All language subtitles for Human_Target_2010.1x01.Pilot.720p.WEB-DL.DD5.1.AVC-NFHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:02,787 Blending in. 2 00:00:04,927 --> 00:00:06,456 You have no idea what ir's like 3 00:00:06,456 --> 00:00:09,073 always blending in. 4 00:00:11,181 --> 00:00:12,914 You forget who you are. 5 00:00:12,914 --> 00:00:17,329 Eventually, you start to forget who you ever were. 6 00:00:17,329 --> 00:00:18,718 They push you and push you further 7 00:00:18,718 --> 00:00:20,958 into the margins. 8 00:00:20,958 --> 00:00:24,346 Treat you like dirt. Take away your manhood. 9 00:00:24,346 --> 00:00:27,199 Make you small. 10 00:00:27,199 --> 00:00:29,882 Somebody had to do something about it. 11 00:00:29,882 --> 00:00:31,679 I hear you, Hollis. I really do. 12 00:00:31,679 --> 00:00:34,318 He used you, took advantage of your work, 13 00:00:34,318 --> 00:00:35,434 and cut you loose. 14 00:00:35,434 --> 00:00:36,615 It's a terrible thing. 15 00:00:36,615 --> 00:00:38,440 But I got people to answer to 16 00:00:38,440 --> 00:00:40,744 and they're already talking about kicking down doors. 17 00:00:40,744 --> 00:00:42,969 Look, since I don't think either one of us 18 00:00:42,969 --> 00:00:44,650 want to go down that road just yet, 19 00:00:44,650 --> 00:00:46,682 help me buy some time, send out the employees. 20 00:00:46,682 --> 00:00:48,853 No. No. That--that won't work. Let me finish. 21 00:00:48,853 --> 00:00:49,906 The deal is 22 00:00:49,906 --> 00:00:51,195 I get the bystanders, 23 00:00:51,195 --> 00:00:52,518 you keep Ken Lydecker. 24 00:00:52,518 --> 00:00:55,233 He's the only one you really want anyway. 25 00:00:55,233 --> 00:00:56,896 You'll still have leverage 26 00:00:56,896 --> 00:00:58,730 and I'll have something my bosses. 27 00:00:58,730 --> 00:01:02,332 We'll all get to live a little while longer. 28 00:01:02,332 --> 00:01:08,447 Human Target 1x01 Pilot Original Air Date on January 17, 2010 29 00:01:08,447 --> 00:01:12,524 -- Sync, corrected by elderman -- -- for addic7ed.com --- 30 00:01:12,888 --> 00:01:16,420 All right. Everybody but Lydecker out. 31 00:01:16,420 --> 00:01:18,763 Let's go. Move. 32 00:01:27,831 --> 00:01:28,781 this way. 33 00:01:28,781 --> 00:01:30,889 This way. Keep moving. This way. 34 00:01:32,621 --> 00:01:33,707 Hey, buddy, we alone yet? 35 00:01:33,707 --> 00:01:35,032 Shut up, I'm-- 36 00:01:40,502 --> 00:01:41,826 I take that for "yes." 37 00:01:45,427 --> 00:01:47,363 'scuse me. 38 00:01:47,363 --> 00:01:50,080 Are you Ken Lydecker? Yeah. 39 00:01:50,080 --> 00:01:53,511 Well, if you're out here, who's that inside? 40 00:01:54,837 --> 00:01:55,923 Whew. 41 00:01:55,923 --> 00:01:58,030 Where's Lydecker? 42 00:01:58,030 --> 00:02:00,137 Just give it a minute. You'll figure it out. 43 00:02:01,938 --> 00:02:02,888 I've seen you. 44 00:02:02,888 --> 00:02:04,316 You've been around here. 45 00:02:04,316 --> 00:02:05,947 You're the auditor. 46 00:02:05,947 --> 00:02:07,306 Not really. 47 00:02:07,306 --> 00:02:09,753 Listen, word of advice, never make threats. 48 00:02:09,753 --> 00:02:11,792 You want to do something, don't talk about it. 49 00:02:11,792 --> 00:02:13,150 Do it. What? 50 00:02:13,150 --> 00:02:14,408 Lydecker. 51 00:02:14,408 --> 00:02:15,937 You've been sending him threats for weeks. 52 00:02:15,937 --> 00:02:17,160 Got him planning. Got his guard up. 53 00:02:17,160 --> 00:02:18,214 Now look where you are. 54 00:02:18,214 --> 00:02:19,471 Threats just make things messier. 55 00:02:19,471 --> 00:02:21,306 No more threats. Just action. 56 00:02:21,306 --> 00:02:24,296 You just committed suicide for that snake, 57 00:02:24,296 --> 00:02:25,316 That rat. 58 00:02:25,316 --> 00:02:26,437 You realize that? Okay. 59 00:02:26,437 --> 00:02:27,796 Well, first of all, I don't think 60 00:02:27,796 --> 00:02:29,563 you can be both of those things at the same time. 61 00:02:29,563 --> 00:02:31,704 Second, you were a salesman. You got fired. 62 00:02:31,704 --> 00:02:33,812 Let's not do this like he had you working 63 00:02:33,812 --> 00:02:36,089 a chain gang. He took out eight years of my life. 64 00:02:36,089 --> 00:02:38,400 Left me with nothing. No severance. No savings. 65 00:02:38,400 --> 00:02:41,526 He broke me. And he deserves to die for it. 66 00:02:41,526 --> 00:02:42,920 No, he doesn't. Yes, he does. 67 00:02:42,920 --> 00:02:44,585 No, he doesn't! 68 00:02:46,014 --> 00:02:47,441 Nobody deserves to die. 69 00:02:47,441 --> 00:02:49,649 And frankly, after seeing your behavior this afternoon, 70 00:02:49,649 --> 00:02:52,402 I think Lydecker deserves a medal for putting up with you 71 00:02:52,402 --> 00:02:53,863 for as long as he did. What are you doing? 72 00:02:53,863 --> 00:02:55,291 I'm gonna take the gun away from you. 73 00:02:55,291 --> 00:02:57,091 Guns are dangerous. They're not for messing around. 74 00:02:57,091 --> 00:02:58,145 You think I'm messing around? 75 00:02:58,145 --> 00:02:59,165 I think we've been here 76 00:02:59,165 --> 00:03:00,456 for, what, six and a half hours? 77 00:03:00,456 --> 00:03:02,360 I'm tired. I missed lunch. Enough already. 78 00:03:04,162 --> 00:03:05,521 Are you crazy? 79 00:03:05,521 --> 00:03:08,035 Am I crazy? 80 00:03:08,035 --> 00:03:11,298 I'm assuming that was a rhetorical question. 81 00:03:24,521 --> 00:03:26,220 You don't want to go out like this, do you? 82 00:03:26,220 --> 00:03:26,985 No. 83 00:03:27,988 --> 00:03:30,162 So I'm gonna go outside. 84 00:03:30,162 --> 00:03:33,561 I'm gonna get as close to Lydecker as I can. 85 00:03:33,561 --> 00:03:35,770 And then I'm gonna finish what I started. 86 00:03:35,770 --> 00:03:38,796 And you can stand there and say whatever you want. 87 00:03:38,796 --> 00:03:40,937 That I'm about to do a terrible thing. 88 00:03:40,937 --> 00:03:43,724 That I can still get out of this. 89 00:03:43,724 --> 00:03:45,253 But it's not gonna change anything. 90 00:03:45,253 --> 00:03:47,258 This is still gonna happen. 91 00:03:47,258 --> 00:03:49,604 Hollis, what'd I tell you? 92 00:03:50,794 --> 00:03:53,037 No threats. 93 00:04:35,220 --> 00:04:37,463 Hello, Carmine. 94 00:04:37,463 --> 00:04:39,334 So how's your buddy today? 95 00:04:41,308 --> 00:04:42,327 Happy to be home. 96 00:04:42,327 --> 00:04:44,333 Morning, Winston. 97 00:04:44,333 --> 00:04:45,388 Checking up on me? 98 00:04:45,388 --> 00:04:47,328 Why, did something happen? 99 00:04:48,621 --> 00:04:49,912 I could care less about you. 100 00:04:49,912 --> 00:04:51,477 Who do you think's been feeding that beast 101 00:04:51,477 --> 00:04:53,416 the whole time that you've been laid up? 102 00:04:53,416 --> 00:04:54,605 I don't know. 103 00:04:54,605 --> 00:04:56,271 Figured you finally got a hold of the mailman. 104 00:04:56,271 --> 00:04:58,379 He's been eating him. 105 00:04:58,379 --> 00:05:00,181 Lydecker sent payment. 106 00:05:00,181 --> 00:05:02,017 This? 107 00:05:02,017 --> 00:05:02,873 Oh. Oh. 108 00:05:07,118 --> 00:05:08,240 Whiskey? 109 00:05:08,240 --> 00:05:10,689 It's not whiskey. 110 00:05:10,689 --> 00:05:12,695 It's a 25-year-old bottle of Takagi. 111 00:05:12,695 --> 00:05:14,294 That's $900 a pop. 112 00:05:14,294 --> 00:05:15,857 You know, when I suggested 113 00:05:15,857 --> 00:05:17,829 that we can keep transactions quiet 114 00:05:17,829 --> 00:05:19,257 by bartering instead of cash, 115 00:05:19,257 --> 00:05:21,807 I assumed you knew that I meant bartering for things 116 00:05:21,807 --> 00:05:23,132 of significant value. 117 00:05:23,132 --> 00:05:25,274 That stuff's not easy to come by. 118 00:05:25,274 --> 00:05:26,499 You hold onto it for ten years, 119 00:05:26,499 --> 00:05:28,234 it'll be worth ten times as much. 120 00:05:28,234 --> 00:05:29,424 Oh, so it's an investment. 121 00:05:29,424 --> 00:05:31,633 Exactly. Mm. 122 00:05:31,633 --> 00:05:33,741 You know, a guy who blows up the building he's standing in, 123 00:05:33,741 --> 00:05:35,849 you don't think him a long-term investor. 124 00:05:35,849 --> 00:05:38,502 We're still having this conversation? Really? 125 00:05:38,502 --> 00:05:39,657 I told you it was the only way 126 00:05:39,657 --> 00:05:40,678 to stop the guy 127 00:05:40,678 --> 00:05:41,697 from killing Lydecker 128 00:05:41,697 --> 00:05:42,717 and dozens of bystanders. 129 00:05:42,717 --> 00:05:43,874 Yeah, so you've said. 130 00:05:43,874 --> 00:05:44,928 However, 131 00:05:44,928 --> 00:05:46,221 What I'm trying to figure out 132 00:05:46,221 --> 00:05:48,737 is how the whole thing even got that far. 133 00:05:48,737 --> 00:05:50,368 Why not challenge him at the outset? 134 00:05:50,368 --> 00:05:51,797 You said the guy didn't arm the vest 135 00:05:51,797 --> 00:05:52,986 until late in the game. 136 00:05:52,986 --> 00:05:55,129 Why not disarm him cleanly beforehand? 137 00:05:55,129 --> 00:05:56,591 So you think I let it get that far 138 00:05:56,591 --> 00:05:57,678 'cause I thought it'd be fun? 139 00:05:57,678 --> 00:05:59,209 I don't know. 140 00:05:59,209 --> 00:06:00,738 Why don't you tell me. 141 00:06:00,738 --> 00:06:03,663 Why don't you just ask me what you want to ask me. 142 00:06:05,738 --> 00:06:06,893 Are you slipping? 143 00:06:12,707 --> 00:06:15,664 I waited because I felt Lydecker was in no immediate danger. 144 00:06:15,664 --> 00:06:17,465 Do you really think that I would've pulled 145 00:06:17,465 --> 00:06:18,587 the trigger if I didn't know 146 00:06:18,587 --> 00:06:19,981 there was a bearing wall six feet away? 147 00:06:19,981 --> 00:06:21,273 If I didn't know that homemade fuse 148 00:06:21,273 --> 00:06:23,347 was gonna have at least a three-second delay? 149 00:06:29,400 --> 00:06:31,269 Where are you headed? 150 00:06:31,269 --> 00:06:33,004 I'm going to see Peale's got a referral for us. 151 00:06:33,004 --> 00:06:34,261 I can come. 152 00:06:34,261 --> 00:06:36,301 Ha ha. No. No, you can't. No. 153 00:06:36,301 --> 00:06:38,309 See, you can't 'cause the shop's closed. 154 00:06:38,309 --> 00:06:40,314 And it stays closed until you recover. 155 00:06:40,314 --> 00:06:41,776 No discussion. 156 00:06:43,069 --> 00:06:45,925 Thanks for worrying. 157 00:06:45,925 --> 00:06:47,387 But there's nothing to worry about. 158 00:06:52,827 --> 00:06:54,866 It was about a week ago. 159 00:06:54,866 --> 00:06:57,654 I get in the car to go to work and it won't start. 160 00:06:57,654 --> 00:06:59,729 Two hours later, I'm at the dealership 161 00:06:59,729 --> 00:07:01,701 and the mechanic comes out with this look on his face. 162 00:07:01,701 --> 00:07:04,489 He says "good news is your battery's dead." 163 00:07:04,489 --> 00:07:07,038 Bad news is he found eight ounces of primasheet 2000 164 00:07:07,038 --> 00:07:08,228 under the hood. 165 00:07:08,228 --> 00:07:10,133 Plastic explosive. 166 00:07:10,133 --> 00:07:13,328 I don't know why anyone would want me dead. 167 00:07:13,328 --> 00:07:15,842 I've never gotten threats. Don't have any enemies. 168 00:07:15,842 --> 00:07:18,766 I don't know what this is. That's why I need your help. 169 00:07:18,766 --> 00:07:20,908 And the police refused to grant protection? 170 00:07:20,908 --> 00:07:23,016 You know the deal with the department. 171 00:07:23,016 --> 00:07:25,532 Captain gave me two men, no overtime. 172 00:07:25,532 --> 00:07:27,639 Given the situation, it ain't hardly enough. 173 00:07:27,639 --> 00:07:29,509 The situation? What situation? 174 00:07:29,509 --> 00:07:31,038 Tell him what you do. 175 00:07:31,038 --> 00:07:32,705 I work for McNamara Engineering. 176 00:07:32,705 --> 00:07:33,860 I run the design team 177 00:07:33,860 --> 00:07:35,594 for the Monterey line. 178 00:07:35,594 --> 00:07:37,124 The California Bullet Train. 179 00:07:37,124 --> 00:07:38,755 You're looking at the lady responsible 180 00:07:38,755 --> 00:07:40,388 for the most expensive public works project 181 00:07:40,388 --> 00:07:41,917 in U.S. history. 182 00:07:41,917 --> 00:07:44,093 The last thing McNamara needs right now 183 00:07:44,093 --> 00:07:45,657 is more controversy surrounding the project. 184 00:07:45,657 --> 00:07:47,187 But I'm not here speaking for the company. 185 00:07:47,187 --> 00:07:48,717 I'm here cause she's my wife. 186 00:07:48,717 --> 00:07:51,064 With the train's maiden voyage coming up tomorrow, 187 00:07:51,064 --> 00:07:52,899 you can understand 188 00:07:52,899 --> 00:07:55,176 why we want to keep this information private. 189 00:07:55,176 --> 00:07:57,556 If you can help end this thing faster and safer 190 00:07:57,556 --> 00:07:59,290 than the police can, then you're the man we want. 191 00:08:04,560 --> 00:08:06,259 All right, well, um, 192 00:08:06,259 --> 00:08:07,823 We're not taking any new clients on 193 00:08:07,823 --> 00:08:09,047 at the moment. 194 00:08:09,047 --> 00:08:11,325 But, uh, I can refer you to another sec -- no. 195 00:08:11,325 --> 00:08:12,584 I was told 196 00:08:12,584 --> 00:08:14,794 that you provide a unique service. 197 00:08:14,794 --> 00:08:16,596 That you're the people that I need. 198 00:08:16,596 --> 00:08:17,955 Why me? 199 00:08:26,421 --> 00:08:28,257 You can flush this person out, yes? 200 00:08:28,257 --> 00:08:30,262 Get him to reveal himself 201 00:08:30,262 --> 00:08:32,404 and take him out? 202 00:08:33,425 --> 00:08:34,852 I work with a cover. 203 00:08:34,852 --> 00:08:36,552 Blend into the background. 204 00:08:36,552 --> 00:08:39,543 Let you appear vulnerable so the threat reveals itself. 205 00:08:39,543 --> 00:08:42,534 And then eliminate the threat. 206 00:08:42,534 --> 00:08:44,983 I don't want to live my life in fear. 207 00:08:47,193 --> 00:08:48,314 Whoever's behind this 208 00:08:48,314 --> 00:08:50,319 shouldn't have that kind of power over me. 209 00:08:51,952 --> 00:08:53,209 How fast does this train go? 210 00:08:55,385 --> 00:08:58,919 Safe cruising speed is about 200 miles per hour. 211 00:08:58,919 --> 00:09:01,197 Would I get to ride on it? 212 00:09:04,054 --> 00:09:05,412 I assume so. 213 00:09:08,608 --> 00:09:11,225 Okay. I'm in. 214 00:09:15,481 --> 00:09:18,132 Let's go over the cover again. Who am I? 215 00:09:18,132 --> 00:09:20,953 You're Tony Graham, my new translator. 216 00:09:20,953 --> 00:09:23,366 Good. What happened to your old translator? 217 00:09:23,366 --> 00:09:25,949 the company provided one to deal with our Tokyo financiers, 218 00:09:25,949 --> 00:09:29,621 but she made too many mistakes so I hired my own. 219 00:09:29,621 --> 00:09:30,709 While we're on the subject, 220 00:09:30,709 --> 00:09:33,635 You are fluent in Japanese, right? 221 00:09:33,635 --> 00:09:35,130 Guess we'll find out, won't we? 222 00:09:39,686 --> 00:09:40,909 Mr. Situ wishes you congratulations 223 00:09:40,909 --> 00:09:42,167 on a well-deserved celebration 224 00:09:42,167 --> 00:09:44,478 and says that he's honored to be invited. 225 00:09:44,478 --> 00:09:46,857 Thank you. I'm so glad you could be here. 226 00:10:22,965 --> 00:10:24,392 What? 227 00:10:24,392 --> 00:10:25,956 They're our biggest investors. 228 00:10:25,956 --> 00:10:27,180 What did you just say? 229 00:10:27,180 --> 00:10:28,540 Oh, he wanted to know how I recognized 230 00:10:28,540 --> 00:10:30,581 that his dialect was satsuma-ben. 231 00:10:30,581 --> 00:10:32,655 Told him my grandfather was stationed in Tokyo. 232 00:10:32,655 --> 00:10:33,776 After the war, 233 00:10:33,776 --> 00:10:35,409 dated a steward from a small fishing village 234 00:10:35,409 --> 00:10:36,803 on the island of Kyushu. 235 00:10:36,803 --> 00:10:37,925 My grandfather sponsored him 236 00:10:37,925 --> 00:10:39,353 when he came to the U.S. for college. 237 00:10:39,353 --> 00:10:41,495 Became a friend of the family and he taught me Japanese. 238 00:10:41,495 --> 00:10:44,522 Wow, that's--is that true? 239 00:10:44,522 --> 00:10:45,286 No. 240 00:10:47,990 --> 00:10:49,450 Do you really think whoever's after me 241 00:10:49,450 --> 00:10:50,639 is gonna be on this train? 242 00:10:50,639 --> 00:10:53,151 Three hours in a confined space 243 00:10:53,151 --> 00:10:55,458 with no escape, no apparent security. 244 00:10:55,458 --> 00:10:57,190 This is where he makes his next move. 245 00:10:57,190 --> 00:10:59,635 Then why are you letting me on it? 246 00:10:59,635 --> 00:11:01,505 Because there's no escape for him either. 247 00:11:01,505 --> 00:11:04,225 When he moves, I'll be standing right next to you. 248 00:11:04,225 --> 00:11:05,653 In three hours, one way or the other, 249 00:11:05,653 --> 00:11:07,590 this thing is going to be over. 250 00:11:23,024 --> 00:11:24,758 When my father started this company, 251 00:11:24,758 --> 00:11:27,239 I doubt he'd have thought the state of California 252 00:11:27,239 --> 00:11:29,007 Could ever accomplish something like this. 253 00:11:29,007 --> 00:11:32,236 But in three hours, we'll be in L.A. 254 00:11:32,236 --> 00:11:34,309 Nothing will ever be the same again. 255 00:11:34,309 --> 00:11:35,737 And it's all because of you. 256 00:11:35,737 --> 00:11:37,131 So here's to you. 257 00:11:51,240 --> 00:11:53,550 Don't sweat what everybody says about her. 258 00:11:53,550 --> 00:11:55,013 I'm sure you'll enjoy working for her. 259 00:11:55,013 --> 00:11:56,304 What does everybody say about her? 260 00:11:56,304 --> 00:11:57,800 Well, that she's miserable to work for. 261 00:11:57,800 --> 00:11:59,160 That if you're not as smart as she is, 262 00:11:59,160 --> 00:12:00,757 you must be incompetent. 263 00:12:00,757 --> 00:12:02,627 That mistakes should be punishable by death. 264 00:12:02,627 --> 00:12:03,816 So it isn't true. 265 00:12:03,816 --> 00:12:07,114 No, it's true. 266 00:12:07,114 --> 00:12:08,304 So if she's so difficult, 267 00:12:08,304 --> 00:12:09,937 why does anyone put up with working with her? 268 00:12:09,937 --> 00:12:12,181 The truth? 269 00:12:12,181 --> 00:12:12,914 James. 270 00:12:14,527 --> 00:12:15,817 He protects her 271 00:12:15,817 --> 00:12:16,939 from everybody. 272 00:12:16,939 --> 00:12:18,844 Even McNamara. 273 00:12:18,844 --> 00:12:20,374 Ah, speak of the devil. 274 00:12:20,374 --> 00:12:21,734 I was, uh, just telling Tony here 275 00:12:21,734 --> 00:12:23,808 how everybody hates you-- except for me, of course. 276 00:12:23,808 --> 00:12:27,513 Tom was James' best man. He introduced us. 277 00:12:27,513 --> 00:12:29,078 He's McNamara's general counsel. 278 00:12:29,078 --> 00:12:30,132 You'll have to excuse me. 279 00:12:30,132 --> 00:12:32,684 Our Undersecretary for Mass Transit 280 00:12:32,684 --> 00:12:36,047 insists on bugging me about the tab for today. 281 00:12:41,008 --> 00:12:42,605 So what was the tab for all this? 282 00:12:42,605 --> 00:12:45,323 All in? About $80 billion. 283 00:12:45,323 --> 00:12:48,110 How much of this came out of my taxes? 284 00:12:48,110 --> 00:12:50,525 About $62 billion. 285 00:12:50,525 --> 00:12:53,246 Even I want to kill you just a little bit right now. 286 00:13:03,479 --> 00:13:05,791 Well, it sounds like she's got enemies. 287 00:13:05,791 --> 00:13:07,321 Line forms the left. 288 00:13:07,321 --> 00:13:09,088 If there aren't at least ten people on this train 289 00:13:09,088 --> 00:13:10,958 that want her dead, I'd be amazed. 290 00:13:10,958 --> 00:13:12,964 Listen, see if you can pull the call logs on this phone. 291 00:13:12,964 --> 00:13:14,528 You know what, just out of curiosity, 292 00:13:14,528 --> 00:13:15,820 does she know you're on her phone? 293 00:13:15,820 --> 00:13:17,010 No. I swiped it. 294 00:13:17,010 --> 00:13:18,641 I want to see if she's talking 295 00:13:18,641 --> 00:13:19,831 to anybody interesting. 296 00:13:19,831 --> 00:13:21,395 I want to go 12 rounds with her on it. 297 00:13:21,395 --> 00:13:23,740 And another thing, see if you can find Guerrero. 298 00:13:23,740 --> 00:13:25,032 Let's bring him in on this. 299 00:13:25,032 --> 00:13:26,834 Oh, yeah, sure. Why not? 300 00:13:29,690 --> 00:13:30,981 Whoa, whoa, whoa. Wait a minute now. 301 00:13:30,981 --> 00:13:32,272 You're not serious, are you? 302 00:13:32,272 --> 00:13:34,516 No one handles this corporate crap like he does. 303 00:13:34,516 --> 00:13:37,066 Do you really think you can trust that animal? 304 00:13:37,066 --> 00:13:38,086 Sure. 305 00:13:38,086 --> 00:13:39,513 As long as we pay him on time. 306 00:13:41,588 --> 00:13:42,879 Oh, get a load of this. 307 00:13:42,879 --> 00:13:44,069 I'm watching a guy 308 00:13:44,069 --> 00:13:45,497 who won't stop shifting his coat. 309 00:13:45,497 --> 00:13:47,197 She thinks I'm flirting with her. 310 00:13:47,197 --> 00:13:48,455 Anyway, 311 00:13:48,455 --> 00:13:49,950 see if you can pull the call logs. 312 00:13:49,950 --> 00:13:51,753 I'll keep trying to figure out how she got herself 313 00:13:51,753 --> 00:13:53,215 into this mess. 314 00:13:53,215 --> 00:13:54,914 Let me know when you find Guerrero. 315 00:13:54,914 --> 00:13:56,512 Oh, yeah. 316 00:13:56,512 --> 00:14:00,217 ♪ soldier boy ♪ 317 00:14:00,217 --> 00:14:05,144 ♪ oh, my little soldier boy ♪ 318 00:14:14,461 --> 00:14:16,466 You the guy who been digging around Soucha's Bank, 319 00:14:16,466 --> 00:14:18,199 asking questions, making trouble? 320 00:14:18,199 --> 00:14:20,545 And you're employees of the bank? 321 00:14:20,545 --> 00:14:21,769 You could say that. 322 00:14:22,824 --> 00:14:24,659 Well, I'm--I'm sorry, 323 00:14:24,659 --> 00:14:27,039 but your employer's involved with some pretty shady loans 324 00:14:27,039 --> 00:14:28,569 with this director's families. 325 00:14:28,569 --> 00:14:30,200 And my friends need to know just how shady 326 00:14:30,200 --> 00:14:31,424 if they're gonna make their case. 327 00:14:31,424 --> 00:14:35,673 So... afraid we're at an impasse. 328 00:14:35,673 --> 00:14:37,203 We're at a what? 329 00:14:37,203 --> 00:14:38,971 Impasse. 330 00:14:38,971 --> 00:14:42,165 It means we disagree without prospect of resolution. 331 00:14:42,165 --> 00:14:44,545 You know, we came here to explain it to you, 332 00:14:44,545 --> 00:14:46,074 but you don't seem to be getting it. 333 00:14:46,074 --> 00:14:48,251 Maybe the three of us can take a little walk out back 334 00:14:48,251 --> 00:14:49,338 to the alley. 335 00:14:49,338 --> 00:14:51,276 We can explain it a little better 336 00:14:51,276 --> 00:14:53,863 so there's no impasse. 337 00:14:53,863 --> 00:14:56,383  I got to warn you guys, 338 00:14:56,383 --> 00:15:00,877 if this gets violent, I'm gonna fight back. 339 00:15:02,613 --> 00:15:03,904 You think you're gonna fight back? 340 00:15:03,904 --> 00:15:08,664 All right, maybe fight back's a little misleading. 341 00:15:08,664 --> 00:15:11,181 I'll take the beating 'cause that's all 342 00:15:11,181 --> 00:15:12,540 you two amateurs are cleared to do. 343 00:15:12,540 --> 00:15:13,730 And then one night soon, 344 00:15:13,730 --> 00:15:15,193 I'm gonna break into your houses 345 00:15:15,193 --> 00:15:16,485 and kill each of you in your sleep. 346 00:15:16,485 --> 00:15:18,185 Probably start with you, Alfredo. 347 00:15:18,185 --> 00:15:19,408 That way Steven here 348 00:15:19,408 --> 00:15:21,687 can have a few extra days with Marla and the girls. 349 00:15:21,687 --> 00:15:23,421 It's only fair. 350 00:15:23,421 --> 00:15:24,713 How do you know my name? 351 00:15:24,713 --> 00:15:26,481 Your employer keeps sensitive information 352 00:15:26,481 --> 00:15:28,725 on a drive he thinks is secure. 353 00:15:28,725 --> 00:15:29,825 It isn't. 354 00:15:32,669 --> 00:15:33,961 Shall we? 355 00:15:48,445 --> 00:15:50,041 This is Guerrero. 356 00:15:53,921 --> 00:15:55,824 Funny, my phone has the same ring. 357 00:15:55,824 --> 00:15:57,286 Yeah, go ahead. 358 00:15:57,286 --> 00:15:59,633 Guerrero is in. 359 00:15:59,633 --> 00:16:01,163 But listen, I went through her call logs. 360 00:16:01,163 --> 00:16:03,203 I found something here that could be pretty interesting. 361 00:16:03,203 --> 00:16:04,325 It's strange, don't you think, 362 00:16:04,325 --> 00:16:05,548 that we both have the same... 363 00:16:07,418 --> 00:16:09,220 Wait a second. That is my phone. 364 00:16:09,220 --> 00:16:10,681 Okay. Let me know what you find. 365 00:16:10,681 --> 00:16:12,244 You stole my phone. 366 00:16:12,244 --> 00:16:14,318 Do you know a times reporter named Mark Hoffer? 367 00:16:14,318 --> 00:16:16,698 He covers the project. 368 00:16:16,698 --> 00:16:19,588 He'd call me for a background or a quote. Why? 369 00:16:19,588 --> 00:16:21,968 Well, his name's not in your contact list, 370 00:16:21,968 --> 00:16:23,294 but his number shows up as incoming 371 00:16:23,294 --> 00:16:25,809 at least a dozen times, mostly unreturned. 372 00:16:25,809 --> 00:16:29,106 Well, I'm bad at returning calls. 373 00:16:29,106 --> 00:16:30,976 I haven't spoken to him in almost a year. 374 00:16:30,976 --> 00:16:32,710 What difference does it make? 375 00:16:34,785 --> 00:16:36,145 Hello? 376 00:16:40,398 --> 00:16:41,485 We've never met, 377 00:16:41,485 --> 00:16:42,573 but I think you know who I am. 378 00:16:42,573 --> 00:16:44,512 My name's Bill Arnold. 379 00:16:44,512 --> 00:16:46,107 I think you know what I've been saying about you 380 00:16:46,107 --> 00:16:48,929 in Sacramento. 381 00:16:48,929 --> 00:16:50,730 But now that I see what you've created, 382 00:16:50,730 --> 00:16:52,940 now that it's real, 383 00:16:52,940 --> 00:16:54,878 I think the first thing I need to say to you 384 00:16:54,878 --> 00:16:56,713 is I'm sorry. 385 00:16:56,713 --> 00:16:59,127 Evidently, you were worthy every penny. 386 00:17:06,438 --> 00:17:07,865 'scuse me. We were having a conversation. 387 00:17:07,865 --> 00:17:08,953 Wait a minute. 388 00:17:08,953 --> 00:17:10,311 Just sit down. Keep your mouth shut. 389 00:17:14,730 --> 00:17:15,682 What's going on? 390 00:17:15,682 --> 00:17:16,871 The ice in your glass, 391 00:17:16,871 --> 00:17:18,639 it's cubed and no one else's are. 392 00:17:23,740 --> 00:17:25,099 Oh, my gosh. 393 00:17:25,099 --> 00:17:27,139 What happened? 394 00:17:27,139 --> 00:17:28,702 We need a doctor! 395 00:17:28,702 --> 00:17:29,993 Is there a doctor here? 396 00:17:29,993 --> 00:17:31,387 We need a doctor. 397 00:17:39,966 --> 00:17:41,427 Well, I rigged the door downstairs. 398 00:17:41,427 --> 00:17:42,991 that ought to give us a little bit of warning 399 00:17:42,991 --> 00:17:44,827 in case somebody comes looking for you. 400 00:17:44,827 --> 00:17:46,797 This was the plan. Flush him out. 401 00:17:46,797 --> 00:17:47,920 Get him to commit. 402 00:17:47,920 --> 00:17:49,789 Look at me. 403 00:17:49,789 --> 00:17:51,625 You trust me? 404 00:17:51,625 --> 00:17:53,427 So what do we do now? 405 00:17:53,427 --> 00:17:56,998 Well, he's irritated he's got to come to us. 406 00:17:56,998 --> 00:17:59,649 We let him make that mistake. 407 00:18:07,199 --> 00:18:08,762 Whoa! 408 00:18:08,762 --> 00:18:09,951 Son of a bitch. Hey. 409 00:18:09,951 --> 00:18:11,243 I need some information on a guy 410 00:18:11,243 --> 00:18:12,467 that works in your office. 411 00:18:12,467 --> 00:18:13,894 And you couldn't use a phone? 412 00:18:13,894 --> 00:18:15,424 Where's the fun in that? 413 00:18:15,424 --> 00:18:19,435 It's been a rough day. Let's just cut to the chase. 414 00:18:19,435 --> 00:18:21,985 Who's the guy? Mark Hoffer. Sacramento desk. 415 00:18:21,985 --> 00:18:24,740 Is that supposed to be a joke? 416 00:18:24,740 --> 00:18:26,814 Was it funny? 417 00:18:26,814 --> 00:18:29,807 You saying you don't know? 418 00:18:33,855 --> 00:18:34,942 Yeah. 419 00:18:34,942 --> 00:18:37,049 When? 420 00:18:37,049 --> 00:18:40,041 No such thing as a coincidence. 421 00:18:40,041 --> 00:18:41,333 Okay, keep digging. 422 00:18:42,491 --> 00:18:46,366 Mark Hoffer was killed this morning. 423 00:18:47,455 --> 00:18:48,745 With a car bomb. 424 00:18:48,745 --> 00:18:51,262 Same explosive as the one used in your car. 425 00:18:51,262 --> 00:18:52,519 Oh, my God. 426 00:18:52,519 --> 00:18:54,695 There has to be some sort of connection here. 427 00:18:54,695 --> 00:18:56,396 Now what is it? 428 00:18:56,396 --> 00:18:57,688 Uh, uh, about a year ago, 429 00:18:57,688 --> 00:19:00,441 he wrote a piece exposing corner cutting 430 00:19:00,441 --> 00:19:01,631 within the project. 431 00:19:01,631 --> 00:19:03,162 Hoffer got this information 432 00:19:03,162 --> 00:19:05,407 from an anonymous source within the company. 433 00:19:05,407 --> 00:19:06,699 Any Chance that anonymous source 434 00:19:06,699 --> 00:19:08,875 is sitting at the table with me right now? 435 00:19:10,304 --> 00:19:11,935 The cost cutting was jeopardizing 436 00:19:11,935 --> 00:19:13,227 safety measures. 437 00:19:13,227 --> 00:19:15,369 I kept telling them that a train this big 438 00:19:15,369 --> 00:19:17,001 and this fast had to be flawless, 439 00:19:17,001 --> 00:19:19,381 but they stopped listening to me. 440 00:19:19,381 --> 00:19:21,932 I had to do something. 441 00:19:21,932 --> 00:19:23,700 After that, McNamara got scared. 442 00:19:23,700 --> 00:19:26,114 He gave me everything I wanted. 443 00:19:26,114 --> 00:19:27,541 What else aren't you telling me? 444 00:19:27,541 --> 00:19:29,343 Nothing. Well, I don't buy it. 445 00:19:29,343 --> 00:19:31,110 People who get themselves in your kind of trouble 446 00:19:31,110 --> 00:19:32,878 are usually holding something back. 447 00:19:32,878 --> 00:19:34,986 Either it's pride, or they're embarrassed, 448 00:19:34,986 --> 00:19:37,196 or they're just stupid, so which one are you? 449 00:19:37,196 --> 00:19:39,099 You telling me I deserve this? 450 00:19:39,099 --> 00:19:40,289 Nobody deserves this. 451 00:19:40,289 --> 00:19:42,125 I'm just saying people have secrets. 452 00:19:42,125 --> 00:19:44,235 Secrets are dangerous. So what are you keeping from me? 453 00:19:44,235 --> 00:19:46,921 Do you hear that? Hear what? 454 00:19:48,690 --> 00:19:51,782 The brakes. They're squealing. So? 455 00:19:51,782 --> 00:19:53,074 This isn't a trolley car. 456 00:19:53,074 --> 00:19:54,739 If the brakes are squealing, something's wrong. 457 00:19:56,406 --> 00:19:59,059 So much for the flawless train. 458 00:19:59,059 --> 00:20:01,167 It is flawless. 459 00:20:04,126 --> 00:20:05,995 Get down. 460 00:20:20,475 --> 00:20:22,854 Tom. Let him go. 461 00:20:22,854 --> 00:20:24,894 Let him go. 462 00:20:24,894 --> 00:20:26,256 What the hell is going on back here? 463 00:20:26,256 --> 00:20:28,194 It's all right. It's all right? 464 00:20:28,194 --> 00:20:29,895 Bill's up there hanging on by a thread. 465 00:20:29,895 --> 00:20:32,241 It's a coin toss whether he makes it to L.A. alive. 466 00:20:32,241 --> 00:20:34,452 And then this guy drags you back here. 467 00:20:34,452 --> 00:20:36,153 He didn't drag me back here. 468 00:20:36,153 --> 00:20:37,311 W--wait a minute. 469 00:20:37,311 --> 00:20:39,455 It's complicated, but I'm okay. 470 00:20:39,455 --> 00:20:40,814 Then why did you pull 471 00:20:40,814 --> 00:20:42,617 all those emergency brake handles in the last car? 472 00:20:42,617 --> 00:20:45,201 What are you talking about? 473 00:20:45,201 --> 00:20:47,070 Tom, just go back downstairs. 474 00:20:47,070 --> 00:20:48,599 If anybody asks if you saw Stephanie, 475 00:20:48,599 --> 00:20:49,959 you say no. 476 00:20:49,959 --> 00:20:52,271 Stephanie, I'm your friend. You can trust me. 477 00:20:52,271 --> 00:20:53,036 Go. 478 00:21:03,187 --> 00:21:04,478 Hey, dude. 479 00:21:06,451 --> 00:21:09,169 Breaking and entering is a crime, you know. 480 00:21:09,169 --> 00:21:10,801 Yeah, it's good to see you too, Winston. 481 00:21:10,801 --> 00:21:12,568 It's been awhile. Oh, not long enough. 482 00:21:12,568 --> 00:21:14,196 What are you doing in my office? 483 00:21:14,196 --> 00:21:16,300 And what the hell are you doing on my computer? 484 00:21:16,300 --> 00:21:19,631 I'm checking out the contents of Mark Hoffer's hard drive. 485 00:21:19,631 --> 00:21:22,079 There's not much here. It's mostly personal. 486 00:21:22,079 --> 00:21:24,255 Do I want to know how you came about it? 487 00:21:24,255 --> 00:21:25,445 Editor at the paper owes me. 488 00:21:25,445 --> 00:21:26,669 Couple years ago, 489 00:21:26,669 --> 00:21:28,096 a gas company hired a guy to hassle him 490 00:21:28,096 --> 00:21:29,320 over a story he's working. 491 00:21:29,320 --> 00:21:31,155 Got nasty. I got him out of it. 492 00:21:31,155 --> 00:21:32,787 How? 493 00:21:32,787 --> 00:21:35,132 I decided to stop hassling him. 494 00:21:36,663 --> 00:21:40,470 Listen, you, don't get comfortable here. 495 00:21:40,470 --> 00:21:44,175 Because as soon as this case is done, you're gone. 496 00:21:44,175 --> 00:21:47,200 Spent too much of your life in an office, Winston. 497 00:21:47,200 --> 00:21:49,207 Look at you. It's made you weak. 498 00:21:53,491 --> 00:21:55,428 Yeah. 499 00:21:55,428 --> 00:21:57,467 No surprise, but I think McNamara management 500 00:21:57,467 --> 00:21:58,623 might be involved in this. 501 00:21:58,623 --> 00:21:59,812 That's good news. 502 00:21:59,812 --> 00:22:01,377 Yeah, that's what I was thinking. 503 00:22:01,377 --> 00:22:02,669 All right, cool. 504 00:22:02,669 --> 00:22:04,232 I'll, uh, I'll go pay him a visit. 505 00:22:04,232 --> 00:22:06,102 Well, how is that good news? 506 00:22:06,102 --> 00:22:08,753 Companies like this aren't built to off people, Winston. 507 00:22:08,753 --> 00:22:09,840 Tends to get sloppy. 508 00:22:09,840 --> 00:22:11,607 Someone talks, the wrong guys listen, 509 00:22:11,607 --> 00:22:13,341 and suddenly word's all over the street. 510 00:22:13,341 --> 00:22:14,701 Wait, who are you going to see? 511 00:22:16,028 --> 00:22:17,624 The wrong guy. 512 00:22:17,624 --> 00:22:18,725 Hate him. 513 00:22:20,720 --> 00:22:23,065 if Tom was right about these emergency brake handles, 514 00:22:23,065 --> 00:22:24,799 we might have a problem. 515 00:22:24,799 --> 00:22:26,941 The killer thinks you identified him, right? 516 00:22:26,941 --> 00:22:28,063 He's afraid he's caught 517 00:22:28,063 --> 00:22:29,627 so he wants to get off the train. 518 00:22:29,627 --> 00:22:31,021 He pulls one emergency brake. 519 00:22:31,021 --> 00:22:33,231 It doesn't work, so then he pulls them all. 520 00:22:33,231 --> 00:22:34,523 Well, that's what we want. 521 00:22:34,523 --> 00:22:35,883 He's panicking. 522 00:22:35,883 --> 00:22:37,754 He's getting that much closer to making a mistake. 523 00:22:37,754 --> 00:22:39,351 He already did. I think he blew out our brakes. 524 00:22:39,351 --> 00:22:40,473 Come again? 525 00:22:40,473 --> 00:22:42,445 The emergency brake system is complicated. 526 00:22:42,445 --> 00:22:44,485 Physical brakes combined with a magnetic system 527 00:22:44,485 --> 00:22:46,185 that's controlled by the computer. 528 00:22:46,185 --> 00:22:47,613 Problem is, the emergency brakes 529 00:22:47,613 --> 00:22:49,891 in the unfinished cars aren't tied into the computer yet. 530 00:22:49,891 --> 00:22:51,659 So when our guy kept engaging the disks, 531 00:22:51,659 --> 00:22:53,087 it must've overwhelmed the safety. 532 00:22:53,087 --> 00:22:54,379 So what are you saying? 533 00:22:54,379 --> 00:22:56,181 It's like going 100 miles an hour on the freeway 534 00:22:56,181 --> 00:22:58,425 with your foot on the gas and the emergency brake on. 535 00:22:58,425 --> 00:23:00,839 If we engage them again, they're gonna explode. 536 00:23:00,839 --> 00:23:03,253 I'm sorry, did you say explode? 537 00:23:03,253 --> 00:23:04,987 Yeah. It gets worse. 538 00:23:04,987 --> 00:23:06,415 There's a curve in the R-2 tunnel 539 00:23:06,415 --> 00:23:08,115 about 70 miles ahead. 540 00:23:08,115 --> 00:23:10,767 We need the brakes to slow down or we'll derail. 541 00:23:10,767 --> 00:23:13,555 If we do hit the brakes, and they blow up, 542 00:23:13,555 --> 00:23:15,731 they're gonna take the wheels with them and then we'll derail. 543 00:23:15,731 --> 00:23:17,533 70 miles, that's, like, 20 minutes. 544 00:23:17,533 --> 00:23:19,743 Less. 545 00:23:19,743 --> 00:23:21,104 We need to warn everyone up front 546 00:23:21,104 --> 00:23:22,599 or a lot of people are going to die. 547 00:23:35,421 --> 00:23:36,848 Get ready to move. 548 00:24:49,399 --> 00:24:51,783 We should call up front, let them know what's going on. 549 00:24:51,783 --> 00:24:54,470 How did you--? 550 00:24:54,470 --> 00:24:56,069 Where's your phone? 551 00:24:58,892 --> 00:25:00,896 A vest? 552 00:25:00,896 --> 00:25:04,296 You wore a vest? Where's my vest? 553 00:25:04,296 --> 00:25:06,812 I'm your vest. 554 00:25:06,812 --> 00:25:10,212 Where's your phone? 555 00:25:10,212 --> 00:25:12,831 Back there. 556 00:25:12,831 --> 00:25:14,633 What about the intercom? 557 00:25:14,633 --> 00:25:18,543 Don't tell me. It's not hooked up yet. 558 00:25:24,730 --> 00:25:27,277 How you doing? 559 00:25:27,277 --> 00:25:29,249 Haven't seen you around for a while. 560 00:25:29,249 --> 00:25:30,437 Haven't been looking for you. 561 00:25:30,437 --> 00:25:32,307 Answer for everything. 562 00:25:32,307 --> 00:25:34,211 That's why I stopped finding work for you. 563 00:25:34,211 --> 00:25:36,251 You didn't know if you've heard of any work put on the street 564 00:25:36,251 --> 00:25:38,527 by a company called McNamara Engineering? 565 00:25:41,963 --> 00:25:43,934 Not to the best of our recollection. 566 00:25:43,934 --> 00:25:45,667 You sure? 567 00:25:45,667 --> 00:25:50,496 Hang on. I'll check again. 568 00:25:50,496 --> 00:25:52,196 Yeah. I'm sure. 569 00:25:52,196 --> 00:25:53,861 What do you care for anyway? 570 00:25:53,861 --> 00:25:55,357 You want to know 571 00:25:55,357 --> 00:25:57,771 if there's open work, but you don't want to take it. 572 00:25:57,771 --> 00:25:59,130 What, are you window-shopping? 573 00:26:01,442 --> 00:26:02,176 I see. 574 00:26:04,196 --> 00:26:06,132 You've gone over to the other side. 575 00:26:06,132 --> 00:26:07,662 You're fighting the good fight, 576 00:26:07,662 --> 00:26:09,124 making the world safe for democracy 577 00:26:09,124 --> 00:26:11,674 like your friend Chance. 578 00:26:12,797 --> 00:26:14,223 Word of advice, 579 00:26:14,223 --> 00:26:16,637 Give it up. 580 00:26:16,637 --> 00:26:20,648 Maybe it works for him, but not for somebody like you. 581 00:26:20,648 --> 00:26:23,299 Just making life hard on yourself, my friend. 582 00:26:23,299 --> 00:26:26,460 Companies have secrets. Husbands hate wives. 583 00:26:26,460 --> 00:26:28,975 Brothers envy brothers. 584 00:26:30,744 --> 00:26:32,034 What'd you just say? 585 00:26:32,034 --> 00:26:35,365 You want me to write it down for you? 586 00:26:37,881 --> 00:26:40,158 No. I got it. 587 00:26:51,307 --> 00:26:52,259 That's the-- shh! 588 00:26:52,259 --> 00:26:54,028 What's the matter with you? 589 00:26:54,028 --> 00:26:56,442 If he hears us, we're gonna be dodging bullets. 590 00:26:56,442 --> 00:26:58,007 That's the grate 591 00:26:58,007 --> 00:26:59,436 to the next car. 592 00:26:59,436 --> 00:27:00,864 You can just unscrew it. 593 00:27:26,362 --> 00:27:28,673 We're running out of time. Hurry. 594 00:30:11,124 --> 00:30:12,754 Hi. Excuse me. 595 00:30:17,481 --> 00:30:18,841 In less than ten minutes, 596 00:30:18,841 --> 00:30:20,642 there's a very good Chance that this train 597 00:30:20,642 --> 00:30:21,934 is going to crash. 598 00:30:21,934 --> 00:30:23,804 I suggest that we get off it. 599 00:30:25,947 --> 00:30:28,802 I told you. I'm the interpreter. 600 00:30:28,802 --> 00:30:30,707 We need to get off this train. Off the train? 601 00:30:30,707 --> 00:30:32,679 You sound like a crazy person. What are you talking about? 602 00:30:32,679 --> 00:30:34,583 In a few minutes, we're gonna engage the brakes 603 00:30:34,583 --> 00:30:35,807 to take the R-2 tunnel curve. 604 00:30:35,807 --> 00:30:37,982 The problem is the disks are overheated. 605 00:30:37,982 --> 00:30:40,023 Once we engage them, the disks are gonna explode 606 00:30:40,023 --> 00:30:41,044 right out of their housing. 607 00:30:41,044 --> 00:30:42,539 This train is gonna go into the tunnel 608 00:30:42,539 --> 00:30:43,798 and it's not gonna come out. 609 00:30:43,798 --> 00:30:45,464 All right, uh, let's everyone 610 00:30:45,464 --> 00:30:47,130 take a breath here. 611 00:30:47,130 --> 00:30:49,647 This train is perfectly safe. Its brakes are perfectly safe. 612 00:30:49,647 --> 00:30:51,006 Damn it. Listen to me! 613 00:30:51,006 --> 00:30:54,407 Stephanie, we're only 18 miles out. 614 00:30:54,407 --> 00:30:58,215 Brakes engaged a few minutes ago. 615 00:30:58,215 --> 00:31:01,004 Now look, you disappear, you come back here, 616 00:31:01,004 --> 00:31:02,091 you're making a scene, 617 00:31:02,091 --> 00:31:03,246 you're getting everybody upset. 618 00:31:03,246 --> 00:31:05,183 Shh. Shh. 619 00:31:23,437 --> 00:31:25,713 Shut down the brakes. Shut them down now. 620 00:31:25,713 --> 00:31:27,073 There's a name for the kind of train 621 00:31:27,073 --> 00:31:29,112 this just turned into. 622 00:31:29,112 --> 00:31:30,201 How did this happen? 623 00:31:30,201 --> 00:31:31,458 It's a long story. 624 00:31:31,458 --> 00:31:33,226 I'll explain after we get everybody off the train. 625 00:31:33,226 --> 00:31:34,790 We're going 220 miles per hour. 626 00:31:34,790 --> 00:31:36,353 No one is gonna get off of this train. 627 00:31:36,353 --> 00:31:38,461 Run brake assist. 628 00:31:38,461 --> 00:31:40,841 There's a supplemental braking system in the rear car. 629 00:31:40,841 --> 00:31:42,200 It's too weak to slow the entire train 630 00:31:42,200 --> 00:31:43,254 at this speed. 631 00:31:43,254 --> 00:31:44,411 But if we separate the car, 632 00:31:44,411 --> 00:31:47,334 we can slow it down before it hits the curve. 633 00:31:47,334 --> 00:31:48,897 Okay. Okay. Let's get moving. 634 00:31:48,897 --> 00:31:50,325 Everyone to the back of the train. 635 00:31:50,325 --> 00:31:52,228 What the hell happened back there? 636 00:31:52,228 --> 00:31:54,370 He eliminated the threat. Did you recognize him? 637 00:31:54,370 --> 00:31:55,731 There's not much left of him. 638 00:31:55,731 --> 00:31:57,668 But there's enough to start digging into who hired him. 639 00:32:03,416 --> 00:32:05,793 Well, look who found the front door. 640 00:32:05,793 --> 00:32:09,430 Still got the call logs from the client's cell phone. Yeah. 641 00:32:09,430 --> 00:32:11,979 Good. Read me back the incoming calls 642 00:32:11,979 --> 00:32:14,359 from Mark Hoffer. 643 00:32:14,359 --> 00:32:16,432 I don't work for you. 644 00:32:16,432 --> 00:32:18,506 The dates and times, please. 645 00:32:24,728 --> 00:32:26,767 Um, August 20, 646 00:32:26,767 --> 00:32:27,752 53 pm. 647 00:32:27,752 --> 00:32:29,826 April 24, 7:31 pm. 648 00:32:29,826 --> 00:32:30,881 February 25-- 649 00:32:30,881 --> 00:32:32,852 What is this? 650 00:32:32,852 --> 00:32:34,111 Get Chance on the phone. 651 00:32:43,904 --> 00:32:45,127 The system isn't online. 652 00:32:45,127 --> 00:32:47,371 We'll have to cut the hydraulics manually. 653 00:32:47,371 --> 00:32:48,664 Is there time? We're fine. 654 00:32:48,664 --> 00:32:50,704 Once I disconnect the hoses, cars won't separate 655 00:32:50,704 --> 00:32:52,132 until the rear car hits its brakes. 656 00:32:52,132 --> 00:32:53,764 Why don't you let somebody else do that? 657 00:32:53,764 --> 00:32:55,770 I know the guts of this thing better than anyone. 658 00:32:59,885 --> 00:33:02,468 It's okay. I'll be okay. Go. 659 00:33:02,468 --> 00:33:03,233 Go. 660 00:33:16,171 --> 00:33:17,427 I'm sorry. 661 00:33:17,427 --> 00:33:19,162 For what? 662 00:33:19,162 --> 00:33:20,215 All this. 663 00:33:20,215 --> 00:33:22,493 I figure somebody should say it. 664 00:33:22,493 --> 00:33:24,873 Well, at least I know what I'll be doing 665 00:33:24,873 --> 00:33:26,097 Monday morning. 666 00:33:26,097 --> 00:33:28,035 What's that? 667 00:33:28,035 --> 00:33:30,653 Building the damn thing all over again. 668 00:33:33,102 --> 00:33:35,005 Is everyone onboard? 669 00:33:35,005 --> 00:33:37,182 Is everybody here? Yeah. Everyone's here. 670 00:33:37,182 --> 00:33:39,085 Hit the brakes. 671 00:33:42,214 --> 00:33:43,981 Down to the last connection here. 672 00:33:43,981 --> 00:33:45,274 Ready? 673 00:33:51,633 --> 00:33:53,774 I thought you said these don't lock. They don't. 674 00:33:58,773 --> 00:33:59,962 No. 675 00:34:03,329 --> 00:34:04,416 No. 676 00:34:07,989 --> 00:34:10,198 How much time? About two minutes to the tunnel. 677 00:34:10,198 --> 00:34:12,169 Maybe we could strap ourselves in. 678 00:34:12,169 --> 00:34:13,529 Hope the cars hold together. 679 00:34:13,529 --> 00:34:14,718 Will they? 680 00:34:17,949 --> 00:34:19,239 We're gonna die, aren't we? 681 00:34:26,450 --> 00:34:28,046 At this speed, the wake turbulence 682 00:34:28,046 --> 00:34:29,575 passing off the tail of the train, 683 00:34:29,575 --> 00:34:31,207 it's gonna run just north of level, right? 684 00:34:31,207 --> 00:34:32,499 Excuse me. 685 00:34:32,499 --> 00:34:34,981 The wake, the turbulence, the wind coming off the back. 686 00:34:34,981 --> 00:34:37,224 Yeah. There'd be a bit of an updraft. 687 00:34:37,224 --> 00:34:39,604 About 160, 170 degrees? 688 00:34:39,604 --> 00:34:41,848 Roughly. How did you know that? 689 00:34:41,848 --> 00:34:43,718 Lucky guess. 690 00:34:45,487 --> 00:34:47,593 Cut two of those seatbelts as close to the seat 691 00:34:47,593 --> 00:34:50,721 as you can. 692 00:35:00,411 --> 00:35:01,429 Wait a minute. 693 00:35:03,300 --> 00:35:04,454 No, no, no, no. 694 00:35:04,454 --> 00:35:05,712 What are you afraid of? 695 00:35:05,712 --> 00:35:06,765 Dying. 696 00:35:06,765 --> 00:35:07,989 It's not gonna happen. 697 00:35:09,214 --> 00:35:10,742 Come on. This'll be fun. 698 00:35:19,377 --> 00:35:22,095 This isn't gonna work. I'm open to suggestions. 699 00:35:22,095 --> 00:35:23,455 Here. Put this on. 700 00:35:26,277 --> 00:35:27,806 Exhale. Hard. 701 00:36:06,530 --> 00:36:08,434 Can't believe it's over. 702 00:36:08,434 --> 00:36:10,133 It's not exactly over. 703 00:36:10,133 --> 00:36:12,106 Be kind of nice to find out who's behind all this, 704 00:36:12,106 --> 00:36:13,364 don't you think? 705 00:36:13,364 --> 00:36:16,524 Well, at least it's over for a little bit, right? 706 00:36:20,503 --> 00:36:22,712 We'd like to thank you for everything. 707 00:36:22,712 --> 00:36:24,922 But I think after all this, 708 00:36:24,922 --> 00:36:28,186 it might be nice to go home, be alone tonight, 709 00:36:28,186 --> 00:36:31,281 just the two of us. 710 00:36:31,281 --> 00:36:32,554 Okay. 711 00:36:35,496 --> 00:36:37,059 Thank you. 712 00:36:45,596 --> 00:36:47,227 Hello. I just finished looking 713 00:36:47,227 --> 00:36:48,893 at the expense reports of a reporter by the name 714 00:36:48,893 --> 00:36:50,832 of Mark Hoffer. Who is this? 715 00:36:50,832 --> 00:36:52,090 They include a number of expenses 716 00:36:52,090 --> 00:36:53,722 at a hotel in Laguna. 717 00:36:55,796 --> 00:36:58,483 These stays coincided with phone calls placed by him 718 00:36:58,483 --> 00:36:59,673 to Stephanie's cell phone. 719 00:37:03,379 --> 00:37:06,367 When did you find out your wife was sleeping with Mark Hoffer? 720 00:37:06,367 --> 00:37:08,440 Forgot your tie. 721 00:37:08,440 --> 00:37:10,887 See, I had a hunch it wasn't the assassin 722 00:37:10,887 --> 00:37:12,757 who tried to stop the train and escape. 723 00:37:12,757 --> 00:37:15,306 It just didn't fit. 724 00:37:15,306 --> 00:37:17,482 It was you, wasn't it? 725 00:37:17,482 --> 00:37:20,066 And once your guy missed with the ice cubes, 726 00:37:20,066 --> 00:37:21,425 you figured things might be getting 727 00:37:21,425 --> 00:37:23,736 a little bit out of control. 728 00:37:23,736 --> 00:37:25,130 You're afraid that if I caught him, 729 00:37:25,130 --> 00:37:26,319 he'd finger you, 730 00:37:26,319 --> 00:37:27,680 and everybody on the train would know 731 00:37:27,680 --> 00:37:29,209 that you hired him to try to kill your wife. 732 00:37:29,209 --> 00:37:31,215 It was you? 733 00:37:31,215 --> 00:37:34,308 Because of me and Mark? 734 00:37:36,111 --> 00:37:37,877 It was over. It'd been over for a year. 735 00:37:37,877 --> 00:37:38,897 I hadn't even talked to him. 736 00:37:38,897 --> 00:37:40,937 I know. 737 00:37:40,937 --> 00:37:42,737 Then why now? 738 00:37:42,737 --> 00:37:44,540 We--we were better 739 00:37:44,540 --> 00:37:46,580 This whole last year, we've been better. 740 00:37:46,580 --> 00:37:47,939 It's the money. 741 00:37:49,334 --> 00:37:51,475 If he'd done this last year, 742 00:37:51,475 --> 00:37:53,650 You don't finish the train-- no bonus. 743 00:37:53,650 --> 00:37:56,777 This way, he gets the money. 744 00:38:40,769 --> 00:38:43,590 You were wrong. 745 00:38:43,590 --> 00:38:45,902 Maybe I did deserve what was coming to me. 746 00:38:53,348 --> 00:38:57,972 I'm responsible for this. 747 00:38:57,972 --> 00:39:00,521 You risked your life for me 748 00:39:00,521 --> 00:39:03,038 and I lied to you about who I was. 749 00:39:03,038 --> 00:39:05,588 Everybody does that. 750 00:39:05,588 --> 00:39:08,614 I don't care what anybody says. Sometimes it's a lot easier. 751 00:39:08,614 --> 00:39:10,721 You did something you regret. 752 00:39:10,721 --> 00:39:13,000 We're hardwired to do things we regret. 753 00:39:13,000 --> 00:39:15,379 It ain't gonna change. There's nothing to be afraid of. 754 00:39:15,379 --> 00:39:18,576 And it's certainly not a reason to die. 755 00:39:26,873 --> 00:39:29,660 I don't even know what I owe you. 756 00:40:00,842 --> 00:40:02,780 Can you at least tell me your name? 757 00:40:06,962 --> 00:40:09,170 Christopher Chance. 758 00:40:10,565 --> 00:40:12,128 Is that true? 759 00:40:19,576 --> 00:40:22,296 And don't you dare count it. 760 00:40:27,567 --> 00:40:28,925 See ya, Chance. 761 00:40:32,836 --> 00:40:35,521 Well, I told him his services 762 00:40:35,521 --> 00:40:37,357 were no longer needed. 763 00:40:39,024 --> 00:40:40,383 Why is that funny? 764 00:40:40,383 --> 00:40:43,205 Oh, he'll be back. 765 00:40:43,205 --> 00:40:43,969 Oh. 766 00:40:47,116 --> 00:40:50,583 Hey, listen, um... 767 00:40:50,583 --> 00:40:52,520 what do you say you take some time off now. 768 00:40:52,520 --> 00:40:54,219 What are you worried about? 769 00:40:54,219 --> 00:40:55,410 What's so different about now 770 00:40:55,410 --> 00:40:56,701 than anything else I've ever done? 771 00:40:56,701 --> 00:40:57,823 And don't get started 772 00:40:57,823 --> 00:40:59,013 about how you think I'm losing it 773 00:40:59,013 --> 00:41:00,169 because you sound like an idiot. 774 00:41:00,169 --> 00:41:02,447 Well, fine. I did think that at first, 775 00:41:02,447 --> 00:41:03,636 that you were loosing focus. 776 00:41:03,636 --> 00:41:04,758 I haven't lost focus. 777 00:41:04,758 --> 00:41:06,050 No, I-I believe you. 778 00:41:06,050 --> 00:41:08,872 I do. And now I'm really worried. 779 00:41:08,872 --> 00:41:10,814 I ask myself 780 00:41:10,814 --> 00:41:13,431 "why would he just continue to do this-- 781 00:41:13,431 --> 00:41:15,608 "just put himself in situations where he ends up in front of 782 00:41:15,608 --> 00:41:17,545 "one loaded gun after another? 783 00:41:17,545 --> 00:41:18,702 "what is it? 784 00:41:18,702 --> 00:41:21,897 Is it the rush or some kind of weird penance?" 785 00:41:21,897 --> 00:41:23,632 And then it hit me. 786 00:41:23,632 --> 00:41:26,351 Maybe he keeps putting himself in front of that loaded gun 787 00:41:26,351 --> 00:41:28,765 because deep down, he hopes that one 788 00:41:28,765 --> 00:41:30,533 of these days he'll get what he really deserves 789 00:41:30,533 --> 00:41:32,301 and the gun will finally go off. 790 00:41:32,301 --> 00:41:34,851 Go ahead. Tell me I'm wrong. 791 00:41:34,851 --> 00:41:37,571 Tell me you're planning on being around for awhile. 792 00:41:41,347 --> 00:41:42,603 What the hell are they doing? 793 00:41:42,603 --> 00:41:45,664 I don't know. Open up that bag right there. 794 00:41:48,283 --> 00:41:49,813 Whiskey? 795 00:41:49,813 --> 00:41:51,138 It's not whiskey. Really? 796 00:41:51,138 --> 00:41:52,839 'cause it looks like a bottle of Japanese whiskey 797 00:41:52,839 --> 00:41:54,539 to me. 798 00:41:54,539 --> 00:41:55,934 I hired you to protect me from those people. 799 00:41:55,934 --> 00:41:57,293 And your plan 800 00:41:57,293 --> 00:41:58,653 is to have a smoke and a drink? 801 00:41:58,653 --> 00:41:59,980 You know, there was a day I would've felt bad 802 00:41:59,980 --> 00:42:01,204 opening up a bottle like this. 803 00:42:01,204 --> 00:42:03,244 But I'm learning to live in the now. 804 00:42:03,244 --> 00:42:04,672 I mean, it might taste better in ten years, 805 00:42:04,672 --> 00:42:06,269 it might be worth more. 806 00:42:06,269 --> 00:42:08,037 But what if I'm not around to find out? 807 00:42:09,533 --> 00:42:11,063 What the hell are you doing? 808 00:42:13,885 --> 00:42:17,284 Ah. You're really missing something here. 809 00:42:17,284 --> 00:42:20,751 Smooth. Good finish. 810 00:42:20,751 --> 00:42:23,165 You'd never even know this stuff burns like jet fuel. 811 00:42:26,124 --> 00:42:28,197 Man, you crazy? 812 00:42:28,197 --> 00:42:30,271 Let's find out. 58446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.