Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,508 --> 00:00:09,847
(To our house surrounded by fir trees deep in the mountains,)
2
00:00:10,618 --> 00:00:13,448
(a friendly guest has visited.)
3
00:00:14,857 --> 00:00:17,927
(The heartwarming guest who will melt the frozen House on Wheels)
4
00:00:18,888 --> 00:00:21,397
(Actor Kim Dong Wook)
5
00:00:21,828 --> 00:00:22,828
Dong Il, have a strawberry.
6
00:00:22,828 --> 00:00:24,568
(He even feeds Dong Il a strawberry.)
7
00:00:25,497 --> 00:00:28,337
(He doesn't forget to give the gloves to Hee Won.)
8
00:00:29,568 --> 00:00:32,138
(He's good with housework too.)
9
00:00:32,838 --> 00:00:34,607
(And he smiles all the time.)
10
00:00:37,848 --> 00:00:39,977
(A gift-like day that is as warm as the falling snow...)
11
00:00:39,977 --> 00:00:44,318
(begins now.)
12
00:00:46,848 --> 00:00:50,318
(A new day...)
13
00:00:50,318 --> 00:00:54,227
(at Pyeongchang has begun.)
14
00:00:55,158 --> 00:01:00,797
(The morning in Pyeongchang is as cold as the night before.)
15
00:01:01,568 --> 00:01:05,307
(Did the members greet their first winter morning well?)
16
00:01:06,908 --> 00:01:09,878
(The members are huddled around the blanket.)
17
00:01:10,908 --> 00:01:13,147
(Melting his frozen feet)
18
00:01:13,748 --> 00:01:15,218
What's the current temperature?
19
00:01:15,818 --> 00:01:17,548
Wow, it's only minus 12°C.
20
00:01:17,548 --> 00:01:19,188
- Minus 12°C? - Minus 12°C?
21
00:01:19,188 --> 00:01:20,718
Gosh.
22
00:01:21,158 --> 00:01:22,818
This is too much.
23
00:01:24,858 --> 00:01:26,488
Dong Il, I'm hungry.
24
00:01:26,688 --> 00:01:28,328
You are? Then we should have breakfast.
25
00:01:28,527 --> 00:01:30,727
- Minus 12°C? - Where are you going?
26
00:01:30,727 --> 00:01:32,598
I'll go boil the broth first.
27
00:01:32,968 --> 00:01:34,367
- It must be all frozen. - Right.
28
00:01:34,897 --> 00:01:36,637
It'll melt soon once I heat it up.
29
00:01:37,768 --> 00:01:42,277
(Will the dried pollack broth they made last night be okay?)
30
00:01:43,637 --> 00:01:48,177
(Safely filmed with the permission of a landowner)
31
00:01:49,177 --> 00:01:52,048
My gosh, it turned into dongchimi.
32
00:01:53,518 --> 00:01:54,958
It's all frozen.
33
00:01:54,958 --> 00:01:56,988
(Thin ice formed on its surface overnight.)
34
00:01:57,927 --> 00:02:00,458
(The dried pollack broth they made last night...)
35
00:02:01,727 --> 00:02:04,068
(fought against the severe cold all alone...)
36
00:02:04,068 --> 00:02:06,568
(Trembling)
37
00:02:07,197 --> 00:02:10,338
(and transformed into cold broth.)
38
00:02:12,468 --> 00:02:15,707
(Moving it carefully)
39
00:02:16,938 --> 00:02:19,378
- Shall I make some tea? - That sounds lovely.
40
00:02:19,378 --> 00:02:21,718
- Can I make you some coffee? - I'd love that.
41
00:02:23,077 --> 00:02:25,487
We're divided into coffee lovers and milk tea lovers.
42
00:02:25,487 --> 00:02:27,387
(In the meantime, Doo Na and Si Wan prepare some tea and coffee.)
43
00:02:29,318 --> 00:02:32,957
I should take a rest this morning.
44
00:02:33,188 --> 00:02:34,197
(No, you can't.)
45
00:02:34,197 --> 00:02:35,297
(Startled)
46
00:02:35,398 --> 00:02:37,598
- No, you can't. You need to... - Why not?
47
00:02:37,598 --> 00:02:39,197
teach me how to grind coffee beans.
48
00:02:39,197 --> 00:02:40,428
- Coffee? - Yes.
49
00:02:40,767 --> 00:02:42,068
- Grinding coffee beans? - Yes.
50
00:02:42,068 --> 00:02:43,098
I'm also not good at it.
51
00:02:43,938 --> 00:02:46,607
Jin Goo did not teach you before he left.
52
00:02:46,808 --> 00:02:49,477
This? Well, I didn't know he'd have to teach me stuff.
53
00:02:51,107 --> 00:02:52,577
Maybe I set it too low.
54
00:02:54,047 --> 00:02:56,618
(Pouring the coffee beans into the grinder)
55
00:02:56,618 --> 00:03:00,417
So when the beans are ground, it comes out here, right?
56
00:03:00,857 --> 00:03:02,718
Then I'm using that to brew coffee?
57
00:03:03,118 --> 00:03:04,727
Right. After grinding them,
58
00:03:04,727 --> 00:03:07,898
you'll need to pour water.
59
00:03:09,528 --> 00:03:11,868
(I think that'll work.)
60
00:03:12,898 --> 00:03:13,928
(Interested)
61
00:03:13,928 --> 00:03:15,137
(Grinding)
62
00:03:16,398 --> 00:03:17,667
Here it is.
63
00:03:17,667 --> 00:03:19,737
(Doo Na is preparing to make milk tea.)
64
00:03:20,667 --> 00:03:21,878
Oh, no. Why isn't water coming out?
65
00:03:22,637 --> 00:03:24,778
(Did the pipe freeze and burst when the winter is almost over?)
66
00:03:25,148 --> 00:03:27,278
We're out of water!
67
00:03:30,547 --> 00:03:31,618
Water...
68
00:03:32,618 --> 00:03:34,218
I need water.
69
00:03:34,218 --> 00:03:36,718
(Doo Na looks for water in the fridge.)
70
00:03:37,417 --> 00:03:39,128
This is completely frozen.
71
00:03:39,327 --> 00:03:41,158
- Did you freeze them on purpose? - Let me see.
72
00:03:42,457 --> 00:03:43,598
(Why did the water in the fridge freeze?)
73
00:03:43,598 --> 00:03:44,827
Why did it freeze?
74
00:03:46,028 --> 00:03:48,598
(What's going on?)
75
00:03:49,398 --> 00:03:52,037
Oh, here it is. Let me increase the temperature.
76
00:03:53,207 --> 00:03:55,977
(There's ice in the bottle.)
77
00:03:57,007 --> 00:03:59,278
(While the water for tea boils...)
78
00:03:59,378 --> 00:04:01,477
I'll do all the manual work.
79
00:04:01,917 --> 00:04:03,648
- I'll do the manual work. - No, I'll do it.
80
00:04:05,218 --> 00:04:07,148
(Cozy)
81
00:04:08,917 --> 00:04:11,287
(This is nice.)
82
00:04:13,457 --> 00:04:16,058
(Listening to Hee Won...)
83
00:04:16,058 --> 00:04:19,428
(grinding coffee,)
84
00:04:20,697 --> 00:04:26,438
(they've forgotten the cold...)
85
00:04:28,938 --> 00:04:34,277
(and become drowsy as it's warm inside.)
86
00:04:35,777 --> 00:04:40,587
Are there people who enjoy camping in the winter when it's this cold?
87
00:04:40,788 --> 00:04:42,288
Of course. There are so many.
88
00:04:43,988 --> 00:04:45,558
Many women go camping alone too.
89
00:04:46,527 --> 00:04:50,597
I can't even imagine as I've only lived in the city.
90
00:04:51,697 --> 00:04:54,897
But I want to try it since I'm here. Have you ever tried it?
91
00:04:55,798 --> 00:04:57,868
- It's my first time. - Me too.
92
00:04:57,868 --> 00:04:59,438
(It's his first time too.)
93
00:04:59,507 --> 00:05:01,507
I've never gone camping in this cold.
94
00:05:04,748 --> 00:05:07,248
I go to a hotel when the boiler at home breaks.
95
00:05:07,248 --> 00:05:08,517
(It's currently minus 12°C.)
96
00:05:09,978 --> 00:05:11,847
You're talking nonsense.
97
00:05:12,647 --> 00:05:14,517
(Laughing)
98
00:05:15,118 --> 00:05:18,988
I need some of the dried pollack broth.
99
00:05:19,157 --> 00:05:20,587
I'll go get it.
100
00:05:21,498 --> 00:05:25,298
(Hee Won heads outside as soon as Dong Il says he needs something.)
101
00:05:25,298 --> 00:05:27,128
(Here it goes.)
102
00:05:28,298 --> 00:05:30,267
(Si Wan is finally ready to brew some coffee.)
103
00:05:30,267 --> 00:05:32,868
I think I'm all set to brew some coffee.
104
00:05:35,137 --> 00:05:38,907
When Jin Goo brewed it, it foamed up.
105
00:05:39,108 --> 00:05:41,418
(I hope it'll be delicious.)
106
00:05:41,418 --> 00:05:42,777
Coffee bread...
107
00:05:43,217 --> 00:05:45,087
- Si Wan. - Yes?
108
00:05:45,087 --> 00:05:46,748
Si Wan, hold this for me.
109
00:05:47,147 --> 00:05:49,757
(Hurrying off)
110
00:05:49,957 --> 00:05:51,527
Si Wan, hold this for me.
111
00:05:51,587 --> 00:05:53,887
(As soon as he turned his back, the filter gets torn.)
112
00:05:54,428 --> 00:05:57,228
(A high-resolution version)
113
00:05:57,228 --> 00:05:59,798
- It's not hot. Is it? - No, it's not hot.
114
00:05:59,798 --> 00:06:01,038
(He has no idea what happened.)
115
00:06:01,337 --> 00:06:03,267
- It's really cold, right? - It's really cold.
116
00:06:03,267 --> 00:06:04,438
It's minus 12°C right now.
117
00:06:04,438 --> 00:06:07,007
Dong Il, that's all the broth I could get.
118
00:06:07,308 --> 00:06:08,608
- Really? - Yes.
119
00:06:10,308 --> 00:06:13,207
(Did it brew well?)
120
00:06:13,207 --> 00:06:15,447
- Hee Won, I'm in trouble. - What's wrong?
121
00:06:15,818 --> 00:06:19,048
- It's not working? Why? - It even got torn.
122
00:06:19,447 --> 00:06:23,618
(What on earth happened?)
123
00:06:23,618 --> 00:06:26,058
- What's wrong with this? - It got torn.
124
00:06:26,457 --> 00:06:27,457
It got torn.
125
00:06:27,457 --> 00:06:29,197
The coffee grounds fell into the kettle.
126
00:06:29,197 --> 00:06:30,798
Because the filter got torn.
127
00:06:31,097 --> 00:06:32,097
Goodness.
128
00:06:32,097 --> 00:06:33,168
(Disappointed)
129
00:06:33,368 --> 00:06:36,368
There shouldn't be a hole in the filter.
130
00:06:37,538 --> 00:06:38,608
Of course not.
131
00:06:39,308 --> 00:06:40,438
What happened to this?
132
00:06:41,808 --> 00:06:45,178
I need to look up how to grind coffee beans.
133
00:06:45,178 --> 00:06:47,178
No, the way I ground them is correct.
134
00:06:47,777 --> 00:06:50,618
You just grind them like that. Maybe the filter is defective.
135
00:06:51,548 --> 00:06:54,387
Or did we place the filter in the wrong way?
136
00:06:54,988 --> 00:06:56,717
Maybe we should fold it once.
137
00:06:57,618 --> 00:07:01,498
I think the bottom part needs to be sharp. Maybe not.
138
00:07:03,558 --> 00:07:05,368
Then I need to grind the beans again?
139
00:07:06,568 --> 00:07:08,337
(Never-ending grinding)
140
00:07:08,337 --> 00:07:10,568
(Grinding)
141
00:07:12,572 --> 00:07:14,302
Then I need to grind the beans again?
142
00:07:15,612 --> 00:07:17,442
(Never-ending grinding)
143
00:07:17,442 --> 00:07:19,512
(Grinding)
144
00:07:20,012 --> 00:07:21,512
Doo Na, what is this?
145
00:07:21,952 --> 00:07:25,481
It's tea. I'm going to make milk tea out of it.
146
00:07:25,481 --> 00:07:26,651
- Then I... - Do you want one?
147
00:07:26,651 --> 00:07:28,091
Okay, I'll have milk tea too.
148
00:07:28,591 --> 00:07:30,392
I want it the way you usually have it.
149
00:07:30,392 --> 00:07:32,962
- No, it'll be too sweet for you. - Oh, really?
150
00:07:33,191 --> 00:07:35,431
- I usually add lots of sugar. - Oh, really?
151
00:07:36,232 --> 00:07:39,161
- Then don't put sugar in mine. - Okay.
152
00:07:39,931 --> 00:07:41,531
I just love sugar so much.
153
00:07:41,901 --> 00:07:43,632
- You mean sugar? - Yes.
154
00:07:44,401 --> 00:07:45,441
(When water starts to boil...)
155
00:07:45,441 --> 00:07:46,472
Bring it to a boil.
156
00:07:46,842 --> 00:07:49,271
(Singing)
157
00:07:49,972 --> 00:07:51,012
(Put the Earl Grey tea into the pot.)
158
00:07:51,012 --> 00:07:53,082
(Swirling)
159
00:07:53,311 --> 00:07:55,982
(When the tea is brewed,)
160
00:07:57,311 --> 00:08:01,352
(add some milk to soften the bitter taste of the tea.)
161
00:08:02,051 --> 00:08:03,421
Cinnamon.
162
00:08:03,421 --> 00:08:05,161
(Add cinnamon sticks for more fragrance.)
163
00:08:05,262 --> 00:08:07,931
This is Si Wan's tea without sugar.
164
00:08:08,892 --> 00:08:10,992
(This is for Si Wan.)
165
00:08:13,531 --> 00:08:15,602
- I'll put it here. - Thank you.
166
00:08:17,271 --> 00:08:20,271
(Si Wan's no-sugar milk tea...)
167
00:08:20,271 --> 00:08:24,882
(in the mug Doo Na gave as a gift)
168
00:08:26,781 --> 00:08:29,352
(Slurping)
169
00:08:29,852 --> 00:08:31,821
(This is nice.)
170
00:08:31,921 --> 00:08:34,352
For mine, I'm going to add sugar.
171
00:08:34,791 --> 00:08:36,791
(Doo Na's sugar she brought from home)
172
00:08:37,092 --> 00:08:38,362
(Adding in)
173
00:08:39,262 --> 00:08:41,492
(Pouring in sugar)
174
00:08:43,191 --> 00:08:45,762
(Studying Hee Won's face)
175
00:08:46,502 --> 00:08:51,301
(Doo Na's Earl Grey milk tea filled with sugar)
176
00:08:51,941 --> 00:08:53,972
This is your mug, right?
177
00:08:53,972 --> 00:08:56,212
I think... I think so.
178
00:08:57,071 --> 00:09:00,612
(Hee Won tries a sip.)
179
00:09:00,612 --> 00:09:01,882
(Frowning)
180
00:09:01,882 --> 00:09:03,551
Try this, Dong Il.
181
00:09:03,982 --> 00:09:06,622
Wow, this is so good.
182
00:09:06,882 --> 00:09:07,951
- Really? - Yes.
183
00:09:08,791 --> 00:09:10,992
- What's this stick? - It's a cinnamon stick.
184
00:09:10,992 --> 00:09:12,661
- What? - A cinnamon stick.
185
00:09:13,161 --> 00:09:16,462
- Chwinamul? - A cinnamon stick. It's cinnamon.
186
00:09:16,462 --> 00:09:18,132
(It's a spice called cinnamon.)
187
00:09:18,132 --> 00:09:20,161
- It has the scent. Right? - Wow.
188
00:09:20,701 --> 00:09:23,502
It feels like I'm traveling around the world.
189
00:09:23,502 --> 00:09:27,171
It started from Mexico then to Italy.
190
00:09:27,872 --> 00:09:28,872
(Grunting)
191
00:09:32,112 --> 00:09:33,911
My, this is nice.
192
00:09:34,582 --> 00:09:36,012
It's delicious, right? It has a delicate scent.
193
00:09:36,882 --> 00:09:39,882
- Yes, it's nice. - It's refreshing.
194
00:09:41,222 --> 00:09:44,691
I'm glad you like it although you've never tried it.
195
00:09:44,691 --> 00:09:46,992
(They have a gift-like teatime thanks to Doo Na.)
196
00:09:50,832 --> 00:09:52,262
This place is so nice.
197
00:09:53,132 --> 00:09:54,332
(Doo Na takes a short break.)
198
00:09:54,332 --> 00:09:55,671
Where did I put the spoon?
199
00:09:56,872 --> 00:09:59,872
(Dong Il begins to prepare breakfast.)
200
00:10:01,041 --> 00:10:03,612
(The main dish of today's breakfast is dried pollack hangover soup.)
201
00:10:04,372 --> 00:10:07,811
(Slice soft potatoes from Gangwon Province...)
202
00:10:08,411 --> 00:10:11,181
(and add them to boiled dried pollack broth.)
203
00:10:12,421 --> 00:10:15,551
(Add a spoon of crushed garlic to make it more flavorful.)
204
00:10:16,622 --> 00:10:19,191
(Add an abundant amount of dried pollack.)
205
00:10:20,362 --> 00:10:24,161
(Add as much as you can.)
206
00:10:25,362 --> 00:10:26,762
We're all about the visual.
207
00:10:28,502 --> 00:10:30,031
(Boiling)
208
00:10:31,901 --> 00:10:34,941
The grandma made this with all her heart.
209
00:10:35,571 --> 00:10:37,372
It's tofu. Right, Hee Won?
210
00:10:37,372 --> 00:10:38,382
Of course.
211
00:10:38,482 --> 00:10:40,582
You made this yourself, ma'am?
212
00:10:40,842 --> 00:10:43,582
- Yes, I made it at home. - She made it herself.
213
00:10:45,451 --> 00:10:49,451
(Wash off the saltwater from the handmade tofu...)
214
00:10:50,651 --> 00:10:52,362
(and cut it into pieces in a perfect size to fry.)
215
00:10:52,362 --> 00:10:55,031
(Thick)
216
00:10:55,992 --> 00:10:59,232
(Put aside the tofu to fry.)
217
00:10:59,431 --> 00:11:01,931
(Even leftover tofu that's not enough for a side dish...)
218
00:11:02,832 --> 00:11:04,842
(is transformed into a nice topping...)
219
00:11:06,842 --> 00:11:10,541
(with Chef Sung's magic touch.)
220
00:11:10,541 --> 00:11:12,712
(A generous serving)
221
00:11:13,811 --> 00:11:15,852
Where's the oil we bought yesterday?
222
00:11:16,311 --> 00:11:17,551
That oil...
223
00:11:17,651 --> 00:11:19,021
- Sansho oil? - Right. Sansho oil.
224
00:11:19,722 --> 00:11:23,252
- I've put it here. - Okay. Thank you.
225
00:11:26,092 --> 00:11:27,421
Hey, this sansho...
226
00:11:27,661 --> 00:11:29,732
- What was it? - Sansho oil?
227
00:11:29,732 --> 00:11:31,392
- Right. Sansho oil. - Sansho oil.
228
00:11:31,701 --> 00:11:33,462
My goodness. It's quite aromatic.
229
00:11:34,701 --> 00:11:35,732
(How is it special?)
230
00:11:35,732 --> 00:11:37,201
- I like the smell of it. - We should open the window.
231
00:11:37,872 --> 00:11:40,941
(Sansho berries are harvested in September, October, and November.)
232
00:11:40,941 --> 00:11:43,472
(They are dried in the shade until they turn black.)
233
00:11:44,171 --> 00:11:46,012
(Grinding)
234
00:11:46,582 --> 00:11:50,311
(They become an elegant ingredient with the fragrance evoking mint.)
235
00:11:51,781 --> 00:11:55,321
(Pyeongchang's special sansho oil.)
236
00:11:55,852 --> 00:11:57,092
Try this.
237
00:11:57,092 --> 00:11:58,962
(Will it go well with tofu?)
238
00:11:58,962 --> 00:12:01,191
- I like the smell of sansho oil. - Yes.
239
00:12:01,791 --> 00:12:03,291
Hold on a second. Goodness.
240
00:12:03,462 --> 00:12:05,502
- The aroma is very exotic. - Right.
241
00:12:06,632 --> 00:12:08,171
The color of tofu is changed, isn't it?
242
00:12:09,002 --> 00:12:10,232
It looks green.
243
00:12:11,602 --> 00:12:12,771
(Greased with sansho oil, tofu turned yellow-green.)
244
00:12:12,771 --> 00:12:13,842
This is something special.
245
00:12:14,441 --> 00:12:16,472
It looks green. That's amazing.
246
00:12:18,181 --> 00:12:20,911
(Sprinkling sesame seeds)
247
00:12:21,882 --> 00:12:26,482
(Chef Sung's fried tofu with lots of sesame seeds is done.)
248
00:12:27,451 --> 00:12:30,222
We have fantastic visuals in our House on Wheels.
249
00:12:30,492 --> 00:12:31,592
Are you done with the sesame seeds?
250
00:12:31,762 --> 00:12:33,321
No, not yet. I need it for other dishes.
251
00:12:33,392 --> 00:12:35,862
(He loads sesame seeds)
252
00:12:36,232 --> 00:12:37,561
(Sprinkling)
253
00:12:38,401 --> 00:12:41,301
(For soy sauce marinated crab and soy sauce marinated shrimp)
254
00:12:42,002 --> 00:12:44,632
(Sprinkling a lot)
255
00:12:45,102 --> 00:12:46,342
(He also sprinkles sesame seeds...)
256
00:12:46,342 --> 00:12:49,212
(on fried goldeye rockfish.)
257
00:12:50,012 --> 00:12:52,541
(Boiled octopus with sesame seeds)
258
00:12:53,112 --> 00:12:56,352
(Sesame seeds sauce for sesame seeds octopus)
259
00:12:56,911 --> 00:12:58,521
(Ji Eun, I made this for you.)
260
00:12:58,781 --> 00:13:01,892
(Pork kimchi jjigae full of sesame seeds)
261
00:13:02,021 --> 00:13:04,092
(Exclaiming in surprise)
262
00:13:04,451 --> 00:13:06,191
(It's tremendous.)
263
00:13:06,821 --> 00:13:08,021
(Chef Sung's finishing touch in cooking)
264
00:13:08,021 --> 00:13:09,962
(Sesame seeds)
265
00:13:12,801 --> 00:13:14,332
Dong Il, It feels like a national holiday.
266
00:13:15,071 --> 00:13:17,931
- Right. - The sound of frying pancakes...
267
00:13:17,931 --> 00:13:19,801
and all these.
268
00:13:19,972 --> 00:13:21,911
And the sunlight pours in.
269
00:13:23,041 --> 00:13:24,342
- It feels like a national holiday. - Gosh.
270
00:13:24,742 --> 00:13:25,982
You seem to know a lot.
271
00:13:26,512 --> 00:13:29,181
- You haven't smelt sansho oil? - No, I haven't. What's it like?
272
00:13:29,181 --> 00:13:30,252
It's very unusual.
273
00:13:30,612 --> 00:13:31,921
Sansho oil?
274
00:13:32,482 --> 00:13:35,651
- You like Mexico so much. - Do you mean sansho?
275
00:13:35,651 --> 00:13:37,892
- That's why we bought sansho oil. - I like Mexico so much.
276
00:13:39,561 --> 00:13:40,622
It's oil.
277
00:13:40,622 --> 00:13:41,732
(Sniffing)
278
00:13:41,732 --> 00:13:43,592
- Gosh, what's this? - I fried tofu with it.
279
00:13:43,791 --> 00:13:44,901
- Fried tofu. - My goodness.
280
00:13:45,132 --> 00:13:46,301
(Sniffing again)
281
00:13:47,801 --> 00:13:49,472
How come you make such pretty fried tofu?
282
00:13:49,701 --> 00:13:51,502
- The visual is... - I just made it.
283
00:13:51,502 --> 00:13:52,571
(Glossy)
284
00:13:53,301 --> 00:13:54,571
Hee Won can't make any of these.
285
00:13:54,771 --> 00:13:56,112
- Right. - Look at him.
286
00:13:57,872 --> 00:13:58,882
What about me?
287
00:13:58,882 --> 00:13:59,882
(Sitting absent-mindedly)
288
00:13:59,882 --> 00:14:01,752
I suddenly thought he was my uncle.
289
00:14:01,752 --> 00:14:03,651
- My mom told me this. - About what?
290
00:14:03,651 --> 00:14:05,421
She said a man with no talent has good fortune.
291
00:14:05,622 --> 00:14:06,681
Of course.
292
00:14:07,352 --> 00:14:08,421
No doubt!
293
00:14:08,421 --> 00:14:10,551
(Bewildered)
294
00:14:13,362 --> 00:14:15,462
Dong Il is now doing all the chores.
295
00:14:15,462 --> 00:14:16,492
(The only talented man in the area.)
296
00:14:17,462 --> 00:14:20,561
(Chef Sung's cooking goes on.)
297
00:14:22,002 --> 00:14:24,531
(Preparing wild vegetables from Gangwon Province...)
298
00:14:24,531 --> 00:14:26,242
(bought at the traditional market)
299
00:14:27,002 --> 00:14:30,212
(Delicate)
300
00:14:31,811 --> 00:14:33,212
(Plating is always done with sesame seeds.)
301
00:14:33,212 --> 00:14:34,842
We have a top-notch visual.
302
00:14:34,842 --> 00:14:36,451
(Sprinkling sesame seeds)
303
00:14:36,451 --> 00:14:37,582
We have the best visual.
304
00:14:38,051 --> 00:14:43,191
(Assorted wild vegetables full of Gangwon Province's taste)
305
00:14:44,722 --> 00:14:47,161
(In succession, Dong Il's all-purpose sauce)
306
00:14:48,061 --> 00:14:51,492
(He adds sesame oil and minced garlic to soy sauce.)
307
00:14:53,332 --> 00:14:57,701
(Add a handful of finely chopped scallions.)
308
00:14:58,342 --> 00:14:59,342
(All-purpose sauce that goes well with tofu or rice)
309
00:14:59,342 --> 00:15:02,171
(Add sesame seeds as well.)
310
00:15:03,071 --> 00:15:05,242
We don't care about the taste.
311
00:15:05,242 --> 00:15:06,311
All we care about is visual.
312
00:15:07,281 --> 00:15:09,951
(While Dong Il is cooking hard without a break,)
313
00:15:11,382 --> 00:15:16,722
(the youngest is making drip coffee for the oldest brother.)
314
00:15:18,862 --> 00:15:20,691
Dong Il, I didn't taste it. I'm not sure how it tastes.
315
00:15:20,691 --> 00:15:21,832
Thank you.
316
00:15:23,992 --> 00:15:25,362
It's Si Wan's jacket.
317
00:15:25,502 --> 00:15:27,931
- Gosh. This is great. Yes. - Is it okay?
318
00:15:28,332 --> 00:15:32,271
This much? This ratio? I'll try to make it with this ratio.
319
00:15:32,271 --> 00:15:34,201
Oh, dear. You really made this coffee well.
320
00:15:34,201 --> 00:15:35,372
- Is it good? - It's good.
321
00:15:35,642 --> 00:15:37,512
(Glancing)
322
00:15:37,872 --> 00:15:39,311
Dong Il, I ground that.
323
00:15:39,311 --> 00:15:40,342
(For your information, I ground that coffee.)
324
00:15:40,512 --> 00:15:41,982
- Did you? - I'm serious.
325
00:15:42,482 --> 00:15:44,051
(Sipping his coffee again)
326
00:15:44,051 --> 00:15:46,482
As soon as I told you I ground it, you suddenly...
327
00:15:46,982 --> 00:15:48,122
It leaves a bitter aftertaste.
328
00:15:48,122 --> 00:15:50,122
(It has a bitter aftertaste.)
329
00:15:50,122 --> 00:15:51,222
The aftertaste...
330
00:15:51,222 --> 00:15:52,492
(Expected reaction)
331
00:15:52,921 --> 00:15:54,222
(I'm joking.)
332
00:15:54,222 --> 00:15:55,492
The coffee tastes...
333
00:15:57,431 --> 00:15:59,962
- It looks delicious. - Hold on. It's almost done.
334
00:16:01,561 --> 00:16:03,232
I guess it's infused well...
335
00:16:03,571 --> 00:16:05,971
- if it has a conscience. - What? The soup?
336
00:16:05,971 --> 00:16:07,772
- The broth. Yes. - Of course.
337
00:16:07,772 --> 00:16:09,312
Potatoes should be more...
338
00:16:09,312 --> 00:16:12,011
It'd be great if the potatoes are well cooked.
339
00:16:12,411 --> 00:16:13,812
At this moment, have a cup of coffee.
340
00:16:13,812 --> 00:16:15,651
Thank you. Hold it for me.
341
00:16:16,681 --> 00:16:17,852
(They are on good terms.)
342
00:16:17,852 --> 00:16:20,582
I thought it was perfect timing...
343
00:16:20,582 --> 00:16:21,991
for caffeine.
344
00:16:22,451 --> 00:16:25,461
(Lastly, he seasons the soup with soy sauce.)
345
00:16:25,461 --> 00:16:28,292
(To wrap up, he sprinkles sesame seeds.)
346
00:16:29,491 --> 00:16:30,731
Set the table there.
347
00:16:30,892 --> 00:16:32,731
- Sorry? Yes. - The table.
348
00:16:33,032 --> 00:16:36,302
(They quickly organize stuff at the thought of having breakfast.)
349
00:16:36,971 --> 00:16:39,501
(Groaning)
350
00:16:40,001 --> 00:16:41,302
I'll scoop Korean thistle rice.
351
00:16:42,542 --> 00:16:45,042
Great. I'm having Korean thistle rice at last.
352
00:16:47,011 --> 00:16:48,852
I've completely forgotten...
353
00:16:49,112 --> 00:16:50,511
- about Korean thistle rice. - Yes.
354
00:16:50,812 --> 00:16:51,852
Like this.
355
00:16:51,852 --> 00:16:53,122
(Last night)
356
00:16:53,181 --> 00:16:54,352
We don't have that.
357
00:16:54,352 --> 00:16:55,622
(Si Wan cooked Korean thistle rice with his delicate hands.)
358
00:16:55,622 --> 00:16:56,852
With this amount of water.
359
00:16:56,852 --> 00:16:57,852
It's done.
360
00:16:58,892 --> 00:17:01,522
(How did it turn out?)
361
00:17:01,522 --> 00:17:02,632
Okay.
362
00:17:04,461 --> 00:17:06,701
Goodness. The rice is colored now.
363
00:17:06,961 --> 00:17:08,261
- Is it? - Yes.
364
00:17:09,102 --> 00:17:12,072
You won't be able to forget this.
365
00:17:12,072 --> 00:17:13,142
(Korean thistle rice of Gangwon Province)
366
00:17:14,842 --> 00:17:16,941
I didn't add beaten eggs because it will make the soup thick.
367
00:17:17,211 --> 00:17:18,272
- Yes. - Okay.
368
00:17:20,382 --> 00:17:22,552
Please give me a lot of dried pollack.
369
00:17:22,711 --> 00:17:24,112
- Yes. - A lot of dried pollack.
370
00:17:24,782 --> 00:17:25,852
Okay.
371
00:17:28,822 --> 00:17:30,151
The soup looks great.
372
00:17:31,221 --> 00:17:32,491
Thank you so much.
373
00:17:33,792 --> 00:17:34,921
It must be delicious.
374
00:17:35,461 --> 00:17:36,532
Well, first...
375
00:17:36,731 --> 00:17:38,661
- Let's eat. - Yes.
376
00:17:39,161 --> 00:17:41,362
Thank you for the meal. My gosh!
377
00:17:41,362 --> 00:17:42,572
(Their first breakfast together this winter)
378
00:17:43,501 --> 00:17:47,602
(Hot dried pollack hangover soup that will melt the cold)
379
00:17:48,241 --> 00:17:51,782
(Savory handmade tofu fried in sansho oil)
380
00:17:52,582 --> 00:17:55,582
(Homely and aromatic Korean thistle rice)
381
00:17:56,681 --> 00:17:57,782
(Full of Gangwon Province's fragrance)
382
00:17:57,782 --> 00:18:00,651
(A breakfast made by Dong Il)
383
00:18:00,882 --> 00:18:02,122
Thank you for the food.
384
00:18:02,122 --> 00:18:03,751
Thank you so much for the food.
385
00:18:03,751 --> 00:18:05,022
- I'll try it. - Okay.
386
00:18:05,191 --> 00:18:07,622
- Use this to scoop it. - Okay.
387
00:18:07,622 --> 00:18:09,592
- Right. We need that... - What's that?
388
00:18:09,832 --> 00:18:11,132
Use this to scoop it.
389
00:18:11,132 --> 00:18:12,661
So this is the Korean thistle rice.
390
00:18:12,661 --> 00:18:14,602
(Add Dong Il's sauce to Korean thistle rice.)
391
00:18:14,802 --> 00:18:16,132
With the scissors...
392
00:18:16,132 --> 00:18:17,501
(Mixing)
393
00:18:17,501 --> 00:18:20,471
If it's long... If you don't cut it into pieces,
394
00:18:20,471 --> 00:18:21,671
it's hard to chew.
395
00:18:23,572 --> 00:18:24,572
Korean thistle is tough.
396
00:18:24,572 --> 00:18:26,441
(Savoring)
397
00:18:26,711 --> 00:18:28,082
Gosh, it's so delicious.
398
00:18:30,552 --> 00:18:32,852
(Slurping the broth)
399
00:18:33,852 --> 00:18:36,221
It's delicious. Dried pollack hangover soup.
400
00:18:39,761 --> 00:18:40,792
Do you like the broth?
401
00:18:40,792 --> 00:18:42,332
- Isn't it rich? - It's so rich.
402
00:18:42,431 --> 00:18:43,562
It eases my stomach.
403
00:18:45,062 --> 00:18:46,261
It's so delicious.
404
00:18:46,261 --> 00:18:48,901
(Si Wan takes a big bite with a large piece of dried pollack.)
405
00:18:50,671 --> 00:18:53,302
- Doo Na, I didn't drink last night, - Yes.
406
00:18:53,372 --> 00:18:54,401
but it sobers me up.
407
00:18:54,401 --> 00:18:55,441
(Opening his eyes wide)
408
00:18:55,711 --> 00:18:57,911
It gets richer each time I eat it.
409
00:18:57,911 --> 00:18:59,411
(Dried pollack soup has become richer after boiling for long.)
410
00:19:00,382 --> 00:19:01,741
Use this to scoop it.
411
00:19:01,741 --> 00:19:03,282
So this is the Korean thistle rice.
412
00:19:03,282 --> 00:19:04,312
(Their hands are busy because of all the delicacies.)
413
00:19:06,052 --> 00:19:07,151
It's delicious.
414
00:19:07,221 --> 00:19:08,322
Let me do it for you.
415
00:19:09,451 --> 00:19:10,751
This is no joke.
416
00:19:10,751 --> 00:19:12,661
(Hee Won takes a bite.)
417
00:19:12,661 --> 00:19:13,961
The broth is good.
418
00:19:14,761 --> 00:19:16,832
The bracken is really good. It tastes like meat.
419
00:19:16,961 --> 00:19:18,562
Right. Bracken is delicious.
420
00:19:18,562 --> 00:19:20,431
(Let me try it.)
421
00:19:20,802 --> 00:19:22,372
(Amazed)
422
00:19:22,372 --> 00:19:24,401
These vegetables are so delicious.
423
00:19:24,872 --> 00:19:26,342
This is good as well. Chwinamul.
424
00:19:26,342 --> 00:19:27,441
- Is it good? - Yes, it's delicious.
425
00:19:29,142 --> 00:19:30,542
Take one tofu each.
426
00:19:31,011 --> 00:19:32,211
Let's try it.
427
00:19:32,211 --> 00:19:33,312
(Fried tofu that is fried in sansho oil)
428
00:19:33,312 --> 00:19:35,782
This... I fried it in sansho oil.
429
00:19:35,782 --> 00:19:37,882
- What is sansho? - It's sansho.
430
00:19:37,882 --> 00:19:40,451
When we eat loach soup, there's the powder.
431
00:19:41,451 --> 00:19:43,421
This is the oil made from it.
432
00:19:44,292 --> 00:19:46,562
Take one. Yes, put it on rice.
433
00:19:46,562 --> 00:19:48,221
(Taking a bite)
434
00:19:48,691 --> 00:19:49,832
Yes, with rice.
435
00:19:50,532 --> 00:19:52,401
- The taste is exotic. - Right.
436
00:19:52,401 --> 00:19:53,961
It reminds me of living abroad.
437
00:19:53,961 --> 00:19:55,302
(Hee Won eats a big piece with rice.)
438
00:19:55,302 --> 00:19:56,431
Which country is it from?
439
00:19:56,671 --> 00:19:57,772
(Admiring)
440
00:19:57,772 --> 00:19:59,441
- Do you find it delicious? - Yes, it's tasty.
441
00:19:59,941 --> 00:20:01,241
Let me do it for you.
442
00:20:02,171 --> 00:20:03,171
This is no joke.
443
00:20:03,441 --> 00:20:07,382
- Thank you. - The sansho oil makes it different.
444
00:20:12,052 --> 00:20:13,052
(Exclaiming in admiration)
445
00:20:13,282 --> 00:20:15,022
- Yes, it lingers in your mouth. - Sansho oil.
446
00:20:16,151 --> 00:20:17,892
- It feels different, right? - I can feel the difference.
447
00:20:17,892 --> 00:20:19,092
This is how it tastes.
448
00:20:19,562 --> 00:20:20,822
This is how sansho tastes like.
449
00:20:20,822 --> 00:20:21,862
(Fragrance of mint spreads inside your mouth.)
450
00:20:22,731 --> 00:20:25,532
(Chef Sung scoops it...)
451
00:20:25,532 --> 00:20:27,132
(and takes a bite.)
452
00:20:28,401 --> 00:20:29,431
(Savoring)
453
00:20:31,102 --> 00:20:32,142
That's right.
454
00:20:35,001 --> 00:20:36,171
It's delicious.
455
00:20:37,812 --> 00:20:39,642
Should I bring that sauce, Doo Na?
456
00:20:39,711 --> 00:20:40,882
- What? - What?
457
00:20:40,882 --> 00:20:42,181
- Dried pollack sikhae? - Right.
458
00:20:42,411 --> 00:20:43,951
Sikhae? Should I bring sikhae?
459
00:20:44,711 --> 00:20:47,921
It goes well with tofu,
460
00:20:48,181 --> 00:20:50,451
so I'm heating up tofu now.
461
00:20:51,691 --> 00:20:52,792
I'm heating it up.
462
00:20:53,062 --> 00:20:56,931
When I'm at home, I eat boiled tofu too.
463
00:20:57,062 --> 00:20:58,592
- Instead of rice. - Eat tofu when you're on a diet.
464
00:20:58,731 --> 00:20:59,802
It's the best.
465
00:21:01,701 --> 00:21:05,032
(Dried pollack sikhae)
466
00:21:05,802 --> 00:21:09,142
Here's tofu. It's delicious when you wrap it with ripe kimchi.
467
00:21:10,471 --> 00:21:11,741
Let's eat.
468
00:21:11,741 --> 00:21:12,981
(Steaming)
469
00:21:14,342 --> 00:21:17,911
Take a generous amount of dried pollack sikhae.
470
00:21:19,322 --> 00:21:20,352
(Taking a bite while it's still hot)
471
00:21:20,352 --> 00:21:21,352
It's delicious.
472
00:21:21,352 --> 00:21:22,592
(Taking a bite while it's still hot)
473
00:21:24,392 --> 00:21:26,661
Gosh. Tofu is so delicious.
474
00:21:26,661 --> 00:21:27,792
It is, right?
475
00:21:27,892 --> 00:21:29,892
So with tofu...
476
00:21:29,892 --> 00:21:31,362
(Bland tofu with dried pollack sikhae as sauce)
477
00:21:31,362 --> 00:21:32,532
It's good.
478
00:21:33,062 --> 00:21:34,901
Dried pollack sikhae is a real delicacy.
479
00:21:35,372 --> 00:21:36,772
- Right? - Yes.
480
00:21:37,132 --> 00:21:39,401
I'm overeating in the morning.
481
00:21:39,401 --> 00:21:41,171
You'd better overeat in the morning.
482
00:21:42,211 --> 00:21:44,312
My goodness. Thank you for the food.
483
00:21:44,511 --> 00:21:46,582
Thank you so much for the food.
484
00:21:46,812 --> 00:21:50,751
(After the generous breakfast, the bright morning sunlight shines.)
485
00:21:50,951 --> 00:21:53,282
- Gosh. The sun is... - My goodness.
486
00:21:54,122 --> 00:21:55,892
How amazing is the sunlight!
487
00:21:56,552 --> 00:21:58,022
We've never opened it yet, right?
488
00:21:58,151 --> 00:22:00,862
- No, we haven't opened it. - Goodness. This sunlight is...
489
00:22:01,622 --> 00:22:02,961
This is...
490
00:22:02,961 --> 00:22:04,332
(The warm morning sunlight makes them open their windows wide.)
491
00:22:05,862 --> 00:22:07,062
(Amazed)
492
00:22:07,062 --> 00:22:08,532
This is openness.
493
00:22:10,231 --> 00:22:12,272
My dear. How good is the sunlight!
494
00:22:13,441 --> 00:22:16,741
(Si Wan suddenly goes up to the 2nd floor.)
495
00:22:18,072 --> 00:22:19,441
Where are you going?
496
00:22:20,511 --> 00:22:22,181
He's lying there again.
497
00:22:22,282 --> 00:22:24,251
- My goodness! - Enjoying the open view from there?
498
00:22:24,251 --> 00:22:26,382
- Of course. - My gosh. He is...
499
00:22:26,382 --> 00:22:28,792
I want to be as closer to the sky as possible.
500
00:22:29,822 --> 00:22:31,822
In that inconvenient manner?
501
00:22:31,991 --> 00:22:33,221
You can't even stretch your legs.
502
00:22:35,062 --> 00:22:36,392
How inconvenient is that?
503
00:22:36,392 --> 00:22:38,392
I should bend my knees to get a clear view of the sky.
504
00:22:39,431 --> 00:22:41,332
(He's a youth.)
505
00:22:42,001 --> 00:22:46,001
(Dong Il makes a call somewhere.)
506
00:22:46,001 --> 00:22:49,411
Our next guest is Dong Wook. Kim Dong Wook.
507
00:22:49,411 --> 00:22:50,671
- Actor Kim Dong Wook. - Hello?
508
00:22:50,711 --> 00:22:52,112
- Hello? - Dong Wook, it's Dong Il.
509
00:22:52,112 --> 00:22:53,741
- His voice is so good. - Are you almost here?
510
00:22:53,882 --> 00:22:55,481
Yes, Dong Il. This is Dong Wook.
511
00:22:55,481 --> 00:22:57,151
Yes, I've arrived already.
512
00:22:57,151 --> 00:22:58,251
There's a call.
513
00:22:59,481 --> 00:23:00,651
Hello?
514
00:23:00,852 --> 00:23:02,552
Yes, Dong Il. This is Dong Wook.
515
00:23:02,552 --> 00:23:04,792
Yes, I've already arrived.
516
00:23:04,792 --> 00:23:07,261
I'm on my way there now.
517
00:23:07,261 --> 00:23:08,562
- Is that so? - Right.
518
00:23:08,562 --> 00:23:10,062
- Yes. - Then you'll be here soon.
519
00:23:10,062 --> 00:23:12,761
Yes. I'm almost there. I'll be right there.
520
00:23:12,961 --> 00:23:15,201
Okay. We'll be waiting for you.
521
00:23:15,261 --> 00:23:17,032
Yes. I'm almost there. I'll get there soon.
522
00:23:17,032 --> 00:23:19,602
- Okay. - Suddenly...
523
00:23:19,772 --> 00:23:22,572
My gosh. It's time for Doo Na to leave.
524
00:23:22,572 --> 00:23:24,971
- I feel somewhat sad. - It's sunny when you are leaving.
525
00:23:24,971 --> 00:23:26,642
- What's with it? Seriously. - Gosh.
526
00:23:26,642 --> 00:23:28,282
- Like you're glad that I'm leaving. - Really.
527
00:23:28,282 --> 00:23:30,052
Hee Won won't get up.
528
00:23:30,251 --> 00:23:32,181
- Again, he is... - Sit down. Have a seat.
529
00:23:32,181 --> 00:23:33,882
- He's about to cry. - Please don't go.
530
00:23:34,751 --> 00:23:36,622
It's because I feel sorry to see her go.
531
00:23:37,052 --> 00:23:39,122
Hey, isn't he Dong Wook? He's carrying something.
532
00:23:39,122 --> 00:23:40,292
It must be Dong Wook.
533
00:23:40,322 --> 00:23:42,161
- It's him, right? - I'll go there to greet him.
534
00:23:42,161 --> 00:23:44,431
I can recognize his walk. It is Dong Wook, right?
535
00:23:44,532 --> 00:23:49,701
(Whistling)
536
00:23:49,701 --> 00:23:51,272
This place is so good.
537
00:23:51,272 --> 00:23:52,441
(Walking leisurely)
538
00:23:53,241 --> 00:23:54,901
- Hello. - Hello.
539
00:23:56,142 --> 00:23:57,312
It's been a while.
540
00:23:57,711 --> 00:23:59,681
- It's been a long time. - Yes.
541
00:24:00,312 --> 00:24:02,011
- How have you been? - Good. You changed your hair.
542
00:24:02,011 --> 00:24:04,082
- Hey, Dong Wook! - Hello. Dong Il.
543
00:24:06,022 --> 00:24:07,322
(Hugging with joy)
544
00:24:07,421 --> 00:24:09,151
- How have you been? - Good.
545
00:24:09,151 --> 00:24:10,221
It's been a while.
546
00:24:11,292 --> 00:24:14,961
(Dong Il and Dong Wook filmed "Take Off" together.)
547
00:24:17,132 --> 00:24:19,961
(Since then, they've been known each other for over 13 years.)
548
00:24:20,501 --> 00:24:22,901
(With his talented acting,)
549
00:24:22,901 --> 00:24:27,971
(he has become 1 of the actors guaranteeing 10 million viewers.)
550
00:24:28,671 --> 00:24:32,072
(With charismatic acting, he won the Grand Award in Drama Awards.)
551
00:24:32,282 --> 00:24:34,142
(Actor Kim Dong Wook)
552
00:24:34,342 --> 00:24:36,382
- Hey, Dong Wook! - Hello. Dong Il.
553
00:24:38,112 --> 00:24:39,522
(Hugging tightly)
554
00:24:39,522 --> 00:24:41,122
- How have you been? - Great.
555
00:24:41,122 --> 00:24:42,181
It's been a while.
556
00:24:42,181 --> 00:24:43,522
Hello.
557
00:24:43,522 --> 00:24:44,552
(Bowing)
558
00:24:44,552 --> 00:24:46,292
- Right. Say hello to her. - It's nice to meet you.
559
00:24:47,522 --> 00:24:50,761
- I'm Doo Na. - You've never worked together?
560
00:24:50,761 --> 00:24:52,602
- No, we haven't met. - No, we haven't.
561
00:24:52,602 --> 00:24:55,772
- Is it the first time personally? - Yes.
562
00:24:56,501 --> 00:24:59,342
(Staring from far behind)
563
00:25:00,602 --> 00:25:03,211
(Glancing)
564
00:25:04,842 --> 00:25:07,911
(Hesitant)
565
00:25:09,981 --> 00:25:11,312
(Walking on eggshells)
566
00:25:11,312 --> 00:25:12,681
Nice to meet you.
567
00:25:15,421 --> 00:25:17,092
(Smiling)
568
00:25:19,491 --> 00:25:21,961
(Sitting sheepishly)
569
00:25:22,261 --> 00:25:23,592
Right. Did you know that?
570
00:25:23,691 --> 00:25:27,862
He has a scuba diving instructor certificate.
571
00:25:27,862 --> 00:25:29,372
Gosh. That's incredible.
572
00:25:29,372 --> 00:25:32,671
Right. Once he gets into the water, he stays there for a few days.
573
00:25:32,671 --> 00:25:34,642
(Bursts into laughter)
574
00:25:35,001 --> 00:25:37,741
There is this...
575
00:25:37,911 --> 00:25:40,782
- silent and stunned state. - Yes.
576
00:25:40,782 --> 00:25:42,812
It feels like you're confined and suppressed by water.
577
00:25:42,882 --> 00:25:44,711
- I actually love that feeling. - Really?
578
00:25:44,711 --> 00:25:45,882
Yes.
579
00:25:45,921 --> 00:25:47,352
When I go deep underwater,
580
00:25:47,522 --> 00:25:51,552
I like the echoing sound so much.
581
00:25:51,921 --> 00:25:53,392
You can't go diving in this season?
582
00:25:53,491 --> 00:25:55,461
- They scuba dive in winter too, - Yes.
583
00:25:55,522 --> 00:25:57,592
- but I don’t like the cold. - It must be too cold.
584
00:25:57,592 --> 00:25:59,862
That's a serious problem. Do you hate the cold?
585
00:26:00,802 --> 00:26:03,272
(Clearing his throat)
586
00:26:03,272 --> 00:26:04,532
What should he do?
587
00:26:04,872 --> 00:26:06,642
(Thinking)
588
00:26:07,001 --> 00:26:09,211
- Your clothes seem too light. - He should stay inside.
589
00:26:09,211 --> 00:26:11,142
- Right. Your clothes... - I'm dressed in layers.
590
00:26:11,142 --> 00:26:13,782
- No, no. I'll give you one. - Dressing in layers is not enough.
591
00:26:14,042 --> 00:26:16,552
- He's scared of the cold. - You're getting cold feet.
592
00:26:16,552 --> 00:26:18,251
- Look at his face. - I'm wearing summer shoes.
593
00:26:18,251 --> 00:26:21,052
My gosh! You chose the wrong ones. What are you going to do?
594
00:26:21,382 --> 00:26:22,892
- It's my bad. - My gosh.
595
00:26:23,251 --> 00:26:24,352
I haven't thought about it.
596
00:26:24,352 --> 00:26:26,522
(Worried)
597
00:26:26,961 --> 00:26:30,691
Well. Now our top-class actor should leave here.
598
00:26:30,691 --> 00:26:32,701
- I had a really fun time. - Yes.
599
00:26:33,102 --> 00:26:34,802
I know you want to leave as soon as possible.
600
00:26:34,802 --> 00:26:36,171
(Laughing)
601
00:26:36,272 --> 00:26:38,832
Actually, I'm a big fan of Dong Wook,
602
00:26:38,832 --> 00:26:40,441
- Really? - so I... Yes. Of course.
603
00:26:40,441 --> 00:26:41,901
I want to work with him...
604
00:26:43,312 --> 00:26:45,072
- sometime. - Please be in touch.
605
00:26:45,171 --> 00:26:48,011
How can I? I'm not in a position to call you.
606
00:26:49,082 --> 00:26:52,822
So I was wondering if I could stay longer...
607
00:26:53,022 --> 00:26:54,382
- before I go. - Yes.
608
00:26:54,382 --> 00:26:56,721
I can keep asking questions to her so that she can't leave.
609
00:26:56,751 --> 00:26:58,651
No. Wait. Hold on a second.
610
00:26:59,292 --> 00:27:01,892
(Cracks up)
611
00:27:02,092 --> 00:27:03,491
Let's let her go now. Let her go.
612
00:27:03,491 --> 00:27:07,062
- Thank you so much. - Let's let her go.
613
00:27:07,302 --> 00:27:10,931
- There's a Polaroid camera inside. - Polaroid?
614
00:27:11,001 --> 00:27:13,401
- Ta-da! Polaroid. - Right.
615
00:27:20,612 --> 00:27:21,842
How can I turn it on?
616
00:27:22,042 --> 00:27:24,151
- If you press it, the cover will... - No, I mean...
617
00:27:24,151 --> 00:27:26,322
Is there a power button inside?
618
00:27:26,322 --> 00:27:27,352
(Pops up)
619
00:27:27,721 --> 00:27:28,882
The power...
620
00:27:31,792 --> 00:27:33,062
So that's how you do it.
621
00:27:33,062 --> 00:27:34,322
(Surprised)
622
00:27:34,322 --> 00:27:36,032
Dong Il, this is a selfie,
623
00:27:36,032 --> 00:27:39,501
- so we should gather like this. - Do we need to gather?
624
00:27:39,501 --> 00:27:40,562
Hee Won has long arms.
625
00:27:40,562 --> 00:27:42,132
You should take it. Take off your gloves.
626
00:27:42,132 --> 00:27:43,231
He wouldn't budge.
627
00:27:43,231 --> 00:27:44,602
(Okay.)
628
00:27:44,602 --> 00:27:47,441
He looks like that actor in "Home Alone".
629
00:27:47,671 --> 00:27:49,411
1, 2, 3.
630
00:27:49,411 --> 00:27:50,941
(Hee Won who has long arms takes a photo.)
631
00:27:51,471 --> 00:27:54,711
(One more memory is piled up in House on Wheels.)
632
00:27:55,112 --> 00:27:56,451
I hope to see you all again.
633
00:27:56,451 --> 00:27:58,981
- Goodbye. Have a good time. - Take care.
634
00:27:58,981 --> 00:28:01,782
- You went through a lot. - No, you had a hard time.
635
00:28:01,782 --> 00:28:05,022
No, you should have come on warmer days. Seriously.
636
00:28:05,022 --> 00:28:07,392
- I feel sorry about it. - No, it was fun.
637
00:28:07,392 --> 00:28:09,022
It was cold, and it was our first time.
638
00:28:09,292 --> 00:28:10,731
- Let's get inside. - Okay.
639
00:28:10,961 --> 00:28:12,332
- Dong Wook, come here. - It's okay.
640
00:28:12,332 --> 00:28:15,201
- It's too windy. Come in here. - Hold on. This one...
641
00:28:15,201 --> 00:28:18,731
She left her bag. It's her bag.
642
00:28:18,832 --> 00:28:20,872
- Hey, bring your bag! - Doo Na!
643
00:28:21,072 --> 00:28:22,941
You should bring your luggage.
644
00:28:22,941 --> 00:28:25,642
Top-class actor! Why are you in such a hurry?
645
00:28:26,911 --> 00:28:28,741
- You didn't bring your bag. - It's a bummer.
646
00:28:30,011 --> 00:28:31,812
She could have come back.
647
00:28:32,382 --> 00:28:33,681
I see. Was this your plan?
648
00:28:33,681 --> 00:28:35,681
She could have come back. Why did you...
649
00:28:36,792 --> 00:28:39,892
(Goodbye.)
650
00:28:40,562 --> 00:28:41,961
I'll hold it for you.
651
00:28:41,961 --> 00:28:43,332
(Reliable)
652
00:28:43,632 --> 00:28:45,802
- You've done really hard. - No problem.
653
00:28:46,231 --> 00:28:47,632
- It was so cold. - Next time...
654
00:28:47,802 --> 00:28:48,862
Come in here.
655
00:28:48,862 --> 00:28:53,201
(Dong Wook enters the house.)
656
00:28:53,471 --> 00:28:57,441
Gosh. The house is much bigger.
657
00:28:57,441 --> 00:28:59,282
- Yes, it is. It's bigger. - Right.
658
00:28:59,542 --> 00:29:01,711
Dong Wook, we have a heater there.
659
00:29:01,711 --> 00:29:03,981
We also have electric floor heating.
660
00:29:04,052 --> 00:29:06,822
- Oh, dear. This is great. - It's warm in here.
661
00:29:07,921 --> 00:29:10,122
- It's good. - There's a heater.
662
00:29:10,792 --> 00:29:11,822
Hey.
663
00:29:11,822 --> 00:29:13,022
(Looking around)
664
00:29:13,022 --> 00:29:14,261
- Si Wan. - Yes?
665
00:29:14,261 --> 00:29:16,032
Go and get a blanket.
666
00:29:16,032 --> 00:29:17,832
- A blanket? Okay. - Yes.
667
00:29:20,001 --> 00:29:22,231
I used to be a big fan of Hee Won.
668
00:29:22,231 --> 00:29:24,102
- Really? He's so good. - Yes.
669
00:29:24,102 --> 00:29:26,072
He comes to my place often to have a meal.
670
00:29:26,072 --> 00:29:27,501
- I see. - He just comes by casually.
671
00:29:27,501 --> 00:29:28,642
"Dong Il, what's up?"
672
00:29:29,772 --> 00:29:31,872
"I'll go to eat." When he finishes his meal,
673
00:29:32,342 --> 00:29:33,411
he says, "Dong Il, I'll get going."
674
00:29:39,322 --> 00:29:41,221
(At that time, Hee Won comes back to the house...)
675
00:29:41,221 --> 00:29:42,522
(after seeing Doo Na off.)
676
00:29:43,292 --> 00:29:46,562
My gosh. Look how tired you are. So you went to see her off.
677
00:29:46,691 --> 00:29:49,691
You look like you have fought in a battle.
678
00:29:49,862 --> 00:29:50,931
- Well. - Did she go well?
679
00:29:50,931 --> 00:29:52,231
- Did you see her go? - Yes.
680
00:29:53,062 --> 00:29:55,161
Aren't my eyes a little puffy?
681
00:29:55,501 --> 00:29:57,731
- Are you saying you cried? - Of course I didn't.
682
00:29:57,731 --> 00:29:59,032
(Laughing)
683
00:29:59,241 --> 00:30:01,671
- Puffy eyes? Hey. - Aren't they a little swollen?
684
00:30:02,102 --> 00:30:03,372
Take a nap.
685
00:30:04,142 --> 00:30:05,612
Dong Il, would you like me to open it?
686
00:30:05,612 --> 00:30:07,981
- Right. Dong Wook brought gifts. - Gifts?
687
00:30:07,981 --> 00:30:11,052
- One for each. - My goodness.
688
00:30:11,151 --> 00:30:12,181
What's this?
689
00:30:12,481 --> 00:30:13,681
- Explain it first. - This is...
690
00:30:13,681 --> 00:30:16,151
- Since you are camping... - Right.
691
00:30:16,151 --> 00:30:18,822
Thank you. It looks great.
692
00:30:18,892 --> 00:30:20,691
This is terrific.
693
00:30:21,322 --> 00:30:23,761
This one is... You can pour hot water into it.
694
00:30:23,761 --> 00:30:25,132
I see. Right.
695
00:30:25,191 --> 00:30:27,001
- Oh, man! I needed this. - Gosh.
696
00:30:27,261 --> 00:30:29,532
(Exclaiming with joy)
697
00:30:29,731 --> 00:30:31,832
- When you work on something... - Yes, when there's something hot...
698
00:30:31,832 --> 00:30:34,602
- For a barbeque. - Yes, I need this for a barbeque.
699
00:30:34,602 --> 00:30:36,772
- They are gloves. - The size is perfect for me.
700
00:30:37,572 --> 00:30:38,812
- Gosh. I like these. - Yes.
701
00:30:38,812 --> 00:30:41,112
- To protect your hands from heat. - These gloves are so good.
702
00:30:41,411 --> 00:30:43,812
Also, when you cook or when you hold hot pots.
703
00:30:43,812 --> 00:30:46,822
It looks like he's going to hurt someone with the gloves on.
704
00:30:46,951 --> 00:30:48,622
Bring him an iron pipe.
705
00:30:50,151 --> 00:30:51,451
His image is... Look at that.
706
00:30:52,592 --> 00:30:55,122
(Laughing)
707
00:30:55,721 --> 00:30:57,691
Let's see. Coffee... Good. Give him some coffee.
708
00:30:57,691 --> 00:30:59,802
(Let's serve our guest some coffee.)
709
00:31:01,501 --> 00:31:05,471
(Be delicious.)
710
00:31:09,042 --> 00:31:12,511
(A beginner, but doing the best)
711
00:31:12,812 --> 00:31:15,411
You make coffee with hand drip.
712
00:31:15,411 --> 00:31:16,911
Yes, we do.
713
00:31:17,151 --> 00:31:20,181
I'm trying since we have the setup. I've never done it before.
714
00:31:25,191 --> 00:31:28,562
(He's happy to serve the coffee.)
715
00:31:28,961 --> 00:31:31,431
Would you like your coffee light of dark?
716
00:31:33,901 --> 00:31:36,201
- I actually don't drink coffee. - You don't?
717
00:31:37,032 --> 00:31:39,901
- Really? - I am just curious...
718
00:31:40,342 --> 00:31:42,401
- I like to just give it a try. - Give him a little.
719
00:31:43,342 --> 00:31:45,112
- You don't drink coffee? - No, I don't.
720
00:31:45,112 --> 00:31:47,011
That's the same as me. I told you.
721
00:31:49,382 --> 00:31:50,852
Do you drink tea?
722
00:31:50,852 --> 00:31:54,421
- Something like tea? - Yes, I do drink tea. See?
723
00:31:54,421 --> 00:31:56,352
(I knew we were the same.)
724
00:31:56,721 --> 00:31:57,751
What about alcohol?
725
00:31:58,052 --> 00:31:59,991
- I do... - Do you drink a lot?
726
00:32:00,322 --> 00:32:02,062
- I love alcohol. - He does love it.
727
00:32:03,092 --> 00:32:05,862
(This isn't the same then.)
728
00:32:06,461 --> 00:32:07,501
Where do you live?
729
00:32:07,832 --> 00:32:09,931
I live in Geumho-dong.
730
00:32:09,931 --> 00:32:11,072
Geumho-dong?
731
00:32:11,431 --> 00:32:12,671
(Geumho-dong is...)
732
00:32:12,671 --> 00:32:13,971
It's close to my place.
733
00:32:15,342 --> 00:32:16,411
I live in Jeongneung.
734
00:32:16,411 --> 00:32:17,572
(It's 30-minute driving.)
735
00:32:17,572 --> 00:32:18,572
(Laughing)
736
00:32:19,481 --> 00:32:20,882
It's kind of too close.
737
00:32:21,082 --> 00:32:23,352
(It's too close.)
738
00:32:23,552 --> 00:32:25,552
- It is close. - Yes.
739
00:32:25,651 --> 00:32:28,522
In that manner, my place is close to Jeju Island.
740
00:32:28,622 --> 00:32:29,651
It's an hour away.
741
00:32:29,651 --> 00:32:32,151
- I mean it's really close. - Isn't it?
742
00:32:32,151 --> 00:32:34,562
It's really close. It doesn't take long.
743
00:32:34,661 --> 00:32:35,721
Jeongneung.
744
00:32:35,822 --> 00:32:38,961
You're trying so hard to bond.
745
00:32:39,261 --> 00:32:40,701
Plan for some gathering.
746
00:32:41,632 --> 00:32:42,802
Many actors live in that area.
747
00:32:43,832 --> 00:32:46,302
You know like in the old countryside...
748
00:32:46,302 --> 00:32:47,542
- I know. - Thank you.
749
00:32:48,042 --> 00:32:49,572
- Have some. - I'm okay.
750
00:32:49,572 --> 00:32:52,072
- You know those supermarkets there. - You don't drink coffee, right?
751
00:32:52,411 --> 00:32:54,382
You know the supermarkets in the countryside.
752
00:32:54,382 --> 00:32:55,782
(After looking around...)
753
00:32:55,782 --> 00:33:00,221
(He is finally tasting some sips.)
754
00:33:02,991 --> 00:33:04,292
This coffee is tasty.
755
00:33:06,921 --> 00:33:09,531
(I'm glad.)
756
00:33:09,931 --> 00:33:11,192
Let's eat some strawberries.
757
00:33:11,431 --> 00:33:13,962
I was about to get you some.
758
00:33:14,361 --> 00:33:17,732
It feels like hosting at home.
759
00:33:18,732 --> 00:33:22,772
(A diligent youngest handling it all)
760
00:33:24,142 --> 00:33:25,272
Can I help you?
761
00:33:25,272 --> 00:33:26,411
No. I am okay.
762
00:33:26,411 --> 00:33:29,241
We never put guests to work. We really don't
763
00:33:29,652 --> 00:33:31,051
We don't make them do anything.
764
00:33:31,051 --> 00:33:33,451
I've been told not to make guests work.
765
00:33:34,082 --> 00:33:37,321
You're here to just see us and rest.
766
00:33:37,721 --> 00:33:38,752
You don't have to do anything.
767
00:33:41,261 --> 00:33:44,361
(Si Wan is preparing strawberries.)
768
00:33:45,131 --> 00:33:48,801
(Full of delicious strawberries)
769
00:33:49,002 --> 00:33:53,002
It's nice that Si Wan is washing the strawberries for us.
770
00:33:53,002 --> 00:33:54,971
(Good job, our youngest boy.)
771
00:33:55,272 --> 00:33:56,971
Look at Si Wan...
772
00:33:56,971 --> 00:34:00,281
washing strawberries under the nice sunshine.
773
00:34:00,411 --> 00:34:01,411
(Yawning)
774
00:34:03,212 --> 00:34:05,381
Pay attention. I was complimenting Si Wan.
775
00:34:06,082 --> 00:34:08,082
- Don't interrupt. - Not that...
776
00:34:08,082 --> 00:34:11,352
You compliment him every time I yawn,
777
00:34:11,922 --> 00:34:13,091
not any other time.
778
00:34:13,221 --> 00:34:15,991
(Laughing)
779
00:34:16,361 --> 00:34:18,192
For Dong Wook... What time is it?
780
00:34:18,962 --> 00:34:21,361
It's over noon now.
781
00:34:21,462 --> 00:34:25,732
Is it already? Then, for Dong Wook, I should...
782
00:34:26,201 --> 00:34:28,172
You drink your coffee here.
783
00:34:28,172 --> 00:34:30,911
I will make your lunch.
784
00:34:30,911 --> 00:34:31,911
(Time to cook for our guest)
785
00:34:32,672 --> 00:34:36,451
(Dong Il is preparing lunch.)
786
00:34:36,812 --> 00:34:40,381
(While Dong Il is cooking...)
787
00:34:40,451 --> 00:34:42,522
Then, let's have strawberries first.
788
00:34:42,522 --> 00:34:43,591
That's a good idea.
789
00:34:44,892 --> 00:34:46,562
- Have some strawberries. - Thank you.
790
00:34:46,562 --> 00:34:48,522
(Let's eat strawberries.)
791
00:34:50,292 --> 00:34:53,832
(With a strawberry...)
792
00:34:53,832 --> 00:34:54,832
Here you are.
793
00:34:54,832 --> 00:34:58,872
(The first strawberry for the oldest)
794
00:35:00,042 --> 00:35:03,841
(Si Wan was going to do that.)
795
00:35:04,272 --> 00:35:06,411
(Looking a bit sad)
796
00:35:06,812 --> 00:35:09,482
(Stray fingers)
797
00:35:09,781 --> 00:35:12,111
I will get him his strawberries.
798
00:35:13,221 --> 00:35:16,721
(This one is for me.)
799
00:35:17,091 --> 00:35:20,892
(The duties for the youngest are not easy.)
800
00:35:20,892 --> 00:35:22,861
The strawberries are very big.
801
00:35:25,792 --> 00:35:30,571
(After bringing one for Dong Il, he's having the strawberries.)
802
00:35:31,502 --> 00:35:32,971
(Yum)
803
00:35:34,272 --> 00:35:38,571
(A big mouthful of strawberries)
804
00:35:39,212 --> 00:35:40,241
(Singing)
805
00:35:40,241 --> 00:35:42,241
(Si Wan is looking at him.)
806
00:35:45,511 --> 00:35:49,951
(With a strawberry...)
807
00:35:50,522 --> 00:35:51,522
(Approaching)
808
00:35:51,522 --> 00:35:52,852
What is this?
809
00:35:54,721 --> 00:35:58,361
(Strawberry delivery accomplished.)
810
00:35:59,462 --> 00:36:01,402
- It's delicious. - Yes, it is.
811
00:36:01,402 --> 00:36:02,402
(Happy with the delicious strawberries)
812
00:36:07,672 --> 00:36:08,672
Oh, my...
813
00:36:08,672 --> 00:36:10,011
(Sudden serving)
814
00:36:10,372 --> 00:36:13,341
(Here you are.)
815
00:36:15,482 --> 00:36:17,852
He doesn't like strawberries. That's why he's feeding you.
816
00:36:17,852 --> 00:36:19,011
(Growing brotherhood with strawberries)
817
00:36:19,011 --> 00:36:21,652
You guys are feeding each other.
818
00:36:22,482 --> 00:36:26,292
(Such cute brotherhood)
819
00:36:26,821 --> 00:36:27,892
Nothing special, but...
820
00:36:27,892 --> 00:36:30,792
(Strawberry made the brothers of House on Wheels happy.)
821
00:36:31,462 --> 00:36:35,761
Do you mostly stay in this space?
822
00:36:36,301 --> 00:36:38,201
We were outside all day long yesterday.
823
00:36:38,201 --> 00:36:39,201
Outside?
824
00:36:39,402 --> 00:36:41,571
(Oh, my...)
825
00:36:41,872 --> 00:36:43,142
That was...
826
00:36:43,542 --> 00:36:47,281
Do you see the tent outside?
827
00:36:47,511 --> 00:36:51,051
How long do you think that we spent to set the tent yesterday?
828
00:36:51,951 --> 00:36:54,551
(Let me see.)
829
00:36:54,852 --> 00:36:55,852
30 minutes?
830
00:36:55,852 --> 00:36:58,852
30 minutes? You think it took us 30 minutes?
831
00:36:58,852 --> 00:37:00,661
- It took 2 hours. - 2 hours?
832
00:37:00,661 --> 00:37:02,491
- Since we didn't know how... - It took longer.
833
00:37:03,062 --> 00:37:04,491
It was about three hours.
834
00:37:04,491 --> 00:37:06,361
The manual said that...
835
00:37:06,531 --> 00:37:09,902
it's easy that anyone can do it.
836
00:37:10,701 --> 00:37:12,772
It said so, but it was not easy at all.
837
00:37:14,071 --> 00:37:15,902
Have a seat. You're not supposed to be standing.
838
00:37:15,902 --> 00:37:19,312
We've never made our guests stand.
839
00:37:20,181 --> 00:37:21,712
- Have we? - Really?
840
00:37:21,982 --> 00:37:25,111
That's right. We've never made anyone stand.
841
00:37:25,451 --> 00:37:29,892
I watched it when Tae Goo was here. He worked a lot in the rain.
842
00:37:29,892 --> 00:37:31,821
- Did you watch that? - Yes. He was doing a lot of stuff.
843
00:37:31,821 --> 00:37:34,022
That's true. My goodness.
844
00:37:34,022 --> 00:37:35,892
(Oh, poor Tae Goo.)
845
00:37:37,292 --> 00:37:40,102
(Dong Il carrying broth)
846
00:37:40,102 --> 00:37:41,131
What is it?
847
00:37:41,332 --> 00:37:43,772
- It's dried pollack broth. - Let me...
848
00:37:44,172 --> 00:37:46,542
I'll cook dried pollack noodle soup for Dong Wook.
849
00:37:47,471 --> 00:37:49,272
- Dried pollack noodle soup? - We just put noodles in the broth.
850
00:37:49,272 --> 00:37:50,812
Noodles and eggs...
851
00:37:50,942 --> 00:37:52,741
Is the broth enough?
852
00:37:52,741 --> 00:37:54,681
Yes, it is. It's enough.
853
00:37:55,841 --> 00:37:58,982
Dong Wook, we boiled it yesterday.
854
00:37:58,982 --> 00:38:00,482
(Using the dried pollack soup from the morning)
855
00:38:00,482 --> 00:38:01,451
With this...
856
00:38:01,652 --> 00:38:04,022
- Is this the broth? - I've made the broth.
857
00:38:04,022 --> 00:38:06,721
(That's the broth? Oh, my...)
858
00:38:07,361 --> 00:38:12,161
(What would he cook with it?)
859
00:38:12,531 --> 00:38:16,672
(Adding Cheongyang chili for the flavor)
860
00:38:17,002 --> 00:38:21,602
(Chopping into small pieces)
861
00:38:22,102 --> 00:38:25,471
(Adding scallions for the savor)
862
00:38:25,841 --> 00:38:29,542
(When the water boils for the noodles,)
863
00:38:30,312 --> 00:38:34,352
(put a sum of noodles.)
864
00:38:35,022 --> 00:38:36,022
(Boil them for 4 and a half to 5 minutes.)
865
00:38:36,022 --> 00:38:40,062
(Sliding)
866
00:38:40,422 --> 00:38:43,062
Have you been there after shooting the movie, "Take Off"?
867
00:38:43,062 --> 00:38:44,332
Yes, I have.
868
00:38:45,062 --> 00:38:48,902
Heung Soo works at the ski association...
869
00:38:49,002 --> 00:38:52,131
near the Winter Olympic place.
870
00:38:52,832 --> 00:38:55,902
So we met up in such a long while.
871
00:38:56,442 --> 00:38:59,071
I went to his wedding as well.
872
00:38:59,071 --> 00:39:00,542
(He's been keeping in touch for 13 years.)
873
00:39:00,542 --> 00:39:03,312
We went to travel together with our wives.
874
00:39:04,881 --> 00:39:07,022
Are you good at skiing and snowboarding?
875
00:39:07,022 --> 00:39:08,022
No, I'm not.
876
00:39:08,022 --> 00:39:09,281
You didn't learn them?
877
00:39:09,482 --> 00:39:12,192
I've learned while shooting the movie.
878
00:39:13,122 --> 00:39:14,792
But I have acrophobia.
879
00:39:15,161 --> 00:39:16,161
Really?
880
00:39:16,161 --> 00:39:18,962
Does that include skiing?
881
00:39:19,431 --> 00:39:21,131
I was scared to death while shooting the movie.
882
00:39:21,131 --> 00:39:22,562
- You were... - I really was.
883
00:39:23,971 --> 00:39:24,971
(It's a 138m high ski jump tower.)
884
00:39:24,971 --> 00:39:28,971
(It's scary.)
885
00:39:29,812 --> 00:39:33,812
(Sliding down steep ski slope with up to 90 to 100kph)
886
00:39:35,142 --> 00:39:39,352
(Flying in the air)
887
00:39:39,352 --> 00:39:40,821
(Landing)
888
00:39:41,482 --> 00:39:44,122
(I'm alive!)
889
00:39:44,652 --> 00:39:45,792
It exceeds the imagination.
890
00:39:45,792 --> 00:39:49,261
What did you exactly do? You can't really do the jump though.
891
00:39:49,361 --> 00:39:52,962
We skied from the jump tower...
892
00:39:53,232 --> 00:39:57,431
to the middle with wires attached.
893
00:39:57,931 --> 00:40:01,602
Then, we skied again...
894
00:40:01,602 --> 00:40:03,172
from the landing slope.
895
00:40:03,172 --> 00:40:05,042
We did everything except for the actual jumping.
896
00:40:05,042 --> 00:40:06,071
- Really? - Yes.
897
00:40:07,042 --> 00:40:09,681
Oh, my... You skied the actual slope?
898
00:40:09,681 --> 00:40:10,681
Yes, we did.
899
00:40:10,681 --> 00:40:12,551
(We did.)
900
00:40:12,551 --> 00:40:15,152
- You said that you have acrophobia. - Yes.
901
00:40:15,951 --> 00:40:19,892
How could you? Is it possible?
902
00:40:20,062 --> 00:40:21,122
Because I got paid.
903
00:40:22,392 --> 00:40:24,031
- The power of capitalism. - I had to since I got paid.
904
00:40:24,031 --> 00:40:27,562
- The power of money. - He's got the same mindset as mine.
905
00:40:28,462 --> 00:40:30,071
- It's the same. - What can I do?
906
00:40:32,672 --> 00:40:35,741
Are we allowed to go up to the jump tower? Probably not.
907
00:40:36,042 --> 00:40:37,471
Maybe we can if we go with Heung Soo.
908
00:40:37,471 --> 00:40:39,812
- If we're with Heung Soo. - Maybe, if he speaks for us.
909
00:40:39,911 --> 00:40:42,281
If you go up there and look down,
910
00:40:42,281 --> 00:40:43,982
- I kind of want to go and see. - you will see...
911
00:40:43,982 --> 00:40:45,582
that people look very tiny like this.
912
00:40:45,681 --> 00:40:46,752
I do want to see that.
913
00:40:47,122 --> 00:40:49,652
Don't get too excited and think you can do it.
914
00:40:49,652 --> 00:40:50,821
(Wiping)
915
00:40:51,221 --> 00:40:52,652
I want to go up there though.
916
00:40:52,652 --> 00:40:54,861
Me too. I will ask Heung Soo...
917
00:40:56,991 --> 00:40:58,491
Should I open the window a little?
918
00:40:59,091 --> 00:41:00,161
- Since we turned on the fire. - Oh, sounds good.
919
00:41:00,732 --> 00:41:02,402
- Oh... - But I don't think it'll open.
920
00:41:03,002 --> 00:41:05,672
If you want to feel the openness, you need to open the door!
921
00:41:05,672 --> 00:41:07,071
Open this...
922
00:41:07,402 --> 00:41:09,172
(He opened the door energetically.)
923
00:41:09,172 --> 00:41:11,442
We just need to open it this much.
924
00:41:11,442 --> 00:41:13,312
It's too cold right now. Don't open it!
925
00:41:13,911 --> 00:41:15,681
No, but the guest...
926
00:41:15,681 --> 00:41:18,082
- Oh, then open it. - Because of the heat.
927
00:41:18,652 --> 00:41:19,652
Yeah...
928
00:41:22,051 --> 00:41:25,591
(The outside temperature...)
929
00:41:25,591 --> 00:41:29,462
(and the inside temperature are the same.)
930
00:41:29,931 --> 00:41:32,962
(A blast of breath from the cold from his nostrils)
931
00:41:38,172 --> 00:41:39,832
I think we've ventilated the temperature enough...
932
00:41:39,832 --> 00:41:41,442
(Shall we stop?)
933
00:41:41,801 --> 00:41:44,011
(Laughing)
934
00:41:44,011 --> 00:41:45,411
I think we can close it now.
935
00:41:46,042 --> 00:41:47,281
It suddenly got colder.
936
00:41:47,841 --> 00:41:48,982
It's really cold now.
937
00:41:50,411 --> 00:41:55,181
(Pour the cooked noodles into the sieve.)
938
00:41:55,252 --> 00:41:56,792
(Rinse to get rid of the starch.)
939
00:41:56,792 --> 00:42:00,622
(Shower them in cold water)
940
00:42:01,361 --> 00:42:04,392
(Add the eggs for more savor.)
941
00:42:04,392 --> 00:42:05,491
(Add scallions.)
942
00:42:05,491 --> 00:42:06,491
Everyone, take a seat.
943
00:42:08,131 --> 00:42:12,102
(Sesame seeds are added as usual.)
944
00:42:12,502 --> 00:42:13,772
(Pouring sesame seeds)
945
00:42:13,772 --> 00:42:15,341
(Pouring more sesame seeds)
946
00:42:15,341 --> 00:42:18,372
(Pouring more and more sesame seeds)
947
00:42:21,642 --> 00:42:25,812
(A lemon?)
948
00:42:27,551 --> 00:42:29,022
It makes it refreshing...
949
00:42:29,451 --> 00:42:30,821
Oh, lemon juice is added!
950
00:42:31,252 --> 00:42:35,221
(An unexpected secret method)
951
00:42:35,591 --> 00:42:38,931
(Every last drop is squeezed.)
952
00:42:39,392 --> 00:42:41,131
Oh, lemon juice is added!
953
00:42:41,832 --> 00:42:43,431
We do everything other people don't.
954
00:42:44,902 --> 00:42:49,042
(By adding a few ingredients, the dried pollack hangover soup...)
955
00:42:49,241 --> 00:42:53,172
(turned into a new menu and became dried pollack noodles.)
956
00:42:53,442 --> 00:42:54,712
Let's eat.
957
00:42:54,781 --> 00:42:57,011
- Thank you for the food. - Thank you for the food.
958
00:42:57,011 --> 00:42:58,082
Thank you for the food.
959
00:43:00,122 --> 00:43:01,551
(Slurping the soup first)
960
00:43:01,551 --> 00:43:02,721
Does anyone want Cheongyang chili?
961
00:43:02,721 --> 00:43:04,091
(Wow)
962
00:43:04,591 --> 00:43:05,991
The soup is so thick!
963
00:43:06,152 --> 00:43:07,192
- It's thick, right? - Yes.
964
00:43:09,261 --> 00:43:10,792
(One more spoonful of soup)
965
00:43:10,792 --> 00:43:11,931
- Wow... - It's so savory.
966
00:43:13,462 --> 00:43:14,931
(Slurp)
967
00:43:15,232 --> 00:43:16,232
Wow...
968
00:43:18,431 --> 00:43:20,142
This is just...
969
00:43:20,372 --> 00:43:21,471
This right here...
970
00:43:22,272 --> 00:43:24,042
It's even more savory than what we had for breakfast.
971
00:43:24,042 --> 00:43:26,982
(Oh! I need to take a picture of this.)
972
00:43:27,542 --> 00:43:30,051
(Slurping the soup)
973
00:43:30,051 --> 00:43:32,281
(Slurping the soup)
974
00:43:32,281 --> 00:43:34,522
(Slurping the soup)
975
00:43:34,522 --> 00:43:35,551
(Slurping the soup)
976
00:43:35,852 --> 00:43:37,221
Wow, Dong Il...
977
00:43:37,451 --> 00:43:39,422
It doesn't make the stomach uncomfortable at all.
978
00:43:41,462 --> 00:43:44,332
(Keeps slurping the soup)
979
00:43:44,661 --> 00:43:47,062
The soup is so thick. It's so good.
980
00:43:48,031 --> 00:43:50,002
I put in so many dried pollack heads in there.
981
00:43:50,002 --> 00:43:52,971
(It's all thanks to the dried pollack broth they made all day.)
982
00:43:56,272 --> 00:44:00,241
(Hee Won starts with slurping the noodles.)
983
00:44:02,741 --> 00:44:04,411
(Nodding)
984
00:44:05,051 --> 00:44:06,152
Hee Won, how is it?
985
00:44:06,752 --> 00:44:07,951
It's so savory.
986
00:44:08,252 --> 00:44:10,821
- The dried pollack soup's flavor... - The unique flavor?
987
00:44:10,821 --> 00:44:11,852
Yeah.
988
00:44:12,892 --> 00:44:14,161
The soup is so thick.
989
00:44:14,161 --> 00:44:17,531
(He took out a big piece of dried pollack to eat.)
990
00:44:18,292 --> 00:44:19,892
(Wow)
991
00:44:21,201 --> 00:44:23,531
(After feeding the younger guys, Dong Il slurps it in too.)
992
00:44:23,732 --> 00:44:24,971
Wow, this is just...
993
00:44:27,801 --> 00:44:29,471
The noodles got cooked well.
994
00:44:29,602 --> 00:44:31,142
Yeah, the noodles are really chewy.
995
00:44:31,571 --> 00:44:33,212
This is so good.
996
00:44:33,212 --> 00:44:36,241
(Slurping the noodles)
997
00:44:37,212 --> 00:44:38,281
(The sound of slurping the noodles)
998
00:44:38,281 --> 00:44:39,681
An ordinary dried pollack hangover soup...
999
00:44:40,721 --> 00:44:41,721
Wow, this really...
1000
00:44:42,582 --> 00:44:43,792
soothes the stomach.
1001
00:44:44,752 --> 00:44:46,792
(The four brothers are busy eating.)
1002
00:44:46,792 --> 00:44:48,261
Wow, the flavor is so deep.
1003
00:44:51,392 --> 00:44:52,631
(Opens the door wide open)
1004
00:44:52,631 --> 00:44:54,531
Hee Won's getting hot.
1005
00:44:55,562 --> 00:44:57,131
I can get a bit hot after eating this.
1006
00:44:57,131 --> 00:44:59,031
(His body's getting hot after eating this health food.)
1007
00:44:59,502 --> 00:45:01,372
It's refreshing like eating outside.
1008
00:45:03,511 --> 00:45:05,011
This dried pollack noodle is really good.
1009
00:45:05,172 --> 00:45:06,172
Yes.
1010
00:45:06,341 --> 00:45:08,841
- I'm eating it for the first time. - It's my first time making it.
1011
00:45:09,042 --> 00:45:10,982
There isn't a recipe for this, right?
1012
00:45:11,352 --> 00:45:12,752
Who would make something like this?
1013
00:45:12,752 --> 00:45:13,821
(Teasing Dong Il.)
1014
00:45:13,821 --> 00:45:16,352
What do you mean, "Something like this"?
1015
00:45:28,201 --> 00:45:31,531
(It's so good...)
1016
00:45:32,531 --> 00:45:34,071
- Are you cold? - I'm okay.
1017
00:45:34,071 --> 00:45:35,372
- Are you okay? - Yes. I'm good.
1018
00:45:35,872 --> 00:45:37,071
Si Wan, are you cold?
1019
00:45:37,212 --> 00:45:38,372
I'm good.
1020
00:45:38,712 --> 00:45:40,611
Dong Il, it's nice and cool now that I opened the door, right?
1021
00:45:41,212 --> 00:45:43,582
You always do whatever you want. If you're hot, everyone's hot.
1022
00:45:43,752 --> 00:45:45,181
If you're cold, you need everyone to be cold.
1023
00:45:45,352 --> 00:45:46,982
You're making that face again. I told you to smile.
1024
00:45:50,491 --> 00:45:51,652
One day...
1025
00:45:51,652 --> 00:45:53,991
(One day...)
1026
00:45:55,261 --> 00:45:56,692
I'm just waiting for that day to come.
1027
00:46:00,761 --> 00:46:02,861
The flavor of the soup is so deep.
1028
00:46:06,402 --> 00:46:11,172
(The dried pollack noodles fit their taste perfectly.)
1029
00:46:11,411 --> 00:46:13,881
It's from watching my mom...
1030
00:46:14,781 --> 00:46:15,812
cook at the tent bar.
1031
00:46:16,712 --> 00:46:19,252
(It's so good.)
1032
00:46:19,582 --> 00:46:22,022
She made soup at the tent bar.
1033
00:46:22,652 --> 00:46:26,091
(The doorkeeper of the day)
1034
00:46:26,091 --> 00:46:27,792
After drinking...
1035
00:46:28,721 --> 00:46:30,531
- The sound of the wind outside! - Wow.
1036
00:46:30,631 --> 00:46:31,792
The wind is blowing.
1037
00:46:33,062 --> 00:46:34,161
I bet it'll be really cold outside.
1038
00:46:34,161 --> 00:46:35,332
(It's warm inside the house.)
1039
00:46:35,602 --> 00:46:39,272
(Outside, the wind is blowing.)
1040
00:46:39,272 --> 00:46:42,071
(Even the big trees are shaking.)
1041
00:46:42,542 --> 00:46:44,411
It's colder than yesterday at the moment.
1042
00:46:44,411 --> 00:46:46,142
- Yes, the temperature is lower. - It's much colder.
1043
00:46:46,142 --> 00:46:47,781
- Oh, it's colder? - The temperature is lower.
1044
00:46:47,781 --> 00:46:51,781
Yesterday, it was minus 12°C. Today, it's minus 14°C.
1045
00:46:52,611 --> 00:46:54,181
Wow, minus 14°C.
1046
00:46:54,781 --> 00:46:56,352
No, but this house...
1047
00:46:56,551 --> 00:46:59,392
It's so hot right now. Why was it so cold last night?
1048
00:47:00,861 --> 00:47:02,091
- Oh, no. - Why?
1049
00:47:02,192 --> 00:47:04,091
- It's so cold. - Right?
1050
00:47:04,261 --> 00:47:06,062
It's cold even though I warmed myself up.
1051
00:47:06,062 --> 00:47:08,062
See? It's so cold.
1052
00:47:10,402 --> 00:47:11,431
Wow.
1053
00:47:12,471 --> 00:47:14,442
(Today, after eating...)
1054
00:47:14,841 --> 00:47:17,542
(it got hot.)
1055
00:47:18,411 --> 00:47:20,442
(Yawning)
1056
00:47:20,442 --> 00:47:23,482
After shaking so much, now that the sun's up...
1057
00:47:23,482 --> 00:47:24,781
Si Wan, don't you feel really tired?
1058
00:47:24,781 --> 00:47:26,451
- Yes, indeed. - Don't you want to lie down?
1059
00:47:26,451 --> 00:47:28,652
Taking a nap will be perfect.
1060
00:47:28,652 --> 00:47:29,852
(A warm guy sharing the blanket.)
1061
00:47:31,091 --> 00:47:34,261
Let's lie down when the sun's out.
1062
00:47:34,622 --> 00:47:37,991
(The house is basking in the rays peeking through the clouds.)
1063
00:47:37,991 --> 00:47:39,062
Isn't it so nice?
1064
00:47:41,431 --> 00:47:43,002
It's like a real house.
1065
00:47:43,562 --> 00:47:46,201
In the remote mountains of Gangwon Province.
1066
00:47:47,201 --> 00:47:49,602
Sitting here in the warmth.
1067
00:47:50,471 --> 00:47:51,511
Yeah, that's right.
1068
00:47:51,511 --> 00:47:52,542
(Sounds nice)
1069
00:47:52,872 --> 00:47:55,042
- I'm getting really sleepy. - Right?
1070
00:47:55,582 --> 00:47:56,642
Go to sleep.
1071
00:47:57,051 --> 00:48:00,922
(On a tired afternoon with warm sunlight,)
1072
00:48:01,821 --> 00:48:05,892
(with the fir trees in the back as the background,)
1073
00:48:07,192 --> 00:48:12,031
(and with the sound of the mountain stream as a lullaby,)
1074
00:48:13,031 --> 00:48:16,861
(the four brothers go off to sleep.)
1075
00:48:17,232 --> 00:48:21,201
(Si Wan goes up to the second floor to his bed.)
1076
00:48:21,201 --> 00:48:23,002
- Everyone to his position? - Yes.
1077
00:48:23,002 --> 00:48:24,241
Dong Wook, lie down.
1078
00:48:24,241 --> 00:48:25,872
(Cozy)
1079
00:48:25,872 --> 00:48:26,942
Lie down here.
1080
00:48:27,082 --> 00:48:28,281
Wow, we're really sleeping.
1081
00:48:28,881 --> 00:48:30,042
Lie down.
1082
00:48:30,042 --> 00:48:31,812
Lie down. Just lie down!
1083
00:48:32,082 --> 00:48:33,982
- Don't look around. - Should I go upstairs?
1084
00:48:33,982 --> 00:48:35,752
No, it's more comfortable here. Come here!
1085
00:48:36,051 --> 00:48:37,051
Lie down here.
1086
00:48:37,051 --> 00:48:38,892
The floor is warm here,
1087
00:48:38,892 --> 00:48:40,252
so it's better here. Come here.
1088
00:48:40,252 --> 00:48:41,661
(Dong Wook, sleep next to me.)
1089
00:48:42,062 --> 00:48:44,332
(Oh dear)
1090
00:48:44,332 --> 00:48:45,332
Oh, my back.
1091
00:48:45,332 --> 00:48:47,402
(So nice)
1092
00:48:48,161 --> 00:48:49,161
Oh, my back.
1093
00:48:49,462 --> 00:48:50,672
It's so nice.
1094
00:48:52,431 --> 00:48:55,471
(Dong Wook is sleeping after just two hours of coming here.)
1095
00:48:55,872 --> 00:48:57,011
It's comfortable, right?
1096
00:48:57,872 --> 00:48:59,111
(Wow...)
1097
00:49:01,542 --> 00:49:03,712
I think when I open my eyes, it'll be nighttime.
1098
00:49:03,712 --> 00:49:05,082
(After lying down, it's so comfortable.)
1099
00:49:06,582 --> 00:49:08,781
It's so nice that our backs are warm.
1100
00:49:08,781 --> 00:49:09,781
It's so nice.
1101
00:49:11,852 --> 00:49:13,051
- Hee Won. - Yes?
1102
00:49:13,252 --> 00:49:15,522
Turn on some music with your phone.
1103
00:49:16,062 --> 00:49:17,732
Classical music you should listen to when you're sleeping.
1104
00:49:19,161 --> 00:49:21,431
- Classical music when sleeping? - Yes.
1105
00:49:22,701 --> 00:49:24,272
You can listen to any classical music...
1106
00:49:24,902 --> 00:49:26,232
- You'll get sleepy? - Yes.
1107
00:49:26,232 --> 00:49:27,301
Really?
1108
00:49:28,071 --> 00:49:29,971
(Dong Wook agrees.)
1109
00:49:35,241 --> 00:49:36,281
It's perfect!
1110
00:49:36,281 --> 00:49:37,352
(Just to his liking)
1111
00:49:39,152 --> 00:49:42,082
(Hee Won goes to sleep after playing the music.)
1112
00:49:42,821 --> 00:49:46,451
(Naptime as they listen to calm classical music)
1113
00:49:48,392 --> 00:49:49,761
It would be nice if it snowed.
1114
00:49:50,392 --> 00:49:51,531
They said it would.
1115
00:49:52,462 --> 00:49:53,692
- Really? - Yes.
1116
00:49:54,232 --> 00:49:55,301
On the weather report.
1117
00:50:01,542 --> 00:50:04,272
(Hee Won, I'll go to sleep first.)
1118
00:50:05,442 --> 00:50:07,841
(Wriggle)
1119
00:50:10,111 --> 00:50:13,781
(Even the bewildered Dong Wook peacefully falls asleep.)
1120
00:50:14,881 --> 00:50:17,752
(Si Wan too, who was busy adjusting and taking care of the older guys.)
1121
00:50:17,752 --> 00:50:20,761
(10 times play speed)
1122
00:50:20,761 --> 00:50:24,491
(Breathing heavily)
1123
00:50:26,161 --> 00:50:28,602
(The clear sound of the water that would quiet any anxiety)
1124
00:50:29,801 --> 00:50:32,832
(The sound of the wind in the winter)
1125
00:50:37,341 --> 00:50:41,442
(They rest their tired bodies from the cold by taking a nap.)
1126
00:50:42,582 --> 00:50:43,982
(Snoring)
1127
00:50:43,982 --> 00:50:45,752
(Snoring)
1128
00:50:46,611 --> 00:50:49,852
(The sound of snoring amidst the quiet naptime)
1129
00:50:52,551 --> 00:50:54,721
(Wakes up)
1130
00:51:00,091 --> 00:51:04,071
(Dong Wook woke up first from Dong Il's snoring.)
1131
00:51:11,241 --> 00:51:14,712
(The reason he's surprised right after he woke up...)
1132
00:51:16,082 --> 00:51:19,451
(is because it started to snow outside.)
1133
00:51:21,281 --> 00:51:24,652
(Snow that the family has waited for so long)
1134
00:51:27,192 --> 00:51:31,661
(Blank)
1135
00:51:32,962 --> 00:51:35,431
(Looking around)
1136
00:51:36,631 --> 00:51:39,531
(Should I wake everyone up to see the snow?)
1137
00:51:41,002 --> 00:51:44,341
(He thinks hard for a long time.)
1138
00:51:45,741 --> 00:51:47,911
(House owner 1 who wanted to see snow)
1139
00:51:48,381 --> 00:51:50,852
(House owner 2 who wanted to see snow)
1140
00:51:52,051 --> 00:51:55,381
(While even house owner 3 is sleeping like a log,)
1141
00:51:56,082 --> 00:51:59,551
(Dong Wook decides to see snow first.)
1142
00:52:01,622 --> 00:52:04,232
(The guest got to see the first snow of House on Wheels...)
1143
00:52:04,232 --> 00:52:05,232
(before the owners.)
1144
00:52:06,761 --> 00:52:10,002
(Falling at the end of winter near spring)
1145
00:52:11,232 --> 00:52:14,301
(It's lucky for the snow to fall.)
1146
00:52:15,872 --> 00:52:19,042
(To see the snow better, he even moves to another place...)
1147
00:52:20,741 --> 00:52:23,741
(and looks at it continuously.)
1148
00:52:25,011 --> 00:52:29,022
(The white snow makes you blank out and just look at it.)
1149
00:52:32,051 --> 00:52:35,821
(What is Dong Wook thinking about while looking at the snow?)
1150
00:52:36,962 --> 00:52:39,531
(Taking a glance)
1151
00:52:41,031 --> 00:52:42,902
(Sleeping)
1152
00:52:43,701 --> 00:52:45,502
(Hesitant)
1153
00:52:45,772 --> 00:52:48,102
(Should I wake them up?)
1154
00:52:49,602 --> 00:52:53,071
(Dong Wook wants to see the snow together with them.)
1155
00:52:54,281 --> 00:52:57,812
(But the owners are sleeping soundly.)
1156
00:52:58,852 --> 00:53:01,221
(He's not moving at all.)
1157
00:53:01,652 --> 00:53:04,321
(He has no plan to wake up.)
1158
00:53:04,752 --> 00:53:07,522
(In his dreamland)
1159
00:53:07,991 --> 00:53:09,721
(Should I wake them up?)
1160
00:53:09,721 --> 00:53:12,491
(Should I not? What should I do?)
1161
00:53:13,661 --> 00:53:16,261
(Thinking hard for a long time)
1162
00:53:17,801 --> 00:53:23,172
(He waits with the face of someone who has a story to tell.)
1163
00:53:25,971 --> 00:53:29,411
(Yawning)
1164
00:53:31,252 --> 00:53:34,381
(In the end,)
1165
00:53:34,381 --> 00:53:36,622
(He gives up.)
1166
00:53:37,721 --> 00:53:41,562
(Will the snow just be left in Dong Wook's memory?)
1167
00:53:42,721 --> 00:53:46,232
(Or will the owners be able to see this snow?)
1168
00:53:47,062 --> 00:53:49,232
(After 15 minutes)
1169
00:53:50,801 --> 00:53:53,131
(Dong Wook wakes up first again.)
1170
00:53:53,131 --> 00:53:55,872
(Dong Il wakes up because of him.)
1171
00:53:56,341 --> 00:53:58,142
- It's snowing a lot outside. - Gosh!
1172
00:53:58,142 --> 00:53:59,971
(Showing off)
1173
00:54:00,312 --> 00:54:01,582
Hee Won, it's snowing.
1174
00:54:01,582 --> 00:54:03,281
(Waking up immediately 1)
1175
00:54:03,312 --> 00:54:06,312
(Waking up immediately 2)
1176
00:54:07,951 --> 00:54:09,522
My gosh,
1177
00:54:10,522 --> 00:54:11,892
the weather...
1178
00:54:12,522 --> 00:54:14,692
(Somewhat proud)
1179
00:54:16,122 --> 00:54:18,761
How can it snow now?
1180
00:54:18,761 --> 00:54:20,431
I know, right?
1181
00:54:20,931 --> 00:54:22,861
(Snow is piled up on House on Wheels' roof too!)
1182
00:54:22,861 --> 00:54:24,672
It's piling up.
1183
00:54:26,131 --> 00:54:27,872
It's piled up prettily.
1184
00:54:27,872 --> 00:54:30,301
(The mountain stream is covered in white as well.)
1185
00:54:31,672 --> 00:54:33,142
(The whole world is covered with a white blanket.)
1186
00:54:33,142 --> 00:54:34,642
This is so pretty.
1187
00:54:35,582 --> 00:54:38,551
I think it's worth coming to Pyeongchang...
1188
00:54:39,212 --> 00:54:42,482
since we get to see snow piling up. This is so pretty.
1189
00:54:42,482 --> 00:54:44,451
- Yes. - This is so pretty.
1190
00:54:44,451 --> 00:54:45,622
(Dong Il is proud.)
1191
00:54:46,692 --> 00:54:49,462
I guess it was that cold to give us a gift like this.
1192
00:54:50,192 --> 00:54:52,161
Why is it snowing so much?
1193
00:54:52,161 --> 00:54:53,462
(Ruining the moment 1)
1194
00:54:53,462 --> 00:54:55,261
The road will get slippery!
1195
00:54:56,761 --> 00:54:58,732
(He says that, but we know he likes it.)
1196
00:54:58,931 --> 00:55:01,701
- Our wish is granted. - Our wish is granted.
1197
00:55:02,372 --> 00:55:04,212
This is amazing.
1198
00:55:04,971 --> 00:55:07,781
Anything is possible in this house.
1199
00:55:08,111 --> 00:55:09,982
This is the best part of our house.
1200
00:55:09,982 --> 00:55:12,352
(This is the best part of our house.)
1201
00:55:14,152 --> 00:55:19,422
(Open)
1202
00:55:22,861 --> 00:55:24,792
(So cool.)
1203
00:55:25,792 --> 00:55:27,462
(They open the window and enjoy...)
1204
00:55:27,462 --> 00:55:29,131
(spacing out while staring at the snow.)
1205
00:55:30,002 --> 00:55:33,172
("It’s Dangerous Beyond The Blankets" staring mode)
1206
00:55:35,201 --> 00:55:36,672
This is so nice.
1207
00:55:36,672 --> 00:55:38,872
(It's so pretty.)
1208
00:55:39,642 --> 00:55:42,142
We have a knack for finding good places.
1209
00:55:42,142 --> 00:55:43,381
(He becomes more emotional after opening the window.)
1210
00:55:44,281 --> 00:55:45,911
(Snow is coming in from the window that is wide open.)
1211
00:55:45,911 --> 00:55:47,881
Isn't this unbelievable?
1212
00:55:49,381 --> 00:55:52,352
Whether it's sea or mountain...
1213
00:55:54,491 --> 00:55:56,861
(The house's front yard is covered in snow today!)
1214
00:55:56,861 --> 00:55:58,991
It's so funny how it started snowing when we were sleeping.
1215
00:55:59,131 --> 00:56:00,192
Right?
1216
00:56:00,192 --> 00:56:02,201
(The privilege of House on Wheels)
1217
00:56:02,701 --> 00:56:05,372
It feels like I'm sitting in a hot spring.
1218
00:56:07,602 --> 00:56:09,172
My bottom feels hot.
1219
00:56:09,172 --> 00:56:10,602
(His breath explains why it feels like a hot spring.)
1220
00:56:12,411 --> 00:56:14,142
He even brought up a hot spring.
1221
00:56:16,712 --> 00:56:18,482
We'll stay like this and eat again later, right?
1222
00:56:18,482 --> 00:56:19,652
Yes.
1223
00:56:20,082 --> 00:56:22,082
Eat, sleep, and see snow.
1224
00:56:22,152 --> 00:56:23,522
You come to this house...
1225
00:56:23,721 --> 00:56:26,321
and eat, sleep, and see snow.
1226
00:56:26,692 --> 00:56:30,522
It feels like I've always stayed here.
1227
00:56:31,431 --> 00:56:33,832
(He's perfectly adjusted to House on Wheels.)
1228
00:56:34,431 --> 00:56:36,301
This is so nice.
1229
00:56:36,301 --> 00:56:39,131
I should open this too. Amazing!
1230
00:56:40,031 --> 00:56:42,172
(He's so cute.)
1231
00:56:42,542 --> 00:56:45,312
(Sticking his head out)
1232
00:56:46,471 --> 00:56:48,712
This is really nice.
1233
00:56:49,241 --> 00:56:51,281
(Sudden movement)
1234
00:56:52,051 --> 00:56:54,681
(He scribbles on the roof.)
1235
00:56:57,022 --> 00:56:59,422
(Trying his best)
1236
00:56:59,792 --> 00:57:03,622
(House on...)
1237
00:57:03,622 --> 00:57:05,861
It's so confusing to write upside down.
1238
00:57:05,991 --> 00:57:09,462
Wheels, the letter W...
1239
00:57:10,931 --> 00:57:13,431
How should I write it? Oh, it's like that.
1240
00:57:13,431 --> 00:57:15,602
Hold on, like this.
1241
00:57:16,442 --> 00:57:18,172
(House on W)
1242
00:57:18,172 --> 00:57:20,042
(He successfully writes the letter.)
1243
00:57:21,111 --> 00:57:22,812
(Pause)
1244
00:57:22,881 --> 00:57:24,142
Letter h...
1245
00:57:25,911 --> 00:57:27,411
It's confusing.
1246
00:57:27,411 --> 00:57:28,551
(Reverse)
1247
00:57:29,181 --> 00:57:33,622
(Practicing)
1248
00:57:33,991 --> 00:57:37,091
(House on Wh)
1249
00:57:37,091 --> 00:57:39,332
(He succeeds.)
1250
00:57:41,801 --> 00:57:44,431
(He's finally done with the complicated part.)
1251
00:57:44,431 --> 00:57:46,571
(House on Whee)
1252
00:57:46,571 --> 00:57:49,571
(House on Wheels)
1253
00:57:50,142 --> 00:57:52,241
(He's so proud of himself.)
1254
00:57:52,642 --> 00:57:54,582
(I almost forgot!)
1255
00:57:54,812 --> 00:57:57,482
I can't reach it!
1256
00:57:58,252 --> 00:57:59,781
(He scribbles something else.)
1257
00:57:59,781 --> 00:58:01,022
Okay.
1258
00:58:01,951 --> 00:58:04,451
(Satisfied)
1259
00:58:05,491 --> 00:58:08,221
- I wrote a message. - What did you write?
1260
00:58:08,462 --> 00:58:10,931
Check it out by watching the show.
1261
00:58:10,931 --> 00:58:11,931
(It's a secret.)
1262
00:58:12,192 --> 00:58:13,232
(House on Wheels is amazing.)
1263
00:58:13,232 --> 00:58:15,661
(Checked)
1264
00:58:16,631 --> 00:58:19,402
I feel so much better after sleeping.
1265
00:58:19,502 --> 00:58:21,372
- I didn't sleep. - Really?
1266
00:58:21,372 --> 00:58:24,312
I was just thinking deeply.
1267
00:58:25,712 --> 00:58:28,011
(It's just that the thoughts were way too deep.)
1268
00:58:29,042 --> 00:58:31,582
(Engrossed in his thoughts)
1269
00:58:32,252 --> 00:58:35,181
He's thinking about the future of House on Wheels.
1270
00:58:35,181 --> 00:58:36,951
(Nodding)
1271
00:58:37,721 --> 00:58:40,422
(He's wrapped in his padded jacket because it's too cold.)
1272
00:58:42,221 --> 00:58:43,892
The floor's so hot.
1273
00:58:44,861 --> 00:58:46,832
- Really. - Yes, come here.
1274
00:58:47,232 --> 00:58:48,462
I'm not joking.
1275
00:58:49,131 --> 00:58:50,402
For real.
1276
00:58:50,531 --> 00:58:51,971
I'll just trust you.
1277
00:58:51,971 --> 00:58:54,002
(I'll just trust you.)
1278
00:58:54,172 --> 00:58:55,372
(He's still in "It’s Dangerous Beyond The Blankets" mode.)
1279
00:58:55,372 --> 00:58:56,741
I trust you.
1280
00:58:57,071 --> 00:58:58,272
(Laughing)
1281
00:58:58,272 --> 00:58:59,542
No.
1282
00:59:00,571 --> 00:59:03,381
- I trust you. - Seriously, come sit here!
1283
00:59:03,611 --> 00:59:06,411
- I'm so lazy to move. - Come here.
1284
00:59:06,511 --> 00:59:08,022
- I'm not joking. - I said I trust you!
1285
00:59:08,022 --> 00:59:10,252
- Come here. - I trust you, seriously.
1286
00:59:10,321 --> 00:59:12,852
You won't even trust me when I say I trust you.
1287
00:59:12,852 --> 00:59:15,261
Come here, this side.
1288
00:59:15,261 --> 00:59:18,031
- You should be comfortable. - I said I trust you so many times.
1289
00:59:18,692 --> 00:59:21,102
Stay here, don't move!
1290
00:59:21,402 --> 00:59:22,431
Here.
1291
00:59:23,031 --> 00:59:25,131
(Thank you...)
1292
00:59:25,272 --> 00:59:27,301
Put your hand on the floor and see if I'm joking.
1293
00:59:28,071 --> 00:59:30,372
- My gosh. - I told you I'm not joking!
1294
00:59:30,372 --> 00:59:33,042
- It's hot. - That's why I said I trust you.
1295
00:59:33,042 --> 00:59:34,482
(That's why I said I trust you.)
1296
00:59:36,181 --> 00:59:37,341
(This is so nice.)
1297
00:59:37,341 --> 00:59:38,951
- It's super warm, right? - Yes.
1298
00:59:41,281 --> 00:59:44,451
(The snow doesn't seem to stop falling any time soon.)
1299
00:59:45,692 --> 00:59:48,292
(He's enjoying the view from the kitchen.)
1300
00:59:49,422 --> 00:59:51,431
(Feeling languid)
1301
00:59:52,392 --> 00:59:56,031
It'll be nice to have sword bean tea now.
1302
00:59:56,031 --> 00:59:58,772
Do you drink sword bean tea?
1303
00:59:59,031 --> 01:00:01,042
- What is that? - Sword bean tea.
1304
01:00:01,042 --> 01:00:02,502
- Sword bean tea? - Yes.
1305
01:00:02,502 --> 01:00:04,172
- There's too much. - From here...
1306
01:00:07,042 --> 01:00:08,111
From here...
1307
01:00:08,111 --> 01:00:11,812
(Is it necessary to come down so flashily to brew sword bean tea?)
1308
01:00:12,482 --> 01:00:13,511
Gosh!
1309
01:00:14,551 --> 01:00:18,721
(The extraordinary youngest's sword bean tea brewing)
1310
01:00:23,392 --> 01:00:26,661
(Sword bean tea recommended by Si Wan)
1311
01:00:28,031 --> 01:00:30,502
(Sword beans look like this.)
1312
01:00:31,602 --> 01:00:32,732
(If you dry them completely and boil it with water,)
1313
01:00:32,732 --> 01:00:33,872
(it smells good.)
1314
01:00:34,701 --> 01:00:37,002
I'm not joking,
1315
01:00:37,002 --> 01:00:39,042
but my throat hurts so much.
1316
01:00:39,741 --> 01:00:41,482
I think my throat hurts as well...
1317
01:00:42,011 --> 01:00:44,241
- now that you say that. - It hurts, right?
1318
01:00:44,781 --> 01:00:47,482
(Got it.)
1319
01:00:49,221 --> 01:00:53,022
(Brown-colored sword bean tea is good for your airway.)
1320
01:00:53,721 --> 01:00:55,462
(Sniffing)
1321
01:00:55,462 --> 01:00:57,832
(Taking a sip)
1322
01:01:01,602 --> 01:01:02,801
This is just nice.
1323
01:01:03,131 --> 01:01:04,361
- Really? - Yes.
1324
01:01:04,571 --> 01:01:07,402
He's so smart using the wooden mugs.
1325
01:01:08,002 --> 01:01:10,971
I tried to give a nature-friendly vibe.
1326
01:01:12,042 --> 01:01:14,942
Please take a mug each.
1327
01:01:14,942 --> 01:01:15,982
(Nature-friendly sword bean tea is ready.)
1328
01:01:16,381 --> 01:01:17,381
Thank you.
1329
01:01:17,381 --> 01:01:19,252
(Dong Il tries first.)
1330
01:01:19,511 --> 01:01:21,951
It tastes quite traditional.
1331
01:01:22,352 --> 01:01:24,852
- What is this again? - Sword bean.
1332
01:01:24,852 --> 01:01:26,692
- Bean. - Sword bean.
1333
01:01:27,152 --> 01:01:28,622
(Drinking)
1334
01:01:29,221 --> 01:01:31,192
(His throat is soothed.)
1335
01:01:34,332 --> 01:01:35,562
It tastes good!
1336
01:01:36,701 --> 01:01:37,931
How is it?
1337
01:01:37,931 --> 01:01:40,131
(Thank goodness.)
1338
01:01:41,071 --> 01:01:43,542
Doesn't it feel like a guest room in the countryside?
1339
01:01:43,542 --> 01:01:46,712
It's great. I think I've perfectly adjusted to this place.
1340
01:01:48,111 --> 01:01:52,281
How long has it been since we filmed "Take Off"?
1341
01:01:52,381 --> 01:01:53,482
2008?
1342
01:01:53,652 --> 01:01:56,752
- Really? - 2008 to 2009.
1343
01:01:56,852 --> 01:02:01,721
Then it's been 12 to 13 years.
1344
01:02:02,861 --> 01:02:05,232
It's already been more than 10 years?
1345
01:02:05,232 --> 01:02:07,232
- We took one year to film. - You're right!
1346
01:02:07,332 --> 01:02:09,261
- And... - When we were filming "Take Off",
1347
01:02:09,832 --> 01:02:11,272
my wife gave birth to my child.
1348
01:02:12,131 --> 01:02:15,602
Bin was born during that time. Right? Yes, it's right.
1349
01:02:15,872 --> 01:02:19,442
When we were fixing the skis on the car roof,
1350
01:02:19,841 --> 01:02:21,582
when we were setting it up, I received the phone call.
1351
01:02:21,881 --> 01:02:25,152
- That she's born? - Yes, she's born safe and sound.
1352
01:02:26,252 --> 01:02:30,652
(42-year-old Dong Il and 26-year-old Dong Wook met each other...)
1353
01:02:31,352 --> 01:02:33,022
(and filmed for 1 year.)
1354
01:02:33,022 --> 01:02:35,721
(The movie set the record of 8 million audiences.)
1355
01:02:36,062 --> 01:02:39,491
(My daughter Bin is born!)
1356
01:02:40,991 --> 01:02:43,602
I received a round of applause in front of the dormitory.
1357
01:02:43,701 --> 01:02:45,571
- When I was on the car... - I think I remember.
1358
01:02:45,571 --> 01:02:47,801
drilling the skis, I got the phone call.
1359
01:02:47,902 --> 01:02:50,301
I said, "My wife gave birth safely!"
1360
01:02:50,471 --> 01:02:52,772
And everyone else was like, "Congratulations!"
1361
01:02:53,372 --> 01:02:54,611
It's back then.
1362
01:02:55,511 --> 01:02:56,741
Time flies.
1363
01:02:56,741 --> 01:03:00,411
(They have a lot of memories filming in Pyeongchang.)
1364
01:03:01,622 --> 01:03:02,781
I should make a call.
1365
01:03:02,781 --> 01:03:03,781
(Since he's reminiscing, he makes a call.)
1366
01:03:03,781 --> 01:03:05,491
- Hello! - Heung Soo!
1367
01:03:05,591 --> 01:03:07,962
Dong Wook's beside me. Say hello.
1368
01:03:08,422 --> 01:03:10,361
Hello, long time no see.
1369
01:03:10,361 --> 01:03:11,761
- Hello! - Yes.
1370
01:03:11,761 --> 01:03:13,431
- Hello. - How have you been?
1371
01:03:13,431 --> 01:03:15,502
- How are you guys together? - He came over.
1372
01:03:15,902 --> 01:03:19,701
Remember the ski track we filmed the movie, the ski jump track?
1373
01:03:19,801 --> 01:03:21,602
- Yes. - We're near there.
1374
01:03:21,602 --> 01:03:23,442
I'm on a ski jump track as well.
1375
01:03:23,442 --> 01:03:26,542
Really? Then can we go up...
1376
01:03:26,542 --> 01:03:27,642
to the track we filmed on?
1377
01:03:27,982 --> 01:03:29,812
- You can. - Thank you.
1378
01:03:29,812 --> 01:03:32,111
- Please come. - I'll visit soon.
1379
01:03:32,212 --> 01:03:33,281
- Okay. - Okay.
1380
01:03:34,411 --> 01:03:38,252
Let's get moving since Heung Soo is there.
1381
01:03:38,252 --> 01:03:39,252
Okay.
1382
01:03:39,752 --> 01:03:42,962
It will be nice to see from up there with the snow.
1383
01:03:44,422 --> 01:03:46,962
- I'll start driving. - Let's go.
1384
01:03:47,661 --> 01:03:50,761
Let's go back to 13 years ago.
1385
01:03:51,471 --> 01:03:52,732
13 years ago.
1386
01:03:53,832 --> 01:03:57,241
It looks different with the snow.
1387
01:03:58,042 --> 01:03:59,341
It's different from when you came, right?
1388
01:03:59,341 --> 01:04:01,241
Look at this side, the snow's piled up quite a lot.
1389
01:04:01,482 --> 01:04:02,881
It's so white.
1390
01:04:04,511 --> 01:04:07,011
Seeing snow in Gangwon Province...
1391
01:04:07,511 --> 01:04:09,982
I think it's been about 20 years since I saw snow in this area.
1392
01:04:09,982 --> 01:04:11,292
- Really? - Yes.
1393
01:04:11,792 --> 01:04:13,792
(The white magic that was cast in front of our front yard)
1394
01:04:13,792 --> 01:04:14,922
It looks like a different world.
1395
01:04:15,522 --> 01:04:16,821
It really is a different world.
1396
01:04:17,821 --> 01:04:19,462
(While they are all amazed by the snow...)
1397
01:04:19,462 --> 01:04:22,531
- It snowed a lot suddenly. - Yes.
1398
01:04:23,602 --> 01:04:24,971
The road will be slippery.
1399
01:04:25,301 --> 01:04:26,431
Drive slowly.
1400
01:04:27,332 --> 01:04:30,772
It's quite dangerous, drive slowly.
1401
01:04:30,772 --> 01:04:31,772
(He can't take his eyes off.)
1402
01:04:31,872 --> 01:04:33,011
Slower.
1403
01:04:33,011 --> 01:04:35,312
(Laughing)
1404
01:04:35,312 --> 01:04:37,082
He started interfering with the driving.
1405
01:04:40,611 --> 01:04:42,252
Should I have driven instead?
1406
01:04:42,252 --> 01:04:45,152
(Hee Won is the official driver.)
1407
01:04:45,622 --> 01:04:48,792
No, I trust him.
1408
01:04:49,321 --> 01:04:51,861
(Smiling)
1409
01:04:52,531 --> 01:04:53,531
(He will drive safely.)
1410
01:04:53,531 --> 01:04:55,962
But the snow isn't piled up on the road.
1411
01:04:56,431 --> 01:04:57,431
Yes.
1412
01:04:58,631 --> 01:05:01,801
- I want to eat trout sashimi too! - Sounds tasty.
1413
01:05:02,102 --> 01:05:03,102
- Right? - Yes.
1414
01:05:03,102 --> 01:05:04,741
Trout sashimi is good.
1415
01:05:05,611 --> 01:05:07,042
Do you like trout sashimi, Hee Won?
1416
01:05:07,511 --> 01:05:10,381
I don't know what trout sashimi is. Trout?
1417
01:05:10,381 --> 01:05:13,812
Trout is freshwater fish that only lives in grade one water.
1418
01:05:13,812 --> 01:05:15,852
- Can you eat it raw? - You can eat it raw.
1419
01:05:16,321 --> 01:05:20,591
The color of the meat looks pretty splendid.
1420
01:05:21,422 --> 01:05:22,422
Trout sashimi.
1421
01:05:22,892 --> 01:05:24,692
Let's have trout sashimi.
1422
01:05:24,892 --> 01:05:26,361
- Today? - Yes.
1423
01:05:26,792 --> 01:05:28,301
(Tilting his head)
1424
01:05:28,661 --> 01:05:30,832
When I was young,
1425
01:05:30,931 --> 01:05:33,931
my dad almost passed away after eating freshwater fish sashimi.
1426
01:05:34,201 --> 01:05:36,002
Why would you bring that up now?
1427
01:05:36,542 --> 01:05:40,111
From what I remember, I was told to never eat...
1428
01:05:40,111 --> 01:05:41,812
freshwater fish raw.
1429
01:05:41,812 --> 01:05:43,212
Should we not eat, then?
1430
01:05:43,212 --> 01:05:44,312
(Trout raised in a fishery is safe.)
1431
01:05:44,312 --> 01:05:45,352
(He worries a lot.)
1432
01:05:45,352 --> 01:05:46,381
I don't know.
1433
01:05:47,352 --> 01:05:49,721
He's already worried about driving,
1434
01:05:49,721 --> 01:05:53,022
and now he has one more thing to worry about.
1435
01:05:53,022 --> 01:05:54,022
(Worrying doll)
1436
01:05:54,192 --> 01:05:56,591
I think he's worried that we might eat trout sashimi.
1437
01:05:56,591 --> 01:05:59,531
It's okay because I won't eat.
1438
01:05:59,531 --> 01:06:00,531
(He listens to his mom.)
1439
01:06:00,531 --> 01:06:02,301
(Laughing)
1440
01:06:03,801 --> 01:06:07,631
I don't think I've ever been to Pyeongchang except for filming.
1441
01:06:07,631 --> 01:06:08,642
(He's come back to Pyeongchang after a long time.)
1442
01:06:08,801 --> 01:06:10,571
It's my first time after "Take Off".
1443
01:06:10,571 --> 01:06:11,571
(The passion of Dong Wook in his 20s is left here.)
1444
01:06:11,571 --> 01:06:14,911
It will feel new when we're there. We're almost there.
1445
01:06:15,781 --> 01:06:18,411
(He looks around to reminisce his memories.)
1446
01:06:18,411 --> 01:06:19,451
The track!
1447
01:06:19,451 --> 01:06:20,752
(He found the ski jump track.)
1448
01:06:20,752 --> 01:06:22,252
(Where is it?)
1449
01:06:22,781 --> 01:06:24,582
(They can't help but get amazed.)
1450
01:06:24,582 --> 01:06:25,591
Amazing.
1451
01:06:26,792 --> 01:06:27,821
The jump track.
1452
01:06:27,821 --> 01:06:31,122
(The great winter kingdom they met after driving on the curvy road)
1453
01:06:31,861 --> 01:06:33,031
This is awesome.
1454
01:06:33,031 --> 01:06:36,002
(Ski jump track built on top of the mountain 850m above sea level)
1455
01:06:36,462 --> 01:06:38,272
(The place where Dong Il and Dong Wook...)
1456
01:06:38,272 --> 01:06:40,272
(poured all of their passion 13 years ago)
1457
01:06:41,031 --> 01:06:44,571
("Take Off" moved the heart of every Korean.)
1458
01:06:45,372 --> 01:06:50,281
(Their sweat and passion for 2 years of filming are left here.)
1459
01:06:51,381 --> 01:06:56,381
(They've come to the ski jump track together after a long time.)
1460
01:06:57,582 --> 01:07:02,361
(They want to share the memories of that time with the family.)
1461
01:07:02,962 --> 01:07:05,232
- Hello. - Hello!
1462
01:07:05,232 --> 01:07:06,261
(A familiar voice is heard from the entrance.)
1463
01:07:06,661 --> 01:07:08,832
- Hello. - We need to do this.
1464
01:07:08,832 --> 01:07:10,402
- Hello! - How are you?
1465
01:07:10,402 --> 01:07:11,701
Nice to meet you.
1466
01:07:11,701 --> 01:07:13,602
(He was the ski jump coach back then.)
1467
01:07:13,902 --> 01:07:14,902
Are you here to camp?
1468
01:07:14,902 --> 01:07:17,871
Yes, we came to camp, and since Dong Wook came over,
1469
01:07:18,072 --> 01:07:19,942
I wanted to go up to the track.
1470
01:07:19,942 --> 01:07:21,412
Sure, go ahead.
1471
01:07:21,412 --> 01:07:23,642
We're not walking up like last time, right?
1472
01:07:23,982 --> 01:07:25,282
It's changed a bit.
1473
01:07:25,282 --> 01:07:26,681
- Really? - Shall we look at this first?
1474
01:07:26,681 --> 01:07:27,681
Right,
1475
01:07:27,982 --> 01:07:30,522
he filmed the movie in his late 20s.
1476
01:07:31,121 --> 01:07:32,452
Now I'm 39.
1477
01:07:33,251 --> 01:07:34,392
Right.
1478
01:07:34,392 --> 01:07:35,862
(Passionate Dong Wook in his 20s became 39 and came back.)
1479
01:07:36,961 --> 01:07:38,232
(How did the place change in 13 years?)
1480
01:07:38,232 --> 01:07:39,261
Look around.
1481
01:07:39,662 --> 01:07:41,902
It looks pretty tall in real life!
1482
01:07:41,902 --> 01:07:45,371
How do you jump from there?
1483
01:07:45,431 --> 01:07:46,732
(Overwhelming presence of 138m in the sky)
1484
01:07:47,272 --> 01:07:49,171
We're only looking at it from here.
1485
01:07:49,171 --> 01:07:52,041
It's a lot worse once you go up there.
1486
01:07:52,041 --> 01:07:53,341
(The jump track is placed at the end of the steep slope.)
1487
01:07:54,812 --> 01:07:57,711
Isn't this frightening, Hee Won?
1488
01:07:57,711 --> 01:07:58,711
Yes.
1489
01:07:58,711 --> 01:07:59,711
(Jumping downwards at the speed of 80kph)
1490
01:08:00,051 --> 01:08:02,852
(He's reminded of the memories from that time.)
1491
01:08:03,652 --> 01:08:04,791
(Gosh!)
1492
01:08:04,791 --> 01:08:08,291
Did you actually go on top there to film?
1493
01:08:08,421 --> 01:08:09,461
(They actually filmed on top of 138m which is scary to even stand on.)
1494
01:08:09,461 --> 01:08:10,822
Standing by the rail there.
1495
01:08:10,822 --> 01:08:12,232
(Terrifying)
1496
01:08:12,662 --> 01:08:15,862
That's so terrifying.
1497
01:08:15,961 --> 01:08:18,301
At the end of the jump track!
1498
01:08:18,532 --> 01:08:20,732
We carried our skis till there...
1499
01:08:20,732 --> 01:08:22,501
and came down skiing from there.
1500
01:08:22,902 --> 01:08:24,142
You made us do it.
1501
01:08:24,142 --> 01:08:26,112
Back then...
1502
01:08:26,272 --> 01:08:28,112
You did make them jump for real.
1503
01:08:28,282 --> 01:08:29,782
- From up there? - They really...
1504
01:08:29,782 --> 01:08:30,982
skied down tied to a rope.
1505
01:08:31,711 --> 01:08:34,011
Is that even possible?
1506
01:08:34,711 --> 01:08:36,251
Thank goodness the movie was a success.
1507
01:08:36,251 --> 01:08:38,522
(Thank goodness the movie was a success.)
1508
01:08:39,091 --> 01:08:42,162
It would've been bad if the movie flopped after all you've done.
1509
01:08:42,461 --> 01:08:43,461
Thank goodness.
1510
01:08:43,562 --> 01:08:47,091
I don't think I can do it now. How did I even go up there and ski?
1511
01:08:47,192 --> 01:08:48,232
Seriously.
1512
01:08:49,261 --> 01:08:50,662
(Let's feel it closer with Si Wan.)
1513
01:08:50,662 --> 01:08:54,942
Every time I look at it, it's so high up.
1514
01:08:55,272 --> 01:08:56,602
It's terrifying even now.
1515
01:08:58,742 --> 01:08:59,812
I can't see the end.
1516
01:08:59,812 --> 01:09:02,341
(He runs uphill.)
1517
01:09:02,642 --> 01:09:06,152
He's going up. Si Wan's excited.
1518
01:09:07,081 --> 01:09:09,822
(Running)
1519
01:09:10,322 --> 01:09:12,692
(He runs on the steep slope...)
1520
01:09:12,692 --> 01:09:14,591
(and looks back.)
1521
01:09:15,322 --> 01:09:16,492
(He can feel the steepness of the track.)
1522
01:09:16,492 --> 01:09:18,192
This is so scary.
1523
01:09:19,761 --> 01:09:21,602
Amazing.
1524
01:09:21,602 --> 01:09:22,702
(He looks like the passionate Dong Wook from 13 years ago.)
1525
01:09:22,702 --> 01:09:23,862
(Grinning)
1526
01:09:24,501 --> 01:09:27,471
(Excited Si Wan runs to the top!)
1527
01:09:28,742 --> 01:09:32,511
(He falls down.)
1528
01:09:33,612 --> 01:09:34,841
The steepness is no joke.
1529
01:09:35,341 --> 01:09:36,541
(Sliding down)
1530
01:09:37,982 --> 01:09:39,352
(He tries to stand up,)
1531
01:09:39,352 --> 01:09:40,511
(but he slides down again.)
1532
01:09:40,511 --> 01:09:43,022
He's coming down like that.
1533
01:09:43,022 --> 01:09:44,081
(He has trouble coming down.)
1534
01:09:44,081 --> 01:09:45,091
(My goodness.)
1535
01:09:45,452 --> 01:09:47,621
(Laughing)
1536
01:09:48,562 --> 01:09:50,421
Look at him sliding down.
1537
01:09:51,392 --> 01:09:54,631
The sun's about to set! He's so excited.
1538
01:09:54,862 --> 01:09:56,162
Gosh, ski jump.
1539
01:09:56,931 --> 01:09:59,102
Dong Wook's going to jump from up there today.
1540
01:09:59,171 --> 01:10:00,902
- Today? - I got the skis ready.
1541
01:10:00,902 --> 01:10:01,971
They're ready, right?
1542
01:10:01,971 --> 01:10:03,001
(The coach goes along with him.)
1543
01:10:03,541 --> 01:10:04,541
(Be careful with the snowy downhill.)
1544
01:10:04,541 --> 01:10:06,371
I don't know how I did it without getting scared back then.
1545
01:10:06,371 --> 01:10:08,381
I'm shaking from just walking down here.
1546
01:10:08,381 --> 01:10:11,412
Just walking down here is scary.
1547
01:10:11,482 --> 01:10:12,812
Even this is dangerous for us.
1548
01:10:12,812 --> 01:10:15,681
Exactly, just this is enough to make me shake.
1549
01:10:16,522 --> 01:10:18,051
(They head to the jump track in the monorail.)
1550
01:10:18,051 --> 01:10:19,221
Hee Won, we're going up!
1551
01:10:21,051 --> 01:10:23,392
It looks steeper like this!
1552
01:10:24,921 --> 01:10:26,192
Look at this!
1553
01:10:26,192 --> 01:10:28,562
(They can see Pyeongchang under their feet at once!)
1554
01:10:28,562 --> 01:10:29,562
The view...
1555
01:10:30,602 --> 01:10:34,902
(The height is more overwhelming when they're closer to it.)
1556
01:10:35,841 --> 01:10:36,841
Man.
1557
01:10:36,942 --> 01:10:39,671
I hated the wire mesh on the floor.
1558
01:10:39,671 --> 01:10:40,912
(The sky walkway 138m above connects to the jump stand.)
1559
01:10:42,242 --> 01:10:44,881
My gosh, the floor's not covered!
1560
01:10:44,881 --> 01:10:46,112
Is it?
1561
01:10:46,211 --> 01:10:48,482
Don't look, we didn't look down when we were filming.
1562
01:10:48,482 --> 01:10:49,482
(Full of holes)
1563
01:10:49,721 --> 01:10:52,221
- My goodness. - This is the lower one.
1564
01:10:52,221 --> 01:10:54,692
- This is terrifying. - Oh my goodness.
1565
01:10:55,121 --> 01:10:57,822
Don't look down. Just look forward, Hee Won.
1566
01:10:58,062 --> 01:10:59,131
Just look straight ahead.
1567
01:10:59,131 --> 01:11:00,131
(Dong Il only looks straight ahead.)
1568
01:11:00,131 --> 01:11:01,761
- Like this? - This is so scary.
1569
01:11:04,702 --> 01:11:06,431
- It must be here. - You need to be really careful.
1570
01:11:06,431 --> 01:11:08,471
- Be careful. - Be careful! Don't go too far.
1571
01:11:09,471 --> 01:11:10,572
Wow, this must be it.
1572
01:11:12,142 --> 01:11:13,711
(The slope is still very steep even after all these years.)
1573
01:11:13,711 --> 01:11:14,812
Be careful here.
1574
01:11:15,581 --> 01:11:17,041
It still makes you dizzy.
1575
01:11:17,242 --> 01:11:19,211
(No matter how many times you've been there...)
1576
01:11:19,211 --> 01:11:20,751
(Shuddering)
1577
01:11:20,751 --> 01:11:22,081
I don't know how we pulled it off.
1578
01:11:22,921 --> 01:11:24,022
It makes me dizzy.
1579
01:11:24,152 --> 01:11:25,221
It's so scary.
1580
01:11:25,221 --> 01:11:26,852
You're really amazing.
1581
01:11:27,492 --> 01:11:28,692
Back then...
1582
01:11:29,322 --> 01:11:30,692
It makes me dizzy.
1583
01:11:30,692 --> 01:11:32,362
(Dong Wook quietly looks down on the field.)
1584
01:11:32,761 --> 01:11:33,791
(Courtesy of KM Culture)
1585
01:11:33,791 --> 01:11:35,961
(When he filmed the movie 13 years ago,)
1586
01:11:35,961 --> 01:11:38,202
(Dong Wook was a vivacious 26-year-old.)
1587
01:11:39,732 --> 01:11:44,742
(It must've been difficult for him as he has a fear of heights.)
1588
01:11:45,371 --> 01:11:51,412
(He overcame the extreme fear with passion and mettle.)
1589
01:11:52,581 --> 01:11:54,812
I think I pulled it off with the mettle I had as a young actor.
1590
01:11:56,352 --> 01:11:57,352
Without any fear.
1591
01:11:57,352 --> 01:11:58,522
(The sun is slowly going down.)
1592
01:11:58,522 --> 01:12:00,251
The sun is going down.
1593
01:12:00,652 --> 01:12:01,721
Let's get going.
1594
01:12:01,721 --> 01:12:03,362
(Hope the day Dong Wook spent with the members...)
1595
01:12:03,362 --> 01:12:04,822
(become another good memory to him.)
1596
01:12:05,022 --> 01:12:08,501
My gosh, the sun sets so fast because it's winter.
1597
01:12:08,501 --> 01:12:09,801
(The members are back to the house.)
1598
01:12:10,761 --> 01:12:12,471
- I'll carry it, Dong Il. - Okay.
1599
01:12:12,471 --> 01:12:13,471
Be careful.
1600
01:12:13,471 --> 01:12:15,642
Guests shouldn't be carrying things. Give it to me.
1601
01:12:16,001 --> 01:12:17,272
You shouldn't carry things.
1602
01:12:17,272 --> 01:12:19,572
(You can relax today, Dong Wook!)
1603
01:12:19,711 --> 01:12:21,011
The house...
1604
01:12:21,011 --> 01:12:22,711
(Lights on)
1605
01:12:24,041 --> 01:12:25,211
Wow, the ambiance is so nice.
1606
01:12:26,982 --> 01:12:28,852
It really feels like my house now.
1607
01:12:30,181 --> 01:12:31,381
How does it look at night?
1608
01:12:31,381 --> 01:12:32,551
So this is why you didn't fold the blankets.
1609
01:12:32,551 --> 01:12:33,551
That's right.
1610
01:12:33,692 --> 01:12:35,562
- It'd have been too cold. - This is why we don't fold them.
1611
01:12:35,562 --> 01:12:36,662
This is why.
1612
01:12:36,662 --> 01:12:38,121
(Their laziness turned their house cozier.)
1613
01:12:40,492 --> 01:12:43,631
Dong Wook, I prepared this just for you.
1614
01:12:44,062 --> 01:12:45,131
Take a look.
1615
01:12:45,501 --> 01:12:48,072
Hee Won, this is what you call trout sashimi.
1616
01:12:48,402 --> 01:12:49,642
Look at its color.
1617
01:12:49,642 --> 01:12:50,642
(They bought trout sashimi for Dong Wook.)
1618
01:12:50,942 --> 01:12:53,112
- I haven't seen it in a long time. - Isn't it amazing?
1619
01:12:53,812 --> 01:12:55,581
Goodness, since Dong Wook is here,
1620
01:12:56,242 --> 01:12:58,551
I need to prepare it fast and serve him dinner.
1621
01:12:58,852 --> 01:13:00,412
(They're also having the Korean beef they bought yesterday.)
1622
01:13:00,412 --> 01:13:01,852
Isn't that too much meat for us?
1623
01:13:02,051 --> 01:13:04,251
Not at all. I'm not planning to feed you rice tonight.
1624
01:13:04,952 --> 01:13:06,621
I'm feeding you only meat.
1625
01:13:07,091 --> 01:13:08,721
- Dong Wook. - Yes.
1626
01:13:09,291 --> 01:13:10,362
I love it.
1627
01:13:10,492 --> 01:13:12,232
It's raw beef. Hee Won.
1628
01:13:12,662 --> 01:13:14,362
- It's raw Korean beef. - Right, it's raw Korean beef.
1629
01:13:14,961 --> 01:13:17,362
Doesn't this already look fantastic?
1630
01:13:17,362 --> 01:13:19,232
(It looks so good.)
1631
01:13:19,232 --> 01:13:21,171
I might die eating beef...
1632
01:13:21,171 --> 01:13:23,971
- if we're having this much. - I won't let you go home tonight.
1633
01:13:24,902 --> 01:13:27,371
- First, open it and... - Okay.
1634
01:13:27,812 --> 01:13:29,482
Let's use margarine.
1635
01:13:29,812 --> 01:13:32,181
- Margarine? - Yes, place margarine...
1636
01:13:32,282 --> 01:13:34,352
- on the pan. Put it in the middle. - You mean on the meat?
1637
01:13:34,751 --> 01:13:36,381
Put a bit of margarine on the pan.
1638
01:13:36,381 --> 01:13:38,022
(Dong Wook greases the pan with margarine.)
1639
01:13:38,022 --> 01:13:39,091
Then start grilling.
1640
01:13:40,051 --> 01:13:41,091
Grill the meat on that.
1641
01:13:41,551 --> 01:13:44,162
The melting margarine is...
1642
01:13:45,062 --> 01:13:46,062
already appetizing.
1643
01:13:47,492 --> 01:13:49,562
Let's feed Dong Wook some meat.
1644
01:13:49,562 --> 01:13:51,202
(He places sirloin on the pan when the margarine starts to melt.)
1645
01:13:51,662 --> 01:13:54,971
- You can grill this with it. - Look at the visual.
1646
01:13:56,671 --> 01:13:58,041
It's fantastic.
1647
01:13:58,041 --> 01:14:00,072
(The Korean beef sirloin fills the whole pan.)
1648
01:14:00,072 --> 01:14:01,671
It smells so nice.
1649
01:14:02,112 --> 01:14:04,841
(Gosh, it smells nice.)
1650
01:14:05,282 --> 01:14:06,982
When can I turn the meat over?
1651
01:14:07,812 --> 01:14:09,751
I think we need to use tongs.
1652
01:14:09,751 --> 01:14:11,322
They're here. I took them out.
1653
01:14:11,551 --> 01:14:14,091
- There you go. - I'll bring the tongs.
1654
01:14:15,761 --> 01:14:17,461
Shall we cut this with scissors?
1655
01:14:17,461 --> 01:14:18,791
Yes, you should. Here.
1656
01:14:19,232 --> 01:14:20,261
- Here. - Get them for me, Si Wan.
1657
01:14:21,032 --> 01:14:22,202
I'll cut them.
1658
01:14:23,801 --> 01:14:25,202
- Shall I cut it? - No, it's okay.
1659
01:14:25,202 --> 01:14:28,131
(Hee Won grills the meat for Dong Wook.)
1660
01:14:30,572 --> 01:14:32,572
- Pull this here. - Gosh, it's hot.
1661
01:14:33,871 --> 01:14:36,242
- Do you need gloves, Hee Won? - Goodness, it's hot!
1662
01:14:36,242 --> 01:14:37,782
- Here. - Put on gloves, Hee Won.
1663
01:14:37,982 --> 01:14:40,452
- You need gloves. - Oh, right. You gave me gloves.
1664
01:14:40,452 --> 01:14:41,711
Here. This is perfect.
1665
01:14:41,711 --> 01:14:45,221
You gave me the gloves, but I didn't think of using them. How dumb of me.
1666
01:14:47,352 --> 01:14:49,522
You should definitely put on gloves to grill meat.
1667
01:14:50,192 --> 01:14:51,461
(As the oil doesn't get on his hands, he boldly cuts the meat.)
1668
01:14:51,461 --> 01:14:52,961
(Cutting in big pieces)
1669
01:14:52,961 --> 01:14:54,662
- My goodness. - I'll cut them one more time.
1670
01:14:55,362 --> 01:14:57,032
These gloves are really nice.
1671
01:14:58,032 --> 01:14:59,501
It's not hot at all.
1672
01:14:59,902 --> 01:15:01,001
I'm serious.
1673
01:15:01,301 --> 01:15:02,742
- It's not hot at all. - You can use them...
1674
01:15:03,041 --> 01:15:04,341
when you have a bonfire.
1675
01:15:04,341 --> 01:15:05,572
I know. My gosh.
1676
01:15:05,711 --> 01:15:06,942
You look like an expert.
1677
01:15:07,541 --> 01:15:08,742
It's not hot at all.
1678
01:15:08,742 --> 01:15:09,812
(He's done grilling the sirloin in no time.)
1679
01:15:09,812 --> 01:15:10,841
- They look so good. - I'll cut them into smaller pieces.
1680
01:15:10,841 --> 01:15:12,952
- This is just... - Goodness.
1681
01:15:13,652 --> 01:15:15,522
- It smells so nice. - This is just...
1682
01:15:15,522 --> 01:15:16,551
It's amazing.
1683
01:15:16,551 --> 01:15:18,322
(Sprinkling pepper)
1684
01:15:18,322 --> 01:15:20,051
- Since you're here... - Sprinkle some pepper.
1685
01:15:20,291 --> 01:15:22,022
- Go ahead and eat it. - You can have it now.
1686
01:15:22,022 --> 01:15:23,022
Eat up, Dong Wook.
1687
01:15:23,022 --> 01:15:25,121
- Try one, Dong Il. - It's okay. You can have it.
1688
01:15:25,692 --> 01:15:27,232
(Then you should try one first, Hee Won!)
1689
01:15:27,232 --> 01:15:28,232
It's hot.
1690
01:15:29,961 --> 01:15:32,471
(Munching)
1691
01:15:33,371 --> 01:15:35,301
- Dong Il. - Yes?
1692
01:15:36,072 --> 01:15:38,471
We had beef just yesterday, right?
1693
01:15:39,812 --> 01:15:41,572
But I think this one tastes even better. Why is that?
1694
01:15:42,181 --> 01:15:44,112
- Oh, really? - I'm serious.
1695
01:15:45,381 --> 01:15:47,881
Isn't the meat grilled with charcoal supposed to be tastier?
1696
01:15:47,881 --> 01:15:48,881
(The margarine scent is stronger than that of charcoal.)
1697
01:15:49,352 --> 01:15:51,822
(He brings a piece to Dong Il who's been working all along.)
1698
01:15:51,822 --> 01:15:52,892
It melts in my mouth.
1699
01:15:53,751 --> 01:15:54,822
It's so good.
1700
01:15:55,662 --> 01:15:56,822
Dong Wook, you should eat a lot.
1701
01:15:58,662 --> 01:16:00,362
- Eat up. - Si Wan, you should have this.
1702
01:16:00,362 --> 01:16:01,532
Thank you for the food.
1703
01:16:01,532 --> 01:16:02,662
(Impressed)
1704
01:16:02,662 --> 01:16:03,662
It looks so good.
1705
01:16:03,831 --> 01:16:06,232
If you dip it in salt, it's even better.
1706
01:16:06,232 --> 01:16:07,902
- I made you sesame oil dip. - Where?
1707
01:16:08,902 --> 01:16:10,971
(Exclaiming)
1708
01:16:11,942 --> 01:16:13,072
It's just so good.
1709
01:16:14,242 --> 01:16:15,312
Does it taste okay?
1710
01:16:15,312 --> 01:16:16,511
- It's really good. - It's really good.
1711
01:16:18,242 --> 01:16:20,952
It's more savory if you grill meat with margarine.
1712
01:16:20,952 --> 01:16:21,952
It's all cooked. Eat up.
1713
01:16:21,952 --> 01:16:23,081
- It is savory. - It's so good.
1714
01:16:23,652 --> 01:16:24,881
I'm glad you like it.
1715
01:16:24,881 --> 01:16:26,322
(Chef Sung starts cooking after feeding the three guys.)
1716
01:16:26,322 --> 01:16:27,322
I'm glad you like it.
1717
01:16:27,791 --> 01:16:29,761
Dong Il, I should add more margarine...
1718
01:16:29,961 --> 01:16:32,192
to grill another piece, right?
1719
01:16:32,362 --> 01:16:34,761
- Yes, you need to keep adding. - Right?
1720
01:16:34,761 --> 01:16:38,232
You should add a lot as though you scooped too much by mistake.
1721
01:16:38,232 --> 01:16:39,702
You're right. That's what makes it more savory.
1722
01:16:39,702 --> 01:16:41,202
- Should I add more? - Yes.
1723
01:16:41,202 --> 01:16:42,902
You're actually right. It's more delicious if you add a lot.
1724
01:16:43,072 --> 01:16:44,702
(Adding margarine generously)
1725
01:16:44,702 --> 01:16:47,942
I think that part will be much more delicious.
1726
01:16:50,412 --> 01:16:52,912
I should cut this in advance.
1727
01:16:52,912 --> 01:16:54,482
(Filling the meat with savory taste)
1728
01:16:54,482 --> 01:16:55,551
Like this.
1729
01:16:56,421 --> 01:16:58,022
Hee Won, have this.
1730
01:16:58,581 --> 01:16:59,921
Don't mind me.
1731
01:17:00,421 --> 01:17:01,721
I'm on a diet.
1732
01:17:01,721 --> 01:17:04,362
(Chef Sung has no time to sit and eat.)
1733
01:17:04,761 --> 01:17:08,662
(The current temperature at Pyeongchang is minus 15°C.)
1734
01:17:09,532 --> 01:17:10,532
(The windows are all fogged up due to the temperature difference.)
1735
01:17:10,532 --> 01:17:12,501
The windows keep getting fogged up.
1736
01:17:14,272 --> 01:17:16,642
(Getting up)
1737
01:17:20,471 --> 01:17:23,381
(Wiping)
1738
01:17:24,442 --> 01:17:25,581
(Dong Wook cleans the foggy windows instead of Dong Il.)
1739
01:17:25,581 --> 01:17:27,912
If you apply a bit of toothpaste and wipe them, it'd be clean.
1740
01:17:30,652 --> 01:17:32,221
I don't think this would work.
1741
01:17:32,221 --> 01:17:34,152
- It gets fogged up right away. - It does.
1742
01:17:35,392 --> 01:17:37,261
- It got fogged up right away. - I know.
1743
01:17:37,822 --> 01:17:39,492
It got fogged up as I wiped it clean.
1744
01:17:41,131 --> 01:17:44,131
(Rummaging)
1745
01:17:44,931 --> 01:17:47,072
(What's he doing?)
1746
01:17:47,631 --> 01:17:50,442
(It's Dong Wook's toiletries.)
1747
01:17:52,312 --> 01:17:56,041
(The all-round toothpaste that keeps everything clean in army bases.)
1748
01:17:57,782 --> 01:17:59,112
(Where you can use toothpaste to clean in army bases)
1749
01:17:59,112 --> 01:18:00,551
(1. Removing dirt on windows, 2. Removing toilet mold,)
1750
01:18:00,551 --> 01:18:01,912
(3. Removing slime on sinks, 4. Removing stink from toilets,)
1751
01:18:01,912 --> 01:18:03,352
(5. Wiping headlights, 6. Removing rust on ball chains,)
1752
01:18:03,352 --> 01:18:04,551
(7. Cleaning military boots, 8. Polishing the hallway,)
1753
01:18:04,551 --> 01:18:05,751
(9. Cleaning the soot on canteen, 10. Removing fog on windows)
1754
01:18:06,091 --> 01:18:08,822
(There's nothing you can't do with toothpaste.)
1755
01:18:09,562 --> 01:18:10,892
While you cook,
1756
01:18:10,892 --> 01:18:11,921
(While Sergeant Sung cooks...)
1757
01:18:11,921 --> 01:18:13,761
I'll wipe them clean.
1758
01:18:16,062 --> 01:18:17,362
Does it get less foggy then?
1759
01:18:17,362 --> 01:18:18,732
Yes, it doesn't get fogged up.
1760
01:18:19,171 --> 01:18:20,431
Toothpaste is useful.
1761
01:18:20,431 --> 01:18:22,242
(Private Kim is working hard.)
1762
01:18:23,102 --> 01:18:25,711
(Disciplined moves)
1763
01:18:27,642 --> 01:18:28,812
If you use toothpaste...
1764
01:18:29,982 --> 01:18:32,011
Wow, it really doesn't fog up.
1765
01:18:32,011 --> 01:18:33,581
(His eyes get bright as he's fascinated.)
1766
01:18:34,312 --> 01:18:37,482
It'd be good to clean the windshield of a car.
1767
01:18:39,251 --> 01:18:41,091
(Looking bright)
1768
01:18:41,551 --> 01:18:43,562
(Proud)
1769
01:18:44,362 --> 01:18:45,831
Guys, try this one.
1770
01:18:46,831 --> 01:18:49,232
It's grilled with so much margarine as though I dropped it by mistake.
1771
01:18:49,232 --> 01:18:50,602
- Oh, it's that one? - Yes.
1772
01:18:51,301 --> 01:18:52,471
(Hee Won is working extra hard today.)
1773
01:18:52,471 --> 01:18:55,671
Hee Won learned that from me.
1774
01:18:55,671 --> 01:18:56,702
(Having a bite)
1775
01:18:56,702 --> 01:18:58,072
Isn't it better than the previous one?
1776
01:18:58,072 --> 01:18:59,812
- It's good. - It is, right?
1777
01:19:00,642 --> 01:19:02,812
- Si Wan, try this. - We don't have this every day.
1778
01:19:02,812 --> 01:19:06,081
Here. I think it's way better than the previous one.
1779
01:19:06,081 --> 01:19:07,852
(Taking a bite of the savory piece of beef)
1780
01:19:08,482 --> 01:19:09,782
How is it?
1781
01:19:09,782 --> 01:19:11,982
I love that you added more margarine by mistake.
1782
01:19:11,982 --> 01:19:13,051
Dong Il, try this.
1783
01:19:13,322 --> 01:19:15,022
I added much margarine as though it was a mistake.
1784
01:19:15,022 --> 01:19:16,761
(Chef Sung tries the savory piece of beef too.)
1785
01:19:17,621 --> 01:19:19,362
- Is it good? - Sprinkle a bit of pepper.
1786
01:19:19,362 --> 01:19:20,732
Oh, right. I forgot to add pepper.
1787
01:19:20,732 --> 01:19:21,892
Where did it go?
1788
01:19:22,331 --> 01:19:24,662
It tastes even better with more margarine.
1789
01:19:24,662 --> 01:19:25,732
(When it gets too queasy from the margarine sirloin,)
1790
01:19:25,902 --> 01:19:28,202
I want to try the trout sashimi.
1791
01:19:28,202 --> 01:19:29,801
(refresh your palate with trout sashimi's clean taste.)
1792
01:19:30,501 --> 01:19:32,742
(Dipping deep in chogochujang)
1793
01:19:33,442 --> 01:19:35,912
(Taking a big bite)
1794
01:19:37,742 --> 01:19:39,011
The trout sashimi is really good too.
1795
01:19:39,011 --> 01:19:40,282
Have more meat.
1796
01:19:40,982 --> 01:19:42,822
(Let me try.)
1797
01:19:47,751 --> 01:19:49,162
(Impressed)
1798
01:19:49,162 --> 01:19:50,322
The trout sashimi is amazing.
1799
01:19:51,591 --> 01:19:52,662
Is it good?
1800
01:19:54,761 --> 01:19:55,761
(He always shares the good food with Dong Il.)
1801
01:19:55,761 --> 01:19:56,831
Dong Il, try the trout sashimi.
1802
01:19:56,961 --> 01:19:58,131
Trout sashimi? Is it good?
1803
01:19:58,162 --> 01:19:59,272
It's amazing.
1804
01:20:00,831 --> 01:20:03,371
- Hee Won. - Wait.
1805
01:20:03,871 --> 01:20:05,442
- Try the trout sashimi. - He's afraid to try it.
1806
01:20:06,211 --> 01:20:07,871
(Let me take a deep breath as it's my first time trying it.)
1807
01:20:08,572 --> 01:20:10,312
- He's feeling uneasy. - No, no.
1808
01:20:10,312 --> 01:20:11,711
Oh, it's his first time.
1809
01:20:11,711 --> 01:20:12,812
- No, no. - Hee Won.
1810
01:20:13,051 --> 01:20:14,211
It's really good.
1811
01:20:14,581 --> 01:20:16,251
(Is it?)
1812
01:20:16,452 --> 01:20:17,681
- Okay, give it to me. - It's really good.
1813
01:20:17,681 --> 01:20:19,822
- It's really... - It's very chewy.
1814
01:20:20,291 --> 01:20:21,421
Isn't it good?
1815
01:20:21,522 --> 01:20:22,621
It's really chewy.
1816
01:20:22,621 --> 01:20:24,162
(Munching)
1817
01:20:24,162 --> 01:20:26,362
- This is delicious. - It is, isn't it?
1818
01:20:27,291 --> 01:20:28,362
(Savoring)
1819
01:20:28,362 --> 01:20:29,402
How is it, Hee Won?
1820
01:20:29,801 --> 01:20:31,202
- It's good. - It's good, right?
1821
01:20:31,202 --> 01:20:32,772
- Yes, the trout sashimi... - Hee Won,
1822
01:20:32,772 --> 01:20:35,431
you're trying so many new things...
1823
01:20:35,431 --> 01:20:36,801
while traveling with me.
1824
01:20:37,072 --> 01:20:38,171
You're right.
1825
01:20:40,142 --> 01:20:41,442
The trout sashimi is really good.
1826
01:20:41,442 --> 01:20:42,511
(Looking bright)
1827
01:20:44,011 --> 01:20:45,782
It'd have been disappointing if we didn't try this.
1828
01:20:45,982 --> 01:20:47,711
I know. It was a great choice, Dong Il.
1829
01:20:48,011 --> 01:20:49,081
- The trout sashimi? - Yes.
1830
01:20:49,452 --> 01:20:50,522
I added wasabi.
1831
01:20:50,522 --> 01:20:52,121
(Have another bite since it's good!)
1832
01:20:52,121 --> 01:20:53,121
It really is good.
1833
01:20:53,791 --> 01:20:55,791
It's actually good.
1834
01:20:56,761 --> 01:20:58,362
(Then have another one.)
1835
01:20:59,492 --> 01:21:03,102
(He takes a bite right away without dreading it.)
1836
01:21:03,961 --> 01:21:05,532
The trout sashimi is good.
1837
01:21:05,532 --> 01:21:06,702
(He has another piece on his own.)
1838
01:21:08,131 --> 01:21:11,402
(His fear of trout sashimi is gone!)
1839
01:21:11,602 --> 01:21:13,772
It's really chewy and nice.
1840
01:21:14,471 --> 01:21:16,282
- It's chewy, isn't it? - It is.
1841
01:21:16,681 --> 01:21:19,011
I think it feels unique to have sashimi in the mountains.
1842
01:21:19,011 --> 01:21:20,381
- It does, right? - Yes.
1843
01:21:21,011 --> 01:21:23,322
It's fun to enjoy trout that live in the cleanest water...
1844
01:21:23,322 --> 01:21:25,381
when you're in the mountains.
1845
01:21:26,721 --> 01:21:28,322
I should try this.
1846
01:21:28,621 --> 01:21:30,461
Yes, it's soft.
1847
01:21:34,761 --> 01:21:37,102
(It really is soft.)
1848
01:21:37,862 --> 01:21:41,371
(Chef Sung knocked up a new dish in no time.)
1849
01:21:42,702 --> 01:21:44,772
(Chef Sung's new dish, raw beef wraps)
1850
01:21:44,772 --> 01:21:46,341
- Guys. - Yes?
1851
01:21:46,442 --> 01:21:48,041
- Wow... - This is...
1852
01:21:48,412 --> 01:21:51,081
We're going to grill these now.
1853
01:21:51,081 --> 01:21:52,242
(A fancy-looking dish)
1854
01:21:52,812 --> 01:21:53,852
(Truly happy)
1855
01:21:53,852 --> 01:21:55,282
Look at its visual.
1856
01:21:55,282 --> 01:21:58,822
How did he think of making this?
1857
01:21:58,822 --> 01:22:00,291
(He blanches the raw beef wrap in margarine.)
1858
01:22:00,892 --> 01:22:02,492
Let's add the lemon.
1859
01:22:02,492 --> 01:22:04,091
(Adding lots of refreshing lemon juice)
1860
01:22:04,091 --> 01:22:06,532
My gosh, look how beautiful they are.
1861
01:22:07,791 --> 01:22:08,791
There you go.
1862
01:22:08,791 --> 01:22:11,631
If you turn them over, they won't be undone.
1863
01:22:11,631 --> 01:22:13,602
They won't be undone because it's beef.
1864
01:22:13,772 --> 01:22:15,371
- Is it cooked? - Yes, it is.
1865
01:22:15,371 --> 01:22:16,501
Try it.
1866
01:22:16,501 --> 01:22:17,971
(Try it.)
1867
01:22:19,442 --> 01:22:22,812
(Trying Dong Il's new menu instantly)
1868
01:22:23,681 --> 01:22:27,181
(Chef Sung's dishes are guaranteed to be good.)
1869
01:22:31,381 --> 01:22:33,522
Dong Il, you used raw beef to make these?
1870
01:22:33,522 --> 01:22:35,121
- What? - You used raw beef?
1871
01:22:36,062 --> 01:22:37,562
Yes, he used this.
1872
01:22:38,562 --> 01:22:41,631
It's actually good, but why did I pick a tough one?
1873
01:22:41,631 --> 01:22:42,761
(It was really soft when it was eaten as raw meat.)
1874
01:22:43,431 --> 01:22:46,871
I think it got tougher because we grilled it.
1875
01:22:46,871 --> 01:22:49,001
- Shall I grill them? - Right? It got tougher.
1876
01:22:49,102 --> 01:22:51,772
Right? The raw beef got tougher after grilling it.
1877
01:22:51,772 --> 01:22:52,871
(It got tougher after grilling.)
1878
01:22:53,671 --> 01:22:55,312
This one is cooked.
1879
01:22:56,011 --> 01:22:57,142
I'm okay.
1880
01:22:58,011 --> 01:23:00,581
- You don't want it? - It's too tough for me.
1881
01:23:00,581 --> 01:23:02,421
- Right? It got tougher. - What did you say?
1882
01:23:02,421 --> 01:23:03,721
It's nothing.
1883
01:23:03,822 --> 01:23:05,652
How is it? Did you try it?
1884
01:23:06,992 --> 01:23:08,421
Dong Il, it's really good.
1885
01:23:08,421 --> 01:23:11,992
It's different because there are vegetables in it, right?
1886
01:23:13,362 --> 01:23:16,562
(Quiet)
1887
01:23:17,761 --> 01:23:22,072
Why did you guys become quiet after having a delicious dish?
1888
01:23:22,541 --> 01:23:23,971
- Hee Won. - Yes.
1889
01:23:24,501 --> 01:23:27,371
- It's really good. - Really?
1890
01:23:27,371 --> 01:23:28,442
(Laughing)
1891
01:23:29,011 --> 01:23:31,312
(It's a secret between us.)
1892
01:23:32,412 --> 01:23:34,112
- Try it, Hee Won. - Okay.
1893
01:23:34,112 --> 01:23:35,412
(Hesitant)
1894
01:23:35,412 --> 01:23:36,681
What's wrong? What are you not happy about?
1895
01:23:36,681 --> 01:23:38,721
I'm not complaining.
1896
01:23:39,591 --> 01:23:41,591
I'm not complaining at all, Dong Il.
1897
01:23:43,761 --> 01:23:46,131
It's refreshing because I added lemon, right?
1898
01:23:46,532 --> 01:23:48,232
- Yes. - It's way better, right?
1899
01:23:48,232 --> 01:23:49,301
(Walking on eggshells)
1900
01:23:50,102 --> 01:23:52,871
(The raw beef wrap became even tougher in the meantime.)
1901
01:23:52,871 --> 01:23:54,032
Give that to Hee Won.
1902
01:23:55,072 --> 01:23:57,272
(Me?)
1903
01:23:57,942 --> 01:23:58,971
(Glancing at him)
1904
01:23:58,971 --> 01:24:00,312
(Bursting into laughter)
1905
01:24:00,612 --> 01:24:03,041
- Have the last piece, Si Wan. - Okay.
1906
01:24:03,142 --> 01:24:04,812
- Eat up. - Thank you.
1907
01:24:04,812 --> 01:24:05,852
Give that to Hee Won.
1908
01:24:07,652 --> 01:24:09,121
Why would you laugh?
1909
01:24:09,581 --> 01:24:11,181
(Falling to the floor)
1910
01:24:12,022 --> 01:24:13,791
(He's almost crying.)
1911
01:24:13,791 --> 01:24:16,261
- What's wrong? - I can't deal with this guy.
1912
01:24:16,261 --> 01:24:17,492
I just realized it.
1913
01:24:17,492 --> 01:24:18,961
(He's hiding his laugh as much as he can.)
1914
01:24:19,961 --> 01:24:21,261
What's wrong, Dong Wook?
1915
01:24:22,291 --> 01:24:25,232
I just realized he has a nasty personality.
1916
01:24:27,272 --> 01:24:29,902
Hee Won did something. It's obvious.
1917
01:24:29,902 --> 01:24:32,102
- No, I didn't. - Can you pass me the tissue?
1918
01:24:33,072 --> 01:24:34,772
(Laughing)
1919
01:24:38,478 --> 01:24:40,078
Dong Il, I just...
1920
01:24:40,948 --> 01:24:42,219
connected with Dong Wook.
1921
01:24:43,618 --> 01:24:44,719
With Dong Wook.
1922
01:24:45,249 --> 01:24:47,618
- We connected through our eyes. - Really?
1923
01:24:48,358 --> 01:24:49,559
Look at these guys.
1924
01:24:49,559 --> 01:24:52,288
He burst into laughter because...
1925
01:24:52,929 --> 01:24:54,528
the raw beef...
1926
01:24:55,299 --> 01:24:57,929
is really soft when it's eaten raw.
1927
01:24:58,299 --> 01:25:00,868
- But it got tough after grilling. - That's true.
1928
01:25:00,868 --> 01:25:04,038
So we were talking about how tough it is,
1929
01:25:04,038 --> 01:25:05,769
and you kept insisting that I have more of it.
1930
01:25:07,078 --> 01:25:10,349
If it was less tough than now,
1931
01:25:10,349 --> 01:25:12,309
it'd be really nice.
1932
01:25:14,019 --> 01:25:15,478
Goodness, now I get how mothers feel.
1933
01:25:15,478 --> 01:25:18,318
I finally get to sit now.
1934
01:25:19,618 --> 01:25:22,188
Dong Il, trout sashimi...
1935
01:25:22,188 --> 01:25:23,429
(I realized the taste of trout sashimi thanks to you.)
1936
01:25:23,429 --> 01:25:25,129
It's different from others.
1937
01:25:25,129 --> 01:25:27,698
Oh, right. I forgot.
1938
01:25:28,059 --> 01:25:31,728
Dong Wook's father gave us a gift.
1939
01:25:31,728 --> 01:25:33,238
- Oh, really? - Yes.
1940
01:25:33,238 --> 01:25:36,608
Not at all. Actually, my parents live in Chuncheon.
1941
01:25:36,608 --> 01:25:37,709
- Chuncheon? - Yes.
1942
01:25:37,709 --> 01:25:39,309
They live in Chuncheon, Gangwon Province.
1943
01:25:39,309 --> 01:25:40,778
- My gosh. - Because Dong Il likes drinks,
1944
01:25:40,778 --> 01:25:43,849
he gave us makgeolli made in Chuncheon.
1945
01:25:43,849 --> 01:25:44,978
(It's Chuncheon's local makgeolli!)
1946
01:25:44,978 --> 01:25:47,519
- It's only made in Chuncheon. - I see.
1947
01:25:48,318 --> 01:25:49,349
I thought we could have it during dinner.
1948
01:25:49,349 --> 01:25:50,488
I know you can't drink.
1949
01:25:50,488 --> 01:25:52,318
- So I... - It's okay.
1950
01:25:52,318 --> 01:25:54,658
- I brought something else. - What is it?
1951
01:25:55,259 --> 01:25:56,318
What's that?
1952
01:25:56,318 --> 01:25:57,788
(A special gift for Hee Won?)
1953
01:25:57,788 --> 01:26:00,198
It's a drink that the people of Sri Lanka...
1954
01:26:00,198 --> 01:26:01,698
- love. - Now we're in Sri Lanka.
1955
01:26:01,698 --> 01:26:03,568
It's a tea that tastes like ice wine.
1956
01:26:04,368 --> 01:26:06,129
- It's not alcohol? - No.
1957
01:26:06,398 --> 01:26:09,299
- I brewed it. - You did?
1958
01:26:11,608 --> 01:26:14,009
Wow, it smells so nice.
1959
01:26:14,009 --> 01:26:16,278
It smells just like Sri Lanka.
1960
01:26:17,549 --> 01:26:19,608
- I'm serious. - It smells like Sri Lanka.
1961
01:26:19,749 --> 01:26:21,179
It smells just like Sri Lanka.
1962
01:26:21,349 --> 01:26:24,419
I'm not sure how you'll like the taste though.
1963
01:26:25,618 --> 01:26:27,788
- Actually, this is... - It smells really nice.
1964
01:26:27,788 --> 01:26:30,288
- He can have a taste. - I mixed the tea...
1965
01:26:30,288 --> 01:26:32,629
in Sprite the day before.
1966
01:26:32,959 --> 01:26:34,728
I added the tea in Sprite...
1967
01:26:34,898 --> 01:26:37,269
and put it in the fridge until the morning.
1968
01:26:37,269 --> 01:26:40,038
- You matured it? - Yes, you can have it that way.
1969
01:26:40,198 --> 01:26:42,099
Dong Il, have a taste of it.
1970
01:26:42,499 --> 01:26:44,469
- The tea from Sri Lanka. - This is your mug.
1971
01:26:44,469 --> 01:26:46,679
It tastes like white wine.
1972
01:26:48,139 --> 01:26:49,578
- Like sparkling wine? - Yes, it tastes like that.
1973
01:26:49,578 --> 01:26:51,809
You're right. It tastes just like sparkling wine.
1974
01:26:51,809 --> 01:26:53,679
It's tea that tastes like white wine.
1975
01:26:53,679 --> 01:26:55,019
(You can enjoy the taste of wine even without alcohol.)
1976
01:26:55,019 --> 01:26:56,618
It tastes like sparkling wine, right?
1977
01:26:56,988 --> 01:26:58,349
It really does taste like white wine.
1978
01:26:59,148 --> 01:27:01,759
This is really nice. It helps freshen the aftertaste.
1979
01:27:01,759 --> 01:27:03,488
It's even better with ice in it.
1980
01:27:03,759 --> 01:27:06,459
Maybe it's because it's carbonated.
1981
01:27:06,459 --> 01:27:08,398
- Si Wan. - It helps wash off the grease.
1982
01:27:08,459 --> 01:27:10,669
It's even better to have it cold with ice.
1983
01:27:10,828 --> 01:27:13,669
Here. Since Dong Wook's father gave it to us, let's have a taste.
1984
01:27:13,898 --> 01:27:16,198
To Dong Wook's father who is in Chuncheon,
1985
01:27:17,868 --> 01:27:19,438
- He must be watching. - thank you.
1986
01:27:19,438 --> 01:27:21,108
- Thank you. - Thank you for the makgeolli.
1987
01:27:21,108 --> 01:27:22,978
Thank you for dinner, Dong Il.
1988
01:27:22,978 --> 01:27:25,778
- Not at all. - Thank you, Father.
1989
01:27:26,509 --> 01:27:27,578
(They had a great time in the snowy Pyeongchang.)
1990
01:27:27,578 --> 01:27:29,519
- Are you all full? - I'm stuffed.
1991
01:27:30,735 --> 01:27:32,165
(The 3rd front yard of House on Wheels Season 2)
1992
01:27:32,165 --> 01:27:33,806
(Ocean Hill of Chilpo in Pohang)
1993
01:27:34,375 --> 01:27:36,276
(In the third front yard that's paradise-like,)
1994
01:27:36,436 --> 01:27:37,806
(two new guests have come.)
1995
01:27:38,405 --> 01:27:40,676
(It's Kong Hyo Jin and Oh Jung Se.)
1996
01:27:40,846 --> 01:27:43,146
(Jung Se, are you okay?)
1997
01:27:44,045 --> 01:27:45,445
(Scratching)
1998
01:27:45,615 --> 01:27:47,585
(Swaying)
1999
01:27:48,455 --> 01:27:49,556
(Glancing)
2000
01:27:49,556 --> 01:27:51,585
He can't say anything. He's in trouble.
2001
01:27:51,886 --> 01:27:55,726
(Hyo Jin notices Jung Se being shy...)
2002
01:27:55,926 --> 01:27:58,125
(and takes care of him.)
2003
01:27:58,125 --> 01:27:59,695
(Wiping)
2004
01:27:59,896 --> 01:28:03,136
(Will Jung Se settle in House on Wheels well?)
2005
01:28:03,335 --> 01:28:07,106
(Jung Se, it's about time you say something.)
143981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.