Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,568 --> 00:01:52,887
Politie.
2
00:01:57,847 --> 00:02:02,206
En nu?
- Op stropen staat zes maanden cel.
3
00:02:03,327 --> 00:02:04,685
We mogen naar binnen.
4
00:05:14,900 --> 00:05:20,299
Helikopter OH-HEO aan toren,
graag toestemming om te landen.
5
00:05:20,500 --> 00:05:23,578
Pati�ntvervoer naar Ivalo.
6
00:05:25,179 --> 00:05:27,578
Waarheen?
- Nummer drie.
7
00:05:30,858 --> 00:05:33,097
Hoe is het met haar?
8
00:05:33,498 --> 00:05:38,416
Onderkoeld. Ze heeft kneuzingen
en ge�nfecteerde schaafwonden.
9
00:05:38,817 --> 00:05:42,056
Er zijn sporen van herhaald seksueel geweld.
10
00:05:45,096 --> 00:05:47,895
Wanneer kunnen we met haar praten?
11
00:05:49,016 --> 00:05:52,374
Ze lijkt nog niet uit haar coma te ontwaken.
12
00:05:52,575 --> 00:05:55,934
Ze gaat vandaag nog naar Rovaniemi.
13
00:05:56,335 --> 00:06:00,213
We testen haar op infecties...
- Haar bloeddruk keldert.
14
00:06:07,093 --> 00:06:11,292
Trendelenburg, snel.
- Infuus met noradrenaline.
15
00:06:17,212 --> 00:06:21,890
Ja, de Finnen zijn akkoord.
Ik moet nu gaan.
16
00:06:22,091 --> 00:06:24,610
Ja, dag.
17
00:06:25,011 --> 00:06:29,049
Nina, dit is Mr Ragulin
van de Russische grensbewaking.
18
00:06:29,450 --> 00:06:32,009
Alexander Ragulin. Sasha.
- Nina Kautsalo.
19
00:06:32,410 --> 00:06:37,688
Zij hebben dezelfde anonieme tip
gekregen over stroperspraktijken.
20
00:06:37,889 --> 00:06:41,727
Hij komt ons een tijdje helpen.
21
00:06:41,928 --> 00:06:44,407
Dit gaat allang niet meer over stropen.
22
00:06:44,808 --> 00:06:48,327
Inderdaad.
Waarom denk je dat ze Russisch is?
23
00:06:55,927 --> 00:06:58,685
'Een hart valt niet te dwingen.'
24
00:06:59,806 --> 00:07:01,285
Maar wiens hart?
25
00:07:08,165 --> 00:07:12,643
Dit is de eigenaar van de hut.
Aaro Elias Raunola, 37 jaar oud.
26
00:07:13,044 --> 00:07:17,403
Hij werkt af en toe als slager
bij de Reindeer Selection Facility.
27
00:07:17,804 --> 00:07:21,722
Er loopt een opsporingsbevel,
dus iedereen kijkt naar hem uit.
28
00:07:21,923 --> 00:07:24,242
Sasha heeft zijn mensen ingeseind.
29
00:07:24,643 --> 00:07:28,321
Weten we al iets over het meisje?
- Nee.
30
00:07:28,722 --> 00:07:31,801
Geen persoonlijke spullen of ID-kaart, niks.
31
00:07:32,202 --> 00:07:34,480
Wat deed ze hier?
- Misschien kwam ze...
32
00:07:34,881 --> 00:07:40,799
Van de hoerenbus geplukt.
- Zelfs in het Fins kun je dat niet zeggen.
33
00:07:44,320 --> 00:07:45,799
Sorry?
34
00:07:47,159 --> 00:07:49,238
Nou...
35
00:07:49,639 --> 00:07:55,037
Er rijden bussen met Russische meisjes
door Lapland.
36
00:07:55,438 --> 00:08:01,916
Ze laden ze vol in Moermansk en dan
steken ze de grens over om te werken.
37
00:08:02,117 --> 00:08:04,716
O, je bedoelt de hoerenbus.
38
00:08:07,997 --> 00:08:09,155
Ja.
39
00:08:20,435 --> 00:08:23,234
Heb je een leuke dag gehad, konijntje?
- Ja.
40
00:08:23,635 --> 00:08:27,633
We hebben erwtensoep gegeten,
gespeeld en getekend.
41
00:08:28,034 --> 00:08:35,034
Voor de ouderavond.
- Om op te hangen? Heel goed.
42
00:08:39,472 --> 00:08:43,391
Venla heeft dit zelf getekend.
- Wat leuk.
43
00:08:43,792 --> 00:08:47,590
Ze wil hem inlijsten.
Ik hoop dat je dat niet erg vindt.
44
00:08:47,991 --> 00:08:51,230
Natuurlijk niet.
- Dat is mijn papa.
45
00:08:51,631 --> 00:08:56,429
Je had je paarse laarzen aan, toch?
- Ja.
46
00:08:56,830 --> 00:09:00,308
Heeft iedereen dezelfde?
- We moeten mijn naam erin zetten.
47
00:09:00,509 --> 00:09:02,468
Je hebt helemaal gelijk.
48
00:09:13,188 --> 00:09:15,546
Aikio, waar ben je nou?
49
00:09:16,187 --> 00:09:20,266
Kom over een kwartier naar het bureau,
dan leg ik het uit.
50
00:09:20,467 --> 00:09:22,985
Dag. Kom mee, konijntje.
51
00:09:26,826 --> 00:09:29,425
Zou mijn papa me zo kunnen trekken?
52
00:09:29,825 --> 00:09:36,544
Natuurlijk, als hij...
- Of zou hij me niet leuk vinden?
53
00:09:36,944 --> 00:09:39,903
Natuurlijk...
Hij vindt je wel leuk.
54
00:09:41,744 --> 00:09:43,623
Aslak heeft ook een papa.
55
00:09:44,024 --> 00:09:47,342
Maar jij hebt een oma,
die blijft de hele avond bij je.
56
00:09:47,743 --> 00:09:50,502
Niet iedereen heeft een oma.
- Waarom niet?
57
00:09:50,903 --> 00:09:54,181
Misschien zijn die al dood.
- Is mijn papa dood?
58
00:09:54,382 --> 00:09:56,621
Nee, hij is...
59
00:09:58,702 --> 00:10:01,820
Hij is gewoon.
Naar binnen, we hebben haast.
60
00:10:07,780 --> 00:10:11,019
Hallo. Lieve schat van oma.
61
00:10:16,459 --> 00:10:19,378
Ze heeft het weer steeds over haar papa.
62
00:10:19,779 --> 00:10:22,577
Ze is oud genoeg om te weten dat papa's bestaan.
63
00:10:22,778 --> 00:10:25,457
De hare doet alsof zij niet bestaat.
64
00:10:25,858 --> 00:10:29,736
Dat wilde je toch zelf?
- Mama, ik heb hier geen tijd voor.
65
00:10:30,857 --> 00:10:32,696
Ik moet weg. Je bent een held.
66
00:10:44,615 --> 00:10:48,294
Wat is er loos?
- Ik wil nog iets bekijken in het huis...
67
00:10:48,495 --> 00:10:51,093
voor de forensische dienst er is.
68
00:10:51,494 --> 00:10:54,333
Is dat slim?
Het wordt donker en steeds kouder.
69
00:10:54,534 --> 00:10:56,493
Daar zijn dus kleren voor.
70
00:10:56,894 --> 00:11:00,772
Raunola is niet dom, daar zit hij niet.
- Ik zoek hem ook niet.
71
00:11:01,173 --> 00:11:05,571
Verdorie.
Ik kan je niet alleen laten gaan.
72
00:11:50,366 --> 00:11:56,244
Er staan vier verschillende maten.
- Vier? Verdikkeme.
73
00:12:00,525 --> 00:12:03,083
Heb jij het nummer van de hondengeleider?
74
00:12:15,963 --> 00:12:18,321
Koffie, lekker. Dank je wel.
75
00:12:18,522 --> 00:12:20,681
Het is warme chocolademelk.
76
00:12:28,801 --> 00:12:31,320
Ylikorpi. Wie heeft hem ingelicht?
77
00:12:35,560 --> 00:12:37,639
Hallo.
- Zet je de honden 's nachts aan het werk?
78
00:12:39,639 --> 00:12:41,438
Ben je gek geworden?
79
00:12:41,839 --> 00:12:45,558
Ik denk dat het meisje
niet het enige slachtoffer is.
80
00:12:45,959 --> 00:12:50,997
Het is mensensmokkel.
De KRP doet dat onderzoek, wij niet.
81
00:12:51,198 --> 00:12:52,637
Ik moet gaan.
82
00:12:54,237 --> 00:12:57,356
Wat ga je doen?
- Politiewerk.
83
00:12:57,557 --> 00:12:59,836
Dat doen politieagenten.
84
00:13:39,111 --> 00:13:42,150
De hond heeft er nog een onder het ijs gevonden.
85
00:13:45,750 --> 00:13:49,349
Er zijn twee slachtoffers.
- Drie, met het meisje in coma.
86
00:13:49,550 --> 00:13:54,988
Evgeniya Belova, Russisch, 26 jaar oud.
87
00:13:55,189 --> 00:13:57,108
Officieel is ze het land niet uit gegaan.
88
00:13:59,269 --> 00:14:02,747
Bedankt dat je ze hebt gevonden.
- Vreselijk.
89
00:14:02,948 --> 00:14:06,147
De KRP neemt de zaak nu over.
90
00:14:06,548 --> 00:14:11,106
Je bent klaar.
Ga naar huis, rust wat uit.
91
00:14:11,307 --> 00:14:13,266
We praten morgen verder.
92
00:14:35,504 --> 00:14:38,942
Dat duurde lang.
- Sorry.
93
00:14:39,343 --> 00:14:43,821
Het duurde langer dan ik dacht.
- Wat is er aan de hand?
94
00:14:44,022 --> 00:14:46,381
Ik kan er niet over praten.
95
00:14:46,782 --> 00:14:50,861
Gaat het om dat Russische meisje
dat je hebt gevonden?
96
00:14:52,941 --> 00:14:56,620
Hoe weet jij dat?
- Iedereen heeft het erover.
97
00:15:00,140 --> 00:15:02,739
Ik ben klaar. We praten morgen wel.
98
00:15:04,100 --> 00:15:07,818
Bedankt voor het oppassen.
- Graag gedaan.
99
00:15:28,656 --> 00:15:31,655
HELSINKI
100
00:15:32,576 --> 00:15:37,374
Honderd jaar geleden,
tijdens de Eerste Wereldoorlog...
101
00:15:37,775 --> 00:15:42,453
waren de geweren of de tanks
niet eens het dodelijkste wapen.
102
00:15:42,854 --> 00:15:48,573
Of gifgas, wat 20 miljoen mensen fataal werd.
103
00:15:48,974 --> 00:15:55,572
Nee, de ergste moordenaar
was dit minuscule kereltje.
104
00:15:55,973 --> 00:15:59,851
Dit is het influenza A-virus,
een miljoen keer vergroot.
105
00:16:00,252 --> 00:16:05,690
Dat werd de dood van honderd miljoen mensen.
106
00:16:06,811 --> 00:16:09,371
Vijf procent van de wereldbevolking
bezweek aan de Spaanse griep.
107
00:16:14,610 --> 00:16:21,208
Dat zijn vijf keer zoveel doden als
tijdens de hele Eerste Wereldoorlog.
108
00:16:21,609 --> 00:16:25,008
Bijna hetzelfde griepvirus kennen we nu nog.
109
00:16:25,209 --> 00:16:27,607
Wel iets gemuteerd.
110
00:16:28,008 --> 00:16:34,366
Virussen muteren continu,
er ontstaan nieuwe varianten.
111
00:16:37,647 --> 00:16:43,325
Deze variant muteerde in varkens in 2009...
112
00:16:43,726 --> 00:16:48,284
en ging toen weer over op mensen.
Dus wij noemen het...
113
00:16:52,365 --> 00:16:53,764
Varkensgriep.
114
00:16:54,925 --> 00:17:01,925
Ik ben gespecialiseerd in virussen
die soa's veroorzaken.
115
00:17:02,244 --> 00:17:05,402
Seksueel overdraagbare aandoeningen.
116
00:17:06,523 --> 00:17:08,362
Die zijn geniepig.
117
00:17:08,563 --> 00:17:12,921
Neem bijvoorbeeld hiv.
118
00:17:13,122 --> 00:17:15,281
Dat werd niet serieus genomen.
119
00:17:15,682 --> 00:17:20,080
Mensen schaamden zich ervoor, verzwegen het.
120
00:17:20,281 --> 00:17:24,240
35 miljoen mensen kwamen om...
121
00:17:24,441 --> 00:17:28,479
omdat men veilige seks niet sexy vond.
122
00:17:28,720 --> 00:17:33,558
Weten jullie hoe een condoom werkt?
- Papa...
123
00:17:34,719 --> 00:17:36,998
Dat was toch niet zo erg?
- Nee.
124
00:17:37,879 --> 00:17:41,677
Ik vond het wel leuk.
- Het was ok�, papa.
125
00:17:43,998 --> 00:17:47,836
Doen ze het volgend jaar weer?
- Volgens mij niet.
126
00:17:48,037 --> 00:17:49,356
Jammer.
127
00:17:49,557 --> 00:17:51,956
Tot vanavond.
- Dag.
128
00:17:59,076 --> 00:18:03,874
Europees Centrum voor ziektepreventie
en -bestrijding, Helsinki
129
00:18:04,115 --> 00:18:08,593
Hoi, schat.
Hoe bedoel je, voor schut gezet?
130
00:18:08,794 --> 00:18:11,193
Hanna heeft mij zelf gevraagd.
131
00:18:11,594 --> 00:18:14,793
Dat is mijn baan, daar ga ik niet om liegen.
132
00:18:15,913 --> 00:18:22,192
Daar gaat ze heus niet dood van.
Ze raakt haar vriendinnen niet kwijt.
133
00:18:22,393 --> 00:18:26,431
Onschuld wordt overschat, vind ik zelf.
134
00:18:27,792 --> 00:18:29,911
Ze moeten het toch leren.
135
00:18:30,791 --> 00:18:32,270
Hallo, allemaal.
136
00:18:34,111 --> 00:18:36,310
Kijk eens.
- Wat is dit?
137
00:18:36,511 --> 00:18:39,869
Iets raars, dus echt iets voor jou.
138
00:18:44,830 --> 00:18:47,308
Waar komt dit vandaan? Lapland?
139
00:18:47,709 --> 00:18:52,068
Rovaniemi. Het is eerst
naar een plaatselijk lab gestuurd.
140
00:18:52,468 --> 00:18:58,147
Het hoort bij een politie-onderzoek,
dus er zit haast achter.
141
00:18:58,548 --> 00:19:01,706
En de Finnen herkenden het niet?
- Nee.
142
00:19:02,107 --> 00:19:06,706
Ze zagen wel vreemde antistoffen,
maar dit hadden ze nog nooit gezien.
143
00:19:06,907 --> 00:19:09,465
Ok�, eens even kijken.
144
00:19:26,064 --> 00:19:27,383
We moeten praten.
145
00:19:40,862 --> 00:19:43,900
Heb je deze man wel eens gezien?
- Wat?
146
00:19:44,101 --> 00:19:48,460
Ken jij hem?
- Nee.
147
00:19:53,180 --> 00:19:55,019
En deze vrouw?
148
00:19:58,779 --> 00:20:03,098
Evgeniya Belova... Dat leuke meisje.
Een jaar geleden?
149
00:20:03,299 --> 00:20:07,217
Twee jaar. Ze was altijd zo vrolijk.
150
00:20:08,338 --> 00:20:12,537
Ja, we weten het nog.
Twee jaar geleden werkten we samen.
151
00:20:12,937 --> 00:20:15,376
Waar? Hier in Ivalo?
- Ja, hier ook.
152
00:20:15,777 --> 00:20:18,336
Overal in Lapland.
Ook aan de Noorse kant.
153
00:20:18,737 --> 00:20:21,815
We hebben dit monster uit Lapland gekregen.
154
00:20:22,216 --> 00:20:27,654
Het is een combinatie van twee
antigenen, herpes 9 en dit soa-virus.
155
00:20:28,055 --> 00:20:29,774
Dus het is een soa?
- Blijkbaar.
156
00:20:30,175 --> 00:20:34,893
Maar het lijkt erop
dat het meereist met het herpesvirus.
157
00:20:35,094 --> 00:20:37,653
Net zoals dat in Jemen.
158
00:20:37,854 --> 00:20:40,133
Denk je dat het hetzelfde virus is?
159
00:20:41,254 --> 00:20:42,852
Wat is er met haar gebeurd?
160
00:20:43,053 --> 00:20:45,052
Wat?
- Wat is er met haar gebeurd?
161
00:20:45,253 --> 00:20:47,692
Ze zijn haar komen halen.
162
00:20:48,093 --> 00:20:52,931
Ze kreeg een beter baantje aangeboden,
als 'feestmeisje'.
163
00:20:54,772 --> 00:20:58,530
Ze is weggegaan. Betere baan.
Feestmeisje.
164
00:20:58,731 --> 00:21:00,650
Feestmeisje?
165
00:21:00,851 --> 00:21:03,130
Grote bazen houden grote feesten.
166
00:21:03,331 --> 00:21:07,209
Mooie meisjes, goede baan. Meergeld.
167
00:21:07,610 --> 00:21:10,689
Ok�. Hebben jullie haar
daarna nog gezien?
168
00:21:11,090 --> 00:21:14,768
Feestmeisjes komen nooit terug.
Ze krijgen te veel geld.
169
00:21:14,969 --> 00:21:17,408
Veel geld komt nooit terug.
170
00:21:17,809 --> 00:21:22,167
Met wie gaan we overleggen?
- Stenius, de baas van de KRP.
171
00:21:22,568 --> 00:21:26,366
De KRP?
- De Finse inlichtingendienst.
172
00:21:26,967 --> 00:21:28,606
Gedraag je, Thomas.
173
00:21:39,846 --> 00:21:43,724
Kijk even.
Dit heeft het virus aangericht in Jemen.
174
00:21:43,925 --> 00:21:47,044
Hele dorpen zijn weggevaagd.
175
00:21:47,245 --> 00:21:51,443
Het is geniepig en dus nog gevaarlijker.
176
00:21:51,844 --> 00:21:53,644
Geen symptomen, tot de pati�nt zwanger wordt.
177
00:21:56,763 --> 00:22:02,282
En dit gebeurt er dan
met de moeders en hun kinderen.
178
00:22:10,641 --> 00:22:13,640
We onderzoeken een zaak in Lapland.
179
00:22:14,041 --> 00:22:19,119
Mensensmokkel. Het monster
komt van een Russische prostituee.
180
00:22:19,320 --> 00:22:21,679
Meer mag ik nu niet zeggen.
181
00:22:23,280 --> 00:22:25,998
Weet u honderd procent zeker...
182
00:22:26,399 --> 00:22:32,357
dat u in dat bloed het virus heeft
aangetroffen dat dit heeft aangericht?
183
00:22:32,558 --> 00:22:36,157
Honderd procent? Nee.
184
00:22:37,318 --> 00:22:39,356
Ik heb meer informatie nodig.
185
00:22:41,917 --> 00:22:43,996
Maar het is mogelijk.
186
00:22:44,197 --> 00:22:45,636
Mogelijk?
187
00:22:47,396 --> 00:22:49,595
Dus het is nog maar een theorie.
188
00:22:56,955 --> 00:23:00,314
Ze herkenden Evgeniya.
Je had gelijk.
189
00:23:01,634 --> 00:23:05,673
Knappe meisjes kunnen
meer verdienen. Feestmeisjes.
190
00:23:05,874 --> 00:23:08,872
Zijn er meer?
- Minstens vier.
191
00:23:10,473 --> 00:23:15,072
Een extra setje kleren betekent niet
dat er een meisje weg is.
192
00:23:16,232 --> 00:23:20,191
Misschien is ze elders begraven.
Er zijn meer bussen.
193
00:23:20,592 --> 00:23:22,990
We gaan het daar vragen.
- Niet vandaag.
194
00:23:23,391 --> 00:23:26,710
We moeten van Ylikorpi
met de rendierherder praten.
195
00:23:27,111 --> 00:23:30,469
Kan de KRP dat niet doen?
- Hij wil dat jij het doet.
196
00:23:30,870 --> 00:23:34,269
Een leuke plaatselijke agente kan geen kwaad.
197
00:23:38,269 --> 00:23:40,548
Niemand mag over dit virus horen.
198
00:23:40,949 --> 00:23:45,547
Is dat niet onethisch?
- Er zijn grotere belangen.
199
00:23:45,948 --> 00:23:48,187
De Russen?
- Dat is vertrouwelijk.
200
00:23:48,588 --> 00:23:52,106
Waarom?
- Het gaat om de nationale veiligheid.
201
00:23:52,307 --> 00:23:55,306
En de veiligheid van de mensen dan?
202
00:23:55,707 --> 00:24:01,265
Die mensen moeten getest worden,
maar dan wel zonder enige heisa.
203
00:24:01,666 --> 00:24:07,104
Het is een afgelegen, dunbevolkte regio.
Als de bewoners bang worden...
204
00:24:07,305 --> 00:24:09,064
Ik begrijp wat u bedoelt.
205
00:24:10,225 --> 00:24:14,583
Als het dit virus is, wil ik het niet
in de grote steden hebben.
206
00:24:19,784 --> 00:24:22,102
Ok�, en als ik alleen ga?
207
00:24:22,503 --> 00:24:26,502
Hoe wil je duizenden mensen testen?
- Dat doe ik niet.
208
00:24:26,903 --> 00:24:30,501
Alleen de mensen die herpes 9 hebben gehad.
209
00:24:30,902 --> 00:24:34,541
Het Jemenitische virus
lift mee met het herpesvirus.
210
00:24:34,782 --> 00:24:41,660
Iedereen die het Jemenitische virus
heeft, heeft ook herpes 9.
211
00:24:44,380 --> 00:24:48,179
Hebben ze daar een lab?
- In het gezondheidscentrum.
212
00:24:48,380 --> 00:24:51,618
Ze hebben vast herpespati�nten gehad.
213
00:24:51,859 --> 00:24:55,698
Met de standaard herpestest
valt HHV9 aan te tonen.
214
00:24:56,099 --> 00:25:00,017
Ik hoef alleen de mensen te vinden
bij wie die test positief was.
215
00:25:01,618 --> 00:25:06,896
Maar ik heb wel toegang nodig tot uw informatie.
216
00:25:09,217 --> 00:25:12,176
Alles wat betrekking heeft op de pati�nten.
217
00:25:14,016 --> 00:25:15,495
Goed dan.
218
00:25:15,896 --> 00:25:20,694
Ik vlieg vanavond naar Ivalo, zodra mijn
team klaar is. Kom daar maar heen.
219
00:25:20,895 --> 00:25:23,414
U moet wel dit tekenen.
220
00:25:23,615 --> 00:25:26,974
Een geheimhoudingsverklaring.
221
00:25:27,374 --> 00:25:32,933
Als u die overtreedt, gaat u de cel in.
Zelfs de politie is niet op de hoogte.
222
00:25:46,292 --> 00:25:48,211
Dank je wel.
223
00:25:56,051 --> 00:25:58,449
Raunola houdt niet van gezelschap.
224
00:25:58,850 --> 00:26:03,928
Hij komt hier een paar keer per jaar.
Hij is goed met een mes.
225
00:26:04,329 --> 00:26:08,608
Hoe verdient hij dan de kost?
- Goede vraag.
226
00:26:09,009 --> 00:26:13,167
Al iets op de radio?
- Heel Lapland is op zoek. Nog niks.
227
00:26:13,808 --> 00:26:15,887
Kautsalo, hier Ylikorpi.
228
00:26:16,288 --> 00:26:19,686
Kautsalo hier.
- Keer direct terug naar het bureau.
229
00:26:19,887 --> 00:26:21,806
Begrepen.
230
00:26:30,126 --> 00:26:32,565
Hoi.
- Hallo.
231
00:26:33,965 --> 00:26:38,644
Ik heb een lijst met mensen
die we naar de kliniek moeten brengen.
232
00:26:39,325 --> 00:26:42,363
Terwijl er een moordenaar rondloopt?
233
00:26:42,764 --> 00:26:47,283
Dit heeft de KRP gevraagd.
Of nou ja, bevolen.
234
00:26:47,683 --> 00:26:50,482
Waarom willen ze mensen laten onderzoeken?
235
00:26:50,683 --> 00:26:53,922
Daar ga ik niet over.
236
00:26:54,123 --> 00:26:56,321
Laat die lijst maar zien, dan.
237
00:26:56,722 --> 00:27:02,760
Dit is strikt vertrouwelijke informatie.
Niemand anders mag het zien.
238
00:27:03,921 --> 00:27:05,640
Lieve hemel.
239
00:27:23,319 --> 00:27:25,719
Niilo, je ziet er moe uit.
- Ik ben de hele nacht op geweest.
240
00:27:29,198 --> 00:27:34,516
Sorry dat ik je heb meegesleept.
- Om politiewerk te doen? Hoort erbij.
241
00:27:34,917 --> 00:27:38,316
Ik kan ook alleen
die vrouwen naar de kliniek brengen.
242
00:27:38,517 --> 00:27:42,035
Ik weet wel wat het probleem is.
243
00:27:42,236 --> 00:27:45,075
Doe jij die maar, dan doe ik de anderen.
244
00:27:48,115 --> 00:27:49,594
Dank je wel, Niilo.
245
00:27:51,715 --> 00:27:57,713
Alles gaat goed, mama.
Het is in Moskou kouder dan hier.
246
00:27:59,074 --> 00:28:02,192
Ja, ik heb alles wat ik nodig heb.
Genoeg geld.
247
00:28:04,033 --> 00:28:06,912
Maak je geen zorgen.
248
00:28:07,113 --> 00:28:10,791
Mama, ik moet ophangen. Ja. Dag.
249
00:28:14,792 --> 00:28:20,470
Vertel. Heb je een beurt gekregen?
- Toe nou.
250
00:28:20,871 --> 00:28:25,869
Dat wilde je toch?
- Ik vind nooit een fatsoenlijke vent.
251
00:28:26,070 --> 00:28:28,709
Een tongzoen dan?
252
00:28:29,110 --> 00:28:34,868
Hou op over mijn treurige liefdesleven
en laat me rustig sterven.
253
00:28:37,428 --> 00:28:38,827
Marita.
254
00:28:42,388 --> 00:28:44,187
Hoi.
- Hallo.
255
00:28:47,707 --> 00:28:51,665
Is dat Marita?
- Ja. Marita, je zus is er.
256
00:28:52,066 --> 00:28:55,465
Ik kan het ook niet uitleggen.
Je weet er zelf meer van.
257
00:28:55,666 --> 00:28:58,025
Wat voor test?
- Geen idee.
258
00:29:03,985 --> 00:29:06,144
Heb je deze man wel eens gezien?
259
00:29:07,264 --> 00:29:10,623
Nee. Wie is het?
260
00:29:11,024 --> 00:29:14,062
Een verdachte in een zaak.
- Wat voor zaak?
261
00:29:15,183 --> 00:29:18,182
Ben ik een verdachte?
- Natuurlijk niet.
262
00:29:21,262 --> 00:29:25,421
Je haalt me in uniform op
en vraagt of ik een crimineel ken.
263
00:29:25,622 --> 00:29:28,940
Ik ben hier als je zus, niet als agente.
264
00:29:30,301 --> 00:29:34,180
Rij je ook zo rond met mama en Venla,
met je wapen en je uniform?
265
00:29:34,381 --> 00:29:37,619
Nee, zij zitten achterin, met boeien om.
266
00:29:40,900 --> 00:29:42,539
Wat is hier aan de hand?
267
00:29:43,699 --> 00:29:45,898
Ze zoeken de man op de foto.
268
00:30:08,176 --> 00:30:10,855
Marita Kautsalo?
Deze kant op, graag.
269
00:30:11,776 --> 00:30:13,494
Ik laat je wel met rust.
270
00:30:13,695 --> 00:30:17,334
Ga je niet mee?
- Je redt je wel.
271
00:30:20,854 --> 00:30:24,853
Je laatste bezoek was vijf weken terug,
op 20 januari.
272
00:30:25,974 --> 00:30:27,572
Dat kan.
273
00:30:28,933 --> 00:30:31,772
Ik had een koortslip.
274
00:30:32,173 --> 00:30:36,291
Er is bloedonderzoek gedaan,
maar het ging vanzelf over.
275
00:30:40,292 --> 00:30:44,530
Hoeveel sekspartners
heb je het afgelopen jaar gehad?
276
00:30:48,531 --> 00:30:51,769
Wat?
- Alle soorten seksueel contact...
277
00:30:51,970 --> 00:30:53,569
dus ook orale seks.
278
00:30:53,970 --> 00:30:58,088
Ze zeiden dat het herpes was.
Daarbeneden is niks mis.
279
00:32:05,680 --> 00:32:09,998
Ik word toch niet opgepakt
omdat ik een rendier aai?
280
00:32:10,199 --> 00:32:12,518
Dr. Thomas Lorenz?
- Ja.
281
00:32:12,919 --> 00:32:15,918
Sorry dat ik zo laat ben.
Nina Kautsalo.
282
00:32:16,319 --> 00:32:19,037
Ik ben je chauffeur.
- Aangenaam.
283
00:32:20,638 --> 00:32:22,957
O, ok�. Dank je wel.
284
00:32:23,158 --> 00:32:24,318
Dag, jongens. Is dit normaal?
285
00:32:25,917 --> 00:32:30,196
Ze eten het zout
waarmee de wegen worden bestrooid.
286
00:32:31,316 --> 00:32:34,635
Wat kom je hier doen?
- Onderzoek.
287
00:32:35,036 --> 00:32:39,074
Iets forensisch?
- Nee, ik ben van het ECDC.
288
00:32:39,475 --> 00:32:44,154
Je ziet er niet uit als een rocker.
- Niet AC/DC.
289
00:32:44,555 --> 00:32:48,913
Het Europese centrum
voor ziektepreventie en -bestrijding.
290
00:32:49,114 --> 00:32:50,513
Juist.
291
00:32:51,914 --> 00:32:57,592
Dus je komt helemaal uit Duitsland?
- Nee, ik werk in Helsinki.
292
00:32:57,793 --> 00:33:00,112
Werk je voor de KRP?
293
00:33:00,512 --> 00:33:03,551
Nee, ik kom hier gewoon wat onderzoek doen.
294
00:33:03,952 --> 00:33:07,111
Wat precies?
- Een vervolgonderzoek.
295
00:33:08,511 --> 00:33:09,910
Juist ja.
296
00:33:12,471 --> 00:33:17,429
Sorry. Het is vertrouwelijk...
- Ja, het is al goed.
297
00:33:17,630 --> 00:33:19,069
Ik begrijp het wel.
298
00:33:25,949 --> 00:33:30,147
Waarom wil de KRP dat ik je oppik,
als jij niet voor ze werkt?
299
00:33:46,626 --> 00:33:51,344
Ik wil een snelle sequentiereactie doen
met een Virochip.
300
00:33:51,745 --> 00:33:56,744
Ik begrijp dat er een thermocycler is?
- Een vrij standaard PCR.
301
00:33:57,145 --> 00:34:01,143
Centrifugaalfilterapparatuur? Een oven?
- Nee, sorry.
302
00:34:01,544 --> 00:34:05,503
We hebben alleen wat je hier ziet.
- Ok�, dank je wel.
303
00:34:09,303 --> 00:34:11,062
Mooi is dat.
304
00:34:25,621 --> 00:34:30,099
Ik moet zo naar mijn werk.
- Nee, je moet hier wachten.
305
00:34:30,500 --> 00:34:35,738
Waarom? Wat is er aan de hand?
- Laten we nou maar gewoon wachten.
306
00:34:44,058 --> 00:34:45,897
Het duurt vast niet lang.
307
00:35:41,730 --> 00:35:43,369
Hallo?
308
00:35:45,490 --> 00:35:47,449
Ik geef haar net eten.
309
00:36:30,564 --> 00:36:34,802
Nee, niet doen.
310
00:36:35,003 --> 00:36:36,562
Verdorie.
311
00:38:21,828 --> 00:38:26,107
Hallo Marita, ik ben dokter Thomas Lorenz.
312
00:38:26,308 --> 00:38:28,707
Hoe voel je je?
313
00:38:30,107 --> 00:38:34,106
Wel goed, denk ik.
Ik heb een kater.
314
00:38:35,947 --> 00:38:38,065
Waarom moet ik hier blijven?
315
00:38:39,226 --> 00:38:40,865
Mogen we wat privacy?
316
00:38:41,066 --> 00:38:43,185
Nee, ze is mijn zus. Ze blijft.
317
00:38:43,386 --> 00:38:44,546
Ok�, sorry. Dat wist ik niet.
318
00:38:48,745 --> 00:38:53,663
Goed dan.
Marita, ben je ooit zwanger geweest?
319
00:38:53,864 --> 00:38:57,703
Nee. Hoezo?
- Mooi. Dat is mooi.
320
00:38:59,063 --> 00:39:03,182
Hoeveel sekspartners heb je gehad?
- Wat?
321
00:39:05,503 --> 00:39:07,821
Geef maar gewoon antwoord.
322
00:39:11,342 --> 00:39:16,380
Best wel een paar.
- Allemaal mensen uit de buurt?
323
00:39:16,581 --> 00:39:18,380
Wie dan nog meer?
324
00:39:19,741 --> 00:39:23,419
Mensen in het hotel. Ik ben barvrouw.
- Gasten, collega's?
325
00:39:23,820 --> 00:39:27,978
Collega's.
Er zijn elk seizoen nieuwe mensen.
326
00:39:28,179 --> 00:39:30,778
Ik weet niet...
327
00:39:31,179 --> 00:39:37,177
Skileraren, wandelgidsen, trainers, je weet wel.
328
00:39:38,538 --> 00:39:43,576
En gasten?
- Niet echt. Die zijn wat op zichzelf.
329
00:39:47,817 --> 00:39:53,775
Maar een paar jaar terug ben ik
ontspoord, dus het zou best kunnen.
330
00:39:54,176 --> 00:39:58,014
Misschien ben ik wel
met de Kerstman in bed gedoken.
331
00:40:01,295 --> 00:40:04,453
Zou je een lijst kunnen opstellen?
332
00:40:04,854 --> 00:40:08,653
Van mensen met wie ik seks
heb gehad? Meen je dat nou?
333
00:40:08,854 --> 00:40:11,532
Ja, ik vrees van wel.
334
00:40:11,933 --> 00:40:15,372
En je moet die lijst niet nog langer maken.
335
00:40:15,773 --> 00:40:20,211
Wat bedoel je daarmee?
- Geen seks, dus.
336
00:40:21,332 --> 00:40:25,611
En ik wil je voorlopig graag hier houden.
337
00:40:25,812 --> 00:40:28,890
In de kliniek? Ik dacht het niet.
338
00:40:29,291 --> 00:40:32,770
Het is voor je eigen bestwil.
Ze maken al een kamer klaar.
339
00:40:33,171 --> 00:40:35,369
Nee, ik moet werken.
- Wat is dit?
340
00:40:36,970 --> 00:40:41,528
Laat mij je dan naar huis brengen.
- Jij brengt me nergens heen.
341
00:40:42,929 --> 00:40:46,288
Mijn seksleven gaat je niks aan.
- Marita...
342
00:40:48,128 --> 00:40:50,567
Je vergeet... Sorry...
343
00:41:02,527 --> 00:41:07,325
Het spijt me.
Ik wist niet dat ze je zus is.
344
00:41:08,446 --> 00:41:09,964
Geeft niet.
345
00:41:12,525 --> 00:41:14,724
Hebben jullie een hechte band?
346
00:41:14,925 --> 00:41:17,403
Soms meer dan anders.
347
00:41:18,764 --> 00:41:24,802
Kun je iets doen om haar
terug naar de kliniek te krijgen?
348
00:41:25,203 --> 00:41:29,522
Ze vertrouwt jou, denk ik.
- Vertrouwen is hier belangrijk.
349
00:41:29,923 --> 00:41:35,281
Dat moet je verdienen. Je krijgt
mijn zus niet tot je me vertelt waarom.
350
00:42:16,236 --> 00:42:19,195
Dank je.
- Wil je hier echt mee doorgaan?
351
00:42:19,596 --> 00:42:23,274
Pardon?
- Alsof het ECDC een expert stuurt...
352
00:42:23,675 --> 00:42:28,474
om ons seksleven te onderzoeken.
Je hebt een belabberd pokerface.
353
00:42:28,675 --> 00:42:32,593
Luister, ik mag helaas niet...
354
00:42:33,954 --> 00:42:37,073
Dat mag ik niet.
- Ok�. Dan mag je niet.
355
00:42:47,552 --> 00:42:49,511
We hebben een probleem.
356
00:42:49,712 --> 00:42:52,191
Ik wil mijn team hier hebben.
357
00:42:52,391 --> 00:42:54,750
Heb ik je toestemming?
358
00:42:55,631 --> 00:42:57,150
Mooi.
359
00:43:07,629 --> 00:43:09,428
Mag ik er nog eentje?
360
00:43:12,229 --> 00:43:15,707
Wat zei Hondje?
- Hij wil met Teddy spelen.
361
00:43:15,908 --> 00:43:19,227
Ok�. Kom hier, Teddy.
362
00:43:19,428 --> 00:43:22,226
Vindt Hondje tikkertje leuk?
363
00:43:24,307 --> 00:43:27,026
Waar is Hondje nou?
364
00:43:31,746 --> 00:43:33,145
Weet je, Venla?
- Wat?
365
00:43:33,346 --> 00:43:35,905
Het is al laat, we moeten gaan slapen.
366
00:43:36,305 --> 00:43:41,144
Ik ben niet moe.
- Toch moeten we naar bed.
367
00:43:41,545 --> 00:43:46,183
Teddy kan hier liggen.
Hondje mag lekker knuffelen.
368
00:43:48,984 --> 00:43:50,623
PAPA
369
00:43:51,503 --> 00:43:53,303
Wat is dit?
- Heb je vandaag met papa gepraat?
370
00:43:58,342 --> 00:44:00,381
Nee, lieverd.
371
00:44:02,262 --> 00:44:04,821
Ik zal hem morgen meteen bellen.
372
00:44:05,981 --> 00:44:07,980
Welterusten, konijntje.
373
00:44:41,737 --> 00:44:43,055
Heb je haast?
29596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.