All language subtitles for KARNAN (2021) [email protected]_ZMLDewantoro [email protected] END DAYS THE FINAL WAR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,063 --> 00:00:07,938 Subtitle ini dirilis secara gratis untuk situs web C-I-N-E-R-U dan kami tidak bertanggung jawab atas salinan videonya. 2 00:00:08,296 --> 00:00:24,122 Bergabunglah dengan tempat kami berbicara tentang film di ruang Facebook Bergabunglah dengan Grup Facebook kami hari ini Film Hebat yang Kami Tonton dan Bioskop Tamil dan Bioskop Malayalam 3 00:00:52,458 --> 00:01:01,204 KOLLYWOOD BRUCE LEE "DHANUSH" 4 00:08:32,359 --> 00:08:34,332 Kernan 5 00:08:35,977 --> 00:08:48,575 KOLLYWOOD BRUCE LEE DHANUSH DI SEBAGAI "KARNAN" Kernan 6 00:08:50,297 --> 00:08:53,716 1997 7 00:08:53,800 --> 00:09:00,055 Subtitle dibuat untuk situs web Sinero. 8 00:09:00,080 --> 00:09:00,148 ප 9 00:09:00,149 --> 00:09:00,217 පර 10 00:09:00,218 --> 00:09:00,286 Bab 11 00:09:00,287 --> 00:09:00,354 Sirkulasi 12 00:09:00,355 --> 00:09:00,423 Pengawal 13 00:09:00,424 --> 00:09:00,492 Menterjemahkan 14 00:09:00,493 --> 00:09:00,561 Terjemahan 15 00:09:00,562 --> 00:09:00,630 terjemahan 16 00:09:00,631 --> 00:09:00,699 terjemahan 17 00:09:00,700 --> 00:09:00,767 terjemahan 18 00:09:00,768 --> 00:09:00,836 Terjemahan h 19 00:09:00,837 --> 00:09:00,905 Terjemahan dan 20 00:09:00,906 --> 00:09:00,974 Terjemahan dan 21 00:09:00,975 --> 00:09:01,043 Terjemahan dan e 22 00:09:01,044 --> 00:09:01,112 Terjemahan dan sub 23 00:09:01,113 --> 00:09:01,180 Terjemahan dan sub 24 00:09:01,181 --> 00:09:01,249 Terjemahan dan sub judul 25 00:09:01,250 --> 00:09:01,318 Terjemahan dan sub judul 26 00:09:01,319 --> 00:09:01,387 Terjemahan dan sub judul 27 00:09:01,388 --> 00:09:01,456 Terjemahan dan sub judul 28 00:09:01,457 --> 00:09:01,525 Terjemahan dan subtitle 29 00:09:01,526 --> 00:09:01,593 Terjemahan dan subtitle 30 00:09:01,594 --> 00:09:01,662 Terjemahan dan sub judul c 31 00:09:01,663 --> 00:09:01,731 Diterjemahkan dan diberi subtitle g 32 00:09:01,732 --> 00:09:01,800 Tentang terjemahan dan sub judul 33 00:09:01,801 --> 00:09:01,869 Terjemahkan dan subtitle 34 00:09:01,870 --> 00:09:01,938 Terjemahkan dan subtitle 35 00:09:01,939 --> 00:09:02,006 Diterjemahkan dan diberi subtitle 36 00:09:02,007 --> 00:09:02,075 Menerjemahkan dan membuat subtitle 37 00:09:02,076 --> 00:09:02,144 Menerjemahkan dan membuat subtitle 38 00:09:02,145 --> 00:09:02,213 Menerjemahkan dan membuat subtitle 39 00:09:02,214 --> 00:09:02,282 Menerjemahkan dan membuat subtitle Sebuah 40 00:09:02,283 --> 00:09:02,351 Menerjemahkan dan membuat subtitle අශ 41 00:09:02,352 --> 00:09:02,419 Menerjemahkan dan membuat subtitle Abu 42 00:09:02,420 --> 00:09:02,488 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashena 43 00:09:02,489 --> 00:09:02,557 Menerjemahkan dan membuat subtitle Kelabu 44 00:09:02,558 --> 00:09:02,626 Menerjemahkan dan membuat subtitle Kelabu 45 00:09:02,627 --> 00:09:02,695 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen sendiri 46 00:09:02,696 --> 00:09:02,764 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Mada 47 00:09:02,765 --> 00:09:02,833 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Madhu 48 00:09:02,834 --> 00:09:02,901 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Madura 49 00:09:02,902 --> 00:09:02,970 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Madurang 50 00:09:02,971 --> 00:09:03,039 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga 51 00:09:03,040 --> 00:09:03,108 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga 52 00:09:03,109 --> 00:09:03,177 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga ( 53 00:09:03,178 --> 00:09:03,246 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga (Bab 54 00:09:03,247 --> 00:09:03,314 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga (Bab 55 00:09:03,315 --> 00:09:03,383 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga (Chuta 56 00:09:03,384 --> 00:09:03,452 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga (Chuti 57 00:09:03,453 --> 00:09:03,521 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga (Chuti 58 00:09:03,522 --> 00:09:03,590 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga (Chutiya 59 00:09:03,591 --> 00:09:03,659 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga 60 00:09:03,660 --> 00:09:03,727 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga 61 00:09:03,728 --> 00:09:03,796 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga 62 00:09:03,797 --> 00:09:03,865 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga 63 00:09:03,866 --> 00:09:03,934 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga W 64 00:09:03,935 --> 00:09:04,003 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga W 65 00:09:04,004 --> 00:09:04,072 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga W W 66 00:09:04,073 --> 00:09:04,140 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga W W 67 00:09:04,141 --> 00:09:04,209 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga W W W 68 00:09:04,210 --> 00:09:04,278 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga W W W 69 00:09:04,279 --> 00:09:04,347 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga W W W. 70 00:09:04,348 --> 00:09:04,416 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga W W W. 71 00:09:04,417 --> 00:09:04,485 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga W W W. C 72 00:09:04,486 --> 00:09:04,553 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga W W W. C 73 00:09:04,554 --> 00:09:04,622 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga W W W. C I 74 00:09:04,623 --> 00:09:04,691 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga W W W. C I 75 00:09:04,692 --> 00:09:04,760 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga W W W. C I N 76 00:09:04,761 --> 00:09:04,829 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga W W W. C I N 77 00:09:04,830 --> 00:09:04,898 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga W W W. C I N E 78 00:09:04,899 --> 00:09:04,966 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga W W W. C I N E 79 00:09:04,967 --> 00:09:05,035 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga W W W. C I N E R 80 00:09:05,036 --> 00:09:05,104 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga W W W. C I N E R 81 00:09:05,105 --> 00:09:05,173 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga W W W. C I N E R U 82 00:09:05,174 --> 00:09:05,242 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga W W W. C I N E R U 83 00:09:05,243 --> 00:09:05,311 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga W W W. C I N E R U. 84 00:09:05,312 --> 00:09:05,379 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga W W W. C I N E R U. 85 00:09:05,380 --> 00:09:05,448 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga W W W. C I N E R U. L 86 00:09:05,449 --> 00:09:05,517 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga W W W. C I N E R U. L 87 00:09:05,518 --> 00:09:05,587 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga W W W. C I N E R U. L K 88 00:09:05,612 --> 00:09:10,474 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga W W W. C I N E R U. L K 89 00:09:30,042 --> 00:09:31,916 tidak, Tunggu sebentar. 90 00:09:32,000 --> 00:09:34,999 Cewek saya, Cepatlah guys. 91 00:09:38,417 --> 00:09:39,499 Ibu, 92 00:09:41,542 --> 00:09:42,999 Bu, tunggu. 93 00:09:45,542 --> 00:09:47,916 Hei, kamu menyuruhku pergi ke kolam dan bangun, bukan? 94 00:09:47,958 --> 00:09:50,041 Bagaimana saya tahu Anda mengira Anda tidak pergi? 95 00:09:50,208 --> 00:09:52,166 Lihatlah kebohongan yang diceritakan tanpa bangun, 96 00:09:52,458 --> 00:09:53,999 Mengapa ibumu berlari seperti itu? ah 97 00:09:54,732 --> 00:09:56,707 Anak ayam itu digigit elang. 98 00:09:56,750 --> 00:09:58,457 Melihat itu, ibumu berlari seperti itu. 99 00:09:58,625 --> 00:10:00,624 Orang yang naik ke atas sudah makan, 100 00:10:01,125 --> 00:10:02,791 Pergi ke dia dan menangis, 101 00:10:06,125 --> 00:10:08,082 Apakah Anda dari Yaman? Jika tidak 102 00:10:09,083 --> 00:10:10,791 Aku ingin tahu kemana perginya si idiot 103 00:10:11,213 --> 00:10:13,017 Dimana kemejanya disini? 104 00:10:13,125 --> 00:10:14,166 Tetap sama. 105 00:10:15,417 --> 00:10:17,374 Hei bangun, bangun. 106 00:10:17,583 --> 00:10:18,999 Duduklah di gaun itu dan di sini. 107 00:10:19,250 --> 00:10:20,374 Hei, Kernan. 108 00:10:21,375 --> 00:10:23,558 Jam berapa kamu bangun sekarang 109 00:10:23,583 --> 00:10:24,791 Jangan marah, duduklah. 110 00:10:24,958 --> 00:10:26,416 Sudah larut, jalan kaki. 111 00:10:26,781 --> 00:10:28,280 Hei makan. 112 00:10:29,375 --> 00:10:32,041 Hei hei hei kemana kamu pergi bahkan tanpa sarapan? 113 00:10:32,125 --> 00:10:34,791 Jika diberikan dua, Ada sekelompok orang di kolam, Keluar. 114 00:10:34,924 --> 00:10:37,548 Pergi ke kolam dan menangkap ikan. 115 00:10:37,625 --> 00:10:40,672 Jika Anda meninggalkannya dan mengatakan ini ikannya, perhatikan kulitnya terkelupas. 116 00:10:40,833 --> 00:10:41,957 Ayo pergi. - Ingat, paman. 117 00:10:42,042 --> 00:10:44,916 Beri aku penisku Yang satu kecil 118 00:10:44,958 --> 00:10:47,916 කාල Saatnya pergi dan membuat kerumunan sujud. 119 00:10:47,958 --> 00:10:50,236 Tolong diam. - Kenapa mereka tidak berbicara denganmu? 120 00:10:50,417 --> 00:10:52,166 Saya mendengar Duryodana mengatakan dia tidak pergi 121 00:10:53,042 --> 00:10:54,416 Dia membangun bait suci 122 00:10:54,500 --> 00:10:56,249 Mengapa mereka berbicara dengan saya? Kenapa dia tidak pergi? 123 00:10:56,958 --> 00:10:57,957 Apa yang harus dilakukan dan dilakukan? 124 00:10:58,042 --> 00:11:00,158 Lagipula tidak ada yang memancing tahun ini. 125 00:11:00,417 --> 00:11:02,788 Dia sedang menunggu. Itu dia. 126 00:11:03,208 --> 00:11:04,957 Mengapa mereka semua begitu takut untuk memotongnya? 127 00:11:05,042 --> 00:11:08,533 Melakukannya dua atau tiga kali sebelumnya telah merenggut nyawa penduduk desa. 128 00:11:08,750 --> 00:11:10,374 Setiap orang memiliki ketakutan itu. 129 00:11:10,500 --> 00:11:14,260 Tapi kami sedang terburu-buru Tidak bisa berbohong 130 00:11:14,348 --> 00:11:16,374 Mari kita membuat persembahan ritual dan memasukkannya ke dalam 131 00:11:16,500 --> 00:11:18,791 Haruskah saya memotong tahun ini? - Apakah kamu? 132 00:11:18,958 --> 00:11:20,707 Ayo, ibumu akan membunuhku. 133 00:11:20,750 --> 00:11:23,916 Biarkan saja, Bisakah saya memotong? Katakan. 134 00:11:24,250 --> 00:11:26,624 Dia bisa. - Ayo pergi. 135 00:11:26,833 --> 00:11:28,207 Betulkah? 136 00:11:28,292 --> 00:11:29,791 Ya oh Berkendara cepat dulu. 137 00:11:32,417 --> 00:11:34,732 Sepertinya Aden Gappa memiliki berat sekitar 5 kilo. 138 00:11:35,042 --> 00:11:37,385 Apa, mari kita tuangkan kunyit? - Hei tunggu. 139 00:11:37,417 --> 00:11:39,374 Pertama mari kita tanyakan siapa yang memotong. Sekali. 140 00:11:39,833 --> 00:11:42,916 Lihat apakah ada yang bisa melihat wajah yang terluka, Setiap anak laki-laki mengawasi dirinya sendiri. 141 00:11:42,958 --> 00:11:44,541 Mengapa Anda mempercayai mereka, 142 00:11:44,833 --> 00:11:46,791 Apakah ada yang menyukainya? Atau haruskah saya membuangnya ke dalam air? 143 00:11:46,833 --> 00:11:51,473 Hei potong atau diam, Apa yang kamu coba lawan? 144 00:11:51,958 --> 00:11:53,822 Ini sudah selesai Anda harus membuka toko seperti itu. 145 00:11:54,292 --> 00:11:57,541 Pengecut seperti itu? Akankah sama tahun ini? 146 00:11:57,750 --> 00:11:58,707 Hal yang sama juga terjadi tahun ini. 147 00:11:58,833 --> 00:12:01,509 Bahwa gajah belum meninggalkan gajah Jika mereka tahu, mereka akan bingung 148 00:12:02,333 --> 00:12:03,957 Jangan ubah aturannya. 149 00:12:04,500 --> 00:12:07,541 Menusuk ikan atau memotongnya menjadi dua atau mengikis piring seseorang? 150 00:12:07,750 --> 00:12:09,707 Tidak ada pria muda yang bangun. Kenapa dia? 151 00:12:10,833 --> 00:12:12,916 Pengeluaran menganggur selama bertahun-tahun - Yeah yeah? 152 00:12:13,750 --> 00:12:16,291 Anda tahu Anda perlu menggunakan pedang desa, bukan? 153 00:12:16,458 --> 00:12:18,707 Apakah begitu ? Mengapa Anda tidak menghentikannya? 154 00:12:18,917 --> 00:12:21,416 Begitulah cara dia menyimpan pedang itu di dalam selama 8 tahun. 155 00:12:21,458 --> 00:12:23,124 Kemudian Anda memotong. - Mengapa Anda tidak datang dan memotong. 156 00:12:23,292 --> 00:12:24,874 Tidak, Anda memotong. - Mengapa saya harus memotong? 157 00:12:26,125 --> 00:12:26,666 Pergi pergi pergi. 158 00:12:26,833 --> 00:12:28,799 Jika ikan ditangkap dan dimasukkan ke dalam seperti itu Berhati-hatilah membunuhmu. Buah. 159 00:12:28,917 --> 00:12:30,332 Hei Vadamalayan, - Hei, berhenti, berhenti. 160 00:12:30,417 --> 00:12:31,707 Hei berhenti. 161 00:12:33,042 --> 00:12:35,108 Merah terang, Menguning 162 00:12:35,133 --> 00:12:37,191 Siapa yang akan kamu potong? - Hei, aku tidak. 163 00:12:37,167 --> 00:12:38,923 Pemotong akan datang. Lihat ini. 164 00:12:39,208 --> 00:12:42,707 Dengar, Kakek, ini bukan permainan yang kalian berdua lakukan bersama. 165 00:12:43,208 --> 00:12:46,054 Jika tidak dipotong menjadi dua, harus diletakkan mendatar di depan desa. 166 00:12:46,167 --> 00:12:47,541 Anda tidak bekerja, bukan? 167 00:12:47,833 --> 00:12:48,582 Saudara, 168 00:12:48,583 --> 00:12:50,124 Mereka tidak bisa dilakukan seperti ini. 169 00:12:50,208 --> 00:12:52,644 Ingin memotong menjadi dua bagian sekaligus. 170 00:12:52,917 --> 00:12:55,699 Dimana pedangnya? - Hei, kata yang bagus. 171 00:12:55,847 --> 00:12:57,124 Hai Kota, 172 00:12:57,125 --> 00:12:57,874 Bawa pedang itu. 173 00:12:57,917 --> 00:12:59,916 Anda mendengar apa yang dia katakan Bawalah 174 00:13:25,583 --> 00:13:28,791 Hei, Kernan telah mengasah pedangnya. 175 00:13:29,125 --> 00:13:30,541 Jika diseret, 176 00:13:30,833 --> 00:13:33,249 Apa itu ikan, gajah ini pun bisa dipotong menjadi dua. 177 00:13:33,458 --> 00:13:34,291 Sini. 178 00:13:34,375 --> 00:13:35,707 Pergilah. - Kernan. 179 00:13:39,625 --> 00:13:40,374 Lanjutkan. 180 00:13:40,750 --> 00:13:41,791 Berangkat. 181 00:13:59,333 --> 00:14:02,457 Saya mengambil ayam saya meskipun saya berkata begitu, bukan? 182 00:14:02,625 --> 00:14:04,916 Cari seseorang untuk mengguncang darah Anda. 183 00:14:05,125 --> 00:14:07,417 Dia ingin mengalahkanmu sampai mati. 184 00:14:30,292 --> 00:14:32,916 Apa yang kamu tunggu? 185 00:14:33,000 --> 00:14:34,957 Saat itulah dimulai, Serang untuk menyerang. 186 00:14:35,125 --> 00:14:38,207 Tuhan sendiri harus turun ke kerumunan dan memotong ikan. 187 00:14:38,333 --> 00:14:40,928 Pukul, Pukul, Pukul, Pukul 188 00:14:44,292 --> 00:14:44,957 Menyerang. 189 00:14:45,750 --> 00:14:46,541 Menyerang. 190 00:14:47,542 --> 00:14:48,916 Hei, pakai. 191 00:14:49,167 --> 00:14:50,124 Tahu. 192 00:14:50,458 --> 00:14:51,957 Kernan, jangan menyerah. 193 00:15:29,208 --> 00:15:31,576 Hei Duryodana, potong ikannya. 194 00:15:31,625 --> 00:15:33,271 Siapa? - Kernan kami. 195 00:15:33,458 --> 00:15:34,457 Potong ke keduanya? 196 00:15:34,500 --> 00:15:35,999 Potong menjadi 2 bagian sekaligus. 197 00:15:45,939 --> 00:15:48,023 Hei Padmani, - Apa, Nenek? 198 00:15:48,167 --> 00:15:50,666 Kakakmu datang untuk memotong ikan dan duduk di atas gajah. 199 00:15:50,750 --> 00:15:51,791 Bu? - Apa? 200 00:15:51,958 --> 00:15:53,916 Adik laki-laki itu memotong ikan, dan duduk di atas gajah. 201 00:15:54,000 --> 00:15:56,916 Ayo pergi. - Katakan pada anak ini Naha pergi dan memotong ikannya. 202 00:15:57,000 --> 00:15:59,457 Untuk ini aku, - Hei karena kamu meneriaki semua orang. 203 00:15:59,583 --> 00:16:01,707 Dia memotong ikan dan datang dengan gajah. 204 00:16:01,791 --> 00:16:04,966 Dia memotong ikan, kenapa berteriak? Pergilah. -Ayolah. 205 00:16:10,750 --> 00:16:13,804 Hei berhenti, berhenti. - Hei, jangan halangi jalan. 206 00:16:13,833 --> 00:16:14,707 Datang. 207 00:16:14,989 --> 00:16:17,810 Anda sudah dewasa, bukan? 208 00:16:17,841 --> 00:16:20,166 Oi disana Oi. - Bagaimana jika ada satu hari hari ini? 209 00:16:23,458 --> 00:16:24,541 Ayolah. - Oi 210 00:16:25,042 --> 00:16:25,957 Awas semuanya. 211 00:16:26,042 --> 00:16:28,332 Pak maaf pak ada sekelompok sesuatu itu sebabnya anda tidak mengerti apa pak. 212 00:16:28,750 --> 00:16:30,541 Hei, mari kita lihat apa itu Panneer. 213 00:16:32,292 --> 00:16:33,499 Hei Kernan. 214 00:16:33,750 --> 00:16:35,207 Turun dan menari. - Oh, kamu sedang menari. 215 00:16:35,375 --> 00:16:37,062 Hei, ini dia. 216 00:16:37,092 --> 00:16:39,457 Ah tunggu tunggu, Saya akan datang. 217 00:16:39,917 --> 00:16:41,207 Ayo ayo. 218 00:16:47,292 --> 00:16:49,819 Jangan menghalangi jalan. - Menari. 219 00:16:52,708 --> 00:16:53,457 Pak. 220 00:16:53,625 --> 00:16:54,957 Pak. - Apa apaan? 221 00:16:55,042 --> 00:16:57,791 Festival yang luar biasa, Seekor gajah sedang menari. 222 00:16:57,917 --> 00:17:00,166 Jadi siapa lagi, Pudiyankulam Mungkin mobil. 223 00:17:00,750 --> 00:17:04,707 Setiap kali saya melihat desa dengan pedang, saya menari ... 224 00:17:04,916 --> 00:17:06,249 Apa yang kamu lakukan pada mereka? 225 00:17:06,458 --> 00:17:09,874 Terkadang saya lari ketakutan. Apakah Anda menari seperti gajah hari ini? 226 00:17:10,500 --> 00:17:11,874 Mereka adalah ayam 227 00:17:12,041 --> 00:17:14,249 Apakah ada desa di sini, Pak? - Iya. 228 00:17:14,750 --> 00:17:16,665 Desa yang mereka tinggalkan disebut Podiyankulam 229 00:17:16,750 --> 00:17:18,957 Sekitar 1/5 km dari sini. 230 00:17:19,208 --> 00:17:21,249 Tidak ada halte bus terpisah untuk mereka. 231 00:17:21,375 --> 00:17:24,666 Jika Anda ingin pergi ke suatu tempat, Anda harus pergi ke Melur terdekat. 232 00:17:26,750 --> 00:17:29,859 Jika para idiot ini tidak ada hubungannya dengan ini, 233 00:17:30,042 --> 00:17:31,457 Apakah mereka hanya duduk-duduk? 234 00:17:31,542 --> 00:17:35,602 Ini adalah gangguan bagi mereka yang naik dan turun bus itu, - Hei, ada apa? - Jangan lagi. 235 00:17:35,958 --> 00:17:37,457 Masalah kapan saja. 236 00:17:37,583 --> 00:17:39,249 Berdiri di jalan, Apa lagi yang Anda lakukan? 237 00:17:41,167 --> 00:17:42,957 Kenapa Pak? Kedua desa itu sudah lama tidak ada 238 00:17:43,083 --> 00:17:45,042 Jangan tanya kapan saya mulai? 239 00:17:45,417 --> 00:17:47,457 Mereka menggonggong seperti anjing dan kucing 240 00:17:47,833 --> 00:17:51,207 Mereka tidak tahu mengapa mereka berkelahi dan mereka tidak tahu mengapa mereka berkelahi. 241 00:17:51,583 --> 00:17:53,707 Sementara itu kepala kita sedang makan sendiri. 242 00:17:55,208 --> 00:17:56,916 Lalu kemana mereka pergi, pak? Apakah mereka naik bus? 243 00:17:57,042 --> 00:17:58,374 Kemana kamu pergi dan mendaki? 244 00:17:58,708 --> 00:18:02,055 Mereka mengatakan kami tidak akan ke Elur dan kami membutuhkan halte bus terpisah, 245 00:18:02,208 --> 00:18:03,791 Berjuang sebentar. 246 00:18:03,958 --> 00:18:07,041 Tapi siapa yang menghitung ini? Tidak ada yang dihitung. 247 00:18:12,750 --> 00:18:15,514 Setelah itu dia datang ke sini tanpa jalan lain. 248 00:18:15,708 --> 00:18:19,082 Lalu traktor di jalan, lori terbalik. 249 00:18:20,909 --> 00:18:23,874 Tuan, apakah kemarahan itu menari di seberang jalan seperti ini? 250 00:18:24,000 --> 00:18:26,249 Ya, ya, hutan. 251 00:18:26,436 --> 00:18:27,935 Apa lagi? 252 00:18:32,045 --> 00:18:33,124 Cho, ayo. 253 00:18:35,750 --> 00:18:36,707 Hei pergi. 254 00:18:36,750 --> 00:18:41,322 Hei menari di tengah jalan, hei orang dewasa pergi. 255 00:18:41,347 --> 00:18:44,207 Hei biarkan mobilnya pergi, - Pergi, pergi. 256 00:18:44,333 --> 00:18:47,950 Ah ha, ok pak pergi pergi. 257 00:18:48,167 --> 00:18:49,567 Ayo pergi pak, ayo pergi. 258 00:18:50,125 --> 00:18:52,582 Hei hei pergi. 259 00:18:52,792 --> 00:18:53,916 Hei hei jangan halangi jalan. 260 00:18:54,083 --> 00:18:55,416 Jelaskan jalannya. Pergilah. 261 00:18:55,475 --> 00:18:58,207 Hei siapa yang menyuruhmu berhenti, kamu memukul. 262 00:19:00,000 --> 00:19:03,541 Apakah Anda melihat gajah menari tanpa membiarkan Anda naik bus? 263 00:19:33,583 --> 00:19:34,374 Dropadi, 264 00:19:34,458 --> 00:19:36,457 Buka pintunya. 265 00:19:37,042 --> 00:19:38,041 Ayolah. 266 00:19:38,292 --> 00:19:40,791 Hei, berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk mengetuk pintu? - Aku tahu. 267 00:19:42,042 --> 00:19:43,166 Siapa yang memotong ikan? 268 00:19:43,250 --> 00:19:45,291 Apakah Anda menari seperti ini tanpa menyadarinya? 269 00:19:45,375 --> 00:19:47,916 Anda tahu, Anda mengatakannya sekali, Mendengarkan. 270 00:19:48,000 --> 00:19:49,041 Kernan. 271 00:19:49,958 --> 00:19:51,916 Pada satu titik dia bertanya bang. 272 00:19:52,750 --> 00:19:55,707 Oke, jangan terlalu banyak menari, mereka datang dan pergi. 273 00:19:55,958 --> 00:19:57,499 BAIK. - Segera datang. 274 00:20:28,375 --> 00:20:30,916 Hei terlihat seperti ini, - Bagaimana denganmu? 275 00:20:31,000 --> 00:20:31,999 Itulah yang sedang terjadi. 276 00:20:32,083 --> 00:20:34,707 Apakah saya memberi tahu Anda, Anda tahu? 277 00:20:34,750 --> 00:20:35,999 Begitulah cara itu ditemukan. 278 00:20:36,083 --> 00:20:37,416 Jika tidak ditemukan? 279 00:20:37,708 --> 00:20:39,666 Saya harus mencari tahu. 280 00:20:47,224 --> 00:20:48,916 Pergi. 281 00:20:53,125 --> 00:20:53,957 Ayo pergi ke toko. 282 00:20:54,625 --> 00:20:55,957 Anda pergi saudara saya akan datang. 283 00:20:56,125 --> 00:20:57,332 Lihat, 284 00:21:00,307 --> 00:21:01,791 Yah, pukul. 285 00:21:02,083 --> 00:21:03,291 Pukul, pukul. 286 00:21:05,208 --> 00:21:07,791 Beri dia pedang yang telah menari. -apa ? 287 00:21:08,042 --> 00:21:09,457 Ini pedangmu. - Beritahu ayahku. 288 00:21:09,500 --> 00:21:11,207 Ayahmu, --Anda memberikannya kepada saya. 289 00:21:15,197 --> 00:21:17,457 Di sini, putra Anda meminta untuk memberikannya kepada Anda. 290 00:21:17,486 --> 00:21:20,026 Berikan ini untuk ibunya. - Bagaimana Anda memberikan itu kepada seorang wanita? 291 00:21:20,083 --> 00:21:22,957 Biarkan dia melihat bagaimana dia. 292 00:21:26,417 --> 00:21:27,249 Bu, ini. 293 00:21:27,292 --> 00:21:29,166 Putramu mengirim pedangnya. 294 00:21:29,625 --> 00:21:31,791 Mengapa Anda memberi saya ini? Berikan padanya. 295 00:21:31,833 --> 00:21:33,541 Ambil ini, Bu, Setelah ini, ini milik Anda. 296 00:21:33,750 --> 00:21:35,166 Tangkap, tangkap, tangkap. Angkat, angkat, angkat. 297 00:21:53,167 --> 00:21:55,124 Ayah, ayolah, sudah terlambat. 298 00:21:55,250 --> 00:21:56,374 Ini akan datang, putri. 299 00:21:57,958 --> 00:21:59,041 Dia memotong, 300 00:21:59,083 --> 00:22:00,249 kamu pergi. Itu terlambat. 301 00:22:01,695 --> 00:22:02,707 Ambil tasku. 302 00:22:05,252 --> 00:22:07,666 Ayah, jangan pergi ke desa kami. 303 00:22:07,750 --> 00:22:08,916 Bus tidak berhenti. 304 00:22:08,958 --> 00:22:11,457 Jalan-jalan santai ke Melur. 305 00:22:11,535 --> 00:22:13,291 Apakah saya tetap bisa merawat bayi? 306 00:22:13,708 --> 00:22:14,624 Hati-Hati. 307 00:22:21,833 --> 00:22:24,166 Oh anak kecil, kamu juga bermain seperti itu. 308 00:22:24,333 --> 00:22:25,916 Hei anak kucing, kemana ayahmu pergi? 309 00:22:26,000 --> 00:22:27,374 Saya tidak tahu, saudara. 310 00:22:28,208 --> 00:22:29,041 Lihat ini. 311 00:22:29,250 --> 00:22:30,374 Kakak Melukkan. 312 00:22:30,708 --> 00:22:31,916 Dari mana asalnya kuda itu? 313 00:22:32,208 --> 00:22:33,957 Ini adalah kuda di padang gurun kita. 314 00:22:34,042 --> 00:22:36,291 Ketika saya melihat anak laki-laki ini, saya keras kepala dan menginginkannya. 315 00:22:36,500 --> 00:22:38,707 Lalu aku mengambilnya. 316 00:22:38,750 --> 00:22:40,874 Hei, apa yang akan kamu lakukan dengan pantat itu? - Saya membuat. 317 00:22:40,958 --> 00:22:42,207 Ah? - Saya membuat. 318 00:22:42,333 --> 00:22:45,707 Apa yang akan kamu lakukan? - Tidak ada yang makan daging kuda. 319 00:22:45,958 --> 00:22:48,957 Apa yang harus membunuh seekor kuda, Pukul dan gelengkan kepala Anda. 320 00:22:49,000 --> 00:22:50,082 Pergi. 321 00:22:50,292 --> 00:22:53,707 Mendorong kepalanya lebar-lebar, - Datang ke sini untuk menangkap kudaku. 322 00:22:54,833 --> 00:22:55,874 Lihat ini. 323 00:22:55,917 --> 00:22:58,707 Hari pertama masuk Pua College, saya sangat senang. 324 00:22:58,792 --> 00:23:01,166 Ini bukan desa kami Kami akan tetap di sini sampai kami naik bus 325 00:23:01,250 --> 00:23:02,999 Orang-orangnya mencoba menangkapmu. 326 00:23:03,083 --> 00:23:04,541 Datang ke mulut dan membacanya. 327 00:23:04,708 --> 00:23:06,957 Haruskah kita mengabaikannya? 328 00:23:07,208 --> 00:23:09,416 Untuk ayahmu kamu selalu begitu Tidak bisa pergi dengan bayinya 329 00:23:09,458 --> 00:23:12,291 Jangan takut - Terima kasih ayah 330 00:23:12,417 --> 00:23:13,249 Ok putri 331 00:23:13,625 --> 00:23:15,166 Kapan panennya? 332 00:23:15,250 --> 00:23:17,499 Sampai jumpa pertama kali? 333 00:23:21,500 --> 00:23:22,416 Itu luar biasa. 334 00:23:22,458 --> 00:23:25,498 Anda adalah gadis yang sangat seksi. 335 00:23:28,583 --> 00:23:30,374 Bisakah kita datang lebih awal? 336 00:23:38,958 --> 00:23:41,624 Bus Ganapathy sudah berangkat lebih awal. Jadi akan terlambat 337 00:23:41,750 --> 00:23:44,124 Jika kami datang lebih awal, kami bisa naik bus Ganapathy 338 00:23:44,208 --> 00:23:46,166 Kurasa Kattabomman akan bisa menangkapmu di bus. 339 00:23:48,250 --> 00:23:50,749 Saya tidak melihat satu bus pun datang Haruskah kita pergi ke persimpangan kita? 340 00:23:58,375 --> 00:23:59,207 Tunggu, nak. 341 00:23:59,708 --> 00:24:00,832 Ayah. 342 00:24:00,833 --> 00:24:01,791 Tetap seperti itu, putri. 343 00:24:02,248 --> 00:24:04,624 Nak, untuk apa ranjang ini? 344 00:24:07,333 --> 00:24:10,056 Halte bus di desa saya melakukan apa yang saya inginkan .. Bagaimana denganmu 345 00:24:10,056 --> 00:24:12,171 Bukankah lebih baik perempuan naik bus ke desa mereka? 346 00:24:12,250 --> 00:24:13,082 Putri Anda. 347 00:24:13,125 --> 00:24:16,273 Oke, teman-teman, kami di sini, mengapa Anda membawa seorang gadis dan tinggal di sini? 348 00:24:16,333 --> 00:24:18,999 Hei, kenapa lagi dia ingin melihat kita? 349 00:24:19,167 --> 00:24:22,685 Apa katamu? - Ayah. 350 00:24:22,750 --> 00:24:25,246 Maukah Anda datang ke desa saya dan mengangkat tangan Anda kepada saya? - Saudaraku, tolong jangan tinggalkan kondisiku. 351 00:24:25,292 --> 00:24:26,374 Silakan pergi, saudara. 352 00:24:26,399 --> 00:24:27,791 Oka mematahkan kakinya. 353 00:24:27,917 --> 00:24:29,874 Ayah ayah, - Pergilah, nak. 354 00:24:30,125 --> 00:24:32,041 Hei berhenti, berhenti. 355 00:24:33,750 --> 00:24:35,291 Berhenti. - Kembali ke mimbar, putri. 356 00:24:35,417 --> 00:24:39,131 Jangan pernah datang ke halte bus ini lagi. - Hei, apa yang kamu lakukan? 357 00:24:39,200 --> 00:24:40,533 Tinggalkan ayahku, saudaraku. 358 00:24:40,842 --> 00:24:42,053 Pergi, - Jangan pukul dia. 359 00:24:42,053 --> 00:24:43,827 Dengarkan apa yang dikatakan dan berhentilah. - Ayah. 360 00:24:43,852 --> 00:24:46,514 Bicaralah padanya dengan hormat. Ini desa kami 361 00:24:46,750 --> 00:24:48,108 Ayah, tolong biarkan mereka pergi. 362 00:24:48,133 --> 00:24:49,707 Kembali ke desamu. 363 00:24:49,732 --> 00:24:52,872 Ayo pergi sekarang. - Kembali ke desamu. 364 00:24:53,125 --> 00:24:55,041 Ini halte bus kami, katanya 365 00:24:55,257 --> 00:24:57,964 Saya ingin membawa pacar saya ke perguruan tinggi. - Hei, kembali ke desa. 366 00:24:58,107 --> 00:24:59,042 Ini berhasil untuk mereka. 367 00:24:59,125 --> 00:25:02,723 Pergi hari lain. - Ini hari pertamanya. - Anda naik bus di tempat lain. Lanjutkan 368 00:25:02,750 --> 00:25:05,508 Ambillah, lakukan, bunuh jika Anda masih di sini. 369 00:25:05,583 --> 00:25:07,576 Tidak, Ayah, saya tidak ingin kuliah. 370 00:25:07,750 --> 00:25:09,874 Akan menderita ini suatu hari nanti. - Keluar dari sini. 371 00:25:09,917 --> 00:25:12,374 Pergi. - Jangan dengarkan, Ayah. 372 00:26:04,083 --> 00:26:05,416 Lihat ke bawah. 373 00:26:06,333 --> 00:26:08,291 Darimana asalmu? - Hei, hei, keluar. 374 00:26:13,208 --> 00:26:14,041 Hei siapa itu? 375 00:26:14,125 --> 00:26:15,936 Hei lihat sekeliling, - Siapa siapa? 376 00:26:16,000 --> 00:26:17,249 Tangkap dia. 377 00:27:04,667 --> 00:27:05,499 Hei. 378 00:27:05,833 --> 00:27:07,082 Kamu siapa 379 00:27:07,750 --> 00:27:09,668 Jika itu masalah besar, Menampilkan wajah. 380 00:27:31,139 --> 00:27:33,707 Tidak tidak - Arahei disini pusing, 381 00:27:33,732 --> 00:27:36,218 Ketika Anda ingin belajar dan belajar, 382 00:27:36,320 --> 00:27:38,457 Apakah Anda mengolok-olok anak-anak dan mengusir mereka? Anda, 383 00:27:38,974 --> 00:27:40,916 Apakah kamu mengganggu perempuan lagi? 384 00:27:41,042 --> 00:27:42,124 Biarkan dia pergi, Kernan. 385 00:27:42,333 --> 00:27:44,541 Apakah Anda mengganggu perempuan ah? - Berhenti mencoba membunuhnya? 386 00:27:44,750 --> 00:27:46,916 Berhenti cukup. - Tinggalkan aku sendiri. 387 00:27:47,458 --> 00:27:48,999 Ayo ayo cukup. 388 00:27:50,167 --> 00:27:51,291 Ayolah. 389 00:27:52,125 --> 00:27:52,707 Ayolah. 390 00:28:03,750 --> 00:28:04,499 Hei Yaman, 391 00:28:05,708 --> 00:28:08,594 Apa yang terjadi di sini, Anda menggali lubang di tanah karena kehilangan? 392 00:28:08,625 --> 00:28:09,249 Datang kesini. 393 00:28:09,417 --> 00:28:11,874 Mengapa Anda hanya berbicara dengannya? Beri tahu timnya untuk ikut juga. 394 00:28:11,917 --> 00:28:13,374 Apa yang kamu lihat? Masuk. 395 00:28:13,625 --> 00:28:15,291 Lihat ukurannya, 396 00:28:15,542 --> 00:28:17,374 Jika dia besar nanti, dia harus diusir dari desa. 397 00:28:17,917 --> 00:28:19,166 Hei pergi. 398 00:28:22,625 --> 00:28:24,207 Hei, jangan panik dan baca. 399 00:28:24,417 --> 00:28:27,707 Hei Kernan, percaya padamu Kurang dari seminggu setelah menyerahkan pedang desa, 400 00:28:27,833 --> 00:28:29,499 Ini dia, 401 00:28:29,625 --> 00:28:31,582 Apa yang kamu percaya, - Apa yang saya lakukan? 402 00:28:32,250 --> 00:28:32,874 Ah? - Kakak. 403 00:28:33,125 --> 00:28:36,093 Tidak peduli bagaimana Anda mengubah cara Anda berbicara Mereka tahu siapa yang tidak mendengarkan Naha di desa. 404 00:28:36,625 --> 00:28:39,791 Tapi satu hal yang pasti. 405 00:28:39,917 --> 00:28:41,874 Jika Anda pernah berada di depan desa saat itu, 406 00:28:41,917 --> 00:28:43,957 Adah Appah, Lihatlah roti cinta, 407 00:28:44,120 --> 00:28:47,999 Siapapun yang datang dan menikam kami, Kami tidak berada di depan desa. Cukup, Rajo? 408 00:28:48,042 --> 00:28:49,416 Tutup mulutmu. - Hei. 409 00:28:49,500 --> 00:28:51,719 Apakah Anda mencoba memisahkan dua desa dengan meneriakkan sesuatu? 410 00:28:51,833 --> 00:28:53,957 Kami punya air, tanaman 411 00:28:54,167 --> 00:28:55,874 Tapi apakah kita punya tanah atas nama kita? 412 00:28:55,917 --> 00:28:57,956 Semuanya harus diserahkan kepada mereka, bukan? -Iya. 413 00:28:58,083 --> 00:29:00,332 Dia harus pergi kepada mereka untuk segalanya. 414 00:29:00,375 --> 00:29:02,999 Itu sebabnya saya berhati-hati untuk tidak meninggalkan desa. 415 00:29:03,083 --> 00:29:06,207 Mengapa mereka tidak pergi ke halte bus dan naik bus dan tahu kemana tujuan kita? 416 00:29:06,292 --> 00:29:08,166 Apakah cerita ini juga? 417 00:29:08,750 --> 00:29:10,707 Apakah Anda tahu apa yang harus dilakukan jika Anda berbicara seperti ini? 418 00:29:10,792 --> 00:29:13,332 Ceritanya dimulai dari bagian-bagian lama lagi Kisah potongan-potongan lama? 419 00:29:13,500 --> 00:29:15,707 Adakah yang akan pergi sendiri dan naik bus di desa itu setelah ini? - Hei. 420 00:29:15,875 --> 00:29:17,249 Apakah semuanya melihatku? 421 00:29:17,292 --> 00:29:20,291 Ayah gadis itu sedang duduk di sana. Ayo kita pergi dan beri tahu dia. 422 00:29:20,750 --> 00:29:23,707 Tidak ada kewajiban untuk membiarkan gadis yang bersemangat pergi ke perguruan tinggi untuk belajar, 423 00:29:23,750 --> 00:29:25,791 Bawa desa dan bicarakan tentang hukum. 424 00:29:25,833 --> 00:29:27,791 Hai apa maksudmu Apa kata-katanya? 425 00:29:27,875 --> 00:29:30,582 Hei dia anak kecil mengatakan sesuatu, 426 00:29:30,625 --> 00:29:31,916 Anda tumbuh dengan baik untuknya. 427 00:29:32,042 --> 00:29:33,249 Ketika seorang gadis bersusah payah untuk belajar, 428 00:29:33,333 --> 00:29:34,874 Maksudmu, seperti, asin dan sejenisnya, eh? 429 00:29:34,917 --> 00:29:36,624 Pergi, kamu pergi dan duduk. 430 00:29:37,000 --> 00:29:40,207 Apa yang terjadi, seorang anak laki-laki telah mempermalukan seluruh desa, 431 00:29:40,458 --> 00:29:41,791 Tunggu dan lihat saja? 432 00:29:41,958 --> 00:29:44,082 Apakah dia punya pedang? 433 00:29:44,125 --> 00:29:45,541 Oi siapa yang malu? 434 00:29:45,750 --> 00:29:48,249 Tidak ada yang bisa memotong ikan selama delapan tahun dan pedang menang. 435 00:29:48,333 --> 00:29:51,214 Anda mengatakan Anda pergi dan mempermalukannya - Jika desa malu, mereka akan mengetuk dan bertanya pada Oi, 436 00:29:51,333 --> 00:29:53,832 Ayah yang disiksa sedang menunggu. 437 00:29:53,917 --> 00:29:55,374 Apakah dia akan melakukannya dengan adil? 438 00:29:55,417 --> 00:29:57,332 Orang yang melecehkan gadis Coulfritz Pelaku nyata mereka 439 00:29:57,400 --> 00:30:00,749 Gadis itu sangat ingin belajar dan bekerja Takut keluar sekarang 440 00:30:00,833 --> 00:30:01,916 Apa solusinya? 441 00:30:01,958 --> 00:30:03,082 Apa yang harus kita takuti? 442 00:30:03,125 --> 00:30:04,194 Tidak perlu takut. 443 00:30:04,625 --> 00:30:06,985 Pertama, temukan cara untuk menghentikan bus. 444 00:30:07,708 --> 00:30:08,810 Biarkan saja dan baca yang tidak diinginkan, 445 00:30:09,083 --> 00:30:10,034 Siapa yang takut? 446 00:30:10,292 --> 00:30:12,918 Berapa lama kita harus naik bus? 447 00:30:13,167 --> 00:30:14,749 Sudah waktunya anak-anak kita lari 448 00:30:16,458 --> 00:30:18,624 Kami tidak akan memberi mereka desa tempat kami tinggal 449 00:30:21,083 --> 00:30:22,666 Biarkan mereka terbang keluar dari sini 450 00:30:23,417 --> 00:30:25,243 Apa lagi, ayo akhiri rapatnya. 451 00:30:25,583 --> 00:30:26,875 Rapatnya sudah selesai, Semuanya pergi. 452 00:30:39,125 --> 00:30:41,541 Sepertinya pria ini tidak akan menyerah meski sudah dewasa. 453 00:30:41,750 --> 00:30:44,749 Bicaralah dengan pembuat onar ini Desa Koroth dihancurkan 454 00:30:47,417 --> 00:30:48,707 Hei apa maksudmu lakukan? 455 00:30:48,875 --> 00:30:50,624 Menanyakan apa yang harus dilakukan, ingin melakukan sesuatu. 456 00:30:50,792 --> 00:30:51,832 Sial, 457 00:30:51,857 --> 00:30:54,124 Apakah ini hanya masalah meninggalkan mereka dan melecehkan para gadis? 458 00:30:54,208 --> 00:30:55,582 Memukul dirinya sendiri. 459 00:30:56,583 --> 00:31:00,832 Mereka tidak punya bus, mereka tidak punya ini. 460 00:31:01,042 --> 00:31:02,874 Selamat menonton Oi. 461 00:31:02,917 --> 00:31:04,124 Senang, 462 00:31:04,250 --> 00:31:05,999 Meninggalkannya dan pergi ke pesta pernikahan. 463 00:31:06,875 --> 00:31:09,457 Mereka telah bangkit melawan kita sekarang Bisakah Anda membiarkan itu terjadi? 464 00:31:10,458 --> 00:31:12,041 Dia sama besarnya. -Kemudian, 465 00:31:12,500 --> 00:31:13,541 Biarkan seperti itu? 466 00:31:13,750 --> 00:31:15,374 Hei siapa yang menyuruhmu pergi? 467 00:31:15,750 --> 00:31:18,541 Sekarang misalkan Anda memotong, Seluruh desa maju. 468 00:31:18,583 --> 00:31:21,707 Kemudian mereka melawan kembali dengan kami 469 00:31:21,768 --> 00:31:22,392 Ingin? 470 00:31:23,167 --> 00:31:25,207 Ada pekerjaan yang harus dilakukan untuk memelihara gajah ini. 471 00:31:25,333 --> 00:31:26,749 Ini perlu bekerja dulu. 472 00:31:26,792 --> 00:31:28,791 Haruskah kita meletakkan pedang di depan mereka? 473 00:31:30,667 --> 00:31:31,624 Sini, saudara. 474 00:31:36,250 --> 00:31:38,207 Mengapa kedua kaki ini terikat seperti ini, 475 00:31:39,875 --> 00:31:40,791 Apa lagi? 476 00:31:40,792 --> 00:31:42,582 Itu karena tidak baik lari kemana-mana. 477 00:31:43,542 --> 00:31:45,416 Begitulah cara Anda menikah, anak laki-laki gila. 478 00:31:45,458 --> 00:31:46,499 Apakah saya harus berbaring jika saya mau? 479 00:31:47,313 --> 00:31:48,832 Kami tidak bisa santai. 480 00:31:49,042 --> 00:31:51,457 Pemilik keledai bisa melakukannya sendiri. 481 00:31:51,500 --> 00:31:53,041 Oi bisakah aku pamer? 482 00:31:53,324 --> 00:31:54,573 Tetap bingung untuk sementara waktu. 483 00:31:54,772 --> 00:31:57,624 Berjalanlah mencari pria itu, baca kapan saja, 484 00:32:00,208 --> 00:32:01,207 Poyla. 485 00:32:04,042 --> 00:32:06,124 Karena ketika aku bertanya pada ayahmu, kamu bilang kamu tidak akan kuliah. 486 00:32:06,167 --> 00:32:07,582 Apakah otak Anda rusak? 487 00:32:08,208 --> 00:32:09,624 Saya tahu mengapa Anda mengatakan itu. 488 00:32:09,833 --> 00:32:11,374 Ayo, saya akan menempatkan Anda di asrama. 489 00:32:11,417 --> 00:32:12,416 Biarkan saja, saudara. 490 00:32:12,792 --> 00:32:14,749 Ibu kami ketakutan kemarin. 491 00:32:15,250 --> 00:32:16,624 Tanpa tidur semalaman, 492 00:32:16,708 --> 00:32:19,207 Dia menjabat tangan saya dan mengatakan kepada saya untuk tidak mempelajari ini. 493 00:32:19,375 --> 00:32:21,416 Mengapa Anda begitu bersemangat untuk belajar? 494 00:32:21,667 --> 00:32:23,874 Jika kamu pergi, pergi, saudara. Satu tahun, 495 00:32:23,958 --> 00:32:25,082 Mari kita lihat tahun depan. 496 00:32:25,125 --> 00:32:26,957 Tidak. Poyla membuang-buang waktu satu tahun. 497 00:32:27,167 --> 00:32:28,957 Siapa yang tidak menyia-nyiakan adikmu di sini? 498 00:32:29,042 --> 00:32:31,874 Tinggalkan saja, saudara, Anda memiliki nama yang buruk di sini karena saya, 499 00:32:32,042 --> 00:32:33,749 Oke, saya akan pergi. -Ayolah. 500 00:32:38,750 --> 00:32:41,999 Tidak ada yang bisa kami lakukan terhadap seorang gadis putus sekolah. 501 00:32:42,167 --> 00:32:43,707 Chih, kenapa hidup, 502 00:32:43,833 --> 00:32:44,916 OK Tinggalkan saja. 503 00:32:45,375 --> 00:32:46,707 Mereka ketakutan. 504 00:32:46,875 --> 00:32:48,207 Jika Anda pergi dengan cara ini, 505 00:32:48,292 --> 00:32:50,624 Mari kita pergi ke asrama tahun depan dan diterima. Baik? 506 00:32:51,875 --> 00:32:53,249 Sejak itu, 507 00:32:54,667 --> 00:32:56,332 Di dalam itu, kutub, 508 00:32:57,833 --> 00:33:00,916 Itu terlihat pada Anda seperti itu diperas dan dimakan. 509 00:33:01,667 --> 00:33:02,749 Apa masalahnya? 510 00:33:02,917 --> 00:33:05,207 Oi apa kamu gila? 511 00:33:05,583 --> 00:33:06,624 Dimana dia mencoba memakanku? 512 00:33:06,750 --> 00:33:08,207 Hei hei jangan berakting. 513 00:33:08,208 --> 00:33:08,707 Apa? 514 00:33:10,542 --> 00:33:13,041 Jika saya berselingkuh dengan gadis yang tidak saya kenal, 515 00:33:13,167 --> 00:33:15,124 Matamu melotot. 516 00:33:15,417 --> 00:33:16,874 Lihatlah bahkan tidak memiliki pekerjaan, 517 00:33:17,542 --> 00:33:19,707 Mengapa ada orang yang ingin melihat saya? 518 00:33:19,750 --> 00:33:21,207 Saya melihatnya dengan mata kepala sendiri. 519 00:33:21,542 --> 00:33:23,249 Dia seperti itu. Apakah itu cukup? 520 00:33:23,500 --> 00:33:24,874 Hentikan cerita ini di sini. 521 00:33:25,375 --> 00:33:28,041 Jika jatuh di telinga rambut itu, itu sudah berakhir. 522 00:33:28,125 --> 00:33:29,874 Memeriksa berapa banyak, 523 00:33:30,042 --> 00:33:30,832 Mengapa? 524 00:33:30,896 --> 00:33:32,291 Taruhan di pojok sana. 525 00:33:32,375 --> 00:33:33,874 Pergi dan coba ketuk dua, 526 00:33:33,958 --> 00:33:36,166 Oh, begitu? Anda lakukan 527 00:33:36,167 --> 00:33:37,999 Aku akan datang dengan membawa uangnya. -Bagaimana? 528 00:33:39,208 --> 00:33:41,416 Bagaimana denganmu sih? - Cepat datang dan bergabunglah dengan kami. 529 00:33:41,542 --> 00:33:43,499 Saya perlu uang, Saya bisa melakukannya, Anda tahu 530 00:33:54,458 --> 00:33:55,582 Karena kakak, 531 00:33:55,792 --> 00:33:58,273 Siapa ini? Sepertinya pria Manjananthi, 532 00:33:58,458 --> 00:34:00,291 Ah saya saudara perempuannya, -Oh atau pergi. 533 00:34:00,458 --> 00:34:03,749 Ayo masuk, lihat dan nikmati sendiri! 534 00:34:03,917 --> 00:34:05,041 Duduk seperti itu. 535 00:34:05,250 --> 00:34:07,707 Pergi kerja, Melihatmu 536 00:34:07,917 --> 00:34:09,874 Datang untuk menanyakan caranya. 537 00:34:10,042 --> 00:34:11,499 Apakah Anda menunggu seseorang untuk datang? 538 00:34:11,625 --> 00:34:13,999 Ketika istri Anda meninggal, Anda memberi tahu saya, 539 00:34:14,125 --> 00:34:16,982 Kakak, aku meninggalkan suamiku saat aku masih kecil. 540 00:34:17,167 --> 00:34:20,416 Jika dia mendatangi Anda mengatakan sesuatu, jaga dia, 541 00:34:20,500 --> 00:34:22,785 Juga dikatakan saat saudari itu meninggal Jangan marah 542 00:34:22,917 --> 00:34:25,374 Sudah 30 tahun sejak dia menghilang. 543 00:34:25,500 --> 00:34:27,457 Pria baru sejak itu. 544 00:34:28,208 --> 00:34:30,582 Telah tiba hari ini, Apa yang saya punya 545 00:34:30,667 --> 00:34:32,624 Tidak ada. Hilang semuanya pergi. 546 00:34:33,167 --> 00:34:34,832 Lalu kamu tidak datang, 547 00:34:34,917 --> 00:34:36,569 Um ayolah, 548 00:34:37,250 --> 00:34:38,999 Hei, suami Manjananthi. 549 00:34:41,875 --> 00:34:43,332 Apakah Anda punya 10 rupee? 550 00:34:50,042 --> 00:34:51,041 Apakah kamu melihat 551 00:34:51,125 --> 00:34:54,578 Saya tidak ingin menyentuh tubuh saya tetapi saya dapat merasakannya bahkan jika saya menyentuh pakaian saya. 552 00:34:54,792 --> 00:34:57,207 Dikatakan juga bahwa suami Manjananthi datang menemui saya, 553 00:34:57,333 --> 00:34:59,041 Sini, - Simpan untuk dirimu sendiri. 554 00:34:59,125 --> 00:35:02,249 Jika Anda ingin 10 rupee, berikan ciuman. 555 00:35:13,250 --> 00:35:14,749 Apakah itu cukup? 556 00:35:27,583 --> 00:35:29,457 Anda tahu, membalik 2 koin sekaligus 557 00:35:33,833 --> 00:35:36,484 Mengapa Kernan menunggu untuk datang ke permainan? 558 00:35:36,792 --> 00:35:38,082 Taruh, - Maksud kamu apa? 559 00:35:38,167 --> 00:35:40,425 Ambil dan taruh uangnya. - Masukkan uangnya. 560 00:35:40,626 --> 00:35:41,916 Hei keluar, Keluar, 561 00:35:42,292 --> 00:35:43,416 Apa yang terjadi? 562 00:35:44,167 --> 00:35:45,124 Bagaimana caranya? 563 00:35:45,424 --> 00:35:46,783 Angkat itu. 564 00:35:47,083 --> 00:35:48,207 Aku ingin menang. 565 00:35:48,292 --> 00:35:48,916 Keluar, keluar. 566 00:35:48,917 --> 00:35:49,582 Keluar. 567 00:35:50,417 --> 00:35:51,707 Berikan, berikan koin. 568 00:35:51,875 --> 00:35:53,332 Ayo, ambillah jam 10. 569 00:35:53,583 --> 00:35:56,099 Hei Kernan, yang pertama harus bagus. 570 00:35:56,208 --> 00:35:56,957 Pasang itu. 571 00:35:59,167 --> 00:36:00,332 Mengagumkan. 572 00:36:06,375 --> 00:36:08,332 Ambil semuanya, ambillah. 573 00:36:08,583 --> 00:36:10,999 Hei berikan uang saya. 574 00:36:16,750 --> 00:36:18,749 Hei, uang apa yang kamu terima? 575 00:36:18,875 --> 00:36:19,916 Uang kotor itu. 576 00:36:19,958 --> 00:36:21,791 Dia berjudi, - Apa yang salah dengan itu sekarang? 577 00:36:21,875 --> 00:36:23,916 Dia datang untuk bermain, membuatnya lebih besar, 578 00:36:24,000 --> 00:36:24,999 Permainan apa? 579 00:36:25,083 --> 00:36:27,207 Apakah ini permainan untuk berkeliling dan menyerang penduduk desa lainnya? 580 00:36:27,333 --> 00:36:29,332 Katakan padaku, Naha pergi dan memotong ikan. Apakah ini permainan? 581 00:36:29,583 --> 00:36:32,499 Sebuah permainan yang menyenangkan, - Apakah kamu tutup mulut sekarang atau tidak? 582 00:36:32,625 --> 00:36:35,291 Apa-apaan ini, aku selalu disuruh tutup mulut, 583 00:36:35,375 --> 00:36:37,416 Jika saya tutup mulut, Anda harus berada di sudut selama bertahun-tahun. 584 00:36:37,458 --> 00:36:39,791 Jika ada, mengapa harus menunggu sekarang? Anda berada di sana. 585 00:36:39,875 --> 00:36:42,791 Di desa, kata mereka, saya disiksa dan dibakar. 586 00:36:43,292 --> 00:36:45,541 Tunggu, - Apa yang kau teriakkan padanya sekarang? 587 00:36:45,708 --> 00:36:47,374 Kenapa dia hanya disana, 588 00:36:47,792 --> 00:36:49,416 Anda pergi ke setiap pilihan, bukan? 589 00:36:50,042 --> 00:36:51,707 Dia mendapatkan cara yang baik dalam melakukan sesuatu. 590 00:36:52,042 --> 00:36:53,041 Ke mana harus pergi 591 00:36:53,125 --> 00:36:54,999 Sampai saat itu, tutup mulut dan jangan bingung. 592 00:36:55,083 --> 00:36:58,207 Bicara tentang menggosok garam di lukaku - d'oh! 593 00:36:58,583 --> 00:37:00,999 Lihat, ada pilihan di sekitar desa pria itu. 594 00:37:01,042 --> 00:37:02,999 Minta dia untuk ikut dengan saya besok. 595 00:37:03,292 --> 00:37:04,740 Telah mengambil pedang, 596 00:37:05,167 --> 00:37:07,124 Minta dia untuk membawanya juga. Potong kayu. 597 00:37:07,250 --> 00:37:09,249 Ibu, 598 00:37:09,333 --> 00:37:11,624 Dia memegang pedang untuk memotong kayu, 599 00:37:11,917 --> 00:37:15,624 Anda tidak pernah mengerti Ayam 600 00:37:16,125 --> 00:37:18,832 Dia tidak tidur, dia hanya mendengarkan. 601 00:37:18,958 --> 00:37:20,374 Anda akan mati suatu hari nanti. 602 00:37:21,958 --> 00:37:23,541 Uh kemana dia pergi? 603 00:37:24,083 --> 00:37:25,374 Hey kamu lagi ngapain 604 00:37:26,292 --> 00:37:28,124 Hei tunggu, kamu mau bawa ini kemana? 605 00:37:28,167 --> 00:37:30,999 Mengapa ibumu bilang aku sedang bercinta, Itu sebabnya saya akan memotong kayu. 606 00:37:31,042 --> 00:37:32,916 Hei, bagaimana kamu memotong kayu dengan ini? Berikan di sini. 607 00:37:33,542 --> 00:37:35,041 Potong terong, terong ? 608 00:37:35,167 --> 00:37:38,374 Anda mengolok-olok saya, bukan? 609 00:37:39,417 --> 00:37:41,041 Saya akan mengurus pekerjaan saya. 610 00:37:41,250 --> 00:37:42,624 Tak satu pun dari Anda ingin datang. 611 00:37:42,750 --> 00:37:43,416 Lihat ini, 612 00:37:43,500 --> 00:37:46,624 Orang ini sedang duduk di sini, tidak ada orang di rumah yang mendengarkan, 613 00:37:55,042 --> 00:37:57,416 Karena seperti itu> - Tidak ada yang seperti itu. 614 00:37:57,542 --> 00:37:59,624 Apakah kamu tidak mengerti ketika kamu melihat wajah anjing yang menggonggong? 615 00:38:00,333 --> 00:38:01,999 Dalam perjalanan saya melihat tukang pos, 616 00:38:02,083 --> 00:38:05,291 Apa janji temu di Thirunalveni yang menyuruhmu pergi, di sini. 617 00:38:06,083 --> 00:38:07,124 Mengambil. 618 00:38:08,833 --> 00:38:10,332 Kapanpun saya melihat, saya pikir. 619 00:38:10,542 --> 00:38:12,791 Saya pikir saya pasti akan mendapatkan sesuatu kali ini. 620 00:38:12,917 --> 00:38:15,249 Jangan kembali dengan mengatakan bus tidak ada di dalam mobil, kan? 621 00:38:15,375 --> 00:38:17,249 Anda tidak bisa pergi ke halte bus di desa itu seperti itu. 622 00:38:17,458 --> 00:38:19,374 Siapa yang menyuruhmu pergi ke halte bus di desa itu? 623 00:38:19,583 --> 00:38:22,582 Pergi ke Carol di desa kami dan ambil mobil van atau truk. 624 00:40:02,708 --> 00:40:04,999 Inilah Kattabomman kami. 625 00:40:05,458 --> 00:40:07,166 Ayo ayo. 626 00:40:07,750 --> 00:40:08,999 Berhenti. 627 00:40:09,167 --> 00:40:10,207 Berhenti. 628 00:40:10,333 --> 00:40:12,749 Dimana Kakek? Apakah Anda membeli tiket ke Melur? 629 00:40:13,125 --> 00:40:15,707 Jangan kesana, kita akan dapat tiket ke Kulchi dan turun dan jalan kaki. 630 00:40:15,833 --> 00:40:17,124 Memanjat. - Baiklah, Kakek. 631 00:40:17,250 --> 00:40:19,207 Lanjutkan. 632 00:40:19,458 --> 00:40:20,416 Ayo, lanjutkan. 633 00:40:21,000 --> 00:40:21,957 Pergi pergi pergi. 634 00:40:22,875 --> 00:40:24,332 Tiket, tiket, tiket 635 00:40:26,333 --> 00:40:28,082 Mengapa Anda membayar 50 rupee untuk tiket 2 rupee ini? 636 00:40:28,333 --> 00:40:29,749 Kalau ada transfer bisa dikasih. 637 00:40:29,833 --> 00:40:31,707 Tidak bisakah kamu mendengarku berteriak? 638 00:40:32,167 --> 00:40:33,874 Apakah Anda tidak memiliki transfer? 639 00:40:34,250 --> 00:40:35,374 Kakek, 640 00:40:36,167 --> 00:40:37,541 Lihat ke dalam untuk melihat siapa di sana. 641 00:40:37,708 --> 00:40:38,749 Siapa? 642 00:40:39,125 --> 00:40:39,999 Apakah Anda mendapatkan tiket? 643 00:40:40,417 --> 00:40:42,102 Hei gadis-gadismu, 644 00:40:42,333 --> 00:40:43,457 Menunggumu, kan? 645 00:40:44,292 --> 00:40:45,624 Dia pikir dia sedang menonton. 646 00:40:46,333 --> 00:40:47,749 Lihat bagaimana tangannya meronta. 647 00:40:49,375 --> 00:40:50,499 Benar bukan? 648 00:40:50,875 --> 00:40:53,182 Lihat itu. Bagaimana menggiling. 649 00:40:53,210 --> 00:40:55,786 Sepertinya Thirunalveni datang karena tahu kamu akan datang, kan? 650 00:40:55,833 --> 00:40:56,957 BAIK, 651 00:40:57,375 --> 00:40:59,332 Anda pergi dan lihat apakah dia mendapat tiket. 652 00:40:59,750 --> 00:41:01,332 Jika tidak, kami akan membawanya. 653 00:41:05,042 --> 00:41:06,207 Mohon ijin. 654 00:41:09,042 --> 00:41:10,124 Putri, - Ah, Kakek. 655 00:41:10,167 --> 00:41:11,541 Apakah Anda membeli tiket? - Ah, kamu mengambilnya. 656 00:41:11,667 --> 00:41:13,332 Apakah kamu mengambilnya? - Dimana kamu mendapatkannya? 657 00:41:13,458 --> 00:41:14,957 Untuk Melur, - Oh 658 00:41:16,625 --> 00:41:17,707 Baiklah, putri 659 00:41:17,917 --> 00:41:18,957 Tunggu sebentar. 660 00:41:20,042 --> 00:41:21,624 Hei, saya mendapat tiket ke Melur. 661 00:41:21,708 --> 00:41:22,582 Untuk Melur? 662 00:41:22,750 --> 00:41:24,207 Mengapa Anda membawanya ke sana? 663 00:41:24,417 --> 00:41:26,832 Bagaimana aku tahu? Dia bilang dia mengambilnya. 664 00:41:27,625 --> 00:41:29,207 Dia harus meninggalkan desa kami hari ini. 665 00:41:29,917 --> 00:41:30,999 Dari desa kami? 666 00:41:31,500 --> 00:41:32,957 Anda harus turun di Kuruchi atau Anda harus turun di desa kami. 667 00:41:32,958 --> 00:41:33,707 Tiket, tiket, tiket 668 00:41:33,750 --> 00:41:35,707 Bagaimana desa kita? Apa yang sedang kamu lakukan? 669 00:41:36,042 --> 00:41:37,707 Tiket, siapa yang mau tiket di sini? 670 00:41:38,083 --> 00:41:40,624 Tiket ke Pudiyankulam - Bagaimana dengan Pudiyankulam? 671 00:41:41,125 --> 00:41:42,416 Jangan berhenti sampai di situ. 672 00:41:42,833 --> 00:41:44,874 Jika Anda mau, saya akan menurunkan Anda di Melur. 673 00:41:44,958 --> 00:41:47,374 Turun disana. - Bukankah bus berhenti untuk tiket 10 rupee? 674 00:41:47,399 --> 00:41:49,653 Hei bicara tanpa marah. - Apa yang kamu bicarakan tanpa marah? 675 00:41:49,667 --> 00:41:51,832 Itu tidak bisa dihentikan. - Hei, bus harus berhenti di situ. 676 00:41:51,958 --> 00:41:55,082 Kami tidak memiliki aturan untuk berhenti di sini. 677 00:41:55,208 --> 00:41:56,666 Tidak ada yang bisa melakukan apapun pada kita. 678 00:41:56,750 --> 00:41:58,707 Meneriakkan kebohongan dan menyuruh bus berhenti di sini. 679 00:41:58,792 --> 00:42:00,749 Apakah ada halte bus di desa Anda? 680 00:42:01,458 --> 00:42:02,916 Ini bisa menjadi desa jika Anda mau. 681 00:42:03,000 --> 00:42:04,582 Menurut kami, itu adalah hutan. 682 00:42:04,625 --> 00:42:06,332 Akankah seseorang membawaku ke hutan dan menghentikan bus? 683 00:42:06,375 --> 00:42:08,457 Bagaimana dengan hutan? 684 00:42:08,542 --> 00:42:11,457 Menyerah, menyerah, 685 00:42:11,542 --> 00:42:13,582 Apa lagi yang bisa dikatakan tanpa memberi tahu hutan? - Hei. 686 00:42:14,375 --> 00:42:17,041 Maksudmu, seperti, hutan? Tinggalkan bus sendiri tanpa berhenti disini, 687 00:42:17,083 --> 00:42:18,707 Mari saya tunjukkan apa itu Podiyankulam. 688 00:42:18,741 --> 00:42:21,082 Oi kenapa oi karena tiket loss 11-nya? - Sekarang pilihannya sudah berakhir. 689 00:42:21,125 --> 00:42:21,957 Ayo teman-teman dan bertarung? 690 00:42:21,958 --> 00:42:22,832 Apakah mungkin untuk mengatakannya begitu saja? 691 00:42:22,917 --> 00:42:24,624 Hei Chandralingam, ada masalah apa di sana? 692 00:42:24,917 --> 00:42:26,749 Ayo parkir di Ah Pudiyankulam. 693 00:42:26,917 --> 00:42:28,133 Pudiyankulam Dimana itu? 694 00:42:28,195 --> 00:42:29,416 Entah dimana. 695 00:42:29,441 --> 00:42:31,374 Hei, kamu sangat bermartabat, Begitulah. 696 00:42:31,399 --> 00:42:32,999 Saya akan melihat bagaimana Anda turun. 697 00:42:33,083 --> 00:42:34,788 Keluar, keluar. 698 00:42:35,000 --> 00:42:36,722 Orang-orang ini selalu datang untuk bertanya. 699 00:42:36,833 --> 00:42:38,207 Berapa kali Anda mengatakan Anda tidak akan berhenti? 700 00:42:38,336 --> 00:42:40,374 Juga disebut hutan, 701 00:42:41,000 --> 00:42:42,499 Lihat bagaimana bus berhenti. 702 00:42:42,542 --> 00:42:43,707 Bagaimana cara menghentikannya? 703 00:42:43,958 --> 00:42:44,916 Lihat, kamu mengerti. 704 00:42:45,625 --> 00:42:47,624 Ada apa dengan dia mendarat di Melur sekarang? 705 00:42:47,667 --> 00:42:49,124 Ini bukanlah hal-hal yang dimulai kemarin. 706 00:42:49,292 --> 00:42:50,874 Berapa hari, Berapa lama, 707 00:42:50,917 --> 00:42:53,573 Mereka senang dengan penghinaan dan frustrasi yang datang kepada kami 708 00:42:53,763 --> 00:42:55,624 Berbunyi seperti bus Ayah, 709 00:42:55,708 --> 00:43:02,363 Pudiyankulam, hentikan Pudiyankulam. - Hei Kernan. 710 00:43:02,417 --> 00:43:03,416 Hentikan Pudiyankulam. 711 00:43:03,417 --> 00:43:04,707 Hentikan Pudiyankulam. 712 00:43:04,750 --> 00:43:05,999 Pudiyankulam 00:43:06,582 Berhenti berhenti. 714 00:43:06,917 --> 00:43:07,957 Hentikan Pudiyankulam, 715 00:43:08,083 --> 00:43:09,041 Hentikan Pudiyankulam. 716 00:43:09,083 --> 00:43:10,915 Hentikan Pudiyankulam. - Hei Kernan, hentikan. 717 00:43:11,000 --> 00:43:11,957 Ayo masuk, lihat. 718 00:43:12,083 --> 00:43:14,633 Masuk dan dengarkan apa yang dikatakan Kernan, - Hentikan Pudiyankulam. 719 00:43:14,792 --> 00:43:15,707 Hei, Kernan. 720 00:43:19,458 --> 00:43:20,124 Bus berhenti. 721 00:43:20,667 --> 00:43:21,207 Bus berhenti. 722 00:43:21,917 --> 00:43:23,041 Bus berhenti. 723 00:43:23,167 --> 00:43:24,374 Bus berhenti. 724 00:43:24,917 --> 00:43:25,832 Lari, 725 00:43:26,708 --> 00:43:28,124 Ayo ayo ayo. 726 00:43:29,333 --> 00:43:30,707 Hei Kernan, apa yang terjadi? 727 00:43:30,875 --> 00:43:31,874 Hei Kernan apa kamu baik-baik saja? 728 00:43:31,958 --> 00:43:33,124 Pergi. 729 00:43:33,375 --> 00:43:34,999 Lihat bus yang menuju ke sana. 730 00:43:35,208 --> 00:43:36,082 Hei ambil, ambil. 731 00:43:37,292 --> 00:43:37,874 Masuk ke mobil kakakmu. 732 00:43:38,125 --> 00:43:39,207 Hentikan mereka. 733 00:43:39,333 --> 00:43:42,874 Anda harus kembali besok. 734 00:43:43,042 --> 00:43:44,416 Tunjukkan dimana. - Oh, ayo. 735 00:43:44,708 --> 00:43:46,874 Kamu gila Ini tidak masuk akal. 736 00:43:47,125 --> 00:43:48,291 Jika dia meninggal. 737 00:43:48,375 --> 00:43:50,791 Hei, aku sangat marah untuk menutupi kerugian itu. 738 00:43:50,958 --> 00:43:55,101 Hei, sudah kubilang bersabar sebentar. 739 00:43:55,125 --> 00:43:56,291 Ada kesempatan. 740 00:43:56,375 --> 00:43:58,082 Apapun itu, tidak bisa ditinggalkan. 741 00:43:58,167 --> 00:43:59,957 Tidak bisakah kamu mendengarnya? 742 00:44:01,042 --> 00:44:02,291 Apa yang tidak kamu dengar? 743 00:44:02,875 --> 00:44:04,832 Setiap orang yang datang dan pergi menyebut desa kami sebagai hutan. 744 00:44:04,875 --> 00:44:05,999 Apa kau tidak mendengarnya? 745 00:44:06,083 --> 00:44:08,707 Sudah dengar. Saya mendengar dia mengatakan itu karena dia mendengar. 746 00:44:08,750 --> 00:44:10,374 Apakah kamu melakukan itu? 747 00:44:10,417 --> 00:44:13,707 Bagaimana jika dia naik bus ke polisi? 748 00:44:13,833 --> 00:44:15,249 Apakah kamu berpikir? Berpikir begitu? 749 00:44:15,292 --> 00:44:17,249 Ambil dan berikan, itu benar. 750 00:44:17,708 --> 00:44:21,114 Jika itu terjadi pada Anda, 751 00:44:21,167 --> 00:44:24,124 Di desa ini, tidak ada seorang anak laki-laki pun yang maju. 752 00:44:24,292 --> 00:44:25,249 Kamu tahu? 753 00:44:25,417 --> 00:44:26,916 Dengan mengingat hal itu, 754 00:44:27,500 --> 00:44:29,207 Tunggu sebentar. 755 00:44:29,250 --> 00:44:30,041 Ya Tuhan, 756 00:44:30,042 --> 00:44:31,707 Tertutup, cukup Pergilah. 757 00:44:31,958 --> 00:44:33,082 Kernan, 758 00:44:33,333 --> 00:44:36,364 Dua tarikan, Hukum berbicara tentang hukum di sini. 759 00:44:41,417 --> 00:44:42,749 Baiklah, bangun, Ayo pergi. 760 00:44:42,958 --> 00:44:44,707 Baiklah, bangun. - Oh, pergilah. 761 00:51:06,333 --> 00:51:07,082 Ayah. 762 00:51:08,333 --> 00:51:11,082 Mengapa Anda menangis ketika Anda datang sejauh ini untuk melihat saya? 763 00:51:11,417 --> 00:51:13,457 Adikmu masih di rumah kami, putri. 764 00:51:13,583 --> 00:51:16,332 Ayah masih tidak bisa membuatnya menikah dengannya, putri. 765 00:51:16,708 --> 00:51:19,207 Itu sebabnya saya pulang dengan uang, 766 00:51:22,042 --> 00:51:24,916 Apa yang Ayah lihat, dia benar-benar berkata, Pergi dan cari tahu. 767 00:51:24,958 --> 00:51:26,207 Pergilah. 768 00:51:27,750 --> 00:51:28,874 berdiri. 769 00:51:30,042 --> 00:51:31,541 Ayo tunggu 770 00:51:35,875 --> 00:51:37,874 Kenapa kamu di sini saat ini? 771 00:51:38,042 --> 00:51:40,541 Apa yang kamu inginkan? 772 00:51:41,542 --> 00:51:43,957 Cepat bangunkan saudaramu. 773 00:51:46,607 --> 00:51:48,124 Ya Tuhan 774 00:51:51,792 --> 00:51:53,332 Apakah Anda membutuhkan air? Air? 775 00:51:53,458 --> 00:51:54,999 Kernan, Kernan, bangun. 776 00:51:55,167 --> 00:51:57,249 Kernan bangun dan masuk, - Apa? 777 00:51:58,458 --> 00:51:59,457 Ayolah. 778 00:52:02,750 --> 00:52:03,874 Apa sekarang? 779 00:52:04,417 --> 00:52:05,541 Apa yang terjadi dengan ini? 780 00:52:05,625 --> 00:52:07,582 Adik kita ada di sini, 781 00:52:08,042 --> 00:52:10,916 Ada harta karun yang terkubur di dalam rumahnya. 782 00:52:11,917 --> 00:52:12,874 Menggali. 783 00:52:14,583 --> 00:52:15,707 Sebuah harta karun? 784 00:52:16,500 --> 00:52:19,249 Dia menari seperti rubah. Apakah kamu menari bersama? 785 00:52:20,000 --> 00:52:23,416 Jika seseorang melihat pekerjaan Anda, seluruh keluarga akan menertawakannya. 786 00:52:23,917 --> 00:52:25,332 Jangan bicara seperti itu, Nak. 787 00:52:25,625 --> 00:52:28,582 Setelah beberapa saat, putrinya datang, jangan berubah pikiran, Nak. 788 00:52:28,708 --> 00:52:30,207 Membaca hal yang sama berulang kali? 789 00:52:30,833 --> 00:52:32,707 Tidak apa-apa mengambil air dan menyemprotnya. 790 00:52:32,750 --> 00:52:34,041 Mengapa Anda berbicara kembali? 791 00:52:34,125 --> 00:52:35,624 Maksudmu, seperti, asin dan sejenisnya, eh? Meminta. 792 00:52:36,333 --> 00:52:38,041 Mengapa Anda berbicara bersama? 793 00:52:38,500 --> 00:52:39,999 Apakah Anda sedang menggali sekarang atau tidak? 794 00:52:41,875 --> 00:52:44,749 Oke, saya sedang menggali sekarang, apa yang Anda lakukan jika tidak ada apa-apa di dalamnya? Ah? 795 00:52:44,792 --> 00:52:47,041 Jika saya mengatakan sesuatu lebih dari itu, saya akan dilempari batu sampai mati. 796 00:52:47,125 --> 00:52:48,082 Takdirku, 797 00:53:20,250 --> 00:53:21,499 Datang dan lihat. 798 00:53:21,625 --> 00:53:22,999 Harta karun apa yang ada di dalamnya? 799 00:53:23,125 --> 00:53:25,207 Jika Anda disuruh menggali lebih jauh, Anda akan terkejut. 800 00:53:25,333 --> 00:53:26,707 Gali sedikit, Nak. 801 00:53:26,750 --> 00:53:29,374 Hei terus berkata, Gali gali gali 802 00:53:30,083 --> 00:53:31,082 Gali sedikit. 803 00:53:31,208 --> 00:53:33,207 Hei gali. Ada apa di sini? 804 00:53:34,542 --> 00:53:36,499 Ambillah di sini, harta karun di dalamnya. Ambil. 805 00:53:46,208 --> 00:53:49,207 Yang saya katakan adalah anak saya. 806 00:53:49,292 --> 00:53:51,916 Begitulah cara mengumpulkan uang. 807 00:53:53,542 --> 00:53:56,291 Begitulah cara seorang anak dikorbankan. 808 00:53:58,292 --> 00:54:02,041 Ayolah, korban berada di tengah jalan. 809 00:54:02,792 --> 00:54:06,249 Anda tidak tahu di mana si kecil berputar sekarang? 810 00:54:06,917 --> 00:54:09,207 Apakah ada yang menghentikan bus? 811 00:54:09,333 --> 00:54:11,707 Saya bisa datang dan menyelamatkan anak saya. 812 00:54:12,750 --> 00:54:15,541 Ayo aku kehilangan dia, 813 00:54:16,250 --> 00:54:17,082 Dia meninggal. 814 00:54:17,167 --> 00:54:19,707 Dia mengatakan dia menambahkan dirinya ke pernikahan saudara perempuannya. 815 00:54:21,042 --> 00:54:22,082 Anak saya. 816 00:54:24,500 --> 00:54:27,999 Ayolah, bunga kecilku hilang. 817 00:54:28,708 --> 00:54:31,916 Saya pikir gadis kecil saya Dimana 818 00:54:48,458 --> 00:54:50,791 Sayangku .. 819 00:55:06,667 --> 00:55:07,999 Hei, Weeman 820 00:55:08,042 --> 00:55:10,207 Haruskah kita membersihkan kutil sepenuhnya hari ini? 821 00:55:10,250 --> 00:55:12,082 Tidak peduli seberapa banyak Anda kehilangan, Kakek akan datang. 822 00:55:12,375 --> 00:55:14,671 Anda memakai, Kernan, Saya bertaruh di kepala. 823 00:55:17,702 --> 00:55:21,416 Perhatian, paman, wajah siapa yang kamu lihat saat pagi tiba? 824 00:55:21,542 --> 00:55:23,124 Apakah anak laki-laki itu bermain seperti ini? - Sini 825 00:55:23,250 --> 00:55:25,624 Apakah Anda mulai bertaruh pada bagian itu? - Angkat. 826 00:55:27,958 --> 00:55:28,582 Kepala lagi. 827 00:55:29,000 --> 00:55:30,499 Lebih. - Apa, Kernan? 828 00:55:31,000 --> 00:55:33,675 Ini seperti memenangkan semua uang dan mengakhiri pernikahan saudara perempuan Anda hari ini. 829 00:55:33,750 --> 00:55:35,124 Anda orang besar. 830 00:55:35,667 --> 00:55:38,082 Hanya menerima 150, menyimpannya, Pernikahan, 831 00:55:38,708 --> 00:55:40,544 Taruhan besar, mainkan. - Paman. 832 00:55:40,792 --> 00:55:41,957 Saya tidak disuruh bermain. 833 00:55:42,083 --> 00:55:45,385 Sekarang jika Anda ingin mengatakan hmm saya akan menikahi saudara perempuannya sebagai istri kedua saya. 834 00:55:45,500 --> 00:55:46,541 Jika kena, 835 00:55:47,125 --> 00:55:49,499 Apa katamu? Apa katamu? 836 00:55:49,583 --> 00:55:50,499 Kernan, biarkan dia pergi. 837 00:55:50,583 --> 00:55:52,041 Biarkan aku pergi -Ayo pergi. 838 00:55:52,125 --> 00:55:53,707 Aku akan menjagamu nanti. - Ayo pergi. 839 00:55:53,750 --> 00:55:54,541 Coba dengarkan. 840 00:55:54,958 --> 00:55:56,957 Hei bocah kecil memukulku di dada, 841 00:55:56,982 --> 00:56:00,064 Lihat apa yang mereka lakukan untuk Anda. - Hei, berhenti tanpa diaduk. 842 00:56:00,083 --> 00:56:01,582 Biarkan dia pergi. - Hei. 843 00:56:01,750 --> 00:56:02,707 Kernan. 844 00:56:03,500 --> 00:56:04,082 tidak tidak. Berhenti. 845 00:56:04,208 --> 00:56:05,124 Tidak tidak. Berhenti. 846 00:56:05,375 --> 00:56:07,624 Apa yang kamu minta? Katakan lagi - biarkan dia pergi. 847 00:56:07,649 --> 00:56:09,291 Dia bercanda, - Meninggalkan. 848 00:56:09,417 --> 00:56:11,832 Siapa yang menyuruh Aru bermain sedang menatap matanya. 849 00:56:12,042 --> 00:56:13,707 Seperti rubah licik, Dia akan membuat cerita di sini. 850 00:56:13,792 --> 00:56:15,207 Hei, mari kita cocok. 851 00:56:15,292 --> 00:56:17,082 Aku menggorok tenggorokanmu 852 00:56:17,167 --> 00:56:17,957 Meninggalkan. 853 00:56:18,000 --> 00:56:19,082 Satu demi satu aku tarik, 854 00:56:19,196 --> 00:56:22,707 Kenapa kamu begitu kesal karena dia juga besar? 855 00:56:22,750 --> 00:56:24,707 Jika dia memberi tahu istrinya, dia akan menghancurkannya. 856 00:56:25,042 --> 00:56:25,874 Pergi. 857 00:56:39,000 --> 00:56:40,332 Perumal ... - Iya kakak? 858 00:56:40,417 --> 00:56:44,207 Jika tidak ada yang lain, pergilah ke rumah saudara perempuan Maharvasi, pergilah ke sana dan bawa sopirnya. 859 00:56:44,292 --> 00:56:45,499 Berbicara tentang apa? 860 00:56:45,667 --> 00:56:47,207 Bawalah sesuatu. 861 00:56:47,250 --> 00:56:49,374 Ah, kudamu tidak mau makan. Pergi dan ambillah. 862 00:56:49,542 --> 00:56:51,999 Dia menjaga dirinya sendiri Bagaimana saya bisa mengatakan ini padanya? 863 00:56:52,083 --> 00:56:54,249 Saat disuruh datang, pergi dan ikutlah. 864 00:56:54,292 --> 00:56:56,082 Pergi, - Apa dia pikir aku tidak bekerja, 865 00:56:56,125 --> 00:56:57,124 Cepat pergi. 866 00:56:57,750 --> 00:56:59,332 Kenapa kamu berbohong 867 00:56:59,500 --> 00:57:01,499 Jika Anda mengatakan Anda akan berbicara, lari. 868 00:57:01,542 --> 00:57:03,874 Aku tidak tahu apa kata rambut itu, 869 00:57:04,125 --> 00:57:05,499 Ayo lihat. 870 00:57:05,833 --> 00:57:08,124 Anda benar, dia benar Melakukan apapun yang Anda inginkan. 871 00:57:08,667 --> 00:57:09,791 Aku pergi, Ayah. 872 00:57:13,458 --> 00:57:14,791 Hei makan dengan baik, 873 00:57:15,333 --> 00:57:16,416 Mengapa Anda meminta saya untuk datang ke sini? 874 00:57:16,458 --> 00:57:19,082 Pria yang menyuruhku membawanya tidak ada. Kemana dia pergi dan tersesat? 875 00:57:19,375 --> 00:57:21,666 Tidak makan sebelumnya, saudari, makan sekarang. 876 00:57:21,833 --> 00:57:22,707 Apa? 877 00:57:23,125 --> 00:57:24,124 Anak gila. 878 00:57:27,167 --> 00:57:28,499 Meninggalkan. - Tunggu 879 00:57:29,542 --> 00:57:30,374 Hei tunggu. 880 00:57:30,542 --> 00:57:31,374 Saya disuruh tinggal. 881 00:57:31,458 --> 00:57:34,582 Ketika Anda datang menemui saya, Anda kalah, - Siapa yang menyuruhmu datang melihat? 882 00:57:34,625 --> 00:57:36,332 Hei kenapa mulutnya semakin besar? 883 00:57:36,375 --> 00:57:38,749 Jika diberikan, teruslah berbicara, - Menyerah dulu. 884 00:57:38,875 --> 00:57:39,666 Meninggalkan. 885 00:57:39,750 --> 00:57:41,916 Hei, hal yang sama dia katakan berulang kali seperti orang gila. 886 00:57:42,958 --> 00:57:44,707 Ya saya gila. 887 00:57:45,167 --> 00:57:48,374 Elo Elo memberiku ciuman, Kakak saya dipukuli. 888 00:57:48,500 --> 00:57:50,374 Meski begitu, mereka tetap berbicara, Ya saya gila. 889 00:57:50,458 --> 00:57:51,499 kenapa? - Tinggalkan. 890 00:57:51,583 --> 00:57:53,749 Siapa yang bisa memberi apa? 891 00:57:53,833 --> 00:57:55,457 Karena melihat sebenarnya dikatakan. 892 00:57:56,458 --> 00:57:57,499 Anda menyerah dulu. 893 00:57:57,583 --> 00:57:59,582 Meh berbohong tentang tidak tahu apa yang terjadi, 894 00:57:59,625 --> 00:58:02,082 Saya tahu segalanya, -Apa yang kamu tahu> Ah apa? 895 00:58:02,167 --> 00:58:05,149 Kakek, Kakek, keduanya berkelahi. -tahu. 896 00:58:05,208 --> 00:58:07,488 Anda memukul saudara saya karena bertaruh, kan? 897 00:58:07,708 --> 00:58:10,332 Seberapa kuat kamu Meninggalkan. 898 00:58:10,417 --> 00:58:11,249 Hei. 899 00:58:11,625 --> 00:58:13,499 Tetap di sini dan tanyakan apa yang terjadi. 900 00:58:13,542 --> 00:58:14,582 Tinggalkan aku sendiri. 901 00:58:14,583 --> 00:58:15,916 Apa yang kamu kerjakan? - Saya berteriak. 902 00:58:15,958 --> 00:58:17,582 Berteriak, - Oh, pergi. 903 00:58:17,607 --> 00:58:19,124 Kami berbicara tentang Anda pergi, - Benar-benar berteriak. 904 00:58:19,125 --> 00:58:19,749 Dimana kamu berteriak. 905 00:58:19,792 --> 00:58:21,499 Saya benar-benar berteriak. - Hei. 906 00:58:21,542 --> 00:58:26,133 Dia berteriak seperti orang gila di sini karena Anda, Mengapa Anda berteriak pada saya karena memeluknya? 907 00:58:26,208 --> 00:58:27,166 Katakan padanya. 908 00:58:27,375 --> 00:58:30,133 Ini dia. Lanjutkan. Pergi dan persetan. 909 00:58:30,625 --> 00:58:32,166 Apa yang kamu lihat? - Hei, hei, kemari. 910 00:58:32,208 --> 00:58:34,332 Kenapa repot-repot? 911 00:58:34,417 --> 00:58:38,082 Chah berteriak di depan anak kecil, Malu padamu lagi, kan? Ah. 912 00:58:38,167 --> 00:58:40,457 Oi berkata bingung tidak tahu apa yang dibaca kakaknya. 913 00:58:40,500 --> 00:58:41,874 Anda sedang berbicara ke sisinya di sini. 914 00:58:42,417 --> 00:58:44,624 Ya Tuhan, Baiklah, pergilah. Pergilah. 915 00:58:45,005 --> 00:58:49,060 Subtitle dibuat untuk situs web Sinero. 916 01:02:30,500 --> 01:02:31,416 O Yaman, 917 01:02:31,958 --> 01:02:33,082 Jangan menangis Jangan menangis. 918 01:02:33,167 --> 01:02:34,082 Pukul itu. 919 01:03:29,500 --> 01:03:30,582 Kakek, kemarilah. 920 01:03:30,875 --> 01:03:31,957 Aku ingin berbicara denganmu. 921 01:03:33,083 --> 01:03:34,144 Ibu hari ini? Kemari. 922 01:03:34,625 --> 01:03:35,541 Apa yang terjadi padanya? 923 01:03:35,542 --> 01:03:38,005 Tidak ada yang terjadi padanya. 924 01:03:39,667 --> 01:03:43,416 Saya minum terlalu banyak hanya untuk kemarin dan hari ini. 925 01:03:43,500 --> 01:03:46,416 Saya bersumpah pada Manjalanthi saya bahwa saya tidak akan membiarkan dia minum lagi. 926 01:03:46,542 --> 01:03:48,297 Apakah itu cukup? Sekarang ibu ... - Tunggu 927 01:03:48,500 --> 01:03:49,624 Saya tidak pernah mendengarnya. 928 01:03:49,792 --> 01:03:51,124 Sesuatu telah terjadi padanya. 929 01:03:51,417 --> 01:03:52,457 Anda menyembunyikan sesuatu. 930 01:03:53,083 --> 01:03:54,832 Mengapa dia tidak menatap mataku dan berbicara? 931 01:03:54,917 --> 01:03:55,999 Katakan padanya apa yang terjadi. 932 01:03:56,000 --> 01:03:57,332 Maksud kamu apa? 933 01:03:58,333 --> 01:03:59,582 Lihat ini, Kakek. 934 01:04:00,417 --> 01:04:02,082 Jika Anda benar-benar peduli dengan saya, 935 01:04:02,750 --> 01:04:03,916 Katakan yang sebenarnya tanpa bersembunyi. 936 01:04:04,042 --> 01:04:06,249 Tanpa sepengetahuan Anda, tentu saja, tidak ada yang terjadi di sini. 937 01:04:08,500 --> 01:04:09,832 Bagaimana cara membedakannya? 938 01:04:09,917 --> 01:04:11,457 Apa yang kamu gumamkan? Mengatakan. 939 01:04:11,750 --> 01:04:13,666 Tidak, dia bukan siapa-siapa. dari kami, 940 01:04:13,750 --> 01:04:16,957 Vadamalayar memiliki hubungan pacar dengan saudara perempuannya Dhapathi. 941 01:04:17,333 --> 01:04:21,082 Dia tiba-tiba datang kemarin dan menghindari sesuatu. 942 01:04:21,708 --> 01:04:24,082 Saya pikir dia pasti melakukan ini karena marah. 943 01:04:24,125 --> 01:04:25,541 Masalah lainnya, - Ibu ibu. 944 01:04:30,417 --> 01:04:32,374 Apa kamu minum Ah apakah kamu minum? 945 01:04:32,583 --> 01:04:35,416 Hei diam atau bercinta denganmu. 946 01:04:35,583 --> 01:04:38,374 Dia telah berakting begitu lama, berakting dan menipu orang di rumah. 947 01:04:38,375 --> 01:04:40,791 Diam. berdiri. 948 01:04:40,792 --> 01:04:42,769 Apakah Anda menjadi pria yang hebat atau Anda menjadi pria yang hebat? 949 01:04:42,833 --> 01:04:44,791 Cintai mereka yang mencintai, 950 01:04:44,875 --> 01:04:47,117 Apa yang dia lakukan? - Tanyakan pada dirimu sendiri apa. 951 01:04:47,333 --> 01:04:49,499 Anda menari seperti saudara laki-laki, bukan? 952 01:04:49,583 --> 01:04:52,166 Itulah mengapa desa ini meludah. 953 01:04:54,167 --> 01:04:56,687 Hei hei lihat itu. 954 01:04:57,042 --> 01:05:00,874 Aku sudah lama melarikan diri dari orang-orang itu 955 01:05:01,125 --> 01:05:02,916 Saya menundukkan kepala kepada banyak orang 956 01:05:03,458 --> 01:05:07,457 Tidak tahu apa-apa dengan siapa pun, tidak tahu bagaimana cara kabur Apakah Anda sudah berada di rumah ini selama 30 tahun? 957 01:05:08,292 --> 01:05:09,707 Minuman, 958 01:05:10,125 --> 01:05:15,499 Jika saya meninggalkan rumah ini juga, keluarga ini akan mengemis untuk mendapatkan makanan. 959 01:05:17,208 --> 01:05:19,166 Minuman, minuman Ini juga untuk seorang gadis. 960 01:05:22,083 --> 01:05:23,332 Izinkan saya memberi tahu Anda satu hal. 961 01:05:23,500 --> 01:05:26,957 Saya tinggal sendiri di rumah ini. 962 01:05:27,208 --> 01:05:29,457 Apakah Anda akan menghasilkan uang jika Anda pergi dari sini? 963 01:05:29,542 --> 01:05:31,716 Ayo, aku memukulmu. 964 01:05:31,848 --> 01:05:33,887 Hei Cheeh Jangan bertindak. 965 01:05:34,292 --> 01:05:37,999 Ini seperti seorang ibu dan anak yang membesarkan keluarga ini 966 01:05:41,000 --> 01:05:43,332 Anak saya dipukuli seperti ini. 967 01:05:44,304 --> 01:05:45,999 Nak, kamu tetap seperti ini 968 01:05:46,208 --> 01:05:49,082 Ibu akan membawakanmu sepiring nasi lagi. 969 01:06:18,292 --> 01:06:19,957 Hei, Kernan. 970 01:06:20,417 --> 01:06:21,332 Menjauhlah. 971 01:06:22,750 --> 01:06:24,124 Tahukah Anda siapa orang itu? 972 01:06:24,417 --> 01:06:25,416 Apa yang kamu inginkan? 973 01:06:26,185 --> 01:06:27,433 Ayo pergi ke Kuruchi. 974 01:06:28,208 --> 01:06:29,332 Mengapa? 975 01:06:29,542 --> 01:06:31,624 Untuk memainkan kabaddi, Lihat, ada banyak pria di luar sana. 976 01:06:31,958 --> 01:06:33,124 Ayolah. - Kenapa kamu berbicara denganku? 977 01:06:33,208 --> 01:06:34,446 Saya terlibat perkelahian kemanapun saya pergi, bukan? 978 01:06:34,542 --> 01:06:35,499 Kamu pergi. 979 01:06:36,292 --> 01:06:39,111 Datang saja. - Oh, kenapa kamu mengganggu dan membunuhku? 980 01:06:39,167 --> 01:06:41,499 Jika Anda ingin pergi ke suatu tempat, Mengapa Anda menelepon saya? 981 01:06:41,625 --> 01:06:42,749 Tinggalkan aku sendiri. 982 01:06:42,833 --> 01:06:43,624 kamu pergi. 983 01:06:43,833 --> 01:06:44,916 Baiklah, aku akan pergi. - Baiklah. 984 01:06:45,083 --> 01:06:47,574 Setelah itu, jika Anda datang ke samping rumah, Anda akan dibunuh. - Ah, tidak datang, tidak datang. 985 01:06:51,708 --> 01:06:53,088 Hei, hei, hei. 986 01:06:53,125 --> 01:06:54,916 Hai artis, - Kakek, apa, Kakek? 987 01:06:54,958 --> 01:06:56,082 Tinggalkan aku sendiri. 988 01:06:56,125 --> 01:06:58,267 Hei pelukis Yaman membuatmu bingung, 989 01:06:58,375 --> 01:07:00,935 Ah berdandan dan kembali besok. Kau datang. 990 01:07:01,042 --> 01:07:03,550 Hai artis jangan lupa datang besok dan selesaikan ini. 991 01:07:06,000 --> 01:07:06,916 Saudara. 992 01:07:07,125 --> 01:07:09,499 Naga itu menyuruhmu datang ke kuil. 993 01:07:10,333 --> 01:07:11,332 Apakah anak itu berbicara? 994 01:07:11,375 --> 01:07:13,124 Jika dia datang, katakan padanya untuk mati. Pergilah. 995 01:07:13,375 --> 01:07:14,249 Saudara. 996 01:07:14,333 --> 01:07:16,074 Duduk di sana, saudara. - Kamu bilang pergi. 997 01:07:19,458 --> 01:07:21,124 Hei, hai biksu. 998 01:07:44,125 --> 01:07:45,249 Jangan biarkan dia masuk. 999 01:07:45,917 --> 01:07:46,707 Biarkan aku masuk. 1000 01:07:46,792 --> 01:07:49,207 Kabaddi, Kabaddi, Kabaddi 1001 01:07:50,042 --> 01:07:50,916 Jauhkan pengunjung. 1002 01:07:50,958 --> 01:07:52,596 Lihat garisnya. 1003 01:07:52,917 --> 01:07:54,874 Bermain bagus. 1004 01:07:55,042 --> 01:07:56,749 Dapatkan dua poin. 1005 01:08:02,917 --> 01:08:04,874 Jaga sudut itu. 1006 01:08:08,417 --> 01:08:09,791 Bermain dengan indah. 1007 01:08:11,417 --> 01:08:13,374 Cantik. 1008 01:08:18,375 --> 01:08:18,999 Tertangkap. 1009 01:08:19,083 --> 01:08:20,166 Bermain bagus. 1010 01:08:24,667 --> 01:08:27,082 Jauhi pengunjung. 1011 01:08:27,250 --> 01:08:28,582 Orang dewasa duduk santai. 1012 01:08:28,667 --> 01:08:31,416 Pria seharusnya tidak pergi kemana pun wanita berada. 1013 01:08:31,542 --> 01:08:32,957 Gadis-gadis itu lebih tahu 1014 01:08:33,042 --> 01:08:35,082 Tertangkap dengan bagus, cantik. 1015 01:08:38,750 --> 01:08:40,245 Kabaddi, Kabaddi, Kabaddi 1016 01:08:41,000 --> 01:08:42,707 Jangan datang ke tempat di mana siapa pun sedang bermain. 1017 01:08:42,958 --> 01:08:46,374 Singkirkan pengunjung. 1018 01:08:46,500 --> 01:08:47,791 Kernan. 1019 01:08:47,875 --> 01:08:51,582 Jika Anda tidak turun sekarang, Anda akan kalah tanpa bermain bagus sampai akhir. 1020 01:08:51,708 --> 01:08:52,457 Turun. 1021 01:08:52,708 --> 01:08:54,416 Tidak bisakah kamu mendengar apa yang saya katakan? 1022 01:08:54,667 --> 01:08:55,499 Kernan. 1023 01:08:55,574 --> 01:08:57,918 Hei, berbicara denganmu. 1024 01:08:58,000 --> 01:09:00,598 Hei jika kamu tidak turun, 1025 01:09:00,875 --> 01:09:02,832 Lihat, aku tidak berbicara denganmu dalam hidup ini. 1026 01:09:03,292 --> 01:09:05,824 Inilah yang disumpah oleh istriku Manjanthi. 1027 01:09:08,625 --> 01:09:12,082 Ada sedikit waktu untuk melihat siapa yang akan menang. 1028 01:09:12,250 --> 01:09:15,249 Seorang pemain berbahaya dari Podiyankulam sekarang berada di lapangan. 1029 01:09:15,625 --> 01:09:19,074 Lima menit ini akan memutuskan siapa yang tahu. 1030 01:09:19,291 --> 01:09:23,152 Jangan terburu-buru, Kabaddi, Kabaddi, Kabaddi, Menangkap. 1031 01:09:24,750 --> 01:09:25,332 Tertangkap. 1032 01:09:26,250 --> 01:09:27,291 Itu dia. 1033 01:09:27,583 --> 01:09:28,749 Podiyankulam mendapat nilai. 1034 01:09:35,750 --> 01:09:36,624 Kabaddi, Kabaddi 1035 01:09:36,667 --> 01:09:37,874 Hei, selesaikan. - Baik pak. 1036 01:09:41,250 --> 01:09:42,166 Kabaddi, Kabaddi, Kabaddi 1037 01:09:42,250 --> 01:09:43,344 Masuk ke dalam, masuk ke dalam. 1038 01:09:43,792 --> 01:09:44,416 Kabaddi 1039 01:09:44,583 --> 01:09:45,082 Kabaddi, 1040 01:09:45,125 --> 01:09:48,100 Para fans menikmati pertandingan dengan baik. Memukul, 1041 01:09:49,458 --> 01:09:51,416 Dua poin, dua poin. 1042 01:09:51,456 --> 01:09:52,976 Dua poin untuk Pudiyankulam. 1043 01:09:53,250 --> 01:09:55,738 Saudaraku, saya mendapat 3 poin. - Tidak, ini 2. 1044 01:09:55,917 --> 01:09:58,053 Hanya butuh 2 poin untuk mendengar apa yang dikatakan adik laki-laki itu. 1045 01:10:00,292 --> 01:10:01,666 Ajak dia berkencan dengan baik jika dia tidak lagi asyik dengan koneksi tersebut. 1046 01:10:01,708 --> 01:10:03,582 Hei 2 poin oi. 1047 01:10:06,857 --> 01:10:09,832 Kernan, jangan lakukan itu. - Bawa dia keluar. 1048 01:10:10,042 --> 01:10:11,416 Kamu curang. 1049 01:10:11,500 --> 01:10:13,374 Biarkan aku pergi. - Oh, dia berbohong. 1050 01:10:13,399 --> 01:10:16,211 Pergi keluar. - Oh, apa yang kamu lakukan? 1051 01:10:16,253 --> 01:10:20,872 Jika tidak ditangani, - Oi, pukul ini dan buang. - Oh, pergi. 1052 01:10:21,625 --> 01:10:24,279 Apa yang bisa kau lakukan? - McCabeans. 1053 01:11:04,375 --> 01:11:07,350 Mengapa Anda tidak mengatakan penghiburan saja? 1054 01:11:07,601 --> 01:11:09,832 Jika ini masalahnya maka mungkin kepala Anda gemetar. 1055 01:11:10,966 --> 01:11:12,999 Ketika seseorang mencuri sesuatu dari pesta kita, 1056 01:11:13,024 --> 01:11:15,624 Maksudmu, seperti, asin dan sejenisnya, eh? 1057 01:11:15,649 --> 01:11:17,999 Bisa dikatakan, ini adalah desa mereka. 1058 01:11:18,083 --> 01:11:19,790 Untuk menimbulkan masalah dengan kami saat mereka datang. 1059 01:11:20,208 --> 01:11:22,707 Tahukah Anda apa yang akan terjadi jika Anda melangkah lebih jauh? 1060 01:11:22,750 --> 01:11:23,999 Menjadi mayat. 1061 01:11:24,417 --> 01:11:26,409 Jika Anda takut mati, mengapa Anda membawa kami ke sini? 1062 01:11:29,123 --> 01:11:31,332 Ketika mereka tertangkap hari itu, mereka melakukan sesuatu, 1063 01:11:31,388 --> 01:11:33,485 Lihatlah kisah orang yang diseret seperti orang tua itu, 1064 01:11:34,375 --> 01:11:35,207 BAIK. 1065 01:11:35,917 --> 01:11:37,874 Datang tanpa sadar, Maaf. 1066 01:11:38,917 --> 01:11:42,315 Bisakah Anda mengatakannya dengan sedikit kesabaran? - Saya tidak bisa mengatakan. 1067 01:11:43,503 --> 01:11:44,666 Bagaimana denganmu 1068 01:11:45,167 --> 01:11:46,999 Anda hidup seperti ini. 1069 01:11:47,083 --> 01:11:48,499 Kami baru saja memulainya. 1070 01:11:49,785 --> 01:11:50,874 Hati hati, 1071 01:11:51,042 --> 01:11:52,539 Jika sesuatu muncul di jalan, 1072 01:11:53,289 --> 01:11:54,541 Pemukulan itu sendiri. Keluar. 1073 01:12:01,667 --> 01:12:03,082 Apa? - Apa? ah 1074 01:12:03,250 --> 01:12:04,374 Apa yang kamu bawa? 1075 01:12:04,458 --> 01:12:07,499 Bagaimana mereka datang untuk bermain? Mari kita patahkan tangan dan kaki atas nama permainannya, bukan? 1076 01:12:07,542 --> 01:12:10,707 Iya. - Berbicara kepada Anda seperti dia pecundang besar, Anda menunggu di sini. 1077 01:12:10,792 --> 01:12:11,707 Apakah begitu? 1078 01:12:11,917 --> 01:12:14,791 Apakah Anda berjuang di tengah desa untuk menodai nama saya? 1079 01:12:14,833 --> 01:12:16,374 Masih ada 3 kilometer lagi, bukan? 1080 01:12:16,542 --> 01:12:18,557 Anda ingin berjalan kaki sejauh 3 kilometer, bukan? 1081 01:12:19,167 --> 01:12:20,416 Perangi itu 1082 01:12:20,500 --> 01:12:23,155 Tunggu, aku akan mengurusnya Saya tidak akan menarik kembali kata yang saya ucapkan 1083 01:12:23,333 --> 01:12:24,457 Maksudku pergi. 1084 01:12:24,875 --> 01:12:25,791 Hei Varella bang. 1085 01:12:26,292 --> 01:12:29,096 Hei, jangan kembali ke desa tanpa memberikan imbalan. 1086 01:12:50,958 --> 01:12:53,707 Apapun yang dia katakan, dia akan mendengarkan, Jangan lakukan apapun. 1087 01:12:56,750 --> 01:13:03,564 Hei busnya datang, tapi tidak mau berhenti, Hei anak gila. 1088 01:13:04,667 --> 01:13:07,332 Lihat cara mengemudi, suatu hari akan berhenti. 1089 01:13:10,542 --> 01:13:13,079 Mengapa kamu di sini? - Tunggu bus pergi ke Melur, Kakek. 1090 01:13:13,667 --> 01:13:15,832 Apa? Kemana kamu pergi saat ini 1091 01:13:16,042 --> 01:13:17,707 Kakek datang untuk pergi ke rumah sakit. 1092 01:13:17,792 --> 01:13:21,485 Untuk waktu yang lama tidak ada yang menghentikan mobil secara tiba-tiba. 1093 01:13:21,625 --> 01:13:24,545 Tolong parkir mobil. -Siapa yang berhenti, 1094 01:13:25,083 --> 01:13:28,082 Jika suatu saat semua ini dibuang dengan batu, dia akan baik-baik saja. 1095 01:13:32,167 --> 01:13:33,457 Lihat bus Kakek datang. 1096 01:13:34,250 --> 01:13:37,749 Jangan berhenti, - Pelan-pelan, Kakek. -Ayolah. 1097 01:13:37,833 --> 01:13:39,499 Mari kita lihat apakah itu berhenti tepat untuk Anda. 1098 01:13:41,208 --> 01:13:42,082 Hei berhenti. 1099 01:13:42,375 --> 01:13:43,416 Berhenti. 1100 01:13:43,500 --> 01:13:44,416 Berhenti. 1101 01:13:44,525 --> 01:13:48,664 Hei hentikan. - Sampai jumpa pergi tanpa henti. 1102 01:13:49,625 --> 01:13:50,849 Lihat pecahan kaca. 1103 01:13:51,208 --> 01:13:52,416 Berhenti, Hentikan busnya. 1104 01:13:52,562 --> 01:13:55,039 Cerminnya rusak, Sopirnya turun. 1105 01:13:57,083 --> 01:14:00,379 Siapa yang melempari batu? Ah siapa? 1106 01:14:00,458 --> 01:14:02,841 Siapa yang memukul? Kamu siapa, datang? 1107 01:14:02,958 --> 01:14:05,084 Hei hei hei, Saudara berjabat tangan, berjabat tangan. 1108 01:14:05,083 --> 01:14:07,332 Pegang tanganku. - Hei Varella. - Anda merusak bus saya. 1109 01:14:11,792 --> 01:14:13,249 Hei kembali. 1110 01:14:13,958 --> 01:14:14,791 Siapa-apaan ini? 1111 01:14:15,125 --> 01:14:16,418 Apa yang sedang kamu lakukan? 1112 01:14:18,250 --> 01:14:19,346 Kakek, tunggu. 1113 01:14:19,500 --> 01:14:21,708 Mereka mendorong seratus. 1114 01:14:21,762 --> 01:14:23,666 Memecahkan jendela bus, 1115 01:14:25,542 --> 01:14:27,457 Ini adalah untuk Anda. bangun. 1116 01:14:29,665 --> 01:14:31,783 Dilempari batu, tunggu dan lihat saja, 1117 01:15:13,171 --> 01:15:23,073 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga W W W. C I N E R U. L K 1118 01:19:40,185 --> 01:19:42,118 ISTIRAHAT Beristirahat 1119 01:20:05,717 --> 01:20:08,499 Akhirnya semua orang berkumpul dan mengatakan yang sebenarnya. 1120 01:20:10,208 --> 01:20:12,707 Anda mengambil semuanya dan berkendara di jalan, bukan? 1121 01:20:12,820 --> 01:20:14,499 Mengapa Kakek berbicara seperti itu? 1122 01:20:14,656 --> 01:20:16,874 Kakek memberi tahu Gemme bahwa dia dikirim ke perang. 1123 01:20:17,167 --> 01:20:18,499 Katakan saja, Tetap di sini. 1124 01:20:18,667 --> 01:20:19,791 Mengapa menyuruhnya diam? 1125 01:20:19,934 --> 01:20:22,263 Anda hanya menonton bus istirahat, bukan? 1126 01:20:22,458 --> 01:20:23,624 Ya, saya melihat. 1127 01:20:23,700 --> 01:20:26,082 Ada apa dengan itu? - Lalu mengapa duduk dan bertindak? 1128 01:20:26,597 --> 01:20:27,749 Tutup kerugiannya. 1129 01:20:28,125 --> 01:20:30,840 Kami akan menjaga penduduk desa apakah mereka datang untuk membantu atau tidak. 1130 01:20:30,948 --> 01:20:32,499 Siapa yang tidak tinggal untuk masalah desa? 1131 01:20:32,542 --> 01:20:34,249 Jadi kenapa bercanda? 1132 01:20:34,833 --> 01:20:35,416 Untukmu aku, 1133 01:20:36,158 --> 01:20:39,980 Saya pikir dia takut pada saudara perempuan dan ibu Karnan. 1134 01:20:42,080 --> 01:20:45,174 Mereka tahu saat adikku meninggal seperti yatim piatu di tengah jalan 10 tahun lalu. 1135 01:20:45,322 --> 01:20:46,874 Saya pikir saya akan melakukan ini suatu hari nanti. 1136 01:20:46,987 --> 01:20:49,582 Itu benar, tapi sekarang ini akan menjadi kasus, 1137 01:20:49,667 --> 01:20:51,624 Bagaimana cara mencari pekerjaan sekarang? 1138 01:20:52,609 --> 01:20:55,457 Ketika datang ke tangan setelah waktu yang lama, 1139 01:20:56,007 --> 01:20:58,207 Sekarang itu juga terbuang sia-sia, - Lihat ini. 1140 01:20:58,732 --> 01:21:01,650 Entah bagaimana kita semua perlu mendapatkan ide ini. 1141 01:21:02,000 --> 01:21:05,499 Jika kami kehilangan kesempatan itu, kami akan mengambil semua tas dan menaruhnya di kepala kami. 1142 01:21:06,125 --> 01:21:07,457 Ambil dan buang. 1143 01:21:07,542 --> 01:21:10,759 Bawa saja yang ada di sana Kesempatan untuk memberi. 1144 01:21:10,875 --> 01:21:11,999 Kakek. 1145 01:21:12,134 --> 01:21:13,332 Keluar. 1146 01:21:22,042 --> 01:21:23,082 Putri apa? 1147 01:21:23,542 --> 01:21:25,041 Saya perlu berbicara dengannya untuk membuatnya datang. 1148 01:21:25,356 --> 01:21:27,499 Dia, dia akan datang. 1149 01:21:28,167 --> 01:21:30,082 kamu pergi. Jangan takut memberi tahu ibu. 1150 01:21:30,125 --> 01:21:30,957 Anda pergi putri. 1151 01:21:31,042 --> 01:21:33,874 Saya memanggilnya Achchara dan menyeretnya ke dalam ini. 1152 01:21:34,198 --> 01:21:35,776 Ceritakan apa saja. 1153 01:21:35,823 --> 01:21:37,166 Dia tidak melakukannya. 1154 01:21:37,359 --> 01:21:38,108 kamu pergi. 1155 01:21:38,133 --> 01:21:39,374 Kakek, 1156 01:21:40,083 --> 01:21:41,624 Memikirkan Anda sebagai Tuhan. 1157 01:21:42,492 --> 01:21:45,291 Dia tidak menyalahkan dirinya sendiri untuk setiap masalah, bukan? 1158 01:21:47,369 --> 01:21:48,326 Putri. 1159 01:21:48,905 --> 01:21:51,066 Itu tidak akan terjadi selama sisa hidup saya. 1160 01:21:51,121 --> 01:21:54,409 Anda pergi, pergi putri Kakek berkata, pulanglah. 1161 01:22:40,795 --> 01:22:42,957 Hei, beri tahu aku siapa yang memukul batu duluan. 1162 01:22:43,029 --> 01:22:43,771 Mengatakan. 1163 01:22:43,865 --> 01:22:45,781 Itu adalah batu yang dilempar semua orang. 1164 01:22:45,921 --> 01:22:47,045 Siapa tahu ini akan jatuh, 1165 01:22:47,145 --> 01:22:49,572 Hei kamu tidak bicara, Anda menyebabkan masalah. 1166 01:22:49,656 --> 01:22:51,832 Mengapa semua orang menyalahkan dia? 1167 01:22:52,603 --> 01:22:55,791 Pikir bus akan berhenti jika ditabrak batu, berhenti, Itu dia. 1168 01:22:55,994 --> 01:22:58,618 Kita harus bertanggung jawab atas segalanya, Kami akan mengurusnya sendiri. 1169 01:22:58,736 --> 01:23:01,291 Hai anak seorang pendeta, Mengapa terlalu banyak membaca? 1170 01:23:01,417 --> 01:23:02,717 Tahukah Anda bagaimana desa ini bisa sampai di sana? 1171 01:23:02,805 --> 01:23:06,291 Kita semua pusing seperti anjing, Membuat hutan menjadi desa. 1172 01:23:06,409 --> 01:23:07,605 Tanya ayahmu. 1173 01:23:07,784 --> 01:23:10,592 Sebentar lagi polisi akan datang dan memukuli semua orang, 1174 01:23:10,675 --> 01:23:12,499 Maka kamu akan mengerti. 1175 01:23:35,500 --> 01:23:36,499 Karena Oi adalah salah satu kio kio, 1176 01:23:36,637 --> 01:23:38,041 Ayo serahkan ke polisi. 1177 01:23:38,106 --> 01:23:41,261 Saya mengatakan pada hari yang sama, jangan percaya mereka, itu akan menimbulkan masalah bagi desa. 1178 01:23:41,301 --> 01:23:43,928 Sepertinya seni, bukan? - Membawa masalah ke desa tempat dia sendirian. 1179 01:23:43,982 --> 01:23:46,203 Jangan takut, mengapa Anda ingin menyerahkan kami ke polisi? 1180 01:23:46,255 --> 01:23:48,430 Pergi ke suatu tempat dan bersembunyi seperti biasa. 1181 01:23:48,455 --> 01:23:50,831 Setelah mengatakan ini, kami pergi ke polisi. 1182 01:23:50,916 --> 01:23:52,873 Apakah tidak apa-apa bagi Anda untuk tutup mulut? 1183 01:23:53,004 --> 01:23:54,212 Apakah saya harus tutup mulut? 1184 01:23:54,259 --> 01:23:57,108 Sebentar lagi polisi akan datang dan tahu siapa yang menutupi mulut mereka. 1185 01:23:57,133 --> 01:23:58,716 Kamu tahu kan? Penutupan. 1186 01:23:58,901 --> 01:24:01,191 Apa nama desa ini? - Pudiyankulam Sir. 1187 01:24:02,015 --> 01:24:03,347 Pudiyankulam 1188 01:24:04,819 --> 01:24:05,985 Bagaimana desa? 1189 01:24:06,120 --> 01:24:08,740 Apakah ada kasus seperti itu? - Orang-orang hebat Pak. 1190 01:24:09,695 --> 01:24:11,652 Kasusnya tidak besar, Pak. 1191 01:24:11,714 --> 01:24:13,463 Tetapi jika mereka memiliki masalah, mereka akan berbicara satu sama lain dan menyelesaikannya, Pak. 1192 01:24:13,585 --> 01:24:15,334 Apakah mereka berbicara dan menyelesaikannya? - Ya pak. 1193 01:24:15,536 --> 01:24:17,345 Jadi semua orang di desa itu sama. 1194 01:24:17,823 --> 01:24:19,780 Mengapa saudara, tetap tinggal? 1195 01:24:20,034 --> 01:24:23,158 Sudah berapa lama seperti ini? Hubungi mereka dan buat keputusan. 1196 01:24:23,387 --> 01:24:24,970 Mereka datang dan pergi, bukan? 1197 01:24:25,262 --> 01:24:26,095 Dimana yang lainnya? 1198 01:24:26,292 --> 01:24:27,124 Yang lain? 1199 01:24:27,252 --> 01:24:28,365 Apa yang kamu katakan, saudara? 1200 01:24:28,466 --> 01:24:32,245 Itu saja, saudara, Seseorang akan datang dan memintanya untuk ikut juga. 1201 01:24:36,996 --> 01:24:38,495 Kenapa dia berjalan di sini? 1202 01:24:38,846 --> 01:24:40,845 ඈ Putri, mengapa Anda membawa bayinya? 1203 01:24:41,420 --> 01:24:43,676 Kami berada di sana ketika bus ditabrak dan dihancurkan. 1204 01:24:44,083 --> 01:24:45,796 Suamiku dan aku adalah anakku, 1205 01:24:45,898 --> 01:24:47,475 Menunggu untuk bertemu Anak ini juga, 1206 01:24:47,592 --> 01:24:49,541 Apakah anak Anda melempar batu itu? 1207 01:24:49,725 --> 01:24:53,432 Misalkan itu terjadi di desa juga Atau bayangkan apa yang terjadi pada anak saya. 1208 01:24:53,457 --> 01:24:55,416 Desa harus mengatakan yang mana yang benar. 1209 01:24:55,625 --> 01:24:57,207 Oke, kenapa mereka merusak bus ini? 1210 01:24:57,338 --> 01:24:58,920 Pak, tidak ada bus terpisah untuk desa ini, Pak. 1211 01:24:59,208 --> 01:25:00,444 Makanya bus ini tidak berhenti di sini, Pak. 1212 01:25:00,469 --> 01:25:02,958 Karena itu, petisi terus beredar, Pak. 1213 01:25:03,333 --> 01:25:04,909 Akhirnya ini selesai pak. 1214 01:25:04,992 --> 01:25:08,124 Kemudian mereka tidak diperintahkan untuk tidak naik bus. 1215 01:25:08,515 --> 01:25:10,249 Sesuatu dilakukan untuk menginginkan bus. 1216 01:25:10,351 --> 01:25:13,921 Kami suka memungut batu seperti Anda, tapi sekarang bukan itu masalahnya. 1217 01:25:14,065 --> 01:25:16,506 Kami pergi ke hutan dan memecahkan batu dengan keras. 1218 01:25:16,702 --> 01:25:19,291 Ketika Anda belajar begitu lama dan pergi bekerja dan melihat apakah Anda dapat berbuat baik untuk desa ini, 1219 01:25:19,456 --> 01:25:21,251 Tapi Anda mengajukan kasus polisi. 1220 01:25:21,448 --> 01:25:23,058 Sekarang siapa yang percaya dan memberi pekerjaan pada pemerintah? 1221 01:25:23,144 --> 01:25:25,731 Siapa yang memberi pekerjaan pemerintah? -mengapa? 1222 01:25:25,840 --> 01:25:27,965 Kenapa tidak pergi? -Kami akan menerima balas dendam, 1223 01:25:28,035 --> 01:25:30,075 Kebanyakan orang di desa terlalu tua untuk mengetahui kapan mereka akan mati, bukan? 1224 01:25:30,231 --> 01:25:33,043 Ayo pergi ke stasiun. - Hei, kenapa kamu pergi? - Hei, tunggu saja. 1225 01:25:33,692 --> 01:25:35,865 Mari kita lihat siapa yang datang di samping kita dan mengambil apa. - Apa kabar? 1226 01:25:36,286 --> 01:25:38,456 Potong ikannya, Bahwa dia mengambil pedang itu, 1227 01:25:38,635 --> 01:25:40,793 Tidak ada satu kata pun dari desa ya naha seperti yang besar, bukan? 1228 01:25:40,818 --> 01:25:42,832 Mengapa kita harus datang, karena ini mainan? 1229 01:25:42,879 --> 01:25:44,332 Penduduk desa tidak bisa datang, Kalian semua pergi. 1230 01:25:44,583 --> 01:25:45,807 Hei, apa yang kamu katakan 1231 01:25:45,838 --> 01:25:47,045 Kepala desa berkata, 1232 01:25:47,195 --> 01:25:48,611 Kapan bus desa berhenti? 1233 01:25:48,875 --> 01:25:50,206 Inilah yang dia lakukan untuk menghentikan bus. 1234 01:25:50,237 --> 01:25:52,402 Oi Walamans Ceritamu tidak benar. 1235 01:25:52,427 --> 01:25:55,058 Ketika ada masalah di desa ini, dia berbicara, 1236 01:25:55,083 --> 01:25:56,749 Mengapa Anda berbicara melawanku? 1237 01:26:13,998 --> 01:26:15,541 Hei jangan berteriak. 1238 01:26:16,877 --> 01:26:18,865 Sesuatu yang bisa saja terjadi suatu hari nanti, Terjadi. 1239 01:26:19,045 --> 01:26:20,207 Itu benar dari mengetahui tentang desa kami. 1240 01:26:20,279 --> 01:26:22,154 Jika desa ada masalah, apa yang Anda takuti? 1241 01:26:22,506 --> 01:26:24,541 Dikelilingi seperti ini, bukan? Katakan padaku, apakah aku di sana? 1242 01:26:24,606 --> 01:26:26,105 Inilah perjalanan mereka. 1243 01:26:26,221 --> 01:26:28,307 Begini saja, kami akan menjaga anak-anak kami. 1244 01:26:28,346 --> 01:26:32,498 Ya kami akan tetap bersama. 1245 01:26:32,792 --> 01:26:35,225 Jadi, buatlah keputusan yang bagus sekarang. 1246 01:26:35,583 --> 01:26:37,304 Lalu apa lagi, 1247 01:26:37,380 --> 01:26:38,879 Sejak polisi datang ke desa, 1248 01:26:39,065 --> 01:26:40,689 Penangkapan c, ayo hati-hati. 1249 01:26:42,976 --> 01:26:45,637 Oke, jika Anda datang dari stasiun Anda harus menjaga desa. 1250 01:27:14,882 --> 01:27:16,339 Hei Kakek datang ke desa dari polisi. Lari lari. 1251 01:27:30,083 --> 01:27:31,496 Apa sih gaun tanpa kepala ini. 1252 01:27:31,549 --> 01:27:33,256 Maksud saya, Pak, mereka sedikit tidak punya otak. 1253 01:27:33,346 --> 01:27:35,011 Selalu melakukan sesuatu 1254 01:27:35,309 --> 01:27:38,558 Gambar tanpa kepala sialan tanpa kepala itu agak gila Pak. 1255 01:27:44,708 --> 01:27:46,624 Apa yang terjadi? - Hei, polisi datang ke desa. 1256 01:27:47,012 --> 01:27:48,261 Siapa yang paling tua dari desa ini? 1257 01:27:48,625 --> 01:27:49,666 Katakan padaku, Tuan. 1258 01:27:50,049 --> 01:27:51,214 Tidak ada yang lain? 1259 01:27:51,317 --> 01:27:52,582 Ini tuannya, ada apa Pak? 1260 01:27:53,800 --> 01:27:55,556 Ah, siapa namamu? - Duryodhana. 1261 01:27:55,706 --> 01:27:56,955 Duryodhana? -Iya. 1262 01:27:58,947 --> 01:28:00,431 namamu ? - Abimanyu, Pak. 1263 01:28:00,668 --> 01:28:01,486 Raja disebut Abimanyu. 1264 01:28:02,531 --> 01:28:03,613 Maksud saya, Pak. 1265 01:28:03,895 --> 01:28:06,061 Tidak ada cara untuk makan bahkan di dinasti raja-raja besar. 1266 01:28:06,167 --> 01:28:07,916 Bagaimana Anda melihat nama itu? 1267 01:28:09,012 --> 01:28:11,261 Oi dengan apa kau dilahirkan? 1268 01:28:11,479 --> 01:28:13,144 Namanya tetap sama, 1269 01:28:13,336 --> 01:28:16,602 Mengapa kami lahir dengan seekor sapi bernama Marasami, 1270 01:28:17,189 --> 01:28:19,124 Jaga agar nama tetap sesuai dengan keinginan Anda. 1271 01:28:19,207 --> 01:28:21,345 Tahukah Anda bahwa anak laki-laki di desa Anda menabrak dan merusak bus? 1272 01:28:21,418 --> 01:28:23,334 tahu. - Apa busnya rusak? 1273 01:28:23,359 --> 01:28:26,066 Mereka bilang bus itu mengalami kecelakaan. - Apa ada kecelakaan? 1274 01:28:26,708 --> 01:28:28,734 Orang-orang di desa Anda mengeluh bahwa dia rusak. 1275 01:28:29,027 --> 01:28:29,818 Datang dengan bukti. 1276 01:28:30,000 --> 01:28:31,582 Apakah Anda sedang menonton 1277 01:28:33,059 --> 01:28:35,225 Pak anak buah kita jangan lakukan itu Pak. 1278 01:28:35,291 --> 01:28:37,873 Entah bagaimana dia bersikeras untuk bergabung dengan polisi atau tentara, Pak. 1279 01:28:37,981 --> 01:28:39,939 Bagaimana kabar mereka, Pak? - Dimana? 1280 01:28:40,182 --> 01:28:41,347 Mari kita lihat itu datang. 1281 01:28:41,413 --> 01:28:43,374 Saya akan lihat apa yang terjadi jika seorang polisi menjadi tentara. 1282 01:28:47,528 --> 01:28:50,530 Apakah Anda meminta saya untuk datang sekarang atau haruskah saya pergi dan melihat? 1283 01:28:50,698 --> 01:28:52,655 Semua anak laki-laki di sini sendirian. 1284 01:28:52,723 --> 01:28:53,639 Pergi dan jaga dirimu, Pak. 1285 01:28:53,664 --> 01:28:55,175 Jadi ini seluruh desamu? 1286 01:28:55,308 --> 01:28:56,640 Saya harus percaya ini eh? 1287 01:28:58,299 --> 01:28:59,925 Oi Ragupathi ... - Pak? 1288 01:29:00,933 --> 01:29:02,557 Minta dia untuk melepas kain dari kepalanya. 1289 01:29:03,004 --> 01:29:05,087 Bukankah pria itu mengambil kain di atas kepalanya dan berbicara? 1290 01:29:05,289 --> 01:29:08,455 Tidak pak dia adalah kepala desa, Dia harus memakai kain di kepalanya, Pak. 1291 01:29:10,687 --> 01:29:11,811 Pak, apa yang terjadi? 1292 01:29:12,880 --> 01:29:15,071 Apa-apaan ini, apa yang terjadi, Pergi dan tanyakan dari sana. 1293 01:29:15,293 --> 01:29:16,793 Aiu melihat, berkata jangan tetap seperti itu. 1294 01:29:16,859 --> 01:29:18,733 Tuan melihat dengan baik tidak ada seorang anak laki-laki di sini, 1295 01:29:18,856 --> 01:29:20,057 Semuanya lari dan bersembunyi, Pak. 1296 01:29:21,033 --> 01:29:22,698 Pak, yang bersembunyi, Pak. 1297 01:29:25,000 --> 01:29:26,291 Tidak bisakah kamu melihatnya? 1298 01:29:27,276 --> 01:29:30,037 Pegang dan tanyakan Oi. - Saya akan meminta Anda untuk duduk, Pak. 1299 01:29:30,440 --> 01:29:33,868 Di mana Anda mengatakan duduk oi? - Oi, tunggu kemeja dan kursi? 1300 01:29:33,893 --> 01:29:35,517 Hei, cari kursi. - Baiklah, saudara. 1301 01:29:36,548 --> 01:29:39,041 Lihat, inilah yang kamu tunggu-tunggu, 1302 01:29:39,042 --> 01:29:40,903 Jangan mengira bahwa setiap orang bisa bertahan hidup. 1303 01:29:41,262 --> 01:29:42,928 Nak, kemarilah. -Nenek. ? 1304 01:29:43,000 --> 01:29:44,999 kemari. - Katakan padaku, Nenek. 1305 01:29:45,024 --> 01:29:46,648 Nenek, 1306 01:29:46,921 --> 01:29:48,045 apa ? 1307 01:29:48,137 --> 01:29:50,261 Nenek muntah, Nak. 1308 01:29:50,708 --> 01:29:52,832 Oke, Nenek. - Angkat aku. 1309 01:29:53,956 --> 01:29:56,538 Parkir Elephant Thien Road, menari, 1310 01:29:56,731 --> 01:29:58,337 Berapa banyak lagi? 1311 01:30:00,958 --> 01:30:02,014 Katakan semuanya? 1312 01:30:05,792 --> 01:30:07,987 Mengapa begitu banyak kacang tidak dihitung? 1313 01:30:08,292 --> 01:30:10,675 Suatu hari dia akan tertangkap seperti ini. 1314 01:30:10,700 --> 01:30:12,624 Semuanya tertangkap hari ini, bukan? 1315 01:30:13,042 --> 01:30:16,357 Jika Anda tidak mengatakan kebenaran dengan itikad baik sekarang, Dia akan pergi ke seluruh desa. 1316 01:30:16,500 --> 01:30:17,957 Apakah itu berarti semua orang masuk seperti itu? 1317 01:30:18,964 --> 01:30:20,353 Sial? -Pak. 1318 01:30:20,792 --> 01:30:21,749 Pak pak 1319 01:30:23,245 --> 01:30:24,202 Apa apaan? 1320 01:30:24,351 --> 01:30:26,350 Apakah kamu pernah bertanya padaku 1321 01:30:27,190 --> 01:30:27,897 Pergi 1322 01:30:28,647 --> 01:30:30,229 Oi sudah berapa lama kamu bertanya? 1323 01:30:30,370 --> 01:30:33,392 Sekarang Anda belum mengatakannya, semua orang di sini menjadi gila. 1324 01:30:33,489 --> 01:30:34,963 Apa yang terjadi pada mereka? -Pak. 1325 01:30:35,004 --> 01:30:36,755 Apa? - Apa apaan? Maksud kamu apa? 1326 01:30:36,834 --> 01:30:39,332 Apakah Anda sudah lama meminta bus? 1327 01:30:39,788 --> 01:30:41,638 Ke bus yang rusak di suatu tempat hari ini, 1328 01:30:41,667 --> 01:30:42,613 Ketika dia datang ke sini dan berteriak, 1329 01:30:42,638 --> 01:30:43,718 Apa yang kita lakukan pak? 1330 01:30:44,208 --> 01:30:45,082 Pak, - Apa apaan? 1331 01:30:45,292 --> 01:30:46,957 Pria yang merusak bus itu ada di sana, Pak. - Siapa? 1332 01:30:47,411 --> 01:30:48,160 Anak ini. - Keluar. 1333 01:30:48,186 --> 01:30:49,875 Anak laki-laki kecil itu bersembunyi di dalam, 1334 01:30:49,900 --> 01:30:52,232 Berapa lama? - Bagaimana Anda memukul anak kecil? 1335 01:30:52,257 --> 01:30:54,249 Pegang tanganku. 1336 01:30:56,125 --> 01:30:57,167 Pergi. 1337 01:30:57,192 --> 01:30:59,789 Pak, dia masih kecil. Aku akan memberitahumu yang sebenarnya. 1338 01:30:59,814 --> 01:31:01,967 Pak, anak buah kami memecahkannya, Pak. Turunkan dia, Pak. 1339 01:31:02,254 --> 01:31:05,457 Hei Vadamalayan, apa yang kamu katakan? - Tetaplah di sini, saudara. 1340 01:31:05,964 --> 01:31:08,977 Mengambil anak kecil itu, Maksudmu, seperti, tunggu dan lihat? 1341 01:31:09,040 --> 01:31:12,749 Oi berteriak selama ini, bingung. 1342 01:31:12,792 --> 01:31:13,773 Apakah milikmu sekarang? 1343 01:31:13,798 --> 01:31:15,755 Mengapa Anda mengira kami idiot? Bicaralah dengan orang-orang Anda. 1344 01:31:16,825 --> 01:31:18,158 Apa yang kamu bicarakan? 1345 01:31:18,691 --> 01:31:21,620 Hei, itu diakui rusak, Apalagi yang ada disana? 1346 01:31:21,645 --> 01:31:23,644 Berbicara, Maksudmu, seperti, bicara? 1347 01:31:23,786 --> 01:31:25,160 Bicaralah dengan mereka. 1348 01:31:25,409 --> 01:31:27,741 Anak-anak kecil, biarkan mereka mengurus ini sendiri. 1349 01:31:27,776 --> 01:31:28,733 Jaga apa? 1350 01:31:29,224 --> 01:31:31,182 Apakah Anda bermaksud mengambil desa dan memasukkannya ke dalam? 1351 01:31:31,770 --> 01:31:34,103 Mereka tidak datang begitu saja, mereka datang mengetahui segalanya. 1352 01:31:34,206 --> 01:31:36,788 Anda tidak dapat menyelamatkan satu pun dari mereka. Berbicara. 1353 01:31:37,226 --> 01:31:38,975 Apakah Anda berbicara atau haruskah saya berbicara? 1354 01:31:39,473 --> 01:31:40,431 Pembicaraan. 1355 01:32:52,362 --> 01:32:54,111 Hanya ini? Atau apakah ada orang lain? 1356 01:32:54,136 --> 01:32:56,301 Tidak Pak, itu anak laki-laki yang dilempari batu. 1357 01:32:56,504 --> 01:32:58,699 Bus rusak, Ah ... Mmm 1358 01:32:59,375 --> 01:33:02,071 Jika lengan Anda patah, Anda tidak akan pernah menyentuh batu lagi. 1359 01:33:02,096 --> 01:33:03,137 Tuan, Tuan, Tuan 1360 01:33:03,507 --> 01:33:05,464 Anak kecil Pak, jangan lakukan apa-apa, Pak. 1361 01:33:05,661 --> 01:33:07,859 Tidak ada tuntutan hukum terhadap mereka, - Pegang tangan Oi. 1362 01:33:07,888 --> 01:33:10,974 Pak, pegang tangan saya, Pak. Pegang tanganku, Pak. 1363 01:33:10,999 --> 01:33:12,889 Kami menabraknya di bus dan menghancurkannya. 1364 01:33:12,948 --> 01:33:13,846 Saya menghancurkan diri saya sendiri, Pak. 1365 01:33:13,875 --> 01:33:15,985 Jika ada kasus yang akan diajukan terhadap saya, Pak. 1366 01:33:16,010 --> 01:33:19,540 Jika tetua desa memiliki andil di dalamnya, tidak akan butuh waktu lama bagi kami untuk mendobrak kendaraan Anda. 1367 01:33:19,663 --> 01:33:23,005 Ayolah. - Biarkan dia pergi. - Mundur. 1368 01:33:23,042 --> 01:33:25,207 Aye tinggalkan dia, - Kembali. Hei, hei. 1369 01:33:27,848 --> 01:33:28,931 Pak, 1370 01:33:29,364 --> 01:33:31,133 Pak, tidak Pak. 1371 01:33:31,158 --> 01:33:33,873 Pak lepaskan tangannya Pak. 1372 01:33:33,875 --> 01:33:35,999 Tolong keluar dari sini. 1373 01:33:38,261 --> 01:33:41,540 Tuan, Tuan, tinggalkan Tuan. Saya akan menjagamu, tuan. 1374 01:33:41,565 --> 01:33:45,601 Pak, ayo selesaikan ini, Pak. - Pak, saya perlu bicara, Pak. - Apa? 1375 01:33:45,626 --> 01:33:48,084 Ayo pak mari kita bicara sendiri. - Pak, ayo ke sana dan bicara, Pak. 1376 01:33:48,148 --> 01:33:49,423 Saya akan berhati-hati - Oi mengerti. 1377 01:33:49,708 --> 01:33:50,791 Ayo pak. 1378 01:33:54,476 --> 01:33:56,143 Oi pergi, pergi. Ambil itu Oi. 1379 01:33:56,168 --> 01:33:58,087 Oh, mereka berbicara. - Pergi. 1380 01:33:58,112 --> 01:33:59,600 Dikatakan jangan sentuh tubuh siapa pun. 1381 01:33:59,625 --> 01:34:03,332 Tidak pak, saya kira busnya dibobol oleh 4 orang. 1382 01:34:03,469 --> 01:34:05,551 Tapi seluruh desa bersama di sini, Pak. 1383 01:34:06,124 --> 01:34:07,873 Jika saya ketahuan, cat saya akan luntur. 1384 01:34:07,917 --> 01:34:09,636 Oi ini masalah besar Oi. 1385 01:34:09,800 --> 01:34:12,624 Bus tersebar luas di seluruh Tamil Nadu, Anda tahu atau tidak? 1386 01:34:12,705 --> 01:34:14,912 Pak, itu akan terjadi, ini akan terjadi Pak. 1387 01:34:15,072 --> 01:34:16,696 Jangan tambahkan ini untuk itu, Pak. 1388 01:34:16,849 --> 01:34:18,783 Saya akan berbicara dengan Anda dan menyelesaikan ini, Pak. 1389 01:34:18,808 --> 01:34:20,582 Kemana kamu lari dengan pedang? 1390 01:34:20,708 --> 01:34:23,059 Dia memiliki begitu banyak masalah untuk anak saya sejak hari pedang ini datang. 1391 01:34:23,084 --> 01:34:24,583 Aku akan mengambil ini dan menjatuhkannya di kolam. 1392 01:34:24,682 --> 01:34:27,139 Kami tidak bisa melakukan ini, pekerjaan desa Apa yang dikatakan penduduk desa? 1393 01:34:27,175 --> 01:34:29,465 Sialan desa, Mengapa pedang untuk desa? 1394 01:34:29,638 --> 01:34:32,536 Biarkan dia sendiri, ini yang terjadi pada anak kita hari ini, Kenapa kamu seperti ini? 1395 01:34:32,752 --> 01:34:33,887 Hei, hei diam saja. 1396 01:34:34,208 --> 01:34:35,499 "Pedang desa" adalah pedang desa. 1397 01:34:35,833 --> 01:34:38,345 Inilah yang akan terjadi jika saya mengambilnya dan membuangnya keesokan harinya. 1398 01:34:40,098 --> 01:34:42,152 Monado mengira bus Anda rusak hari ini. 1399 01:34:42,195 --> 01:34:45,152 Jika bus lain rusak lagi besok seperti yang saya katakan, 1400 01:34:45,197 --> 01:34:47,666 Apa maksudmu tunggu dan lihat saja? -Sir, Pak, Pak 1401 01:34:47,721 --> 01:34:50,707 Lakukan sesuatu tentang kecelakaan, Pak, biarkan saya yang berhati-hati. 1402 01:34:50,823 --> 01:34:52,504 Kemudian Anda memberi tahu mereka untuk pergi dan kalah, bukan? 1403 01:34:52,529 --> 01:34:56,291 Pak, saya tidak menyuruh Anda melakukan ini, Pak. Lakukan ini untuk saya. Saya akan melakukan sesuatu untuk Anda. 1404 01:34:56,364 --> 01:34:58,136 Katakan pada gadis-gadis itu untuk masuk ke dalam. 1405 01:34:58,179 --> 01:35:00,220 Pergi dan singkirkan dirimu. - Terima kasih banyak Pak. 1406 01:35:03,623 --> 01:35:04,832 Pak, kursinya. 1407 01:35:05,170 --> 01:35:07,166 Aku tidak butuh kursi ini sekarang. 1408 01:35:07,333 --> 01:35:09,082 Tetap bingung, dengarkan apa yang harus saya katakan. 1409 01:35:13,276 --> 01:35:14,525 Semua orang berhenti membuat keributan. 1410 01:35:14,598 --> 01:35:15,847 Semuanya tetap tenang untuk sementara waktu. 1411 01:35:15,872 --> 01:35:17,829 Dengarkan apa yang saya katakan. 1412 01:35:21,906 --> 01:35:24,072 Sesuatu yang buruk telah terjadi. 1413 01:35:24,284 --> 01:35:26,491 Merupakan kesalahan jika tidak menghentikan bus. 1414 01:35:27,323 --> 01:35:29,732 Tapi kesalahan yang lebih besar adalah menabrak bus dan menghancurkannya. 1415 01:35:29,757 --> 01:35:31,328 Tidak ada halte bus. 1416 01:35:31,958 --> 01:35:34,499 Jika kita berhenti lebih dari itu, kita akan kehilangan "lisensi" kita. 1417 01:35:34,562 --> 01:35:36,894 Itu sebabnya dia datang ke sana tanpa menghentikan bus. 1418 01:35:36,963 --> 01:35:39,587 Pak, karena orang itu membaca seperti juru masak, Pak. 1419 01:35:39,907 --> 01:35:41,699 Pemilik bus, Ketakutan. 1420 01:35:43,437 --> 01:35:44,769 Apa yang kamu lakukan sekarang 1421 01:35:45,000 --> 01:35:46,309 Tunggu, mari kita lihat apa yang terjadi. 1422 01:35:46,542 --> 01:35:50,874 Dalam perjalanan pulang pergi, bus berhenti di desa Anda. 1423 01:35:53,458 --> 01:35:54,499 Apakah kamu senang sekarang 1424 01:35:54,625 --> 01:35:55,497 Apa kamu senang 1425 01:35:55,753 --> 01:35:58,999 Tidak hanya itu, saya akan mengambil kembali kasus yang saya ajukan. 1426 01:36:00,198 --> 01:36:01,971 Jadi haruskah saya pergi? - Terima kasih banyak Pak. 1427 01:36:02,025 --> 01:36:04,011 Hei selalu jatuh di atas kakimu, 1428 01:36:04,036 --> 01:36:05,291 Angkat Carnon. 1429 01:36:10,913 --> 01:36:12,204 Ragupathi ... - Pak? 1430 01:36:12,395 --> 01:36:14,061 Anda tidak bisa mempercayai mereka dan pergi. 1431 01:36:14,660 --> 01:36:15,659 Anda melakukan pekerjaan itu. 1432 01:36:15,690 --> 01:36:18,564 Mintalah anak laki-laki yang rusak untuk datang ke stasiun, Menulis dan menandatangani. 1433 01:36:18,671 --> 01:36:19,628 Baiklah, pak. 1434 01:36:31,817 --> 01:36:32,941 Lihat ini, lihat ini. 1435 01:36:32,966 --> 01:36:35,965 Fakta bahwa pemilik bus mencabut kasus itu tidak bisa dibiarkan begitu saja. 1436 01:36:36,375 --> 01:36:37,185 Ini masalah besar. 1437 01:36:37,271 --> 01:36:39,048 Hanya mereka yang merusak bus, 1438 01:36:39,111 --> 01:36:40,835 Minta dia untuk datang ke stasiun dan menuliskannya. 1439 01:36:41,007 --> 01:36:42,964 Dan kemudian biarkan seperti itu. Baik? 1440 01:36:43,056 --> 01:36:45,499 Tidak, tidak bisa dikirim ke stasiun. 1441 01:36:45,619 --> 01:36:47,082 Kami datang untuk itu juga. 1442 01:37:19,334 --> 01:37:21,502 Saudaraku, kita harus menyelesaikan permukaan alun-alun pemimpin. 1443 01:37:21,616 --> 01:37:23,209 Saya pikir itulah alasan untuk semua ini. 1444 01:37:23,522 --> 01:37:26,124 Hei, mereka takut saat melihat setengah gambar itu. 1445 01:37:26,208 --> 01:37:28,499 Dimana mereka takut? Kamu ketakutan. 1446 01:37:28,606 --> 01:37:30,064 Anda takut. 1447 01:37:31,064 --> 01:37:34,707 4 orang telah patah dan mungkin berpikir untuk mengangkat dan mematahkan anggota tubuh mereka. 1448 01:37:34,750 --> 01:37:37,041 Dia tidak menyangka seluruh desa akan berkumpul. 1449 01:37:37,121 --> 01:37:39,829 Dia tidak pergi, dia pergi dengan sengaja. 1450 01:37:40,070 --> 01:37:42,124 Anda bisa datang kapan saja, Anda dapat melakukan apapun. 1451 01:37:42,149 --> 01:37:43,377 Anda harus siap. 1452 01:37:43,495 --> 01:37:45,202 Baik? Tundukkan kepala. 1453 01:37:45,377 --> 01:37:47,072 Putri apa? - Apa yang terjadi adalah gadis ini datang ke sini. - Kakek 1454 01:37:47,134 --> 01:37:50,443 Ibu mengambil pedang desa dan melemparkannya ke kolam. 1455 01:37:50,574 --> 01:37:52,365 Mengapa ibumu pergi ke sana sekarang? 1456 01:37:52,395 --> 01:37:53,431 Kemana Kernan lari? 1457 01:37:53,478 --> 01:37:55,271 Bagaimana aku tahu? 1458 01:37:55,333 --> 01:37:57,316 Kakak, lihat kakak berlari. 1459 01:38:57,281 --> 01:38:58,487 Apakah Anda mengambil - Sini. - Berikan. 1460 01:39:01,933 --> 01:39:05,017 Hei, apa ibumu sudah gila? Apa yang akan dikatakan penduduk desa jika ditanya? Ah? 1461 01:39:06,729 --> 01:39:08,103 Paus ada di sana, 1462 01:39:08,247 --> 01:39:09,288 Apa artinya? 1463 01:39:09,313 --> 01:39:10,934 Pergi dan bicara. - Jika kamu mau, bicaralah. 1464 01:39:11,364 --> 01:39:13,499 Tidak lucu, Katakan saja. 1465 01:39:13,524 --> 01:39:14,926 Dosa gadis itu. 1466 01:39:15,624 --> 01:39:17,956 Hei saat kamu bilang pergi. 1467 01:39:18,086 --> 01:39:19,252 Anda menyuruh saya pergi, bukan? - Yaman bang. 1468 01:39:19,660 --> 01:39:21,118 Kamu gila 1469 01:39:21,297 --> 01:39:23,730 Hei katakan, kenapa kamu mengirim kakakmu? 1470 01:39:24,239 --> 01:39:25,737 Katakan padaku apa pun yang kamu inginkan. 1471 01:39:25,762 --> 01:39:28,579 Saya sangat marah karena saya mengira saudara laki-laki saya dipukuli demi uang. 1472 01:39:29,164 --> 01:39:31,663 Tapi tahukah Anda apa yang saya pikirkan ketika saya menyadari bahwa saya adalah Kakek? 1473 01:39:31,739 --> 01:39:33,488 Saya pikir saya akan mengangkatnya dan menendangnya di pantat. 1474 01:39:34,401 --> 01:39:35,275 Lalu apa yang harus dilakukan? 1475 01:39:35,515 --> 01:39:36,472 Melakukan 1476 01:39:36,701 --> 01:39:37,525 Pasti akan 1477 01:39:37,964 --> 01:39:38,963 Sekarang pukul jika Anda mau. 1478 01:39:39,238 --> 01:39:41,416 Pukul, pukul, kan? 1479 01:39:41,794 --> 01:39:42,918 Menyerang. 1480 01:39:47,895 --> 01:39:49,603 Anda tidak berbicara, kan? 1481 01:39:49,969 --> 01:39:51,051 Buah. 1482 01:40:19,647 --> 01:40:20,688 Hei Kernan. 1483 01:40:21,083 --> 01:40:23,289 Kemarin semua orang berkumpul dan mengirim 100 ke kantor polisi, bukan? 1484 01:40:23,598 --> 01:40:24,931 Kakek belum pulang. 1485 01:40:25,774 --> 01:40:27,439 Belum datang - Tidak datang. 1486 01:40:27,526 --> 01:40:29,859 Menunggu sepanjang malam dan tidak ada yang datang. 1487 01:40:30,527 --> 01:40:31,485 Apa apaan? 1488 01:40:31,752 --> 01:40:32,917 Bagaimana aku tahu? 1489 01:40:33,184 --> 01:40:35,433 Saya pikir mereka datang, - Oi. 1490 01:40:36,163 --> 01:40:38,582 Anda pulang, kita akan pergi dan melihat. 1491 01:40:38,715 --> 01:40:39,673 Datang. 1492 01:40:40,633 --> 01:40:42,507 Hei Muruga lari dan masuk ke mobil. 1493 01:40:43,375 --> 01:40:43,957 segera datang. 1494 01:40:44,330 --> 01:40:45,478 Panjat, panjat, panjat 1495 01:40:45,525 --> 01:40:47,977 Apakah Anda pergi dan melihat mengapa Nelu datang sepanjang malam? 1496 01:40:48,153 --> 01:40:50,194 Bagaimana saya tahu saya bersamamu sepanjang malam? 1497 01:40:50,408 --> 01:40:52,791 Kenapa kamu bertanya padaku? Ayo dan lihat. 1498 01:40:53,440 --> 01:40:55,760 Di mana kita akan mencari tahu sekarang? 1499 01:41:05,875 --> 01:41:07,499 Ayolah. Menunggu. 1500 01:41:07,750 --> 01:41:08,624 Ayolah. 1501 01:41:14,953 --> 01:41:16,935 Tetap seperti itu. Desa apa? Apa masalahnya? 1502 01:41:17,016 --> 01:41:20,207 Serman datang bersama, -Sir Pudiyankulam Sir. - Pudiyankulam? Tepat untuk itu? 1503 01:41:20,516 --> 01:41:22,332 Pak, sekelompok datang kemarin untuk menandatangani, 1504 01:41:22,430 --> 01:41:23,621 Mengapa mengirim mereka pulang? 1505 01:41:23,646 --> 01:41:24,831 Maksud kamu apa? 1506 01:41:24,856 --> 01:41:26,551 Darimana asalmu? - Mereka tidak datang, Pak. 1507 01:41:26,590 --> 01:41:28,699 Sekarang dikatakan bahwa itu dikirim kemarin. - Jadi itu tidak datang. - Pergi, pergi. 1508 01:41:28,724 --> 01:41:31,332 Pak, ini waktunya untuk datang, pergi. - Tidak ada yang datang ke desa. 1509 01:41:31,375 --> 01:41:33,457 Pergi sekarang. - Ayo kita lihat dia juga. 1510 01:41:33,482 --> 01:41:34,699 Kita tidak bisa meninggalkan mereka. 1511 01:41:34,724 --> 01:41:37,746 Apa kamu tidak mengerti? Lanjutkan. - Pak, bagaimana kita pergi? - Pergi, Pak, kami berangkat. 1512 01:41:37,793 --> 01:41:41,067 Mengapa tidak duduk di luar sampai inspektur tiba. 1513 01:41:41,106 --> 01:41:42,949 Dari mana pun Anda berasal, duduklah di sini dan dengarkan. 1514 01:41:42,974 --> 01:41:45,558 Apa yang Anda ancam? -Pergi pergi pergi, 1515 01:41:45,583 --> 01:41:46,665 Oke Pak, kami berangkat. 1516 01:41:46,708 --> 01:41:47,374 Pergilah. 1517 01:41:48,125 --> 01:41:51,374 Kemana orang-orang ini pergi, Menakutkan mendengar cerita mereka, 1518 01:41:51,535 --> 01:41:52,993 Saya tidak tahu. 1519 01:41:53,958 --> 01:41:55,707 Oke, mari kita lihat apakah inspektur datang. 1520 01:41:56,849 --> 01:41:58,990 Bisa saja mencari dalam semalam, tidak tersentuh. 1521 01:41:59,245 --> 01:42:01,829 Saudara 5-6 dewasa datang ke stasiun kemarin. Tahukah Anda? 1522 01:42:02,167 --> 01:42:03,975 Apa, saudara? - Apakah Anda melihat beberapa orang dewasa datang ke stasiun kemarin? 1523 01:42:04,052 --> 01:42:05,291 Tidak saya tidak tahu. 1524 01:42:06,010 --> 01:42:08,116 Saya belum pernah melihat orang seperti itu. Bahkan tidak melihat bagian dalamnya? 1525 01:42:08,170 --> 01:42:09,806 Bahkan tidak melihatnya ketika Anda masuk ke dalam? 1526 01:42:10,042 --> 01:42:11,156 Saudaraku ... 1527 01:42:12,421 --> 01:42:15,087 Saudara 5-6 dewasa datang ke stasiun kemarin. Tahukah Anda? 1528 01:42:23,625 --> 01:42:24,499 Berikan kepada pria itu. 1529 01:42:25,055 --> 01:42:26,096 Oi, -Pak. 1530 01:42:26,398 --> 01:42:28,355 Bawakan aku file yang berhubungan dengan Nadwa itu. 1531 01:42:29,042 --> 01:42:30,166 Apakah ini tuan? -Iya. 1532 01:42:30,667 --> 01:42:34,082 Tanyakan apakah teh ini datang kepada kita. 1533 01:42:35,000 --> 01:42:35,874 Jadi dengarkan. 1534 01:42:39,042 --> 01:42:42,272 Pak, - Apa, Rajo? - Kami akan pergi dan minum teh, Pak. 1535 01:42:42,667 --> 01:42:43,825 Tuan akan datang sekarang. 1536 01:42:44,167 --> 01:42:45,999 Tidur di sana sebentar. 1537 01:42:46,125 --> 01:42:47,619 Pak, kapan kamu datang, pak? 1538 01:42:47,792 --> 01:42:49,499 Datang sekarang. - Sudah berapa lama Anda berdiri di sini, Pak? 1539 01:42:49,542 --> 01:42:51,082 Maksudmu, seperti, segera hadir? 1540 01:42:51,208 --> 01:42:53,416 Ah dan kami akan datang dan menulis besok- oi oi oi. 1541 01:42:53,917 --> 01:42:55,749 Apa yang Anda maksud dengan pergi dengan perasaan bingung? 1542 01:42:55,833 --> 01:42:57,166 Segera akan datang. -Pak. 1543 01:42:57,375 --> 01:42:58,793 Kapan anda datang pak - Datang sekarang. 1544 01:42:58,833 --> 01:42:59,791 Pak tua. 1545 01:42:59,875 --> 01:43:02,999 Anda tidak minum air, Anda tidak memberi mereka air. 1546 01:43:03,125 --> 01:43:05,416 Kamu tidak akan mengambil, Saya akan pergi dan mabuk, Pak. 1547 01:43:05,458 --> 01:43:06,884 Lihat , -OK OK. 1548 01:43:07,042 --> 01:43:09,666 Pak, ayolah jangan berteriak. - Terus katakan ini. 1549 01:43:11,083 --> 01:43:12,332 Tuan, "Tuan" akan datang. 1550 01:43:13,917 --> 01:43:14,957 Mengapa Anda membuat keributan di sini? 1551 01:43:15,000 --> 01:43:16,957 Bisakah kamu mendengar suaramu keluar? -Sir-Sir. 1552 01:43:17,500 --> 01:43:18,457 Pak. 1553 01:43:19,167 --> 01:43:22,207 Tuan, orang-orang ini keras kepala bahwa dia akan pergi, Tuan Apa yang bisa saya lakukan, Tuan? 1554 01:43:22,333 --> 01:43:24,749 Apa, bukan di kantor polisi? 1555 01:43:24,833 --> 01:43:27,166 Bukan untuk itu pak, saya sudah menunggu sejak malam pak. 1556 01:43:27,292 --> 01:43:28,666 Karena dia akan mati. 1557 01:43:28,750 --> 01:43:30,166 Berapa lama Anda harus menunggu, Pak? 1558 01:43:30,333 --> 01:43:32,207 Berdiri seperti pencuri, Pak. 1559 01:43:32,792 --> 01:43:34,207 Kenapa kamu bukan pencuri? 1560 01:43:34,458 --> 01:43:36,068 Bus itu rusak dan desa itu bersembunyi. 1561 01:43:36,792 --> 01:43:38,212 Pak, sudah berakhir, pak 1562 01:43:38,375 --> 01:43:39,791 Kasusnya juga ditarik, Pak. 1563 01:43:39,917 --> 01:43:42,332 Apakah saya harus memberi hormat jika kasusnya diambil kembali? 1564 01:43:42,375 --> 01:43:45,332 Tidak perlu memberi hormat, Pak. Bisakah kita duduk di sini di bangku, Pak? 1565 01:43:45,583 --> 01:43:46,416 Bangku? 1566 01:43:46,500 --> 01:43:49,291 Apakah tidak ada bangku di kantor polisi Oi? 1567 01:43:49,375 --> 01:43:51,166 Sudah berapa lama saya berada di desa Anda dan di depan Anda? 1568 01:43:51,208 --> 01:43:53,916 Mengapa Anda memberi saya bangku? - Oke, biarkan, Pak. 1569 01:43:54,417 --> 01:43:56,346 - Beri tahu kami di mana harus menandatangani dan menandatangani, 1570 01:43:56,346 --> 01:43:59,337 Karena ketika Oi sedang berbicara ... - Pak Pak Pak, apa ini Pak? 1571 01:43:59,917 --> 01:44:01,832 Anda memintanya dan ini dia, Pak. 1572 01:44:01,958 --> 01:44:05,470 Menumpangkan tangan pada orang dewasa sekarang? - Apakah Anda memiliki tangan di tubuh polisi? 1573 01:44:05,495 --> 01:44:06,582 Pak, mengapa Anda memukul Pak? 1574 01:44:06,667 --> 01:44:08,166 Pak, mengapa Anda melakukan ini, Pak? 1575 01:44:08,250 --> 01:44:09,832 Tuan, Tuan tidak Tuan /. - Tidak pak. 1576 01:44:10,083 --> 01:44:11,874 Maafkan aku, Sr .. - Oi. 1577 01:44:12,125 --> 01:44:13,626 Pintunya tertutup. 1578 01:44:13,875 --> 01:44:14,957 Pintunya tertutup. 1579 01:44:15,500 --> 01:44:17,189 Saya akan menunjukkan kepada mereka siapa polisi itu. 1580 01:44:17,375 --> 01:44:18,666 Tuan Tuan, tidak Tuan. 1581 01:44:19,000 --> 01:44:20,666 Apakah seorang polisi punya andil? Apakah seorang polisi punya andil? 1582 01:44:20,750 --> 01:44:23,082 Apakah seorang polisi punya andil? -Sir, Pak, Pak 1583 01:44:23,208 --> 01:44:25,166 "Pak" Apa maksud Anda Pak? 1584 01:44:25,458 --> 01:44:27,541 Pak, ada apa, pak? 1585 01:44:27,750 --> 01:44:29,166 Pak pak. 1586 01:44:29,250 --> 01:44:30,999 Azhar, Kenapa Pak 1587 01:44:31,542 --> 01:44:33,471 Pak? Tidak pak. 1588 01:44:33,792 --> 01:44:35,666 Tidak, tidak, tidak, tidak. 1589 01:44:35,875 --> 01:44:38,085 Oi, oi, oi 1590 01:44:38,375 --> 01:44:39,457 Ayo kita pergi, Pak. 1591 01:44:39,583 --> 01:44:40,957 Oi, - Pak, ayo kita pergi, Pak. 1592 01:44:40,982 --> 01:44:43,601 Pak, jangan pukul, Pak. 1593 01:44:43,750 --> 01:44:46,374 Maksudmu, seperti, asin dan sejenisnya, eh? Maksudmu, seperti, asin dan sejenisnya, eh? 1594 01:44:46,958 --> 01:44:48,249 Maksudmu, seperti, asin dan sejenisnya, eh? 1595 01:44:48,375 --> 01:44:49,666 Pak, jangan berbuat dosa, Pak. 1596 01:44:49,708 --> 01:44:51,666 Tinggalkan Tuan. 1597 01:44:51,792 --> 01:44:53,082 Maka Anda menginginkan bangku, bukan? 1598 01:44:53,208 --> 01:44:54,791 Dapatkan di bawah bangku. 1599 01:44:54,875 --> 01:44:56,541 Saya tidak bisa menerimanya. 1600 01:44:57,208 --> 01:44:57,791 Tidak tidak Tidak. 1601 01:44:58,417 --> 01:45:00,374 Butuh bangku? - Sakit, Pak. 1602 01:45:00,458 --> 01:45:01,749 Tolong jangan pukul kami, Pak. 1603 01:45:01,917 --> 01:45:03,791 Sekarang katakan Siapa namamu 1604 01:45:04,583 --> 01:45:06,166 Siapa namamu? - Says. 1605 01:45:06,208 --> 01:45:07,707 Pak Duryodhanam - Penyalahgunaan. 1606 01:45:08,625 --> 01:45:09,666 Apakah kamu sengsara? 1607 01:45:09,750 --> 01:45:10,707 Ubala "Duryodhananda"? 1608 01:45:10,833 --> 01:45:13,499 Siapa nama ayahmu? Siapa nama ayahmu? 1609 01:45:13,708 --> 01:45:15,332 Says. - Tuan Madasamy. 1610 01:45:15,417 --> 01:45:17,291 Apakah putra Madasamy, Duryodana? 1611 01:45:17,667 --> 01:45:20,749 Ketika Anda mengubah nama Anda kemarin, maukah Anda menjadi raja hari ini? 1612 01:45:20,917 --> 01:45:23,291 Di kerajaan apa kamu? - Tuan, Tuan, Tuan. 1613 01:45:23,333 --> 01:45:25,041 Ayo pergi pak kita pergi, - Siapa namamu? 1614 01:45:25,208 --> 01:45:27,374 Arjun? Atau ketakutan? - Says. 1615 01:45:27,708 --> 01:45:29,916 Pak Vadamalayan. - Kenapa kamu punya nama seperti itu? 1616 01:45:29,958 --> 01:45:31,374 Says. - Saya tidak tahu Pak .. 1617 01:45:31,458 --> 01:45:32,999 Apa itu? 1618 01:45:33,375 --> 01:45:35,332 Apa? Apa? 1619 01:45:35,417 --> 01:45:37,749 Jangan pukul, Pak. Sakit, Pak. -Bisakah Anda mengubah nama Anda sekarang? 1620 01:45:37,917 --> 01:45:39,499 Ikat itu. Ikat itu. 1621 01:45:40,042 --> 01:45:41,082 Ikat itu. 1622 01:45:41,250 --> 01:45:43,082 Anda adalah pemimpin desa, Thalappa tidak akan dihapus. 1623 01:45:43,333 --> 01:45:45,082 Mengikat, mengikat, 1624 01:45:47,167 --> 01:45:48,999 Kenapa tanganmu gemetar sekarang? 1625 01:45:49,125 --> 01:45:50,666 Thalappa? 1626 01:45:50,708 --> 01:45:52,082 Tuan, Tuan tidak Tuan. 1627 01:45:52,208 --> 01:45:53,874 Pak akan mati Pak. 1628 01:45:54,000 --> 01:45:55,457 Dari kematian. 1629 01:45:55,542 --> 01:45:56,749 Dimana Oi tidak bisa melihat yang lainnya? 1630 01:45:57,417 --> 01:45:59,041 Oh kemari dan sembunyi? 1631 01:46:00,167 --> 01:46:02,791 Handuk, bukankah kamu keluar tanpa handuk? 1632 01:46:02,917 --> 01:46:04,207 Keluar. Menguliti. 1633 01:46:35,417 --> 01:46:37,207 Oi Asa Kala, bukan? 1634 01:46:37,875 --> 01:46:38,832 Pegang dan lempar. 1635 01:46:39,125 --> 01:46:40,916 Bus pemilik tunggal mogok, 1636 01:46:41,125 --> 01:46:43,916 Ketika pemilik datang dan memohon dan pergi sambil mengatakan apa yang hilang, 1637 01:46:44,458 --> 01:46:45,957 Orang tua ini. 1638 01:46:46,083 --> 01:46:48,957 Dia berdiri di depanku dengan kepala terangkat tinggi dan janggutnya dipelintir, 1639 01:46:49,000 --> 01:46:50,707 Katakan padaku untuk menunggu dan melihat saja? 1640 01:46:50,750 --> 01:46:52,605 Apa yang kita lakukan pak? 1641 01:46:52,833 --> 01:46:55,916 Ada banyak pertanyaan di seluruh Tamil Nadu, apakah ini masalahnya atau tidak. 1642 01:46:56,125 --> 01:46:57,457 Diambil untuk kasus itu. 1643 01:46:57,583 --> 01:46:59,082 Mari kita lihat apa yang Moka pikirkan. 1644 01:47:08,901 --> 01:47:14,309 Subtitle dibuat untuk situs web Sinero. 1645 01:47:50,000 --> 01:47:50,999 Kakek. 1646 01:47:51,250 --> 01:47:51,832 Kakek. 1647 01:47:56,292 --> 01:47:57,207 Kakek. 1648 01:47:59,708 --> 01:48:00,749 Kakek. 1649 01:48:06,167 --> 01:48:07,166 Kakek. 1650 01:48:08,667 --> 01:48:11,041 Jangan menyayangkan siapa pun. 1651 01:48:11,917 --> 01:48:12,916 Kakek. 1652 01:48:40,750 --> 01:48:41,749 Kakek. 1653 01:49:40,712 --> 01:49:47,157 Subtitle dibuat untuk situs web Sinero. 1654 01:52:04,333 --> 01:52:06,857 Hei hei - Singkirkan itu darinya. 1655 01:52:06,904 --> 01:52:09,310 Apa yang sedang kamu lakukan? 1656 01:52:09,542 --> 01:52:11,749 Meninggalkan, Ambillah, Kernan. 1657 01:52:12,000 --> 01:52:13,207 Meninggalkan. 1658 01:52:13,458 --> 01:52:14,916 Kenapa kamu melakukan ini? 1659 01:52:15,667 --> 01:52:16,791 Maksud kamu apa? 1660 01:52:17,833 --> 01:52:20,041 Bahwa busnya rusak? 1661 01:52:20,333 --> 01:52:21,416 tidak. 1662 01:52:21,491 --> 01:52:22,907 Saya diikat ke thalappa dan dipukuli. 1663 01:52:23,000 --> 01:52:24,416 Diminta untuk duduk. 1664 01:52:24,792 --> 01:52:28,082 Ditanya bagaimana putra Madasamy memiliki nama yang disebut Duryodhana .. 1665 01:52:28,583 --> 01:52:31,215 Ketika dia ditangkap dan dihidupkan kembali di sana, 1666 01:52:31,322 --> 01:52:33,384 Tidak hanya itu, mereka mencoba memalsukan bukti dan memasukkannya ke dalam. 1667 01:52:34,083 --> 01:52:36,041 Saya mati untuk itu. 1668 01:52:36,875 --> 01:52:39,666 Itu sebabnya kantor polisi dihancurkan dan semua orang dibawa masuk, bukan? 1669 01:52:39,708 --> 01:52:42,249 Siapa di sana sekarang dan bagaimana jika dia mati? 1670 01:52:42,500 --> 01:52:44,791 Hai apa kabar - Tinggalkan aku sendiri. 1671 01:52:44,875 --> 01:52:47,041 Jika Anda mendekat, jatuhkan ini. 1672 01:52:47,667 --> 01:52:48,832 Atau apa? 1673 01:52:50,833 --> 01:52:53,291 Seseorang yang berusaha menghancurkan martabat seluruh desa, 1674 01:52:53,708 --> 01:52:55,957 Kedengarannya seperti kolom bagi Anda sekarang, bukan? 1675 01:52:56,458 --> 01:52:58,749 Apa yang akan kamu lakukan setelah hidup seperti ini? 1676 01:52:59,333 --> 01:53:02,082 Ubahlah dengan Anda, tidak peduli berapa banyak generasi yang telah berlalu. 1677 01:53:02,125 --> 01:53:04,874 Apakah Anda tidak malu kabur dengan anak-anak? 1678 01:53:07,042 --> 01:53:08,916 Mereka tidak merusak bus. 1679 01:53:09,042 --> 01:53:10,666 Dia mengangkat kepalanya dan mendongak. 1680 01:53:10,708 --> 01:53:12,666 Apakah Anda hidup tanpa mengangkat kepala selama sisa hidup Anda? 1681 01:53:13,500 --> 01:53:16,166 Mereka yang mengira bisa hidup seperti itu, keluar dari sini sekarang. 1682 01:53:16,250 --> 01:53:17,666 Tidak ada yang memaksamu ke sini. 1683 01:53:18,417 --> 01:53:20,332 Saya melihat ke atas sekarang. 1684 01:53:20,542 --> 01:53:22,499 Tidak ada lagi membungkuk untuk hidup. 1685 01:53:24,667 --> 01:53:25,582 Begitu, 1686 01:53:26,333 --> 01:53:27,499 Saya akan bertarung. 1687 01:53:28,667 --> 01:53:29,874 Mengapa semua orang mendengar itu? 1688 01:53:30,125 --> 01:53:33,082 Polisi atau tentara akan bertempur apapun yang terjadi. 1689 01:59:04,917 --> 01:59:05,999 Oi? Apa apaan? 1690 01:59:06,458 --> 01:59:09,332 Melihat tidak ada listrik, saya pikir negara akan datang dan pergi. 1691 01:59:09,417 --> 01:59:11,791 Tidak ada, - Itu yang aku juga tidak mengerti. 1692 01:59:12,000 --> 01:59:14,332 Saya tidak tahu kapan atau berapa banyak yang akan datang. 1693 01:59:14,417 --> 01:59:15,666 Pikiran membuat pikiran bergetar. 1694 01:59:15,708 --> 01:59:18,332 Apa yang akan kamu lakukan, - Hei, jangan terus seperti itu. 1695 01:59:18,667 --> 01:59:20,999 Anak laki-laki itu ketakutan. - Saya memberi tahu mereka mengapa. 1696 01:59:21,250 --> 01:59:22,666 Dalam diri kami, - Kamu pergi. 1697 01:59:23,458 --> 01:59:24,332 BAIK. 1698 01:59:24,583 --> 01:59:25,499 Ayolah. 1699 01:59:27,542 --> 01:59:28,499 Kernan. 1700 01:59:30,292 --> 01:59:31,749 Datang ke sini, saya perlu berbicara dengan Anda sebentar. 1701 01:59:38,667 --> 01:59:39,541 duduk. 1702 01:59:46,292 --> 01:59:48,249 Saya tidak tahu bagaimana melihat wajah Anda. 1703 01:59:49,708 --> 01:59:51,555 Karena aku sering bertengkar denganmu 1704 01:59:53,208 --> 01:59:54,874 Tapi Anda perlu mengatakan sesuatu, Kernan. 1705 01:59:55,500 --> 01:59:58,274 Saya tidak tahu sampai kapan saya akan menanggung gempuran polisi tersebut 1706 01:59:58,500 --> 02:00:00,916 Saya ingin meraih kaki orang lain dan hidup. 1707 02:00:01,208 --> 02:00:03,541 Sekarang dia mengerti bahwa itu memalukan. 1708 02:00:04,125 --> 02:00:05,666 Anda benar, Kernan. 1709 02:00:06,833 --> 02:00:09,707 Karena kemarahan Anda, desa kami seperti ini hari ini. 1710 02:00:11,125 --> 02:00:12,791 Saya pikir Anda masih kecil. 1711 02:00:12,917 --> 02:00:14,041 Izinkan saya mengatakan satu hal lagi. 1712 02:00:14,333 --> 02:00:16,832 Rawat beruang kutub juga. 1713 02:00:16,958 --> 02:00:19,457 Karena bagaimana desa ini bisa mempercayai Anda, 1714 02:00:19,667 --> 02:00:21,166 Begitulah cara dia mempercayai Anda. 1715 02:00:22,208 --> 02:00:23,166 Pergilah. 1716 02:00:24,292 --> 02:00:25,416 Hati-Hati. 1717 02:00:33,042 --> 02:00:33,957 Saudaraku ... 1718 02:00:34,250 --> 02:00:35,207 Di sini, saudara .. 1719 02:00:35,583 --> 02:00:36,582 Jangan pergi. 1720 02:00:36,875 --> 02:00:39,457 Minum di sini, saudara. - Hei, berikan pada orang lain. 1721 02:00:53,833 --> 02:00:55,499 Seperti saudara laki-laki saya menelepon dan berbicara? 1722 02:00:58,167 --> 02:00:59,749 Akhirnya merubahnya juga, kan? 1723 02:01:04,000 --> 02:01:05,666 Mengapa wajah keriput? 1724 02:01:06,250 --> 02:01:07,249 Takut? 1725 02:01:08,542 --> 02:01:09,666 Siapa yang tidak takut disini? 1726 02:01:11,625 --> 02:01:14,249 Tapi setelah beberapa saat keputusan akan datang ke desa kita, bukan? 1727 02:01:20,000 --> 02:01:21,707 Saya tidak tahu bagaimana saya menyukainya. 1728 02:01:22,792 --> 02:01:24,041 Tahu sejak lama. 1729 02:01:25,583 --> 02:01:27,541 Sudah 12 tahun sejak Anda mengira Anda menginginkannya. 1730 02:01:28,667 --> 02:01:31,332 Itu berarti 5 atau 10 tahun lagi. 1731 02:01:32,500 --> 02:01:33,457 Ayo hati-hati. 1732 02:01:37,458 --> 02:01:39,416 Bagaimana jika Thien membunuh saya di dalam? 1733 02:01:56,167 --> 02:01:58,582 Hei Yaman saat Anda melihat orang-orang ini datang malam ini, 1734 02:01:58,667 --> 02:02:00,666 Tidak ada yang mengerti apa yang sedang terjadi. 1735 02:02:00,667 --> 02:02:02,916 Itulah yang saya pikirkan, anak laki-laki tidur. 1736 02:02:03,208 --> 02:02:05,166 Apa yang Anda lakukan jika Anda tiba-tiba turun? 1737 02:02:05,208 --> 02:02:06,749 Saya tidak tahu harus merencanakan apa. 1738 02:02:06,917 --> 02:02:08,166 Yaman melihat seseorang datang. 1739 02:02:10,083 --> 02:02:11,666 Siapa yang datang sendiri? 1740 02:02:12,208 --> 02:02:13,416 Mail saudara. 1741 02:02:13,625 --> 02:02:15,207 Kenapa dia datang di pagi hari? 1742 02:02:15,625 --> 02:02:16,874 Ayo kita lihat alasannya. 1743 02:02:17,750 --> 02:02:20,207 Karena adikku datang ke sini pagi-pagi, ada apa? 1744 02:02:20,458 --> 02:02:22,499 Pria itu telah menerima surat dari Kern di desa Anda. 1745 02:02:22,792 --> 02:02:25,749 Dia datang di pagi hari dan mengatakan bahwa dia tidak akan bisa memberi karena masalah di desa. 1746 02:02:25,833 --> 02:02:27,166 Ke Karnan? Apa ini? 1747 02:02:27,208 --> 02:02:29,541 Semua dalam semua telinga yang bagus. Dipilih untuk kantor CRPP. 1748 02:02:29,625 --> 02:02:32,374 Berikan padanya segera, - Ioh Kernan. 1749 02:02:34,208 --> 02:02:35,916 Hei, berikan. 1750 02:02:36,083 --> 02:02:39,166 Pemenangnya adalah satu. - Lihat, Kernan melakukannya. 1751 02:02:39,199 --> 02:02:41,765 Semuanya lari, lari. 1752 02:02:41,812 --> 02:02:43,549 Lihat ini. - Apa yang terjadi, Kakek? 1753 02:02:43,677 --> 02:02:45,166 Oke, selamat senang. - Itu berita bagus. 1754 02:02:45,375 --> 02:02:47,166 Ayo, pergi dan tunjukkan. 1755 02:02:49,500 --> 02:02:50,666 Kernan. 1756 02:02:52,292 --> 02:02:54,249 Apakah kamu? - Kesini. 1757 02:02:54,458 --> 02:02:56,416 Buka dan bacalah. - Cari tahu apa. 1758 02:02:56,667 --> 02:02:58,791 Anda menang, ambil dan lihat apa yang ada di dalamnya. 1759 02:02:58,917 --> 02:03:01,707 Hei, perintah dari militer adalah Anda mendapatkan pekerjaan itu. 1760 02:03:02,333 --> 02:03:03,582 Ini, lihat. 1761 02:03:03,833 --> 02:03:04,916 Sini. 1762 02:03:05,667 --> 02:03:07,589 Apakah begitu? Saya juga takut pada apa. 1763 02:03:07,667 --> 02:03:08,791 Apakah begitu ah? 1764 02:03:08,958 --> 02:03:13,298 Apakah desa membaca seperti orang gila? - Ya, Mahaloku pergi dan membuangnya ke tempat sampah. - Pergilah 1765 02:03:13,583 --> 02:03:15,095 Mengapa meletakkannya di tumpukan sampah, tumpukan sampah? 1766 02:03:15,167 --> 02:03:20,297 Jika dibiarkan, Anda memberikan ini ke koran, - Hei hei hei - Tinggalkan aku sendiri. 1767 02:03:20,417 --> 02:03:26,447 Selalu lakukan ini, - Tidak bisakah kamu melihat apa yang terjadi di sini? - Kami akan mengurus semuanya. kamu pergi. 1768 02:03:26,535 --> 02:03:31,036 Hei Kernan, apa yang terjadi di sini? Bergulat untuk satu kehidupan demi kehidupan lainnya. 1769 02:03:31,250 --> 02:03:33,048 Berkelahi? 1770 02:03:33,292 --> 02:03:34,916 Ceritakan apa yang terjadi. 1771 02:03:35,042 --> 02:03:37,749 Saudaraku Karnan telah menerima perintah dari tentara. 1772 02:03:37,958 --> 02:03:39,582 Dia tidak akan merobek ini. 1773 02:03:39,833 --> 02:03:41,791 Hal yang bagus dan bagus telah terjadi. 1774 02:03:42,125 --> 02:03:43,582 Apakah ini tentang pertarungan ini? 1775 02:03:43,958 --> 02:03:45,374 Kami mengirimnya. 1776 02:03:45,583 --> 02:03:46,916 Ke mana harus pergi? 1777 02:03:48,875 --> 02:03:51,332 Haruskah saya memulai dari awal dan menjalankan? 1778 02:03:51,417 --> 02:03:56,083 Siapa yang menyuruhmu lari? Kami semua senang untuk mengirim bersama, - Jika kami berbicara seperti ini, kami akan dipukuli dan wajah kami akan hancur. 1779 02:03:56,108 --> 02:03:57,799 Ayo, hentikan, Kernan. 1780 02:03:57,833 --> 02:04:01,291 Kernan berdoa kepada Tuhan setiap hari untuk mendapatkan pekerjaan pemerintah, 1781 02:04:01,417 --> 02:04:03,041 Sekarang Anda memiliki pekerjaan itu. 1782 02:04:03,125 --> 02:04:05,367 Anda pergi bekerja. Kami akan menjaga diri kami sendiri. 1783 02:04:05,417 --> 02:04:06,666 Anda penting bagi kami. 1784 02:04:06,708 --> 02:04:08,249 Mengapa seseorang harus pergi? 1785 02:04:10,000 --> 02:04:12,332 Mari bertempur apakah polisi atau tentara datang, 1786 02:04:12,458 --> 02:04:14,166 Sekarang pergi berarti tentara itu sendiri. 1787 02:04:15,125 --> 02:04:17,082 Akankah ada desa ketika saya kembali? 1788 02:04:17,167 --> 02:04:19,666 Saya tidak tahu apakah desa akan ada di sana sebentar lagi. 1789 02:04:19,833 --> 02:04:21,541 Maksudmu, seperti, asin dan sejenisnya, eh? 1790 02:04:21,750 --> 02:04:22,791 Tidak bisa seperti itu. 1791 02:04:23,292 --> 02:04:24,707 Pergi dan urus pekerjaanmu sendiri. 1792 02:04:26,708 --> 02:04:27,666 Kernan. 1793 02:04:28,500 --> 02:04:30,166 Apa yang Anda katakan itu benar. 1794 02:04:30,875 --> 02:04:32,166 Polisi datang. 1795 02:04:32,500 --> 02:04:33,624 Pukul semua orang lagi. 1796 02:04:33,833 --> 02:04:35,416 Tuntut semua orang. 1797 02:04:35,583 --> 02:04:37,249 Desa itu hancur. 1798 02:04:37,333 --> 02:04:39,249 Tapi anak-anak masih harus hidup untuk belajar, bukan? 1799 02:04:39,500 --> 02:04:41,457 Itu sebabnya saya mohon Anda untuk pergi. 1800 02:04:42,083 --> 02:04:43,207 Saya katakan, Anda pergi. 1801 02:04:44,417 --> 02:04:45,291 Hei Kernan. 1802 02:04:45,292 --> 02:04:46,666 Mengapa tidak mengatakan apapun? 1803 02:04:46,708 --> 02:04:48,666 Desa ini bersamamu. 1804 02:04:48,708 --> 02:04:50,666 Apakah Anda hanya melakukan satu hal untuk desa ini? 1805 02:04:50,708 --> 02:04:53,791 Pergi membungkuk. - Hei hei karena ini bukan. 1806 02:05:11,208 --> 02:05:13,166 Apa yang kamu pikirkan? 1807 02:05:13,875 --> 02:05:15,666 Apa yang akan mereka lakukan saat mereka datang. 1808 02:05:15,917 --> 02:05:18,541 Tidak ada yang bisa dilakukan. DIG juga disertakan. kamu pergi. 1809 02:05:18,667 --> 02:05:20,749 Apakah mereka pergi begitu saja ketika Agen Pemerintah datang? 1810 02:05:20,833 --> 02:05:21,999 Apa yang kamu lakukan sih? 1811 02:05:22,083 --> 02:05:24,457 Jangan khawatir, saya akan memastikan tidak ada yang terjadi di sini. 1812 02:05:24,542 --> 02:05:25,374 Tangkap di sini. 1813 02:05:25,417 --> 02:05:26,957 Apa yang akan kamu robek sendiri? 1814 02:05:27,042 --> 02:05:29,124 Saya akan melakukan sesuatu, mengapa Anda takut, Tangkap di sini. 1815 02:05:30,583 --> 02:05:32,166 Menangkap. - Untuk apa ini? 1816 02:05:32,250 --> 02:05:34,999 Ini pedangmu, kamu harus memegangnya selama kamu hidup. 1817 02:05:35,333 --> 02:05:36,332 Mengambil. 1818 02:05:36,542 --> 02:05:37,541 Mengambil. 1819 02:05:44,042 --> 02:05:45,249 Cepat pergi. 1820 02:05:46,917 --> 02:05:53,783 Menerjemahkan dan membuat subtitle Ashen Maduranga W W W. C I N E R U. L K 1821 02:06:31,917 --> 02:06:33,291 Dropadi ... - Jangan katakan apapun. 1822 02:06:33,792 --> 02:06:35,596 Pergi pergi ... 1823 02:06:35,931 --> 02:06:36,582 Pergilah. 1824 02:06:38,542 --> 02:06:39,332 Pergilah. 1825 02:06:43,208 --> 02:06:43,999 Pergilah. 1826 02:07:35,792 --> 02:07:37,041 Apa yang telah Anda lakukan, Pak? 1827 02:07:37,708 --> 02:07:39,374 Inilah mengapa dia bilang datanglah tuan malam. 1828 02:07:39,417 --> 02:07:40,832 Orang-orang ini tidak takut pada kami, tuan. 1829 02:07:40,958 --> 02:07:44,207 Lihat, Pak, bagaimana semua orang tetap terjaga sepanjang malam menutupi jalan. 1830 02:07:44,250 --> 02:07:45,541 Pepohonan juga telah ditebang. 1831 02:07:46,000 --> 02:07:47,999 Mereka semua sudah siap, Pak. 1832 02:07:48,083 --> 02:07:50,041 Apa yang harus kita lakukan, ayo kita lakukan Pak. 1833 02:07:50,875 --> 02:07:51,874 Tunggu. 1834 02:07:52,167 --> 02:07:53,207 Ayo bicara. 1835 02:07:53,250 --> 02:07:54,332 Katakan padanya untuk berbicara. 1836 02:07:54,708 --> 02:07:56,041 Ups, hmm bicara. 1837 02:07:59,500 --> 02:08:00,666 Lihat ini. 1838 02:08:00,958 --> 02:08:02,499 Bisakah kamu mendengarku 1839 02:08:03,042 --> 02:08:04,499 Agen Pemerintah bersama kami. 1840 02:08:04,583 --> 02:08:05,999 Dia di sini untuk berbicara dengan kita. 1841 02:08:06,500 --> 02:08:08,791 Anda mengirim gadis-gadis dan anak-anak. 1842 02:08:09,083 --> 02:08:10,499 Hanya pria yang tinggal. 1843 02:08:10,958 --> 02:08:12,374 Apakah Anda mengerti apa yang saya katakan? 1844 02:08:15,000 --> 02:08:16,041 Pergilah. 1845 02:08:37,750 --> 02:08:39,832 Agen Pemerintah dapat datang dan berbicara jika dia mau. 1846 02:08:40,500 --> 02:08:41,916 Tidak seorang pun di kepolisian harus masuk. 1847 02:08:42,167 --> 02:08:44,499 Saya disuruh membalas jika Naha datang. 1848 02:08:44,708 --> 02:08:45,749 Ayo pergi. 1849 02:08:47,958 --> 02:08:49,916 Apakah Anda melihat, Pak? Ukuran ... 1850 02:08:50,833 --> 02:08:52,916 Orang-orang ini tidak akan tumbuh tanpa dipukuli, Pak. 1851 02:08:53,583 --> 02:08:54,624 Ayo pak. 1852 02:08:57,750 --> 02:08:58,749 Tonton dan lakukan. 1853 02:08:59,458 --> 02:09:00,582 Jangan tembak. 1854 02:09:01,333 --> 02:09:03,582 Siapa yang ingin Anda tangkap? 1855 02:09:06,583 --> 02:09:09,028 Tidak ada satu kehidupan pun yang bisa hilang. - Baik pak. 1856 02:09:18,708 --> 02:09:20,082 Ayo dan lihat. 1857 02:09:22,125 --> 02:09:23,916 Selama kita tidak melakukan apa pun, 1858 02:09:24,083 --> 02:09:27,541 Desa ini sedang dihancurkan di depan mata kita. 1859 02:09:27,750 --> 02:09:29,707 Maksudmu, seperti, asin dan sejenisnya, eh? 1860 02:09:29,917 --> 02:09:30,666 Ayolah. 1861 02:09:39,000 --> 02:09:40,999 Pergi pergi pergi 1862 02:09:41,125 --> 02:09:41,749 Pergi pergi, Semuanya pergi. 1863 02:09:41,792 --> 02:09:43,749 Ambil itu, - Lanjutkan. 1864 02:09:44,333 --> 02:09:46,249 Ayo ayo, - Hati-Hati. 1865 02:10:38,375 --> 02:10:41,175 Di sini, saudara .. - Pukul mereka. 1866 02:11:31,750 --> 02:11:32,624 Marion. 1867 02:11:37,917 --> 02:11:39,416 Mari kita pergi. 1868 02:12:17,458 --> 02:12:19,416 Jangan pukul bayiku. 1869 02:12:20,083 --> 02:12:21,916 Tolong jangan pukul kami. 1870 02:12:27,500 --> 02:12:30,541 பல பல பல, - Jangan pukul bayiku. 1871 02:12:30,792 --> 02:12:32,416 Putri. 1872 02:12:32,583 --> 02:12:34,041 Jangan serang. 1873 02:12:48,917 --> 02:12:50,749 Pak, Pak, Pak, berhenti, berhenti. Tolong, 1874 02:12:50,875 --> 02:12:51,999 Tuan, tolong. 1875 02:12:52,250 --> 02:12:53,041 Jangan pukul anak saya. 1876 02:12:53,083 --> 02:12:53,916 Jangan pukul anak saya. 1877 02:13:09,375 --> 02:13:10,791 Tinggalkan aku sendiri. 1878 02:13:13,917 --> 02:13:15,374 Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan. ? 1879 02:13:25,125 --> 02:13:27,416 Lari saat sudah hancur. 1880 02:13:48,000 --> 02:13:49,499 Lari saat sudah hancur. 1881 02:13:58,167 --> 02:13:59,666 Biarkan aku pergi. 1882 02:14:02,792 --> 02:14:04,207 Mengapa Anda menyeret saya .. - Lepaskan. 1883 02:14:13,958 --> 02:14:15,166 Kuda saya, 1884 02:14:15,250 --> 02:14:16,624 Kuda saya, 1885 02:14:17,833 --> 02:14:19,124 Kuda saya, 1886 02:14:21,458 --> 02:14:22,916 Berhenti. 1887 02:14:30,083 --> 02:14:31,041 Tolong jangan menyerang, Pak. 1888 02:14:34,125 --> 02:14:35,541 Pergi, 1889 02:14:37,167 --> 02:14:39,707 Dilempari batu? - Jangan pukul, Pak, 1890 02:14:48,750 --> 02:14:49,874 Jangan pukul kami, Pak. 1891 02:15:18,708 --> 02:15:20,082 Menarik bayinya. 1892 02:15:33,458 --> 02:15:35,582 Apakah Anda pergi begitu saja karena Agen Pemerintah telah datang? 1893 02:15:35,667 --> 02:15:37,457 Apa pekerjaan yang kamu lakukan? 1894 02:15:37,667 --> 02:15:40,166 Aku akan melakukan sesuatu Mengapa kamu takut, Tangkap ini. 1895 02:16:10,583 --> 02:16:12,291 Hai apa kabar 1896 02:16:14,583 --> 02:16:16,124 Apa yang Yaman lakukan? 1897 02:16:16,167 --> 02:16:17,457 Menjauh dari saya. 1898 02:16:18,208 --> 02:16:20,791 Mengapa Anda memeluk saya satu per satu? Tidak bisa melihat apa yang sedang terjadi? 1899 02:16:21,000 --> 02:16:23,249 Ini bukanlah solusinya. 1900 02:16:24,125 --> 02:16:28,582 Sekarang, jika dia menjalani kehidupan yang satu ini di sini, dia bisa menyelamatkan semua nyawa itu. 1901 02:16:29,125 --> 02:16:31,457 Tidak, Pak, jangan lakukan itu. 1902 02:16:39,458 --> 02:16:41,207 Mengapa mereka melakukan itu? 1903 02:16:51,250 --> 02:16:52,124 Kakek ... 1904 02:16:52,958 --> 02:16:54,040 Kakek. 1905 02:16:59,333 --> 02:17:00,124 Kakek. 1906 02:17:01,250 --> 02:17:01,874 Kakek. 1907 02:17:27,708 --> 02:17:28,582 Kakek .. 1908 02:17:30,250 --> 02:17:31,415 Kakek ... 1909 02:17:38,125 --> 02:17:40,082 Kakek ... 1910 02:17:54,416 --> 02:17:55,415 Anak apa 1911 02:17:55,875 --> 02:17:57,415 Ayo, nak, ayo pergi. 1912 02:17:58,083 --> 02:17:59,249 Saya tidak bisa. 1913 02:18:00,208 --> 02:18:02,707 Saya tidak akan meninggalkan desa. - Mengapa putranya berbicara seperti ini? 1914 02:18:03,083 --> 02:18:04,457 Saya mohon padamu, 1915 02:18:04,708 --> 02:18:06,675 Sekarang dia sedikit brengsek. 1916 02:18:07,041 --> 02:18:09,665 Jangan sampai kehilangan itu juga nak .. - Apa yang kamu baca, Ayah? 1917 02:18:09,958 --> 02:18:11,457 Sesuatu sedang terjadi di sana. 1918 02:18:11,833 --> 02:18:13,415 Saya bisa mendengarnya di kepala saya. 1919 02:18:13,500 --> 02:18:16,207 Aku bisa mendengar seluruh desa menangis di kepalaku. Aku harus pergi. 1920 02:18:16,416 --> 02:18:18,415 Tidak ada yang terjadi di sana, Nak, Ayo pergi. 1921 02:18:18,791 --> 02:18:20,415 Oi beer apakah kamu? 1922 02:18:20,583 --> 02:18:23,415 Ayo pergi nak .. - Jika aku mengambil satu langkah lagi, kepalaku akan meledak dan pergi. 1923 02:18:23,500 --> 02:18:26,957 Meninggalkan. - Kernan, dengarkan aku, Kernan. 1924 02:19:49,685 --> 02:19:52,913 Hei, jika kamu tidak pergi sekarang, kamu akan dicekik sampai mati Keluar .. 1925 02:19:53,000 --> 02:19:55,291 Oh benarkah aku harus pergi. Tinggalkan aku sendiri. 1926 02:20:00,417 --> 02:20:02,457 Saudara Kernan. 1927 02:20:03,625 --> 02:20:05,291 Saudara Kernan. 1928 02:20:14,250 --> 02:20:16,541 Kakek Yaman membakar. 1929 02:20:17,875 --> 02:20:20,541 Mereka membunuhnya. 1930 02:20:21,125 --> 02:20:22,541 Mereka membunuh seratus. 1931 02:20:23,750 --> 02:20:24,916 Yaman ... 1932 02:20:25,042 --> 02:20:27,652 Mereka mencoba membunuh seluruh desa. 1933 02:20:31,667 --> 02:20:32,832 Desa kami ... 1934 02:22:59,708 --> 02:23:00,916 Kernan ... 1935 02:23:01,333 --> 02:23:03,291 Kernan ... 1936 02:23:03,792 --> 02:23:05,999 Jangan tinggalkan apapun, Pukul dan lari, Kernan. 1937 02:23:06,125 --> 02:23:07,666 Singkirkan itu. 1938 02:23:10,333 --> 02:23:12,872 Lihatlah kakek Kernan, Kernan. 1939 02:23:15,292 --> 02:23:16,707 Mereka membunuh ratusan. 1940 02:23:16,792 --> 02:23:19,893 Lihat apa yang kamu lakukan pada kami, Kernan. - Oh, ayo. 1941 02:23:21,875 --> 02:23:23,582 Oh Kernan, Lihat ini. 1942 02:23:24,333 --> 02:23:26,082 Mereka memukuli kita. 1943 02:23:35,083 --> 02:23:36,082 Kernan. 1944 02:24:19,178 --> 02:24:21,670 Bunuh tanpa satupun. 1945 02:24:21,792 --> 02:24:23,457 Jangan lewatkan satu pun. 1946 02:24:37,875 --> 02:24:40,541 Jangan tinggalkan itu, Potong di tengah leher. 1947 02:24:40,958 --> 02:24:42,416 Hei .. - Diam. 1948 02:24:45,375 --> 02:24:47,624 Di luar itu, jika mengenai tubuh seseorang sekali, lehernya akan lepas. 1949 02:24:47,917 --> 02:24:49,892 Hei ... Hei ... 1950 02:24:50,375 --> 02:24:51,291 Hei berhenti. 1951 02:24:51,375 --> 02:24:52,916 Berhenti. 1952 02:24:53,792 --> 02:24:54,374 Berhenti. 1953 02:24:54,917 --> 02:24:57,082 Potong, potong bijinya. 1954 02:24:57,292 --> 02:24:58,624 Jangan menyerah .. 1955 02:24:58,708 --> 02:25:00,582 Jangan menyerah, bunuh aku, Kernan. 1956 02:25:03,958 --> 02:25:08,082 Hei, dalam satu jam lagi, Agen Pemerintah Anda, MP, semua orang harus ada di sini. 1957 02:25:08,500 --> 02:25:11,041 Atau hanya batangnya saja yang keluar. 1958 02:25:12,417 --> 02:25:13,541 Masuk ke dalam. 1959 02:25:14,167 --> 02:25:16,957 Jangan tinggalkan itu. 1960 02:25:24,958 --> 02:25:26,082 Apa yang sedang kamu lakukan? 1961 02:25:26,625 --> 02:25:27,666 Buka pintunya. 1962 02:25:28,458 --> 02:25:29,499 Buka pintunya. 1963 02:25:29,792 --> 02:25:33,030 Hei, ayo masuk, lihat dan nikmati sendiri! 1964 02:25:33,542 --> 02:25:35,207 Berhenti hidup. 1965 02:25:36,250 --> 02:25:38,207 Letakkan pedang di leherku, 1966 02:25:38,583 --> 02:25:42,082 Lihat, seluruh desa ini akan hancur karenamu. 1967 02:25:42,375 --> 02:25:43,666 Buah, buka pintunya. 1968 02:25:44,792 --> 02:25:45,791 Buka pintunya. 1969 02:25:47,917 --> 02:25:50,610 Apa yang kamu katakan, Berdiri seperti yang besar. 1970 02:25:50,792 --> 02:25:51,707 Marion Bang, 1971 02:27:22,208 --> 02:27:23,499 Siapa namamu 1972 02:27:25,208 --> 02:27:26,291 Siapa namamu 1973 02:27:28,000 --> 02:27:29,416 "Kannabiran" 1974 02:27:30,417 --> 02:27:31,582 Siapa nama ayahmu? 1975 02:27:33,000 --> 02:27:34,249 Apakah Anda akan mengatakan biarkan seperti ini? 1976 02:27:35,792 --> 02:27:36,790 "Kandeiya" 1977 02:27:37,000 --> 02:27:38,124 "Kandeiya" 1978 02:27:40,208 --> 02:27:42,749 Putra "Kandaiya" bisa diberi nama "Kannabiran". 1979 02:27:42,875 --> 02:27:44,916 Haruskah putra Madasamy diberi nama Karnan? 1980 02:27:45,000 --> 02:27:47,666 Bolehkah saya memilikinya Bolehkah saya memilikinya Bolehkah saya memilikinya Bolehkah saya memilikinya Bolehkah saya memilikinya 1981 02:27:47,833 --> 02:27:48,791 Bolehkah saya memilikinya 1982 02:27:49,000 --> 02:27:49,582 Bolehkah saya memilikinya 1983 02:27:59,958 --> 02:28:01,916 Tidak peduli apa kebutuhan saya 1984 02:28:02,583 --> 02:28:04,541 Tidak peduli apa masalah saya. 1985 02:28:06,292 --> 02:28:08,374 Bagaimana kabarmu di depan, 1986 02:28:08,500 --> 02:28:10,457 Bagaimana Anda berbicara penting bagi Anda, bukan? 1987 02:28:13,083 --> 02:28:16,124 Jika Anda melihat ke atas, itu ramai. 1988 02:28:18,083 --> 02:28:19,124 Hei 1989 02:28:19,500 --> 02:28:20,999 Aku akan memberitahumu sekarang. 1990 02:28:21,417 --> 02:28:23,374 Anda tidak bisa membunuh saya. 1991 02:28:24,750 --> 02:28:26,874 Jika pintu ini rusak, 1992 02:28:27,042 --> 02:28:29,666 Kamu sudah selesai, desamu sudah berakhir. 1993 02:28:31,292 --> 02:28:32,916 Dengarkan apa yang saya katakan. 1994 02:28:33,208 --> 02:28:35,624 Jatuhkan pedang, panggil desa dan bangunlah. 1995 02:28:35,750 --> 02:28:37,582 Itulah cara Anda melarikan diri. 1996 02:28:37,667 --> 02:28:39,749 Mengerti? - Jangan bicara seperti itu. 1997 02:28:39,958 --> 02:28:42,999 Yang telah dibilang, Ambil seperti ini ... 1998 02:28:45,167 --> 02:28:47,457 Tidak masalah jika Anda memotong tenggorokan saya. 1999 02:28:47,833 --> 02:28:50,249 Desamu akan hancur karenamu. 2000 02:28:50,333 --> 02:28:52,041 Ini adalah akhir dari desamu, 2001 02:28:52,125 --> 02:28:53,896 Ini adalah akhir cerita. 2002 02:29:59,477 --> 02:30:04,350 Setelah 10 tahun .... "Pudiyankulam" 2003 02:30:05,333 --> 02:30:08,624 Akka Padmini menulis untuk saudara tersayang Karnan ... 2004 02:30:09,833 --> 02:30:11,791 Anda tidak tahu bagaimana caranya. 2005 02:30:12,083 --> 02:30:14,916 Namun, kami tahu bahwa Anda akan berhasil. 2006 02:30:15,583 --> 02:30:17,541 Kami juga tidak punya masalah di sini. 2007 02:30:17,917 --> 02:30:21,624 Dia merawat Ibu dan Ayah dengan baik seperti dia merawatku. 2008 02:30:22,083 --> 02:30:24,416 Saat semuanya berakhir hari itu, 2009 02:30:24,833 --> 02:30:26,791 Satu demi satu mereka datang ke desa kami. 2010 02:30:27,000 --> 02:30:28,666 Berbicara tentang sesuatu. 2011 02:30:28,750 --> 02:30:31,239 Mendengar itu, dia membawa kami ke suatu tempat. 2012 02:30:31,667 --> 02:30:33,624 Lalu tiba-tiba mereka datang dan memperbaiki jalan. 2013 02:30:33,812 --> 02:30:36,124 Sekarang bus kecil beroperasi di desa kami. 2014 02:30:36,250 --> 02:30:37,207 Apa hasilnya? 2015 02:30:37,333 --> 02:30:40,957 Seperti yang Anda duga, semua orang pergi ke sekolah dan perguruan tinggi dan mulai belajar, 2016 02:30:41,167 --> 02:30:43,124 Dia bahkan mulai mencari pekerjaan yang bagus. 2017 02:30:43,750 --> 02:30:45,916 Setidaknya desa kita seperti menang .. 2018 02:30:46,208 --> 02:30:48,874 Tapi karena, dalam 10 tahun ini, 2019 02:30:49,167 --> 02:30:51,291 Kakek Duryodhanam, ipar laki-laki, 2020 02:30:51,333 --> 02:30:54,707 4-5 tewas dalam pemukulan polisi 2021 02:30:55,042 --> 02:30:57,249 Desa dikesampingkan tanpa kenyamanan. 2022 02:30:57,333 --> 02:31:02,249 Yang bisa kita bicarakan sekarang adalah saat Anda datang, 2023 02:31:03,250 --> 02:31:04,582 Kapan Kernan datang? 2024 02:31:04,958 --> 02:31:06,416 Datang sedikit lebih cepat. 2025 02:31:06,667 --> 02:31:07,624 Maksud kamu apa, 2026 02:31:07,708 --> 02:31:11,207 Hari Anda datang ke desa kami adalah Pongal, Deepavali dan segalanya. 2027 02:31:12,292 --> 02:31:13,291 Ayo, Kernan. 2028 02:31:24,083 --> 02:31:27,295 Nak Kernan, jangan menangis. 2029 02:31:27,491 --> 02:31:32,124 Anak laki-laki yang menyerahkan nyawanya 10 tahun yang lalu dan menjadi korban dari desa ini .. 2030 02:31:32,208 --> 02:31:34,916 Tak seorang pun di desa kami harus menangis lagi. 2031 02:31:35,033 --> 02:31:37,900 Semua orang ingin menari dan bahagia, Nak. 2032 02:31:37,965 --> 02:31:39,379 Ayo, nak, ayo menari. 2033 02:31:39,605 --> 02:31:42,308 Semua orang ingin menari, Ayo mainkan drum. 2034 02:31:42,665 --> 02:31:50,899 Untuk tautan unduhan dan tautan unduhan HC dengan subtitle terbaru kunjungi situs web kami www.cineru.lk 2035 02:33:28,625 --> 02:33:40,374 FILM OLEH MARI SELVARAJ 158363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.