All language subtitles for Jeff Dunham Live All Over the Map.Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,172 --> 00:00:10,804 Vijf continenten, twaalf landen, negentien steden, 80.000 kilometer. 2 00:00:10,928 --> 00:00:14,853 Vijf personages, ��n dode terrorist. We zijn overal. 3 00:00:22,231 --> 00:00:26,236 Ik heb net mijn langste tournee achter de rug. 4 00:00:26,360 --> 00:00:29,330 Met mijn vrouw Audrey, die altijd mee is... 5 00:00:29,446 --> 00:00:34,247 en Jeff Rothpan, die nooit verder kwam dan zijn brievenbus. 6 00:00:34,368 --> 00:00:39,590 Of ik een beetje opzag tegen optreden in Azi� en het Midden-Oosten? Nee. 7 00:00:39,706 --> 00:00:44,428 Ik zag er heel erg tegenop. Maar het begon allemaal in IJsland. 8 00:00:44,545 --> 00:00:47,094 IJsland 9 00:01:00,143 --> 00:01:03,898 Walter, al die mensen komen voor ons. - Logisch. 10 00:01:04,022 --> 00:01:08,698 Dit is IJsland. Er is hier verder niets te doen. 11 00:01:10,362 --> 00:01:13,662 Je hebt van tevoren over IJsland gelezen. 12 00:01:13,782 --> 00:01:16,661 Waarover precies? - Over vulkanen. 13 00:01:16,785 --> 00:01:19,880 Echt waar? - Ja, geweldig. 14 00:01:19,997 --> 00:01:26,505 Stel je voor, iets wat zomaar ineens tot uitbarsting komt en alles vernietigt. 15 00:01:26,628 --> 00:01:30,633 Allemachtig, ik ben met een vulkaan getrouwd. 16 00:01:38,265 --> 00:01:42,771 Wist je dat de mensen hier uitzonderlijk oud worden? 17 00:01:42,894 --> 00:01:45,238 Wist ik niet. - Vooral vrouwen. 18 00:01:45,355 --> 00:01:49,986 Hier worden vrouwen gemiddeld 90 tot 100 jaar. 19 00:01:51,653 --> 00:01:55,783 Stuur mijn vrouw onmiddellijk naar huis. 20 00:01:57,034 --> 00:02:00,038 Is dit hier soms de hel op aarde? 21 00:02:02,205 --> 00:02:06,005 Wat vind je van het eten hier? - Erg grappig. 22 00:02:06,126 --> 00:02:09,756 Ik heb wat geproefd van dat... Hoe heet dat: 23 00:02:14,426 --> 00:02:18,852 Je kunt geen IJslands praten zonder je lippen te bewegen. 24 00:02:21,266 --> 00:02:25,646 Er zijn ook nooit IJslandse buiksprekers geweest. 25 00:02:28,106 --> 00:02:32,657 Maar ik moet zeggen dat die IJslandse mensen geniaal zijn. 26 00:02:32,778 --> 00:02:36,658 Zoals ze buitenlanders buiten de deur houden. 27 00:02:36,782 --> 00:02:41,037 Gewoon door hun land IJsland te noemen. 28 00:02:41,161 --> 00:02:44,711 Het klinkt alsof je ballen eraf vriezen. 29 00:02:44,831 --> 00:02:50,884 En het bekt beter dan 'Donker land van lange winters met pokkenweer'. 30 00:02:51,546 --> 00:02:57,053 Wij hebben ons land de Verenigde Staten genoemd. Veel te uitnodigend. 31 00:02:57,177 --> 00:03:01,808 We hadden het moeten noemen 'Gestoorde klojo's met geweren'. 32 00:03:04,601 --> 00:03:09,107 Ben je nog naar een vulkaan geweest? Met je vrouw? 33 00:03:09,231 --> 00:03:13,111 Wat vond ze ervan? - Ze zei steeds hetzelfde. 34 00:03:13,235 --> 00:03:16,284 'Probeer me er niet steeds in te duwen.' 35 00:03:17,656 --> 00:03:22,207 En wist je dat stripclubs hier verboden zijn? 36 00:03:22,327 --> 00:03:27,208 Dus voor een naakte vrouw moet ik helemaal naar Schotland? 37 00:03:28,125 --> 00:03:33,803 Je hebt je vrouw nog. - O ja, walvisjacht is hier nog toegestaan. 38 00:03:35,298 --> 00:03:37,926 Dat is niet aardig. 39 00:03:48,770 --> 00:03:54,698 Ik heb 'n interview met de Nancy Grace van IJsland. Harde, indringende vragen. 40 00:03:54,818 --> 00:03:58,994 Je krijgt vast wel eens kritiek. Hoe ga je daarmee om? 41 00:03:59,114 --> 00:04:02,414 Hoe we met kritiek omgaan? - Boeit ons niet. 42 00:04:04,995 --> 00:04:08,966 We moeten zelf onze microfoon vasthouden. Wat een crisis. 43 00:04:11,835 --> 00:04:17,217 Ik wil geen heibel veroorzaken, maar aan alle knappe IJslandse vrouwen: 44 00:04:17,340 --> 00:04:19,434 Mij versier je zo. 45 00:04:21,428 --> 00:04:25,149 Het punt is alleen dat Jeff er ook bij moet zijn. 46 00:04:26,808 --> 00:04:30,904 Ik ben gelukkig getrouwd. - Dat is niet mijn probleem. 47 00:04:31,521 --> 00:04:34,445 Wist je dat elke plaats op IJsland... 48 00:04:34,566 --> 00:04:39,413 genoemd is naar het geluid van een kat die een haarbal uitkotst? 49 00:04:44,743 --> 00:04:47,337 Heb ik geleerd. - Dat klopt niet. 50 00:04:47,454 --> 00:04:50,003 Reyk... 51 00:04:52,292 --> 00:04:54,294 Alsjeblieft. 52 00:04:56,379 --> 00:04:59,223 Mijn favoriete IJslander is Haftor. 53 00:04:59,341 --> 00:05:05,439 Heel-tor zou beter zijn, als sterkste man van Europa. Ik geloof hem op zijn woord. 54 00:05:05,555 --> 00:05:10,812 Ik liep wel voor schut naast hem. Hij trekt vrachtwagens en ik heb poppen. 55 00:05:13,897 --> 00:05:17,151 Dus je speelt in Game of Thrones? Welke rol? 56 00:05:17,275 --> 00:05:21,826 De Mountain. In seizoen vier. 57 00:05:21,947 --> 00:05:25,577 Logisch. Je kunt moeilijk de spriet spelen. 58 00:05:25,700 --> 00:05:29,546 Jij bent een Viking, ik ben buikspreker, dus... 59 00:05:29,663 --> 00:05:32,507 we hebben niets gemeen. - Helemaal niets. 60 00:05:32,999 --> 00:05:35,593 Hoe ver zou je me kunnen gooien? 61 00:05:35,710 --> 00:05:40,432 Ik denk tot dat water. Proberen? - Nee, laat maar. 62 00:05:40,549 --> 00:05:44,429 Wat vind je van IJsland? - Hebben ze bier? 63 00:05:44,553 --> 00:05:47,477 Mijn lievelingsland. 64 00:05:48,640 --> 00:05:54,568 Het heet hier wel IJsland, maar de winters zijn hier relatief zacht. 65 00:05:56,606 --> 00:05:59,951 Dan hadden ze het Frisland moeten noemen. 66 00:06:05,574 --> 00:06:08,418 Dat is een grapje, Haftor. 67 00:06:10,453 --> 00:06:15,004 Als je te veel eet, ben je dan Driekwart-tor? 68 00:06:19,671 --> 00:06:22,515 Dat was een breuksom. - Knap, hoor. 69 00:06:24,885 --> 00:06:29,061 Ken je de kleuren van de IJslandse vlag? - Nee, niet gezien. 70 00:06:29,180 --> 00:06:32,184 Rood is voor het vulkaanvuur. - Mooi. 71 00:06:32,309 --> 00:06:34,607 Blauw is voor de bergen in de verte. 72 00:06:34,728 --> 00:06:37,356 En wit... - Voor de mensen. 73 00:06:38,565 --> 00:06:42,536 Vond je het leuk in IJsland? - Ik haat die vulkanen. 74 00:06:42,652 --> 00:06:46,748 Hoezo? - Dingen die vanzelf ontploffen? 75 00:06:47,407 --> 00:06:51,128 Als dat aanslaat, ben ik straks werkloos. 76 00:06:51,828 --> 00:06:56,208 Als er nu een uitbarst, eis ik de verantwoordelijkheid op. 77 00:06:56,333 --> 00:07:00,338 Zie je al die rook en as? Dat heb ik gedaan. 78 00:07:15,602 --> 00:07:17,775 NOORWEGEN 79 00:07:32,327 --> 00:07:37,333 Wist je dat hier in Bergen de oudste boom van Noorwegen staat? 80 00:07:37,457 --> 00:07:39,585 Fascinerend. 81 00:07:41,503 --> 00:07:46,304 Als ik een oude paal wil zien, neem ik wel Viagra. 82 00:07:46,424 --> 00:07:48,802 Dank u wel. 83 00:07:54,349 --> 00:07:57,478 De eerste skispringer was een Noor. 84 00:07:57,602 --> 00:08:00,697 Getrouwd en doodongelukkig zeker? 85 00:08:03,108 --> 00:08:06,237 Heb je nooit geskied? - Ja, ��n keer. 86 00:08:06,361 --> 00:08:09,205 Been gebroken. - Dat deed vast pijn. 87 00:08:09,322 --> 00:08:11,871 Geen idee, het was mijn been niet. 88 00:08:12,409 --> 00:08:14,958 Noorwegen is water, fjorden. 89 00:08:15,078 --> 00:08:19,424 Een kapitein hielp mij met subtiele taalkwesties. 90 00:08:25,505 --> 00:08:30,386 Kun je me leren hoe je zegt: 'Ik kan mijn kamer niet vinden.' 91 00:08:30,510 --> 00:08:34,014 Hoe kom ik bij een stripclub? 92 00:08:38,184 --> 00:08:39,384 Laat maar. 93 00:08:39,769 --> 00:08:44,320 Wist je dat Noorwegen een constitutionele monarchie is? 94 00:08:44,441 --> 00:08:46,864 Ze hebben dus een koning. 95 00:08:47,902 --> 00:08:49,654 Het is dus waar. 96 00:08:49,779 --> 00:08:52,623 Elvis leeft nog. 97 00:08:56,536 --> 00:09:01,713 En je moet niet gepakt worden als je met drank op autorijdt. 98 00:09:01,833 --> 00:09:06,088 Dan moet je dertig dagen de cel in... 99 00:09:06,212 --> 00:09:08,681 je bent je rijbewijs kwijt... 100 00:09:08,798 --> 00:09:12,678 en de boete is 10 procent van je jaarsalaris. 101 00:09:13,720 --> 00:09:17,350 Dat is dan 12 dollar. 102 00:09:19,059 --> 00:09:22,108 Weet je waar je hier whisky kunt kopen? 103 00:09:22,228 --> 00:09:28,281 In Noorwegen kun je alleen drank kopen in speciale winkels, zogeheten... 0 jee. 104 00:09:30,487 --> 00:09:32,455 Vin... 105 00:09:33,531 --> 00:09:35,124 Hoe zeg je dat? 106 00:09:35,241 --> 00:09:37,209 Precies. 107 00:09:44,334 --> 00:09:48,089 En ken je de middernachtszon? 108 00:09:48,213 --> 00:09:51,262 Is dat de Noorse Batman? 109 00:09:57,430 --> 00:10:02,152 Nee, 's zomers hebben delen van Noorwegen 24 uur per dag zon. 110 00:10:06,773 --> 00:10:12,121 Daar schijnt 24 uur per dag de zon. - Dat is bijna de hele dag. 111 00:10:14,322 --> 00:10:19,920 We hebben hier leuke dingen gedaan. - Ja, ik heb vanochtend 'n geit gemolken. 112 00:10:20,537 --> 00:10:22,631 Achmed werd boos op me. 113 00:10:23,832 --> 00:10:26,551 Volgens mij zat ik aan zijn meisje. 114 00:10:29,379 --> 00:10:35,887 Ik zei ook al tegen Walter: De Noren hebben het ski�n uitgevonden. 115 00:10:36,010 --> 00:10:40,857 In het Noors is 'ski' een woord voor 'een lange paal'. 116 00:10:40,974 --> 00:10:44,524 Mag ik eens Noors proberen te praten? 117 00:10:44,644 --> 00:10:49,571 Van die knappe vrouw op de eerste rij krijg ik een grote ski. 118 00:10:51,860 --> 00:10:58,869 Ik hoorde ook dat de Noren hun afval naar Zweden sturen voor recycling. 119 00:11:00,952 --> 00:11:04,627 Veel landen importeren troep uit andere landen. 120 00:11:04,747 --> 00:11:07,876 Canada heeft ons Justin Bieber gegeven. 121 00:11:14,591 --> 00:11:17,219 Noorwegen betekent 'pad naar het noorden'. 122 00:11:17,343 --> 00:11:23,771 Interessant. Bij ons betekent Mexico 'pak je spullen en ren naar het noorden'. 123 00:11:33,776 --> 00:11:35,278 Stilte, ik vermoord je. 124 00:11:36,070 --> 00:11:41,497 Nu we hier zijn... - Ik heb 'n vraag. Mogen we naar IKEA? 125 00:11:42,619 --> 00:11:45,714 Dit is Noorwegen, IKEA is Zweeds. - Jammer. 126 00:11:45,830 --> 00:11:49,425 Ik wilde IKEA een reclameslogan geven. - Welke dan? 127 00:11:49,542 --> 00:11:52,466 'I KEA-ll you.' 128 00:12:00,678 --> 00:12:03,557 Weet je dat biatlon hier populair is? 129 00:12:03,681 --> 00:12:07,185 Wat is biatlon? - Dat is ski�n en schieten. 130 00:12:07,310 --> 00:12:12,407 Natuurlijk. Maar in Los Angeles is het autorijden en schieten. 131 00:12:13,399 --> 00:12:17,370 En Vikingen stuurden hun doden op een boot de zee op. 132 00:12:17,487 --> 00:12:21,708 Uiteraard, de eerste Noorse cruisemaatschappij. 133 00:12:33,002 --> 00:12:35,221 IERLAND 134 00:12:36,506 --> 00:12:41,808 We zijn aangekomen in het mooie Dublin, maar onze bagage niet. 135 00:12:41,928 --> 00:12:47,606 Ik heb 29 bagagelabels, geen kleren, geen poppen, geen tandenborstel, niks. 136 00:12:47,725 --> 00:12:52,105 Ik moet over acht uur optreden. Dus ik ga maar even... 137 00:12:52,230 --> 00:12:54,779 rondlopen en Guinness drinken. 138 00:13:18,506 --> 00:13:21,350 Heb je al veel geleerd over Ierland? 139 00:13:21,467 --> 00:13:27,190 Volgens mij hebben Amerikanen en leren wel dezelfde idee�n. 140 00:13:27,307 --> 00:13:32,279 De meesten vinden dat hun regering een eind kan opzouten. 141 00:13:39,402 --> 00:13:45,034 Wist je trouwens dat Bram Stoker, de bedenker van Dracula, uit Dublin kwam? 142 00:13:45,158 --> 00:13:47,877 O, wist ik niet. Dracula, juist. 143 00:13:48,953 --> 00:13:55,006 Dracula, die man die de hele dag slaapt en 's nachts aan ��n stuk drinkt? 144 00:14:01,382 --> 00:14:05,137 Hoe is Stoker toch op dat idee gekomen? 145 00:14:06,012 --> 00:14:10,358 Ik heb 's een lerse lifter meegenomen. - Waar moest hij heen? 146 00:14:10,475 --> 00:14:13,149 Naar de verslavingskliniek. 147 00:14:13,269 --> 00:14:17,194 Heb je gemerkt dat dit een heel kleurrijke stad is? 148 00:14:17,315 --> 00:14:20,239 Ik heb die ene zwarte man gezien, ja. 149 00:14:27,784 --> 00:14:30,162 Goed, hoor. 150 00:14:32,497 --> 00:14:35,125 Heb je de O'Connell Bridge gezien? 151 00:14:35,249 --> 00:14:39,129 De enige brug in Europa die net zo breed als lang is. 152 00:14:39,253 --> 00:14:41,802 Daar ben ik mee getrouwd. 153 00:14:47,095 --> 00:14:49,723 Is het een tolbrug? 154 00:14:50,640 --> 00:14:54,895 Nou, dat heeft die brug dan ook gemeen met mijn vrouw. 155 00:14:55,019 --> 00:14:59,240 Niemand zou betalen om over mijn vrouw heen te mogen. 156 00:15:01,859 --> 00:15:04,533 Even proberen om lers te praten. 157 00:15:16,499 --> 00:15:19,969 Je zegt niks. - Maar ze begrijpen me toch. 158 00:15:24,424 --> 00:15:28,304 Wat vind je van Dublin tot nu toe? 159 00:15:28,428 --> 00:15:30,726 Dit is het land van het bier. 160 00:15:30,847 --> 00:15:38,197 We gaan nog naar lsra�l, maar hier in Dublin heb ik zoveel pubs gezien... 161 00:15:38,312 --> 00:15:42,408 dat dit wel het beloofde land moet zijn. 162 00:15:50,908 --> 00:15:56,506 En op zo'n grote AA-bijeenkomst ben ik nog nooit geweest. 163 00:15:59,208 --> 00:16:01,427 Ik weet een grap. 164 00:16:01,544 --> 00:16:06,425 Hoe noem je vrouwen in Ierland? - Nou, hoe noem je vrouwen in Ierland? 165 00:16:06,549 --> 00:16:09,644 Gewoon vrouwen, vuile seksist. 166 00:16:12,096 --> 00:16:16,101 We landden in Belfast en ik dacht meteen: Belfast? 167 00:16:16,225 --> 00:16:19,650 Ga ik solliciteren op een nieuwe baan? 168 00:16:23,649 --> 00:16:28,701 Ik ben dol op Dublin. Ik zou Dublin nooit iets ergs aandoen. 169 00:16:28,821 --> 00:16:32,871 Echt niet? - Ik ben bang voor de voetbalsupporters. 170 00:16:35,161 --> 00:16:38,415 Maar heb je de mensen in de zaal al bekeken? 171 00:16:38,539 --> 00:16:40,758 Goed bekeken? 172 00:16:40,875 --> 00:16:45,881 Met het licht aan? Ik besta helemaal uit botten en tanden... 173 00:16:46,005 --> 00:16:49,305 en met mijn kleur val ik totaal niet op. 174 00:16:53,971 --> 00:16:58,647 De mensen mochten vanavond een vraag aan je stellen. 175 00:16:58,768 --> 00:17:05,117 Ze hebben ze opgeschreven en hier heb ik er een paar die je moet beantwoorden. 176 00:17:05,233 --> 00:17:08,954 'Beste Achmed, valt Guinness dwars door je heen?' 177 00:17:10,696 --> 00:17:12,869 Klootzak. 178 00:17:14,867 --> 00:17:19,043 Ja, net als aardappels... 179 00:17:19,956 --> 00:17:22,550 corned beef en zonlicht. 180 00:17:25,044 --> 00:17:30,392 Goed, Victor: een heel belangrijke vraag. Victor, is dit serieus? 181 00:17:36,681 --> 00:17:40,902 Ok�, weet je dit heel zeker? 182 00:17:43,437 --> 00:17:45,314 Allemachtig. 183 00:17:46,274 --> 00:17:49,744 Van Victor. Er staat: 'Beste Achmed... 184 00:17:49,860 --> 00:17:54,457 wil je namens mij mijn vriendin een aanzoek doen?' 185 00:18:06,210 --> 00:18:08,508 Volgende vraag. 186 00:18:09,797 --> 00:18:14,268 Grapje. Victor, mag het zaallicht aan? 187 00:18:15,011 --> 00:18:16,934 Het zaallicht. 188 00:18:19,181 --> 00:18:25,655 Ok�, de lichtcrew die jointjes zit te roken: zet dat zaallicht eens aan. 189 00:18:26,480 --> 00:18:28,824 Daar heb je hem. 190 00:18:30,234 --> 00:18:35,491 Victor, voordat je verder gaat, denk alsjeblieft goed na. 191 00:18:37,491 --> 00:18:39,493 Laat dan maar horen. 192 00:18:45,958 --> 00:18:50,179 Zoiets triests heb ik nog nooit gezien. 193 00:18:51,088 --> 00:18:57,516 'Ik heb je moeder ten huwelijk gevraagd via een dode terrorist.' 194 00:18:59,972 --> 00:19:04,102 Noem jullie eerstgeborene wel Achmed. 195 00:19:11,692 --> 00:19:13,535 ENGELAND 196 00:19:32,755 --> 00:19:39,138 Kwam Mary Poppins niet uit Engeland? - Ja, dat speelde in Londen. 197 00:19:39,261 --> 00:19:42,060 Ik heb ooit verkering met haar gehad. 198 00:19:45,643 --> 00:19:51,321 Verkering met Mary Poppins? - Ja, echt. Toen we heel jong waren. 199 00:19:51,732 --> 00:19:56,203 Ik mocht als eerste man in haar 'Chim Chim Cher-ee'. 200 00:20:01,617 --> 00:20:06,498 Jammer dat ze op het hoogtepunt een raar woord ging gillen. 201 00:20:06,622 --> 00:20:14,757 Supercaliforniarefrigerator- exthedeliciouslotion, of zoiets. 202 00:20:15,840 --> 00:20:19,094 Kinky meid, dat kan ik je wel vertellen. 203 00:20:19,885 --> 00:20:25,688 We zijn in Londen, het is middag. Tijd voor high tea met vier echte lady's. 204 00:20:38,988 --> 00:20:42,913 Walter, weet je waarom we hier zijn? - Voor de thee. 205 00:20:43,033 --> 00:20:48,540 Waarom drinken we nog niet? - Eerst moet iemand 'mother' zijn. 206 00:20:48,664 --> 00:20:51,133 Hoe noemt u me nou? 207 00:20:51,250 --> 00:20:57,303 Er zijn niet vaak mannen bij de tea. - Het wordt straks nog heel gezellig. 208 00:21:01,469 --> 00:21:05,315 Peanut, wat valt jou vooral op in Engeland? 209 00:21:05,431 --> 00:21:10,483 Ik vind het heerlijk dat bijna alles hier dubbelzinnig is. 210 00:21:10,603 --> 00:21:14,824 Zelfs het eten: 'Bangers and mash'. Kom op. Zeg. 211 00:21:16,066 --> 00:21:21,414 Dat is worst met gestampte aardappel. - Het klinkt als een mannelijk dansduo. 212 00:21:21,530 --> 00:21:24,124 Of twee mannen met een relatie. 213 00:21:24,950 --> 00:21:27,499 Ik wil niet de puree zijn. 214 00:21:28,829 --> 00:21:33,335 Heb je nog beroemdheden gezien? - Ja. Victoria Beckham. 215 00:21:33,459 --> 00:21:36,212 Niet waar. - Jawel. Denk ik. 216 00:21:36,337 --> 00:21:40,934 Ze keek mijn kant op, en toen ze een kwartslag draaide, was ze weg. 217 00:21:46,013 --> 00:21:51,736 Wist je dat de eerste r�ntgenfoto hier in Birmingham is genomen in 1896? 218 00:21:51,852 --> 00:21:55,857 Jij noemt het een r�ntgenfoto, ik noem het een selfie. 219 00:21:57,107 --> 00:22:02,739 Waar ben je vandaag geweest? - Bij die nutteloze wassenbeelden. 220 00:22:02,863 --> 00:22:04,831 Madame Tussauds. 221 00:22:04,949 --> 00:22:06,667 Het parlement. 222 00:22:11,664 --> 00:22:14,964 Heb je trouwens nog iets geleerd hier? 223 00:22:15,084 --> 00:22:20,215 Dat de inwoners van Birmingham graag brummies genoemd worden. 224 00:22:22,383 --> 00:22:24,681 Ik wilde dat uitbreiden... 225 00:22:24,802 --> 00:22:30,024 maar in Schotland worden ze liever geen schofties genoemd. 226 00:22:31,308 --> 00:22:33,902 Ze werden pislink. 227 00:22:34,812 --> 00:22:39,864 Geen idee wat ze zeiden. Ooit met een kwaaie Schot geprobeerd te praten? 228 00:22:48,868 --> 00:22:51,041 Wat zeg je allemaal? 229 00:22:52,162 --> 00:22:57,885 Wist je dat dominee Awdry 'Thomas the Tank Engine' hier heeft geschreven? 230 00:22:58,294 --> 00:23:02,845 Een geestelijke die een boek voor jonge jongens schrijft? 231 00:23:06,427 --> 00:23:08,896 Nou, je kent de uitdrukking. 232 00:23:09,013 --> 00:23:12,483 Wat dan? - Schoenmaker, blijf bij je leest. 233 00:23:13,767 --> 00:23:17,817 Die man op de eerste rij lijkt me heel rustig en vriendelijk. 234 00:23:17,938 --> 00:23:20,817 Jij niet. 235 00:23:24,570 --> 00:23:28,074 Goed, wat was je voornaam ook alweer? 236 00:23:28,198 --> 00:23:30,826 Nabil? 237 00:23:33,704 --> 00:23:38,130 Is dat een naam, of iets waar je pillen tegen moet slikken? 238 00:23:39,543 --> 00:23:43,593 Komt die naam in de familie voor of waren je ouders dronken? 239 00:23:44,798 --> 00:23:47,768 'weet je wat, we noemen hem Nabil.' 240 00:23:51,597 --> 00:23:54,601 Is dat een normale Engelse naam? 241 00:23:57,311 --> 00:24:01,111 Ik kom uit lrak. - Kom je uit lrak? Flikker op. 242 00:24:10,616 --> 00:24:12,835 Ook stomtoevallig. 243 00:24:13,953 --> 00:24:18,459 Birmingham, en dan zit er een eikel uit lrak vooraan. 244 00:24:19,833 --> 00:24:23,963 Nu ben ik je naam weer kwijt. Was het Abdul... Hab... 245 00:24:25,130 --> 00:24:28,054 Nabul. Nabil. 246 00:24:28,676 --> 00:24:30,770 Allemachtig. 247 00:24:30,886 --> 00:24:33,105 Mag ik je Bob noemen? 248 00:24:42,523 --> 00:24:45,447 We zijn met Clare Ireland in The Beatles Story. 249 00:24:45,567 --> 00:24:49,913 Stel dat een idioot hier nog nooit van de Beatles heeft gehoord. 250 00:24:50,030 --> 00:24:52,158 Dat gebeurt, h�? - Soms. 251 00:24:52,282 --> 00:24:58,756 Malloten die vragen: 'De Beatles?' Stel dat ik er zo een ben. Nee, Jeff. 252 00:24:58,872 --> 00:25:01,842 Vraag maar, Jeff. - Wie waren de Beatles? 253 00:25:01,959 --> 00:25:07,136 Dat waren vier jongens uit Liverpool die de wereld hebben veranderd. 254 00:25:07,256 --> 00:25:10,556 Ze hebben de weg bereid voor One Direction. 255 00:25:10,676 --> 00:25:15,102 Die Beatles zijn een rage. Over drie maanden is het voorbij. 256 00:25:15,639 --> 00:25:19,189 Hoe bevalt Liverpool? - Ik vermaak me prima. 257 00:25:19,309 --> 00:25:25,191 Heel veel Beatles-dingen. - Dit is de bakermat van de Beatles. 258 00:25:25,315 --> 00:25:28,740 Komen Paul en Ringo hier nog wel eens... 259 00:25:28,861 --> 00:25:33,332 of proberen ze nog steeds Pete Best te ontlopen? 260 00:25:38,328 --> 00:25:44,176 Voor wie het niet weet: Pete Best was de drummer van de Beatles voordat... 261 00:25:44,293 --> 00:25:48,548 Voordat ze hem dumpten voor Ringo. - Lnderdaad. 262 00:25:48,672 --> 00:25:50,674 Dat was vast balen. 263 00:25:50,799 --> 00:25:53,928 Zou hij er nu overheen zijn? - Geen idee. 264 00:25:54,053 --> 00:25:57,853 Ze hebben wel een straat naar Pete Best genoemd. 265 00:26:03,062 --> 00:26:07,863 Dat weegt wel op tegen die miljoenen dollars en ponden, h�? 266 00:26:08,692 --> 00:26:13,118 Hoe heet die straat dan? 'Je bent genaaid-boulevard'? 267 00:26:14,031 --> 00:26:16,784 'Belazerd-laan'? 268 00:26:16,909 --> 00:26:20,083 'Dat had jij kunnen zijn-weg'? - Geen idee. 269 00:26:20,204 --> 00:26:23,834 Jullie krijgen hier malle Beatles-toeristen. 270 00:26:23,957 --> 00:26:29,760 In de VS hebben we hetzelfde met Elvis Presley. Graceland in Memphis. 271 00:26:29,880 --> 00:26:32,429 Kop dicht, dat boeit niemand hier. 272 00:26:35,844 --> 00:26:39,940 In Graceland komen Elvis-fans kijken waar hij woonde. 273 00:26:40,057 --> 00:26:47,316 En Michael Jackson-fans kunnen in LA een plastische-chirurgie-route lopen. 274 00:26:48,941 --> 00:26:50,784 Heel leuk. 275 00:26:50,901 --> 00:26:53,529 'Hier is de neus gedaan.' 276 00:26:53,654 --> 00:26:57,329 'Hier is ie eraf gevallen en hier weer hersteld.' 277 00:27:03,622 --> 00:27:08,048 Er is hier meer te zien dan alleen Beatles-dingen. 278 00:27:08,168 --> 00:27:12,514 Je hebt hier ook het Internationale Slavernijmuseum. 279 00:27:19,304 --> 00:27:22,524 Dat lijkt me een heel gezellige middag. 280 00:27:24,059 --> 00:27:30,032 In Liverpool is ontdekt dat malaria verspreid wordt door muggen. 281 00:27:34,111 --> 00:27:36,910 Dat is echt fascinerend, Jeff. 282 00:27:37,823 --> 00:27:41,202 Dat zetten we op de welkomstborden. 283 00:27:41,326 --> 00:27:46,799 Dat trekt vast toeristen. 'In Liverpool hebben we 'beatles' en muggen. 284 00:27:46,915 --> 00:27:53,093 En een ervan brengt een dodelijke ziekte over. Zoek maar uit welke.' 285 00:27:53,213 --> 00:27:55,090 Ringo? 286 00:28:04,808 --> 00:28:07,027 SCHOTLAND 287 00:28:07,144 --> 00:28:09,988 Na het Beatle-museum in Liverpool... 288 00:28:10,105 --> 00:28:16,158 zijn we naar de grens tussen Engeland en Schotland gereden, en hier is ie. 289 00:28:16,278 --> 00:28:18,201 Nog twintig minuten. 290 00:28:19,615 --> 00:28:22,960 We zijn over twintig minuten in Schotland. 291 00:28:26,622 --> 00:28:29,375 Hoe is dit in godsnaam mogelijk? 292 00:28:29,499 --> 00:28:33,470 Aan de andere kant van de wereld kennen mensen mij. 293 00:28:33,587 --> 00:28:37,012 Dat die domme terrorist dit teweeg zou brengen. 294 00:28:42,429 --> 00:28:48,186 Feitje: In Schotland worden per seconde veertig flessen whisky gekocht. 295 00:28:50,520 --> 00:28:54,366 Dit is mijn lievelingsland. 296 00:28:59,613 --> 00:29:03,117 Hebben ze NASCAR in het vk? - Waar? 297 00:29:03,242 --> 00:29:05,370 In het vk. 298 00:29:08,205 --> 00:29:11,334 O, je bedoelt het V.K. 299 00:29:12,167 --> 00:29:14,761 Jij kunt spellen. 300 00:29:15,754 --> 00:29:20,055 Maar van Glasgow raakte je in de war, zei je. Waarom? 301 00:29:20,175 --> 00:29:26,023 Bij de lunch vroeg de serveerster of ik zin had in 'tatties and neeps'. 302 00:29:27,349 --> 00:29:32,697 Ik wel, maar toen trok ze niet haar topje uit, maar bracht ze eten. 303 00:29:39,361 --> 00:29:43,411 Het was de slechtste stripclub waar ik ooit was geweest. 304 00:29:43,532 --> 00:29:49,630 'Tatties and neeps' krijg je bij haggis. - Die heeft ze ook niet laten zien. 305 00:29:51,123 --> 00:29:56,175 Maar later in Australi� krijg ik vast wel 'down under' te zien. 306 00:29:56,628 --> 00:30:02,180 Wist je dat golf 'n Schotse uitvinding is? - Fascinerend. 307 00:30:03,719 --> 00:30:09,226 Weet je wat hier ook is uitgevonden? In het openbaar 'shit' roepen. 308 00:30:11,685 --> 00:30:16,486 Wacht, dit komt op de dvd en we mogen geen 'shit' zeggen. 309 00:30:16,606 --> 00:30:19,029 Nieuwe opname. 310 00:30:19,818 --> 00:30:24,073 Wil je die grap over doen? - Welja, ze vonden hem leuk. 311 00:30:25,407 --> 00:30:28,001 Ik kan het best. Daar gaan we. 312 00:30:28,493 --> 00:30:31,246 Tweede opname, klojo's. 313 00:30:31,955 --> 00:30:35,300 Gaan we het hebben over hoe ze praten? 314 00:30:35,417 --> 00:30:40,014 We zijn in hun land en hier praten zij normaal. 315 00:30:43,550 --> 00:30:46,429 Ik spreek een beetje Schots. 316 00:30:46,553 --> 00:30:50,433 Ja, ik heb het geleerd van een video. Het gaat zo. 317 00:30:50,557 --> 00:30:53,026 'Ik kan het niet, kapitein.' 318 00:30:57,898 --> 00:31:00,117 En het monster van Loch Ness? 319 00:31:00,233 --> 00:31:05,160 Geloof je in een mysterieus wezen dat in de diepte leeft en vuur spuwt? 320 00:31:05,280 --> 00:31:08,659 Of ik erin geloof? Ik ben met zijn zus getrouwd. 321 00:31:11,078 --> 00:31:15,299 Er zijn veel beroemde Schotse acteurs. Connery, McGregor, Butler. 322 00:31:15,415 --> 00:31:20,797 En Benedict Cumberbatch? - Die is wel beroemd, maar Brits. 323 00:31:20,921 --> 00:31:23,925 Weet ik, maar ik zeg graag Cumberbatch. 324 00:31:24,049 --> 00:31:28,680 'Als ik je Benedict mag zien, laat ik mijn Cumberbatch zien.' 325 00:31:30,472 --> 00:31:33,191 We hebben het over Schotland gehad. 326 00:31:33,308 --> 00:31:36,061 Ik las laatst dat Schotland... 327 00:31:36,186 --> 00:31:40,362 - dit is speciaal voor jou - de moordhoofdstad van Europa is. 328 00:31:42,317 --> 00:31:45,821 Ik heb het niet gedaan, ik weet nergens van. 329 00:31:46,822 --> 00:31:51,623 Wist je dat de doedelzak al sinds de 14e eeuw bestaat in Schotland? 330 00:31:51,743 --> 00:31:56,544 Toen is waarschijnlijk ook het aantal moorden toegenomen. 331 00:32:06,967 --> 00:32:11,313 Mijn moeder had vast Schots bloed. - Hoezo dat? 332 00:32:11,430 --> 00:32:15,810 Soms wou ze me Schotse kleren aandoen. Ja, dan zei ze: 333 00:32:15,934 --> 00:32:18,187 'I kilt you.' 334 00:32:18,311 --> 00:32:22,361 Killed, kilt... Snap je hem? 'I kilt you.' 335 00:32:27,404 --> 00:32:29,907 Jackie Dawson? Waar zit je? 336 00:32:36,663 --> 00:32:40,634 Jackie, kappen met die testosteron. 337 00:32:41,042 --> 00:32:44,091 Je klinkt als een vent, man. 338 00:32:44,212 --> 00:32:47,216 Iedereen om je heen schrikt zich lam. 339 00:32:50,343 --> 00:32:53,438 'Waar is Jackie?' 'lk zit hier.' 340 00:32:55,891 --> 00:32:59,737 Daarom bedekken we bij ons de vrouwen. 341 00:33:08,570 --> 00:33:10,914 Maury... Maury? 342 00:33:12,365 --> 00:33:15,084 Ik heb niet zo'n rollende R. 343 00:33:22,250 --> 00:33:24,344 Ik doe het wel. 344 00:33:26,129 --> 00:33:29,804 Achternaam Christy, is die hier? Daar boven. 345 00:33:29,925 --> 00:33:32,929 Met die vent die als een meid klinkt. 346 00:33:34,554 --> 00:33:38,934 Ze schrijft: 'Achmed, ik vind het naar als vreemden me aanraken. 347 00:33:39,059 --> 00:33:45,157 Ik wil wel zeggen dat ik ze vermoord, maar dat kan onbeleefd overkomen. 348 00:33:45,273 --> 00:33:47,275 Nog andere suggesties?' 349 00:33:48,026 --> 00:33:51,200 Kleed je aan en kom van die paal af. 350 00:33:56,409 --> 00:34:01,586 'Achmed, wil je Lisa Lamont feliciteren met haar verjaardag? 351 00:34:03,792 --> 00:34:07,638 Goed dan. Lisa, gefeliciteerd. Hoera. 352 00:34:08,380 --> 00:34:10,849 Hoe oud ben je? 353 00:34:10,966 --> 00:34:13,685 Wat zei ze nou? 354 00:34:13,802 --> 00:34:16,976 Hoe oud? - Dertig. 355 00:34:17,097 --> 00:34:20,317 Ok�, 'dertig' met een Schots accent. 356 00:34:22,394 --> 00:34:24,943 Ik ga oefenen. 'Dertig.' 357 00:34:25,063 --> 00:34:28,112 'lk ben dertig, achterlijke dwaas.' 358 00:34:31,570 --> 00:34:34,870 Een Schotse dode terrorist? 359 00:34:41,037 --> 00:34:44,758 Daar kan ik best wat van maken, 'lad'. 360 00:34:51,089 --> 00:34:53,842 VERENIGDE ARABISCHE EMIRATEN 361 00:35:04,477 --> 00:35:09,108 We zijn in Abu Dhabi en willen graag op een kameel rijden. 362 00:35:09,232 --> 00:35:12,907 Dus we zijn hierheen gereden voor een ritje. 363 00:35:13,028 --> 00:35:17,829 Maar wat denk je? Onderweg lazen we in de krant een grote kop: 364 00:35:17,949 --> 00:35:23,376 'Mijd contact met kamelen, aldus diergeneeskundige experts.' 365 00:35:23,496 --> 00:35:29,674 Er heerst een nieuw virus en een derde van de besmette mensen overlijdt. 366 00:35:29,794 --> 00:35:31,842 Geen kamelen dus. 367 00:35:33,089 --> 00:35:38,516 Voor elke vlucht vragen ze altijd: 'Ben je op een boerderij geweest?' 368 00:35:38,637 --> 00:35:41,982 Nee, ik ben op geen enkele boerderij geweest. 369 00:35:44,225 --> 00:35:49,903 Toen ik op moest, was het 40 graden en zweette ik als een varken en... 370 00:35:54,402 --> 00:35:57,030 Wat is er aan de hand? 371 00:35:57,155 --> 00:36:00,125 Wacht... Mag ik geen 'varken' zeggen? 372 00:36:00,825 --> 00:36:04,420 Ik heb geen... Laat maar, ik weet nergens van. 373 00:36:04,537 --> 00:36:06,881 Waar hebben ze het nou over? 374 00:36:07,916 --> 00:36:13,548 U, meneer. De rest is stil. Wat zeggen ze? In een accent dat ik versta. 375 00:36:16,925 --> 00:36:19,348 Ik mag geen 'varken' zeggen? 376 00:36:19,469 --> 00:36:22,143 Goed, ik zweette als een geit. 377 00:36:31,898 --> 00:36:33,992 Allemachtig. 378 00:36:42,283 --> 00:36:45,708 Je gaat toch niet... 379 00:36:46,788 --> 00:36:50,509 Wat wil je zeggen? - Je gaat toch niet... 380 00:36:51,251 --> 00:36:54,050 Geen Achmed, geen Achmed. 381 00:37:04,681 --> 00:37:07,434 Je ziet de zaal toch wel? 382 00:37:07,559 --> 00:37:11,189 Ik heb het er straks wel over met Achmed. 383 00:37:13,481 --> 00:37:17,782 Mag ik dan eerst m'n kist in en als de donder hier weg? 384 00:37:22,991 --> 00:37:25,414 Dit is geen goed idee. 385 00:37:26,244 --> 00:37:29,088 We zijn hier niet in lsra�l. - Weet ik. 386 00:37:32,500 --> 00:37:37,051 Walter, vermaak je je wel in Abu Dhabi? - 0 jawel, hoor. 387 00:37:38,631 --> 00:37:43,137 Ons eerste optreden in 'n Arabisch land. - Ik zeg alleen maar: 388 00:37:43,261 --> 00:37:48,267 We wonen wel in Hollywood, maar we zijn geen Joden, hoor. 389 00:37:56,191 --> 00:37:58,114 Graag gedaan. 390 00:37:59,652 --> 00:38:02,906 Heb je al het moois gezien in de stad? - Jawel. 391 00:38:03,031 --> 00:38:06,501 Schitterende gebouwen. - Zeg dat wel. 392 00:38:06,618 --> 00:38:10,122 Prachtige bouwwerken, fantastische hotels. 393 00:38:10,246 --> 00:38:14,968 Ik keek zo uit naar de show en daar zitten we dan, in een tent. 394 00:38:18,546 --> 00:38:22,267 Ze weten wel hoe ze ongelovigen moeten behandelen. 395 00:38:24,552 --> 00:38:27,180 Niet te geloven, een tent. 396 00:38:27,305 --> 00:38:31,026 Het is wel een mooie... - Een mooie tent, joepie. 397 00:38:31,810 --> 00:38:34,859 Het is verdorie een circustent. 398 00:38:34,979 --> 00:38:38,449 Nu alleen nog dwergen en die muziek. 399 00:38:38,566 --> 00:38:42,196 Daar komen Jeff en Walter. 400 00:38:45,532 --> 00:38:48,035 Dit is waardeloos. 401 00:38:48,159 --> 00:38:51,709 Het is een prima locatie. - Goed dan. 402 00:38:51,830 --> 00:38:54,629 We zijn hier wel veilig. - Hoezo? 403 00:38:54,749 --> 00:38:58,253 Welke malloot blaast er een tent op? 404 00:39:01,422 --> 00:39:05,677 Dan heb je voor 20 dollar schade aangericht. 405 00:39:07,011 --> 00:39:11,141 Misschien zit de eigenaar wel in de zaal. - O, fijn. 406 00:39:11,266 --> 00:39:15,612 Hij gaat naar zijn paleis en wij zitten in een tent. 407 00:39:22,068 --> 00:39:25,117 70 procent van Abu Dhabi is woestijn. 408 00:39:25,238 --> 00:39:29,243 Dan voelt mijn vrouw zich hier vast thuis. - Hoezo? 409 00:39:29,367 --> 00:39:33,793 Zij is ook uitgedroogd en bedreigend voor alle leven. 410 00:39:35,415 --> 00:39:36,615 Dat is onaardig. 411 00:39:36,624 --> 00:39:41,881 Bobby J, weet je wel waar we zijn? - Nee, geen idee. 412 00:39:42,005 --> 00:39:44,633 In Abu Dhabi. 413 00:39:49,345 --> 00:39:52,690 Abu Dhabi. - Je bent dronken. 414 00:39:58,897 --> 00:40:02,947 Echt? Zeg het nog eens. - Abu Dhabi. 415 00:40:05,069 --> 00:40:09,745 Ik dacht dat Fred Flintstone dat altijd riep. 416 00:40:11,117 --> 00:40:14,246 Nee, dat is yabba-dabba-doo. 417 00:40:15,496 --> 00:40:17,999 Het lijkt er wel op. 418 00:40:18,124 --> 00:40:20,377 Abu Dhabi-doo. 419 00:40:21,628 --> 00:40:23,505 Leuk verzonnen. 420 00:40:38,853 --> 00:40:40,901 Hoe zie ik eruit? - Prima. 421 00:40:41,022 --> 00:40:44,322 Leg eens uit... - Wacht, kom terug. 422 00:40:45,693 --> 00:40:47,741 Kom terug. 423 00:40:51,574 --> 00:40:55,954 Jij bent nou net zo'n man naar wiens liefde ik verlang. 424 00:40:59,791 --> 00:41:04,797 Komt het door die rooie cape? Is dat het? Heb ik 'ham' gezegd? 425 00:41:07,966 --> 00:41:11,812 O jee, jouw naam is beledigend: Dun-ham. 426 00:41:17,892 --> 00:41:19,986 Komt hij weer terug? 427 00:41:20,853 --> 00:41:23,652 Moest hij toiletteren? 428 00:41:25,274 --> 00:41:28,528 Til je hem omhoog of trek je hem omlaag? 429 00:41:38,746 --> 00:41:41,340 Of zit er soms een flap? 430 00:41:46,796 --> 00:41:50,972 Misschien beledigen we wel mensen, hou op. 431 00:41:51,092 --> 00:41:53,845 Nou en, ik ga in een koffer naar huis. 432 00:41:56,806 --> 00:42:00,777 Ik zal oppassen, straks ga jij ook in een kist terug. 433 00:42:09,736 --> 00:42:12,114 Je bent er weer. 434 00:42:12,238 --> 00:42:17,870 Ik was al bang dat ik je had beledigd. 'lk ga ervandoor, de groeten.' 435 00:42:20,204 --> 00:42:24,050 Straks krijg ik een schoen naar mijn hoofd. 436 00:42:27,754 --> 00:42:31,304 Dat zou mooi zijn, dan heb ik er weer twee. 437 00:42:35,970 --> 00:42:41,977 Gegroet, Abu Dhabi-ongelov... Ik bedoel: luitjes. 438 00:42:45,438 --> 00:42:48,533 Stilte. Ik vermoord jullie. 439 00:42:56,616 --> 00:42:58,994 Wat krijgen we nou? 440 00:42:59,118 --> 00:43:02,839 Ik bedreig ze met de dood en dan gaan ze juichen. 441 00:43:03,498 --> 00:43:07,594 Misschien mogen sommigen je hier wel. - Echt waar? 442 00:43:11,547 --> 00:43:18,647 Sinds ik hier ben, heb ik mijn twijfels over dat zelfmoordterreur-gedoe. 443 00:43:18,763 --> 00:43:22,108 Ik blaas me op voor een nieuw thuis en wat maagden... 444 00:43:22,225 --> 00:43:26,696 en acht mannen hier vooraan hebben elk vijf Villa's... 445 00:43:26,813 --> 00:43:31,159 een stel knappe vrouwen en hun eigen huid. 446 00:43:31,984 --> 00:43:36,205 Ik wist niet dat die keuzemogelijkheden er ook waren. 447 00:43:39,867 --> 00:43:42,290 Jullie zijn geweldig, fijne avond. 448 00:43:47,625 --> 00:43:49,468 Welkom in lsra�l 449 00:43:53,673 --> 00:43:56,347 ISRA-E-L 450 00:43:56,467 --> 00:44:01,644 In het oude Jeruzalem leven christenen, joden en moslims naast elkaar. 451 00:44:01,764 --> 00:44:07,066 Ondanks de verschillen zijn ze het over ��n ding eens: satelliet-TV. 452 00:44:36,966 --> 00:44:39,310 Waar zijn we in godsnaam? 453 00:44:45,683 --> 00:44:49,438 Ik ben het vergeten. O, zijn we hier. 454 00:44:51,814 --> 00:44:53,316 Sjalom. 455 00:44:58,321 --> 00:45:02,701 Je weet waarom dit 't Heilige Land heet? - Ja, hier vlakbij... 456 00:45:02,825 --> 00:45:06,420 is de bakermat van de SodaStream. 457 00:45:11,500 --> 00:45:15,755 Er zijn hier erg veel mannen met gezichtsbeharing. 458 00:45:17,006 --> 00:45:19,259 Klopt. - We waren op de markt... 459 00:45:19,383 --> 00:45:23,354 en pas na tien minuten herkende ik mijn vrouw. 460 00:45:31,520 --> 00:45:35,525 De Carmel-markt in Tel Aviv is wereldberoemd. 461 00:45:35,650 --> 00:45:39,450 Hier hoor je af te dingen, maar dat kan ik niet. 462 00:45:39,570 --> 00:45:42,164 Ik bied tien. 463 00:45:42,281 --> 00:45:43,908 Tien sjekel dan? 464 00:45:44,033 --> 00:45:47,333 Had ik het voor dertig kunnen krijgen? - Had gekund. 465 00:45:47,453 --> 00:45:48,830 Vijftien. 466 00:45:48,955 --> 00:45:52,585 Je zei 28, maar nu hij open is, bied ik tien. 467 00:45:52,708 --> 00:45:56,758 Weet je wat, voor deze ene keer krijg je hem voor 32. 468 00:45:57,421 --> 00:45:59,264 Ik kan dit echt niet. 469 00:46:01,759 --> 00:46:05,514 Een man vroeg vandaag of ik joods was. 470 00:46:05,638 --> 00:46:09,518 Wat zei je toen? - Ik zei: Weet ik veel. 471 00:46:09,642 --> 00:46:14,364 En toen? - Hij vroeg of ik mijn voorruit nog had. 472 00:46:14,480 --> 00:46:18,360 'Voorhuid'. Hij vroeg of je je voorhuid nog had. 473 00:46:19,151 --> 00:46:25,249 Hij wilde weten of je besneden was. - Ik heb me wel eens gesneden. 474 00:46:26,993 --> 00:46:30,918 Weet je wat besnijden is? - Nee, geen idee. 475 00:46:44,093 --> 00:46:47,313 Stop me alsjeblieft weer in mijn koffer. 476 00:46:50,308 --> 00:46:53,733 Achmed, we komen overal. Weet je waar we zijn? 477 00:46:53,853 --> 00:46:59,201 We zijn in zoveel landen geweest dat ik de draad kwijt ben. En we... 478 00:47:01,944 --> 00:47:04,914 Wat moeten al die Joden hier? 479 00:47:06,991 --> 00:47:11,622 We zijn in lsra�l. - Heel geestig, lsra�l... 480 00:47:11,746 --> 00:47:14,420 Echt heel geestig. 481 00:47:17,918 --> 00:47:21,092 We zijn in Tel Aviv. 482 00:47:23,758 --> 00:47:27,058 Van het Isra�lische leger? 483 00:47:28,179 --> 00:47:30,227 Allemachtig. 484 00:47:30,348 --> 00:47:33,602 Nou ja, ik ben toch al dood. 485 00:47:38,773 --> 00:47:44,371 Achmed, rustig maar, we zijn te gast. - Dus het zijn vriendelijke Joden? 486 00:47:44,487 --> 00:47:47,115 Absoluut. - Bijten ze? 487 00:47:48,115 --> 00:47:51,039 Mag ik er met eentje spelen? 488 00:47:51,160 --> 00:47:54,881 Ik heb lsra�l bestudeerd voor we hier kwamen. 489 00:47:54,997 --> 00:47:58,467 Hier komt de letter G vandaan. 490 00:48:06,801 --> 00:48:09,850 A, C... 491 00:48:09,970 --> 00:48:13,941 rochel... Jullie kennen dat wel. 492 00:48:17,395 --> 00:48:20,069 Waarom juichen die mensen voor me? 493 00:48:20,189 --> 00:48:24,695 Ik snap het al. Niks mooiers dan een dode terrorist. 494 00:48:30,658 --> 00:48:35,960 Ik hoor wel eens dat Joden alle banken in handen hebben. Prima. 495 00:48:36,080 --> 00:48:40,836 De Palestijnen hebben alleen de West Bank en die loopt niet best. 496 00:48:47,299 --> 00:48:51,099 Mag ik even met een man op de eerste rij praten? 497 00:48:51,220 --> 00:48:54,315 Hoe heet jij, ongelovige? 498 00:48:56,851 --> 00:48:58,819 Homer? 499 00:49:01,897 --> 00:49:04,116 Van de Simpsons? 500 00:49:15,494 --> 00:49:18,873 Ok�, je zei dus Homer? 501 00:49:18,998 --> 00:49:21,421 Goed dan, Homer. 502 00:49:22,084 --> 00:49:25,759 Homer, wat doe je voor de kost? - Elektronica. 503 00:49:25,880 --> 00:49:28,383 O, ik mag jou wel. 504 00:49:33,137 --> 00:49:37,768 En wat doe je met die elektronica, Homer? 505 00:49:37,892 --> 00:49:41,021 Die koop ik in. - Kijk aan. 506 00:49:42,438 --> 00:49:45,362 Verkoop je die daarna ook weer? 507 00:49:46,233 --> 00:49:48,986 Is dat je vriendin, je vrouw, wat? 508 00:49:49,111 --> 00:49:52,160 Zijn schoonmoeder. - O, schoonmoeder. 509 00:49:57,661 --> 00:50:00,881 Wat een trieste date, Homer. 510 00:50:06,128 --> 00:50:10,554 'Beste Achmed, kun je Hava Nagila fluiten?' 511 00:50:40,663 --> 00:50:43,416 Jullie waren geweldig. Bedankt. 512 00:50:53,801 --> 00:50:56,600 ZUID-AFRIKA 513 00:51:10,276 --> 00:51:14,998 Heb je iets geleerd in ons land en gebruik je dat in je voorstelling? 514 00:51:15,114 --> 00:51:20,120 We hebben met leeuwen gelopen. Er liepen volwassen leeuwen mee... 515 00:51:20,244 --> 00:51:26,001 terwijl iemand ze met stukjes kip afleidde. Als de kip op is, ben je de lul. 516 00:51:30,504 --> 00:51:33,724 Wat vind je van Zuid-Afrika tot nu toe? 517 00:51:33,841 --> 00:51:37,891 Wil je het eerlijk weten? Anders dan ik had gedacht. 518 00:51:38,012 --> 00:51:40,390 Hoezo? - Kijk dan. 519 00:51:42,266 --> 00:51:44,644 We zijn toch in Afrika? 520 00:51:46,228 --> 00:51:49,107 Er zitten daar een hoop blanken. 521 00:51:56,864 --> 00:51:59,538 Het is Zuid-Afrika. 522 00:52:00,534 --> 00:52:03,788 Dit is het continent Afrika. 523 00:52:04,580 --> 00:52:09,006 Dit herken ik niet uit de Tarzan-films. 524 00:52:09,877 --> 00:52:13,051 Wat is je voornaam? David? 525 00:52:13,172 --> 00:52:16,597 En ze heten hier David en Warren. 526 00:52:17,593 --> 00:52:20,517 Dat zijn geen Afrikaanse namen. 527 00:52:22,556 --> 00:52:25,560 Ik had meer iets verwacht als: 528 00:52:32,149 --> 00:52:34,868 David, wat doe je voor de kost? 529 00:52:34,985 --> 00:52:39,206 De bordenbranche? Hoe bedoel je? Plaats je borden? 530 00:52:39,323 --> 00:52:42,418 Heel opwindend, David. 531 00:52:44,203 --> 00:52:46,581 Zoals 'stop'? 532 00:52:48,248 --> 00:52:52,924 'Er is een ongeluk gebeurd.' 'Waar is dat bord? David?' 533 00:52:55,005 --> 00:52:59,806 Je bent toch niet die eikel die al die politieke borden plaats? 534 00:52:59,927 --> 00:53:02,555 Hier zit ie. 535 00:53:08,394 --> 00:53:12,319 Een groot probleem hier is neushoornstroperij. 536 00:53:12,439 --> 00:53:17,741 Dat heb ik gehoord. Het gaat ze vooral om de hoorn van de neushoorn. 537 00:53:17,861 --> 00:53:21,707 Het is hier niet heel erg als je een stroper doodschiet. 538 00:53:21,824 --> 00:53:27,126 Dus je mag op stropers jagen? - Klopt. Dat zeggen ze. 539 00:53:27,246 --> 00:53:32,844 Wel raar, een opgezette vent als jachttrofee aan je muur. 540 00:53:33,877 --> 00:53:38,599 Johannesburg is een levendige stad. - Tenzij je doodgeschoten wordt. 541 00:53:40,300 --> 00:53:44,680 Zuid-Afrika heeft de grootste brouwerij ter wereld. 542 00:53:48,934 --> 00:53:52,484 De grootste brouwerij? 543 00:53:53,522 --> 00:53:56,651 Ik ga een brief schrijven. 544 00:53:56,775 --> 00:53:59,949 'Mijn allerliefste echtgenote... 545 00:54:00,070 --> 00:54:05,952 om redenen die je wel zult begrijpen, kom ik nooit meer thuis.' 546 00:54:12,249 --> 00:54:16,299 Als je eenmaal staatsburger van Zuid-Afrika bent... 547 00:54:16,420 --> 00:54:20,550 hoe lang duurt het dan voordat je huid zwart wordt? 548 00:54:27,556 --> 00:54:30,981 Dit zijn ook allemaal nieuwkomers, denk ik. 549 00:54:35,606 --> 00:54:39,406 In Ukutula kun je leeuwen, enge leeuwen... 550 00:54:39,526 --> 00:54:43,372 heftige leeuwen van heel dichtbij zien. 551 00:54:45,115 --> 00:54:51,293 Ik zit hier tussen tien leeuwenwelpen die binnenkort heel gevaarlijk worden. 552 00:54:51,413 --> 00:54:55,418 Als ik ze stoor bij het eten, word ik ook eten. 553 00:54:57,211 --> 00:54:58,963 Je moet hier komen. 554 00:54:59,087 --> 00:55:02,307 Ik sta hier best. - Kom, er gebeurt niks. 555 00:55:03,675 --> 00:55:07,771 Ik gaf Rothpan een leeuw. Ik dacht dat hij gestrekt zou gaan. 556 00:55:07,888 --> 00:55:13,691 Anders houdt hij hooguit een broodje vast, en nu ineens een nukkige leeuw. 557 00:55:13,811 --> 00:55:17,611 Kijk, hij wil je een kusje geven, Fantastisch. 558 00:55:17,731 --> 00:55:21,486 Dit is heel erg... - Leuk. Het gaat prima. 559 00:55:23,111 --> 00:55:25,864 Goed. Je bent een echt kattenmens. 560 00:55:25,989 --> 00:55:29,334 Goed gedaan. Geef me een boks. 561 00:55:32,204 --> 00:55:34,457 Heel erg leuk. 562 00:55:35,457 --> 00:55:40,964 Je hebt vandaag dus een toeristische rondrit gemaakt in een bus. 563 00:55:41,088 --> 00:55:43,557 Een rit van zes uur. 564 00:55:43,966 --> 00:55:46,719 Wat heb je gezien? - E�n straat. 565 00:55:49,388 --> 00:55:55,020 Johannesburg zou bekend staan om de culturele diversiteit. Dus niet. 566 00:55:55,143 --> 00:55:57,862 Het is dat klote-verkeer. 567 00:55:59,982 --> 00:56:04,453 Misschien stroomt het beter door met de juiste borden. 568 00:56:06,488 --> 00:56:10,413 Jullie waren geweldig. Heel erg bedankt. 569 00:56:11,535 --> 00:56:15,085 Mag het zaallicht aan? We doen dit even snel. 570 00:56:15,205 --> 00:56:17,549 Eens zien wat dit wordt. O, mooi. 571 00:56:17,666 --> 00:56:20,215 Even Achmed pakken. Wacht even. 572 00:56:21,003 --> 00:56:24,678 Kun je hem overdwars nemen? Zo. 573 00:56:25,090 --> 00:56:27,843 Je bent een stomme idioot, Jeff. 574 00:56:33,307 --> 00:56:35,605 AUSTRALI� 575 00:56:50,157 --> 00:56:53,912 Heb je die enorme insecten hier gezien? - Ja, nou. 576 00:56:54,036 --> 00:56:58,633 Ik moest van m'n vrouw een kever in ons hotel doodtrappen. 577 00:56:58,749 --> 00:57:03,300 Maar dat beest vloog er met de poedel van mijn vrouw vandoor. 578 00:57:03,420 --> 00:57:06,048 Geweldig land. 579 00:57:13,138 --> 00:57:15,015 Doei. 580 00:57:17,434 --> 00:57:23,532 De leren kunnen er wat van, maar jullie zijn echt wereldkampioen drinken. 581 00:57:26,818 --> 00:57:31,449 Dat er hier geen haaien sterven aan alcoholvergiftiging... 582 00:57:31,573 --> 00:57:34,702 als ze jullie surfers hebben opgegeten. 583 00:57:34,826 --> 00:57:40,299 Er zijn veel criminelen naar Australi� gekomen, maar toch hebben ze... 584 00:57:40,415 --> 00:57:44,591 maar een vijfde van het aantal moorden van de VS. 585 00:57:46,046 --> 00:57:48,344 Vind je dat vreemd? 586 00:57:48,465 --> 00:57:50,388 Jij niet? - Nee. 587 00:57:50,509 --> 00:57:55,481 Weet je hoe lastig het is om iemand te vermoorden met een boemerang? 588 00:58:00,477 --> 00:58:03,196 Die kans is ��n op duizend. 589 00:58:03,313 --> 00:58:06,317 Mijn vrouw heeft het geprobeerd. 590 00:58:06,441 --> 00:58:10,696 Die poedel vloog het raam uit en toen was het: 'Smerig kreng'. 591 00:58:10,821 --> 00:58:13,825 'Krijg nou de...' 592 00:58:17,077 --> 00:58:19,796 Krijgen we wel betaald voor deze klus? 593 00:58:19,913 --> 00:58:24,134 Het is toch geen ruilhandel zoals bij die Aborigines? 594 00:58:24,835 --> 00:58:29,636 We krijgen toch geen zak koalapoep mee naar huis of wel? 595 00:58:29,756 --> 00:58:33,977 Een stel veren en een ellenlange hoorn die ��n noot speelt. 596 00:58:35,846 --> 00:58:38,065 'Bedankt voor uw komst.' 597 00:58:47,858 --> 00:58:50,327 'Kap daarmee.' 598 00:58:52,738 --> 00:58:56,788 Welke grote verschillen zie je tussen Australi� en de VS? 599 00:58:56,908 --> 00:59:02,915 Volgens mij gaat mijn huwelijk hier in de andere richting door de plee. 600 00:59:04,499 --> 00:59:06,877 Hoe bevalt Australi�? 601 00:59:07,002 --> 00:59:11,883 Ik hoorde dat we morgen naar Oprahs huis gaan. 602 00:59:17,012 --> 00:59:21,108 Bedoel je het Sydney Opera House? - Ja, precies. Dat. 603 00:59:21,224 --> 00:59:26,822 Dat is niet Oprah, maar Opera. - Je zei al dat ze hier anders praten. 604 00:59:28,023 --> 00:59:31,823 Wat doen die Oostenrijkers hier in hun vrije tijd? 605 00:59:33,028 --> 00:59:36,077 Australi�rs. - Ja, die ook. 606 00:59:36,198 --> 00:59:40,248 Over een paar dagen gaan we naar Nieuw-Zeeland. 607 00:59:40,368 --> 00:59:45,215 Ik hoorde dat ze daar meer schapen dan mensen hebben. 608 00:59:45,832 --> 00:59:52,590 Het motto voor dat land hoort te zijn: 'Nieuw-Zeeland, waar 'b�' nee betekent.' 609 00:59:56,551 --> 00:59:58,929 Heb je nog een bogan gezien? 610 01:00:01,640 --> 01:00:04,735 Wat is dat? - Lemand die heel simpel is... 611 01:00:04,851 --> 01:00:08,105 onontwikkeld en weinig stijlvol. - Jawel. 612 01:00:08,230 --> 01:00:10,449 Wie dan? - Jeff-fa-fa. 613 01:00:13,318 --> 01:00:17,824 Wat weet je over dit land? - Dat Australi�rs van feesten houden. 614 01:00:17,948 --> 01:00:22,169 Ik begrijp dat hier amper nog maagden over zijn. 615 01:00:24,079 --> 01:00:29,336 Behalve die vent daar misschien. Ik doe maar een gok. 616 01:00:31,086 --> 01:00:36,217 'Beste Achmed, ik heb zeven jaar gewacht om jou en Jeff te zien. 617 01:00:36,341 --> 01:00:41,689 Zou ik daarom met jullie samen op de foto mogen? Bedankt, Joanne.' 618 01:00:41,805 --> 01:00:44,729 Joanne, waar zit je? Daar? 619 01:00:48,770 --> 01:00:51,319 Kom op, laat ze maar zien. 620 01:00:54,401 --> 01:00:57,154 Waar is je camera? - Bij mijn vriend. 621 01:00:57,279 --> 01:01:00,158 Dat schiet niet op. 622 01:01:01,366 --> 01:01:04,165 Maak maar een foto van het scherm. 623 01:01:05,704 --> 01:01:09,334 Lachen. En niet steeds met je tieten tegen mijn rug. 624 01:01:14,171 --> 01:01:17,641 Dat is namelijk mijn rug niet, maar zijn hand. 625 01:01:20,177 --> 01:01:23,647 Dank je wel. - Doe toch nog maar eens. 626 01:01:23,763 --> 01:01:25,982 Ik geef je rugdekking. 627 01:01:26,099 --> 01:01:28,648 En zij borstdekking. - Stop maar. 628 01:01:28,768 --> 01:01:32,147 Sorry, hoor. - Je vrouw zit backstage. 629 01:01:32,272 --> 01:01:36,152 Hij stond te voelen met z'n knokkels. - Niet waar. 630 01:01:38,820 --> 01:01:41,243 Leuk op het podium, h�? 631 01:01:41,364 --> 01:01:46,746 Kom maar naast Achmed staan en... - Niet wrijven met je memmen. 632 01:01:47,454 --> 01:01:50,708 Niet met je memmen tegen mijn scapula. 633 01:02:01,259 --> 01:02:04,058 Ik heb gegluurd. - Ik weet het. 634 01:02:04,179 --> 01:02:06,682 Ik kijk voor jou. - Hou op. 635 01:02:09,226 --> 01:02:12,821 Klaar? Even lachen, voor wie de foto ook neemt. 636 01:02:20,612 --> 01:02:22,740 SINGAPORE 637 01:02:28,995 --> 01:02:34,092 Walter, wat vind je van Singapore? - Ik vind het hier erg druk. 638 01:02:34,209 --> 01:02:39,511 Het is dan ook het op ��n na dichtstbevolkte land ter wereld. 639 01:02:42,384 --> 01:02:45,388 Verbeeld je dan maar niks. 640 01:02:45,512 --> 01:02:50,188 Die mensen komen niet voor jou, er was buiten geen ruimte. 641 01:02:54,771 --> 01:02:58,492 We komen helemaal uit Hollywood hierheen... 642 01:02:58,608 --> 01:03:02,579 en wat raadde onze gids ons aan als uitstapje? 643 01:03:02,696 --> 01:03:05,950 Universal Studios, goddomme. 644 01:03:10,578 --> 01:03:14,253 Ik zeg: 'Dat hebben we thuis ook, sukkel' 645 01:03:15,208 --> 01:03:20,055 Wat bevalt je aan Singapore? - Ze hebben wel strenge wetten. 646 01:03:20,171 --> 01:03:22,970 Heb je daarover gehoord? - Ja, nou. 647 01:03:24,384 --> 01:03:29,641 Je kunt een boete of stokslagen krijgen als je de wc niet doorspoelt. 648 01:03:32,225 --> 01:03:35,604 En wie controleert dat dan? 649 01:03:37,147 --> 01:03:39,900 Hebben jullie een schijtpolitie? 650 01:03:41,401 --> 01:03:45,952 De SSP, de Singaporese Schijtpolitie. 651 01:03:51,703 --> 01:03:55,298 Ik meen het serieus. Hoe weten ze dat? 652 01:03:56,374 --> 01:03:58,342 'O, die kerel.' 653 01:04:01,212 --> 01:04:03,886 Nemen ze steekproeven? 654 01:04:04,007 --> 01:04:07,352 Of doen ze pleepatrouilles? 655 01:04:07,469 --> 01:04:09,471 Schijtdienst. 656 01:04:10,347 --> 01:04:16,901 'Fred, onderzoek jij die moord vandaag?' 'Nee, ik zoek een seriespoelweigeraar.' 657 01:04:18,730 --> 01:04:24,157 En het vliegveld van Singapore geldt als vriendelijkste ter wereld. 658 01:04:25,403 --> 01:04:28,247 Het vriendelijkste vliegveld ter wereld? 659 01:04:28,365 --> 01:04:33,041 Zijn er nog andere dingen die als vriendelijkste ter wereld gelden? 660 01:04:33,161 --> 01:04:38,918 Dus als je bij het vliegveld wegrijdt, wordt het alleen maar minder? 661 01:04:43,380 --> 01:04:48,932 Het schijnt dat elke man van boven de 18 hier met vuurwapens kan omgaan. 662 01:04:49,052 --> 01:04:53,228 Nou, zorg dan maar dat je grappig bent, eikel. 663 01:04:56,267 --> 01:05:01,899 Je zei dat je hier voor bepaalde overtredingen stokslagen krijgt. 664 01:05:03,149 --> 01:05:06,949 Misschien kan Jose hier dan wat bijklussen. 665 01:05:09,239 --> 01:05:14,370 Ik vind het leuk op tournee, overal waar we geweest zijn. 666 01:05:14,494 --> 01:05:18,544 Ik vond Singapore mijn lievelingsstad van Europa. 667 01:05:20,750 --> 01:05:23,845 Ze doen hier aan waterbesparing. 668 01:05:23,962 --> 01:05:28,183 Weet ik, daarom heb ik vandaag 18 biertjes gedronken. 669 01:05:29,175 --> 01:05:30,848 Graag gedaan. 670 01:05:34,347 --> 01:05:37,226 Wat is er hier anders dan bij ons? 671 01:05:37,350 --> 01:05:42,322 Wat religie betreft: Er zijn hier veel meer boeddhisten. 672 01:05:43,189 --> 01:05:46,113 Krijgen zij veel boetes? 673 01:05:48,111 --> 01:05:50,489 Wat doen die dan? 674 01:05:50,613 --> 01:05:55,870 Ze geloven onder andere in re�ncarnatie. - Re�ncarceratie? 675 01:05:59,330 --> 01:06:02,675 Je komt vrij en ineens zit je weer vast? 676 01:06:04,669 --> 01:06:10,426 Nee, re�ncarnatie. Dat je eerdere levens hebt gehad waar je niks meer van weet. 677 01:06:10,550 --> 01:06:13,520 Dat heb ik gisteren nog gehad. 678 01:06:15,805 --> 01:06:17,682 Hoe heet u? 679 01:06:21,519 --> 01:06:25,615 Sorry, nog een keer, langzamer en harder. 680 01:06:28,735 --> 01:06:31,614 Volgens mij heb ik mijn tong gebroken. 681 01:06:35,658 --> 01:06:39,663 Is er ook een Amerikaanse versie van die naam? 682 01:06:39,787 --> 01:06:42,006 Ralph of zo? 683 01:06:42,707 --> 01:06:48,589 Zeg het nog eens. Let goed op, want ik verhaspel hier de boel niet. 684 01:06:54,761 --> 01:06:58,140 Ok�, zeg het nog eens. 685 01:07:07,190 --> 01:07:09,818 Neem me niet kwalijk. 686 01:07:14,030 --> 01:07:16,909 Zeg, Rinyel... 687 01:07:17,033 --> 01:07:19,456 Kop dicht. 688 01:07:19,577 --> 01:07:23,582 Wat voor werk doe je? - Ik zit in de telecom. 689 01:07:23,706 --> 01:07:27,552 Ben jij die van: 'Kan ik u helpen met uw probleem?' 690 01:07:31,047 --> 01:07:33,846 Zeg Rnyl, wat doe je... 691 01:07:40,890 --> 01:07:43,313 Het gaat bergafwaarts, h�? 692 01:07:43,434 --> 01:07:48,531 Dus jij vraagt hoe je iemand met een mobiel nog verder kunt zieken? 693 01:07:50,608 --> 01:07:55,034 'Niet verder vertellen, ik zoek porno. Kun je me helpen?' 694 01:07:57,615 --> 01:07:59,868 'Laat maar.' 695 01:08:00,952 --> 01:08:03,671 Ik kreeg een stokslag. - Ik weet het. 696 01:08:05,373 --> 01:08:09,128 Je moet een Singapore-pop maken. - Wat dan? 697 01:08:09,252 --> 01:08:13,348 Het moet een Singapore-pop met een stok worden. 698 01:08:13,464 --> 01:08:18,391 Als jij iets doms zegt, krijg je een mep tegen je benen. 699 01:08:18,511 --> 01:08:20,684 En dan gil je van de pijn. 700 01:08:20,805 --> 01:08:25,106 En als je dan valt, zegt Ringdel: 'Kan ik u helpen?' 701 01:08:30,523 --> 01:08:35,495 Singapore is een van de weinige landen hier die lsra�l erkennen. 702 01:08:35,612 --> 01:08:40,288 Waar slaat dat op? Dat land herkent iedereen toch? 703 01:08:40,408 --> 01:08:45,039 Van: 'H�, welk land is dat daar metal die Joden?' 704 01:08:46,372 --> 01:08:49,501 'Geen idee, ik herken het niet.' 705 01:08:52,295 --> 01:08:58,268 Zeggen andere landen op feestjes tegen lsra�l: 'Nee, we kennen elkaar niet.'? 706 01:08:58,968 --> 01:09:02,097 En waar zit die vriend van Bubba J.? 707 01:09:04,098 --> 01:09:06,726 Kun je me helpen met bellen? 708 01:09:12,440 --> 01:09:14,192 MALEISI� 709 01:09:23,576 --> 01:09:29,174 Na de show in Singapore pakken we in en mijn tourmanager komt met nieuws. 710 01:09:29,290 --> 01:09:31,088 En hij zweet. 711 01:09:32,043 --> 01:09:36,048 H�, kom binnen. - Ik heb wat informatie over Maleisi�. 712 01:09:37,674 --> 01:09:42,896 Ze geven ons een aantal opties en optie A is zonder... 713 01:09:43,012 --> 01:09:45,982 Dan mag ik Achmed dus niet gebruiken. 714 01:09:46,099 --> 01:09:51,822 Het is nog niet omschreven door de culturele... de cultureel gevoelige... 715 01:09:51,938 --> 01:09:54,032 Wie zijn die lui dan? 716 01:09:54,148 --> 01:09:58,654 Een religieus leider. Ze moesten met het vliegtuig naar hem toe. 717 01:09:58,778 --> 01:10:04,876 Heel simpel, ik ga naar de slachtbank, want ze gaan niet mij uitjouwen. 718 01:10:04,992 --> 01:10:07,836 Ze gaan jouwen omdat zoiets gebeurt. 719 01:10:07,954 --> 01:10:13,085 Ze zijn waarschijnlijk wel gewend aan zulke beperkingen. 720 01:10:13,209 --> 01:10:17,760 We promoten de show nota bene met Achmed op de poster. 721 01:10:17,880 --> 01:10:25,389 Het wordt een uitdaging, want ik moet elke verwijzing naar religie schrappen. 722 01:10:25,513 --> 01:10:29,939 Ik mag het woord 'maagd' niet gebruiken, of 'Achmed'. 723 01:10:31,352 --> 01:10:36,233 Ik kan het wel doen, maar ik heb geen zin in stokslagen. 724 01:10:41,654 --> 01:10:48,788 De overheid let er vooral op dat een artiest in de Maleisische cultuur past. 725 01:10:48,911 --> 01:10:55,760 Achmed kan gevoelig liggen bij 't publiek. We moeten uitkijken wat we opvoeren. 726 01:10:55,877 --> 01:11:02,431 Het definitieve besluit is dat Achmed de dode terrorist niet op het podium mag. 727 01:11:06,721 --> 01:11:10,146 Heb je iets constructiefs geleerd over Maleisi�? 728 01:11:10,266 --> 01:11:15,318 Ik hoorde dat je niet over politiek, religie en seks mag praten. 729 01:11:15,438 --> 01:11:18,408 Nou, dat wordt dan een kort optreden. 730 01:11:23,237 --> 01:11:28,164 Wist je dat Maleisi� nu al 47 jaar onafhankelijk is? 731 01:11:30,328 --> 01:11:32,877 Fascinerend. 732 01:11:32,997 --> 01:11:34,374 En toevallig. 733 01:11:34,499 --> 01:11:39,972 Ik heb mijn onafhankelijkheid 47 jaar geleden verspeeld toen ik trouwde. 734 01:11:41,464 --> 01:11:44,934 En raad eens? We praten niet over politiek... 735 01:11:45,051 --> 01:11:48,851 ik geloof niet meer en van seks is ook geen sprake. 736 01:11:54,393 --> 01:12:00,821 Tijdens de show zie ik aan de zijkant militairen staan. Ze kijken niet blij. 737 01:12:02,276 --> 01:12:04,779 Straks kom ik in de problemen. 738 01:12:05,863 --> 01:12:08,491 Kan me niet schelen. 739 01:12:08,616 --> 01:12:10,994 Kijk maar goed rond. 740 01:12:11,118 --> 01:12:13,541 Je bent omsingeld. 741 01:12:14,956 --> 01:12:18,381 Alsjeblieft, ander onderwerp graag. 742 01:12:21,462 --> 01:12:23,385 Het bevalt me hier. 743 01:12:23,506 --> 01:12:27,511 Mooi, want je moet misschien heel lang blijven. 744 01:12:30,137 --> 01:12:33,266 Wat is je voornaam? Sean? 745 01:12:33,391 --> 01:12:36,110 Is dat met E-A-N of met een H? 746 01:12:36,227 --> 01:12:39,356 Met E-E-N, dus je heet eigenlijk Seen. 747 01:12:40,940 --> 01:12:45,491 Is dat je vrouw, je vriendin of zo'n investering van je? 748 01:12:49,657 --> 01:12:51,876 Dat is mijn moeder. 749 01:12:51,993 --> 01:12:54,587 O, je moeder. 750 01:12:54,704 --> 01:12:56,331 Allemachtig. 751 01:13:05,965 --> 01:13:08,309 Sean, waar is je vriendin dan? 752 01:13:08,426 --> 01:13:12,852 Die is thuis. - Thuis? Waar slaat dat op, man? 753 01:13:13,681 --> 01:13:16,810 Heeft je moeder je kaartje betaald? 754 01:13:22,773 --> 01:13:27,324 Waarom ga je met je moeder en niet met je zus... je vriendin? 755 01:13:27,445 --> 01:13:30,619 Misschien is het wel dezelfde. 756 01:13:34,744 --> 01:13:38,999 Zeg maar eerlijk, vindt je vriendin ons niet leuk? 757 01:13:41,626 --> 01:13:45,722 O, ze zit midden in haar examens. 758 01:13:45,838 --> 01:13:48,557 En jou kan het niet schelen? 759 01:13:52,595 --> 01:13:57,647 Jij zegt tegen je docent: 'Maar meneer, ik moest naar een poppenvoorstelling.' 760 01:14:00,102 --> 01:14:02,196 Met mijn moeder. 761 01:14:04,857 --> 01:14:08,202 Sean, wat studeert je vriendin? 762 01:14:08,319 --> 01:14:10,572 Management. 763 01:14:10,696 --> 01:14:16,294 Pas maar op. Straks vertelt ze je dat zij je financieringen wel regelt. 764 01:14:23,209 --> 01:14:27,180 Toen we deze show hadden geboekt, werden we benaderd... 765 01:14:27,296 --> 01:14:31,551 door het Maleisische ministerie van Kunst en Geschiedenis... 766 01:14:31,676 --> 01:14:34,395 en Cultuur. 767 01:14:34,512 --> 01:14:38,813 En zij hebben me vriendelijk doch dringend verzocht... 768 01:14:38,933 --> 01:14:43,530 om een bepaald personage vanavond niet op te voeren. 769 01:14:46,649 --> 01:14:50,950 Ze zeiden zelfs: 'Graag ook zijn naam niet noemen.' 770 01:14:51,070 --> 01:14:58,079 Maar u zit hier omdat u dankzij YouTube op een zeker persoon rekent. 771 01:15:01,580 --> 01:15:06,336 Ik wil dat verzoek wel honoreren, omdat ik te gast ben... 772 01:15:06,460 --> 01:15:11,261 maar u hebt geld betaald omdat u iets te zien dacht te krijgen. 773 01:15:11,799 --> 01:15:15,394 Die zekere persoon is er niet bij. 774 01:15:15,511 --> 01:15:18,685 Maar zijn broer... 775 01:15:27,481 --> 01:15:29,449 is hier wel. 776 01:15:30,359 --> 01:15:32,828 Hij komt uit Frankrijk. 777 01:15:37,366 --> 01:15:41,462 Graag uw applaus voor Jacques, de Franse terrorist. 778 01:15:57,845 --> 01:16:01,975 Bonjour, Amerikaanse smeerlap. 779 01:16:02,099 --> 01:16:05,979 Dus jij bent Frans? - 'Oui, oui, c'est fran�ais.' 780 01:16:06,103 --> 01:16:10,449 En je heet Jacques? - 'Oui, je m'appelle Jacques.' 781 01:16:14,779 --> 01:16:18,249 En wat is je achternaam? - Merde. 782 01:16:23,579 --> 01:16:28,961 Waarom lachen ze nou? Ik heet Jacques Merde. 783 01:16:34,924 --> 01:16:38,645 Ik snap niet waarom ze zitten te lachen. 784 01:16:38,761 --> 01:16:42,186 'Merde' wil zoiets zeggen als... 785 01:16:46,018 --> 01:16:48,771 Dus ik heet Klote Sjak? 786 01:16:48,896 --> 01:16:53,493 Ondanks je naam lijkje me wel aardig. - Je bent een klootsjak. 787 01:16:56,070 --> 01:16:59,745 Wacht. Dat is niet grappig. 788 01:16:59,865 --> 01:17:03,210 Ze lachen wel. - Ik vermoord je. 789 01:17:08,833 --> 01:17:13,430 Dus je vindt het leuk om hier te zijn? - Nee. Waar zijn we? 790 01:17:14,672 --> 01:17:20,054 Niet in mijn gezicht spugen, lelijke Amerikaan. Waar zijn we precies? 791 01:17:20,177 --> 01:17:24,307 In Kuala Lumpur. - Ah oui, Kuala Lumpur. 792 01:17:24,431 --> 01:17:28,356 Maleisi�. Het weer is hier waardeloos. 793 01:17:32,064 --> 01:17:37,742 Bij ons is het heet. 's Ochtends heet, 's middags en 's avonds heet. 794 01:17:37,862 --> 01:17:41,492 Volgens mij is het in Frankrijk niet altijd heet. 795 01:17:41,615 --> 01:17:45,040 Niet Jacques in twijfel trekken. 796 01:17:48,330 --> 01:17:52,255 Is het niet altijd heet in Frankrijk? Kut, ok�. 797 01:17:59,008 --> 01:18:04,560 Laten we voor de grap gewoon zeggen dat het in Frankrijk altijd heet is. 798 01:18:04,680 --> 01:18:07,103 Zo heet als de woestijn. 799 01:18:07,224 --> 01:18:11,320 Je bent er wel eens geweest: piramiden, zand. 800 01:18:15,357 --> 01:18:18,657 'Silence. Je te tue.' 801 01:18:20,571 --> 01:18:23,620 Wat was dat? - Ik spreek Frans. 802 01:18:23,741 --> 01:18:28,042 Leg eens uit wat je doet. - Ik ben een fran�ais terrorist. 803 01:18:28,162 --> 01:18:30,790 Een Franse terrorist? - Oui, oui. 804 01:18:30,915 --> 01:18:35,170 Dus je weet het zeker? - Nee. Ik vraag: 'Wie? Wie?' 805 01:18:35,669 --> 01:18:37,922 Dat is niet grappig. 806 01:18:38,047 --> 01:18:40,425 'Silence.' 807 01:18:40,549 --> 01:18:42,551 'Je te tue.' 808 01:18:43,427 --> 01:18:49,355 Frans was toch de taal van de liefde? - Oui, oui. Ik hou van dingen opblazen. 809 01:18:51,227 --> 01:18:57,075 Voor de duidelijkheid: Jij bent dus de broer van degene die hier zou zijn? 810 01:18:58,943 --> 01:19:03,949 Niet zijn naam noemen, anders krijgen we enorme problemen. 811 01:19:09,411 --> 01:19:11,709 Die lui zijn hier. 812 01:19:16,126 --> 01:19:19,881 'Achmed, welk Maleisische gerecht eet je graag?' 813 01:19:31,267 --> 01:19:34,441 Het was leuk je gekend te hebben. 814 01:19:44,697 --> 01:19:47,792 Kumbayah... 815 01:19:50,661 --> 01:19:55,792 'Beste terrorist...' - Net zei je wat anders. 816 01:19:56,875 --> 01:20:00,095 Na afloop hard weglopen. 817 01:20:08,387 --> 01:20:14,394 Ene Spring: 'Beste terrorist, als je weer mens kon worden, zou je dat dan doen?' 818 01:20:15,561 --> 01:20:18,485 Ben ik dan geen mens? 819 01:20:18,605 --> 01:20:20,824 Niet meer. - Nee? 820 01:20:21,567 --> 01:20:25,663 Weet je wat je dan wel bent? - Een politicus? 821 01:20:32,661 --> 01:20:37,588 Maar het ministerie is een heel fijne groep mensen. 822 01:20:38,667 --> 01:20:44,390 Jullie waren geweldig. Bedankt. K.L., tot een volgende keer. 823 01:20:54,683 --> 01:20:56,902 VERENIGDE STATEN 824 01:20:57,019 --> 01:21:02,150 We zijn overal geweest en ik wilde afsluiten op een dierbare locatie. 825 01:21:02,274 --> 01:21:07,326 Het is geen chique zaal, veel mensen zitten in de modder of het gras. 826 01:21:07,446 --> 01:21:11,451 Maar hier zijn we in het land van vrijheid en moed. 827 01:21:11,575 --> 01:21:16,422 We zijn op de legerbasis Pearl Harbor-Hickam. 828 01:21:46,652 --> 01:21:51,123 We drinken op Ierland, onze trip, onze vrienden... 829 01:21:51,240 --> 01:21:55,620 op onze verdwenen bagage, en op drie dagen met ��n onderbroek. 830 01:21:59,331 --> 01:22:03,677 Welkom op het duivelsterrein. - Waarom heet het zo? 831 01:22:03,794 --> 01:22:08,140 De welpen hier krijgen tanden als ze drie tot vijf maanden zijn. 832 01:22:08,257 --> 01:22:13,889 Ze kauwen op alles, maar we proberen je er weer heel uit te krijgen. 833 01:22:15,514 --> 01:22:18,893 Je wordt opgevreten. - Ik kom eraan. 834 01:22:19,017 --> 01:22:24,899 We zijn op de Olijfberg in Jeruzalem en zij zeggen dat ik iets fout heb gedaan. 835 01:22:25,023 --> 01:22:28,118 Of iets in die richting. - In die richting. 836 01:22:30,154 --> 01:22:37,163 Neil, als je hier iets koopt, moet je niet de volle mep betalen, maar afdingen. 837 01:22:37,286 --> 01:22:41,632 Dat is wel verstandig. - We doen het over. 838 01:22:42,916 --> 01:22:46,921 De douane vraagt of je op een boerderij bent geweest... 839 01:22:47,045 --> 01:22:49,924 Nee, niks zeggen over een boerderij. 840 01:22:50,048 --> 01:22:53,473 Al hebben we koeien gemolken, mest geruimd... 841 01:22:53,594 --> 01:22:58,225 en Old MacDonald geholpen, geen woord over een boerderij. 842 01:22:58,348 --> 01:23:04,151 Dan smijten ze je in de bak. - Vanwege een boerderij? Hoezo? 843 01:23:04,271 --> 01:23:08,196 Als ze je opsluiten, zoek je het maar uit. 844 01:23:17,075 --> 01:23:23,204 P2P Ondertiteling: Peter Verburg Bewerking: Janty 69758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.