All language subtitles for Irene

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,020 --> 00:01:03,163 At Christmas, they gave this to 2 00:01:05,216 --> 00:01:08,016 the old ladies and the old men 3 00:01:09,051 --> 00:01:12,299 in the retirement home my mother was in. 4 00:01:15,008 --> 00:01:17,768 She had it in front of her and I asked her to take it back, 5 00:01:17,888 --> 00:01:19,988 to Paris, to keep it here. 6 00:01:21,416 --> 00:01:24,098 Since my mother's, the feeling 7 00:01:25,084 --> 00:01:27,957 to be, of having become dull. 8 00:01:31,143 --> 00:01:34,844 The first one, the small one, 1970. 9 00:01:35,910 --> 00:01:37,228 The second, 10 00:01:39,120 --> 00:01:40,546 71. 11 00:01:43,519 --> 00:01:46,752 And then the third, 72. 12 00:01:55,069 --> 00:01:56,889 Day after day. 13 00:02:00,017 --> 00:02:02,660 I'm reading my journal 14 00:02:04,294 --> 00:02:06,081 from 1970. 15 00:02:09,019 --> 00:02:11,819 Only difficulties, lack of money, 16 00:02:12,435 --> 00:02:13,437 only 17 00:02:14,866 --> 00:02:19,115 still confused ideas about cinema about 18 00:02:19,235 --> 00:02:21,816 how to live about love: 19 00:02:22,579 --> 00:02:23,979 disorder. 20 00:02:25,133 --> 00:02:28,633 How did I get out of it, my God, how did I do it? 21 00:02:30,045 --> 00:02:31,513 I start to read 22 00:02:31,965 --> 00:02:33,310 my journal 23 00:02:34,084 --> 00:02:35,484 from 35 years ago, 24 00:02:36,972 --> 00:02:41,277 and I get an attack of gout. 25 00:02:44,778 --> 00:02:46,178 Worse swollen. 26 00:02:47,579 --> 00:02:48,699 Oedema. 27 00:02:50,049 --> 00:02:51,169 Oedipus. 28 00:02:51,674 --> 00:02:54,129 18th August 1971. 29 00:02:55,994 --> 00:02:57,814 I find fault with Germaine, 30 00:02:58,193 --> 00:03:00,215 my mother, I call her by her first name, 31 00:03:00,335 --> 00:03:02,636 for listening to my phone calls 32 00:03:02,756 --> 00:03:07,437 and then giving me advise on how to do my job. 33 00:03:08,032 --> 00:03:11,532 She's at her dressing table brightening up her face, so gray. 34 00:03:12,221 --> 00:03:13,621 She's crying. 35 00:03:14,896 --> 00:03:17,696 I know I talk too much, she's sobs. 36 00:03:18,142 --> 00:03:22,139 It wrings my heart, I want to cry too. 37 00:03:23,602 --> 00:03:26,862 Germaine put on her dress with the filigree embroidery. 38 00:03:26,982 --> 00:03:30,144 I took a jacket, a white shirt 39 00:03:30,264 --> 00:03:32,731 and a yellow tie belonging to my father, 40 00:03:32,851 --> 00:03:34,556 And we drove in the Alfa 41 00:03:34,676 --> 00:03:37,699 to hear to "The Pearl Fishers" at the Casino. 42 00:03:38,813 --> 00:03:41,573 Germaine and Tony, Tony is my father, 43 00:03:41,693 --> 00:03:44,263 are waiting for us at the station and we go to Busset 44 00:03:44,383 --> 00:03:46,960 in the fog cut by our dipped headlights. 45 00:03:47,080 --> 00:03:50,468 Ir�ne puts her sea salt and her olive oil in the kitchen. 46 00:03:51,887 --> 00:03:54,267 She tells Germaine that she's welcome to use them. 47 00:03:54,387 --> 00:03:56,963 That draws the unfriendly response: 48 00:03:57,083 --> 00:03:59,883 Oh, I'm not that fussy you know. 49 00:04:01,804 --> 00:04:04,926 The salt, the leaven 50 00:04:05,741 --> 00:04:08,119 and at the same time, the danger 51 00:04:08,531 --> 00:04:11,444 in these books is Ir�ne. 52 00:04:13,489 --> 00:04:16,711 I've reached 1971 53 00:04:17,222 --> 00:04:18,514 in June, 54 00:04:20,030 --> 00:04:21,850 and my throat... 55 00:04:23,323 --> 00:04:27,041 there are seven months left to live 56 00:04:28,272 --> 00:04:29,392 for Ir�ne. 57 00:04:32,849 --> 00:04:36,097 When I lived with Ir�ne and I wrote 58 00:04:36,217 --> 00:04:39,090 every day in this notebook, 59 00:04:40,348 --> 00:04:42,448 I used to leave it on my table. 60 00:04:44,190 --> 00:04:47,712 So she could have consulted it any time she wanted to. I never knew 61 00:04:47,832 --> 00:04:49,610 whether she had or not. 62 00:04:51,374 --> 00:04:56,345 For months and in nearly two years seeing that I had written for 2 years. 63 00:04:57,956 --> 00:05:00,756 Obviously I didn't ask her. 64 00:05:02,029 --> 00:05:06,877 And I wrote by the light of this lamp she had given me, 65 00:05:07,743 --> 00:05:10,793 and she loved it because of the bird. 66 00:05:13,227 --> 00:05:15,047 She knew things. 67 00:05:15,962 --> 00:05:18,063 In my, in two films, 68 00:05:18,184 --> 00:05:20,636 I asked her to write 69 00:05:22,158 --> 00:05:25,420 two sequences, two or even three, 70 00:05:26,230 --> 00:05:30,331 and I remember a bit dialogue, but I must find it again. 71 00:05:30,990 --> 00:05:34,490 I almost called you at your office this afternoon 72 00:05:35,124 --> 00:05:38,693 to steal you, even for an hour. 73 00:05:40,010 --> 00:05:42,771 I had thought of a small hotel, the Hotel Cristal, 74 00:05:42,891 --> 00:05:46,391 my mother always stayed there when she came to Paris to see me. 75 00:05:47,242 --> 00:05:49,342 I nearly took a room 76 00:05:50,282 --> 00:05:51,402 but I didn't. 77 00:05:53,644 --> 00:05:55,576 Will you be long? 78 00:05:56,876 --> 00:05:58,276 Seven minutes. 79 00:06:05,488 --> 00:06:08,288 I almost called you at your office this afternoon 80 00:06:08,602 --> 00:06:09,960 to steal you, 81 00:06:10,080 --> 00:06:11,717 It happened like this... 82 00:06:11,837 --> 00:06:13,034 even for an hour. 83 00:06:13,154 --> 00:06:14,974 between Ir�ne and me. 84 00:06:15,897 --> 00:06:17,738 This is word for word. 85 00:06:17,858 --> 00:06:20,658 I thought of a small hotel, the Hotel Cristal, 86 00:06:21,627 --> 00:06:24,840 my mother always stayed there when she came to Paris to see me. 87 00:06:24,960 --> 00:06:27,165 You won't say a word about it to your mother. 88 00:06:27,285 --> 00:06:29,482 No, but it's right next to your office, 89 00:06:29,603 --> 00:06:31,703 and my mother always went there. 90 00:06:33,490 --> 00:06:35,021 I nearly took a room. 91 00:06:37,383 --> 00:06:39,192 Then I didn't. 92 00:06:40,436 --> 00:06:41,610 Why not? 93 00:06:45,550 --> 00:06:47,835 Because, I don't know, your work is important, 94 00:06:47,955 --> 00:06:49,891 I didn't dare lead you astray. 95 00:06:50,011 --> 00:06:51,411 This is beautiful. 96 00:06:52,165 --> 00:06:54,487 You know I'd rather be the one you led astray. 97 00:06:54,607 --> 00:06:56,226 I'm talking about you, 98 00:06:56,346 --> 00:06:59,242 I said to lead you astray, it isn't a general idea, 99 00:06:59,362 --> 00:07:03,682 it's something very specific that I'm telling you now. 100 00:07:11,100 --> 00:07:15,644 I dreamt that Sophie Marceau phoned me, 101 00:07:17,185 --> 00:07:21,466 arranged to meet me in a cafe I know, the Lamartine. 102 00:07:23,139 --> 00:07:26,821 She said: I'll sit inside at the back, in the afternoon. 103 00:07:29,105 --> 00:07:32,488 And she told me she was Ir�ne's daughter, 104 00:07:34,660 --> 00:07:38,017 and she had the notebooks in her hands 105 00:07:38,979 --> 00:07:40,480 to prove it. 106 00:07:42,641 --> 00:07:44,761 And then she told me, but eh, 107 00:07:45,748 --> 00:07:50,363 if you have, if you want to make a film about her, 108 00:07:51,978 --> 00:07:54,778 I am the only one who can do it. 109 00:07:59,348 --> 00:08:00,904 I hide her here. 110 00:08:02,343 --> 00:08:05,676 I have a very old conversation that's been going on 111 00:08:06,105 --> 00:08:09,605 for ages with her, I have never met her. 112 00:08:10,413 --> 00:08:13,944 And I've always wanted to film her. 113 00:08:16,337 --> 00:08:19,464 So where have I got to with you? 114 00:08:21,802 --> 00:08:23,622 I am looking for a trick. 115 00:08:25,169 --> 00:08:27,269 How should I film you, how... 116 00:08:27,947 --> 00:08:29,347 bring back 117 00:08:31,605 --> 00:08:33,087 your magic? 118 00:08:34,417 --> 00:08:36,820 I haven't found yet, I haven't found, that's it. 119 00:08:49,034 --> 00:08:50,253 Resist. 120 00:08:53,665 --> 00:08:57,306 Yes, I must let go of the camera. 121 00:08:58,398 --> 00:09:01,684 Camera charger, 122 00:09:03,508 --> 00:09:05,328 tapes, just in case 123 00:09:06,567 --> 00:09:08,456 we could shoot 124 00:09:09,725 --> 00:09:11,125 something. 125 00:09:11,607 --> 00:09:13,427 The film or the work. 126 00:09:13,964 --> 00:09:17,995 The little black book of the novel for my film. 127 00:09:18,598 --> 00:09:22,440 Will it succeed or will it implode? 128 00:09:22,999 --> 00:09:26,717 Three days here without going out. 129 00:09:27,441 --> 00:09:28,959 Not fleeing from you. 130 00:09:32,872 --> 00:09:34,272 Without fear. 131 00:09:37,051 --> 00:09:40,118 A lake, a small lake in the Vosges, 132 00:09:40,785 --> 00:09:42,424 Retournemer. 133 00:09:43,579 --> 00:09:46,379 We decide to swim across it. 134 00:09:47,386 --> 00:09:50,758 In the middle of it, I've a cramp 135 00:09:51,036 --> 00:09:52,856 in my right leg. 136 00:09:53,568 --> 00:09:55,668 Had I been alone, I'd have died. 137 00:09:56,261 --> 00:09:57,661 She drags me, 138 00:10:00,007 --> 00:10:01,827 she was strong, 139 00:10:02,655 --> 00:10:03,808 ashore. 140 00:10:05,288 --> 00:10:08,700 My future life, for a few years, 141 00:10:09,434 --> 00:10:10,554 was set. 142 00:10:12,760 --> 00:10:14,860 It's Ir�ne, it's her, lurking 143 00:10:16,379 --> 00:10:18,479 around the house at night. 144 00:10:19,763 --> 00:10:21,163 She is there. 145 00:10:22,779 --> 00:10:25,579 She's come to ask me something. 146 00:10:29,488 --> 00:10:30,582 A film 147 00:10:31,856 --> 00:10:33,256 a whole film about... 148 00:10:35,348 --> 00:10:37,448 on a missing person, on a... 149 00:10:38,812 --> 00:10:41,283 Then I tell myself it's only 150 00:10:42,083 --> 00:10:45,090 the existence of these notebooks that is forcing me to make a film. 151 00:10:45,210 --> 00:10:47,310 But in my opinion, there is something else 152 00:10:48,492 --> 00:10:49,892 that attracts me 153 00:10:50,557 --> 00:10:52,657 to her, to go to her. 154 00:10:57,895 --> 00:11:00,347 I am looking for the men's room, I come 155 00:11:01,091 --> 00:11:02,908 across Fellini. 156 00:11:05,187 --> 00:11:07,987 Exit. The men's room is not indicated. 157 00:11:09,774 --> 00:11:12,574 I'm at the cinema in the Trouville Casino. 158 00:11:15,773 --> 00:11:17,563 Push. I push. 159 00:11:20,863 --> 00:11:24,231 I come across The Passion of Christ. 160 00:11:30,861 --> 00:11:31,981 Outside. 161 00:11:33,773 --> 00:11:35,173 Ha! Toilets. 162 00:11:36,031 --> 00:11:38,877 I find my ideas too much, 163 00:11:39,934 --> 00:11:41,054 scattered, 164 00:11:44,100 --> 00:11:45,920 and I thought that 165 00:11:46,677 --> 00:11:49,938 it would be quite good if it all took place 166 00:11:50,058 --> 00:11:51,908 in hotel rooms. 167 00:11:54,229 --> 00:11:55,629 I remember 168 00:11:56,443 --> 00:11:58,392 a girl who said to me: 169 00:12:00,567 --> 00:12:04,067 "All the little Cavaliers who went through there". 170 00:12:06,382 --> 00:12:09,882 When I think that when I die I'll be as stiff as a poker, 171 00:12:10,551 --> 00:12:13,698 like some I've known along the way. 172 00:12:43,979 --> 00:12:45,718 At noon, I ask 173 00:12:45,838 --> 00:12:48,638 at reception, for a room until 7 pm. 174 00:12:49,321 --> 00:12:52,532 Why these bars, that lock? 175 00:12:54,084 --> 00:12:56,837 It amuses me to picture Ir�ne 176 00:12:56,957 --> 00:12:59,983 who always walked very briskly, 177 00:13:00,103 --> 00:13:02,919 because she thought her bum a little flabby. 178 00:13:03,039 --> 00:13:05,870 But how to shoot that? 179 00:13:07,575 --> 00:13:09,374 Am I looking for 180 00:13:09,871 --> 00:13:13,232 an hidden, forbidden image 181 00:13:14,675 --> 00:13:17,924 that I'd believe essential if I find it? 182 00:13:29,828 --> 00:13:31,648 My mind and body 183 00:13:33,330 --> 00:13:36,179 thank Ir�ne for her death. 184 00:13:40,265 --> 00:13:42,196 They've learned 185 00:13:43,362 --> 00:13:45,182 because of my suffering 186 00:13:49,338 --> 00:13:51,120 and are better. 187 00:13:51,877 --> 00:13:55,203 It's all very well having said that, 188 00:13:55,323 --> 00:13:58,037 but I'm still waiting for the person 189 00:13:58,157 --> 00:14:01,060 whom I will film and who will be 190 00:14:01,180 --> 00:14:03,000 the body of my film. 191 00:14:28,649 --> 00:14:30,749 Am I going to you? 192 00:14:31,434 --> 00:14:34,446 Back to my first love? 193 00:14:36,376 --> 00:14:37,776 Oh beautiful woman, 194 00:14:39,169 --> 00:14:40,989 intelligent and lively, 195 00:14:41,844 --> 00:14:43,664 who confirms the planet's faith 196 00:14:45,403 --> 00:14:46,803 in the quality 197 00:14:47,863 --> 00:14:49,672 of the human race. 198 00:14:52,251 --> 00:14:55,810 Sunday, November 14th, 1971. 199 00:14:57,024 --> 00:15:00,135 Ir�ne in the darkness of the room 200 00:15:00,564 --> 00:15:02,983 gets her grub at 5 am. 201 00:15:04,771 --> 00:15:06,871 I can hear her chewing her bread. 202 00:15:08,848 --> 00:15:10,948 The wine flows into the glass. 203 00:15:15,197 --> 00:15:18,707 She used to say boys, guys. 204 00:15:20,626 --> 00:15:22,726 When she said men, 205 00:15:24,720 --> 00:15:26,560 she meant bastards. 206 00:15:27,544 --> 00:15:30,220 She'd rather make love in the morning. 207 00:15:30,565 --> 00:15:35,124 In the evening it got in the way of her skilful preparations for the sleep. 208 00:15:36,141 --> 00:15:39,902 Quite often, after she had a powerful orgasm, 209 00:15:40,022 --> 00:15:42,630 she would sob her heart out. 210 00:15:42,750 --> 00:15:46,408 At first I used to ask her what was the matter. 211 00:15:47,226 --> 00:15:48,987 She didn't know. 212 00:15:49,107 --> 00:15:52,219 She said, I love you, I love you 213 00:15:52,998 --> 00:15:54,818 and cried and cried. 214 00:15:57,117 --> 00:15:59,217 I stopped questioning her, 215 00:15:59,939 --> 00:16:01,787 I wiped her tears 216 00:16:01,907 --> 00:16:03,727 and stroked her hair. 217 00:16:04,589 --> 00:16:06,689 She held me tightly against her. 218 00:16:07,943 --> 00:16:10,743 I don't remember why I crossed that out here 219 00:16:11,711 --> 00:16:14,077 back then. 220 00:16:15,390 --> 00:16:18,026 This is Caroline's torch. 221 00:16:18,511 --> 00:16:22,367 She owns this place that she's lending me. 222 00:16:24,630 --> 00:16:25,662 Then 223 00:16:27,061 --> 00:16:29,161 these are small pebbles 224 00:16:30,410 --> 00:16:33,263 that I found here too, 225 00:16:35,901 --> 00:16:37,301 and the balls 226 00:16:39,936 --> 00:16:43,195 were, there were everywhere, all round the place. 227 00:16:43,315 --> 00:16:45,415 What she wanted most 228 00:16:47,334 --> 00:16:49,434 was to have a child. 229 00:16:51,956 --> 00:16:53,356 This was linked to 230 00:16:55,826 --> 00:16:56,946 the one 231 00:16:57,661 --> 00:16:59,481 in her teens years 232 00:17:01,243 --> 00:17:03,343 she had to get shot of 233 00:17:04,127 --> 00:17:05,527 throw away. 234 00:17:06,976 --> 00:17:09,076 And then she had her accident. 235 00:17:10,722 --> 00:17:12,822 They took her to the hospital, 236 00:17:13,568 --> 00:17:18,392 they took her out of her car, they took her to the hospital at Versailles. 237 00:17:18,854 --> 00:17:20,674 They shaved her. 238 00:17:21,579 --> 00:17:23,399 They shaved her there too. 239 00:17:24,844 --> 00:17:26,534 On account of 240 00:17:27,609 --> 00:17:29,346 her big belly, 241 00:17:31,256 --> 00:17:33,076 they put her on an 242 00:17:34,061 --> 00:17:35,881 operating table, 243 00:17:36,666 --> 00:17:37,786 and then 244 00:17:40,558 --> 00:17:42,378 that is where she drew 245 00:17:43,118 --> 00:17:44,938 her last breath. 246 00:17:48,023 --> 00:17:49,411 And she left me, 247 00:17:50,590 --> 00:17:51,710 she left me, 248 00:17:54,354 --> 00:17:56,934 with the little flame, she left me. 249 00:18:06,856 --> 00:18:08,956 And she saved me at the same time. 250 00:18:11,968 --> 00:18:13,368 This duvet 251 00:18:14,444 --> 00:18:16,544 really makes me think about her. 252 00:18:18,518 --> 00:18:23,508 This kind of stillness a little animal like, of waiting. 253 00:18:26,967 --> 00:18:29,372 And then suddenly she spoke 254 00:18:31,084 --> 00:18:32,178 and 255 00:18:33,147 --> 00:18:35,138 appeared in public. 256 00:18:36,714 --> 00:18:38,814 But when she was alone, 257 00:18:39,463 --> 00:18:40,583 then, 258 00:18:46,168 --> 00:18:48,268 when she was at home, 259 00:18:49,814 --> 00:18:51,115 she had 260 00:18:52,696 --> 00:18:54,017 a grace. 261 00:18:54,776 --> 00:18:56,876 This is what I preferred. 262 00:18:58,006 --> 00:18:59,826 I watched her. 263 00:19:02,345 --> 00:19:04,482 She had brown eyes 264 00:19:04,837 --> 00:19:07,263 a genuine focused look. 265 00:19:08,495 --> 00:19:11,471 Nevertheless I had noticed the last 2 or 3 years, 266 00:19:11,591 --> 00:19:15,245 that they were becoming a little... 267 00:19:15,365 --> 00:19:18,429 not opaque, but a little misty, 268 00:19:18,549 --> 00:19:21,349 as if there were a fine veil over them, 269 00:19:21,640 --> 00:19:23,679 and this struck me. 270 00:19:29,270 --> 00:19:31,370 But when she felt that 271 00:19:33,594 --> 00:19:34,594 she 272 00:19:35,539 --> 00:19:37,636 she wasn't getting her role 273 00:19:38,720 --> 00:19:41,137 across, it wasn't working, 274 00:19:43,140 --> 00:19:45,940 it made her furious, she wanted 275 00:19:46,474 --> 00:19:47,874 to go back home. 276 00:19:51,826 --> 00:19:53,635 This is the little ferryman 277 00:19:54,392 --> 00:19:56,582 who took her to... 278 00:19:57,347 --> 00:19:58,948 to the river, 279 00:20:00,228 --> 00:20:03,346 he made her cross it, it was very very wide, 280 00:20:03,466 --> 00:20:07,249 and he led her into the Underworld. 281 00:20:09,468 --> 00:20:12,388 There are three things that are beyond me 282 00:20:13,160 --> 00:20:15,260 and four I do not know: 283 00:20:16,049 --> 00:20:18,849 the path of the eagle in the heavens, 284 00:20:19,851 --> 00:20:22,651 the path of the snake on the rock, 285 00:20:23,108 --> 00:20:26,518 the path of the ship on the open sea 286 00:20:28,183 --> 00:20:31,832 the path of man in young women. 287 00:20:39,593 --> 00:20:41,693 I bought this for my hostess, 288 00:20:42,887 --> 00:20:44,707 as a small welcome home bouquet. 289 00:20:48,201 --> 00:20:49,321 And then 290 00:20:52,097 --> 00:20:53,497 the problem 291 00:20:55,065 --> 00:20:57,273 is, is to say 292 00:20:59,231 --> 00:21:01,331 that when she was in so much pain, 293 00:21:02,088 --> 00:21:04,188 when she wanted to disappear, 294 00:21:06,783 --> 00:21:08,404 I was so, 295 00:21:09,447 --> 00:21:12,151 involved, terrified, 296 00:21:14,233 --> 00:21:16,053 I wanted to save her, 297 00:21:17,074 --> 00:21:19,174 to save her and at the same time 298 00:21:19,478 --> 00:21:21,945 I thought I was going to lose everything, 299 00:21:22,065 --> 00:21:24,351 I was going to disappear with her, 300 00:21:27,453 --> 00:21:30,253 and sometimes I wished she would die. 301 00:21:44,318 --> 00:21:48,841 One day I was out for a walk with her, she was ahead of me, 302 00:21:49,864 --> 00:21:53,746 and there were stones on the ground, 303 00:21:54,802 --> 00:21:57,362 I had split myself in two, had stepped outside myself, 304 00:21:57,610 --> 00:22:02,581 I picked up a stone, and smashed the back of her neck, 305 00:22:04,521 --> 00:22:06,707 and afterwards I became one again. 306 00:22:08,842 --> 00:22:13,334 Oh I've had a quiet nap, and then I got a small very powerful image, 307 00:22:14,272 --> 00:22:16,037 I put 308 00:22:17,075 --> 00:22:19,407 my notebook for '71 309 00:22:20,495 --> 00:22:22,971 on my camping stove. 310 00:22:24,568 --> 00:22:27,123 But still it's very strange, 311 00:22:27,243 --> 00:22:30,092 I mean, I wanted... Phew! 312 00:22:30,387 --> 00:22:34,807 I would really have liked to burn right through it, 313 00:22:35,498 --> 00:22:38,298 to destroy it, the images are too intense, 314 00:22:40,005 --> 00:22:41,825 it's too difficult, 315 00:22:42,886 --> 00:22:44,706 but at the same time 316 00:22:46,143 --> 00:22:47,963 it holds the spell. 317 00:22:52,286 --> 00:22:53,686 Dear Ir�ne. 318 00:23:01,436 --> 00:23:05,612 This window in front of my work table 319 00:23:07,691 --> 00:23:09,791 reminds me that one day she 320 00:23:11,246 --> 00:23:14,571 had come in and gone to the window. 321 00:23:14,691 --> 00:23:19,155 And she had a small old-style salad basket, 322 00:23:19,275 --> 00:23:21,393 with salad, for shaking the salad. 323 00:23:21,513 --> 00:23:24,074 She had opened the window, shaken the salad 324 00:23:24,194 --> 00:23:27,495 we were on the 4th floor, overlooking the garden, 325 00:23:29,026 --> 00:23:31,826 and then she turned towards me 326 00:23:33,419 --> 00:23:35,519 and shook the salad 327 00:23:36,917 --> 00:23:39,717 in front of my desk, on the floor, just like that, 328 00:23:43,279 --> 00:23:45,379 several times, looking at me. 329 00:23:47,928 --> 00:23:49,864 Earlier I had taken notes 330 00:23:50,823 --> 00:23:53,020 on the desk, to... 331 00:23:54,554 --> 00:23:55,954 forget nothing, 332 00:23:56,948 --> 00:23:59,070 and then I actually forgot everything. 333 00:23:59,190 --> 00:24:02,615 Text on the table: To play with fire - Respect - Ir�ne - Me - Risk - Spectator 334 00:24:02,735 --> 00:24:05,255 Devil - Opposite - Provocation - the piece of paper the 2 335 00:24:05,936 --> 00:24:07,756 I don't remember, 336 00:24:08,502 --> 00:24:12,025 these scales, perhaps they were there. 337 00:24:19,376 --> 00:24:21,439 Then I remember very well the... 338 00:24:23,289 --> 00:24:24,689 soap dish 339 00:24:30,918 --> 00:24:32,038 and the mirror. 340 00:24:33,696 --> 00:24:36,411 Now that's what I like, 341 00:24:36,914 --> 00:24:38,314 this noise, 342 00:24:41,525 --> 00:24:42,645 that. 343 00:24:53,542 --> 00:24:55,642 She slept by the door, 344 00:25:00,549 --> 00:25:02,112 me on the inside. 345 00:25:04,041 --> 00:25:06,207 No, she was on the inside. 346 00:25:07,474 --> 00:25:12,363 She was a light sleeper, and I was by the door. 347 00:25:16,941 --> 00:25:19,521 The waiting in January, 348 00:25:21,922 --> 00:25:26,041 until midnight, until the phone call. 349 00:25:47,129 --> 00:25:48,468 We slept 350 00:25:50,040 --> 00:25:51,440 in this room 351 00:25:53,927 --> 00:25:55,229 in a friend's house 352 00:25:56,472 --> 00:25:59,962 where we used to go, regularly. 353 00:26:03,028 --> 00:26:04,067 We had 354 00:26:05,758 --> 00:26:06,840 lunch, 355 00:26:08,696 --> 00:26:10,516 and after the lunch 356 00:26:14,631 --> 00:26:18,011 she decided to take a walk 357 00:26:19,866 --> 00:26:21,266 in the forest. 358 00:26:22,949 --> 00:26:27,882 I said all right, but wait a minute, I'm not ready. 359 00:26:31,701 --> 00:26:34,501 I was in the bedroom and I heard her, 360 00:26:34,822 --> 00:26:37,622 getting impatient and she said, well, are you coming, 361 00:26:38,179 --> 00:26:40,520 and I said to her, hold on, 362 00:26:41,330 --> 00:26:42,730 hold on a minute. 363 00:26:43,461 --> 00:26:46,261 And suddenly she said I'm off. 364 00:26:47,437 --> 00:26:49,537 And she got into the car. 365 00:26:50,247 --> 00:26:54,094 Now you can't see the street, the car 366 00:26:55,063 --> 00:26:57,579 was parked behind the gate. 367 00:27:00,406 --> 00:27:03,195 A 6 pm she wasn't back, 368 00:27:04,776 --> 00:27:05,894 nor at 8 pm. 369 00:27:10,984 --> 00:27:12,857 We made a few phone calls, 370 00:27:14,439 --> 00:27:16,698 to this one and that, we weren't too worried. 371 00:27:20,794 --> 00:27:22,504 By 11 o'clock 372 00:27:25,156 --> 00:27:26,276 nothing. 373 00:27:27,819 --> 00:27:29,867 I sat there 374 00:27:31,775 --> 00:27:33,774 at the end of the sofa, 375 00:27:35,421 --> 00:27:37,092 and suddenly 376 00:27:38,296 --> 00:27:40,377 the phone rings. 377 00:27:41,728 --> 00:27:43,548 I think it was 378 00:27:44,287 --> 00:27:46,107 the same phone. 379 00:27:47,278 --> 00:27:50,230 And from where I am, 380 00:27:54,217 --> 00:27:56,462 I can see the legs 381 00:27:57,725 --> 00:27:59,545 of the householder 382 00:28:00,777 --> 00:28:04,128 give way under him. 383 00:28:06,364 --> 00:28:08,184 I learned later 384 00:28:09,280 --> 00:28:12,909 that they had told him his wife was dead, 385 00:28:15,587 --> 00:28:18,387 because it was his wife's car, 386 00:28:19,225 --> 00:28:21,716 there were no papers, 387 00:28:21,836 --> 00:28:25,705 the police station, it was on a Sunday, had to investigate. 388 00:28:27,041 --> 00:28:30,703 He realized after a few moments that it was not his wife who had died, 389 00:28:32,437 --> 00:28:33,557 but mine. 390 00:28:39,482 --> 00:28:41,302 He broke the news to me, 391 00:28:45,258 --> 00:28:47,358 and I remember crying out 392 00:28:49,702 --> 00:28:51,003 loudly 393 00:28:54,784 --> 00:28:56,604 and then collapsing. 394 00:28:58,674 --> 00:29:02,479 Then faces and visits. 395 00:29:10,709 --> 00:29:14,109 And I stayed here alone 396 00:29:17,082 --> 00:29:21,560 in the room, in this large room, in this bed. 397 00:29:33,822 --> 00:29:35,642 I ended up falling asleep 398 00:29:40,489 --> 00:29:44,483 Yes, I leaned over, she was there, down there. 399 00:29:45,870 --> 00:29:49,668 No, wait a minute, there's no rush. 400 00:29:51,039 --> 00:29:53,907 She says I'm going, I'm going, well, go ahead, go ahead. 401 00:29:55,609 --> 00:29:58,553 Maybe even a little rougher than that. 402 00:29:59,419 --> 00:30:02,919 And I clearly saw the car starting, saw it clearly, clearly 403 00:30:03,663 --> 00:30:07,386 and the empty parking space afterwards, I remember it very well. 404 00:30:09,317 --> 00:30:11,932 Now it's 7 pm, 405 00:30:13,660 --> 00:30:15,760 she'd been gone for three hours. 406 00:30:18,212 --> 00:30:20,312 It was still possible 407 00:30:20,784 --> 00:30:25,209 she's got a bit lost going back to the car. 408 00:30:27,542 --> 00:30:32,443 But I was forgetting, after all it was January, 409 00:30:33,532 --> 00:30:36,373 and sunset is about 5 o'clock. 410 00:30:37,222 --> 00:30:39,966 In fact we were terribly worried. 411 00:30:41,656 --> 00:30:44,959 But how... she is, she went into the forest of Rambouillet, 412 00:30:45,079 --> 00:30:47,907 how to find her, where to find her? 413 00:30:49,377 --> 00:30:52,806 I think we phoned the police station, I think... 414 00:30:55,680 --> 00:30:58,055 I don't remember, I should ask. 415 00:30:58,286 --> 00:31:00,983 But I daren't ask, I don't want to ask. 416 00:31:04,452 --> 00:31:05,474 There. 417 00:31:09,219 --> 00:31:10,619 That's it. 418 00:31:18,322 --> 00:31:21,106 Back to the present. 419 00:31:26,358 --> 00:31:28,458 I'm breathing more easily anyway. 420 00:31:32,547 --> 00:31:36,574 I got hold of your mobile number 421 00:31:38,118 --> 00:31:40,218 and I can't dial it. 422 00:31:43,435 --> 00:31:44,846 I can't 423 00:31:46,578 --> 00:31:48,398 take the plunge 424 00:31:48,994 --> 00:31:51,794 and suggest that you be in this film 425 00:31:52,789 --> 00:31:56,466 in the little time, in the few free moments you have 426 00:31:57,455 --> 00:32:00,098 that we meet briefly, and that then 427 00:32:00,402 --> 00:32:01,802 you go back 428 00:32:02,404 --> 00:32:03,804 to your normal life. 429 00:32:07,662 --> 00:32:11,504 I even met a beautiful girl, Vanessa. 430 00:32:16,341 --> 00:32:17,741 She came here. 431 00:32:23,603 --> 00:32:26,468 She has this way, just like Ir�ne, of going, 432 00:32:26,588 --> 00:32:31,115 in a split second from brightness to sadness, to absence. 433 00:32:37,216 --> 00:32:40,836 She moved me, she told me that her father came to see her, 434 00:32:41,287 --> 00:32:43,444 they drove 435 00:32:43,973 --> 00:32:45,856 up on to a mountain, 436 00:32:45,976 --> 00:32:49,476 and together they had looked out over the vast landscape, 437 00:32:50,008 --> 00:32:53,801 and she had wanted it to last all her life. 438 00:33:01,768 --> 00:33:03,577 I'm having trouble here. 439 00:33:03,917 --> 00:33:08,252 What I have to say to him is so long, I'll need t o shorten it. 440 00:33:09,181 --> 00:33:12,725 - But why? - I can't be concise. 441 00:33:14,464 --> 00:33:16,519 But why would you be? 442 00:33:16,639 --> 00:33:19,168 Well, otherwise, it's going to take 25 pages. 443 00:33:19,612 --> 00:33:22,335 - Doesn't it matter? - No, you can read it, 444 00:33:23,604 --> 00:33:27,980 25 pages of tenderness, you can read it in a second. 445 00:33:28,718 --> 00:33:29,860 True. 446 00:33:39,946 --> 00:33:43,239 Ir�ne is so alive, so clear, 447 00:33:43,359 --> 00:33:45,536 so unique in my head, that... 448 00:33:46,573 --> 00:33:49,406 impossible to piece it together with her, 449 00:33:50,433 --> 00:33:52,253 or with others. 450 00:33:55,644 --> 00:34:00,228 Well, I'm going to clear them all out, get rid of them. 451 00:34:01,331 --> 00:34:05,109 They will never be her, never, her. 452 00:34:08,159 --> 00:34:10,715 My phone is calling me. 453 00:34:11,751 --> 00:34:12,960 It's a sign. 454 00:34:29,777 --> 00:34:30,859 Ir�ne, 455 00:34:32,396 --> 00:34:35,800 when we went to an hotel together... 456 00:34:38,274 --> 00:34:39,394 I didn't mind 457 00:34:40,120 --> 00:34:42,920 being taken for a sex maniac, I was one. 458 00:34:46,318 --> 00:34:47,438 She fell asleep. 459 00:34:52,557 --> 00:34:55,371 A man alone, it's nothing, it's light, 460 00:34:56,941 --> 00:34:58,035 it passes. 461 00:35:03,147 --> 00:35:06,607 Mummy, little boats that go on the water 462 00:35:07,594 --> 00:35:09,414 do they have legs? 463 00:35:11,883 --> 00:35:13,703 I'm going to a friend, 464 00:35:14,506 --> 00:35:16,458 of mine and Ir�ne 465 00:35:17,795 --> 00:35:21,225 and I will ask no questions. 466 00:35:40,130 --> 00:35:44,776 I prefer to go down alone to the darkness. 467 00:36:46,161 --> 00:36:50,230 Fall, escalator, while holding the camera. 468 00:36:54,699 --> 00:36:57,449 I took a hell of a blow on my nut. 469 00:36:59,687 --> 00:37:02,091 It can be said that... 470 00:37:06,718 --> 00:37:08,110 I'm looking at myself. 471 00:37:08,777 --> 00:37:10,597 I'm not wearing my glasses, 472 00:37:11,428 --> 00:37:14,228 but for once, I see myself very well. 473 00:37:16,494 --> 00:37:19,497 My new and latest face 474 00:37:20,481 --> 00:37:24,329 has arrived, old chap, have a good look, 475 00:37:25,822 --> 00:37:27,222 have a good look. 476 00:37:30,283 --> 00:37:32,918 The fall on the escalator, 477 00:37:33,894 --> 00:37:35,294 while filming, 478 00:37:35,945 --> 00:37:38,045 in the m�tro station, rue de la Pompe. 479 00:37:40,536 --> 00:37:41,739 Drop it. 480 00:37:49,846 --> 00:37:54,778 Don't make this film. Don't make this film. Don't make this film. 481 00:37:58,204 --> 00:38:03,194 Drop it, you fell, on the escalator, it's a sign, stop. 482 00:38:04,966 --> 00:38:08,466 This is the expression she had when I wanted to make a film about her, 483 00:38:10,126 --> 00:38:13,769 the slight panic, the touch of anxiety you had, 484 00:38:14,553 --> 00:38:18,053 a fortnight before shooting. 485 00:38:19,450 --> 00:38:21,736 And at the same time you were tempted, 486 00:38:23,390 --> 00:38:25,210 as I would film you, 487 00:38:26,295 --> 00:38:29,095 as I would be deeply interest in you. 488 00:38:29,760 --> 00:38:31,860 I found a little money, 489 00:38:32,402 --> 00:38:35,902 a flat, we were going to retreat there for 4 or 5 weeks. 490 00:38:37,452 --> 00:38:40,116 If you like, it was to be about you and me, in reality 491 00:38:40,236 --> 00:38:43,483 a mutual investigation, a short inventory, 492 00:38:45,012 --> 00:38:47,812 very tender, but at the same time, 493 00:38:49,120 --> 00:38:52,779 it might be rough, and you could sense that. 494 00:38:54,020 --> 00:38:56,820 A few days before the shooting, your accident, 495 00:38:57,780 --> 00:38:59,180 a lightning strike. 496 00:39:02,107 --> 00:39:04,682 A trace lost forever. 497 00:39:11,308 --> 00:39:14,852 What horror! What horror! 498 00:39:16,505 --> 00:39:18,325 So, let's recap. 499 00:39:20,552 --> 00:39:23,352 I am filming on the escalator 500 00:39:24,157 --> 00:39:25,349 I fall, 501 00:39:26,102 --> 00:39:27,502 I go back home, 502 00:39:28,586 --> 00:39:31,810 three weeks later, I have terrible shingles. 503 00:39:32,479 --> 00:39:36,128 I remember that I lived, that I lived 504 00:39:41,885 --> 00:39:44,773 50 metres away from the Pompe m�tro station, why? 505 00:39:45,472 --> 00:39:47,572 When I first met Ir�ne, 506 00:39:49,947 --> 00:39:52,581 I had a tiny studio. 507 00:39:53,974 --> 00:39:55,794 When I met her, 508 00:40:05,777 --> 00:40:09,447 I lived a minute away from the m�tro station, 50 metres away from the station 509 00:40:10,227 --> 00:40:15,212 where I almost died, where I was almost crushed, 510 00:40:29,029 --> 00:40:31,129 in a small caf� that's still there, 511 00:40:34,703 --> 00:40:37,503 a small traditional caf�, from the 50's. 512 00:40:38,017 --> 00:40:40,222 I had a little studio up there, 513 00:40:40,342 --> 00:40:44,453 she used to park discreetly behind the secondary school 514 00:40:47,000 --> 00:40:49,727 and come to see me. 515 00:41:00,207 --> 00:41:02,374 I am 50 metres away 516 00:41:03,110 --> 00:41:06,759 from my birth place. 517 00:41:11,274 --> 00:41:15,313 My mother gave birth at dawn, and my father 518 00:41:16,655 --> 00:41:17,745 wanted 519 00:41:18,488 --> 00:41:22,126 to leave for his work in Paris and he took the train 520 00:41:24,648 --> 00:41:27,673 at that same moment, leaving me there. 521 00:41:46,471 --> 00:41:49,891 I was born behind those gates, 522 00:41:51,198 --> 00:41:55,237 3 rue Charles Chautard, 523 00:41:56,246 --> 00:41:57,646 at Vend�me. 524 00:42:02,351 --> 00:42:04,837 A slice of watermelon 525 00:42:05,539 --> 00:42:06,710 from the market at 526 00:42:06,830 --> 00:42:10,083 the Avenue de Versailles, which immediately attracted my attention, then 527 00:42:10,203 --> 00:42:12,775 once home, I hollowed it out 528 00:42:12,895 --> 00:42:15,399 and put an egg inside. 529 00:42:16,253 --> 00:42:17,824 It's me 530 00:42:18,342 --> 00:42:22,359 waiting to come out of my mother's womb. 531 00:42:23,001 --> 00:42:26,722 But there was a small problem, I was positioned buttocks first, 532 00:42:26,842 --> 00:42:30,524 that is, I was a breech, when I should have been head first. 533 00:42:30,856 --> 00:42:32,197 Then they 534 00:42:33,147 --> 00:42:34,324 stuck 535 00:42:34,924 --> 00:42:38,241 a pair of forceps into my mother's womb, 536 00:42:38,486 --> 00:42:40,836 what is called forceps, 537 00:42:44,315 --> 00:42:48,858 and they turned me right over, inside her. 538 00:42:50,480 --> 00:42:51,562 There. 539 00:42:52,482 --> 00:42:55,262 It was rather hard, 540 00:42:56,290 --> 00:42:58,442 and they got me out 541 00:43:00,044 --> 00:43:01,444 by the head. 542 00:43:05,501 --> 00:43:10,028 The problem is that I broke the mould, that's to say after 543 00:43:10,504 --> 00:43:13,457 this butchery, 544 00:43:14,637 --> 00:43:18,296 my mother couldn't have children, other children, 545 00:43:18,868 --> 00:43:21,979 and that's what happened to Ir�ne 546 00:43:23,024 --> 00:43:26,166 early in her life as a woman, 547 00:43:27,101 --> 00:43:28,754 that is 548 00:43:31,242 --> 00:43:33,975 to remove her child 549 00:43:34,095 --> 00:43:37,276 they stuck a probe 550 00:43:39,019 --> 00:43:41,037 into her womb, 551 00:43:43,925 --> 00:43:47,768 to widen the passage and 552 00:43:47,888 --> 00:43:52,583 empty this embryonic child out of the womb 553 00:43:52,868 --> 00:43:57,784 and it came out a little way, and as she said, it bumped against 554 00:43:58,711 --> 00:44:00,111 her pants. 555 00:44:01,095 --> 00:44:05,896 The father was a very young medical student. 556 00:44:07,837 --> 00:44:10,198 Ir�ne said that she went 557 00:44:11,341 --> 00:44:14,031 straight to the bourgeoisie. 558 00:44:18,284 --> 00:44:20,704 Fortunately her father knew nothing about it, 559 00:44:20,824 --> 00:44:22,966 because he would have beaten her to a pulp. 560 00:44:23,541 --> 00:44:26,718 He crashed into me, she said, he crashed into me. 561 00:44:28,551 --> 00:44:29,887 And nevertheless, 562 00:44:31,007 --> 00:44:35,829 when she was a child he used to lift her up with... he was strong, 563 00:44:36,260 --> 00:44:38,755 so lightly, with such tenderness, 564 00:44:39,888 --> 00:44:42,175 that she almost fainted. 565 00:44:44,826 --> 00:44:47,440 And all those men 566 00:44:48,093 --> 00:44:51,293 who wanted to have sex, men who wanted to have sex with her, 567 00:44:52,023 --> 00:44:53,843 she ended up... 568 00:44:54,396 --> 00:44:57,649 they were so insistent, she ended up saying yes, 569 00:44:58,111 --> 00:44:59,511 but in the morning... 570 00:45:01,592 --> 00:45:05,060 Ir�ne got up early (she didn't hear her alarm clock) 571 00:45:05,180 --> 00:45:08,680 to go to the Cohen Clinic, on the rue de Marignan. 572 00:45:09,179 --> 00:45:13,101 He ventilated her tubes, to unblock them. 573 00:45:13,631 --> 00:45:15,463 She came back rather sad, 574 00:45:15,583 --> 00:45:19,083 because there was no contact between her and the doctor. 575 00:45:20,103 --> 00:45:21,240 I bled. 576 00:45:24,091 --> 00:45:25,911 She still believed in it. 577 00:45:28,292 --> 00:45:29,692 She believed in it. 578 00:45:30,161 --> 00:45:32,378 She's driving, I am sitting 579 00:45:33,037 --> 00:45:37,829 on her right and I surreptitiously look at 580 00:45:38,234 --> 00:45:41,488 her foot on the accelerator, 581 00:45:42,095 --> 00:45:46,625 and then she stops... We were staying in a... 582 00:45:46,745 --> 00:45:50,934 house for the weekend, where I'd met her, and 583 00:45:51,783 --> 00:45:56,059 she had a spare seat, she'd taken me and brings me back to Paris. 584 00:45:56,179 --> 00:46:00,703 And she stops, we have a walk, a kind of 585 00:46:00,823 --> 00:46:04,194 tiny forest, very sparse, 586 00:46:04,314 --> 00:46:06,791 we chat and then, 587 00:46:06,911 --> 00:46:12,729 as we're walking, she takes my arm, very lightly, 588 00:46:14,957 --> 00:46:17,057 and then we get back into the car. 589 00:46:17,426 --> 00:46:21,640 And when we arrive in Paris, then what is the... 590 00:46:21,760 --> 00:46:26,452 I'll go home, I'll drop you, 591 00:46:26,572 --> 00:46:28,429 what do we do, etc... etc... 592 00:46:28,549 --> 00:46:30,805 And finally it was 593 00:46:31,353 --> 00:46:34,932 quicker to drop me home first. 594 00:46:35,863 --> 00:46:37,031 In fact, 595 00:46:37,951 --> 00:46:41,103 she came up for a drink, 596 00:46:42,851 --> 00:46:46,456 and stayed and left early in the morning. 597 00:46:47,846 --> 00:46:51,000 When she left, she told me she would phone. 598 00:46:51,496 --> 00:46:54,091 I slept, I waited. 599 00:46:55,004 --> 00:46:57,867 I stared at the phone. 600 00:46:58,587 --> 00:47:00,407 I didn't go out, 601 00:47:01,293 --> 00:47:02,801 in case she called. 602 00:47:03,904 --> 00:47:06,004 And then finally I understood 603 00:47:07,147 --> 00:47:10,886 that she'd gone back to her normal life and that a repeat 604 00:47:11,510 --> 00:47:13,330 of the free ride, as they say, 605 00:47:14,231 --> 00:47:17,175 might be light years away. 606 00:47:17,819 --> 00:47:18,939 But I kept 607 00:47:21,340 --> 00:47:25,369 hoping, and one day she did call and told me I'm leaving for the Vosges. 608 00:47:27,274 --> 00:47:29,094 And I went with her 609 00:47:30,675 --> 00:47:32,495 to the small lake 610 00:47:34,170 --> 00:47:35,290 of Retournemer. 611 00:47:42,100 --> 00:47:46,027 That sterility that tormented her so much, 612 00:47:47,804 --> 00:47:50,438 actually, being a man 613 00:47:52,157 --> 00:47:53,557 suited me. 614 00:47:53,818 --> 00:47:58,334 She used to reproach me regularly with two things. 615 00:48:00,033 --> 00:48:03,400 The first for getting her to drink wine. 616 00:48:05,305 --> 00:48:07,405 I told her, but listen, wine 617 00:48:08,083 --> 00:48:09,903 is the blood of Christ. 618 00:48:12,215 --> 00:48:15,482 In the gospels, you read them as I did, 619 00:48:16,133 --> 00:48:20,506 he pours wine and says to his disciples: 620 00:48:21,500 --> 00:48:23,833 "Take, drink for this is my blood." 621 00:48:24,980 --> 00:48:27,428 The second thing was that 622 00:48:27,548 --> 00:48:30,555 I had caused her to lose her faith, 623 00:48:31,821 --> 00:48:34,197 and I replied, listen 624 00:48:34,708 --> 00:48:39,688 what I really want is for you to have faith in you, 625 00:48:40,654 --> 00:48:44,154 while you spend your time saying, I do everything wrong. 626 00:48:46,237 --> 00:48:50,419 Then at that moment, she began 627 00:48:50,539 --> 00:48:54,307 to think about that and she said, 628 00:48:54,427 --> 00:48:57,192 you're muddling me up. 629 00:48:58,468 --> 00:49:01,570 And she always had that wonderful phrase, 630 00:49:01,690 --> 00:49:04,490 I wish I knew my secret. 631 00:49:05,890 --> 00:49:09,201 I wish I knew my secret. 632 00:49:11,207 --> 00:49:12,965 I also loved: 633 00:49:13,693 --> 00:49:17,342 I can die open-mouthed, sir... 634 00:49:18,575 --> 00:49:19,975 I loved it. 635 00:49:20,733 --> 00:49:24,233 She knew that inside her she had something 636 00:49:25,042 --> 00:49:28,354 difficult, and she couldn't manage to... 637 00:49:54,065 --> 00:49:56,700 We're having dinner in the kitchen 638 00:49:57,383 --> 00:49:59,092 and Ir�ne says to me: 639 00:49:59,322 --> 00:50:02,377 - Listen, something happened to me, I'm going to tell you a story. 640 00:50:02,497 --> 00:50:04,052 I was at a dinner 641 00:50:05,303 --> 00:50:08,986 and as usual, you're never there, you're filming, you are on location... 642 00:50:09,106 --> 00:50:11,906 I was at a dinner, and then the conversation 643 00:50:12,479 --> 00:50:17,327 turned to love, to what each of us liked to do. 644 00:50:18,456 --> 00:50:20,872 Then one man said, 645 00:50:21,340 --> 00:50:23,776 what I like is to pay women, 646 00:50:23,896 --> 00:50:27,272 to pay women, not professionals, 647 00:50:27,776 --> 00:50:31,891 and just then, his eye fell on me and he saw me look down. 648 00:50:32,011 --> 00:50:33,280 I looked down. 649 00:50:34,796 --> 00:50:36,134 He phoned me, 650 00:50:37,327 --> 00:50:41,997 suggested we get together and I went. 651 00:50:45,377 --> 00:50:49,413 And it wasn't too bad, I didn't like him when I first saw him, 652 00:50:49,533 --> 00:50:53,033 and then I must say it wasn't unpleasant. 653 00:50:54,163 --> 00:50:57,663 And she said to me, doesn't it bother you what I'm telling you? 654 00:50:58,168 --> 00:51:00,553 And do you know why I'm telling you this? 655 00:51:00,673 --> 00:51:04,225 Because I would like you to beat me, but I would like to deserve it, 656 00:51:04,345 --> 00:51:06,165 and now I deserve it. 657 00:51:07,222 --> 00:51:10,300 I don't move. 658 00:51:11,114 --> 00:51:14,694 And then all of a sudden she flies into some sort of rage. 659 00:51:15,456 --> 00:51:19,271 She starts by smashing her plate on the floor, 660 00:51:19,391 --> 00:51:23,422 then opens the cupboard and the whole service goes, piece by piece. 661 00:51:23,542 --> 00:51:27,158 I slip out, I go for a walk down the street. 662 00:51:35,873 --> 00:51:38,848 I wouldn't want to lose anything of my little sweetie. 663 00:51:41,357 --> 00:51:44,777 Where did I get the energy, only a few days after her death, 664 00:51:44,897 --> 00:51:46,997 to write down her erotic litany. 665 00:51:48,894 --> 00:51:51,694 Today I could not piece it together. 666 00:51:53,152 --> 00:51:57,183 My pen has left nothing out, not a single invocation, 667 00:51:58,157 --> 00:52:01,799 not a single cry, I've written it all. 668 00:52:02,260 --> 00:52:05,640 But words get colder and colder season after season. 669 00:52:05,760 --> 00:52:10,724 Now they scarcely help me to feel any emotion. 670 00:52:10,844 --> 00:52:15,279 They are death and no longer that illusion of life going on 671 00:52:15,399 --> 00:52:18,199 that I kept as long as I could. 672 00:52:22,719 --> 00:52:27,393 "The Lady of the Camellias", she's watching Greta Garbo 673 00:52:27,513 --> 00:52:31,662 dying in the arms of Armand on television. 674 00:52:33,141 --> 00:52:36,963 She's sitting against the wall, 675 00:52:37,793 --> 00:52:42,359 on the bed, it's very hot, we have no clothes on, 676 00:52:42,767 --> 00:52:49,617 and I'm lying across the bed with my head resting on her lap, 677 00:52:50,149 --> 00:52:52,362 and from that low angle I see 678 00:52:52,482 --> 00:52:56,671 tears rolling down her face 679 00:52:56,791 --> 00:52:58,680 and I feel against my ear 680 00:52:58,800 --> 00:53:02,172 the jolts of the sobs in her stomach, 681 00:53:03,199 --> 00:53:07,319 tears flowing across her breast and on my face, 682 00:53:09,406 --> 00:53:12,057 and then the drama stops. 683 00:53:12,834 --> 00:53:14,762 She says, but it's too stupid, 684 00:53:14,882 --> 00:53:18,151 there are so many people who don't love, 685 00:53:18,271 --> 00:53:20,585 that when it happens, 686 00:53:21,301 --> 00:53:24,063 it's foolish not to make it work. 687 00:53:24,761 --> 00:53:26,861 I found back this photograph again 688 00:53:28,935 --> 00:53:31,227 I took one evening, 689 00:53:31,565 --> 00:53:35,079 of Ir�ne comforting her sick dog. 690 00:53:36,454 --> 00:53:38,554 He died two days later. 691 00:53:39,494 --> 00:53:41,332 I've never seen a face 692 00:53:41,839 --> 00:53:45,406 as tormented by pain as Ir�ne's. 693 00:53:48,517 --> 00:53:50,617 And while she looked at 694 00:53:51,666 --> 00:53:54,300 "The Lady of the Camellias", I was exactly, my head 695 00:53:54,420 --> 00:53:57,220 was exactly where Ignace had been. 696 00:53:59,634 --> 00:54:01,911 It's a beautiful picture of her, because, 697 00:54:02,031 --> 00:54:04,831 I prefer to keep her alive in my head, 698 00:54:07,010 --> 00:54:09,110 rather than frozen in photographs. 699 00:54:16,494 --> 00:54:19,501 He is saying to her there that he's going to leave her soon. 700 00:54:23,696 --> 00:54:27,598 I could see it, but she didn't want to. 701 00:54:32,072 --> 00:54:36,439 I remember, she was on the couch in the living room. 702 00:54:48,737 --> 00:54:52,410 Ir�ne at 15 with her mother on her right 703 00:54:52,530 --> 00:54:53,999 and her father 704 00:54:54,794 --> 00:54:58,839 between his wife's parents. 705 00:54:59,666 --> 00:55:03,919 And her father loved his parents-in-law, because his were dead, 706 00:55:04,039 --> 00:55:06,348 asphyxiated by a stove. 707 00:55:08,388 --> 00:55:11,188 They were on holiday at Ste-Maxime. 708 00:55:11,532 --> 00:55:14,271 Ir�ne is pushed by her friends, 709 00:55:14,391 --> 00:55:17,303 wins Miss Ste-Maxime, Miss Riviera 710 00:55:17,423 --> 00:55:18,823 and Miss France. 711 00:55:19,732 --> 00:55:24,320 She was really 15 because it's on the back, in her mother's writing. 712 00:55:31,546 --> 00:55:35,379 Her father was a boilermaker. 713 00:55:35,499 --> 00:55:38,268 He bought an old truck. 714 00:55:38,518 --> 00:55:41,366 He started to transport furniture, 715 00:55:41,486 --> 00:55:45,677 and he ended up having a shop with kitchen furniture 716 00:55:45,797 --> 00:55:47,617 and rustic furniture. 717 00:55:49,384 --> 00:55:52,738 Her mother worked in a delicatessen 718 00:56:02,969 --> 00:56:04,629 in Brittany. 719 00:56:06,804 --> 00:56:08,904 A short time before her death, 720 00:56:13,448 --> 00:56:15,268 she looked at me... 721 00:56:15,950 --> 00:56:19,032 sometimes... like that... 722 00:56:27,864 --> 00:56:29,264 she was waiting. 723 00:56:38,158 --> 00:56:40,966 The house where I learned of Ir�ne's death 724 00:56:41,086 --> 00:56:44,819 has been sold by our hostess, so thoughtful. 725 00:56:51,207 --> 00:56:55,619 I can no longer see, hear Ir�ne, 726 00:56:57,219 --> 00:56:58,392 moving. 727 00:57:13,766 --> 00:57:15,586 I was standing at this window 728 00:57:17,362 --> 00:57:20,183 when she said, well are you coming then, 729 00:57:20,304 --> 00:57:22,828 I said, wait a minute... she told me she was leaving. 730 00:57:23,653 --> 00:57:26,453 And she got into the car there. 731 00:57:27,164 --> 00:57:28,765 And she left. 732 00:57:29,449 --> 00:57:31,048 She never came back. 733 00:57:31,168 --> 00:57:35,469 She went out, she went out through this door. 734 00:57:47,079 --> 00:57:49,886 Two minutes after she left, 735 00:57:50,006 --> 00:57:53,426 at the next crossroads, someone crashed into her. 736 00:57:55,448 --> 00:57:59,704 She is still lucid, she tells the rescuer 737 00:57:59,824 --> 00:58:03,580 how best to get her out of the wreckage. 738 00:58:05,208 --> 00:58:08,604 So it was just a few minutes after 3 pm. 739 00:58:09,855 --> 00:58:12,655 She didn't give them the number 740 00:58:13,991 --> 00:58:15,466 for where I was, 741 00:58:15,586 --> 00:58:19,492 the number for the owner of the car. 742 00:58:19,612 --> 00:58:23,820 She thought she'd come out of it all right, 743 00:58:23,940 --> 00:58:26,740 I'm no good, I did a bloody stupid thing. 744 00:58:56,161 --> 00:59:00,503 Edouard Manet, Mus�e des Beaux-arts in Lyon 745 00:59:01,091 --> 00:59:03,450 Jacqueline Delubac donation. 746 00:59:05,118 --> 00:59:08,157 This is exactly Ir�ne's look. 747 00:59:09,231 --> 00:59:12,175 I've never found it anywhere else. 748 00:59:14,360 --> 00:59:15,455 Her father 749 00:59:16,280 --> 00:59:20,018 used to say, that money I earned, I sweated it. 750 00:59:21,329 --> 00:59:23,149 Commies, they work 751 00:59:24,580 --> 00:59:29,021 they're workers like me, but then, they go to the pub. 752 00:59:31,651 --> 00:59:34,773 He had a gun for self-defence, 753 00:59:35,456 --> 00:59:38,360 in case of burglary, and he said, 754 00:59:39,940 --> 00:59:43,602 I'd fire the second bullet into the ceiling. 755 00:59:43,840 --> 00:59:48,776 I'd preferred have the butcher than the pig, and he slept 756 00:59:51,190 --> 00:59:52,242 with 757 00:59:53,792 --> 00:59:56,794 a gun under his pillow. 758 00:59:58,097 --> 01:00:02,075 When she was a child and a teenager, she lived there, 759 01:00:02,636 --> 01:00:04,476 his parents had the apartment above, 760 01:00:04,596 --> 01:00:08,160 on the corner of the rue de l'Annonciade and the mont�e des Carmelites. 761 01:00:09,166 --> 01:00:12,420 And she was an only child, closely watched, 762 01:00:13,682 --> 01:00:17,182 and she had learned to present two sides of herself in order to get on. 763 01:00:19,214 --> 01:00:22,172 One day she was at a party 764 01:00:22,541 --> 01:00:25,341 with some young people in the posh part of town. 765 01:00:27,151 --> 01:00:32,132 Some jewelry was stolen. The parents realized it, 766 01:00:33,115 --> 01:00:34,410 and suspicion 767 01:00:35,287 --> 01:00:40,190 fell on the little prole, on Ir�ne. 768 01:00:41,848 --> 01:00:45,403 And her boyfriend didn't exactly stand up for her. 769 01:00:46,732 --> 01:00:48,552 Her bag was searched. 770 01:00:49,858 --> 01:00:52,990 And I think there were guys 771 01:00:54,153 --> 01:00:56,074 who paid dearly afterwards. 772 01:00:59,131 --> 01:01:03,266 I believe Ir�ne felt caged 773 01:01:04,888 --> 01:01:07,277 in her hometown of Lyons, I think so. 774 01:01:11,218 --> 01:01:13,038 She wanted to go. 775 01:01:17,201 --> 01:01:20,081 I've drunk a little Beaujolais, I'm at the end of the meal, 776 01:01:20,201 --> 01:01:22,725 I must speak softly so that you don't hear me. 777 01:01:22,845 --> 01:01:25,725 I've been in her hometown for 3 days, I'm 778 01:01:25,845 --> 01:01:27,893 at the same time elated and oppressed. 779 01:01:28,013 --> 01:01:29,534 I see her all the time, 780 01:01:30,667 --> 01:01:33,053 as a child, as a girl, 781 01:01:33,173 --> 01:01:35,973 and even at the age she would have been now. 782 01:01:36,379 --> 01:01:40,546 And at the same time I think that she got here, in this city, 783 01:01:40,666 --> 01:01:44,881 I could almost touch it, but it is indistinct, a hard blow. 784 01:01:45,613 --> 01:01:49,129 A hard blow, and she never recovered from it. 785 01:01:51,407 --> 01:01:56,049 And she was extremely open and passionate, 786 01:01:56,169 --> 01:02:01,101 and when she was a child, she was asked to write a composition about a dream, 787 01:02:01,673 --> 01:02:04,199 and she told the story 788 01:02:04,319 --> 01:02:07,503 of a child who suddenly, like her, 789 01:02:07,623 --> 01:02:10,482 a little boy, who turned into a plane, 790 01:02:10,602 --> 01:02:15,498 and he was the little boy she loved, and she got no marks. 791 01:02:19,686 --> 01:02:22,445 I leave Lyon, the city of Ir�ne. 792 01:02:39,496 --> 01:02:43,353 I find the small courtyard again, a bird has died on the table. 793 01:02:44,466 --> 01:02:48,094 I find again my child from Chernobyl again. 794 01:02:50,285 --> 01:02:52,105 Saddam Hussein hanged 795 01:02:53,133 --> 01:02:55,950 photographed on a mobile. 796 01:02:58,022 --> 01:02:59,842 And her, meditating, 797 01:03:00,961 --> 01:03:03,061 looking for some light 798 01:03:04,422 --> 01:03:05,822 still bare, 799 01:03:06,691 --> 01:03:08,091 the books, 800 01:03:09,020 --> 01:03:10,420 meditation, 801 01:03:13,449 --> 01:03:14,849 the knees, 802 01:03:16,527 --> 01:03:17,927 and the shoulders. 803 01:03:22,979 --> 01:03:26,113 After so many years, I'm almost certain 804 01:03:26,233 --> 01:03:30,510 that Ir�ne wanted to die for a reason only she knew, 805 01:03:31,426 --> 01:03:34,613 and she knew that she would never talk to anyone about it, 806 01:03:35,771 --> 01:03:37,871 she could not talk about it. 807 01:03:41,119 --> 01:03:44,638 My notebooks, '71, 808 01:03:45,265 --> 01:03:47,987 I restored it after burning it. 809 01:03:49,130 --> 01:03:53,214 Fortunately, I didn't burn it right through. 810 01:03:53,769 --> 01:03:55,169 I open them. 811 01:04:04,015 --> 01:04:05,665 I search for her. 812 01:04:12,840 --> 01:04:16,107 6th October 1971. 813 01:04:19,721 --> 01:04:23,138 Ir�ne's father says that he succeeded, 814 01:04:23,814 --> 01:04:25,371 and that she is useless. 815 01:04:26,123 --> 01:04:27,661 This is not the time to go 816 01:04:27,781 --> 01:04:30,804 to take a trip to Lyons, for a visit to Lyons. 817 01:04:30,924 --> 01:04:33,724 Ir�ne left to become someone, 818 01:04:34,201 --> 01:04:37,001 she won't go back empty handed. 819 01:04:37,585 --> 01:04:40,283 Ir�ne arrives in the old 404, 820 01:04:40,975 --> 01:04:42,850 Marianne's convertible. 821 01:04:42,970 --> 01:04:45,770 She brings her oil, her salt and her wine. 822 01:04:46,266 --> 01:04:49,066 She's been horribly depressed all day. 823 01:04:49,914 --> 01:04:51,492 My mother sent me a cheque 824 01:04:51,612 --> 01:04:54,996 for 600 francs that will go straight to the taxman, she said. 825 01:04:55,567 --> 01:04:57,387 Threat of bailiffs. 826 01:04:57,895 --> 01:05:01,395 During dinner I drink a lot of Alain's local wine. 827 01:05:01,718 --> 01:05:04,797 To soothe, to numb my poor head. 828 01:05:05,691 --> 01:05:09,712 Ir�ne would really like me to grow a moustache. 829 01:05:12,611 --> 01:05:17,602 Ir�ne heard Lederman (C�line) on the radio 830 01:05:17,920 --> 01:05:20,315 boasting about his shoes with the built-up heels 831 01:05:20,435 --> 01:05:22,047 to raise short people, 832 01:05:22,167 --> 01:05:25,166 without joking, she talks seriously about it, 833 01:05:25,286 --> 01:05:29,720 and says that she could wear high heels. 834 01:05:30,209 --> 01:05:32,231 See Jean-Louis, he has some of them... 835 01:05:32,351 --> 01:05:35,151 This morning I heard Ir�ne getting up. 836 01:05:35,393 --> 01:05:38,116 Her movements made me realize that she wasn't well. 837 01:05:38,236 --> 01:05:41,036 She came towards me, her face haggard, 838 01:05:41,784 --> 01:05:43,246 and she said: 839 01:05:43,887 --> 01:05:46,687 I feel like committing suicide, it's terrible. 840 01:05:47,558 --> 01:05:49,658 I said: I'll tie you up. 841 01:05:50,899 --> 01:05:52,999 Her disillusioned answer was: 842 01:05:53,454 --> 01:05:55,274 you'll be well rid of me... 843 01:06:00,516 --> 01:06:03,129 I've just arrived at the chateau 844 01:06:04,549 --> 01:06:06,369 belonging to my old school friend. 845 01:06:07,698 --> 01:06:09,798 Something's waiting for me, I think. 846 01:06:13,910 --> 01:06:18,447 I couldn't decide between a convent cell and this place. 847 01:06:22,849 --> 01:06:24,690 I almost tossed a coin. 848 01:06:26,889 --> 01:06:28,709 The bed of my host, 849 01:06:29,427 --> 01:06:32,311 of my childhood friend. 850 01:06:33,429 --> 01:06:37,690 He has sprained his ankle in Paris, so 851 01:06:38,780 --> 01:06:40,880 he is not here to welcome me. 852 01:06:42,648 --> 01:06:47,614 What can I do in such a large house, I'm used to living 853 01:06:48,980 --> 01:06:51,410 in small city flats. 854 01:06:52,110 --> 01:06:54,189 The mistress of the place 855 01:06:54,875 --> 01:06:55,878 dead. 856 01:06:56,986 --> 01:06:58,477 Our dear dead. 857 01:07:01,064 --> 01:07:04,365 My friend knew Ir�ne very well 858 01:07:06,577 --> 01:07:08,593 when we lived together. 859 01:07:09,421 --> 01:07:14,196 They very kindly offered to let me choose my wine from the cellar, 860 01:07:15,244 --> 01:07:17,560 where I... I didn't go. 861 01:07:19,120 --> 01:07:21,990 After the death of his daughter Ir�ne, 862 01:07:22,110 --> 01:07:24,288 Joseph used to say: 863 01:07:24,646 --> 01:07:28,661 "But what did I ever do to God to deserve this?" 864 01:07:29,120 --> 01:07:31,238 "What did I do to him?" 865 01:07:32,788 --> 01:07:34,888 Here I am, asking him the question. 866 01:07:35,875 --> 01:07:38,826 I'll turn on the light or I won't have any landmarks in the dark. 867 01:07:38,946 --> 01:07:41,093 I might break my neck on the stairs... 868 01:07:44,028 --> 01:07:47,226 There, I've switched on the light, I can go to my sleeping quarters. 869 01:07:48,827 --> 01:07:51,930 This staircase is dreadful. 870 01:07:53,410 --> 01:07:56,798 The last two steps in the dark, you can't see them. 871 01:07:56,918 --> 01:07:59,679 Because she was a light sleeper, 872 01:07:59,799 --> 01:08:02,847 we had a room each. 873 01:08:05,022 --> 01:08:08,482 When we stayed at a hotel, we always asked for two beds. 874 01:08:08,720 --> 01:08:11,979 And a room for each of us meant a flat rather... 875 01:08:12,099 --> 01:08:14,199 whose rent was rather expensive. 876 01:08:15,163 --> 01:08:17,263 I made commercials 877 01:08:18,107 --> 01:08:20,207 at one point, to pay for it. 878 01:08:21,408 --> 01:08:25,284 The difference between us was that 879 01:08:26,525 --> 01:08:29,325 she tended to ask me everything, 880 01:08:29,727 --> 01:08:31,821 and she had the feeling that 881 01:08:32,872 --> 01:08:34,692 I never asked her anything, 882 01:08:36,065 --> 01:08:38,847 just to exist, to be there. 883 01:08:40,212 --> 01:08:43,735 I remember almost with tenderness, 884 01:08:43,855 --> 01:08:46,133 her stubborn, 885 01:08:46,751 --> 01:08:50,393 stupid look when she denied the evidence, 886 01:08:52,402 --> 01:08:55,202 and she swore that it wasn't true 887 01:08:55,524 --> 01:08:58,810 on someone's head, who was very dear to me. 888 01:09:01,469 --> 01:09:06,097 She told me, still, you know I might feel better 889 01:09:06,892 --> 01:09:10,922 if you were a famous director, 890 01:09:12,213 --> 01:09:16,039 You see, I can dare say that to you, I know it's terrible, 891 01:09:18,200 --> 01:09:21,605 but for once I'm honest with you, I'm saying it to you. 892 01:09:22,081 --> 01:09:24,181 It would do me good, it's silly, 893 01:09:25,622 --> 01:09:27,442 but it's like that. 894 01:09:28,606 --> 01:09:30,720 And it killed me to be 895 01:09:31,804 --> 01:09:35,211 the source of her well-being, of her pain, 896 01:09:35,836 --> 01:09:37,228 always 897 01:09:38,488 --> 01:09:41,198 guilty but responsible. 898 01:09:43,294 --> 01:09:44,857 And it bugged me, 899 01:09:46,691 --> 01:09:48,286 and I wanted it to stop, 900 01:09:50,664 --> 01:09:53,275 and I was waiting for our separation, 901 01:09:55,288 --> 01:09:57,351 but I wished it to come from elsewhere. 902 01:09:58,626 --> 01:10:01,426 I couldn't instigate it myself. 903 01:10:26,476 --> 01:10:29,276 I came on this drawing, I thought that 904 01:10:30,239 --> 01:10:32,257 it was the sign, 905 01:10:32,967 --> 01:10:35,910 I had to go there. 906 01:10:39,000 --> 01:10:44,976 Where is the + missing? / Incision on milk / curds truffles / Find forgiveness 907 01:10:46,616 --> 01:10:49,457 Now there is, since 4 o'clock I've been awake since 4 o'clock. 908 01:10:53,366 --> 01:10:56,090 I've found here, 909 01:10:56,875 --> 01:10:58,556 "Mon plaisir" by Paul Morand. 910 01:11:00,292 --> 01:11:03,537 I've been alone in this huge chateau for 911 01:11:03,657 --> 01:11:05,477 over 15 hours, 912 01:11:06,103 --> 01:11:07,223 and here I can 913 01:11:08,373 --> 01:11:11,189 wander around in my mind. 914 01:11:11,309 --> 01:11:15,911 I take the little ferryman's boat, cross the river 915 01:11:16,031 --> 01:11:19,276 and arrive in the land of dead souls. 916 01:11:25,912 --> 01:11:29,209 I found the little ferryman again. 917 01:11:29,329 --> 01:11:34,177 He took me in his boat, we crossed the river. 918 01:11:34,297 --> 01:11:37,797 We entered the land of shades, I looked for you, 919 01:11:38,184 --> 01:11:41,795 and then I found you, you were in front of me, 920 01:11:42,748 --> 01:11:43,868 silent, 921 01:11:45,466 --> 01:11:46,866 thoughtful, 922 01:11:47,268 --> 01:11:49,368 a little preoccupied, I spoke quickly, 923 01:11:50,617 --> 01:11:52,717 before you could disappear, 924 01:11:54,942 --> 01:11:58,363 I reminded you about that dinner you had prepared 925 01:11:59,724 --> 01:12:02,524 when you made me drink champagne, 926 01:12:03,338 --> 01:12:06,138 one bottle, then another bottle, 927 01:12:07,801 --> 01:12:11,182 and then you were irresistible 928 01:12:13,596 --> 01:12:16,317 and at one point you looked hard at me, remember, 929 01:12:16,437 --> 01:12:19,818 you remember it very well, you looked hard at me, 930 01:12:19,938 --> 01:12:21,100 and you 931 01:12:22,037 --> 01:12:23,157 asked me for 932 01:12:23,931 --> 01:12:26,993 a specific humiliation. 933 01:12:31,433 --> 01:12:35,943 You told me: you are the one to give it to me, 934 01:12:37,598 --> 01:12:38,998 no one else, 935 01:12:39,466 --> 01:12:41,566 because you are the one I love. 936 01:12:44,723 --> 01:12:48,718 My heart was pounding, I didn't know how to answer you, 937 01:12:48,838 --> 01:12:51,638 I was struggling to leave you, 938 01:12:52,769 --> 01:12:55,562 you had tried to commit suicide, 939 01:12:55,682 --> 01:12:58,399 the gas had spread into the stairwell, 940 01:12:58,519 --> 01:13:00,909 the whole building almost blew up. 941 01:13:02,873 --> 01:13:04,693 And then I agreed 942 01:13:06,103 --> 01:13:09,254 to enter your secret room. 943 01:13:14,268 --> 01:13:16,088 You took my hand. 944 01:13:19,480 --> 01:13:21,300 And afterwards, your face 945 01:13:22,836 --> 01:13:24,744 your face was, 946 01:13:25,240 --> 01:13:27,835 so relieved, so peaceful, 947 01:13:30,068 --> 01:13:34,311 irradiated, irradiated by your own light, 948 01:13:34,431 --> 01:13:37,391 which now came solely from you. 949 01:13:39,372 --> 01:13:41,192 And that was for me 950 01:13:43,042 --> 01:13:47,110 an absolutely unique joy in my life. 951 01:13:52,457 --> 01:13:54,277 You had waited. 952 01:13:55,737 --> 01:13:57,557 You had waited. 953 01:13:59,216 --> 01:14:01,316 You were waiting, you were waiting for me. 954 01:14:05,178 --> 01:14:10,158 And then, your death... Stay here! Your death, your death afterwards, 955 01:14:12,131 --> 01:14:13,251 so soon, 956 01:14:15,499 --> 01:14:17,319 and so short a joy. 957 01:14:21,118 --> 01:14:23,218 Today I ask your forgiveness. 958 01:14:25,146 --> 01:14:27,946 Here, I have come to ask for your forgiveness. 959 01:14:31,271 --> 01:14:34,041 I'm here to ask for your forgiveness. 960 01:14:35,671 --> 01:14:37,491 Don't go away yet. 961 01:14:41,130 --> 01:14:42,950 Ir�ne's dear wounds 962 01:14:44,093 --> 01:14:47,255 that still keep me alert. 963 01:14:49,637 --> 01:14:53,089 They are hers, and they are ours. 964 01:14:57,413 --> 01:15:00,192 With Ir�ne you can make reine/queen 965 01:15:00,312 --> 01:15:03,344 or renie/deny, she denies. 966 01:15:06,679 --> 01:15:08,779 We won't go back to the woods, 967 01:15:10,214 --> 01:15:12,034 the laurels have been cut. 968 01:15:13,840 --> 01:15:15,660 This beautiful girl, 969 01:15:17,010 --> 01:15:18,830 will go and pick them up. 970 01:15:20,512 --> 01:15:24,015 Join the dance, see how we dance, 971 01:15:24,905 --> 01:15:28,756 Sing, dance, kiss whoever you want. 972 01:15:31,709 --> 01:15:33,109 That was yesterday. 973 01:15:46,570 --> 01:15:49,670 January 14th, 1972 974 01:15:50,308 --> 01:15:52,408 the day before her death. 975 01:15:53,494 --> 01:15:55,314 It's Saint Nina's day. 976 01:15:55,655 --> 01:15:57,755 We went to the balcony 977 01:15:58,628 --> 01:16:01,739 for the premi�re of her film "Faustine et le bel �t�". 978 01:16:05,536 --> 01:16:08,213 On the way out, I meet Ferry 979 01:16:09,210 --> 01:16:12,338 who agrees to my film about Ir�ne. 980 01:16:13,219 --> 01:16:16,632 Under my skin, I feel faint with pleasure. 981 01:16:17,450 --> 01:16:20,341 Ir�ne stands a little apart, 982 01:16:20,461 --> 01:16:22,281 discreet, chic. 983 01:16:23,056 --> 01:16:25,856 The die is cast, it's wonderful. 984 01:16:27,797 --> 01:16:31,297 At the hospital in Versailles where Ir�ne had been operated on 985 01:16:31,893 --> 01:16:33,313 and had died, 986 01:16:33,702 --> 01:16:36,439 they were ready to put the lid 987 01:16:36,559 --> 01:16:39,352 on the coffin, I had to be there, 988 01:16:39,472 --> 01:16:42,757 as a witness that it was she who was in it. 989 01:16:42,877 --> 01:16:46,377 They came to the car to get me, in the hospital courtyard. 990 01:16:47,160 --> 01:16:51,281 And I didn't move, I didn't get out. 991 01:16:52,069 --> 01:16:55,426 And it was my brother who was sitting next to me who took my place, 992 01:16:56,009 --> 01:16:58,317 and who did the work for me, 993 01:16:58,437 --> 01:16:59,943 he said it was she, 994 01:17:00,063 --> 01:17:03,310 and they closed it, they screwed down the lid. 995 01:17:05,355 --> 01:17:07,847 If I had gone to see her dead face, 996 01:17:07,967 --> 01:17:10,509 perhaps I wouldn't have made this film. 997 01:17:18,299 --> 01:17:20,735 I'm waiting for a train to Paris 998 01:17:28,645 --> 01:17:30,465 and I'm the only one. 999 01:17:47,534 --> 01:17:50,426 May 13th, 1972. 1000 01:17:50,854 --> 01:17:54,084 Five months after her accident. 1001 01:17:55,699 --> 01:17:57,799 I try to think aggressively 1002 01:17:58,310 --> 01:18:01,810 of all the harm that she could have done me. Idiotic remedy. 1003 01:18:02,520 --> 01:18:06,039 Today, the harm seems wonderful. 1004 01:18:06,846 --> 01:18:08,377 It was life, 1005 01:18:08,925 --> 01:18:11,466 like the life she had put up with from me. 1006 01:18:11,586 --> 01:18:14,338 That volley I gave her on 1007 01:18:14,458 --> 01:18:17,266 our wedding day, the morning of our wedding, 1008 01:18:17,386 --> 01:18:20,731 becomes a gesture from our time of light. 1009 01:18:21,807 --> 01:18:24,449 Betrayal, injustice, cowardice 1010 01:18:25,270 --> 01:18:29,931 are as precious as love, tenderness, strength. 1011 01:18:31,735 --> 01:18:33,835 She thoughts life was hard. 1012 01:18:34,645 --> 01:18:37,335 She savoured every little joy. 1013 01:18:37,789 --> 01:18:41,230 She had a naivety about happiness that moved me. 1014 01:18:42,143 --> 01:18:44,973 We used to celebrate with no hesitation at a good restaurant, 1015 01:18:45,093 --> 01:18:47,513 at the Lou Landes for instance. 1016 01:18:48,965 --> 01:18:51,765 She said: "when I'm happy, you'll see". 1017 01:18:52,585 --> 01:18:54,405 If I were happy. 1018 01:18:54,688 --> 01:18:58,188 I'm no interested in travelling till I'm happy. 1019 01:18:59,198 --> 01:19:02,293 I was certain that she would succeed some day. 1020 01:19:03,047 --> 01:19:04,867 I was obsessed with that. 1021 01:19:05,822 --> 01:19:08,869 I was loosing myself in that obsession. 1022 01:19:15,417 --> 01:19:16,569 Sunday, 1023 01:19:18,553 --> 01:19:20,373 bells come to me. 1024 01:19:29,404 --> 01:19:31,224 After Ir�ne's death, 1025 01:19:31,896 --> 01:19:34,696 my mother always had a picture of her 1026 01:19:35,324 --> 01:19:37,144 on her bedside table, 1027 01:19:38,721 --> 01:19:40,821 and I always thought that 1028 01:19:41,237 --> 01:19:43,337 she did it to please me. 1029 01:19:45,343 --> 01:19:48,920 Well, today I think differently. 1030 01:20:09,894 --> 01:20:12,751 I would like to thank... 73612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.