All language subtitles for Karnan.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,229 --> 00:00:08,596 If the parents leave the child born to them on the street.. 2 00:00:08,676 --> 00:00:11,676 ..then are those children to be blamed for that? 3 00:00:12,152 --> 00:00:14,855 Those children have based on the environment they live.. 4 00:00:14,935 --> 00:00:16,724 ..lost their self respect. 5 00:00:16,960 --> 00:00:18,836 This is dedicated to them. 6 00:00:22,645 --> 00:00:27,196 Kuntidevi! Kuntidevi! 7 00:00:31,677 --> 00:00:33,640 Son! 8 00:00:36,070 --> 00:00:37,316 Kuntidevi! 9 00:00:55,115 --> 00:00:56,031 Kuntidevi! 10 00:00:56,111 --> 00:00:59,316 What is this? The sound of a child crying is coming from that box. 11 00:00:59,396 --> 00:01:00,569 Whose son is that? 12 00:01:01,806 --> 00:01:02,882 My son. 13 00:01:03,336 --> 00:01:07,156 Your son! What injustice is this? 14 00:01:07,412 --> 00:01:08,596 Is it not disgraceful for the royal family if.. 15 00:01:08,676 --> 00:01:10,671 ..an unmarried girl gives birth to a son. 16 00:01:10,751 --> 00:01:11,837 No Satyavati. 17 00:01:12,148 --> 00:01:16,406 My father, king Kunitboj had sent me to serve.. 18 00:01:16,486 --> 00:01:18,434 - ..the saint Durvasa. - Yes. 19 00:01:18,514 --> 00:01:21,615 When I finished serving him he gave me a boon. 20 00:01:21,695 --> 00:01:22,653 I know. 21 00:01:22,833 --> 00:01:25,596 For fun I wanted to experiment that boon and I prayed to.. 22 00:01:25,676 --> 00:01:27,973 ..the Sun god and chanted that mantra. 23 00:01:28,053 --> 00:01:28,755 Then? 24 00:01:28,835 --> 00:01:33,143 The sun god appeared and his rays hit me. 25 00:01:33,544 --> 00:01:37,156 Then I gave birth to a boy with the armour and earrings. 26 00:01:37,854 --> 00:01:38,719 Then? 27 00:01:39,508 --> 00:01:42,857 Then I lamented that I'm a virgin and I will be disgraced. 28 00:01:43,307 --> 00:01:48,620 He said that because of the mantra that you chanted.. 29 00:01:48,786 --> 00:01:52,836 ..my pure rays have given you that child. 30 00:01:52,916 --> 00:01:55,076 Hence your chastity is intact. Saying that he vanished. 31 00:01:55,291 --> 00:01:59,946 With tears in my eyes I have surrendered my child to the Ganges. 32 00:02:00,853 --> 00:02:06,740 Don't worry. That lord of the light will protect it. Come. Madam. 33 00:02:20,236 --> 00:02:23,132 Look there. There is a box floating in the river. 34 00:02:50,789 --> 00:02:51,836 A child! 35 00:02:54,076 --> 00:02:56,436 - Who is that child? - Our son. 36 00:02:57,059 --> 00:02:58,088 Is that so? 37 00:02:59,290 --> 00:03:01,764 I never new that you, the chariot driver of.. 38 00:03:02,283 --> 00:03:05,351 ..King Dhritrastra has been blessed with a child. 39 00:03:05,431 --> 00:03:09,703 This boy was found floating in river Ganges in a box. 40 00:03:09,783 --> 00:03:11,796 Is that so? Let me see. 41 00:03:18,837 --> 00:03:20,596 His face sine like the sun. 42 00:03:21,535 --> 00:03:23,784 Come son. Come. 43 00:03:28,402 --> 00:03:29,924 How strange! 44 00:03:30,409 --> 00:03:32,847 I spread out my hands to take him in my arms.. 45 00:03:33,142 --> 00:03:36,947 ..and as if I had spread out my arms to ask for something.. 46 00:03:37,354 --> 00:03:40,605 ..this child took of his jewel and gave it to me. 47 00:03:41,012 --> 00:03:44,596 Adiratha, he is born to give away. 48 00:03:44,676 --> 00:03:46,836 This is his birth trait. 49 00:03:47,998 --> 00:03:53,041 Sage, he was draped in this costly sari. 50 00:03:57,356 --> 00:03:58,836 I'm able to understand. 51 00:03:59,076 --> 00:04:01,749 If someone else's sari is draped then the child's.. 52 00:04:02,086 --> 00:04:04,577 ..body will get heated up. 53 00:04:04,958 --> 00:04:10,510 Sage the armour and the earrings are stuck to his body. 54 00:04:10,590 --> 00:04:12,889 Yes, he is a divine child. 55 00:04:13,382 --> 00:04:15,596 This armour is a protective one and nothing will happen to.. 56 00:04:15,676 --> 00:04:18,676 ..him as long as this armour is on him. 57 00:04:18,996 --> 00:04:22,178 Since he has been born with the armour and the earrings.. 58 00:04:22,515 --> 00:04:25,916 - ..let us name him as Karna. - Karna! 59 00:04:37,373 --> 00:04:45,596 "The subjects receive extend their hands and the kings give." 60 00:04:45,996 --> 00:04:54,796 "The king Karna extends his hands and others take it. 61 00:04:56,725 --> 00:05:06,243 "Karna is that warrior whose left never knows what the right gave away" 62 00:05:06,492 --> 00:05:14,596 "Hail the king who made poverty weep by his philanthropy." 63 00:06:27,838 --> 00:06:29,870 From that day we got him from the river we have been.. 64 00:06:30,277 --> 00:06:35,025 ..celebrating that day as his birthday and offer the rituals on that day. 65 00:06:35,342 --> 00:06:37,442 Today is that day and the time for the rituals are near.. 66 00:06:37,522 --> 00:06:39,438 ..and still our son hasn't come yet. 67 00:06:39,638 --> 00:06:41,156 How will I perform the rituals without him? 68 00:06:41,397 --> 00:06:45,348 When it is chivalrous games then Karna forgets everything. 69 00:06:45,562 --> 00:06:48,088 That's why I told you not to give the chariot to him today. 70 00:06:48,226 --> 00:06:51,561 - You didn't listen to me. - Was it me who pushed him away? 71 00:06:52,076 --> 00:06:55,156 Those horses neigh constantly and invite him. 72 00:06:55,387 --> 00:06:58,148 That's all and he runs away to them. 73 00:06:58,293 --> 00:07:01,756 Okay, for that, don't get angry and say anything to him. 74 00:07:01,836 --> 00:07:03,615 How to get angry with him? 75 00:07:04,203 --> 00:07:07,697 If he was born to us then that could be a fool. 76 00:07:08,015 --> 00:07:13,543 Yes, it is because of Karna that we have a good life and get all the respect. 77 00:07:13,623 --> 00:07:16,477 - The father who brought me up. - Karna! 78 00:07:17,098 --> 00:07:19,404 I came hearing what the mother who brought me up told. 79 00:07:19,484 --> 00:07:21,327 Don't avoid it and tell me the truth. 80 00:07:21,528 --> 00:07:22,414 Karna! 81 00:07:23,680 --> 00:07:24,434 Tell me. 82 00:07:30,454 --> 00:07:33,633 25 years before we found you as.. 83 00:07:34,656 --> 00:07:38,309 ..a child floating on a box in the river. 84 00:07:38,669 --> 00:07:40,799 You were adorned with the armour and the earrings.. 85 00:07:41,436 --> 00:07:43,236 ..and hence we name you as Karna. 86 00:07:43,316 --> 00:07:45,888 From that day we have been bringing you up as our own son. 87 00:07:50,056 --> 00:07:51,156 My mother? 88 00:07:54,163 --> 00:07:55,813 We don't know. 89 00:07:56,876 --> 00:07:59,554 Don't leave us and go, Karna. 90 00:08:00,716 --> 00:08:03,312 I'm the child who has been discarded by the mother. 91 00:08:05,583 --> 00:08:09,789 How bad I should've been that my mother hated me? 92 00:08:10,354 --> 00:08:12,955 What would've been wrong that she threw me into the river? 93 00:08:13,962 --> 00:08:16,596 For that boy who was discarded, you took him up.. 94 00:08:16,676 --> 00:08:20,579 ..and brought him up to such an age like growing the tree. 95 00:08:21,597 --> 00:08:24,596 That you brought up this orphan and you've become gods. 96 00:08:24,676 --> 00:08:27,768 If I disrespect or disregard you will it not become a big sin? 97 00:08:28,076 --> 00:08:29,697 I'm requesting and begging of you. 98 00:08:30,057 --> 00:08:33,135 - You don't discard me as an orphan. - Karna! 99 00:08:35,869 --> 00:08:39,930 You're a divine child. If not will you have such virtuous qualities? 100 00:08:40,380 --> 00:08:42,316 Come with me. 101 00:08:54,841 --> 00:08:57,676 This is the box that brought your divine body. 102 00:09:00,076 --> 00:09:03,996 These precious stones and this expensive sari came with it. 103 00:09:15,996 --> 00:09:19,222 Mama! You're a nice person. 104 00:09:19,698 --> 00:09:23,596 Otherwise will you have sent the precious stones to take.. 105 00:09:23,676 --> 00:09:26,596 ..care of your child and also the sari to give it the warmth.. 106 00:09:26,676 --> 00:09:30,596 ..which would be as if you're still near the child. 107 00:09:31,916 --> 00:09:35,836 Mama, what fear was that made you discard me? 108 00:09:36,243 --> 00:09:38,596 Was it not to show the tears you shed that you.. 109 00:09:38,676 --> 00:09:41,796 ..put me floating in that much water? 110 00:09:42,113 --> 00:09:47,193 - Don't cry, today is your birthday. - The day I was found in the river. 111 00:09:47,507 --> 00:09:50,696 Come son. The auspicious time mustn't pass away. 112 00:09:50,977 --> 00:09:52,361 Come let us go and pray to the god. 113 00:10:06,076 --> 00:10:09,596 The Sun lord. The visible god. 114 00:10:09,814 --> 00:10:14,156 Provide everything to everyone in this world without discrimination. 115 00:10:14,433 --> 00:10:17,596 I pray to you. You should guide me in life to prosperity.. 116 00:10:17,925 --> 00:10:21,076 ..and provide me with victory in all my endeavours. 117 00:10:29,298 --> 00:10:30,574 Son! 118 00:10:32,606 --> 00:10:35,596 - Son! - Madam Kunti! 119 00:10:38,595 --> 00:10:39,870 What is this? 120 00:10:41,016 --> 00:10:45,146 The misery of being departed from the son it doesn't go away at all. 121 00:10:48,206 --> 00:10:49,406 Madam Kunti! 122 00:10:51,028 --> 00:10:54,344 A lot of years have passed by and you have also wedded.. 123 00:10:54,950 --> 00:10:59,414 ..king Pandu and become the mother of the five Pandavas.. 124 00:11:00,387 --> 00:11:04,549 ..and still why do you think about that son and weep? 125 00:11:05,050 --> 00:11:10,596 Satyavati, how many years may pass by and however.. 126 00:11:10,676 --> 00:11:16,758 ..secret it may be, still can I forget my first son till my death? 127 00:11:17,591 --> 00:11:20,683 When I remember the day I left in the river.. 128 00:11:21,981 --> 00:11:28,836 Don't cry. See your eldest son Dharmaraj is coming. 129 00:11:31,071 --> 00:11:33,471 Mother! 130 00:11:36,303 --> 00:11:39,596 - Where are your brothers? - There. 131 00:11:54,671 --> 00:11:57,596 Today is the weapons competition and it will conducted.. 132 00:11:57,676 --> 00:12:00,985 ..before grandpa Bhishma, uncles Dhritrastra and.. 133 00:12:01,341 --> 00:12:06,001 ..Vidhura and before a large gathering of other elders. 134 00:12:06,081 --> 00:12:08,120 You bless and depart us, mother. 135 00:12:08,563 --> 00:12:12,596 I pray to the god that you be victorious and get fame. 136 00:12:13,233 --> 00:12:14,026 Where is Bhima? 137 00:12:14,106 --> 00:12:16,596 Aunty! Aunty! 138 00:12:18,895 --> 00:12:20,236 Bhima, what is this? 139 00:12:20,316 --> 00:12:21,596 Save me. 140 00:12:21,801 --> 00:12:23,165 - Aunty! - Bhima! 141 00:12:23,245 --> 00:12:26,256 Bhima, are you going to leave him or not? 142 00:12:28,254 --> 00:12:30,236 Is it not Gurumukan? 143 00:12:30,996 --> 00:12:33,596 Bhima, you don't learn even after telling you a number of times. 144 00:12:34,335 --> 00:12:37,596 Duryodhana already sees you as an enemy and now if.. 145 00:12:37,676 --> 00:12:40,836 ..you do this to his brother will he not get more angry? 146 00:12:41,090 --> 00:12:45,342 He laughed at me and I got angry. 147 00:12:45,422 --> 00:12:47,676 From there I came tossing him like a ball. 148 00:12:47,756 --> 00:12:52,076 You and your anger. It's alright. Poor fellow has fainted. 149 00:12:52,156 --> 00:12:53,596 You yourself treat him. 150 00:12:54,363 --> 00:12:55,314 Okay mother. 151 00:12:57,338 --> 00:12:59,555 Oh god! Is the treatment that you gave me till now not enough? 152 00:12:59,635 --> 00:13:00,836 I have regained my consciousness. 153 00:13:04,207 --> 00:13:08,676 You're going for a competition and see that you be calm. 154 00:13:09,106 --> 00:13:11,542 Have we ever had such intentions? 155 00:13:11,950 --> 00:13:15,672 Like brother Bhima said, if someone intimidates us then.. 156 00:13:15,997 --> 00:13:20,764 ..his mace and my arrows will not hesitate to combat them. 157 00:13:21,484 --> 00:13:24,846 Arjuna, leave all these talks and come back with the fame.. 158 00:13:25,040 --> 00:13:28,658 ..that are the best archer in the world. 159 00:13:29,025 --> 00:13:30,554 Your blessings shall stand by me, mother. 160 00:13:31,463 --> 00:13:32,916 - Nakula. - Mother. 161 00:13:33,550 --> 00:13:35,236 - Sahadeva. - Mother. 162 00:13:36,246 --> 00:13:37,180 Each one of you.. 163 00:13:38,564 --> 00:13:42,328 ..should be obedient to your brother and respect and obey the elders always. 164 00:13:43,170 --> 00:13:46,275 Mother, you can also come with us. 165 00:13:46,513 --> 00:13:51,887 No, I will come with your uncle and aunty. Leave now. 166 00:13:56,377 --> 00:14:00,596 Dear subjects and the respected and the learned men present here. 167 00:14:00,981 --> 00:14:05,047 In this competition Duryodhan and.. 168 00:14:05,317 --> 00:14:10,996 ..his brother and the Pandavas showed their skills. 169 00:14:11,432 --> 00:14:17,678 Arjuna had showed some spectacular skills before you. 170 00:14:17,952 --> 00:14:24,010 Now he is going to pierce this swiveling fish and entertain you. 171 00:14:34,915 --> 00:14:38,596 Great! 172 00:14:46,708 --> 00:14:49,130 Since this gathering has a lot of skilled warriors who are.. 173 00:14:49,676 --> 00:14:52,836 ..my elders I feel that they should be the judges. 174 00:14:53,004 --> 00:14:56,596 Hence I request that my grandfather Bhishma consult.. 175 00:14:56,676 --> 00:15:00,459 ..the Guru and other elders the results and announce it on my behalf. 176 00:15:01,964 --> 00:15:04,596 It is my opinion that till now the feats performed by Arjuna.. 177 00:15:04,676 --> 00:15:09,548 ..was the best of the lot and what does.. 178 00:15:09,825 --> 00:15:12,796 ..the respected Kripacharya think about it. 179 00:15:14,115 --> 00:15:16,883 How can there be a different opinion to the one told.. 180 00:15:17,315 --> 00:15:21,156 ..by the great warrior Bhishma. Arjuna is the best. 181 00:15:22,540 --> 00:15:24,945 Dronacharya, what is you opinion? 182 00:15:25,516 --> 00:15:29,025 Amongst all my students that performed here it is Arjuna.. 183 00:15:29,105 --> 00:15:33,796 ..who is the best amongst the lot and today he proved it. 184 00:15:34,035 --> 00:15:36,984 The man born for archery is what he is. 185 00:15:39,302 --> 00:15:40,859 Great Arjuna. Great! 186 00:15:42,848 --> 00:15:44,916 My brother is the best of the lot. 187 00:15:45,149 --> 00:15:46,596 Quiet. 188 00:15:47,137 --> 00:15:48,676 I don't agree to this. 189 00:15:56,590 --> 00:16:00,742 I cannot agree to all that has been told by the king here. 190 00:16:00,822 --> 00:16:05,421 Witness my archery skills and then decide who is the best. 191 00:16:06,329 --> 00:16:08,342 - Who are you? - Karna. 192 00:16:08,422 --> 00:16:10,596 Who are your parents? You ancestry. 193 00:16:15,796 --> 00:16:17,996 I'm also a student of Dhronacharya. 194 00:16:18,076 --> 00:16:20,196 I ask you about your birth and you say something else. 195 00:16:21,438 --> 00:16:22,882 He does know about his birth. 196 00:16:23,228 --> 00:16:25,156 He has been brought up by the charioteer Adirath. 197 00:16:25,236 --> 00:16:27,596 Great! Firstly he doesn't know about his birth and then.. 198 00:16:27,676 --> 00:16:31,076 ..he is from low cast since he is brought up by a charioteer. 199 00:16:32,928 --> 00:16:37,076 Karna, archery is for the warrior clan. 200 00:16:37,481 --> 00:16:39,156 This is not just a playground. 201 00:16:39,796 --> 00:16:43,836 I have come so that it doesn't become a playground. 202 00:16:43,998 --> 00:16:45,596 You should see my archery skills and then decide.. 203 00:16:45,676 --> 00:16:47,371 ..who is the best archer. 204 00:16:47,451 --> 00:16:51,836 That great. Show you skills. 205 00:16:54,882 --> 00:16:58,596 See. There are so many heads and the arrow that Karna.. 206 00:16:58,676 --> 00:17:02,596 ..will send will severe all of them in one go. 207 00:17:07,796 --> 00:17:09,996 Great Karna! 208 00:17:14,758 --> 00:17:20,231 See, so many birds swiveling. Say one of them, no particularly.. 209 00:17:20,311 --> 00:17:24,185 ..the red one will fall when Karna sends his arrow. 210 00:17:24,265 --> 00:17:26,815 Lastly then swiveling fish. 211 00:17:39,924 --> 00:17:43,596 He will not shoot it like others looking towards it but he.. 212 00:17:43,676 --> 00:17:48,219 ..will turn his back and shoot and the fish will fall down. 213 00:17:48,299 --> 00:17:49,196 See it. 214 00:18:06,564 --> 00:18:09,213 Duryodhana, we have one person. Don't leave him. 215 00:18:09,808 --> 00:18:14,232 He is the one. He is the one born for archery. 216 00:18:14,312 --> 00:18:16,813 No one should speak impertinently before things conclude. 217 00:18:16,893 --> 00:18:21,493 Arjuna, don't think that this is all I know. 218 00:18:21,676 --> 00:18:25,098 Don't also think that you know more and feel cheated. 219 00:18:25,471 --> 00:18:28,596 I'm ready. If you've the courage pick up your bow. 220 00:18:28,676 --> 00:18:31,596 Let us who among the both of us survives. 221 00:18:31,676 --> 00:18:34,461 Great! A brave man should be like this. 222 00:18:34,541 --> 00:18:38,596 Karna, don't waste your words. If you're brave pick up your bow. 223 00:18:39,032 --> 00:18:42,027 - I'm also ready for anything. - That is like a warrior. 224 00:18:42,214 --> 00:18:43,410 Arjuna, wait. 225 00:18:43,611 --> 00:18:46,115 You're a Kshatriya (warrior clan). Only a Kshatriya can.. 226 00:18:46,274 --> 00:18:48,038 ..challenge you to a combat. 227 00:18:48,889 --> 00:18:50,778 Karna, are you a Kshatriya? 228 00:18:52,750 --> 00:18:54,796 He is one who is a higher caste by birth and famous for.. 229 00:18:54,876 --> 00:18:57,796 ..his chivalry and you who doesn't know about your birth.. 230 00:18:57,876 --> 00:19:00,596 ..and you think that you're chivalrous, we cannot.. 231 00:19:00,775 --> 00:19:03,716 ..accept that you can challenge him to a combat. 232 00:19:05,847 --> 00:19:08,379 Mother! 233 00:19:10,177 --> 00:19:12,910 Respected Acharya, what justice is this? 234 00:19:13,076 --> 00:19:14,196 What righteousness is this based on? 235 00:19:14,550 --> 00:19:16,788 Is the birth a criteria for being chivalrous? 236 00:19:16,868 --> 00:19:20,796 It is as humorous as saying that knowledge and intelligence.. 237 00:19:20,876 --> 00:19:24,596 ..are the property of few, similarly how can you.. 238 00:19:24,676 --> 00:19:27,932 ..build boundaries for the skills and chivalry. 239 00:19:28,202 --> 00:19:30,956 If you make swords with silver then you can only cut butter. 240 00:19:31,226 --> 00:19:33,751 Only the sword made by iron can be used at war. 241 00:19:34,007 --> 00:19:36,596 When we decide that iron is a cheap metal and leave the.. 242 00:19:36,676 --> 00:19:40,223 ..war then only we can understand and accept your words. 243 00:19:40,303 --> 00:19:43,749 What we as Acharya tell you is righteousness.. 244 00:19:44,267 --> 00:19:46,142 ..and needs no clarification. 245 00:19:47,676 --> 00:19:52,379 Are you or the other Acharya Kshatriya by birth? 246 00:19:52,459 --> 00:19:54,212 How is that you learned weaponry? 247 00:19:54,292 --> 00:19:56,316 Don't compare us with anybody. 248 00:19:56,604 --> 00:19:58,196 We are people who are capable of doing anything. 249 00:19:58,276 --> 00:20:00,993 Then, what is your final decision? 250 00:20:01,073 --> 00:20:05,596 Arjuna is a Kshatriya and only another Kshatriya can combat him. 251 00:20:06,477 --> 00:20:08,596 Karna, go out. 252 00:20:14,842 --> 00:20:16,596 Karna! Wait. 253 00:20:16,855 --> 00:20:19,796 If only a king can combat Arjuna then now itself.. 254 00:20:19,876 --> 00:20:22,971 ..my friend Karna will become a king. 255 00:20:23,254 --> 00:20:25,596 I'm announcing before everybody. 256 00:20:25,925 --> 00:20:28,215 Karna is a king. 257 00:20:28,637 --> 00:20:31,252 He will be the king of Anga region which is within my kingdom. 258 00:20:45,166 --> 00:20:48,340 My life, the god who saved my honour. 259 00:20:49,021 --> 00:20:51,129 Your life will be there as long as I'm alive. 260 00:20:51,453 --> 00:20:53,996 Only after I die will your life be taken. 261 00:20:54,242 --> 00:20:55,463 This is a vow. 262 00:20:55,543 --> 00:20:57,596 Karna! 263 00:20:57,676 --> 00:21:00,596 My son Karna. 264 00:21:02,166 --> 00:21:03,734 - My son. - Father! 265 00:21:06,015 --> 00:21:11,596 Quiet. The competition is over as announced by the king. 266 00:21:11,676 --> 00:21:12,796 All can leave. 267 00:21:47,246 --> 00:21:51,209 "My dear friend listen to what I say." 268 00:21:51,289 --> 00:21:55,949 "Is this the justice that your king imparts?" 269 00:21:59,343 --> 00:22:03,361 "My dear friend listen to what I say." 270 00:22:03,441 --> 00:22:07,596 "Is this the justice that your king imparts?" 271 00:22:07,676 --> 00:22:11,982 "My dear friend listen to what I say." 272 00:22:13,676 --> 00:22:21,596 "You said that the king will guard my life like his." 273 00:22:21,676 --> 00:22:25,596 "My dear friend listen to what I say." 274 00:22:25,676 --> 00:22:29,685 "Is this the justice that your king imparts?" 275 00:22:29,765 --> 00:22:33,596 "My dear friend listen to what I say." 276 00:22:33,676 --> 00:22:38,100 "Is this the justice that your king imparts?" 277 00:23:06,386 --> 00:23:11,478 "He knows his court and his councils." 278 00:23:34,582 --> 00:23:38,500 "He knows his court and his councils." 279 00:23:38,580 --> 00:23:42,596 "But he doesn't know that he has a harem." 280 00:23:42,676 --> 00:23:46,704 "He settles all the disputes that come to him." 281 00:23:46,784 --> 00:23:50,596 "But he doesn't even think about the dispute that his wife has." 282 00:23:50,676 --> 00:23:54,596 "My dear friend listen to what I say." 283 00:23:54,676 --> 00:23:58,596 "Is this the justice that your king imparts?" 284 00:23:58,676 --> 00:24:03,338 "Is this the justice that your king imparts?" 285 00:24:23,113 --> 00:24:27,098 "At least today will he think about me?" 286 00:24:27,178 --> 00:24:31,164 "Will he come to give company to my youth?" 287 00:24:31,244 --> 00:24:35,262 "You're my good friend and will you be my messenger?" 288 00:24:35,342 --> 00:24:38,915 "Will carry the message of my plight to him?" 289 00:24:38,995 --> 00:24:42,861 "My dear friend listen to what I say." 290 00:24:42,941 --> 00:24:46,596 "Is this the justice that your king imparts?" 291 00:24:46,676 --> 00:24:50,596 "My dear friend listen to what I say." 292 00:24:50,676 --> 00:24:55,667 "Is this the justice that your king imparts?" 293 00:24:59,018 --> 00:25:01,007 Bhanumati. 294 00:25:02,676 --> 00:25:03,938 Bhanu. 295 00:25:04,554 --> 00:25:05,657 Bhanu. 296 00:25:08,090 --> 00:25:10,274 The song that shouldn't have stopped has stopped. 297 00:25:14,209 --> 00:25:17,697 The introductions with him can wait. 298 00:25:17,777 --> 00:25:20,596 First give a befitting reply to what he said 299 00:25:20,978 --> 00:25:23,650 He said that the song that shouldn't have stopped has stopped. 300 00:25:23,832 --> 00:25:26,596 No, the song continued after it stopped. 301 00:25:27,127 --> 00:25:29,390 I can't understand, where is the song continuing? 302 00:25:29,470 --> 00:25:31,596 - Did you not talk just now? - Great! 303 00:25:31,778 --> 00:25:35,322 Friend, my wife has called your speech a song. 304 00:25:35,402 --> 00:25:38,387 I who talked has been shaken by these words.. 305 00:25:38,467 --> 00:25:40,875 ..that's how the person who spoke it said it. 306 00:25:40,955 --> 00:25:45,156 Great. This is called speech. Let it continue. 307 00:25:45,236 --> 00:25:48,955 - No, let him take his seat. - That's great again. 308 00:25:49,111 --> 00:25:53,719 - She speaks very well. - She is not like me, friend. 309 00:25:53,799 --> 00:25:55,295 She is a very naughty orator. 310 00:25:55,503 --> 00:25:57,769 Don't think that he referred to me alone. 311 00:25:58,193 --> 00:26:00,156 He is telling generally about woman. 312 00:26:00,415 --> 00:26:05,578 It seems that she is never in loss of thoughts. 313 00:26:06,399 --> 00:26:08,267 Is my wife not the queen of imagination? 314 00:26:08,475 --> 00:26:11,242 That's enough, you didn't introduce him. 315 00:26:11,510 --> 00:26:14,468 He is my bosom friend, the name is Karna. 316 00:26:14,676 --> 00:26:17,596 He is the rising warrior who will honour the fame of Kauravas. 317 00:26:17,676 --> 00:26:18,921 He is your brother. 318 00:26:21,861 --> 00:26:26,842 Brother it is our good fortune that we have got you. 319 00:26:27,676 --> 00:26:28,996 Welcome uncle. 320 00:26:29,497 --> 00:26:33,147 Now itself go and make my friend the king of Anga region. 321 00:26:33,553 --> 00:26:37,446 King, can I also go as company to the uncle. 322 00:26:37,653 --> 00:26:41,596 You come as company but come back with me. Stay there. 323 00:26:41,865 --> 00:26:44,596 At least I will be rid of your botheration. 324 00:26:45,100 --> 00:26:47,196 Wherever I am my nature will not change. 325 00:26:47,538 --> 00:26:50,738 Even if I stay there I will still be bothering you. 326 00:26:51,906 --> 00:26:52,649 Come. 327 00:26:52,729 --> 00:26:54,276 Friend, I take your leave. 328 00:26:54,526 --> 00:26:56,196 Sister, I take your leave. 329 00:26:56,276 --> 00:26:58,996 Friend, come here after the coronation. 330 00:26:59,395 --> 00:27:03,106 That is only your kingdom but this is your house, don't forget that. 331 00:27:03,426 --> 00:27:05,399 Your friendship is greater than life to me. 332 00:27:06,108 --> 00:27:06,996 Thanks. 333 00:27:52,493 --> 00:27:58,385 "The season that gives rains is only for two months." 334 00:28:00,375 --> 00:28:06,493 "The grain that the field gives is also only for three months." 335 00:28:07,509 --> 00:28:13,170 "The milk that the cow is also only for four months." 336 00:28:13,250 --> 00:28:18,872 "For the philanthropist Karna every day is a month." 337 00:28:19,055 --> 00:28:25,564 "For the philanthropist Karna every day is a month." 338 00:29:04,208 --> 00:29:09,991 "The eyes of the women turn red in shyness." 339 00:29:10,305 --> 00:29:16,917 "The legs of the men turn leg walking all day long." 340 00:29:16,997 --> 00:29:22,954 "The sages hearts turn red in search of the sublime." 341 00:29:25,073 --> 00:29:33,678 "The hands of King Karna turn red by giving away all day." 342 00:29:35,623 --> 00:29:45,493 "The hands of King Karna turn red by giving away all day." 343 00:30:07,676 --> 00:30:10,716 King! 344 00:30:11,328 --> 00:30:12,383 Stop. 345 00:30:12,463 --> 00:30:13,596 Who is this boy? 346 00:30:15,105 --> 00:30:17,265 This boy was trying to burn down his school. 347 00:30:17,604 --> 00:30:21,364 When he saw us he ran away and came straight to your court. 348 00:30:21,444 --> 00:30:22,596 Forgive us, O king. 349 00:30:22,987 --> 00:30:24,596 Child, come here. 350 00:30:25,676 --> 00:30:26,959 Don't be scared and come here. 351 00:30:30,163 --> 00:30:32,833 - What's your name? - My name is Meghanadan. 352 00:30:33,151 --> 00:30:35,358 - Who are you? - No one knows. 353 00:30:35,676 --> 00:30:38,935 - That means? - I don't who my parents are. 354 00:30:41,654 --> 00:30:43,596 - Mother! - That's what I don't know. 355 00:30:45,542 --> 00:30:48,483 This is not for you but for me. 356 00:30:49,127 --> 00:30:50,293 Your father? 357 00:30:50,373 --> 00:30:53,596 I have no father or mother, I'm an orphan. 358 00:30:53,676 --> 00:30:55,378 Are both of them dead? 359 00:30:55,458 --> 00:30:58,316 I don't know but they have forgotten me. 360 00:30:58,396 --> 00:30:59,813 The reason? 361 00:30:59,893 --> 00:31:03,374 I don't know. Either I'm bad or they are bad. 362 00:31:05,733 --> 00:31:08,796 How much the mind of this child would have pained.. 363 00:31:08,876 --> 00:31:11,780 ..in his worries that such words come out of him. 364 00:31:12,790 --> 00:31:13,672 Orphan! 365 00:31:14,700 --> 00:31:16,983 You're my clan, son. 366 00:31:17,676 --> 00:31:22,882 But burning the school is a sin and can a intelligent like you do it? 367 00:31:22,962 --> 00:31:25,467 The people with no intelligence provoked me to do that. 368 00:31:25,861 --> 00:31:28,165 I'm not able to understand anything that you say. 369 00:31:28,324 --> 00:31:31,596 Look at me. Is this not the age to learn? 370 00:31:31,963 --> 00:31:35,090 I went to many schools seeking knowledge. 371 00:31:35,463 --> 00:31:37,961 - Nowhere I was admitted. - Why? 372 00:31:38,175 --> 00:31:39,898 The one who doesn't know his birth, orphan and it is not.. 373 00:31:40,037 --> 00:31:42,302 ..right for the low caste to study along with the high caste. 374 00:31:42,382 --> 00:31:45,890 It is a sin. They said all this and chased me out. 375 00:31:45,970 --> 00:31:47,799 - Cruel! - But it is the truth. 376 00:31:47,979 --> 00:31:49,534 I didn't want this cruelty in your regime.. 377 00:31:49,614 --> 00:31:51,596 ..and so I decided to burn down the school. 378 00:31:51,676 --> 00:31:55,597 - Is that a crime? - No, it is not a crime. 379 00:31:56,593 --> 00:32:00,226 Son, you have the wisdom to advise the king. 380 00:32:00,966 --> 00:32:04,841 The quality that is found in a minister. 381 00:32:05,567 --> 00:32:08,596 What a king has to do for children like you I have.. 382 00:32:08,676 --> 00:32:11,192 ..understood from your wisdom today. 383 00:32:11,676 --> 00:32:14,901 I will all that without fail and forgive for the time being. 384 00:32:16,285 --> 00:32:20,230 I will sent you to the school of your choice. 385 00:32:20,395 --> 00:32:22,866 King you're like the god. 386 00:32:27,280 --> 00:32:28,196 Come with me. 387 00:32:28,276 --> 00:32:32,054 Hail Karna, the king of Anga. 388 00:32:32,134 --> 00:32:35,721 Hail Karna, the king of Anga. 389 00:32:57,676 --> 00:33:01,596 "Hail the goddess who extends her thousand hands to embrace you." 390 00:33:02,065 --> 00:33:06,270 "Hail the god who removes the darkness by his bright light." 391 00:33:06,887 --> 00:33:11,210 "Like the mother you should take care of all, hail that lord." 392 00:33:11,599 --> 00:33:16,366 "For every living being you shall be the saviour, hail that lord." 393 00:33:28,270 --> 00:33:35,596 "Hail that lord who lives in every pure heart." 394 00:33:35,932 --> 00:33:44,596 "You shall be that fire far away that gives energy to all." 395 00:33:44,960 --> 00:34:00,476 "The Sun god, the supreme lord of this universe, hail that lord." 396 00:34:00,676 --> 00:34:15,442 "I along with all my subjects hail you, O lord," 397 00:34:37,401 --> 00:34:39,676 King, there is an old man who has come seeking alms.. 398 00:34:39,756 --> 00:34:42,616 ..and wants to see you immediately. 399 00:34:48,644 --> 00:34:51,021 Karna, the man who has come is not a mere alms.. 400 00:34:51,101 --> 00:34:53,937 ..monger but lord Indira himself. 401 00:34:54,188 --> 00:34:56,930 He has come to ask for the armour and earrings.. 402 00:34:57,379 --> 00:35:00,476 ..that you were born with so as to protect Arjuna who is his integral part. 403 00:35:00,673 --> 00:35:03,276 Do not get trapped into his treachery. 404 00:35:03,756 --> 00:35:08,432 As long as the armour and earrings are on your body no one can harm you. 405 00:35:08,815 --> 00:35:13,931 If you give that away then that may prove dangerous to your life. 406 00:35:32,240 --> 00:35:33,714 Greetings old man. 407 00:35:34,769 --> 00:35:36,525 Greetings king. 408 00:36:01,596 --> 00:36:11,476 "Before any one guesses what he'll give and when." 409 00:36:11,556 --> 00:36:20,464 "The king Karna will give as much as you want." 410 00:36:20,648 --> 00:36:28,236 "If you say that it's not enough he will give more." 411 00:36:28,316 --> 00:36:32,156 "If that is not enough he will give his life to you." 412 00:36:32,236 --> 00:36:36,596 "The great and merciful Karna." 413 00:36:50,300 --> 00:36:52,661 A aging body, isn't it? 414 00:36:53,863 --> 00:36:59,778 Sit down till your body relaxes and ask me for what you came for. 415 00:36:59,934 --> 00:37:03,437 King, I have all the facilities that I need still I have a wish in my heart. 416 00:37:03,783 --> 00:37:06,231 You have something that I don't have. 417 00:37:06,629 --> 00:37:11,596 You are the one who doesn't refuse anybody and hence i.. 418 00:37:11,676 --> 00:37:17,282 ..have the greed to get that so that both of us will earn fame. 419 00:37:17,362 --> 00:37:18,711 Greed! 420 00:37:20,916 --> 00:37:21,581 Ask for it? 421 00:37:21,661 --> 00:37:24,596 I need the earrings attached to your ears and.. 422 00:37:24,676 --> 00:37:27,907 ..the armour that is attached to your body. 423 00:37:27,987 --> 00:37:29,596 Can you give that to me? 424 00:37:32,824 --> 00:37:34,596 The earrings attached to your ears and.. 425 00:37:35,634 --> 00:37:37,596 .. the armour that is attached to your body. 426 00:37:39,996 --> 00:37:44,836 - This laughter of yours.. - is it giving you disappointment? 427 00:37:44,916 --> 00:37:49,240 It doesn't sound merciful and brings about a fear. 428 00:37:49,320 --> 00:37:51,996 Fear? I don't believe that. 429 00:37:52,076 --> 00:37:55,156 Because I don't think that you are a man who can fear. 430 00:37:55,236 --> 00:37:56,955 Why do you say that? 431 00:37:57,162 --> 00:38:01,113 Your body is shaking but your eyes are steady. 432 00:38:02,026 --> 00:38:06,596 The false acting that has a strong conviction behind it. 433 00:38:07,015 --> 00:38:11,236 False? You say that I've come in disguise? 434 00:38:11,316 --> 00:38:13,995 Yes, disguise. You don't need to come to me in disguise. 435 00:38:14,147 --> 00:38:16,596 Still the strong purpose that you've come.. 436 00:38:16,676 --> 00:38:20,218 ..has prompted you to come in disguise. 437 00:38:20,298 --> 00:38:21,355 Karna! 438 00:38:22,942 --> 00:38:26,540 Lord Indira, the king of heaven. 439 00:38:32,171 --> 00:38:35,596 Lord Indira, what test is this? I'm a man who has never.. 440 00:38:35,676 --> 00:38:38,596 ..learned to say no and if the god appears then.. 441 00:38:38,676 --> 00:38:42,385 ..I wouldn't hesitate to give my life. 442 00:38:42,576 --> 00:38:46,436 Will I refuse these ordinary armours that adorn my body? 443 00:38:46,598 --> 00:38:47,506 Wait. 444 00:38:52,831 --> 00:38:54,316 Lord sun. 445 00:39:19,723 --> 00:39:21,756 Lord Sun. 446 00:39:22,501 --> 00:39:25,129 Lord Sun. 447 00:39:42,148 --> 00:39:43,116 Karna! 448 00:39:44,110 --> 00:39:45,217 Karna! 449 00:39:45,797 --> 00:39:47,596 You are greater than the god. 450 00:39:50,001 --> 00:39:52,316 The great man who has crossed limits in giving away.. 451 00:39:52,396 --> 00:39:54,596 ..to others, because of losing the armours that you were.. 452 00:39:54,676 --> 00:39:57,596 ..born with the injury and deformation cast on you.. 453 00:39:57,676 --> 00:40:01,076 ..may all that vanish and attain a normal and beautiful body. 454 00:40:14,627 --> 00:40:17,034 The king of Anga welcome. 455 00:40:17,505 --> 00:40:22,611 Sister, will you not stop your husband from calling me like that? 456 00:40:22,992 --> 00:40:24,596 It is wrong, it sounds like you're yourself calling.. 457 00:40:24,676 --> 00:40:27,393 ..out to yourself with all that respect. 458 00:40:27,711 --> 00:40:29,405 You should learn to welcome him like me. 459 00:40:29,485 --> 00:40:30,499 How's that? 460 00:40:30,955 --> 00:40:32,996 O greatest philanthropist of all, welcome. 461 00:40:33,076 --> 00:40:37,237 You tended to the injured spot and the injured it again yourself. 462 00:40:45,698 --> 00:40:48,316 What's this bare body? Where are the armour and earrings. 463 00:40:48,764 --> 00:40:50,339 I gave it to the person who asked for it. 464 00:40:50,419 --> 00:40:51,434 Even these as alms? 465 00:40:51,514 --> 00:40:54,615 Why not? For the man who gives even the life is not great. 466 00:40:54,695 --> 00:40:56,806 You think that you said something great. 467 00:40:56,994 --> 00:40:58,904 But it is we who will be affected because of that. 468 00:40:58,984 --> 00:41:01,603 Uncle, what untoward has happened now? 469 00:41:01,683 --> 00:41:03,160 Are you talking without knowing it? 470 00:41:04,178 --> 00:41:08,053 Have you not given away those things that protected your life? 471 00:41:08,618 --> 00:41:10,596 Now, how will it be possible for you to win Arjuna.. 472 00:41:10,676 --> 00:41:13,252 ..who is major strength of our enemies, the Pandavas? 473 00:41:14,387 --> 00:41:17,564 My hear is made of iron, don't worry. 474 00:41:17,979 --> 00:41:21,796 What is the use of going to war unarmed with a brave heart? 475 00:41:22,163 --> 00:41:24,411 Similarly, the armour and earrings were your weapons.. 476 00:41:24,604 --> 00:41:26,596 ..that could give victory and you've taken them of and.. 477 00:41:26,676 --> 00:41:29,014 ..who do you think that you're making a fool by saying, don't worry? 478 00:41:29,094 --> 00:41:30,156 Uncle! 479 00:41:32,819 --> 00:41:35,076 Say it is a mistake and I'll admit that. 480 00:41:35,349 --> 00:41:37,316 Leaving that don't make sarcastic statements. 481 00:41:37,441 --> 00:41:41,676 I'm not an ungrateful animal. Don't forget that. 482 00:41:42,434 --> 00:41:46,119 Friend, such words will only destroy our relationship. 483 00:41:46,379 --> 00:41:50,118 Forget that and think of a way to make good this loss. 484 00:41:50,384 --> 00:41:53,663 There is only way and that is to get the Brahmastra (ultimate weapon).. 485 00:41:53,743 --> 00:41:58,316 ..which has the powers to destroy and win over anybody. 486 00:41:58,908 --> 00:42:00,707 Is Parasurama not the only who has that knowledge? 487 00:42:00,851 --> 00:42:05,236 Yes, Karna should go to him and learn that immediately. 488 00:42:06,407 --> 00:42:09,938 He refuses to teach anyone other than a Brahmin. 489 00:42:10,104 --> 00:42:12,744 Yes, but you lie to him that you're a Brahmin. 490 00:42:13,491 --> 00:42:15,894 How can I lie that I'm a Brahmin? 491 00:42:16,099 --> 00:42:19,596 Friend I don't intend to damage your purity. 492 00:42:19,956 --> 00:42:26,076 But I've no one other than you to depend on fulfilling my vow. 493 00:42:26,501 --> 00:42:30,500 Karna, you're like the god who is guarding my honour. 494 00:42:31,351 --> 00:42:34,236 Do this for my sake. Don't refuse. 495 00:42:35,502 --> 00:42:37,461 This is the way you will pay your respects to me. 496 00:42:38,008 --> 00:42:38,873 Friend. 497 00:42:40,615 --> 00:42:45,258 I will do any for you. Till die, I'll do anything. 498 00:42:47,376 --> 00:42:49,441 That is my sense of gratitude. 499 00:42:49,521 --> 00:42:51,847 Karna! 500 00:42:54,796 --> 00:42:59,018 "The Brahma is the Guru." 501 00:43:00,177 --> 00:43:04,190 "The Vishnu is the Guru." 502 00:43:05,073 --> 00:43:10,002 "The lord Maheshwara is also the Guru." 503 00:43:10,435 --> 00:43:15,596 "The supreme lord Brahma is the celestial Guru." 504 00:43:15,836 --> 00:43:21,322 "I pay respects to my Gurus." 505 00:43:22,904 --> 00:43:24,608 Use the weapon. 506 00:43:34,796 --> 00:43:36,471 Great! 507 00:43:44,236 --> 00:43:47,636 Son, amongst the students who came to learn to me.. 508 00:43:47,716 --> 00:43:50,650 ..you're the most skilled of the lot. 509 00:43:51,293 --> 00:43:55,888 My fame will reach far because of you. 510 00:43:55,968 --> 00:43:59,596 Guru, you're like the ocean of knowledge and what I've.. 511 00:43:59,676 --> 00:44:05,156 ..learned in Archery is a like a few drops from that ocean. 512 00:44:05,455 --> 00:44:08,459 You are the source of the skills that I've acquired. 513 00:44:09,247 --> 00:44:11,119 You have the culture of a brave man. May you live long. 514 00:44:11,730 --> 00:44:12,982 Finally I'm telling you something. 515 00:44:13,456 --> 00:44:16,694 Amongst all that you've learned from me Brahmastra.. 516 00:44:16,956 --> 00:44:21,448 ..is the greatest of all. With that you can conquer the world. 517 00:44:21,528 --> 00:44:24,076 Even if the god comes still he will not be able to combat that. 518 00:44:24,474 --> 00:44:30,441 That weapon you shall only use to protect your life. 519 00:44:30,521 --> 00:44:31,596 As commanded by you. 520 00:44:32,610 --> 00:44:35,938 You stay here. I will go to the hermitage. 521 00:44:41,932 --> 00:44:45,723 Brahmastra. The objective of my life. 522 00:44:46,104 --> 00:44:48,836 Arjuna, where are you? 523 00:44:49,451 --> 00:44:52,418 Arjuna! Where are you? 524 00:44:52,498 --> 00:44:53,778 - Arjuna! - Mother! 525 00:44:53,858 --> 00:44:55,866 - Where is my son? - Mother! 526 00:44:56,535 --> 00:44:58,761 What happened? Did you have a bad dream? 527 00:44:59,392 --> 00:45:00,461 Why are you weeping? 528 00:45:00,605 --> 00:45:01,684 Arjuna. 529 00:45:02,126 --> 00:45:07,157 I dreamt that someone was trying to kill you and I killed him. 530 00:45:07,329 --> 00:45:10,086 Good, the fear brought the dream and the affection.. 531 00:45:10,166 --> 00:45:12,257 ..brought about the courage to protect me. 532 00:45:12,550 --> 00:45:17,614 Yes, for some days some fear is driving me mad. 533 00:45:19,499 --> 00:45:23,596 It started from the day you saw Karna at the competition. 534 00:45:23,771 --> 00:45:24,991 True son. 535 00:45:25,917 --> 00:45:29,921 He is a great warrior. Moreover he is a nice man. 536 00:45:30,518 --> 00:45:33,916 - But the place that he has gone? - A poisonous pit. 537 00:45:34,115 --> 00:45:36,511 He will keeping tasting poison and become a poisonous worm. 538 00:45:36,692 --> 00:45:38,621 Let it be. What is that to us? 539 00:45:39,322 --> 00:45:42,374 Go son. Go and sleep without fear. 540 00:45:42,454 --> 00:45:43,273 Mother. 541 00:45:44,882 --> 00:45:49,241 Do I have fear? Come, mother you go and sleep peacefully. 542 00:46:46,316 --> 00:46:47,460 What's this? 543 00:46:49,568 --> 00:46:51,499 How is there so much blood here? 544 00:46:51,579 --> 00:46:54,788 - Nothing Guru. - Don't hide and tell me the truth. 545 00:46:54,868 --> 00:46:58,715 Forgive me. A demonic bee pierced through my thigh. 546 00:46:59,173 --> 00:47:01,596 If I try to chase it away I thought that it will disturb.. 547 00:47:01,676 --> 00:47:04,676 ..your sleep and hence didn't move. 548 00:47:05,114 --> 00:47:08,156 The bee went in from one side and came through the other side. 549 00:47:08,366 --> 00:47:10,836 That has caused this flow of blood. 550 00:47:10,916 --> 00:47:13,596 Even I tried my best not to disturb your sleep I couldn't.. 551 00:47:13,676 --> 00:47:17,428 ..and that being a sin please forgive me. 552 00:47:17,508 --> 00:47:20,396 Who are you? Are you really a Brahmin? 553 00:47:20,915 --> 00:47:23,916 Only a Kshatriya can have the tenacity to bear this much. 554 00:47:24,590 --> 00:47:27,076 Did you lie to me and try to get your education? 555 00:47:27,583 --> 00:47:30,635 I put you on a vow on me. Tell me the truth. 556 00:47:30,715 --> 00:47:34,596 Guru, knowing that you're the greatest in all knowledge.. 557 00:47:34,676 --> 00:47:38,076 ..forced me to learn from you telling a lie that I'm a Brahmin. 558 00:47:38,377 --> 00:47:40,156 You should forgive my mistake. 559 00:47:40,513 --> 00:47:42,381 Traitor, Cheater of your Guru. 560 00:47:42,649 --> 00:47:44,596 I was on a vow that I'll finish the Kshtriya clan and you.. 561 00:47:44,676 --> 00:47:48,139 ..have caused a flaw in that. So I will kill you now itself. 562 00:47:48,219 --> 00:47:50,770 No Guru, have mercy on this poor soul. I'm indebted to.. 563 00:47:50,969 --> 00:47:53,836 ..Duryodhana and that prompted me to tell this lie. 564 00:47:53,988 --> 00:47:56,796 Otherwise would I ever have the courage to tell a lie to you? 565 00:47:56,916 --> 00:48:00,472 Do you what will be the punishment for the mistake? 566 00:48:00,552 --> 00:48:03,484 You will forget the use of the Brahmastra, which is capable.. 567 00:48:03,564 --> 00:48:06,451 ..of destroying anything, when the death knocks at your door. 568 00:48:06,531 --> 00:48:09,132 - Guru! - Now you go away from my eyesight. 569 00:48:09,212 --> 00:48:10,239 Guru! 570 00:48:12,246 --> 00:48:13,396 Duryodhana! 571 00:48:14,244 --> 00:48:15,904 Friend, Duryodhana! 572 00:48:25,996 --> 00:48:32,172 Help! Help! 573 00:48:37,290 --> 00:48:39,908 Help! 574 00:48:46,774 --> 00:48:48,590 Please help someone. 575 00:48:49,996 --> 00:48:51,156 Mother! 576 00:48:54,076 --> 00:48:55,255 Mother! 577 00:48:57,184 --> 00:48:58,326 Mother! 578 00:48:59,575 --> 00:49:01,253 Mother! 579 00:49:02,385 --> 00:49:03,647 God! 580 00:49:07,955 --> 00:49:09,356 Somebody help! 581 00:49:09,436 --> 00:49:11,138 Help me! 582 00:49:12,051 --> 00:49:13,248 Hold tight. 583 00:50:22,681 --> 00:50:24,154 Fear? 584 00:50:25,765 --> 00:50:26,725 Shyness? 585 00:50:28,117 --> 00:50:29,076 Anger? 586 00:50:31,473 --> 00:50:33,652 It is really brave to ride a chariot. 587 00:50:34,059 --> 00:50:36,988 It is not your fault that the horses went out of control. 588 00:50:37,068 --> 00:50:39,888 Don't feel bad about that. 589 00:50:41,696 --> 00:50:44,273 You came like god and saved me or else.. 590 00:50:44,353 --> 00:50:47,820 I would not have had the honour of saving a nice person. 591 00:50:48,088 --> 00:50:51,140 I should thank the god for giving me this opportunity. 592 00:50:51,426 --> 00:50:56,339 I also thank. Not the god but you. 593 00:50:58,501 --> 00:51:00,836 These give words give me the courage. 594 00:51:01,165 --> 00:51:04,192 A woman who is a combination of the moon.. 595 00:51:04,357 --> 00:51:08,596 ..honey and beauty is praising me for the first time in my life. 596 00:51:09,122 --> 00:51:12,322 Your robust body, royal looks and the brave heart along.. 597 00:51:12,702 --> 00:51:15,935 ..with these sweet words that you speak makes my heart sweet and cool. 598 00:51:16,015 --> 00:51:19,596 It is not only for you say that it is for both of us. 599 00:51:21,038 --> 00:51:25,717 When you said us then look at my eyes. 600 00:51:27,274 --> 00:51:28,735 There is honey dripping. 601 00:51:29,678 --> 00:51:32,390 These tears of joy should increase their flow.. 602 00:51:32,470 --> 00:51:34,916 ..and in that I should joyfully swim. 603 00:51:35,646 --> 00:51:36,779 That would be my pleasure. 604 00:51:37,921 --> 00:51:41,464 I will swell those joyful tears into an ocean. 605 00:51:41,544 --> 00:51:44,944 That's enough for me. I will achieve the objective of my birth. 606 00:51:51,076 --> 00:51:52,876 Princess! 607 00:51:55,765 --> 00:51:59,830 Who is this handsome statue of marble near your golden body? 608 00:51:59,996 --> 00:52:01,119 Why did you come now? 609 00:52:01,199 --> 00:52:04,916 What is wrong if I come? Even the king and the queen have come. 610 00:52:06,537 --> 00:52:07,672 Come let us go. 611 00:52:13,029 --> 00:52:16,836 What's this? Why have you got down from the chariot here? 612 00:52:17,106 --> 00:52:20,511 Subangi, we were worried without seeing you. 613 00:52:20,803 --> 00:52:24,596 Nothing mother, we felt thirsty and went to drink water. 614 00:52:24,922 --> 00:52:27,664 You go and we shall follow you. 615 00:52:27,744 --> 00:52:32,154 Subangi, you're the only child of this King Chandrasela. 616 00:52:32,425 --> 00:52:36,403 We were shaken to death after missing you. 617 00:52:36,608 --> 00:52:37,855 Come. 618 00:52:37,935 --> 00:52:39,236 Come, dear. 619 00:53:03,363 --> 00:53:07,996 "Where are my eyes?" 620 00:53:08,796 --> 00:53:13,709 "Where is my heart?" 621 00:53:14,476 --> 00:53:22,141 "They went there the moment I saw him." 622 00:53:24,423 --> 00:53:27,076 "Where are my eyes?" 623 00:53:27,156 --> 00:53:29,756 "Where is my heart?" 624 00:53:29,836 --> 00:53:35,114 "They went there the moment I saw him." 625 00:53:46,596 --> 00:53:51,836 "The legs are here and the eyesight is here." 626 00:53:51,916 --> 00:53:57,146 "The legs are here and the eyesight is here." 627 00:53:57,362 --> 00:54:02,346 "The legs are here and the eyesight is here." 628 00:54:08,076 --> 00:54:10,596 "Where are my eyes?" 629 00:54:10,676 --> 00:54:13,196 "Where is my heart?" 630 00:54:13,276 --> 00:54:18,747 "They went there the moment I saw him." 631 00:54:50,309 --> 00:54:55,591 "The body that is made of pearls will burst of heat." 632 00:54:55,671 --> 00:54:58,525 "Will burst of the heat." 633 00:55:00,996 --> 00:55:06,155 "The body that is made of pearls will burst of heat." 634 00:55:06,235 --> 00:55:08,879 "Will burst of the heat." 635 00:55:08,959 --> 00:55:15,024 "The tender petal will today shiver seeing the dewdrops." 636 00:55:16,851 --> 00:55:22,076 "The tender petal will today shiver seeing the dewdrops." 637 00:55:22,156 --> 00:55:27,076 "It will feel lonely without him being there to give company." 638 00:55:27,305 --> 00:55:32,667 "Why is this pure womanhood having this stupor?" 639 00:55:38,076 --> 00:55:40,596 "Where are my eyes?" 640 00:55:40,676 --> 00:55:43,422 "Where is my heart?" 641 00:55:43,502 --> 00:55:48,518 "They went there the moment I saw him." 642 00:55:48,726 --> 00:55:52,609 "Where are my eyes?" 643 00:56:25,370 --> 00:56:30,620 "I don't what clan, dynasty or about his character." 644 00:56:30,700 --> 00:56:33,533 "I don't know about his character." 645 00:56:35,996 --> 00:56:41,911 "Without asking or knowing I've given myself away there." 646 00:56:43,932 --> 00:56:49,139 "He walked the way a rouge elephant walks." 647 00:56:49,219 --> 00:56:54,570 "I have become sick and lean in the body due to him." 648 00:56:59,996 --> 00:57:02,577 "Where are my eyes?" 649 00:57:02,657 --> 00:57:05,246 "Where is my heart?" 650 00:57:05,326 --> 00:57:10,392 "They went there the moment I saw him." 651 00:57:10,472 --> 00:57:15,650 "Where are my eyes?" 652 00:57:21,796 --> 00:57:23,382 This time I will win. 653 00:57:23,624 --> 00:57:26,928 That is not possible. Every time it is me who will win. 654 00:57:31,458 --> 00:57:36,496 Women can never tolerate defeat. Hence I must give away. 655 00:57:40,716 --> 00:57:44,836 Men may be very chivalrous but the brain is more with women. 656 00:57:45,067 --> 00:57:47,236 This is a brain game. 657 00:57:50,676 --> 00:57:54,191 Children prefer that we talk great about little deeds they do. 658 00:57:54,442 --> 00:57:59,777 Similarly it is the due of men to praise small actions of women. 659 00:58:00,097 --> 00:58:05,311 Based on that don't think that your too brainy or skilled. 660 00:58:05,391 --> 00:58:08,596 Men only have such pride and self applause. 661 00:58:08,842 --> 00:58:11,236 But the victory is always for the women. 662 00:58:11,427 --> 00:58:14,731 You talk but victory is coming looking for me. 663 00:58:14,811 --> 00:58:17,065 Then your speech will stop by itself. 664 00:58:17,676 --> 00:58:18,836 Zero. 665 00:58:21,078 --> 00:58:22,367 Where are you going? 666 00:58:33,501 --> 00:58:36,156 Your game need not stop. Let it go till it is over. 667 00:58:36,684 --> 00:58:41,596 Shall I pick up the spilt pearls and shall I thread them again? 668 00:58:41,676 --> 00:58:42,836 Friend! 669 00:58:44,897 --> 00:58:47,021 Friend why are you nervous? 670 00:58:47,360 --> 00:58:51,649 In the interest in the game I pulled her dress. 671 00:58:52,300 --> 00:58:55,891 My whole body is shaking realizing the mistake I've done. 672 00:58:57,780 --> 00:58:59,364 What childishness is this? 673 00:59:00,070 --> 00:59:04,089 Why should a brother feel bad about pulling at the dress of his sister? 674 00:59:04,276 --> 00:59:08,517 Do I not know you or my wife very well? 675 00:59:09,098 --> 00:59:13,076 Is it not wrong that you should feel nervous about that? 676 00:59:15,182 --> 00:59:17,987 My dearest! My god! 677 00:59:19,039 --> 00:59:20,916 - My god! - Karna! 678 01:00:12,236 --> 01:00:16,851 "Let the night and the moon go on." 679 01:00:16,931 --> 01:00:22,108 "Let our pleasurable memories continue." 680 01:00:22,530 --> 01:00:27,531 "Let the night and the moon go on." 681 01:00:27,611 --> 01:00:32,596 "Let our pleasurable memories continue." 682 01:00:32,676 --> 01:00:37,715 "Let the night and the moon go on." 683 01:00:37,795 --> 01:00:42,720 "Let the nature and its elements help us." 684 01:00:42,800 --> 01:00:47,649 "Let the nature and its elements help us." 685 01:00:47,729 --> 01:00:52,860 "Let the pleasure of our solitude increase." 686 01:00:52,940 --> 01:00:57,822 "Let the night and the moon go on." 687 01:00:57,902 --> 01:01:02,596 "Let our pleasurable memories continue." 688 01:01:02,676 --> 01:01:09,274 "Let the night and the moon go on." 689 01:01:36,139 --> 01:01:40,188 "Let the lavender make a bed for us." 690 01:01:40,268 --> 01:01:46,167 "Let this woman blossom there like a lotus." 691 01:01:46,247 --> 01:01:50,232 "Let him give it to me without refusing." 692 01:01:50,312 --> 01:01:56,189 "Let her take it as long as it is in my heart." 693 01:01:56,269 --> 01:02:01,129 "Let the night and the moon go on." 694 01:02:01,209 --> 01:02:05,966 "Let our pleasurable memories continue." 695 01:02:06,398 --> 01:02:11,545 "Let the night and the moon go on." 696 01:02:39,599 --> 01:02:43,596 "Let this heart wither in its longings." 697 01:02:43,676 --> 01:02:49,596 "Let the shyness also be there a little." 698 01:02:49,891 --> 01:02:54,188 "Let this drama be enacted in full." 699 01:02:54,268 --> 01:02:59,853 "Let there be some blushing also in that." 700 01:02:59,933 --> 01:03:04,686 "Let the night and the moon go on." 701 01:03:04,766 --> 01:03:09,930 "Let our pleasurable memories continue." 702 01:03:10,010 --> 01:03:15,596 "Let the night and the moon go on." 703 01:03:28,676 --> 01:03:30,940 Karna! 704 01:03:31,020 --> 01:03:33,041 Princess! 705 01:03:35,539 --> 01:03:37,596 Like the peacock you came into luring into my life. 706 01:03:38,101 --> 01:03:42,436 I'm the one who saved your life and can you steal mine like this? 707 01:03:42,516 --> 01:03:45,960 No, It is you who have stolen my heart. 708 01:03:46,976 --> 01:03:50,209 Have you come? Welcome. 709 01:03:53,107 --> 01:03:55,384 Is this a hand? It is like a flower. 710 01:03:55,464 --> 01:03:57,972 Yes, is it not a female hand? 711 01:03:58,199 --> 01:04:02,596 Come my deer. Come my peacock. 712 01:04:02,676 --> 01:04:06,596 The parrot come. Come near me. 713 01:04:12,545 --> 01:04:15,596 What a sweet laughter. Laugh again. 714 01:04:18,676 --> 01:04:22,790 What terrible laughter is this? Are you angry with me? 715 01:04:22,870 --> 01:04:27,023 If you don't get up then is it not a pain for me? How will I laugh? 716 01:04:27,103 --> 01:04:28,596 - Dear! - Friend. 717 01:04:28,832 --> 01:04:30,596 Karna, my friend. 718 01:04:36,331 --> 01:04:40,596 Brother, when did this start? Standing and sleeping? 719 01:04:43,215 --> 01:04:45,596 When did both of you come? 720 01:04:45,676 --> 01:04:51,907 We came out for a walk in the moon and then came to meet you. 721 01:04:52,244 --> 01:04:53,775 It was good that we came. 722 01:04:54,043 --> 01:04:57,305 That's why we could save you from the danger to your life/ 723 01:04:57,469 --> 01:05:00,150 Danger to my life? What's that? 724 01:05:01,490 --> 01:05:03,596 Like the peacock you came into luring into my life. 725 01:05:03,825 --> 01:05:08,596 I'm the one who saved your life and can you steal mine like this? 726 01:05:08,997 --> 01:05:13,996 Brother, the romance was bothering you a lot. 727 01:05:14,076 --> 01:05:16,996 Oh god! Shame! 728 01:05:17,215 --> 01:05:20,370 That too it has come to your notice. 729 01:05:20,450 --> 01:05:23,596 Now till death this will be a subject for humour for you. 730 01:05:25,396 --> 01:05:28,596 Okay, this issue has to be seriously attended to. 731 01:05:28,786 --> 01:05:34,373 Not only that I have this serious wish that I should.. 732 01:05:34,737 --> 01:05:37,596 ..see you married before I die. 733 01:05:38,740 --> 01:05:43,596 I was feeling sorry that I don't have such a responsible grandma. 734 01:05:43,869 --> 01:05:47,596 - Okay, I'll tell the truth. - That's like a good boy. 735 01:05:49,050 --> 01:05:52,360 - I saw a girl in the jungles. - Was she beautiful? 736 01:05:52,440 --> 01:05:55,122 Hear the story and you will know her beauty. 737 01:05:55,398 --> 01:05:56,883 She came riding a chariot. 738 01:05:56,963 --> 01:05:59,532 That's enough for you to fall in love. 739 01:05:59,955 --> 01:06:04,600 I controlled the horses that had gone wild and saved her life. 740 01:06:05,543 --> 01:06:07,763 She must've wept thinking about the insult. 741 01:06:07,843 --> 01:06:10,066 I know that you would've made he smile again. 742 01:06:10,507 --> 01:06:12,832 What did you do after making her smile again? 743 01:06:12,912 --> 01:06:14,098 What would've he done? 744 01:06:14,178 --> 01:06:17,825 He must've talked again to her and she must've started smiling again. Isn't it? 745 01:06:17,981 --> 01:06:21,168 That is how it happened. You've said it the way it happened. 746 01:06:21,248 --> 01:06:23,596 It seems that it is natural for all girls. 747 01:06:24,736 --> 01:06:28,596 You're right. What happened between me and your sister.. 748 01:06:28,676 --> 01:06:31,596 - ..was also more or less same. - Will you keep quiet? 749 01:06:31,779 --> 01:06:36,596 Our story is an old one, Need you bring that into this new story? 750 01:06:36,989 --> 01:06:40,596 If he thinks that it is natural will it not reduce his pleasure? 751 01:06:40,676 --> 01:06:43,224 Great sister. You understand human psychology. 752 01:06:43,674 --> 01:06:45,267 Then what happened? 753 01:06:45,347 --> 01:06:48,596 Her parents appeared like a cog in the wheel. 754 01:06:49,070 --> 01:06:52,793 - She couldn't even speak to me. - Poor thing. 755 01:06:53,160 --> 01:06:57,789 She didn't her name or he address and showing some signs.. 756 01:06:58,716 --> 01:06:59,927 Oh god! 757 01:07:00,951 --> 01:07:04,403 Did you understand the signs she made? 758 01:07:04,936 --> 01:07:07,274 If I would've understood the signs then would I be dreaming here. 759 01:07:07,550 --> 01:07:09,785 I would've flown to the place she lives. 760 01:07:11,190 --> 01:07:13,780 Do you at least remember what sign she showed? 761 01:07:13,860 --> 01:07:17,482 Can I forget that? Fist she touched her forehead like this. 762 01:07:17,562 --> 01:07:20,284 Then she used the thumb to show some sign like this. 763 01:07:20,364 --> 01:07:22,351 Then she did something with her hands like this and then.. 764 01:07:22,431 --> 01:07:24,123 ..joined them like this. 765 01:07:24,945 --> 01:07:26,596 Then looking at me she.. 766 01:07:29,236 --> 01:07:33,912 What a girl is she? She has dropped a riddle and gone away. 767 01:07:35,081 --> 01:07:40,596 Oh sister! Even you couldn't make it out? 768 01:07:40,989 --> 01:07:44,171 Bhanumati how can we let him suffer like this? 769 01:07:47,838 --> 01:07:50,596 - Have you not understood the riddle? - Have you understood it? 770 01:07:50,676 --> 01:07:52,275 Then tell me. 771 01:07:52,355 --> 01:07:54,348 She touched her forehead and did this. 772 01:07:54,428 --> 01:07:55,996 That denotes the moon (Chandra). 773 01:07:56,450 --> 01:07:59,460 She waved her hands and did this. That means a mountain. 774 01:07:59,710 --> 01:08:03,273 Together it means the moon mountain. 775 01:08:03,625 --> 01:08:06,712 Moon mountain. There is no kingdom like that. 776 01:08:06,892 --> 01:08:09,368 Mountain is also called 'Sailam'. 777 01:08:09,742 --> 01:08:13,708 Yes there is a kingdom called Chandrasailam 778 01:08:13,893 --> 01:08:16,246 The king there is a good friend of our kingdom. 779 01:08:16,326 --> 01:08:18,247 The princess of that kingdom is that girl. 780 01:08:19,199 --> 01:08:21,212 That means that the issue has been simplified. 781 01:08:21,292 --> 01:08:24,596 Let us go and tell your brother and he'll jump in joy. Come. 782 01:08:24,745 --> 01:08:27,193 Don't show your impatience. 783 01:08:27,558 --> 01:08:29,661 We should get this done without informing him. 784 01:08:30,010 --> 01:08:34,596 Then we can get fun out of that. Come. 785 01:08:40,993 --> 01:08:43,796 If you had send the message then I would've come for the marriage myself. 786 01:08:44,001 --> 01:08:46,506 If you'd commanded I would've come myself. 787 01:08:46,965 --> 01:08:49,829 Fir this was it necessary for the emperor and the queen to come? 788 01:08:50,189 --> 01:08:53,801 Still your arrival has graced my residence. 789 01:08:54,700 --> 01:08:57,596 By coming we have accomplished three things. 790 01:08:58,090 --> 01:09:03,065 One the social formality. That is to come seeking for the alliance. 791 01:09:03,300 --> 01:09:06,889 Secondly since we have come personally it shows how much.. 792 01:09:06,969 --> 01:09:10,739 ..eligible and great our friend Karna, the king of Anga is. 793 01:09:10,877 --> 01:09:15,596 The third is the queen's subject and she will tell it herself. 794 01:09:16,239 --> 01:09:20,396 The girl who will come as the bride to our house, what she.. 795 01:09:20,876 --> 01:09:25,086 ..likes and dislikes, what she does and all that has to be.. 796 01:09:25,529 --> 01:09:30,912 ..known so that I can inform him before hand about that. 797 01:09:30,992 --> 01:09:32,505 Please take her. 798 01:09:32,585 --> 01:09:34,000 Please come. 799 01:09:36,676 --> 01:09:39,596 Subangi, the emperor Duryodhana and his queen.. 800 01:09:39,676 --> 01:09:42,183 ..have just arrived. Take her blessings. 801 01:09:44,821 --> 01:09:51,265 If I bless someone she will get wed soon. I bless you. 802 01:09:51,749 --> 01:09:54,682 Queen, you keep talking to her. I'll be back soon. 803 01:09:59,676 --> 01:10:05,034 - Subangi, can you sing? - She knows nothing other than that. 804 01:10:06,332 --> 01:10:06,903 Dance? 805 01:10:06,983 --> 01:10:08,596 There is no time that she doesn't dance. 806 01:10:11,252 --> 01:10:12,658 Do you paint? 807 01:10:13,376 --> 01:10:15,045 Shall I show some paintings? 808 01:10:15,314 --> 01:10:16,421 No. 809 01:10:17,277 --> 01:10:19,796 I saw her walking towards me like a deer. 810 01:10:20,269 --> 01:10:23,596 How will he also walk like an elephant? 811 01:10:23,676 --> 01:10:27,241 Walk like a swan. That is her natural walk. 812 01:10:28,676 --> 01:10:31,384 Can you speak? 813 01:10:32,006 --> 01:10:34,255 She will give nine answers to one question. 814 01:10:36,486 --> 01:10:37,703 Are you Subangi? 815 01:10:37,783 --> 01:10:40,983 No, I'm her friend. My name is Mangala. 816 01:10:41,519 --> 01:10:43,596 Since it was you.. 817 01:10:43,676 --> 01:10:46,596 ..who gave the nine answers I thought that you're Subangi. 818 01:10:46,676 --> 01:10:47,996 Forgive me, queen. 819 01:10:48,076 --> 01:10:52,944 Queen out of fright I couldn't speak, so forgive me. 820 01:10:53,480 --> 01:10:55,986 You should be frightened seeing a lion. 821 01:10:56,066 --> 01:10:59,310 When we see the merciful lord also we get frightened. 822 01:11:00,676 --> 01:11:06,306 I don't like when I'm praised. Still I like your sweet talk. 823 01:11:07,344 --> 01:11:11,596 Mangala, what do you think about your friend's braveness? 824 01:11:12,049 --> 01:11:14,796 When she rides the chariot she is brave enough not to.. 825 01:11:14,876 --> 01:11:17,996 ..stop it till a brave man comes and stops it. 826 01:11:18,076 --> 01:11:20,012 Mangala, what fun is this? 827 01:11:20,307 --> 01:11:23,013 It's alright. This is the age for that. 828 01:11:23,670 --> 01:11:27,925 Mangala, we have come here to give your friend a good life companion. 829 01:11:28,676 --> 01:11:33,596 My brother Karna and your friend Subangi are to get married. 830 01:12:01,676 --> 01:12:04,755 I'm a low caste man and slave or kings like you. 831 01:12:05,093 --> 01:12:07,796 It is my good fortune that you gave your daughter in.. 832 01:12:07,876 --> 01:12:09,910 ..marriage to my son and raised my status. 833 01:12:10,247 --> 01:12:13,532 Hence this slave will always be indebted to you. 834 01:12:13,612 --> 01:12:15,402 Can I ever forget that? 835 01:12:15,583 --> 01:12:18,596 Slave? Are you not the father of the king of Anga.. 836 01:12:18,676 --> 01:12:20,825 ..Karna my son in law? 837 01:12:21,006 --> 01:12:24,777 Still I'm a charioteer by birth. 838 01:12:26,471 --> 01:12:28,284 - Charioteer? - Why? 839 01:12:28,364 --> 01:12:31,140 Didn't the king Duryodhana tell you that? 840 01:12:31,391 --> 01:12:36,596 What if he doesn't say? After all I'm a small king in his kingdom. 841 01:12:36,805 --> 01:12:39,928 Such thoughts are natural amongst the emperors. 842 01:12:41,943 --> 01:12:45,796 Alright. Some how the cats and tigers have come together. 843 01:12:46,138 --> 01:12:51,275 You seem to be happy that a new generation will come out of that. 844 01:12:52,261 --> 01:12:57,105 When I think of that my.. You go and take rest. 845 01:13:03,099 --> 01:13:06,663 A charioteer' son and my son in law? 846 01:13:14,377 --> 01:13:19,596 Father, you said we are going to the temple but where are we going? 847 01:13:19,676 --> 01:13:21,364 - To our country. - Father! 848 01:13:21,444 --> 01:13:27,579 Don't shout my dear. Karna, your husband, is a charioteer's son. 849 01:13:28,115 --> 01:13:31,773 He has not informed that and has married a Kshatriya's daughter. 850 01:13:31,853 --> 01:13:32,816 Then what? 851 01:13:33,001 --> 01:13:34,766 He doesn't have the eligibility to touch you. 852 01:13:35,139 --> 01:13:39,147 Let him lament that what he got he couldn't enjoy. 853 01:13:39,334 --> 01:13:42,084 Then what about my daughter? 854 01:13:42,164 --> 01:13:44,180 Her destiny is that she will live separated from her husband. 855 01:13:44,260 --> 01:13:45,986 What injustice is this? 856 01:13:46,066 --> 01:13:48,840 Then you also cry along with your daughter. 857 01:13:49,677 --> 01:13:54,867 I will also cry but I'll not let him live with his daughter. 858 01:13:55,171 --> 01:13:56,018 This is final. 859 01:13:56,098 --> 01:13:58,302 Father, he is my life. Stop the chariot. 860 01:13:58,382 --> 01:14:01,731 If necessary I shall walk and reach my dearest. 861 01:14:03,605 --> 01:14:05,184 That will not happen, dear. 862 01:14:05,710 --> 01:14:07,329 To me honour is primary.. 863 01:14:07,655 --> 01:14:10,817 ..and for that your sacrifice would be to forget him. 864 01:14:11,980 --> 01:14:13,212 Mother! 865 01:14:14,492 --> 01:14:15,596 Take her inside. 866 01:14:24,054 --> 01:14:27,811 The charioteer's son. Should eat the grams dropped by the horse. 867 01:14:28,538 --> 01:14:29,949 Has come looking for honey. 868 01:14:31,915 --> 01:14:34,205 Subangi. 869 01:14:36,336 --> 01:14:37,196 Father in law. 870 01:14:38,716 --> 01:14:42,684 Father in law? Who is that? Who is the one who calls me that? 871 01:14:42,764 --> 01:14:46,596 The one who gave his daughter in marriage. 872 01:14:46,676 --> 01:14:49,900 The one who calls you that is the one who married your daughter. 873 01:14:49,980 --> 01:14:53,596 That are the two mistakes and you have said that both. 874 01:14:53,676 --> 01:14:57,074 Stop talking any further and go away from here. 875 01:14:57,154 --> 01:14:59,078 Go? How? 876 01:14:59,452 --> 01:15:00,805 This is a place where the king lives. 877 01:15:01,102 --> 01:15:03,103 The place for the charioteer is on the streets. 878 01:15:03,183 --> 01:15:07,351 Respected sir, control your tongue. I'm a king now. 879 01:15:08,326 --> 01:15:11,155 If you say like the tiger then will it become a tiger? 880 01:15:11,605 --> 01:15:14,092 There is only a chariot flowing in your blood and not kingdom. 881 01:15:14,172 --> 01:15:16,491 There is only red flowing in both our blood. 882 01:15:17,224 --> 01:15:21,355 You're a liar and you cannot dishonour me anymore. 883 01:15:21,673 --> 01:15:24,856 Only a king's son can wed a king's daughter. 884 01:15:25,022 --> 01:15:26,969 You should've had this wisdom before the marriage. 885 01:15:27,049 --> 01:15:31,740 Agreed, it was a mistake. My daughter has spoilt her life. 886 01:15:32,210 --> 01:15:33,629 Let this dispute end with that. 887 01:15:33,775 --> 01:15:39,070 This is relationship for a whole life and can't end at your behest. 888 01:15:39,150 --> 01:15:46,899 It has to end. I'm a lion by the cast of my birth and you a horse. 889 01:15:47,212 --> 01:15:49,613 If the lion wants to ride the chariot then the horse has to draw it. 890 01:15:50,650 --> 01:15:54,338 Is you pride satiated now? Go away, you charioteer. 891 01:15:54,662 --> 01:15:56,174 You king who has gone mad in rage. 892 01:15:56,403 --> 01:15:58,796 You think more of your honour that the welfare of your daughter and.. 893 01:15:58,876 --> 01:16:01,128 ..this issue of the caste has to be put to an end. 894 01:16:01,481 --> 01:16:05,596 My eyes that are burning should be ones that burn it. 895 01:16:05,833 --> 01:16:07,796 The noise that my gritting teeth are producing should be the.. 896 01:16:07,876 --> 01:16:09,596 ..one that brings an end to that injustice in this world. 897 01:16:10,081 --> 01:16:13,956 My itching hands should be the one that breaks them like bones. 898 01:16:14,316 --> 01:16:16,308 You're a king who knows nothing but his royalty. 899 01:16:16,467 --> 01:16:20,697 Have you ever used the sword other than wearing it as an ornament? 900 01:16:20,777 --> 01:16:25,139 You're a lowly being. Leave your lowly thinking and think broadmindedly. 901 01:16:25,219 --> 01:16:28,327 Your daughter is my wife and belongs to me. 902 01:16:28,547 --> 01:16:31,019 You send her along with me. 903 01:16:31,099 --> 01:16:32,196 He roars. 904 01:16:34,400 --> 01:16:36,281 No, you barked. 905 01:16:38,074 --> 01:16:39,425 Charioteer, go away from here. 906 01:16:39,505 --> 01:16:42,644 You go away or pick up your bow. 907 01:16:42,881 --> 01:16:44,596 King. 908 01:16:44,676 --> 01:16:47,596 - Subangi! - Stop. Do go any further. 909 01:16:47,676 --> 01:16:49,665 I told you earlier that I'm her husband. 910 01:16:50,012 --> 01:16:53,596 For a woman it is her clan more important than the husband. 911 01:16:53,676 --> 01:16:55,596 The father is more important than the husband to her. 912 01:16:55,824 --> 01:16:59,596 What is the use of killing someone who is not ready to listen? 913 01:16:59,887 --> 01:17:05,053 You may show your chivalry but will not accomplish what you came for. 914 01:17:06,070 --> 01:17:07,655 You can return to where you came from. 915 01:17:08,285 --> 01:17:09,596 You're the one who said that separating us is like.. 916 01:17:09,676 --> 01:17:11,136 ..separating the life from the body. 917 01:17:11,357 --> 01:17:13,246 Have you forgotten all those words and emotions? 918 01:17:15,973 --> 01:17:17,796 This country has the faith that the husband is like god.. 919 01:17:17,876 --> 01:17:20,457 ..and will it be because of you that principle would be disrespected. 920 01:17:49,788 --> 01:17:51,996 - Sir, the queen.. - Get lost. 921 01:18:30,222 --> 01:18:31,217 Mother! 922 01:18:31,984 --> 01:18:33,596 Mother! 923 01:18:39,303 --> 01:18:40,643 Have the milk. 924 01:18:42,124 --> 01:18:44,362 - You! - It's me. 925 01:18:44,924 --> 01:18:49,206 Yes, it's you. There is no doubt. Where have you come? 926 01:18:49,639 --> 01:18:52,006 First have this milk. 927 01:18:53,498 --> 01:18:56,471 Don't fear you're a woman. 928 01:18:56,839 --> 01:19:00,752 I will control my anger without drinking the milk. Go away from here. 929 01:19:02,135 --> 01:19:04,481 I will go nowhere. Why should I go? 930 01:19:04,561 --> 01:19:05,596 I don't need your cuddling? 931 01:19:05,937 --> 01:19:07,901 I'm telling you calmly, go away. 932 01:19:08,074 --> 01:19:10,596 Where can I go, I'm your wife. 933 01:19:10,919 --> 01:19:12,596 This is the true culture of a wife. 934 01:19:13,073 --> 01:19:16,030 Where was it when you chased me away hiding behind the curtain? 935 01:19:17,266 --> 01:19:21,945 That was a drama. It was me who spoke like that. 936 01:19:22,395 --> 01:19:23,780 It was my friend Mangala. 937 01:19:24,463 --> 01:19:25,916 - Mangala? - Yes. 938 01:19:26,703 --> 01:19:28,883 She knows how to speak like me. 939 01:19:33,898 --> 01:19:35,421 Suba! 940 01:19:35,801 --> 01:19:37,012 Suba! 941 01:19:37,946 --> 01:19:40,596 You have all the qualities of an ideal woman. 942 01:19:40,834 --> 01:19:44,596 You saved your moral less father from your angry husband. 943 01:19:45,676 --> 01:19:47,596 I did it to accomplish our objective. 944 01:19:47,814 --> 01:19:50,968 Still you should forgive me for the method used. 945 01:19:51,048 --> 01:19:54,596 I forgive you. Tell me how to forgive you? 946 01:19:56,453 --> 01:19:57,906 How to forgive you? 947 01:20:00,676 --> 01:20:03,889 How did you reach here before me? 948 01:20:03,969 --> 01:20:05,796 How do you ask that? Have you not seen my driving.. 949 01:20:05,876 --> 01:20:09,096 - ..skills on a chariot? - I have seen it. 950 01:20:09,176 --> 01:20:10,796 It is only after seeing your out of control chariot riding.. 951 01:20:10,876 --> 01:20:12,750 ..did I get to actually see you. 952 01:20:13,642 --> 01:20:15,697 Can I ever forget that? 953 01:20:15,967 --> 01:20:19,596 Stop making fun of me. What is wring in my chariot riding? 954 01:20:19,676 --> 01:20:21,924 Am I not the wife of a charioteer now? 955 01:20:28,500 --> 01:20:31,995 Did I say anything wrong? 956 01:20:32,610 --> 01:20:33,925 Suba! 957 01:20:34,676 --> 01:20:38,596 You talk proudly about me as a charioteer but.. 958 01:20:38,676 --> 01:20:41,596 ..others insult me by that word. 959 01:20:42,283 --> 01:20:45,596 Though I have the bravery of a Kshatriya others insult me.. 960 01:20:45,676 --> 01:20:47,777 ..only because I don't know about my birth.. 961 01:20:47,857 --> 01:20:50,849 ..and that is what I'm never able to bear. 962 01:20:51,907 --> 01:20:55,409 Let those self centered people say whatever they want. 963 01:20:55,630 --> 01:20:58,080 Who else has the qualities and skills that you have? 964 01:20:58,883 --> 01:21:01,367 Are you not one who has his fame spread all over the world? 965 01:21:01,602 --> 01:21:04,265 Whatever be my clan I'm not worried about that. 966 01:21:04,584 --> 01:21:08,796 But since I've been dropped in the river by my mother and.. 967 01:21:08,876 --> 01:21:13,731 ..the people keep taunting on that is what bothers me most. 968 01:21:14,597 --> 01:21:16,796 They say that mercy id personified in a mother's heart. 969 01:21:16,977 --> 01:21:21,786 But it is what the mother did that is haunting us now. 970 01:21:23,114 --> 01:21:25,024 Then why should you feel bad about that. 971 01:21:25,584 --> 01:21:29,314 We are not dependant on others for our lives. Then why fear? 972 01:21:29,577 --> 01:21:31,596 Fear is different and felling for the honour is different. 973 01:21:32,206 --> 01:21:36,211 I understand it now. However consoling I may be now but.. 974 01:21:36,993 --> 01:21:40,796 ..when my father was insulting my husband then my body.. 975 01:21:40,876 --> 01:21:45,102 ..and my heart were burning in fury. But what to do? 976 01:21:45,676 --> 01:21:48,382 How much you are pained in seeing my misery. 977 01:21:49,275 --> 01:21:51,596 That is pain for realising your misery and also.. 978 01:21:51,960 --> 01:21:54,803 ..out of feeling as to how a good man can be in so much misery. 979 01:21:55,184 --> 01:21:59,342 This is the worry that I should some show them how great you're. 980 01:21:59,944 --> 01:22:02,034 What else pain do I have? 981 01:22:02,241 --> 01:22:03,155 True? 982 01:22:04,006 --> 01:22:07,701 - You're the one chosen by me. - You're my god. 983 01:22:08,089 --> 01:22:13,196 You're the honey that I will have. You're my eyes. 984 01:22:13,481 --> 01:22:15,285 Your heart is the heaven that I seek. 985 01:22:17,111 --> 01:22:20,880 This dear of mine who talks so sweetly and whose look.. 986 01:22:21,423 --> 01:22:24,837 ..melts me and they tried to separate us in the name of caste. 987 01:22:37,628 --> 01:22:43,596 "Do the eyes have any caste?" 988 01:22:46,213 --> 01:22:49,672 "Do the eyes have any caste?" 989 01:22:50,267 --> 01:22:55,791 "Does mercy have a clan?" 990 01:22:57,456 --> 01:23:00,807 "Do the eyes have any caste?" 991 01:23:01,402 --> 01:23:06,970 "Does mercy have a clan?" 992 01:23:08,676 --> 01:23:12,596 "Do the eyes have any caste?" 993 01:23:14,257 --> 01:23:21,684 "Where is the partition in the sky, my dear?" 994 01:23:22,676 --> 01:23:28,378 "Where is the partition in the sky, my dear?" 995 01:23:28,458 --> 01:23:32,780 "Where is the darkness in the lamp?" 996 01:23:33,956 --> 01:23:37,771 "Do the eyes have any caste?" 997 01:23:37,961 --> 01:23:43,679 "Does mercy have a clan?" 998 01:23:44,676 --> 01:23:47,726 "Do the eyes have any caste?" 999 01:24:11,224 --> 01:24:14,596 "From the milk." 1000 01:24:29,928 --> 01:24:34,132 "From the milk health is begotten." 1001 01:24:34,212 --> 01:24:40,091 "From that health another life is born." 1002 01:24:40,564 --> 01:24:44,956 "From the chivalry the generations are born." 1003 01:24:45,036 --> 01:24:51,389 "In that what is good and what is bad?" 1004 01:24:51,469 --> 01:24:55,036 "Do the eyes have any caste?" 1005 01:24:55,238 --> 01:25:00,995 "Does mercy have a clan?" 1006 01:25:01,846 --> 01:25:05,939 "Do the eyes have any caste?" 1007 01:25:28,292 --> 01:25:31,902 "The ones who give." 1008 01:25:36,379 --> 01:25:40,775 "The ones who give are placed high." 1009 01:25:40,855 --> 01:25:46,598 "The ones who take are placed low." 1010 01:25:47,004 --> 01:25:51,964 "Are you not the one who gives away?" 1011 01:25:52,044 --> 01:25:57,596 "The guardian of philanthropy, don't feel bad." 1012 01:25:57,855 --> 01:26:03,273 "The guardian of philanthropy, don't feel bad." 1013 01:26:03,530 --> 01:26:07,116 "Do the eyes have any caste?" 1014 01:26:07,381 --> 01:26:13,084 "Does mercy have a clan?" 1015 01:26:13,922 --> 01:26:17,571 "Do the eyes have any caste?" 1016 01:26:34,937 --> 01:26:36,596 The mango is sour. 1017 01:26:40,789 --> 01:26:46,842 I have a small doubt. If you will answer without feeling shy, I'll ask. 1018 01:26:47,937 --> 01:26:51,596 When you ask I guessed that I something that will make.. 1019 01:26:51,676 --> 01:26:54,912 ..me and I'm already feeling shy. 1020 01:26:55,422 --> 01:26:56,596 It's only a small thing. 1021 01:26:57,057 --> 01:27:01,632 Does it seem a burden carrying a child inside you? 1022 01:27:02,038 --> 01:27:03,196 Burden. 1023 01:27:04,771 --> 01:27:09,069 God has not given you that pleasure. 1024 01:27:09,778 --> 01:27:12,354 That is the only unique fortune that we have. 1025 01:27:12,434 --> 01:27:16,464 Dear let that unique fortune always be with you. 1026 01:27:16,544 --> 01:27:19,596 It is good that the god saved us from that. Leave that now. 1027 01:27:21,237 --> 01:27:22,596 Lord. 1028 01:27:27,152 --> 01:27:28,196 What's it? 1029 01:27:30,490 --> 01:27:33,596 King, I'm coming from Chandrasailam. 1030 01:27:33,750 --> 01:27:36,796 Your mother in law has sent me with the chariot to bring.. 1031 01:27:37,028 --> 01:27:40,596 ..her daughter who is pregnant for the bangles ritual to be performed. 1032 01:27:40,676 --> 01:27:43,927 - Who? My mother! - Yes. 1033 01:27:44,007 --> 01:27:45,399 Suba! 1034 01:27:45,953 --> 01:27:49,689 When did that mother remember her daughter? 1035 01:27:50,147 --> 01:27:52,596 You take rest. 1036 01:27:54,455 --> 01:27:57,596 Dear, here me out patiently. 1037 01:27:57,776 --> 01:28:00,596 This ritual is something that a woman gets by good fortune. 1038 01:28:01,038 --> 01:28:03,596 I've wept thinking that in spite of having a mother.. 1039 01:28:03,676 --> 01:28:05,596 ..I don't have the good fortune of such a ritual. 1040 01:28:06,322 --> 01:28:09,962 The god has heard my prayer and my mother has send the messenger. 1041 01:28:10,351 --> 01:28:13,402 Please send me without objecting to it. 1042 01:28:13,482 --> 01:28:18,596 Suba. I'm mother less and will make you feel motherless too. 1043 01:28:19,035 --> 01:28:23,073 Will I ever deceive you from the rituals that are normally done? 1044 01:28:23,540 --> 01:28:26,429 There is something that is stopping me from sending you there. 1045 01:28:26,876 --> 01:28:29,596 If you don't get the due respect there? 1046 01:28:30,831 --> 01:28:33,953 When I think of it my sense of honour is itching me. 1047 01:28:35,259 --> 01:28:37,596 I don't that I should permit you. 1048 01:28:38,727 --> 01:28:40,596 Don't mistake me. 1049 01:28:41,676 --> 01:28:45,775 For an unfortunate woman like me this decision is natural. 1050 01:28:46,996 --> 01:28:50,065 - Suba! - Queen! 1051 01:28:52,573 --> 01:28:57,926 Brother a woman who is pregnant should be taken good care. 1052 01:28:58,783 --> 01:29:01,794 Did you refuse the mother's invitation for the bangles ritual? 1053 01:29:01,939 --> 01:29:02,838 Yes. 1054 01:29:03,060 --> 01:29:04,596 That is the reason for these sad tears. 1055 01:29:05,224 --> 01:29:07,992 Are my in laws not the symbol of affection and love? 1056 01:29:08,172 --> 01:29:10,596 Brother, listen to me patiently. 1057 01:29:10,676 --> 01:29:12,662 The anger of the parents doesn't last long. 1058 01:29:13,132 --> 01:29:15,689 Now that they have forgotten it and are inviting then.. 1059 01:29:15,931 --> 01:29:18,968 ..objecting to that is neither justified not it is decent. 1060 01:29:19,158 --> 01:29:20,596 It is my request. 1061 01:29:21,571 --> 01:29:27,878 Or it is my command. Send Suba with your blessings. What? 1062 01:29:28,933 --> 01:29:30,843 What has to happen, let it happen. 1063 01:29:30,923 --> 01:29:33,769 Will some new insult come over me? Go. 1064 01:29:37,393 --> 01:29:40,109 He could have said that it little more affectionately. 1065 01:30:08,315 --> 01:30:12,771 "You can go, my daughter, you can go." 1066 01:30:13,008 --> 01:30:17,541 "Carrying the smile on your eyes, you can go." 1067 01:30:17,621 --> 01:30:20,769 "You can go, you can go." 1068 01:30:31,568 --> 01:30:37,115 "The house of your mother is also your house." 1069 01:30:37,195 --> 01:30:41,659 "The land of your father is our land." 1070 01:30:42,195 --> 01:30:47,115 "When he sees the mother and the child coming." 1071 01:30:47,195 --> 01:30:52,115 "Even the door closed will open out to you now." 1072 01:30:52,195 --> 01:30:56,235 "You can go, my daughter, you can go." 1073 01:30:56,662 --> 01:31:01,115 "Carrying the smile on your eyes, you can go." 1074 01:31:01,195 --> 01:31:04,748 "You can go, you can go." 1075 01:31:35,195 --> 01:31:39,515 "The anger of one day is only for that day." 1076 01:31:39,595 --> 01:31:45,115 "That too the anger of the beloveds does not continue." 1077 01:31:45,383 --> 01:31:49,776 "The prince that had married you in blushing on seeing you." 1078 01:31:49,856 --> 01:31:55,478 "You don't let go of yourself." 1079 01:31:55,558 --> 01:31:59,517 "You can go, my daughter, you can go." 1080 01:31:59,909 --> 01:32:04,382 "Carrying the smile on your eyes, you can go." 1081 01:32:04,462 --> 01:32:07,651 "You can go, you can go." 1082 01:32:38,686 --> 01:32:43,877 "The guards will keep a watch on you." 1083 01:32:43,957 --> 01:32:48,759 "Your father's eyes will also be watching you." 1084 01:32:48,839 --> 01:32:53,115 "You will hear the familiar sounds of the guards and your friends." 1085 01:32:53,195 --> 01:32:58,754 "The loving eyes will be there to welcome you." 1086 01:32:58,834 --> 01:33:03,115 "You can go, my daughter, you can go." 1087 01:33:03,195 --> 01:33:07,914 "Carrying the smile on your eyes, you can go." 1088 01:33:07,994 --> 01:33:11,827 "You can go, you can go." 1089 01:33:17,812 --> 01:33:21,115 If the world comes to know that Dhramaraj has gambled.. 1090 01:33:21,195 --> 01:33:25,115 ..lost his property and also his kingdom then they will laugh. 1091 01:33:25,736 --> 01:33:28,449 - Need you get into this habit? - Mother! 1092 01:33:29,195 --> 01:33:31,115 The mind goes the way destiny takes it. 1093 01:33:31,660 --> 01:33:35,692 It is the sin of the mother that affects the children. 1094 01:33:35,973 --> 01:33:39,315 Mother, they lost everything in gambling but.. 1095 01:33:40,113 --> 01:33:43,115 ..what right have they got to offer me in stake? 1096 01:33:43,195 --> 01:33:47,115 Sahadeva, are you remaining silent since you're the youngest? 1097 01:33:47,195 --> 01:33:49,115 Are you the learned one about the scriptures and justice? 1098 01:33:49,409 --> 01:33:52,534 What is right and what is not has to be explained.. 1099 01:33:52,945 --> 01:33:56,004 ..by you to every one bursting in anger here to console them. 1100 01:33:56,084 --> 01:33:59,315 It is fate that finished us. But it is good deeds and the.. 1101 01:33:59,841 --> 01:34:02,115 ..intervention of good people and elders that I has been.. 1102 01:34:02,195 --> 01:34:04,315 ..decided that once we complete 12 years of stay.. 1103 01:34:04,395 --> 01:34:07,115 ..in the forest and 1 year of staying incognito then.. 1104 01:34:07,195 --> 01:34:09,115 ..all that we lost will be returned to us. 1105 01:34:09,613 --> 01:34:12,115 Both Duryodhana and we have agreed to that. 1106 01:34:12,562 --> 01:34:14,811 Hence there is no use in now thinking about what has.. 1107 01:34:15,192 --> 01:34:18,115 ..happened and getting angry with that. 1108 01:34:18,583 --> 01:34:20,174 Now we should get into the future course of action. 1109 01:34:20,952 --> 01:34:25,115 Okay let's go. 1110 01:34:25,380 --> 01:34:28,303 Mother, should you too come with us? 1111 01:34:30,396 --> 01:34:33,300 Should you be a victim to the bad deed that I've done. 1112 01:34:33,380 --> 01:34:35,490 - No mother. - Mother! 1113 01:34:36,534 --> 01:34:38,315 You have lived in royal comforts from a young age.. 1114 01:34:38,395 --> 01:34:41,315 ..and how would you be able to bear the pains of the.. 1115 01:34:41,395 --> 01:34:44,115 ..rains, rough weather and the jungle along with us? 1116 01:34:45,131 --> 01:34:49,115 Rather that bear this pain sitting here it is better that.. 1117 01:34:49,195 --> 01:34:52,059 ..I bear all those pains along with my children. 1118 01:34:52,139 --> 01:34:53,115 Mother! 1119 01:34:53,195 --> 01:34:55,994 The jungle life is the punishment for our sins. 1120 01:34:56,074 --> 01:34:59,115 The punishment for your sin of giving birth to us.. 1121 01:34:59,195 --> 01:35:01,693 ..is only the separation from us. 1122 01:35:01,883 --> 01:35:04,115 Sahadevan is a knowledgeable man. 1123 01:35:04,313 --> 01:35:08,506 What he says is justice. Till you come back let Kuntidevi.. 1124 01:35:08,586 --> 01:35:12,115 ..stay with me in my hut or if brother Dhritrastra.. 1125 01:35:12,195 --> 01:35:14,115 ..wants then she can stay with him. 1126 01:35:14,640 --> 01:35:15,892 Oh god! 1127 01:35:17,687 --> 01:35:21,115 For a widow is there any more misery to be borne? 1128 01:35:22,401 --> 01:35:24,508 - Dear Draupadi. - Mother! 1129 01:35:29,222 --> 01:35:32,315 It is the command of king Duryodhana that the Pandavas.. 1130 01:35:32,395 --> 01:35:35,570 ..with wife Draupadi shouldn't delay any further and leave. 1131 01:35:37,828 --> 01:35:43,943 Duryodhan! Cruel man. You've separated my sons from me. 1132 01:35:44,023 --> 01:35:48,115 - Oh god! - Mother! 1133 01:35:48,195 --> 01:35:50,115 Dharma. 1134 01:36:14,586 --> 01:36:16,579 For the sin of throwing away a child will I have to.. 1135 01:36:17,195 --> 01:36:21,115 ..continuously be separated from all my children? 1136 01:36:28,361 --> 01:36:29,613 Mother. 1137 01:36:36,195 --> 01:36:37,515 Father. 1138 01:36:38,715 --> 01:36:44,515 Father? Poor child has seen a snake and is calling out to the father. 1139 01:36:44,685 --> 01:36:45,715 Go. 1140 01:36:47,217 --> 01:36:48,103 Subangi! 1141 01:36:48,183 --> 01:36:49,134 Devi! 1142 01:36:49,279 --> 01:36:51,115 Will the god pardon you for what you did? 1143 01:36:51,479 --> 01:36:52,385 Subangi! 1144 01:36:53,492 --> 01:36:56,404 Is there a more cruel action that pushing a pregnant woman? 1145 01:36:56,667 --> 01:36:58,213 Suppose it causes danger for both the lives? 1146 01:36:58,293 --> 01:37:00,115 Let it. I don't care. 1147 01:37:00,334 --> 01:37:04,185 Father, I'm not able to understand anything? 1148 01:37:04,265 --> 01:37:06,631 Why? Is your brain dead? 1149 01:37:07,060 --> 01:37:07,897 Father. 1150 01:37:08,478 --> 01:37:11,315 I thought that you'll conduct the bangle ritual and bless.. 1151 01:37:11,395 --> 01:37:14,414 ..me and thinking that only I have come. 1152 01:37:15,195 --> 01:37:17,556 Is that all? What else did you imagine? 1153 01:37:18,068 --> 01:37:19,853 The whole place will be decorated with flowers and.. 1154 01:37:21,038 --> 01:37:23,416 ..adorned by arches of banana trees and the whole court will.. 1155 01:37:25,164 --> 01:37:27,326 ..be full of flowers and my friends will welcome me.. 1156 01:37:28,882 --> 01:37:31,346 ..showering flowers all the way that I come in. 1157 01:37:32,272 --> 01:37:35,947 The parents would also welcome me blessing that my generations.. 1158 01:37:36,027 --> 01:37:37,616 ..should grow and prosper. 1159 01:37:38,879 --> 01:37:44,112 Good dream but that is not possible when I'm here. 1160 01:37:45,548 --> 01:37:48,315 If you've some shame then why did you come to the.. 1161 01:37:48,395 --> 01:37:51,115 ..house uninvited where you're not respected? 1162 01:37:51,195 --> 01:37:55,115 Father, I didn't come on my own. Who is the one who invited me? 1163 01:37:55,296 --> 01:37:58,115 You can ask that? 1164 01:37:58,374 --> 01:38:00,315 My wife is a shameless woman. 1165 01:38:00,395 --> 01:38:03,315 She thought that since I've gone out of the kingdom she will invite.. 1166 01:38:03,395 --> 01:38:06,012 ..you and perform the rituals before I return. 1167 01:38:06,195 --> 01:38:09,515 How could you come like that? Where were your senses? 1168 01:38:09,739 --> 01:38:15,115 That day you fooled by saying that you respect the father more. 1169 01:38:15,327 --> 01:38:17,515 You ran away that day and is it not a shame to retrace your steps? 1170 01:38:17,691 --> 01:38:19,310 Leave my kingdom immediately. 1171 01:38:19,483 --> 01:38:22,389 Even if you give in millions don't imagine that I'll stay here. 1172 01:38:26,111 --> 01:38:31,115 Cry. I told you not to go and then only your brain refused.. 1173 01:38:31,195 --> 01:38:34,065 ..to accept that and cried. 1174 01:38:34,584 --> 01:38:36,115 Now and forever think about.. 1175 01:38:36,195 --> 01:38:37,711 ..this insult you faced and cry. 1176 01:38:38,272 --> 01:38:40,115 I will also cry. 1177 01:38:42,043 --> 01:38:47,315 Forgive me. You don't have your parents and I thought.. 1178 01:38:47,395 --> 01:38:51,882 ..that you shouldn't feel that I've also lost mine. 1179 01:38:51,962 --> 01:38:57,115 I went only because of that but I has brought misery over.. 1180 01:38:57,195 --> 01:39:01,115 ..misery and I never expected that. Forgive me. 1181 01:39:01,195 --> 01:39:06,115 Brother, there is no need to get angry over this issue. 1182 01:39:06,993 --> 01:39:11,115 No one will blame us for that. The world will only blame them. 1183 01:39:12,369 --> 01:39:16,130 Suba, you shouldn't cry in this condition. 1184 01:39:16,779 --> 01:39:21,544 Am I not there to show more affection that your parents, don't forget that. 1185 01:39:22,383 --> 01:39:25,756 I will conduct that ritual in a much grand manner than them. 1186 01:39:25,836 --> 01:39:27,183 Queen! 1187 01:40:46,195 --> 01:40:48,115 "The lovely has changed colour." 1188 01:40:48,195 --> 01:40:50,514 "The damsel's body has changed shape." 1189 01:40:50,709 --> 01:40:54,362 "There is a little child taking shape inside her." 1190 01:40:59,000 --> 01:41:01,115 "The lovely has changed colour." 1191 01:41:01,195 --> 01:41:03,115 "The damsel's body has changed shape." 1192 01:41:03,195 --> 01:41:07,649 "There is a little child taking shape inside her." 1193 01:41:11,638 --> 01:41:16,115 "She walked a shy walk with a way those days." 1194 01:41:16,195 --> 01:41:20,346 "She has forgotten that walk these days." 1195 01:41:20,426 --> 01:41:24,115 "She walked a shy walk with a way those days." 1196 01:41:24,195 --> 01:41:28,547 "She has forgotten that walk these days." 1197 01:41:28,945 --> 01:41:33,115 "The deer that came jumping has conceived now." 1198 01:41:33,195 --> 01:41:37,235 "The deer that came jumping has conceived now." 1199 01:41:37,456 --> 01:41:41,467 "The deer that came jumping has conceived now." 1200 01:41:41,675 --> 01:41:43,515 "The lovely has changed colour." 1201 01:41:43,595 --> 01:41:45,936 "The damsel's body has changed shape." 1202 01:41:46,016 --> 01:41:50,081 "There is a little child taking shape inside her." 1203 01:42:33,097 --> 01:42:39,715 "Adorning her with flowers, the turmeric, the bangles and vermillion" 1204 01:42:39,795 --> 01:42:46,020 "Let us all sing a song blessing her with long life." 1205 01:42:46,334 --> 01:42:52,929 "Adorning her with flowers, the turmeric, the bangles and vermillion" 1206 01:42:53,009 --> 01:42:58,485 "Let us all sing a song blessing her with long life." 1207 01:43:09,515 --> 01:43:16,388 "Since he is the son of Karna will he not be like the clouds?" 1208 01:43:16,468 --> 01:43:22,515 "Since he is the son of Karna will he not be like the clouds?" 1209 01:43:22,595 --> 01:43:29,715 "In this kingdom and in this world will he be not merciful." 1210 01:43:29,795 --> 01:43:32,964 "Will he be not merciful." 1211 01:43:33,044 --> 01:43:39,667 "Adorning her with flowers, the turmeric, the bangles and vermillion" 1212 01:43:39,747 --> 01:43:45,115 "Let us all sing a song blessing her with long life." 1213 01:43:48,761 --> 01:43:52,515 Grandfather, Krishna will come as a messenger today. 1214 01:43:52,885 --> 01:43:54,115 What decision will we convey to him? 1215 01:43:54,777 --> 01:43:57,115 To fight is the birth right of a Kshatriya. 1216 01:43:57,195 --> 01:43:59,448 No, peace is the best thing. 1217 01:43:59,708 --> 01:44:02,470 This is a family fight and the common men shouldn't die for that. 1218 01:44:03,341 --> 01:44:05,648 Grandfather is getting old. 1219 01:44:05,728 --> 01:44:09,115 - No, compromise is.. - Not bravery. 1220 01:44:09,195 --> 01:44:12,515 No, compromise needs more courage. 1221 01:44:12,695 --> 01:44:17,334 Great! So cowards who compromise will be called brave. 1222 01:44:17,414 --> 01:44:20,115 This is not a playground. If you cross limits things will change. 1223 01:44:20,383 --> 01:44:22,515 When you get old your steps falter. 1224 01:44:22,749 --> 01:44:25,115 That doesn't mean that the youth wanting to run is wrong. 1225 01:44:25,378 --> 01:44:28,222 It is a waste to talk, leave it. 1226 01:44:29,052 --> 01:44:30,515 It is great to act. 1227 01:44:30,726 --> 01:44:33,459 We should combat their efforts in the first step itself. 1228 01:44:33,708 --> 01:44:38,717 The only way to express our unity is to not stand up to.. 1229 01:44:38,938 --> 01:44:43,386 ..welcome him and sit wherever they are. 1230 01:44:43,822 --> 01:44:45,510 No one should also leave. 1231 01:44:54,407 --> 01:44:55,445 God! 1232 01:44:56,289 --> 01:44:57,285 Vidhura! 1233 01:45:06,967 --> 01:45:08,420 There comes Krishna. 1234 01:45:52,558 --> 01:45:54,515 What's your hurry Duryodhan? 1235 01:45:54,822 --> 01:45:56,930 I've coming looking for you and.. 1236 01:45:57,010 --> 01:45:59,503 ..you're in a hurry to fall at my feet. 1237 01:46:00,066 --> 01:46:03,115 Whatever it may be, there is no limit to the.. 1238 01:46:03,195 --> 01:46:05,454 ..respect and love that you've for me. 1239 01:46:10,618 --> 01:46:12,987 Vasudeva, welcome. 1240 01:46:13,653 --> 01:46:16,115 Accept my welcome on behalf of all present in this court. 1241 01:46:17,906 --> 01:46:19,373 My greetings to all here. 1242 01:46:20,315 --> 01:46:23,420 - Uncle, how are you? - Fine. 1243 01:46:25,517 --> 01:46:28,332 Uncle, Shakuni, are you well? 1244 01:46:29,828 --> 01:46:32,619 When have you and me been other than well, Krishna? 1245 01:46:32,699 --> 01:46:34,850 The snake knows its legs. 1246 01:46:35,065 --> 01:46:38,811 Brother, you've come here not as the brother but as the messenger. 1247 01:46:38,891 --> 01:46:41,115 - What is the message? - Peace. 1248 01:46:41,195 --> 01:46:42,910 Is there any fight going on here? 1249 01:46:42,990 --> 01:46:49,508 Who? Is that Karna? Poor man. He knows nothing. 1250 01:46:50,195 --> 01:46:54,115 Bur you're a good man. There is no fight going on here.. 1251 01:46:54,438 --> 01:46:57,115 ..but I've come here to stop the fight that may come up in future. 1252 01:46:57,535 --> 01:47:00,579 Is that so? I have a small doubt. 1253 01:47:00,916 --> 01:47:02,715 Who are the ones who want to fight? 1254 01:47:02,795 --> 01:47:06,927 - Pandavas will never wish to fight. - Even with Arjuna with them? 1255 01:47:07,007 --> 01:47:09,115 Yes, and there is also Bhima with them. 1256 01:47:09,195 --> 01:47:11,535 But there is a head called Dharmaraj there. 1257 01:47:11,615 --> 01:47:13,924 There the tail wouldn't shake without the head shaking. 1258 01:47:14,004 --> 01:47:15,342 That is something that you note. 1259 01:47:15,481 --> 01:47:17,687 Uncle, you're a traitor who is born amongst us. 1260 01:47:17,826 --> 01:47:19,881 Duryodhan, stop. 1261 01:47:20,919 --> 01:47:25,595 Krishna, tell the court what you've come for. 1262 01:47:27,835 --> 01:47:30,115 The punishment to the Pandavas was 12 years exile.. 1263 01:47:30,195 --> 01:47:32,321 ..in the jungle and 1 year exile incognito. 1264 01:47:33,195 --> 01:47:37,204 That has been successfully completed. This the court knows. 1265 01:47:37,284 --> 01:47:38,115 So what? 1266 01:47:38,195 --> 01:47:41,512 Nothing, give them what is due to them. 1267 01:47:41,592 --> 01:47:44,027 - To whom? - Pandavas. 1268 01:47:44,107 --> 01:47:46,299 - What do they want? - Half the kingdom. 1269 01:47:46,379 --> 01:47:48,215 - Who should give it? - The Kauravas. 1270 01:47:48,295 --> 01:47:49,555 Why should they give it? 1271 01:47:49,635 --> 01:47:51,199 As the share due to them as partners. 1272 01:47:51,279 --> 01:47:53,946 Partners and share? Where do they have the right? 1273 01:47:54,026 --> 01:47:56,219 - Why is it not there? - Dharma has gambled it all. 1274 01:47:56,299 --> 01:47:58,509 The conspirator called him and he gambled. 1275 01:47:58,589 --> 01:48:00,446 If he had the senses he should've refused. 1276 01:48:00,526 --> 01:48:04,115 That is not the destiny. It is a royal convention to accept an invitation. 1277 01:48:04,407 --> 01:48:07,311 - He was invited and he played. - He lost his kingdom. 1278 01:48:07,391 --> 01:48:11,115 - Then let him get lost. - He also became a slave. 1279 01:48:11,195 --> 01:48:14,658 Did he stop at that? He staked his own wife. 1280 01:48:15,195 --> 01:48:16,515 Will a sensible man do that? 1281 01:48:18,315 --> 01:48:19,805 A saddening question. 1282 01:48:19,885 --> 01:48:21,715 But a question that has to be asked. 1283 01:48:21,795 --> 01:48:23,677 Karna, don't. 1284 01:48:23,757 --> 01:48:25,829 Why, is it making your head bow in shame? 1285 01:48:25,909 --> 01:48:30,515 - Karna! - Krishna. Staking the wife? Shame! 1286 01:48:30,758 --> 01:48:32,115 Shouldn't a man have some honour? 1287 01:48:32,529 --> 01:48:34,115 Should such a man live at all? 1288 01:48:34,335 --> 01:48:36,515 What is the need of wealth and comfort for such a life? 1289 01:48:36,674 --> 01:48:38,338 Why should there be a messenger and companion for that? 1290 01:48:38,418 --> 01:48:42,399 - Karna, you're talking too much. - But not unnecessary. 1291 01:48:42,479 --> 01:48:43,502 Stop it. 1292 01:48:44,195 --> 01:48:47,649 Forget what has happened. Know the truth. Know the principles. 1293 01:48:47,729 --> 01:48:50,421 Principles? What's this, a new trick? 1294 01:48:51,140 --> 01:48:53,115 This is not a trick. It is the truth. 1295 01:48:53,569 --> 01:48:56,793 Defeat makes a man adamant. That will poison his mind. 1296 01:48:57,091 --> 01:48:59,325 The adversary will use that opportunity and bang you further. 1297 01:48:59,588 --> 01:49:01,115 The adamant attitude will grow more. 1298 01:49:01,345 --> 01:49:03,817 Then he will lose his self control and senses and.. 1299 01:49:03,897 --> 01:49:07,115 ..will fall into an endless pit. No, the enemy will make him fall. 1300 01:49:08,293 --> 01:49:11,115 Shakuni is famous for this tactful injustice and conspiracy. 1301 01:49:11,524 --> 01:49:14,115 Do get dragged into this conspiracy and.. 1302 01:49:14,195 --> 01:49:16,115 ..don't falter from doing the righteous thing. 1303 01:49:17,195 --> 01:49:19,515 This is the truth coming from the most ideal man. 1304 01:49:19,827 --> 01:49:24,115 Even after this we shouldn't persist with our adamant attitude. 1305 01:49:24,262 --> 01:49:27,510 Brother Dhritrastra and other elder should give proper advise. 1306 01:49:27,590 --> 01:49:30,115 Uncle, I'm the one who is to ascend the throne. 1307 01:49:30,387 --> 01:49:32,816 Who has the right to decide other than me? 1308 01:49:33,065 --> 01:49:35,681 What is due to the Pandavas is half the share. 1309 01:49:35,958 --> 01:49:38,244 This would be justice and that's my decision. 1310 01:49:38,324 --> 01:49:40,074 That would be after my death. 1311 01:49:40,288 --> 01:49:44,260 Give at least one town each for all the five of them. 1312 01:49:44,419 --> 01:49:47,390 Five towns? Not even five houses will be given. 1313 01:49:47,470 --> 01:49:49,783 Not even land equivalent to the point of a pin will be given. 1314 01:49:49,863 --> 01:49:51,593 - Get up and get lost. - Duryodhan! 1315 01:49:51,673 --> 01:49:53,394 - Shut up. - Duryodhan! 1316 01:49:53,474 --> 01:49:55,869 Forgive me grandfather. I will not change. 1317 01:49:55,949 --> 01:49:58,947 - It is not right to say like that. - It is the right thing. 1318 01:49:59,027 --> 01:50:03,115 Krishna's request is the most ideal. Listen to him 1319 01:50:03,346 --> 01:50:05,816 This is not an issue of knowledge. It is a matter of right. 1320 01:50:05,896 --> 01:50:07,016 - Son. - Father. 1321 01:50:07,096 --> 01:50:09,115 It is better that you give back what you promised. 1322 01:50:09,195 --> 01:50:12,527 - Come to a good decision. - What I've said is my decision. 1323 01:50:12,832 --> 01:50:15,824 Is that so? Then what will be the consequence of that? 1324 01:50:15,904 --> 01:50:17,854 Whatever it be, I'm ready. 1325 01:50:18,195 --> 01:50:21,646 Only war will be the outcome. Would you like that? 1326 01:50:22,123 --> 01:50:25,853 That is what I want. Then only they will perish. 1327 01:50:26,081 --> 01:50:29,223 - How can you conclude now itself? - No one can do that. 1328 01:50:31,616 --> 01:50:34,115 Is this smile denoting that we will perish? 1329 01:50:34,195 --> 01:50:36,115 You should know that? How will I know? 1330 01:50:36,273 --> 01:50:37,276 Shall I take leave now? 1331 01:50:37,594 --> 01:50:39,115 Won't you have something to eat? 1332 01:50:40,403 --> 01:50:44,616 The food I had at Vidhura's place is still heavy inside. 1333 01:50:46,083 --> 01:50:48,334 Must've fed you with all devotion. 1334 01:50:48,414 --> 01:50:52,724 Don't show the anger that you've one me on that old man. 1335 01:50:53,437 --> 01:50:55,515 - He is a good man. - To whom? 1336 01:50:55,983 --> 01:50:59,950 - For the Pandavas and you. - I'm good for the good ones. 1337 01:51:00,030 --> 01:51:04,682 Your actions show that. It is not your mistake but your birth. 1338 01:51:04,762 --> 01:51:06,671 - Young man! - Don't threaten me. 1339 01:51:07,377 --> 01:51:10,115 You're with us and still you hosted a feast for the.. 1340 01:51:10,195 --> 01:51:12,277 ..enemy's messenger and also called me bad. 1341 01:51:12,560 --> 01:51:15,306 Will a blood uncle ever do that to his niece? 1342 01:51:15,514 --> 01:51:17,735 You were born to our grandfather out of a slave. 1343 01:51:17,949 --> 01:51:19,932 Will that birth trait leave you? 1344 01:51:20,012 --> 01:51:22,115 You arrogant fool, what did you say? 1345 01:51:23,012 --> 01:51:26,115 If you'd have torn my heart apart I would've borne it. 1346 01:51:26,305 --> 01:51:30,890 You talked ill of my parents. Oh god! What should I do? 1347 01:51:31,046 --> 01:51:33,736 If I wouldn't have been your uncle then.. 1348 01:51:33,816 --> 01:51:34,722 What would you do? 1349 01:51:34,802 --> 01:51:38,115 Duryodhan, whatever you said is wrong. 1350 01:51:38,195 --> 01:51:39,866 His bow can destroy the world. 1351 01:51:39,946 --> 01:51:42,877 Krishna, it is nice that you reminded me. 1352 01:51:42,957 --> 01:51:46,692 My bow can destroy the world. That shouldn't of use to this fool. 1353 01:51:46,967 --> 01:51:48,238 No! 1354 01:51:51,826 --> 01:51:55,115 There was only one bow that was greater than any brave man. 1355 01:51:55,606 --> 01:51:58,715 That is Vishnu's bow and that has been broken today. 1356 01:51:58,795 --> 01:52:00,495 A great brave thing has been lost. 1357 01:52:01,195 --> 01:52:04,647 Duryodhan, is this the time that you have this great loss? 1358 01:52:05,491 --> 01:52:09,303 I have my bosom friend Karna. There is nothing greater than him. 1359 01:52:09,476 --> 01:52:10,576 Don't be in haste. 1360 01:52:12,195 --> 01:52:15,634 I have not seen or heard about the.. 1361 01:52:16,139 --> 01:52:20,158 But Bhishma is the one who has seen many a battle fields. 1362 01:52:20,407 --> 01:52:22,323 He is a veteran of many battles. 1363 01:52:22,731 --> 01:52:26,115 He is with you is the biggest solace that you've. 1364 01:52:26,195 --> 01:52:30,115 Karna, you don't get angry since I degraded you. 1365 01:52:30,971 --> 01:52:33,587 Shall I take leave now? 1366 01:52:36,140 --> 01:52:40,115 Can you think it over and give me a good reply? 1367 01:52:40,195 --> 01:52:42,115 The reply I gave you is good enough. 1368 01:52:42,962 --> 01:52:46,115 - Then where do we meet again? - Where? 1369 01:52:49,888 --> 01:52:51,327 In the battle field. 1370 01:52:52,195 --> 01:52:57,478 Krishna, did Duryodhana refuse to give even 5 villages to my sons. 1371 01:52:58,018 --> 01:52:59,229 What injustice is this? 1372 01:53:01,713 --> 01:53:03,830 What can I do aunty? 1373 01:53:04,088 --> 01:53:07,028 I told them about justice. I told them what is righteousness. 1374 01:53:07,471 --> 01:53:11,115 But they refused to even give land equivalent to a pin point. 1375 01:53:11,366 --> 01:53:14,044 Then what is the decision? 1376 01:53:14,124 --> 01:53:16,115 It is your sons and your property. 1377 01:53:16,195 --> 01:53:17,829 It is you who has to decide. 1378 01:53:18,195 --> 01:53:21,820 Krishna, you're a thief and you're testing me. 1379 01:53:22,913 --> 01:53:26,871 When anyone gets angry they just abuse me, that's all. 1380 01:53:28,186 --> 01:53:31,115 I was born in a royal family and lived like a queen. 1381 01:53:31,195 --> 01:53:33,376 I also gave birth to 5 warrior and brave sons. 1382 01:53:33,986 --> 01:53:38,352 Now I'm living in someone's house to get my food. 1383 01:53:39,522 --> 01:53:45,435 If this would happiness to all then I'll live like this till death. 1384 01:53:45,734 --> 01:53:50,329 To stop the fight I thought that you'll agree to live in a hut. 1385 01:53:52,024 --> 01:53:53,913 But who does ambitions let alone. 1386 01:53:54,612 --> 01:54:01,179 Aunty, don't look that. That is a royal look and I don't want that. 1387 01:54:01,684 --> 01:54:04,382 To destroy the world also a fun to you. 1388 01:54:05,586 --> 01:54:08,485 How will you find pity in my condition? 1389 01:54:08,990 --> 01:54:10,415 That's my birth trait. 1390 01:54:11,418 --> 01:54:13,688 I want to smile while dying too. 1391 01:54:14,195 --> 01:54:19,115 Aunty, forget all these. The war is sure and victory is also sure. 1392 01:54:19,458 --> 01:54:20,987 Wait. To whom? 1393 01:54:21,067 --> 01:54:22,492 - Duryodhan. - Krishna! 1394 01:54:22,572 --> 01:54:26,799 Why are you so impatient? I wanted to say never to Duryodhan. 1395 01:54:27,791 --> 01:54:32,324 Krishna already the miseries have wounded my heart enough. 1396 01:54:33,195 --> 01:54:38,550 Don't say anything even as a joke and kill me alive. 1397 01:54:39,443 --> 01:54:42,115 Now the victory is in your hands. 1398 01:54:42,266 --> 01:54:43,953 Is it a joke again, Krishna? 1399 01:54:44,033 --> 01:54:46,438 No, it is all serious from now, aunty. 1400 01:54:47,195 --> 01:54:49,455 Now you have to tell me a truth. 1401 01:54:50,713 --> 01:54:51,557 Aunty. 1402 01:54:52,982 --> 01:54:55,715 Is it true that you had a son when you were young.. 1403 01:54:56,684 --> 01:54:59,333 ..and you threw him in the river. 1404 01:55:00,247 --> 01:55:04,183 Krishna, even your father doesn't know this. 1405 01:55:04,557 --> 01:55:08,902 How did you know that? Only my friend knew about it.. 1406 01:55:09,195 --> 01:55:11,115 ..and she is dead too. 1407 01:55:11,195 --> 01:55:14,715 The sins are never hidden for ever. 1408 01:55:14,887 --> 01:55:16,667 That will come out somehow. 1409 01:55:16,826 --> 01:55:19,725 - Krishna, forgive me. - Aunty. 1410 01:55:20,195 --> 01:55:21,752 You're the one who knows everything. 1411 01:55:22,638 --> 01:55:26,997 The miseries that I've suffered for that sin is enough. 1412 01:55:27,543 --> 01:55:28,515 You save me. 1413 01:55:30,166 --> 01:55:35,115 Your first son is alive. 1414 01:55:35,300 --> 01:55:38,115 What? Is my first son alive? 1415 01:55:38,835 --> 01:55:41,644 Who is he? Krishna, tell me fast. 1416 01:55:42,854 --> 01:55:44,501 Your son is your enemy. 1417 01:55:45,483 --> 01:55:49,115 The one who is roaring that he is born to destroy Arjuna.. 1418 01:55:49,195 --> 01:55:52,115 ..he is that one. Karna. 1419 01:55:52,452 --> 01:55:53,450 What? 1420 01:55:53,815 --> 01:55:56,721 Karna! Is Karna my son? 1421 01:55:59,048 --> 01:56:03,635 Oh god! The flowers of the same tree are each others enemy. 1422 01:56:03,995 --> 01:56:07,115 Krishna, what is this divine game that you're playing? 1423 01:56:07,195 --> 01:56:11,115 Leave that aunty. You immediately go to Karna. 1424 01:56:12,872 --> 01:56:14,235 I also thought so. 1425 01:56:15,121 --> 01:56:19,825 If I can bring him to our side then the enemy will be disbanded. 1426 01:56:21,486 --> 01:56:22,715 That's a good idea. 1427 01:56:22,795 --> 01:56:24,973 You go and try hard for that. 1428 01:56:27,969 --> 01:56:28,917 Aunty. 1429 01:56:31,380 --> 01:56:35,300 If that doesn't work out then after that do as I suggest. 1430 01:56:35,380 --> 01:56:39,463 Okay, my idea may not work out. You tell your idea. 1431 01:56:41,468 --> 01:56:46,115 If he doesn't come then ask him for 2 boons. 1432 01:56:46,263 --> 01:56:47,398 - Boons? - Yes. 1433 01:56:47,550 --> 01:56:48,429 What boons? 1434 01:56:50,899 --> 01:56:52,115 That is a secret. 1435 01:56:52,961 --> 01:56:57,115 He has told Duryodhan that he will kill Arjuna. 1436 01:56:58,364 --> 01:57:03,361 The only weapon that can kill Arjuna is the Nagasthgra which Karna has. 1437 01:57:03,997 --> 01:57:05,699 Ask for the first boon that he shouldn't.. 1438 01:57:05,779 --> 01:57:07,858 ..use that weapon for more than once on Arjuna. 1439 01:57:08,038 --> 01:57:10,307 Will it not kill Arjuna the first time itself? 1440 01:57:10,387 --> 01:57:12,502 - It will. - Oh Krishna! 1441 01:57:12,582 --> 01:57:17,896 I will with him. I will do something and tackle it. 1442 01:57:18,117 --> 01:57:20,165 You don't get scared before that. 1443 01:57:20,724 --> 01:57:23,515 Okay. What's the second boon? 1444 01:57:25,269 --> 01:57:30,115 Ask his vow that he will kill the other sons, other than Arjuna. 1445 01:57:31,028 --> 01:57:35,224 Will there be any danger for Karna because of these? 1446 01:57:35,304 --> 01:57:37,115 How can that be said? 1447 01:57:37,304 --> 01:57:39,884 There could be some danger for him in this. 1448 01:57:39,964 --> 01:57:44,768 He is my first son. How can I bear to lose him? 1449 01:57:46,920 --> 01:57:49,315 Your wishes are a little high, aunty. 1450 01:57:49,666 --> 01:57:55,650 All the others may perish but all your sons should be alive. 1451 01:57:56,195 --> 01:57:59,115 After all I'm a human being. Is this not the natural trait? 1452 01:57:59,560 --> 01:58:01,808 Aunty. Aunty. 1453 01:58:02,272 --> 01:58:04,189 You should realise something. 1454 01:58:05,531 --> 01:58:07,565 A person can be born a skilled fellow. 1455 01:58:08,195 --> 01:58:11,744 But his becoming a good man depends on how he is brought up. 1456 01:58:13,195 --> 01:58:17,023 You left him because you were not in a position to own him. 1457 01:58:17,103 --> 01:58:19,383 He also went and joined hands with evil elements. 1458 01:58:20,068 --> 01:58:23,115 When you're out to eradicate evil is it right to say.. 1459 01:58:23,195 --> 01:58:25,515 ..leave out one of them? 1460 01:58:25,977 --> 01:58:28,436 Krishna you are the guardian of righteousness.. 1461 01:58:28,516 --> 01:58:29,715 ..and can I debate this with you? 1462 01:58:30,536 --> 01:58:33,338 But still the mother in me is calling out. 1463 01:58:34,025 --> 01:58:35,623 What should I do? 1464 01:58:36,197 --> 01:58:37,160 Aunty.. 1465 01:58:38,972 --> 01:58:42,115 ..that son never lived with you publicly. 1466 01:58:42,840 --> 01:58:47,511 He has lost his way and gone the evil way. 1467 01:58:47,940 --> 01:58:49,739 If he corrects himself and comes to you, let him. 1468 01:58:50,285 --> 01:58:52,115 Don't think too much about that. 1469 01:58:53,195 --> 01:58:57,529 I'm the sinner. Karna was born not by his will and.. 1470 01:58:57,881 --> 01:59:01,115 ..for that how much insults and miseries he must've suffered. 1471 01:59:01,195 --> 01:59:02,690 Who knows? 1472 01:59:04,715 --> 01:59:05,492 Aunty. 1473 01:59:06,488 --> 01:59:07,464 Aunty. 1474 01:59:09,055 --> 01:59:09,976 Come. 1475 01:59:14,279 --> 01:59:16,956 Brother is that you? Come and sit down, 1476 01:59:18,001 --> 01:59:23,115 You'll live long. I was just saying that you're a nice man. 1477 01:59:23,195 --> 01:59:24,760 What is the doubt in that? 1478 01:59:25,112 --> 01:59:28,005 Sahadeva, I need to talk to you alone. 1479 01:59:28,085 --> 01:59:29,063 Come. 1480 01:59:38,195 --> 01:59:39,238 Sit down brother. 1481 01:59:39,950 --> 01:59:41,230 What is the command? 1482 01:59:41,417 --> 01:59:42,715 Brother. 1483 01:59:44,195 --> 01:59:49,319 You're the most learned man. I need some advice from you. 1484 01:59:49,575 --> 01:59:52,115 Okay, I will tell you whatever I know. 1485 01:59:52,322 --> 01:59:55,522 Is there not a sacrifice to be done before the battle starts? 1486 01:59:55,602 --> 01:59:56,775 Yes, of course. 1487 01:59:56,855 --> 01:59:58,956 Is it not to be done on an auspicious day? 1488 01:59:59,036 --> 02:00:02,589 Without doubt. The victory or defeat will depend on that. 1489 02:00:03,398 --> 02:00:06,515 The day on which that sacrifice to be done for my victory.. 1490 02:00:06,595 --> 02:00:09,271 ..that day you should specify to me. 1491 02:00:09,351 --> 02:00:11,115 Of course. Let me look up and tell you. 1492 02:00:16,195 --> 02:00:20,003 If you give the sacrifice on the no moon day then victory is yours. 1493 02:00:20,083 --> 02:00:23,315 - Is this true? - The scriptures are never wrong. 1494 02:00:24,716 --> 02:00:27,715 You're the brother. I'll leave now. 1495 02:00:36,028 --> 02:00:39,115 Staring at me. Go. 1496 02:00:39,835 --> 02:00:45,383 Sahadeva what did the brother say? Is it peace? 1497 02:00:45,463 --> 02:00:48,463 Peace? That is not in his horoscope at all. 1498 02:00:49,380 --> 02:00:50,884 What other secret did he come to talk? 1499 02:00:50,964 --> 02:00:53,494 No secret. He wanted me to specify the auspicious day.. 1500 02:00:53,574 --> 02:00:55,115 ..for the sacrifice before the battle. 1501 02:00:58,037 --> 02:01:00,986 - Will someone ask that to his enemy? - Fool. 1502 02:01:01,141 --> 02:01:05,684 He must've refused and that's why he went staring like that. 1503 02:01:05,764 --> 02:01:08,749 No, I specified the date as requested by him. 1504 02:01:08,829 --> 02:01:09,668 You're the fool. 1505 02:01:09,748 --> 02:01:13,614 Brother that is my duty as per the scriptures. How can I refuse? 1506 02:01:13,852 --> 02:01:17,808 - What was the day that you specified? - The no moon day. 1507 02:01:18,035 --> 02:01:23,115 Hell! Is it necessary to fight the battle to know the result? 1508 02:01:23,195 --> 02:01:25,595 If he gives sacrifice on that day then Duryodhan.. 1509 02:01:25,675 --> 02:01:27,115 ..will emerge victorious. 1510 02:01:28,398 --> 02:01:33,291 All of you gracefully go for the exile in the forest. 1511 02:01:33,371 --> 02:01:35,688 Brother, what injustice is this. 1512 02:01:35,785 --> 02:01:39,352 You must do something to counter this and save us. 1513 02:01:39,677 --> 02:01:43,806 Otherwise you decide that my fate is over as on today. 1514 02:01:44,509 --> 02:01:45,715 Dear! 1515 02:01:49,677 --> 02:01:54,629 It is me who is to take the trouble for the foolishness of all. 1516 02:01:56,980 --> 02:01:58,040 Okay. 1517 02:01:59,143 --> 02:02:04,115 I will try and tax my brain. If something comes out it is your luck. 1518 02:02:05,434 --> 02:02:11,693 'Hail the lord Vishnu who removes miseries..' 1519 02:02:11,773 --> 02:02:16,355 '..and brings peace to all.' 1520 02:02:16,595 --> 02:02:19,817 - What is this surprising? - What happened? 1521 02:02:19,897 --> 02:02:21,725 - Tomorrow is the no moon day. - Yes. 1522 02:02:21,805 --> 02:02:23,845 Why is lord Krishna offering the Tarpan (homage to departed souls) today itself. 1523 02:02:23,925 --> 02:02:27,787 Don't talk rubbish. What Krishna does cannot be wrong. 1524 02:02:27,867 --> 02:02:31,026 What is written in our books must be wrong. 1525 02:02:31,530 --> 02:02:35,115 What you say is right. Why don't we also perform it today? 1526 02:02:35,195 --> 02:02:37,515 - Yes, we can do that. - You perform it for me. 1527 02:02:37,595 --> 02:02:39,115 You do it for me. 1528 02:02:39,195 --> 02:02:43,115 Don't fool me. Tell me that you've forgotten the mantras. 1529 02:02:43,195 --> 02:02:47,603 You fool. How dare you say that? Have I forgotten the mantras? 1530 02:02:47,982 --> 02:02:52,955 [sanskrit chants] 1531 02:02:53,035 --> 02:02:56,884 [sanskrit chants] 1532 02:02:57,303 --> 02:03:00,696 Sun lord, is not tomorrow the day we come together? 1533 02:03:01,198 --> 02:03:04,180 - The day of no moon? - Yes. 1534 02:03:04,260 --> 02:03:08,115 Then why is lord Krishna offering the 'Tarpan' today itself? 1535 02:03:08,457 --> 02:03:09,798 What is this new complication? 1536 02:03:09,962 --> 02:03:11,715 That's what I'm also not able to understand. 1537 02:03:11,908 --> 02:03:15,246 Other may also emulate and make a mistake. 1538 02:03:15,437 --> 02:03:18,645 Let us go to earth and stop him. Come along. 1539 02:03:19,293 --> 02:03:25,022 [sanskrit chants] 1540 02:03:25,711 --> 02:03:27,115 Krishna. 1541 02:03:34,750 --> 02:03:38,367 Lord Sun and lord Moon, is that you? 1542 02:03:38,447 --> 02:03:41,258 What injustice is this? Stop performing the 'Tarpan'. 1543 02:03:41,517 --> 02:03:43,582 - Why? - Is it not the 14th day. 1544 02:03:43,662 --> 02:03:45,115 Tomorrow is the no moon day. 1545 02:03:45,195 --> 02:03:47,562 Wrong. Today is full moon day. 1546 02:03:47,717 --> 02:03:51,115 Krishna, you are the one who knows everything and if you.. 1547 02:03:51,195 --> 02:03:52,994 ..say like this will it not be incorrect? 1548 02:03:53,074 --> 02:03:56,477 Incorrect? How is that? Explain it to me. 1549 02:03:56,557 --> 02:03:59,981 Tomorrow is the day when I, the moon and he, the sun.. 1550 02:04:00,061 --> 02:04:05,403 ..will meet and on that day the moonlight doesn't fall on earth. 1551 02:04:05,483 --> 02:04:07,115 Is that not called the no moon day? 1552 02:04:07,195 --> 02:04:10,219 Yes, is the day that you both meet called the no moon day? 1553 02:04:10,299 --> 02:04:12,515 - Yes. - That I never refused. 1554 02:04:12,851 --> 02:04:16,654 Now have you not both come together? 1555 02:04:16,734 --> 02:04:18,628 Hence today is the no moon day. 1556 02:04:21,059 --> 02:04:23,844 If you stare at me will the no moon day change? 1557 02:04:28,644 --> 02:04:30,115 All of you perform the 'Tarpan'. 1558 02:04:30,195 --> 02:04:31,515 'I offer it to my father.' 1559 02:04:31,595 --> 02:04:33,115 'I offer it to my grandfather.' 1560 02:04:33,195 --> 02:04:34,515 'I offer it to my great grandfather.' 1561 02:04:34,595 --> 02:04:35,937 'I offer it to my father.' 1562 02:04:36,017 --> 02:04:37,401 'I offer it to my grandfather.' 1563 02:04:37,481 --> 02:04:40,112 'I offer it to my great grandfather.' 1564 02:04:40,192 --> 02:04:42,171 'I offer it to my father.' 1565 02:04:42,251 --> 02:04:45,113 'I offer it to my great grandfather.' 1566 02:04:46,617 --> 02:04:48,036 - Duryodhana! - Uncle. 1567 02:04:48,196 --> 02:04:51,577 The spy say that the Pandavas have performed the sacrifice today. 1568 02:04:51,802 --> 02:04:53,384 Is the no moon day today or tomorrow? 1569 02:04:53,540 --> 02:04:58,383 Tomorrow is no moon day. Can the learned Sahadevan be wrong? 1570 02:04:58,463 --> 02:05:02,708 The Pandavas are mad otherwise will they do it today? 1571 02:05:02,788 --> 02:05:03,984 Tomorrow is the no moon day. 1572 02:05:04,064 --> 02:05:07,116 Tomorrow we must give the sacrifice. Tomorrow is auspicious. 1573 02:05:10,177 --> 02:05:12,316 The Pandavas are running a bad time and their mind is.. 1574 02:05:12,396 --> 02:05:14,116 ..also misguiding them. 1575 02:05:17,122 --> 02:05:20,037 Somehow we have exchanged the war plates. 1576 02:05:20,117 --> 02:05:22,346 We must now attend to things that have to be done. 1577 02:05:22,426 --> 02:05:26,394 Now we must select the commander in chief as the war laws. 1578 02:05:26,474 --> 02:05:28,676 The great warrior Karna will be the commander in chief. 1579 02:05:28,756 --> 02:05:30,752 Duryodhana, do not hurry. 1580 02:05:30,832 --> 02:05:33,503 Only a great warrior is not enough for that position. 1581 02:05:33,583 --> 02:05:36,116 - Do you need age? - What is the doubt? 1582 02:05:36,988 --> 02:05:40,404 If you give the bow to the old people they will use it as stick. 1583 02:05:40,595 --> 02:05:43,569 To hold it high only you oxen like me can do that. 1584 02:05:43,649 --> 02:05:46,769 - What you say is absurd. - Grandfather, do not get angry. 1585 02:05:47,055 --> 02:05:48,940 There is sense in what Karna says. 1586 02:05:49,020 --> 02:05:49,969 No. 1587 02:05:50,049 --> 02:05:53,066 Just using the bow and arrow in a competition is a game. 1588 02:05:53,619 --> 02:05:54,640 There is no bravery in that. 1589 02:05:54,720 --> 02:05:58,877 That is an empty statement. If there is bravery in that, come before me. 1590 02:05:58,957 --> 02:06:03,116 Karna! Roaring will only increase the debate. Sit down. 1591 02:06:03,196 --> 02:06:04,592 Listen to me. 1592 02:06:04,672 --> 02:06:07,316 Bhishma the veteran of so many battles is more.. 1593 02:06:07,396 --> 02:06:09,955 ..competent than Karna for this. Think about that. 1594 02:06:10,035 --> 02:06:14,607 That is right. The elephant may be big and strong but.. 1595 02:06:14,892 --> 02:06:19,243 ..the lion with the animal instinct is the one that rules the jungle. 1596 02:06:19,701 --> 02:06:23,116 So the one who control all the Kshatriya's.. 1597 02:06:23,196 --> 02:06:25,116 ..can only fulfil that post. 1598 02:06:25,392 --> 02:06:29,674 Hence only the great warrior Bhishma is competent for that post. 1599 02:06:30,375 --> 02:06:35,116 He is the most competent and high by his birth. He is our commander. 1600 02:06:35,316 --> 02:06:37,316 The others who even do not know about their birth.. 1601 02:06:37,396 --> 02:06:39,318 ..and have come from somewhere are not fit enough. 1602 02:06:39,398 --> 02:06:40,468 This is my opinion. 1603 02:06:40,548 --> 02:06:44,116 Friend, one opportunist is using the only defect in me.. 1604 02:06:44,196 --> 02:06:46,884 ..to down grade and insult me and deprive me. 1605 02:06:47,360 --> 02:06:49,288 That sin of the mother is affecting the son. 1606 02:06:49,368 --> 02:06:52,384 What injustice is this? What can I do? Mother! 1607 02:06:52,464 --> 02:06:56,293 Karna. You're a brave warrior. Don't weep. 1608 02:06:56,587 --> 02:07:00,964 My welfare is your only objective, bear everything. You will get fame. 1609 02:07:01,044 --> 02:07:04,094 Duryodhan, Bhishma will be the commander. 1610 02:07:04,510 --> 02:07:07,389 It will be our pride to honour the grand old man of our dynasty. 1611 02:07:07,469 --> 02:07:11,116 Then let it be so. Grandfather Bhishma is the commander in chief. 1612 02:07:15,196 --> 02:07:16,504 Here is the royal sword. 1613 02:07:25,516 --> 02:07:27,635 Thanks. 1614 02:07:33,316 --> 02:07:39,393 Commander in chief, shall we appoint the chief of all the four armies. 1615 02:07:39,473 --> 02:07:42,116 Yes, I will do that now. 1616 02:07:42,324 --> 02:07:46,316 The people present here, a 'adirath' is the warrior who.. 1617 02:07:46,396 --> 02:07:50,341 ..can fight a battle without any help or aid, all by himself. 1618 02:07:50,421 --> 02:07:55,980 By that I, Bhishma, Dhronacharya and his son.. 1619 02:07:56,060 --> 02:08:00,116 ..Ashwasthama will be the 'adiraths' 1620 02:08:03,504 --> 02:08:09,316 Next Saliyan, Vagadutt, Purishrawas will be the.. 1621 02:08:09,396 --> 02:08:14,116 ..'maharath' who will battle with one chariot. 1622 02:08:17,127 --> 02:08:21,316 Thirdly the 'samarath' that is those who will battle with 100.. 1623 02:08:21,396 --> 02:08:25,116 ..soldiers will be Kritavarman. Kritalochanan and Kanakan. 1624 02:08:28,034 --> 02:08:32,116 I appoint Karna as the 'ardarath' that is one will.. 1625 02:08:32,196 --> 02:08:35,549 ..battle in the corners amongst the crowd of the army. 1626 02:08:35,629 --> 02:08:36,906 No! 1627 02:08:43,531 --> 02:08:45,010 Am I an 'ardarath'. 1628 02:08:46,524 --> 02:08:51,116 Am I a coward who will battle in the crowd? 1629 02:08:51,869 --> 02:08:56,116 Bhishma, if you have a heart then, this 'ardarath' appointed.. 1630 02:08:56,196 --> 02:08:59,749 ..by you the commander and the 'athrath', to fight in a.. 1631 02:08:59,829 --> 02:09:03,921 ..corner like a coward challenges you to a solo fight. 1632 02:09:04,001 --> 02:09:09,262 Friend, it's a vow on me. Don't do this. 1633 02:09:10,192 --> 02:09:13,403 - Am I a 'ardarath'? - Listen to me. Put back the sword. 1634 02:09:16,256 --> 02:09:19,316 Bhishma, the one who wants to take personal revenges.. 1635 02:09:19,396 --> 02:09:21,911 ..are you really fit for the post of the chief? 1636 02:09:21,991 --> 02:09:25,993 - Tell me what is the truth? - Only I know what is the truth. 1637 02:09:26,073 --> 02:09:28,294 You are not eligible to talk about that. 1638 02:09:28,374 --> 02:09:30,039 If you give the leadership to the fox the public welfare.. 1639 02:09:30,119 --> 02:09:31,809 ..will be sidelined and selfish motives will be pursued. 1640 02:09:31,889 --> 02:09:33,214 You're also a chief like that. 1641 02:09:33,294 --> 02:09:35,421 Only the fox has the intelligence to get things done. 1642 02:09:35,501 --> 02:09:37,462 Karna, today I'm your chief. 1643 02:09:37,542 --> 02:09:40,478 Be respectful and calmly go and take your seat. 1644 02:09:43,196 --> 02:09:45,688 It is not the net of your friendship but the net of.. 1645 02:09:45,768 --> 02:09:47,486 ..iron of yours that I'm trapped in. 1646 02:09:47,819 --> 02:09:50,130 What will I do? 1647 02:09:50,891 --> 02:09:52,765 I announce it before this court. 1648 02:09:53,097 --> 02:09:56,979 I will not fight the battle that Bhishma will command.. 1649 02:09:57,059 --> 02:09:59,262 ..in any capacity whatsoever. 1650 02:09:59,463 --> 02:10:02,299 I will only battle and kill enemies in the battlefield.. 1651 02:10:02,500 --> 02:10:03,808 ..in which he is not there. 1652 02:10:03,888 --> 02:10:06,229 It will also carry the victory flag for my friend. 1653 02:10:06,485 --> 02:10:09,116 I vow on this sword that as long as Bhishma is alive.. 1654 02:10:09,196 --> 02:10:11,316 ..I will not enter the battle field. 1655 02:10:11,396 --> 02:10:12,256 Friend! 1656 02:10:12,336 --> 02:10:13,944 This is a vow. 1657 02:10:14,024 --> 02:10:17,116 Karna. Friend. 1658 02:10:19,046 --> 02:10:20,765 Karna. 1659 02:10:20,845 --> 02:10:22,646 Karna. Friend. 1660 02:10:23,484 --> 02:10:25,897 Brother, what happened? 1661 02:10:25,977 --> 02:10:27,473 Each one is bothered about his issues and in the bargain.. 1662 02:10:27,553 --> 02:10:30,819 ..my issue gets sidelined. Does someone understand that? 1663 02:10:31,316 --> 02:10:34,732 Am I your friend? Don't talk. 1664 02:10:35,555 --> 02:10:38,116 When that old man relegated me to the fourth place.. 1665 02:10:38,196 --> 02:10:40,799 ..did you say anything. You call yourself the chief of the court. 1666 02:10:41,069 --> 02:10:42,542 Or are you in charge of the battle? 1667 02:10:43,047 --> 02:10:46,098 You want my life but you don't care for my honour. 1668 02:10:46,178 --> 02:10:48,159 Is this the friendship between you and me? 1669 02:10:50,304 --> 02:10:51,252 What a fate I have? 1670 02:10:51,675 --> 02:10:55,688 My loyalty and friendship, is it only meant to destroy me? 1671 02:10:56,940 --> 02:10:59,674 It is all because of her. The one who gave birth to me. 1672 02:10:59,895 --> 02:11:03,316 If that destroyer would have destroyed me on birth then.. 1673 02:11:03,396 --> 02:11:05,839 ..would I have to live this life lesser than the dog? 1674 02:11:06,060 --> 02:11:09,575 My mother who burnt all respect that motherhood has.. 1675 02:11:09,655 --> 02:11:11,873 ..may god sent her to the hell. 1676 02:11:11,953 --> 02:11:15,347 The way my heart burns let that heart also burn. 1677 02:11:15,427 --> 02:11:19,116 Brother, please be calm. 1678 02:11:19,316 --> 02:11:21,075 Our anger is enough to destroy us. 1679 02:11:21,546 --> 02:11:23,316 We are already in the midst of a big danger and at that time.. 1680 02:11:23,396 --> 02:11:25,006 ..do we need something more than that? 1681 02:11:25,560 --> 02:11:27,677 Brother. 1682 02:11:28,106 --> 02:11:30,666 You're the one who lives for the friendship and you.. 1683 02:11:31,196 --> 02:11:33,565 ..should bear and forgive any thing for us. 1684 02:11:34,575 --> 02:11:37,861 You are great and you will always be great. 1685 02:12:00,818 --> 02:12:04,163 Son! Karna! 1686 02:12:13,023 --> 02:12:18,267 The queen mother! It is my fortune that you've come to see me. 1687 02:12:18,807 --> 02:12:21,904 For all the prayers that I've done to the Sun god.. 1688 02:12:22,272 --> 02:12:24,542 ..he has granted me the audience of Kunti Devi. 1689 02:12:24,715 --> 02:12:28,791 Come. Come and grace my house with your footsteps. 1690 02:12:43,500 --> 02:12:44,721 Take your seat. 1691 02:12:46,667 --> 02:12:48,646 - I will call my wife. - No. 1692 02:12:49,986 --> 02:12:52,451 How long I didn't recognise you. 1693 02:12:52,959 --> 02:12:55,478 I want to be alone and have the pleasure of talking to you. 1694 02:12:56,008 --> 02:12:57,516 Sit, my son. 1695 02:13:01,618 --> 02:13:03,538 Something to eat or drink? 1696 02:13:04,790 --> 02:13:06,738 When I see you thirst will satiate and when.. 1697 02:13:07,237 --> 02:13:09,538 ..I talk to you my hunger will be satiated. 1698 02:13:10,057 --> 02:13:13,066 How much affection you have for me. 1699 02:13:14,373 --> 02:13:17,738 From the time you've come and those tears of joy.. 1700 02:13:17,818 --> 02:13:22,354 ..from your eyes, my body is shivering, mother. 1701 02:13:22,434 --> 02:13:27,538 Is that so? Karna the heart is a wonderful creation. 1702 02:13:27,899 --> 02:13:32,538 It has the unique quality of understanding and.. 1703 02:13:32,618 --> 02:13:38,890 ..expressing the human bonds and relationships. 1704 02:13:38,970 --> 02:13:42,851 Is that all. It provokes you to search for pleasure and then.. 1705 02:13:42,931 --> 02:13:45,538 ..it itself tells you to hate it and then later on it realises that.. 1706 02:13:45,618 --> 02:13:47,929 ..it was a mistake and then laments over that. 1707 02:13:48,009 --> 02:13:50,538 How much it has in its emotions. 1708 02:13:50,618 --> 02:13:53,538 How much shallow and deep it can be. 1709 02:13:54,263 --> 02:13:58,259 You seem to have something in mind while saying this. 1710 02:14:00,178 --> 02:14:04,683 It is my daily thought and also my permanent misery. 1711 02:14:04,839 --> 02:14:08,022 If the man with complete qualities like you has miseries.. 1712 02:14:09,206 --> 02:14:11,220 ..then the hands of fate are really cruel. 1713 02:14:11,300 --> 02:14:15,538 One woman who had a cruel heart and too a mother. 1714 02:14:15,943 --> 02:14:21,682 One can brush it as fate but not the one who has to suffer. 1715 02:14:22,845 --> 02:14:25,682 The cruelty that a mother did to her son? 1716 02:14:25,762 --> 02:14:27,930 Even the dog is not in my condition. 1717 02:14:28,709 --> 02:14:31,882 See me mother. 1718 02:14:32,160 --> 02:14:34,882 My eyes are burning, my blood is boiling, my nerves are.. 1719 02:14:34,962 --> 02:14:38,082 ..breaking away and my hands are shaking. 1720 02:14:38,162 --> 02:14:41,005 Son this is natural. What if that mother comes before you? 1721 02:14:41,085 --> 02:14:45,682 Revenge. That mother who made me die every moment.. 1722 02:14:47,245 --> 02:14:50,682 If I tell you more will it be a sin or will it be hell. 1723 02:14:50,762 --> 02:14:55,682 No there is nothing for me. Only revenge is my heaven. 1724 02:14:56,102 --> 02:14:58,225 Your mother has done virtues. 1725 02:14:58,772 --> 02:15:02,370 She should've done a lot of penances to be destroyed by you. 1726 02:15:02,834 --> 02:15:06,175 If you do that then only she will get salvation and you'll also go to heaven. 1727 02:15:06,632 --> 02:15:09,682 If I tell you who she is will you go back.. 1728 02:15:09,762 --> 02:15:11,682 - ..on your words? - Who is she? 1729 02:15:13,762 --> 02:15:17,277 Who is that mother? What is her clan? 1730 02:15:17,357 --> 02:15:20,948 Should you go in search of that mother and destroy her? 1731 02:15:21,121 --> 02:15:24,682 Here, I am your mother. Son, I'm your mother. 1732 02:15:31,838 --> 02:15:36,822 Is this a new trick to calm the anger that I've towards my mother? 1733 02:15:38,174 --> 02:15:42,368 How much mercy you have towards the mother? 1734 02:15:43,525 --> 02:15:48,682 Am I so fortunate to have such a great soul as my mother? 1735 02:15:51,071 --> 02:15:56,951 Oh god! How much respect you've for this sinner? 1736 02:15:57,632 --> 02:16:01,811 Karna, believe me. This sinner is your mother. 1737 02:16:01,891 --> 02:16:03,082 This is the truth. 1738 02:16:05,762 --> 02:16:07,082 Mother! 1739 02:16:08,762 --> 02:16:10,082 My mother! 1740 02:16:10,822 --> 02:16:13,882 You gave birth to the great warriors like Dharma and.. 1741 02:16:13,962 --> 02:16:16,443 ..Bhima and Arjuna and you're my mother too? 1742 02:16:16,762 --> 02:16:20,529 The mother who threw me into the river on my birth.. 1743 02:16:20,609 --> 02:16:22,259 ..are you that mother? 1744 02:16:22,762 --> 02:16:28,682 Yes. it is the same box. Here is the sari that I sent along with you. 1745 02:16:29,209 --> 02:16:32,682 For one night this is the sari that cloaked both of us.. 1746 02:16:32,762 --> 02:16:36,019 - ..and I sent that along with you. - Mother! 1747 02:16:36,829 --> 02:16:40,082 Mother! I heard my child calling to me. 1748 02:16:40,162 --> 02:16:41,159 Mother! 1749 02:16:41,239 --> 02:16:44,861 The pleasure that I lost that day I have got that today. 1750 02:16:45,045 --> 02:16:49,513 - Mother! - Please keep calling out to me. 1751 02:16:49,593 --> 02:16:51,682 Don't stop that pleasure. 1752 02:16:51,762 --> 02:16:53,082 - Mother! - Son! 1753 02:16:53,162 --> 02:16:54,833 - Mother! - Son! 1754 02:16:54,913 --> 02:16:56,082 Mother! 1755 02:16:58,762 --> 02:17:00,082 Mother! 1756 02:17:09,008 --> 02:17:11,549 Karna! My son! 1757 02:17:13,725 --> 02:17:17,321 - Mother! - Son! 1758 02:17:18,402 --> 02:17:24,682 That what separated us both of us are not to be blamed for that. 1759 02:17:24,969 --> 02:17:28,882 That's in a nutshell and don't ask for more details. 1760 02:17:28,962 --> 02:17:32,682 No, I don't want the details. I only want my mother. 1761 02:17:32,884 --> 02:17:34,430 Mother...! 1762 02:17:34,603 --> 02:17:39,082 For how many days and where all I searched for you. 1763 02:17:39,162 --> 02:17:41,682 How many tests did I undergo? 1764 02:17:41,762 --> 02:17:47,682 How many mothers who wore this sari vanished before me? 1765 02:17:47,762 --> 02:17:53,802 Not knowing who I'm I has lost my senses too. 1766 02:17:54,080 --> 02:18:00,075 At least give birth to me today. That's enough for me. 1767 02:18:00,231 --> 02:18:01,682 - Son! - Mother! 1768 02:18:01,909 --> 02:18:04,882 You have come looking for me after thinking that I'm lost.. 1769 02:18:04,962 --> 02:18:08,682 ..and maybe dead. For that I've to give you some memento. 1770 02:18:08,854 --> 02:18:12,805 Ask me, mother. Ask something from your son. 1771 02:18:12,885 --> 02:18:15,682 You, who are the eldest amongst all the brothers.. 1772 02:18:15,860 --> 02:18:18,126 ..should join your five brothers. 1773 02:18:18,524 --> 02:18:21,819 Duryodhan and his gang should now become your enemies. 1774 02:18:25,762 --> 02:18:28,682 This is a tough test, mother. 1775 02:18:28,894 --> 02:18:31,882 To ask me to kill the relationship and gratitude.. 1776 02:18:31,962 --> 02:18:35,682 ..that I value more than life, that is a tough test, mother. 1777 02:18:36,038 --> 02:18:39,402 You got that friendship when you didn't know about yourself. 1778 02:18:39,482 --> 02:18:41,882 Once you've come to know it is the blood relationship.. 1779 02:18:41,962 --> 02:18:43,978 ..that should be more valuable to you. 1780 02:18:44,895 --> 02:18:49,287 Mother, are these the right words? 1781 02:18:49,762 --> 02:18:52,882 When my blood relations had forgotten me someone.. 1782 02:18:52,962 --> 02:18:56,682 ..came forward and made me more than a blood relation.. 1783 02:18:56,762 --> 02:19:01,682 - ..is he not like a god to me. - Oh god! The sin still chases me. 1784 02:19:01,762 --> 02:19:05,098 Mother, please forgive me. I don't want to hurt you. 1785 02:19:07,762 --> 02:19:11,882 When I was a nobody he gave me kingdom and made me king. 1786 02:19:12,408 --> 02:19:16,082 He helped me marry a princess and gave me many posts. 1787 02:19:16,247 --> 02:19:19,682 He made me stand along with many royal people as one amongst them. 1788 02:19:20,372 --> 02:19:24,682 More important that that is one incident. Listen to me, mother. 1789 02:19:26,495 --> 02:19:31,082 One day I and his wife Bhanumati were playing a game. 1790 02:19:31,296 --> 02:19:34,682 When she saw him coming she got up from the game. 1791 02:19:34,980 --> 02:19:38,682 Without knowing that I pulled at her dress. 1792 02:19:39,209 --> 02:19:42,815 Her pearl ornament broke and the pearls got scattered. 1793 02:19:43,127 --> 02:19:46,232 - Oh god! Then? - Then what? 1794 02:19:46,820 --> 02:19:49,682 He is a god amongst humans. 1795 02:19:50,038 --> 02:19:53,682 He asked whether he should pick up and thread the pearls.. 1796 02:19:53,762 --> 02:19:57,147 ..and started picking up the pearls mother. 1797 02:19:57,303 --> 02:20:00,898 Does Duryodhan has such good qualities? 1798 02:20:00,978 --> 02:20:05,458 He may whatever to the world, To me he is the only god. 1799 02:20:06,375 --> 02:20:10,682 Can I leave that god and come to the brothers that I got today? 1800 02:20:11,028 --> 02:20:13,882 Is there a more heinous task than this that warrants the hell? 1801 02:20:14,263 --> 02:20:16,347 Tell me mother. 1802 02:20:16,581 --> 02:20:21,632 Karna, your honesty will bring to fame to me who gave birth to you. 1803 02:20:23,880 --> 02:20:28,682 You be with him but give me two boons. 1804 02:20:28,974 --> 02:20:34,198 Boons! To you? From me? 1805 02:20:35,762 --> 02:20:37,682 Ask me mother. 1806 02:20:37,916 --> 02:20:41,514 Because of you none of your 5 brothers should be harmed.. 1807 02:20:41,594 --> 02:20:42,811 ..give me that boon 1808 02:20:44,264 --> 02:20:45,693 A difficult situation. 1809 02:20:46,965 --> 02:20:52,119 Duryodhan has been poisoning my mind only to kill Arjuna. 1810 02:20:52,647 --> 02:20:55,882 Other than him I will not kill the other four under any.. 1811 02:20:55,962 --> 02:20:58,605 ..circumstances this I take a vow on you. This is a vow. 1812 02:20:59,072 --> 02:21:00,882 If I perish then you'll have five including Arjuna or if.. 1813 02:21:00,962 --> 02:21:03,682 ..Arjuna perishes then you'll have five including me. 1814 02:21:03,888 --> 02:21:08,682 Hence you will always have five sons and be satisfied with that. 1815 02:21:08,762 --> 02:21:10,082 The other boon. 1816 02:21:10,162 --> 02:21:16,221 You will not use the Nagastra on Arjuna more than once. 1817 02:21:23,663 --> 02:21:25,747 This is a planned conspiracy. 1818 02:21:26,762 --> 02:21:29,682 Someone like god has given you this idea. 1819 02:21:34,137 --> 02:21:38,682 Righteousness has to win and for that such things have to happen. 1820 02:21:40,338 --> 02:21:41,682 What's the use if I refuse? 1821 02:21:44,387 --> 02:21:48,369 Okay mother. I will not use the Nagastra on Arjuna for the second time. 1822 02:21:48,449 --> 02:21:49,551 This is a vow. 1823 02:21:49,631 --> 02:21:51,082 Is that enough? 1824 02:21:51,162 --> 02:21:54,682 You should also live. God should give me that boon. 1825 02:21:54,762 --> 02:21:59,082 Mother I also need two boons from you? 1826 02:21:59,519 --> 02:22:04,077 You want boons from me? Am I so fortunate? 1827 02:22:04,501 --> 02:22:05,682 What's it? 1828 02:22:06,100 --> 02:22:13,545 Till I die no one should know that you're my mother. 1829 02:22:13,625 --> 02:22:16,145 Oh god! What torture is this? 1830 02:22:16,225 --> 02:22:19,682 Under the conditions that prevail now if they know that.. 1831 02:22:19,762 --> 02:22:23,237 ..I'm your son imagine what all complications will arise. 1832 02:22:23,317 --> 02:22:28,160 Now give me that promise, mother. 1833 02:22:28,538 --> 02:22:32,669 Okay, it is all as per his wish. It will be as you desire. 1834 02:22:33,652 --> 02:22:35,967 - The next boon? - Next boon. 1835 02:22:38,129 --> 02:22:39,373 The next boon. 1836 02:22:39,783 --> 02:22:44,734 After my birth this is only chance that I got to sleep on my mother's lap. 1837 02:22:45,384 --> 02:22:47,881 I should get that chance once more. 1838 02:22:48,767 --> 02:22:53,682 - Mother after I die.. - Oh god! Don't say like that. 1839 02:22:53,762 --> 02:22:57,682 - You will have no death. - This body has to depart someday. 1840 02:22:57,969 --> 02:23:00,882 Hence after I die you should put me on your lap and.. 1841 02:23:00,962 --> 02:23:04,682 ..cry out loud, calling me your son so that the darkness.. 1842 02:23:04,762 --> 02:23:08,682 ..of not knowing about my birth that engulfs me goes away. 1843 02:23:08,762 --> 02:23:10,682 This is my second boon. 1844 02:23:10,762 --> 02:23:13,082 What boon is this that kills me? 1845 02:23:13,162 --> 02:23:14,682 Instead of admitting it when you're alive you want.. 1846 02:23:14,762 --> 02:23:16,282 ..me to do that when you're dead. 1847 02:23:16,362 --> 02:23:18,682 That is the real fame, mother. 1848 02:23:19,008 --> 02:23:21,749 Tell me that you've given me this boon. 1849 02:23:22,856 --> 02:23:26,099 - Tell me. - As you please. 1850 02:23:27,007 --> 02:23:29,682 - Son. - Mother. 1851 02:23:31,946 --> 02:23:33,554 Shall I leave? 1852 02:23:34,514 --> 02:23:35,690 Go, mother. 1853 02:24:05,762 --> 02:24:07,882 Arjuna, are you ready? 1854 02:24:07,962 --> 02:24:09,682 Shall I blow the conch announcing the start of the war? 1855 02:24:10,689 --> 02:24:15,935 What is this? You're immersed in the emotions of your relationships? 1856 02:24:16,467 --> 02:24:18,682 String your bow and get ready. 1857 02:24:18,762 --> 02:24:20,082 - Brother, see there. - What? 1858 02:24:20,162 --> 02:24:22,682 Look at the people at the other side. Who are they? 1859 02:24:22,993 --> 02:24:25,682 They are my respected elders, blood relations, the Guru.. 1860 02:24:25,982 --> 02:24:29,586 ..who taught me, the friends I grew up with and my beloved...subjects. 1861 02:24:29,766 --> 02:24:30,966 Do I fight with all of them? 1862 02:24:31,046 --> 02:24:35,124 To destroy ourselves is this war necessary? What injustice. 1863 02:24:35,204 --> 02:24:37,204 What unrighteousness is this? Is this right? 1864 02:24:37,405 --> 02:24:40,682 Should we for the sake of kingdom and the crown kill our own Kith and kin? 1865 02:24:40,905 --> 02:24:46,043 No. My flesh is shaking. My nerves are all shivering. 1866 02:24:46,301 --> 02:24:47,974 My mind is wavering and stopping me. 1867 02:24:48,316 --> 02:24:50,356 If you want you destroy the world yourself. 1868 02:24:50,436 --> 02:24:52,484 I will not allow the burden of this blame to fall on my shoulders 1869 02:24:52,617 --> 02:24:55,037 - I'm leaving. - Wait. 1870 02:24:56,199 --> 02:24:58,098 Arjuna, shed away all emotional attachments. 1871 02:24:59,310 --> 02:25:02,167 It is the duty of man to destroy the evil. 1872 02:25:02,997 --> 02:25:04,682 The result for that doesn't accrue to him. 1873 02:25:05,520 --> 02:25:07,330 The impact of adverse implications of the same do not affect him too. 1874 02:25:08,067 --> 02:25:10,682 It is your duty to follow this advice. 1875 02:25:11,000 --> 02:25:12,970 Pick up your bow and string it. 1876 02:25:13,280 --> 02:25:18,339 No madhusudhan. How will I combat Bhishma and Drona with my arrows? 1877 02:25:18,732 --> 02:25:22,987 It is not the mark of bravery to cause death to respected elders. 1878 02:25:23,067 --> 02:25:28,876 "Vijaya (Arjuna) who is moved by the thought of death." 1879 02:25:28,956 --> 02:25:33,994 "I shall now tell you about death." 1880 02:25:34,282 --> 02:25:38,682 "The human soul has no death." 1881 02:25:38,901 --> 02:25:42,389 "it is reborn again and again." 1882 02:25:42,469 --> 02:25:47,048 "The body you shall kill." 1883 02:25:47,128 --> 02:25:50,414 "The brave has to be enlightened too." 1884 02:25:50,494 --> 02:25:54,864 "Even if you let them go still." 1885 02:25:54,944 --> 02:26:00,089 "Their body will perish one day." 1886 02:26:04,762 --> 02:26:09,682 Krishna, you know everything but I only know you. 1887 02:26:10,013 --> 02:26:11,682 I only know Krishna. 1888 02:26:11,942 --> 02:26:13,682 Still why are you provoking to commit this sin? 1889 02:26:13,762 --> 02:26:16,682 "You have known me." 1890 02:26:17,001 --> 02:26:24,682 "All the living souls are mine, you've known that too." 1891 02:26:25,174 --> 02:26:29,948 "Is it because this Krishna that.." 1892 02:26:31,687 --> 02:26:36,219 "You let go your Gandipam (bow)." 1893 02:26:36,565 --> 02:26:40,474 "You let go your Gandipam (bow)." 1894 02:26:40,762 --> 02:26:45,316 "I'm the king and I'm the subjects." 1895 02:26:45,396 --> 02:26:49,140 "I'm the flora and the fauna." 1896 02:26:49,304 --> 02:26:51,371 "The one who told is Krishna." 1897 02:26:51,536 --> 02:26:55,160 "The one telling it you is Krishna." 1898 02:26:56,621 --> 02:27:02,027 "Stand bravely for the sake of righteousness." 1899 02:27:04,275 --> 02:27:08,263 But the one who is going to kill is me. The sin will accrue to me. 1900 02:27:08,436 --> 02:27:10,882 You say this is the right path but if I do that then who will.. 1901 02:27:10,962 --> 02:27:13,682 ..bear the sin that will accrue of those actions? 1902 02:27:13,762 --> 02:27:16,682 Will you be a part of these killings, tell me? 1903 02:27:16,762 --> 02:27:25,863 "If the world says that this is a virtue then that will accrue to me." 1904 02:27:26,477 --> 02:27:30,739 "The praises that are showered and the abuses that are thrown at." 1905 02:27:30,819 --> 02:27:34,682 "Let all that be to me." 1906 02:27:34,980 --> 02:27:39,233 "It was Krishna who showed the way and I was he who attacked." 1907 02:27:39,313 --> 02:27:42,682 "It is Krishna who is doing the killing." 1908 02:27:42,867 --> 02:27:44,993 "Let the Gandipa raise." 1909 02:27:45,073 --> 02:27:47,485 "Let your skills shine." 1910 02:27:47,565 --> 02:27:50,121 "Let this battlefield turn red." 1911 02:27:50,201 --> 02:27:53,133 "Long live." 1912 02:30:36,915 --> 02:30:39,291 Sir, the real danger for us has come. 1913 02:30:39,371 --> 02:30:40,978 What's it Sanjay? 1914 02:30:41,058 --> 02:30:45,129 It is like the peak of all loses that we incurred in the last 10 days. 1915 02:30:45,209 --> 02:30:46,882 Our Grandfather, the great warrior Bhishma.. 1916 02:30:46,962 --> 02:30:48,704 ..has fallen in the battlefield today. 1917 02:30:48,784 --> 02:30:49,802 What? 1918 02:30:50,198 --> 02:30:52,682 The lion of this dynasty has fallen? 1919 02:30:52,762 --> 02:30:55,882 That cruel man did not even consider that he is the eldest.. 1920 02:30:55,962 --> 02:30:57,682 ..of the clan or this Guru and has done this injustice. 1921 02:30:57,828 --> 02:30:59,682 He has done injustice. 1922 02:31:00,713 --> 02:31:03,682 Has the brave tree fallen? 1923 02:31:03,762 --> 02:31:05,924 Has the edifice of chivalry fallen? 1924 02:31:13,762 --> 02:31:16,682 The lion, because of nature I abused you and even.. 1925 02:31:16,762 --> 02:31:20,920 ..prompted by circumstances I raised my hand against you. 1926 02:31:21,000 --> 02:31:22,682 Please forgive me. 1927 02:31:22,762 --> 02:31:25,882 Karna it is the fate that has played its game. 1928 02:31:26,224 --> 02:31:28,672 Forget all that happened in the past. 1929 02:31:29,762 --> 02:31:34,355 You will not know the motive behind my keeping you away. 1930 02:31:35,289 --> 02:31:38,682 You're the brave man who is eligible to be a 'maharathi.' 1931 02:31:39,181 --> 02:31:41,682 There is no one who can defeat you. 1932 02:31:42,381 --> 02:31:45,682 I'll not be worried whomsoever dies. 1933 02:31:46,299 --> 02:31:49,882 So that you an safeguard this ignorant Duryodhan till.. 1934 02:31:49,962 --> 02:31:53,858 ..the end I decided to keep you away from the war. 1935 02:31:54,870 --> 02:32:00,189 Am I not warrior too? Will a warrior ever belittle another, Karna? 1936 02:32:00,846 --> 02:32:03,682 I'm the fool who ignored the pearl deep inside and went.. 1937 02:32:03,762 --> 02:32:05,682 ..collecting the shells from shallow waters. 1938 02:32:06,174 --> 02:32:07,882 I'm abused the god by ignorance. 1939 02:32:07,962 --> 02:32:09,682 Please forgive bless me. 1940 02:32:09,945 --> 02:32:11,682 Always victory be yours. 1941 02:32:12,090 --> 02:32:13,990 - Duryodhan! - Grandfather! 1942 02:32:14,070 --> 02:32:15,082 Karna! 1943 02:32:19,502 --> 02:32:22,682 After Bhishma, Karna will come to the battlefield. 1944 02:32:22,762 --> 02:32:25,682 I'm not even able to imagine what will be the outcome.. 1945 02:32:25,762 --> 02:32:28,002 ..of his arrival in the battlefield. 1946 02:32:28,254 --> 02:32:31,117 Don't worry. Only righteousness will win. 1947 02:32:41,972 --> 02:32:45,135 The vermillion put by the mother will chase the enemies away. 1948 02:32:45,215 --> 02:32:48,682 The courage given by the father will guard me always. 1949 02:32:48,762 --> 02:32:50,882 That will help me kill the enemies and.. 1950 02:32:50,962 --> 02:32:53,082 ..will be the source and blessings for me. 1951 02:32:53,162 --> 02:32:56,682 My bravery will reach the ears of the gods. 1952 02:32:56,762 --> 02:32:59,882 Great! Suba, the mother of a great warrior. 1953 02:33:00,238 --> 02:33:03,682 The son that you've given birth to will bring about a new surprise to the.. 1954 02:33:03,762 --> 02:33:06,282 ..world that the moon has given birth to a sun. 1955 02:33:06,531 --> 02:33:09,682 Son, one day I will get fame because I'm your father. 1956 02:33:09,762 --> 02:33:12,232 You'll be a tiger in the battlefield. 1957 02:33:12,426 --> 02:33:15,267 Yes, not a lion since that is your father. 1958 02:33:15,347 --> 02:33:19,682 Mother, you should be praising me and not my father. 1959 02:33:19,913 --> 02:33:22,369 The full grown tree doesn't need any fertilisers. 1960 02:33:23,960 --> 02:33:25,682 You're right, son. 1961 02:33:25,835 --> 02:33:30,882 Always remember one thing. The elephant will come.. 1962 02:33:30,962 --> 02:33:36,282 ..looking for the tiger and the tiger will madly run after it. 1963 02:33:36,362 --> 02:33:38,082 It will not run away fearing for its death. 1964 02:33:38,395 --> 02:33:40,682 The reason is that it honours its pride. 1965 02:33:40,947 --> 02:33:44,939 More than that is your wisdom. Never forget that. 1966 02:33:45,154 --> 02:33:48,250 The honour is more than anything else in life. 1967 02:33:48,330 --> 02:33:52,212 Showing the back is an insult for the people to whom I belong. 1968 02:33:52,413 --> 02:33:54,682 I know that, you don't worry, father. 1969 02:33:54,762 --> 02:33:57,306 My son had saved my honour. 1970 02:33:58,372 --> 02:33:59,682 Suba 1971 02:34:01,970 --> 02:34:03,282 Vrisha. 1972 02:34:19,727 --> 02:34:23,206 - Karna, the warrior. - Long live. 1973 02:34:23,286 --> 02:34:25,781 - Karna, the warrior. - Long live. 1974 02:34:25,861 --> 02:34:29,450 - King. - Long live. 1975 02:34:29,530 --> 02:34:33,254 - Karna, the warrior. - Long live. 1976 02:34:43,838 --> 02:34:45,282 Come back victorious, son. 1977 02:34:45,498 --> 02:34:49,682 Karna, why have you come to the battle? To die. 1978 02:34:49,762 --> 02:34:53,780 Bhima. You glutton. Is this the place for you? 1979 02:34:54,161 --> 02:34:56,833 You destruction is inviting you, come down. 1980 02:35:55,137 --> 02:35:56,682 Mother! 1981 02:35:56,762 --> 02:35:58,531 You are finished. 1982 02:35:58,921 --> 02:36:03,682 You shouldn't kill your other brothers. 1983 02:36:05,762 --> 02:36:07,082 Go, I let you live. 1984 02:36:07,162 --> 02:36:11,078 Now do you know that your place is in the kitchen? Go. 1985 02:36:13,241 --> 02:36:16,829 - Our prince is fighting very well. - Is that so? 1986 02:36:31,653 --> 02:36:35,415 Parth, that little boy is fighting wonderfully. 1987 02:36:41,998 --> 02:36:45,138 Arjuna, danger. The Vishasayanan will kill Nakula. 1988 02:37:01,082 --> 02:37:07,682 Vrisha, my son! I came running to see your bravery. 1989 02:37:08,288 --> 02:37:11,877 You're dead. My tiger is dead. 1990 02:37:12,342 --> 02:37:16,682 Arjuna, the unjust man. You're a cheat. Is it your righteous.. 1991 02:37:16,762 --> 02:37:18,397 ..act that you kill a child. 1992 02:37:19,236 --> 02:37:23,682 Karna, are you the one speaking about righteousness? 1993 02:37:23,762 --> 02:37:27,157 Where did all the justice go when you killed my child Abhimanyu? 1994 02:37:27,237 --> 02:37:30,807 Arjuna, I will not let you live. 1995 02:37:53,082 --> 02:37:54,682 Suba! 1996 02:37:59,762 --> 02:38:01,082 Son! 1997 02:38:01,788 --> 02:38:03,082 Son! 1998 02:38:06,882 --> 02:38:10,682 Vrishasayanan, my son. 1999 02:38:10,762 --> 02:38:14,682 In the tender age that is meant to play you eagerly went to battle. 2000 02:38:14,762 --> 02:38:19,682 Has your childish cry for the mother stopped? 2001 02:38:19,762 --> 02:38:25,319 I don't even feel hungry after seeing your smiling face once in a day. 2002 02:38:25,763 --> 02:38:27,863 I was waiting to adorn you with the.. 2003 02:38:27,943 --> 02:38:30,682 ..victory garland when you return. 2004 02:38:31,202 --> 02:38:34,219 You have shattered all my dreams and gone away. 2005 02:38:34,299 --> 02:38:37,282 Son! 2006 02:38:50,122 --> 02:38:56,813 "Adorning her with flowers, the turmeric, the bangles and vermillion" 2007 02:38:56,986 --> 02:39:03,310 "Let us all sing a song blessing her with long life." 2008 02:39:03,515 --> 02:39:10,082 "Adorning her with flowers, the turmeric, the bangles and vermillion" 2009 02:39:10,162 --> 02:39:16,576 "Let us all sing a song blessing her with long life." 2010 02:39:26,762 --> 02:39:33,682 "Since he is the son of Karna will he not be like the clouds?" 2011 02:39:33,762 --> 02:39:39,682 "Since he is the son of Karna will he not be like the clouds?" 2012 02:39:39,762 --> 02:39:46,682 "In this kingdom and in this world will he be not merciful." 2013 02:39:46,762 --> 02:39:50,496 "Will he be not merciful." 2014 02:39:53,102 --> 02:40:00,567 My dear son, Vrishasena, how can I live without you? 2015 02:40:00,647 --> 02:40:03,682 Lord, what torture is this? Taking the child away.. 2016 02:40:03,762 --> 02:40:08,067 ..when the mother is still alive. O god! 2017 02:40:09,278 --> 02:40:13,171 Even when a demon sees a tender body and face he feels mercy. 2018 02:40:13,762 --> 02:40:15,687 Arjuna is crueller than him. 2019 02:40:16,292 --> 02:40:18,082 He has killed my son. 2020 02:40:18,498 --> 02:40:22,476 My son who has died a warrior's death will go to heaven. 2021 02:40:23,202 --> 02:40:27,682 When I kill that cruel man who killed a child his soul will go to hell. 2022 02:40:27,881 --> 02:40:29,541 Don't worry Suba. 2023 02:40:30,569 --> 02:40:35,280 What is the use to me if you anyone? You let my son die. 2024 02:40:35,360 --> 02:40:37,822 Yes, your son is dead. 2025 02:40:37,902 --> 02:40:39,682 Get up and look at my face. 2026 02:40:40,099 --> 02:40:42,682 I vow on the dead body of my son. 2027 02:40:42,892 --> 02:40:46,188 I will destroy their entire clan and compensate for this death. 2028 02:40:46,413 --> 02:40:47,682 Arjuna! 2029 02:40:48,281 --> 02:40:53,682 Arjuna, I shall finish you. 2030 02:40:58,513 --> 02:41:00,682 I have a request to the great warrior, Shalya. 2031 02:41:01,003 --> 02:41:03,682 I want you to drive the chariot for Karna only for today. 2032 02:41:04,895 --> 02:41:07,948 What? A charioteer for a charioteer? 2033 02:41:08,113 --> 02:41:10,682 What do you think of me, Duryodhan? 2034 02:41:10,762 --> 02:41:14,682 Forgive me. Don't belittle the job out of your pride. 2035 02:41:15,024 --> 02:41:18,354 Is not Krishna, the all powerful, acting as a charioteer to Arjuna? 2036 02:41:18,614 --> 02:41:20,282 For us you will be his equivalent. 2037 02:41:20,447 --> 02:41:23,682 Do it without refusing. Your wisdom should bring victory.. 2038 02:41:23,762 --> 02:41:26,082 ..to Karna and bring destruction to Arjuna. 2039 02:41:28,257 --> 02:41:30,861 You have to win at all cost. Okay. 2040 02:41:31,762 --> 02:41:33,682 - Karna. - Long live. 2041 02:41:33,762 --> 02:41:35,417 - Karna. - Long live. 2042 02:41:35,497 --> 02:41:37,614 - Arjuna. - Long live. 2043 02:41:58,112 --> 02:42:00,215 Karna, the battle it is getting to be late. 2044 02:42:00,295 --> 02:42:02,682 Use the nagastra weapon on Arjuna. 2045 02:42:08,762 --> 02:42:10,682 - Are you targeting his heart? - No. 2046 02:42:10,841 --> 02:42:11,927 Target his heart. 2047 02:42:12,007 --> 02:42:14,914 No that will make his death a brave death. 2048 02:42:15,404 --> 02:42:18,682 I will target his neck so that it s severed from his body and falls. 2049 02:42:18,974 --> 02:42:21,887 Then he will not have to writhe in pain and die. 2050 02:42:22,095 --> 02:42:24,116 After all is he not a brave warrior? 2051 02:42:24,358 --> 02:42:25,994 A brave warrior shouldn't be subject to that condition. 2052 02:42:26,074 --> 02:42:27,840 Your idea is not right, listen to my advice. 2053 02:42:27,920 --> 02:42:30,682 Salya, your job is to ride the chariot. 2054 02:42:30,762 --> 02:42:33,682 You're to obey me and I'm not to obey you. 2055 02:42:33,762 --> 02:42:35,682 Why did I agree to serve you? 2056 02:42:36,282 --> 02:42:37,682 You! 2057 02:42:44,080 --> 02:42:46,605 Krishna, the nagastra is coming towards my neck, help. 2058 02:42:46,685 --> 02:42:48,682 Don't fear. Wait and watch. 2059 02:42:55,547 --> 02:42:58,499 Brother, I'm saved. You're always my saviour. 2060 02:42:59,762 --> 02:43:01,985 That which came to your head went above it. 2061 02:43:02,443 --> 02:43:03,905 Now victory will be yours. 2062 02:43:04,303 --> 02:43:07,381 Karna, your pride has destroyed your chance to victory. 2063 02:43:07,615 --> 02:43:11,602 Take the weapon coming back and reuse it to pierce his heart. 2064 02:43:17,697 --> 02:43:22,873 You shouldn't use the nagastra on Arjuna more than once. 2065 02:43:28,111 --> 02:43:33,933 Karna, it is your pride that is stopping you from doing what I say. 2066 02:43:34,013 --> 02:43:39,327 Salya, I know my duties. Don't interrupt and bother me. 2067 02:43:39,407 --> 02:43:41,282 Let the chariot move. 2068 02:43:49,419 --> 02:43:52,323 - Why has the chariot stopped? - The wheel has gone into a pit. 2069 02:43:52,403 --> 02:43:54,082 Then get down and lift the wheel up. 2070 02:43:54,162 --> 02:43:55,113 That is not my job. 2071 02:43:55,193 --> 02:43:57,191 You're the charioteer and the chariot should move now. 2072 02:43:57,271 --> 02:43:59,336 I ride it and the horses are to pull it. 2073 02:43:59,416 --> 02:44:00,990 I will ride it. If it can then it will run. 2074 02:44:01,070 --> 02:44:03,682 Traitor, it is your nature to deceive someone. 2075 02:44:03,762 --> 02:44:06,387 That's enough. I cannot take it anymore. 2076 02:44:06,467 --> 02:44:08,591 Now both of us can't battle together. 2077 02:44:08,671 --> 02:44:12,682 You battle on your own. I'm going. 2078 02:44:12,762 --> 02:44:14,682 Traitor, go. 2079 02:44:16,111 --> 02:44:17,564 Traitor, go. 2080 02:44:28,731 --> 02:44:31,682 Arjuna, this is the right time. Shoot your arrows. 2081 02:44:54,762 --> 02:45:00,011 Brother how surprising? All my arrows are turning into garlands. 2082 02:45:00,762 --> 02:45:02,789 His philanthropy is protecting him. 2083 02:45:03,686 --> 02:45:05,882 Even the god's power is useless before that. 2084 02:45:06,386 --> 02:45:07,682 Stop shooting your arrows. 2085 02:45:32,762 --> 02:45:42,019 "The purest of hearts never sleep is what the learned have said." 2086 02:45:42,452 --> 02:45:47,874 "Karna, accept what is happening to you." 2087 02:45:49,673 --> 02:45:58,479 "The purest of hearts never sleep is what the learned have said." 2088 02:45:58,559 --> 02:46:04,049 "Karna, accept what is happening to you." 2089 02:46:17,576 --> 02:46:20,456 "You're not a son to your mother." 2090 02:46:20,536 --> 02:46:23,154 "You're not an elder brother to your younger brothers." 2091 02:46:23,310 --> 02:46:26,127 "You're not a son to your mother." 2092 02:46:26,207 --> 02:46:28,981 "You're not an elder brother to your younger brothers." 2093 02:46:29,061 --> 02:46:33,037 "You have earned the wrath of others." 2094 02:46:33,117 --> 02:46:38,376 "I have too earned your wrath." 2095 02:46:38,456 --> 02:46:44,162 "I have too earned your wrath." 2096 02:46:45,970 --> 02:46:55,022 "The purest of hearts never sleep is what the learned have said." 2097 02:46:55,102 --> 02:47:01,459 "Karna, accept what is happening to you." 2098 02:47:19,052 --> 02:47:24,928 "The lord Krishna to whom the kings also bow." 2099 02:47:25,008 --> 02:47:30,490 "That Krishna is bowing to you, Karna." 2100 02:47:30,570 --> 02:47:33,682 "Please forgive me and bless me." 2101 02:47:33,762 --> 02:47:39,874 "Karna, please forgive me and bless me." 2102 02:48:03,658 --> 02:48:06,491 "To pay back the debts of people who helped you." 2103 02:48:06,571 --> 02:48:09,282 "You joined hands with people you shouldn't have." 2104 02:48:09,362 --> 02:48:13,583 "And today you have been fallen by deceit." 2105 02:48:13,663 --> 02:48:18,481 "Karna, the Krishna is the one who caused the deceit." 2106 02:48:18,561 --> 02:48:24,233 "Karna, the Krishna is the one who caused the deceit." 2107 02:48:26,200 --> 02:48:35,329 "The purest of hearts never sleep is what the learned have said." 2108 02:48:35,409 --> 02:48:41,988 "Karna, accept what is happening to you." 2109 02:48:57,841 --> 02:48:59,882 See how the great philanthropist is lying here. 2110 02:49:00,193 --> 02:49:04,682 I came for some alms but will never get it. 2111 02:49:04,762 --> 02:49:11,682 Alms? What do you want? I can give anything that I have. 2112 02:49:12,207 --> 02:49:17,403 I only my life with me now. Do you want that? 2113 02:49:17,483 --> 02:49:21,682 Let me die with the fame that I died without ever saying no.. 2114 02:49:21,762 --> 02:49:24,297 ..by asking for my life. 2115 02:49:24,513 --> 02:49:27,282 You give me the virtues of all the good deeds that you've done. 2116 02:49:27,497 --> 02:49:30,975 You have made me a person who will do a great deed. 2117 02:49:32,333 --> 02:49:38,682 The virtues that I have earned by giving the alms is my life. 2118 02:49:38,762 --> 02:49:40,682 The blood in me is my body. 2119 02:49:40,762 --> 02:49:44,682 I give you my life as alms. All the virtues that I have earned.. 2120 02:49:44,762 --> 02:49:47,942 ..by giving alms will be yours. 2121 02:50:00,082 --> 02:50:01,682 Karna,.. 2122 02:50:03,762 --> 02:50:06,682 ..you will get endless fame and salvation. 2123 02:50:06,992 --> 02:50:10,682 Who are you who is blessing me with salvation? 2124 02:50:11,352 --> 02:50:14,102 Me? See. 2125 02:50:31,762 --> 02:50:34,963 O god, the supreme lord of the universe. 2126 02:50:35,043 --> 02:50:37,682 Am I possessed by your mercy? 2127 02:50:39,255 --> 02:50:42,952 I have got something that no one will ever get. 2128 02:50:49,762 --> 02:50:53,909 Arjuna, shoot your arrows now. Karna will be finished now. 2129 02:50:56,720 --> 02:50:57,682 Mother! 2130 02:50:57,762 --> 02:50:59,082 Son! 2131 02:51:00,621 --> 02:51:02,682 Son! Son! 2132 02:51:02,762 --> 02:51:05,274 Karna! 2133 02:51:05,793 --> 02:51:08,048 Son! Son! 2134 02:51:08,385 --> 02:51:09,598 Son! 2135 02:51:10,323 --> 02:51:11,674 Son! 2136 02:51:12,336 --> 02:51:16,819 The man who lived only for sacrifices and you're dead too. 2137 02:51:16,899 --> 02:51:18,231 Son! 2138 02:51:18,966 --> 02:51:22,682 Nakula, I can hear the mother's voice. 2139 02:51:22,762 --> 02:51:24,949 Who died? Was it Arjuna or Karna? 2140 02:51:25,029 --> 02:51:27,241 It is Karna, there is no doubt, brother. 2141 02:51:27,321 --> 02:51:29,682 Then why should the mother cry out calling son? 2142 02:51:31,762 --> 02:51:33,682 - Mother! - Son! 2143 02:51:33,762 --> 02:51:35,682 Mother, what is this? 2144 02:51:36,446 --> 02:51:39,682 My son, my eldest son. 2145 02:51:40,399 --> 02:51:42,882 He is the son who promised me that my 5 sons will live.. 2146 02:51:42,962 --> 02:51:45,682 ..and for that promise he has laid his life. 2147 02:51:46,082 --> 02:51:48,882 What is this mother? My own brother and that too the.. 2148 02:51:48,962 --> 02:51:52,003 ..eldest of all, and I have killed him. 2149 02:51:52,083 --> 02:51:54,020 I'm a sinner. 2150 02:51:55,762 --> 02:51:59,892 Many times during the war he looked like a brother to me. 2151 02:51:59,972 --> 02:52:01,060 Bother. 2152 02:52:02,530 --> 02:52:07,682 Krishna, you're a traitor. I killed him only because of you. 2153 02:52:10,834 --> 02:52:14,780 Why do you claim with pride that you killed him? 2154 02:52:15,439 --> 02:52:17,682 Could you alone have killed him? 2155 02:52:18,098 --> 02:52:21,082 Before you six people have killed him. 2156 02:52:21,251 --> 02:52:22,391 What are you saying, Krishna? 2157 02:52:22,471 --> 02:52:25,682 I'm telling what actually happened. 2158 02:52:26,026 --> 02:52:29,788 First Indira took away as alms the protective armour and earrings. 2159 02:52:30,142 --> 02:52:32,882 Secondly Parasurama cursed him that he will forget the.. 2160 02:52:32,962 --> 02:52:35,392 ..use of the brahmastra when the right time comes. 2161 02:52:35,764 --> 02:52:39,682 Thirdly an old man whose son Karna accidentally killed.. 2162 02:52:39,762 --> 02:52:43,832 ..had cursed that his chariot wheel shall fail him at the right time. 2163 02:52:44,282 --> 02:52:47,682 Fourth, your mother got a boon from him that he will.. 2164 02:52:47,762 --> 02:52:50,473 ..not use the nagastra more than once. 2165 02:52:50,762 --> 02:52:54,807 Fifth, Salyan stopped the chariot in the middle and left him. 2166 02:52:55,256 --> 02:53:00,682 Sixth, I brought the chariot lower and saved you from the nagastra. 2167 02:53:01,138 --> 02:53:04,849 Thus six people came to your protection and thereby killed him. 2168 02:53:05,342 --> 02:53:10,488 You've just killed a dead snake and speak proudly. 2169 02:53:10,568 --> 02:53:14,355 You blabber that it is a sin and about the blame. 2170 02:53:16,336 --> 02:53:18,092 Karna! 2171 02:53:18,671 --> 02:53:20,682 Have you left me alone and died? 2172 02:53:20,762 --> 02:53:24,682 Can't we die together like we lived together all these days? 2173 02:53:24,762 --> 02:53:30,682 But for your good deeds you must've got the heaven. 2174 02:53:30,945 --> 02:53:37,181 When I die will I also get the same abode where you are? 2175 02:53:37,261 --> 02:53:40,682 - Dear! - Daughter Subangi. 2176 02:53:40,762 --> 02:53:43,682 Are you dead, dear? 2177 02:53:45,321 --> 02:53:49,887 Look father, see my husband has fallen dead. 2178 02:53:49,967 --> 02:53:52,682 See that and feel happy about that. 2179 02:53:54,762 --> 02:53:57,561 As you wanted he will not stay in your world. 2180 02:53:57,641 --> 02:54:02,497 Dear, take me also to the place that you and our son have gone. 2181 02:54:02,577 --> 02:54:06,682 - Dear! - Subangi! 2182 02:54:08,335 --> 02:54:10,957 Karna! 2183 02:54:11,160 --> 02:54:16,882 I had dreamt that you along with your brothers should rule the world. 2184 02:54:17,368 --> 02:54:19,293 Karna! 2185 02:54:19,762 --> 02:54:22,882 Why are you crying madam? You have got your five sons.. 2186 02:54:22,962 --> 02:54:27,682 ..alive and still you weep, is that right for a mother like you? 2187 02:54:28,762 --> 02:54:32,682 I had only one son in this world and I've lost him and.. 2188 02:54:32,762 --> 02:54:34,682 ..it is me who should cry out loud. 2189 02:54:35,059 --> 02:54:37,682 All of you together have killed my son. 2190 02:54:38,250 --> 02:54:41,925 Will you ever get fame? Will you ever get salvation? 2191 02:54:43,482 --> 02:54:45,073 Who are you? 2192 02:54:46,984 --> 02:54:48,602 The goddess of philanthropy. 2193 02:54:48,947 --> 02:54:52,682 There was only one son who was born for philanthropy. 2194 02:54:52,952 --> 02:54:57,682 I was so happy as a mother to see his philanthropy. 2195 02:54:58,116 --> 02:55:00,082 Krishna. 2196 02:55:00,537 --> 02:55:03,882 You didn't let him live by so many deceits and finished your job. 2197 02:55:03,962 --> 02:55:08,154 Is this befitting a merciful god like you? 2198 02:55:08,234 --> 02:55:10,682 Krishna, will you live happy? 2199 02:55:13,251 --> 02:55:18,682 Goddess of philanthropy, should you also talk like others? 2200 02:55:19,288 --> 02:55:22,842 Can I do something that is not destined? 2201 02:55:23,118 --> 02:55:28,682 "To protect the sages and the good." 2202 02:55:29,026 --> 02:55:33,764 "To destroy the evil and the sinners." 2203 02:55:34,082 --> 02:55:37,682 "To establish righteousness and good deeds." 2204 02:55:37,846 --> 02:55:43,684 "I shall appear in all ages and time periods." 171370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.