All language subtitles for I.Met.My.Love.Again.1938.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:04,213 (dramatic music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:03,857 --> 00:01:06,525 (bells tolling) 5 00:01:16,493 --> 00:01:18,412 (gentle music) 6 00:01:18,413 --> 00:01:20,038 - "Turn away thine eyes from me. 7 00:01:21,332 --> 00:01:22,708 "For they have overcome me. 8 00:01:26,253 --> 00:01:28,965 "Thou art beautiful, O my love. 9 00:01:31,717 --> 00:01:35,930 "Who is she that looketh forth as the morning, 10 00:01:35,932 --> 00:01:39,183 "fair as the moon, fair as the sun, 11 00:01:41,518 --> 00:01:43,647 "terrible as an army with banners?" 12 00:01:46,942 --> 00:01:47,775 - Me? 13 00:01:48,860 --> 00:01:50,528 - And one of King Solomon's wives. 14 00:01:53,447 --> 00:01:56,658 "Return, return, O Shulamite. 15 00:01:56,660 --> 00:02:00,497 "Return, return that we may look upon thee." 16 00:02:02,082 --> 00:02:02,957 - I'm right here. 17 00:02:10,882 --> 00:02:12,300 - Gosh, that's... 18 00:02:13,510 --> 00:02:15,010 Julie, do you mean? 19 00:02:16,803 --> 00:02:19,140 Are you sure you mean it? 20 00:02:19,142 --> 00:02:20,600 - It wasn't just an impulse, Ives. 21 00:02:20,602 --> 00:02:21,642 I love you. 22 00:02:21,643 --> 00:02:23,143 I love you and I couldn't stand it any longer. 23 00:02:23,145 --> 00:02:24,478 I thought you'd never kiss me. 24 00:02:24,480 --> 00:02:27,065 Five years on this same road and it just came over me. 25 00:02:27,067 --> 00:02:28,190 There. 26 00:02:28,192 --> 00:02:29,608 I had to say it quickly or never. 27 00:02:30,943 --> 00:02:32,487 - Only I can't believe it. 28 00:02:34,197 --> 00:02:35,573 It's more than I ever expected. 29 00:02:36,573 --> 00:02:38,200 Julie. 30 00:02:38,202 --> 00:02:40,118 Julie! - Oh, I do mean it, Ives. 31 00:02:41,828 --> 00:02:43,288 Let's go to Upton and get married. 32 00:02:43,290 --> 00:02:44,207 Today. 33 00:02:44,208 --> 00:02:45,375 Shall we? 34 00:02:45,377 --> 00:02:46,208 Shall we? 35 00:02:47,210 --> 00:02:48,168 - You really would? 36 00:02:49,212 --> 00:02:52,132 - Well, of course I would! (chuckles) 37 00:02:52,133 --> 00:02:53,592 Come on. 38 00:02:53,593 --> 00:02:54,842 I dare us to get married. 39 00:02:56,010 --> 00:02:56,843 - I couldn't now. 40 00:02:57,720 --> 00:02:59,930 I'm not anybody yet. 41 00:02:59,932 --> 00:03:02,350 - What's that got to do with it, you silly? 42 00:03:02,352 --> 00:03:04,643 - It's got everything to do with it. 43 00:03:04,645 --> 00:03:06,353 Everything. 44 00:03:06,355 --> 00:03:09,607 I want to be important enough for you. 45 00:03:09,608 --> 00:03:12,568 And Julie, if you'll wait for me, I will be. 46 00:03:12,570 --> 00:03:14,195 Maybe I'm just young and foolish, 47 00:03:15,195 --> 00:03:17,490 but I want our love to be something different, 48 00:03:17,492 --> 00:03:19,200 something great, 49 00:03:19,202 --> 00:03:20,285 something holy. 50 00:03:22,162 --> 00:03:25,373 (romantic music) 51 00:03:25,375 --> 00:03:26,832 Julie, you will wait for that? 52 00:03:29,293 --> 00:03:30,753 - Yes, I'll wait for that. 53 00:03:31,878 --> 00:03:32,713 But Ives, 54 00:03:33,632 --> 00:03:34,507 don't make me wait any longer 55 00:03:34,508 --> 00:03:36,425 if you're ever going to kiss me. 56 00:03:37,927 --> 00:03:40,680 (romantic music) 57 00:03:43,098 --> 00:03:45,685 (gentle music) 58 00:04:06,247 --> 00:04:07,457 - Julie! 59 00:04:07,458 --> 00:04:08,917 Carol's downstairs. 60 00:04:08,918 --> 00:04:10,627 She's ready to go. 61 00:04:10,628 --> 00:04:12,170 Julie, do you hear me? 62 00:04:15,965 --> 00:04:16,882 What's the matter? 63 00:04:18,258 --> 00:04:19,802 - Nothing. 64 00:04:19,803 --> 00:04:20,637 Nothing, 65 00:04:21,553 --> 00:04:22,680 I was asleep I guess. 66 00:04:32,732 --> 00:04:33,942 - Is Ives going to drive you and Carol 67 00:04:33,943 --> 00:04:35,402 into Upton this afternoon? 68 00:04:35,403 --> 00:04:36,610 - No. 69 00:04:36,612 --> 00:04:38,863 His mother wants him to stay home 70 00:04:38,865 --> 00:04:42,617 and string some silly lights on their Christmas tree. 71 00:04:42,618 --> 00:04:44,993 Carol and I have to go on that filthy little train. 72 00:04:44,995 --> 00:04:48,330 - Well, that's a very simple problem to solve. 73 00:04:48,332 --> 00:04:50,583 Old Mr. Morris has nearly finished our tree, 74 00:04:50,585 --> 00:04:52,668 so I'll get him to go over to Mrs. Towner's, 75 00:04:52,670 --> 00:04:55,170 relieve Ives of his job and he can go with you. 76 00:04:55,172 --> 00:04:57,923 - I don't want him to go! - Well, but I thought you-- 77 00:04:57,925 --> 00:04:59,383 - The only reason we're going to Upton 78 00:04:59,385 --> 00:05:00,968 is to buy Ives' Christmas present, 79 00:05:00,970 --> 00:05:03,095 so if he went along, it would be silly. 80 00:05:03,097 --> 00:05:05,097 - I see. 81 00:05:05,098 --> 00:05:07,058 Well, you mustn't blame Ives for not going with you 82 00:05:07,060 --> 00:05:09,018 when you don't want him to go yourself. 83 00:05:11,937 --> 00:05:13,815 - I'm being unreasonable, I know. 84 00:05:15,650 --> 00:05:16,567 It's just that... 85 00:05:19,237 --> 00:05:22,115 I never get to see Ives anymore. 86 00:05:22,117 --> 00:05:23,657 All year he's at college and 87 00:05:24,742 --> 00:05:26,618 we never get a chance to be alone 88 00:05:28,495 --> 00:05:29,455 or have any fun or 89 00:05:30,498 --> 00:05:31,665 go dancing! 90 00:05:34,668 --> 00:05:35,503 - I know. 91 00:05:37,422 --> 00:05:40,675 But don't you think Ives feels the same way as you do? 92 00:05:40,677 --> 00:05:41,633 - I suppose so. 93 00:05:41,635 --> 00:05:42,927 - Do you think he enjoys staying at home 94 00:05:42,928 --> 00:05:45,178 with that gabby old mother of his 95 00:05:45,180 --> 00:05:48,725 when he loves you so much he doesn't know what to do. 96 00:05:50,477 --> 00:05:52,937 You've got to be patient, Julie, that's all. 97 00:05:53,980 --> 00:05:55,815 - I'm tired of being patient! 98 00:05:55,817 --> 00:05:56,648 - Yes, but I-- 99 00:05:56,650 --> 00:05:58,650 - I know Ives' father was a great man 100 00:05:58,652 --> 00:06:00,360 and wrote famous books and Ives is going to 101 00:06:00,362 --> 00:06:02,780 follow in his footsteps and have a great career. 102 00:06:05,742 --> 00:06:07,827 I want him to have a career, too. 103 00:06:09,370 --> 00:06:12,623 But, oh! 104 00:06:12,625 --> 00:06:15,125 I don't know what I want, I... 105 00:06:18,503 --> 00:06:20,130 I'm being horrible, aren't I? 106 00:06:20,132 --> 00:06:21,923 - You certainly are. 107 00:06:23,092 --> 00:06:24,677 - Forgive me, Aunt William. 108 00:06:24,678 --> 00:06:25,512 - Julie! 109 00:06:26,637 --> 00:06:27,472 Uh, hey! 110 00:06:27,473 --> 00:06:28,597 Do you think we ought to go? 111 00:06:28,598 --> 00:06:30,098 It's getting awfully cold outside 112 00:06:30,100 --> 00:06:32,643 and Agatha says the sky looks like a blizzard! 113 00:06:32,645 --> 00:06:34,853 - Marvelous! - See how funny it looks? 114 00:06:34,855 --> 00:06:36,188 - Now, hold your horses, young woman. 115 00:06:36,190 --> 00:06:37,022 If there's any chance of a blizzard, 116 00:06:37,023 --> 00:06:37,857 you don't leave this house. 117 00:06:37,858 --> 00:06:39,900 - Oh, but Aunt William, I've got to go to Upton 118 00:06:39,902 --> 00:06:41,485 to pick out Ives' Christmas present. 119 00:06:41,487 --> 00:06:42,528 - Please let her go, Aunt William. 120 00:06:42,530 --> 00:06:43,362 - Haven't I, Carol? 121 00:06:43,363 --> 00:06:44,447 - Uh, yes, you see, 122 00:06:44,448 --> 00:06:46,365 she knows Ives so much better than I do, 123 00:06:46,367 --> 00:06:47,283 even if I am his sister, 124 00:06:47,285 --> 00:06:49,035 that she's going to pick out both presents, 125 00:06:49,037 --> 00:06:49,868 hers and mine. 126 00:06:49,870 --> 00:06:51,037 - Oh, please, darling. 127 00:06:51,038 --> 00:06:52,372 Please let me go. 128 00:06:52,373 --> 00:06:53,330 - Oh, all right. 129 00:06:53,332 --> 00:06:54,248 Only hurry back. 130 00:06:54,250 --> 00:06:55,332 The party starts at eight. 131 00:06:55,333 --> 00:06:56,625 - Oh, we wouldn't miss the party for anything! 132 00:06:56,627 --> 00:06:57,835 - And no foolishness on the way. 133 00:06:57,837 --> 00:07:01,297 (girls chattering excitedly) 134 00:07:01,298 --> 00:07:03,883 (bright music) 135 00:07:08,262 --> 00:07:09,555 - What are you looking for, Ives? 136 00:07:09,557 --> 00:07:10,848 An old pressed flower? 137 00:07:12,183 --> 00:07:13,725 - I'm having an argument with Aunt William. 138 00:07:13,727 --> 00:07:16,478 (bright music) 139 00:07:16,480 --> 00:07:17,313 - Oh hi, Bill, merry Christmas. 140 00:07:17,315 --> 00:07:19,107 - Merry Christmas. - Merry Christmas, fellas. 141 00:07:19,108 --> 00:07:19,940 - Hi, Tony. 142 00:07:19,942 --> 00:07:20,775 - Hi. 143 00:07:21,983 --> 00:07:24,320 Smooth party Julie's giving, but where's Julie? 144 00:07:25,403 --> 00:07:26,238 Psst! 145 00:07:27,113 --> 00:07:29,700 (bright music) 146 00:07:31,660 --> 00:07:33,370 - Hey, Tony, look at Carol. 147 00:07:38,583 --> 00:07:41,128 What's your dream girl so grim about? 148 00:07:41,130 --> 00:07:41,962 - I don't know, 149 00:07:41,963 --> 00:07:43,840 she's always grim when I'm having a good time. 150 00:07:44,965 --> 00:07:47,385 - Periclean, that's it. 151 00:07:47,387 --> 00:07:49,970 (bright music) 152 00:07:54,308 --> 00:07:55,142 Periclean, that's what I was trying to say, 153 00:07:55,143 --> 00:07:57,770 Aunt William, it all started in Periclean Greece. 154 00:07:57,772 --> 00:07:59,938 - What all started? 155 00:07:59,940 --> 00:08:01,315 - Well, don't you remember? 156 00:08:01,317 --> 00:08:02,233 What we were arguing about, 157 00:08:02,235 --> 00:08:04,610 decline and fall of civilization. 158 00:08:04,612 --> 00:08:07,070 - But I still don't agree with you. 159 00:08:07,072 --> 00:08:10,448 Nothing whatever to do with Periclean Greece. 160 00:08:10,450 --> 00:08:12,660 Don't tell me there were sheiks and flappers 161 00:08:12,662 --> 00:08:15,663 dancing the boppity-drag on the Parthenon. 162 00:08:15,665 --> 00:08:17,540 - Well, there very likely were. 163 00:08:17,542 --> 00:08:19,625 - Oh, Ives, you're just stubborn. 164 00:08:21,043 --> 00:08:23,337 - Well, I don't like to say it, Aunt William, 165 00:08:23,338 --> 00:08:26,215 but you're sort of stubborn yourself. 166 00:08:27,425 --> 00:08:28,258 Gee, Julie. 167 00:08:28,260 --> 00:08:30,010 You don't suppose anything's happened to her, do you? 168 00:08:30,012 --> 00:08:33,138 - Ives Towner, if you'd been Julie Weir's fiancee 169 00:08:33,140 --> 00:08:35,223 for the 18 years that I've been her aunt, 170 00:08:35,225 --> 00:08:36,600 you'd know that she's never yet come home 171 00:08:36,602 --> 00:08:38,227 in time for one of her own parties. 172 00:08:38,228 --> 00:08:39,353 And never will! 173 00:08:39,355 --> 00:08:40,897 (door thuds shut) 174 00:08:40,898 --> 00:08:43,942 - Look, I wasn't gonna tell you, but, 175 00:08:43,943 --> 00:08:45,108 but I'm scared. 176 00:08:45,110 --> 00:08:47,487 Julie and I had a race this afternoon from Upton. 177 00:08:47,488 --> 00:08:49,863 We hired sleds from Livermore's and, 178 00:08:49,865 --> 00:08:52,492 and I won! (cries) 179 00:08:52,493 --> 00:08:54,160 - Well? 180 00:08:54,162 --> 00:08:55,202 - Well... 181 00:08:55,203 --> 00:08:57,705 Well, I took the new road and Julie took 182 00:08:57,707 --> 00:09:00,332 the old Millford Road! (cries) 183 00:09:04,378 --> 00:09:07,465 (telephone cranking) 184 00:09:09,467 --> 00:09:10,885 - Hello, Allison. 185 00:09:10,887 --> 00:09:12,553 Merry Christmas, Allison. 186 00:09:12,555 --> 00:09:13,428 Get me the Constable. 187 00:09:13,430 --> 00:09:16,598 Carol Towner, will you and Julie never grow up? 188 00:09:16,600 --> 00:09:18,100 Hello, Teak. 189 00:09:18,102 --> 00:09:18,935 Merry Christmas, Teak. 190 00:09:18,937 --> 00:09:22,187 Listen, my niece, Julie Weir is lost 191 00:09:22,188 --> 00:09:24,815 somewhere on the old Millford Road in a sleigh. 192 00:09:24,817 --> 00:09:26,650 You'll please look for her. 193 00:09:26,652 --> 00:09:29,237 (wind howling) 194 00:09:31,738 --> 00:09:33,448 - Where's Ives Towner? 195 00:09:33,450 --> 00:09:35,117 - Up the road. 196 00:09:35,118 --> 00:09:36,785 - Come on, boys, don't stand around! 197 00:09:36,787 --> 00:09:38,328 Let's spread out! 198 00:09:40,288 --> 00:09:43,292 - Julie! 199 00:09:43,293 --> 00:09:44,085 Julie! 200 00:09:46,503 --> 00:09:49,090 (wind howling) 201 00:09:56,055 --> 00:09:56,888 Teak! 202 00:09:59,225 --> 00:10:00,142 - Hey, hey! 203 00:10:01,102 --> 00:10:03,687 (wind howling) 204 00:10:14,032 --> 00:10:17,283 (Julie taps on window) 205 00:10:30,505 --> 00:10:32,383 (door thuds shut) 206 00:10:32,385 --> 00:10:35,552 (Julie stomping feet) 207 00:10:42,810 --> 00:10:44,145 - May I stay here a minute? 208 00:10:44,147 --> 00:10:45,813 I shouldn't be surprised if I were dying. 209 00:10:45,815 --> 00:10:46,730 May I? 210 00:10:46,732 --> 00:10:48,148 - Well, of course. 211 00:10:48,150 --> 00:10:49,608 - I was racing another girl home from Upton. 212 00:10:49,610 --> 00:10:50,693 We hired two sleighs. 213 00:10:50,695 --> 00:10:52,612 She took one road and I took the other. 214 00:10:55,363 --> 00:10:58,575 (Julie chuckles) 215 00:10:58,577 --> 00:11:01,203 I guess it was pretty silly. 216 00:11:01,205 --> 00:11:02,162 - Sounds lovely. 217 00:11:06,583 --> 00:11:08,002 Well, uh, 218 00:11:08,003 --> 00:11:09,420 you'd better take off your coat. 219 00:11:10,670 --> 00:11:11,963 - Ooh. 220 00:11:11,965 --> 00:11:13,298 Oh, I can't do a thing about it. 221 00:11:13,300 --> 00:11:14,883 My hands are numb. 222 00:11:14,885 --> 00:11:15,718 - Well, good. 223 00:11:15,720 --> 00:11:17,470 That gives me a chance to be a hero. 224 00:11:19,222 --> 00:11:20,807 What lovely stroke of fortune 225 00:11:20,808 --> 00:11:22,600 brings you in here out of the night? 226 00:11:23,475 --> 00:11:24,310 - What? 227 00:11:24,312 --> 00:11:26,020 - Now, you'd like something hot to drink, wouldn't you? 228 00:11:26,022 --> 00:11:27,062 Coffee? 229 00:11:27,063 --> 00:11:28,563 Tea? 230 00:11:28,565 --> 00:11:30,690 Gin? Whiskey? 231 00:11:30,692 --> 00:11:32,275 By your drink I shall know you. 232 00:11:35,320 --> 00:11:36,155 - Tea. 233 00:11:37,448 --> 00:11:38,990 - Okay. 234 00:11:38,992 --> 00:11:39,825 Tea. 235 00:11:43,453 --> 00:11:45,873 (water running) 236 00:11:45,875 --> 00:11:48,375 You're uh, you're not that bob-haired bandit 237 00:11:48,377 --> 00:11:49,960 I've been reading about, are you? 238 00:11:54,632 --> 00:11:56,342 All right, tea. 239 00:11:56,343 --> 00:11:59,387 If you won't be afraid of me, I won't be afraid of you. 240 00:11:59,388 --> 00:12:00,763 - May I use your telephone? 241 00:12:00,765 --> 00:12:02,432 - Who do you want to call? 242 00:12:02,433 --> 00:12:04,142 - My Aunt William. 243 00:12:04,143 --> 00:12:06,185 - (chuckles) I haven't any telephone. 244 00:12:08,978 --> 00:12:11,940 Wouldn't it be funny if you had to stay here all night? 245 00:12:11,942 --> 00:12:14,193 Ooh, you needn't worry, I shan't attack you. 246 00:12:14,195 --> 00:12:17,530 No, where I come from they call me Gentle Mike. 247 00:12:17,532 --> 00:12:18,488 - [Julie] Where's that? 248 00:12:18,490 --> 00:12:19,323 - New York. 249 00:12:19,325 --> 00:12:21,658 I'm just up here to do some writing. 250 00:12:21,660 --> 00:12:22,952 - Oh, so that's it. 251 00:12:22,953 --> 00:12:23,785 You're a writer. 252 00:12:23,787 --> 00:12:24,620 - [Michael] Mm-hmm. 253 00:12:24,622 --> 00:12:26,497 - Do people really publish what you write? 254 00:12:26,498 --> 00:12:29,208 - Yes, the wrong people. You see, I've got to make a living, 255 00:12:29,210 --> 00:12:31,002 so I write trash to keep alive. 256 00:12:46,517 --> 00:12:48,143 That's the trash. 257 00:12:48,145 --> 00:12:49,187 Confession story. 258 00:12:49,188 --> 00:12:51,438 That one's slated for the March issue of "I Tell All." 259 00:12:51,440 --> 00:12:54,150 The true story of a girl named Lana Wrigley. 260 00:12:54,152 --> 00:12:56,360 I am Lana Wrigley. 261 00:12:56,362 --> 00:12:57,862 (both laugh) 262 00:12:57,863 --> 00:12:59,322 But look, I'm terribly glad you came in. 263 00:12:59,323 --> 00:13:00,363 I'm awfully glad to meet you. 264 00:13:00,365 --> 00:13:02,073 I'm Michael Shaw. 265 00:13:02,075 --> 00:13:03,033 - I'm Julie Weir. 266 00:13:03,035 --> 00:13:04,785 - Happy Christmas, Julie Weir. 267 00:13:06,662 --> 00:13:07,622 Well, don't you think all this gallantry 268 00:13:07,623 --> 00:13:09,957 deserves something a little fancier than tea? 269 00:13:09,958 --> 00:13:11,833 Say, a little bathtub gin? 270 00:13:14,337 --> 00:13:15,170 - Well... 271 00:13:16,338 --> 00:13:17,297 Perhaps. 272 00:13:17,298 --> 00:13:18,632 - Good! 273 00:13:18,633 --> 00:13:21,260 Well, you could be squeezing some oranges, if you could. 274 00:13:27,642 --> 00:13:28,475 Oh, that's lovely. 275 00:13:28,477 --> 00:13:29,852 Fresh this morning, smell it. 276 00:13:31,895 --> 00:13:33,397 (Julie sneezes) 277 00:13:33,398 --> 00:13:36,608 (both laughing) 278 00:13:36,610 --> 00:13:39,320 Ah, it's fun talking to you, Julie. 279 00:13:39,322 --> 00:13:42,447 You're like a lovely new sheet of paper to write on. 280 00:13:42,448 --> 00:13:45,075 Oh, not white paper or yellow paper, 281 00:13:45,077 --> 00:13:48,120 but something enchanting and new and inviting 282 00:13:48,122 --> 00:13:50,372 like Lake Geneva at seven in the evening, 283 00:13:50,373 --> 00:13:51,873 just turning cobalt for the night. 284 00:13:51,875 --> 00:13:52,958 You think I'm crazy, don't you? 285 00:13:52,960 --> 00:13:54,042 - I know you are. 286 00:13:54,043 --> 00:13:56,503 - (chuckles) You're a lovely girl. 287 00:13:56,505 --> 00:13:59,130 - You use the word lovely an awful lot. 288 00:13:59,132 --> 00:14:01,258 - Oh, you think that means I'm delicate? 289 00:14:01,260 --> 00:14:02,092 I'm not. 290 00:14:02,093 --> 00:14:03,177 I've been in jail. 291 00:14:03,178 --> 00:14:04,010 - What? 292 00:14:04,012 --> 00:14:05,637 - Yes, it was a fight in Paris. 293 00:14:05,638 --> 00:14:06,472 At a party, of course, 294 00:14:06,473 --> 00:14:08,390 parties are always my downfall anyway. 295 00:14:09,975 --> 00:14:12,812 I'm going back there when I finish this serial. 296 00:14:12,813 --> 00:14:13,645 You ever been there? 297 00:14:14,522 --> 00:14:15,730 - No. 298 00:14:15,732 --> 00:14:17,107 But it's my idea of heaven. 299 00:14:18,608 --> 00:14:20,652 I wish I were in Paris right this minute, 300 00:14:20,653 --> 00:14:22,487 walking down the Boulevard Raspail and-- 301 00:14:22,488 --> 00:14:23,322 - Julie. 302 00:14:24,490 --> 00:14:27,408 You wouldn't mind if I were walking beside you, would you? 303 00:14:29,828 --> 00:14:30,745 Tell me about you. 304 00:14:31,663 --> 00:14:34,040 Are you, uh, a nice girl? 305 00:14:38,587 --> 00:14:40,047 In love with someone? 306 00:14:40,048 --> 00:14:41,465 - Yes, I'm engaged. 307 00:14:44,802 --> 00:14:46,553 - Oh, what's the lucky gent's name? 308 00:14:47,470 --> 00:14:48,680 - Ives Towner. 309 00:14:48,682 --> 00:14:49,765 - Never heard of him. 310 00:14:51,600 --> 00:14:52,643 Julie, uh... 311 00:14:54,478 --> 00:14:57,648 Do you know about love? 312 00:14:57,650 --> 00:14:58,482 - What do you mean? 313 00:14:58,483 --> 00:15:00,650 - Well, uh, have you read Freud? 314 00:15:01,818 --> 00:15:02,653 You haven't? 315 00:15:03,570 --> 00:15:04,572 Then how do you know you're in love? 316 00:15:04,573 --> 00:15:05,822 How do you know anything? 317 00:15:09,827 --> 00:15:11,037 - Maybe I don't. 318 00:15:12,747 --> 00:15:13,580 - Julie, 319 00:15:14,582 --> 00:15:16,417 this is one night in 20,000 nights, 320 00:15:16,418 --> 00:15:17,627 don't you feel that? 321 00:15:21,380 --> 00:15:24,048 Tell me things you've never told even yourself. 322 00:15:24,050 --> 00:15:25,842 That's all there is to life, anyway. 323 00:15:27,135 --> 00:15:27,970 Go on, Julie. 324 00:15:29,472 --> 00:15:31,557 You tell me what you dream about at night 325 00:15:31,558 --> 00:15:33,933 and I'll tell you what you've missed. 326 00:15:33,935 --> 00:15:34,768 Go on. 327 00:15:35,685 --> 00:15:37,187 - Well... 328 00:15:37,188 --> 00:15:38,772 It's sort of silly, but, 329 00:15:39,648 --> 00:15:42,067 the dream I've had most is about a cat. 330 00:15:43,110 --> 00:15:44,152 A white cat. 331 00:15:44,153 --> 00:15:45,528 - But that's enough, that's lovely! 332 00:15:45,530 --> 00:15:47,030 Now I know everything. 333 00:15:47,032 --> 00:15:50,242 You see, Freud says white cats signify a suppression 334 00:15:50,243 --> 00:15:52,327 of the real self. 335 00:15:53,953 --> 00:15:56,707 (dramatic music) 336 00:15:58,458 --> 00:16:00,293 You're a silly kid. 337 00:16:00,295 --> 00:16:01,337 I know you are. 338 00:16:01,338 --> 00:16:02,545 You like to talk of adventure 339 00:16:02,547 --> 00:16:04,840 and all the good things of life, but you're afraid of them. 340 00:16:04,842 --> 00:16:05,757 - I'm not afraid. 341 00:16:06,967 --> 00:16:07,802 - Listen, Julie. 342 00:16:09,093 --> 00:16:09,928 Shut your eyes. 343 00:16:11,263 --> 00:16:12,097 - Why? 344 00:16:13,223 --> 00:16:14,767 - Because I'm going to kiss you. 345 00:16:16,102 --> 00:16:17,643 Go on, shut your eyes. 346 00:16:18,687 --> 00:16:20,022 You won't be so afraid. 347 00:16:21,815 --> 00:16:24,443 - I don't want to shut my eyes. 348 00:16:25,568 --> 00:16:28,322 (dramatic music) 349 00:16:31,075 --> 00:16:33,660 (gentle music) 350 00:16:51,928 --> 00:16:53,930 - Easy go, now. 351 00:16:53,932 --> 00:16:56,517 (gentle music) 352 00:16:57,935 --> 00:16:59,395 - Ugh! 353 00:16:59,397 --> 00:17:01,272 Fool doctor. 354 00:17:01,273 --> 00:17:04,357 Trying to cure your heart by ruining your digestion. 355 00:17:04,358 --> 00:17:05,192 Old fool. 356 00:17:07,527 --> 00:17:08,612 Read it again. 357 00:17:10,238 --> 00:17:11,990 - What, again? 358 00:17:11,992 --> 00:17:13,033 Oh! 359 00:17:13,035 --> 00:17:14,868 Land sakes, Aunt William. 360 00:17:20,248 --> 00:17:21,875 "Darling, 361 00:17:21,877 --> 00:17:24,462 "there isn't any way to explain what I have done, 362 00:17:24,463 --> 00:17:26,547 "but believe me, this impulse is as certain 363 00:17:26,548 --> 00:17:29,592 "as if it had taken 10 years for me to make up my mind. 364 00:17:29,593 --> 00:17:30,925 (chuckles) 365 00:17:30,927 --> 00:17:32,385 "Michael Shaw and I were married 366 00:17:32,387 --> 00:17:34,095 "this morning in Brattleboro. 367 00:17:34,097 --> 00:17:36,640 "Write me at the Hotel Weston in Lexington Avenue 368 00:17:36,642 --> 00:17:37,723 "in New York. 369 00:17:37,725 --> 00:17:39,685 "Write me and try to understand. 370 00:17:39,687 --> 00:17:41,395 "I enclosed a note for Ives. 371 00:17:41,397 --> 00:17:43,105 "Please give it to him yourself. 372 00:17:43,107 --> 00:17:45,107 "My love to you always, Julie." 373 00:17:45,108 --> 00:17:46,192 And I'll say it once again, 374 00:17:46,193 --> 00:17:47,777 that child is a reckless, selfish-- 375 00:17:47,778 --> 00:17:49,152 - It isn't Julie's fault. 376 00:17:50,653 --> 00:17:54,240 (sighs) Might as well tell Ives to come in. 377 00:17:54,242 --> 00:17:56,785 Though I still can't think of anything to say to him. 378 00:18:01,582 --> 00:18:04,167 (gentle music) 379 00:18:23,270 --> 00:18:24,353 Merry doomsday, Ives. 380 00:18:26,190 --> 00:18:28,025 - How are you, Aunt William? 381 00:18:28,027 --> 00:18:30,610 - Well, there have been days when the meaning of existence 382 00:18:30,612 --> 00:18:32,153 seemed a little clearer. 383 00:18:33,322 --> 00:18:35,115 Thank you for my nice present, Ives. 384 00:18:36,242 --> 00:18:37,075 - Is the color all right? 385 00:18:37,077 --> 00:18:39,035 - [Aunt William] It's just what I wanted. 386 00:18:40,495 --> 00:18:43,248 (dramatic music) 387 00:18:49,505 --> 00:18:51,507 - She wrote this for me? 388 00:18:53,300 --> 00:18:55,093 You've heard from her yourself? 389 00:18:57,303 --> 00:18:58,388 Is she happy? 390 00:18:59,472 --> 00:19:00,473 - She thinks she is. 391 00:19:02,017 --> 00:19:04,645 From what I could find out about that Shaw person, 392 00:19:04,647 --> 00:19:07,438 he's a friend of those cocktail drinking Bradleys. 393 00:19:07,440 --> 00:19:09,148 If he's anything like them, 394 00:19:09,150 --> 00:19:11,860 he's just a fast-talking smoothie nitwit. 395 00:19:16,490 --> 00:19:17,323 Ives. 396 00:19:20,785 --> 00:19:21,912 Do you know something? 397 00:19:23,330 --> 00:19:26,123 You're the only person in the whole world that I admire. 398 00:19:27,125 --> 00:19:29,502 Will you allow me to go on admiring you? 399 00:19:29,503 --> 00:19:31,713 - You're aiming to trade something on that, Aunt William. 400 00:19:31,715 --> 00:19:32,755 What is it? 401 00:19:32,757 --> 00:19:33,757 - It's this: 402 00:19:33,758 --> 00:19:37,093 I want you to get on the six o'clock train to New York. 403 00:19:37,095 --> 00:19:39,722 Go to the Hotel Weston on Lexington Avenue 404 00:19:39,723 --> 00:19:41,723 and bring that silly girl home. 405 00:19:43,558 --> 00:19:44,768 Don't you want to go down there 406 00:19:44,770 --> 00:19:47,562 and punch that Shaw man's jaw? 407 00:19:47,563 --> 00:19:48,563 - Of course. 408 00:19:50,982 --> 00:19:53,735 (dramatic music) 409 00:19:56,363 --> 00:19:57,363 They're man and wife now. 410 00:19:57,365 --> 00:19:59,157 - Man and wife! 411 00:19:59,158 --> 00:20:01,158 Julie's just a baby. 412 00:20:01,160 --> 00:20:02,285 Ives, please. 413 00:20:03,495 --> 00:20:05,205 It's her one chance of happiness. 414 00:20:06,122 --> 00:20:07,415 And yours. 415 00:20:07,417 --> 00:20:09,125 I beg of you, 416 00:20:09,127 --> 00:20:12,128 don't let her go on making such a mistake. 417 00:20:14,130 --> 00:20:16,717 (gentle music) 418 00:20:22,722 --> 00:20:24,515 - Now, remember, don't you butt in 419 00:20:24,517 --> 00:20:26,058 when I'm trying to laugh him out of it. 420 00:20:26,060 --> 00:20:27,143 He may do anything. 421 00:20:30,772 --> 00:20:35,693 - Ives, we're in your room! 422 00:20:35,695 --> 00:20:37,778 (gasps) You don't think he'd follow Julie? 423 00:20:40,615 --> 00:20:42,158 If only his father were alive. 424 00:20:44,202 --> 00:20:45,912 (laughs) Well, goodness, Ives, 425 00:20:45,913 --> 00:20:48,123 we weren't talking about you. 426 00:20:48,125 --> 00:20:50,167 (laughs) You don't need any help or advice. 427 00:20:50,168 --> 00:20:52,585 Not with the life you have before you. 428 00:20:52,587 --> 00:20:56,590 Ives, dear, you have everything to look forward to. 429 00:20:56,592 --> 00:20:58,842 Your father left you a wonderful heritage 430 00:20:58,843 --> 00:21:00,802 and you can be everything he was, 431 00:21:00,803 --> 00:21:03,347 the greatest naturalist in America. 432 00:21:03,348 --> 00:21:06,683 You have all his work on the protozoa to finish 433 00:21:06,685 --> 00:21:08,977 and possibly a professorship. 434 00:21:08,978 --> 00:21:11,270 Oh, just think what lies before you! 435 00:21:12,147 --> 00:21:13,273 - Just think of it, though. 436 00:21:13,275 --> 00:21:15,733 - Oh, Ives, you fool, it's not the end of the world, 437 00:21:15,735 --> 00:21:16,568 you know. 438 00:21:16,570 --> 00:21:18,320 Why, there's stacks of better looking girls than Julie. 439 00:21:18,322 --> 00:21:19,988 - That'll do, Carol. 440 00:21:23,450 --> 00:21:25,827 - Besides, Julie never was the sort to settle down 441 00:21:25,828 --> 00:21:27,412 to your kind of life. 442 00:21:27,413 --> 00:21:29,497 You needed someone who is patient 443 00:21:29,498 --> 00:21:31,500 and interested in science. 444 00:21:31,502 --> 00:21:34,210 Um, preferably with a talent for drawing. 445 00:21:35,753 --> 00:21:38,548 If it hadn't been for my help in drawing specimen plates, 446 00:21:38,550 --> 00:21:40,717 your poor father never would have got past 447 00:21:40,718 --> 00:21:41,552 the basic protozoa. 448 00:21:41,553 --> 00:21:43,345 - Oh, Mother, that's got nothing to do with it. 449 00:21:43,347 --> 00:21:46,180 Ives is just going through what all boys go through. 450 00:21:46,182 --> 00:21:47,015 Puppy love. 451 00:21:47,017 --> 00:21:48,725 The only trouble with him is he's stubborn. 452 00:21:48,727 --> 00:21:49,558 - Stubborn? 453 00:21:49,560 --> 00:21:51,227 - Yes, stubborn! You won't get it through your head 454 00:21:51,228 --> 00:21:52,062 that us young people are different from you 455 00:21:52,063 --> 00:21:53,147 and you won't be young. 456 00:21:53,148 --> 00:21:55,232 Why, you haven't the faintest glimmer what love is. 457 00:21:55,233 --> 00:21:56,775 You think it's sacred and sweet 458 00:21:56,777 --> 00:21:58,027 and all that Victorian rot 459 00:21:58,028 --> 00:21:59,778 and you're the only one left who does! 460 00:21:59,780 --> 00:22:00,862 - Ives, where are you going? 461 00:22:00,863 --> 00:22:02,072 - I'm going to New York! 462 00:22:02,073 --> 00:22:05,367 (door bangs shut) 463 00:22:05,368 --> 00:22:08,453 - Well, whatever made him do that? 464 00:22:08,455 --> 00:22:11,205 (dramatic music) 465 00:22:20,673 --> 00:22:24,135 (Julie laughing) 466 00:22:24,137 --> 00:22:26,680 - There I was, in my pajamas... 467 00:22:27,847 --> 00:22:30,267 (Julie laughing) 468 00:22:30,268 --> 00:22:33,018 (dramatic music) 469 00:23:02,548 --> 00:23:05,093 (lively music) 470 00:23:11,433 --> 00:23:13,977 (gun firing) 471 00:23:13,978 --> 00:23:16,855 - [Michael] Announcing Mr. and Mrs. Michael Shaw. 472 00:23:16,857 --> 00:23:19,858 (gun firing) 473 00:23:19,860 --> 00:23:21,527 - What's that noise? 474 00:23:22,652 --> 00:23:24,320 It's that crazy American again, you see? 475 00:23:24,322 --> 00:23:25,155 (guests clamoring) 476 00:23:25,157 --> 00:23:27,823 - Why do you invite him to these parties? 477 00:23:27,825 --> 00:23:30,160 - I'm sick and tired of him. 478 00:23:31,537 --> 00:23:34,372 - Who will pay for the chandelier and the skylight? 479 00:23:34,373 --> 00:23:36,040 - I will, Bruno. 480 00:23:36,042 --> 00:23:37,958 - With what, my friend? 481 00:23:39,837 --> 00:23:41,212 - Michael, darling. 482 00:23:41,213 --> 00:23:44,090 Will you please put those dreadful guns away? 483 00:23:44,092 --> 00:23:45,258 - No, I will not! 484 00:23:46,802 --> 00:23:50,888 Besides, they're the emptiest guns in all of Paris now. 485 00:23:50,890 --> 00:23:52,848 Hello, everybody! 486 00:23:52,850 --> 00:23:56,227 (guests chattering) 487 00:23:56,228 --> 00:23:58,020 Hi, there, George! 488 00:23:58,022 --> 00:24:00,982 (guests chattering) 489 00:24:03,985 --> 00:24:06,822 Ah, it's the loveliest party since I got out of jail. 490 00:24:08,198 --> 00:24:11,075 - And how is the great American novel coming, Michael? 491 00:24:11,077 --> 00:24:12,535 - In my head, every word of it. 492 00:24:12,537 --> 00:24:14,245 All I have to do is write it down. 493 00:24:16,790 --> 00:24:19,083 - Oh, it's a shame this piano has no strings. 494 00:24:19,085 --> 00:24:21,962 It's one of the best compositions that I've ever written. 495 00:24:26,340 --> 00:24:27,175 - Well, what is it? 496 00:24:27,177 --> 00:24:28,302 - Michael, you must look at it. 497 00:24:28,303 --> 00:24:29,385 Really look at it. 498 00:24:29,387 --> 00:24:31,888 - All right, I'll have a look at it. 499 00:24:31,890 --> 00:24:32,888 - It's Bruno's new technique. 500 00:24:32,890 --> 00:24:34,557 Isn't it marvelous? 501 00:24:34,558 --> 00:24:35,642 - I smell ketchup. 502 00:24:35,643 --> 00:24:36,643 - Exactly. 503 00:24:36,645 --> 00:24:38,645 It's the new technique of painting. 504 00:24:38,647 --> 00:24:40,438 My invention. - That may be all very well, 505 00:24:40,440 --> 00:24:42,107 but why does it smell like ketchup? 506 00:24:42,108 --> 00:24:43,483 - Because it is ketchup! 507 00:24:43,485 --> 00:24:44,317 - What? 508 00:24:44,318 --> 00:24:45,152 - Exactly. 509 00:24:45,153 --> 00:24:47,070 That setting sun is of ketchup. 510 00:24:47,072 --> 00:24:49,613 That brown earth is of Italian meat sauce. 511 00:24:49,615 --> 00:24:52,408 That green grass is of spinach. 512 00:24:52,410 --> 00:24:54,243 - Yeah, but I don't get it. Are you serious? 513 00:24:55,162 --> 00:24:56,830 - But perfectly, my friend. 514 00:24:56,832 --> 00:24:57,705 It is utilitarian. 515 00:24:59,123 --> 00:25:01,585 - Bruno, I don't like it. 516 00:25:01,587 --> 00:25:03,545 - If you say it so bombastically, 517 00:25:03,547 --> 00:25:05,797 you must know why you do not like it. 518 00:25:05,798 --> 00:25:06,923 - I do. 519 00:25:06,925 --> 00:25:07,882 It smells. 520 00:25:09,508 --> 00:25:11,678 And because no matter how good a painting it is today, 521 00:25:11,680 --> 00:25:13,178 tomorrow it will be garbage. 522 00:25:14,890 --> 00:25:18,017 - Michael, you're a flashy, cheap bully 523 00:25:18,018 --> 00:25:20,228 and some day I shall punch your nose in. 524 00:25:20,230 --> 00:25:21,437 - Well, I haven't anything better on for tonight-- 525 00:25:21,438 --> 00:25:23,815 - Michael, darling. - Except your dismal party. 526 00:25:26,610 --> 00:25:29,195 - Michael, please don't fight this time. 527 00:25:29,197 --> 00:25:31,740 If you land in jail again tonight, 528 00:25:31,742 --> 00:25:33,032 I don't know what I'll do. 529 00:25:34,117 --> 00:25:35,660 The only reason I agreed to leave the baby 530 00:25:35,662 --> 00:25:37,120 with that horrible woman and come here with you 531 00:25:37,122 --> 00:25:38,913 was to keep you out of trouble. 532 00:25:40,165 --> 00:25:42,125 Oh, Michael, please. 533 00:25:42,127 --> 00:25:44,043 It's all hard enough for us as it is. 534 00:25:45,170 --> 00:25:47,255 You've got to be a little responsible. 535 00:25:50,258 --> 00:25:51,092 - Fine. 536 00:25:53,010 --> 00:25:54,595 Now that I'm a bourgeois father. 537 00:25:55,888 --> 00:25:56,723 Okay. 538 00:25:58,767 --> 00:26:00,143 I'm sorry, Bruno. 539 00:26:00,145 --> 00:26:02,770 I don't want to fight you. 540 00:26:02,772 --> 00:26:04,147 Come on, friend, shake. 541 00:26:09,110 --> 00:26:11,947 Well, look, we'll fight it out on the field of honor. 542 00:26:11,948 --> 00:26:12,822 - Michael! - Good! 543 00:26:12,823 --> 00:26:14,782 Everybody, we are going to have a duel! 544 00:26:15,950 --> 00:26:17,285 Here, you take this gun. 545 00:26:18,287 --> 00:26:19,120 - Michael, please don't-- 546 00:26:19,122 --> 00:26:20,955 - Oh, go on home, Julie. 547 00:26:20,957 --> 00:26:21,915 (guests chattering) 548 00:26:21,917 --> 00:26:22,748 - No, right there. 549 00:26:22,750 --> 00:26:24,833 Michael, you stay where you are. 550 00:26:24,835 --> 00:26:26,670 Now, are we ready? 551 00:26:26,672 --> 00:26:27,670 - Yes. 552 00:26:27,672 --> 00:26:28,505 - Great. 553 00:26:28,507 --> 00:26:29,422 (guests laughing) 554 00:26:29,423 --> 00:26:32,550 You will fire between the count of one and three. 555 00:26:32,552 --> 00:26:35,303 - But I still say the painting smells. 556 00:26:35,305 --> 00:26:37,805 (guests laughing) 557 00:26:37,807 --> 00:26:38,640 - All right. 558 00:26:38,642 --> 00:26:39,975 One! 559 00:26:39,977 --> 00:26:40,808 Two! 560 00:26:40,810 --> 00:26:41,852 (gun clicks) 561 00:26:41,853 --> 00:26:42,685 Three! 562 00:26:42,687 --> 00:26:45,022 (gun fires) 563 00:26:47,982 --> 00:26:50,193 (woman screams) 564 00:26:50,195 --> 00:26:51,318 - Somebody get a doctor! 565 00:26:51,320 --> 00:26:52,403 Get a doctor! 566 00:26:55,573 --> 00:26:56,700 (dramatic music) 567 00:26:56,702 --> 00:26:58,242 - A silly way to die, Julie. 568 00:27:01,328 --> 00:27:04,248 No sillier than the way I've lived 569 00:27:05,625 --> 00:27:07,127 and made you live. 570 00:27:13,173 --> 00:27:15,427 It's a lovely party, Bruno. 571 00:27:17,595 --> 00:27:20,348 (dramatic music) 572 00:27:35,488 --> 00:27:38,073 (gentle music) 573 00:27:48,292 --> 00:27:50,962 (child humming) 574 00:27:54,548 --> 00:27:55,633 - One, two... 575 00:27:58,470 --> 00:28:00,472 - [Woman] Drink all of your milk, mademoiselle Michelle. 576 00:28:00,473 --> 00:28:02,390 - My name isn't Michelle, it's Michael. 577 00:28:02,392 --> 00:28:04,850 It's my daddy's name. - Well, whatever your name is, 578 00:28:04,852 --> 00:28:08,353 drink all of your milk before your mama gets back. 579 00:28:08,355 --> 00:28:10,065 - Ah, I hate milk. 580 00:28:10,067 --> 00:28:13,735 - I hate milk, too, but your mama wants you to drink it. 581 00:28:13,737 --> 00:28:14,568 If you were my child, 582 00:28:14,570 --> 00:28:16,653 you'd be drinking good, strong red wine 583 00:28:16,655 --> 00:28:18,823 and then you would not be always so sick. 584 00:28:18,825 --> 00:28:19,657 - Where's Mommy? 585 00:28:19,658 --> 00:28:21,408 - She's gone to work again, I told you. 586 00:28:21,410 --> 00:28:22,577 She will design dresses at 587 00:28:22,578 --> 00:28:24,912 Monsieur Jacques Dupre's big store. 588 00:28:24,913 --> 00:28:26,957 She's a very wonderful woman. 589 00:28:26,958 --> 00:28:28,500 You should love her very much. 590 00:28:28,502 --> 00:28:29,875 - Oh, I do love her! 591 00:28:29,877 --> 00:28:30,710 - You do love her? 592 00:28:30,712 --> 00:28:31,837 Then drink your milk. 593 00:28:36,590 --> 00:28:37,800 - Hello, Mommy! 594 00:28:37,802 --> 00:28:39,218 - Hello, darling. 595 00:28:41,595 --> 00:28:42,888 Finish your milk, Michael. 596 00:28:45,767 --> 00:28:47,518 - What's the matter Madame Shaw? 597 00:28:47,520 --> 00:28:49,062 They did not like your designs? 598 00:28:51,815 --> 00:28:53,315 - I'm sorry, Marie, 599 00:28:53,317 --> 00:28:56,235 but you'll have to wait for your money again. 600 00:28:56,237 --> 00:28:57,362 - But I can't wait any longer! 601 00:28:57,363 --> 00:28:58,278 I told you. 602 00:28:58,280 --> 00:28:59,488 (Marie speaking foreign language) 603 00:28:59,490 --> 00:29:00,407 - Please, Marie! 604 00:29:01,950 --> 00:29:04,702 I've had a charming day already. 605 00:29:04,703 --> 00:29:06,078 Monsieur Dupre liked my designs 606 00:29:06,080 --> 00:29:07,330 and wanted me to work with him. 607 00:29:07,332 --> 00:29:09,707 That awful man from the labor board refused me 608 00:29:09,708 --> 00:29:11,708 because I'm an American. 609 00:29:11,710 --> 00:29:12,877 It seems they're not allowing foreigners 610 00:29:12,878 --> 00:29:14,087 to make a living anymore. 611 00:29:14,088 --> 00:29:14,920 - Why should they? 612 00:29:14,922 --> 00:29:15,922 This is France. 613 00:29:15,923 --> 00:29:18,340 There are many fine people out of work in their own country. 614 00:29:18,342 --> 00:29:20,218 My brother, my sister. 615 00:29:20,220 --> 00:29:22,178 And even when I work I get no pay. 616 00:29:23,095 --> 00:29:25,390 Why don't you go back to America and try to work there? 617 00:29:25,392 --> 00:29:27,100 - I can't go back, I told you. 618 00:29:28,643 --> 00:29:31,270 Oh, I'm being stubborn, I guess, but 619 00:29:33,690 --> 00:29:36,317 I don't want to go back, I... 620 00:29:40,572 --> 00:29:41,655 You run along home, Marie. 621 00:29:41,657 --> 00:29:42,490 Come back tomorrow. 622 00:29:42,492 --> 00:29:43,783 I'll find some way to get your money for you. 623 00:29:43,785 --> 00:29:44,783 - All right, ma'am, sure. 624 00:29:44,785 --> 00:29:46,535 I'll come back tomorrow. 625 00:29:49,872 --> 00:29:50,707 - Mommy? 626 00:29:52,500 --> 00:29:54,918 Am I going to grow up into an American? 627 00:29:54,920 --> 00:29:56,503 - Yes, of course, darling. 628 00:29:58,255 --> 00:29:59,715 - I've never been to America. 629 00:30:02,052 --> 00:30:05,012 That doesn't make me a Frenchman, does it? 630 00:30:05,013 --> 00:30:07,223 I don't want to be a Frenchman if you're not. 631 00:30:08,098 --> 00:30:10,810 - Here, you can read me this letter from Aunt William. 632 00:30:15,440 --> 00:30:18,985 - "Dear Julie and little Miss Michael, 633 00:30:18,987 --> 00:30:20,487 "how are you? 634 00:30:20,488 --> 00:30:22,155 "There's not much news here, 635 00:30:22,157 --> 00:30:24,990 "things go along about the same. 636 00:30:24,992 --> 00:30:28,912 "Julie, I hope you will be 637 00:30:28,913 --> 00:30:32,832 "interested in the enclosed articles. 638 00:30:32,833 --> 00:30:37,212 "They were written by an old friend of yours, 639 00:30:40,257 --> 00:30:42,508 "Ives Towner. 640 00:30:42,510 --> 00:30:45,887 "He is getting to be quite well known 641 00:30:45,888 --> 00:30:50,225 "for his research work. 642 00:30:50,227 --> 00:30:51,893 "You say you do not need money, 643 00:30:51,895 --> 00:30:53,603 "so please don't be angry 644 00:30:54,895 --> 00:30:58,232 "about this enclosed check." 645 00:30:58,233 --> 00:30:59,942 - Where? - "I'm hoping-- 646 00:30:59,943 --> 00:31:04,613 "I'm hoping you will use part of it. 647 00:31:04,615 --> 00:31:08,033 "I'm hoping you will use part of it to take a boat 648 00:31:08,035 --> 00:31:10,328 "and visit your Aunt William, who loves you 649 00:31:10,330 --> 00:31:13,497 "and wants to see you both very much." 650 00:31:13,498 --> 00:31:14,332 Mommy, let's go! 651 00:31:16,918 --> 00:31:19,795 - You're not going anywhere until you finish that milk. 652 00:31:22,548 --> 00:31:25,133 (bright music) 653 00:31:31,473 --> 00:31:34,143 (bells tolling) 654 00:31:43,568 --> 00:31:46,322 - Monday we discussed the morphology of the ant. 655 00:31:46,323 --> 00:31:48,282 Today we shall study its polymorphism. 656 00:31:52,953 --> 00:31:55,163 Does anybody remember the word polymorphism? 657 00:32:02,380 --> 00:32:03,757 Polymorphism is a word designating 658 00:32:03,758 --> 00:32:07,052 the existence of several forms of individuals in a species. 659 00:32:07,053 --> 00:32:08,762 - Excuse me, Professor Towner, uh, 660 00:32:09,720 --> 00:32:10,763 polymorphism? 661 00:32:14,308 --> 00:32:16,978 - Never mind the word, Mr. Williams. 662 00:32:16,980 --> 00:32:18,647 It's unimportant. 663 00:32:18,648 --> 00:32:20,648 So is the ant, for that matter. 664 00:32:20,650 --> 00:32:23,275 It's the theory or the idea of the thing that counts. 665 00:32:25,487 --> 00:32:26,320 I should go so far as to add 666 00:32:26,322 --> 00:32:28,572 that those of you who have chosen this course 667 00:32:29,448 --> 00:32:30,783 as a convenient way of remaining in college 668 00:32:30,785 --> 00:32:31,950 while you play football 669 00:32:33,160 --> 00:32:35,788 are no more important to us than the ants themselves. 670 00:32:37,373 --> 00:32:38,207 - Ouch! 671 00:32:38,208 --> 00:32:40,418 (students laughing) 672 00:32:40,420 --> 00:32:41,877 - I repeat, it's the idea. 673 00:32:44,005 --> 00:32:46,882 The society of ants is divided into several classes. 674 00:32:46,883 --> 00:32:50,887 There's the female queen, who demands at all times 675 00:32:50,888 --> 00:32:53,013 to be the focus of the entire community. 676 00:32:58,227 --> 00:33:00,480 Then there's the functional male, 677 00:33:00,482 --> 00:33:02,232 whose duty it is to impress the queen 678 00:33:02,233 --> 00:33:04,775 with a glorified impression of himself. 679 00:33:04,777 --> 00:33:05,610 (girl giggles) 680 00:33:05,612 --> 00:33:08,362 (students laugh) 681 00:33:10,280 --> 00:33:11,698 Then come the soldiers, 682 00:33:12,950 --> 00:33:16,412 characterized by huge heads and exaggerated mandibles, 683 00:33:17,455 --> 00:33:20,332 whose duty it is to fight and die for the community. 684 00:33:20,333 --> 00:33:21,750 (girl giggles) 685 00:33:21,752 --> 00:33:24,503 (students laugh) 686 00:33:26,338 --> 00:33:29,133 I defy you to forget the polymorphism of the ant now. 687 00:33:32,470 --> 00:33:35,973 Far below these in order come the slaves, 688 00:33:35,975 --> 00:33:39,352 whose duty it is to glut themselves with honey, 689 00:33:40,352 --> 00:33:42,480 forming a sort of walking candy store 690 00:33:42,482 --> 00:33:44,065 to amuse the ant children. 691 00:33:46,442 --> 00:33:50,905 These, we shall say, are comparable to the professors, 692 00:33:52,948 --> 00:33:54,950 who glut themselves with the candy of knowledge 693 00:33:54,952 --> 00:33:57,453 to feed and amuse the children of the species. 694 00:33:59,372 --> 00:34:01,373 A ridiculous and gratuitous form of 695 00:34:01,375 --> 00:34:03,375 semi-parasitical existence. 696 00:34:08,422 --> 00:34:10,717 What is the purpose of this society? 697 00:34:10,718 --> 00:34:11,883 What is the sense of it? 698 00:34:13,427 --> 00:34:16,430 You don't know, Miss Lane, any more than I do. 699 00:34:16,432 --> 00:34:18,473 We can only guess, stab in the dark. 700 00:34:18,475 --> 00:34:21,060 Accept the facts and beware of them. 701 00:34:21,062 --> 00:34:22,562 Because the longer you live, 702 00:34:22,563 --> 00:34:24,730 the more you learn that nothing is certain. 703 00:34:27,650 --> 00:34:29,610 - Telephone, Professor Towner. 704 00:34:29,612 --> 00:34:31,528 It's evidently important. 705 00:34:36,783 --> 00:34:38,118 (students chattering) 706 00:34:38,120 --> 00:34:40,203 - Class is not dismissed. 707 00:34:42,790 --> 00:34:45,668 (students laughing) 708 00:34:45,670 --> 00:34:46,793 - Class. 709 00:34:46,795 --> 00:34:48,212 Class, please. 710 00:34:48,213 --> 00:34:49,588 My dear young friends, 711 00:34:49,590 --> 00:34:51,632 if you will strain the moron tissues of your brains 712 00:34:51,633 --> 00:34:54,885 for a moment, I shall impart valuable information. 713 00:34:54,887 --> 00:34:57,513 Our friend Professor Towner is nuts! 714 00:34:57,515 --> 00:35:00,517 (students cheering) 715 00:35:03,768 --> 00:35:06,188 - And that's what you broke up my class to tell me? 716 00:35:06,190 --> 00:35:07,022 - No. 717 00:35:09,067 --> 00:35:11,943 Well, it was also something Aunt William told me. 718 00:35:11,945 --> 00:35:14,572 And Ives, I knew you'd want to be warned. 719 00:35:16,573 --> 00:35:18,033 She's coming back again. 720 00:35:18,952 --> 00:35:21,453 Julie Weir is coming back today. 721 00:35:22,330 --> 00:35:25,082 (dramatic music) 722 00:35:26,458 --> 00:35:29,295 I was afraid, too, you might do something silly 723 00:35:30,588 --> 00:35:33,548 like going to the station, getting everyone talking again. 724 00:35:37,387 --> 00:35:39,347 (door thuds shut) 725 00:35:39,348 --> 00:35:42,057 - Agatha, why is it so dark in here? 726 00:35:42,058 --> 00:35:43,475 - Save the parapets. 727 00:35:43,477 --> 00:35:46,145 Your Aunt William hasn't come downstairs much. 728 00:35:46,147 --> 00:35:47,145 Since you left. 729 00:35:51,358 --> 00:35:54,403 She's waiting for you, Miss Julie. 730 00:35:54,405 --> 00:35:56,072 - Michael, darling, you wait down here with Agatha 731 00:35:56,073 --> 00:35:57,407 until I call you. 732 00:35:57,408 --> 00:35:58,573 - Yes, Mother. 733 00:36:00,158 --> 00:36:02,912 (dramatic music) 734 00:36:18,052 --> 00:36:18,887 - Oh! 735 00:36:20,012 --> 00:36:22,307 It's good to have you back. 736 00:36:22,308 --> 00:36:23,682 Julie! 737 00:36:23,683 --> 00:36:25,142 Julie. 738 00:36:25,143 --> 00:36:25,977 Oh! 739 00:36:27,478 --> 00:36:29,647 - I did this to you. 740 00:36:29,648 --> 00:36:30,648 - Nonsense. 741 00:36:30,650 --> 00:36:31,482 It's not your fault. 742 00:36:31,483 --> 00:36:33,275 - Oh, it is my fault! 743 00:36:33,277 --> 00:36:34,943 I made a mess of all our lives. 744 00:36:34,945 --> 00:36:36,320 Yours and mine. 745 00:36:36,322 --> 00:36:39,948 - Oh, stop talking silly nonsense. 746 00:36:41,367 --> 00:36:43,243 Do you think my life ruined? 747 00:36:43,245 --> 00:36:45,747 If you think that, you're dead wrong. 748 00:36:46,705 --> 00:36:49,583 I can safely say that this is the most 749 00:36:49,585 --> 00:36:52,420 satisfactory day of my life. 750 00:36:52,422 --> 00:36:55,255 It's the day that my silly Julie came back to me, 751 00:36:56,632 --> 00:36:59,385 looking as young and beautiful as ever. 752 00:37:00,552 --> 00:37:02,597 You're going to start all over again, Julie. 753 00:37:02,598 --> 00:37:04,598 Those past 10 years are forgotten. 754 00:37:04,600 --> 00:37:05,642 Wiped out, eh? 755 00:37:07,643 --> 00:37:10,145 We are going to have a grand time, you and I. 756 00:37:11,563 --> 00:37:15,108 - You're good to me, Aunt William. 757 00:37:15,110 --> 00:37:16,610 You are really. 758 00:37:19,822 --> 00:37:22,533 Do you honestly think that anyone can get back 759 00:37:22,535 --> 00:37:24,368 to where they were 10 years ago? 760 00:37:27,413 --> 00:37:28,913 Do you think so? 761 00:37:28,915 --> 00:37:29,748 Really? 762 00:37:29,750 --> 00:37:31,167 - I do. 763 00:37:31,168 --> 00:37:33,210 And I may be mistaken, 764 00:37:33,212 --> 00:37:36,047 but I think there's someone else who feels that way, too. 765 00:37:40,760 --> 00:37:42,512 - You haven't seen Michael yet. 766 00:37:42,513 --> 00:37:44,013 - No. Where is she? 767 00:37:44,015 --> 00:37:45,222 Where is she? 768 00:37:47,475 --> 00:37:48,308 - Michael? 769 00:37:48,310 --> 00:37:49,310 Michael! 770 00:37:49,312 --> 00:37:50,143 - [Michael] Yes, Mother? 771 00:37:50,145 --> 00:37:51,978 - Come upstairs, the tiger awaits you. 772 00:37:52,897 --> 00:37:54,982 She's knock-kneed and spindly, 773 00:37:54,983 --> 00:37:56,275 with too many teeth in her mouth, 774 00:37:56,277 --> 00:37:57,360 but I like her. 775 00:38:03,365 --> 00:38:04,575 - Hello, Aunt William. 776 00:38:04,577 --> 00:38:05,743 - Hello there! 777 00:38:14,002 --> 00:38:16,045 But I think I like her, too. 778 00:38:16,047 --> 00:38:17,045 - Do you like my eyes? 779 00:38:17,047 --> 00:38:17,880 - Mm-hmm. 780 00:38:17,882 --> 00:38:19,590 - They're Daddy's eyes. 781 00:38:19,592 --> 00:38:20,883 Mommy says when I grow up 782 00:38:20,885 --> 00:38:22,635 I'm going to be just like my daddy. 783 00:38:23,593 --> 00:38:24,595 - Do you want to be? 784 00:38:27,973 --> 00:38:29,808 - Of course she wants to be. 785 00:38:29,810 --> 00:38:32,102 Her daddy was a brave, wonderful man. 786 00:38:33,812 --> 00:38:35,982 - Why have you got a mustache, Aunt William? 787 00:38:41,362 --> 00:38:44,532 (students chattering) 788 00:38:51,747 --> 00:38:53,540 - Where were we? 789 00:38:53,542 --> 00:38:56,210 - We were stabbing in the dark, Professor Towner. 790 00:38:57,335 --> 00:38:58,920 - Oh, yes, the colloidal theory. 791 00:39:00,130 --> 00:39:03,050 This is an attempt to bring all sciences into one science. 792 00:39:04,385 --> 00:39:08,097 Astronomy, biology, medicine. 793 00:39:13,935 --> 00:39:15,478 Class is dismissed for the day. 794 00:39:17,690 --> 00:39:20,860 (students chattering) 795 00:39:30,452 --> 00:39:31,495 - Coming, Brenda? 796 00:39:32,497 --> 00:39:33,455 - In a minute. 797 00:39:38,710 --> 00:39:41,547 (door bangs shut) 798 00:39:43,465 --> 00:39:45,133 Professor Towner. 799 00:39:45,135 --> 00:39:45,968 - [Ives] Yes? 800 00:39:47,052 --> 00:39:49,472 - I know how annoyed you must get with this class, 801 00:39:49,473 --> 00:39:51,140 including myself. 802 00:39:51,142 --> 00:39:54,268 Servant of the people and all that sort of thing, but, 803 00:39:54,270 --> 00:39:55,602 well, you oughtn't to have to be in a position 804 00:39:55,603 --> 00:39:57,353 where you could be annoyed. 805 00:39:57,355 --> 00:39:58,397 - What are you talking about, young woman? 806 00:39:58,398 --> 00:40:01,525 - Just this, my father, you know who he is, don't you? 807 00:40:01,527 --> 00:40:02,693 - No. 808 00:40:02,695 --> 00:40:04,820 - Well, he's ridiculously rich. 809 00:40:04,822 --> 00:40:06,572 But he's a nice man anyway. 810 00:40:06,573 --> 00:40:08,782 Vice President of practically everything 811 00:40:08,783 --> 00:40:10,367 and incidentally, one of the trustees 812 00:40:10,368 --> 00:40:12,202 at this stinky little dump. 813 00:40:12,203 --> 00:40:14,205 He's in Europe now, you know. 814 00:40:14,207 --> 00:40:15,205 - Is he? 815 00:40:15,207 --> 00:40:16,040 - Yes. 816 00:40:18,583 --> 00:40:19,418 Well. 817 00:40:24,882 --> 00:40:27,425 Well, you mustn't think me impudent, but uh, 818 00:40:27,427 --> 00:40:29,262 he knows, and not just through me, 819 00:40:29,263 --> 00:40:31,930 what a splendid reputation you've made for yourself 820 00:40:31,932 --> 00:40:33,098 as a scientist. 821 00:40:35,142 --> 00:40:36,852 So... 822 00:40:36,853 --> 00:40:37,687 - So? 823 00:40:38,937 --> 00:40:41,023 - I think he would, in fact, I know he would 824 00:40:41,025 --> 00:40:43,525 like to make it easier for you to do your scientific work 825 00:40:43,527 --> 00:40:46,445 instead of wasting yourself on a lot of kids 826 00:40:46,447 --> 00:40:49,282 with soap behind their ears. 827 00:40:49,283 --> 00:40:50,407 - Why would he do that? 828 00:40:53,785 --> 00:40:54,870 - Because I'd like it. 829 00:40:55,830 --> 00:40:56,747 - You would? Why? 830 00:40:58,332 --> 00:40:59,917 - Long story, Professor Towner. 831 00:41:01,960 --> 00:41:03,628 - It can't be very long. 832 00:41:03,630 --> 00:41:04,922 You've only been in my class a few months. 833 00:41:04,923 --> 00:41:06,632 - Oh, but I watched you all the time last year 834 00:41:06,633 --> 00:41:08,050 when I was a freshman and... 835 00:41:09,968 --> 00:41:11,928 Did you ever read Eloise and Abelard? 836 00:41:13,680 --> 00:41:16,517 Oh, you mustn't think I'm crazy, but it's true. 837 00:41:18,227 --> 00:41:19,978 It's very much the same story. 838 00:41:22,982 --> 00:41:24,442 - That's foolish. 839 00:41:24,443 --> 00:41:25,650 - Maybe it is foolish, 840 00:41:28,320 --> 00:41:29,822 but I admire you terribly and, 841 00:41:32,448 --> 00:41:36,495 oh, please forgive me, but it's hard to be 842 00:41:36,497 --> 00:41:38,622 clear and simple about a thing like this. 843 00:41:40,248 --> 00:41:41,250 - A thing like what? 844 00:41:42,877 --> 00:41:46,047 If you're still talking about your father and myself, 845 00:41:46,048 --> 00:41:47,422 accept my thanks for your offer, 846 00:41:47,423 --> 00:41:49,173 but I don't need it. 847 00:41:51,218 --> 00:41:52,845 I'm not Abelard. 848 00:41:52,847 --> 00:41:54,137 You're not Eloise. 849 00:41:56,932 --> 00:42:00,102 Aren't you playacting just a little, Miss Lane? 850 00:42:02,228 --> 00:42:04,648 (slap lands) 851 00:42:13,865 --> 00:42:16,118 (all start chattering at once) 852 00:42:16,120 --> 00:42:18,370 (Carol laughs) 853 00:42:18,372 --> 00:42:20,580 - We decided to get another car. 854 00:42:20,582 --> 00:42:22,667 We need to travel in my business. 855 00:42:22,668 --> 00:42:25,127 Got to get there sometimes and quick. 856 00:42:25,128 --> 00:42:26,212 Nice pie, Mom. 857 00:42:26,213 --> 00:42:28,213 - Ives, why don't you break all tradition 858 00:42:28,215 --> 00:42:29,673 and come to the faculty dance Friday night? 859 00:42:29,675 --> 00:42:33,635 - Tony, how many times must I ask you not to call me Mom? 860 00:42:33,637 --> 00:42:36,180 - I have to ask once a year, you know. 861 00:42:36,182 --> 00:42:39,308 - And why do you need to get there in the ceramics industry? 862 00:42:39,310 --> 00:42:40,308 - Ceramics industry? 863 00:42:40,310 --> 00:42:44,062 - Tony just calls it the tile business, Mom. (laughs) 864 00:42:48,567 --> 00:42:49,652 - Hiya, Ives. 865 00:42:51,112 --> 00:42:53,488 - [Mother] What was your lecture about today, son? 866 00:42:54,490 --> 00:42:56,658 - Oh, polymorphism. 867 00:42:56,660 --> 00:42:58,618 - Did you knock 'em out into the aisles, kid? 868 00:43:00,078 --> 00:43:00,912 - Cold. 869 00:43:01,997 --> 00:43:04,667 (Mother laughs) 870 00:43:06,877 --> 00:43:09,253 - Oh, by the way, Ives, I see by the papers 871 00:43:09,255 --> 00:43:11,507 a friend of ours returned from Europe today 872 00:43:11,508 --> 00:43:13,967 on a small, slow boat. 873 00:43:13,968 --> 00:43:15,135 - Who? 874 00:43:15,137 --> 00:43:16,345 Oh, you mean-- 875 00:43:17,972 --> 00:43:18,805 Oh. 876 00:43:27,563 --> 00:43:29,567 - What are you going to catch this time of day? 877 00:43:29,568 --> 00:43:31,443 - I need some whitefish for specimens. 878 00:43:38,617 --> 00:43:40,743 - He's still in love with her. 879 00:43:40,745 --> 00:43:41,870 I knew it. 880 00:43:41,872 --> 00:43:43,538 - Oh, that's absurd, Carol! 881 00:43:43,540 --> 00:43:45,957 Nothing really matters to Ives except his work. 882 00:43:46,917 --> 00:43:48,752 - [Carol] That's what you keep telling him. 883 00:43:48,753 --> 00:43:49,712 - Listen to her. 884 00:43:49,713 --> 00:43:51,422 Carol the gypsy. 885 00:43:51,423 --> 00:43:53,673 Knows when people are in love before they do. 886 00:43:54,550 --> 00:43:55,550 Never mind, kid. 887 00:43:55,552 --> 00:43:57,468 You're better at rummy than you are at fortune telling. 888 00:43:57,470 --> 00:43:58,303 - Oh, phooey. 889 00:43:58,305 --> 00:43:59,763 You think you're so smart just because I said 890 00:43:59,765 --> 00:44:01,765 Irma was in love with Haye and then she up and married Ed. 891 00:44:01,767 --> 00:44:03,892 Well, I was right. Irma's still in love with Haye 892 00:44:03,893 --> 00:44:06,103 and Ives is still in love with Julie. 893 00:44:06,105 --> 00:44:08,272 - Carol, you're being ridiculous! 894 00:44:08,273 --> 00:44:09,105 - Am I? 895 00:44:09,107 --> 00:44:11,150 Well, last month when I spent that weekend in Ives' room 896 00:44:11,152 --> 00:44:12,650 I read everything in his desk. 897 00:44:13,485 --> 00:44:14,362 - Carol! 898 00:44:14,363 --> 00:44:15,195 You didn't! 899 00:44:19,408 --> 00:44:24,078 Well, I never found anything that made me think that. 900 00:44:24,080 --> 00:44:26,665 - Oh, well, you just didn't look in the right place! 901 00:44:29,460 --> 00:44:32,045 (gentle music) 902 00:45:00,615 --> 00:45:01,450 - Hello, Ives. 903 00:45:02,700 --> 00:45:03,535 - Julie! 904 00:45:05,037 --> 00:45:05,995 Fine to see you. 905 00:45:09,040 --> 00:45:10,542 It's my net. 906 00:45:10,543 --> 00:45:12,002 Catching whitefish for study. 907 00:45:14,547 --> 00:45:16,132 - Aunt William's been telling me what good things 908 00:45:16,133 --> 00:45:18,133 you've been doing with your work. 909 00:45:18,135 --> 00:45:19,802 - How is Aunt William? 910 00:45:19,803 --> 00:45:21,095 - She's better, thank you. 911 00:45:24,138 --> 00:45:25,557 How are your mother and Carol? 912 00:45:25,558 --> 00:45:26,642 - They're better. 913 00:45:26,643 --> 00:45:27,683 I mean, they're fine. 914 00:45:30,770 --> 00:45:31,855 Well, goodbye, Julie. 915 00:45:33,065 --> 00:45:35,775 (dramatic music) 916 00:45:38,445 --> 00:45:39,362 - Oh, Ives. 917 00:45:40,197 --> 00:45:42,950 (dramatic music) 918 00:45:51,500 --> 00:45:54,628 This isn't nice of us, you know? 919 00:45:54,630 --> 00:45:56,130 - What do you want us to do, Julie? 920 00:45:57,672 --> 00:45:59,467 - Couldn't we be a little civilized? 921 00:46:00,967 --> 00:46:02,760 - I don't know, Julie. 922 00:46:02,762 --> 00:46:03,720 - After all, there must have been 923 00:46:03,722 --> 00:46:06,097 something we liked about each other once. 924 00:46:06,098 --> 00:46:09,433 There must be plenty of things to talk and laugh about. 925 00:46:10,310 --> 00:46:11,520 - Yes, plenty of things. 926 00:46:16,400 --> 00:46:18,027 It's no use talking, Julie. 927 00:46:19,360 --> 00:46:20,195 It's no good. 928 00:46:21,155 --> 00:46:21,947 - Mommy! 929 00:46:23,615 --> 00:46:25,783 Oh, I was scared. 930 00:46:25,785 --> 00:46:28,953 I've looked everywhere for you. 931 00:46:28,955 --> 00:46:31,707 - Ives, this is my daughter, Michael. 932 00:46:35,418 --> 00:46:36,712 - How do you do, Michelle? 933 00:46:39,632 --> 00:46:40,423 Goodbye, Julie. 934 00:46:42,425 --> 00:46:44,553 - Goodbye, Ives. 935 00:46:44,555 --> 00:46:47,305 (dramatic music) 936 00:46:58,442 --> 00:47:00,360 - Mommy, who is that man? 937 00:47:02,612 --> 00:47:04,113 - Just someone I used to know. 938 00:47:06,367 --> 00:47:10,037 (bells tolling melodically) 939 00:47:17,127 --> 00:47:20,255 (gentle music) 940 00:47:20,257 --> 00:47:21,548 - What are you doing here? 941 00:47:22,673 --> 00:47:25,302 - I thought perhaps you wouldn't mind driving me home. 942 00:47:26,220 --> 00:47:27,095 My car broke down. 943 00:47:28,263 --> 00:47:29,723 - Driving you home from what? 944 00:47:30,973 --> 00:47:32,850 - From classes, of course. 945 00:47:32,852 --> 00:47:34,393 - You haven't been in any classes today. 946 00:47:34,395 --> 00:47:35,937 - Oh, please, Professor Towner. 947 00:47:38,440 --> 00:47:40,525 What have I done to make you so rude to me? 948 00:47:41,485 --> 00:47:42,318 - Was I rude? 949 00:47:42,320 --> 00:47:43,403 I'm sorry. 950 00:47:43,405 --> 00:47:45,738 - I'm sorry about yesterday. 951 00:47:47,992 --> 00:47:50,952 However it sounds to you, I mean it. 952 00:47:52,578 --> 00:47:53,497 I love you. 953 00:47:56,458 --> 00:47:59,043 (bright music) 954 00:48:05,592 --> 00:48:08,178 - I think you're a nice girl, Miss Lane. 955 00:48:08,180 --> 00:48:09,303 But you dramatize. 956 00:48:10,222 --> 00:48:11,432 Now, you get in the car. 957 00:48:13,433 --> 00:48:14,267 I'll drive you home. 958 00:48:21,483 --> 00:48:23,735 - Maybe I do dramatize, but 959 00:48:23,737 --> 00:48:25,070 what I've got to say must be said. 960 00:48:25,072 --> 00:48:26,447 Listen, Ives. 961 00:48:26,448 --> 00:48:28,240 It happened a long time ago when I saw you 962 00:48:28,242 --> 00:48:29,532 walking across the campus. 963 00:48:30,367 --> 00:48:32,410 I thought you were a student then, you looked so young 964 00:48:32,412 --> 00:48:34,203 and I was in the library and-- 965 00:48:34,205 --> 00:48:35,830 - I know. 966 00:48:35,832 --> 00:48:37,207 Reading Eloise and Abelard, 967 00:48:38,792 --> 00:48:40,710 the love of a young girl for a sourpuss professor, 968 00:48:40,712 --> 00:48:42,087 weren't you? 969 00:48:42,088 --> 00:48:43,755 - Yes, I was, but, 970 00:48:43,757 --> 00:48:45,132 but you see, when I saw you walking then 971 00:48:45,133 --> 00:48:46,967 a wonderful thing came to me. 972 00:48:46,968 --> 00:48:50,428 I knew that something new and rich was happening to me, 973 00:48:50,430 --> 00:48:52,472 something almost... 974 00:48:53,723 --> 00:48:55,100 Almost holy. 975 00:48:57,143 --> 00:48:57,978 - Wait a minute. 976 00:48:59,020 --> 00:49:00,022 Almost what? 977 00:49:01,147 --> 00:49:03,317 - You mustn't laugh at me. 978 00:49:03,318 --> 00:49:05,152 Something almost holy. 979 00:49:07,278 --> 00:49:08,113 - Holy. 980 00:49:11,240 --> 00:49:13,827 That's word for word out of my mouth 10 years ago. 981 00:49:16,622 --> 00:49:19,123 (Ives laughs) 982 00:49:20,208 --> 00:49:23,295 (bright rumba music) 983 00:49:32,178 --> 00:49:34,597 (both laugh) 984 00:49:36,140 --> 00:49:37,433 It's three o'clock. 985 00:49:37,435 --> 00:49:38,435 - Oh, well. 986 00:49:38,437 --> 00:49:40,437 Well, what's so remarkable about that? 987 00:49:40,438 --> 00:49:43,732 It gets to be three o'clock quite often. 988 00:49:46,485 --> 00:49:48,487 Do you love me yet? 989 00:49:48,488 --> 00:49:49,320 - No. 990 00:49:49,322 --> 00:49:50,447 I told you I'd never love you. 991 00:49:52,282 --> 00:49:53,117 - Okay. 992 00:49:53,950 --> 00:49:55,827 You don't mind if I keep on asking, do you? 993 00:49:55,828 --> 00:49:57,328 - I don't mind anything. 994 00:49:57,330 --> 00:49:58,788 What'd you call that music? 995 00:50:00,498 --> 00:50:01,625 - Oh, we call it rumba. 996 00:50:03,918 --> 00:50:04,753 - That's right. 997 00:50:04,755 --> 00:50:07,505 - And we call that stuff drunk-making. 998 00:50:07,507 --> 00:50:08,882 You've had enough, darling. 999 00:50:10,800 --> 00:50:13,887 (bright rumba music) 1000 00:50:16,180 --> 00:50:17,015 - Let's dance. 1001 00:50:17,017 --> 00:50:18,725 For Job's own sweet sake, let's dance. 1002 00:50:18,727 --> 00:50:20,560 - (laughs) You can't rumba. 1003 00:50:20,562 --> 00:50:22,187 You don't even know the name of it. 1004 00:50:22,188 --> 00:50:23,688 - I can do anything! 1005 00:50:23,690 --> 00:50:26,525 (Brenda laughing) 1006 00:50:29,568 --> 00:50:30,903 - Mother, what on earth's the matter? 1007 00:50:30,905 --> 00:50:31,738 I couldn't understand a word-- 1008 00:50:31,740 --> 00:50:33,615 - Carol, he still hasn't come home. 1009 00:50:33,617 --> 00:50:34,908 Oh, honestly, it's too much. 1010 00:50:34,910 --> 00:50:35,950 I just know he's started up again 1011 00:50:35,952 --> 00:50:37,702 with that horrid old widow. 1012 00:50:37,703 --> 00:50:39,328 - Oh, now, Mother. 1013 00:50:39,330 --> 00:50:40,747 Julie may be a great many things, 1014 00:50:40,748 --> 00:50:42,707 but she's really not old. (laughs) 1015 00:50:42,708 --> 00:50:43,667 Come on in and sit down. 1016 00:50:43,668 --> 00:50:45,043 Relax, he's all right. 1017 00:50:45,045 --> 00:50:46,670 Now, just take it easy. 1018 00:50:55,220 --> 00:50:58,390 (car door bangs shut) 1019 00:51:00,892 --> 00:51:01,727 - Ives! 1020 00:51:01,728 --> 00:51:02,977 Where were you? 1021 00:51:06,815 --> 00:51:08,650 Oh, you had me so worried. 1022 00:51:08,652 --> 00:51:10,652 Where did you go with Julie? 1023 00:51:10,653 --> 00:51:11,487 - Julie? 1024 00:51:13,322 --> 00:51:15,032 Goodness, class is almost over. 1025 00:51:15,033 --> 00:51:17,533 - Ives, where were you? 1026 00:51:17,535 --> 00:51:19,160 - I had a rendezvous up the road a ways, 1027 00:51:19,162 --> 00:51:20,745 three o'clock in the morning. 1028 00:51:20,747 --> 00:51:21,955 With my other self. 1029 00:51:30,922 --> 00:51:33,342 (motor revs) 1030 00:51:38,472 --> 00:51:39,305 - Well! 1031 00:51:40,682 --> 00:51:42,142 I'm going to find out for sure, 1032 00:51:42,143 --> 00:51:44,060 but I still think it's Julie. 1033 00:51:44,062 --> 00:51:45,978 - His other self, huh? 1034 00:51:45,980 --> 00:51:48,232 - But I've been promising myself these last three years 1035 00:51:48,233 --> 00:51:50,817 that one fine day I'd be over to see you, Aunt William. 1036 00:51:50,818 --> 00:51:53,487 (laughs) But you know, Ives takes up most of my time. 1037 00:51:54,528 --> 00:51:56,823 Lately, this last week, I mean, 1038 00:51:56,825 --> 00:51:59,242 I've had more than ever to do. 1039 00:51:59,243 --> 00:52:02,703 Ives has been busy nights until two and three 1040 00:52:02,705 --> 00:52:04,247 nearly every morning. 1041 00:52:04,248 --> 00:52:05,915 - You mean that Ives has been busy 1042 00:52:05,917 --> 00:52:07,667 over something besides his teaching? 1043 00:52:07,668 --> 00:52:08,710 - Yes. 1044 00:52:08,712 --> 00:52:11,547 Something decidedly extracurricular. 1045 00:52:11,548 --> 00:52:13,715 - Oh, Mother, you don't know that. 1046 00:52:13,717 --> 00:52:15,800 As a matter of fact, Mother hasn't the slightest idea 1047 00:52:15,802 --> 00:52:18,345 what Ives has been doing every evening. 1048 00:52:18,347 --> 00:52:20,597 - And so she came here to find out. 1049 00:52:20,598 --> 00:52:23,517 Well, Emily Towner, I'm glad something brought you here 1050 00:52:23,518 --> 00:52:25,227 for a cup of tea. 1051 00:52:25,228 --> 00:52:26,562 - Goodness, Mrs. Towner, did you think 1052 00:52:26,563 --> 00:52:28,103 we'd been hiding Ives here? 1053 00:52:28,105 --> 00:52:30,648 - Oh, well, no, I didn't really think that. 1054 00:52:31,650 --> 00:52:34,152 You see, I know Ives so very well 1055 00:52:34,153 --> 00:52:36,195 and I'm certain he wouldn't be so unkind 1056 00:52:36,197 --> 00:52:40,033 as to amuse himself at the cost of hurting someone. 1057 00:52:40,035 --> 00:52:40,908 - You know, Emily, 1058 00:52:40,910 --> 00:52:43,035 sometimes I get a little lost 1059 00:52:43,037 --> 00:52:45,205 over the sound of so much cultured English. 1060 00:52:46,080 --> 00:52:47,207 What did you mean by that? 1061 00:52:47,208 --> 00:52:48,500 - Why, nothing unfriendly, of course, 1062 00:52:48,502 --> 00:52:51,002 just that I happen to know how Ives feels on the subject. 1063 00:52:51,003 --> 00:52:51,837 - What subject? 1064 00:52:51,838 --> 00:52:52,878 - Why, Ives and Julie, of course. 1065 00:52:52,880 --> 00:52:54,213 - Er, Mother, I think, 1066 00:52:54,215 --> 00:52:56,215 in fact, I know that Dr. Monroe is expecting you 1067 00:52:56,217 --> 00:52:58,133 for your therapeutic treatment. 1068 00:52:58,135 --> 00:53:00,012 It was nice of you to let us come, Aunt William. 1069 00:53:00,013 --> 00:53:02,347 - I just wanted to say that Ives feels 1070 00:53:02,348 --> 00:53:05,017 that bygones are bygones and the past is the past 1071 00:53:05,018 --> 00:53:07,893 and that his real life lies ahead of him now 1072 00:53:07,895 --> 00:53:09,520 with someone else, perhaps, 1073 00:53:09,522 --> 00:53:11,648 someone fresh and young. 1074 00:53:12,648 --> 00:53:15,110 Someone unencumbered, if you understand. 1075 00:53:15,112 --> 00:53:15,943 - Well, come along, Mother. 1076 00:53:15,945 --> 00:53:16,737 Goodbye. 1077 00:53:16,738 --> 00:53:19,197 - Well, Aunt William, it's been nice seeing you again. 1078 00:53:19,198 --> 00:53:20,323 And you, Julie. 1079 00:53:20,325 --> 00:53:22,158 - One minute, Emily Towner. 1080 00:53:22,160 --> 00:53:23,827 I've got something to say to you. 1081 00:53:24,702 --> 00:53:27,413 The next cup of tea you drink in my house 1082 00:53:27,415 --> 00:53:30,083 will be slightly flavored with rat poison! 1083 00:53:33,210 --> 00:53:36,005 (Aunt William scoffs) 1084 00:53:36,007 --> 00:53:37,465 Julie. 1085 00:53:37,467 --> 00:53:39,550 You surely don't believe that she knows 1086 00:53:39,552 --> 00:53:41,762 what's going on in Ives' mind. 1087 00:53:41,763 --> 00:53:42,928 - No. 1088 00:53:42,930 --> 00:53:45,057 I don't believe she knows anything about Ives. 1089 00:53:45,058 --> 00:53:45,890 The horrible part of it is 1090 00:53:45,892 --> 00:53:47,850 that what she said about me is true. 1091 00:53:49,560 --> 00:53:50,687 I guess when I came here 1092 00:53:50,688 --> 00:53:52,855 maybe somewhere in the back of my mind 1093 00:53:52,857 --> 00:53:55,733 was the silly hope that I could be young again. 1094 00:53:58,193 --> 00:53:58,987 And even that 1095 00:54:00,030 --> 00:54:02,282 Ives and I could like each other again. 1096 00:54:03,617 --> 00:54:05,993 I don't quite know where I got that silly idea. 1097 00:54:07,620 --> 00:54:09,830 I'm going back to New York tomorrow. 1098 00:54:09,832 --> 00:54:11,040 - Going to New York? 1099 00:54:11,042 --> 00:54:13,835 - Oh, Michael, darling, I forgot you were here. 1100 00:54:14,668 --> 00:54:16,420 Yes, I think we'll have to go back to New York. 1101 00:54:16,422 --> 00:54:17,755 Would you mind? 1102 00:54:17,757 --> 00:54:19,840 - Why do we have to go to New York? 1103 00:54:19,842 --> 00:54:21,802 - Julie, this doesn't strike me 1104 00:54:21,803 --> 00:54:24,428 as a thing to be impulsive about. 1105 00:54:24,430 --> 00:54:25,763 - I'm not being impulsive. 1106 00:54:26,723 --> 00:54:29,558 I'm just being the person I suddenly realized I am. 1107 00:54:33,062 --> 00:54:35,273 - Operator, how many times must I give you-- 1108 00:54:37,692 --> 00:54:39,318 Hello? 1109 00:54:39,320 --> 00:54:40,153 Hotel Croydon? 1110 00:54:41,738 --> 00:54:43,365 Mr. Howard Lane, please. 1111 00:54:49,078 --> 00:54:49,912 Father? 1112 00:54:51,665 --> 00:54:53,333 Ah, how are you, darling? 1113 00:54:53,335 --> 00:54:54,417 Oh, I'm fine. 1114 00:54:55,793 --> 00:54:56,878 Oh, but I'm not. 1115 00:54:58,170 --> 00:55:00,632 Well, can't I telephone you unless I'm in a mess? 1116 00:55:01,800 --> 00:55:02,633 Well. 1117 00:55:05,178 --> 00:55:06,847 No, it's to say that 1118 00:55:06,848 --> 00:55:08,765 I think I'm going to be married. 1119 00:55:09,640 --> 00:55:11,308 I think it'll be in a week. 1120 00:55:12,602 --> 00:55:15,397 Well, I have to say think because he hasn't proposed yet. 1121 00:55:15,398 --> 00:55:16,355 Ah, but he will. 1122 00:55:18,650 --> 00:55:21,193 No, darling, he's not just a callow college infant. 1123 00:55:21,195 --> 00:55:23,447 He's that professor I wrote you about. 1124 00:55:23,448 --> 00:55:24,613 The scientist. 1125 00:55:25,990 --> 00:55:27,658 Well, this is what you can do about it. 1126 00:55:27,660 --> 00:55:29,952 Get him a job with the plant in London. 1127 00:55:32,205 --> 00:55:33,873 Oh, no, of course he's not an oil man. 1128 00:55:33,875 --> 00:55:35,167 He's a biologist. 1129 00:55:36,960 --> 00:55:39,378 Oh well, darling, of course they'll use a biologist 1130 00:55:39,380 --> 00:55:40,422 if you say so. 1131 00:55:41,840 --> 00:55:42,965 Yes. 1132 00:55:42,967 --> 00:55:45,260 Ah, thanks, darling! 1133 00:55:45,262 --> 00:55:47,053 Now, run along to your meeting, now. 1134 00:55:48,178 --> 00:55:51,725 Oh, no, it's nothing like that business with the chauffeur. 1135 00:55:51,727 --> 00:55:53,393 I told you! 1136 00:55:53,395 --> 00:55:54,852 Number one, he's a professor. 1137 00:55:54,853 --> 00:55:56,437 Number two, I love him. 1138 00:55:59,190 --> 00:56:00,023 - You think I'm going to examine you 1139 00:56:00,025 --> 00:56:01,777 on the paramecium today, don't you? 1140 00:56:02,777 --> 00:56:03,612 Well, I am. 1141 00:56:05,072 --> 00:56:06,530 Miss Teasdale, describe the difference 1142 00:56:06,532 --> 00:56:08,450 between the paramecium and the amoeba. 1143 00:56:10,243 --> 00:56:15,248 - Well, the paramecium kind of goes up and around 1144 00:56:16,540 --> 00:56:19,127 at the same time, kinda spiral-like. 1145 00:56:19,128 --> 00:56:22,713 (Brenda mouthing silently) 1146 00:56:26,508 --> 00:56:28,093 - I know. 1147 00:56:28,095 --> 00:56:30,388 I'll tell you about the paramecium. 1148 00:56:30,390 --> 00:56:33,140 Paramecium behaves very strangely, 1149 00:56:33,142 --> 00:56:34,892 feeling more and more the need of stimulus 1150 00:56:34,893 --> 00:56:35,810 as it grows older. 1151 00:56:36,812 --> 00:56:38,395 - That'll do, Mr. Williams. 1152 00:56:38,397 --> 00:56:40,523 - In this way it becomes in advanced stages 1153 00:56:41,648 --> 00:56:43,985 a sort of parasite, feeding on the young. 1154 00:56:45,278 --> 00:56:46,863 - Where did you glean this information from? 1155 00:56:46,865 --> 00:56:49,532 Wheeler or Elinor Glyn? 1156 00:56:49,533 --> 00:56:52,035 (students laughing) 1157 00:56:52,037 --> 00:56:54,912 - It goes through a phase of trial and error, 1158 00:56:54,913 --> 00:56:57,373 which often results in a violent action. 1159 00:57:00,252 --> 00:57:01,293 - Hey, Joe! 1160 00:57:01,295 --> 00:57:02,962 - [Joe] Yeah? - You got a fourth yet? 1161 00:57:02,963 --> 00:57:03,797 - [Joe] Not yet. 1162 00:57:03,798 --> 00:57:04,797 - Wait a minute, I'll be right with you. 1163 00:57:04,798 --> 00:57:05,882 - [Joe] Okay. 1164 00:57:07,092 --> 00:57:10,010 - You omitted one significant observation, Budge Williams. 1165 00:57:10,970 --> 00:57:13,430 The paramecium has the talent of knocking the tar 1166 00:57:13,432 --> 00:57:14,682 out of an amoeba any day. 1167 00:57:17,185 --> 00:57:20,855 (school bell rings) 1168 00:57:20,857 --> 00:57:21,815 Class is dismissed. 1169 00:57:23,858 --> 00:57:25,943 Until Friday think of the paramecium 1170 00:57:26,987 --> 00:57:29,155 and maybe the paramecium will think of you. 1171 00:57:30,615 --> 00:57:33,785 (students chattering) 1172 00:57:38,372 --> 00:57:39,790 - And Professor George P. Stockwell, 1173 00:57:39,792 --> 00:57:40,792 I'm afraid you're going to have to 1174 00:57:40,793 --> 00:57:42,168 be treasurer again, this year. 1175 00:57:42,170 --> 00:57:43,002 - Oh, the devil! 1176 00:57:43,003 --> 00:57:43,837 Must I? 1177 00:57:43,838 --> 00:57:45,087 - Well, it's your own fault, you know, 1178 00:57:45,088 --> 00:57:46,672 for being such a brilliant economics professor. 1179 00:57:46,673 --> 00:57:49,300 Now, let's see, that means that you and Smithy 1180 00:57:49,302 --> 00:57:52,762 and all the respective wives will be table number six. 1181 00:57:52,763 --> 00:57:53,888 Oh, dear, I do hope this is right. 1182 00:57:53,890 --> 00:57:55,265 I only have to use my brain once a year 1183 00:57:55,267 --> 00:57:57,975 and it's an awful strain on it. (laughs) 1184 00:57:57,977 --> 00:57:58,810 - Where do I sit? 1185 00:58:00,143 --> 00:58:02,022 - Why, Ives, are you going? 1186 00:58:02,023 --> 00:58:03,690 Why, you never-- - The faculty dance, isn't it? 1187 00:58:03,692 --> 00:58:05,358 I'm a member of the faculty. Why shouldn't I? 1188 00:58:06,650 --> 00:58:08,737 - Where are you going to sit, Miss Ostermann? 1189 00:58:08,738 --> 00:58:11,990 - Why, I'm at table number six, Professor Towner. 1190 00:58:11,992 --> 00:58:14,367 But I'm going with Professor Stockwell. 1191 00:58:14,368 --> 00:58:15,202 - That's all right. 1192 00:58:15,203 --> 00:58:16,035 Put me at table six. 1193 00:58:16,037 --> 00:58:16,953 Do you rumba, Miss Ostermann? 1194 00:58:16,955 --> 00:58:17,787 - Oh! 1195 00:58:17,788 --> 00:58:18,622 Oh no! (laughs) 1196 00:58:18,623 --> 00:58:20,540 - Don't worry, it isn't hard. 1197 00:58:20,542 --> 00:58:23,208 - Why, Ives, who are you going to bring? 1198 00:58:23,210 --> 00:58:24,877 I mean, I wasn't expecting-- - Well, it was a great... 1199 00:58:24,878 --> 00:58:28,005 - [Carol] Well, it must be an alumni, you know. 1200 00:58:28,007 --> 00:58:31,133 - Oh, I don't think Julie Shaw would want to come. 1201 00:58:31,135 --> 00:58:33,427 Um, uh... 1202 00:58:33,428 --> 00:58:35,472 Her aunt's very ill, you know. 1203 00:58:41,393 --> 00:58:42,895 - Hello, Julie? 1204 00:58:42,897 --> 00:58:43,730 How are you? 1205 00:58:45,398 --> 00:58:46,732 - Ives! 1206 00:58:46,733 --> 00:58:47,817 - Yes, this is Ives. 1207 00:58:49,110 --> 00:58:51,070 There are a couple of things I want to tell you. 1208 00:58:52,947 --> 00:58:56,033 Pleasant things this time. (chuckles) 1209 00:58:56,035 --> 00:58:57,535 No, I meant I want to apologize 1210 00:58:57,537 --> 00:58:59,245 for being such a moody dope the other night 1211 00:58:59,247 --> 00:59:00,497 when we met at the creek. 1212 00:59:01,372 --> 00:59:03,540 There's something I want to ask you. 1213 00:59:03,542 --> 00:59:05,208 There's a silly faculty dance Friday night 1214 00:59:05,210 --> 00:59:07,837 at the country club. I've never been to one in my life, 1215 00:59:07,838 --> 00:59:10,923 but I thought it might be sort of fun. 1216 00:59:10,925 --> 00:59:11,757 - Why, yes. 1217 00:59:12,925 --> 00:59:13,760 I'd love it. 1218 00:59:16,095 --> 00:59:16,930 I'd love it. 1219 00:59:18,682 --> 00:59:19,515 All right, then. 1220 00:59:20,600 --> 00:59:22,768 Nine o'clock on Tuesday. 1221 00:59:22,770 --> 00:59:24,270 I mean Friday. 1222 00:59:24,272 --> 00:59:25,103 Goodbye! 1223 00:59:26,272 --> 00:59:27,815 I mean goodnight. 1224 00:59:27,817 --> 00:59:28,650 Goodbye! 1225 00:59:30,318 --> 00:59:31,402 Aunt William! 1226 00:59:32,903 --> 00:59:33,947 Aunt William! 1227 00:59:35,657 --> 00:59:36,782 What's the last thing on earth you'd expect 1228 00:59:36,783 --> 00:59:38,450 me to be doing on a Friday night? 1229 00:59:38,452 --> 00:59:39,493 I'm going to a dance. 1230 00:59:40,662 --> 00:59:41,495 With Ives. 1231 00:59:43,163 --> 00:59:43,998 - Julie! 1232 00:59:49,087 --> 00:59:52,090 (motorcar rumbling) 1233 00:59:56,177 --> 00:59:57,178 - Well, here we are. 1234 00:59:58,512 --> 00:59:59,972 - It's sort of remarkable, isn't it? 1235 00:59:59,973 --> 01:00:02,475 (Ives laughs) 1236 01:00:04,143 --> 01:00:05,603 Ives. 1237 01:00:05,605 --> 01:00:07,355 Do you remember how you used to read me 1238 01:00:07,357 --> 01:00:09,440 the Songs of Solomon for hours? 1239 01:00:11,733 --> 01:00:12,902 - Gosh, I was a dope. 1240 01:00:14,278 --> 01:00:15,655 Julie, I just realized the other day 1241 01:00:15,657 --> 01:00:18,157 when I left you at the stream what a bore I've always been. 1242 01:00:19,908 --> 01:00:22,370 It's fun being able to talk to you again. 1243 01:00:22,372 --> 01:00:25,623 I've got lots of things to tell you, laugh about. 1244 01:00:25,625 --> 01:00:29,793 You asked me to be civilized, didn't you? 1245 01:00:29,795 --> 01:00:31,212 Well, I'm just learning to be. 1246 01:00:31,213 --> 01:00:32,588 I'm sort of proud of it. 1247 01:00:34,215 --> 01:00:36,883 (thunder rumbling) 1248 01:00:36,885 --> 01:00:38,052 It's really gonna rain. 1249 01:00:40,972 --> 01:00:43,640 - I'm one of his students, Brenda Lane. 1250 01:00:43,642 --> 01:00:44,725 - Well! 1251 01:00:44,727 --> 01:00:46,893 How do you do, Miss Lane? 1252 01:00:46,895 --> 01:00:48,772 (laughs) I was just marking Professor Towner's 1253 01:00:48,773 --> 01:00:51,732 examination papers and I'm very happy to meet you. 1254 01:00:51,733 --> 01:00:54,402 (laughs) 97 on your paper. 1255 01:00:54,403 --> 01:00:56,403 It's so seldom my son and I have the pleasure 1256 01:00:56,405 --> 01:00:58,698 of meeting someone who's really interested in her work. 1257 01:00:58,700 --> 01:01:01,242 (laughs) And your father's one of the trustees, isn't he? 1258 01:01:01,243 --> 01:01:03,828 Won't you sit down? (laughs) 1259 01:01:06,955 --> 01:01:08,082 - Well, uh, 1260 01:01:08,083 --> 01:01:08,917 if Professor Towner isn't in, 1261 01:01:08,918 --> 01:01:10,793 I'm afraid I must be running along. 1262 01:01:10,795 --> 01:01:14,255 You see, uh, I wanted to do some research work on my own 1263 01:01:14,257 --> 01:01:17,383 and I thought perhaps he wouldn't mind helping me. 1264 01:01:17,385 --> 01:01:21,095 - Why, no, I'm sure he wouldn't mind. (laughs) 1265 01:01:22,972 --> 01:01:23,807 Look... 1266 01:01:26,058 --> 01:01:29,853 Why don't you go down there tonight and get him? 1267 01:01:30,813 --> 01:01:31,980 - Go down where? 1268 01:01:31,982 --> 01:01:34,067 - Oh, he's at a faculty dance. 1269 01:01:34,068 --> 01:01:35,275 He's never been to one before 1270 01:01:35,277 --> 01:01:38,653 and I'm sure he'd give anything to get out of it. (laughs) 1271 01:01:38,655 --> 01:01:39,488 - Is he uh, 1272 01:01:40,740 --> 01:01:42,242 alone? 1273 01:01:42,243 --> 01:01:43,075 - Mm, no. 1274 01:01:44,327 --> 01:01:45,412 But that doesn't matter. 1275 01:01:46,870 --> 01:01:47,705 - Who's he with? 1276 01:01:48,705 --> 01:01:50,082 - Mrs. Julie Shaw. 1277 01:01:52,668 --> 01:01:54,253 - Well, thank you very much, Mrs. Towner. 1278 01:01:54,255 --> 01:01:55,505 I'll try and get down there. 1279 01:01:55,507 --> 01:01:56,463 - Yes, do that-- 1280 01:01:57,382 --> 01:01:59,133 - [Brenda] Goodnight! 1281 01:02:02,595 --> 01:02:03,428 (knocking on door) 1282 01:02:03,430 --> 01:02:04,597 Mary Teasdale! 1283 01:02:08,517 --> 01:02:09,352 Mary! 1284 01:02:13,188 --> 01:02:14,023 Come here. 1285 01:02:16,192 --> 01:02:17,568 Who is Julie Shaw? 1286 01:02:17,570 --> 01:02:19,695 - Well, I don't know, Brenda. 1287 01:02:21,030 --> 01:02:22,448 Oh, yes, I do! 1288 01:02:22,450 --> 01:02:24,992 I believe she was someone who used to live in Lynnboro. 1289 01:02:24,993 --> 01:02:26,327 Her name was Judy Weir. 1290 01:02:26,328 --> 01:02:27,787 - Is that all you know about her? 1291 01:02:27,788 --> 01:02:29,247 - Yes, Brenda. 1292 01:02:29,248 --> 01:02:30,582 Could I do something? 1293 01:02:30,583 --> 01:02:31,957 - (sighs) What could you do? 1294 01:02:34,585 --> 01:02:37,422 (door bangs shut) 1295 01:02:40,675 --> 01:02:43,260 (bright music) 1296 01:02:57,192 --> 01:02:58,025 - Brenda! 1297 01:02:58,027 --> 01:02:59,027 - Dance with me, Budge. 1298 01:02:59,028 --> 01:03:00,277 - I thought you couldn't come. 1299 01:03:00,278 --> 01:03:01,153 - Dance with me! 1300 01:03:02,070 --> 01:03:04,657 (bright music) 1301 01:03:13,207 --> 01:03:14,292 That woman Ives Towner brought here, 1302 01:03:14,293 --> 01:03:16,543 what do you know about her? 1303 01:03:16,545 --> 01:03:18,462 - What don't I know about her and our pal Towner. 1304 01:03:18,463 --> 01:03:19,755 - Budge, tell me. 1305 01:03:22,925 --> 01:03:24,468 Tell me, I've got to know. 1306 01:03:24,470 --> 01:03:26,012 - Well, they were engaged once. 1307 01:03:26,013 --> 01:03:27,263 She jilted him. 1308 01:03:27,265 --> 01:03:28,388 Now she's come back. 1309 01:03:30,725 --> 01:03:32,602 Looks as if they've started all over again. 1310 01:03:33,602 --> 01:03:35,522 (bright music) 1311 01:03:35,523 --> 01:03:37,063 - Do you remember the time I made a fool out of myself 1312 01:03:37,065 --> 01:03:38,232 at school when old Marshall found 1313 01:03:38,233 --> 01:03:39,567 that poem I'd written for you? 1314 01:03:39,568 --> 01:03:40,400 (Julie laughs) 1315 01:03:40,402 --> 01:03:42,320 Gosh, I can hear him read it to the class. 1316 01:03:43,820 --> 01:03:44,905 "My only love, 1317 01:03:45,740 --> 01:03:47,450 "you are music down the midnight street." 1318 01:03:47,452 --> 01:03:48,450 Remember? 1319 01:03:48,452 --> 01:03:49,952 - Yes. 1320 01:03:49,953 --> 01:03:51,328 Yes, I... (laughs) 1321 01:03:51,330 --> 01:03:53,247 - Gosh, I was a nobody. 1322 01:03:53,248 --> 01:03:54,165 No wonder you left me. 1323 01:03:54,167 --> 01:03:55,917 No wonder you married Michael Shaw. 1324 01:03:56,833 --> 01:03:57,668 I'm not jealous. 1325 01:03:57,670 --> 01:03:58,920 I coulda killed him then, 1326 01:03:59,962 --> 01:04:00,963 but I know why you fell in love with him. 1327 01:04:00,965 --> 01:04:02,715 He was gay and slippery and wild. 1328 01:04:02,717 --> 01:04:03,840 I'm that now. 1329 01:04:03,842 --> 01:04:04,925 10 years too late. 1330 01:04:04,927 --> 01:04:05,760 (Julie laughs) 1331 01:04:05,762 --> 01:04:07,845 It's sort of funny when you stop and think of it. 1332 01:04:07,847 --> 01:04:10,513 (both laughing) 1333 01:04:13,767 --> 01:04:15,895 (drink splashes) 1334 01:04:15,897 --> 01:04:18,730 (thunder rumbles) 1335 01:04:37,625 --> 01:04:39,918 Julie, where are you racing to? 1336 01:04:39,920 --> 01:04:41,920 What do you care if the whole town will talk about 1337 01:04:41,922 --> 01:04:44,257 this little scene for the next 10 years? 1338 01:04:44,258 --> 01:04:45,592 It doesn't matter, does it? 1339 01:04:45,593 --> 01:04:48,510 (thunder rumbling) 1340 01:04:51,888 --> 01:04:53,140 Julie, stop running. 1341 01:04:54,725 --> 01:04:56,227 What's the matter? 1342 01:04:57,312 --> 01:04:58,770 - I still love you. 1343 01:04:58,772 --> 01:05:01,690 (thunder rumbling) 1344 01:05:02,817 --> 01:05:03,650 - Julie! 1345 01:05:05,778 --> 01:05:08,697 (thunder rumbling) 1346 01:05:13,202 --> 01:05:14,037 - Aunt William! 1347 01:05:14,038 --> 01:05:15,245 - Aunt William! 1348 01:05:16,455 --> 01:05:17,290 - Aunt William! 1349 01:05:17,292 --> 01:05:18,290 - [Ives] Aunt William! 1350 01:05:18,292 --> 01:05:20,793 - [Julie] Aunt William! 1351 01:05:20,795 --> 01:05:21,960 - Well, what do you think? 1352 01:05:21,962 --> 01:05:22,795 - What? 1353 01:05:22,797 --> 01:05:23,628 - We're engaged. 1354 01:05:23,630 --> 01:05:25,338 - We're engaged to be married tonight. 1355 01:05:27,007 --> 01:05:28,675 - Well! 1356 01:05:28,677 --> 01:05:30,720 That's more like it! 1357 01:05:30,722 --> 01:05:31,887 Now I can get back-- 1358 01:05:31,888 --> 01:05:32,972 - William, don't do that! 1359 01:05:32,973 --> 01:05:34,890 - Take your hands off, you cadaverous philistine! 1360 01:05:34,892 --> 01:05:38,268 I've got to be on my feet for this. (laughs) 1361 01:05:38,270 --> 01:05:39,145 Do you mean it, Julie? 1362 01:05:39,147 --> 01:05:40,020 Do you mean it, Ives? 1363 01:05:40,022 --> 01:05:40,938 - Yes, we mean it! 1364 01:05:40,940 --> 01:05:42,982 We're driving to Upton now, as soon as I change. 1365 01:05:42,983 --> 01:05:44,442 - Oh! 1366 01:05:44,443 --> 01:05:45,777 (thunder rumbling) 1367 01:05:45,778 --> 01:05:46,610 Well, hadn't you better wait for the storm? 1368 01:05:46,612 --> 01:05:48,903 - Of course not, the storm's our pal. 1369 01:05:48,905 --> 01:05:49,947 We're not gonna take any chances. 1370 01:05:49,948 --> 01:05:51,032 We're gonna be married tonight! 1371 01:05:51,033 --> 01:05:51,865 - Oh! 1372 01:05:53,200 --> 01:05:54,952 This is Dr. Monroe's best brew. 1373 01:05:55,995 --> 01:05:59,623 Aloin, cascara, belladonna. 1374 01:05:59,625 --> 01:06:04,087 It's all we've got, but we are going to celebrate! 1375 01:06:04,088 --> 01:06:06,880 (Aunt William laughs) 1376 01:06:06,882 --> 01:06:07,715 Here. 1377 01:06:08,673 --> 01:06:09,592 Bottoms up! 1378 01:06:10,467 --> 01:06:13,387 (thunder rumbling) 1379 01:06:17,223 --> 01:06:19,018 - I'd give it about 10 more minutes. 1380 01:06:19,020 --> 01:06:20,185 - Oh, no, I'm not going to wait for any shirt. 1381 01:06:20,187 --> 01:06:21,687 I'll take it rare. 1382 01:06:21,688 --> 01:06:23,063 We're starting in five minutes 1383 01:06:23,065 --> 01:06:25,398 if I have to get married in Agatha's bathrobe. 1384 01:06:26,650 --> 01:06:27,527 - What'd you say? 1385 01:06:29,028 --> 01:06:29,862 Married? 1386 01:06:31,572 --> 01:06:32,407 Is this us? 1387 01:06:33,823 --> 01:06:35,492 Ives Towner and Julie Weir. 1388 01:06:37,118 --> 01:06:38,828 I don't believe it. 1389 01:06:40,497 --> 01:06:41,582 - I think it's us. 1390 01:06:43,625 --> 01:06:44,460 I hope it's us. 1391 01:06:45,837 --> 01:06:48,005 - Well, I'm only an innocent bystander, 1392 01:06:48,007 --> 01:06:49,715 but I think it'd be a good idea if you were to 1393 01:06:49,717 --> 01:06:51,883 get some clothes on and go to Upton 1394 01:06:51,885 --> 01:06:55,012 instead of making a lot of sickening talk about it. 1395 01:06:55,013 --> 01:06:56,722 (Michael crying nearby) 1396 01:06:56,723 --> 01:06:58,140 - Is that Michael? 1397 01:06:58,142 --> 01:07:01,352 (Michael crying) 1398 01:07:01,353 --> 01:07:03,937 Michael, darling, what's the matter? 1399 01:07:03,938 --> 01:07:06,440 - Mommy, Mommy, please don't! 1400 01:07:06,442 --> 01:07:07,983 - Don't what, darling? 1401 01:07:07,985 --> 01:07:11,028 - Marry that dreadful tall man. 1402 01:07:11,030 --> 01:07:12,780 - Oh, darling, you hardly know Mr. Towner. 1403 01:07:12,782 --> 01:07:15,615 What have you got against him except that he's tall? 1404 01:07:15,617 --> 01:07:16,950 - I can see what she means. 1405 01:07:18,202 --> 01:07:20,412 - My father was a brave, lovely man, 1406 01:07:20,413 --> 01:07:22,790 not a tall, skinny thing like that! 1407 01:07:22,792 --> 01:07:24,500 - I'll take charge of this. 1408 01:07:24,502 --> 01:07:25,333 Agatha! 1409 01:07:25,335 --> 01:07:26,377 - [Michael] Please, Mother! 1410 01:07:26,378 --> 01:07:28,795 - It's all right, now, don't you worry. 1411 01:07:28,797 --> 01:07:29,922 - I hate him! 1412 01:07:29,923 --> 01:07:31,465 I still love my daddy! 1413 01:07:31,467 --> 01:07:32,508 She loves my daddy! 1414 01:07:32,510 --> 01:07:35,177 (all clamoring) 1415 01:07:37,472 --> 01:07:39,765 (rain falling) 1416 01:07:39,767 --> 01:07:41,933 - He's here, all right. 1417 01:07:41,935 --> 01:07:43,768 - Mother, this is silly! 1418 01:07:43,770 --> 01:07:45,062 - Don't try to stop me, Carol. 1419 01:07:45,063 --> 01:07:45,897 I know what I'm doing. 1420 01:07:45,898 --> 01:07:48,565 (pounding door) 1421 01:07:52,445 --> 01:07:53,820 Where's Ives? 1422 01:07:53,822 --> 01:07:54,655 Ives! 1423 01:07:56,657 --> 01:07:57,492 - Mother! 1424 01:08:00,828 --> 01:08:01,662 Mother! 1425 01:08:01,663 --> 01:08:03,288 - Ives! 1426 01:08:03,290 --> 01:08:04,582 - Try to be a little calm! 1427 01:08:04,583 --> 01:08:05,582 - I am calm! 1428 01:08:16,552 --> 01:08:17,595 - Hello, Mother. 1429 01:08:19,597 --> 01:08:21,182 Hello, Carol. 1430 01:08:21,183 --> 01:08:22,182 What's the matter? 1431 01:08:22,183 --> 01:08:24,643 - Oh, Ives, that's what I want to ask you. 1432 01:08:24,645 --> 01:08:26,520 I've heard all about it. 1433 01:08:26,522 --> 01:08:30,107 How dare you insult that nice scholarly Brenda Lane. 1434 01:08:31,108 --> 01:08:31,942 - Insult her? 1435 01:08:31,943 --> 01:08:32,777 Who said that? 1436 01:08:32,778 --> 01:08:33,610 - She did. 1437 01:08:33,612 --> 01:08:35,362 She came right to me. 1438 01:08:35,363 --> 01:08:39,115 Ives, certainly you're not planning to marry Julie. 1439 01:08:41,035 --> 01:08:43,578 To come back to her after all these years 1440 01:08:43,580 --> 01:08:45,330 like a weak little puppy. 1441 01:08:45,332 --> 01:08:48,167 - Pardon me, Mother, you happen to be in her house. 1442 01:08:48,168 --> 01:08:50,252 - It is not her house, it's Aunt William's house, 1443 01:08:50,253 --> 01:08:52,547 the poor old lady whose heart and health she broke 1444 01:08:52,548 --> 01:08:53,797 by being a selfish little-- 1445 01:08:53,798 --> 01:08:54,798 - All right, Mother! 1446 01:09:02,388 --> 01:09:05,058 Carol, maybe you can tell me why you're here. 1447 01:09:05,060 --> 01:09:05,893 - Well... 1448 01:09:07,060 --> 01:09:10,647 Mother feels that, right or wrong, you understand, that-- 1449 01:09:10,648 --> 01:09:13,775 - It's that Ives has been made wretched enough by you! 1450 01:09:13,777 --> 01:09:15,693 You've nearly ruined his life already. 1451 01:09:16,695 --> 01:09:18,322 - How do you feel about it, Tony? 1452 01:09:19,823 --> 01:09:20,657 - Well... 1453 01:09:21,533 --> 01:09:23,910 I sorta feel it's none of my business. 1454 01:09:23,912 --> 01:09:24,953 - That's nice of you. 1455 01:09:25,872 --> 01:09:28,457 - But, well, I... 1456 01:09:28,458 --> 01:09:32,127 I can't help feeling it means so much to Mother Towner 1457 01:09:32,128 --> 01:09:34,547 and maybe you and Julie better give in. 1458 01:09:35,630 --> 01:09:37,048 I hate to see you making fools of yourself 1459 01:09:37,050 --> 01:09:39,092 in front of the whole town. 1460 01:09:39,093 --> 01:09:41,262 For one thing, you'd be surprised 1461 01:09:41,263 --> 01:09:42,847 how it effects my tile business. 1462 01:09:43,847 --> 01:09:44,682 - Of course. 1463 01:09:55,067 --> 01:09:57,277 Julie and I are going to be married tonight. 1464 01:09:58,987 --> 01:10:00,863 Mother, I don't think you understand. 1465 01:10:01,782 --> 01:10:03,825 I don't think you've ever understood. 1466 01:10:03,827 --> 01:10:05,368 We love each other. 1467 01:10:05,370 --> 01:10:07,997 We got off to a bad start, but we love each other. 1468 01:10:09,998 --> 01:10:11,500 - Very well, Ives. 1469 01:10:15,837 --> 01:10:18,632 But I hope you understand what this means to me. 1470 01:10:20,300 --> 01:10:21,802 Come, Carol, dear. 1471 01:10:21,803 --> 01:10:22,637 Come, Tony. 1472 01:10:30,685 --> 01:10:31,520 - Ives. 1473 01:10:33,438 --> 01:10:34,273 I don't know whether or not 1474 01:10:34,275 --> 01:10:35,857 you're making the right decision, 1475 01:10:35,858 --> 01:10:37,067 but I do know one thing. 1476 01:10:38,027 --> 01:10:39,778 A man has only one mother. 1477 01:10:47,077 --> 01:10:49,830 (dramatic music) 1478 01:10:57,545 --> 01:11:01,050 (Michael crying upstairs) 1479 01:11:01,883 --> 01:11:04,637 (dramatic music) 1480 01:11:12,185 --> 01:11:13,395 - Ready? 1481 01:11:13,397 --> 01:11:17,065 - Ready to be married or ready to be hanged? 1482 01:11:17,067 --> 01:11:18,608 I couldn't tell by your tone. 1483 01:11:18,610 --> 01:11:19,735 - I'm sorry, darling. 1484 01:11:22,487 --> 01:11:23,447 - Professor Towner. 1485 01:11:29,160 --> 01:11:31,663 I've got something important to tell you. 1486 01:11:31,665 --> 01:11:33,540 Maybe we should be alone. 1487 01:11:33,542 --> 01:11:35,833 - Everybody wants to be alone with me tonight. 1488 01:11:37,002 --> 01:11:38,003 Tell it here, Budge. 1489 01:11:40,047 --> 01:11:42,590 - Well, after you left the country club tonight, 1490 01:11:42,592 --> 01:11:45,885 Brenda Lane was pretty upset about what she'd done. 1491 01:11:45,887 --> 01:11:49,013 She was ashamed, I guess, and she wanted to see you. 1492 01:11:49,015 --> 01:11:50,682 I took her to your mother's house. 1493 01:11:51,683 --> 01:11:52,517 - Yes, I know. 1494 01:11:52,518 --> 01:11:55,687 My operatives have already informed me. 1495 01:11:57,438 --> 01:11:58,273 - Well, this may be funny to you 1496 01:11:58,275 --> 01:12:00,358 because you don't care anything about her, but I do. 1497 01:12:01,193 --> 01:12:03,278 She didn't want to come here tonight, but I brought her here 1498 01:12:03,280 --> 01:12:05,155 because I think you ought to see her and do some explaining. 1499 01:12:06,198 --> 01:12:08,200 You see, half an hour ago she tried to kill herself 1500 01:12:08,202 --> 01:12:09,410 because of you. 1501 01:12:09,412 --> 01:12:12,162 (dramatic music) 1502 01:12:14,415 --> 01:12:15,498 - Where is she? 1503 01:12:15,500 --> 01:12:16,458 Is she all right? 1504 01:12:16,460 --> 01:12:18,377 - If you want to see her, she'll be in the car. 1505 01:12:22,047 --> 01:12:24,800 (dramatic music) 1506 01:12:52,077 --> 01:12:53,828 - I don't believe it. 1507 01:12:54,830 --> 01:12:56,873 I don't believe she really tried to kill herself. 1508 01:13:01,712 --> 01:13:03,880 I'm not in love with her. She's known that all along. 1509 01:13:05,590 --> 01:13:07,425 - I didn't love Michael Shaw either. 1510 01:13:08,843 --> 01:13:10,637 But look what that did to our lives. 1511 01:13:16,352 --> 01:13:18,062 Oh, don't you see? 1512 01:13:18,063 --> 01:13:19,228 We can't go back, Ives. 1513 01:13:21,357 --> 01:13:25,610 Oh, darling, I put us off on the wrong road 10 years ago 1514 01:13:27,112 --> 01:13:29,322 and we can't ever get back. 1515 01:13:29,323 --> 01:13:32,408 (car horn honking) 1516 01:13:32,410 --> 01:13:33,577 Ives, go away. 1517 01:13:35,662 --> 01:13:36,497 Quickly. 1518 01:13:37,705 --> 01:13:38,998 - I won't go. 1519 01:13:39,000 --> 01:13:40,542 I won't give up. 1520 01:13:40,543 --> 01:13:43,878 Julie, you were willing to marry me before this happened. 1521 01:13:43,880 --> 01:13:45,130 We can't quit now. 1522 01:13:46,798 --> 01:13:48,967 Let's forget everything, let's go to Upton. 1523 01:13:50,052 --> 01:13:51,720 - No. 1524 01:13:51,722 --> 01:13:53,347 It would be the same sort of selfish thing 1525 01:13:53,348 --> 01:13:55,557 I've done all my life. 1526 01:13:55,558 --> 01:13:57,350 - Julie, be selfish once with me. 1527 01:14:02,772 --> 01:14:05,692 (car horn honking) 1528 01:14:06,943 --> 01:14:09,697 (dramatic music) 1529 01:14:17,078 --> 01:14:17,913 (car door slams shut) 1530 01:14:17,915 --> 01:14:18,747 Julie! 1531 01:14:19,832 --> 01:14:22,583 (dramatic music) 1532 01:14:23,835 --> 01:14:25,212 Come on, Budge! 1533 01:14:25,213 --> 01:14:27,965 (dramatic music) 1534 01:14:42,312 --> 01:14:43,855 - Do you really love Ives Towner? 1535 01:14:43,857 --> 01:14:45,940 - Of course I love him. 1536 01:14:45,942 --> 01:14:47,860 I love him with all my heart and soul. 1537 01:14:49,443 --> 01:14:50,903 - You know we're going to be married tonight. 1538 01:14:50,905 --> 01:14:52,990 Do you think you have any right to prevent it? 1539 01:14:52,992 --> 01:14:53,990 - I don't know anything about rights, 1540 01:14:53,992 --> 01:14:56,368 I only know I can't live without him. 1541 01:14:56,370 --> 01:14:57,285 - Are you sure? 1542 01:14:57,287 --> 01:14:59,203 - I was never surer of anything. 1543 01:14:59,205 --> 01:15:00,788 I can't live without him! 1544 01:15:02,832 --> 01:15:04,000 - Neither can I. 1545 01:15:04,002 --> 01:15:05,918 (motor revs) 1546 01:15:05,920 --> 01:15:08,672 (dramatic music) 1547 01:15:22,518 --> 01:15:25,022 - What's it you mean? 1548 01:15:25,023 --> 01:15:27,648 (motorcar rumbling) 1549 01:15:27,650 --> 01:15:30,402 (dramatic music) 1550 01:15:30,403 --> 01:15:31,987 What's it you mean? 1551 01:15:33,738 --> 01:15:35,948 Well, don't kill us! 1552 01:15:35,950 --> 01:15:36,783 Slow up! 1553 01:15:37,825 --> 01:15:41,497 (tires screeching) 1554 01:15:41,498 --> 01:15:42,915 Slow up! 1555 01:15:42,917 --> 01:15:45,667 (dramatic music) 1556 01:15:46,543 --> 01:15:47,377 No, I didn't! 1557 01:15:47,378 --> 01:15:49,045 I didn't try to kill myself! 1558 01:15:49,047 --> 01:15:52,882 I only wanted him to think so to get him back! 1559 01:15:54,593 --> 01:15:55,927 Please, I don't want to die! 1560 01:15:55,928 --> 01:15:57,595 I want to live! 1561 01:15:57,597 --> 01:15:58,722 - You want to live? 1562 01:15:58,723 --> 01:15:59,555 - [Brenda] Yes! 1563 01:15:59,557 --> 01:16:00,390 - Without him? 1564 01:16:00,392 --> 01:16:01,350 - (crying) Yes! 1565 01:16:01,352 --> 01:16:04,102 (dramatic music) 1566 01:16:06,228 --> 01:16:08,898 (Brenda crying) 1567 01:16:11,277 --> 01:16:14,237 - No, Michael, you're not going to sleep 1568 01:16:14,238 --> 01:16:15,988 till you've said it once again. 1569 01:16:17,282 --> 01:16:18,200 Who do you love? 1570 01:16:19,117 --> 01:16:19,952 - My mother. 1571 01:16:21,620 --> 01:16:22,787 - Who else? 1572 01:16:24,205 --> 01:16:25,373 - Ives Towner. 1573 01:16:26,625 --> 01:16:27,458 - Ah! 1574 01:16:30,128 --> 01:16:32,588 (door clicks) 1575 01:16:34,800 --> 01:16:35,967 Are they married? 1576 01:16:35,968 --> 01:16:39,095 - They never even got to Upton till 25 minutes after three. 1577 01:16:40,472 --> 01:16:41,723 - But they got there! 1578 01:16:43,058 --> 01:16:45,768 (dramatic music) 101556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.