All language subtitles for Intergalactic 1x01 - Episode 1 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,936 --> 00:00:20,316 This is Officer ST104. 2 00:00:20,417 --> 00:00:22,117 I'm in pursuit of a female suspect 3 00:00:22,217 --> 00:00:23,877 in possession of New Aurum, 4 00:00:23,977 --> 00:00:26,537 heading north, Greek Street, Old London. 5 00:00:27,498 --> 00:00:29,078 I've got eyes on her. 6 00:00:32,938 --> 00:00:35,158 It's a loss, loss, loss. 7 00:00:35,259 --> 00:00:37,239 Request urgent assistance. 8 00:00:37,339 --> 00:00:39,899 This is AH107, show me responding. 9 00:01:07,304 --> 00:01:09,404 This is AH107, 10 00:01:09,504 --> 00:01:11,504 got her. 11 00:02:57,560 --> 00:02:59,820 Stealing New Aurum? 12 00:03:01,321 --> 00:03:03,321 Not if you paid me. 13 00:03:11,722 --> 00:03:16,722 Right, you take this suspect and I'll bring the evidence. 14 00:05:06,980 --> 00:05:08,980 All secure on level 4. 15 00:05:11,581 --> 00:05:12,841 Good collar. 16 00:05:12,941 --> 00:05:14,441 She's been on the run for months. 17 00:05:14,541 --> 00:05:16,201 Cyber crimes, data theft. 18 00:05:16,301 --> 00:05:17,881 Illegal possession of New Aurum. 19 00:05:17,982 --> 00:05:18,962 Exactly. 20 00:05:19,062 --> 00:05:20,442 Just to let you know 21 00:05:20,542 --> 00:05:22,002 I've written you up for a commendation. 22 00:05:22,102 --> 00:05:22,962 Thanks, sir. 23 00:05:23,062 --> 00:05:24,882 I really appreciate that. 24 00:05:24,983 --> 00:05:25,723 Code 596. 25 00:05:25,823 --> 00:05:27,123 Code 596. 26 00:05:27,223 --> 00:05:27,963 It's okay. 27 00:05:28,063 --> 00:05:28,963 Clock off early. 28 00:05:29,063 --> 00:05:30,603 Relax, celebrate. 29 00:05:30,703 --> 00:05:32,703 It's an order. 30 00:05:53,067 --> 00:05:54,287 You get checked by the medic? 31 00:05:54,387 --> 00:05:55,167 I'm fine. 32 00:05:55,267 --> 00:05:56,647 She barely caught me. 33 00:05:56,747 --> 00:05:58,047 She really caught you. 34 00:05:58,148 --> 00:05:59,088 You barely caught her 35 00:05:59,188 --> 00:06:02,288 and that's why I'm the one getting the shiny new medal. 36 00:06:04,789 --> 00:06:05,969 Hey, gaffer. 37 00:06:06,069 --> 00:06:06,809 Hey. 38 00:06:06,909 --> 00:06:08,049 You made it. 39 00:06:08,149 --> 00:06:08,969 Yeah, you've started? 40 00:06:09,069 --> 00:06:10,689 Good, right. 41 00:06:10,790 --> 00:06:11,490 More drinks. 42 00:06:11,590 --> 00:06:13,590 More drinks. 43 00:06:18,991 --> 00:06:20,371 One for the road? 44 00:06:20,471 --> 00:06:22,291 Yeah, go on. 45 00:06:22,391 --> 00:06:24,391 Why not? No hurry to get home. 46 00:06:25,592 --> 00:06:26,972 Well, tell that to Harper. 47 00:06:27,072 --> 00:06:29,072 Can't wait to get away from us. 48 00:06:32,073 --> 00:06:34,473 I've not decided anything yet Sarge. 49 00:06:35,913 --> 00:06:38,973 It's just a posting's come up, Eastern District. 50 00:06:39,074 --> 00:06:40,054 And you're tempted? 51 00:06:40,154 --> 00:06:41,054 Yeah. 52 00:06:41,154 --> 00:06:43,734 I'll be sorry to lose you from the team. 53 00:06:43,834 --> 00:06:45,784 I don't know, sir. 54 00:06:45,875 --> 00:06:47,055 Shanghai? 55 00:06:47,155 --> 00:06:48,895 It's not so far away. 56 00:06:48,995 --> 00:06:49,735 I know. 57 00:06:49,835 --> 00:06:51,835 It's just... 58 00:06:52,476 --> 00:06:54,476 I don't know if I want to leave my mum. 59 00:06:55,356 --> 00:06:58,696 Harper, this has to be your decision. 60 00:06:58,797 --> 00:07:00,057 It's about your life. 61 00:07:00,157 --> 00:07:01,777 Stay where you are. 62 00:07:01,877 --> 00:07:03,877 Sarge. 63 00:07:06,318 --> 00:07:07,178 What's this? Is this a joke? 64 00:07:07,278 --> 00:07:08,258 What's going on. 65 00:07:08,358 --> 00:07:09,118 Ash Harper, you're under arrest. 66 00:07:09,198 --> 00:07:12,418 Category one offence, theft of New Aurum. 67 00:07:12,519 --> 00:07:14,979 I don't know the hell you're talking about. 68 00:07:15,079 --> 00:07:15,819 Don't move. 69 00:07:15,919 --> 00:07:17,919 Sir, tell them. 70 00:07:22,840 --> 00:07:24,620 Stop. 71 00:07:24,721 --> 00:07:29,721 No. 72 00:07:51,405 --> 00:07:53,525 Ma'am, there's something you need to see. 73 00:08:42,012 --> 00:08:44,012 Mum. 74 00:08:54,534 --> 00:08:56,154 I know. 75 00:08:56,254 --> 00:08:57,004 I know but that's not me. 76 00:08:57,095 --> 00:08:58,115 But it is you. 77 00:08:58,215 --> 00:08:59,715 No, someone has done this to me. 78 00:08:59,815 --> 00:09:00,835 Hacked into the system- 79 00:09:00,935 --> 00:09:01,755 That's impossible. 80 00:09:01,855 --> 00:09:03,555 The security cameras are fully encrypted. 81 00:09:03,656 --> 00:09:05,596 There have been no successful security breaches. 82 00:09:05,696 --> 00:09:07,276 I don't know how they've done it, mum, 83 00:09:07,376 --> 00:09:09,356 but they have. 84 00:09:09,456 --> 00:09:10,996 I've been set up. 85 00:09:11,097 --> 00:09:12,557 Why would someone want to set you up? 86 00:09:12,657 --> 00:09:14,157 I don't know. 87 00:09:14,257 --> 00:09:16,297 You have to help me. 88 00:09:17,298 --> 00:09:19,298 I didn't do it. 89 00:09:22,979 --> 00:09:24,719 Tell me. 90 00:09:24,819 --> 00:09:27,799 Tell me exactly what they have told you. 91 00:09:27,899 --> 00:09:29,039 Nothing. 92 00:09:29,139 --> 00:09:30,399 Do they have any witnesses, 93 00:09:30,500 --> 00:09:31,640 any other evidence besides- 94 00:09:31,740 --> 00:09:34,340 They don't need anything else, mum, you know that. 95 00:09:35,180 --> 00:09:37,180 That's enough to charge me. 96 00:09:38,541 --> 00:09:40,241 Fuck. 97 00:09:40,341 --> 00:09:41,321 Fuck, mum. 98 00:09:41,421 --> 00:09:43,201 They'll ship me off. 99 00:09:43,302 --> 00:09:44,042 No. 100 00:09:44,142 --> 00:09:45,402 You know what those prison colonies are like, 101 00:09:45,502 --> 00:09:46,522 no one ever comes back. 102 00:09:46,622 --> 00:09:47,882 Ash. 103 00:09:47,982 --> 00:09:49,882 I can't bear it. 104 00:09:49,983 --> 00:09:51,803 You on your own. 105 00:09:51,903 --> 00:09:53,523 First dad, now me. I can't. 106 00:09:53,623 --> 00:09:55,623 I can't, I can't leave you. 107 00:09:56,784 --> 00:09:57,884 Nothing's going to happen to you. 108 00:09:57,984 --> 00:09:59,044 It won't come to that. 109 00:09:59,144 --> 00:10:01,144 I will not allow it. 110 00:10:01,744 --> 00:10:05,974 This is a mistake and I will do everything I can to fix it. 111 00:10:17,947 --> 00:10:19,527 I request my daughter's immediate release 112 00:10:19,627 --> 00:10:21,087 pending an investigation. 113 00:10:21,187 --> 00:10:22,367 Clearly she has been framed. 114 00:10:22,468 --> 00:10:24,468 The evidence suggests otherwise. 115 00:10:25,148 --> 00:10:27,048 As you're aware the theft is New Aurum 116 00:10:27,148 --> 00:10:29,088 is a category one. 117 00:10:29,189 --> 00:10:30,929 The procedures are quite clear. 118 00:10:31,029 --> 00:10:33,209 Owing to the severity of her crime, 119 00:10:33,309 --> 00:10:35,689 your daughter's permitted to be transferred, 120 00:10:35,790 --> 00:10:37,450 held in pre-trial detention. 121 00:10:37,550 --> 00:10:38,490 You don't need to tell me that, 122 00:10:38,590 --> 00:10:41,170 I wrote the legislation, it's for terrorists. 123 00:10:41,270 --> 00:10:42,450 Enemies of the state, 124 00:10:42,551 --> 00:10:44,551 hardened criminals. 125 00:10:48,791 --> 00:10:50,091 For justice to function, 126 00:10:50,192 --> 00:10:52,772 the rule of law must be applied equally. 127 00:10:52,872 --> 00:10:54,012 No, no, this is not justice. 128 00:10:54,112 --> 00:10:55,132 You need to understand. 129 00:10:55,232 --> 00:10:56,812 Her record's impeccable. 130 00:10:56,913 --> 00:10:59,333 She's one of the highest scoring recruits ever seen 131 00:10:59,433 --> 00:11:00,173 in the Academy, 132 00:11:00,273 --> 00:11:02,613 for anyone to believe that she would commit such a crime 133 00:11:02,714 --> 00:11:04,214 with her whole life ahead of her. 134 00:11:13,675 --> 00:11:16,215 Sir, we both know what this means. 135 00:11:16,316 --> 00:11:17,696 She's a police officer. 136 00:11:17,796 --> 00:11:20,396 She won't even survive long enough to make a trial. 137 00:11:23,637 --> 00:11:25,637 I'm so sorry. 138 00:11:26,357 --> 00:11:28,737 No, I know my daughter. 139 00:11:28,838 --> 00:11:30,618 I know she didn't do this. 140 00:11:33,158 --> 00:11:34,418 Ash Harper, 141 00:11:34,518 --> 00:11:36,178 prisoner 99723, 142 00:11:36,279 --> 00:11:38,779 you've been remanded on pretrial custody 143 00:11:38,879 --> 00:11:40,879 indeterminate length. 144 00:11:41,639 --> 00:11:43,219 Off planet. 145 00:11:44,880 --> 00:11:47,820 No. No, I didn't fucking do this. 146 00:12:16,405 --> 00:12:17,905 This is Dr Lee, Commonworld Director. 147 00:12:18,005 --> 00:12:20,785 You have been deemed traitors of the collective values 148 00:12:20,885 --> 00:12:21,785 of the Commonworld. 149 00:12:21,886 --> 00:12:24,866 Your violations and crimes run contrary to the peace 150 00:12:24,966 --> 00:12:27,066 and wellbeing of our global community, 151 00:12:27,166 --> 00:12:29,306 undermining our environmental integrity 152 00:12:29,407 --> 00:12:31,427 and our societal cohesion. 153 00:12:31,527 --> 00:12:33,107 As such you are no longer permitted 154 00:12:33,207 --> 00:12:35,987 to enjoy the privileges of Commonworld citizens. 155 00:12:36,088 --> 00:12:38,668 You are now being exiled to a detention facility 156 00:12:38,768 --> 00:12:39,628 on Valdivian, 157 00:12:39,728 --> 00:12:43,428 under the auspices of the Commonworld Security Council, 158 00:12:43,529 --> 00:12:46,709 Executive Order 725A. 159 00:12:46,809 --> 00:12:49,589 This pod will now transport you to your prison ship 160 00:12:49,690 --> 00:12:51,270 where transfer will begin. 161 00:12:51,370 --> 00:12:52,110 10, 162 00:12:52,210 --> 00:12:52,950 nine, 163 00:12:53,050 --> 00:12:53,790 eight, 164 00:12:53,890 --> 00:12:54,590 seven, 165 00:12:54,691 --> 00:12:55,431 six, 166 00:12:55,531 --> 00:12:56,351 five, 167 00:12:56,451 --> 00:12:57,311 four, 168 00:12:57,411 --> 00:12:58,391 three, 169 00:12:58,491 --> 00:12:59,431 two, 170 00:12:59,531 --> 00:13:00,591 one, 171 00:13:00,691 --> 00:13:02,691 zero. 172 00:13:46,178 --> 00:13:47,238 Let's move. 173 00:13:47,338 --> 00:13:48,078 Go. 174 00:13:48,179 --> 00:13:49,279 Move it. 175 00:13:57,220 --> 00:13:58,080 Stop here. 176 00:13:58,180 --> 00:13:59,840 Eyes forward. 177 00:13:59,940 --> 00:14:01,000 In a line, move. 178 00:14:01,101 --> 00:14:02,361 Move along, move along. 179 00:14:02,461 --> 00:14:03,201 Come on, hurry up. 180 00:14:03,301 --> 00:14:04,921 Shift yourself. 181 00:14:05,021 --> 00:14:06,081 Filth. 182 00:14:06,181 --> 00:14:07,001 Pig. 183 00:14:07,101 --> 00:14:09,681 Still don't matter what they call you, does it? 184 00:14:09,782 --> 00:14:11,242 When they shank you up. 185 00:14:11,342 --> 00:14:13,522 I don't want any trouble. 186 00:14:13,622 --> 00:14:15,622 Oh, there will be trouble. 187 00:14:37,066 --> 00:14:39,066 Oh. 188 00:14:41,667 --> 00:14:43,667 Meow. 189 00:15:04,390 --> 00:15:06,650 Oi Tula. 190 00:15:06,750 --> 00:15:08,750 What? 191 00:15:11,591 --> 00:15:14,511 I've heard there's a cop in here. 192 00:15:32,714 --> 00:15:33,584 Clever. 193 00:15:33,675 --> 00:15:34,695 Smoke and mirrors. 194 00:15:34,795 --> 00:15:36,415 Not literally, obviously. 195 00:15:36,515 --> 00:15:37,695 I don't understand 196 00:15:37,795 --> 00:15:39,855 They've used a beam combiner with the time reversal, 197 00:15:39,955 --> 00:15:41,815 match the wavelengths. 198 00:15:41,916 --> 00:15:42,616 It's incredible. 199 00:15:42,716 --> 00:15:44,736 I've never seen this before. 200 00:15:44,836 --> 00:15:45,596 Do you want this today, ma'am? 201 00:15:45,676 --> 00:15:46,376 I want it now. 202 00:15:46,476 --> 00:15:48,576 Absolute proof that this image has been faked. 203 00:15:48,677 --> 00:15:49,617 More than faked. 204 00:15:49,717 --> 00:15:50,457 It's a pro job. 205 00:15:50,557 --> 00:15:52,497 Almost perfect but there, 206 00:15:52,597 --> 00:15:54,877 look, they haven't quite equalised the input, see? 207 00:16:05,599 --> 00:16:07,859 Guess this is what you're after then. 208 00:16:07,960 --> 00:16:09,960 That bastard. 209 00:17:16,610 --> 00:17:18,150 Screw, you have to let me go toilet. 210 00:17:18,250 --> 00:17:19,950 I'm desperate. 211 00:17:20,051 --> 00:17:20,991 Screw, I know you can hear me. 212 00:17:21,091 --> 00:17:23,031 I'm going to wet myself and nobody wants that. 213 00:17:23,131 --> 00:17:24,431 I can't, all right? 214 00:17:24,531 --> 00:17:26,071 - Why? - It's against the regs. 215 00:17:26,172 --> 00:17:28,232 Not during meal service. 216 00:17:28,332 --> 00:17:30,112 What are you looking at, bitch? 217 00:17:30,212 --> 00:17:33,812 What? You want to give me a hand with this? 218 00:17:35,093 --> 00:17:37,233 Screw, listen, I have got a urinary tract infection, right? 219 00:17:37,333 --> 00:17:38,713 Do you know what that feels like? 220 00:17:38,813 --> 00:17:40,833 It feels like 1000 tiny hot needles 221 00:17:40,934 --> 00:17:42,114 going straight up your- 222 00:17:42,214 --> 00:17:43,074 No, all right. 223 00:17:43,174 --> 00:17:45,174 Whatever, okay. 224 00:18:16,139 --> 00:18:18,199 Excuse me, 225 00:18:18,299 --> 00:18:19,799 can I have a word? 226 00:18:19,900 --> 00:18:23,320 Excuse me, can I have a word? 227 00:18:23,420 --> 00:18:24,920 What? What is it? 228 00:18:25,020 --> 00:18:26,240 I think there's been a security breach. 229 00:18:26,341 --> 00:18:27,921 What's she saying? 230 00:18:31,341 --> 00:18:33,361 Lockdown. Lockdown. 231 00:18:35,262 --> 00:18:36,022 Everybody down to the ground 232 00:18:36,102 --> 00:18:38,322 with your hands behind your head. 233 00:18:38,422 --> 00:18:39,482 She was exchanging contraband. 234 00:18:39,583 --> 00:18:41,083 How was I supposed to do that? 235 00:18:41,183 --> 00:18:42,323 He had a hold of me the whole time. 236 00:18:42,423 --> 00:18:43,563 She's high risk. She should have two guards. 237 00:18:43,663 --> 00:18:45,963 Honestly, officer, I don't know what her problem is. 238 00:18:46,064 --> 00:18:47,844 She's a fucking cop who nicked me. 239 00:18:47,944 --> 00:18:49,604 Yeah, and I saw what you were doing. 240 00:18:49,704 --> 00:18:51,124 Right, listen. Thing is love, 241 00:18:51,224 --> 00:18:52,654 you're not a cop. 242 00:18:52,745 --> 00:18:53,845 You're a con, 243 00:18:53,945 --> 00:18:54,685 same as rest of 'em. 244 00:18:54,785 --> 00:18:56,845 A con I've got 30 minutes to feed, 245 00:18:56,945 --> 00:18:58,405 I haven't got time for this. 246 00:18:58,505 --> 00:19:00,125 You need to report this higher up. 247 00:19:00,226 --> 00:19:02,086 She could have a weapon. 248 00:19:02,186 --> 00:19:02,926 Do you know the only thing 249 00:19:03,026 --> 00:19:04,646 that's worse than a pig in prison? 250 00:19:04,746 --> 00:19:05,926 That's a grass, 251 00:19:06,027 --> 00:19:08,147 and no one likes a grass. 252 00:19:32,951 --> 00:19:34,571 Pig. 253 00:19:34,671 --> 00:19:36,491 Piggie. 254 00:19:36,591 --> 00:19:38,591 Pig. 255 00:19:39,672 --> 00:19:41,212 Piggie. 256 00:19:41,312 --> 00:19:43,332 Piggie. 257 00:19:43,432 --> 00:19:46,392 Hey, piggie. 258 00:19:47,553 --> 00:19:50,033 I'm gonna fuck you up, Fed. 259 00:20:12,957 --> 00:20:15,437 The queen is the mother of the hive, 260 00:20:17,317 --> 00:20:19,317 but she's only as strong as her colony. 261 00:20:20,438 --> 00:20:22,378 If they do not clean, 262 00:20:22,478 --> 00:20:24,058 feed, 263 00:20:24,158 --> 00:20:26,158 forage for her, 264 00:20:27,279 --> 00:20:29,279 she may be weakened. 265 00:20:33,680 --> 00:20:35,300 I understand this must be very difficult day- 266 00:20:35,400 --> 00:20:37,780 Sir, I have new information. 267 00:20:37,880 --> 00:20:39,880 Evidence that my daughter is innocent. 268 00:20:58,284 --> 00:20:59,624 This is Arch-Marshall Harper 269 00:20:59,724 --> 00:21:01,424 authorising a Commonworld priority arrest warrant 270 00:21:01,524 --> 00:21:02,744 for Sergeant Wendell. 271 00:21:02,844 --> 00:21:04,834 He's to be located and detained. 272 00:21:04,925 --> 00:21:06,965 All force necessary. 273 00:21:09,845 --> 00:21:14,105 You know this is my 220th trip here and back. 274 00:21:14,206 --> 00:21:17,186 How many hours do you think I've spent standing right here? 275 00:21:17,286 --> 00:21:18,946 Every minute with this scum's a minute too frigging- 276 00:21:19,047 --> 00:21:22,027 Officer Buchanan to Area One please. 277 00:21:22,127 --> 00:21:23,207 Sorry Vic. They're going to need me out on the bridge. 278 00:21:23,287 --> 00:21:26,767 Are you all right to take over here? 279 00:21:31,689 --> 00:21:33,689 Is it in? 280 00:21:35,009 --> 00:21:37,009 Push it in, 281 00:21:37,970 --> 00:21:39,970 right beneath the muscle. 282 00:21:40,370 --> 00:21:41,190 It hurts. 283 00:21:41,290 --> 00:21:42,310 Don't you cry. 284 00:21:42,410 --> 00:21:44,730 Don't you dare cry. 285 00:21:50,011 --> 00:21:52,411 Momma's brave girl, back in business. 286 00:21:53,532 --> 00:21:55,612 It'll be worth it when we get to Arcadia. 287 00:21:56,452 --> 00:21:58,972 Temporary reprieve pending a new investigation. 288 00:21:59,933 --> 00:22:02,433 Reeks of nepotism if you asked me. 289 00:22:02,533 --> 00:22:04,193 Mother's brass, father's a dead war hero 290 00:22:04,294 --> 00:22:06,494 I'm surprised she's here in the first place. 291 00:22:07,414 --> 00:22:09,354 Anyway, bring her up, 292 00:22:09,454 --> 00:22:11,724 we'll make her start on the paperwork. 293 00:22:11,815 --> 00:22:13,815 Sir. 294 00:22:14,335 --> 00:22:15,995 Looking good. 295 00:22:16,095 --> 00:22:19,095 Did you lose weight over the summer? 296 00:22:36,098 --> 00:22:37,118 Ash Harper. 297 00:22:37,218 --> 00:22:37,918 Yeah. 298 00:22:38,019 --> 00:22:39,519 The Harper. 299 00:22:39,619 --> 00:22:41,039 I learned about your old man at school, 300 00:22:41,139 --> 00:22:43,139 it's nice to meet you. 301 00:22:45,060 --> 00:22:48,500 Anyway, so yeah, you're going to have to come with me. 302 00:22:53,741 --> 00:22:55,741 Am I getting out of here? 303 00:22:57,582 --> 00:23:02,582 After you. 304 00:23:17,665 --> 00:23:19,685 Somebody help her. 305 00:23:19,785 --> 00:23:22,765 Somebody help my baby girl. 306 00:23:22,865 --> 00:23:23,965 Baby. 307 00:23:24,066 --> 00:23:25,686 Jenny. 308 00:23:25,786 --> 00:23:28,166 What are you waiting for? 309 00:23:28,266 --> 00:23:30,006 Is she armed? 310 00:23:30,106 --> 00:23:31,966 There's nothing in her hands. 311 00:23:32,067 --> 00:23:32,807 You see the blood? 312 00:23:32,907 --> 00:23:34,127 Jenny. 313 00:23:34,227 --> 00:23:36,227 Jenny, help her. 314 00:23:38,308 --> 00:23:41,488 Jesus Christ I could do without this today. 315 00:23:41,588 --> 00:23:44,388 Death in custody, you should see the fucking paperwork. 316 00:23:50,430 --> 00:23:52,430 What's going on? 317 00:23:55,110 --> 00:23:57,190 Genevieve, can you hear me? 318 00:23:58,151 --> 00:24:00,151 What's hurting? 319 00:24:04,752 --> 00:24:05,772 She's unconscious. 320 00:24:05,872 --> 00:24:06,612 Contact the bridge, 321 00:24:06,712 --> 00:24:08,712 tell them we got a medical emergency. 322 00:24:10,993 --> 00:24:13,413 Put her down or I'll shoot. 323 00:24:32,916 --> 00:24:35,836 Try not to worry, it's good news. 324 00:24:37,877 --> 00:24:38,617 Mom. 325 00:24:38,717 --> 00:24:39,577 Ash, 326 00:24:39,677 --> 00:24:41,417 there's new evidence, Wendell framed you. 327 00:24:41,517 --> 00:24:42,257 Wendell? 328 00:24:42,357 --> 00:24:43,417 Why the hell would he do that? 329 00:24:43,518 --> 00:24:45,218 I don't know why, but you'll be exonerated. 330 00:24:45,318 --> 00:24:46,738 Can you hear me, sweetheart? 331 00:24:46,838 --> 00:24:48,018 It's over. 332 00:24:51,919 --> 00:24:53,739 Nobody move. 333 00:24:53,839 --> 00:24:56,359 Any shit and I'll kill every single one here. 334 00:24:58,920 --> 00:25:01,180 You're not taking my ship, you crazy fucking- 335 00:25:15,802 --> 00:25:17,102 You shot the pilot, mama. 336 00:25:17,203 --> 00:25:19,203 You told us not to shoot the pilot. 337 00:25:32,245 --> 00:25:34,245 Momma? 338 00:25:36,806 --> 00:25:38,866 No. 339 00:25:38,966 --> 00:25:40,966 Wait. 340 00:25:48,607 --> 00:25:50,607 Screw, 341 00:25:51,408 --> 00:25:53,408 you can fly, right? 342 00:26:09,531 --> 00:26:10,591 Look, I can't. 343 00:26:10,691 --> 00:26:13,271 I told you I won't be able to do it. 344 00:26:13,371 --> 00:26:14,751 And I'm not just saying that. 345 00:26:14,851 --> 00:26:16,751 I'm not one of them guys that pretends 346 00:26:16,852 --> 00:26:19,152 that they can't do something when really they can, 347 00:26:19,252 --> 00:26:21,552 and they're just saying it just to show off, 348 00:26:21,652 --> 00:26:24,232 so everyone goes oh, you're so amazing- 349 00:26:24,333 --> 00:26:26,433 Shut up and fly. 350 00:26:26,533 --> 00:26:28,833 I can't, I'm not a pilot. 351 00:26:28,933 --> 00:26:30,073 I'm just a guard. 352 00:26:30,174 --> 00:26:31,914 I just learned emergency stuff and- 353 00:26:32,014 --> 00:26:34,614 What the fuck do you think this is, bitch? 354 00:26:35,694 --> 00:26:37,704 Just fly. 355 00:26:40,975 --> 00:26:42,975 Where do you want to go? 356 00:27:00,938 --> 00:27:02,938 Maybe you guys should sit down. 357 00:27:04,139 --> 00:27:06,139 Maybe put some safety straps on. 358 00:27:09,100 --> 00:27:11,100 Maybe not. 359 00:27:12,660 --> 00:27:14,660 Are you're ready? 360 00:27:15,100 --> 00:27:17,000 Five. 361 00:27:17,101 --> 00:27:19,041 Four. 362 00:27:19,141 --> 00:27:20,201 Three. 363 00:27:20,301 --> 00:27:21,601 Two. 364 00:27:21,701 --> 00:27:22,481 Oh, no. 365 00:27:22,582 --> 00:27:24,982 Please don't make me do this. 366 00:27:27,462 --> 00:27:29,042 One. 367 00:27:50,426 --> 00:27:53,346 Warning impact. 368 00:27:55,507 --> 00:27:57,507 Warning impact. 369 00:28:01,227 --> 00:28:02,647 Golly, it's true. 370 00:28:02,748 --> 00:28:05,488 You really are a shockingly poor pilot. 371 00:28:05,588 --> 00:28:07,368 Where are we? 372 00:28:07,468 --> 00:28:09,468 This isn't Pau-Rosa. 373 00:28:11,189 --> 00:28:13,569 You are a fuck up. 374 00:28:13,669 --> 00:28:15,829 You know, you're not the first person to say that. 375 00:28:17,830 --> 00:28:19,290 Kill the Fed. 376 00:29:05,477 --> 00:29:06,217 Hey, have you got any idea 377 00:29:06,317 --> 00:29:07,497 who's actually flying this thing? 378 00:29:07,597 --> 00:29:09,617 It's not my problem. 379 00:29:09,718 --> 00:29:10,698 You know if you want to use that 380 00:29:10,798 --> 00:29:12,618 you've got to put in a reboot code, 381 00:29:12,718 --> 00:29:14,138 rig your comms device to the central hub. 382 00:29:14,238 --> 00:29:15,658 Could do better, couldn't you? 383 00:29:15,759 --> 00:29:17,459 Yeah, you know I could, you've seen my criminal record. 384 00:29:17,559 --> 00:29:18,539 I don't read 'em. 385 00:29:18,639 --> 00:29:20,699 We've got a saying in the police, nick 'em, cuff 'em, 386 00:29:20,799 --> 00:29:21,699 forget 'em. 387 00:29:21,800 --> 00:29:24,720 How's that working out for you? 388 00:29:26,760 --> 00:29:28,500 Yeah, all right. Give me the fucking code. 389 00:29:28,601 --> 00:29:29,941 00101 390 00:29:30,041 --> 00:29:30,981 000 391 00:29:31,081 --> 00:29:32,941 100. 392 00:29:38,482 --> 00:29:40,482 Thanks very much. 393 00:29:41,082 --> 00:29:43,662 You know, we've also got a saying, 394 00:29:43,763 --> 00:29:46,303 there's nothing dumber than a dumb cop. 395 00:29:46,403 --> 00:29:48,303 Oh, I'm not that dumb. 396 00:29:48,404 --> 00:29:52,424 Put the real code in and get this connected. 397 00:29:52,524 --> 00:29:54,534 I'm calling home. 398 00:29:57,645 --> 00:29:59,105 No contact. 399 00:30:07,206 --> 00:30:09,206 I'll go down. 400 00:30:22,969 --> 00:30:24,969 Comms are on. 401 00:30:27,129 --> 00:30:28,949 This is an all points SOS broadcast 402 00:30:29,050 --> 00:30:30,630 from Grand Commonworld Carrier Hemlock, 403 00:30:30,730 --> 00:30:32,150 currently drifting near Ceres in the Belt 404 00:30:32,250 --> 00:30:34,250 having lost control of the bridge. 405 00:30:38,211 --> 00:30:40,391 Hemlock's back online ma'am. 406 00:30:40,491 --> 00:30:41,951 Are you receiving me? 407 00:30:42,052 --> 00:30:45,212 The ringleader's called Tula, I think. 408 00:30:48,333 --> 00:30:51,393 Tittle-tattle from above, sweets. 409 00:30:51,493 --> 00:30:53,493 Someone's telling tales. 410 00:30:56,894 --> 00:30:58,634 She's a psycho. Her and her daughter. 411 00:30:58,734 --> 00:30:59,674 And then there's Verona Flores, 412 00:30:59,774 --> 00:31:02,504 if you check my arrest records, she'll be on there. 413 00:31:03,375 --> 00:31:06,955 This was all planned, some sort of mutiny. 414 00:31:07,055 --> 00:31:09,355 They've killed all the flight crew 415 00:31:09,456 --> 00:31:11,236 and they've taken a guard hostage 416 00:31:11,336 --> 00:31:13,476 and they're forcing him to fly the ship. 417 00:31:13,576 --> 00:31:15,396 Are you receiving me? 418 00:31:15,497 --> 00:31:17,497 Are you receiving me? 419 00:31:24,778 --> 00:31:26,778 Running a face rec. 420 00:31:30,459 --> 00:31:32,459 Who's that? 421 00:31:32,899 --> 00:31:34,439 Not picking her up on facial rec Captain. 422 00:31:34,540 --> 00:31:36,540 Check the manifest. 423 00:31:37,300 --> 00:31:39,300 How is that possible? 424 00:31:39,820 --> 00:31:41,880 Ma'am? 425 00:31:42,901 --> 00:31:44,901 It's her. 426 00:31:45,981 --> 00:31:47,981 Call Dr. Lee, now. 427 00:31:55,423 --> 00:31:57,423 Get that offline. 428 00:31:57,863 --> 00:31:59,863 I don't want those fuckers watching me. 429 00:32:01,864 --> 00:32:03,604 Access denied. 430 00:32:03,704 --> 00:32:07,614 And you kill that cop 431 00:32:07,705 --> 00:32:09,705 and anyone else still breathing. 432 00:32:27,388 --> 00:32:29,628 Oh, that's how it's done. 433 00:32:33,028 --> 00:32:34,448 What the hell? 434 00:32:34,549 --> 00:32:36,969 Ah, yes, there was a bit of a scene, 435 00:32:37,069 --> 00:32:39,129 see, words were said. 436 00:32:39,229 --> 00:32:41,269 Words like challenged. 437 00:32:42,110 --> 00:32:44,210 Unstable. 438 00:32:44,310 --> 00:32:45,210 Emotional. 439 00:32:45,310 --> 00:32:49,210 He called me crazy. 440 00:32:49,311 --> 00:32:50,171 So you killed him? 441 00:32:50,271 --> 00:32:51,011 Well that's all right. 442 00:32:51,111 --> 00:32:52,651 Then that's a perfectly proportional response. 443 00:32:52,751 --> 00:32:54,131 Don't start blaming me. 444 00:32:54,232 --> 00:32:56,132 Why not, huh? 445 00:32:56,232 --> 00:32:57,572 I did my bit, 446 00:32:57,672 --> 00:32:58,652 get the tech in. 447 00:32:58,752 --> 00:33:00,292 That's all I had to do. 448 00:33:00,393 --> 00:33:02,413 Maybe I could try and put in the coordinates again 449 00:33:02,513 --> 00:33:05,293 and we could make another jump. 450 00:33:05,393 --> 00:33:06,093 You need Harper. 451 00:33:06,193 --> 00:33:08,253 Believe me that bitch can fly. 452 00:33:08,354 --> 00:33:11,054 I mean really, why the fuck did you ask this idiot? 453 00:33:11,154 --> 00:33:12,774 Well, I did say. 454 00:33:13,995 --> 00:33:14,735 What's that? 455 00:33:14,835 --> 00:33:17,655 Oh, that's Genevieve doing her thing. 456 00:33:17,755 --> 00:33:18,495 Her thing? 457 00:33:18,595 --> 00:33:20,535 What... 458 00:33:20,636 --> 00:33:22,636 Killing the snitch. 459 00:33:23,716 --> 00:33:25,216 Great. 460 00:33:25,316 --> 00:33:27,916 Seriously Tula, fucking great. 461 00:36:12,542 --> 00:36:14,482 Are we absolutely certain it's Dr Emma Greaves? 462 00:36:14,582 --> 00:36:16,002 She's not in the prisoner manifest 463 00:36:16,102 --> 00:36:16,842 but that is her. 464 00:36:16,942 --> 00:36:17,882 And how did she get on there? 465 00:36:17,982 --> 00:36:19,322 A prison swap. 466 00:36:19,423 --> 00:36:21,243 A different prisoner was due to be transferred 467 00:36:21,343 --> 00:36:23,583 from the psychiatric hospital to the Hemlock. 468 00:36:24,543 --> 00:36:26,483 It appears Emma Greaves managed to take her place. 469 00:36:26,584 --> 00:36:27,324 No. 470 00:36:27,424 --> 00:36:28,924 No, this cannot happen, 471 00:36:29,024 --> 00:36:31,024 not now. 472 00:36:33,825 --> 00:36:36,005 Get her back. 473 00:37:43,435 --> 00:37:44,935 Please, please. 474 00:38:44,325 --> 00:38:46,825 Please, please, please. 475 00:38:46,925 --> 00:38:47,665 Please stop. 476 00:38:47,765 --> 00:38:49,585 Stop, stop. 477 00:38:49,685 --> 00:38:51,185 Genevieve, stop. 478 00:38:51,286 --> 00:38:52,506 Tula, call her off. 479 00:38:52,606 --> 00:38:53,306 Please. 480 00:38:53,406 --> 00:38:56,186 Tula, call her fucking off. 481 00:39:04,568 --> 00:39:07,588 Thank you. 482 00:39:07,688 --> 00:39:09,628 Don't fucking thank me. 483 00:39:09,728 --> 00:39:11,728 That was not a mercy save. 484 00:39:13,169 --> 00:39:15,329 It's time for you to fly the ship, snitch. 485 00:39:25,251 --> 00:39:26,671 Sir, we have the Hemlock surrounded. 486 00:39:26,771 --> 00:39:28,471 Two Jupiter cruisers in position. 487 00:39:28,571 --> 00:39:30,031 Ready to board on command. 488 00:39:30,131 --> 00:39:35,131 Retrieve Emma Greaves and Ash Harper only. 489 00:39:36,412 --> 00:39:38,412 Unharmed. 490 00:39:54,215 --> 00:39:56,215 Ooh. 491 00:39:58,456 --> 00:40:02,436 Coordinates are in pig, get us out of here. 492 00:40:02,536 --> 00:40:04,316 Alert, proximity warning. 493 00:40:04,417 --> 00:40:07,597 - Alert, proximity warning. - They've got us. 494 00:40:07,697 --> 00:40:09,697 Do it now. 495 00:40:10,298 --> 00:40:11,718 I can't. 496 00:40:11,818 --> 00:40:13,818 I don't believe you. 497 00:40:15,138 --> 00:40:17,138 Genevieve, come here. 498 00:40:20,219 --> 00:40:21,959 There's a safety lock. 499 00:40:22,059 --> 00:40:23,559 We can't engage the Alcubierre Drive 500 00:40:23,660 --> 00:40:25,560 with the cruisers this close. 501 00:40:25,660 --> 00:40:28,080 Look, look, they're going to board the ship, all right, 502 00:40:28,180 --> 00:40:29,200 it's over. 503 00:40:29,300 --> 00:40:30,960 No. 504 00:40:31,061 --> 00:40:33,061 They're not taking my ship away. 505 00:40:34,621 --> 00:40:36,281 This thing got guns? 506 00:40:36,381 --> 00:40:38,161 Well it has but nothing compared to what they've got. 507 00:40:38,262 --> 00:40:39,522 You keep them busy. 508 00:40:39,622 --> 00:40:41,622 I'll deactivate the lock. 509 00:40:44,823 --> 00:40:47,363 Access denied. 510 00:40:52,224 --> 00:40:52,964 Warning, 511 00:40:53,064 --> 00:40:53,924 - manual override. - It's done, 512 00:40:54,024 --> 00:40:54,844 activate the drive. 513 00:40:54,944 --> 00:40:55,684 No. 514 00:40:55,784 --> 00:40:58,454 Alcubierre lock released. 515 00:40:58,545 --> 00:41:01,585 I told you there would be trouble. 516 00:41:04,186 --> 00:41:05,726 Okay. 517 00:41:05,826 --> 00:41:08,886 Please don't make me do this. 518 00:41:08,986 --> 00:41:12,046 There are people on those ships. 519 00:41:12,147 --> 00:41:13,047 No, please. 520 00:41:13,147 --> 00:41:15,407 Arch-Marshall, they've activated the Alcubierre drive 521 00:41:15,507 --> 00:41:16,727 and we cannot let them escape. 522 00:41:16,828 --> 00:41:18,888 But my daughter is all I have. 523 00:41:18,988 --> 00:41:20,568 She is everything. 524 00:41:20,668 --> 00:41:21,408 Please. 525 00:41:21,508 --> 00:41:24,688 We cannot let Emma Greaves fall into enemy hands. 526 00:41:24,789 --> 00:41:26,789 Issue the order. 527 00:41:29,549 --> 00:41:31,549 Arch-Marshall. 528 00:41:32,630 --> 00:41:34,630 Issue order 1131. 529 00:41:44,712 --> 00:41:46,712 Destroy the Hemlock. 530 00:41:51,313 --> 00:41:52,193 Alert, 531 00:41:52,273 --> 00:41:53,333 missile warning. 532 00:41:53,433 --> 00:41:56,013 Alert, missile warning. 533 00:41:56,113 --> 00:41:59,093 Warning, warning, warning. 534 00:41:59,194 --> 00:42:01,194 Do it. 535 00:42:04,915 --> 00:42:06,915 Do it now. 536 00:42:13,236 --> 00:42:16,436 Alcubierre engaged. 537 00:42:47,161 --> 00:42:49,161 Yeah baby. 538 00:42:50,202 --> 00:42:53,462 You're a legend, you motherfuckers. 539 00:44:04,053 --> 00:44:06,053 I'm here. 540 00:44:11,374 --> 00:44:13,114 Emma Greaves is an enemy of the state. 541 00:44:13,214 --> 00:44:15,284 These are the terrorists responsible 542 00:44:15,375 --> 00:44:16,875 for your father's death. 543 00:44:16,975 --> 00:44:18,115 I'll do it. 544 00:44:18,215 --> 00:44:19,555 I'll apprehend her. 545 00:44:19,655 --> 00:44:21,115 Mamma wants you. 546 00:44:21,215 --> 00:44:21,995 We're going into town. 547 00:44:22,096 --> 00:44:24,836 You torture, rape, enslave 548 00:44:24,936 --> 00:44:27,356 all under the guise of ecological salvation. 549 00:44:27,456 --> 00:44:29,516 We are saving Mother Earth. 550 00:44:29,617 --> 00:44:32,017 By destroying the universe. 551 00:44:35,298 --> 00:44:38,198 You did this. 552 00:44:38,298 --> 00:44:41,198 You called the Commonworld. 35414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.