All language subtitles for Intergalactic.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,936 --> 00:00:05,356 - The queen's only as strong as her colony. 2 00:00:05,456 --> 00:00:06,636 She may be weakened. 3 00:00:06,736 --> 00:00:07,716 - No more drugs. 4 00:00:07,816 --> 00:00:10,236 - What, you think a habit like yours 5 00:00:10,336 --> 00:00:11,476 you can kick it on your own? 6 00:00:11,576 --> 00:00:14,056 - I have to and you have to let me. 7 00:00:15,256 --> 00:00:17,256 - What have I done? 8 00:00:17,736 --> 00:00:19,736 I'm a monster! 9 00:00:20,536 --> 00:00:23,276 - The operation was an outstanding success. 10 00:00:23,376 --> 00:00:25,676 Our priority was to retrieve Emma Greaves, 11 00:00:25,775 --> 00:00:27,075 which we have done. 12 00:00:27,175 --> 00:00:29,795 - Do you really think if I had the coordinates to Arcadia 13 00:00:29,895 --> 00:00:31,895 I'd give them to you? 14 00:00:35,175 --> 00:00:39,095 (melodious instrumental music) 15 00:01:02,494 --> 00:01:04,554 - [Verona] Snitch, this is a waste of time. 16 00:01:04,654 --> 00:01:05,554 - No, this is it. 17 00:01:05,654 --> 00:01:08,214 We just need to work out how to get on there. 18 00:01:10,693 --> 00:01:12,693 - I dunno. 19 00:01:14,853 --> 00:01:16,853 Are we sure that's where Emma is? 20 00:01:20,893 --> 00:01:22,073 - Jets have been going in and out all day, 21 00:01:22,173 --> 00:01:24,173 that's more than just a rig. 22 00:01:25,093 --> 00:01:26,353 - Infiltrating a Commonworld base 23 00:01:26,453 --> 00:01:28,873 in the middle of the sea, piece of piss. 24 00:01:28,973 --> 00:01:30,873 - It's nuts. 25 00:01:30,973 --> 00:01:32,113 - Getting Emma back is the only way 26 00:01:32,213 --> 00:01:33,393 you're gonna get to Arcadia. 27 00:01:33,492 --> 00:01:35,552 (door opens) 28 00:01:35,652 --> 00:01:39,132 - So, I may have found us another way to Arcadia. 29 00:01:40,892 --> 00:01:42,192 Poker. 30 00:01:42,292 --> 00:01:43,472 - What you on about? 31 00:01:43,572 --> 00:01:45,912 - There's a game, tonight. 32 00:01:46,012 --> 00:01:47,232 Very hush-hush. 33 00:01:47,332 --> 00:01:49,032 One big prize. 34 00:01:49,132 --> 00:01:50,432 Coordinates. 35 00:01:50,532 --> 00:01:52,432 One-hundred per cent legit. 36 00:01:52,532 --> 00:01:54,072 - Well there we are. 37 00:01:54,172 --> 00:01:56,032 Problem solved. 38 00:01:56,132 --> 00:01:58,132 Witch can look after herself. 39 00:02:14,491 --> 00:02:18,071 - 17 years I've spent perfecting this machine. 40 00:02:18,171 --> 00:02:20,331 Many of my colleagues said it was hopeless, 41 00:02:21,210 --> 00:02:25,110 that we'd never even begin to understand her ability, 42 00:02:25,210 --> 00:02:27,210 let alone replicate it. 43 00:02:27,690 --> 00:02:29,690 But I believed. 44 00:02:31,170 --> 00:02:33,990 - Will it work? 45 00:02:34,090 --> 00:02:35,110 - [Dr. Lee] Yes. 46 00:02:35,210 --> 00:02:40,210 In a matter of hours we'll know the location of Arcadia. 47 00:02:50,409 --> 00:02:53,009 (Emma screams) 48 00:02:55,449 --> 00:02:59,369 (melodious instrumental music) 49 00:03:54,806 --> 00:03:56,806 - I think that's him. 50 00:03:57,926 --> 00:03:59,386 Name's Ludo Merrick. 51 00:03:59,486 --> 00:04:00,586 Apparently he's ex-ARC. 52 00:04:00,686 --> 00:04:02,686 Wanted by both sides. 53 00:04:04,126 --> 00:04:05,946 - You're all hypocrites. 54 00:04:06,046 --> 00:04:07,346 - Is that right? 55 00:04:07,446 --> 00:04:09,446 - Yes. 56 00:04:09,966 --> 00:04:12,146 I know I screwed up. 57 00:04:12,246 --> 00:04:15,666 But we could rescue Emma, it's the right thing. 58 00:04:15,766 --> 00:04:17,386 - The right thing? 59 00:04:17,485 --> 00:04:20,565 Who the fuck do you think you're talking to here? 60 00:04:22,005 --> 00:04:23,865 - Fine. 61 00:04:23,965 --> 00:04:25,965 I'll do it on my own. 62 00:04:36,205 --> 00:04:38,185 - Yeah, I guess we could take a boat. 63 00:04:38,285 --> 00:04:39,325 I mean, it's not like they'll see us coming 64 00:04:39,405 --> 00:04:41,175 from 20 miles away. 65 00:04:41,284 --> 00:04:42,504 - We? 66 00:04:42,604 --> 00:04:44,704 - Maintenance train straight to the base. 67 00:04:44,804 --> 00:04:47,084 Reckon we can hitch a ride. 68 00:04:53,604 --> 00:04:54,664 - Thanks. 69 00:04:54,764 --> 00:04:55,864 - Yeah, alright. 70 00:04:55,964 --> 00:04:57,964 Come the fuck on. 71 00:05:14,523 --> 00:05:17,443 - I, I really am doing so much better. 72 00:05:18,763 --> 00:05:19,503 - You told us not to. 73 00:05:19,603 --> 00:05:23,723 - I know, I know, Genevieve, sweet, lovely Genevieve. 74 00:05:25,363 --> 00:05:27,023 Please... 75 00:05:27,122 --> 00:05:28,742 Open the door. 76 00:05:28,842 --> 00:05:30,422 Come here. 77 00:05:30,522 --> 00:05:31,942 Drew! 78 00:05:32,042 --> 00:05:33,502 - Is everything alright? 79 00:05:33,602 --> 00:05:37,842 - Look, I just, I erm, I, I just, I need something, 80 00:05:40,522 --> 00:05:42,302 just, just to take the edge off. 81 00:05:42,402 --> 00:05:44,402 - Candy, you can do this. 82 00:05:45,042 --> 00:05:47,102 You can do this for your mum. 83 00:05:47,202 --> 00:05:49,202 - Argh! 84 00:05:51,601 --> 00:05:53,761 - Come on, we're not helping. 85 00:05:56,041 --> 00:06:01,041 - No! 86 00:06:04,401 --> 00:06:06,401 - You know, this place, Kelp, 87 00:06:07,401 --> 00:06:09,401 it used to be a holiday planet. 88 00:06:09,921 --> 00:06:13,621 You know, fairgrounds, arcades and that. 89 00:06:13,720 --> 00:06:17,400 And I was thinking maybe we could go and explore? 90 00:06:18,800 --> 00:06:20,800 Just me and you. 91 00:06:23,000 --> 00:06:25,140 - Like a date? 92 00:06:25,240 --> 00:06:26,420 - Yeah. 93 00:06:26,520 --> 00:06:28,520 Like a date. 94 00:06:31,640 --> 00:06:34,240 (upbeat music) 95 00:06:35,320 --> 00:06:38,560 Alls you've gotta do is just follow it. 96 00:06:43,039 --> 00:06:45,039 Wow, Genevieve! 97 00:06:45,679 --> 00:06:47,719 You sure you've never done this before? 98 00:06:50,519 --> 00:06:52,519 Shit, you're actually amazing! 99 00:06:55,479 --> 00:06:57,479 - Come on then. 100 00:07:01,158 --> 00:07:03,378 ♪ Oh, when you come home ♪ 101 00:07:03,478 --> 00:07:05,738 ♪ Do you care to see me ♪ 102 00:07:05,838 --> 00:07:09,818 ♪ Things ain't the way they used to be, baby ♪ 103 00:07:09,918 --> 00:07:13,178 ♪ But I can't believe that's your only reason ♪ 104 00:07:13,278 --> 00:07:13,978 - [Tula] Genevieve? 105 00:07:14,078 --> 00:07:14,818 Where the hell are you? 106 00:07:14,918 --> 00:07:16,738 - Mama? 107 00:07:16,838 --> 00:07:17,578 Mama? 108 00:07:17,678 --> 00:07:18,658 - Genevieve. 109 00:07:18,758 --> 00:07:19,498 - I'm sorry, I'm just... 110 00:07:19,598 --> 00:07:21,778 - I need you at the Hotel. 111 00:07:21,878 --> 00:07:23,878 Meet me at the bar, now! 112 00:07:30,677 --> 00:07:32,817 - I have to go. 113 00:07:32,917 --> 00:07:34,917 - Yeah. 114 00:07:37,557 --> 00:07:39,377 ♪ I don't wanna lose your love ♪ 115 00:07:39,477 --> 00:07:41,417 ♪ I don't wanna lose your love ♪ 116 00:07:41,517 --> 00:07:43,177 ♪ I think you need my love ♪ 117 00:07:43,277 --> 00:07:46,837 ♪ You can't defeat my love ♪ 118 00:07:56,476 --> 00:07:58,476 - Come on. 119 00:08:03,236 --> 00:08:06,556 (speaking indistinctly) 120 00:08:18,155 --> 00:08:20,155 Go. 121 00:08:32,315 --> 00:08:35,665 (speaking indistinctly) 122 00:09:14,353 --> 00:09:16,973 - Well, it's not enough! - The rest of the fleet 123 00:09:17,073 --> 00:09:18,973 is mobilising for the Arcadia offensive, ma'am. 124 00:09:19,073 --> 00:09:20,733 Perhaps you'd like to clarify with the Director. 125 00:09:20,832 --> 00:09:22,172 - Yes, very well. 126 00:09:22,272 --> 00:09:24,272 Dismissed. 127 00:09:29,072 --> 00:09:31,552 (door closes) 128 00:09:33,552 --> 00:09:34,252 (door opens) 129 00:09:34,352 --> 00:09:36,352 What now? 130 00:09:59,031 --> 00:10:00,771 What did they do to you? 131 00:10:00,871 --> 00:10:01,731 - It's okay, Mum. 132 00:10:01,831 --> 00:10:02,571 I'm fine. 133 00:10:02,671 --> 00:10:03,731 - What are you doing here? 134 00:10:03,831 --> 00:10:05,831 How did you get away? 135 00:10:08,950 --> 00:10:10,950 - I saw Dad. 136 00:10:20,790 --> 00:10:22,790 You knew. 137 00:10:23,910 --> 00:10:25,910 He was right. 138 00:10:26,910 --> 00:10:27,930 You lied to me... 139 00:10:28,030 --> 00:10:28,970 - Ash... 140 00:10:29,070 --> 00:10:31,070 - 17 years, Mum. 141 00:10:32,349 --> 00:10:34,889 Jesus, I thought he was dead! 142 00:10:34,989 --> 00:10:36,249 I thought ARC killed him! 143 00:10:36,349 --> 00:10:37,689 - I was trying to protect you. 144 00:10:37,789 --> 00:10:40,489 - You let me believe he was this big fucking war hero! 145 00:10:40,589 --> 00:10:42,589 I had no choice! 146 00:10:43,029 --> 00:10:44,849 You know what happens to the families of traitors. 147 00:10:44,949 --> 00:10:46,649 - No! 148 00:10:46,749 --> 00:10:49,769 No, you, you took away my choice. 149 00:10:49,869 --> 00:10:51,169 My choice to know my own father! 150 00:10:51,269 --> 00:10:53,269 - He left us, Ash! 151 00:10:55,348 --> 00:10:56,568 He left us. 152 00:10:56,668 --> 00:10:58,208 He hasn't contacted you once, Ash. 153 00:10:58,308 --> 00:11:00,308 Not once. 154 00:11:03,588 --> 00:11:05,588 I never wanted you to know. 155 00:11:07,308 --> 00:11:09,168 I never wanted you to feel that kind of pain. 156 00:11:09,268 --> 00:11:11,708 I wanted you to remember a father that loved you. 157 00:11:13,868 --> 00:11:15,288 - Why did he leave us? 158 00:11:15,388 --> 00:11:17,408 - He chose ARC. 159 00:11:17,507 --> 00:11:19,507 He chose her. 160 00:11:21,467 --> 00:11:22,727 - Emma? 161 00:11:22,827 --> 00:11:24,827 - She filled his head with lies. 162 00:11:28,587 --> 00:11:30,587 - Is she here? 163 00:11:33,467 --> 00:11:37,007 - You didn't know I was here, did you? 164 00:11:37,107 --> 00:11:39,107 You came here for her. 165 00:11:54,266 --> 00:11:57,026 (Emma screaming) 166 00:12:24,385 --> 00:12:27,175 - I've brought you a present. 167 00:12:29,544 --> 00:12:31,544 Eat. 168 00:12:33,304 --> 00:12:35,444 You're going to need your strength. 169 00:12:35,544 --> 00:12:37,544 - My power. 170 00:12:39,224 --> 00:12:41,224 It frightens you. 171 00:12:43,904 --> 00:12:45,904 It should. 172 00:12:50,423 --> 00:12:52,583 (laughs) 173 00:13:03,703 --> 00:13:08,703 - [Guard] Freeze! 174 00:13:12,783 --> 00:13:14,783 - Mum, Emma's not what you think. 175 00:13:15,342 --> 00:13:17,342 She isn't a terrorist. 176 00:13:18,102 --> 00:13:21,782 I've seen what the Commonworld do to people in their way. 177 00:13:23,462 --> 00:13:25,462 - You sound just like him. 178 00:13:27,662 --> 00:13:28,962 She poisoned him. 179 00:13:29,062 --> 00:13:30,842 Emma Greaves. 180 00:13:30,942 --> 00:13:32,942 Made him doubt everything he... 181 00:13:33,342 --> 00:13:35,342 Everything we believed. 182 00:13:40,021 --> 00:13:41,601 No more lies. 183 00:13:41,701 --> 00:13:43,841 You deserve to know the truth. 184 00:13:43,941 --> 00:13:45,941 All of it. 185 00:13:55,541 --> 00:13:57,001 - So, we need to think about the buy-in 186 00:13:57,101 --> 00:13:58,481 if we're gonna get a seat at the table. 187 00:13:58,581 --> 00:13:59,601 Could stake the Hemlock. 188 00:13:59,700 --> 00:14:01,280 - Oh shut the fuck up, pirate. 189 00:14:01,380 --> 00:14:04,040 - Listen, I know my poker. 190 00:14:04,140 --> 00:14:08,080 - Even if I had the cash, I don't need to play no cards. 191 00:14:08,180 --> 00:14:09,240 Just need this guy to spend 192 00:14:09,340 --> 00:14:11,340 some quality time with my Genevieve. 193 00:14:13,660 --> 00:14:14,840 - Come on, Tula. 194 00:14:14,940 --> 00:14:15,920 Maybe committing mass murder 195 00:14:16,020 --> 00:14:18,160 could be a plan B for once, yeah? 196 00:14:18,260 --> 00:14:19,960 - There it is. 197 00:14:20,060 --> 00:14:23,560 Piss and powder break, like fuckin' clockwork. 198 00:14:23,659 --> 00:14:25,659 Right, get ready. 199 00:14:26,979 --> 00:14:28,979 - Maybe Echo's right? 200 00:14:29,379 --> 00:14:31,579 - You getting in my daughter's head, pirate? 201 00:14:33,419 --> 00:14:35,399 - You know what? 202 00:14:35,499 --> 00:14:37,199 I don't need any of you lot. 203 00:14:37,299 --> 00:14:39,299 I make my own way. 204 00:14:50,058 --> 00:14:51,278 - Go! 205 00:14:51,378 --> 00:14:53,378 - Yes Mum. 206 00:15:04,338 --> 00:15:06,118 - [Bodyguard] Who the fuck are you? 207 00:15:06,218 --> 00:15:07,278 (fighting grunts) 208 00:15:07,378 --> 00:15:09,378 What the fuck? 209 00:15:13,817 --> 00:15:16,737 (fighting grunts) 210 00:15:29,337 --> 00:15:31,337 - Give me the coordinates. 211 00:15:34,816 --> 00:15:37,896 I'll make you and it will hurt. 212 00:15:39,136 --> 00:15:41,436 - You'll kill me anyway. 213 00:15:41,536 --> 00:15:43,536 You fucking monster! 214 00:16:36,534 --> 00:16:39,914 - Drew, I'm not feeling very well. 215 00:16:40,014 --> 00:16:41,314 - Candy? 216 00:16:41,414 --> 00:16:42,274 Candy? 217 00:16:42,374 --> 00:16:44,374 Candy! 218 00:16:49,293 --> 00:16:50,873 Candy? 219 00:16:50,973 --> 00:16:52,973 Candy, can you hear me? 220 00:16:53,853 --> 00:16:55,633 - Just pull me up. 221 00:16:55,733 --> 00:16:57,393 Yeah, yeah, go on. 222 00:16:57,493 --> 00:16:59,493 - Okay. 223 00:17:19,692 --> 00:17:21,512 - Fuck! 224 00:17:21,612 --> 00:17:23,612 Shit. 225 00:17:32,531 --> 00:17:34,431 Hey. 226 00:17:34,531 --> 00:17:36,531 - Alright? 227 00:17:39,211 --> 00:17:41,211 - I know you. 228 00:17:41,931 --> 00:17:44,511 - Well, sometimes it's like you know a person, isn't it? 229 00:17:44,611 --> 00:17:47,691 Like there's just this undeniable connection. 230 00:17:49,211 --> 00:17:51,271 - I saw your mug shot. 231 00:17:51,371 --> 00:17:53,811 You're on the run with those escaped prisoners. 232 00:17:54,650 --> 00:17:56,670 - I dunno what you're talking about, love. 233 00:17:56,770 --> 00:17:58,770 Guess I just got one of those faces. 234 00:18:01,210 --> 00:18:03,310 - Relax. 235 00:18:03,410 --> 00:18:05,410 I've got a proposition for you. 236 00:18:08,450 --> 00:18:11,090 (pained scream) 237 00:18:12,370 --> 00:18:14,370 - What are they doing? 238 00:18:15,450 --> 00:18:17,450 - She's left us no choice, Ash. 239 00:18:18,769 --> 00:18:21,429 This machine allows us to follow Emma trans dimensionally 240 00:18:21,529 --> 00:18:24,069 as she locates planets with New Aurum. 241 00:18:24,169 --> 00:18:27,069 (pained scream) 242 00:18:27,169 --> 00:18:29,229 Planets like Arcadia. 243 00:18:29,329 --> 00:18:31,149 - Arcadia? 244 00:18:31,249 --> 00:18:32,509 No, this isn't right. 245 00:18:32,609 --> 00:18:33,789 - Listen to me! 246 00:18:33,889 --> 00:18:35,889 New Aurum is running out. 247 00:18:36,649 --> 00:18:39,229 Emma was given this incredible gift, 248 00:18:39,329 --> 00:18:42,529 the power to save the world, and she threw it away. 249 00:18:44,368 --> 00:18:47,788 She forced us to drain every resource in this galaxy. 250 00:18:47,888 --> 00:18:50,048 That blood is on her hands. 251 00:18:50,968 --> 00:18:53,728 Earth must come first, 252 00:18:55,328 --> 00:18:57,408 no matter what sacrifices need to be made. 253 00:18:59,168 --> 00:19:02,408 It's our home, it's our responsibility. 254 00:19:06,367 --> 00:19:08,367 And I know you believe that too. 255 00:19:12,207 --> 00:19:14,207 - You're right. 256 00:19:15,687 --> 00:19:17,687 It's our home. 257 00:19:19,007 --> 00:19:21,007 We don't have a choice. 258 00:19:23,487 --> 00:19:25,487 - Oh, Ash. 259 00:19:27,406 --> 00:19:29,406 - I miss it. 260 00:19:30,046 --> 00:19:32,046 I miss the way things used to be. 261 00:19:33,446 --> 00:19:35,446 - Earth first. 262 00:19:36,086 --> 00:19:38,086 - Earth first. 263 00:20:02,805 --> 00:20:04,805 - Genevieve? 264 00:20:05,285 --> 00:20:09,745 Are you okay? 265 00:20:09,845 --> 00:20:12,445 Listen, I fucked up with Candy. 266 00:20:19,244 --> 00:20:22,804 - [Genevieve] I don't want to be a monster. 267 00:20:24,364 --> 00:20:25,744 - You're not a monster, Genevieve. 268 00:20:25,844 --> 00:20:27,224 - I don't want to spend another night 269 00:20:27,324 --> 00:20:28,384 washing blood off myself. 270 00:20:28,484 --> 00:20:31,464 I just, I just wanna be normal. 271 00:20:31,564 --> 00:20:33,564 - We can be. 272 00:20:34,164 --> 00:20:36,404 - Genevieve, where are you? 273 00:20:44,363 --> 00:20:46,423 Where the hell have you been? 274 00:20:46,523 --> 00:20:48,423 I'm sorry, Mama. 275 00:20:48,523 --> 00:20:50,563 He, he got away. 276 00:20:51,843 --> 00:20:53,843 - You're sorry? 277 00:20:56,283 --> 00:20:59,263 What the fuck do I do with "sorry"? 278 00:20:59,363 --> 00:21:01,363 Huh? 279 00:21:01,962 --> 00:21:05,542 How are we getting those coordinates now? 280 00:21:05,642 --> 00:21:07,642 - [Echo] I might be able to help with that. 281 00:21:10,002 --> 00:21:12,002 - Thought you'd pissed off? 282 00:21:13,842 --> 00:21:15,822 - So here's how it is. 283 00:21:15,922 --> 00:21:17,782 You've got a ship that could take us to Arcadia. 284 00:21:17,882 --> 00:21:18,582 I don't. 285 00:21:18,682 --> 00:21:21,742 However, I do have something that you don't, Tula. 286 00:21:21,842 --> 00:21:23,462 An in. 287 00:21:23,561 --> 00:21:25,221 The croupier's looking for passage to Arcadia, 288 00:21:25,321 --> 00:21:28,121 she's offered us a seat at the game, no buy-in required. 289 00:21:29,001 --> 00:21:31,041 Just a bit of good old-fashioned cheating. 290 00:21:35,961 --> 00:21:37,961 - Talk to me. 291 00:21:39,241 --> 00:21:40,341 - The croupier's name's Mya. 292 00:21:40,441 --> 00:21:41,781 You ever play poker? 293 00:21:41,881 --> 00:21:43,541 - What do you think? 294 00:21:43,641 --> 00:21:46,961 (speaking indistinctly) 295 00:21:53,120 --> 00:21:55,120 - She'll never let us be together. 296 00:21:55,840 --> 00:21:57,840 Never. 297 00:21:59,800 --> 00:22:00,820 When mama's at the poker game. 298 00:22:00,920 --> 00:22:02,780 That's when we go. 299 00:22:02,880 --> 00:22:03,900 We run. 300 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 - Yeah. 301 00:22:10,839 --> 00:22:12,839 - That's my girl. 302 00:22:15,719 --> 00:22:17,719 Ready? 303 00:22:27,839 --> 00:22:29,819 - Get your fucking hands off me! 304 00:22:29,919 --> 00:22:32,459 I'm not telling you anything you fucking pigs! 305 00:22:32,559 --> 00:22:34,559 Get your hands off! 306 00:22:45,558 --> 00:22:48,458 ♪ Hello, my love ♪ 307 00:22:48,558 --> 00:22:53,558 ♪ It's getting cold on this island ♪ 308 00:22:57,437 --> 00:23:00,657 ♪ I'm sad alone ♪ 309 00:23:00,757 --> 00:23:05,757 ♪ I'm so sad on my own ♪ 310 00:23:08,797 --> 00:23:12,057 ♪ The truth is ♪ 311 00:23:12,157 --> 00:23:14,577 ♪ We were much too young ♪ 312 00:23:14,677 --> 00:23:16,677 - Can I help you? 313 00:23:17,837 --> 00:23:21,197 - Er no, I was just, I was just leaving. 314 00:23:23,156 --> 00:23:25,496 (speaking in foreign language) 315 00:23:25,596 --> 00:23:30,596 ♪ Or anyone like you ♪ 316 00:23:31,756 --> 00:23:34,736 ♪ We said goodbye ♪ 317 00:23:34,836 --> 00:23:39,836 ♪ With a smile on our faces ♪ 318 00:23:43,475 --> 00:23:46,415 ♪ Now you're alone ♪ 319 00:23:46,515 --> 00:23:48,855 - I don't see why I can't be the one at the table. 320 00:23:48,955 --> 00:23:49,895 Even with Mya feeding us aces, 321 00:23:49,995 --> 00:23:51,215 you've still gotta make it look convincing. 322 00:23:51,315 --> 00:23:52,535 - My ship, my rules. 323 00:23:52,635 --> 00:23:54,855 - I'm just saying, cards are my thing. 324 00:23:54,955 --> 00:23:55,855 - Well, now shutting up 325 00:23:55,955 --> 00:23:58,395 and doing everything I say is your thing. 326 00:24:00,315 --> 00:24:01,655 - Ah, Miss Valentine! 327 00:24:01,755 --> 00:24:04,175 Such an honour to finally meet you. 328 00:24:04,275 --> 00:24:06,525 Right this way please. 329 00:24:06,634 --> 00:24:11,414 ♪ Now you're looking for me ♪ 330 00:24:11,514 --> 00:24:14,514 ♪ Or anyone like me ♪ 331 00:24:23,314 --> 00:24:25,014 - Finally, this the last one? 332 00:24:25,114 --> 00:24:25,974 - Yes, Mr. Merrick. 333 00:24:26,074 --> 00:24:27,814 May I introduce Avery Valentine. 334 00:24:27,914 --> 00:24:29,534 - Thought you were a bloke? 335 00:24:29,633 --> 00:24:32,173 - Ah, sorry to disappoint. 336 00:24:32,273 --> 00:24:35,293 - Your credentials check out, it's all the same to me. 337 00:24:35,393 --> 00:24:36,613 Who's this, your date? 338 00:24:36,713 --> 00:24:38,333 - Manservant. 339 00:24:38,433 --> 00:24:40,733 He's a mute, actually. 340 00:24:40,833 --> 00:24:42,833 Since birth. 341 00:24:43,153 --> 00:24:44,773 Very sad. 342 00:24:44,873 --> 00:24:46,873 - Avery Valentine, 343 00:24:49,593 --> 00:24:52,033 it is so lovely to meet you. 344 00:25:00,552 --> 00:25:03,452 (alarm blaring) 345 00:25:03,552 --> 00:25:05,552 - [Guard] Two minutes. 346 00:25:11,792 --> 00:25:13,792 - I'm sorry. 347 00:25:19,431 --> 00:25:22,071 - What the fuck are you wearing? 348 00:25:24,031 --> 00:25:25,851 Is this for them? 349 00:25:25,951 --> 00:25:28,671 Please tell me that all of this is for them. 350 00:25:34,551 --> 00:25:36,551 - I really am sorry, Verona. 351 00:25:38,871 --> 00:25:39,611 - Nah. 352 00:25:39,710 --> 00:25:42,090 Nah, nah, nah, this is not you. 353 00:25:42,190 --> 00:25:44,190 - It's winter on Valdivian right now. 354 00:25:44,950 --> 00:25:46,950 You'll need something else to wear. 355 00:25:48,030 --> 00:25:51,130 Prison transport will come and pick you up soon. 356 00:25:51,230 --> 00:25:53,230 Just wear the coat, 357 00:25:54,550 --> 00:25:56,550 keep your head down. 358 00:25:58,310 --> 00:26:00,310 There's nowhere to go. 359 00:26:02,030 --> 00:26:05,510 - And this little piggy ran all the way home. 360 00:26:17,509 --> 00:26:20,149 (alarm blaring) 361 00:26:42,908 --> 00:26:44,908 - Are you looking to score, sweetheart? 362 00:26:48,908 --> 00:26:50,908 - I don't have any money. 363 00:26:51,987 --> 00:26:53,987 - Don't worry, it's cool. 364 00:26:58,787 --> 00:27:02,247 - What line of work are you in again, Avery darling? 365 00:27:02,347 --> 00:27:03,847 Oh, no, don't tell me... 366 00:27:03,947 --> 00:27:05,947 Arms dealer, wasn't it? 367 00:27:06,387 --> 00:27:08,387 How's business? 368 00:27:09,107 --> 00:27:10,407 - Booming. 369 00:27:10,507 --> 00:27:12,507 - I bet. 370 00:27:13,066 --> 00:27:16,746 You know, you really remind me of someone I know. 371 00:27:17,906 --> 00:27:20,526 Of course, my friend doesn't have anything 372 00:27:20,626 --> 00:27:22,666 like your level of business acumen. 373 00:27:24,826 --> 00:27:26,966 What was the name of that weapons manufacturer 374 00:27:27,066 --> 00:27:29,066 you took over again? 375 00:27:30,426 --> 00:27:33,186 - We're not here to talk business, are we? 376 00:27:37,425 --> 00:27:40,705 Maybe you and I can sit down later, yeah? 377 00:27:41,825 --> 00:27:44,565 I've got a deal going I can cut you in on. 378 00:27:44,665 --> 00:27:47,265 - Well that sounds like fun, sweetheart, 379 00:27:49,105 --> 00:27:52,985 but I really don't like sharing. 380 00:27:54,745 --> 00:27:58,705 Mr. Merrick, I'm afraid we have an imposter amongst us. 381 00:27:59,784 --> 00:28:00,724 - [Tula] Fucking dead! 382 00:28:00,824 --> 00:28:02,964 - Woah, woah, woah, woah, woah. 383 00:28:03,064 --> 00:28:04,484 Let's all just calm down, yeah? 384 00:28:04,584 --> 00:28:05,684 - Who the fuck are youse two? 385 00:28:05,784 --> 00:28:07,564 - [Zeeda] Tula Quik. - Mya, you vetted the players. 386 00:28:07,664 --> 00:28:09,564 - No, no way, they must have faked their credentials. 387 00:28:09,664 --> 00:28:11,484 - I don't give a shit. 388 00:28:11,584 --> 00:28:13,664 Get the fuck out of my game! 389 00:28:14,704 --> 00:28:16,704 - Tough luck, sweetheart. 390 00:28:17,024 --> 00:28:19,024 Can't win 'em all. 391 00:28:29,183 --> 00:28:30,403 - Get her out. 392 00:28:30,503 --> 00:28:32,503 - What, no! 393 00:28:49,022 --> 00:28:51,022 - Get the fuck on with it! 394 00:28:57,662 --> 00:28:59,662 You want your shit or not? 395 00:29:03,342 --> 00:29:05,342 Come on. 396 00:29:15,381 --> 00:29:17,381 Oi! 397 00:29:27,141 --> 00:29:27,881 - Look, are you sure? 398 00:29:27,981 --> 00:29:29,481 Are we really doing this? 399 00:29:29,581 --> 00:29:31,741 - We're really doing this. 400 00:29:33,340 --> 00:29:35,340 - The fuck is this? 401 00:29:37,180 --> 00:29:39,120 - Tula, look, it, it's not what it looks like. 402 00:29:39,220 --> 00:29:39,960 Honestly! 403 00:29:40,060 --> 00:29:42,900 - Tula, we've all had a long day, let's just chill, yeah? 404 00:29:46,540 --> 00:29:48,540 - Drew and I, 405 00:29:52,940 --> 00:29:54,940 we're going away together. 406 00:30:02,059 --> 00:30:04,799 - You touched my daughter? 407 00:30:04,899 --> 00:30:07,499 You touched my daughter, screw? 408 00:30:09,419 --> 00:30:11,419 - Mama, please... 409 00:30:15,899 --> 00:30:16,639 - Argh! 410 00:30:16,739 --> 00:30:17,479 - Tula! 411 00:30:17,579 --> 00:30:18,319 - Tu... 412 00:30:18,419 --> 00:30:19,159 - Tula, let go! 413 00:30:19,258 --> 00:30:21,638 - [Echo] Oh for fucks sake! - Tula, please! 414 00:30:21,738 --> 00:30:23,738 - Argh! 415 00:30:28,258 --> 00:30:31,838 Oh. 416 00:30:31,938 --> 00:30:33,938 - I don't want to hurt you. 417 00:30:36,858 --> 00:30:38,858 - He's got in your head. 418 00:30:42,457 --> 00:30:46,237 That's what men do, Genevieve. 419 00:30:46,337 --> 00:30:48,377 - I'm not you, Mama. 420 00:30:50,417 --> 00:30:52,417 - All I ever did was protect you. 421 00:30:53,937 --> 00:30:58,017 - You make me do things I don't want to do. 422 00:31:11,056 --> 00:31:13,056 - Wait! 423 00:31:14,016 --> 00:31:16,756 I'm getting those fucking coordinates tonight. 424 00:31:16,856 --> 00:31:19,296 I'll stake this whole damn ship if I have to. 425 00:31:20,656 --> 00:31:24,596 But you should be there too. 426 00:31:24,696 --> 00:31:26,696 You're my daughter. 427 00:31:29,095 --> 00:31:31,095 - Both of us. 428 00:31:36,295 --> 00:31:38,495 - If that's what you want. 429 00:31:49,895 --> 00:31:52,135 - What about ARC's operations on the ground? 430 00:31:53,654 --> 00:31:55,234 Hm? 431 00:31:55,334 --> 00:31:57,374 You say were taken to a hospital on Skov? 432 00:31:59,574 --> 00:32:03,094 - Like I said, sir, I, I was pretty out of it. 433 00:32:03,934 --> 00:32:05,934 - Well, she must have told you something? 434 00:32:07,294 --> 00:32:08,754 You must have seen something? 435 00:32:08,854 --> 00:32:09,674 Who was she there to meet? 436 00:32:09,774 --> 00:32:11,274 - Sir, I-I don't know. 437 00:32:11,374 --> 00:32:12,114 I'm sorry. 438 00:32:12,214 --> 00:32:13,714 But I can't, I can't just-- 439 00:32:13,814 --> 00:32:17,074 - Sir, my daughter has been through a traumatic ordeal. 440 00:32:17,173 --> 00:32:19,173 Perhaps we can take a short break? 441 00:32:20,493 --> 00:32:22,493 - Of course. 442 00:32:35,693 --> 00:32:37,693 - [Guard] Five minutes 'til prison transport. 443 00:33:27,930 --> 00:33:29,930 - Get your boss. 444 00:33:53,889 --> 00:33:55,889 - Hey! 445 00:33:57,649 --> 00:33:59,649 You sneaky little bitch! 446 00:34:07,889 --> 00:34:10,649 - You're all gonna let me back in 447 00:34:12,248 --> 00:34:14,688 and I'm gonna add a little bonus for the winner. 448 00:34:16,248 --> 00:34:18,248 - What could you possibly offer us? 449 00:34:36,327 --> 00:34:37,627 - Mama. 450 00:34:37,727 --> 00:34:39,727 - Hold still. 451 00:35:02,886 --> 00:35:05,606 This chip gives you control of my daughter. 452 00:35:06,486 --> 00:35:08,486 I ain't no arms dealer, 453 00:35:09,726 --> 00:35:13,446 but you and I both know what a weapon like this is worth. 454 00:35:19,006 --> 00:35:21,006 I think we should play some poker. 455 00:35:29,365 --> 00:35:31,825 - Sir, I've had a report 456 00:35:31,925 --> 00:35:33,705 that the prisoner in custody has escaped. 457 00:35:33,805 --> 00:35:35,505 - Call your daughter. 458 00:35:35,605 --> 00:35:36,625 Now. 459 00:35:36,725 --> 00:35:38,725 - Ash, where are you? 460 00:35:45,604 --> 00:35:47,604 - Follow me. 461 00:35:54,484 --> 00:35:56,144 - Emma, can you hear me? 462 00:35:56,244 --> 00:35:59,644 - Shit, they nearly have the coordinates! 463 00:36:03,204 --> 00:36:05,804 - We need to switch it off now! 464 00:36:07,004 --> 00:36:08,704 Okay, I think I've found the power source. 465 00:36:08,803 --> 00:36:10,183 Disconnecting! 466 00:36:10,283 --> 00:36:12,903 (alarm blaring) 467 00:36:13,003 --> 00:36:15,243 Okay, not the power source. 468 00:36:17,883 --> 00:36:20,483 (Emma screams) 469 00:36:30,763 --> 00:36:32,763 - Raise 10,000. 470 00:36:33,882 --> 00:36:34,622 - Shit. 471 00:36:34,722 --> 00:36:36,722 I'm out. 472 00:36:37,922 --> 00:36:39,922 - Raise. 473 00:36:40,362 --> 00:36:42,362 - 50,000. 474 00:36:49,082 --> 00:36:50,142 - Call. 475 00:36:50,242 --> 00:36:52,922 (alarm blaring) 476 00:36:55,961 --> 00:36:57,961 - Disconnecting. 477 00:36:59,481 --> 00:37:01,481 - [Ash] You've done it! 478 00:37:05,081 --> 00:37:07,141 - No. 479 00:37:07,241 --> 00:37:09,241 No, no. 480 00:37:13,921 --> 00:37:15,921 - Fold. 481 00:37:19,160 --> 00:37:21,360 - And then there were two. 482 00:37:30,480 --> 00:37:32,480 - Okay, okay. 483 00:37:34,520 --> 00:37:35,660 Shit! 484 00:37:35,760 --> 00:37:37,020 - Don't shoot! 485 00:37:37,120 --> 00:37:39,120 I can't risk any damage in here! 486 00:37:58,719 --> 00:38:00,719 - All in. 487 00:38:04,719 --> 00:38:06,719 - Call. 488 00:38:10,998 --> 00:38:12,998 - So close. 489 00:38:15,918 --> 00:38:17,918 So, so close. 490 00:38:52,716 --> 00:38:54,716 - Dr. Greaves. 491 00:38:55,276 --> 00:38:57,596 (explosion) 492 00:39:11,476 --> 00:39:15,976 - [Zeeda] Sorry darling, looks like you lose. 493 00:39:16,075 --> 00:39:18,075 Again. 494 00:39:20,475 --> 00:39:22,475 - Enjoy Arcadia. 495 00:39:27,155 --> 00:39:29,775 - You're going to make me proud, aren't you, Genevieve? 496 00:39:29,875 --> 00:39:30,655 - Mama! 497 00:39:30,755 --> 00:39:32,135 Please! 498 00:39:32,235 --> 00:39:34,235 No. 499 00:39:34,635 --> 00:39:36,695 Please. 500 00:39:36,795 --> 00:39:37,655 - Take her to the ship. 501 00:39:37,755 --> 00:39:39,745 - No, no. 502 00:39:46,114 --> 00:39:47,654 Let me go! 503 00:39:47,754 --> 00:39:48,814 Mama! 504 00:39:48,914 --> 00:39:50,614 No, let me go! 505 00:39:50,714 --> 00:39:51,854 Mama! 506 00:39:51,954 --> 00:39:53,374 - Genevieve! 507 00:39:53,474 --> 00:39:55,294 - Drew, she bet me! 508 00:39:55,394 --> 00:39:57,334 She bet me on a poker game! 509 00:39:57,434 --> 00:39:58,534 - You can't just take her. 510 00:39:58,634 --> 00:39:59,374 You can't. 511 00:39:59,474 --> 00:40:00,254 I won't let you. 512 00:40:00,354 --> 00:40:01,414 I won't let you. 513 00:40:01,514 --> 00:40:03,254 - Bless you, darling. 514 00:40:03,353 --> 00:40:06,013 It's love's young dream, is it? 515 00:40:06,113 --> 00:40:08,873 Go on then, shoot me in the face. 516 00:40:15,193 --> 00:40:17,993 You haven't got it in you, do you? 517 00:40:28,312 --> 00:40:29,972 - Mama! 518 00:40:30,072 --> 00:40:32,072 Mama! 519 00:40:35,472 --> 00:40:37,472 - What the fuck, Tula? 520 00:40:59,591 --> 00:41:00,291 - Over there. 521 00:41:00,391 --> 00:41:03,771 - [Loudspeaker Voice] Please evacuate now. 522 00:41:03,871 --> 00:41:05,871 Please evacuate now. 523 00:41:08,191 --> 00:41:10,331 Please evacuate now. 524 00:41:10,431 --> 00:41:11,251 - It's okay. 525 00:41:11,351 --> 00:41:12,411 It's okay, it's okay. 526 00:41:12,510 --> 00:41:13,690 - [Loudspeaker Voice] Please evacuate now! 527 00:41:13,790 --> 00:41:15,790 - Ash! 528 00:41:17,470 --> 00:41:19,470 - Don't! 529 00:41:23,310 --> 00:41:25,310 Ash, listen to me. 530 00:41:26,510 --> 00:41:28,890 I will fix everything, I promise. 531 00:41:28,990 --> 00:41:30,890 - Dad was right. 532 00:41:30,990 --> 00:41:32,970 The Commonworld is broken. 533 00:41:33,070 --> 00:41:33,970 Look, I know you mean it 534 00:41:34,070 --> 00:41:35,250 when you say you want to save the world. 535 00:41:35,349 --> 00:41:36,769 But there are so many worlds worth saving. 536 00:41:36,869 --> 00:41:38,969 Not just ours. 537 00:41:39,069 --> 00:41:41,669 - Please, Ash, you're all I have. 538 00:41:43,069 --> 00:41:45,069 - I'm sorry. 539 00:41:49,629 --> 00:41:51,629 I love you, Mum. 540 00:41:56,909 --> 00:41:58,909 Let's go. 541 00:42:19,828 --> 00:42:22,468 (siren blaring) 542 00:42:25,387 --> 00:42:27,547 - You're finished, Harper! 543 00:42:29,387 --> 00:42:31,967 - Sir, I will bring Emma Greaves back. 544 00:42:32,067 --> 00:42:34,067 - Your daughter is a traitor. 545 00:42:37,027 --> 00:42:38,767 - My daughter is dead. 546 00:42:38,867 --> 00:42:40,447 Just like her father. 547 00:42:40,547 --> 00:42:42,547 - She will answer for her crimes. 548 00:42:43,907 --> 00:42:45,907 As will you. 549 00:42:49,946 --> 00:42:52,186 (gunshots) 550 00:42:58,946 --> 00:43:01,126 Please... 551 00:43:01,226 --> 00:43:02,046 Please, I can give you... 552 00:43:02,146 --> 00:43:04,306 (gunshot) 553 00:43:46,584 --> 00:43:49,664 (ending theme music) 554 00:44:31,822 --> 00:44:35,742 (melodious instrumental music) 555 00:44:36,862 --> 00:44:40,342 (melodious instrumental music) 33448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.