Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:02,787
Blending in.
2
00:00:04,927 --> 00:00:06,456
You have no idea what ir's like
3
00:00:06,456 --> 00:00:09,073
always blending in.
4
00:00:11,181 --> 00:00:12,914
You forget who you are.
5
00:00:12,914 --> 00:00:17,329
Eventually, you start
to forget who you ever were.
6
00:00:17,329 --> 00:00:18,718
They push you
and push you further
7
00:00:18,718 --> 00:00:20,958
into the margins.
8
00:00:20,958 --> 00:00:24,346
Treat you like dirt.
Take away your manhood.
9
00:00:24,346 --> 00:00:27,199
Make you small.
10
00:00:27,199 --> 00:00:29,882
Somebody had to do something
about it.
11
00:00:29,882 --> 00:00:31,679
I hear you, Hollis. I really do.
12
00:00:31,679 --> 00:00:34,318
He used you,
took advantage of your work,
13
00:00:34,318 --> 00:00:35,434
and cut you loose.
14
00:00:35,434 --> 00:00:36,615
It's a terrible thing.
15
00:00:36,615 --> 00:00:38,440
But I got people
to answer to
16
00:00:38,440 --> 00:00:40,744
and they're already talking
about kicking down doors.
17
00:00:40,744 --> 00:00:42,969
Look, since I don't think
either one of us
18
00:00:42,969 --> 00:00:44,650
want to go down that road
just yet,
19
00:00:44,650 --> 00:00:46,682
help me buy some time,
send out the employees.
20
00:00:46,682 --> 00:00:48,853
No. No. That--that
won't work. Let me finish.
21
00:00:48,853 --> 00:00:49,906
The deal is
22
00:00:49,906 --> 00:00:51,195
I get the bystanders,
23
00:00:51,195 --> 00:00:52,518
you keep Ken Lydecker.
24
00:00:52,518 --> 00:00:55,233
He's the only one
you really want anyway.
25
00:00:55,233 --> 00:00:56,896
You'll still have leverage
26
00:00:56,896 --> 00:00:58,730
and I'll have something
my bosses.
27
00:00:58,730 --> 00:01:02,332
We'll all get to live
a little while longer.
28
00:01:02,332 --> 00:01:08,447
Human Target 1x01 Pilot Original Air Date on January 17, 2010
29
00:01:08,447 --> 00:01:12,524
-- Sync, corrected by elderman --
-- for addic7ed.com ---
30
00:01:12,888 --> 00:01:16,420
All right.
Everybody but Lydecker out.
31
00:01:16,420 --> 00:01:18,763
Let's go. Move.
32
00:01:27,831 --> 00:01:28,781
this way.
33
00:01:28,781 --> 00:01:30,889
This way.
Keep moving. This way.
34
00:01:32,621 --> 00:01:33,707
Hey, buddy,
we alone yet?
35
00:01:33,707 --> 00:01:35,032
Shut up, I'm--
36
00:01:40,502 --> 00:01:41,826
I take that for "yes."
37
00:01:45,427 --> 00:01:47,363
'scuse me.
38
00:01:47,363 --> 00:01:50,080
Are you Ken Lydecker?
Yeah.
39
00:01:50,080 --> 00:01:53,511
Well, if you're out here,
who's that inside?
40
00:01:54,837 --> 00:01:55,923
Whew.
41
00:01:55,923 --> 00:01:58,030
Where's Lydecker?
42
00:01:58,030 --> 00:02:00,137
Just give it a minute.
You'll figure it out.
43
00:02:01,938 --> 00:02:02,888
I've seen you.
44
00:02:02,888 --> 00:02:04,316
You've been around here.
45
00:02:04,316 --> 00:02:05,947
You're the auditor.
46
00:02:05,947 --> 00:02:07,306
Not really.
47
00:02:07,306 --> 00:02:09,753
Listen, word of advice,
never make threats.
48
00:02:09,753 --> 00:02:11,792
You want to do something,
don't talk about it.
49
00:02:11,792 --> 00:02:13,150
Do it.
What?
50
00:02:13,150 --> 00:02:14,408
Lydecker.
51
00:02:14,408 --> 00:02:15,937
You've been sending him
threats for weeks.
52
00:02:15,937 --> 00:02:17,160
Got him planning.
Got his guard up.
53
00:02:17,160 --> 00:02:18,214
Now look where you are.
54
00:02:18,214 --> 00:02:19,471
Threats
just make things messier.
55
00:02:19,471 --> 00:02:21,306
No more threats.
Just action.
56
00:02:21,306 --> 00:02:24,296
You just committed suicide
for that snake,
57
00:02:24,296 --> 00:02:25,316
That rat.
58
00:02:25,316 --> 00:02:26,437
You realize that?
Okay.
59
00:02:26,437 --> 00:02:27,796
Well, first of all,
I don't think
60
00:02:27,796 --> 00:02:29,563
you can be both of those things
at the same time.
61
00:02:29,563 --> 00:02:31,704
Second, you were a salesman.
You got fired.
62
00:02:31,704 --> 00:02:33,812
Let's not do this
like he had you working
63
00:02:33,812 --> 00:02:36,089
a chain gang.
He took out eight years of my life.
64
00:02:36,089 --> 00:02:38,400
Left me with nothing.
No severance. No savings.
65
00:02:38,400 --> 00:02:41,526
He broke me.
And he deserves to die for it.
66
00:02:41,526 --> 00:02:42,920
No, he doesn't.
Yes, he does.
67
00:02:42,920 --> 00:02:44,585
No, he doesn't!
68
00:02:46,014 --> 00:02:47,441
Nobody deserves to die.
69
00:02:47,441 --> 00:02:49,649
And frankly, after seeing
your behavior this afternoon,
70
00:02:49,649 --> 00:02:52,402
I think Lydecker deserves
a medal for putting up with you
71
00:02:52,402 --> 00:02:53,863
for as long as he did.
What are you doing?
72
00:02:53,863 --> 00:02:55,291
I'm gonna take the gun
away from you.
73
00:02:55,291 --> 00:02:57,091
Guns are dangerous.
They're not for messing around.
74
00:02:57,091 --> 00:02:58,145
You think
I'm messing around?
75
00:02:58,145 --> 00:02:59,165
I think we've been here
76
00:02:59,165 --> 00:03:00,456
for, what,
six and a half hours?
77
00:03:00,456 --> 00:03:02,360
I'm tired. I missed lunch.
Enough already.
78
00:03:04,162 --> 00:03:05,521
Are you crazy?
79
00:03:05,521 --> 00:03:08,035
Am I crazy?
80
00:03:08,035 --> 00:03:11,298
I'm assuming that was
a rhetorical question.
81
00:03:24,521 --> 00:03:26,220
You don't want to go out
like this, do you?
82
00:03:26,220 --> 00:03:26,985
No.
83
00:03:27,988 --> 00:03:30,162
So I'm gonna go outside.
84
00:03:30,162 --> 00:03:33,561
I'm gonna get as close
to Lydecker as I can.
85
00:03:33,561 --> 00:03:35,770
And then I'm gonna finish
what I started.
86
00:03:35,770 --> 00:03:38,796
And you can stand there
and say whatever you want.
87
00:03:38,796 --> 00:03:40,937
That I'm about to do
a terrible thing.
88
00:03:40,937 --> 00:03:43,724
That I can still get out
of this.
89
00:03:43,724 --> 00:03:45,253
But it's not gonna change
anything.
90
00:03:45,253 --> 00:03:47,258
This is still
gonna happen.
91
00:03:47,258 --> 00:03:49,604
Hollis,
what'd I tell you?
92
00:03:50,794 --> 00:03:53,037
No threats.
93
00:04:35,220 --> 00:04:37,463
Hello, Carmine.
94
00:04:37,463 --> 00:04:39,334
So how's your buddy today?
95
00:04:41,308 --> 00:04:42,327
Happy to be home.
96
00:04:42,327 --> 00:04:44,333
Morning, Winston.
97
00:04:44,333 --> 00:04:45,388
Checking up on me?
98
00:04:45,388 --> 00:04:47,328
Why, did something happen?
99
00:04:48,621 --> 00:04:49,912
I could care less
about you.
100
00:04:49,912 --> 00:04:51,477
Who do you think's
been feeding that beast
101
00:04:51,477 --> 00:04:53,416
the whole time
that you've been laid up?
102
00:04:53,416 --> 00:04:54,605
I don't know.
103
00:04:54,605 --> 00:04:56,271
Figured you finally got a hold
of the mailman.
104
00:04:56,271 --> 00:04:58,379
He's been eating him.
105
00:04:58,379 --> 00:05:00,181
Lydecker sent payment.
106
00:05:00,181 --> 00:05:02,017
This?
107
00:05:02,017 --> 00:05:02,873
Oh. Oh.
108
00:05:07,118 --> 00:05:08,240
Whiskey?
109
00:05:08,240 --> 00:05:10,689
It's not whiskey.
110
00:05:10,689 --> 00:05:12,695
It's a 25-year-old bottle
of Takagi.
111
00:05:12,695 --> 00:05:14,294
That's $900 a pop.
112
00:05:14,294 --> 00:05:15,857
You know,
when I suggested
113
00:05:15,857 --> 00:05:17,829
that we can keep
transactions quiet
114
00:05:17,829 --> 00:05:19,257
by bartering
instead of cash,
115
00:05:19,257 --> 00:05:21,807
I assumed you knew that I meant
bartering for things
116
00:05:21,807 --> 00:05:23,132
of significant value.
117
00:05:23,132 --> 00:05:25,274
That stuff's not easy
to come by.
118
00:05:25,274 --> 00:05:26,499
You hold onto it
for ten years,
119
00:05:26,499 --> 00:05:28,234
it'll be worth ten times
as much.
120
00:05:28,234 --> 00:05:29,424
Oh, so it's an investment.
121
00:05:29,424 --> 00:05:31,633
Exactly.
Mm.
122
00:05:31,633 --> 00:05:33,741
You know, a guy who blows up
the building he's standing in,
123
00:05:33,741 --> 00:05:35,849
you don't think him
a long-term investor.
124
00:05:35,849 --> 00:05:38,502
We're still having
this conversation? Really?
125
00:05:38,502 --> 00:05:39,657
I told you
it was the only way
126
00:05:39,657 --> 00:05:40,678
to stop the guy
127
00:05:40,678 --> 00:05:41,697
from killing Lydecker
128
00:05:41,697 --> 00:05:42,717
and dozens of bystanders.
129
00:05:42,717 --> 00:05:43,874
Yeah, so you've said.
130
00:05:43,874 --> 00:05:44,928
However,
131
00:05:44,928 --> 00:05:46,221
What I'm trying
to figure out
132
00:05:46,221 --> 00:05:48,737
is how the whole thing
even got that far.
133
00:05:48,737 --> 00:05:50,368
Why not challenge him
at the outset?
134
00:05:50,368 --> 00:05:51,797
You said the guy
didn't arm the vest
135
00:05:51,797 --> 00:05:52,986
until late in the game.
136
00:05:52,986 --> 00:05:55,129
Why not disarm him cleanly
beforehand?
137
00:05:55,129 --> 00:05:56,591
So you think I let it
get that far
138
00:05:56,591 --> 00:05:57,678
'cause I thought
it'd be fun?
139
00:05:57,678 --> 00:05:59,209
I don't know.
140
00:05:59,209 --> 00:06:00,738
Why don't you tell me.
141
00:06:00,738 --> 00:06:03,663
Why don't you just ask me
what you want to ask me.
142
00:06:05,738 --> 00:06:06,893
Are you slipping?
143
00:06:12,707 --> 00:06:15,664
I waited because I felt Lydecker
was in no immediate danger.
144
00:06:15,664 --> 00:06:17,465
Do you really think
that I would've pulled
145
00:06:17,465 --> 00:06:18,587
the trigger
if I didn't know
146
00:06:18,587 --> 00:06:19,981
there was a bearing wall
six feet away?
147
00:06:19,981 --> 00:06:21,273
If I didn't know
that homemade fuse
148
00:06:21,273 --> 00:06:23,347
was gonna have at least
a three-second delay?
149
00:06:29,400 --> 00:06:31,269
Where are you headed?
150
00:06:31,269 --> 00:06:33,004
I'm going to see
Peale's got a referral for us.
151
00:06:33,004 --> 00:06:34,261
I can come.
152
00:06:34,261 --> 00:06:36,301
Ha ha. No.
No, you can't. No.
153
00:06:36,301 --> 00:06:38,309
See, you can't
'cause the shop's closed.
154
00:06:38,309 --> 00:06:40,314
And it stays closed
until you recover.
155
00:06:40,314 --> 00:06:41,776
No discussion.
156
00:06:43,069 --> 00:06:45,925
Thanks for worrying.
157
00:06:45,925 --> 00:06:47,387
But there's nothing
to worry about.
158
00:06:52,827 --> 00:06:54,866
It was about a week ago.
159
00:06:54,866 --> 00:06:57,654
I get in the car to go to work
and it won't start.
160
00:06:57,654 --> 00:06:59,729
Two hours later,
I'm at the dealership
161
00:06:59,729 --> 00:07:01,701
and the mechanic comes out
with this look on his face.
162
00:07:01,701 --> 00:07:04,489
He says "good news is
your battery's dead."
163
00:07:04,489 --> 00:07:07,038
Bad news is he found
eight ounces of primasheet 2000
164
00:07:07,038 --> 00:07:08,228
under the hood.
165
00:07:08,228 --> 00:07:10,133
Plastic explosive.
166
00:07:10,133 --> 00:07:13,328
I don't know why anyone
would want me dead.
167
00:07:13,328 --> 00:07:15,842
I've never gotten threats.
Don't have any enemies.
168
00:07:15,842 --> 00:07:18,766
I don't know what this is.
That's why I need your help.
169
00:07:18,766 --> 00:07:20,908
And the police refused
to grant protection?
170
00:07:20,908 --> 00:07:23,016
You know the deal
with the department.
171
00:07:23,016 --> 00:07:25,532
Captain gave me two men,
no overtime.
172
00:07:25,532 --> 00:07:27,639
Given the situation,
it ain't hardly enough.
173
00:07:27,639 --> 00:07:29,509
The situation?
What situation?
174
00:07:29,509 --> 00:07:31,038
Tell him what you do.
175
00:07:31,038 --> 00:07:32,705
I work
for McNamara Engineering.
176
00:07:32,705 --> 00:07:33,860
I run the design team
177
00:07:33,860 --> 00:07:35,594
for the Monterey line.
178
00:07:35,594 --> 00:07:37,124
The California Bullet Train.
179
00:07:37,124 --> 00:07:38,755
You're looking
at the lady responsible
180
00:07:38,755 --> 00:07:40,388
for the most expensive
public works project
181
00:07:40,388 --> 00:07:41,917
in U.S. history.
182
00:07:41,917 --> 00:07:44,093
The last thing
McNamara needs right now
183
00:07:44,093 --> 00:07:45,657
is more controversy
surrounding the project.
184
00:07:45,657 --> 00:07:47,187
But I'm not here
speaking for the company.
185
00:07:47,187 --> 00:07:48,717
I'm here
cause she's my wife.
186
00:07:48,717 --> 00:07:51,064
With the train's maiden voyage
coming up tomorrow,
187
00:07:51,064 --> 00:07:52,899
you can understand
188
00:07:52,899 --> 00:07:55,176
why we want to keep
this information private.
189
00:07:55,176 --> 00:07:57,556
If you can help end this thing
faster and safer
190
00:07:57,556 --> 00:07:59,290
than the police can,
then you're the man we want.
191
00:08:04,560 --> 00:08:06,259
All right, well, um,
192
00:08:06,259 --> 00:08:07,823
We're not taking
any new clients on
193
00:08:07,823 --> 00:08:09,047
at the moment.
194
00:08:09,047 --> 00:08:11,325
But, uh, I can refer you to another sec
-- no.
195
00:08:11,325 --> 00:08:12,584
I was told
196
00:08:12,584 --> 00:08:14,794
that you provide
a unique service.
197
00:08:14,794 --> 00:08:16,596
That you're the people
that I need.
198
00:08:16,596 --> 00:08:17,955
Why me?
199
00:08:26,421 --> 00:08:28,257
You can flush
this person out, yes?
200
00:08:28,257 --> 00:08:30,262
Get him
to reveal himself
201
00:08:30,262 --> 00:08:32,404
and take him out?
202
00:08:33,425 --> 00:08:34,852
I work with a cover.
203
00:08:34,852 --> 00:08:36,552
Blend into the background.
204
00:08:36,552 --> 00:08:39,543
Let you appear vulnerable
so the threat reveals itself.
205
00:08:39,543 --> 00:08:42,534
And then eliminate
the threat.
206
00:08:42,534 --> 00:08:44,983
I don't want to live
my life in fear.
207
00:08:47,193 --> 00:08:48,314
Whoever's behind this
208
00:08:48,314 --> 00:08:50,319
shouldn't have that kind
of power over me.
209
00:08:51,952 --> 00:08:53,209
How fast does this train go?
210
00:08:55,385 --> 00:08:58,919
Safe cruising speed
is about 200 miles per hour.
211
00:08:58,919 --> 00:09:01,197
Would I get to ride on it?
212
00:09:04,054 --> 00:09:05,412
I assume so.
213
00:09:08,608 --> 00:09:11,225
Okay. I'm in.
214
00:09:15,481 --> 00:09:18,132
Let's go over the cover again.
Who am I?
215
00:09:18,132 --> 00:09:20,953
You're Tony Graham,
my new translator.
216
00:09:20,953 --> 00:09:23,366
Good. What happened
to your old translator?
217
00:09:23,366 --> 00:09:25,949
the company provided one to deal
with our Tokyo financiers,
218
00:09:25,949 --> 00:09:29,621
but she made too many mistakes
so I hired my own.
219
00:09:29,621 --> 00:09:30,709
While we're on the subject,
220
00:09:30,709 --> 00:09:33,635
You are fluent in Japanese,
right?
221
00:09:33,635 --> 00:09:35,130
Guess we'll find out, won't we?
222
00:09:39,686 --> 00:09:40,909
Mr. Situ wishes you
congratulations
223
00:09:40,909 --> 00:09:42,167
on a well-deserved
celebration
224
00:09:42,167 --> 00:09:44,478
and says that he's honored
to be invited.
225
00:09:44,478 --> 00:09:46,857
Thank you. I'm so glad
you could be here.
226
00:10:22,965 --> 00:10:24,392
What?
227
00:10:24,392 --> 00:10:25,956
They're our biggest investors.
228
00:10:25,956 --> 00:10:27,180
What did you just say?
229
00:10:27,180 --> 00:10:28,540
Oh, he wanted to know
how I recognized
230
00:10:28,540 --> 00:10:30,581
that his dialect
was satsuma-ben.
231
00:10:30,581 --> 00:10:32,655
Told him my grandfather
was stationed in Tokyo.
232
00:10:32,655 --> 00:10:33,776
After the war,
233
00:10:33,776 --> 00:10:35,409
dated a steward
from a small fishing village
234
00:10:35,409 --> 00:10:36,803
on the island of Kyushu.
235
00:10:36,803 --> 00:10:37,925
My grandfather
sponsored him
236
00:10:37,925 --> 00:10:39,353
when he came to the U.S.
for college.
237
00:10:39,353 --> 00:10:41,495
Became a friend of the family
and he taught me Japanese.
238
00:10:41,495 --> 00:10:44,522
Wow, that's--is that true?
239
00:10:44,522 --> 00:10:45,286
No.
240
00:10:47,990 --> 00:10:49,450
Do you really think
whoever's after me
241
00:10:49,450 --> 00:10:50,639
is gonna be on this train?
242
00:10:50,639 --> 00:10:53,151
Three hours in a confined space
243
00:10:53,151 --> 00:10:55,458
with no escape,
no apparent security.
244
00:10:55,458 --> 00:10:57,190
This is where he makes
his next move.
245
00:10:57,190 --> 00:10:59,635
Then why are you
letting me on it?
246
00:10:59,635 --> 00:11:01,505
Because there's no escape
for him either.
247
00:11:01,505 --> 00:11:04,225
When he moves, I'll be standing
right next to you.
248
00:11:04,225 --> 00:11:05,653
In three hours,
one way or the other,
249
00:11:05,653 --> 00:11:07,590
this thing is going
to be over.
250
00:11:23,024 --> 00:11:24,758
When my father started
this company,
251
00:11:24,758 --> 00:11:27,239
I doubt he'd have thought
the state of California
252
00:11:27,239 --> 00:11:29,007
Could ever accomplish
something like this.
253
00:11:29,007 --> 00:11:32,236
But in three hours,
we'll be in L.A.
254
00:11:32,236 --> 00:11:34,309
Nothing will ever be
the same again.
255
00:11:34,309 --> 00:11:35,737
And it's all because of you.
256
00:11:35,737 --> 00:11:37,131
So here's to you.
257
00:11:51,240 --> 00:11:53,550
Don't sweat what everybody says
about her.
258
00:11:53,550 --> 00:11:55,013
I'm sure you'll enjoy
working for her.
259
00:11:55,013 --> 00:11:56,304
What does everybody say
about her?
260
00:11:56,304 --> 00:11:57,800
Well, that she's miserable
to work for.
261
00:11:57,800 --> 00:11:59,160
That if you're not as smart
as she is,
262
00:11:59,160 --> 00:12:00,757
you must be incompetent.
263
00:12:00,757 --> 00:12:02,627
That mistakes
should be punishable by death.
264
00:12:02,627 --> 00:12:03,816
So it isn't true.
265
00:12:03,816 --> 00:12:07,114
No, it's true.
266
00:12:07,114 --> 00:12:08,304
So if she's so difficult,
267
00:12:08,304 --> 00:12:09,937
why does anyone put up
with working with her?
268
00:12:09,937 --> 00:12:12,181
The truth?
269
00:12:12,181 --> 00:12:12,914
James.
270
00:12:14,527 --> 00:12:15,817
He protects her
271
00:12:15,817 --> 00:12:16,939
from everybody.
272
00:12:16,939 --> 00:12:18,844
Even McNamara.
273
00:12:18,844 --> 00:12:20,374
Ah, speak of the devil.
274
00:12:20,374 --> 00:12:21,734
I was, uh,
just telling Tony here
275
00:12:21,734 --> 00:12:23,808
how everybody hates you--
except for me, of course.
276
00:12:23,808 --> 00:12:27,513
Tom was James' best man.
He introduced us.
277
00:12:27,513 --> 00:12:29,078
He's McNamara's
general counsel.
278
00:12:29,078 --> 00:12:30,132
You'll have to excuse me.
279
00:12:30,132 --> 00:12:32,684
Our Undersecretary
for Mass Transit
280
00:12:32,684 --> 00:12:36,047
insists on bugging me
about the tab for today.
281
00:12:41,008 --> 00:12:42,605
So what was the tab
for all this?
282
00:12:42,605 --> 00:12:45,323
All in? About $80 billion.
283
00:12:45,323 --> 00:12:48,110
How much of this
came out of my taxes?
284
00:12:48,110 --> 00:12:50,525
About $62 billion.
285
00:12:50,525 --> 00:12:53,246
Even I want to kill you
just a little bit right now.
286
00:13:03,479 --> 00:13:05,791
Well, it sounds
like she's got enemies.
287
00:13:05,791 --> 00:13:07,321
Line forms the left.
288
00:13:07,321 --> 00:13:09,088
If there aren't at least
ten people on this train
289
00:13:09,088 --> 00:13:10,958
that want her dead,
I'd be amazed.
290
00:13:10,958 --> 00:13:12,964
Listen, see if you can pull
the call logs on this phone.
291
00:13:12,964 --> 00:13:14,528
You know what,
just out of curiosity,
292
00:13:14,528 --> 00:13:15,820
does she know
you're on her phone?
293
00:13:15,820 --> 00:13:17,010
No. I swiped it.
294
00:13:17,010 --> 00:13:18,641
I want to see
if she's talking
295
00:13:18,641 --> 00:13:19,831
to anybody interesting.
296
00:13:19,831 --> 00:13:21,395
I want to go 12 rounds
with her on it.
297
00:13:21,395 --> 00:13:23,740
And another thing,
see if you can find Guerrero.
298
00:13:23,740 --> 00:13:25,032
Let's bring him in on this.
299
00:13:25,032 --> 00:13:26,834
Oh, yeah, sure. Why not?
300
00:13:29,690 --> 00:13:30,981
Whoa, whoa, whoa.
Wait a minute now.
301
00:13:30,981 --> 00:13:32,272
You're not serious,
are you?
302
00:13:32,272 --> 00:13:34,516
No one handles this corporate
crap like he does.
303
00:13:34,516 --> 00:13:37,066
Do you really think
you can trust that animal?
304
00:13:37,066 --> 00:13:38,086
Sure.
305
00:13:38,086 --> 00:13:39,513
As long as we pay him
on time.
306
00:13:41,588 --> 00:13:42,879
Oh, get a load of this.
307
00:13:42,879 --> 00:13:44,069
I'm watching a guy
308
00:13:44,069 --> 00:13:45,497
who won't stop shifting
his coat.
309
00:13:45,497 --> 00:13:47,197
She thinks I'm flirting
with her.
310
00:13:47,197 --> 00:13:48,455
Anyway,
311
00:13:48,455 --> 00:13:49,950
see if you can pull
the call logs.
312
00:13:49,950 --> 00:13:51,753
I'll keep trying to figure out
how she got herself
313
00:13:51,753 --> 00:13:53,215
into this mess.
314
00:13:53,215 --> 00:13:54,914
Let me know when you find
Guerrero.
315
00:13:54,914 --> 00:13:56,512
Oh, yeah.
316
00:13:56,512 --> 00:14:00,217
♪ soldier boy ♪
317
00:14:00,217 --> 00:14:05,144
♪ oh, my little soldier boy ♪
318
00:14:14,461 --> 00:14:16,466
You the guy who been digging
around Soucha's Bank,
319
00:14:16,466 --> 00:14:18,199
asking questions,
making trouble?
320
00:14:18,199 --> 00:14:20,545
And you're employees
of the bank?
321
00:14:20,545 --> 00:14:21,769
You could say that.
322
00:14:22,824 --> 00:14:24,659
Well, I'm--I'm sorry,
323
00:14:24,659 --> 00:14:27,039
but your employer's involved
with some pretty shady loans
324
00:14:27,039 --> 00:14:28,569
with this director's families.
325
00:14:28,569 --> 00:14:30,200
And my friends need to know
just how shady
326
00:14:30,200 --> 00:14:31,424
if they're gonna make
their case.
327
00:14:31,424 --> 00:14:35,673
So... afraid we're at
an impasse.
328
00:14:35,673 --> 00:14:37,203
We're at a what?
329
00:14:37,203 --> 00:14:38,971
Impasse.
330
00:14:38,971 --> 00:14:42,165
It means we disagree
without prospect of resolution.
331
00:14:42,165 --> 00:14:44,545
You know, we came here
to explain it to you,
332
00:14:44,545 --> 00:14:46,074
but you don't seem
to be getting it.
333
00:14:46,074 --> 00:14:48,251
Maybe the three of us
can take a little walk out back
334
00:14:48,251 --> 00:14:49,338
to the alley.
335
00:14:49,338 --> 00:14:51,276
We can explain it
a little better
336
00:14:51,276 --> 00:14:53,863
so there's no impasse.
337
00:14:53,863 --> 00:14:56,383
I got to warn you guys,
338
00:14:56,383 --> 00:15:00,877
if this gets violent,
I'm gonna fight back.
339
00:15:02,613 --> 00:15:03,904
You think you're gonna
fight back?
340
00:15:03,904 --> 00:15:08,664
All right, maybe fight back's
a little misleading.
341
00:15:08,664 --> 00:15:11,181
I'll take the beating
'cause that's all
342
00:15:11,181 --> 00:15:12,540
you two amateurs
are cleared to do.
343
00:15:12,540 --> 00:15:13,730
And then one night soon,
344
00:15:13,730 --> 00:15:15,193
I'm gonna break
into your houses
345
00:15:15,193 --> 00:15:16,485
and kill each of you
in your sleep.
346
00:15:16,485 --> 00:15:18,185
Probably start with you,
Alfredo.
347
00:15:18,185 --> 00:15:19,408
That way Steven here
348
00:15:19,408 --> 00:15:21,687
can have a few extra days
with Marla and the girls.
349
00:15:21,687 --> 00:15:23,421
It's only fair.
350
00:15:23,421 --> 00:15:24,713
How do you know my name?
351
00:15:24,713 --> 00:15:26,481
Your employer
keeps sensitive information
352
00:15:26,481 --> 00:15:28,725
on a drive he thinks
is secure.
353
00:15:28,725 --> 00:15:29,825
It isn't.
354
00:15:32,669 --> 00:15:33,961
Shall we?
355
00:15:48,445 --> 00:15:50,041
This is Guerrero.
356
00:15:53,921 --> 00:15:55,824
Funny, my phone
has the same ring.
357
00:15:55,824 --> 00:15:57,286
Yeah, go ahead.
358
00:15:57,286 --> 00:15:59,633
Guerrero is in.
359
00:15:59,633 --> 00:16:01,163
But listen,
I went through her call logs.
360
00:16:01,163 --> 00:16:03,203
I found something here that
could be pretty interesting.
361
00:16:03,203 --> 00:16:04,325
It's strange,
don't you think,
362
00:16:04,325 --> 00:16:05,548
that we both
have the same...
363
00:16:07,418 --> 00:16:09,220
Wait a second.
That is my phone.
364
00:16:09,220 --> 00:16:10,681
Okay. Let me know
what you find.
365
00:16:10,681 --> 00:16:12,244
You stole my phone.
366
00:16:12,244 --> 00:16:14,318
Do you know a times reporter
named Mark Hoffer?
367
00:16:14,318 --> 00:16:16,698
He covers the project.
368
00:16:16,698 --> 00:16:19,588
He'd call me for a background
or a quote. Why?
369
00:16:19,588 --> 00:16:21,968
Well, his name's
not in your contact list,
370
00:16:21,968 --> 00:16:23,294
but his number shows up
as incoming
371
00:16:23,294 --> 00:16:25,809
at least a dozen times,
mostly unreturned.
372
00:16:25,809 --> 00:16:29,106
Well, I'm bad
at returning calls.
373
00:16:29,106 --> 00:16:30,976
I haven't spoken to him
in almost a year.
374
00:16:30,976 --> 00:16:32,710
What difference
does it make?
375
00:16:34,785 --> 00:16:36,145
Hello?
376
00:16:40,398 --> 00:16:41,485
We've never met,
377
00:16:41,485 --> 00:16:42,573
but I think you know
who I am.
378
00:16:42,573 --> 00:16:44,512
My name's Bill Arnold.
379
00:16:44,512 --> 00:16:46,107
I think you know
what I've been saying about you
380
00:16:46,107 --> 00:16:48,929
in Sacramento.
381
00:16:48,929 --> 00:16:50,730
But now that I see
what you've created,
382
00:16:50,730 --> 00:16:52,940
now that it's real,
383
00:16:52,940 --> 00:16:54,878
I think the first thing
I need to say to you
384
00:16:54,878 --> 00:16:56,713
is I'm sorry.
385
00:16:56,713 --> 00:16:59,127
Evidently, you were worthy
every penny.
386
00:17:06,438 --> 00:17:07,865
'scuse me. We were having
a conversation.
387
00:17:07,865 --> 00:17:08,953
Wait a minute.
388
00:17:08,953 --> 00:17:10,311
Just sit down.
Keep your mouth shut.
389
00:17:14,730 --> 00:17:15,682
What's going on?
390
00:17:15,682 --> 00:17:16,871
The ice in your glass,
391
00:17:16,871 --> 00:17:18,639
it's cubed
and no one else's are.
392
00:17:23,740 --> 00:17:25,099
Oh, my gosh.
393
00:17:25,099 --> 00:17:27,139
What happened?
394
00:17:27,139 --> 00:17:28,702
We need a doctor!
395
00:17:28,702 --> 00:17:29,993
Is there a doctor here?
396
00:17:29,993 --> 00:17:31,387
We need a doctor.
397
00:17:39,966 --> 00:17:41,427
Well, I rigged the door
downstairs.
398
00:17:41,427 --> 00:17:42,991
that ought to give us
a little bit of warning
399
00:17:42,991 --> 00:17:44,827
in case somebody comes looking
for you.
400
00:17:44,827 --> 00:17:46,797
This was the plan.
Flush him out.
401
00:17:46,797 --> 00:17:47,920
Get him to commit.
402
00:17:47,920 --> 00:17:49,789
Look at me.
403
00:17:49,789 --> 00:17:51,625
You trust me?
404
00:17:51,625 --> 00:17:53,427
So what do we do now?
405
00:17:53,427 --> 00:17:56,998
Well, he's irritated
he's got to come to us.
406
00:17:56,998 --> 00:17:59,649
We let him make
that mistake.
407
00:18:07,199 --> 00:18:08,762
Whoa!
408
00:18:08,762 --> 00:18:09,951
Son of a bitch.
Hey.
409
00:18:09,951 --> 00:18:11,243
I need some information
on a guy
410
00:18:11,243 --> 00:18:12,467
that works in your office.
411
00:18:12,467 --> 00:18:13,894
And you couldn't use
a phone?
412
00:18:13,894 --> 00:18:15,424
Where's the fun in that?
413
00:18:15,424 --> 00:18:19,435
It's been a rough day.
Let's just cut to the chase.
414
00:18:19,435 --> 00:18:21,985
Who's the guy? Mark
Hoffer. Sacramento desk.
415
00:18:21,985 --> 00:18:24,740
Is that supposed
to be a joke?
416
00:18:24,740 --> 00:18:26,814
Was it funny?
417
00:18:26,814 --> 00:18:29,807
You saying
you don't know?
418
00:18:33,855 --> 00:18:34,942
Yeah.
419
00:18:34,942 --> 00:18:37,049
When?
420
00:18:37,049 --> 00:18:40,041
No such thing
as a coincidence.
421
00:18:40,041 --> 00:18:41,333
Okay, keep digging.
422
00:18:42,491 --> 00:18:46,366
Mark Hoffer was killed
this morning.
423
00:18:47,455 --> 00:18:48,745
With a car bomb.
424
00:18:48,745 --> 00:18:51,262
Same explosive as the one
used in your car.
425
00:18:51,262 --> 00:18:52,519
Oh, my God.
426
00:18:52,519 --> 00:18:54,695
There has to be
some sort of connection here.
427
00:18:54,695 --> 00:18:56,396
Now what is it?
428
00:18:56,396 --> 00:18:57,688
Uh, uh, about a year ago,
429
00:18:57,688 --> 00:19:00,441
he wrote a piece
exposing corner cutting
430
00:19:00,441 --> 00:19:01,631
within the project.
431
00:19:01,631 --> 00:19:03,162
Hoffer got
this information
432
00:19:03,162 --> 00:19:05,407
from an anonymous source
within the company.
433
00:19:05,407 --> 00:19:06,699
Any Chance
that anonymous source
434
00:19:06,699 --> 00:19:08,875
is sitting at the table
with me right now?
435
00:19:10,304 --> 00:19:11,935
The cost cutting
was jeopardizing
436
00:19:11,935 --> 00:19:13,227
safety measures.
437
00:19:13,227 --> 00:19:15,369
I kept telling them
that a train this big
438
00:19:15,369 --> 00:19:17,001
and this fast
had to be flawless,
439
00:19:17,001 --> 00:19:19,381
but they stopped listening
to me.
440
00:19:19,381 --> 00:19:21,932
I had to do something.
441
00:19:21,932 --> 00:19:23,700
After that,
McNamara got scared.
442
00:19:23,700 --> 00:19:26,114
He gave me everything
I wanted.
443
00:19:26,114 --> 00:19:27,541
What else
aren't you telling me?
444
00:19:27,541 --> 00:19:29,343
Nothing.
Well, I don't buy it.
445
00:19:29,343 --> 00:19:31,110
People who get themselves
in your kind of trouble
446
00:19:31,110 --> 00:19:32,878
are usually
holding something back.
447
00:19:32,878 --> 00:19:34,986
Either it's pride,
or they're embarrassed,
448
00:19:34,986 --> 00:19:37,196
or they're just stupid,
so which one are you?
449
00:19:37,196 --> 00:19:39,099
You telling me
I deserve this?
450
00:19:39,099 --> 00:19:40,289
Nobody deserves this.
451
00:19:40,289 --> 00:19:42,125
I'm just saying
people have secrets.
452
00:19:42,125 --> 00:19:44,235
Secrets are dangerous.
So what are you keeping from me?
453
00:19:44,235 --> 00:19:46,921
Do you hear that?
Hear what?
454
00:19:48,690 --> 00:19:51,782
The brakes. They're
squealing. So?
455
00:19:51,782 --> 00:19:53,074
This isn't a trolley car.
456
00:19:53,074 --> 00:19:54,739
If the brakes are squealing,
something's wrong.
457
00:19:56,406 --> 00:19:59,059
So much
for the flawless train.
458
00:19:59,059 --> 00:20:01,167
It is flawless.
459
00:20:04,126 --> 00:20:05,995
Get down.
460
00:20:20,475 --> 00:20:22,854
Tom. Let him go.
461
00:20:22,854 --> 00:20:24,894
Let him go.
462
00:20:24,894 --> 00:20:26,256
What the hell
is going on back here?
463
00:20:26,256 --> 00:20:28,194
It's all right.
It's all right?
464
00:20:28,194 --> 00:20:29,895
Bill's up there hanging on
by a thread.
465
00:20:29,895 --> 00:20:32,241
It's a coin toss whether
he makes it to L.A. alive.
466
00:20:32,241 --> 00:20:34,452
And then this guy
drags you back here.
467
00:20:34,452 --> 00:20:36,153
He didn't drag me
back here.
468
00:20:36,153 --> 00:20:37,311
W--wait a minute.
469
00:20:37,311 --> 00:20:39,455
It's complicated,
but I'm okay.
470
00:20:39,455 --> 00:20:40,814
Then why did you pull
471
00:20:40,814 --> 00:20:42,617
all those emergency
brake handles in the last car?
472
00:20:42,617 --> 00:20:45,201
What are you
talking about?
473
00:20:45,201 --> 00:20:47,070
Tom, just go back
downstairs.
474
00:20:47,070 --> 00:20:48,599
If anybody asks
if you saw Stephanie,
475
00:20:48,599 --> 00:20:49,959
you say no.
476
00:20:49,959 --> 00:20:52,271
Stephanie, I'm your friend.
You can trust me.
477
00:20:52,271 --> 00:20:53,036
Go.
478
00:21:03,187 --> 00:21:04,478
Hey, dude.
479
00:21:06,451 --> 00:21:09,169
Breaking and entering
is a crime, you know.
480
00:21:09,169 --> 00:21:10,801
Yeah, it's good
to see you too, Winston.
481
00:21:10,801 --> 00:21:12,568
It's been awhile.
Oh, not long enough.
482
00:21:12,568 --> 00:21:14,196
What are you doing
in my office?
483
00:21:14,196 --> 00:21:16,300
And what the hell
are you doing on my computer?
484
00:21:16,300 --> 00:21:19,631
I'm checking out the contents
of Mark Hoffer's hard drive.
485
00:21:19,631 --> 00:21:22,079
There's not much here.
It's mostly personal.
486
00:21:22,079 --> 00:21:24,255
Do I want to know
how you came about it?
487
00:21:24,255 --> 00:21:25,445
Editor at the paper
owes me.
488
00:21:25,445 --> 00:21:26,669
Couple years ago,
489
00:21:26,669 --> 00:21:28,096
a gas company hired a guy
to hassle him
490
00:21:28,096 --> 00:21:29,320
over a story he's working.
491
00:21:29,320 --> 00:21:31,155
Got nasty.
I got him out of it.
492
00:21:31,155 --> 00:21:32,787
How?
493
00:21:32,787 --> 00:21:35,132
I decided
to stop hassling him.
494
00:21:36,663 --> 00:21:40,470
Listen, you,
don't get comfortable here.
495
00:21:40,470 --> 00:21:44,175
Because as soon as this case
is done, you're gone.
496
00:21:44,175 --> 00:21:47,200
Spent too much of your life
in an office, Winston.
497
00:21:47,200 --> 00:21:49,207
Look at you.
It's made you weak.
498
00:21:53,491 --> 00:21:55,428
Yeah.
499
00:21:55,428 --> 00:21:57,467
No surprise, but I think
McNamara management
500
00:21:57,467 --> 00:21:58,623
might be involved in this.
501
00:21:58,623 --> 00:21:59,812
That's good news.
502
00:21:59,812 --> 00:22:01,377
Yeah,
that's what I was thinking.
503
00:22:01,377 --> 00:22:02,669
All right, cool.
504
00:22:02,669 --> 00:22:04,232
I'll, uh, I'll go pay him
a visit.
505
00:22:04,232 --> 00:22:06,102
Well, how is that
good news?
506
00:22:06,102 --> 00:22:08,753
Companies like this aren't built
to off people, Winston.
507
00:22:08,753 --> 00:22:09,840
Tends to get sloppy.
508
00:22:09,840 --> 00:22:11,607
Someone talks,
the wrong guys listen,
509
00:22:11,607 --> 00:22:13,341
and suddenly word's all over
the street.
510
00:22:13,341 --> 00:22:14,701
Wait, who are you going
to see?
511
00:22:16,028 --> 00:22:17,624
The wrong guy.
512
00:22:17,624 --> 00:22:18,725
Hate him.
513
00:22:20,720 --> 00:22:23,065
if Tom was right about these
emergency brake handles,
514
00:22:23,065 --> 00:22:24,799
we might have
a problem.
515
00:22:24,799 --> 00:22:26,941
The killer thinks
you identified him, right?
516
00:22:26,941 --> 00:22:28,063
He's afraid he's caught
517
00:22:28,063 --> 00:22:29,627
so he wants to get off
the train.
518
00:22:29,627 --> 00:22:31,021
He pulls
one emergency brake.
519
00:22:31,021 --> 00:22:33,231
It doesn't work,
so then he pulls them all.
520
00:22:33,231 --> 00:22:34,523
Well, that's what we want.
521
00:22:34,523 --> 00:22:35,883
He's panicking.
522
00:22:35,883 --> 00:22:37,754
He's getting that much closer
to making a mistake.
523
00:22:37,754 --> 00:22:39,351
He already did.
I think he blew out our brakes.
524
00:22:39,351 --> 00:22:40,473
Come again?
525
00:22:40,473 --> 00:22:42,445
The emergency brake system
is complicated.
526
00:22:42,445 --> 00:22:44,485
Physical brakes
combined with a magnetic system
527
00:22:44,485 --> 00:22:46,185
that's controlled
by the computer.
528
00:22:46,185 --> 00:22:47,613
Problem is,
the emergency brakes
529
00:22:47,613 --> 00:22:49,891
in the unfinished cars aren't
tied into the computer yet.
530
00:22:49,891 --> 00:22:51,659
So when our guy kept engaging
the disks,
531
00:22:51,659 --> 00:22:53,087
it must've overwhelmed
the safety.
532
00:22:53,087 --> 00:22:54,379
So what are you saying?
533
00:22:54,379 --> 00:22:56,181
It's like going 100 miles
an hour on the freeway
534
00:22:56,181 --> 00:22:58,425
with your foot on the gas
and the emergency brake on.
535
00:22:58,425 --> 00:23:00,839
If we engage them again,
they're gonna explode.
536
00:23:00,839 --> 00:23:03,253
I'm sorry,
did you say explode?
537
00:23:03,253 --> 00:23:04,987
Yeah. It gets worse.
538
00:23:04,987 --> 00:23:06,415
There's a curve
in the R-2 tunnel
539
00:23:06,415 --> 00:23:08,115
about 70 miles ahead.
540
00:23:08,115 --> 00:23:10,767
We need the brakes
to slow down or we'll derail.
541
00:23:10,767 --> 00:23:13,555
If we do hit the brakes,
and they blow up,
542
00:23:13,555 --> 00:23:15,731
they're gonna take the wheels
with them and then we'll derail.
543
00:23:15,731 --> 00:23:17,533
70 miles, that's, like,
20 minutes.
544
00:23:17,533 --> 00:23:19,743
Less.
545
00:23:19,743 --> 00:23:21,104
We need to warn everyone
up front
546
00:23:21,104 --> 00:23:22,599
or a lot of people
are going to die.
547
00:23:35,421 --> 00:23:36,848
Get ready to move.
548
00:24:49,399 --> 00:24:51,783
We should call up front,
let them know what's going on.
549
00:24:51,783 --> 00:24:54,470
How did you--?
550
00:24:54,470 --> 00:24:56,069
Where's your phone?
551
00:24:58,892 --> 00:25:00,896
A vest?
552
00:25:00,896 --> 00:25:04,296
You wore a vest?
Where's my vest?
553
00:25:04,296 --> 00:25:06,812
I'm your vest.
554
00:25:06,812 --> 00:25:10,212
Where's your phone?
555
00:25:10,212 --> 00:25:12,831
Back there.
556
00:25:12,831 --> 00:25:14,633
What about the intercom?
557
00:25:14,633 --> 00:25:18,543
Don't tell me.
It's not hooked up yet.
558
00:25:24,730 --> 00:25:27,277
How you doing?
559
00:25:27,277 --> 00:25:29,249
Haven't seen you around
for a while.
560
00:25:29,249 --> 00:25:30,437
Haven't been looking
for you.
561
00:25:30,437 --> 00:25:32,307
Answer for everything.
562
00:25:32,307 --> 00:25:34,211
That's why I stopped
finding work for you.
563
00:25:34,211 --> 00:25:36,251
You didn't know if you've heard
of any work put on the street
564
00:25:36,251 --> 00:25:38,527
by a company called
McNamara Engineering?
565
00:25:41,963 --> 00:25:43,934
Not to the best
of our recollection.
566
00:25:43,934 --> 00:25:45,667
You sure?
567
00:25:45,667 --> 00:25:50,496
Hang on.
I'll check again.
568
00:25:50,496 --> 00:25:52,196
Yeah. I'm sure.
569
00:25:52,196 --> 00:25:53,861
What do you care for
anyway?
570
00:25:53,861 --> 00:25:55,357
You want to know
571
00:25:55,357 --> 00:25:57,771
if there's open work,
but you don't want to take it.
572
00:25:57,771 --> 00:25:59,130
What,
are you window-shopping?
573
00:26:01,442 --> 00:26:02,176
I see.
574
00:26:04,196 --> 00:26:06,132
You've gone over
to the other side.
575
00:26:06,132 --> 00:26:07,662
You're fighting
the good fight,
576
00:26:07,662 --> 00:26:09,124
making the world safe
for democracy
577
00:26:09,124 --> 00:26:11,674
like your friend Chance.
578
00:26:12,797 --> 00:26:14,223
Word of advice,
579
00:26:14,223 --> 00:26:16,637
Give it up.
580
00:26:16,637 --> 00:26:20,648
Maybe it works for him,
but not for somebody like you.
581
00:26:20,648 --> 00:26:23,299
Just making life hard
on yourself, my friend.
582
00:26:23,299 --> 00:26:26,460
Companies have secrets.
Husbands hate wives.
583
00:26:26,460 --> 00:26:28,975
Brothers envy brothers.
584
00:26:30,744 --> 00:26:32,034
What'd you just say?
585
00:26:32,034 --> 00:26:35,365
You want me to write it down
for you?
586
00:26:37,881 --> 00:26:40,158
No. I got it.
587
00:26:51,307 --> 00:26:52,259
That's the--
shh!
588
00:26:52,259 --> 00:26:54,028
What's the matter
with you?
589
00:26:54,028 --> 00:26:56,442
If he hears us,
we're gonna be dodging bullets.
590
00:26:56,442 --> 00:26:58,007
That's the grate
591
00:26:58,007 --> 00:26:59,436
to the next car.
592
00:26:59,436 --> 00:27:00,864
You can just unscrew it.
593
00:27:26,362 --> 00:27:28,673
We're running out of time.
Hurry.
594
00:30:11,124 --> 00:30:12,754
Hi. Excuse me.
595
00:30:17,481 --> 00:30:18,841
In less than ten minutes,
596
00:30:18,841 --> 00:30:20,642
there's a very good Chance
that this train
597
00:30:20,642 --> 00:30:21,934
is going to crash.
598
00:30:21,934 --> 00:30:23,804
I suggest that we get off it.
599
00:30:25,947 --> 00:30:28,802
I told you.
I'm the interpreter.
600
00:30:28,802 --> 00:30:30,707
We need to get off this
train. Off the train?
601
00:30:30,707 --> 00:30:32,679
You sound like a crazy person.
What are you talking about?
602
00:30:32,679 --> 00:30:34,583
In a few minutes,
we're gonna engage the brakes
603
00:30:34,583 --> 00:30:35,807
to take
the R-2 tunnel curve.
604
00:30:35,807 --> 00:30:37,982
The problem is the disks
are overheated.
605
00:30:37,982 --> 00:30:40,023
Once we engage them,
the disks are gonna explode
606
00:30:40,023 --> 00:30:41,044
right out
of their housing.
607
00:30:41,044 --> 00:30:42,539
This train is gonna go
into the tunnel
608
00:30:42,539 --> 00:30:43,798
and it's not gonna come out.
609
00:30:43,798 --> 00:30:45,464
All right,
uh, let's everyone
610
00:30:45,464 --> 00:30:47,130
take a breath here.
611
00:30:47,130 --> 00:30:49,647
This train is perfectly safe.
Its brakes are perfectly safe.
612
00:30:49,647 --> 00:30:51,006
Damn it.
Listen to me!
613
00:30:51,006 --> 00:30:54,407
Stephanie,
we're only 18 miles out.
614
00:30:54,407 --> 00:30:58,215
Brakes engaged
a few minutes ago.
615
00:30:58,215 --> 00:31:01,004
Now look, you disappear,
you come back here,
616
00:31:01,004 --> 00:31:02,091
you're making a scene,
617
00:31:02,091 --> 00:31:03,246
you're getting
everybody upset.
618
00:31:03,246 --> 00:31:05,183
Shh. Shh.
619
00:31:23,437 --> 00:31:25,713
Shut down the brakes.
Shut them down now.
620
00:31:25,713 --> 00:31:27,073
There's a name
for the kind of train
621
00:31:27,073 --> 00:31:29,112
this just turned into.
622
00:31:29,112 --> 00:31:30,201
How did this happen?
623
00:31:30,201 --> 00:31:31,458
It's a long story.
624
00:31:31,458 --> 00:31:33,226
I'll explain after we get
everybody off the train.
625
00:31:33,226 --> 00:31:34,790
We're going 220 miles
per hour.
626
00:31:34,790 --> 00:31:36,353
No one is gonna get off
of this train.
627
00:31:36,353 --> 00:31:38,461
Run brake assist.
628
00:31:38,461 --> 00:31:40,841
There's a supplemental
braking system in the rear car.
629
00:31:40,841 --> 00:31:42,200
It's too weak
to slow the entire train
630
00:31:42,200 --> 00:31:43,254
at this speed.
631
00:31:43,254 --> 00:31:44,411
But if we separate
the car,
632
00:31:44,411 --> 00:31:47,334
we can slow it down
before it hits the curve.
633
00:31:47,334 --> 00:31:48,897
Okay. Okay.
Let's get moving.
634
00:31:48,897 --> 00:31:50,325
Everyone to the back
of the train.
635
00:31:50,325 --> 00:31:52,228
What the hell happened
back there?
636
00:31:52,228 --> 00:31:54,370
He eliminated the threat.
Did you recognize him?
637
00:31:54,370 --> 00:31:55,731
There's not much left
of him.
638
00:31:55,731 --> 00:31:57,668
But there's enough to start
digging into who hired him.
639
00:32:03,416 --> 00:32:05,793
Well, look who found
the front door.
640
00:32:05,793 --> 00:32:09,430
Still got the call logs from
the client's cell phone. Yeah.
641
00:32:09,430 --> 00:32:11,979
Good. Read me back
the incoming calls
642
00:32:11,979 --> 00:32:14,359
from Mark Hoffer.
643
00:32:14,359 --> 00:32:16,432
I don't work for you.
644
00:32:16,432 --> 00:32:18,506
The dates and times,
please.
645
00:32:24,728 --> 00:32:26,767
Um, August 20,
646
00:32:26,767 --> 00:32:27,752
53 pm.
647
00:32:27,752 --> 00:32:29,826
April 24, 7:31 pm.
648
00:32:29,826 --> 00:32:30,881
February 25--
649
00:32:30,881 --> 00:32:32,852
What is this?
650
00:32:32,852 --> 00:32:34,111
Get Chance on the phone.
651
00:32:43,904 --> 00:32:45,127
The system isn't online.
652
00:32:45,127 --> 00:32:47,371
We'll have to cut
the hydraulics manually.
653
00:32:47,371 --> 00:32:48,664
Is there time?
We're fine.
654
00:32:48,664 --> 00:32:50,704
Once I disconnect the hoses,
cars won't separate
655
00:32:50,704 --> 00:32:52,132
until the rear car
hits its brakes.
656
00:32:52,132 --> 00:32:53,764
Why don't you let somebody else
do that?
657
00:32:53,764 --> 00:32:55,770
I know the guts of this thing
better than anyone.
658
00:32:59,885 --> 00:33:02,468
It's okay.
I'll be okay. Go.
659
00:33:02,468 --> 00:33:03,233
Go.
660
00:33:16,171 --> 00:33:17,427
I'm sorry.
661
00:33:17,427 --> 00:33:19,162
For what?
662
00:33:19,162 --> 00:33:20,215
All this.
663
00:33:20,215 --> 00:33:22,493
I figure somebody
should say it.
664
00:33:22,493 --> 00:33:24,873
Well, at least I know
what I'll be doing
665
00:33:24,873 --> 00:33:26,097
Monday morning.
666
00:33:26,097 --> 00:33:28,035
What's that?
667
00:33:28,035 --> 00:33:30,653
Building the damn thing
all over again.
668
00:33:33,102 --> 00:33:35,005
Is everyone onboard?
669
00:33:35,005 --> 00:33:37,182
Is everybody here?
Yeah. Everyone's here.
670
00:33:37,182 --> 00:33:39,085
Hit the brakes.
671
00:33:42,214 --> 00:33:43,981
Down to the last
connection here.
672
00:33:43,981 --> 00:33:45,274
Ready?
673
00:33:51,633 --> 00:33:53,774
I thought you said these
don't lock. They don't.
674
00:33:58,773 --> 00:33:59,962
No.
675
00:34:03,329 --> 00:34:04,416
No.
676
00:34:07,989 --> 00:34:10,198
How much time? About two
minutes to the tunnel.
677
00:34:10,198 --> 00:34:12,169
Maybe we could strap
ourselves in.
678
00:34:12,169 --> 00:34:13,529
Hope the cars
hold together.
679
00:34:13,529 --> 00:34:14,718
Will they?
680
00:34:17,949 --> 00:34:19,239
We're gonna die,
aren't we?
681
00:34:26,450 --> 00:34:28,046
At this speed,
the wake turbulence
682
00:34:28,046 --> 00:34:29,575
passing off the tail
of the train,
683
00:34:29,575 --> 00:34:31,207
it's gonna run just north
of level, right?
684
00:34:31,207 --> 00:34:32,499
Excuse me.
685
00:34:32,499 --> 00:34:34,981
The wake, the turbulence,
the wind coming off the back.
686
00:34:34,981 --> 00:34:37,224
Yeah. There'd be a bit
of an updraft.
687
00:34:37,224 --> 00:34:39,604
About 160, 170 degrees?
688
00:34:39,604 --> 00:34:41,848
Roughly.
How did you know that?
689
00:34:41,848 --> 00:34:43,718
Lucky guess.
690
00:34:45,487 --> 00:34:47,593
Cut two of those seatbelts
as close to the seat
691
00:34:47,593 --> 00:34:50,721
as you can.
692
00:35:00,411 --> 00:35:01,429
Wait a minute.
693
00:35:03,300 --> 00:35:04,454
No, no, no, no.
694
00:35:04,454 --> 00:35:05,712
What are you afraid of?
695
00:35:05,712 --> 00:35:06,765
Dying.
696
00:35:06,765 --> 00:35:07,989
It's not gonna happen.
697
00:35:09,214 --> 00:35:10,742
Come on. This'll be fun.
698
00:35:19,377 --> 00:35:22,095
This isn't gonna work.
I'm open to suggestions.
699
00:35:22,095 --> 00:35:23,455
Here. Put this on.
700
00:35:26,277 --> 00:35:27,806
Exhale. Hard.
701
00:36:06,530 --> 00:36:08,434
Can't believe it's over.
702
00:36:08,434 --> 00:36:10,133
It's not exactly over.
703
00:36:10,133 --> 00:36:12,106
Be kind of nice to find out
who's behind all this,
704
00:36:12,106 --> 00:36:13,364
don't you think?
705
00:36:13,364 --> 00:36:16,524
Well, at least it's over
for a little bit, right?
706
00:36:20,503 --> 00:36:22,712
We'd like to thank you
for everything.
707
00:36:22,712 --> 00:36:24,922
But I think
after all this,
708
00:36:24,922 --> 00:36:28,186
it might be nice to go home,
be alone tonight,
709
00:36:28,186 --> 00:36:31,281
just the two of us.
710
00:36:31,281 --> 00:36:32,554
Okay.
711
00:36:35,496 --> 00:36:37,059
Thank you.
712
00:36:45,596 --> 00:36:47,227
Hello.
I just finished looking
713
00:36:47,227 --> 00:36:48,893
at the expense reports
of a reporter by the name
714
00:36:48,893 --> 00:36:50,832
of Mark Hoffer.
Who is this?
715
00:36:50,832 --> 00:36:52,090
They include a number
of expenses
716
00:36:52,090 --> 00:36:53,722
at a hotel in Laguna.
717
00:36:55,796 --> 00:36:58,483
These stays coincided
with phone calls placed by him
718
00:36:58,483 --> 00:36:59,673
to Stephanie's cell phone.
719
00:37:03,379 --> 00:37:06,367
When did you find out your wife
was sleeping with Mark Hoffer?
720
00:37:06,367 --> 00:37:08,440
Forgot your tie.
721
00:37:08,440 --> 00:37:10,887
See, I had a hunch
it wasn't the assassin
722
00:37:10,887 --> 00:37:12,757
who tried to stop the train
and escape.
723
00:37:12,757 --> 00:37:15,306
It just didn't fit.
724
00:37:15,306 --> 00:37:17,482
It was you, wasn't it?
725
00:37:17,482 --> 00:37:20,066
And once your guy missed
with the ice cubes,
726
00:37:20,066 --> 00:37:21,425
you figured things
might be getting
727
00:37:21,425 --> 00:37:23,736
a little bit out
of control.
728
00:37:23,736 --> 00:37:25,130
You're afraid
that if I caught him,
729
00:37:25,130 --> 00:37:26,319
he'd finger you,
730
00:37:26,319 --> 00:37:27,680
and everybody on the train
would know
731
00:37:27,680 --> 00:37:29,209
that you hired him
to try to kill your wife.
732
00:37:29,209 --> 00:37:31,215
It was you?
733
00:37:31,215 --> 00:37:34,308
Because of me and Mark?
734
00:37:36,111 --> 00:37:37,877
It was over.
It'd been over for a year.
735
00:37:37,877 --> 00:37:38,897
I hadn't even talked
to him.
736
00:37:38,897 --> 00:37:40,937
I know.
737
00:37:40,937 --> 00:37:42,737
Then why now?
738
00:37:42,737 --> 00:37:44,540
We--we were better
739
00:37:44,540 --> 00:37:46,580
This whole last year,
we've been better.
740
00:37:46,580 --> 00:37:47,939
It's the money.
741
00:37:49,334 --> 00:37:51,475
If he'd done this last year,
742
00:37:51,475 --> 00:37:53,650
You don't finish the train--
no bonus.
743
00:37:53,650 --> 00:37:56,777
This way,
he gets the money.
744
00:38:40,769 --> 00:38:43,590
You were wrong.
745
00:38:43,590 --> 00:38:45,902
Maybe I did deserve
what was coming to me.
746
00:38:53,348 --> 00:38:57,972
I'm responsible for this.
747
00:38:57,972 --> 00:39:00,521
You risked your life for me
748
00:39:00,521 --> 00:39:03,038
and I lied to you
about who I was.
749
00:39:03,038 --> 00:39:05,588
Everybody does that.
750
00:39:05,588 --> 00:39:08,614
I don't care what anybody says.
Sometimes it's a lot easier.
751
00:39:08,614 --> 00:39:10,721
You did something
you regret.
752
00:39:10,721 --> 00:39:13,000
We're hardwired to do things
we regret.
753
00:39:13,000 --> 00:39:15,379
It ain't gonna change.
There's nothing to be afraid of.
754
00:39:15,379 --> 00:39:18,576
And it's certainly
not a reason to die.
755
00:39:26,873 --> 00:39:29,660
I don't even know
what I owe you.
756
00:40:00,842 --> 00:40:02,780
Can you at least tell me
your name?
757
00:40:06,962 --> 00:40:09,170
Christopher Chance.
758
00:40:10,565 --> 00:40:12,128
Is that true?
759
00:40:19,576 --> 00:40:22,296
And don't you dare count it.
760
00:40:27,567 --> 00:40:28,925
See ya, Chance.
761
00:40:32,836 --> 00:40:35,521
Well, I told him
his services
762
00:40:35,521 --> 00:40:37,357
were no longer needed.
763
00:40:39,024 --> 00:40:40,383
Why is that funny?
764
00:40:40,383 --> 00:40:43,205
Oh, he'll be back.
765
00:40:43,205 --> 00:40:43,969
Oh.
766
00:40:47,116 --> 00:40:50,583
Hey, listen, um...
767
00:40:50,583 --> 00:40:52,520
what do you say
you take some time off now.
768
00:40:52,520 --> 00:40:54,219
What are you worried about?
769
00:40:54,219 --> 00:40:55,410
What's so different
about now
770
00:40:55,410 --> 00:40:56,701
than anything else
I've ever done?
771
00:40:56,701 --> 00:40:57,823
And don't get started
772
00:40:57,823 --> 00:40:59,013
about how you think
I'm losing it
773
00:40:59,013 --> 00:41:00,169
because you sound
like an idiot.
774
00:41:00,169 --> 00:41:02,447
Well, fine.
I did think that at first,
775
00:41:02,447 --> 00:41:03,636
that you were
loosing focus.
776
00:41:03,636 --> 00:41:04,758
I haven't lost focus.
777
00:41:04,758 --> 00:41:06,050
No, I-I believe you.
778
00:41:06,050 --> 00:41:08,872
I do.
And now I'm really worried.
779
00:41:08,872 --> 00:41:10,814
I ask myself
780
00:41:10,814 --> 00:41:13,431
"why would he just continue
to do this--
781
00:41:13,431 --> 00:41:15,608
"just put himself in situations
where he ends up in front of
782
00:41:15,608 --> 00:41:17,545
"one loaded gun
after another?
783
00:41:17,545 --> 00:41:18,702
"what is it?
784
00:41:18,702 --> 00:41:21,897
Is it the rush or some kind
of weird penance?"
785
00:41:21,897 --> 00:41:23,632
And then it hit me.
786
00:41:23,632 --> 00:41:26,351
Maybe he keeps putting himself
in front of that loaded gun
787
00:41:26,351 --> 00:41:28,765
because deep down,
he hopes that one
788
00:41:28,765 --> 00:41:30,533
of these days he'll get
what he really deserves
789
00:41:30,533 --> 00:41:32,301
and the gun
will finally go off.
790
00:41:32,301 --> 00:41:34,851
Go ahead.
Tell me I'm wrong.
791
00:41:34,851 --> 00:41:37,571
Tell me you're planning
on being around for awhile.
792
00:41:41,347 --> 00:41:42,603
What the hell
are they doing?
793
00:41:42,603 --> 00:41:45,664
I don't know.
Open up that bag right there.
794
00:41:48,283 --> 00:41:49,813
Whiskey?
795
00:41:49,813 --> 00:41:51,138
It's not whiskey.
Really?
796
00:41:51,138 --> 00:41:52,839
'cause it looks like a bottle
of Japanese whiskey
797
00:41:52,839 --> 00:41:54,539
to me.
798
00:41:54,539 --> 00:41:55,934
I hired you to protect me
from those people.
799
00:41:55,934 --> 00:41:57,293
And your plan
800
00:41:57,293 --> 00:41:58,653
is to have a smoke
and a drink?
801
00:41:58,653 --> 00:41:59,980
You know, there was a day
I would've felt bad
802
00:41:59,980 --> 00:42:01,204
opening up a bottle
like this.
803
00:42:01,204 --> 00:42:03,244
But I'm learning
to live in the now.
804
00:42:03,244 --> 00:42:04,672
I mean, it might taste better
in ten years,
805
00:42:04,672 --> 00:42:06,269
it might be worth more.
806
00:42:06,269 --> 00:42:08,037
But what if I'm not around
to find out?
807
00:42:09,533 --> 00:42:11,063
What the hell
are you doing?
808
00:42:13,885 --> 00:42:17,284
Ah. You're really missing
something here.
809
00:42:17,284 --> 00:42:20,751
Smooth. Good finish.
810
00:42:20,751 --> 00:42:23,165
You'd never even know this stuff
burns like jet fuel.
811
00:42:26,124 --> 00:42:28,197
Man, you crazy?
812
00:42:28,197 --> 00:42:30,271
Let's find out.
58446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.