All language subtitles for Intergalactic.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,597 --> 00:00:03,577 - [Dr.Emma Greaves] Arcadia, 2 00:00:03,677 --> 00:00:04,417 I've worked out 3 00:00:04,517 --> 00:00:05,457 the coordinates. - Where's the rest? 4 00:00:05,557 --> 00:00:07,657 - You'll receive it in stages. 5 00:00:07,757 --> 00:00:09,457 Otherwise you have no reason not to kill Ash. 6 00:00:09,557 --> 00:00:11,737 - [Tula] They've just popped to NAR-59, 7 00:00:11,837 --> 00:00:13,377 pick up a couple of fuel rods. 8 00:00:13,477 --> 00:00:15,177 - [Dr.Emma Greaves] You sent her back to the Commonwealth. 9 00:00:15,277 --> 00:00:16,017 You trust her? 10 00:00:16,117 --> 00:00:17,737 - Do you want this today ma'am? 11 00:00:17,837 --> 00:00:19,977 - Absolutely proof that this image has been faked. 12 00:00:20,077 --> 00:00:22,357 Who gave you your orders to frame my daughter? 13 00:00:25,917 --> 00:00:27,817 - Hello Rebecca. - I will kill you, 14 00:00:27,917 --> 00:00:30,577 all of you, before I let you take my daughter. 15 00:00:30,677 --> 00:00:34,257 - Our daughter, and when I get my arms around her, 16 00:00:34,357 --> 00:00:36,357 you will never see her again. 17 00:00:43,397 --> 00:00:45,397 - Morning, snitch. 18 00:00:49,997 --> 00:00:52,137 Door wide open. 19 00:00:52,237 --> 00:00:54,257 Guess we must trust you now. 20 00:00:54,357 --> 00:00:57,017 - What the hell else do I have to do to convince you? 21 00:00:57,117 --> 00:00:59,497 - One job and you think you're one of us? 22 00:00:59,597 --> 00:01:01,597 I don't buy it. 23 00:01:01,917 --> 00:01:04,737 Witch says I can't kill you, 24 00:01:04,837 --> 00:01:08,557 but not my fault if you have a little accident. 25 00:01:11,997 --> 00:01:13,497 - Mama? 26 00:01:13,597 --> 00:01:15,057 Mama? 27 00:01:15,157 --> 00:01:17,157 Found one. 28 00:01:22,557 --> 00:01:24,597 - Watch your back, snitch. 29 00:01:27,957 --> 00:01:28,837 - [Commander Over Radio] Commonworld police officer 30 00:01:28,917 --> 00:01:30,297 Ash Harper were responsible for 31 00:01:30,397 --> 00:01:32,697 the theft of New Aurum from NAR- 59. 32 00:01:32,797 --> 00:01:34,697 Harper and the escaped convicts 33 00:01:34,797 --> 00:01:36,377 along with an unknown male accomplice 34 00:01:36,477 --> 00:01:38,797 are believed to still be at large on the GCC Hemlock. 35 00:01:40,397 --> 00:01:42,537 - Two days, constant loop. 36 00:01:42,637 --> 00:01:44,457 Every arsehole with a radio is looking for us. 37 00:01:44,557 --> 00:01:46,537 - Is this it? 38 00:01:46,636 --> 00:01:47,736 Can this ship get us out of here? 39 00:01:47,836 --> 00:01:50,196 - Yeah, should do, yeah. 40 00:01:52,636 --> 00:01:54,096 I don't like the look of it but we need to move fast 41 00:01:54,196 --> 00:01:57,296 and they've got no defence shields, no weapons systems. 42 00:01:57,396 --> 00:01:58,536 They're are wide open. 43 00:01:58,636 --> 00:02:00,536 - So we're actually doing this then? 44 00:02:00,636 --> 00:02:03,696 - We're leaving this cage. - Abandon ship. 45 00:02:03,796 --> 00:02:05,096 - It's not right. 46 00:02:05,196 --> 00:02:06,976 Hijacking, endangering innocent people. 47 00:02:07,076 --> 00:02:08,496 - We don't have a choice. 48 00:02:08,596 --> 00:02:09,336 We can't stay here. 49 00:02:09,436 --> 00:02:10,216 - She's right. 50 00:02:10,316 --> 00:02:12,316 The Hemlock's too hot. 51 00:02:14,036 --> 00:02:15,736 - Lets ditch this crap. 52 00:02:15,836 --> 00:02:16,976 (guns click) 53 00:02:17,076 --> 00:02:18,616 We're taking that fucking ship. 54 00:02:18,716 --> 00:02:22,096 - [Automated Voice] Initialising power standby. 55 00:02:22,196 --> 00:02:25,436 (dramatic theme music) 56 00:03:07,596 --> 00:03:09,616 (tense music) 57 00:03:09,716 --> 00:03:12,116 (low rumble) 58 00:03:32,115 --> 00:03:35,115 (suspenseful music) 59 00:03:41,115 --> 00:03:43,595 (door creaks) 60 00:03:54,395 --> 00:03:56,395 - Oi witch! 61 00:04:00,115 --> 00:04:02,115 Suit yourself. 62 00:04:03,635 --> 00:04:05,635 - What the hell is this place? 63 00:04:06,955 --> 00:04:09,375 Why no defence, no security? 64 00:04:09,475 --> 00:04:11,415 - Don't care. 65 00:04:11,515 --> 00:04:14,095 New set of wings is what it is. 66 00:04:14,195 --> 00:04:16,235 Don't be shy now Harper. 67 00:04:17,835 --> 00:04:19,835 - Do you here that? 68 00:04:20,475 --> 00:04:22,475 - What the hell is it? 69 00:04:24,355 --> 00:04:26,355 - It's Thelonius Monk. 70 00:04:28,995 --> 00:04:31,675 (distant music) 71 00:04:39,635 --> 00:04:42,635 (upbeat jazz music) 72 00:04:48,075 --> 00:04:49,895 - What the shitting hell? - Put down your weapon! 73 00:04:49,995 --> 00:04:53,615 - It's a ladle. (exclaims) 74 00:04:53,715 --> 00:04:55,715 Please don't hurt me. 75 00:04:58,795 --> 00:05:00,175 Please don't hurt me. 76 00:05:00,275 --> 00:05:03,295 Who are you, what do you want? 77 00:05:03,395 --> 00:05:04,155 - [Echo] You know who we are mate, 78 00:05:04,235 --> 00:05:05,655 it's all over the airwaves. - We're the Commonworld's 79 00:05:05,755 --> 00:05:06,895 most wanted. - I don't have 80 00:05:06,995 --> 00:05:08,415 a working radio. 81 00:05:08,515 --> 00:05:10,215 This is a research vessel. 82 00:05:10,315 --> 00:05:12,095 Look, please! 83 00:05:12,195 --> 00:05:14,255 Please don't take my specimens. 84 00:05:14,355 --> 00:05:17,725 - Don't want your creatures, you shitting hippie. 85 00:05:17,834 --> 00:05:19,834 Want your ship! 86 00:05:27,514 --> 00:05:30,034 (door hisses) 87 00:05:32,994 --> 00:05:35,974 - Arch-Marshall, no signs of the Hemlock yet, ma'am. 88 00:05:36,074 --> 00:05:37,334 but we've mobilised two more scout squads, 89 00:05:37,434 --> 00:05:39,494 accelerated search and retrieve protocols. 90 00:05:39,594 --> 00:05:40,814 - What's that? - We've issued a galactic 91 00:05:40,914 --> 00:05:44,174 wide communication regarding the robbery at NAR-59... 92 00:05:44,274 --> 00:05:46,054 - [Radio] Harper and the escaped convicts 93 00:05:46,154 --> 00:05:48,334 along with an unknown- - Including information 94 00:05:48,434 --> 00:05:49,694 that your daughter was involved. 95 00:05:49,794 --> 00:05:51,174 - Well, why wasn't I consulted? 96 00:05:51,274 --> 00:05:53,214 - We believe this will help your daughter, ma'am, 97 00:05:53,314 --> 00:05:54,734 maintain her cover. - Have double the reward 98 00:05:54,834 --> 00:05:56,834 for their capture. 99 00:06:00,074 --> 00:06:02,734 - Now I know you're concerned but your daughter 100 00:06:02,834 --> 00:06:06,674 is serving the Commonworld in the most important way. 101 00:06:07,594 --> 00:06:09,614 Maybe it would help if you consider your daughter 102 00:06:09,714 --> 00:06:12,214 as fulfilling her father's legacy. 103 00:06:12,314 --> 00:06:13,374 Let this play out. 104 00:06:13,474 --> 00:06:14,894 Be patient. 105 00:06:14,994 --> 00:06:17,674 But most of all, be proud. 106 00:06:21,354 --> 00:06:23,834 (door hisses) 107 00:06:24,994 --> 00:06:27,994 (suspenseful music) 108 00:06:39,314 --> 00:06:40,894 - Check the rest of the ship. 109 00:06:40,994 --> 00:06:43,454 Make sure he's the only one on board. 110 00:06:43,554 --> 00:06:45,554 How do you fly this thing? 111 00:06:47,994 --> 00:06:50,174 Where are the controls? 112 00:06:50,274 --> 00:06:52,994 (animals squeal) 113 00:07:02,873 --> 00:07:04,253 - You can't touch it. 114 00:07:04,353 --> 00:07:06,093 She mustn't be disturbed. 115 00:07:06,193 --> 00:07:07,693 I'm unable to fly the ship until the fledglings 116 00:07:07,793 --> 00:07:09,173 have flown the nest. 117 00:07:09,273 --> 00:07:11,573 - [Tula] The fuck are you talking about? 118 00:07:11,673 --> 00:07:15,493 - Larus Draco, gull lizard. 119 00:07:15,593 --> 00:07:17,093 I thought they were extinct. 120 00:07:17,193 --> 00:07:18,773 - They were. 121 00:07:18,873 --> 00:07:19,933 (animals squeal) 122 00:07:20,033 --> 00:07:22,053 No, don't touch! 123 00:07:22,153 --> 00:07:23,453 (animals squeal) 124 00:07:23,553 --> 00:07:25,773 (Tula exclaims) 125 00:07:25,873 --> 00:07:28,633 (animals squeal) 126 00:07:30,273 --> 00:07:31,653 Stop, no! 127 00:07:31,753 --> 00:07:33,653 Savages! 128 00:07:33,753 --> 00:07:36,613 (loud thud) 129 00:07:36,713 --> 00:07:39,553 (animals squeals) 130 00:07:40,753 --> 00:07:44,653 - [Tula] Go! (exclaims) 131 00:07:44,753 --> 00:07:46,493 - Tula, he's just a scientist. 132 00:07:46,593 --> 00:07:47,933 There is no need to kill him. 133 00:07:48,033 --> 00:07:50,193 - Stay out of this, witch! 134 00:07:52,633 --> 00:07:55,993 - Wait, the Larus Draco's bite's poisonous. 135 00:08:01,273 --> 00:08:03,873 If you kill me and you're dead. 136 00:08:09,833 --> 00:08:14,833 Steroidal alkaloids bite can lead to severe neurotoxicity. 137 00:08:15,793 --> 00:08:16,513 - What's that, what's he talking about? 138 00:08:16,593 --> 00:08:19,013 - You have to stay calm, completely still. 139 00:08:19,113 --> 00:08:21,573 It reduces the spread of the venom. 140 00:08:21,673 --> 00:08:23,673 Maybe you could lay down in here. 141 00:08:25,153 --> 00:08:27,433 The Larus Draco bite needs to be kept sterile. 142 00:08:30,793 --> 00:08:31,893 - Mama? - I'm just gonna have 143 00:08:31,993 --> 00:08:33,133 a little rest. 144 00:08:33,233 --> 00:08:34,813 keep your eye on the others, yeah. 145 00:08:34,913 --> 00:08:37,553 Make sure no one gets any ideas. 146 00:08:39,313 --> 00:08:42,213 (door hisses) 147 00:08:42,313 --> 00:08:45,313 (suspenseful music) 148 00:08:53,072 --> 00:08:54,852 - Sorry, I'm really low on supplies. 149 00:08:54,952 --> 00:08:56,152 Without a syringe driver and the adrenaline shot 150 00:08:56,232 --> 00:09:00,132 it's simply not safe to administer the antidote. 151 00:09:00,232 --> 00:09:02,372 - What will happen to mama if- - Throat will close up, 152 00:09:02,472 --> 00:09:06,912 and muscle spasms and respiratory arrest. 153 00:09:08,072 --> 00:09:09,572 - The Hemlock. 154 00:09:09,672 --> 00:09:10,412 Seriously. 155 00:09:10,512 --> 00:09:11,292 I'll just pop back there. 156 00:09:11,392 --> 00:09:12,452 I've got a shit tonne of First Aid. 157 00:09:12,552 --> 00:09:13,812 There's a printer, I could 3D print the rest. 158 00:09:13,912 --> 00:09:15,912 - You see, that might work. 159 00:09:16,352 --> 00:09:18,612 I'm not sure if I can remember the codes or- 160 00:09:18,712 --> 00:09:20,712 - Then find them. 161 00:09:23,632 --> 00:09:25,012 - Got it. - Sort out this shit show, 162 00:09:25,112 --> 00:09:26,932 this crate hasn't moved for months. 163 00:09:27,032 --> 00:09:28,772 Then you can go back to the Hemlock. 164 00:09:28,872 --> 00:09:30,212 - [Ash] I'll go with him. 165 00:09:30,312 --> 00:09:31,052 - Yeah, do it. 166 00:09:31,152 --> 00:09:32,852 I don't trust him as far as I can throw him. 167 00:09:32,952 --> 00:09:35,172 Quick as you can, yeah 'cause we need to get going. 168 00:09:35,272 --> 00:09:38,952 And be careful over there. 169 00:09:45,992 --> 00:09:49,552 (animals squeal and grunt) 170 00:09:57,432 --> 00:09:58,692 (sombre music) 171 00:09:58,792 --> 00:10:01,552 (Candy chuckles) 172 00:10:11,112 --> 00:10:12,732 (suspenseful music) 173 00:10:12,832 --> 00:10:15,552 (Candy chuckles) 174 00:10:33,511 --> 00:10:36,071 (metal creaks) 175 00:10:42,471 --> 00:10:44,991 (door clangs) 176 00:10:46,231 --> 00:10:48,791 (door rumbles) 177 00:10:50,191 --> 00:10:52,871 (ominous music) 178 00:11:10,391 --> 00:11:12,251 - [Radio] Male accomplice are believed to still be at large 179 00:11:12,351 --> 00:11:14,371 on the GCC Hemlock. 180 00:11:14,471 --> 00:11:16,171 All vessels in the district to remain vigilant. 181 00:11:16,271 --> 00:11:21,271 The Commonworld have doubled the reward for their capture. 182 00:11:27,071 --> 00:11:29,731 (Candy chuckles) 183 00:11:29,831 --> 00:11:32,851 - There's enough pills to kill a horse. 184 00:11:32,951 --> 00:11:33,891 - Hey, Candy. 185 00:11:33,991 --> 00:11:37,171 Stop taking fucking horse pills and listen, okay. 186 00:11:37,271 --> 00:11:38,531 Something has happened. 187 00:11:38,631 --> 00:11:41,291 That fucker is planning to turn us in. 188 00:11:41,391 --> 00:11:42,531 He wants the reward money. 189 00:11:42,631 --> 00:11:45,371 So I need you to get Genevieve. 190 00:11:45,471 --> 00:11:47,131 Hey. - Aw. 191 00:11:47,231 --> 00:11:48,651 - I need you to tell Genevieve. 192 00:11:48,751 --> 00:11:50,131 You hear me? 193 00:11:50,231 --> 00:11:51,891 Tell Genny and I'll get Tula. 194 00:11:51,991 --> 00:11:53,991 Hear me? - Hmm mm. 195 00:11:54,991 --> 00:11:57,751 (Candy chuckles) 196 00:12:01,951 --> 00:12:03,951 - Tell Tula what, exactly? 197 00:12:10,911 --> 00:12:11,931 (loud thud) 198 00:12:12,031 --> 00:12:14,551 (tense music) 199 00:12:25,950 --> 00:12:29,110 (space craft rumbles) 200 00:12:34,750 --> 00:12:37,190 (doors hiss) 201 00:12:40,510 --> 00:12:42,870 - [Echo] Okay, lets do this. 202 00:12:45,310 --> 00:12:46,970 - I just need to grab something first. 203 00:12:47,070 --> 00:12:49,070 - [Echo] Gotcha. 204 00:12:52,430 --> 00:12:54,290 - Genny! 205 00:12:54,390 --> 00:12:59,330 Genny! (chuckles) 206 00:12:59,430 --> 00:13:01,430 Oh. 207 00:13:02,670 --> 00:13:04,810 Oh, you know I have something to tell you. 208 00:13:04,910 --> 00:13:06,850 I can't remember what it is. 209 00:13:06,950 --> 00:13:10,010 (Candy laughs) 210 00:13:10,110 --> 00:13:12,190 Oh, oh, they're so sweet. 211 00:13:18,390 --> 00:13:20,390 Oh hello. 212 00:13:21,430 --> 00:13:25,350 - That bird that you killed, she had babies. 213 00:13:26,830 --> 00:13:28,830 Probably die without the mum now. 214 00:13:29,470 --> 00:13:31,410 - My mum is sick. - Yeah, well theirs 215 00:13:31,510 --> 00:13:33,510 is dead so... 216 00:13:35,430 --> 00:13:38,270 (animals squeals) 217 00:13:39,950 --> 00:13:41,950 Monster. 218 00:13:43,470 --> 00:13:46,410 - All the DNA, all the endangered species 219 00:13:46,510 --> 00:13:49,190 of the Hestia Reef, my life's work. 220 00:13:51,470 --> 00:13:53,470 - A treasure trove. 221 00:13:53,990 --> 00:13:55,990 - It's not without it's toll. 222 00:13:56,830 --> 00:13:58,410 - Intellectually? 223 00:13:58,510 --> 00:14:00,510 - Materially. 224 00:14:00,990 --> 00:14:03,670 As you can see, I'm not a wealthy man. 225 00:14:13,549 --> 00:14:15,749 Ah, the Ictus Weaver. 226 00:14:16,869 --> 00:14:19,689 One small bite can put you in a coma for a week. 227 00:14:19,789 --> 00:14:21,889 It finds the closest human. 228 00:14:21,989 --> 00:14:24,789 So poisonous, so adorable. 229 00:14:25,629 --> 00:14:28,389 The latest success of my de-extinction programme. 230 00:14:29,269 --> 00:14:31,849 - And the other animals you've cloned, 231 00:14:31,949 --> 00:14:33,729 you've release them back into their natural habitat? 232 00:14:33,829 --> 00:14:35,889 - With limited success. 233 00:14:35,989 --> 00:14:38,069 Their environment is already compromised. 234 00:14:45,149 --> 00:14:47,869 Ah, well not without hope. 235 00:14:54,589 --> 00:14:56,589 - Happy family. 236 00:14:57,509 --> 00:14:59,249 Shame about the street. 237 00:14:59,349 --> 00:15:00,969 It's not a very safe part of old London. 238 00:15:01,069 --> 00:15:04,369 Have you applied for a unit inside the city walls? 239 00:15:04,469 --> 00:15:06,409 - Every time. 240 00:15:06,509 --> 00:15:08,549 - Oh, maybe this will be your lucky year. 241 00:15:10,349 --> 00:15:11,969 - What you need? 242 00:15:12,069 --> 00:15:14,069 - A location. 243 00:15:14,389 --> 00:15:15,969 Can you extract it from the bio-comms 244 00:15:16,069 --> 00:15:18,069 used to contact the ARC? 245 00:15:18,709 --> 00:15:19,669 - Is this about your daughter again, ma'am? 246 00:15:19,749 --> 00:15:21,409 - I need the location on that chip. 247 00:15:21,509 --> 00:15:23,509 Can you do it? 248 00:15:25,069 --> 00:15:27,249 When you've cracked I'll meet you in Parson's Green. 249 00:15:27,349 --> 00:15:29,929 - Didn't think you knew your way around old London. 250 00:15:30,029 --> 00:15:32,029 - It's my job to know. 251 00:15:33,029 --> 00:15:35,029 - Wait. 252 00:15:36,869 --> 00:15:38,869 Where's the chip? 253 00:15:40,629 --> 00:15:41,529 (drawer rumbles) 254 00:15:41,629 --> 00:15:44,029 You left ARCtech at my desk? 255 00:15:46,029 --> 00:15:48,729 - I was hoping you would say yes. 256 00:15:48,828 --> 00:15:51,308 (heels click) 257 00:15:56,988 --> 00:15:59,988 (suspenseful music) 258 00:16:11,748 --> 00:16:13,748 - Shit! 259 00:16:29,028 --> 00:16:30,048 You okay? 260 00:16:30,148 --> 00:16:31,528 - Oh, fuck me. 261 00:16:31,628 --> 00:16:34,008 Yeah, yeah, I'm all right. 262 00:16:34,108 --> 00:16:35,608 Right, let's print this shit. 263 00:16:35,708 --> 00:16:37,708 Hotfoot it back to the zoo. 264 00:16:38,148 --> 00:16:39,688 - What's the hurry? 265 00:16:39,788 --> 00:16:40,548 - In case you haven't noticed Hemlock is still hot. 266 00:16:40,628 --> 00:16:42,768 - Verona disabled the ship. 267 00:16:42,868 --> 00:16:44,968 There's no comms, no trace. 268 00:16:45,068 --> 00:16:46,928 As long as we don't move, we're safe. 269 00:16:47,028 --> 00:16:48,008 - What about Tula? 270 00:16:48,108 --> 00:16:51,128 - (chuckles) Do you really care about Tula? 271 00:16:51,228 --> 00:16:53,088 - I don't give a fuck mate, she's a maniac. 272 00:16:53,188 --> 00:16:55,908 - So they can wait. - What are you doing now? 273 00:16:57,748 --> 00:16:58,488 - Let's go. 274 00:16:58,588 --> 00:16:59,608 Front row seats. 275 00:16:59,708 --> 00:17:01,708 Greatest show in the universe. 276 00:17:06,508 --> 00:17:09,868 - I had this picture book when I was a kid. 277 00:17:11,188 --> 00:17:13,188 Hestia Reef, the Wonder of Aurea. 278 00:17:14,948 --> 00:17:18,448 Obsessed with it I was, and now I'm here, 279 00:17:18,548 --> 00:17:21,988 watching it for real, with you. (chuckles) 280 00:17:28,628 --> 00:17:29,408 (clears throat) 281 00:17:29,508 --> 00:17:31,488 Sorry, sorry. 282 00:17:31,588 --> 00:17:33,588 Sorry, I just, sorry. 283 00:17:38,027 --> 00:17:39,687 - It's okay. - It's not okay. 284 00:17:39,787 --> 00:17:44,727 I just got the impression you weren't in a rush to get back. 285 00:17:44,827 --> 00:17:46,827 I misread the situation, I'm sorry. 286 00:17:51,307 --> 00:17:53,307 Let's forget about that shall we? 287 00:17:53,907 --> 00:17:56,007 Don't wanna spoil this. 288 00:17:56,107 --> 00:17:59,567 Top class view, high class snacks. 289 00:17:59,667 --> 00:18:01,787 - No one's trying to kill us. 290 00:18:02,787 --> 00:18:04,787 - Exactly. 291 00:18:05,187 --> 00:18:06,067 That's trouble with cons, isn't it? 292 00:18:06,147 --> 00:18:07,607 You can't trust them. 293 00:18:07,707 --> 00:18:09,007 You can't turn your back for one minute. 294 00:18:09,107 --> 00:18:11,107 They're always trynna fuck you over. 295 00:18:13,347 --> 00:18:15,347 Not you, of course. 296 00:18:17,827 --> 00:18:19,827 - You don't know me. 297 00:18:20,787 --> 00:18:22,787 - I know enough. 298 00:18:23,267 --> 00:18:24,007 I see it. 299 00:18:24,107 --> 00:18:25,407 Whatever shit is flying around you, 300 00:18:25,507 --> 00:18:27,667 you're always trying to do the right thing. 301 00:18:30,067 --> 00:18:33,567 - What if I don't even know what that is anymore? 302 00:18:33,667 --> 00:18:35,667 - What do you mean? 303 00:18:36,747 --> 00:18:38,747 - This is just hard. 304 00:18:44,427 --> 00:18:46,427 I don't wanna be here. 305 00:18:48,707 --> 00:18:50,947 I wanna turn the clock back and go home. 306 00:18:53,067 --> 00:18:55,067 There's only one way I can do that. 307 00:18:56,467 --> 00:18:58,407 - I get it. 308 00:18:58,507 --> 00:19:01,567 You see something sad, it makes you feel homesick. 309 00:19:01,667 --> 00:19:04,347 You see something nice, it makes you feel even worse. 310 00:19:06,467 --> 00:19:08,887 Do you know that feeling you got, 311 00:19:08,987 --> 00:19:13,987 that ache, lump in your throat, I just push it down. 312 00:19:16,427 --> 00:19:18,427 - What, you can't go home? - Nah. 313 00:19:20,786 --> 00:19:23,306 - I'm sorry. - It's all right. 314 00:19:25,786 --> 00:19:30,246 I mean fuck it's, sometimes it's more than all right. 315 00:19:30,346 --> 00:19:32,506 Sometimes it's beautiful. 316 00:19:34,146 --> 00:19:35,646 Oh. 317 00:19:35,746 --> 00:19:38,426 (Echo exclaims) 318 00:19:43,746 --> 00:19:46,506 (romantic music) 319 00:19:52,866 --> 00:19:54,646 - I just thought that if it looked like a flower 320 00:19:54,746 --> 00:19:55,546 then they might wanna eat it. 321 00:19:55,626 --> 00:19:58,026 But, they don't want anything from me. 322 00:19:59,866 --> 00:20:02,626 (animals squeal) 323 00:20:07,546 --> 00:20:10,626 (Genevieve chuckles) 324 00:20:14,226 --> 00:20:16,706 (alarm beeps) 325 00:20:18,226 --> 00:20:19,366 It's the Commonworld. 326 00:20:19,466 --> 00:20:21,466 They're heading straight for us. 327 00:20:22,466 --> 00:20:24,946 (alarm beeps) 328 00:20:33,386 --> 00:20:35,386 - Please, please. 329 00:20:36,026 --> 00:20:38,166 We need to hide in the incubator. 330 00:20:38,266 --> 00:20:41,766 See because it masks your heat signature. 331 00:20:41,866 --> 00:20:44,326 I've been hiding from them for years, 332 00:20:44,426 --> 00:20:45,526 staying under the radar. 333 00:20:45,626 --> 00:20:47,566 - No, no, no, no, no, no, no. 334 00:20:47,666 --> 00:20:48,966 We don't hide. 335 00:20:49,066 --> 00:20:50,766 (gun clicks) - We fight. 336 00:20:50,866 --> 00:20:52,726 - Look, I implore you. 337 00:20:52,826 --> 00:20:54,406 This is your only chance 338 00:20:54,506 --> 00:20:55,766 of survival. - but he's right. 339 00:20:55,866 --> 00:20:56,926 You should hide. - What about you? 340 00:20:57,026 --> 00:20:57,886 - Ill hide with you. 341 00:20:57,986 --> 00:20:59,686 Look, if they see me then they'll know that you're here. 342 00:20:59,786 --> 00:21:02,466 And then, look we have to do it. 343 00:21:03,425 --> 00:21:05,925 (alarm beeps) 344 00:21:06,025 --> 00:21:08,505 (door creaks) 345 00:21:16,505 --> 00:21:18,125 Where's Verona? 346 00:21:18,225 --> 00:21:20,405 - She's perfectly safe. 347 00:21:20,505 --> 00:21:22,985 (alarm beeps) 348 00:21:38,265 --> 00:21:39,565 - Do you wanna stay for a drink? 349 00:21:39,665 --> 00:21:40,405 Do you wanna get back? 350 00:21:40,505 --> 00:21:41,245 What do you wanna do? 351 00:21:41,345 --> 00:21:42,125 - I'm okay, actually. 352 00:21:42,225 --> 00:21:44,225 I just need to grab something. 353 00:21:45,665 --> 00:21:47,485 - All right, well, pass me this code. 354 00:21:47,585 --> 00:21:49,585 I got to print that syringe thingy. 355 00:21:55,385 --> 00:21:57,385 Asteroids, admin. 356 00:21:58,265 --> 00:22:00,265 One to tell the kids, isn't it? 357 00:22:01,145 --> 00:22:03,825 (machine whirs) 358 00:22:06,385 --> 00:22:08,165 Bingo. 359 00:22:08,265 --> 00:22:10,905 (machine beeps) 360 00:22:13,105 --> 00:22:14,085 That's a not syringe. 361 00:22:14,185 --> 00:22:16,185 He gave us the wrong code. 362 00:22:16,545 --> 00:22:17,805 Hang on. 363 00:22:17,905 --> 00:22:20,505 Ash! (loud explosion) 364 00:22:24,745 --> 00:22:27,445 (ship beeps) 365 00:22:27,545 --> 00:22:29,085 - No, no, no.. 366 00:22:29,185 --> 00:22:30,125 Not doing this. 367 00:22:30,225 --> 00:22:31,365 Not waiting. 368 00:22:31,465 --> 00:22:33,685 We're sitting fucking ducks! 369 00:22:33,785 --> 00:22:35,805 We've got to do something! 370 00:22:35,905 --> 00:22:38,225 There's something not fucking right about this! 371 00:22:40,225 --> 00:22:40,965 Fuck! 372 00:22:41,065 --> 00:22:43,225 Let me out of here, witch! 373 00:22:45,985 --> 00:22:47,715 Fuck! 374 00:22:47,824 --> 00:22:49,984 Let me out of here, witch! 375 00:22:51,384 --> 00:22:52,364 - Shut up. 376 00:22:52,464 --> 00:22:54,164 You heard what he said. 377 00:22:54,264 --> 00:22:56,124 Stay quiet! 378 00:22:56,224 --> 00:22:58,524 Their sensors won't penetrate if we- 379 00:22:58,624 --> 00:23:00,164 - Fuck are you talking about? 380 00:23:00,264 --> 00:23:02,264 They're coming for us. 381 00:23:05,184 --> 00:23:07,884 - [Prof Blake] Calm down ladies, nothing to fear. 382 00:23:07,984 --> 00:23:10,644 Oh and the Commonworld aren't coming. 383 00:23:10,744 --> 00:23:12,604 Just my little ruse. (chuckles) 384 00:23:12,704 --> 00:23:13,724 - Blake? 385 00:23:13,824 --> 00:23:16,604 - Dr. Hague Blake, yes. 386 00:23:16,704 --> 00:23:19,324 It's sad you don't remember me Dr. Greaves, 387 00:23:19,424 --> 00:23:22,764 despite you being very complimentary about my dissertation. 388 00:23:22,864 --> 00:23:25,244 - I don't know what you're talking about. 389 00:23:25,344 --> 00:23:29,444 - I got a PhD, graduated 2119. 390 00:23:29,544 --> 00:23:33,764 Commenced on research work at the Commonworld Institute 391 00:23:33,864 --> 00:23:35,864 the following spring. 392 00:23:37,424 --> 00:23:40,444 Right, if you look to your left, 393 00:23:40,544 --> 00:23:43,144 just behind the dodo there. 394 00:23:45,184 --> 00:23:46,684 Of course I've changed a lot over the years and all 395 00:23:46,784 --> 00:23:49,484 but a bit whiter in the beard, 396 00:23:49,584 --> 00:23:52,364 a bit broader round the hem, (chuckles) 397 00:23:52,464 --> 00:23:56,224 whereas as you of course, haven't aged a day. 398 00:23:59,304 --> 00:24:01,944 (ominous music) 399 00:24:07,464 --> 00:24:08,884 - I am Dr. Emma Greaves 400 00:24:08,984 --> 00:24:10,684 and I'm standing in front of a tank 401 00:24:10,784 --> 00:24:12,164 of a recently discovered element 402 00:24:12,264 --> 00:24:14,644 extracted from an intergalactic meteorite 403 00:24:14,744 --> 00:24:16,884 which we have named New Aurum. 404 00:24:16,984 --> 00:24:19,724 It is our expectation that New Aurum 405 00:24:19,824 --> 00:24:22,844 will not only offer us a way out of our current 406 00:24:22,944 --> 00:24:24,124 ecological crisis. 407 00:24:24,224 --> 00:24:27,084 It will also render fossil fuels obsolete 408 00:24:27,184 --> 00:24:28,044 within our lifetime. 409 00:24:28,144 --> 00:24:30,684 New Aurum is considered to be exotic matter 410 00:24:30,784 --> 00:24:31,884 because it has negative mass 411 00:24:31,984 --> 00:24:33,524 when it is passed through magnetic fields 412 00:24:33,623 --> 00:24:36,043 so it also promises us the prospect 413 00:24:36,143 --> 00:24:39,703 of travelling ever deeper into space. 414 00:24:41,143 --> 00:24:45,623 Maybe even one day across stars to new galaxies, new worlds. 415 00:24:46,743 --> 00:24:50,303 Just think of what wonders we'll find out there. 416 00:24:51,503 --> 00:24:52,243 - You all right? - Yeah. 417 00:24:52,343 --> 00:24:56,983 - And this is the Holy Grail of usable fusion energy. 418 00:24:57,823 --> 00:24:59,983 Another five tesla, please 419 00:25:02,703 --> 00:25:03,643 It's a trap. 420 00:25:03,743 --> 00:25:05,743 He knows what I am. 421 00:25:07,103 --> 00:25:08,843 - [Tula] Let me out. 422 00:25:08,943 --> 00:25:10,643 (Tula bangs door) 423 00:25:10,743 --> 00:25:13,163 - He's coming for me. 424 00:25:13,263 --> 00:25:14,883 The amount of energy created increases 425 00:25:14,983 --> 00:25:16,643 and remember this is all happening 426 00:25:16,743 --> 00:25:21,743 at room temperature. (Tula screams) 427 00:25:27,583 --> 00:25:29,583 What's happened? 428 00:25:31,383 --> 00:25:33,403 Wait, no. 429 00:25:33,503 --> 00:25:34,883 No! 430 00:25:34,983 --> 00:25:36,283 Turn off the field. 431 00:25:36,383 --> 00:25:39,143 (loud explosion) 432 00:25:47,663 --> 00:25:50,263 (machine hums) 433 00:25:57,543 --> 00:26:00,843 - [Tula] What the fuck? 434 00:26:00,943 --> 00:26:03,943 (suspenseful music) 435 00:26:14,743 --> 00:26:17,223 What the fuck are you? 436 00:26:18,142 --> 00:26:20,742 (door creaks) 437 00:26:21,662 --> 00:26:26,002 - She is someone very special. 438 00:26:26,102 --> 00:26:29,682 The subject of a thousand conspiracy theories. 439 00:26:29,782 --> 00:26:33,302 She is the greatest scientist of our age. 440 00:26:34,342 --> 00:26:37,682 (Prof Blake exclaims) (loud thud) 441 00:26:37,782 --> 00:26:40,562 (electricity buzzes) 442 00:26:40,662 --> 00:26:43,742 (Dr, Greaves grunts) 443 00:26:56,382 --> 00:26:58,382 The woman of my dreams. 444 00:27:01,262 --> 00:27:04,022 (dramatic music) 445 00:27:19,422 --> 00:27:22,062 (ominous music) 446 00:27:34,422 --> 00:27:35,882 - [Black Ops Officer] Show me your hands. 447 00:27:35,982 --> 00:27:37,982 Hands in the air. 448 00:27:41,782 --> 00:27:43,642 - [Rebecca] What the fuck are they doing here? 449 00:27:43,742 --> 00:27:45,522 - [Black Ops Officer] Hands in the air. 450 00:27:45,622 --> 00:27:47,442 - Please wait, wait, wait. - You've got bio-comms. 451 00:27:47,542 --> 00:27:48,842 We know you're in communication with ARC. 452 00:27:48,942 --> 00:27:50,942 Now show me your hands. 453 00:27:53,222 --> 00:27:54,162 - Okay, wait. 454 00:27:54,262 --> 00:27:55,022 Please, there's been a mistake. 455 00:27:55,102 --> 00:27:58,042 (gunshots) 456 00:27:58,142 --> 00:28:00,322 - [Black Ops Officer] Suspect is down. 457 00:28:00,422 --> 00:28:01,522 - [Dr. Lee] Secure the area. 458 00:28:01,622 --> 00:28:03,622 Make sure he was the only one. 459 00:28:09,101 --> 00:28:12,281 (Rebecca gasps) 460 00:28:12,381 --> 00:28:15,381 (spaceship rumbles) 461 00:28:23,701 --> 00:28:26,921 - [Tula] What are you doing to her? 462 00:28:27,021 --> 00:28:29,021 - A simple harvest. 463 00:28:30,861 --> 00:28:34,961 Starting at the top of your head 464 00:28:35,061 --> 00:28:37,121 then working our way down. 465 00:28:37,221 --> 00:28:38,961 Open wide Dr. Greaves. 466 00:28:39,061 --> 00:28:42,061 (Dr. Greaves moans) 467 00:28:43,381 --> 00:28:46,241 You know they say that it's a times of conflict 468 00:28:46,341 --> 00:28:48,541 that science makes it's greatest progress. 469 00:28:49,661 --> 00:28:51,661 Wouldn't you agree Dr. Greaves? 470 00:28:56,741 --> 00:28:59,161 - Please, please don't do this to me. 471 00:28:59,261 --> 00:29:04,021 - The Commonworld has declared war on the environment. 472 00:29:05,861 --> 00:29:10,521 Destroying the Hestia and it's beautiful creatures. 473 00:29:10,621 --> 00:29:14,401 Now I believe it's the duty of all scientists 474 00:29:14,501 --> 00:29:16,501 to give all that they can. 475 00:29:16,981 --> 00:29:19,661 (machine whirs) 476 00:29:21,901 --> 00:29:24,901 (suspenseful music) 477 00:29:29,781 --> 00:29:31,781 - It's extraordinary. 478 00:29:32,421 --> 00:29:36,061 An extraordinary result, over a hundred years old. 479 00:29:37,101 --> 00:29:40,041 And yet look, healthy follicles. 480 00:29:40,141 --> 00:29:43,241 There must be nearly 200,000 eggs. 481 00:29:43,341 --> 00:29:44,921 - Professor we... 482 00:29:45,021 --> 00:29:47,001 We are on the same side. 483 00:29:47,101 --> 00:29:49,101 Your enemy is my enemy. 484 00:29:49,980 --> 00:29:51,980 The Commonworld- - Shh. 485 00:29:56,620 --> 00:29:59,900 You're more than I could ever hope for. 486 00:30:03,500 --> 00:30:07,220 All those years, watching and waiting for you, 487 00:30:08,660 --> 00:30:10,660 scanning the airwaves. 488 00:30:11,420 --> 00:30:16,420 Who'd have thought terrorists could be so tedious. (laughs) 489 00:30:19,900 --> 00:30:21,900 But it was all worth it. 490 00:30:27,020 --> 00:30:31,540 Follicles are mature, ready for harvest. 491 00:30:33,260 --> 00:30:35,920 - Leave her alone you fucking sick fuck! 492 00:30:36,020 --> 00:30:39,360 - Oh sit back down love, (laughs) 493 00:30:39,460 --> 00:30:41,460 you only gonna make it worse. 494 00:30:42,420 --> 00:30:44,420 How's your arm by the way? 495 00:30:45,540 --> 00:30:47,080 (Tula groans and bangs) 496 00:30:47,180 --> 00:30:50,000 - Never was any fucking poison was there? 497 00:30:50,100 --> 00:30:52,100 Nothing wrong with me! 498 00:30:52,540 --> 00:30:56,180 - The power of persuasion ha? (evil laugh) 499 00:30:57,820 --> 00:30:59,880 - Fuck! 500 00:30:59,980 --> 00:31:01,840 - Do you know, I think a bit of Mozart 501 00:31:01,940 --> 00:31:03,880 would lighten the mood. 502 00:31:03,980 --> 00:31:05,980 Don't you? 503 00:31:07,540 --> 00:31:11,240 (classical Mozart music) 504 00:31:11,340 --> 00:31:13,340 Now... 505 00:31:13,740 --> 00:31:15,740 Now as for the next bit. 506 00:31:17,940 --> 00:31:19,940 I think you should just relax. 507 00:31:37,979 --> 00:31:45,659 So, your eggs... my treasure trove. 508 00:31:46,059 --> 00:31:47,399 - No! 509 00:31:47,499 --> 00:31:48,839 Stop! 510 00:31:48,939 --> 00:31:50,359 No! 511 00:31:50,459 --> 00:31:53,139 (metals grinds) 512 00:31:54,459 --> 00:31:57,719 (loud explosion) 513 00:31:57,819 --> 00:32:00,579 (dramatic music) 514 00:32:13,819 --> 00:32:16,459 (Verona groans) 515 00:32:21,619 --> 00:32:24,219 (metal sparks) 516 00:32:26,779 --> 00:32:29,379 - See, not only are my creatures going to survive, 517 00:32:32,219 --> 00:32:36,499 they're gonna live forever, just like you. 518 00:32:38,019 --> 00:32:41,279 (Prof Greaves screams) 519 00:32:41,379 --> 00:32:44,139 (dramatic music) 520 00:32:56,859 --> 00:32:57,719 - No! 521 00:32:57,819 --> 00:32:59,819 No! 522 00:33:04,779 --> 00:33:08,219 (classical Mozart music) 523 00:33:09,459 --> 00:33:12,619 (Dr. Greaves screams) 524 00:33:23,258 --> 00:33:25,658 (loud thuds) 525 00:33:39,018 --> 00:33:41,198 - [Automated Voice] Doors locked. 526 00:33:41,298 --> 00:33:44,698 (Ash exclaims and gasps) 527 00:33:46,578 --> 00:33:49,578 (Prof Blake groans) 528 00:33:54,298 --> 00:33:57,078 (Tula bangs) 529 00:33:57,178 --> 00:33:59,938 - [Automated Voice] Doors locked. 530 00:34:02,778 --> 00:34:07,138 (Dr. Greaves exclaims hysterically) 531 00:34:13,658 --> 00:34:16,538 - [Automated Voice] Doors unlocked. 532 00:34:24,978 --> 00:34:28,858 (Dr. Greaves breathes heavily) 533 00:34:31,618 --> 00:34:34,338 - No. - You're saying no? 534 00:34:37,418 --> 00:34:39,578 Is that what you're saying? 535 00:34:41,618 --> 00:34:42,878 - I'm sorry. (sobs) 536 00:34:42,978 --> 00:34:44,978 I'm sorry. 537 00:34:45,778 --> 00:34:49,738 - Did she say yes? 538 00:34:51,418 --> 00:34:53,558 - (sobs) I'm sorry. 539 00:34:53,658 --> 00:34:55,438 I'm sorry. 540 00:34:55,538 --> 00:34:57,198 (gunshots) 541 00:34:57,298 --> 00:35:00,458 (Prof Blake exclaims) 542 00:35:04,058 --> 00:35:06,858 - Men like you... always sorry... 543 00:35:16,057 --> 00:35:18,057 Until the next time. 544 00:35:18,857 --> 00:35:21,137 (gunshots) 545 00:35:24,377 --> 00:35:26,377 - Whoa! 546 00:35:27,857 --> 00:35:30,537 (ominous music) 547 00:35:56,417 --> 00:35:59,577 (dramatic dark music) 548 00:36:20,657 --> 00:36:24,417 - Well well, its been a while. 549 00:36:31,817 --> 00:36:34,497 (ominous music) 550 00:36:46,977 --> 00:36:48,977 Want your usual? 551 00:36:52,576 --> 00:36:55,256 (ominous music) 552 00:37:06,536 --> 00:37:08,976 (loud thump) 553 00:37:18,096 --> 00:37:20,896 (Verona exclaims) 554 00:37:23,936 --> 00:37:26,556 - Yeah, well next time something seems too good to be true. 555 00:37:26,656 --> 00:37:27,476 - Forget it. 556 00:37:27,576 --> 00:37:28,596 Just lob him out of the air lock, 557 00:37:28,696 --> 00:37:30,876 then foot to the floor. - Nah, no way. 558 00:37:30,976 --> 00:37:32,596 Gonna take me at least a couple of days 559 00:37:32,696 --> 00:37:34,716 to get these engines up. 560 00:37:34,816 --> 00:37:35,556 - Yeah. 561 00:37:35,656 --> 00:37:36,996 I've vote Hemlock 'cause seriously, 562 00:37:37,096 --> 00:37:39,036 this place is a shithole. - It's not a vote 563 00:37:39,136 --> 00:37:41,036 and no we're not. 564 00:37:41,136 --> 00:37:42,996 Hemlock's still hot. 565 00:37:43,096 --> 00:37:45,096 Staying here. 566 00:37:46,976 --> 00:37:48,976 - I will not remain on this ship. 567 00:37:59,376 --> 00:38:01,376 - All right. 568 00:38:02,096 --> 00:38:04,096 Back to Hemlock. 569 00:38:14,656 --> 00:38:18,056 - Mama, can we? - No. 570 00:38:18,936 --> 00:38:20,936 No animals on my ship! 571 00:38:23,576 --> 00:38:26,256 (animals chirp) 572 00:38:38,255 --> 00:38:41,015 (footsteps thud) 573 00:38:44,775 --> 00:38:47,335 Next time I offer you a gun you take it. 574 00:38:49,775 --> 00:38:51,775 Then you're a fool. 575 00:38:52,255 --> 00:38:56,515 This universe is full of men who think 576 00:38:56,615 --> 00:38:58,615 they can take what they want. 577 00:38:59,095 --> 00:39:01,655 - I don't wanna live without hope. 578 00:39:02,935 --> 00:39:04,935 - Hope? 579 00:39:05,415 --> 00:39:10,415 (scoffs) Hope will get you drugged by your father 580 00:39:12,415 --> 00:39:14,415 and passed around his mates. 581 00:39:15,095 --> 00:39:20,095 Hope will get you battered by your husband again and again 582 00:39:26,815 --> 00:39:31,815 and again until you buy a bigger gun and you say... 583 00:39:39,735 --> 00:39:41,735 Enough! 584 00:39:44,295 --> 00:39:46,695 You judge me, witch. 585 00:39:50,295 --> 00:39:55,295 I make my choice and I choose not to be a victim. 586 00:40:14,175 --> 00:40:16,295 Should have shot him in the first place. 587 00:40:23,414 --> 00:40:26,174 (dramatic music) 588 00:40:46,654 --> 00:40:47,954 - [Yann] When I get my arms around her 589 00:40:48,054 --> 00:40:50,454 you will never see her again. 590 00:40:54,094 --> 00:40:57,414 (dramatic sombre music) 591 00:41:15,294 --> 00:41:17,974 (Candy giggles) 592 00:41:19,734 --> 00:41:20,734 - Nothing quite like your own gaff is it, 593 00:41:20,814 --> 00:41:22,814 even with a few bits missing? 594 00:41:23,894 --> 00:41:25,714 Not my fault. 595 00:41:25,814 --> 00:41:27,974 Fucking hippie nearly took my eyebrows off. 596 00:41:31,254 --> 00:41:33,774 (Echo groans) 597 00:41:35,534 --> 00:41:37,534 what's up with you two? 598 00:41:39,774 --> 00:41:42,154 - Its a difficult day. 599 00:41:42,254 --> 00:41:43,874 - I don't know. 600 00:41:43,974 --> 00:41:45,974 Had it's highlights. 601 00:41:53,774 --> 00:41:56,134 (Ash sighs) 602 00:42:08,093 --> 00:42:10,773 (machine beeps) 603 00:42:19,693 --> 00:42:22,373 - I want to thank you, properly. 604 00:42:27,493 --> 00:42:29,313 You saved me. 605 00:42:29,413 --> 00:42:32,433 - Same situation, I would have done the same for anyone. 606 00:42:32,533 --> 00:42:34,533 - But you are changing. 607 00:42:35,213 --> 00:42:40,213 These women, criminals are becoming your friends. 608 00:42:40,533 --> 00:42:42,353 - No, but not you. 609 00:42:42,453 --> 00:42:44,453 You're a terrorist. 610 00:42:45,773 --> 00:42:50,773 - I'm a pacifist and I've paid the price in the past, today. 611 00:42:55,133 --> 00:42:55,893 I've only ever tried to help. 612 00:42:55,973 --> 00:42:57,973 - I don't want you anywhere near me. 613 00:43:00,373 --> 00:43:02,373 - You are changing. 614 00:43:03,333 --> 00:43:05,333 I can see you're not ready. 615 00:43:08,573 --> 00:43:11,213 (ominous music) 616 00:43:21,173 --> 00:43:23,513 (footsteps thump) 617 00:43:23,613 --> 00:43:26,093 (phone beeps) 618 00:43:41,333 --> 00:43:42,833 - What the hell happened in here? 619 00:43:42,933 --> 00:43:44,933 - Wouldn't you like to know. 620 00:43:45,333 --> 00:43:49,973 Lets just say, Ash hoisted my main sail. 621 00:43:51,212 --> 00:43:53,212 - The fuck! 622 00:43:53,572 --> 00:43:55,572 - Its a euphemism. 623 00:43:58,492 --> 00:44:01,252 (footsteps thud) 624 00:44:12,292 --> 00:44:13,992 - What happened to your scalp, sweet? 625 00:44:14,092 --> 00:44:15,512 - Oh what, this. 626 00:44:15,612 --> 00:44:17,952 Well, while you were getting off your head Candy 627 00:44:18,052 --> 00:44:20,052 I was getting mine bashed in. 628 00:44:20,812 --> 00:44:23,992 Thank you for your concern. 629 00:44:24,092 --> 00:44:26,092 It's a bit fucking late. 630 00:44:32,572 --> 00:44:34,572 - [Candy] Fuck! 631 00:44:35,252 --> 00:44:37,892 (ominous music) 632 00:44:48,052 --> 00:44:50,692 (machine beeps) 633 00:45:26,172 --> 00:45:27,872 - [Automated Voice] Signal connected. 634 00:45:27,972 --> 00:45:29,472 - This is Ash Harper. 635 00:45:29,572 --> 00:45:31,912 (Ash exclaims) 636 00:45:32,012 --> 00:45:34,692 (ominous music) 637 00:45:35,931 --> 00:45:38,251 (Ash moans) 638 00:45:53,011 --> 00:45:55,331 (loud thud) 639 00:46:01,331 --> 00:46:04,571 (dramatic theme music) 640 00:46:47,131 --> 00:46:49,691 (mellow music) 641 00:46:51,011 --> 00:46:53,451 (soft music) 40560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.