All language subtitles for Ivalo S01 E01 - x264 .BRSHNKV. .dut

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,568 --> 00:01:52,887 Politie. 2 00:01:57,847 --> 00:02:02,206 En nu? - Op stropen staat zes maanden cel. 3 00:02:03,327 --> 00:02:04,685 We mogen naar binnen. 4 00:05:14,900 --> 00:05:20,299 Helikopter OH-HEO aan toren, graag toestemming om te landen. 5 00:05:20,500 --> 00:05:23,578 Pati�ntvervoer naar Ivalo. 6 00:05:25,179 --> 00:05:27,578 Waarheen? - Nummer drie. 7 00:05:30,858 --> 00:05:33,097 Hoe is het met haar? 8 00:05:33,498 --> 00:05:38,416 Onderkoeld. Ze heeft kneuzingen en ge�nfecteerde schaafwonden. 9 00:05:38,817 --> 00:05:42,056 Er zijn sporen van herhaald seksueel geweld. 10 00:05:45,096 --> 00:05:47,895 Wanneer kunnen we met haar praten? 11 00:05:49,016 --> 00:05:52,374 Ze lijkt nog niet uit haar coma te ontwaken. 12 00:05:52,575 --> 00:05:55,934 Ze gaat vandaag nog naar Rovaniemi. 13 00:05:56,335 --> 00:06:00,213 We testen haar op infecties... - Haar bloeddruk keldert. 14 00:06:07,093 --> 00:06:11,292 Trendelenburg, snel. - Infuus met noradrenaline. 15 00:06:17,212 --> 00:06:21,890 Ja, de Finnen zijn akkoord. Ik moet nu gaan. 16 00:06:22,091 --> 00:06:24,610 Ja, dag. 17 00:06:25,011 --> 00:06:29,049 Nina, dit is Mr Ragulin van de Russische grensbewaking. 18 00:06:29,450 --> 00:06:32,009 Alexander Ragulin. Sasha. - Nina Kautsalo. 19 00:06:32,410 --> 00:06:37,688 Zij hebben dezelfde anonieme tip gekregen over stroperspraktijken. 20 00:06:37,889 --> 00:06:41,727 Hij komt ons een tijdje helpen. 21 00:06:41,928 --> 00:06:44,407 Dit gaat allang niet meer over stropen. 22 00:06:44,808 --> 00:06:48,327 Inderdaad. Waarom denk je dat ze Russisch is? 23 00:06:55,927 --> 00:06:58,685 'Een hart valt niet te dwingen.' 24 00:06:59,806 --> 00:07:01,285 Maar wiens hart? 25 00:07:08,165 --> 00:07:12,643 Dit is de eigenaar van de hut. Aaro Elias Raunola, 37 jaar oud. 26 00:07:13,044 --> 00:07:17,403 Hij werkt af en toe als slager bij de Reindeer Selection Facility. 27 00:07:17,804 --> 00:07:21,722 Er loopt een opsporingsbevel, dus iedereen kijkt naar hem uit. 28 00:07:21,923 --> 00:07:24,242 Sasha heeft zijn mensen ingeseind. 29 00:07:24,643 --> 00:07:28,321 Weten we al iets over het meisje? - Nee. 30 00:07:28,722 --> 00:07:31,801 Geen persoonlijke spullen of ID-kaart, niks. 31 00:07:32,202 --> 00:07:34,480 Wat deed ze hier? - Misschien kwam ze... 32 00:07:34,881 --> 00:07:40,799 Van de hoerenbus geplukt. - Zelfs in het Fins kun je dat niet zeggen. 33 00:07:44,320 --> 00:07:45,799 Sorry? 34 00:07:47,159 --> 00:07:49,238 Nou... 35 00:07:49,639 --> 00:07:55,037 Er rijden bussen met Russische meisjes door Lapland. 36 00:07:55,438 --> 00:08:01,916 Ze laden ze vol in Moermansk en dan steken ze de grens over om te werken. 37 00:08:02,117 --> 00:08:04,716 O, je bedoelt de hoerenbus. 38 00:08:07,997 --> 00:08:09,155 Ja. 39 00:08:20,435 --> 00:08:23,234 Heb je een leuke dag gehad, konijntje? - Ja. 40 00:08:23,635 --> 00:08:27,633 We hebben erwtensoep gegeten, gespeeld en getekend. 41 00:08:28,034 --> 00:08:35,034 Voor de ouderavond. - Om op te hangen? Heel goed. 42 00:08:39,472 --> 00:08:43,391 Venla heeft dit zelf getekend. - Wat leuk. 43 00:08:43,792 --> 00:08:47,590 Ze wil hem inlijsten. Ik hoop dat je dat niet erg vindt. 44 00:08:47,991 --> 00:08:51,230 Natuurlijk niet. - Dat is mijn papa. 45 00:08:51,631 --> 00:08:56,429 Je had je paarse laarzen aan, toch? - Ja. 46 00:08:56,830 --> 00:09:00,308 Heeft iedereen dezelfde? - We moeten mijn naam erin zetten. 47 00:09:00,509 --> 00:09:02,468 Je hebt helemaal gelijk. 48 00:09:13,188 --> 00:09:15,546 Aikio, waar ben je nou? 49 00:09:16,187 --> 00:09:20,266 Kom over een kwartier naar het bureau, dan leg ik het uit. 50 00:09:20,467 --> 00:09:22,985 Dag. Kom mee, konijntje. 51 00:09:26,826 --> 00:09:29,425 Zou mijn papa me zo kunnen trekken? 52 00:09:29,825 --> 00:09:36,544 Natuurlijk, als hij... - Of zou hij me niet leuk vinden? 53 00:09:36,944 --> 00:09:39,903 Natuurlijk... Hij vindt je wel leuk. 54 00:09:41,744 --> 00:09:43,623 Aslak heeft ook een papa. 55 00:09:44,024 --> 00:09:47,342 Maar jij hebt een oma, die blijft de hele avond bij je. 56 00:09:47,743 --> 00:09:50,502 Niet iedereen heeft een oma. - Waarom niet? 57 00:09:50,903 --> 00:09:54,181 Misschien zijn die al dood. - Is mijn papa dood? 58 00:09:54,382 --> 00:09:56,621 Nee, hij is... 59 00:09:58,702 --> 00:10:01,820 Hij is gewoon. Naar binnen, we hebben haast. 60 00:10:07,780 --> 00:10:11,019 Hallo. Lieve schat van oma. 61 00:10:16,459 --> 00:10:19,378 Ze heeft het weer steeds over haar papa. 62 00:10:19,779 --> 00:10:22,577 Ze is oud genoeg om te weten dat papa's bestaan. 63 00:10:22,778 --> 00:10:25,457 De hare doet alsof zij niet bestaat. 64 00:10:25,858 --> 00:10:29,736 Dat wilde je toch zelf? - Mama, ik heb hier geen tijd voor. 65 00:10:30,857 --> 00:10:32,696 Ik moet weg. Je bent een held. 66 00:10:44,615 --> 00:10:48,294 Wat is er loos? - Ik wil nog iets bekijken in het huis... 67 00:10:48,495 --> 00:10:51,093 voor de forensische dienst er is. 68 00:10:51,494 --> 00:10:54,333 Is dat slim? Het wordt donker en steeds kouder. 69 00:10:54,534 --> 00:10:56,493 Daar zijn dus kleren voor. 70 00:10:56,894 --> 00:11:00,772 Raunola is niet dom, daar zit hij niet. - Ik zoek hem ook niet. 71 00:11:01,173 --> 00:11:05,571 Verdorie. Ik kan je niet alleen laten gaan. 72 00:11:50,366 --> 00:11:56,244 Er staan vier verschillende maten. - Vier? Verdikkeme. 73 00:12:00,525 --> 00:12:03,083 Heb jij het nummer van de hondengeleider? 74 00:12:15,963 --> 00:12:18,321 Koffie, lekker. Dank je wel. 75 00:12:18,522 --> 00:12:20,681 Het is warme chocolademelk. 76 00:12:28,801 --> 00:12:31,320 Ylikorpi. Wie heeft hem ingelicht? 77 00:12:35,560 --> 00:12:37,639 Hallo. - Zet je de honden 's nachts aan het werk? 78 00:12:39,639 --> 00:12:41,438 Ben je gek geworden? 79 00:12:41,839 --> 00:12:45,558 Ik denk dat het meisje niet het enige slachtoffer is. 80 00:12:45,959 --> 00:12:50,997 Het is mensensmokkel. De KRP doet dat onderzoek, wij niet. 81 00:12:51,198 --> 00:12:52,637 Ik moet gaan. 82 00:12:54,237 --> 00:12:57,356 Wat ga je doen? - Politiewerk. 83 00:12:57,557 --> 00:12:59,836 Dat doen politieagenten. 84 00:13:39,111 --> 00:13:42,150 De hond heeft er nog een onder het ijs gevonden. 85 00:13:45,750 --> 00:13:49,349 Er zijn twee slachtoffers. - Drie, met het meisje in coma. 86 00:13:49,550 --> 00:13:54,988 Evgeniya Belova, Russisch, 26 jaar oud. 87 00:13:55,189 --> 00:13:57,108 Officieel is ze het land niet uit gegaan. 88 00:13:59,269 --> 00:14:02,747 Bedankt dat je ze hebt gevonden. - Vreselijk. 89 00:14:02,948 --> 00:14:06,147 De KRP neemt de zaak nu over. 90 00:14:06,548 --> 00:14:11,106 Je bent klaar. Ga naar huis, rust wat uit. 91 00:14:11,307 --> 00:14:13,266 We praten morgen verder. 92 00:14:35,504 --> 00:14:38,942 Dat duurde lang. - Sorry. 93 00:14:39,343 --> 00:14:43,821 Het duurde langer dan ik dacht. - Wat is er aan de hand? 94 00:14:44,022 --> 00:14:46,381 Ik kan er niet over praten. 95 00:14:46,782 --> 00:14:50,861 Gaat het om dat Russische meisje dat je hebt gevonden? 96 00:14:52,941 --> 00:14:56,620 Hoe weet jij dat? - Iedereen heeft het erover. 97 00:15:00,140 --> 00:15:02,739 Ik ben klaar. We praten morgen wel. 98 00:15:04,100 --> 00:15:07,818 Bedankt voor het oppassen. - Graag gedaan. 99 00:15:28,656 --> 00:15:31,655 HELSINKI 100 00:15:32,576 --> 00:15:37,374 Honderd jaar geleden, tijdens de Eerste Wereldoorlog... 101 00:15:37,775 --> 00:15:42,453 waren de geweren of de tanks niet eens het dodelijkste wapen. 102 00:15:42,854 --> 00:15:48,573 Of gifgas, wat 20 miljoen mensen fataal werd. 103 00:15:48,974 --> 00:15:55,572 Nee, de ergste moordenaar was dit minuscule kereltje. 104 00:15:55,973 --> 00:15:59,851 Dit is het influenza A-virus, een miljoen keer vergroot. 105 00:16:00,252 --> 00:16:05,690 Dat werd de dood van honderd miljoen mensen. 106 00:16:06,811 --> 00:16:09,371 Vijf procent van de wereldbevolking bezweek aan de Spaanse griep. 107 00:16:14,610 --> 00:16:21,208 Dat zijn vijf keer zoveel doden als tijdens de hele Eerste Wereldoorlog. 108 00:16:21,609 --> 00:16:25,008 Bijna hetzelfde griepvirus kennen we nu nog. 109 00:16:25,209 --> 00:16:27,607 Wel iets gemuteerd. 110 00:16:28,008 --> 00:16:34,366 Virussen muteren continu, er ontstaan nieuwe varianten. 111 00:16:37,647 --> 00:16:43,325 Deze variant muteerde in varkens in 2009... 112 00:16:43,726 --> 00:16:48,284 en ging toen weer over op mensen. Dus wij noemen het... 113 00:16:52,365 --> 00:16:53,764 Varkensgriep. 114 00:16:54,925 --> 00:17:01,925 Ik ben gespecialiseerd in virussen die soa's veroorzaken. 115 00:17:02,244 --> 00:17:05,402 Seksueel overdraagbare aandoeningen. 116 00:17:06,523 --> 00:17:08,362 Die zijn geniepig. 117 00:17:08,563 --> 00:17:12,921 Neem bijvoorbeeld hiv. 118 00:17:13,122 --> 00:17:15,281 Dat werd niet serieus genomen. 119 00:17:15,682 --> 00:17:20,080 Mensen schaamden zich ervoor, verzwegen het. 120 00:17:20,281 --> 00:17:24,240 35 miljoen mensen kwamen om... 121 00:17:24,441 --> 00:17:28,479 omdat men veilige seks niet sexy vond. 122 00:17:28,720 --> 00:17:33,558 Weten jullie hoe een condoom werkt? - Papa... 123 00:17:34,719 --> 00:17:36,998 Dat was toch niet zo erg? - Nee. 124 00:17:37,879 --> 00:17:41,677 Ik vond het wel leuk. - Het was ok�, papa. 125 00:17:43,998 --> 00:17:47,836 Doen ze het volgend jaar weer? - Volgens mij niet. 126 00:17:48,037 --> 00:17:49,356 Jammer. 127 00:17:49,557 --> 00:17:51,956 Tot vanavond. - Dag. 128 00:17:59,076 --> 00:18:03,874 Europees Centrum voor ziektepreventie en -bestrijding, Helsinki 129 00:18:04,115 --> 00:18:08,593 Hoi, schat. Hoe bedoel je, voor schut gezet? 130 00:18:08,794 --> 00:18:11,193 Hanna heeft mij zelf gevraagd. 131 00:18:11,594 --> 00:18:14,793 Dat is mijn baan, daar ga ik niet om liegen. 132 00:18:15,913 --> 00:18:22,192 Daar gaat ze heus niet dood van. Ze raakt haar vriendinnen niet kwijt. 133 00:18:22,393 --> 00:18:26,431 Onschuld wordt overschat, vind ik zelf. 134 00:18:27,792 --> 00:18:29,911 Ze moeten het toch leren. 135 00:18:30,791 --> 00:18:32,270 Hallo, allemaal. 136 00:18:34,111 --> 00:18:36,310 Kijk eens. - Wat is dit? 137 00:18:36,511 --> 00:18:39,869 Iets raars, dus echt iets voor jou. 138 00:18:44,830 --> 00:18:47,308 Waar komt dit vandaan? Lapland? 139 00:18:47,709 --> 00:18:52,068 Rovaniemi. Het is eerst naar een plaatselijk lab gestuurd. 140 00:18:52,468 --> 00:18:58,147 Het hoort bij een politie-onderzoek, dus er zit haast achter. 141 00:18:58,548 --> 00:19:01,706 En de Finnen herkenden het niet? - Nee. 142 00:19:02,107 --> 00:19:06,706 Ze zagen wel vreemde antistoffen, maar dit hadden ze nog nooit gezien. 143 00:19:06,907 --> 00:19:09,465 Ok�, eens even kijken. 144 00:19:26,064 --> 00:19:27,383 We moeten praten. 145 00:19:40,862 --> 00:19:43,900 Heb je deze man wel eens gezien? - Wat? 146 00:19:44,101 --> 00:19:48,460 Ken jij hem? - Nee. 147 00:19:53,180 --> 00:19:55,019 En deze vrouw? 148 00:19:58,779 --> 00:20:03,098 Evgeniya Belova... Dat leuke meisje. Een jaar geleden? 149 00:20:03,299 --> 00:20:07,217 Twee jaar. Ze was altijd zo vrolijk. 150 00:20:08,338 --> 00:20:12,537 Ja, we weten het nog. Twee jaar geleden werkten we samen. 151 00:20:12,937 --> 00:20:15,376 Waar? Hier in Ivalo? - Ja, hier ook. 152 00:20:15,777 --> 00:20:18,336 Overal in Lapland. Ook aan de Noorse kant. 153 00:20:18,737 --> 00:20:21,815 We hebben dit monster uit Lapland gekregen. 154 00:20:22,216 --> 00:20:27,654 Het is een combinatie van twee antigenen, herpes 9 en dit soa-virus. 155 00:20:28,055 --> 00:20:29,774 Dus het is een soa? - Blijkbaar. 156 00:20:30,175 --> 00:20:34,893 Maar het lijkt erop dat het meereist met het herpesvirus. 157 00:20:35,094 --> 00:20:37,653 Net zoals dat in Jemen. 158 00:20:37,854 --> 00:20:40,133 Denk je dat het hetzelfde virus is? 159 00:20:41,254 --> 00:20:42,852 Wat is er met haar gebeurd? 160 00:20:43,053 --> 00:20:45,052 Wat? - Wat is er met haar gebeurd? 161 00:20:45,253 --> 00:20:47,692 Ze zijn haar komen halen. 162 00:20:48,093 --> 00:20:52,931 Ze kreeg een beter baantje aangeboden, als 'feestmeisje'. 163 00:20:54,772 --> 00:20:58,530 Ze is weggegaan. Betere baan. Feestmeisje. 164 00:20:58,731 --> 00:21:00,650 Feestmeisje? 165 00:21:00,851 --> 00:21:03,130 Grote bazen houden grote feesten. 166 00:21:03,331 --> 00:21:07,209 Mooie meisjes, goede baan. Meergeld. 167 00:21:07,610 --> 00:21:10,689 Ok�. Hebben jullie haar daarna nog gezien? 168 00:21:11,090 --> 00:21:14,768 Feestmeisjes komen nooit terug. Ze krijgen te veel geld. 169 00:21:14,969 --> 00:21:17,408 Veel geld komt nooit terug. 170 00:21:17,809 --> 00:21:22,167 Met wie gaan we overleggen? - Stenius, de baas van de KRP. 171 00:21:22,568 --> 00:21:26,366 De KRP? - De Finse inlichtingendienst. 172 00:21:26,967 --> 00:21:28,606 Gedraag je, Thomas. 173 00:21:39,846 --> 00:21:43,724 Kijk even. Dit heeft het virus aangericht in Jemen. 174 00:21:43,925 --> 00:21:47,044 Hele dorpen zijn weggevaagd. 175 00:21:47,245 --> 00:21:51,443 Het is geniepig en dus nog gevaarlijker. 176 00:21:51,844 --> 00:21:53,644 Geen symptomen, tot de pati�nt zwanger wordt. 177 00:21:56,763 --> 00:22:02,282 En dit gebeurt er dan met de moeders en hun kinderen. 178 00:22:10,641 --> 00:22:13,640 We onderzoeken een zaak in Lapland. 179 00:22:14,041 --> 00:22:19,119 Mensensmokkel. Het monster komt van een Russische prostituee. 180 00:22:19,320 --> 00:22:21,679 Meer mag ik nu niet zeggen. 181 00:22:23,280 --> 00:22:25,998 Weet u honderd procent zeker... 182 00:22:26,399 --> 00:22:32,357 dat u in dat bloed het virus heeft aangetroffen dat dit heeft aangericht? 183 00:22:32,558 --> 00:22:36,157 Honderd procent? Nee. 184 00:22:37,318 --> 00:22:39,356 Ik heb meer informatie nodig. 185 00:22:41,917 --> 00:22:43,996 Maar het is mogelijk. 186 00:22:44,197 --> 00:22:45,636 Mogelijk? 187 00:22:47,396 --> 00:22:49,595 Dus het is nog maar een theorie. 188 00:22:56,955 --> 00:23:00,314 Ze herkenden Evgeniya. Je had gelijk. 189 00:23:01,634 --> 00:23:05,673 Knappe meisjes kunnen meer verdienen. Feestmeisjes. 190 00:23:05,874 --> 00:23:08,872 Zijn er meer? - Minstens vier. 191 00:23:10,473 --> 00:23:15,072 Een extra setje kleren betekent niet dat er een meisje weg is. 192 00:23:16,232 --> 00:23:20,191 Misschien is ze elders begraven. Er zijn meer bussen. 193 00:23:20,592 --> 00:23:22,990 We gaan het daar vragen. - Niet vandaag. 194 00:23:23,391 --> 00:23:26,710 We moeten van Ylikorpi met de rendierherder praten. 195 00:23:27,111 --> 00:23:30,469 Kan de KRP dat niet doen? - Hij wil dat jij het doet. 196 00:23:30,870 --> 00:23:34,269 Een leuke plaatselijke agente kan geen kwaad. 197 00:23:38,269 --> 00:23:40,548 Niemand mag over dit virus horen. 198 00:23:40,949 --> 00:23:45,547 Is dat niet onethisch? - Er zijn grotere belangen. 199 00:23:45,948 --> 00:23:48,187 De Russen? - Dat is vertrouwelijk. 200 00:23:48,588 --> 00:23:52,106 Waarom? - Het gaat om de nationale veiligheid. 201 00:23:52,307 --> 00:23:55,306 En de veiligheid van de mensen dan? 202 00:23:55,707 --> 00:24:01,265 Die mensen moeten getest worden, maar dan wel zonder enige heisa. 203 00:24:01,666 --> 00:24:07,104 Het is een afgelegen, dunbevolkte regio. Als de bewoners bang worden... 204 00:24:07,305 --> 00:24:09,064 Ik begrijp wat u bedoelt. 205 00:24:10,225 --> 00:24:14,583 Als het dit virus is, wil ik het niet in de grote steden hebben. 206 00:24:19,784 --> 00:24:22,102 Ok�, en als ik alleen ga? 207 00:24:22,503 --> 00:24:26,502 Hoe wil je duizenden mensen testen? - Dat doe ik niet. 208 00:24:26,903 --> 00:24:30,501 Alleen de mensen die herpes 9 hebben gehad. 209 00:24:30,902 --> 00:24:34,541 Het Jemenitische virus lift mee met het herpesvirus. 210 00:24:34,782 --> 00:24:41,660 Iedereen die het Jemenitische virus heeft, heeft ook herpes 9. 211 00:24:44,380 --> 00:24:48,179 Hebben ze daar een lab? - In het gezondheidscentrum. 212 00:24:48,380 --> 00:24:51,618 Ze hebben vast herpespati�nten gehad. 213 00:24:51,859 --> 00:24:55,698 Met de standaard herpestest valt HHV9 aan te tonen. 214 00:24:56,099 --> 00:25:00,017 Ik hoef alleen de mensen te vinden bij wie die test positief was. 215 00:25:01,618 --> 00:25:06,896 Maar ik heb wel toegang nodig tot uw informatie. 216 00:25:09,217 --> 00:25:12,176 Alles wat betrekking heeft op de pati�nten. 217 00:25:14,016 --> 00:25:15,495 Goed dan. 218 00:25:15,896 --> 00:25:20,694 Ik vlieg vanavond naar Ivalo, zodra mijn team klaar is. Kom daar maar heen. 219 00:25:20,895 --> 00:25:23,414 U moet wel dit tekenen. 220 00:25:23,615 --> 00:25:26,974 Een geheimhoudingsverklaring. 221 00:25:27,374 --> 00:25:32,933 Als u die overtreedt, gaat u de cel in. Zelfs de politie is niet op de hoogte. 222 00:25:46,292 --> 00:25:48,211 Dank je wel. 223 00:25:56,051 --> 00:25:58,449 Raunola houdt niet van gezelschap. 224 00:25:58,850 --> 00:26:03,928 Hij komt hier een paar keer per jaar. Hij is goed met een mes. 225 00:26:04,329 --> 00:26:08,608 Hoe verdient hij dan de kost? - Goede vraag. 226 00:26:09,009 --> 00:26:13,167 Al iets op de radio? - Heel Lapland is op zoek. Nog niks. 227 00:26:13,808 --> 00:26:15,887 Kautsalo, hier Ylikorpi. 228 00:26:16,288 --> 00:26:19,686 Kautsalo hier. - Keer direct terug naar het bureau. 229 00:26:19,887 --> 00:26:21,806 Begrepen. 230 00:26:30,126 --> 00:26:32,565 Hoi. - Hallo. 231 00:26:33,965 --> 00:26:38,644 Ik heb een lijst met mensen die we naar de kliniek moeten brengen. 232 00:26:39,325 --> 00:26:42,363 Terwijl er een moordenaar rondloopt? 233 00:26:42,764 --> 00:26:47,283 Dit heeft de KRP gevraagd. Of nou ja, bevolen. 234 00:26:47,683 --> 00:26:50,482 Waarom willen ze mensen laten onderzoeken? 235 00:26:50,683 --> 00:26:53,922 Daar ga ik niet over. 236 00:26:54,123 --> 00:26:56,321 Laat die lijst maar zien, dan. 237 00:26:56,722 --> 00:27:02,760 Dit is strikt vertrouwelijke informatie. Niemand anders mag het zien. 238 00:27:03,921 --> 00:27:05,640 Lieve hemel. 239 00:27:23,319 --> 00:27:25,719 Niilo, je ziet er moe uit. - Ik ben de hele nacht op geweest. 240 00:27:29,198 --> 00:27:34,516 Sorry dat ik je heb meegesleept. - Om politiewerk te doen? Hoort erbij. 241 00:27:34,917 --> 00:27:38,316 Ik kan ook alleen die vrouwen naar de kliniek brengen. 242 00:27:38,517 --> 00:27:42,035 Ik weet wel wat het probleem is. 243 00:27:42,236 --> 00:27:45,075 Doe jij die maar, dan doe ik de anderen. 244 00:27:48,115 --> 00:27:49,594 Dank je wel, Niilo. 245 00:27:51,715 --> 00:27:57,713 Alles gaat goed, mama. Het is in Moskou kouder dan hier. 246 00:27:59,074 --> 00:28:02,192 Ja, ik heb alles wat ik nodig heb. Genoeg geld. 247 00:28:04,033 --> 00:28:06,912 Maak je geen zorgen. 248 00:28:07,113 --> 00:28:10,791 Mama, ik moet ophangen. Ja. Dag. 249 00:28:14,792 --> 00:28:20,470 Vertel. Heb je een beurt gekregen? - Toe nou. 250 00:28:20,871 --> 00:28:25,869 Dat wilde je toch? - Ik vind nooit een fatsoenlijke vent. 251 00:28:26,070 --> 00:28:28,709 Een tongzoen dan? 252 00:28:29,110 --> 00:28:34,868 Hou op over mijn treurige liefdesleven en laat me rustig sterven. 253 00:28:37,428 --> 00:28:38,827 Marita. 254 00:28:42,388 --> 00:28:44,187 Hoi. - Hallo. 255 00:28:47,707 --> 00:28:51,665 Is dat Marita? - Ja. Marita, je zus is er. 256 00:28:52,066 --> 00:28:55,465 Ik kan het ook niet uitleggen. Je weet er zelf meer van. 257 00:28:55,666 --> 00:28:58,025 Wat voor test? - Geen idee. 258 00:29:03,985 --> 00:29:06,144 Heb je deze man wel eens gezien? 259 00:29:07,264 --> 00:29:10,623 Nee. Wie is het? 260 00:29:11,024 --> 00:29:14,062 Een verdachte in een zaak. - Wat voor zaak? 261 00:29:15,183 --> 00:29:18,182 Ben ik een verdachte? - Natuurlijk niet. 262 00:29:21,262 --> 00:29:25,421 Je haalt me in uniform op en vraagt of ik een crimineel ken. 263 00:29:25,622 --> 00:29:28,940 Ik ben hier als je zus, niet als agente. 264 00:29:30,301 --> 00:29:34,180 Rij je ook zo rond met mama en Venla, met je wapen en je uniform? 265 00:29:34,381 --> 00:29:37,619 Nee, zij zitten achterin, met boeien om. 266 00:29:40,900 --> 00:29:42,539 Wat is hier aan de hand? 267 00:29:43,699 --> 00:29:45,898 Ze zoeken de man op de foto. 268 00:30:08,176 --> 00:30:10,855 Marita Kautsalo? Deze kant op, graag. 269 00:30:11,776 --> 00:30:13,494 Ik laat je wel met rust. 270 00:30:13,695 --> 00:30:17,334 Ga je niet mee? - Je redt je wel. 271 00:30:20,854 --> 00:30:24,853 Je laatste bezoek was vijf weken terug, op 20 januari. 272 00:30:25,974 --> 00:30:27,572 Dat kan. 273 00:30:28,933 --> 00:30:31,772 Ik had een koortslip. 274 00:30:32,173 --> 00:30:36,291 Er is bloedonderzoek gedaan, maar het ging vanzelf over. 275 00:30:40,292 --> 00:30:44,530 Hoeveel sekspartners heb je het afgelopen jaar gehad? 276 00:30:48,531 --> 00:30:51,769 Wat? - Alle soorten seksueel contact... 277 00:30:51,970 --> 00:30:53,569 dus ook orale seks. 278 00:30:53,970 --> 00:30:58,088 Ze zeiden dat het herpes was. Daarbeneden is niks mis. 279 00:32:05,680 --> 00:32:09,998 Ik word toch niet opgepakt omdat ik een rendier aai? 280 00:32:10,199 --> 00:32:12,518 Dr. Thomas Lorenz? - Ja. 281 00:32:12,919 --> 00:32:15,918 Sorry dat ik zo laat ben. Nina Kautsalo. 282 00:32:16,319 --> 00:32:19,037 Ik ben je chauffeur. - Aangenaam. 283 00:32:20,638 --> 00:32:22,957 O, ok�. Dank je wel. 284 00:32:23,158 --> 00:32:24,318 Dag, jongens. Is dit normaal? 285 00:32:25,917 --> 00:32:30,196 Ze eten het zout waarmee de wegen worden bestrooid. 286 00:32:31,316 --> 00:32:34,635 Wat kom je hier doen? - Onderzoek. 287 00:32:35,036 --> 00:32:39,074 Iets forensisch? - Nee, ik ben van het ECDC. 288 00:32:39,475 --> 00:32:44,154 Je ziet er niet uit als een rocker. - Niet AC/DC. 289 00:32:44,555 --> 00:32:48,913 Het Europese centrum voor ziektepreventie en -bestrijding. 290 00:32:49,114 --> 00:32:50,513 Juist. 291 00:32:51,914 --> 00:32:57,592 Dus je komt helemaal uit Duitsland? - Nee, ik werk in Helsinki. 292 00:32:57,793 --> 00:33:00,112 Werk je voor de KRP? 293 00:33:00,512 --> 00:33:03,551 Nee, ik kom hier gewoon wat onderzoek doen. 294 00:33:03,952 --> 00:33:07,111 Wat precies? - Een vervolgonderzoek. 295 00:33:08,511 --> 00:33:09,910 Juist ja. 296 00:33:12,471 --> 00:33:17,429 Sorry. Het is vertrouwelijk... - Ja, het is al goed. 297 00:33:17,630 --> 00:33:19,069 Ik begrijp het wel. 298 00:33:25,949 --> 00:33:30,147 Waarom wil de KRP dat ik je oppik, als jij niet voor ze werkt? 299 00:33:46,626 --> 00:33:51,344 Ik wil een snelle sequentiereactie doen met een Virochip. 300 00:33:51,745 --> 00:33:56,744 Ik begrijp dat er een thermocycler is? - Een vrij standaard PCR. 301 00:33:57,145 --> 00:34:01,143 Centrifugaalfilterapparatuur? Een oven? - Nee, sorry. 302 00:34:01,544 --> 00:34:05,503 We hebben alleen wat je hier ziet. - Ok�, dank je wel. 303 00:34:09,303 --> 00:34:11,062 Mooi is dat. 304 00:34:25,621 --> 00:34:30,099 Ik moet zo naar mijn werk. - Nee, je moet hier wachten. 305 00:34:30,500 --> 00:34:35,738 Waarom? Wat is er aan de hand? - Laten we nou maar gewoon wachten. 306 00:34:44,058 --> 00:34:45,897 Het duurt vast niet lang. 307 00:35:41,730 --> 00:35:43,369 Hallo? 308 00:35:45,490 --> 00:35:47,449 Ik geef haar net eten. 309 00:36:30,564 --> 00:36:34,802 Nee, niet doen. 310 00:36:35,003 --> 00:36:36,562 Verdorie. 311 00:38:21,828 --> 00:38:26,107 Hallo Marita, ik ben dokter Thomas Lorenz. 312 00:38:26,308 --> 00:38:28,707 Hoe voel je je? 313 00:38:30,107 --> 00:38:34,106 Wel goed, denk ik. Ik heb een kater. 314 00:38:35,947 --> 00:38:38,065 Waarom moet ik hier blijven? 315 00:38:39,226 --> 00:38:40,865 Mogen we wat privacy? 316 00:38:41,066 --> 00:38:43,185 Nee, ze is mijn zus. Ze blijft. 317 00:38:43,386 --> 00:38:44,546 Ok�, sorry. Dat wist ik niet. 318 00:38:48,745 --> 00:38:53,663 Goed dan. Marita, ben je ooit zwanger geweest? 319 00:38:53,864 --> 00:38:57,703 Nee. Hoezo? - Mooi. Dat is mooi. 320 00:38:59,063 --> 00:39:03,182 Hoeveel sekspartners heb je gehad? - Wat? 321 00:39:05,503 --> 00:39:07,821 Geef maar gewoon antwoord. 322 00:39:11,342 --> 00:39:16,380 Best wel een paar. - Allemaal mensen uit de buurt? 323 00:39:16,581 --> 00:39:18,380 Wie dan nog meer? 324 00:39:19,741 --> 00:39:23,419 Mensen in het hotel. Ik ben barvrouw. - Gasten, collega's? 325 00:39:23,820 --> 00:39:27,978 Collega's. Er zijn elk seizoen nieuwe mensen. 326 00:39:28,179 --> 00:39:30,778 Ik weet niet... 327 00:39:31,179 --> 00:39:37,177 Skileraren, wandelgidsen, trainers, je weet wel. 328 00:39:38,538 --> 00:39:43,576 En gasten? - Niet echt. Die zijn wat op zichzelf. 329 00:39:47,817 --> 00:39:53,775 Maar een paar jaar terug ben ik ontspoord, dus het zou best kunnen. 330 00:39:54,176 --> 00:39:58,014 Misschien ben ik wel met de Kerstman in bed gedoken. 331 00:40:01,295 --> 00:40:04,453 Zou je een lijst kunnen opstellen? 332 00:40:04,854 --> 00:40:08,653 Van mensen met wie ik seks heb gehad? Meen je dat nou? 333 00:40:08,854 --> 00:40:11,532 Ja, ik vrees van wel. 334 00:40:11,933 --> 00:40:15,372 En je moet die lijst niet nog langer maken. 335 00:40:15,773 --> 00:40:20,211 Wat bedoel je daarmee? - Geen seks, dus. 336 00:40:21,332 --> 00:40:25,611 En ik wil je voorlopig graag hier houden. 337 00:40:25,812 --> 00:40:28,890 In de kliniek? Ik dacht het niet. 338 00:40:29,291 --> 00:40:32,770 Het is voor je eigen bestwil. Ze maken al een kamer klaar. 339 00:40:33,171 --> 00:40:35,369 Nee, ik moet werken. - Wat is dit? 340 00:40:36,970 --> 00:40:41,528 Laat mij je dan naar huis brengen. - Jij brengt me nergens heen. 341 00:40:42,929 --> 00:40:46,288 Mijn seksleven gaat je niks aan. - Marita... 342 00:40:48,128 --> 00:40:50,567 Je vergeet... Sorry... 343 00:41:02,527 --> 00:41:07,325 Het spijt me. Ik wist niet dat ze je zus is. 344 00:41:08,446 --> 00:41:09,964 Geeft niet. 345 00:41:12,525 --> 00:41:14,724 Hebben jullie een hechte band? 346 00:41:14,925 --> 00:41:17,403 Soms meer dan anders. 347 00:41:18,764 --> 00:41:24,802 Kun je iets doen om haar terug naar de kliniek te krijgen? 348 00:41:25,203 --> 00:41:29,522 Ze vertrouwt jou, denk ik. - Vertrouwen is hier belangrijk. 349 00:41:29,923 --> 00:41:35,281 Dat moet je verdienen. Je krijgt mijn zus niet tot je me vertelt waarom. 350 00:42:16,236 --> 00:42:19,195 Dank je. - Wil je hier echt mee doorgaan? 351 00:42:19,596 --> 00:42:23,274 Pardon? - Alsof het ECDC een expert stuurt... 352 00:42:23,675 --> 00:42:28,474 om ons seksleven te onderzoeken. Je hebt een belabberd pokerface. 353 00:42:28,675 --> 00:42:32,593 Luister, ik mag helaas niet... 354 00:42:33,954 --> 00:42:37,073 Dat mag ik niet. - Ok�. Dan mag je niet. 355 00:42:47,552 --> 00:42:49,511 We hebben een probleem. 356 00:42:49,712 --> 00:42:52,191 Ik wil mijn team hier hebben. 357 00:42:52,391 --> 00:42:54,750 Heb ik je toestemming? 358 00:42:55,631 --> 00:42:57,150 Mooi. 359 00:43:07,629 --> 00:43:09,428 Mag ik er nog eentje? 360 00:43:12,229 --> 00:43:15,707 Wat zei Hondje? - Hij wil met Teddy spelen. 361 00:43:15,908 --> 00:43:19,227 Ok�. Kom hier, Teddy. 362 00:43:19,428 --> 00:43:22,226 Vindt Hondje tikkertje leuk? 363 00:43:24,307 --> 00:43:27,026 Waar is Hondje nou? 364 00:43:31,746 --> 00:43:33,145 Weet je, Venla? - Wat? 365 00:43:33,346 --> 00:43:35,905 Het is al laat, we moeten gaan slapen. 366 00:43:36,305 --> 00:43:41,144 Ik ben niet moe. - Toch moeten we naar bed. 367 00:43:41,545 --> 00:43:46,183 Teddy kan hier liggen. Hondje mag lekker knuffelen. 368 00:43:48,984 --> 00:43:50,623 PAPA 369 00:43:51,503 --> 00:43:53,303 Wat is dit? - Heb je vandaag met papa gepraat? 370 00:43:58,342 --> 00:44:00,381 Nee, lieverd. 371 00:44:02,262 --> 00:44:04,821 Ik zal hem morgen meteen bellen. 372 00:44:05,981 --> 00:44:07,980 Welterusten, konijntje. 373 00:44:41,737 --> 00:44:43,055 Heb je haast? 29596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.