All language subtitles for Inner.Demons.2014.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT-HI-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,070 --> 00:00:12,391 TIM: Nog een keer! 2 00:00:12,872 --> 00:00:15,128 Nee, ik heb de ... niet gezien 3 00:00:15,908 --> 00:00:18,244 TIM: Doe je geen pijn. We hebben geen comp van de werknemer. 4 00:00:18,344 --> 00:00:20,613 - Geef me een hand? - Nee. 5 00:00:20,713 --> 00:00:23,626 - Waarom? - Ik documenteer dit. 6 00:00:23,726 --> 00:00:26,753 TIM: Ja. Ik zei het je, je kunt gewoon naar mijn kamer komen. 7 00:00:26,853 --> 00:00:29,823 - Onder mijn speciale vaardigheden op mijn cv. - SUZANNE: Ik weet zeker dat dat zo is. 8 00:00:29,923 --> 00:00:33,994 - Het is waarschijnlijk het enige dat er is. - TIM: Oh, leuk. 9 00:00:34,094 --> 00:00:36,029 Ik wed dat ik tranen kan krijgen in het eerste interview. 10 00:00:36,129 --> 00:00:38,364 - Wie? Mam of pap? - Beledig me niet. 11 00:00:38,764 --> 00:00:43,253 - Okee. Wat is de weddenschap dan? - Eh ... Sizzler. 12 00:00:43,353 --> 00:00:45,338 - Die saladebar zal je naar boven brengen. - En het dienblad met desserts. 13 00:00:45,438 --> 00:00:47,373 JASON: Mag ik je vragen ... mag ik jullie een vraag stellen? 14 00:00:47,473 --> 00:00:50,310 - Wat? - Wat is het verhaal met het meisje? 15 00:00:50,410 --> 00:00:54,977 Ze is een vuilnisbak-gebruiker. Oxies, benzos. Papa was een dronkaard. Waarschijnlijk sloeg ze haar. 16 00:00:55,077 --> 00:00:58,400 - TIM: Mm, ik denk gemolesteerd. - Serieus? 17 00:00:58,500 --> 00:01:00,705 SUZANNE: We zullen het ontdekken. 18 00:01:01,154 --> 00:01:03,858 Wat zijn oxies en benzos? Is dat wat je zei? 19 00:01:03,958 --> 00:01:06,459 TIM: Hou je me voor de gek? Waar heb je deze vent gevonden? 20 00:01:06,559 --> 00:01:09,195 Waarom professionals inhuren wanneer we Craigslist hier hebben? 21 00:01:09,295 --> 00:01:11,978 - Jullie weten dat ik dit hoor, toch? - Het spijt me zo. 22 00:01:12,078 --> 00:01:15,143 Waar heeft het bedrijf gestaan haal je je cv terug? 23 00:01:15,251 --> 00:01:17,041 Craigslist. 24 00:01:19,289 --> 00:01:21,691 - Hoe lang nog, filmschool? - Eh, ik ben bijna klaar. 25 00:01:21,791 --> 00:01:22,876 - Je bent bijna klaar? - Ja. 26 00:01:22,976 --> 00:01:26,129 SUZANNE: Mic one, mic two. 27 00:01:26,229 --> 00:01:29,985 O mijn God. Mic twee. Zijn we goed? 28 00:01:30,500 --> 00:01:35,472 - Ja, we zijn klaar. Laten we gaan. - Ik kijk in de camera of ik ... 29 00:01:35,572 --> 00:01:38,481 Is het te laat om te willen naar de badkamer gaan? 30 00:01:39,409 --> 00:01:40,577 Ja. 31 00:01:40,677 --> 00:01:44,347 SUZANNE: Oké, laten we beginnen vanaf het begin. 32 00:01:44,547 --> 00:01:47,851 Wat zijn je vroegste herinneringen over Carson? 33 00:01:48,551 --> 00:01:53,656 STEVE: Toen ze werd geboren, was ze zo perfect. 34 00:01:53,756 --> 00:01:57,360 BETH: Ze was een zegen, een absolute zegen. 35 00:01:57,460 --> 00:02:01,964 Ze vond het leuk om mee te taggen, weet je, met mij, en zij zou ... 36 00:02:02,064 --> 00:02:05,585 weet je, doe alsof dezelfde dingen die ik deed en ... 37 00:02:05,685 --> 00:02:09,606 Ze is goed en aardig en vriendelijk 38 00:02:09,706 --> 00:02:13,593 en, um, is echt slim en getalenteerd. 39 00:02:13,693 --> 00:02:17,613 Ze hield van de zondagsschool. Ze heeft de hele Bijbel praktisch uit het hoofd geleerd. 40 00:02:17,713 --> 00:02:22,168 Je zou elk vers kunnen noemen, ze zou het meteen aan jou kunnen citeren. 41 00:02:22,268 --> 00:02:24,821 We zijn religieus. We gaan elke zondag naar de kerk. 42 00:02:24,921 --> 00:02:27,163 Carson ook? 43 00:02:28,224 --> 00:02:32,775 - Ze deed. - Ze heeft een studiebeurs voor Oostlake. 44 00:02:32,875 --> 00:02:36,799 Het is een echte prestigieuze katholieke school. We zijn zelfs niet katholiek. 45 00:02:36,899 --> 00:02:39,555 Dat is hoe slim ze is. 46 00:02:44,073 --> 00:02:45,241 Ziet mijn haar er goed uit? 47 00:02:45,341 --> 00:02:46,676 - Ja, je ziet er goed uit. - Oke. 48 00:02:46,776 --> 00:02:49,646 Carson kwam naar het juniorjaar in Eastlake, 49 00:02:49,746 --> 00:02:52,915 en ze kende werkelijk niemand, je weet wel? Ze was nieuw. 50 00:02:53,015 --> 00:02:55,952 Maar ik probeer het altijd aardig zijn voor de nieuwe kinderen. 51 00:02:56,052 --> 00:02:59,656 Ik bedoel, ja, het is een katholieke school, maar dat betekent niet dat iedereen een religie heeft. 52 00:02:59,756 --> 00:03:04,266 Maar dat deed ze en ze was altijd het goede willen doen en ... 53 00:03:04,366 --> 00:03:08,264 ze wilde gewoon passen. Ik mis het om met haar rond te hangen. 54 00:03:08,364 --> 00:03:10,933 Ik mis haar. Ik gewoon ... 55 00:03:11,033 --> 00:03:14,144 zoals, ik kan niet rondhangen met een junkie. 56 00:03:15,037 --> 00:03:17,573 Een momentje. Sorry daarvoor. 57 00:03:17,673 --> 00:03:20,710 Nee, gewoon je werk doen. 58 00:03:20,810 --> 00:03:23,346 Daar gaan we. 59 00:03:23,446 --> 00:03:25,815 Kun je me een plezier doen en me vertellen ... 60 00:03:25,915 --> 00:03:28,735 SUZANNE: Oké, hier gaan we. 61 00:03:28,835 --> 00:03:31,247 Wat is je volledige naam? 62 00:03:32,021 --> 00:03:36,559 - Carson Morris. - En wat is je favoriete medicijn? 63 00:03:36,659 --> 00:03:37,994 Heroïne. 64 00:03:38,094 --> 00:03:40,783 Zet dat in een complete zin voor mij. 65 00:03:48,721 --> 00:03:52,342 Je moeder heeft me verteld dat je kunt citeren praktisch de hele Bijbel uit het hoofd. 66 00:03:52,442 --> 00:03:55,416 Niet de hele Bijbel, maar ... 67 00:03:55,878 --> 00:03:58,327 Ik ken veel verzen. 68 00:03:59,449 --> 00:04:01,795 Vroeger deed ik. 69 00:04:02,452 --> 00:04:05,162 Jason, geef me die Bijbel achter je, alsjeblieft. 70 00:04:06,038 --> 00:04:09,295 Hebreeën 2:18. 71 00:04:10,126 --> 00:04:12,433 Ik ken die. 72 00:04:13,162 --> 00:04:17,200 "Omdat hij leed wanneer je verleid wordt, 73 00:04:17,300 --> 00:04:20,814 Hij kan helpen die worden verleid. " 74 00:04:22,672 --> 00:04:24,874 - Ik heb dat genageld. - [LACHEN] 75 00:04:24,974 --> 00:04:29,118 Ja dat deed je. Dat was erg cool. Heel cool, Carson. 76 00:04:30,947 --> 00:04:34,695 - Waarom film je me? - BETH: Ik wil alleen dat je jezelf ziet. 77 00:04:37,954 --> 00:04:40,973 Stop met me te filmen! 78 00:04:41,073 --> 00:04:42,942 STEVE: Ze begon veel ruzie te maken. 79 00:04:43,042 --> 00:04:47,347 We dachten dat het gewoon een soort van was rebellie voor een tiener, maar ... 80 00:04:47,447 --> 00:04:50,283 Eastlake is erg duur ... 81 00:04:50,483 --> 00:04:56,422 en dit waren niet het soort kinderen dat Carson gewend was om in de buurt te zijn. 82 00:04:56,522 --> 00:05:00,760 Ik weet het niet, ik denk het gewoon wilde passen, en dat deed ze niet. 83 00:05:00,860 --> 00:05:05,331 Ze zou 's nachts uitgaan en zij zou niet thuiskomen, bellen of zoiets. 84 00:05:05,431 --> 00:05:09,836 En toen begon ze, eh, zich kleden op die gothische manier, 85 00:05:09,936 --> 00:05:13,940 wat me echt stoort. 86 00:05:14,040 --> 00:05:17,109 STEVE: Ik zweer het, het was zo ze veranderde 's nachts. 87 00:05:17,209 --> 00:05:19,779 - BETH: Ze is net ... - Als een zombie. 88 00:05:19,879 --> 00:05:23,549 - Ze werd als een zombie. - Zoals catatonisch. 89 00:05:23,649 --> 00:05:25,785 Ja, ze lag gewoon in bed, en ze zou niet wakker worden. 90 00:05:25,885 --> 00:05:28,654 Wanneer we haar zouden proberen wakker te maken, ze zou gewoon slapen en slapen. 91 00:05:28,754 --> 00:05:32,102 BETH: Het drinken en de drugs kwam daarna. 92 00:05:33,292 --> 00:05:35,531 Soms... 93 00:05:36,067 --> 00:05:38,045 haar ogen... 94 00:05:39,499 --> 00:05:42,493 het is alsof niemand thuis is ... 95 00:05:44,170 --> 00:05:49,023 en zij niet ... zij niet onthoud altijd wat ze deed. 96 00:05:49,909 --> 00:05:52,317 - Ik zal het haar vragen... - [LICHTLAMPJES] 97 00:05:54,013 --> 00:05:56,592 TIM: Het is goed. Het is maar een lamp. 98 00:06:00,553 --> 00:06:04,063 We waren net klaar met diensten en ... 99 00:06:05,992 --> 00:06:09,945 de hele congregatie kwam uit de kerk. 100 00:06:10,162 --> 00:06:11,631 - Carson! - Fuck! 101 00:06:11,731 --> 00:06:14,334 - Hallo! - Fuck! Fuck you! 102 00:06:14,434 --> 00:06:17,337 VROUW: Help me! Kan iemand me helpen! 103 00:06:17,437 --> 00:06:19,405 VROUW: Ik denk dat we haar hebben. Heel erg bedankt. 104 00:06:19,505 --> 00:06:21,886 En gelukkig ze had geen energie meer en we waren ... 105 00:06:21,986 --> 00:06:24,596 in staat om haar te helpen en haar te kalmeren. 106 00:06:25,211 --> 00:06:28,147 STEVE: Beth, ze geeft de school de schuld meestal 107 00:06:28,247 --> 00:06:30,716 en ik zeg haar dat het niet de school is. 108 00:06:30,816 --> 00:06:34,520 Het zijn niet de andere mensen. Wij zijn het. 109 00:06:34,620 --> 00:06:38,190 Steve heeft het behoorlijk moeilijk gedaan toen zijn bedrijf faalde. 110 00:06:38,290 --> 00:06:40,360 We worstelden financieel. 111 00:06:40,460 --> 00:06:44,469 Ik denk dat hij zich net zo voelde als hij was niet genoeg voor ons. 112 00:06:45,364 --> 00:06:47,900 SUZANNE: Dus dat was het enige die thuis spanning veroorzaakte? 113 00:06:48,000 --> 00:06:51,737 STEVE: Nee. Ik heb woedekwesties. Ik zou dat zeggen, ja. 114 00:06:51,837 --> 00:06:55,241 - Maar ik beheers ze. - Hoe bedien je ze? 115 00:06:55,341 --> 00:06:58,010 Ik ben gewoon een beetje stil en ... 116 00:06:58,110 --> 00:07:00,746 Kun je dat in een complete zin plaatsen? "Ik beheers mijn woedekwesties ..." 117 00:07:00,846 --> 00:07:04,667 Ik beheers mijn woedeproblemen door, um ... 118 00:07:04,767 --> 00:07:07,892 gewoon ze binnen houden en stil zijn. 119 00:07:08,788 --> 00:07:11,023 Heeft dat echt met ze te maken? 120 00:07:11,123 --> 00:07:13,893 Ik weet het niet. Wat wil je dat ik doe? Gooi de tv door het raam? 121 00:07:13,993 --> 00:07:15,495 Dat is ermee bezig. 122 00:07:15,595 --> 00:07:16,963 - Nee. - Ja. 123 00:07:17,063 --> 00:07:20,600 Ik heb het hem uiteindelijk verteld dat als hij niet nuchter werd 124 00:07:20,700 --> 00:07:23,903 dat het voorbij was, en ik zal vertrekken 125 00:07:24,003 --> 00:07:26,672 en ik neem Carson mee. 126 00:07:26,772 --> 00:07:29,008 God was daar een heel groot deel van. 127 00:07:29,108 --> 00:07:32,091 SUZANNE: Carson, geloof je in God? 128 00:07:32,678 --> 00:07:34,885 Ik weet het niet. 129 00:07:35,447 --> 00:07:40,467 Als er een God is, doe ik dat niet echt denk dat hij veel om me geeft. 130 00:07:53,099 --> 00:07:54,901 BETH: Carson? 131 00:07:55,301 --> 00:07:58,638 Waarom kan je niet stoppen, slechts voor een dag. 132 00:07:58,738 --> 00:08:00,706 Zie je hoe het voelt? 133 00:08:00,806 --> 00:08:05,482 Want als ik stop, Ik wil je keel doorsnijden. 134 00:08:07,713 --> 00:08:10,583 BETH: Ik vind naalden. Ik vind pillen. 135 00:08:10,883 --> 00:08:12,884 Ze leeft om high te worden. 136 00:08:15,888 --> 00:08:18,268 Het is alles waar ze om geeft. 137 00:08:19,391 --> 00:08:22,929 Medicijnen hebben haar verduisterd. 138 00:08:23,863 --> 00:08:27,775 Ze hebben ... haar geest geplet. 139 00:08:29,001 --> 00:08:31,281 Ik heb geprobeerd... 140 00:08:31,704 --> 00:08:36,290 Ik heb heel hard geprobeerd om te zijn een goede moeder. Ik heb geprobeerd om ... 141 00:08:37,176 --> 00:08:40,421 Ik wil dat ze een betere vrouw is dan ik. 142 00:08:42,849 --> 00:08:44,984 BETH: Ik ben niet echt zeker wat je hier wilt zien. 143 00:08:45,084 --> 00:08:47,887 TIM: Nee, dit is geweldig. We hebben alleen cutaway's nodig. 144 00:08:47,987 --> 00:08:51,057 Op de show zullen we snijden, weet je, zoals, een van die foto's. 145 00:08:51,157 --> 00:08:54,593 Oh oke. Oh, ik zal gewoon ... Ik blijf gewoon hier. 146 00:08:54,693 --> 00:08:59,231 Eigenlijk moet ik je eigenlijk gewoon even laten stappen even uit de kamer terwijl wij, um ... 147 00:08:59,331 --> 00:09:01,133 - Met te veel mensen ... - Raak niets aan. 148 00:09:01,233 --> 00:09:03,769 Ja geen probleem. Luister, Beth, bedankt. 149 00:09:03,869 --> 00:09:04,904 - Oke. - Serieus. 150 00:09:05,004 --> 00:09:07,773 - Oh. - We zullen ... we zullen er zijn. 151 00:09:07,873 --> 00:09:09,208 Bedankt. 152 00:09:09,308 --> 00:09:12,178 - Controleer de laden. - Ze zei net dat ze niks moest aanraken. 153 00:09:12,278 --> 00:09:14,897 Kom op man. Dit is wat we doen. 154 00:09:14,997 --> 00:09:18,017 Haar dagboek, haar dagboek. Gebruik je fantasie. 155 00:09:18,117 --> 00:09:20,219 We hebben niet veel tijd. Ze komt terug. 156 00:09:20,319 --> 00:09:22,346 Okee. 157 00:09:26,225 --> 00:09:28,894 Nee, dit is net als haar ondergoed. Nee. 158 00:09:28,994 --> 00:09:31,737 Dat is goed. Dat is goed spul. 159 00:09:39,004 --> 00:09:40,706 Hmm. 160 00:09:40,806 --> 00:09:43,018 Jij houdt ervan. 161 00:09:44,944 --> 00:09:46,751 Whoa. 162 00:09:47,579 --> 00:09:49,949 - Waar denk je dat dit over gaat? - Wat? 163 00:09:50,049 --> 00:09:52,151 Kijk naar deze. 164 00:09:52,251 --> 00:09:54,987 Demonische bezetenheid en geestelijke ziekte? Waar denk je dat dit allemaal over gaat? 165 00:09:55,087 --> 00:09:57,723 - Dat kan iets zijn, huh? - Wacht even, wacht even. 166 00:09:57,823 --> 00:10:00,921 - Denk je? - We hebben een tienerverslaafde, 167 00:10:01,021 --> 00:10:04,344 problemen thuis, in Satan? Pff! 168 00:10:04,864 --> 00:10:07,700 Serieus, dit meisje heeft echte geheimen. 169 00:10:07,800 --> 00:10:10,269 - Ik wil dat je ze gaat zoeken, oké? - Ik doe het. Ik heb het begrepen. 170 00:10:10,369 --> 00:10:13,312 - Kijk onder het bed. - Okee. 171 00:10:22,448 --> 00:10:24,984 Bekijk het enge poppenhuis. 172 00:10:25,284 --> 00:10:27,674 JASON: Oh, weet je. [LACHT] 173 00:10:29,955 --> 00:10:32,201 TIM: Hé, Carson. 174 00:10:34,226 --> 00:10:35,695 Vind je iets goeds? 175 00:10:35,795 --> 00:10:38,740 Kerel, ik ga ... Ik stop met rollen, Tim. 176 00:10:42,067 --> 00:10:45,037 JASON: Dus, hoeveel afleveringen hiervan heb je echt geschoten? 177 00:10:45,137 --> 00:10:47,306 TIM: Zijn dit 20 vragen? Ik weet het niet. 178 00:10:47,406 --> 00:10:49,608 - Acht negen? - 10. 179 00:10:49,708 --> 00:10:52,111 - Negen. - Negen? Koel. 180 00:10:52,211 --> 00:10:54,146 Wat is de verhouding voor de show? 181 00:10:54,246 --> 00:10:56,982 - Wat? Succesratio? - Ja. 182 00:10:57,082 --> 00:10:58,250 Half om half. 183 00:10:58,350 --> 00:11:01,821 50% nog steeds sober na zes seizoenen. 184 00:11:01,921 --> 00:11:04,552 Ah, het is een toss, dus ... 185 00:11:06,292 --> 00:11:08,794 Ze is echt mooi. Denk je niet? 186 00:11:08,894 --> 00:11:12,732 Niet lang, man. Junkies worden snel oud. 187 00:11:12,832 --> 00:11:15,034 Misschien wordt ze beter. 188 00:11:15,134 --> 00:11:18,538 Oh, jij bent een van die kerels dat moet, net als, vrouwen redden. 189 00:11:18,638 --> 00:11:21,107 Pfft, nee. Ben je gek? Nee, dat doe ik niet. 190 00:11:21,207 --> 00:11:23,743 Hebben ze je dat geleerd? in filmschool ook 191 00:11:23,843 --> 00:11:26,111 of heb je net te veel slechte films gezien? 192 00:11:26,211 --> 00:11:28,457 Schrijf je poëzie? 193 00:11:42,328 --> 00:11:46,999 - Wat ben je aan het doen? - JASON: Eh, gewoon een buitenkant. 194 00:11:47,099 --> 00:11:51,070 - Heb ik je schot verpest? - Het is in orde. 195 00:11:51,570 --> 00:11:54,874 Wat denk je hiervan? Zie je het huis zo? 196 00:11:54,974 --> 00:11:57,448 Ja, dat is nu perfect. 197 00:11:59,345 --> 00:12:01,580 Hé, vind je het erg als ik je een vraag stel? 198 00:12:01,680 --> 00:12:03,215 Zeker. 199 00:12:03,315 --> 00:12:07,320 Ik zag die boeken in je kamer over demonische bezetenheid. 200 00:12:07,620 --> 00:12:08,871 Ja? 201 00:12:08,971 --> 00:12:11,006 Geloof je in dat spul, eigenlijk? 202 00:12:11,106 --> 00:12:13,213 Doe je? 203 00:12:14,627 --> 00:12:18,230 - Oh, dat is mijn camera. - Ja, cameraman ... 204 00:12:18,330 --> 00:12:21,367 - Ja? - Geloof je in demonische bezetenheid? 205 00:12:21,467 --> 00:12:24,014 Ik weet het niet, ik weet het niet. 206 00:12:25,971 --> 00:12:28,679 Ik heb er geen bewijs van gezien. 207 00:12:29,541 --> 00:12:32,178 Wat zou je als bewijs beschouwen? 208 00:12:32,278 --> 00:12:34,385 Ik weet het niet. 209 00:12:35,080 --> 00:12:38,150 - SUZANNE: Jason! - Sorry sorry. 210 00:12:38,250 --> 00:12:41,220 - Ik moet ... Ik moet van die foto af springen. - Sorry. 211 00:12:41,320 --> 00:12:45,029 - Zoals ik daar nu tijd voor heb? - Ik weet. Sorry... 212 00:12:45,557 --> 00:12:48,060 Slechts een seconde. 213 00:12:48,160 --> 00:12:51,841 Als de nonnen op Eastlake wist wat ik aan het doen was met deze stropdas ... 214 00:12:57,269 --> 00:13:01,073 Dus, op welk kanaal zal dit zijn? 215 00:13:01,573 --> 00:13:06,762 SUZANNE: Het is voor educatieve doeleinden. Scholen, dat soort dingen. 216 00:13:08,680 --> 00:13:12,264 Mijn moeder heeft me gegeven deze geurkaarsen voor Kerstmis. 217 00:13:12,818 --> 00:13:16,268 Deze heet 'Vakantiehuis'. 218 00:13:16,889 --> 00:13:19,091 Je vind het leuk? 219 00:13:19,191 --> 00:13:21,671 JASON: Het is heel feestelijk. 220 00:13:35,841 --> 00:13:38,090 Bijna daar. 221 00:13:40,679 --> 00:13:42,996 Daar gaan we. 222 00:14:05,304 --> 00:14:07,748 Ik kan niet eens ... 223 00:14:08,340 --> 00:14:10,591 Het is goed. 224 00:14:12,411 --> 00:14:15,781 Het isoleert me. 225 00:14:15,881 --> 00:14:17,283 - Carson. - Jason! 226 00:14:17,383 --> 00:14:19,184 - Je pols bloedt. - Ga uit mijn kogel. 227 00:14:19,284 --> 00:14:21,367 Oh bedankt. 228 00:14:22,621 --> 00:14:25,758 CARSON: Regel nummer één voor aspirant-junks ... 229 00:14:25,858 --> 00:14:28,932 houd altijd een tissue bij de hand. 230 00:14:32,798 --> 00:14:34,566 DEAN: Ik heb geen tijd gehad om vandaag de achtergrond te lezen ... 231 00:14:34,666 --> 00:14:37,663 - Het zijn maar drie pagina's, mijn vriend. - Dat is ... Ik zit in een vliegtuig 232 00:14:37,763 --> 00:14:39,571 voor twee uur en de terminal voor vier uur, 233 00:14:39,671 --> 00:14:43,082 dus de backgrounder echt is niet ingegaan in mijn ... dank je. 234 00:14:43,182 --> 00:14:45,611 Suzanne, ik moet deze adviseren mensen voor de camera in vijf minuten. 235 00:14:45,711 --> 00:14:49,381 Ik zou verdomme wat kunnen waarderen steun en dan een beetje water. 236 00:14:49,481 --> 00:14:51,016 - Ja goed. - Dank je. 237 00:14:51,116 --> 00:14:53,879 SUZANNE: Addicts naam is Carson. Zij is een I.V. heroïnegebruiker. 238 00:14:53,979 --> 00:14:57,857 Ze heeft black-outs, persoonlijkheidsveranderingen, ernstige stemmingswisselingen. 239 00:14:57,957 --> 00:15:00,993 - Wie zijn de ouders? - Papa is Steve. Hij staat aan. 240 00:15:01,093 --> 00:15:04,596 Schuldig over zijn eigen alcoholisme in het verleden. Mam is Beth. Ze is religieus. 241 00:15:04,696 --> 00:15:07,499 Bidt voor Carson om beter te worden. Jezus is nog niet zover binnengestapt. 242 00:15:07,599 --> 00:15:10,936 - Geschiedenis van mishandeling, trauma ... - Nog niets. Niets, niets, niets. 243 00:15:11,036 --> 00:15:13,993 Ik heb gegraven. Mam heeft haar een paar keer geslagen. 244 00:15:14,093 --> 00:15:17,810 Pa dronk een paar jaar. We kunnen doen ouderlijke verwaarlozing, maar het is niet erg sexy. 245 00:15:17,910 --> 00:15:20,071 Misschien iets anders zal uitkomen in de ontwenningskliniek. 246 00:15:23,582 --> 00:15:25,718 Oké, mam, laten we bij jou beginnen. 247 00:15:25,818 --> 00:15:29,655 Wat ben je van plan om vandaag te doen ... 248 00:15:29,755 --> 00:15:32,224 als Carson de behandeling weigert? 249 00:15:32,324 --> 00:15:34,326 Schop haar het huis uit. 250 00:15:34,426 --> 00:15:37,514 Pa, ben je voorbereid om haar daarachter te staan? 251 00:15:38,330 --> 00:15:40,519 Mag ik eerlijk zijn? 252 00:15:40,619 --> 00:15:44,508 Het leven van je dochter staat op het spel. Je kunt maar beter zijn. 253 00:15:45,104 --> 00:15:48,689 Ik denk niet dat ik het wil om haar het huis uit te gooien. 254 00:15:48,790 --> 00:15:52,277 Ik bedoel, als ze op straat is, wat gaat ze doen om drugs te kopen? 255 00:15:52,377 --> 00:15:55,348 - Zolang ze hier is, is ze ... - Zolang ze hier is, 256 00:15:55,448 --> 00:15:59,919 ze heeft een vrije plek om te verblijven. Ze heeft geld voor pillen. 257 00:16:00,019 --> 00:16:03,255 Het is heel gemakkelijk voor haar om hier een verslaafde te zijn. 258 00:16:03,355 --> 00:16:07,860 Nu, ik zeg niet dat het jouw schuld is, pa, maar je helpt haar om verslaafd te blijven. 259 00:16:07,960 --> 00:16:09,745 Begrijp me? 260 00:16:09,845 --> 00:16:15,246 De enige kans die ze heeft om beter te worden is als je de grens trekt. 261 00:16:17,536 --> 00:16:19,338 Oke. 262 00:16:19,438 --> 00:16:20,906 - Dank je. - Oke. 263 00:16:21,006 --> 00:16:25,072 - Dank je. Dank je. - Ik doe het. 264 00:16:49,034 --> 00:16:53,539 - Wat, verdomme? - Carson, ik ben dr. Dean Prentiss. 265 00:16:53,639 --> 00:16:55,849 Gaat u zitten. 266 00:16:56,408 --> 00:16:58,377 Nee, ik doe dit nu niet. 267 00:16:58,477 --> 00:17:01,813 Het enige wat je hoeft te doen is luisteren. Niemand is hier ga je dwingen iets te doen. 268 00:17:02,748 --> 00:17:04,683 Ik moet eerst naar mijn kamer gaan. 269 00:17:04,812 --> 00:17:08,331 Ik wil dat je naar wat luistert ze moeten zeggen voordat je het gebruikt. 270 00:17:08,954 --> 00:17:12,597 Carson, we gaan nergens heen tot je ons hoort. 271 00:17:13,525 --> 00:17:15,940 Gaat u zitten. 272 00:17:27,339 --> 00:17:29,146 Steve. 273 00:17:33,512 --> 00:17:38,350 "Ik heb je gezien vanaf een rechte 'A' student die Bijbelverzen uit het hoofd leert 274 00:17:38,450 --> 00:17:42,454 "tegen een junkie die zou doen alles om haar pillen te kopen. 275 00:17:42,554 --> 00:17:46,558 "Als je nu geen hulp krijgt, Ik zal je geen vergoeding meer geven, 276 00:17:46,658 --> 00:17:50,359 "en zo pijnlijk als het is, Ik kan niet langer standhouden 277 00:17:50,459 --> 00:17:54,977 en zie je zelfmoord plegen recht voor mijn ogen. " 278 00:17:57,969 --> 00:17:59,626 Goed. 279 00:18:00,372 --> 00:18:01,940 - Ik zal weggaan. - En waarheen gaan? 280 00:18:02,040 --> 00:18:05,511 PRENTISS: Steve, dat is genoeg. Dus je krijgt geen hulp? 281 00:18:06,297 --> 00:18:08,754 Je kunt me niet helpen. 282 00:18:11,250 --> 00:18:13,057 Mam. 283 00:18:16,688 --> 00:18:21,761 "Carson, we houden zo veel van je ... 284 00:18:22,461 --> 00:18:26,532 en we zijn zo trots op ons van alles wat je hebt bereikt. 285 00:18:27,332 --> 00:18:31,470 "Maar we kunnen niet langer wachten 286 00:18:31,570 --> 00:18:34,216 en kijk hoe je jezelf vernietigt. ' 287 00:18:34,316 --> 00:18:38,577 Het pad dat je nu aflegt is verontrust, 288 00:18:38,677 --> 00:18:41,646 en ik geloof gewoon dat dit de weg van de Heer is 289 00:18:41,746 --> 00:18:44,816 van het beantwoorden van al onze gebeden. 290 00:18:46,818 --> 00:18:50,427 De Heer geeft niet om mij. 291 00:18:52,257 --> 00:18:54,760 Misschien komt dat omdat je hebt hem getart. 292 00:18:54,860 --> 00:18:58,507 - Ik tart hem niet! - PRENTISS: Shh, shh! 293 00:18:58,617 --> 00:19:00,793 [VROUW SCHREEUWEN] 294 00:19:01,600 --> 00:19:03,807 Het is in orde. 295 00:19:04,803 --> 00:19:07,718 Oké, McKee. 296 00:19:08,707 --> 00:19:11,720 "Carson, je bent echt een goede vriend, 297 00:19:11,820 --> 00:19:15,681 en ik wil echt dat je beter wordt. We hadden vroeger zoveel plezier samen. 298 00:19:15,781 --> 00:19:19,389 - "Toen veranderden de dingen plotseling." - Hou je bek! 299 00:19:19,952 --> 00:19:22,588 CARSON: Eet deze leugens, teef! 300 00:19:22,688 --> 00:19:24,456 PRENTISS: Carson, stop nu! 301 00:19:24,556 --> 00:19:27,376 - STEVE: Wat ben je aan het doen? Laat haar met rust! - BETH: Carson, stop ermee! 302 00:19:27,476 --> 00:19:30,662 - Stop haar! - Laat haar gaan. Iedereen, laat haar gewoon gaan. 303 00:19:30,762 --> 00:19:32,972 - Alles is oke. - [DEUR SLAMS] 304 00:19:35,767 --> 00:19:38,003 [KLOPT OP DEUR] 305 00:19:38,103 --> 00:19:40,884 Carson, ik kom naar binnen. 306 00:19:46,345 --> 00:19:50,649 Carson, wat je doormaakt is dat niet ongewoon. Ik heb het zelf meegemaakt. 307 00:19:50,749 --> 00:19:53,093 Ik ben ook een verslaafde. 308 00:19:53,385 --> 00:19:56,788 Ik ben alles kwijt. Met drugs, verloor ik mijn ... 309 00:19:56,888 --> 00:20:01,141 mijn baan, mijn familie, mijn zelfrespect. 310 00:20:01,960 --> 00:20:05,074 Ja, maar nu ben je een grote tv-ster, dus ... 311 00:20:05,174 --> 00:20:07,799 Ik denk dat het allemaal gelukt is best goed voor je. 312 00:20:07,899 --> 00:20:11,447 Het werkte voor mij omdat ik hulp kreeg. 313 00:20:13,138 --> 00:20:15,612 Ik weet hoe je je voelt. 314 00:20:16,007 --> 00:20:18,586 Je houdt niet van drugsgebruik. 315 00:20:19,077 --> 00:20:21,733 Je wordt niet high meer. 316 00:20:22,214 --> 00:20:24,390 U bent een onderhoudsgebruiker. 317 00:20:25,150 --> 00:20:29,288 - Je weet gewoon niet hoe je moet stoppen. - Je weet niet wat dit is. 318 00:20:29,388 --> 00:20:31,595 Vertel het me. 319 00:20:32,390 --> 00:20:34,741 Je zult me ​​niet geloven. 320 00:20:36,127 --> 00:20:39,264 - Probeer mij. - Nee, dank u wel. 321 00:20:39,564 --> 00:20:41,733 JASON: Vertel hen hoe je je echt voelt, Carson. 322 00:20:41,833 --> 00:20:43,932 Waar heb je het over? Waar heeft hij het over? 323 00:20:44,032 --> 00:20:46,977 Ik weet het niet. Jason, zwijg. 324 00:20:48,640 --> 00:20:51,749 PRENTISS: Carson, het is ... het is goed. 325 00:20:52,577 --> 00:20:54,784 Kijk me aan. 326 00:20:59,584 --> 00:21:01,962 Er is iets... 327 00:21:02,287 --> 00:21:04,797 het kwaad in mij. 328 00:21:05,123 --> 00:21:10,777 En je gebruikt drugs om in de problemen te blijven dat kwade, gewelddadige gevoel. 329 00:21:12,097 --> 00:21:15,276 Allerlei namen voor wat je doormaakt. 330 00:21:15,584 --> 00:21:18,086 Dat is wat verslaving is. 331 00:21:18,186 --> 00:21:20,095 Je bent bezeten. 332 00:21:22,924 --> 00:21:25,394 Maar je kunt beter worden, Carson. 333 00:21:25,494 --> 00:21:28,009 Er is nog steeds goed in je. 334 00:21:30,048 --> 00:21:32,863 Ik ben het zo zat om er tegen te vechten. 335 00:21:33,452 --> 00:21:35,994 Laat ons u dan helpen. 336 00:21:42,694 --> 00:21:44,130 Oke. 337 00:21:45,080 --> 00:21:46,295 Oke. 338 00:21:52,837 --> 00:21:54,957 - Ik doe het. - [BETH GASPS] 339 00:22:01,192 --> 00:22:03,915 Oh, het was geweldig. Oh, ze was in paniek. 340 00:22:04,015 --> 00:22:07,569 Ze viel haar vriend aan en probeerde te duwen haar brief in de keel van haar vriend. 341 00:22:07,669 --> 00:22:10,989 En ze denkt dat ze bezeten is! Ja, bezeten! 342 00:22:11,089 --> 00:22:14,032 Hij volgde het natuurlijk op. 343 00:22:15,494 --> 00:22:17,599 Oké, cool. 344 00:22:17,699 --> 00:22:20,432 Ja, dat zullen we absoluut doen. 345 00:22:20,532 --> 00:22:24,436 Oh, nee, je hebt je promo-opnames vandaag, Ik zal je dat nu vertellen. 346 00:22:24,936 --> 00:22:27,472 Graag gedaan! Doei! 347 00:22:27,572 --> 00:22:29,394 - Ja! - [DONDER GEROMMEL] 348 00:22:44,789 --> 00:22:47,704 - Je gaat het geweldig doen. - Bedankt. 349 00:22:50,795 --> 00:22:53,031 - Dean, hoe gaat het? Goed om je te zien. - Kordis, leuk je te zien. 350 00:22:53,131 --> 00:22:55,066 Oké, welkom. 351 00:22:55,166 --> 00:22:56,701 - Jij moet Carson zijn? - Ja. 352 00:22:56,801 --> 00:22:59,564 Dr. John Kordis. Aangenaam kennis te maken. Welkom bij Hope Center. 353 00:22:59,664 --> 00:23:02,110 - Aangenaam kennis te maken. - Je bent op de juiste plek. 354 00:23:09,380 --> 00:23:12,389 Steek je tong uit. Mm-hmm. 355 00:23:12,918 --> 00:23:15,097 Ik ga gewoon je ogen controleren, oké? 356 00:23:16,254 --> 00:23:18,857 En kijk nu eens naar deze. 357 00:23:19,157 --> 00:23:21,193 - Ik ga gewoon je tas nakijken, oké? - Mm-hmm. 358 00:23:21,293 --> 00:23:25,247 Geen drugs of alcohol. Of je wordt onmiddellijk verwijderd. 359 00:23:25,347 --> 00:23:27,898 Laat het me weten als je iets hebt. 360 00:23:27,999 --> 00:23:29,534 Oke. 361 00:23:29,634 --> 00:23:31,970 - KORDIS: Hoe gaat het hierbinnen? - Goed. 362 00:23:32,070 --> 00:23:34,506 Goed. Luister, ik wil gewoon om je een idee te geven 363 00:23:34,606 --> 00:23:36,959 van wat er gaat gebeuren in de komende week of zo. 364 00:23:37,309 --> 00:23:40,245 - Wanneer was je laatste gebruik? - Ongeveer zes uur geleden. 365 00:23:40,345 --> 00:23:44,653 Dus, in de komende uren, je zult ontwenningsverschijnselen ervaren. 366 00:23:44,753 --> 00:23:46,551 En je weet hoe dat is al, nietwaar? 367 00:23:46,651 --> 00:23:49,334 - Ja. - Oké, het wordt nog erger, 368 00:23:49,434 --> 00:23:50,822 maar je zult niet alleen zijn. 369 00:23:50,922 --> 00:23:55,594 Tegen de vijfde dag zullen de medicijnen er zijn uit uw systeem. Je gaat schoon zijn. 370 00:23:55,694 --> 00:23:58,483 Dat is het begin van het echte werk, oké? 371 00:23:58,583 --> 00:23:59,956 Oke. 372 00:24:03,434 --> 00:24:06,304 Als die toetsen geluid maken, zet ze gewoon ergens neer. 373 00:24:06,404 --> 00:24:09,117 Ik moet gewoon de juiste zak vinden. 374 00:24:13,111 --> 00:24:16,848 - Wil je de stethoscoop op? - Ja, laten we het zien. 375 00:24:16,948 --> 00:24:20,251 KORDIS: Carson staat aan het begin van het ontgiftingsproces, 376 00:24:20,351 --> 00:24:23,855 en dat zou het fysiek moeten zijn het wordt gemakkelijker voor haar, 377 00:24:23,955 --> 00:24:26,958 maar psychologisch, de uitdagingen zijn nog maar net begonnen. 378 00:24:27,058 --> 00:24:30,674 Wat ze heeft gedaan met drugs is zelfmedicatie. 379 00:24:31,262 --> 00:24:35,033 En terwijl ze door herstel begint te gaan 380 00:24:35,133 --> 00:24:37,736 en maak de drugs uit haar systeem schoon, 381 00:24:37,836 --> 00:24:40,672 ze gaat dit coping-mechanisme verliezen. 382 00:24:40,772 --> 00:24:45,544 Ironisch genoeg, haar humeur en haar gedrag kan erger worden als ze schoon wordt. 383 00:24:45,644 --> 00:24:48,713 VROUW: En heeft Carson gesproken aan jou over demonische bezetenheid? 384 00:24:48,813 --> 00:24:53,218 Ik heb mensen naar dit kantoor laten komen en vertel me dat ze buitenaardse wezens waren. 385 00:24:53,318 --> 00:24:57,856 Ik liet een vrouw recht in die stoel zitten en vertel me dat zij Marilyn Monroe was. 386 00:24:57,956 --> 00:25:03,182 Dus ik geef er de voorkeur aan hun vorderingen niet te nemen deze waanideeën serieus nemen en legitimeren. 387 00:25:26,184 --> 00:25:28,232 [Braken] 388 00:25:36,194 --> 00:25:38,210 [INDISTINCT GESPREKKEN] 389 00:25:47,706 --> 00:25:51,409 - VROUW: Al die seksuele chocolade. - En dat allemaal. 390 00:25:51,509 --> 00:25:55,270 MAN: Ik moet gewoon mager en gemeen blijven met mijn, eh, koffie en sigaret. 391 00:25:57,065 --> 00:25:58,933 Hé, Callie. 392 00:25:59,033 --> 00:26:01,853 - Hoe gaat het? - Hoe gaat het? 393 00:26:01,953 --> 00:26:04,295 Het gaat goed met me. 394 00:26:05,356 --> 00:26:08,406 Wilde met je praten voor een minuut over Carson. 395 00:26:08,506 --> 00:26:11,963 Dat is dat, uh ... dat is dat nieuwe meisje, huh? 396 00:26:12,063 --> 00:26:14,678 Ja, dat is het nieuwe kleine meisje. 397 00:26:15,634 --> 00:26:19,204 Nou, ik heb niet echt veel met haar gepraat. Ze praat met niemand. 398 00:26:19,304 --> 00:26:21,439 Kun je zeggen dat, zoals, in een complete zin, 399 00:26:21,539 --> 00:26:25,210 - "Carson praat niet echt met iemand"? - Carson praat niet echt met iemand. 400 00:26:25,310 --> 00:26:28,584 Dus, wat als ik het je vertelde ze dacht dat ze bezeten was? 401 00:26:29,981 --> 00:26:32,288 Kun je daarover praten? 402 00:26:33,318 --> 00:26:35,564 Je weet wel... 403 00:26:35,887 --> 00:26:39,508 Ik denk eigenlijk dat dat is een beetje verkloot. Ik niet... 404 00:26:39,991 --> 00:26:43,161 Wat denk je precies dat "fucked up", nogmaals, kun je dat in een complete zin plaatsen? 405 00:26:43,261 --> 00:26:45,797 - Carson heeft hulp nodig. - Ik snap het. 406 00:26:45,897 --> 00:26:49,006 Ze heeft je niet nodig. 407 00:26:59,644 --> 00:27:01,913 De meesten van jullie weten het hoe we beginnen met de avondgroep, 408 00:27:02,013 --> 00:27:04,106 maar we hebben iemand nieuw hier. Zo, 409 00:27:04,206 --> 00:27:06,312 weet je, voordat we beginnen, we altijd ... 410 00:27:06,412 --> 00:27:09,904 stel ons voor door te zeggen onze naam en waarom we hier zijn. 411 00:27:10,004 --> 00:27:13,352 Eric, waarom begin je niet met vanavond? 412 00:27:15,360 --> 00:27:18,594 Mijn naam is Eric. Uh ... 413 00:27:18,694 --> 00:27:21,909 Ik ben hier omdat ik het heb knalde op het vliegveld. 414 00:27:22,200 --> 00:27:25,170 Dus nu mis ik de tour van mijn band. Dat is geweldig. 415 00:27:25,270 --> 00:27:27,416 Waarom ben je hier echt? 416 00:27:29,040 --> 00:27:30,709 Ik ben een heroïneverslaafde. 417 00:27:31,209 --> 00:27:36,615 Ik ben Felice. Ik ben een verslaafde ... crack-cocaïne. 418 00:27:36,715 --> 00:27:39,376 Ik ben Callie. Um ... 419 00:27:39,476 --> 00:27:42,787 Ik heb cola gedaan en alcohol sinds college. 420 00:27:42,887 --> 00:27:47,458 Hé, ik ben Adam. Ik ben dubbel verslaafd ... drugs, alcohol, seks. 421 00:27:47,558 --> 00:27:51,062 Combinatie van de drie werkt meestal het beste, um ... 422 00:27:51,162 --> 00:27:54,766 Ik ben Judy en ik hou van whisky, 423 00:27:54,866 --> 00:27:59,437 en ik moet zeggen dat ik alcoholist ben om hier te zijn. 424 00:27:59,537 --> 00:28:02,440 Hoi. Ik ben Julia. Ik ben een verslaafde. 425 00:28:02,540 --> 00:28:07,385 Ik doe cola, crack, LSD, MDMA ... alles. 426 00:28:12,517 --> 00:28:14,359 Carson. 427 00:28:14,853 --> 00:28:17,627 Heroïne, pillen ... 428 00:28:18,523 --> 00:28:22,260 Opana 80s, Klonopin en Xanax voor ongeveer een jaar nu. 429 00:28:22,360 --> 00:28:25,130 - Dus jij bent het demonenmeisje? - Wat? 430 00:28:25,230 --> 00:28:26,765 - Callie, dat is genoeg. - Wat? 431 00:28:26,865 --> 00:28:29,334 Ze zeiden dat ze bezeten was door een demon. 432 00:28:29,434 --> 00:28:32,637 Kordis: Het is normaal om zo te voelen. We doen het allemaal. 433 00:28:32,737 --> 00:28:35,974 - Het is niet alleen een gevoel. - ERIC: Oké, het spijt me. 434 00:28:36,074 --> 00:28:40,244 Ik weet dat we op tv zijn en zo, maar dit is stom stom. 435 00:28:40,344 --> 00:28:44,688 KORDIS: We nemen Carson's gevoelens serieus. Carson? 436 00:28:45,950 --> 00:28:48,620 Ik weet het niet, er zijn dingen daar die we niet kennen. 437 00:28:48,720 --> 00:28:50,155 Wie zal zeggen dat ze geen demon heeft? 438 00:28:50,255 --> 00:28:55,306 Ze doet gekke dingen zoals ze heeft een demon, dus misschien heeft ze een demon. 439 00:28:56,261 --> 00:28:58,296 Ik bedoel, wie zegt me dat het niet kan gebeuren? 440 00:28:58,396 --> 00:29:01,618 Je weet wel? Ik weet niet alles. 441 00:29:01,718 --> 00:29:05,045 Je weet wat ik bedoel? Ik lieg niet alsof ik het doe. 442 00:29:18,483 --> 00:29:22,887 SUZANNE: Ze wil niet tegen me praten, maar ze praat met onze P.A., Jason. 443 00:29:22,987 --> 00:29:24,797 Jason. 444 00:29:26,090 --> 00:29:28,397 Ja, dat zullen we doen. 445 00:29:28,893 --> 00:29:31,005 Jij hebt het. 446 00:29:35,934 --> 00:29:37,101 Nu is het opnemen. 447 00:29:37,201 --> 00:29:39,437 - Eh, zie je de indicator daar? - Ja. 448 00:29:39,537 --> 00:29:42,540 En als je het niet leuk vindt om naar jezelf te kijken, je kunt het gewoon op deze manier terugdraaien. 449 00:29:42,640 --> 00:29:45,944 Je moet op zijn minst beginnen met het scherm omhoog dus je kunt ervoor zorgen dat je ingelijst bent, oké? 450 00:29:46,044 --> 00:29:47,378 Oke. 451 00:29:47,478 --> 00:29:51,049 Eh, dus zodra het aan is, eh, je begint gewoon dagboek dingen te zeggen, 452 00:29:51,149 --> 00:29:53,872 dingen die je misschien niet prettig vindt zeggen met andere mensen hier. 453 00:29:53,972 --> 00:30:00,425 Oh, privé, persoonlijke dingen die ik alleen wil delen met ongeveer 3 miljoen kijkers? 454 00:30:00,525 --> 00:30:02,335 Ja. 455 00:30:03,227 --> 00:30:06,965 Ik vermoed dat het misschien een therapeutische waarde heeft. Je kunt zeggen hoe je je voelt. 456 00:30:07,065 --> 00:30:09,801 Je kunt stoom afblazen, wat dan ook. 457 00:30:09,901 --> 00:30:12,775 Het is een beetje zoals je eigen persoonlijke vriend. 458 00:30:13,972 --> 00:30:18,907 Hoe dan ook, als je klaar bent, je drukt gewoon op die knop. 459 00:30:19,007 --> 00:30:22,947 - Ga je terug naar school? - Uh, volgend jaar als ik genoeg geld kan verdienen. 460 00:30:23,047 --> 00:30:27,485 En dan, jij, wat, maak films? - Eh, waarschijnlijker, krijg ik dezelfde baan. 461 00:30:27,585 --> 00:30:30,798 Maar weet je, uh, het grote geheel der dingen. 462 00:30:31,556 --> 00:30:35,860 Ja. ik herinner het grote geheel der dingen. 463 00:30:35,960 --> 00:30:39,669 Ik zou een zeebioloog worden. 464 00:30:40,064 --> 00:30:42,233 Dat kan je nog steeds zijn. 465 00:30:42,333 --> 00:30:44,611 We zullen zien. 466 00:30:44,936 --> 00:30:48,454 Um, hier. Uh, jij ... je probeert het. 467 00:30:51,876 --> 00:30:54,185 Ik denk dat je het hebt begrepen. 468 00:30:57,181 --> 00:31:00,229 Ik denk dat het je wel goed komt. 469 00:31:03,788 --> 00:31:06,596 - Ja? - Ja. 470 00:31:54,705 --> 00:31:59,010 CARSON: [WHISPERING] Want Hij heeft ons gegeven de geest van macht en zelfbeheersing. 471 00:31:59,110 --> 00:32:03,874 Want Hij heeft ons de geest gegeven van macht en zelfbeheersing. 472 00:32:03,974 --> 00:32:07,135 Want Hij heeft ons de kracht gegeven van zelfbeheersing. Gegeven ons ... 473 00:32:07,235 --> 00:32:12,056 Geest en zelfbeheersing. Want Hij heeft ons gegeven de geest van macht en zelfbeheersing. 474 00:32:12,156 --> 00:32:15,672 Zelfbeheersing, zelfbeheersing. 475 00:32:36,747 --> 00:32:40,231 Detox is heel moeilijk geweest. 476 00:32:40,919 --> 00:32:43,972 Ik heb pijn, ik ben ziek, 477 00:32:44,072 --> 00:32:46,341 en ik weet niet waarom ik hier ben. 478 00:32:46,441 --> 00:32:50,574 Ik zei dat ik dit zou proberen, maar ik weet dat het niet gaat werken. 479 00:32:51,662 --> 00:32:57,218 Ik doe dit voor mama en papa, dus ze zullen tenminste veilig zijn. 480 00:33:00,138 --> 00:33:02,880 Maar de slechte gevoelens komen terug. 481 00:33:03,474 --> 00:33:08,324 Ze komen terug, en ik weet niet hoe ik het moet stoppen. 482 00:33:09,080 --> 00:33:12,016 Kordis: Het wordt erger voordat het beter wordt. 483 00:33:12,116 --> 00:33:14,052 - Dat weet je niet. - Geloof me, ik weet het. 484 00:33:14,152 --> 00:33:17,255 Ik heb hier eerder mee te maken gehad. Ik doe dit al 25 jaar. 485 00:33:17,355 --> 00:33:20,224 - Ik probeer je te waarschuwen. - Dat waardeer ik. 486 00:33:20,324 --> 00:33:24,485 Maar nu, vertel me eens wat deze gevoelens die je hebt. 487 00:33:31,435 --> 00:33:33,923 [SPREEKT IN OUDE TAAL] 488 00:33:44,132 --> 00:33:45,376 KORDIS: Carson? 489 00:33:48,853 --> 00:33:52,887 Laten we, eh ... laten we stoppen voor vandaag, oké? 490 00:34:06,003 --> 00:34:08,322 - Daar is ze! - Hallo! 491 00:34:08,422 --> 00:34:10,391 - Hé, Carson! - Hoi! 492 00:34:10,491 --> 00:34:14,373 Hallo, Carson. Geef me een knuffel. 493 00:34:16,347 --> 00:34:19,358 Ik hou er niet van om nu aangeraakt te worden. 494 00:34:21,619 --> 00:34:25,125 - Het is maar een deel van de terugtrekking, toch? - Dat is juist. 495 00:34:25,225 --> 00:34:27,766 Hé, dit is echt een leuke plek. Ze hebben tennisbanen. 496 00:34:27,866 --> 00:34:30,194 - Het is prachtig. Het is mooi. Ja. - Het is leuk. 497 00:34:30,394 --> 00:34:35,600 Je ziet er goed uit. Je krijgt meer van, weet je, je kleur terug en ... ja. 498 00:34:35,700 --> 00:34:39,737 Maak je een paar vrienden, weet je, verbinding maken met een aantal andere mensen? 499 00:34:39,837 --> 00:34:42,973 Jouw ... zijn er sommige mensen hier in de buurt van jouw leeftijd? 500 00:34:43,073 --> 00:34:45,481 Ik weet zeker dat er zijn. 501 00:34:45,810 --> 00:34:47,612 Ja? 502 00:34:47,912 --> 00:34:52,183 Wat dacht je van ... wat als we bidden even bidden we samen? 503 00:34:52,283 --> 00:34:54,152 Oke. 504 00:34:54,352 --> 00:34:59,174 Laten we ... laten we gewoon onze handen leggen samen, oké? Okee. 505 00:35:00,124 --> 00:35:05,429 Onze vader, die in de hemel is, heilig is uw naam. 506 00:35:05,529 --> 00:35:09,417 Uw koninkrijk kome, uw wil geschiede ... 507 00:35:09,517 --> 00:35:11,852 [Vomits] 508 00:35:13,071 --> 00:35:15,706 KORDIS: blijf hier. Carson, Carson! 509 00:35:15,806 --> 00:35:18,819 BETH: Steve! O mijn God! 510 00:35:21,111 --> 00:35:25,149 Oke. Voor de goede orde, vandaag is 12 oktober. 511 00:35:25,249 --> 00:35:27,985 Dit is de derde dag van Carson hier. 512 00:35:28,085 --> 00:35:32,467 Step Inside Recovery helpt haar niet. Ze wordt niet beter. 513 00:35:33,731 --> 00:35:36,241 Ik vond deze in het vuilnis van Carson. 514 00:35:37,928 --> 00:35:41,007 Alles gaat over dood en geweld. 515 00:35:44,202 --> 00:35:46,678 Hier is er nog een. 516 00:35:48,749 --> 00:35:51,642 - Fuck! - Oh, het spijt me zo! 517 00:35:51,742 --> 00:35:55,079 - SUZANNE: Wat ben je aan het fotograferen? - Niets. Niets. Ik schiet niets. 518 00:35:55,179 --> 00:35:58,316 - Aw! - TIM: Oh mijn god. Kijk hiernaar. Haal dat. 519 00:35:58,416 --> 00:36:00,952 JASON: Er is iets met haar aan de hand. Ze kotste gewoon recht in het gezicht van haar moeder. 520 00:36:01,052 --> 00:36:04,088 - Dat is wat er gebeurt bij herstel, Jason. - Iedereen kotst in herstel. 521 00:36:04,188 --> 00:36:06,958 Hoe vaak hebben we dit niet gezien? Heel veel tijden, honderden. 522 00:36:07,058 --> 00:36:10,328 Neem nu mijn kousen uit je hoofd, en laten we gaan kijken wat ze aan het doen is. 523 00:36:10,428 --> 00:36:12,663 KORDIS: Dus we zijn ... wij allemaal, als we hier wegkomen, 524 00:36:12,763 --> 00:36:15,199 je gaat om met gladde mensen, gladde plaatsen. 525 00:36:15,299 --> 00:36:18,769 Je hebt gereedschap nodig om daarmee om te gaan. 526 00:36:18,869 --> 00:36:21,973 Wat gaan we hier doen? is een beetje een rollenspel 527 00:36:22,073 --> 00:36:25,910 waar Eric zal zijn een van die mensen voor Carson. 528 00:36:26,010 --> 00:36:29,580 - Eric? - Wil je high worden met ons? 529 00:36:29,680 --> 00:36:32,450 - Nee. - Waarom niet? 530 00:36:32,550 --> 00:36:35,386 Ik gebruik geen drugs en ... 531 00:36:35,486 --> 00:36:39,089 Ik zou het op prijs stellen als jij zou me geen drugs meer bieden. 532 00:36:39,189 --> 00:36:43,081 En als je dat doet, Ik kan niet met je omgaan. 533 00:36:43,381 --> 00:36:45,730 ERIC: Eerlijk genoeg. 534 00:36:45,830 --> 00:36:48,375 Laat me met de demon praten. 535 00:36:49,266 --> 00:36:51,936 - Wat? - Nou, je zei dat je bezeten was. 536 00:36:52,036 --> 00:36:55,806 Laat me even met de demon praten. Ik wed dat hij high wil worden. 537 00:36:55,906 --> 00:36:57,975 Hmm? Hier, demon, demon, demon, demon! 538 00:36:58,075 --> 00:37:02,291 KORDIS: Oké, Eric. Dat is niet productief. Ga alsjeblieft weg. 539 00:37:03,848 --> 00:37:06,717 Carson, je hebt het in het begin heel goed gedaan. 540 00:37:06,817 --> 00:37:10,688 Je bent een beetje zenuwachtig, maar dat is oke. Je hebt goed oogcontact gemaakt. 541 00:37:10,788 --> 00:37:14,859 Je zei de juiste dingen. Ik bedoel, dit is wat we moeten doen. 542 00:37:14,959 --> 00:37:16,844 Kijk, ik probeerde gewoon de oefening te doen. 543 00:37:16,944 --> 00:37:20,765 Het is in orde. Kijk, Carson, het doel van dit soort oefening 544 00:37:20,865 --> 00:37:24,635 - is om gevoelens op te wekken. - Wat? 545 00:37:24,935 --> 00:37:28,051 - Tina mist je in de hel. - Wat? 546 00:37:28,151 --> 00:37:30,130 En ze wacht. Ze wacht op je. 547 00:37:30,230 --> 00:37:32,793 - Carson, stop ermee. - Je hebt haar laatste schot opgelost. 548 00:37:33,043 --> 00:37:36,213 Man, hoe weet je het van Tina, huh? Nee! Hoe weet ze van haar? 549 00:37:36,313 --> 00:37:38,379 - Eric, luister. Ik weet het niet. - Je liet haar sterven. 550 00:37:38,479 --> 00:37:43,421 - FELICE: Hé, laat hem met rust. - Felice, jij smerige kut. 551 00:37:43,521 --> 00:37:47,758 Je hebt je dochter achtergelaten bij een drugsdealer, en hij neukte haar kont. 552 00:37:47,858 --> 00:37:50,561 - Wat? - Whoa, whoa, whoa. 553 00:37:50,661 --> 00:37:52,671 [Hapt] 554 00:37:54,098 --> 00:37:58,374 KORDIS: Carson, huh? Carson? Kom terug. Geef me hier wat ruimte. 555 00:37:58,836 --> 00:38:01,439 Shanti, haal me 50 milligram van fenobarbital. 556 00:38:01,539 --> 00:38:04,675 - MAN: Ga terug, kom terug, kom terug! - KORDIS: Carson, kun je me horen? 557 00:38:04,775 --> 00:38:06,811 - Wat heb ik gezegd? - Je hebt hen beledigd. 558 00:38:06,911 --> 00:38:10,881 - Ze zeiden dat je in de patiëntendossiers zat. - Ik ben niet in de patiëntendossiers beland. 559 00:38:10,981 --> 00:38:14,819 - Ik weet. - Ik kan niet ... ik kan het niet meer controleren. 560 00:38:14,919 --> 00:38:17,772 Als er iets ergs gebeurt, ben ik ... 561 00:38:17,872 --> 00:38:20,241 Het spijt me. 562 00:39:40,804 --> 00:39:42,440 KORDIS: Ik maak me zorgen. 563 00:39:42,540 --> 00:39:46,610 Carson is een veel meer geworden ontwrichtende aanwezigheid dan ik had verwacht. 564 00:39:46,710 --> 00:39:51,649 Een onderhoudsvriendelijke patiënt, brengt de anderen in haar drama. 565 00:39:51,749 --> 00:39:55,086 En een cameraploeg hebben hier helpt niet. 566 00:39:55,186 --> 00:39:57,955 SUZANNE: Ik weet het. Ik begrijp het. En als het te veel is, trekken we terug. 567 00:39:58,055 --> 00:40:01,959 - Ik wil niet storend zijn. - JASON: Is het goed als ik een vraag stel? 568 00:40:02,059 --> 00:40:04,835 Waarom laat een priester geen uitdrijving doen? 569 00:40:05,863 --> 00:40:09,650 Nee, nee, als het niet werkt, dan zal ze dat niet doen heb dat excuus om nog langer ruzie te maken. 570 00:40:09,750 --> 00:40:13,404 Nou, als we de waan voeden, dan, wat hebben we echt voor Carson gedaan? 571 00:40:13,504 --> 00:40:16,039 We hebben net de reden daarvoor genomen dat ze hier in de eerste plaats is 572 00:40:16,139 --> 00:40:18,609 en veegde het onder het tapijt. We hebben het gewoon op de weg getrapt. 573 00:40:18,709 --> 00:40:21,671 Ja, maar als het werkt, dan, uh, 574 00:40:21,771 --> 00:40:24,582 weet je, misschien heb je het echt genezen. 575 00:40:24,682 --> 00:40:27,185 Ze heeft alle tekenen. 576 00:40:27,485 --> 00:40:30,528 En wat zijn de signalen, dokter? 577 00:40:34,792 --> 00:40:36,627 Werkelijk? 578 00:40:36,727 --> 00:40:40,598 Oké, nou, eh, drastische veranderingen in persoonlijkheid en stem, 579 00:40:40,698 --> 00:40:45,235 toevallen of convulsies, verlies van geheugen, onverklaarbare beten, kneuzingen of verwondingen, 580 00:40:45,335 --> 00:40:48,116 onnatuurlijke of bovenmenselijke kracht. 581 00:40:49,106 --> 00:40:51,775 Dit zijn ook de symptomen van een psychische aandoening. 582 00:40:51,875 --> 00:40:53,811 Nou, spreekt ze talen die ze niet kent? 583 00:40:53,911 --> 00:40:56,847 Je bezorgdheid is bewonderenswaardig, oké? 584 00:40:56,947 --> 00:40:59,450 Maar als het je echt iets kan schelen ... 585 00:40:59,550 --> 00:41:01,952 je laat ons helpen en de dingen niet erger maken. 586 00:41:02,052 --> 00:41:04,889 Ze heeft geen medicijnman nodig. Wat ze nodig heeft is detox. 587 00:41:04,989 --> 00:41:08,258 Ze is ontgift en ze wordt erger. 588 00:41:08,358 --> 00:41:10,932 Mensen worden meestal beter. 589 00:41:14,498 --> 00:41:16,853 - JASON: Hallo. Excuseer mij. - Ja. 590 00:41:16,953 --> 00:41:20,170 Hallo. Kan ik je interviewen, Met betrekking tot Carson? 591 00:41:20,270 --> 00:41:23,107 - Ja absoluut. - Super goed. 592 00:41:23,207 --> 00:41:26,911 Super goed. Heb je dat onder het bed van Carson gelegd? 593 00:41:27,411 --> 00:41:30,080 Hé, kom op. Ik zag je op de verborgen camera's, 594 00:41:30,180 --> 00:41:33,150 en ik zag je een kruis maken op jezelf toen ze ziek was. 595 00:41:33,250 --> 00:41:36,463 Denk je dat dit meer is? dan alleen een drugsverslaving? 596 00:41:38,956 --> 00:41:41,125 Ik heb dit eerder gezien, oké? 597 00:41:41,225 --> 00:41:44,228 - Hier? - Nee. 598 00:41:44,328 --> 00:41:47,798 In mijn dorp in Kameroen, toen ik een jong meisje was. 599 00:41:47,898 --> 00:41:51,068 Het was een dame in mijn kerk. Ze was precies zo. 600 00:41:51,168 --> 00:41:53,837 Weet je nog wat ze deden om haar te helpen? 601 00:41:53,937 --> 00:41:58,108 Ja. Ze hebben haar vastgebonden naar de oudste boom in het dorp. 602 00:41:58,208 --> 00:42:01,981 Ze baden over haar en zij bedekte haar met het bloed van de geit. 603 00:42:03,581 --> 00:42:05,976 Ik weet dat het gek voor je klinkt, maar ... 604 00:42:06,076 --> 00:42:08,686 we slaan haar met stokken, maar de demon zou niet weggaan. 605 00:42:08,786 --> 00:42:11,188 En dit werkte? 606 00:42:11,288 --> 00:42:15,538 Het deed. Het werkte. Maar de vrouw, ze stierf. 607 00:42:17,828 --> 00:42:19,335 Super goed. 608 00:42:21,999 --> 00:42:23,806 Hoi. 609 00:42:26,203 --> 00:42:28,752 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 610 00:42:32,309 --> 00:42:34,824 Zie je dit, Jason? 611 00:42:42,086 --> 00:42:45,195 Ik wou dat we elkaar hadden ontmoet voor dit alles. 612 00:42:47,091 --> 00:42:52,363 Ik speelde dit spel met mijn vriend McKee in het winkelcentrum. 613 00:42:52,463 --> 00:42:55,500 We zouden zien hoeveel gratis dingen we konden krijgen. 614 00:42:56,300 --> 00:42:59,137 Niet zoals winkeldiefstal, alleen ... 615 00:42:59,937 --> 00:43:04,275 gratis monsters van de food court en parfums en zo, en ... 616 00:43:05,175 --> 00:43:09,246 ik wou dat we zulke dingen konden doen ... 617 00:43:09,346 --> 00:43:12,426 normale, gewone dingen. 618 00:43:24,194 --> 00:43:27,498 TIM: En hier hebben we onze resident demonologist, Jason Herowitz. 619 00:43:27,598 --> 00:43:29,905 Verdomme, Tim. 620 00:43:31,235 --> 00:43:33,737 TIM: Kerel, heb je die uit haar kamer gestolen? 621 00:43:33,837 --> 00:43:36,054 Ga weg. 622 00:43:41,311 --> 00:43:43,414 Het is vandaag 15 oktober. 623 00:43:43,514 --> 00:43:46,089 - Ik heb mijn handen op ... - [HARDE KNAL] 624 00:43:47,351 --> 00:43:49,687 Ik heb dit heilige water in handen gekregen. 625 00:43:49,787 --> 00:43:53,469 Ik doe dit om dat te bewijzen echt gebeurt er met Carson. 626 00:43:58,045 --> 00:44:01,098 ADAM: Ik heb zo ongeveer mijn hele gezin laten vallen. 627 00:44:01,198 --> 00:44:04,668 Um, mijn progressie door de jaren heen 628 00:44:04,768 --> 00:44:08,836 van marihuana, alcohol, hallucinogenen ... 629 00:44:09,406 --> 00:44:12,634 voor de moeilijkere dingen. Um ... 630 00:44:13,134 --> 00:44:16,154 mijn leven werd onhandelbaar. 631 00:44:16,680 --> 00:44:19,917 ERIC: Als ik ... als ik high ben, ik, uh ... 632 00:44:20,317 --> 00:44:22,553 opent gewoon mijn gedachten, man. 633 00:44:22,653 --> 00:44:25,127 Ik kan uren schrijven. 634 00:44:25,522 --> 00:44:29,473 Sinds ik hier ben geweest, Ik kan een vers zelfs niet bij elkaar houden. 635 00:44:30,327 --> 00:44:33,364 FELICE: Of maakt het beter, of het verdooft je gewoon. 636 00:44:33,464 --> 00:44:36,300 Zoals, dat is wat ik vroeger gebruikte toen ik seks had om me te verdoven. 637 00:44:36,400 --> 00:44:39,670 Ik wil geen shit voelen. Ik wil niet naar je kijken. 638 00:44:39,770 --> 00:44:42,339 Ik wil zelfs niet om te weten dat je daar bent. 639 00:44:42,439 --> 00:44:45,491 Zo, je bent weg en dan weet ik het. 640 00:44:46,577 --> 00:44:49,547 JULIA: Het is de pijn die vanbinnen is. 641 00:44:49,647 --> 00:44:51,730 Het is je aan het opeten. 642 00:44:52,850 --> 00:44:55,299 En ik haat het om hier te zijn. 643 00:44:56,653 --> 00:44:58,623 Ik mag je niet. 644 00:44:59,223 --> 00:45:01,692 Graag allemaal. 645 00:45:02,092 --> 00:45:04,194 Ik ken jou niet. 646 00:45:04,294 --> 00:45:06,396 Ik geef geen fuck. 647 00:45:06,496 --> 00:45:10,215 KORDIS: Ik zal alleen vragen dat u dat niet doet raakt te verstrikt in je gevoelens. 648 00:45:11,235 --> 00:45:13,871 De mensen hier in de kamer. 649 00:45:13,971 --> 00:45:16,240 Dit is een tijd om aan jezelf te werken. 650 00:45:16,340 --> 00:45:19,055 JULIA: Maar dit is volkomen nutteloos. 651 00:45:20,944 --> 00:45:25,649 Je zou je dat misschien vandaag kunnen voelen. Je zou je morgen misschien niet zo voelen. 652 00:45:25,749 --> 00:45:29,119 - JULIA: Ik kom nooit meer terug. - Waar ren je vandaan? 653 00:45:29,219 --> 00:45:32,523 Heb je gewoon plezier in het vernietigen van jezelf? 654 00:45:32,623 --> 00:45:36,527 En wil je jezelf elke dag vermoorden? Oh, hoe leuk is het. 655 00:45:36,627 --> 00:45:38,662 Fuck je. 656 00:45:38,762 --> 00:45:40,931 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Terug weg, terug weg. 657 00:45:41,031 --> 00:45:43,533 - O mijn God! Geez! - Ga achteruit. Geef haar wat ruimte. 658 00:45:43,633 --> 00:45:46,040 Iedereen, terug. 659 00:45:46,149 --> 00:45:49,082 KORDIS: Jason, ga bij haar weg. 660 00:45:51,482 --> 00:45:53,116 MAN: Ze heeft een aanval. 661 00:45:54,945 --> 00:45:57,715 Lieve God, haal haar uit de duisternis en in het licht. 662 00:45:57,815 --> 00:46:01,103 Lieve God, haal haar uit de duisternis en in het licht. 663 00:46:01,203 --> 00:46:03,293 [GROMMENDE] 664 00:46:04,021 --> 00:46:06,990 KORDIS: Shanti ... gaat het? 665 00:46:07,190 --> 00:46:08,492 - Fuck! - Suzanne. 666 00:46:08,592 --> 00:46:13,959 - JASON: Hé, hé, wil je gewoon stoppen? - Wat? Wat? Wat? 667 00:46:14,059 --> 00:46:16,075 [INDISTINCT ARGUMENT] 668 00:46:39,523 --> 00:46:41,737 CARSON: "Hoe voelt u zich lichamelijk?" 669 00:46:44,328 --> 00:46:46,570 Zoals shit. 670 00:46:46,764 --> 00:46:50,851 "Hoe voel je je emotioneel naar de dokter en het proces? " 671 00:46:54,237 --> 00:46:56,440 - Ik hou van rotzooi. - [KLOK OP DEUR] 672 00:46:56,740 --> 00:46:58,842 Ja? Hallo? 673 00:46:58,942 --> 00:47:01,612 JASON: Ik hoorde dat je uit de ziekenboeg was maar ik kan later terugkomen. 674 00:47:01,712 --> 00:47:05,315 Nee het is goed. Ik was gewoon... 675 00:47:05,415 --> 00:47:08,458 Ik weet trouwens niet eens wat ik ermee moet zeggen. 676 00:47:09,353 --> 00:47:11,365 Hoe gaat het? 677 00:47:12,289 --> 00:47:15,172 Ik wilde alleen ... Ik wou alleen dat zeggen, uh ... 678 00:47:16,626 --> 00:47:18,977 Ik geloof je. 679 00:47:21,631 --> 00:47:24,044 Je bent de enige. 680 00:47:26,303 --> 00:47:29,685 Ja? Ik wou dat ik het kon eigenlijk iets voor je doen. 681 00:47:32,542 --> 00:47:35,312 - Dat zou kunnen, maar ... - Wat? 682 00:47:35,412 --> 00:47:37,782 Ik kan het je niet vragen. 683 00:47:38,782 --> 00:47:41,592 - Wat? - Nee. 684 00:47:42,392 --> 00:47:46,536 - Het is niet eerlijk voor jou. - Vertel het me maar, en ik zal beslissen. 685 00:47:48,358 --> 00:47:52,404 Dit ... het werkt niet. 686 00:47:53,363 --> 00:47:57,768 Ik word niet beter als dit, en ik heb iets nodig. 687 00:47:57,868 --> 00:48:00,317 Oke wat? 688 00:48:05,308 --> 00:48:07,921 Ik ken geen andere manier om het te beheersen. 689 00:48:08,945 --> 00:48:11,496 Ik kan dat niet doen. 690 00:48:12,582 --> 00:48:14,985 Carson, hey ... 691 00:48:15,085 --> 00:48:17,621 Het is ... het is goed. 692 00:48:17,721 --> 00:48:19,995 Het is in orde. 693 00:48:24,795 --> 00:48:27,242 Alles komt goed, goed? 694 00:48:27,798 --> 00:48:29,600 Oke. 695 00:48:30,000 --> 00:48:32,875 Oke? Okee. 696 00:48:36,290 --> 00:48:38,161 - Carson. - [ADEMT LUIDLUID] 697 00:48:41,311 --> 00:48:43,657 Carson, wat ben je aan het doen? 698 00:48:44,414 --> 00:48:46,216 Uh ... 699 00:48:46,716 --> 00:48:49,453 Carson, stop. 700 00:48:49,653 --> 00:48:51,521 - Wil je haar neuken? - Wat? 701 00:48:51,621 --> 00:48:54,674 - Wil je haar neuken? - Carson, stop ermee. 702 00:48:56,460 --> 00:48:58,267 Neuken! 703 00:48:59,296 --> 00:49:00,630 [SCREAMS] 704 00:49:00,730 --> 00:49:02,840 Neuken! Neuken! 705 00:49:05,202 --> 00:49:07,255 [ZWAAR ADEMEN] 706 00:49:13,827 --> 00:49:16,346 - TIM: Wat is er gebeurd? - Mijn God! Maak je een grap? 707 00:49:16,446 --> 00:49:18,215 - Wat is er gebeurd met je hand? - Carson heeft dit gedaan. 708 00:49:18,315 --> 00:49:20,384 - Dat is fucking walgelijk. - Ja. 709 00:49:20,484 --> 00:49:22,452 TIM: Had ze een mes of zoals een wortelschiller? 710 00:49:22,552 --> 00:49:25,422 JASON: Ze beet op mijn vinger. We moeten het iemand vertellen. 711 00:49:25,522 --> 00:49:28,503 We moeten haar een soort van echte hulp geven. 712 00:49:28,625 --> 00:49:30,861 SUZANNE: Dit meisje is gek. We zouden moeten filmen. 713 00:49:30,961 --> 00:49:32,978 - Wat, vanavond? - Ja. 714 00:49:33,078 --> 00:49:34,765 - Maar het is bijna middernacht. - Kan me niet schelen. 715 00:49:34,865 --> 00:49:37,100 - TIM: Je gaat iedereen wakker maken. - Het kan me niet schelen, Tim. 716 00:49:37,200 --> 00:49:40,220 Je hebt gehoord wat Dale zei. Ga met het bezit of "haal de goederen". 717 00:49:40,320 --> 00:49:43,874 Dan beslissen we of ze het nodig heeft een priester of een keurslijf of wat dan ook. 718 00:49:43,974 --> 00:49:46,116 Heeft iemand daar een probleem mee? 719 00:49:57,421 --> 00:49:59,865 Shh. Houd het stil. 720 00:50:09,799 --> 00:50:10,934 [KLOPT OP DEUR] 721 00:50:11,034 --> 00:50:12,314 Carson? 722 00:50:19,309 --> 00:50:21,185 Carson? 723 00:50:24,281 --> 00:50:26,091 Carson? 724 00:50:28,551 --> 00:50:30,361 Neuken! 725 00:50:31,821 --> 00:50:34,027 - Waar is ze verdomme? - Ik weet het niet. 726 00:50:34,127 --> 00:50:36,965 - [DISTANT SCREAMING] - O mijn God. Dat is ze! 727 00:50:38,695 --> 00:50:40,230 TIM: Waar is ze? 728 00:50:40,330 --> 00:50:42,966 - Hé, zien jullie dat? - SUZANNE: Mm-hmm. Hallo! 729 00:50:43,066 --> 00:50:45,678 Hoi hoi hoi! 730 00:50:50,039 --> 00:50:51,849 TIM: Fuck. 731 00:50:58,148 --> 00:51:02,019 - Ze is hier niet. We moeten gewoon ... - Houd gewoon vol ... shh. 732 00:51:02,119 --> 00:51:03,587 Heb je dat gehoord? 733 00:51:03,687 --> 00:51:04,654 - Carson! - Shh! 734 00:51:04,754 --> 00:51:06,990 TIM: Ze is hier niet. Ik wil teruggaan. 735 00:51:07,090 --> 00:51:08,426 Luister. 736 00:51:09,726 --> 00:51:12,979 SUZANNE: Deze manier. Kom op, kom op, kom op. 737 00:51:29,713 --> 00:51:32,582 Suzanne, Suzanne, blijf daar, blijf daar! - Nee! Waar gaan ze heen? 738 00:51:32,682 --> 00:51:34,251 - Waar komen ze vandaan? - Ik weet het niet! 739 00:51:34,351 --> 00:51:38,097 - Er zijn lichten hier! Tim! - Volg hen. Tim, ga, Tim, ga! 740 00:51:39,289 --> 00:51:41,496 SUZANNE: Oh mijn god! 741 00:51:42,259 --> 00:51:45,629 SUZANNE: Carson, Carson, Carson! 742 00:51:45,729 --> 00:51:48,798 Hallo. Was dat de verpleegster die wegliep? 743 00:51:48,898 --> 00:51:51,535 Carson, kun je beschrijven wat is er vanavond met je gebeurd? 744 00:51:51,935 --> 00:51:54,471 - Ze probeerden me te helpen. - SUZANNE: Wie probeerde je te helpen? 745 00:51:54,571 --> 00:51:57,874 - Ga je achteruit? - Jason, wie waren die mensen die wegliepen? 746 00:51:57,974 --> 00:51:59,909 - Wat waren ze aan het doen met jou? - Ik ga het je niet vertellen. 747 00:52:00,009 --> 00:52:02,240 - Wie zijn die mensen die weglopen? - [PANTING, GROWLING] 748 00:52:07,750 --> 00:52:10,839 - Wil je me helpen? Kom hier en ... - [SCREAMING] 749 00:52:28,905 --> 00:52:33,143 Nou, ik moest gewoon mijn hoofd verpleegster ontslaan. 750 00:52:33,243 --> 00:52:35,445 Ik hoop dat je dat op je camera's hebt. 751 00:52:35,545 --> 00:52:38,729 Kijk, ik ben ... Ik beveel Carson aan 752 00:52:38,829 --> 00:52:41,084 voor overdracht naar een psychiatrisch ziekenhuis. 753 00:52:41,184 --> 00:52:44,087 - Dus je geeft op, met andere woorden? - We zijn niet uitgerust om zaken te doen met ... 754 00:52:44,187 --> 00:52:47,691 Dus wees uitgerust! Breng meer personeel binnen! God weet dat je genoeg betaald krijgt! 755 00:52:47,791 --> 00:52:50,877 Hé, ik behandel vijf verslaafden pro bono voor elk van deze ... 756 00:52:50,977 --> 00:52:53,863 Oh, onzin! Bespaar me maar! We zijn hier allemaal hoeren, oké? 757 00:52:53,963 --> 00:52:58,701 Deze meid is mijn verantwoordelijkheid! Ze is ziek en jullie hebben het verdoezeld. 758 00:52:58,801 --> 00:53:03,173 Neers neigend! Jij was de enige reden dat ze een kans heeft! 759 00:53:03,273 --> 00:53:06,543 Wel, ik ben aan het maken de medische beslissingen hier. 760 00:53:06,643 --> 00:53:09,813 Oke? Nu heb ik besteld morgen een volledige psychologische evaluatie. 761 00:53:09,913 --> 00:53:13,516 En ik verwacht volledig dat ik dat zal zijn Carson aanbevelen voor overdracht. 762 00:53:13,616 --> 00:53:18,154 Super goed. En ik zal Dale aanbevelen dat we in de toekomst een andere faciliteit gebruiken. 763 00:53:18,254 --> 00:53:20,730 Snijd de camera's af! 764 00:53:23,793 --> 00:53:25,595 - Waar ga je heen? - Ik moet wat boodschappen doen. 765 00:53:25,695 --> 00:53:27,063 Kun je alsjeblieft voor me zorgen? 766 00:53:27,163 --> 00:53:30,267 Waar ga je heen? Krijg je meer gewijd water? 767 00:53:30,367 --> 00:53:33,202 Tim, ze zullen haar institutionaliseren. 768 00:53:33,302 --> 00:53:34,337 Ja? 769 00:53:34,437 --> 00:53:37,507 Weet je wat er zal gebeuren als ze haar in een psychiatrische inrichting stoppen? 770 00:53:37,607 --> 00:53:38,975 Ze is niet gek! 771 00:53:39,075 --> 00:53:42,579 Als ze niet gek is, ze zullen haar vrijlaten. 772 00:53:42,679 --> 00:53:44,581 Bullshit! 773 00:53:44,681 --> 00:53:46,883 Ze zullen haar opsluiten en de sleutel weggooien. 774 00:53:46,983 --> 00:53:51,027 Wilt u stoppen met proberen te redden? deze meid, jij doma ... 775 00:55:30,220 --> 00:55:32,250 [JASON CRYING] 776 00:55:55,278 --> 00:55:57,927 Haal diep adem, alsjeblieft. 777 00:56:00,016 --> 00:56:02,413 Goed. Nog een. 778 00:56:03,653 --> 00:56:07,824 Oke, bedankt. Dus, hoe voel je je vandaag fysiek? 779 00:56:07,924 --> 00:56:12,563 Ik voel me beter. Ik bedoel ... ik voel dat ... 780 00:56:12,963 --> 00:56:15,932 het slechtste deel van de opname is voorbij, dus ... 781 00:56:16,032 --> 00:56:17,800 Goed. 782 00:56:17,900 --> 00:56:22,277 Ben je depressief geweest, zoiets? 783 00:56:25,608 --> 00:56:30,851 We hebben eerder over gesproken bezeten zijn door een demon. 784 00:56:32,682 --> 00:56:36,463 Ik denk dat het een metafoor was voor ... 785 00:56:36,563 --> 00:56:40,830 dat slechte deel van mij die ik voelde dat ik niet kon controleren. 786 00:56:44,527 --> 00:56:48,380 Oké, laten we je bloeddruk nemen. 787 00:56:50,333 --> 00:56:54,704 - Ik ben eerder gecontroleerd. Het was prima. - Het is in orde. We moeten het opnieuw nemen. 788 00:56:54,804 --> 00:56:57,114 Het maakt deel uit van het examen. 789 00:56:57,707 --> 00:57:00,723 - Wat is dit? - Ik ... 790 00:57:04,280 --> 00:57:06,758 God, ik haat dit. 791 00:57:07,216 --> 00:57:10,119 Dit is het slechtste deel van mijn werk. Ik moet je verdrijven. 792 00:57:10,219 --> 00:57:13,122 - Het was de enige manier. - Het is nooit de enige manier. 793 00:57:13,222 --> 00:57:16,665 Je kende de regels toen je in het Hope Center kwam! 794 00:57:17,293 --> 00:57:19,762 Laten we je koffers pakken en bel je ouders. 795 00:57:19,862 --> 00:57:22,265 - Wacht. Ze deed het niet. Ik heb het gedaan. - Wat? 796 00:57:22,365 --> 00:57:26,586 - Het was toen ze buiten bewustzijn was. Oke? - Heb je drugs in mijn ziekenhuis gebracht? 797 00:57:26,686 --> 00:57:29,205 - Kijk, John, kijk, het is de enige manier ... - Jij rotzooi! 798 00:57:29,305 --> 00:57:30,962 Uit! 799 00:57:33,076 --> 00:57:36,546 Oké, ik schiet hem. Hij is ontslagen. Het is voorbij. Ik besef wat hij heeft gedaan. 800 00:57:36,646 --> 00:57:39,193 - Hij was helemaal niet in de rij! - Dit is niet alleen mijn taak. 801 00:57:39,293 --> 00:57:41,833 - Dit is niet mijn carrière. - Ik weet. Ik snap het, ik begrijp het! 802 00:57:41,933 --> 00:57:44,893 - Maar, John, laten we niet gooien ... - Het is voorbij! 803 00:58:04,140 --> 00:58:07,924 - TIM: Hé, je hebt hem aangenomen. - Hou je bek, Tim. 804 00:58:15,351 --> 00:58:18,688 Haal die verdomde camera uit ons gezicht! 805 00:58:18,788 --> 00:58:20,857 SUZANNE: Wat is uw reactie naar wat hier vandaag is gebeurd? 806 00:58:20,957 --> 00:58:24,060 Wil je een fucking reactie? Ik zal je een reactie geven! 807 00:58:24,160 --> 00:58:26,641 Dit is mijn reactie! 808 00:58:30,033 --> 00:58:33,517 Jullie mensen kijken bij een belangrijke rechtszaak hier! 809 00:58:42,779 --> 00:58:48,090 JASON: Het is maandag. Van wat ik kan vertellen, ze is nog steeds niet het huis uit. 810 00:58:55,592 --> 00:58:57,307 Ik, uh ... 811 00:58:57,407 --> 00:59:01,647 Ik blijf maar denken aan de manier waarop Carson viel haar vriend aan bij de interventie. 812 00:59:04,267 --> 00:59:08,405 Er is zeker ... absoluut iets vreemds daarover. 813 00:59:09,005 --> 00:59:12,782 Woensdag nacht. Niets. 814 00:59:49,145 --> 00:59:51,194 [TELEFOONKIEZEN] 815 00:59:56,118 --> 00:59:58,187 - VROUW: Hallo? - Uh, Beth, het is Jason van de show. 816 00:59:58,287 --> 01:00:00,690 - Ik moet bij Carson inchecken. - Wat wil je? 817 01:00:00,790 --> 01:00:02,625 - Waar is Carson? - Ze kan niet met je praten. 818 01:00:02,725 --> 01:00:05,194 Wat je doet is niet veilig. Je hebt haar daar opgesloten. 819 01:00:05,294 --> 01:00:08,565 - Ze is het huis in geen week meer verlaten. - Dat weet je niet. 820 01:00:08,665 --> 01:00:12,201 - Ik heb naar het huis gekeken. - Ik ga ophangen en de politie bellen. 821 01:00:12,301 --> 01:00:16,318 Nee nee! Luister, Beth! Ik heb niets verkeerd gedaan, oké? 822 01:00:17,206 --> 01:00:19,684 Ik wil haar gewoon helpen. 823 01:00:19,876 --> 01:00:22,484 Jason, wacht even. 824 01:00:22,945 --> 01:00:24,914 Beth, wat is het? 825 01:00:25,014 --> 01:00:27,390 Beth, wat is dat? 826 01:00:37,827 --> 01:00:39,663 Neuken! 827 01:00:40,163 --> 01:00:41,597 - Sorry! - Sorry! 828 01:00:41,697 --> 01:00:45,335 Beth? Beth, ben je daar? 829 01:00:45,935 --> 01:00:49,310 Shit. Neuken. 830 01:01:31,113 --> 01:01:33,716 Excuseer mij? Overtreding veel? 831 01:01:33,816 --> 01:01:36,285 JASON: Hallo. Ja, McKee. Ik moest je gewoon opnieuw interviewen. 832 01:01:36,385 --> 01:01:40,261 Producent zei dat ze iets meer nodig hadden materiaal over jou. Is dat goed? 833 01:01:40,973 --> 01:01:42,358 Moet ik veranderen of zoiets? 834 01:01:42,458 --> 01:01:45,394 JASON: Nee. Je ziet er goed uit. Het blauw is geweldig met je ogen. 835 01:01:45,494 --> 01:01:48,698 - Bedankt. Ze zijn hazelaar. - Super goed. 836 01:01:48,798 --> 01:01:53,102 Je vertelde me eerder dat Carson raar werd, en je stopte ermee om met haar rond te hangen, toch? 837 01:01:53,202 --> 01:01:55,905 - Maar je zei dat je nog steeds vrienden was? - Ja. 838 01:01:56,005 --> 01:02:00,443 Oké, dus waarom zou ze je aanvallen? bij de interventie zoals ze deed? 839 01:02:00,543 --> 01:02:04,146 Ik weet het niet. Ik bedoel, ze is gek. 840 01:02:04,246 --> 01:02:07,960 Ik bedoel, heb je ooit iets gedaan voor haar zou dat ... 841 01:02:08,317 --> 01:02:09,819 Nee. 842 01:02:09,919 --> 01:02:13,522 Kijk, McKee, ik wil jou om hier een stem te hebben, 843 01:02:13,622 --> 01:02:16,659 en ik wil je winkel kunnen horen ... 844 01:02:16,759 --> 01:02:19,796 Ik heb je mijn verhaal verteld. 845 01:02:19,896 --> 01:02:23,332 Ik bedoel, ik heb niets met haar gedaan. Ik weet niet waarom. 846 01:02:23,432 --> 01:02:26,369 Ik vind dat je haar dat moet vragen, omdat ik het graag wil weten. 847 01:02:26,469 --> 01:02:29,405 Nou, je vrienden hebben al veel gezegd. 848 01:02:29,505 --> 01:02:33,976 Ik bedoel, je wilt echt niet kijken als een leugenaar op de nationale tv, oké? 849 01:02:34,076 --> 01:02:38,414 Oke. Fijn. We hebben haar gepest. Dat was het. 850 01:02:38,514 --> 01:02:42,451 Ik bedoel ... we dachten niet na ze zou alles zo serieus nemen. 851 01:02:42,551 --> 01:02:45,254 Plagen is geen probleem. 852 01:02:45,354 --> 01:02:48,067 Wat hebben jullie echt gezegd? 853 01:02:48,758 --> 01:02:52,328 We vertelden haar dat we in Satan geloofden. 854 01:02:52,428 --> 01:02:54,797 En weet je, als ze zo'n christen was, 855 01:02:54,897 --> 01:02:57,733 waarom wilde ze dat dan nog steeds? om met ons rond te hangen, weet je? 856 01:02:57,833 --> 01:03:00,942 Ja, maar ... maar ze wilde om in te passen. Ik snap het. 857 01:03:02,304 --> 01:03:05,608 Ik bedoel, het waren meestal Kylie en Mark. 858 01:03:05,708 --> 01:03:09,278 Ze wilden het graag zien, denk ik, hoe ver ze zou gaan met het hele ding. 859 01:03:09,378 --> 01:03:14,116 Maar ik bedoel ... het was niet echt. Het was gewoon een grap. Ze heeft het tot nu toe genomen. 860 01:03:14,216 --> 01:03:17,268 Wat heb je precies gedaan, McKee? 861 01:03:19,221 --> 01:03:22,569 - Wat ... wat heb je gedaan? - Niets. We hebben haar gepest. Zoals, dat is het. 862 01:03:22,669 --> 01:03:25,707 Oké, kijk me aan. Ik ben niet aan het neuken. 863 01:03:28,297 --> 01:03:30,639 Wat heb je gedaan? 864 01:03:31,934 --> 01:03:35,123 We hebben niets gedaan, oké? Wat is er met haar gebeurd 865 01:03:35,223 --> 01:03:37,774 is met haar gebeurd vanwege wat dan ook ze bracht de kamer met haar mee. 866 01:03:37,874 --> 01:03:40,439 Je kunt het zien aan de video het was allemaal maar een grap, oké? 867 01:03:40,539 --> 01:03:44,313 Wacht even. Er is een video? Er is een video? 868 01:03:44,413 --> 01:03:47,465 Ja. Er is een video. 869 01:03:49,151 --> 01:03:52,526 Je zal me laten kijken echt slecht op tv, ben jij niet? 870 01:03:59,912 --> 01:04:01,754 Oke. 871 01:04:06,035 --> 01:04:08,684 JONGEN: Oh mijn god, zij hebben haar. 872 01:04:09,839 --> 01:04:12,384 Dit gaat zo gaaf worden. 873 01:04:13,976 --> 01:04:16,279 Shh, shh, shh! Ze komt. 874 01:04:16,379 --> 01:04:18,414 JONGEN: Ja, dit wordt zo leuk. 875 01:04:18,514 --> 01:04:22,018 JONGEN: Je zult dit geweldig vinden. We doen dit de hele tijd. 876 01:04:22,118 --> 01:04:24,531 We hebben het een hoop gedaan. Ja. 877 01:04:25,755 --> 01:04:27,810 [INDISTINCT GESPREKKEN] 878 01:04:29,592 --> 01:04:32,228 JONGEN: Het is niet kreupel. Het is een grap. 879 01:04:32,328 --> 01:04:34,838 Shh, shh! 880 01:04:35,464 --> 01:04:40,141 JONGEN: "Codex daemonix." Het is het boek van de duivel. Het is het echte werk. 881 01:04:40,769 --> 01:04:42,472 - Doe het gezang. - Ja, laten we zingen. 882 01:04:42,572 --> 01:04:44,874 MEISJE: Iedereen herhaalt me, oké? 883 01:04:44,974 --> 01:04:49,478 - Stilte laat de demon tot leven komen. - ALL: Silence laat de demon tot leven komen. 884 01:04:49,578 --> 01:04:52,181 Stilte laat de demon tot leven komen. 885 01:04:52,281 --> 01:04:55,584 Satan natas. Satan natas. 886 01:04:55,684 --> 01:04:59,288 Satan natas. Satan natas. 887 01:04:59,388 --> 01:05:02,440 Drink het bloed van het offer. 888 01:05:06,262 --> 01:05:10,946 JONGEN: Demon Moloch, we bieden u dit schip aan. 889 01:05:15,971 --> 01:05:18,584 Verwelkom hem in jou. 890 01:05:21,143 --> 01:05:24,219 - Blijf doorgaan, ga door. - Ga zo door. 891 01:05:26,082 --> 01:05:27,892 Moloch. 892 01:05:28,484 --> 01:05:31,265 Kom in mij, Moloch. 893 01:05:32,988 --> 01:05:34,830 Moloch? 894 01:05:35,091 --> 01:05:37,640 - [SCREAMING] - [INDISTINCT SHOUTING] 895 01:05:51,407 --> 01:05:54,276 - Haal haar de hel uit. - Gaan! Gaan! Gaan! 896 01:05:54,376 --> 01:05:57,259 - Laten we gaan laten we gaan! - McKee, McKee, kom op! 897 01:05:59,849 --> 01:06:02,798 JONGEN: McKee! McKee, kom op! 898 01:06:09,592 --> 01:06:11,928 Je hebt haar daar net achtergelaten. 899 01:06:12,128 --> 01:06:14,838 Weet je wat je haar hebt aangedaan? 900 01:06:16,465 --> 01:06:19,517 - Het spijt me heel erg. - Weet je wat ze met haar gaan doen? 901 01:06:20,002 --> 01:06:23,353 - Ik wist het niet, oké? - McKee, ik heb het boek nodig. 902 01:06:24,006 --> 01:06:28,086 - Welk boek? - Het verdomde boek dat je in dat ritueel gebruikte. 903 01:06:30,412 --> 01:06:32,715 Wat ga je ermee doen? 904 01:06:32,815 --> 01:06:35,266 Geef me het boek. 905 01:06:36,152 --> 01:06:37,353 Oke. 906 01:06:37,653 --> 01:06:40,197 Oké, ik heb het boek. Ik, uh ... 907 01:06:40,297 --> 01:06:42,158 heb wat exorcismateriaal gedownload van het internet. 908 01:06:42,258 --> 01:06:47,664 Ik zou graag een priester daar hebben, maar zij zet je op een verdomde wachtlijst. En... 909 01:06:48,264 --> 01:06:52,280 Oh, Jezus Christus, deze demon is echt, en niemand helpt haar. 910 01:06:54,603 --> 01:06:56,677 [TELEFOON GAAT OVER] 911 01:06:57,773 --> 01:06:59,590 Oh. 912 01:07:05,013 --> 01:07:07,016 - Wat? - SUZANNE: Heb je een van onze camera's? 913 01:07:07,116 --> 01:07:11,220 - Ja, ik breng het later terug. Ik had het nodig. - Nodig voor wat? 914 01:07:11,320 --> 01:07:12,488 Om erachter te komen wat er is gebeurd. 915 01:07:12,588 --> 01:07:14,723 Breng het nu terug of ik bel de politie! 916 01:07:14,823 --> 01:07:17,460 Ik ga daarheen om haar te helpen, en dan je krijgt je camera terug, oké? 917 01:07:17,560 --> 01:07:21,770 Je gaat niet terug naar dat huis, Jason. Je gaat die camera terugbrengen. 918 01:07:27,102 --> 01:07:28,604 TIM: Wat is het plan? 919 01:07:28,704 --> 01:07:31,752 Het plan is om het beeldmateriaal te krijgen en bel de politie. 920 01:07:47,423 --> 01:07:49,899 Mijn camera, alsjeblieft. 921 01:07:56,365 --> 01:07:58,734 - Gaan. - Hou het stil. 922 01:07:58,834 --> 01:08:00,669 [INDISTINCT SHOUTING] 923 01:08:00,969 --> 01:08:02,438 - Klaar? - Doe het. 924 01:08:02,538 --> 01:08:04,955 SUZANNE: Wat gebeurt daar? 925 01:08:18,621 --> 01:08:21,623 - Wat wil je? - Waar is Carson? 926 01:08:21,723 --> 01:08:24,760 Ik denk dat ik je zei dat we niet willen deel uitmaken van je televisie ... 927 01:08:24,860 --> 01:08:25,895 - Waar is ze? - Hallo! 928 01:08:25,995 --> 01:08:29,310 - Waar denk jij heen te gaan? - Wat de... 929 01:08:29,410 --> 01:08:31,900 - Kijk, we zijn niet ... STEVE: Wat doe je hier in vredesnaam? 930 01:08:32,000 --> 01:08:37,306 - Ik heb je gezegd dat ik je mensen uit wil! - BETH: stop ermee, stop ermee, oké? 931 01:08:37,406 --> 01:08:39,241 - Waar is Carson? - Ik zal het je laten zien, ik zal het je laten zien. 932 01:08:39,341 --> 01:08:41,207 Stop het gewoon! 933 01:08:41,977 --> 01:08:43,924 [HARDE KNAL] 934 01:08:46,915 --> 01:08:48,996 [GILLEN] 935 01:08:50,953 --> 01:08:53,406 - SUZANNE: Is dat haar? - BETH: Ja. 936 01:08:53,506 --> 01:08:56,392 TIM: Shit. Ga, kerel. Ga daar naar boven. 937 01:08:56,492 --> 01:08:58,427 - O mijn God. - BETH: volg me gewoon. 938 01:08:58,527 --> 01:09:01,130 TIM: Ik blijf hier beneden en geef Steve zijn "vader van het jaar" -prijs. 939 01:09:01,230 --> 01:09:05,539 - SUZANNE: Verkrijg ook een OTF en een aantal cutaways. - Oke. Kopieer dat. 940 01:09:10,673 --> 01:09:12,541 Carson? 941 01:09:12,841 --> 01:09:16,011 - De cameraploeg is terug. - Hé, ik snap het, ik snap het. 942 01:09:16,111 --> 01:09:19,349 - Carson, ik ben het, oké? Het is Jason. - [DOOR RATTLING] 943 01:09:20,549 --> 01:09:22,785 Mag ik binnen komen? 944 01:09:22,885 --> 01:09:25,354 - Fuck. - Zet de camera neer. 945 01:09:25,454 --> 01:09:29,737 - Kijk gewoon of je onder de deur kunt kijken. - JASON: Carson? 946 01:09:33,162 --> 01:09:35,479 JASON: Zie je iets? 947 01:09:40,335 --> 01:09:42,914 - [GASPS] - [SHRIEKS] 948 01:09:44,006 --> 01:09:47,176 JASON: Wat heb je gedaan? Oké, Beth, haal wat water en wat handdoeken. 949 01:09:47,276 --> 01:09:49,511 Koop nu water en handdoeken! 950 01:09:49,611 --> 01:09:51,981 - TIM: Steve? - Ja? 951 01:09:52,081 --> 01:09:53,682 We gaan het snel doen klein interview, oké? 952 01:09:53,782 --> 01:09:54,850 Wil je een krakeling? 953 01:09:54,950 --> 01:09:57,526 - Nee, dank u. - Nee. 954 01:10:01,590 --> 01:10:04,207 Carson, kun je me horen? 955 01:10:05,027 --> 01:10:07,244 Hé, Carson? 956 01:10:08,564 --> 01:10:11,238 Wat heb je met je gezicht gedaan? 957 01:10:15,504 --> 01:10:17,306 Carson? 958 01:10:17,706 --> 01:10:19,513 Hallo. 959 01:10:20,109 --> 01:10:22,812 Ze is niet hier! 960 01:10:23,212 --> 01:10:25,748 Dat is niet waar. Ja, dat is ze. 961 01:10:25,848 --> 01:10:29,318 Ja, dat is ze. En ik weet wie je bent. 962 01:10:29,418 --> 01:10:33,161 Je naam is Moloch en dat kan teruggestuurd worden van waar je kwam. 963 01:10:34,756 --> 01:10:37,266 Oke. Hier gaat. 964 01:10:40,062 --> 01:10:42,064 "Ooit genadige en vergevingsgezinde Heer, 965 01:10:42,164 --> 01:10:45,567 "accepteer mijn gebed dat ik, Uw dienaar gebonden door zonde, 966 01:10:45,667 --> 01:10:49,638 "kan pardoned zijn zodat ik kan onderneem deze strijd in uw naam. 967 01:10:49,738 --> 01:10:51,984 [GASPELEN, GROENEN] 968 01:10:54,910 --> 01:10:59,581 "Ik werp je uit, onreine geest, mee met elke satanische kracht van de vijand. 969 01:10:59,681 --> 01:11:01,390 [ROARING] 970 01:11:06,855 --> 01:11:09,758 "Begon en blijf ver van dit schepsel van God, 971 01:11:09,858 --> 01:11:11,693 "want Hij is het die u gebiedt, 972 01:11:11,793 --> 01:11:14,496 "Hij die je hals over kop gesmeten heeft van de hoogten van de hemel 973 01:11:14,596 --> 01:11:17,272 in de diepten van de hel! 974 01:11:17,800 --> 01:11:20,851 "Ik werp je weg van deze dienaar van God! 975 01:11:24,273 --> 01:11:26,380 [GILLEN] 976 01:11:34,583 --> 01:11:36,390 SUZANNE: Jason! 977 01:11:37,286 --> 01:11:40,201 Jason! Jason! 978 01:11:44,459 --> 01:11:46,562 TIM: Steve, waar is de breker? 979 01:11:46,662 --> 01:11:50,750 - Verdomde lichten. - Oh God! Ik zal je laten zien. 980 01:11:57,573 --> 01:11:59,580 Kom op. 981 01:12:15,924 --> 01:12:18,694 - Het werkt niet. - Het is niet ... het werkt niet. 982 01:12:18,794 --> 01:12:23,805 Steve, de lichten zijn aan. - Fuck it, fuck it! 983 01:12:24,199 --> 01:12:28,075 - Waar ga je naartoe? Waar ga je naartoe? - Ik ben zo terug! 984 01:12:30,138 --> 01:12:32,489 Jezus Christus. 985 01:12:36,111 --> 01:12:38,514 Kom op kom op! 986 01:12:38,614 --> 01:12:40,517 - Fuck! - [CRYING] 987 01:12:41,517 --> 01:12:44,653 - Carson? - SUZANNE: Jason! 988 01:12:45,153 --> 01:12:48,657 - Ben je oke? Kom op! Sta op! - Jaaa Jaaa. 989 01:12:48,757 --> 01:12:52,276 Sla je arm om me heen. Kom op kom op! 990 01:12:55,297 --> 01:12:57,504 Kom op! 991 01:12:57,900 --> 01:13:00,107 Waar is ze? 992 01:13:02,070 --> 01:13:04,640 - Waar is ze? - BETH: Ik weet het niet! 993 01:13:04,740 --> 01:13:06,547 SUZANNE: Tim! 994 01:13:07,275 --> 01:13:09,278 Tim, wat is je 20 maatje? 995 01:13:09,378 --> 01:13:12,414 - Pas op. - Tim! 996 01:13:12,514 --> 01:13:15,284 - Shit. Tim! - BETH: Waar is Steve? 997 01:13:15,384 --> 01:13:17,933 - Ik weet het niet! - Carson? 998 01:13:18,887 --> 01:13:20,704 Carson? 999 01:13:25,360 --> 01:13:27,496 Carson, ik ben het, Tim. 1000 01:13:27,596 --> 01:13:29,932 Ben jij dat? 1001 01:13:30,532 --> 01:13:33,268 Carson, oh, mijn God, kom op. Kom binnen in huis. 1002 01:13:33,568 --> 01:13:37,239 Wat is dat? Carson, wat is dat? 1003 01:13:37,339 --> 01:13:40,542 Leg dat neer! Carson! 1004 01:13:40,642 --> 01:13:43,078 Leg dat mes neer! 1005 01:13:43,178 --> 01:13:45,038 Carson! [GILLEN] 1006 01:14:04,933 --> 01:14:07,603 - Carson? - Tim? 1007 01:14:07,903 --> 01:14:09,738 JASON: Carson! 1008 01:14:09,838 --> 01:14:12,374 - Jason, neem dit. - Okee. 1009 01:14:12,474 --> 01:14:15,210 SUZANNE: Ik ga Tim zoeken. Ga nergens heen. 1010 01:14:15,310 --> 01:14:18,891 - BETH: wees voorzichtig. - SUZANNE: Tim! 1011 01:14:19,464 --> 01:14:21,279 Tim! 1012 01:14:22,584 --> 01:14:26,620 BETH: Um, Jason, we hebben niet ... 1013 01:14:27,422 --> 01:14:30,240 We hebben je de waarheid niet verteld ... 1014 01:14:31,660 --> 01:14:34,211 Toen je ons interviewde. 1015 01:14:37,165 --> 01:14:39,372 Carson is ... 1016 01:14:39,668 --> 01:14:44,072 Carson is gewelddadig omdat ze is met geweld grootgebracht. 1017 01:14:44,172 --> 01:14:47,643 JASON: Beth, niet nu. We moeten Carson vinden. 1018 01:14:47,743 --> 01:14:52,864 We hebben altijd een gewelddadig huis gehad, en, uh, het is Steve ... 1019 01:14:52,964 --> 01:14:54,650 hij drinkt. 1020 01:14:54,750 --> 01:14:57,719 En als hij drinkt, hij neemt het op me, en ... 1021 01:14:57,819 --> 01:15:01,138 en ik neem het op Carson. 1022 01:15:07,712 --> 01:15:09,793 [SCREAMS] 1023 01:15:11,033 --> 01:15:14,236 JASON: Oh God. God, oh God. 1024 01:15:14,336 --> 01:15:17,648 O mijn God. Wat heb je verdomme gedaan? 1025 01:15:21,443 --> 01:15:24,114 Oh, fuck. Carson. 1026 01:15:25,814 --> 01:15:28,226 Ik weet dat je daar bent! 1027 01:15:30,452 --> 01:15:32,259 Suzanne! 1028 01:15:37,559 --> 01:15:39,439 Tim! 1029 01:15:41,062 --> 01:15:44,443 Tim! Wat is er verdomme? 1030 01:15:48,003 --> 01:15:49,846 - Tim? - [JASON SCREAMS] 1031 01:15:51,506 --> 01:15:53,442 Jason? 1032 01:15:53,542 --> 01:15:55,749 O mijn God! 1033 01:16:02,851 --> 01:16:04,987 SUZANNE: Jason? Jason? 1034 01:16:05,087 --> 01:16:08,157 Auto's ... Carson. 1035 01:16:08,657 --> 01:16:11,026 Ik weet dat je daarbinnen bent, Carson. 1036 01:16:11,126 --> 01:16:12,933 Please! 1037 01:16:18,567 --> 01:16:20,197 [INDISTINCT SHOUTING] 1038 01:16:31,747 --> 01:16:35,022 - SUZANNE: Oh mijn god. Carson! - [SCREAMING] 1039 01:16:47,696 --> 01:16:50,572 Carson, ik weet dat je daar bent! 1040 01:16:50,832 --> 01:16:52,694 Ik weet dat je me kunt horen! 1041 01:16:53,335 --> 01:16:56,505 Ik weet dat je me kunt horen! Geef niet op! Ik ben hier! 1042 01:16:56,605 --> 01:16:58,904 Ik ga niet bij je weg! Bestrijd het! 1043 01:16:59,004 --> 01:17:01,475 Kom terug naar mij alsjeblieft. 1044 01:17:08,149 --> 01:17:10,151 [Huilen] 1045 01:17:27,052 --> 01:17:28,971 Jason. 1046 01:17:29,071 --> 01:17:31,351 Het is voorbij. 1047 01:17:39,481 --> 01:17:42,094 Je kwam terug voor mij. 1048 01:17:42,617 --> 01:17:45,426 Natuurlijk ben ik teruggekomen voor jou. 1049 01:17:58,300 --> 01:18:00,335 - JASON: Steve, nee. - SUZANNE: Oh mijn god! 1050 01:18:00,435 --> 01:18:02,267 - Nee! - [SCREAMS] 1051 01:18:03,705 --> 01:18:07,723 SUZANNE: Oh mijn god. Jason! Jason! 1052 01:18:07,823 --> 01:18:11,385 - Carson! Carson, Carson. - O mijn God! 1053 01:18:12,047 --> 01:18:13,958 O mijn God! 1054 01:18:14,282 --> 01:18:16,376 [BEIDE SOBBING] 1055 01:18:56,525 --> 01:18:58,603 [GILLEN] 1056 01:19:06,067 --> 01:19:08,079 [VERSTIKKING] 86349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.