Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,063 --> 00:00:07,938
Subtitle ini dirilis secara gratis untuk situs web C-I-N-E-R-U dan kami tidak bertanggung jawab atas salinan videonya.
2
00:00:08,296 --> 00:00:24,122
Bergabunglah dengan tempat kami berbicara tentang film di ruang Facebook Bergabunglah dengan Grup Facebook kami hari ini Film Hebat yang Kami Tonton dan Bioskop Tamil dan Bioskop Malayalam
3
00:00:52,458 --> 00:01:01,204
KOLLYWOOD BRUCE LEE
"DHANUSH"
4
00:08:32,359 --> 00:08:34,332
Kernan
5
00:08:35,977 --> 00:08:48,575
KOLLYWOOD BRUCE LEE DHANUSH DI SEBAGAI
"KARNAN"
Kernan
6
00:08:50,297 --> 00:08:53,716
1997
7
00:08:53,800 --> 00:09:00,055
Subtitle dibuat untuk situs web Sinero.
8
00:09:00,080 --> 00:09:00,148
ප
9
00:09:00,149 --> 00:09:00,217
පර
10
00:09:00,218 --> 00:09:00,286
Bab
11
00:09:00,287 --> 00:09:00,354
Sirkulasi
12
00:09:00,355 --> 00:09:00,423
Pengawal
13
00:09:00,424 --> 00:09:00,492
Menterjemahkan
14
00:09:00,493 --> 00:09:00,561
Terjemahan
15
00:09:00,562 --> 00:09:00,630
terjemahan
16
00:09:00,631 --> 00:09:00,699
terjemahan
17
00:09:00,700 --> 00:09:00,767
terjemahan
18
00:09:00,768 --> 00:09:00,836
Terjemahan h
19
00:09:00,837 --> 00:09:00,905
Terjemahan dan
20
00:09:00,906 --> 00:09:00,974
Terjemahan dan
21
00:09:00,975 --> 00:09:01,043
Terjemahan dan e
22
00:09:01,044 --> 00:09:01,112
Terjemahan dan sub
23
00:09:01,113 --> 00:09:01,180
Terjemahan dan sub
24
00:09:01,181 --> 00:09:01,249
Terjemahan dan sub judul
25
00:09:01,250 --> 00:09:01,318
Terjemahan dan sub judul
26
00:09:01,319 --> 00:09:01,387
Terjemahan dan sub judul
27
00:09:01,388 --> 00:09:01,456
Terjemahan dan sub judul
28
00:09:01,457 --> 00:09:01,525
Terjemahan dan subtitle
29
00:09:01,526 --> 00:09:01,593
Terjemahan dan subtitle
30
00:09:01,594 --> 00:09:01,662
Terjemahan dan sub judul c
31
00:09:01,663 --> 00:09:01,731
Diterjemahkan dan diberi subtitle g
32
00:09:01,732 --> 00:09:01,800
Tentang terjemahan dan sub judul
33
00:09:01,801 --> 00:09:01,869
Terjemahkan dan subtitle
34
00:09:01,870 --> 00:09:01,938
Terjemahkan dan subtitle
35
00:09:01,939 --> 00:09:02,006
Diterjemahkan dan diberi subtitle
36
00:09:02,007 --> 00:09:02,075
Menerjemahkan dan membuat subtitle
37
00:09:02,076 --> 00:09:02,144
Menerjemahkan dan membuat subtitle
38
00:09:02,145 --> 00:09:02,213
Menerjemahkan dan membuat subtitle
39
00:09:02,214 --> 00:09:02,282
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Sebuah
40
00:09:02,283 --> 00:09:02,351
Menerjemahkan dan membuat subtitle
අශ
41
00:09:02,352 --> 00:09:02,419
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Abu
42
00:09:02,420 --> 00:09:02,488
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashena
43
00:09:02,489 --> 00:09:02,557
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Kelabu
44
00:09:02,558 --> 00:09:02,626
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Kelabu
45
00:09:02,627 --> 00:09:02,695
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen sendiri
46
00:09:02,696 --> 00:09:02,764
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Mada
47
00:09:02,765 --> 00:09:02,833
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Madhu
48
00:09:02,834 --> 00:09:02,901
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Madura
49
00:09:02,902 --> 00:09:02,970
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Madurang
50
00:09:02,971 --> 00:09:03,039
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
51
00:09:03,040 --> 00:09:03,108
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
52
00:09:03,109 --> 00:09:03,177
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga (
53
00:09:03,178 --> 00:09:03,246
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga (Bab
54
00:09:03,247 --> 00:09:03,314
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga (Bab
55
00:09:03,315 --> 00:09:03,383
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga (Chuta
56
00:09:03,384 --> 00:09:03,452
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga (Chuti
57
00:09:03,453 --> 00:09:03,521
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga (Chuti
58
00:09:03,522 --> 00:09:03,590
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga (Chutiya
59
00:09:03,591 --> 00:09:03,659
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
60
00:09:03,660 --> 00:09:03,727
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
61
00:09:03,728 --> 00:09:03,796
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
62
00:09:03,797 --> 00:09:03,865
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
63
00:09:03,866 --> 00:09:03,934
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
W
64
00:09:03,935 --> 00:09:04,003
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
W
65
00:09:04,004 --> 00:09:04,072
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
W W
66
00:09:04,073 --> 00:09:04,140
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
W W
67
00:09:04,141 --> 00:09:04,209
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
W W W
68
00:09:04,210 --> 00:09:04,278
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
W W W
69
00:09:04,279 --> 00:09:04,347
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
W W W.
70
00:09:04,348 --> 00:09:04,416
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
W W W.
71
00:09:04,417 --> 00:09:04,485
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
W W W. C
72
00:09:04,486 --> 00:09:04,553
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
W W W. C
73
00:09:04,554 --> 00:09:04,622
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
W W W. C I
74
00:09:04,623 --> 00:09:04,691
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
W W W. C I
75
00:09:04,692 --> 00:09:04,760
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
W W W. C I N
76
00:09:04,761 --> 00:09:04,829
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
W W W. C I N
77
00:09:04,830 --> 00:09:04,898
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
W W W. C I N E
78
00:09:04,899 --> 00:09:04,966
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
W W W. C I N E
79
00:09:04,967 --> 00:09:05,035
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
W W W. C I N E R
80
00:09:05,036 --> 00:09:05,104
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
W W W. C I N E R
81
00:09:05,105 --> 00:09:05,173
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
W W W. C I N E R U
82
00:09:05,174 --> 00:09:05,242
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
W W W. C I N E R U
83
00:09:05,243 --> 00:09:05,311
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
W W W. C I N E R U.
84
00:09:05,312 --> 00:09:05,379
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
W W W. C I N E R U.
85
00:09:05,380 --> 00:09:05,448
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
W W W. C I N E R U. L
86
00:09:05,449 --> 00:09:05,517
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
W W W. C I N E R U. L
87
00:09:05,518 --> 00:09:05,587
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
W W W. C I N E R U. L K
88
00:09:05,612 --> 00:09:10,474
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
W W W. C I N E R U. L K
89
00:09:30,042 --> 00:09:31,916
tidak,
Tunggu sebentar.
90
00:09:32,000 --> 00:09:34,999
Cewek saya,
Cepatlah guys.
91
00:09:38,417 --> 00:09:39,499
Ibu,
92
00:09:41,542 --> 00:09:42,999
Bu, tunggu.
93
00:09:45,542 --> 00:09:47,916
Hei, kamu menyuruhku pergi ke kolam dan bangun, bukan?
94
00:09:47,958 --> 00:09:50,041
Bagaimana saya tahu Anda mengira Anda tidak pergi?
95
00:09:50,208 --> 00:09:52,166
Lihatlah kebohongan yang diceritakan tanpa bangun,
96
00:09:52,458 --> 00:09:53,999
Mengapa ibumu berlari seperti itu?
ah
97
00:09:54,732 --> 00:09:56,707
Anak ayam itu digigit elang.
98
00:09:56,750 --> 00:09:58,457
Melihat itu, ibumu berlari seperti itu.
99
00:09:58,625 --> 00:10:00,624
Orang yang naik ke atas sudah makan,
100
00:10:01,125 --> 00:10:02,791
Pergi ke dia dan menangis,
101
00:10:06,125 --> 00:10:08,082
Apakah Anda dari Yaman?
Jika tidak
102
00:10:09,083 --> 00:10:10,791
Aku ingin tahu kemana perginya si idiot
103
00:10:11,213 --> 00:10:13,017
Dimana kemejanya disini?
104
00:10:13,125 --> 00:10:14,166
Tetap sama.
105
00:10:15,417 --> 00:10:17,374
Hei bangun, bangun.
106
00:10:17,583 --> 00:10:18,999
Duduklah di gaun itu dan di sini.
107
00:10:19,250 --> 00:10:20,374
Hei, Kernan.
108
00:10:21,375 --> 00:10:23,558
Jam berapa kamu bangun sekarang
109
00:10:23,583 --> 00:10:24,791
Jangan marah, duduklah.
110
00:10:24,958 --> 00:10:26,416
Sudah larut, jalan kaki.
111
00:10:26,781 --> 00:10:28,280
Hei makan.
112
00:10:29,375 --> 00:10:32,041
Hei hei hei kemana kamu pergi bahkan tanpa sarapan?
113
00:10:32,125 --> 00:10:34,791
Jika diberikan dua,
Ada sekelompok orang di kolam,
Keluar.
114
00:10:34,924 --> 00:10:37,548
Pergi ke kolam dan menangkap ikan.
115
00:10:37,625 --> 00:10:40,672
Jika Anda meninggalkannya dan mengatakan ini ikannya, perhatikan kulitnya terkelupas.
116
00:10:40,833 --> 00:10:41,957
Ayo pergi.
- Ingat, paman.
117
00:10:42,042 --> 00:10:44,916
Beri aku penisku
Yang satu kecil
118
00:10:44,958 --> 00:10:47,916
කාල Saatnya pergi dan membuat kerumunan sujud.
119
00:10:47,958 --> 00:10:50,236
Tolong diam.
- Kenapa mereka tidak berbicara denganmu?
120
00:10:50,417 --> 00:10:52,166
Saya mendengar Duryodana mengatakan dia tidak pergi
121
00:10:53,042 --> 00:10:54,416
Dia membangun bait suci
122
00:10:54,500 --> 00:10:56,249
Mengapa mereka berbicara dengan saya?
Kenapa dia tidak pergi?
123
00:10:56,958 --> 00:10:57,957
Apa yang harus dilakukan dan dilakukan?
124
00:10:58,042 --> 00:11:00,158
Lagipula tidak ada yang memancing tahun ini.
125
00:11:00,417 --> 00:11:02,788
Dia sedang menunggu.
Itu dia.
126
00:11:03,208 --> 00:11:04,957
Mengapa mereka semua begitu takut untuk memotongnya?
127
00:11:05,042 --> 00:11:08,533
Melakukannya dua atau tiga kali sebelumnya telah merenggut nyawa penduduk desa.
128
00:11:08,750 --> 00:11:10,374
Setiap orang memiliki ketakutan itu.
129
00:11:10,500 --> 00:11:14,260
Tapi kami sedang terburu-buru
Tidak bisa berbohong
130
00:11:14,348 --> 00:11:16,374
Mari kita membuat persembahan ritual dan memasukkannya ke dalam
131
00:11:16,500 --> 00:11:18,791
Haruskah saya memotong tahun ini?
- Apakah kamu?
132
00:11:18,958 --> 00:11:20,707
Ayo, ibumu akan membunuhku.
133
00:11:20,750 --> 00:11:23,916
Biarkan saja,
Bisakah saya memotong? Katakan.
134
00:11:24,250 --> 00:11:26,624
Dia bisa.
- Ayo pergi.
135
00:11:26,833 --> 00:11:28,207
Betulkah?
136
00:11:28,292 --> 00:11:29,791
Ya oh
Berkendara cepat dulu.
137
00:11:32,417 --> 00:11:34,732
Sepertinya Aden Gappa memiliki berat sekitar 5 kilo.
138
00:11:35,042 --> 00:11:37,385
Apa, mari kita tuangkan kunyit?
- Hei tunggu.
139
00:11:37,417 --> 00:11:39,374
Pertama mari kita tanyakan siapa yang memotong.
Sekali.
140
00:11:39,833 --> 00:11:42,916
Lihat apakah ada yang bisa melihat wajah yang terluka,
Setiap anak laki-laki mengawasi dirinya sendiri.
141
00:11:42,958 --> 00:11:44,541
Mengapa Anda mempercayai mereka,
142
00:11:44,833 --> 00:11:46,791
Apakah ada yang menyukainya? Atau haruskah saya membuangnya ke dalam air?
143
00:11:46,833 --> 00:11:51,473
Hei potong atau diam,
Apa yang kamu coba lawan?
144
00:11:51,958 --> 00:11:53,822
Ini sudah selesai
Anda harus membuka toko seperti itu.
145
00:11:54,292 --> 00:11:57,541
Pengecut seperti itu? Akankah sama tahun ini?
146
00:11:57,750 --> 00:11:58,707
Hal yang sama juga terjadi tahun ini.
147
00:11:58,833 --> 00:12:01,509
Bahwa gajah belum meninggalkan gajah
Jika mereka tahu, mereka akan bingung
148
00:12:02,333 --> 00:12:03,957
Jangan ubah aturannya.
149
00:12:04,500 --> 00:12:07,541
Menusuk ikan atau memotongnya menjadi dua atau mengikis piring seseorang?
150
00:12:07,750 --> 00:12:09,707
Tidak ada pria muda yang bangun.
Kenapa dia?
151
00:12:10,833 --> 00:12:12,916
Pengeluaran menganggur selama bertahun-tahun
- Yeah yeah?
152
00:12:13,750 --> 00:12:16,291
Anda tahu Anda perlu menggunakan pedang desa, bukan?
153
00:12:16,458 --> 00:12:18,707
Apakah begitu ? Mengapa Anda tidak menghentikannya?
154
00:12:18,917 --> 00:12:21,416
Begitulah cara dia menyimpan pedang itu di dalam selama 8 tahun.
155
00:12:21,458 --> 00:12:23,124
Kemudian Anda memotong.
- Mengapa Anda tidak datang dan memotong.
156
00:12:23,292 --> 00:12:24,874
Tidak, Anda memotong.
- Mengapa saya harus memotong?
157
00:12:26,125 --> 00:12:26,666
Pergi pergi pergi.
158
00:12:26,833 --> 00:12:28,799
Jika ikan ditangkap dan dimasukkan ke dalam seperti itu
Berhati-hatilah membunuhmu. Buah.
159
00:12:28,917 --> 00:12:30,332
Hei Vadamalayan,
- Hei, berhenti, berhenti.
160
00:12:30,417 --> 00:12:31,707
Hei berhenti.
161
00:12:33,042 --> 00:12:35,108
Merah terang,
Menguning
162
00:12:35,133 --> 00:12:37,191
Siapa yang akan kamu potong?
- Hei, aku tidak.
163
00:12:37,167 --> 00:12:38,923
Pemotong akan datang.
Lihat ini.
164
00:12:39,208 --> 00:12:42,707
Dengar, Kakek, ini bukan permainan yang kalian berdua lakukan bersama.
165
00:12:43,208 --> 00:12:46,054
Jika tidak dipotong menjadi dua, harus diletakkan mendatar di depan desa.
166
00:12:46,167 --> 00:12:47,541
Anda tidak bekerja, bukan?
167
00:12:47,833 --> 00:12:48,582
Saudara,
168
00:12:48,583 --> 00:12:50,124
Mereka tidak bisa dilakukan seperti ini.
169
00:12:50,208 --> 00:12:52,644
Ingin memotong menjadi dua bagian sekaligus.
170
00:12:52,917 --> 00:12:55,699
Dimana pedangnya?
- Hei, kata yang bagus.
171
00:12:55,847 --> 00:12:57,124
Hai Kota,
172
00:12:57,125 --> 00:12:57,874
Bawa pedang itu.
173
00:12:57,917 --> 00:12:59,916
Anda mendengar apa yang dia katakan
Bawalah
174
00:13:25,583 --> 00:13:28,791
Hei, Kernan telah mengasah pedangnya.
175
00:13:29,125 --> 00:13:30,541
Jika diseret,
176
00:13:30,833 --> 00:13:33,249
Apa itu ikan, gajah ini pun bisa dipotong menjadi dua.
177
00:13:33,458 --> 00:13:34,291
Sini.
178
00:13:34,375 --> 00:13:35,707
Pergilah.
- Kernan.
179
00:13:39,625 --> 00:13:40,374
Lanjutkan.
180
00:13:40,750 --> 00:13:41,791
Berangkat.
181
00:13:59,333 --> 00:14:02,457
Saya mengambil ayam saya meskipun saya berkata begitu, bukan?
182
00:14:02,625 --> 00:14:04,916
Cari seseorang untuk mengguncang darah Anda.
183
00:14:05,125 --> 00:14:07,417
Dia ingin mengalahkanmu sampai mati.
184
00:14:30,292 --> 00:14:32,916
Apa yang kamu tunggu?
185
00:14:33,000 --> 00:14:34,957
Saat itulah dimulai,
Serang untuk menyerang.
186
00:14:35,125 --> 00:14:38,207
Tuhan sendiri harus turun ke kerumunan dan memotong ikan.
187
00:14:38,333 --> 00:14:40,928
Pukul, Pukul, Pukul, Pukul
188
00:14:44,292 --> 00:14:44,957
Menyerang.
189
00:14:45,750 --> 00:14:46,541
Menyerang.
190
00:14:47,542 --> 00:14:48,916
Hei, pakai.
191
00:14:49,167 --> 00:14:50,124
Tahu.
192
00:14:50,458 --> 00:14:51,957
Kernan, jangan menyerah.
193
00:15:29,208 --> 00:15:31,576
Hei Duryodana, potong ikannya.
194
00:15:31,625 --> 00:15:33,271
Siapa?
- Kernan kami.
195
00:15:33,458 --> 00:15:34,457
Potong ke keduanya?
196
00:15:34,500 --> 00:15:35,999
Potong menjadi 2 bagian sekaligus.
197
00:15:45,939 --> 00:15:48,023
Hei Padmani,
- Apa, Nenek?
198
00:15:48,167 --> 00:15:50,666
Kakakmu datang untuk memotong ikan dan duduk di atas gajah.
199
00:15:50,750 --> 00:15:51,791
Bu?
- Apa?
200
00:15:51,958 --> 00:15:53,916
Adik laki-laki itu memotong ikan, dan duduk di atas gajah.
201
00:15:54,000 --> 00:15:56,916
Ayo pergi.
- Katakan pada anak ini Naha pergi dan memotong ikannya.
202
00:15:57,000 --> 00:15:59,457
Untuk ini aku,
- Hei karena kamu meneriaki semua orang.
203
00:15:59,583 --> 00:16:01,707
Dia memotong ikan dan datang dengan gajah.
204
00:16:01,791 --> 00:16:04,966
Dia memotong ikan, kenapa berteriak?
Pergilah.
-Ayolah.
205
00:16:10,750 --> 00:16:13,804
Hei berhenti, berhenti.
- Hei, jangan halangi jalan.
206
00:16:13,833 --> 00:16:14,707
Datang.
207
00:16:14,989 --> 00:16:17,810
Anda sudah dewasa, bukan?
208
00:16:17,841 --> 00:16:20,166
Oi disana Oi.
- Bagaimana jika ada satu hari hari ini?
209
00:16:23,458 --> 00:16:24,541
Ayolah.
- Oi
210
00:16:25,042 --> 00:16:25,957
Awas semuanya.
211
00:16:26,042 --> 00:16:28,332
Pak maaf pak ada sekelompok sesuatu itu sebabnya anda tidak mengerti apa pak.
212
00:16:28,750 --> 00:16:30,541
Hei, mari kita lihat apa itu Panneer.
213
00:16:32,292 --> 00:16:33,499
Hei Kernan.
214
00:16:33,750 --> 00:16:35,207
Turun dan menari.
- Oh, kamu sedang menari.
215
00:16:35,375 --> 00:16:37,062
Hei, ini dia.
216
00:16:37,092 --> 00:16:39,457
Ah tunggu tunggu,
Saya akan datang.
217
00:16:39,917 --> 00:16:41,207
Ayo ayo.
218
00:16:47,292 --> 00:16:49,819
Jangan menghalangi jalan.
- Menari.
219
00:16:52,708 --> 00:16:53,457
Pak.
220
00:16:53,625 --> 00:16:54,957
Pak.
- Apa apaan?
221
00:16:55,042 --> 00:16:57,791
Festival yang luar biasa,
Seekor gajah sedang menari.
222
00:16:57,917 --> 00:17:00,166
Jadi siapa lagi, Pudiyankulam
Mungkin mobil.
223
00:17:00,750 --> 00:17:04,707
Setiap kali saya melihat desa dengan pedang, saya menari ...
224
00:17:04,916 --> 00:17:06,249
Apa yang kamu lakukan pada mereka?
225
00:17:06,458 --> 00:17:09,874
Terkadang saya lari ketakutan. Apakah Anda menari seperti gajah hari ini?
226
00:17:10,500 --> 00:17:11,874
Mereka adalah ayam
227
00:17:12,041 --> 00:17:14,249
Apakah ada desa di sini, Pak?
- Iya.
228
00:17:14,750 --> 00:17:16,665
Desa yang mereka tinggalkan disebut Podiyankulam
229
00:17:16,750 --> 00:17:18,957
Sekitar 1/5 km dari sini.
230
00:17:19,208 --> 00:17:21,249
Tidak ada halte bus terpisah untuk mereka.
231
00:17:21,375 --> 00:17:24,666
Jika Anda ingin pergi ke suatu tempat, Anda harus pergi ke Melur terdekat.
232
00:17:26,750 --> 00:17:29,859
Jika para idiot ini tidak ada hubungannya dengan ini,
233
00:17:30,042 --> 00:17:31,457
Apakah mereka hanya duduk-duduk?
234
00:17:31,542 --> 00:17:35,602
Ini adalah gangguan bagi mereka yang naik dan turun bus itu,
- Hei, ada apa?
- Jangan lagi.
235
00:17:35,958 --> 00:17:37,457
Masalah kapan saja.
236
00:17:37,583 --> 00:17:39,249
Berdiri di jalan,
Apa lagi yang Anda lakukan?
237
00:17:41,167 --> 00:17:42,957
Kenapa Pak? Kedua desa itu sudah lama tidak ada
238
00:17:43,083 --> 00:17:45,042
Jangan tanya kapan saya mulai?
239
00:17:45,417 --> 00:17:47,457
Mereka menggonggong seperti anjing dan kucing
240
00:17:47,833 --> 00:17:51,207
Mereka tidak tahu mengapa mereka berkelahi dan mereka tidak tahu mengapa mereka berkelahi.
241
00:17:51,583 --> 00:17:53,707
Sementara itu kepala kita sedang makan sendiri.
242
00:17:55,208 --> 00:17:56,916
Lalu kemana mereka pergi, pak? Apakah mereka naik bus?
243
00:17:57,042 --> 00:17:58,374
Kemana kamu pergi dan mendaki?
244
00:17:58,708 --> 00:18:02,055
Mereka mengatakan kami tidak akan ke Elur dan kami membutuhkan halte bus terpisah,
245
00:18:02,208 --> 00:18:03,791
Berjuang sebentar.
246
00:18:03,958 --> 00:18:07,041
Tapi siapa yang menghitung ini?
Tidak ada yang dihitung.
247
00:18:12,750 --> 00:18:15,514
Setelah itu dia datang ke sini tanpa jalan lain.
248
00:18:15,708 --> 00:18:19,082
Lalu traktor di jalan, lori terbalik.
249
00:18:20,909 --> 00:18:23,874
Tuan, apakah kemarahan itu menari di seberang jalan seperti ini?
250
00:18:24,000 --> 00:18:26,249
Ya, ya, hutan.
251
00:18:26,436 --> 00:18:27,935
Apa lagi?
252
00:18:32,045 --> 00:18:33,124
Cho, ayo.
253
00:18:35,750 --> 00:18:36,707
Hei pergi.
254
00:18:36,750 --> 00:18:41,322
Hei menari di tengah jalan, hei orang dewasa pergi.
255
00:18:41,347 --> 00:18:44,207
Hei biarkan mobilnya pergi,
- Pergi, pergi.
256
00:18:44,333 --> 00:18:47,950
Ah ha, ok pak pergi pergi.
257
00:18:48,167 --> 00:18:49,567
Ayo pergi pak, ayo pergi.
258
00:18:50,125 --> 00:18:52,582
Hei hei pergi.
259
00:18:52,792 --> 00:18:53,916
Hei hei jangan halangi jalan.
260
00:18:54,083 --> 00:18:55,416
Jelaskan jalannya.
Pergilah.
261
00:18:55,475 --> 00:18:58,207
Hei siapa yang menyuruhmu berhenti, kamu memukul.
262
00:19:00,000 --> 00:19:03,541
Apakah Anda melihat gajah menari tanpa membiarkan Anda naik bus?
263
00:19:33,583 --> 00:19:34,374
Dropadi,
264
00:19:34,458 --> 00:19:36,457
Buka pintunya.
265
00:19:37,042 --> 00:19:38,041
Ayolah.
266
00:19:38,292 --> 00:19:40,791
Hei, berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk mengetuk pintu?
- Aku tahu.
267
00:19:42,042 --> 00:19:43,166
Siapa yang memotong ikan?
268
00:19:43,250 --> 00:19:45,291
Apakah Anda menari seperti ini tanpa menyadarinya?
269
00:19:45,375 --> 00:19:47,916
Anda tahu, Anda mengatakannya sekali,
Mendengarkan.
270
00:19:48,000 --> 00:19:49,041
Kernan.
271
00:19:49,958 --> 00:19:51,916
Pada satu titik dia bertanya bang.
272
00:19:52,750 --> 00:19:55,707
Oke, jangan terlalu banyak menari, mereka datang dan pergi.
273
00:19:55,958 --> 00:19:57,499
BAIK.
- Segera datang.
274
00:20:28,375 --> 00:20:30,916
Hei terlihat seperti ini,
- Bagaimana denganmu?
275
00:20:31,000 --> 00:20:31,999
Itulah yang sedang terjadi.
276
00:20:32,083 --> 00:20:34,707
Apakah saya memberi tahu Anda, Anda tahu?
277
00:20:34,750 --> 00:20:35,999
Begitulah cara itu ditemukan.
278
00:20:36,083 --> 00:20:37,416
Jika tidak ditemukan?
279
00:20:37,708 --> 00:20:39,666
Saya harus mencari tahu.
280
00:20:47,224 --> 00:20:48,916
Pergi.
281
00:20:53,125 --> 00:20:53,957
Ayo pergi ke toko.
282
00:20:54,625 --> 00:20:55,957
Anda pergi saudara saya akan datang.
283
00:20:56,125 --> 00:20:57,332
Lihat,
284
00:21:00,307 --> 00:21:01,791
Yah, pukul.
285
00:21:02,083 --> 00:21:03,291
Pukul, pukul.
286
00:21:05,208 --> 00:21:07,791
Beri dia pedang yang telah menari.
-apa ?
287
00:21:08,042 --> 00:21:09,457
Ini pedangmu.
- Beritahu ayahku.
288
00:21:09,500 --> 00:21:11,207
Ayahmu,
--Anda memberikannya kepada saya.
289
00:21:15,197 --> 00:21:17,457
Di sini, putra Anda meminta untuk memberikannya kepada Anda.
290
00:21:17,486 --> 00:21:20,026
Berikan ini untuk ibunya.
- Bagaimana Anda memberikan itu kepada seorang wanita?
291
00:21:20,083 --> 00:21:22,957
Biarkan dia melihat bagaimana dia.
292
00:21:26,417 --> 00:21:27,249
Bu, ini.
293
00:21:27,292 --> 00:21:29,166
Putramu mengirim pedangnya.
294
00:21:29,625 --> 00:21:31,791
Mengapa Anda memberi saya ini?
Berikan padanya.
295
00:21:31,833 --> 00:21:33,541
Ambil ini, Bu,
Setelah ini, ini milik Anda.
296
00:21:33,750 --> 00:21:35,166
Tangkap, tangkap, tangkap.
Angkat, angkat, angkat.
297
00:21:53,167 --> 00:21:55,124
Ayah, ayolah, sudah terlambat.
298
00:21:55,250 --> 00:21:56,374
Ini akan datang, putri.
299
00:21:57,958 --> 00:21:59,041
Dia memotong,
300
00:21:59,083 --> 00:22:00,249
kamu pergi.
Itu terlambat.
301
00:22:01,695 --> 00:22:02,707
Ambil tasku.
302
00:22:05,252 --> 00:22:07,666
Ayah, jangan pergi ke desa kami.
303
00:22:07,750 --> 00:22:08,916
Bus tidak berhenti.
304
00:22:08,958 --> 00:22:11,457
Jalan-jalan santai ke Melur.
305
00:22:11,535 --> 00:22:13,291
Apakah saya tetap bisa merawat bayi?
306
00:22:13,708 --> 00:22:14,624
Hati-Hati.
307
00:22:21,833 --> 00:22:24,166
Oh anak kecil, kamu juga bermain seperti itu.
308
00:22:24,333 --> 00:22:25,916
Hei anak kucing, kemana ayahmu pergi?
309
00:22:26,000 --> 00:22:27,374
Saya tidak tahu, saudara.
310
00:22:28,208 --> 00:22:29,041
Lihat ini.
311
00:22:29,250 --> 00:22:30,374
Kakak Melukkan.
312
00:22:30,708 --> 00:22:31,916
Dari mana asalnya kuda itu?
313
00:22:32,208 --> 00:22:33,957
Ini adalah kuda di padang gurun kita.
314
00:22:34,042 --> 00:22:36,291
Ketika saya melihat anak laki-laki ini, saya keras kepala dan menginginkannya.
315
00:22:36,500 --> 00:22:38,707
Lalu aku mengambilnya.
316
00:22:38,750 --> 00:22:40,874
Hei, apa yang akan kamu lakukan dengan pantat itu?
- Saya membuat.
317
00:22:40,958 --> 00:22:42,207
Ah?
- Saya membuat.
318
00:22:42,333 --> 00:22:45,707
Apa yang akan kamu lakukan?
- Tidak ada yang makan daging kuda.
319
00:22:45,958 --> 00:22:48,957
Apa yang harus membunuh seekor kuda,
Pukul dan gelengkan kepala Anda.
320
00:22:49,000 --> 00:22:50,082
Pergi.
321
00:22:50,292 --> 00:22:53,707
Mendorong kepalanya lebar-lebar,
- Datang ke sini untuk menangkap kudaku.
322
00:22:54,833 --> 00:22:55,874
Lihat ini.
323
00:22:55,917 --> 00:22:58,707
Hari pertama masuk Pua College, saya sangat senang.
324
00:22:58,792 --> 00:23:01,166
Ini bukan desa kami
Kami akan tetap di sini sampai kami naik bus
325
00:23:01,250 --> 00:23:02,999
Orang-orangnya mencoba menangkapmu.
326
00:23:03,083 --> 00:23:04,541
Datang ke mulut dan membacanya.
327
00:23:04,708 --> 00:23:06,957
Haruskah kita mengabaikannya?
328
00:23:07,208 --> 00:23:09,416
Untuk ayahmu kamu selalu begitu
Tidak bisa pergi dengan bayinya
329
00:23:09,458 --> 00:23:12,291
Jangan takut
- Terima kasih ayah
330
00:23:12,417 --> 00:23:13,249
Ok putri
331
00:23:13,625 --> 00:23:15,166
Kapan panennya?
332
00:23:15,250 --> 00:23:17,499
Sampai jumpa pertama kali?
333
00:23:21,500 --> 00:23:22,416
Itu luar biasa.
334
00:23:22,458 --> 00:23:25,498
Anda adalah gadis yang sangat seksi.
335
00:23:28,583 --> 00:23:30,374
Bisakah kita datang lebih awal?
336
00:23:38,958 --> 00:23:41,624
Bus Ganapathy sudah berangkat lebih awal. Jadi akan terlambat
337
00:23:41,750 --> 00:23:44,124
Jika kami datang lebih awal, kami bisa naik bus Ganapathy
338
00:23:44,208 --> 00:23:46,166
Kurasa Kattabomman akan bisa menangkapmu di bus.
339
00:23:48,250 --> 00:23:50,749
Saya tidak melihat satu bus pun datang
Haruskah kita pergi ke persimpangan kita?
340
00:23:58,375 --> 00:23:59,207
Tunggu, nak.
341
00:23:59,708 --> 00:24:00,832
Ayah.
342
00:24:00,833 --> 00:24:01,791
Tetap seperti itu, putri.
343
00:24:02,248 --> 00:24:04,624
Nak, untuk apa ranjang ini?
344
00:24:07,333 --> 00:24:10,056
Halte bus di desa saya melakukan apa yang saya inginkan ..
Bagaimana denganmu
345
00:24:10,056 --> 00:24:12,171
Bukankah lebih baik perempuan naik bus ke desa mereka?
346
00:24:12,250 --> 00:24:13,082
Putri Anda.
347
00:24:13,125 --> 00:24:16,273
Oke, teman-teman, kami di sini, mengapa Anda membawa seorang gadis dan tinggal di sini?
348
00:24:16,333 --> 00:24:18,999
Hei, kenapa lagi dia ingin melihat kita?
349
00:24:19,167 --> 00:24:22,685
Apa katamu?
- Ayah.
350
00:24:22,750 --> 00:24:25,246
Maukah Anda datang ke desa saya dan mengangkat tangan Anda kepada saya?
- Saudaraku, tolong jangan tinggalkan kondisiku.
351
00:24:25,292 --> 00:24:26,374
Silakan pergi, saudara.
352
00:24:26,399 --> 00:24:27,791
Oka mematahkan kakinya.
353
00:24:27,917 --> 00:24:29,874
Ayah ayah,
- Pergilah, nak.
354
00:24:30,125 --> 00:24:32,041
Hei berhenti, berhenti.
355
00:24:33,750 --> 00:24:35,291
Berhenti.
- Kembali ke mimbar, putri.
356
00:24:35,417 --> 00:24:39,131
Jangan pernah datang ke halte bus ini lagi.
- Hei, apa yang kamu lakukan?
357
00:24:39,200 --> 00:24:40,533
Tinggalkan ayahku, saudaraku.
358
00:24:40,842 --> 00:24:42,053
Pergi,
- Jangan pukul dia.
359
00:24:42,053 --> 00:24:43,827
Dengarkan apa yang dikatakan dan berhentilah.
- Ayah.
360
00:24:43,852 --> 00:24:46,514
Bicaralah padanya dengan hormat.
Ini desa kami
361
00:24:46,750 --> 00:24:48,108
Ayah, tolong biarkan mereka pergi.
362
00:24:48,133 --> 00:24:49,707
Kembali ke desamu.
363
00:24:49,732 --> 00:24:52,872
Ayo pergi sekarang.
- Kembali ke desamu.
364
00:24:53,125 --> 00:24:55,041
Ini halte bus kami, katanya
365
00:24:55,257 --> 00:24:57,964
Saya ingin membawa pacar saya ke perguruan tinggi.
- Hei, kembali ke desa.
366
00:24:58,107 --> 00:24:59,042
Ini berhasil untuk mereka.
367
00:24:59,125 --> 00:25:02,723
Pergi hari lain.
- Ini hari pertamanya.
- Anda naik bus di tempat lain. Lanjutkan
368
00:25:02,750 --> 00:25:05,508
Ambillah, lakukan, bunuh jika Anda masih di sini.
369
00:25:05,583 --> 00:25:07,576
Tidak, Ayah, saya tidak ingin kuliah.
370
00:25:07,750 --> 00:25:09,874
Akan menderita ini suatu hari nanti.
- Keluar dari sini.
371
00:25:09,917 --> 00:25:12,374
Pergi.
- Jangan dengarkan, Ayah.
372
00:26:04,083 --> 00:26:05,416
Lihat ke bawah.
373
00:26:06,333 --> 00:26:08,291
Darimana asalmu?
- Hei, hei, keluar.
374
00:26:13,208 --> 00:26:14,041
Hei siapa itu?
375
00:26:14,125 --> 00:26:15,936
Hei lihat sekeliling,
- Siapa siapa?
376
00:26:16,000 --> 00:26:17,249
Tangkap dia.
377
00:27:04,667 --> 00:27:05,499
Hei.
378
00:27:05,833 --> 00:27:07,082
Kamu siapa
379
00:27:07,750 --> 00:27:09,668
Jika itu masalah besar,
Menampilkan wajah.
380
00:27:31,139 --> 00:27:33,707
Tidak tidak
- Arahei disini pusing,
381
00:27:33,732 --> 00:27:36,218
Ketika Anda ingin belajar dan belajar,
382
00:27:36,320 --> 00:27:38,457
Apakah Anda mengolok-olok anak-anak dan mengusir mereka?
Anda,
383
00:27:38,974 --> 00:27:40,916
Apakah kamu mengganggu perempuan lagi?
384
00:27:41,042 --> 00:27:42,124
Biarkan dia pergi, Kernan.
385
00:27:42,333 --> 00:27:44,541
Apakah Anda mengganggu perempuan ah?
- Berhenti mencoba membunuhnya?
386
00:27:44,750 --> 00:27:46,916
Berhenti cukup.
- Tinggalkan aku sendiri.
387
00:27:47,458 --> 00:27:48,999
Ayo ayo
cukup.
388
00:27:50,167 --> 00:27:51,291
Ayolah.
389
00:27:52,125 --> 00:27:52,707
Ayolah.
390
00:28:03,750 --> 00:28:04,499
Hei Yaman,
391
00:28:05,708 --> 00:28:08,594
Apa yang terjadi di sini, Anda menggali lubang di tanah karena kehilangan?
392
00:28:08,625 --> 00:28:09,249
Datang kesini.
393
00:28:09,417 --> 00:28:11,874
Mengapa Anda hanya berbicara dengannya?
Beri tahu timnya untuk ikut juga.
394
00:28:11,917 --> 00:28:13,374
Apa yang kamu lihat?
Masuk.
395
00:28:13,625 --> 00:28:15,291
Lihat ukurannya,
396
00:28:15,542 --> 00:28:17,374
Jika dia besar nanti, dia harus diusir dari desa.
397
00:28:17,917 --> 00:28:19,166
Hei pergi.
398
00:28:22,625 --> 00:28:24,207
Hei, jangan panik dan baca.
399
00:28:24,417 --> 00:28:27,707
Hei Kernan, percaya padamu
Kurang dari seminggu setelah menyerahkan pedang desa,
400
00:28:27,833 --> 00:28:29,499
Ini dia,
401
00:28:29,625 --> 00:28:31,582
Apa yang kamu percaya,
- Apa yang saya lakukan?
402
00:28:32,250 --> 00:28:32,874
Ah?
- Kakak.
403
00:28:33,125 --> 00:28:36,093
Tidak peduli bagaimana Anda mengubah cara Anda berbicara
Mereka tahu siapa yang tidak mendengarkan Naha di desa.
404
00:28:36,625 --> 00:28:39,791
Tapi satu hal yang pasti.
405
00:28:39,917 --> 00:28:41,874
Jika Anda pernah berada di depan desa saat itu,
406
00:28:41,917 --> 00:28:43,957
Adah Appah,
Lihatlah roti cinta,
407
00:28:44,120 --> 00:28:47,999
Siapapun yang datang dan menikam kami,
Kami tidak berada di depan desa.
Cukup, Rajo?
408
00:28:48,042 --> 00:28:49,416
Tutup mulutmu.
- Hei.
409
00:28:49,500 --> 00:28:51,719
Apakah Anda mencoba memisahkan dua desa dengan meneriakkan sesuatu?
410
00:28:51,833 --> 00:28:53,957
Kami punya air, tanaman
411
00:28:54,167 --> 00:28:55,874
Tapi apakah kita punya tanah atas nama kita?
412
00:28:55,917 --> 00:28:57,956
Semuanya harus diserahkan kepada mereka, bukan?
-Iya.
413
00:28:58,083 --> 00:29:00,332
Dia harus pergi kepada mereka untuk segalanya.
414
00:29:00,375 --> 00:29:02,999
Itu sebabnya saya berhati-hati untuk tidak meninggalkan desa.
415
00:29:03,083 --> 00:29:06,207
Mengapa mereka tidak pergi ke halte bus dan naik bus dan tahu kemana tujuan kita?
416
00:29:06,292 --> 00:29:08,166
Apakah cerita ini juga?
417
00:29:08,750 --> 00:29:10,707
Apakah Anda tahu apa yang harus dilakukan jika Anda berbicara seperti ini?
418
00:29:10,792 --> 00:29:13,332
Ceritanya dimulai dari bagian-bagian lama lagi
Kisah potongan-potongan lama?
419
00:29:13,500 --> 00:29:15,707
Adakah yang akan pergi sendiri dan naik bus di desa itu setelah ini?
- Hei.
420
00:29:15,875 --> 00:29:17,249
Apakah semuanya melihatku?
421
00:29:17,292 --> 00:29:20,291
Ayah gadis itu sedang duduk di sana. Ayo kita pergi dan beri tahu dia.
422
00:29:20,750 --> 00:29:23,707
Tidak ada kewajiban untuk membiarkan gadis yang bersemangat pergi ke perguruan tinggi untuk belajar,
423
00:29:23,750 --> 00:29:25,791
Bawa desa dan bicarakan tentang hukum.
424
00:29:25,833 --> 00:29:27,791
Hai apa maksudmu
Apa kata-katanya?
425
00:29:27,875 --> 00:29:30,582
Hei dia anak kecil mengatakan sesuatu,
426
00:29:30,625 --> 00:29:31,916
Anda tumbuh dengan baik untuknya.
427
00:29:32,042 --> 00:29:33,249
Ketika seorang gadis bersusah payah untuk belajar,
428
00:29:33,333 --> 00:29:34,874
Maksudmu, seperti, asin dan sejenisnya, eh?
429
00:29:34,917 --> 00:29:36,624
Pergi, kamu pergi dan duduk.
430
00:29:37,000 --> 00:29:40,207
Apa yang terjadi, seorang anak laki-laki telah mempermalukan seluruh desa,
431
00:29:40,458 --> 00:29:41,791
Tunggu dan lihat saja?
432
00:29:41,958 --> 00:29:44,082
Apakah dia punya pedang?
433
00:29:44,125 --> 00:29:45,541
Oi siapa yang malu?
434
00:29:45,750 --> 00:29:48,249
Tidak ada yang bisa memotong ikan selama delapan tahun dan pedang menang.
435
00:29:48,333 --> 00:29:51,214
Anda mengatakan Anda pergi dan mempermalukannya
- Jika desa malu, mereka akan mengetuk dan bertanya pada Oi,
436
00:29:51,333 --> 00:29:53,832
Ayah yang disiksa sedang menunggu.
437
00:29:53,917 --> 00:29:55,374
Apakah dia akan melakukannya dengan adil?
438
00:29:55,417 --> 00:29:57,332
Orang yang melecehkan gadis Coulfritz
Pelaku nyata mereka
439
00:29:57,400 --> 00:30:00,749
Gadis itu sangat ingin belajar dan bekerja
Takut keluar sekarang
440
00:30:00,833 --> 00:30:01,916
Apa solusinya?
441
00:30:01,958 --> 00:30:03,082
Apa yang harus kita takuti?
442
00:30:03,125 --> 00:30:04,194
Tidak perlu takut.
443
00:30:04,625 --> 00:30:06,985
Pertama, temukan cara untuk menghentikan bus.
444
00:30:07,708 --> 00:30:08,810
Biarkan saja dan baca yang tidak diinginkan,
445
00:30:09,083 --> 00:30:10,034
Siapa yang takut?
446
00:30:10,292 --> 00:30:12,918
Berapa lama kita harus naik bus?
447
00:30:13,167 --> 00:30:14,749
Sudah waktunya anak-anak kita lari
448
00:30:16,458 --> 00:30:18,624
Kami tidak akan memberi mereka desa tempat kami tinggal
449
00:30:21,083 --> 00:30:22,666
Biarkan mereka terbang keluar dari sini
450
00:30:23,417 --> 00:30:25,243
Apa lagi, ayo akhiri rapatnya.
451
00:30:25,583 --> 00:30:26,875
Rapatnya sudah selesai,
Semuanya pergi.
452
00:30:39,125 --> 00:30:41,541
Sepertinya pria ini tidak akan menyerah meski sudah dewasa.
453
00:30:41,750 --> 00:30:44,749
Bicaralah dengan pembuat onar ini
Desa Koroth dihancurkan
454
00:30:47,417 --> 00:30:48,707
Hei apa maksudmu lakukan?
455
00:30:48,875 --> 00:30:50,624
Menanyakan apa yang harus dilakukan, ingin melakukan sesuatu.
456
00:30:50,792 --> 00:30:51,832
Sial,
457
00:30:51,857 --> 00:30:54,124
Apakah ini hanya masalah meninggalkan mereka dan melecehkan para gadis?
458
00:30:54,208 --> 00:30:55,582
Memukul dirinya sendiri.
459
00:30:56,583 --> 00:31:00,832
Mereka tidak punya bus, mereka tidak punya ini.
460
00:31:01,042 --> 00:31:02,874
Selamat menonton Oi.
461
00:31:02,917 --> 00:31:04,124
Senang,
462
00:31:04,250 --> 00:31:05,999
Meninggalkannya dan pergi ke pesta pernikahan.
463
00:31:06,875 --> 00:31:09,457
Mereka telah bangkit melawan kita sekarang
Bisakah Anda membiarkan itu terjadi?
464
00:31:10,458 --> 00:31:12,041
Dia sama besarnya.
-Kemudian,
465
00:31:12,500 --> 00:31:13,541
Biarkan seperti itu?
466
00:31:13,750 --> 00:31:15,374
Hei siapa yang menyuruhmu pergi?
467
00:31:15,750 --> 00:31:18,541
Sekarang misalkan Anda memotong,
Seluruh desa maju.
468
00:31:18,583 --> 00:31:21,707
Kemudian mereka melawan kembali dengan kami
469
00:31:21,768 --> 00:31:22,392
Ingin?
470
00:31:23,167 --> 00:31:25,207
Ada pekerjaan yang harus dilakukan untuk memelihara gajah ini.
471
00:31:25,333 --> 00:31:26,749
Ini perlu bekerja dulu.
472
00:31:26,792 --> 00:31:28,791
Haruskah kita meletakkan pedang di depan mereka?
473
00:31:30,667 --> 00:31:31,624
Sini, saudara.
474
00:31:36,250 --> 00:31:38,207
Mengapa kedua kaki ini terikat seperti ini,
475
00:31:39,875 --> 00:31:40,791
Apa lagi?
476
00:31:40,792 --> 00:31:42,582
Itu karena tidak baik lari kemana-mana.
477
00:31:43,542 --> 00:31:45,416
Begitulah cara Anda menikah, anak laki-laki gila.
478
00:31:45,458 --> 00:31:46,499
Apakah saya harus berbaring jika saya mau?
479
00:31:47,313 --> 00:31:48,832
Kami tidak bisa santai.
480
00:31:49,042 --> 00:31:51,457
Pemilik keledai bisa melakukannya sendiri.
481
00:31:51,500 --> 00:31:53,041
Oi bisakah aku pamer?
482
00:31:53,324 --> 00:31:54,573
Tetap bingung untuk sementara waktu.
483
00:31:54,772 --> 00:31:57,624
Berjalanlah mencari pria itu, baca kapan saja,
484
00:32:00,208 --> 00:32:01,207
Poyla.
485
00:32:04,042 --> 00:32:06,124
Karena ketika aku bertanya pada ayahmu, kamu bilang kamu tidak akan kuliah.
486
00:32:06,167 --> 00:32:07,582
Apakah otak Anda rusak?
487
00:32:08,208 --> 00:32:09,624
Saya tahu mengapa Anda mengatakan itu.
488
00:32:09,833 --> 00:32:11,374
Ayo, saya akan menempatkan Anda di asrama.
489
00:32:11,417 --> 00:32:12,416
Biarkan saja, saudara.
490
00:32:12,792 --> 00:32:14,749
Ibu kami ketakutan kemarin.
491
00:32:15,250 --> 00:32:16,624
Tanpa tidur semalaman,
492
00:32:16,708 --> 00:32:19,207
Dia menjabat tangan saya dan mengatakan kepada saya untuk tidak mempelajari ini.
493
00:32:19,375 --> 00:32:21,416
Mengapa Anda begitu bersemangat untuk belajar?
494
00:32:21,667 --> 00:32:23,874
Jika kamu pergi, pergi, saudara.
Satu tahun,
495
00:32:23,958 --> 00:32:25,082
Mari kita lihat tahun depan.
496
00:32:25,125 --> 00:32:26,957
Tidak. Poyla membuang-buang waktu satu tahun.
497
00:32:27,167 --> 00:32:28,957
Siapa yang tidak menyia-nyiakan adikmu di sini?
498
00:32:29,042 --> 00:32:31,874
Tinggalkan saja, saudara, Anda memiliki nama yang buruk di sini karena saya,
499
00:32:32,042 --> 00:32:33,749
Oke, saya akan pergi.
-Ayolah.
500
00:32:38,750 --> 00:32:41,999
Tidak ada yang bisa kami lakukan terhadap seorang gadis putus sekolah.
501
00:32:42,167 --> 00:32:43,707
Chih, kenapa hidup,
502
00:32:43,833 --> 00:32:44,916
OK Tinggalkan saja.
503
00:32:45,375 --> 00:32:46,707
Mereka ketakutan.
504
00:32:46,875 --> 00:32:48,207
Jika Anda pergi dengan cara ini,
505
00:32:48,292 --> 00:32:50,624
Mari kita pergi ke asrama tahun depan dan diterima.
Baik?
506
00:32:51,875 --> 00:32:53,249
Sejak itu,
507
00:32:54,667 --> 00:32:56,332
Di dalam itu, kutub,
508
00:32:57,833 --> 00:33:00,916
Itu terlihat pada Anda seperti itu diperas dan dimakan.
509
00:33:01,667 --> 00:33:02,749
Apa masalahnya?
510
00:33:02,917 --> 00:33:05,207
Oi apa kamu gila?
511
00:33:05,583 --> 00:33:06,624
Dimana dia mencoba memakanku?
512
00:33:06,750 --> 00:33:08,207
Hei hei jangan berakting.
513
00:33:08,208 --> 00:33:08,707
Apa?
514
00:33:10,542 --> 00:33:13,041
Jika saya berselingkuh dengan gadis yang tidak saya kenal,
515
00:33:13,167 --> 00:33:15,124
Matamu melotot.
516
00:33:15,417 --> 00:33:16,874
Lihatlah bahkan tidak memiliki pekerjaan,
517
00:33:17,542 --> 00:33:19,707
Mengapa ada orang yang ingin melihat saya?
518
00:33:19,750 --> 00:33:21,207
Saya melihatnya dengan mata kepala sendiri.
519
00:33:21,542 --> 00:33:23,249
Dia seperti itu.
Apakah itu cukup?
520
00:33:23,500 --> 00:33:24,874
Hentikan cerita ini di sini.
521
00:33:25,375 --> 00:33:28,041
Jika jatuh di telinga rambut itu, itu sudah berakhir.
522
00:33:28,125 --> 00:33:29,874
Memeriksa berapa banyak,
523
00:33:30,042 --> 00:33:30,832
Mengapa?
524
00:33:30,896 --> 00:33:32,291
Taruhan di pojok sana.
525
00:33:32,375 --> 00:33:33,874
Pergi dan coba ketuk dua,
526
00:33:33,958 --> 00:33:36,166
Oh, begitu?
Anda lakukan
527
00:33:36,167 --> 00:33:37,999
Aku akan datang dengan membawa uangnya.
-Bagaimana?
528
00:33:39,208 --> 00:33:41,416
Bagaimana denganmu sih?
- Cepat datang dan bergabunglah dengan kami.
529
00:33:41,542 --> 00:33:43,499
Saya perlu uang,
Saya bisa melakukannya, Anda tahu
530
00:33:54,458 --> 00:33:55,582
Karena kakak,
531
00:33:55,792 --> 00:33:58,273
Siapa ini?
Sepertinya pria Manjananthi,
532
00:33:58,458 --> 00:34:00,291
Ah saya saudara perempuannya,
-Oh atau pergi.
533
00:34:00,458 --> 00:34:03,749
Ayo masuk, lihat dan nikmati sendiri!
534
00:34:03,917 --> 00:34:05,041
Duduk seperti itu.
535
00:34:05,250 --> 00:34:07,707
Pergi kerja,
Melihatmu
536
00:34:07,917 --> 00:34:09,874
Datang untuk menanyakan caranya.
537
00:34:10,042 --> 00:34:11,499
Apakah Anda menunggu seseorang untuk datang?
538
00:34:11,625 --> 00:34:13,999
Ketika istri Anda meninggal, Anda memberi tahu saya,
539
00:34:14,125 --> 00:34:16,982
Kakak, aku meninggalkan suamiku saat aku masih kecil.
540
00:34:17,167 --> 00:34:20,416
Jika dia mendatangi Anda mengatakan sesuatu, jaga dia,
541
00:34:20,500 --> 00:34:22,785
Juga dikatakan saat saudari itu meninggal
Jangan marah
542
00:34:22,917 --> 00:34:25,374
Sudah 30 tahun sejak dia menghilang.
543
00:34:25,500 --> 00:34:27,457
Pria baru sejak itu.
544
00:34:28,208 --> 00:34:30,582
Telah tiba hari ini,
Apa yang saya punya
545
00:34:30,667 --> 00:34:32,624
Tidak ada.
Hilang semuanya pergi.
546
00:34:33,167 --> 00:34:34,832
Lalu kamu tidak datang,
547
00:34:34,917 --> 00:34:36,569
Um ayolah,
548
00:34:37,250 --> 00:34:38,999
Hei, suami Manjananthi.
549
00:34:41,875 --> 00:34:43,332
Apakah Anda punya 10 rupee?
550
00:34:50,042 --> 00:34:51,041
Apakah kamu melihat
551
00:34:51,125 --> 00:34:54,578
Saya tidak ingin menyentuh tubuh saya tetapi saya dapat merasakannya bahkan jika saya menyentuh pakaian saya.
552
00:34:54,792 --> 00:34:57,207
Dikatakan juga bahwa suami Manjananthi datang menemui saya,
553
00:34:57,333 --> 00:34:59,041
Sini,
- Simpan untuk dirimu sendiri.
554
00:34:59,125 --> 00:35:02,249
Jika Anda ingin 10 rupee, berikan ciuman.
555
00:35:13,250 --> 00:35:14,749
Apakah itu cukup?
556
00:35:27,583 --> 00:35:29,457
Anda tahu, membalik 2 koin sekaligus
557
00:35:33,833 --> 00:35:36,484
Mengapa Kernan menunggu untuk datang ke permainan?
558
00:35:36,792 --> 00:35:38,082
Taruh,
- Maksud kamu apa?
559
00:35:38,167 --> 00:35:40,425
Ambil dan taruh uangnya.
- Masukkan uangnya.
560
00:35:40,626 --> 00:35:41,916
Hei keluar,
Keluar,
561
00:35:42,292 --> 00:35:43,416
Apa yang terjadi?
562
00:35:44,167 --> 00:35:45,124
Bagaimana caranya?
563
00:35:45,424 --> 00:35:46,783
Angkat itu.
564
00:35:47,083 --> 00:35:48,207
Aku ingin menang.
565
00:35:48,292 --> 00:35:48,916
Keluar, keluar.
566
00:35:48,917 --> 00:35:49,582
Keluar.
567
00:35:50,417 --> 00:35:51,707
Berikan, berikan koin.
568
00:35:51,875 --> 00:35:53,332
Ayo, ambillah jam 10.
569
00:35:53,583 --> 00:35:56,099
Hei Kernan, yang pertama harus bagus.
570
00:35:56,208 --> 00:35:56,957
Pasang itu.
571
00:35:59,167 --> 00:36:00,332
Mengagumkan.
572
00:36:06,375 --> 00:36:08,332
Ambil semuanya, ambillah.
573
00:36:08,583 --> 00:36:10,999
Hei berikan uang saya.
574
00:36:16,750 --> 00:36:18,749
Hei, uang apa yang kamu terima?
575
00:36:18,875 --> 00:36:19,916
Uang kotor itu.
576
00:36:19,958 --> 00:36:21,791
Dia berjudi,
- Apa yang salah dengan itu sekarang?
577
00:36:21,875 --> 00:36:23,916
Dia datang untuk bermain, membuatnya lebih besar,
578
00:36:24,000 --> 00:36:24,999
Permainan apa?
579
00:36:25,083 --> 00:36:27,207
Apakah ini permainan untuk berkeliling dan menyerang penduduk desa lainnya?
580
00:36:27,333 --> 00:36:29,332
Katakan padaku, Naha pergi dan memotong ikan. Apakah ini permainan?
581
00:36:29,583 --> 00:36:32,499
Sebuah permainan yang menyenangkan,
- Apakah kamu tutup mulut sekarang atau tidak?
582
00:36:32,625 --> 00:36:35,291
Apa-apaan ini, aku selalu disuruh tutup mulut,
583
00:36:35,375 --> 00:36:37,416
Jika saya tutup mulut, Anda harus berada di sudut selama bertahun-tahun.
584
00:36:37,458 --> 00:36:39,791
Jika ada, mengapa harus menunggu sekarang?
Anda berada di sana.
585
00:36:39,875 --> 00:36:42,791
Di desa, kata mereka, saya disiksa dan dibakar.
586
00:36:43,292 --> 00:36:45,541
Tunggu,
- Apa yang kau teriakkan padanya sekarang?
587
00:36:45,708 --> 00:36:47,374
Kenapa dia hanya disana,
588
00:36:47,792 --> 00:36:49,416
Anda pergi ke setiap pilihan, bukan?
589
00:36:50,042 --> 00:36:51,707
Dia mendapatkan cara yang baik dalam melakukan sesuatu.
590
00:36:52,042 --> 00:36:53,041
Ke mana harus pergi
591
00:36:53,125 --> 00:36:54,999
Sampai saat itu, tutup mulut dan jangan bingung.
592
00:36:55,083 --> 00:36:58,207
Bicara tentang menggosok garam di lukaku - d'oh!
593
00:36:58,583 --> 00:37:00,999
Lihat, ada pilihan di sekitar desa pria itu.
594
00:37:01,042 --> 00:37:02,999
Minta dia untuk ikut dengan saya besok.
595
00:37:03,292 --> 00:37:04,740
Telah mengambil pedang,
596
00:37:05,167 --> 00:37:07,124
Minta dia untuk membawanya juga.
Potong kayu.
597
00:37:07,250 --> 00:37:09,249
Ibu,
598
00:37:09,333 --> 00:37:11,624
Dia memegang pedang untuk memotong kayu,
599
00:37:11,917 --> 00:37:15,624
Anda tidak pernah mengerti
Ayam
600
00:37:16,125 --> 00:37:18,832
Dia tidak tidur, dia hanya mendengarkan.
601
00:37:18,958 --> 00:37:20,374
Anda akan mati suatu hari nanti.
602
00:37:21,958 --> 00:37:23,541
Uh kemana dia pergi?
603
00:37:24,083 --> 00:37:25,374
Hey kamu lagi ngapain
604
00:37:26,292 --> 00:37:28,124
Hei tunggu, kamu mau bawa ini kemana?
605
00:37:28,167 --> 00:37:30,999
Mengapa ibumu bilang aku sedang bercinta,
Itu sebabnya saya akan memotong kayu.
606
00:37:31,042 --> 00:37:32,916
Hei, bagaimana kamu memotong kayu dengan ini?
Berikan di sini.
607
00:37:33,542 --> 00:37:35,041
Potong terong,
terong ?
608
00:37:35,167 --> 00:37:38,374
Anda mengolok-olok saya, bukan?
609
00:37:39,417 --> 00:37:41,041
Saya akan mengurus pekerjaan saya.
610
00:37:41,250 --> 00:37:42,624
Tak satu pun dari Anda ingin datang.
611
00:37:42,750 --> 00:37:43,416
Lihat ini,
612
00:37:43,500 --> 00:37:46,624
Orang ini sedang duduk di sini, tidak ada orang di rumah yang mendengarkan,
613
00:37:55,042 --> 00:37:57,416
Karena seperti itu>
- Tidak ada yang seperti itu.
614
00:37:57,542 --> 00:37:59,624
Apakah kamu tidak mengerti ketika kamu melihat wajah anjing yang menggonggong?
615
00:38:00,333 --> 00:38:01,999
Dalam perjalanan saya melihat tukang pos,
616
00:38:02,083 --> 00:38:05,291
Apa janji temu di Thirunalveni yang menyuruhmu pergi, di sini.
617
00:38:06,083 --> 00:38:07,124
Mengambil.
618
00:38:08,833 --> 00:38:10,332
Kapanpun saya melihat, saya pikir.
619
00:38:10,542 --> 00:38:12,791
Saya pikir saya pasti akan mendapatkan sesuatu kali ini.
620
00:38:12,917 --> 00:38:15,249
Jangan kembali dengan mengatakan bus tidak ada di dalam mobil, kan?
621
00:38:15,375 --> 00:38:17,249
Anda tidak bisa pergi ke halte bus di desa itu seperti itu.
622
00:38:17,458 --> 00:38:19,374
Siapa yang menyuruhmu pergi ke halte bus di desa itu?
623
00:38:19,583 --> 00:38:22,582
Pergi ke Carol di desa kami dan ambil mobil van atau truk.
624
00:40:02,708 --> 00:40:04,999
Inilah Kattabomman kami.
625
00:40:05,458 --> 00:40:07,166
Ayo ayo.
626
00:40:07,750 --> 00:40:08,999
Berhenti.
627
00:40:09,167 --> 00:40:10,207
Berhenti.
628
00:40:10,333 --> 00:40:12,749
Dimana Kakek?
Apakah Anda membeli tiket ke Melur?
629
00:40:13,125 --> 00:40:15,707
Jangan kesana, kita akan dapat tiket ke Kulchi dan turun dan jalan kaki.
630
00:40:15,833 --> 00:40:17,124
Memanjat.
- Baiklah, Kakek.
631
00:40:17,250 --> 00:40:19,207
Lanjutkan.
632
00:40:19,458 --> 00:40:20,416
Ayo, lanjutkan.
633
00:40:21,000 --> 00:40:21,957
Pergi pergi pergi.
634
00:40:22,875 --> 00:40:24,332
Tiket, tiket, tiket
635
00:40:26,333 --> 00:40:28,082
Mengapa Anda membayar 50 rupee untuk tiket 2 rupee ini?
636
00:40:28,333 --> 00:40:29,749
Kalau ada transfer bisa dikasih.
637
00:40:29,833 --> 00:40:31,707
Tidak bisakah kamu mendengarku berteriak?
638
00:40:32,167 --> 00:40:33,874
Apakah Anda tidak memiliki transfer?
639
00:40:34,250 --> 00:40:35,374
Kakek,
640
00:40:36,167 --> 00:40:37,541
Lihat ke dalam untuk melihat siapa di sana.
641
00:40:37,708 --> 00:40:38,749
Siapa?
642
00:40:39,125 --> 00:40:39,999
Apakah Anda mendapatkan tiket?
643
00:40:40,417 --> 00:40:42,102
Hei gadis-gadismu,
644
00:40:42,333 --> 00:40:43,457
Menunggumu, kan?
645
00:40:44,292 --> 00:40:45,624
Dia pikir dia sedang menonton.
646
00:40:46,333 --> 00:40:47,749
Lihat bagaimana tangannya meronta.
647
00:40:49,375 --> 00:40:50,499
Benar bukan?
648
00:40:50,875 --> 00:40:53,182
Lihat itu.
Bagaimana menggiling.
649
00:40:53,210 --> 00:40:55,786
Sepertinya Thirunalveni datang karena tahu kamu akan datang, kan?
650
00:40:55,833 --> 00:40:56,957
BAIK,
651
00:40:57,375 --> 00:40:59,332
Anda pergi dan lihat apakah dia mendapat tiket.
652
00:40:59,750 --> 00:41:01,332
Jika tidak, kami akan membawanya.
653
00:41:05,042 --> 00:41:06,207
Mohon ijin.
654
00:41:09,042 --> 00:41:10,124
Putri,
- Ah, Kakek.
655
00:41:10,167 --> 00:41:11,541
Apakah Anda membeli tiket?
- Ah, kamu mengambilnya.
656
00:41:11,667 --> 00:41:13,332
Apakah kamu mengambilnya?
- Dimana kamu mendapatkannya?
657
00:41:13,458 --> 00:41:14,957
Untuk Melur,
- Oh
658
00:41:16,625 --> 00:41:17,707
Baiklah, putri
659
00:41:17,917 --> 00:41:18,957
Tunggu sebentar.
660
00:41:20,042 --> 00:41:21,624
Hei, saya mendapat tiket ke Melur.
661
00:41:21,708 --> 00:41:22,582
Untuk Melur?
662
00:41:22,750 --> 00:41:24,207
Mengapa Anda membawanya ke sana?
663
00:41:24,417 --> 00:41:26,832
Bagaimana aku tahu?
Dia bilang dia mengambilnya.
664
00:41:27,625 --> 00:41:29,207
Dia harus meninggalkan desa kami hari ini.
665
00:41:29,917 --> 00:41:30,999
Dari desa kami?
666
00:41:31,500 --> 00:41:32,957
Anda harus turun di Kuruchi atau Anda harus turun di desa kami.
667
00:41:32,958 --> 00:41:33,707
Tiket, tiket, tiket
668
00:41:33,750 --> 00:41:35,707
Bagaimana desa kita?
Apa yang sedang kamu lakukan?
669
00:41:36,042 --> 00:41:37,707
Tiket, siapa yang mau tiket di sini?
670
00:41:38,083 --> 00:41:40,624
Tiket ke Pudiyankulam
- Bagaimana dengan Pudiyankulam?
671
00:41:41,125 --> 00:41:42,416
Jangan berhenti sampai di situ.
672
00:41:42,833 --> 00:41:44,874
Jika Anda mau, saya akan menurunkan Anda di Melur.
673
00:41:44,958 --> 00:41:47,374
Turun disana.
- Bukankah bus berhenti untuk tiket 10 rupee?
674
00:41:47,399 --> 00:41:49,653
Hei bicara tanpa marah.
- Apa yang kamu bicarakan tanpa marah?
675
00:41:49,667 --> 00:41:51,832
Itu tidak bisa dihentikan.
- Hei, bus harus berhenti di situ.
676
00:41:51,958 --> 00:41:55,082
Kami tidak memiliki aturan untuk berhenti di sini.
677
00:41:55,208 --> 00:41:56,666
Tidak ada yang bisa melakukan apapun pada kita.
678
00:41:56,750 --> 00:41:58,707
Meneriakkan kebohongan dan menyuruh bus berhenti di sini.
679
00:41:58,792 --> 00:42:00,749
Apakah ada halte bus di desa Anda?
680
00:42:01,458 --> 00:42:02,916
Ini bisa menjadi desa jika Anda mau.
681
00:42:03,000 --> 00:42:04,582
Menurut kami, itu adalah hutan.
682
00:42:04,625 --> 00:42:06,332
Akankah seseorang membawaku ke hutan dan menghentikan bus?
683
00:42:06,375 --> 00:42:08,457
Bagaimana dengan hutan?
684
00:42:08,542 --> 00:42:11,457
Menyerah, menyerah,
685
00:42:11,542 --> 00:42:13,582
Apa lagi yang bisa dikatakan tanpa memberi tahu hutan?
- Hei.
686
00:42:14,375 --> 00:42:17,041
Maksudmu, seperti, hutan?
Tinggalkan bus sendiri tanpa berhenti disini,
687
00:42:17,083 --> 00:42:18,707
Mari saya tunjukkan apa itu Podiyankulam.
688
00:42:18,741 --> 00:42:21,082
Oi kenapa oi karena tiket loss 11-nya?
- Sekarang pilihannya sudah berakhir.
689
00:42:21,125 --> 00:42:21,957
Ayo teman-teman dan bertarung?
690
00:42:21,958 --> 00:42:22,832
Apakah mungkin untuk mengatakannya begitu saja?
691
00:42:22,917 --> 00:42:24,624
Hei Chandralingam, ada masalah apa di sana?
692
00:42:24,917 --> 00:42:26,749
Ayo parkir di Ah Pudiyankulam.
693
00:42:26,917 --> 00:42:28,133
Pudiyankulam Dimana itu?
694
00:42:28,195 --> 00:42:29,416
Entah dimana.
695
00:42:29,441 --> 00:42:31,374
Hei, kamu sangat bermartabat,
Begitulah.
696
00:42:31,399 --> 00:42:32,999
Saya akan melihat bagaimana Anda turun.
697
00:42:33,083 --> 00:42:34,788
Keluar, keluar.
698
00:42:35,000 --> 00:42:36,722
Orang-orang ini selalu datang untuk bertanya.
699
00:42:36,833 --> 00:42:38,207
Berapa kali Anda mengatakan Anda tidak akan berhenti?
700
00:42:38,336 --> 00:42:40,374
Juga disebut hutan,
701
00:42:41,000 --> 00:42:42,499
Lihat bagaimana bus berhenti.
702
00:42:42,542 --> 00:42:43,707
Bagaimana cara menghentikannya?
703
00:42:43,958 --> 00:42:44,916
Lihat, kamu mengerti.
704
00:42:45,625 --> 00:42:47,624
Ada apa dengan dia mendarat di Melur sekarang?
705
00:42:47,667 --> 00:42:49,124
Ini bukanlah hal-hal yang dimulai kemarin.
706
00:42:49,292 --> 00:42:50,874
Berapa hari,
Berapa lama,
707
00:42:50,917 --> 00:42:53,573
Mereka senang dengan penghinaan dan frustrasi yang datang kepada kami
708
00:42:53,763 --> 00:42:55,624
Berbunyi seperti bus Ayah,
709
00:42:55,708 --> 00:43:02,363
Pudiyankulam, hentikan Pudiyankulam.
- Hei Kernan.
710
00:43:02,417 --> 00:43:03,416
Hentikan Pudiyankulam.
711
00:43:03,417 --> 00:43:04,707
Hentikan Pudiyankulam.
712
00:43:04,750 --> 00:43:05,999
Pudiyankulam 00:43:06,582
Berhenti berhenti.
714
00:43:06,917 --> 00:43:07,957
Hentikan Pudiyankulam,
715
00:43:08,083 --> 00:43:09,041
Hentikan Pudiyankulam.
716
00:43:09,083 --> 00:43:10,915
Hentikan Pudiyankulam.
- Hei Kernan, hentikan.
717
00:43:11,000 --> 00:43:11,957
Ayo masuk, lihat.
718
00:43:12,083 --> 00:43:14,633
Masuk dan dengarkan apa yang dikatakan Kernan,
- Hentikan Pudiyankulam.
719
00:43:14,792 --> 00:43:15,707
Hei, Kernan.
720
00:43:19,458 --> 00:43:20,124
Bus berhenti.
721
00:43:20,667 --> 00:43:21,207
Bus berhenti.
722
00:43:21,917 --> 00:43:23,041
Bus berhenti.
723
00:43:23,167 --> 00:43:24,374
Bus berhenti.
724
00:43:24,917 --> 00:43:25,832
Lari,
725
00:43:26,708 --> 00:43:28,124
Ayo ayo ayo.
726
00:43:29,333 --> 00:43:30,707
Hei Kernan, apa yang terjadi?
727
00:43:30,875 --> 00:43:31,874
Hei Kernan apa kamu baik-baik saja?
728
00:43:31,958 --> 00:43:33,124
Pergi.
729
00:43:33,375 --> 00:43:34,999
Lihat bus yang menuju ke sana.
730
00:43:35,208 --> 00:43:36,082
Hei ambil, ambil.
731
00:43:37,292 --> 00:43:37,874
Masuk ke mobil kakakmu.
732
00:43:38,125 --> 00:43:39,207
Hentikan mereka.
733
00:43:39,333 --> 00:43:42,874
Anda harus kembali besok.
734
00:43:43,042 --> 00:43:44,416
Tunjukkan dimana.
- Oh, ayo.
735
00:43:44,708 --> 00:43:46,874
Kamu gila
Ini tidak masuk akal.
736
00:43:47,125 --> 00:43:48,291
Jika dia meninggal.
737
00:43:48,375 --> 00:43:50,791
Hei, aku sangat marah untuk menutupi kerugian itu.
738
00:43:50,958 --> 00:43:55,101
Hei, sudah kubilang bersabar sebentar.
739
00:43:55,125 --> 00:43:56,291
Ada kesempatan.
740
00:43:56,375 --> 00:43:58,082
Apapun itu, tidak bisa ditinggalkan.
741
00:43:58,167 --> 00:43:59,957
Tidak bisakah kamu mendengarnya?
742
00:44:01,042 --> 00:44:02,291
Apa yang tidak kamu dengar?
743
00:44:02,875 --> 00:44:04,832
Setiap orang yang datang dan pergi menyebut desa kami sebagai hutan.
744
00:44:04,875 --> 00:44:05,999
Apa kau tidak mendengarnya?
745
00:44:06,083 --> 00:44:08,707
Sudah dengar. Saya mendengar dia mengatakan itu karena dia mendengar.
746
00:44:08,750 --> 00:44:10,374
Apakah kamu melakukan itu?
747
00:44:10,417 --> 00:44:13,707
Bagaimana jika dia naik bus ke polisi?
748
00:44:13,833 --> 00:44:15,249
Apakah kamu berpikir?
Berpikir begitu?
749
00:44:15,292 --> 00:44:17,249
Ambil dan berikan, itu benar.
750
00:44:17,708 --> 00:44:21,114
Jika itu terjadi pada Anda,
751
00:44:21,167 --> 00:44:24,124
Di desa ini, tidak ada seorang anak laki-laki pun yang maju.
752
00:44:24,292 --> 00:44:25,249
Kamu tahu?
753
00:44:25,417 --> 00:44:26,916
Dengan mengingat hal itu,
754
00:44:27,500 --> 00:44:29,207
Tunggu sebentar.
755
00:44:29,250 --> 00:44:30,041
Ya Tuhan,
756
00:44:30,042 --> 00:44:31,707
Tertutup, cukup
Pergilah.
757
00:44:31,958 --> 00:44:33,082
Kernan,
758
00:44:33,333 --> 00:44:36,364
Dua tarikan,
Hukum berbicara tentang hukum di sini.
759
00:44:41,417 --> 00:44:42,749
Baiklah, bangun,
Ayo pergi.
760
00:44:42,958 --> 00:44:44,707
Baiklah, bangun.
- Oh, pergilah.
761
00:51:06,333 --> 00:51:07,082
Ayah.
762
00:51:08,333 --> 00:51:11,082
Mengapa Anda menangis ketika Anda datang sejauh ini untuk melihat saya?
763
00:51:11,417 --> 00:51:13,457
Adikmu masih di rumah kami, putri.
764
00:51:13,583 --> 00:51:16,332
Ayah masih tidak bisa membuatnya menikah dengannya, putri.
765
00:51:16,708 --> 00:51:19,207
Itu sebabnya saya pulang dengan uang,
766
00:51:22,042 --> 00:51:24,916
Apa yang Ayah lihat, dia benar-benar berkata,
Pergi dan cari tahu.
767
00:51:24,958 --> 00:51:26,207
Pergilah.
768
00:51:27,750 --> 00:51:28,874
berdiri.
769
00:51:30,042 --> 00:51:31,541
Ayo tunggu
770
00:51:35,875 --> 00:51:37,874
Kenapa kamu di sini saat ini?
771
00:51:38,042 --> 00:51:40,541
Apa yang kamu inginkan?
772
00:51:41,542 --> 00:51:43,957
Cepat bangunkan saudaramu.
773
00:51:46,607 --> 00:51:48,124
Ya Tuhan
774
00:51:51,792 --> 00:51:53,332
Apakah Anda membutuhkan air?
Air?
775
00:51:53,458 --> 00:51:54,999
Kernan, Kernan, bangun.
776
00:51:55,167 --> 00:51:57,249
Kernan bangun dan masuk,
- Apa?
777
00:51:58,458 --> 00:51:59,457
Ayolah.
778
00:52:02,750 --> 00:52:03,874
Apa sekarang?
779
00:52:04,417 --> 00:52:05,541
Apa yang terjadi dengan ini?
780
00:52:05,625 --> 00:52:07,582
Adik kita ada di sini,
781
00:52:08,042 --> 00:52:10,916
Ada harta karun yang terkubur di dalam rumahnya.
782
00:52:11,917 --> 00:52:12,874
Menggali.
783
00:52:14,583 --> 00:52:15,707
Sebuah harta karun?
784
00:52:16,500 --> 00:52:19,249
Dia menari seperti rubah. Apakah kamu menari bersama?
785
00:52:20,000 --> 00:52:23,416
Jika seseorang melihat pekerjaan Anda, seluruh keluarga akan menertawakannya.
786
00:52:23,917 --> 00:52:25,332
Jangan bicara seperti itu, Nak.
787
00:52:25,625 --> 00:52:28,582
Setelah beberapa saat, putrinya datang, jangan berubah pikiran, Nak.
788
00:52:28,708 --> 00:52:30,207
Membaca hal yang sama berulang kali?
789
00:52:30,833 --> 00:52:32,707
Tidak apa-apa mengambil air dan menyemprotnya.
790
00:52:32,750 --> 00:52:34,041
Mengapa Anda berbicara kembali?
791
00:52:34,125 --> 00:52:35,624
Maksudmu, seperti, asin dan sejenisnya, eh?
Meminta.
792
00:52:36,333 --> 00:52:38,041
Mengapa Anda berbicara bersama?
793
00:52:38,500 --> 00:52:39,999
Apakah Anda sedang menggali sekarang atau tidak?
794
00:52:41,875 --> 00:52:44,749
Oke, saya sedang menggali sekarang, apa yang Anda lakukan jika tidak ada apa-apa di dalamnya?
Ah?
795
00:52:44,792 --> 00:52:47,041
Jika saya mengatakan sesuatu lebih dari itu, saya akan dilempari batu sampai mati.
796
00:52:47,125 --> 00:52:48,082
Takdirku,
797
00:53:20,250 --> 00:53:21,499
Datang dan lihat.
798
00:53:21,625 --> 00:53:22,999
Harta karun apa yang ada di dalamnya?
799
00:53:23,125 --> 00:53:25,207
Jika Anda disuruh menggali lebih jauh, Anda akan terkejut.
800
00:53:25,333 --> 00:53:26,707
Gali sedikit, Nak.
801
00:53:26,750 --> 00:53:29,374
Hei terus berkata,
Gali gali gali
802
00:53:30,083 --> 00:53:31,082
Gali sedikit.
803
00:53:31,208 --> 00:53:33,207
Hei gali. Ada apa di sini?
804
00:53:34,542 --> 00:53:36,499
Ambillah di sini, harta karun di dalamnya.
Ambil.
805
00:53:46,208 --> 00:53:49,207
Yang saya katakan adalah anak saya.
806
00:53:49,292 --> 00:53:51,916
Begitulah cara mengumpulkan uang.
807
00:53:53,542 --> 00:53:56,291
Begitulah cara seorang anak dikorbankan.
808
00:53:58,292 --> 00:54:02,041
Ayolah, korban berada di tengah jalan.
809
00:54:02,792 --> 00:54:06,249
Anda tidak tahu di mana si kecil berputar sekarang?
810
00:54:06,917 --> 00:54:09,207
Apakah ada yang menghentikan bus?
811
00:54:09,333 --> 00:54:11,707
Saya bisa datang dan menyelamatkan anak saya.
812
00:54:12,750 --> 00:54:15,541
Ayo aku kehilangan dia,
813
00:54:16,250 --> 00:54:17,082
Dia meninggal.
814
00:54:17,167 --> 00:54:19,707
Dia mengatakan dia menambahkan dirinya ke pernikahan saudara perempuannya.
815
00:54:21,042 --> 00:54:22,082
Anak saya.
816
00:54:24,500 --> 00:54:27,999
Ayolah, bunga kecilku hilang.
817
00:54:28,708 --> 00:54:31,916
Saya pikir gadis kecil saya
Dimana
818
00:54:48,458 --> 00:54:50,791
Sayangku ..
819
00:55:06,667 --> 00:55:07,999
Hei, Weeman
820
00:55:08,042 --> 00:55:10,207
Haruskah kita membersihkan kutil sepenuhnya hari ini?
821
00:55:10,250 --> 00:55:12,082
Tidak peduli seberapa banyak Anda kehilangan, Kakek akan datang.
822
00:55:12,375 --> 00:55:14,671
Anda memakai, Kernan,
Saya bertaruh di kepala.
823
00:55:17,702 --> 00:55:21,416
Perhatian, paman, wajah siapa yang kamu lihat saat pagi tiba?
824
00:55:21,542 --> 00:55:23,124
Apakah anak laki-laki itu bermain seperti ini?
- Sini
825
00:55:23,250 --> 00:55:25,624
Apakah Anda mulai bertaruh pada bagian itu?
- Angkat.
826
00:55:27,958 --> 00:55:28,582
Kepala lagi.
827
00:55:29,000 --> 00:55:30,499
Lebih.
- Apa, Kernan?
828
00:55:31,000 --> 00:55:33,675
Ini seperti memenangkan semua uang dan mengakhiri pernikahan saudara perempuan Anda hari ini.
829
00:55:33,750 --> 00:55:35,124
Anda orang besar.
830
00:55:35,667 --> 00:55:38,082
Hanya menerima 150, menyimpannya,
Pernikahan,
831
00:55:38,708 --> 00:55:40,544
Taruhan besar, mainkan.
- Paman.
832
00:55:40,792 --> 00:55:41,957
Saya tidak disuruh bermain.
833
00:55:42,083 --> 00:55:45,385
Sekarang jika Anda ingin mengatakan hmm saya akan menikahi saudara perempuannya sebagai istri kedua saya.
834
00:55:45,500 --> 00:55:46,541
Jika kena,
835
00:55:47,125 --> 00:55:49,499
Apa katamu?
Apa katamu?
836
00:55:49,583 --> 00:55:50,499
Kernan, biarkan dia pergi.
837
00:55:50,583 --> 00:55:52,041
Biarkan aku pergi
-Ayo pergi.
838
00:55:52,125 --> 00:55:53,707
Aku akan menjagamu nanti.
- Ayo pergi.
839
00:55:53,750 --> 00:55:54,541
Coba dengarkan.
840
00:55:54,958 --> 00:55:56,957
Hei bocah kecil memukulku di dada,
841
00:55:56,982 --> 00:56:00,064
Lihat apa yang mereka lakukan untuk Anda.
- Hei, berhenti tanpa diaduk.
842
00:56:00,083 --> 00:56:01,582
Biarkan dia pergi.
- Hei.
843
00:56:01,750 --> 00:56:02,707
Kernan.
844
00:56:03,500 --> 00:56:04,082
tidak tidak.
Berhenti.
845
00:56:04,208 --> 00:56:05,124
Tidak tidak.
Berhenti.
846
00:56:05,375 --> 00:56:07,624
Apa yang kamu minta?
Katakan lagi - biarkan dia pergi.
847
00:56:07,649 --> 00:56:09,291
Dia bercanda,
- Meninggalkan.
848
00:56:09,417 --> 00:56:11,832
Siapa yang menyuruh Aru bermain sedang menatap matanya.
849
00:56:12,042 --> 00:56:13,707
Seperti rubah licik,
Dia akan membuat cerita di sini.
850
00:56:13,792 --> 00:56:15,207
Hei, mari kita cocok.
851
00:56:15,292 --> 00:56:17,082
Aku menggorok tenggorokanmu
852
00:56:17,167 --> 00:56:17,957
Meninggalkan.
853
00:56:18,000 --> 00:56:19,082
Satu demi satu aku tarik,
854
00:56:19,196 --> 00:56:22,707
Kenapa kamu begitu kesal karena dia juga besar?
855
00:56:22,750 --> 00:56:24,707
Jika dia memberi tahu istrinya, dia akan menghancurkannya.
856
00:56:25,042 --> 00:56:25,874
Pergi.
857
00:56:39,000 --> 00:56:40,332
Perumal ...
- Iya kakak?
858
00:56:40,417 --> 00:56:44,207
Jika tidak ada yang lain, pergilah ke rumah saudara perempuan Maharvasi, pergilah ke sana dan bawa sopirnya.
859
00:56:44,292 --> 00:56:45,499
Berbicara tentang apa?
860
00:56:45,667 --> 00:56:47,207
Bawalah sesuatu.
861
00:56:47,250 --> 00:56:49,374
Ah, kudamu tidak mau makan. Pergi dan ambillah.
862
00:56:49,542 --> 00:56:51,999
Dia menjaga dirinya sendiri
Bagaimana saya bisa mengatakan ini padanya?
863
00:56:52,083 --> 00:56:54,249
Saat disuruh datang, pergi dan ikutlah.
864
00:56:54,292 --> 00:56:56,082
Pergi,
- Apa dia pikir aku tidak bekerja,
865
00:56:56,125 --> 00:56:57,124
Cepat pergi.
866
00:56:57,750 --> 00:56:59,332
Kenapa kamu berbohong
867
00:56:59,500 --> 00:57:01,499
Jika Anda mengatakan Anda akan berbicara, lari.
868
00:57:01,542 --> 00:57:03,874
Aku tidak tahu apa kata rambut itu,
869
00:57:04,125 --> 00:57:05,499
Ayo lihat.
870
00:57:05,833 --> 00:57:08,124
Anda benar, dia benar
Melakukan apapun yang Anda inginkan.
871
00:57:08,667 --> 00:57:09,791
Aku pergi, Ayah.
872
00:57:13,458 --> 00:57:14,791
Hei makan dengan baik,
873
00:57:15,333 --> 00:57:16,416
Mengapa Anda meminta saya untuk datang ke sini?
874
00:57:16,458 --> 00:57:19,082
Pria yang menyuruhku membawanya tidak ada. Kemana dia pergi dan tersesat?
875
00:57:19,375 --> 00:57:21,666
Tidak makan sebelumnya, saudari, makan sekarang.
876
00:57:21,833 --> 00:57:22,707
Apa?
877
00:57:23,125 --> 00:57:24,124
Anak gila.
878
00:57:27,167 --> 00:57:28,499
Meninggalkan.
- Tunggu
879
00:57:29,542 --> 00:57:30,374
Hei tunggu.
880
00:57:30,542 --> 00:57:31,374
Saya disuruh tinggal.
881
00:57:31,458 --> 00:57:34,582
Ketika Anda datang menemui saya, Anda kalah,
- Siapa yang menyuruhmu datang melihat?
882
00:57:34,625 --> 00:57:36,332
Hei kenapa mulutnya semakin besar?
883
00:57:36,375 --> 00:57:38,749
Jika diberikan, teruslah berbicara,
- Menyerah dulu.
884
00:57:38,875 --> 00:57:39,666
Meninggalkan.
885
00:57:39,750 --> 00:57:41,916
Hei, hal yang sama dia katakan berulang kali seperti orang gila.
886
00:57:42,958 --> 00:57:44,707
Ya saya gila.
887
00:57:45,167 --> 00:57:48,374
Elo Elo memberiku ciuman,
Kakak saya dipukuli.
888
00:57:48,500 --> 00:57:50,374
Meski begitu, mereka tetap berbicara,
Ya saya gila.
889
00:57:50,458 --> 00:57:51,499
kenapa?
- Tinggalkan.
890
00:57:51,583 --> 00:57:53,749
Siapa yang bisa memberi apa?
891
00:57:53,833 --> 00:57:55,457
Karena melihat sebenarnya dikatakan.
892
00:57:56,458 --> 00:57:57,499
Anda menyerah dulu.
893
00:57:57,583 --> 00:57:59,582
Meh berbohong tentang tidak tahu apa yang terjadi,
894
00:57:59,625 --> 00:58:02,082
Saya tahu segalanya,
-Apa yang kamu tahu> Ah apa?
895
00:58:02,167 --> 00:58:05,149
Kakek, Kakek, keduanya berkelahi.
-tahu.
896
00:58:05,208 --> 00:58:07,488
Anda memukul saudara saya karena bertaruh, kan?
897
00:58:07,708 --> 00:58:10,332
Seberapa kuat kamu
Meninggalkan.
898
00:58:10,417 --> 00:58:11,249
Hei.
899
00:58:11,625 --> 00:58:13,499
Tetap di sini dan tanyakan apa yang terjadi.
900
00:58:13,542 --> 00:58:14,582
Tinggalkan aku sendiri.
901
00:58:14,583 --> 00:58:15,916
Apa yang kamu kerjakan?
- Saya berteriak.
902
00:58:15,958 --> 00:58:17,582
Berteriak,
- Oh, pergi.
903
00:58:17,607 --> 00:58:19,124
Kami berbicara tentang Anda pergi,
- Benar-benar berteriak.
904
00:58:19,125 --> 00:58:19,749
Dimana kamu berteriak.
905
00:58:19,792 --> 00:58:21,499
Saya benar-benar berteriak.
- Hei.
906
00:58:21,542 --> 00:58:26,133
Dia berteriak seperti orang gila di sini karena Anda,
Mengapa Anda berteriak pada saya karena memeluknya?
907
00:58:26,208 --> 00:58:27,166
Katakan padanya.
908
00:58:27,375 --> 00:58:30,133
Ini dia.
Lanjutkan.
Pergi dan persetan.
909
00:58:30,625 --> 00:58:32,166
Apa yang kamu lihat?
- Hei, hei, kemari.
910
00:58:32,208 --> 00:58:34,332
Kenapa repot-repot?
911
00:58:34,417 --> 00:58:38,082
Chah berteriak di depan anak kecil,
Malu padamu lagi, kan? Ah.
912
00:58:38,167 --> 00:58:40,457
Oi berkata bingung tidak tahu apa yang dibaca kakaknya.
913
00:58:40,500 --> 00:58:41,874
Anda sedang berbicara ke sisinya di sini.
914
00:58:42,417 --> 00:58:44,624
Ya Tuhan,
Baiklah, pergilah. Pergilah.
915
00:58:45,005 --> 00:58:49,060
Subtitle dibuat untuk situs web Sinero.
916
01:02:30,500 --> 01:02:31,416
O Yaman,
917
01:02:31,958 --> 01:02:33,082
Jangan menangis Jangan menangis.
918
01:02:33,167 --> 01:02:34,082
Pukul itu.
919
01:03:29,500 --> 01:03:30,582
Kakek, kemarilah.
920
01:03:30,875 --> 01:03:31,957
Aku ingin berbicara denganmu.
921
01:03:33,083 --> 01:03:34,144
Ibu hari ini?
Kemari.
922
01:03:34,625 --> 01:03:35,541
Apa yang terjadi padanya?
923
01:03:35,542 --> 01:03:38,005
Tidak ada yang terjadi padanya.
924
01:03:39,667 --> 01:03:43,416
Saya minum terlalu banyak hanya untuk kemarin dan hari ini.
925
01:03:43,500 --> 01:03:46,416
Saya bersumpah pada Manjalanthi saya bahwa saya tidak akan membiarkan dia minum lagi.
926
01:03:46,542 --> 01:03:48,297
Apakah itu cukup? Sekarang ibu ...
- Tunggu
927
01:03:48,500 --> 01:03:49,624
Saya tidak pernah mendengarnya.
928
01:03:49,792 --> 01:03:51,124
Sesuatu telah terjadi padanya.
929
01:03:51,417 --> 01:03:52,457
Anda menyembunyikan sesuatu.
930
01:03:53,083 --> 01:03:54,832
Mengapa dia tidak menatap mataku dan berbicara?
931
01:03:54,917 --> 01:03:55,999
Katakan padanya apa yang terjadi.
932
01:03:56,000 --> 01:03:57,332
Maksud kamu apa?
933
01:03:58,333 --> 01:03:59,582
Lihat ini, Kakek.
934
01:04:00,417 --> 01:04:02,082
Jika Anda benar-benar peduli dengan saya,
935
01:04:02,750 --> 01:04:03,916
Katakan yang sebenarnya tanpa bersembunyi.
936
01:04:04,042 --> 01:04:06,249
Tanpa sepengetahuan Anda, tentu saja, tidak ada yang terjadi di sini.
937
01:04:08,500 --> 01:04:09,832
Bagaimana cara membedakannya?
938
01:04:09,917 --> 01:04:11,457
Apa yang kamu gumamkan?
Mengatakan.
939
01:04:11,750 --> 01:04:13,666
Tidak, dia bukan siapa-siapa.
dari kami,
940
01:04:13,750 --> 01:04:16,957
Vadamalayar memiliki hubungan pacar dengan saudara perempuannya Dhapathi.
941
01:04:17,333 --> 01:04:21,082
Dia tiba-tiba datang kemarin dan menghindari sesuatu.
942
01:04:21,708 --> 01:04:24,082
Saya pikir dia pasti melakukan ini karena marah.
943
01:04:24,125 --> 01:04:25,541
Masalah lainnya,
- Ibu ibu.
944
01:04:30,417 --> 01:04:32,374
Apa kamu minum Ah apakah kamu minum?
945
01:04:32,583 --> 01:04:35,416
Hei diam atau bercinta denganmu.
946
01:04:35,583 --> 01:04:38,374
Dia telah berakting begitu lama, berakting dan menipu orang di rumah.
947
01:04:38,375 --> 01:04:40,791
Diam.
berdiri.
948
01:04:40,792 --> 01:04:42,769
Apakah Anda menjadi pria yang hebat atau Anda menjadi pria yang hebat?
949
01:04:42,833 --> 01:04:44,791
Cintai mereka yang mencintai,
950
01:04:44,875 --> 01:04:47,117
Apa yang dia lakukan?
- Tanyakan pada dirimu sendiri apa.
951
01:04:47,333 --> 01:04:49,499
Anda menari seperti saudara laki-laki, bukan?
952
01:04:49,583 --> 01:04:52,166
Itulah mengapa desa ini meludah.
953
01:04:54,167 --> 01:04:56,687
Hei hei lihat itu.
954
01:04:57,042 --> 01:05:00,874
Aku sudah lama melarikan diri dari orang-orang itu
955
01:05:01,125 --> 01:05:02,916
Saya menundukkan kepala kepada banyak orang
956
01:05:03,458 --> 01:05:07,457
Tidak tahu apa-apa dengan siapa pun, tidak tahu bagaimana cara kabur
Apakah Anda sudah berada di rumah ini selama 30 tahun?
957
01:05:08,292 --> 01:05:09,707
Minuman,
958
01:05:10,125 --> 01:05:15,499
Jika saya meninggalkan rumah ini juga, keluarga ini akan mengemis untuk mendapatkan makanan.
959
01:05:17,208 --> 01:05:19,166
Minuman, minuman
Ini juga untuk seorang gadis.
960
01:05:22,083 --> 01:05:23,332
Izinkan saya memberi tahu Anda satu hal.
961
01:05:23,500 --> 01:05:26,957
Saya tinggal sendiri di rumah ini.
962
01:05:27,208 --> 01:05:29,457
Apakah Anda akan menghasilkan uang jika Anda pergi dari sini?
963
01:05:29,542 --> 01:05:31,716
Ayo, aku memukulmu.
964
01:05:31,848 --> 01:05:33,887
Hei Cheeh
Jangan bertindak.
965
01:05:34,292 --> 01:05:37,999
Ini seperti seorang ibu dan anak yang membesarkan keluarga ini
966
01:05:41,000 --> 01:05:43,332
Anak saya dipukuli seperti ini.
967
01:05:44,304 --> 01:05:45,999
Nak, kamu tetap seperti ini
968
01:05:46,208 --> 01:05:49,082
Ibu akan membawakanmu sepiring nasi lagi.
969
01:06:18,292 --> 01:06:19,957
Hei, Kernan.
970
01:06:20,417 --> 01:06:21,332
Menjauhlah.
971
01:06:22,750 --> 01:06:24,124
Tahukah Anda siapa orang itu?
972
01:06:24,417 --> 01:06:25,416
Apa yang kamu inginkan?
973
01:06:26,185 --> 01:06:27,433
Ayo pergi ke Kuruchi.
974
01:06:28,208 --> 01:06:29,332
Mengapa?
975
01:06:29,542 --> 01:06:31,624
Untuk memainkan kabaddi,
Lihat, ada banyak pria di luar sana.
976
01:06:31,958 --> 01:06:33,124
Ayolah.
- Kenapa kamu berbicara denganku?
977
01:06:33,208 --> 01:06:34,446
Saya terlibat perkelahian kemanapun saya pergi, bukan?
978
01:06:34,542 --> 01:06:35,499
Kamu pergi.
979
01:06:36,292 --> 01:06:39,111
Datang saja.
- Oh, kenapa kamu mengganggu dan membunuhku?
980
01:06:39,167 --> 01:06:41,499
Jika Anda ingin pergi ke suatu tempat,
Mengapa Anda menelepon saya?
981
01:06:41,625 --> 01:06:42,749
Tinggalkan aku sendiri.
982
01:06:42,833 --> 01:06:43,624
kamu pergi.
983
01:06:43,833 --> 01:06:44,916
Baiklah, aku akan pergi.
- Baiklah.
984
01:06:45,083 --> 01:06:47,574
Setelah itu, jika Anda datang ke samping rumah, Anda akan dibunuh.
- Ah, tidak datang, tidak datang.
985
01:06:51,708 --> 01:06:53,088
Hei, hei, hei.
986
01:06:53,125 --> 01:06:54,916
Hai artis,
- Kakek, apa, Kakek?
987
01:06:54,958 --> 01:06:56,082
Tinggalkan aku sendiri.
988
01:06:56,125 --> 01:06:58,267
Hei pelukis Yaman membuatmu bingung,
989
01:06:58,375 --> 01:07:00,935
Ah berdandan dan kembali besok.
Kau datang.
990
01:07:01,042 --> 01:07:03,550
Hai artis jangan lupa datang besok dan selesaikan ini.
991
01:07:06,000 --> 01:07:06,916
Saudara.
992
01:07:07,125 --> 01:07:09,499
Naga itu menyuruhmu datang ke kuil.
993
01:07:10,333 --> 01:07:11,332
Apakah anak itu berbicara?
994
01:07:11,375 --> 01:07:13,124
Jika dia datang, katakan padanya untuk mati.
Pergilah.
995
01:07:13,375 --> 01:07:14,249
Saudara.
996
01:07:14,333 --> 01:07:16,074
Duduk di sana, saudara.
- Kamu bilang pergi.
997
01:07:19,458 --> 01:07:21,124
Hei, hai biksu.
998
01:07:44,125 --> 01:07:45,249
Jangan biarkan dia masuk.
999
01:07:45,917 --> 01:07:46,707
Biarkan aku masuk.
1000
01:07:46,792 --> 01:07:49,207
Kabaddi, Kabaddi, Kabaddi
1001
01:07:50,042 --> 01:07:50,916
Jauhkan pengunjung.
1002
01:07:50,958 --> 01:07:52,596
Lihat garisnya.
1003
01:07:52,917 --> 01:07:54,874
Bermain bagus.
1004
01:07:55,042 --> 01:07:56,749
Dapatkan dua poin.
1005
01:08:02,917 --> 01:08:04,874
Jaga sudut itu.
1006
01:08:08,417 --> 01:08:09,791
Bermain dengan indah.
1007
01:08:11,417 --> 01:08:13,374
Cantik.
1008
01:08:18,375 --> 01:08:18,999
Tertangkap.
1009
01:08:19,083 --> 01:08:20,166
Bermain bagus.
1010
01:08:24,667 --> 01:08:27,082
Jauhi pengunjung.
1011
01:08:27,250 --> 01:08:28,582
Orang dewasa duduk santai.
1012
01:08:28,667 --> 01:08:31,416
Pria seharusnya tidak pergi kemana pun wanita berada.
1013
01:08:31,542 --> 01:08:32,957
Gadis-gadis itu lebih tahu
1014
01:08:33,042 --> 01:08:35,082
Tertangkap dengan bagus, cantik.
1015
01:08:38,750 --> 01:08:40,245
Kabaddi, Kabaddi, Kabaddi
1016
01:08:41,000 --> 01:08:42,707
Jangan datang ke tempat di mana siapa pun sedang bermain.
1017
01:08:42,958 --> 01:08:46,374
Singkirkan pengunjung.
1018
01:08:46,500 --> 01:08:47,791
Kernan.
1019
01:08:47,875 --> 01:08:51,582
Jika Anda tidak turun sekarang, Anda akan kalah tanpa bermain bagus sampai akhir.
1020
01:08:51,708 --> 01:08:52,457
Turun.
1021
01:08:52,708 --> 01:08:54,416
Tidak bisakah kamu mendengar apa yang saya katakan?
1022
01:08:54,667 --> 01:08:55,499
Kernan.
1023
01:08:55,574 --> 01:08:57,918
Hei, berbicara denganmu.
1024
01:08:58,000 --> 01:09:00,598
Hei jika kamu tidak turun,
1025
01:09:00,875 --> 01:09:02,832
Lihat, aku tidak berbicara denganmu dalam hidup ini.
1026
01:09:03,292 --> 01:09:05,824
Inilah yang disumpah oleh istriku Manjanthi.
1027
01:09:08,625 --> 01:09:12,082
Ada sedikit waktu untuk melihat siapa yang akan menang.
1028
01:09:12,250 --> 01:09:15,249
Seorang pemain berbahaya dari Podiyankulam sekarang berada di lapangan.
1029
01:09:15,625 --> 01:09:19,074
Lima menit ini akan memutuskan siapa yang tahu.
1030
01:09:19,291 --> 01:09:23,152
Jangan terburu-buru, Kabaddi, Kabaddi, Kabaddi,
Menangkap.
1031
01:09:24,750 --> 01:09:25,332
Tertangkap.
1032
01:09:26,250 --> 01:09:27,291
Itu dia.
1033
01:09:27,583 --> 01:09:28,749
Podiyankulam mendapat nilai.
1034
01:09:35,750 --> 01:09:36,624
Kabaddi, Kabaddi
1035
01:09:36,667 --> 01:09:37,874
Hei, selesaikan.
- Baik pak.
1036
01:09:41,250 --> 01:09:42,166
Kabaddi, Kabaddi, Kabaddi
1037
01:09:42,250 --> 01:09:43,344
Masuk ke dalam, masuk ke dalam.
1038
01:09:43,792 --> 01:09:44,416
Kabaddi
1039
01:09:44,583 --> 01:09:45,082
Kabaddi,
1040
01:09:45,125 --> 01:09:48,100
Para fans menikmati pertandingan dengan baik.
Memukul,
1041
01:09:49,458 --> 01:09:51,416
Dua poin, dua poin.
1042
01:09:51,456 --> 01:09:52,976
Dua poin untuk Pudiyankulam.
1043
01:09:53,250 --> 01:09:55,738
Saudaraku, saya mendapat 3 poin.
- Tidak, ini 2.
1044
01:09:55,917 --> 01:09:58,053
Hanya butuh 2 poin untuk mendengar apa yang dikatakan adik laki-laki itu.
1045
01:10:00,292 --> 01:10:01,666
Ajak dia berkencan dengan baik jika dia tidak lagi asyik dengan koneksi tersebut.
1046
01:10:01,708 --> 01:10:03,582
Hei 2 poin oi.
1047
01:10:06,857 --> 01:10:09,832
Kernan, jangan lakukan itu.
- Bawa dia keluar.
1048
01:10:10,042 --> 01:10:11,416
Kamu curang.
1049
01:10:11,500 --> 01:10:13,374
Biarkan aku pergi.
- Oh, dia berbohong.
1050
01:10:13,399 --> 01:10:16,211
Pergi keluar.
- Oh, apa yang kamu lakukan?
1051
01:10:16,253 --> 01:10:20,872
Jika tidak ditangani,
- Oi, pukul ini dan buang.
- Oh, pergi.
1052
01:10:21,625 --> 01:10:24,279
Apa yang bisa kau lakukan?
- McCabeans.
1053
01:11:04,375 --> 01:11:07,350
Mengapa Anda tidak mengatakan penghiburan saja?
1054
01:11:07,601 --> 01:11:09,832
Jika ini masalahnya maka mungkin kepala Anda gemetar.
1055
01:11:10,966 --> 01:11:12,999
Ketika seseorang mencuri sesuatu dari pesta kita,
1056
01:11:13,024 --> 01:11:15,624
Maksudmu, seperti, asin dan sejenisnya, eh?
1057
01:11:15,649 --> 01:11:17,999
Bisa dikatakan, ini adalah desa mereka.
1058
01:11:18,083 --> 01:11:19,790
Untuk menimbulkan masalah dengan kami saat mereka datang.
1059
01:11:20,208 --> 01:11:22,707
Tahukah Anda apa yang akan terjadi jika Anda melangkah lebih jauh?
1060
01:11:22,750 --> 01:11:23,999
Menjadi mayat.
1061
01:11:24,417 --> 01:11:26,409
Jika Anda takut mati, mengapa Anda membawa kami ke sini?
1062
01:11:29,123 --> 01:11:31,332
Ketika mereka tertangkap hari itu, mereka melakukan sesuatu,
1063
01:11:31,388 --> 01:11:33,485
Lihatlah kisah orang yang diseret seperti orang tua itu,
1064
01:11:34,375 --> 01:11:35,207
BAIK.
1065
01:11:35,917 --> 01:11:37,874
Datang tanpa sadar,
Maaf.
1066
01:11:38,917 --> 01:11:42,315
Bisakah Anda mengatakannya dengan sedikit kesabaran?
- Saya tidak bisa mengatakan.
1067
01:11:43,503 --> 01:11:44,666
Bagaimana denganmu
1068
01:11:45,167 --> 01:11:46,999
Anda hidup seperti ini.
1069
01:11:47,083 --> 01:11:48,499
Kami baru saja memulainya.
1070
01:11:49,785 --> 01:11:50,874
Hati hati,
1071
01:11:51,042 --> 01:11:52,539
Jika sesuatu muncul di jalan,
1072
01:11:53,289 --> 01:11:54,541
Pemukulan itu sendiri.
Keluar.
1073
01:12:01,667 --> 01:12:03,082
Apa?
- Apa? ah
1074
01:12:03,250 --> 01:12:04,374
Apa yang kamu bawa?
1075
01:12:04,458 --> 01:12:07,499
Bagaimana mereka datang untuk bermain? Mari kita patahkan tangan dan kaki atas nama permainannya, bukan?
1076
01:12:07,542 --> 01:12:10,707
Iya. - Berbicara kepada Anda seperti dia pecundang besar, Anda menunggu di sini.
1077
01:12:10,792 --> 01:12:11,707
Apakah begitu?
1078
01:12:11,917 --> 01:12:14,791
Apakah Anda berjuang di tengah desa untuk menodai nama saya?
1079
01:12:14,833 --> 01:12:16,374
Masih ada 3 kilometer lagi, bukan?
1080
01:12:16,542 --> 01:12:18,557
Anda ingin berjalan kaki sejauh 3 kilometer, bukan?
1081
01:12:19,167 --> 01:12:20,416
Perangi itu
1082
01:12:20,500 --> 01:12:23,155
Tunggu, aku akan mengurusnya
Saya tidak akan menarik kembali kata yang saya ucapkan
1083
01:12:23,333 --> 01:12:24,457
Maksudku pergi.
1084
01:12:24,875 --> 01:12:25,791
Hei Varella bang.
1085
01:12:26,292 --> 01:12:29,096
Hei, jangan kembali ke desa tanpa memberikan imbalan.
1086
01:12:50,958 --> 01:12:53,707
Apapun yang dia katakan, dia akan mendengarkan,
Jangan lakukan apapun.
1087
01:12:56,750 --> 01:13:03,564
Hei busnya datang, tapi tidak mau berhenti,
Hei anak gila.
1088
01:13:04,667 --> 01:13:07,332
Lihat cara mengemudi, suatu hari akan berhenti.
1089
01:13:10,542 --> 01:13:13,079
Mengapa kamu di sini?
- Tunggu bus pergi ke Melur, Kakek.
1090
01:13:13,667 --> 01:13:15,832
Apa? Kemana kamu pergi saat ini
1091
01:13:16,042 --> 01:13:17,707
Kakek datang untuk pergi ke rumah sakit.
1092
01:13:17,792 --> 01:13:21,485
Untuk waktu yang lama tidak ada yang menghentikan mobil secara tiba-tiba.
1093
01:13:21,625 --> 01:13:24,545
Tolong parkir mobil.
-Siapa yang berhenti,
1094
01:13:25,083 --> 01:13:28,082
Jika suatu saat semua ini dibuang dengan batu, dia akan baik-baik saja.
1095
01:13:32,167 --> 01:13:33,457
Lihat bus Kakek datang.
1096
01:13:34,250 --> 01:13:37,749
Jangan berhenti,
- Pelan-pelan, Kakek.
-Ayolah.
1097
01:13:37,833 --> 01:13:39,499
Mari kita lihat apakah itu berhenti tepat untuk Anda.
1098
01:13:41,208 --> 01:13:42,082
Hei berhenti.
1099
01:13:42,375 --> 01:13:43,416
Berhenti.
1100
01:13:43,500 --> 01:13:44,416
Berhenti.
1101
01:13:44,525 --> 01:13:48,664
Hei hentikan.
- Sampai jumpa pergi tanpa henti.
1102
01:13:49,625 --> 01:13:50,849
Lihat pecahan kaca.
1103
01:13:51,208 --> 01:13:52,416
Berhenti, Hentikan busnya.
1104
01:13:52,562 --> 01:13:55,039
Cerminnya rusak,
Sopirnya turun.
1105
01:13:57,083 --> 01:14:00,379
Siapa yang melempari batu?
Ah siapa?
1106
01:14:00,458 --> 01:14:02,841
Siapa yang memukul?
Kamu siapa, datang?
1107
01:14:02,958 --> 01:14:05,084
Hei hei hei,
Saudara berjabat tangan, berjabat tangan.
1108
01:14:05,083 --> 01:14:07,332
Pegang tanganku.
- Hei Varella.
- Anda merusak bus saya.
1109
01:14:11,792 --> 01:14:13,249
Hei kembali.
1110
01:14:13,958 --> 01:14:14,791
Siapa-apaan ini?
1111
01:14:15,125 --> 01:14:16,418
Apa yang sedang kamu lakukan?
1112
01:14:18,250 --> 01:14:19,346
Kakek, tunggu.
1113
01:14:19,500 --> 01:14:21,708
Mereka mendorong seratus.
1114
01:14:21,762 --> 01:14:23,666
Memecahkan jendela bus,
1115
01:14:25,542 --> 01:14:27,457
Ini adalah untuk Anda.
bangun.
1116
01:14:29,665 --> 01:14:31,783
Dilempari batu, tunggu dan lihat saja,
1117
01:15:13,171 --> 01:15:23,073
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
W W W. C I N E R U. L K
1118
01:19:40,185 --> 01:19:42,118
ISTIRAHAT
Beristirahat
1119
01:20:05,717 --> 01:20:08,499
Akhirnya semua orang berkumpul dan mengatakan yang sebenarnya.
1120
01:20:10,208 --> 01:20:12,707
Anda mengambil semuanya dan berkendara di jalan, bukan?
1121
01:20:12,820 --> 01:20:14,499
Mengapa Kakek berbicara seperti itu?
1122
01:20:14,656 --> 01:20:16,874
Kakek memberi tahu Gemme bahwa dia dikirim ke perang.
1123
01:20:17,167 --> 01:20:18,499
Katakan saja,
Tetap di sini.
1124
01:20:18,667 --> 01:20:19,791
Mengapa menyuruhnya diam?
1125
01:20:19,934 --> 01:20:22,263
Anda hanya menonton bus istirahat, bukan?
1126
01:20:22,458 --> 01:20:23,624
Ya, saya melihat.
1127
01:20:23,700 --> 01:20:26,082
Ada apa dengan itu?
- Lalu mengapa duduk dan bertindak?
1128
01:20:26,597 --> 01:20:27,749
Tutup kerugiannya.
1129
01:20:28,125 --> 01:20:30,840
Kami akan menjaga penduduk desa apakah mereka datang untuk membantu atau tidak.
1130
01:20:30,948 --> 01:20:32,499
Siapa yang tidak tinggal untuk masalah desa?
1131
01:20:32,542 --> 01:20:34,249
Jadi kenapa bercanda?
1132
01:20:34,833 --> 01:20:35,416
Untukmu aku,
1133
01:20:36,158 --> 01:20:39,980
Saya pikir dia takut pada saudara perempuan dan ibu Karnan.
1134
01:20:42,080 --> 01:20:45,174
Mereka tahu saat adikku meninggal seperti yatim piatu di tengah jalan 10 tahun lalu.
1135
01:20:45,322 --> 01:20:46,874
Saya pikir saya akan melakukan ini suatu hari nanti.
1136
01:20:46,987 --> 01:20:49,582
Itu benar, tapi sekarang ini akan menjadi kasus,
1137
01:20:49,667 --> 01:20:51,624
Bagaimana cara mencari pekerjaan sekarang?
1138
01:20:52,609 --> 01:20:55,457
Ketika datang ke tangan setelah waktu yang lama,
1139
01:20:56,007 --> 01:20:58,207
Sekarang itu juga terbuang sia-sia,
- Lihat ini.
1140
01:20:58,732 --> 01:21:01,650
Entah bagaimana kita semua perlu mendapatkan ide ini.
1141
01:21:02,000 --> 01:21:05,499
Jika kami kehilangan kesempatan itu, kami akan mengambil semua tas dan menaruhnya di kepala kami.
1142
01:21:06,125 --> 01:21:07,457
Ambil dan buang.
1143
01:21:07,542 --> 01:21:10,759
Bawa saja yang ada di sana
Kesempatan untuk memberi.
1144
01:21:10,875 --> 01:21:11,999
Kakek.
1145
01:21:12,134 --> 01:21:13,332
Keluar.
1146
01:21:22,042 --> 01:21:23,082
Putri apa?
1147
01:21:23,542 --> 01:21:25,041
Saya perlu berbicara dengannya untuk membuatnya datang.
1148
01:21:25,356 --> 01:21:27,499
Dia, dia akan datang.
1149
01:21:28,167 --> 01:21:30,082
kamu pergi. Jangan takut memberi tahu ibu.
1150
01:21:30,125 --> 01:21:30,957
Anda pergi putri.
1151
01:21:31,042 --> 01:21:33,874
Saya memanggilnya Achchara dan menyeretnya ke dalam ini.
1152
01:21:34,198 --> 01:21:35,776
Ceritakan apa saja.
1153
01:21:35,823 --> 01:21:37,166
Dia tidak melakukannya.
1154
01:21:37,359 --> 01:21:38,108
kamu pergi.
1155
01:21:38,133 --> 01:21:39,374
Kakek,
1156
01:21:40,083 --> 01:21:41,624
Memikirkan Anda sebagai Tuhan.
1157
01:21:42,492 --> 01:21:45,291
Dia tidak menyalahkan dirinya sendiri untuk setiap masalah, bukan?
1158
01:21:47,369 --> 01:21:48,326
Putri.
1159
01:21:48,905 --> 01:21:51,066
Itu tidak akan terjadi selama sisa hidup saya.
1160
01:21:51,121 --> 01:21:54,409
Anda pergi, pergi putri
Kakek berkata, pulanglah.
1161
01:22:40,795 --> 01:22:42,957
Hei, beri tahu aku siapa yang memukul batu duluan.
1162
01:22:43,029 --> 01:22:43,771
Mengatakan.
1163
01:22:43,865 --> 01:22:45,781
Itu adalah batu yang dilempar semua orang.
1164
01:22:45,921 --> 01:22:47,045
Siapa tahu ini akan jatuh,
1165
01:22:47,145 --> 01:22:49,572
Hei kamu tidak bicara,
Anda menyebabkan masalah.
1166
01:22:49,656 --> 01:22:51,832
Mengapa semua orang menyalahkan dia?
1167
01:22:52,603 --> 01:22:55,791
Pikir bus akan berhenti jika ditabrak batu, berhenti,
Itu dia.
1168
01:22:55,994 --> 01:22:58,618
Kita harus bertanggung jawab atas segalanya,
Kami akan mengurusnya sendiri.
1169
01:22:58,736 --> 01:23:01,291
Hai anak seorang pendeta,
Mengapa terlalu banyak membaca?
1170
01:23:01,417 --> 01:23:02,717
Tahukah Anda bagaimana desa ini bisa sampai di sana?
1171
01:23:02,805 --> 01:23:06,291
Kita semua pusing seperti anjing,
Membuat hutan menjadi desa.
1172
01:23:06,409 --> 01:23:07,605
Tanya ayahmu.
1173
01:23:07,784 --> 01:23:10,592
Sebentar lagi polisi akan datang dan memukuli semua orang,
1174
01:23:10,675 --> 01:23:12,499
Maka kamu akan mengerti.
1175
01:23:35,500 --> 01:23:36,499
Karena Oi adalah salah satu kio kio,
1176
01:23:36,637 --> 01:23:38,041
Ayo serahkan ke polisi.
1177
01:23:38,106 --> 01:23:41,261
Saya mengatakan pada hari yang sama, jangan percaya mereka, itu akan menimbulkan masalah bagi desa.
1178
01:23:41,301 --> 01:23:43,928
Sepertinya seni, bukan?
- Membawa masalah ke desa tempat dia sendirian.
1179
01:23:43,982 --> 01:23:46,203
Jangan takut, mengapa Anda ingin menyerahkan kami ke polisi?
1180
01:23:46,255 --> 01:23:48,430
Pergi ke suatu tempat dan bersembunyi seperti biasa.
1181
01:23:48,455 --> 01:23:50,831
Setelah mengatakan ini, kami pergi ke polisi.
1182
01:23:50,916 --> 01:23:52,873
Apakah tidak apa-apa bagi Anda untuk tutup mulut?
1183
01:23:53,004 --> 01:23:54,212
Apakah saya harus tutup mulut?
1184
01:23:54,259 --> 01:23:57,108
Sebentar lagi polisi akan datang dan tahu siapa yang menutupi mulut mereka.
1185
01:23:57,133 --> 01:23:58,716
Kamu tahu kan?
Penutupan.
1186
01:23:58,901 --> 01:24:01,191
Apa nama desa ini?
- Pudiyankulam Sir.
1187
01:24:02,015 --> 01:24:03,347
Pudiyankulam
1188
01:24:04,819 --> 01:24:05,985
Bagaimana desa?
1189
01:24:06,120 --> 01:24:08,740
Apakah ada kasus seperti itu?
- Orang-orang hebat Pak.
1190
01:24:09,695 --> 01:24:11,652
Kasusnya tidak besar, Pak.
1191
01:24:11,714 --> 01:24:13,463
Tetapi jika mereka memiliki masalah, mereka akan berbicara satu sama lain dan menyelesaikannya, Pak.
1192
01:24:13,585 --> 01:24:15,334
Apakah mereka berbicara dan menyelesaikannya?
- Ya pak.
1193
01:24:15,536 --> 01:24:17,345
Jadi semua orang di desa itu sama.
1194
01:24:17,823 --> 01:24:19,780
Mengapa saudara, tetap tinggal?
1195
01:24:20,034 --> 01:24:23,158
Sudah berapa lama seperti ini?
Hubungi mereka dan buat keputusan.
1196
01:24:23,387 --> 01:24:24,970
Mereka datang dan pergi, bukan?
1197
01:24:25,262 --> 01:24:26,095
Dimana yang lainnya?
1198
01:24:26,292 --> 01:24:27,124
Yang lain?
1199
01:24:27,252 --> 01:24:28,365
Apa yang kamu katakan, saudara?
1200
01:24:28,466 --> 01:24:32,245
Itu saja, saudara,
Seseorang akan datang dan memintanya untuk ikut juga.
1201
01:24:36,996 --> 01:24:38,495
Kenapa dia berjalan di sini?
1202
01:24:38,846 --> 01:24:40,845
ඈ Putri, mengapa Anda membawa bayinya?
1203
01:24:41,420 --> 01:24:43,676
Kami berada di sana ketika bus ditabrak dan dihancurkan.
1204
01:24:44,083 --> 01:24:45,796
Suamiku dan aku adalah anakku,
1205
01:24:45,898 --> 01:24:47,475
Menunggu untuk bertemu
Anak ini juga,
1206
01:24:47,592 --> 01:24:49,541
Apakah anak Anda melempar batu itu?
1207
01:24:49,725 --> 01:24:53,432
Misalkan itu terjadi di desa juga
Atau bayangkan apa yang terjadi pada anak saya.
1208
01:24:53,457 --> 01:24:55,416
Desa harus mengatakan yang mana yang benar.
1209
01:24:55,625 --> 01:24:57,207
Oke, kenapa mereka merusak bus ini?
1210
01:24:57,338 --> 01:24:58,920
Pak, tidak ada bus terpisah untuk desa ini, Pak.
1211
01:24:59,208 --> 01:25:00,444
Makanya bus ini tidak berhenti di sini, Pak.
1212
01:25:00,469 --> 01:25:02,958
Karena itu, petisi terus beredar, Pak.
1213
01:25:03,333 --> 01:25:04,909
Akhirnya ini selesai pak.
1214
01:25:04,992 --> 01:25:08,124
Kemudian mereka tidak diperintahkan untuk tidak naik bus.
1215
01:25:08,515 --> 01:25:10,249
Sesuatu dilakukan untuk menginginkan bus.
1216
01:25:10,351 --> 01:25:13,921
Kami suka memungut batu seperti Anda, tapi sekarang bukan itu masalahnya.
1217
01:25:14,065 --> 01:25:16,506
Kami pergi ke hutan dan memecahkan batu dengan keras.
1218
01:25:16,702 --> 01:25:19,291
Ketika Anda belajar begitu lama dan pergi bekerja dan melihat apakah Anda dapat berbuat baik untuk desa ini,
1219
01:25:19,456 --> 01:25:21,251
Tapi Anda mengajukan kasus polisi.
1220
01:25:21,448 --> 01:25:23,058
Sekarang siapa yang percaya dan memberi pekerjaan pada pemerintah?
1221
01:25:23,144 --> 01:25:25,731
Siapa yang memberi pekerjaan pemerintah?
-mengapa?
1222
01:25:25,840 --> 01:25:27,965
Kenapa tidak pergi?
-Kami akan menerima balas dendam,
1223
01:25:28,035 --> 01:25:30,075
Kebanyakan orang di desa terlalu tua untuk mengetahui kapan mereka akan mati, bukan?
1224
01:25:30,231 --> 01:25:33,043
Ayo pergi ke stasiun.
- Hei, kenapa kamu pergi?
- Hei, tunggu saja.
1225
01:25:33,692 --> 01:25:35,865
Mari kita lihat siapa yang datang di samping kita dan mengambil apa.
- Apa kabar?
1226
01:25:36,286 --> 01:25:38,456
Potong ikannya,
Bahwa dia mengambil pedang itu,
1227
01:25:38,635 --> 01:25:40,793
Tidak ada satu kata pun dari desa ya naha seperti yang besar, bukan?
1228
01:25:40,818 --> 01:25:42,832
Mengapa kita harus datang, karena ini mainan?
1229
01:25:42,879 --> 01:25:44,332
Penduduk desa tidak bisa datang,
Kalian semua pergi.
1230
01:25:44,583 --> 01:25:45,807
Hei, apa yang kamu katakan
1231
01:25:45,838 --> 01:25:47,045
Kepala desa berkata,
1232
01:25:47,195 --> 01:25:48,611
Kapan bus desa berhenti?
1233
01:25:48,875 --> 01:25:50,206
Inilah yang dia lakukan untuk menghentikan bus.
1234
01:25:50,237 --> 01:25:52,402
Oi Walamans Ceritamu tidak benar.
1235
01:25:52,427 --> 01:25:55,058
Ketika ada masalah di desa ini, dia berbicara,
1236
01:25:55,083 --> 01:25:56,749
Mengapa Anda berbicara melawanku?
1237
01:26:13,998 --> 01:26:15,541
Hei jangan berteriak.
1238
01:26:16,877 --> 01:26:18,865
Sesuatu yang bisa saja terjadi suatu hari nanti,
Terjadi.
1239
01:26:19,045 --> 01:26:20,207
Itu benar dari mengetahui tentang desa kami.
1240
01:26:20,279 --> 01:26:22,154
Jika desa ada masalah, apa yang Anda takuti?
1241
01:26:22,506 --> 01:26:24,541
Dikelilingi seperti ini, bukan? Katakan padaku, apakah aku di sana?
1242
01:26:24,606 --> 01:26:26,105
Inilah perjalanan mereka.
1243
01:26:26,221 --> 01:26:28,307
Begini saja, kami akan menjaga anak-anak kami.
1244
01:26:28,346 --> 01:26:32,498
Ya kami akan tetap bersama.
1245
01:26:32,792 --> 01:26:35,225
Jadi, buatlah keputusan yang bagus sekarang.
1246
01:26:35,583 --> 01:26:37,304
Lalu apa lagi,
1247
01:26:37,380 --> 01:26:38,879
Sejak polisi datang ke desa,
1248
01:26:39,065 --> 01:26:40,689
Penangkapan c, ayo hati-hati.
1249
01:26:42,976 --> 01:26:45,637
Oke, jika Anda datang dari stasiun Anda harus menjaga desa.
1250
01:27:14,882 --> 01:27:16,339
Hei Kakek datang ke desa dari polisi.
Lari lari.
1251
01:27:30,083 --> 01:27:31,496
Apa sih gaun tanpa kepala ini.
1252
01:27:31,549 --> 01:27:33,256
Maksud saya, Pak, mereka sedikit tidak punya otak.
1253
01:27:33,346 --> 01:27:35,011
Selalu melakukan sesuatu
1254
01:27:35,309 --> 01:27:38,558
Gambar tanpa kepala sialan tanpa kepala itu agak gila Pak.
1255
01:27:44,708 --> 01:27:46,624
Apa yang terjadi?
- Hei, polisi datang ke desa.
1256
01:27:47,012 --> 01:27:48,261
Siapa yang paling tua dari desa ini?
1257
01:27:48,625 --> 01:27:49,666
Katakan padaku, Tuan.
1258
01:27:50,049 --> 01:27:51,214
Tidak ada yang lain?
1259
01:27:51,317 --> 01:27:52,582
Ini tuannya, ada apa Pak?
1260
01:27:53,800 --> 01:27:55,556
Ah, siapa namamu?
- Duryodhana.
1261
01:27:55,706 --> 01:27:56,955
Duryodhana?
-Iya.
1262
01:27:58,947 --> 01:28:00,431
namamu ?
- Abimanyu, Pak.
1263
01:28:00,668 --> 01:28:01,486
Raja disebut Abimanyu.
1264
01:28:02,531 --> 01:28:03,613
Maksud saya, Pak.
1265
01:28:03,895 --> 01:28:06,061
Tidak ada cara untuk makan bahkan di dinasti raja-raja besar.
1266
01:28:06,167 --> 01:28:07,916
Bagaimana Anda melihat nama itu?
1267
01:28:09,012 --> 01:28:11,261
Oi dengan apa kau dilahirkan?
1268
01:28:11,479 --> 01:28:13,144
Namanya tetap sama,
1269
01:28:13,336 --> 01:28:16,602
Mengapa kami lahir dengan seekor sapi bernama Marasami,
1270
01:28:17,189 --> 01:28:19,124
Jaga agar nama tetap sesuai dengan keinginan Anda.
1271
01:28:19,207 --> 01:28:21,345
Tahukah Anda bahwa anak laki-laki di desa Anda menabrak dan merusak bus?
1272
01:28:21,418 --> 01:28:23,334
tahu.
- Apa busnya rusak?
1273
01:28:23,359 --> 01:28:26,066
Mereka bilang bus itu mengalami kecelakaan.
- Apa ada kecelakaan?
1274
01:28:26,708 --> 01:28:28,734
Orang-orang di desa Anda mengeluh bahwa dia rusak.
1275
01:28:29,027 --> 01:28:29,818
Datang dengan bukti.
1276
01:28:30,000 --> 01:28:31,582
Apakah Anda sedang menonton
1277
01:28:33,059 --> 01:28:35,225
Pak anak buah kita jangan lakukan itu Pak.
1278
01:28:35,291 --> 01:28:37,873
Entah bagaimana dia bersikeras untuk bergabung dengan polisi atau tentara, Pak.
1279
01:28:37,981 --> 01:28:39,939
Bagaimana kabar mereka, Pak?
- Dimana?
1280
01:28:40,182 --> 01:28:41,347
Mari kita lihat itu datang.
1281
01:28:41,413 --> 01:28:43,374
Saya akan lihat apa yang terjadi jika seorang polisi menjadi tentara.
1282
01:28:47,528 --> 01:28:50,530
Apakah Anda meminta saya untuk datang sekarang atau haruskah saya pergi dan melihat?
1283
01:28:50,698 --> 01:28:52,655
Semua anak laki-laki di sini sendirian.
1284
01:28:52,723 --> 01:28:53,639
Pergi dan jaga dirimu, Pak.
1285
01:28:53,664 --> 01:28:55,175
Jadi ini seluruh desamu?
1286
01:28:55,308 --> 01:28:56,640
Saya harus percaya ini eh?
1287
01:28:58,299 --> 01:28:59,925
Oi Ragupathi ...
- Pak?
1288
01:29:00,933 --> 01:29:02,557
Minta dia untuk melepas kain dari kepalanya.
1289
01:29:03,004 --> 01:29:05,087
Bukankah pria itu mengambil kain di atas kepalanya dan berbicara?
1290
01:29:05,289 --> 01:29:08,455
Tidak pak dia adalah kepala desa,
Dia harus memakai kain di kepalanya, Pak.
1291
01:29:10,687 --> 01:29:11,811
Pak, apa yang terjadi?
1292
01:29:12,880 --> 01:29:15,071
Apa-apaan ini, apa yang terjadi,
Pergi dan tanyakan dari sana.
1293
01:29:15,293 --> 01:29:16,793
Aiu melihat, berkata jangan tetap seperti itu.
1294
01:29:16,859 --> 01:29:18,733
Tuan melihat dengan baik tidak ada seorang anak laki-laki di sini,
1295
01:29:18,856 --> 01:29:20,057
Semuanya lari dan bersembunyi, Pak.
1296
01:29:21,033 --> 01:29:22,698
Pak, yang bersembunyi, Pak.
1297
01:29:25,000 --> 01:29:26,291
Tidak bisakah kamu melihatnya?
1298
01:29:27,276 --> 01:29:30,037
Pegang dan tanyakan Oi.
- Saya akan meminta Anda untuk duduk, Pak.
1299
01:29:30,440 --> 01:29:33,868
Di mana Anda mengatakan duduk oi?
- Oi, tunggu kemeja dan kursi?
1300
01:29:33,893 --> 01:29:35,517
Hei, cari kursi.
- Baiklah, saudara.
1301
01:29:36,548 --> 01:29:39,041
Lihat, inilah yang kamu tunggu-tunggu,
1302
01:29:39,042 --> 01:29:40,903
Jangan mengira bahwa setiap orang bisa bertahan hidup.
1303
01:29:41,262 --> 01:29:42,928
Nak, kemarilah.
-Nenek. ?
1304
01:29:43,000 --> 01:29:44,999
kemari.
- Katakan padaku, Nenek.
1305
01:29:45,024 --> 01:29:46,648
Nenek,
1306
01:29:46,921 --> 01:29:48,045
apa ?
1307
01:29:48,137 --> 01:29:50,261
Nenek muntah, Nak.
1308
01:29:50,708 --> 01:29:52,832
Oke, Nenek.
- Angkat aku.
1309
01:29:53,956 --> 01:29:56,538
Parkir Elephant Thien Road, menari,
1310
01:29:56,731 --> 01:29:58,337
Berapa banyak lagi?
1311
01:30:00,958 --> 01:30:02,014
Katakan semuanya?
1312
01:30:05,792 --> 01:30:07,987
Mengapa begitu banyak kacang tidak dihitung?
1313
01:30:08,292 --> 01:30:10,675
Suatu hari dia akan tertangkap seperti ini.
1314
01:30:10,700 --> 01:30:12,624
Semuanya tertangkap hari ini, bukan?
1315
01:30:13,042 --> 01:30:16,357
Jika Anda tidak mengatakan kebenaran dengan itikad baik sekarang,
Dia akan pergi ke seluruh desa.
1316
01:30:16,500 --> 01:30:17,957
Apakah itu berarti semua orang masuk seperti itu?
1317
01:30:18,964 --> 01:30:20,353
Sial?
-Pak.
1318
01:30:20,792 --> 01:30:21,749
Pak pak
1319
01:30:23,245 --> 01:30:24,202
Apa apaan?
1320
01:30:24,351 --> 01:30:26,350
Apakah kamu pernah bertanya padaku
1321
01:30:27,190 --> 01:30:27,897
Pergi
1322
01:30:28,647 --> 01:30:30,229
Oi sudah berapa lama kamu bertanya?
1323
01:30:30,370 --> 01:30:33,392
Sekarang Anda belum mengatakannya, semua orang di sini menjadi gila.
1324
01:30:33,489 --> 01:30:34,963
Apa yang terjadi pada mereka?
-Pak.
1325
01:30:35,004 --> 01:30:36,755
Apa?
- Apa apaan?
Maksud kamu apa?
1326
01:30:36,834 --> 01:30:39,332
Apakah Anda sudah lama meminta bus?
1327
01:30:39,788 --> 01:30:41,638
Ke bus yang rusak di suatu tempat hari ini,
1328
01:30:41,667 --> 01:30:42,613
Ketika dia datang ke sini dan berteriak,
1329
01:30:42,638 --> 01:30:43,718
Apa yang kita lakukan pak?
1330
01:30:44,208 --> 01:30:45,082
Pak,
- Apa apaan?
1331
01:30:45,292 --> 01:30:46,957
Pria yang merusak bus itu ada di sana, Pak.
- Siapa?
1332
01:30:47,411 --> 01:30:48,160
Anak ini.
- Keluar.
1333
01:30:48,186 --> 01:30:49,875
Anak laki-laki kecil itu bersembunyi di dalam,
1334
01:30:49,900 --> 01:30:52,232
Berapa lama?
- Bagaimana Anda memukul anak kecil?
1335
01:30:52,257 --> 01:30:54,249
Pegang tanganku.
1336
01:30:56,125 --> 01:30:57,167
Pergi.
1337
01:30:57,192 --> 01:30:59,789
Pak, dia masih kecil.
Aku akan memberitahumu yang sebenarnya.
1338
01:30:59,814 --> 01:31:01,967
Pak, anak buah kami memecahkannya, Pak.
Turunkan dia, Pak.
1339
01:31:02,254 --> 01:31:05,457
Hei Vadamalayan, apa yang kamu katakan?
- Tetaplah di sini, saudara.
1340
01:31:05,964 --> 01:31:08,977
Mengambil anak kecil itu,
Maksudmu, seperti, tunggu dan lihat?
1341
01:31:09,040 --> 01:31:12,749
Oi berteriak selama ini, bingung.
1342
01:31:12,792 --> 01:31:13,773
Apakah milikmu sekarang?
1343
01:31:13,798 --> 01:31:15,755
Mengapa Anda mengira kami idiot?
Bicaralah dengan orang-orang Anda.
1344
01:31:16,825 --> 01:31:18,158
Apa yang kamu bicarakan?
1345
01:31:18,691 --> 01:31:21,620
Hei, itu diakui rusak,
Apalagi yang ada disana?
1346
01:31:21,645 --> 01:31:23,644
Berbicara,
Maksudmu, seperti, bicara?
1347
01:31:23,786 --> 01:31:25,160
Bicaralah dengan mereka.
1348
01:31:25,409 --> 01:31:27,741
Anak-anak kecil, biarkan mereka mengurus ini sendiri.
1349
01:31:27,776 --> 01:31:28,733
Jaga apa?
1350
01:31:29,224 --> 01:31:31,182
Apakah Anda bermaksud mengambil desa dan memasukkannya ke dalam?
1351
01:31:31,770 --> 01:31:34,103
Mereka tidak datang begitu saja, mereka datang mengetahui segalanya.
1352
01:31:34,206 --> 01:31:36,788
Anda tidak dapat menyelamatkan satu pun dari mereka.
Berbicara.
1353
01:31:37,226 --> 01:31:38,975
Apakah Anda berbicara atau haruskah saya berbicara?
1354
01:31:39,473 --> 01:31:40,431
Pembicaraan.
1355
01:32:52,362 --> 01:32:54,111
Hanya ini?
Atau apakah ada orang lain?
1356
01:32:54,136 --> 01:32:56,301
Tidak Pak, itu anak laki-laki yang dilempari batu.
1357
01:32:56,504 --> 01:32:58,699
Bus rusak,
Ah ... Mmm
1358
01:32:59,375 --> 01:33:02,071
Jika lengan Anda patah, Anda tidak akan pernah menyentuh batu lagi.
1359
01:33:02,096 --> 01:33:03,137
Tuan, Tuan, Tuan
1360
01:33:03,507 --> 01:33:05,464
Anak kecil Pak, jangan lakukan apa-apa, Pak.
1361
01:33:05,661 --> 01:33:07,859
Tidak ada tuntutan hukum terhadap mereka,
- Pegang tangan Oi.
1362
01:33:07,888 --> 01:33:10,974
Pak, pegang tangan saya, Pak. Pegang tanganku, Pak.
1363
01:33:10,999 --> 01:33:12,889
Kami menabraknya di bus dan menghancurkannya.
1364
01:33:12,948 --> 01:33:13,846
Saya menghancurkan diri saya sendiri, Pak.
1365
01:33:13,875 --> 01:33:15,985
Jika ada kasus yang akan diajukan terhadap saya, Pak.
1366
01:33:16,010 --> 01:33:19,540
Jika tetua desa memiliki andil di dalamnya, tidak akan butuh waktu lama bagi kami untuk mendobrak kendaraan Anda.
1367
01:33:19,663 --> 01:33:23,005
Ayolah.
- Biarkan dia pergi.
- Mundur.
1368
01:33:23,042 --> 01:33:25,207
Aye tinggalkan dia,
- Kembali. Hei, hei.
1369
01:33:27,848 --> 01:33:28,931
Pak,
1370
01:33:29,364 --> 01:33:31,133
Pak, tidak Pak.
1371
01:33:31,158 --> 01:33:33,873
Pak lepaskan tangannya Pak.
1372
01:33:33,875 --> 01:33:35,999
Tolong keluar dari sini.
1373
01:33:38,261 --> 01:33:41,540
Tuan, Tuan, tinggalkan Tuan.
Saya akan menjagamu, tuan.
1374
01:33:41,565 --> 01:33:45,601
Pak, ayo selesaikan ini, Pak.
- Pak, saya perlu bicara, Pak.
- Apa?
1375
01:33:45,626 --> 01:33:48,084
Ayo pak mari kita bicara sendiri.
- Pak, ayo ke sana dan bicara, Pak.
1376
01:33:48,148 --> 01:33:49,423
Saya akan berhati-hati
- Oi mengerti.
1377
01:33:49,708 --> 01:33:50,791
Ayo pak.
1378
01:33:54,476 --> 01:33:56,143
Oi pergi, pergi.
Ambil itu Oi.
1379
01:33:56,168 --> 01:33:58,087
Oh, mereka berbicara.
- Pergi.
1380
01:33:58,112 --> 01:33:59,600
Dikatakan jangan sentuh tubuh siapa pun.
1381
01:33:59,625 --> 01:34:03,332
Tidak pak, saya kira busnya dibobol oleh 4 orang.
1382
01:34:03,469 --> 01:34:05,551
Tapi seluruh desa bersama di sini, Pak.
1383
01:34:06,124 --> 01:34:07,873
Jika saya ketahuan, cat saya akan luntur.
1384
01:34:07,917 --> 01:34:09,636
Oi ini masalah besar Oi.
1385
01:34:09,800 --> 01:34:12,624
Bus tersebar luas di seluruh Tamil Nadu, Anda tahu atau tidak?
1386
01:34:12,705 --> 01:34:14,912
Pak, itu akan terjadi, ini akan terjadi Pak.
1387
01:34:15,072 --> 01:34:16,696
Jangan tambahkan ini untuk itu, Pak.
1388
01:34:16,849 --> 01:34:18,783
Saya akan berbicara dengan Anda dan menyelesaikan ini, Pak.
1389
01:34:18,808 --> 01:34:20,582
Kemana kamu lari dengan pedang?
1390
01:34:20,708 --> 01:34:23,059
Dia memiliki begitu banyak masalah untuk anak saya sejak hari pedang ini datang.
1391
01:34:23,084 --> 01:34:24,583
Aku akan mengambil ini dan menjatuhkannya di kolam.
1392
01:34:24,682 --> 01:34:27,139
Kami tidak bisa melakukan ini, pekerjaan desa
Apa yang dikatakan penduduk desa?
1393
01:34:27,175 --> 01:34:29,465
Sialan desa,
Mengapa pedang untuk desa?
1394
01:34:29,638 --> 01:34:32,536
Biarkan dia sendiri, ini yang terjadi pada anak kita hari ini, Kenapa kamu seperti ini?
1395
01:34:32,752 --> 01:34:33,887
Hei, hei diam saja.
1396
01:34:34,208 --> 01:34:35,499
"Pedang desa" adalah pedang desa.
1397
01:34:35,833 --> 01:34:38,345
Inilah yang akan terjadi jika saya mengambilnya dan membuangnya keesokan harinya.
1398
01:34:40,098 --> 01:34:42,152
Monado mengira bus Anda rusak hari ini.
1399
01:34:42,195 --> 01:34:45,152
Jika bus lain rusak lagi besok seperti yang saya katakan,
1400
01:34:45,197 --> 01:34:47,666
Apa maksudmu tunggu dan lihat saja?
-Sir, Pak, Pak
1401
01:34:47,721 --> 01:34:50,707
Lakukan sesuatu tentang kecelakaan, Pak, biarkan saya yang berhati-hati.
1402
01:34:50,823 --> 01:34:52,504
Kemudian Anda memberi tahu mereka untuk pergi dan kalah, bukan?
1403
01:34:52,529 --> 01:34:56,291
Pak, saya tidak menyuruh Anda melakukan ini, Pak. Lakukan ini untuk saya. Saya akan melakukan sesuatu untuk Anda.
1404
01:34:56,364 --> 01:34:58,136
Katakan pada gadis-gadis itu untuk masuk ke dalam.
1405
01:34:58,179 --> 01:35:00,220
Pergi dan singkirkan dirimu.
- Terima kasih banyak Pak.
1406
01:35:03,623 --> 01:35:04,832
Pak, kursinya.
1407
01:35:05,170 --> 01:35:07,166
Aku tidak butuh kursi ini sekarang.
1408
01:35:07,333 --> 01:35:09,082
Tetap bingung, dengarkan apa yang harus saya katakan.
1409
01:35:13,276 --> 01:35:14,525
Semua orang berhenti membuat keributan.
1410
01:35:14,598 --> 01:35:15,847
Semuanya tetap tenang untuk sementara waktu.
1411
01:35:15,872 --> 01:35:17,829
Dengarkan apa yang saya katakan.
1412
01:35:21,906 --> 01:35:24,072
Sesuatu yang buruk telah terjadi.
1413
01:35:24,284 --> 01:35:26,491
Merupakan kesalahan jika tidak menghentikan bus.
1414
01:35:27,323 --> 01:35:29,732
Tapi kesalahan yang lebih besar adalah menabrak bus dan menghancurkannya.
1415
01:35:29,757 --> 01:35:31,328
Tidak ada halte bus.
1416
01:35:31,958 --> 01:35:34,499
Jika kita berhenti lebih dari itu, kita akan kehilangan "lisensi" kita.
1417
01:35:34,562 --> 01:35:36,894
Itu sebabnya dia datang ke sana tanpa menghentikan bus.
1418
01:35:36,963 --> 01:35:39,587
Pak, karena orang itu membaca seperti juru masak, Pak.
1419
01:35:39,907 --> 01:35:41,699
Pemilik bus,
Ketakutan.
1420
01:35:43,437 --> 01:35:44,769
Apa yang kamu lakukan sekarang
1421
01:35:45,000 --> 01:35:46,309
Tunggu, mari kita lihat apa yang terjadi.
1422
01:35:46,542 --> 01:35:50,874
Dalam perjalanan pulang pergi, bus berhenti di desa Anda.
1423
01:35:53,458 --> 01:35:54,499
Apakah kamu senang sekarang
1424
01:35:54,625 --> 01:35:55,497
Apa kamu senang
1425
01:35:55,753 --> 01:35:58,999
Tidak hanya itu, saya akan mengambil kembali kasus yang saya ajukan.
1426
01:36:00,198 --> 01:36:01,971
Jadi haruskah saya pergi?
- Terima kasih banyak Pak.
1427
01:36:02,025 --> 01:36:04,011
Hei selalu jatuh di atas kakimu,
1428
01:36:04,036 --> 01:36:05,291
Angkat Carnon.
1429
01:36:10,913 --> 01:36:12,204
Ragupathi ...
- Pak?
1430
01:36:12,395 --> 01:36:14,061
Anda tidak bisa mempercayai mereka dan pergi.
1431
01:36:14,660 --> 01:36:15,659
Anda melakukan pekerjaan itu.
1432
01:36:15,690 --> 01:36:18,564
Mintalah anak laki-laki yang rusak untuk datang ke stasiun,
Menulis dan menandatangani.
1433
01:36:18,671 --> 01:36:19,628
Baiklah, pak.
1434
01:36:31,817 --> 01:36:32,941
Lihat ini, lihat ini.
1435
01:36:32,966 --> 01:36:35,965
Fakta bahwa pemilik bus mencabut kasus itu tidak bisa dibiarkan begitu saja.
1436
01:36:36,375 --> 01:36:37,185
Ini masalah besar.
1437
01:36:37,271 --> 01:36:39,048
Hanya mereka yang merusak bus,
1438
01:36:39,111 --> 01:36:40,835
Minta dia untuk datang ke stasiun dan menuliskannya.
1439
01:36:41,007 --> 01:36:42,964
Dan kemudian biarkan seperti itu.
Baik?
1440
01:36:43,056 --> 01:36:45,499
Tidak, tidak bisa dikirim ke stasiun.
1441
01:36:45,619 --> 01:36:47,082
Kami datang untuk itu juga.
1442
01:37:19,334 --> 01:37:21,502
Saudaraku, kita harus menyelesaikan permukaan alun-alun pemimpin.
1443
01:37:21,616 --> 01:37:23,209
Saya pikir itulah alasan untuk semua ini.
1444
01:37:23,522 --> 01:37:26,124
Hei, mereka takut saat melihat setengah gambar itu.
1445
01:37:26,208 --> 01:37:28,499
Dimana mereka takut?
Kamu ketakutan.
1446
01:37:28,606 --> 01:37:30,064
Anda takut.
1447
01:37:31,064 --> 01:37:34,707
4 orang telah patah dan mungkin berpikir untuk mengangkat dan mematahkan anggota tubuh mereka.
1448
01:37:34,750 --> 01:37:37,041
Dia tidak menyangka seluruh desa akan berkumpul.
1449
01:37:37,121 --> 01:37:39,829
Dia tidak pergi, dia pergi dengan sengaja.
1450
01:37:40,070 --> 01:37:42,124
Anda bisa datang kapan saja,
Anda dapat melakukan apapun.
1451
01:37:42,149 --> 01:37:43,377
Anda harus siap.
1452
01:37:43,495 --> 01:37:45,202
Baik?
Tundukkan kepala.
1453
01:37:45,377 --> 01:37:47,072
Putri apa?
- Apa yang terjadi adalah gadis ini datang ke sini.
- Kakek
1454
01:37:47,134 --> 01:37:50,443
Ibu mengambil pedang desa dan melemparkannya ke kolam.
1455
01:37:50,574 --> 01:37:52,365
Mengapa ibumu pergi ke sana sekarang?
1456
01:37:52,395 --> 01:37:53,431
Kemana Kernan lari?
1457
01:37:53,478 --> 01:37:55,271
Bagaimana aku tahu?
1458
01:37:55,333 --> 01:37:57,316
Kakak, lihat kakak berlari.
1459
01:38:57,281 --> 01:38:58,487
Apakah Anda mengambil
- Sini.
- Berikan.
1460
01:39:01,933 --> 01:39:05,017
Hei, apa ibumu sudah gila? Apa yang akan dikatakan penduduk desa jika ditanya? Ah?
1461
01:39:06,729 --> 01:39:08,103
Paus ada di sana,
1462
01:39:08,247 --> 01:39:09,288
Apa artinya?
1463
01:39:09,313 --> 01:39:10,934
Pergi dan bicara.
- Jika kamu mau, bicaralah.
1464
01:39:11,364 --> 01:39:13,499
Tidak lucu,
Katakan saja.
1465
01:39:13,524 --> 01:39:14,926
Dosa gadis itu.
1466
01:39:15,624 --> 01:39:17,956
Hei saat kamu bilang pergi.
1467
01:39:18,086 --> 01:39:19,252
Anda menyuruh saya pergi, bukan?
- Yaman bang.
1468
01:39:19,660 --> 01:39:21,118
Kamu gila
1469
01:39:21,297 --> 01:39:23,730
Hei katakan, kenapa kamu mengirim kakakmu?
1470
01:39:24,239 --> 01:39:25,737
Katakan padaku apa pun yang kamu inginkan.
1471
01:39:25,762 --> 01:39:28,579
Saya sangat marah karena saya mengira saudara laki-laki saya dipukuli demi uang.
1472
01:39:29,164 --> 01:39:31,663
Tapi tahukah Anda apa yang saya pikirkan ketika saya menyadari bahwa saya adalah Kakek?
1473
01:39:31,739 --> 01:39:33,488
Saya pikir saya akan mengangkatnya dan menendangnya di pantat.
1474
01:39:34,401 --> 01:39:35,275
Lalu apa yang harus dilakukan?
1475
01:39:35,515 --> 01:39:36,472
Melakukan
1476
01:39:36,701 --> 01:39:37,525
Pasti akan
1477
01:39:37,964 --> 01:39:38,963
Sekarang pukul jika Anda mau.
1478
01:39:39,238 --> 01:39:41,416
Pukul, pukul, kan?
1479
01:39:41,794 --> 01:39:42,918
Menyerang.
1480
01:39:47,895 --> 01:39:49,603
Anda tidak berbicara, kan?
1481
01:39:49,969 --> 01:39:51,051
Buah.
1482
01:40:19,647 --> 01:40:20,688
Hei Kernan.
1483
01:40:21,083 --> 01:40:23,289
Kemarin semua orang berkumpul dan mengirim 100 ke kantor polisi, bukan?
1484
01:40:23,598 --> 01:40:24,931
Kakek belum pulang.
1485
01:40:25,774 --> 01:40:27,439
Belum datang
- Tidak datang.
1486
01:40:27,526 --> 01:40:29,859
Menunggu sepanjang malam dan tidak ada yang datang.
1487
01:40:30,527 --> 01:40:31,485
Apa apaan?
1488
01:40:31,752 --> 01:40:32,917
Bagaimana aku tahu?
1489
01:40:33,184 --> 01:40:35,433
Saya pikir mereka datang,
- Oi.
1490
01:40:36,163 --> 01:40:38,582
Anda pulang, kita akan pergi dan melihat.
1491
01:40:38,715 --> 01:40:39,673
Datang.
1492
01:40:40,633 --> 01:40:42,507
Hei Muruga lari dan masuk ke mobil.
1493
01:40:43,375 --> 01:40:43,957
segera datang.
1494
01:40:44,330 --> 01:40:45,478
Panjat, panjat, panjat
1495
01:40:45,525 --> 01:40:47,977
Apakah Anda pergi dan melihat mengapa Nelu datang sepanjang malam?
1496
01:40:48,153 --> 01:40:50,194
Bagaimana saya tahu saya bersamamu sepanjang malam?
1497
01:40:50,408 --> 01:40:52,791
Kenapa kamu bertanya padaku?
Ayo dan lihat.
1498
01:40:53,440 --> 01:40:55,760
Di mana kita akan mencari tahu sekarang?
1499
01:41:05,875 --> 01:41:07,499
Ayolah.
Menunggu.
1500
01:41:07,750 --> 01:41:08,624
Ayolah.
1501
01:41:14,953 --> 01:41:16,935
Tetap seperti itu.
Desa apa?
Apa masalahnya?
1502
01:41:17,016 --> 01:41:20,207
Serman datang bersama,
-Sir Pudiyankulam Sir.
- Pudiyankulam? Tepat untuk itu?
1503
01:41:20,516 --> 01:41:22,332
Pak, sekelompok datang kemarin untuk menandatangani,
1504
01:41:22,430 --> 01:41:23,621
Mengapa mengirim mereka pulang?
1505
01:41:23,646 --> 01:41:24,831
Maksud kamu apa?
1506
01:41:24,856 --> 01:41:26,551
Darimana asalmu?
- Mereka tidak datang, Pak.
1507
01:41:26,590 --> 01:41:28,699
Sekarang dikatakan bahwa itu dikirim kemarin.
- Jadi itu tidak datang.
- Pergi, pergi.
1508
01:41:28,724 --> 01:41:31,332
Pak, ini waktunya untuk datang, pergi.
- Tidak ada yang datang ke desa.
1509
01:41:31,375 --> 01:41:33,457
Pergi sekarang.
- Ayo kita lihat dia juga.
1510
01:41:33,482 --> 01:41:34,699
Kita tidak bisa meninggalkan mereka.
1511
01:41:34,724 --> 01:41:37,746
Apa kamu tidak mengerti? Lanjutkan.
- Pak, bagaimana kita pergi?
- Pergi, Pak, kami berangkat.
1512
01:41:37,793 --> 01:41:41,067
Mengapa tidak duduk di luar sampai inspektur tiba.
1513
01:41:41,106 --> 01:41:42,949
Dari mana pun Anda berasal, duduklah di sini dan dengarkan.
1514
01:41:42,974 --> 01:41:45,558
Apa yang Anda ancam?
-Pergi pergi pergi,
1515
01:41:45,583 --> 01:41:46,665
Oke Pak, kami berangkat.
1516
01:41:46,708 --> 01:41:47,374
Pergilah.
1517
01:41:48,125 --> 01:41:51,374
Kemana orang-orang ini pergi,
Menakutkan mendengar cerita mereka,
1518
01:41:51,535 --> 01:41:52,993
Saya tidak tahu.
1519
01:41:53,958 --> 01:41:55,707
Oke, mari kita lihat apakah inspektur datang.
1520
01:41:56,849 --> 01:41:58,990
Bisa saja mencari dalam semalam, tidak tersentuh.
1521
01:41:59,245 --> 01:42:01,829
Saudara 5-6 dewasa datang ke stasiun kemarin. Tahukah Anda?
1522
01:42:02,167 --> 01:42:03,975
Apa, saudara?
- Apakah Anda melihat beberapa orang dewasa datang ke stasiun kemarin?
1523
01:42:04,052 --> 01:42:05,291
Tidak saya tidak tahu.
1524
01:42:06,010 --> 01:42:08,116
Saya belum pernah melihat orang seperti itu.
Bahkan tidak melihat bagian dalamnya?
1525
01:42:08,170 --> 01:42:09,806
Bahkan tidak melihatnya ketika Anda masuk ke dalam?
1526
01:42:10,042 --> 01:42:11,156
Saudaraku ...
1527
01:42:12,421 --> 01:42:15,087
Saudara 5-6 dewasa datang ke stasiun kemarin. Tahukah Anda?
1528
01:42:23,625 --> 01:42:24,499
Berikan kepada pria itu.
1529
01:42:25,055 --> 01:42:26,096
Oi,
-Pak.
1530
01:42:26,398 --> 01:42:28,355
Bawakan aku file yang berhubungan dengan Nadwa itu.
1531
01:42:29,042 --> 01:42:30,166
Apakah ini tuan?
-Iya.
1532
01:42:30,667 --> 01:42:34,082
Tanyakan apakah teh ini datang kepada kita.
1533
01:42:35,000 --> 01:42:35,874
Jadi dengarkan.
1534
01:42:39,042 --> 01:42:42,272
Pak,
- Apa, Rajo?
- Kami akan pergi dan minum teh, Pak.
1535
01:42:42,667 --> 01:42:43,825
Tuan akan datang sekarang.
1536
01:42:44,167 --> 01:42:45,999
Tidur di sana sebentar.
1537
01:42:46,125 --> 01:42:47,619
Pak, kapan kamu datang, pak?
1538
01:42:47,792 --> 01:42:49,499
Datang sekarang.
- Sudah berapa lama Anda berdiri di sini, Pak?
1539
01:42:49,542 --> 01:42:51,082
Maksudmu, seperti, segera hadir?
1540
01:42:51,208 --> 01:42:53,416
Ah dan kami akan datang dan menulis besok- oi oi oi.
1541
01:42:53,917 --> 01:42:55,749
Apa yang Anda maksud dengan pergi dengan perasaan bingung?
1542
01:42:55,833 --> 01:42:57,166
Segera akan datang.
-Pak.
1543
01:42:57,375 --> 01:42:58,793
Kapan anda datang pak
- Datang sekarang.
1544
01:42:58,833 --> 01:42:59,791
Pak tua.
1545
01:42:59,875 --> 01:43:02,999
Anda tidak minum air, Anda tidak memberi mereka air.
1546
01:43:03,125 --> 01:43:05,416
Kamu tidak akan mengambil,
Saya akan pergi dan mabuk, Pak.
1547
01:43:05,458 --> 01:43:06,884
Lihat ,
-OK OK.
1548
01:43:07,042 --> 01:43:09,666
Pak, ayolah jangan berteriak.
- Terus katakan ini.
1549
01:43:11,083 --> 01:43:12,332
Tuan, "Tuan" akan datang.
1550
01:43:13,917 --> 01:43:14,957
Mengapa Anda membuat keributan di sini?
1551
01:43:15,000 --> 01:43:16,957
Bisakah kamu mendengar suaramu keluar?
-Sir-Sir.
1552
01:43:17,500 --> 01:43:18,457
Pak.
1553
01:43:19,167 --> 01:43:22,207
Tuan, orang-orang ini keras kepala bahwa dia akan pergi, Tuan Apa yang bisa saya lakukan, Tuan?
1554
01:43:22,333 --> 01:43:24,749
Apa, bukan di kantor polisi?
1555
01:43:24,833 --> 01:43:27,166
Bukan untuk itu pak, saya sudah menunggu sejak malam pak.
1556
01:43:27,292 --> 01:43:28,666
Karena dia akan mati.
1557
01:43:28,750 --> 01:43:30,166
Berapa lama Anda harus menunggu, Pak?
1558
01:43:30,333 --> 01:43:32,207
Berdiri seperti pencuri, Pak.
1559
01:43:32,792 --> 01:43:34,207
Kenapa kamu bukan pencuri?
1560
01:43:34,458 --> 01:43:36,068
Bus itu rusak dan desa itu bersembunyi.
1561
01:43:36,792 --> 01:43:38,212
Pak, sudah berakhir, pak
1562
01:43:38,375 --> 01:43:39,791
Kasusnya juga ditarik, Pak.
1563
01:43:39,917 --> 01:43:42,332
Apakah saya harus memberi hormat jika kasusnya diambil kembali?
1564
01:43:42,375 --> 01:43:45,332
Tidak perlu memberi hormat, Pak. Bisakah kita duduk di sini di bangku, Pak?
1565
01:43:45,583 --> 01:43:46,416
Bangku?
1566
01:43:46,500 --> 01:43:49,291
Apakah tidak ada bangku di kantor polisi Oi?
1567
01:43:49,375 --> 01:43:51,166
Sudah berapa lama saya berada di desa Anda dan di depan Anda?
1568
01:43:51,208 --> 01:43:53,916
Mengapa Anda memberi saya bangku?
- Oke, biarkan, Pak.
1569
01:43:54,417 --> 01:43:56,346
- Beri tahu kami di mana harus menandatangani dan menandatangani,
1570
01:43:56,346 --> 01:43:59,337
Karena ketika Oi sedang berbicara ...
- Pak Pak Pak, apa ini Pak?
1571
01:43:59,917 --> 01:44:01,832
Anda memintanya dan ini dia, Pak.
1572
01:44:01,958 --> 01:44:05,470
Menumpangkan tangan pada orang dewasa sekarang?
- Apakah Anda memiliki tangan di tubuh polisi?
1573
01:44:05,495 --> 01:44:06,582
Pak, mengapa Anda memukul Pak?
1574
01:44:06,667 --> 01:44:08,166
Pak, mengapa Anda melakukan ini, Pak?
1575
01:44:08,250 --> 01:44:09,832
Tuan, Tuan tidak Tuan /.
- Tidak pak.
1576
01:44:10,083 --> 01:44:11,874
Maafkan aku, Sr ..
- Oi.
1577
01:44:12,125 --> 01:44:13,626
Pintunya tertutup.
1578
01:44:13,875 --> 01:44:14,957
Pintunya tertutup.
1579
01:44:15,500 --> 01:44:17,189
Saya akan menunjukkan kepada mereka siapa polisi itu.
1580
01:44:17,375 --> 01:44:18,666
Tuan Tuan, tidak Tuan.
1581
01:44:19,000 --> 01:44:20,666
Apakah seorang polisi punya andil?
Apakah seorang polisi punya andil?
1582
01:44:20,750 --> 01:44:23,082
Apakah seorang polisi punya andil?
-Sir, Pak, Pak
1583
01:44:23,208 --> 01:44:25,166
"Pak" Apa maksud Anda Pak?
1584
01:44:25,458 --> 01:44:27,541
Pak, ada apa, pak?
1585
01:44:27,750 --> 01:44:29,166
Pak pak.
1586
01:44:29,250 --> 01:44:30,999
Azhar,
Kenapa Pak
1587
01:44:31,542 --> 01:44:33,471
Pak?
Tidak pak.
1588
01:44:33,792 --> 01:44:35,666
Tidak, tidak, tidak, tidak.
1589
01:44:35,875 --> 01:44:38,085
Oi, oi, oi
1590
01:44:38,375 --> 01:44:39,457
Ayo kita pergi, Pak.
1591
01:44:39,583 --> 01:44:40,957
Oi,
- Pak, ayo kita pergi, Pak.
1592
01:44:40,982 --> 01:44:43,601
Pak, jangan pukul, Pak.
1593
01:44:43,750 --> 01:44:46,374
Maksudmu, seperti, asin dan sejenisnya, eh?
Maksudmu, seperti, asin dan sejenisnya, eh?
1594
01:44:46,958 --> 01:44:48,249
Maksudmu, seperti, asin dan sejenisnya, eh?
1595
01:44:48,375 --> 01:44:49,666
Pak, jangan berbuat dosa, Pak.
1596
01:44:49,708 --> 01:44:51,666
Tinggalkan Tuan.
1597
01:44:51,792 --> 01:44:53,082
Maka Anda menginginkan bangku, bukan?
1598
01:44:53,208 --> 01:44:54,791
Dapatkan di bawah bangku.
1599
01:44:54,875 --> 01:44:56,541
Saya tidak bisa menerimanya.
1600
01:44:57,208 --> 01:44:57,791
Tidak tidak Tidak.
1601
01:44:58,417 --> 01:45:00,374
Butuh bangku?
- Sakit, Pak.
1602
01:45:00,458 --> 01:45:01,749
Tolong jangan pukul kami, Pak.
1603
01:45:01,917 --> 01:45:03,791
Sekarang katakan
Siapa namamu
1604
01:45:04,583 --> 01:45:06,166
Siapa namamu?
- Says.
1605
01:45:06,208 --> 01:45:07,707
Pak Duryodhanam
- Penyalahgunaan.
1606
01:45:08,625 --> 01:45:09,666
Apakah kamu sengsara?
1607
01:45:09,750 --> 01:45:10,707
Ubala "Duryodhananda"?
1608
01:45:10,833 --> 01:45:13,499
Siapa nama ayahmu?
Siapa nama ayahmu?
1609
01:45:13,708 --> 01:45:15,332
Says.
- Tuan Madasamy.
1610
01:45:15,417 --> 01:45:17,291
Apakah putra Madasamy, Duryodana?
1611
01:45:17,667 --> 01:45:20,749
Ketika Anda mengubah nama Anda kemarin, maukah Anda menjadi raja hari ini?
1612
01:45:20,917 --> 01:45:23,291
Di kerajaan apa kamu?
- Tuan, Tuan, Tuan.
1613
01:45:23,333 --> 01:45:25,041
Ayo pergi pak kita pergi,
- Siapa namamu?
1614
01:45:25,208 --> 01:45:27,374
Arjun? Atau ketakutan?
- Says.
1615
01:45:27,708 --> 01:45:29,916
Pak Vadamalayan.
- Kenapa kamu punya nama seperti itu?
1616
01:45:29,958 --> 01:45:31,374
Says.
- Saya tidak tahu Pak ..
1617
01:45:31,458 --> 01:45:32,999
Apa itu?
1618
01:45:33,375 --> 01:45:35,332
Apa?
Apa?
1619
01:45:35,417 --> 01:45:37,749
Jangan pukul, Pak.
Sakit, Pak.
-Bisakah Anda mengubah nama Anda sekarang?
1620
01:45:37,917 --> 01:45:39,499
Ikat itu.
Ikat itu.
1621
01:45:40,042 --> 01:45:41,082
Ikat itu.
1622
01:45:41,250 --> 01:45:43,082
Anda adalah pemimpin desa,
Thalappa tidak akan dihapus.
1623
01:45:43,333 --> 01:45:45,082
Mengikat, mengikat,
1624
01:45:47,167 --> 01:45:48,999
Kenapa tanganmu gemetar sekarang?
1625
01:45:49,125 --> 01:45:50,666
Thalappa?
1626
01:45:50,708 --> 01:45:52,082
Tuan, Tuan tidak Tuan.
1627
01:45:52,208 --> 01:45:53,874
Pak akan mati Pak.
1628
01:45:54,000 --> 01:45:55,457
Dari kematian.
1629
01:45:55,542 --> 01:45:56,749
Dimana Oi tidak bisa melihat yang lainnya?
1630
01:45:57,417 --> 01:45:59,041
Oh kemari dan sembunyi?
1631
01:46:00,167 --> 01:46:02,791
Handuk, bukankah kamu keluar tanpa handuk?
1632
01:46:02,917 --> 01:46:04,207
Keluar.
Menguliti.
1633
01:46:35,417 --> 01:46:37,207
Oi Asa Kala, bukan?
1634
01:46:37,875 --> 01:46:38,832
Pegang dan lempar.
1635
01:46:39,125 --> 01:46:40,916
Bus pemilik tunggal mogok,
1636
01:46:41,125 --> 01:46:43,916
Ketika pemilik datang dan memohon dan pergi sambil mengatakan apa yang hilang,
1637
01:46:44,458 --> 01:46:45,957
Orang tua ini.
1638
01:46:46,083 --> 01:46:48,957
Dia berdiri di depanku dengan kepala terangkat tinggi dan janggutnya dipelintir,
1639
01:46:49,000 --> 01:46:50,707
Katakan padaku untuk menunggu dan melihat saja?
1640
01:46:50,750 --> 01:46:52,605
Apa yang kita lakukan pak?
1641
01:46:52,833 --> 01:46:55,916
Ada banyak pertanyaan di seluruh Tamil Nadu, apakah ini masalahnya atau tidak.
1642
01:46:56,125 --> 01:46:57,457
Diambil untuk kasus itu.
1643
01:46:57,583 --> 01:46:59,082
Mari kita lihat apa yang Moka pikirkan.
1644
01:47:08,901 --> 01:47:14,309
Subtitle dibuat untuk situs web Sinero.
1645
01:47:50,000 --> 01:47:50,999
Kakek.
1646
01:47:51,250 --> 01:47:51,832
Kakek.
1647
01:47:56,292 --> 01:47:57,207
Kakek.
1648
01:47:59,708 --> 01:48:00,749
Kakek.
1649
01:48:06,167 --> 01:48:07,166
Kakek.
1650
01:48:08,667 --> 01:48:11,041
Jangan menyayangkan siapa pun.
1651
01:48:11,917 --> 01:48:12,916
Kakek.
1652
01:48:40,750 --> 01:48:41,749
Kakek.
1653
01:49:40,712 --> 01:49:47,157
Subtitle dibuat untuk situs web Sinero.
1654
01:52:04,333 --> 01:52:06,857
Hei hei
- Singkirkan itu darinya.
1655
01:52:06,904 --> 01:52:09,310
Apa yang sedang kamu lakukan?
1656
01:52:09,542 --> 01:52:11,749
Meninggalkan,
Ambillah, Kernan.
1657
01:52:12,000 --> 01:52:13,207
Meninggalkan.
1658
01:52:13,458 --> 01:52:14,916
Kenapa kamu melakukan ini?
1659
01:52:15,667 --> 01:52:16,791
Maksud kamu apa?
1660
01:52:17,833 --> 01:52:20,041
Bahwa busnya rusak?
1661
01:52:20,333 --> 01:52:21,416
tidak.
1662
01:52:21,491 --> 01:52:22,907
Saya diikat ke thalappa dan dipukuli.
1663
01:52:23,000 --> 01:52:24,416
Diminta untuk duduk.
1664
01:52:24,792 --> 01:52:28,082
Ditanya bagaimana putra Madasamy memiliki nama yang disebut Duryodhana ..
1665
01:52:28,583 --> 01:52:31,215
Ketika dia ditangkap dan dihidupkan kembali di sana,
1666
01:52:31,322 --> 01:52:33,384
Tidak hanya itu, mereka mencoba memalsukan bukti dan memasukkannya ke dalam.
1667
01:52:34,083 --> 01:52:36,041
Saya mati untuk itu.
1668
01:52:36,875 --> 01:52:39,666
Itu sebabnya kantor polisi dihancurkan dan semua orang dibawa masuk, bukan?
1669
01:52:39,708 --> 01:52:42,249
Siapa di sana sekarang dan bagaimana jika dia mati?
1670
01:52:42,500 --> 01:52:44,791
Hai apa kabar
- Tinggalkan aku sendiri.
1671
01:52:44,875 --> 01:52:47,041
Jika Anda mendekat, jatuhkan ini.
1672
01:52:47,667 --> 01:52:48,832
Atau apa?
1673
01:52:50,833 --> 01:52:53,291
Seseorang yang berusaha menghancurkan martabat seluruh desa,
1674
01:52:53,708 --> 01:52:55,957
Kedengarannya seperti kolom bagi Anda sekarang, bukan?
1675
01:52:56,458 --> 01:52:58,749
Apa yang akan kamu lakukan setelah hidup seperti ini?
1676
01:52:59,333 --> 01:53:02,082
Ubahlah dengan Anda, tidak peduli berapa banyak generasi yang telah berlalu.
1677
01:53:02,125 --> 01:53:04,874
Apakah Anda tidak malu kabur dengan anak-anak?
1678
01:53:07,042 --> 01:53:08,916
Mereka tidak merusak bus.
1679
01:53:09,042 --> 01:53:10,666
Dia mengangkat kepalanya dan mendongak.
1680
01:53:10,708 --> 01:53:12,666
Apakah Anda hidup tanpa mengangkat kepala selama sisa hidup Anda?
1681
01:53:13,500 --> 01:53:16,166
Mereka yang mengira bisa hidup seperti itu, keluar dari sini sekarang.
1682
01:53:16,250 --> 01:53:17,666
Tidak ada yang memaksamu ke sini.
1683
01:53:18,417 --> 01:53:20,332
Saya melihat ke atas sekarang.
1684
01:53:20,542 --> 01:53:22,499
Tidak ada lagi membungkuk untuk hidup.
1685
01:53:24,667 --> 01:53:25,582
Begitu,
1686
01:53:26,333 --> 01:53:27,499
Saya akan bertarung.
1687
01:53:28,667 --> 01:53:29,874
Mengapa semua orang mendengar itu?
1688
01:53:30,125 --> 01:53:33,082
Polisi atau tentara akan bertempur apapun yang terjadi.
1689
01:59:04,917 --> 01:59:05,999
Oi?
Apa apaan?
1690
01:59:06,458 --> 01:59:09,332
Melihat tidak ada listrik, saya pikir negara akan datang dan pergi.
1691
01:59:09,417 --> 01:59:11,791
Tidak ada,
- Itu yang aku juga tidak mengerti.
1692
01:59:12,000 --> 01:59:14,332
Saya tidak tahu kapan atau berapa banyak yang akan datang.
1693
01:59:14,417 --> 01:59:15,666
Pikiran membuat pikiran bergetar.
1694
01:59:15,708 --> 01:59:18,332
Apa yang akan kamu lakukan,
- Hei, jangan terus seperti itu.
1695
01:59:18,667 --> 01:59:20,999
Anak laki-laki itu ketakutan.
- Saya memberi tahu mereka mengapa.
1696
01:59:21,250 --> 01:59:22,666
Dalam diri kami,
- Kamu pergi.
1697
01:59:23,458 --> 01:59:24,332
BAIK.
1698
01:59:24,583 --> 01:59:25,499
Ayolah.
1699
01:59:27,542 --> 01:59:28,499
Kernan.
1700
01:59:30,292 --> 01:59:31,749
Datang ke sini, saya perlu berbicara dengan Anda sebentar.
1701
01:59:38,667 --> 01:59:39,541
duduk.
1702
01:59:46,292 --> 01:59:48,249
Saya tidak tahu bagaimana melihat wajah Anda.
1703
01:59:49,708 --> 01:59:51,555
Karena aku sering bertengkar denganmu
1704
01:59:53,208 --> 01:59:54,874
Tapi Anda perlu mengatakan sesuatu, Kernan.
1705
01:59:55,500 --> 01:59:58,274
Saya tidak tahu sampai kapan saya akan menanggung gempuran polisi tersebut
1706
01:59:58,500 --> 02:00:00,916
Saya ingin meraih kaki orang lain dan hidup.
1707
02:00:01,208 --> 02:00:03,541
Sekarang dia mengerti bahwa itu memalukan.
1708
02:00:04,125 --> 02:00:05,666
Anda benar, Kernan.
1709
02:00:06,833 --> 02:00:09,707
Karena kemarahan Anda, desa kami seperti ini hari ini.
1710
02:00:11,125 --> 02:00:12,791
Saya pikir Anda masih kecil.
1711
02:00:12,917 --> 02:00:14,041
Izinkan saya mengatakan satu hal lagi.
1712
02:00:14,333 --> 02:00:16,832
Rawat beruang kutub juga.
1713
02:00:16,958 --> 02:00:19,457
Karena bagaimana desa ini bisa mempercayai Anda,
1714
02:00:19,667 --> 02:00:21,166
Begitulah cara dia mempercayai Anda.
1715
02:00:22,208 --> 02:00:23,166
Pergilah.
1716
02:00:24,292 --> 02:00:25,416
Hati-Hati.
1717
02:00:33,042 --> 02:00:33,957
Saudaraku ...
1718
02:00:34,250 --> 02:00:35,207
Di sini, saudara ..
1719
02:00:35,583 --> 02:00:36,582
Jangan pergi.
1720
02:00:36,875 --> 02:00:39,457
Minum di sini, saudara.
- Hei, berikan pada orang lain.
1721
02:00:53,833 --> 02:00:55,499
Seperti saudara laki-laki saya menelepon dan berbicara?
1722
02:00:58,167 --> 02:00:59,749
Akhirnya merubahnya juga, kan?
1723
02:01:04,000 --> 02:01:05,666
Mengapa wajah keriput?
1724
02:01:06,250 --> 02:01:07,249
Takut?
1725
02:01:08,542 --> 02:01:09,666
Siapa yang tidak takut disini?
1726
02:01:11,625 --> 02:01:14,249
Tapi setelah beberapa saat keputusan akan datang ke desa kita, bukan?
1727
02:01:20,000 --> 02:01:21,707
Saya tidak tahu bagaimana saya menyukainya.
1728
02:01:22,792 --> 02:01:24,041
Tahu sejak lama.
1729
02:01:25,583 --> 02:01:27,541
Sudah 12 tahun sejak Anda mengira Anda menginginkannya.
1730
02:01:28,667 --> 02:01:31,332
Itu berarti 5 atau 10 tahun lagi.
1731
02:01:32,500 --> 02:01:33,457
Ayo hati-hati.
1732
02:01:37,458 --> 02:01:39,416
Bagaimana jika Thien membunuh saya di dalam?
1733
02:01:56,167 --> 02:01:58,582
Hei Yaman saat Anda melihat orang-orang ini datang malam ini,
1734
02:01:58,667 --> 02:02:00,666
Tidak ada yang mengerti apa yang sedang terjadi.
1735
02:02:00,667 --> 02:02:02,916
Itulah yang saya pikirkan, anak laki-laki tidur.
1736
02:02:03,208 --> 02:02:05,166
Apa yang Anda lakukan jika Anda tiba-tiba turun?
1737
02:02:05,208 --> 02:02:06,749
Saya tidak tahu harus merencanakan apa.
1738
02:02:06,917 --> 02:02:08,166
Yaman melihat seseorang datang.
1739
02:02:10,083 --> 02:02:11,666
Siapa yang datang sendiri?
1740
02:02:12,208 --> 02:02:13,416
Mail saudara.
1741
02:02:13,625 --> 02:02:15,207
Kenapa dia datang di pagi hari?
1742
02:02:15,625 --> 02:02:16,874
Ayo kita lihat alasannya.
1743
02:02:17,750 --> 02:02:20,207
Karena adikku datang ke sini pagi-pagi, ada apa?
1744
02:02:20,458 --> 02:02:22,499
Pria itu telah menerima surat dari Kern di desa Anda.
1745
02:02:22,792 --> 02:02:25,749
Dia datang di pagi hari dan mengatakan bahwa dia tidak akan bisa memberi karena masalah di desa.
1746
02:02:25,833 --> 02:02:27,166
Ke Karnan?
Apa ini?
1747
02:02:27,208 --> 02:02:29,541
Semua dalam semua telinga yang bagus.
Dipilih untuk kantor CRPP.
1748
02:02:29,625 --> 02:02:32,374
Berikan padanya segera,
- Ioh Kernan.
1749
02:02:34,208 --> 02:02:35,916
Hei, berikan.
1750
02:02:36,083 --> 02:02:39,166
Pemenangnya adalah satu.
- Lihat, Kernan melakukannya.
1751
02:02:39,199 --> 02:02:41,765
Semuanya lari, lari.
1752
02:02:41,812 --> 02:02:43,549
Lihat ini.
- Apa yang terjadi, Kakek?
1753
02:02:43,677 --> 02:02:45,166
Oke, selamat senang.
- Itu berita bagus.
1754
02:02:45,375 --> 02:02:47,166
Ayo, pergi dan tunjukkan.
1755
02:02:49,500 --> 02:02:50,666
Kernan.
1756
02:02:52,292 --> 02:02:54,249
Apakah kamu?
- Kesini.
1757
02:02:54,458 --> 02:02:56,416
Buka dan bacalah.
- Cari tahu apa.
1758
02:02:56,667 --> 02:02:58,791
Anda menang, ambil dan lihat apa yang ada di dalamnya.
1759
02:02:58,917 --> 02:03:01,707
Hei, perintah dari militer adalah Anda mendapatkan pekerjaan itu.
1760
02:03:02,333 --> 02:03:03,582
Ini, lihat.
1761
02:03:03,833 --> 02:03:04,916
Sini.
1762
02:03:05,667 --> 02:03:07,589
Apakah begitu? Saya juga takut pada apa.
1763
02:03:07,667 --> 02:03:08,791
Apakah begitu ah?
1764
02:03:08,958 --> 02:03:13,298
Apakah desa membaca seperti orang gila?
- Ya, Mahaloku pergi dan membuangnya ke tempat sampah.
- Pergilah
1765
02:03:13,583 --> 02:03:15,095
Mengapa meletakkannya di tumpukan sampah, tumpukan sampah?
1766
02:03:15,167 --> 02:03:20,297
Jika dibiarkan, Anda memberikan ini ke koran,
- Hei hei hei
- Tinggalkan aku sendiri.
1767
02:03:20,417 --> 02:03:26,447
Selalu lakukan ini,
- Tidak bisakah kamu melihat apa yang terjadi di sini?
- Kami akan mengurus semuanya. kamu pergi.
1768
02:03:26,535 --> 02:03:31,036
Hei Kernan, apa yang terjadi di sini?
Bergulat untuk satu kehidupan demi kehidupan lainnya.
1769
02:03:31,250 --> 02:03:33,048
Berkelahi?
1770
02:03:33,292 --> 02:03:34,916
Ceritakan apa yang terjadi.
1771
02:03:35,042 --> 02:03:37,749
Saudaraku Karnan telah menerima perintah dari tentara.
1772
02:03:37,958 --> 02:03:39,582
Dia tidak akan merobek ini.
1773
02:03:39,833 --> 02:03:41,791
Hal yang bagus dan bagus telah terjadi.
1774
02:03:42,125 --> 02:03:43,582
Apakah ini tentang pertarungan ini?
1775
02:03:43,958 --> 02:03:45,374
Kami mengirimnya.
1776
02:03:45,583 --> 02:03:46,916
Ke mana harus pergi?
1777
02:03:48,875 --> 02:03:51,332
Haruskah saya memulai dari awal dan menjalankan?
1778
02:03:51,417 --> 02:03:56,083
Siapa yang menyuruhmu lari? Kami semua senang untuk mengirim bersama, - Jika kami berbicara seperti ini, kami akan dipukuli dan wajah kami akan hancur.
1779
02:03:56,108 --> 02:03:57,799
Ayo, hentikan, Kernan.
1780
02:03:57,833 --> 02:04:01,291
Kernan berdoa kepada Tuhan setiap hari untuk mendapatkan pekerjaan pemerintah,
1781
02:04:01,417 --> 02:04:03,041
Sekarang Anda memiliki pekerjaan itu.
1782
02:04:03,125 --> 02:04:05,367
Anda pergi bekerja.
Kami akan menjaga diri kami sendiri.
1783
02:04:05,417 --> 02:04:06,666
Anda penting bagi kami.
1784
02:04:06,708 --> 02:04:08,249
Mengapa seseorang harus pergi?
1785
02:04:10,000 --> 02:04:12,332
Mari bertempur apakah polisi atau tentara datang,
1786
02:04:12,458 --> 02:04:14,166
Sekarang pergi berarti tentara itu sendiri.
1787
02:04:15,125 --> 02:04:17,082
Akankah ada desa ketika saya kembali?
1788
02:04:17,167 --> 02:04:19,666
Saya tidak tahu apakah desa akan ada di sana sebentar lagi.
1789
02:04:19,833 --> 02:04:21,541
Maksudmu, seperti, asin dan sejenisnya, eh?
1790
02:04:21,750 --> 02:04:22,791
Tidak bisa seperti itu.
1791
02:04:23,292 --> 02:04:24,707
Pergi dan urus pekerjaanmu sendiri.
1792
02:04:26,708 --> 02:04:27,666
Kernan.
1793
02:04:28,500 --> 02:04:30,166
Apa yang Anda katakan itu benar.
1794
02:04:30,875 --> 02:04:32,166
Polisi datang.
1795
02:04:32,500 --> 02:04:33,624
Pukul semua orang lagi.
1796
02:04:33,833 --> 02:04:35,416
Tuntut semua orang.
1797
02:04:35,583 --> 02:04:37,249
Desa itu hancur.
1798
02:04:37,333 --> 02:04:39,249
Tapi anak-anak masih harus hidup untuk belajar, bukan?
1799
02:04:39,500 --> 02:04:41,457
Itu sebabnya saya mohon Anda untuk pergi.
1800
02:04:42,083 --> 02:04:43,207
Saya katakan, Anda pergi.
1801
02:04:44,417 --> 02:04:45,291
Hei Kernan.
1802
02:04:45,292 --> 02:04:46,666
Mengapa tidak mengatakan apapun?
1803
02:04:46,708 --> 02:04:48,666
Desa ini bersamamu.
1804
02:04:48,708 --> 02:04:50,666
Apakah Anda hanya melakukan satu hal untuk desa ini?
1805
02:04:50,708 --> 02:04:53,791
Pergi membungkuk.
- Hei hei karena ini bukan.
1806
02:05:11,208 --> 02:05:13,166
Apa yang kamu pikirkan?
1807
02:05:13,875 --> 02:05:15,666
Apa yang akan mereka lakukan saat mereka datang.
1808
02:05:15,917 --> 02:05:18,541
Tidak ada yang bisa dilakukan.
DIG juga disertakan. kamu pergi.
1809
02:05:18,667 --> 02:05:20,749
Apakah mereka pergi begitu saja ketika Agen Pemerintah datang?
1810
02:05:20,833 --> 02:05:21,999
Apa yang kamu lakukan sih?
1811
02:05:22,083 --> 02:05:24,457
Jangan khawatir, saya akan memastikan tidak ada yang terjadi di sini.
1812
02:05:24,542 --> 02:05:25,374
Tangkap di sini.
1813
02:05:25,417 --> 02:05:26,957
Apa yang akan kamu robek sendiri?
1814
02:05:27,042 --> 02:05:29,124
Saya akan melakukan sesuatu, mengapa Anda takut,
Tangkap di sini.
1815
02:05:30,583 --> 02:05:32,166
Menangkap.
- Untuk apa ini?
1816
02:05:32,250 --> 02:05:34,999
Ini pedangmu, kamu harus memegangnya selama kamu hidup.
1817
02:05:35,333 --> 02:05:36,332
Mengambil.
1818
02:05:36,542 --> 02:05:37,541
Mengambil.
1819
02:05:44,042 --> 02:05:45,249
Cepat pergi.
1820
02:05:46,917 --> 02:05:53,783
Menerjemahkan dan membuat subtitle
Ashen Maduranga
W W W. C I N E R U. L K
1821
02:06:31,917 --> 02:06:33,291
Dropadi ...
- Jangan katakan apapun.
1822
02:06:33,792 --> 02:06:35,596
Pergi pergi ...
1823
02:06:35,931 --> 02:06:36,582
Pergilah.
1824
02:06:38,542 --> 02:06:39,332
Pergilah.
1825
02:06:43,208 --> 02:06:43,999
Pergilah.
1826
02:07:35,792 --> 02:07:37,041
Apa yang telah Anda lakukan, Pak?
1827
02:07:37,708 --> 02:07:39,374
Inilah mengapa dia bilang datanglah tuan malam.
1828
02:07:39,417 --> 02:07:40,832
Orang-orang ini tidak takut pada kami, tuan.
1829
02:07:40,958 --> 02:07:44,207
Lihat, Pak, bagaimana semua orang tetap terjaga sepanjang malam menutupi jalan.
1830
02:07:44,250 --> 02:07:45,541
Pepohonan juga telah ditebang.
1831
02:07:46,000 --> 02:07:47,999
Mereka semua sudah siap, Pak.
1832
02:07:48,083 --> 02:07:50,041
Apa yang harus kita lakukan, ayo kita lakukan Pak.
1833
02:07:50,875 --> 02:07:51,874
Tunggu.
1834
02:07:52,167 --> 02:07:53,207
Ayo bicara.
1835
02:07:53,250 --> 02:07:54,332
Katakan padanya untuk berbicara.
1836
02:07:54,708 --> 02:07:56,041
Ups, hmm bicara.
1837
02:07:59,500 --> 02:08:00,666
Lihat ini.
1838
02:08:00,958 --> 02:08:02,499
Bisakah kamu mendengarku
1839
02:08:03,042 --> 02:08:04,499
Agen Pemerintah bersama kami.
1840
02:08:04,583 --> 02:08:05,999
Dia di sini untuk berbicara dengan kita.
1841
02:08:06,500 --> 02:08:08,791
Anda mengirim gadis-gadis dan anak-anak.
1842
02:08:09,083 --> 02:08:10,499
Hanya pria yang tinggal.
1843
02:08:10,958 --> 02:08:12,374
Apakah Anda mengerti apa yang saya katakan?
1844
02:08:15,000 --> 02:08:16,041
Pergilah.
1845
02:08:37,750 --> 02:08:39,832
Agen Pemerintah dapat datang dan berbicara jika dia mau.
1846
02:08:40,500 --> 02:08:41,916
Tidak seorang pun di kepolisian harus masuk.
1847
02:08:42,167 --> 02:08:44,499
Saya disuruh membalas jika Naha datang.
1848
02:08:44,708 --> 02:08:45,749
Ayo pergi.
1849
02:08:47,958 --> 02:08:49,916
Apakah Anda melihat, Pak?
Ukuran ...
1850
02:08:50,833 --> 02:08:52,916
Orang-orang ini tidak akan tumbuh tanpa dipukuli, Pak.
1851
02:08:53,583 --> 02:08:54,624
Ayo pak.
1852
02:08:57,750 --> 02:08:58,749
Tonton dan lakukan.
1853
02:08:59,458 --> 02:09:00,582
Jangan tembak.
1854
02:09:01,333 --> 02:09:03,582
Siapa yang ingin Anda tangkap?
1855
02:09:06,583 --> 02:09:09,028
Tidak ada satu kehidupan pun yang bisa hilang.
- Baik pak.
1856
02:09:18,708 --> 02:09:20,082
Ayo dan lihat.
1857
02:09:22,125 --> 02:09:23,916
Selama kita tidak melakukan apa pun,
1858
02:09:24,083 --> 02:09:27,541
Desa ini sedang dihancurkan di depan mata kita.
1859
02:09:27,750 --> 02:09:29,707
Maksudmu, seperti, asin dan sejenisnya, eh?
1860
02:09:29,917 --> 02:09:30,666
Ayolah.
1861
02:09:39,000 --> 02:09:40,999
Pergi pergi pergi
1862
02:09:41,125 --> 02:09:41,749
Pergi pergi,
Semuanya pergi.
1863
02:09:41,792 --> 02:09:43,749
Ambil itu,
- Lanjutkan.
1864
02:09:44,333 --> 02:09:46,249
Ayo ayo,
- Hati-Hati.
1865
02:10:38,375 --> 02:10:41,175
Di sini, saudara ..
- Pukul mereka.
1866
02:11:31,750 --> 02:11:32,624
Marion.
1867
02:11:37,917 --> 02:11:39,416
Mari kita pergi.
1868
02:12:17,458 --> 02:12:19,416
Jangan pukul bayiku.
1869
02:12:20,083 --> 02:12:21,916
Tolong jangan pukul kami.
1870
02:12:27,500 --> 02:12:30,541
பல பல பல,
- Jangan pukul bayiku.
1871
02:12:30,792 --> 02:12:32,416
Putri.
1872
02:12:32,583 --> 02:12:34,041
Jangan serang.
1873
02:12:48,917 --> 02:12:50,749
Pak, Pak, Pak, berhenti, berhenti. Tolong,
1874
02:12:50,875 --> 02:12:51,999
Tuan, tolong.
1875
02:12:52,250 --> 02:12:53,041
Jangan pukul anak saya.
1876
02:12:53,083 --> 02:12:53,916
Jangan pukul anak saya.
1877
02:13:09,375 --> 02:13:10,791
Tinggalkan aku sendiri.
1878
02:13:13,917 --> 02:13:15,374
Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan. ?
1879
02:13:25,125 --> 02:13:27,416
Lari saat sudah hancur.
1880
02:13:48,000 --> 02:13:49,499
Lari saat sudah hancur.
1881
02:13:58,167 --> 02:13:59,666
Biarkan aku pergi.
1882
02:14:02,792 --> 02:14:04,207
Mengapa Anda menyeret saya ..
- Lepaskan.
1883
02:14:13,958 --> 02:14:15,166
Kuda saya,
1884
02:14:15,250 --> 02:14:16,624
Kuda saya,
1885
02:14:17,833 --> 02:14:19,124
Kuda saya,
1886
02:14:21,458 --> 02:14:22,916
Berhenti.
1887
02:14:30,083 --> 02:14:31,041
Tolong jangan menyerang, Pak.
1888
02:14:34,125 --> 02:14:35,541
Pergi,
1889
02:14:37,167 --> 02:14:39,707
Dilempari batu?
- Jangan pukul, Pak,
1890
02:14:48,750 --> 02:14:49,874
Jangan pukul kami, Pak.
1891
02:15:18,708 --> 02:15:20,082
Menarik bayinya.
1892
02:15:33,458 --> 02:15:35,582
Apakah Anda pergi begitu saja karena Agen Pemerintah telah datang?
1893
02:15:35,667 --> 02:15:37,457
Apa pekerjaan yang kamu lakukan?
1894
02:15:37,667 --> 02:15:40,166
Aku akan melakukan sesuatu Mengapa kamu takut,
Tangkap ini.
1895
02:16:10,583 --> 02:16:12,291
Hai apa kabar
1896
02:16:14,583 --> 02:16:16,124
Apa yang Yaman lakukan?
1897
02:16:16,167 --> 02:16:17,457
Menjauh dari saya.
1898
02:16:18,208 --> 02:16:20,791
Mengapa Anda memeluk saya satu per satu?
Tidak bisa melihat apa yang sedang terjadi?
1899
02:16:21,000 --> 02:16:23,249
Ini bukanlah solusinya.
1900
02:16:24,125 --> 02:16:28,582
Sekarang, jika dia menjalani kehidupan yang satu ini di sini, dia bisa menyelamatkan semua nyawa itu.
1901
02:16:29,125 --> 02:16:31,457
Tidak, Pak, jangan lakukan itu.
1902
02:16:39,458 --> 02:16:41,207
Mengapa mereka melakukan itu?
1903
02:16:51,250 --> 02:16:52,124
Kakek ...
1904
02:16:52,958 --> 02:16:54,040
Kakek.
1905
02:16:59,333 --> 02:17:00,124
Kakek.
1906
02:17:01,250 --> 02:17:01,874
Kakek.
1907
02:17:27,708 --> 02:17:28,582
Kakek ..
1908
02:17:30,250 --> 02:17:31,415
Kakek ...
1909
02:17:38,125 --> 02:17:40,082
Kakek ...
1910
02:17:54,416 --> 02:17:55,415
Anak apa
1911
02:17:55,875 --> 02:17:57,415
Ayo, nak, ayo pergi.
1912
02:17:58,083 --> 02:17:59,249
Saya tidak bisa.
1913
02:18:00,208 --> 02:18:02,707
Saya tidak akan meninggalkan desa.
- Mengapa putranya berbicara seperti ini?
1914
02:18:03,083 --> 02:18:04,457
Saya mohon padamu,
1915
02:18:04,708 --> 02:18:06,675
Sekarang dia sedikit brengsek.
1916
02:18:07,041 --> 02:18:09,665
Jangan sampai kehilangan itu juga nak ..
- Apa yang kamu baca, Ayah?
1917
02:18:09,958 --> 02:18:11,457
Sesuatu sedang terjadi di sana.
1918
02:18:11,833 --> 02:18:13,415
Saya bisa mendengarnya di kepala saya.
1919
02:18:13,500 --> 02:18:16,207
Aku bisa mendengar seluruh desa menangis di kepalaku.
Aku harus pergi.
1920
02:18:16,416 --> 02:18:18,415
Tidak ada yang terjadi di sana, Nak,
Ayo pergi.
1921
02:18:18,791 --> 02:18:20,415
Oi beer apakah kamu?
1922
02:18:20,583 --> 02:18:23,415
Ayo pergi nak ..
- Jika aku mengambil satu langkah lagi, kepalaku akan meledak dan pergi.
1923
02:18:23,500 --> 02:18:26,957
Meninggalkan.
- Kernan, dengarkan aku, Kernan.
1924
02:19:49,685 --> 02:19:52,913
Hei, jika kamu tidak pergi sekarang, kamu akan dicekik sampai mati
Keluar ..
1925
02:19:53,000 --> 02:19:55,291
Oh benarkah aku harus pergi.
Tinggalkan aku sendiri.
1926
02:20:00,417 --> 02:20:02,457
Saudara Kernan.
1927
02:20:03,625 --> 02:20:05,291
Saudara Kernan.
1928
02:20:14,250 --> 02:20:16,541
Kakek Yaman membakar.
1929
02:20:17,875 --> 02:20:20,541
Mereka membunuhnya.
1930
02:20:21,125 --> 02:20:22,541
Mereka membunuh seratus.
1931
02:20:23,750 --> 02:20:24,916
Yaman ...
1932
02:20:25,042 --> 02:20:27,652
Mereka mencoba membunuh seluruh desa.
1933
02:20:31,667 --> 02:20:32,832
Desa kami ...
1934
02:22:59,708 --> 02:23:00,916
Kernan ...
1935
02:23:01,333 --> 02:23:03,291
Kernan ...
1936
02:23:03,792 --> 02:23:05,999
Jangan tinggalkan apapun,
Pukul dan lari, Kernan.
1937
02:23:06,125 --> 02:23:07,666
Singkirkan itu.
1938
02:23:10,333 --> 02:23:12,872
Lihatlah kakek Kernan, Kernan.
1939
02:23:15,292 --> 02:23:16,707
Mereka membunuh ratusan.
1940
02:23:16,792 --> 02:23:19,893
Lihat apa yang kamu lakukan pada kami, Kernan.
- Oh, ayo.
1941
02:23:21,875 --> 02:23:23,582
Oh Kernan,
Lihat ini.
1942
02:23:24,333 --> 02:23:26,082
Mereka memukuli kita.
1943
02:23:35,083 --> 02:23:36,082
Kernan.
1944
02:24:19,178 --> 02:24:21,670
Bunuh tanpa satupun.
1945
02:24:21,792 --> 02:24:23,457
Jangan lewatkan satu pun.
1946
02:24:37,875 --> 02:24:40,541
Jangan tinggalkan itu,
Potong di tengah leher.
1947
02:24:40,958 --> 02:24:42,416
Hei ..
- Diam.
1948
02:24:45,375 --> 02:24:47,624
Di luar itu, jika mengenai tubuh seseorang sekali, lehernya akan lepas.
1949
02:24:47,917 --> 02:24:49,892
Hei ...
Hei ...
1950
02:24:50,375 --> 02:24:51,291
Hei berhenti.
1951
02:24:51,375 --> 02:24:52,916
Berhenti.
1952
02:24:53,792 --> 02:24:54,374
Berhenti.
1953
02:24:54,917 --> 02:24:57,082
Potong, potong bijinya.
1954
02:24:57,292 --> 02:24:58,624
Jangan menyerah ..
1955
02:24:58,708 --> 02:25:00,582
Jangan menyerah, bunuh aku, Kernan.
1956
02:25:03,958 --> 02:25:08,082
Hei, dalam satu jam lagi, Agen Pemerintah Anda, MP, semua orang harus ada di sini.
1957
02:25:08,500 --> 02:25:11,041
Atau hanya batangnya saja yang keluar.
1958
02:25:12,417 --> 02:25:13,541
Masuk ke dalam.
1959
02:25:14,167 --> 02:25:16,957
Jangan tinggalkan itu.
1960
02:25:24,958 --> 02:25:26,082
Apa yang sedang kamu lakukan?
1961
02:25:26,625 --> 02:25:27,666
Buka pintunya.
1962
02:25:28,458 --> 02:25:29,499
Buka pintunya.
1963
02:25:29,792 --> 02:25:33,030
Hei, ayo masuk, lihat dan nikmati sendiri!
1964
02:25:33,542 --> 02:25:35,207
Berhenti hidup.
1965
02:25:36,250 --> 02:25:38,207
Letakkan pedang di leherku,
1966
02:25:38,583 --> 02:25:42,082
Lihat, seluruh desa ini akan hancur karenamu.
1967
02:25:42,375 --> 02:25:43,666
Buah, buka pintunya.
1968
02:25:44,792 --> 02:25:45,791
Buka pintunya.
1969
02:25:47,917 --> 02:25:50,610
Apa yang kamu katakan,
Berdiri seperti yang besar.
1970
02:25:50,792 --> 02:25:51,707
Marion Bang,
1971
02:27:22,208 --> 02:27:23,499
Siapa namamu
1972
02:27:25,208 --> 02:27:26,291
Siapa namamu
1973
02:27:28,000 --> 02:27:29,416
"Kannabiran"
1974
02:27:30,417 --> 02:27:31,582
Siapa nama ayahmu?
1975
02:27:33,000 --> 02:27:34,249
Apakah Anda akan mengatakan biarkan seperti ini?
1976
02:27:35,792 --> 02:27:36,790
"Kandeiya"
1977
02:27:37,000 --> 02:27:38,124
"Kandeiya"
1978
02:27:40,208 --> 02:27:42,749
Putra "Kandaiya" bisa diberi nama "Kannabiran".
1979
02:27:42,875 --> 02:27:44,916
Haruskah putra Madasamy diberi nama Karnan?
1980
02:27:45,000 --> 02:27:47,666
Bolehkah saya memilikinya Bolehkah saya memilikinya Bolehkah saya memilikinya Bolehkah saya memilikinya Bolehkah saya memilikinya
1981
02:27:47,833 --> 02:27:48,791
Bolehkah saya memilikinya
1982
02:27:49,000 --> 02:27:49,582
Bolehkah saya memilikinya
1983
02:27:59,958 --> 02:28:01,916
Tidak peduli apa kebutuhan saya
1984
02:28:02,583 --> 02:28:04,541
Tidak peduli apa masalah saya.
1985
02:28:06,292 --> 02:28:08,374
Bagaimana kabarmu di depan,
1986
02:28:08,500 --> 02:28:10,457
Bagaimana Anda berbicara penting bagi Anda, bukan?
1987
02:28:13,083 --> 02:28:16,124
Jika Anda melihat ke atas, itu ramai.
1988
02:28:18,083 --> 02:28:19,124
Hei
1989
02:28:19,500 --> 02:28:20,999
Aku akan memberitahumu sekarang.
1990
02:28:21,417 --> 02:28:23,374
Anda tidak bisa membunuh saya.
1991
02:28:24,750 --> 02:28:26,874
Jika pintu ini rusak,
1992
02:28:27,042 --> 02:28:29,666
Kamu sudah selesai, desamu sudah berakhir.
1993
02:28:31,292 --> 02:28:32,916
Dengarkan apa yang saya katakan.
1994
02:28:33,208 --> 02:28:35,624
Jatuhkan pedang, panggil desa dan bangunlah.
1995
02:28:35,750 --> 02:28:37,582
Itulah cara Anda melarikan diri.
1996
02:28:37,667 --> 02:28:39,749
Mengerti?
- Jangan bicara seperti itu.
1997
02:28:39,958 --> 02:28:42,999
Yang telah dibilang,
Ambil seperti ini ...
1998
02:28:45,167 --> 02:28:47,457
Tidak masalah jika Anda memotong tenggorokan saya.
1999
02:28:47,833 --> 02:28:50,249
Desamu akan hancur karenamu.
2000
02:28:50,333 --> 02:28:52,041
Ini adalah akhir dari desamu,
2001
02:28:52,125 --> 02:28:53,896
Ini adalah akhir cerita.
2002
02:29:59,477 --> 02:30:04,350
Setelah 10 tahun ....
"Pudiyankulam"
2003
02:30:05,333 --> 02:30:08,624
Akka Padmini menulis untuk saudara tersayang Karnan ...
2004
02:30:09,833 --> 02:30:11,791
Anda tidak tahu bagaimana caranya.
2005
02:30:12,083 --> 02:30:14,916
Namun, kami tahu bahwa Anda akan berhasil.
2006
02:30:15,583 --> 02:30:17,541
Kami juga tidak punya masalah di sini.
2007
02:30:17,917 --> 02:30:21,624
Dia merawat Ibu dan Ayah dengan baik seperti dia merawatku.
2008
02:30:22,083 --> 02:30:24,416
Saat semuanya berakhir hari itu,
2009
02:30:24,833 --> 02:30:26,791
Satu demi satu mereka datang ke desa kami.
2010
02:30:27,000 --> 02:30:28,666
Berbicara tentang sesuatu.
2011
02:30:28,750 --> 02:30:31,239
Mendengar itu, dia membawa kami ke suatu tempat.
2012
02:30:31,667 --> 02:30:33,624
Lalu tiba-tiba mereka datang dan memperbaiki jalan.
2013
02:30:33,812 --> 02:30:36,124
Sekarang bus kecil beroperasi di desa kami.
2014
02:30:36,250 --> 02:30:37,207
Apa hasilnya?
2015
02:30:37,333 --> 02:30:40,957
Seperti yang Anda duga, semua orang pergi ke sekolah dan perguruan tinggi dan mulai belajar,
2016
02:30:41,167 --> 02:30:43,124
Dia bahkan mulai mencari pekerjaan yang bagus.
2017
02:30:43,750 --> 02:30:45,916
Setidaknya desa kita seperti menang ..
2018
02:30:46,208 --> 02:30:48,874
Tapi karena, dalam 10 tahun ini,
2019
02:30:49,167 --> 02:30:51,291
Kakek Duryodhanam, ipar laki-laki,
2020
02:30:51,333 --> 02:30:54,707
4-5 tewas dalam pemukulan polisi
2021
02:30:55,042 --> 02:30:57,249
Desa dikesampingkan tanpa kenyamanan.
2022
02:30:57,333 --> 02:31:02,249
Yang bisa kita bicarakan sekarang adalah saat Anda datang,
2023
02:31:03,250 --> 02:31:04,582
Kapan Kernan datang?
2024
02:31:04,958 --> 02:31:06,416
Datang sedikit lebih cepat.
2025
02:31:06,667 --> 02:31:07,624
Maksud kamu apa,
2026
02:31:07,708 --> 02:31:11,207
Hari Anda datang ke desa kami adalah Pongal, Deepavali dan segalanya.
2027
02:31:12,292 --> 02:31:13,291
Ayo, Kernan.
2028
02:31:24,083 --> 02:31:27,295
Nak Kernan, jangan menangis.
2029
02:31:27,491 --> 02:31:32,124
Anak laki-laki yang menyerahkan nyawanya 10 tahun yang lalu dan menjadi korban dari desa ini ..
2030
02:31:32,208 --> 02:31:34,916
Tak seorang pun di desa kami harus menangis lagi.
2031
02:31:35,033 --> 02:31:37,900
Semua orang ingin menari dan bahagia, Nak.
2032
02:31:37,965 --> 02:31:39,379
Ayo, nak, ayo menari.
2033
02:31:39,605 --> 02:31:42,308
Semua orang ingin menari,
Ayo mainkan drum.
2034
02:31:42,665 --> 02:31:50,899
Untuk tautan unduhan dan tautan unduhan HC dengan subtitle terbaru kunjungi situs web kami www.cineru.lk
2035
02:33:28,625 --> 02:33:40,374
FILM OLEH MARI SELVARAJ
158363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.