All language subtitles for House on Wheels 2 Ep02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,508 --> 00:00:09,847 (To our house surrounded by fir trees deep in the mountains,) 2 00:00:10,618 --> 00:00:13,448 (a friendly guest has visited.) 3 00:00:14,857 --> 00:00:17,927 (The heartwarming guest who will melt the frozen House on Wheels) 4 00:00:18,888 --> 00:00:21,397 (Actor Kim Dong Wook) 5 00:00:21,828 --> 00:00:22,828 Dong Il, have a strawberry. 6 00:00:22,828 --> 00:00:24,568 (He even feeds Dong Il a strawberry.) 7 00:00:25,497 --> 00:00:28,337 (He doesn't forget to give the gloves to Hee Won.) 8 00:00:29,568 --> 00:00:32,138 (He's good with housework too.) 9 00:00:32,838 --> 00:00:34,607 (And he smiles all the time.) 10 00:00:37,848 --> 00:00:39,977 (A gift-like day that is as warm as the falling snow...) 11 00:00:39,977 --> 00:00:44,318 (begins now.) 12 00:00:46,848 --> 00:00:50,318 (A new day...) 13 00:00:50,318 --> 00:00:54,227 (at Pyeongchang has begun.) 14 00:00:55,158 --> 00:01:00,797 (The morning in Pyeongchang is as cold as the night before.) 15 00:01:01,568 --> 00:01:05,307 (Did the members greet their first winter morning well?) 16 00:01:06,908 --> 00:01:09,878 (The members are huddled around the blanket.) 17 00:01:10,908 --> 00:01:13,147 (Melting his frozen feet) 18 00:01:13,748 --> 00:01:15,218 What's the current temperature? 19 00:01:15,818 --> 00:01:17,548 Wow, it's only minus 12°C. 20 00:01:17,548 --> 00:01:19,188 - Minus 12°C? - Minus 12°C? 21 00:01:19,188 --> 00:01:20,718 Gosh. 22 00:01:21,158 --> 00:01:22,818 This is too much. 23 00:01:24,858 --> 00:01:26,488 Dong Il, I'm hungry. 24 00:01:26,688 --> 00:01:28,328 You are? Then we should have breakfast. 25 00:01:28,527 --> 00:01:30,727 - Minus 12°C? - Where are you going? 26 00:01:30,727 --> 00:01:32,598 I'll go boil the broth first. 27 00:01:32,968 --> 00:01:34,367 - It must be all frozen. - Right. 28 00:01:34,897 --> 00:01:36,637 It'll melt soon once I heat it up. 29 00:01:37,768 --> 00:01:42,277 (Will the dried pollack broth they made last night be okay?) 30 00:01:43,637 --> 00:01:48,177 (Safely filmed with the permission of a landowner) 31 00:01:49,177 --> 00:01:52,048 My gosh, it turned into dongchimi. 32 00:01:53,518 --> 00:01:54,958 It's all frozen. 33 00:01:54,958 --> 00:01:56,988 (Thin ice formed on its surface overnight.) 34 00:01:57,927 --> 00:02:00,458 (The dried pollack broth they made last night...) 35 00:02:01,727 --> 00:02:04,068 (fought against the severe cold all alone...) 36 00:02:04,068 --> 00:02:06,568 (Trembling) 37 00:02:07,197 --> 00:02:10,338 (and transformed into cold broth.) 38 00:02:12,468 --> 00:02:15,707 (Moving it carefully) 39 00:02:16,938 --> 00:02:19,378 - Shall I make some tea? - That sounds lovely. 40 00:02:19,378 --> 00:02:21,718 - Can I make you some coffee? - I'd love that. 41 00:02:23,077 --> 00:02:25,487 We're divided into coffee lovers and milk tea lovers. 42 00:02:25,487 --> 00:02:27,387 (In the meantime, Doo Na and Si Wan prepare some tea and coffee.) 43 00:02:29,318 --> 00:02:32,957 I should take a rest this morning. 44 00:02:33,188 --> 00:02:34,197 (No, you can't.) 45 00:02:34,197 --> 00:02:35,297 (Startled) 46 00:02:35,398 --> 00:02:37,598 - No, you can't. You need to... - Why not? 47 00:02:37,598 --> 00:02:39,197 teach me how to grind coffee beans. 48 00:02:39,197 --> 00:02:40,428 - Coffee? - Yes. 49 00:02:40,767 --> 00:02:42,068 - Grinding coffee beans? - Yes. 50 00:02:42,068 --> 00:02:43,098 I'm also not good at it. 51 00:02:43,938 --> 00:02:46,607 Jin Goo did not teach you before he left. 52 00:02:46,808 --> 00:02:49,477 This? Well, I didn't know he'd have to teach me stuff. 53 00:02:51,107 --> 00:02:52,577 Maybe I set it too low. 54 00:02:54,047 --> 00:02:56,618 (Pouring the coffee beans into the grinder) 55 00:02:56,618 --> 00:03:00,417 So when the beans are ground, it comes out here, right? 56 00:03:00,857 --> 00:03:02,718 Then I'm using that to brew coffee? 57 00:03:03,118 --> 00:03:04,727 Right. After grinding them, 58 00:03:04,727 --> 00:03:07,898 you'll need to pour water. 59 00:03:09,528 --> 00:03:11,868 (I think that'll work.) 60 00:03:12,898 --> 00:03:13,928 (Interested) 61 00:03:13,928 --> 00:03:15,137 (Grinding) 62 00:03:16,398 --> 00:03:17,667 Here it is. 63 00:03:17,667 --> 00:03:19,737 (Doo Na is preparing to make milk tea.) 64 00:03:20,667 --> 00:03:21,878 Oh, no. Why isn't water coming out? 65 00:03:22,637 --> 00:03:24,778 (Did the pipe freeze and burst when the winter is almost over?) 66 00:03:25,148 --> 00:03:27,278 We're out of water! 67 00:03:30,547 --> 00:03:31,618 Water... 68 00:03:32,618 --> 00:03:34,218 I need water. 69 00:03:34,218 --> 00:03:36,718 (Doo Na looks for water in the fridge.) 70 00:03:37,417 --> 00:03:39,128 This is completely frozen. 71 00:03:39,327 --> 00:03:41,158 - Did you freeze them on purpose? - Let me see. 72 00:03:42,457 --> 00:03:43,598 (Why did the water in the fridge freeze?) 73 00:03:43,598 --> 00:03:44,827 Why did it freeze? 74 00:03:46,028 --> 00:03:48,598 (What's going on?) 75 00:03:49,398 --> 00:03:52,037 Oh, here it is. Let me increase the temperature. 76 00:03:53,207 --> 00:03:55,977 (There's ice in the bottle.) 77 00:03:57,007 --> 00:03:59,278 (While the water for tea boils...) 78 00:03:59,378 --> 00:04:01,477 I'll do all the manual work. 79 00:04:01,917 --> 00:04:03,648 - I'll do the manual work. - No, I'll do it. 80 00:04:05,218 --> 00:04:07,148 (Cozy) 81 00:04:08,917 --> 00:04:11,287 (This is nice.) 82 00:04:13,457 --> 00:04:16,058 (Listening to Hee Won...) 83 00:04:16,058 --> 00:04:19,428 (grinding coffee,) 84 00:04:20,697 --> 00:04:26,438 (they've forgotten the cold...) 85 00:04:28,938 --> 00:04:34,277 (and become drowsy as it's warm inside.) 86 00:04:35,777 --> 00:04:40,587 Are there people who enjoy camping in the winter when it's this cold? 87 00:04:40,788 --> 00:04:42,288 Of course. There are so many. 88 00:04:43,988 --> 00:04:45,558 Many women go camping alone too. 89 00:04:46,527 --> 00:04:50,597 I can't even imagine as I've only lived in the city. 90 00:04:51,697 --> 00:04:54,897 But I want to try it since I'm here. Have you ever tried it? 91 00:04:55,798 --> 00:04:57,868 - It's my first time. - Me too. 92 00:04:57,868 --> 00:04:59,438 (It's his first time too.) 93 00:04:59,507 --> 00:05:01,507 I've never gone camping in this cold. 94 00:05:04,748 --> 00:05:07,248 I go to a hotel when the boiler at home breaks. 95 00:05:07,248 --> 00:05:08,517 (It's currently minus 12°C.) 96 00:05:09,978 --> 00:05:11,847 You're talking nonsense. 97 00:05:12,647 --> 00:05:14,517 (Laughing) 98 00:05:15,118 --> 00:05:18,988 I need some of the dried pollack broth. 99 00:05:19,157 --> 00:05:20,587 I'll go get it. 100 00:05:21,498 --> 00:05:25,298 (Hee Won heads outside as soon as Dong Il says he needs something.) 101 00:05:25,298 --> 00:05:27,128 (Here it goes.) 102 00:05:28,298 --> 00:05:30,267 (Si Wan is finally ready to brew some coffee.) 103 00:05:30,267 --> 00:05:32,868 I think I'm all set to brew some coffee. 104 00:05:35,137 --> 00:05:38,907 When Jin Goo brewed it, it foamed up. 105 00:05:39,108 --> 00:05:41,418 (I hope it'll be delicious.) 106 00:05:41,418 --> 00:05:42,777 Coffee bread... 107 00:05:43,217 --> 00:05:45,087 - Si Wan. - Yes? 108 00:05:45,087 --> 00:05:46,748 Si Wan, hold this for me. 109 00:05:47,147 --> 00:05:49,757 (Hurrying off) 110 00:05:49,957 --> 00:05:51,527 Si Wan, hold this for me. 111 00:05:51,587 --> 00:05:53,887 (As soon as he turned his back, the filter gets torn.) 112 00:05:54,428 --> 00:05:57,228 (A high-resolution version) 113 00:05:57,228 --> 00:05:59,798 - It's not hot. Is it? - No, it's not hot. 114 00:05:59,798 --> 00:06:01,038 (He has no idea what happened.) 115 00:06:01,337 --> 00:06:03,267 - It's really cold, right? - It's really cold. 116 00:06:03,267 --> 00:06:04,438 It's minus 12°C right now. 117 00:06:04,438 --> 00:06:07,007 Dong Il, that's all the broth I could get. 118 00:06:07,308 --> 00:06:08,608 - Really? - Yes. 119 00:06:10,308 --> 00:06:13,207 (Did it brew well?) 120 00:06:13,207 --> 00:06:15,447 - Hee Won, I'm in trouble. - What's wrong? 121 00:06:15,818 --> 00:06:19,048 - It's not working? Why? - It even got torn. 122 00:06:19,447 --> 00:06:23,618 (What on earth happened?) 123 00:06:23,618 --> 00:06:26,058 - What's wrong with this? - It got torn. 124 00:06:26,457 --> 00:06:27,457 It got torn. 125 00:06:27,457 --> 00:06:29,197 The coffee grounds fell into the kettle. 126 00:06:29,197 --> 00:06:30,798 Because the filter got torn. 127 00:06:31,097 --> 00:06:32,097 Goodness. 128 00:06:32,097 --> 00:06:33,168 (Disappointed) 129 00:06:33,368 --> 00:06:36,368 There shouldn't be a hole in the filter. 130 00:06:37,538 --> 00:06:38,608 Of course not. 131 00:06:39,308 --> 00:06:40,438 What happened to this? 132 00:06:41,808 --> 00:06:45,178 I need to look up how to grind coffee beans. 133 00:06:45,178 --> 00:06:47,178 No, the way I ground them is correct. 134 00:06:47,777 --> 00:06:50,618 You just grind them like that. Maybe the filter is defective. 135 00:06:51,548 --> 00:06:54,387 Or did we place the filter in the wrong way? 136 00:06:54,988 --> 00:06:56,717 Maybe we should fold it once. 137 00:06:57,618 --> 00:07:01,498 I think the bottom part needs to be sharp. Maybe not. 138 00:07:03,558 --> 00:07:05,368 Then I need to grind the beans again? 139 00:07:06,568 --> 00:07:08,337 (Never-ending grinding) 140 00:07:08,337 --> 00:07:10,568 (Grinding) 141 00:07:12,572 --> 00:07:14,302 Then I need to grind the beans again? 142 00:07:15,612 --> 00:07:17,442 (Never-ending grinding) 143 00:07:17,442 --> 00:07:19,512 (Grinding) 144 00:07:20,012 --> 00:07:21,512 Doo Na, what is this? 145 00:07:21,952 --> 00:07:25,481 It's tea. I'm going to make milk tea out of it. 146 00:07:25,481 --> 00:07:26,651 - Then I... - Do you want one? 147 00:07:26,651 --> 00:07:28,091 Okay, I'll have milk tea too. 148 00:07:28,591 --> 00:07:30,392 I want it the way you usually have it. 149 00:07:30,392 --> 00:07:32,962 - No, it'll be too sweet for you. - Oh, really? 150 00:07:33,191 --> 00:07:35,431 - I usually add lots of sugar. - Oh, really? 151 00:07:36,232 --> 00:07:39,161 - Then don't put sugar in mine. - Okay. 152 00:07:39,931 --> 00:07:41,531 I just love sugar so much. 153 00:07:41,901 --> 00:07:43,632 - You mean sugar? - Yes. 154 00:07:44,401 --> 00:07:45,441 (When water starts to boil...) 155 00:07:45,441 --> 00:07:46,472 Bring it to a boil. 156 00:07:46,842 --> 00:07:49,271 (Singing) 157 00:07:49,972 --> 00:07:51,012 (Put the Earl Grey tea into the pot.) 158 00:07:51,012 --> 00:07:53,082 (Swirling) 159 00:07:53,311 --> 00:07:55,982 (When the tea is brewed,) 160 00:07:57,311 --> 00:08:01,352 (add some milk to soften the bitter taste of the tea.) 161 00:08:02,051 --> 00:08:03,421 Cinnamon. 162 00:08:03,421 --> 00:08:05,161 (Add cinnamon sticks for more fragrance.) 163 00:08:05,262 --> 00:08:07,931 This is Si Wan's tea without sugar. 164 00:08:08,892 --> 00:08:10,992 (This is for Si Wan.) 165 00:08:13,531 --> 00:08:15,602 - I'll put it here. - Thank you. 166 00:08:17,271 --> 00:08:20,271 (Si Wan's no-sugar milk tea...) 167 00:08:20,271 --> 00:08:24,882 (in the mug Doo Na gave as a gift) 168 00:08:26,781 --> 00:08:29,352 (Slurping) 169 00:08:29,852 --> 00:08:31,821 (This is nice.) 170 00:08:31,921 --> 00:08:34,352 For mine, I'm going to add sugar. 171 00:08:34,791 --> 00:08:36,791 (Doo Na's sugar she brought from home) 172 00:08:37,092 --> 00:08:38,362 (Adding in) 173 00:08:39,262 --> 00:08:41,492 (Pouring in sugar) 174 00:08:43,191 --> 00:08:45,762 (Studying Hee Won's face) 175 00:08:46,502 --> 00:08:51,301 (Doo Na's Earl Grey milk tea filled with sugar) 176 00:08:51,941 --> 00:08:53,972 This is your mug, right? 177 00:08:53,972 --> 00:08:56,212 I think... I think so. 178 00:08:57,071 --> 00:09:00,612 (Hee Won tries a sip.) 179 00:09:00,612 --> 00:09:01,882 (Frowning) 180 00:09:01,882 --> 00:09:03,551 Try this, Dong Il. 181 00:09:03,982 --> 00:09:06,622 Wow, this is so good. 182 00:09:06,882 --> 00:09:07,951 - Really? - Yes. 183 00:09:08,791 --> 00:09:10,992 - What's this stick? - It's a cinnamon stick. 184 00:09:10,992 --> 00:09:12,661 - What? - A cinnamon stick. 185 00:09:13,161 --> 00:09:16,462 - Chwinamul? - A cinnamon stick. It's cinnamon. 186 00:09:16,462 --> 00:09:18,132 (It's a spice called cinnamon.) 187 00:09:18,132 --> 00:09:20,161 - It has the scent. Right? - Wow. 188 00:09:20,701 --> 00:09:23,502 It feels like I'm traveling around the world. 189 00:09:23,502 --> 00:09:27,171 It started from Mexico then to Italy. 190 00:09:27,872 --> 00:09:28,872 (Grunting) 191 00:09:32,112 --> 00:09:33,911 My, this is nice. 192 00:09:34,582 --> 00:09:36,012 It's delicious, right? It has a delicate scent. 193 00:09:36,882 --> 00:09:39,882 - Yes, it's nice. - It's refreshing. 194 00:09:41,222 --> 00:09:44,691 I'm glad you like it although you've never tried it. 195 00:09:44,691 --> 00:09:46,992 (They have a gift-like teatime thanks to Doo Na.) 196 00:09:50,832 --> 00:09:52,262 This place is so nice. 197 00:09:53,132 --> 00:09:54,332 (Doo Na takes a short break.) 198 00:09:54,332 --> 00:09:55,671 Where did I put the spoon? 199 00:09:56,872 --> 00:09:59,872 (Dong Il begins to prepare breakfast.) 200 00:10:01,041 --> 00:10:03,612 (The main dish of today's breakfast is dried pollack hangover soup.) 201 00:10:04,372 --> 00:10:07,811 (Slice soft potatoes from Gangwon Province...) 202 00:10:08,411 --> 00:10:11,181 (and add them to boiled dried pollack broth.) 203 00:10:12,421 --> 00:10:15,551 (Add a spoon of crushed garlic to make it more flavorful.) 204 00:10:16,622 --> 00:10:19,191 (Add an abundant amount of dried pollack.) 205 00:10:20,362 --> 00:10:24,161 (Add as much as you can.) 206 00:10:25,362 --> 00:10:26,762 We're all about the visual. 207 00:10:28,502 --> 00:10:30,031 (Boiling) 208 00:10:31,901 --> 00:10:34,941 The grandma made this with all her heart. 209 00:10:35,571 --> 00:10:37,372 It's tofu. Right, Hee Won? 210 00:10:37,372 --> 00:10:38,382 Of course. 211 00:10:38,482 --> 00:10:40,582 You made this yourself, ma'am? 212 00:10:40,842 --> 00:10:43,582 - Yes, I made it at home. - She made it herself. 213 00:10:45,451 --> 00:10:49,451 (Wash off the saltwater from the handmade tofu...) 214 00:10:50,651 --> 00:10:52,362 (and cut it into pieces in a perfect size to fry.) 215 00:10:52,362 --> 00:10:55,031 (Thick) 216 00:10:55,992 --> 00:10:59,232 (Put aside the tofu to fry.) 217 00:10:59,431 --> 00:11:01,931 (Even leftover tofu that's not enough for a side dish...) 218 00:11:02,832 --> 00:11:04,842 (is transformed into a nice topping...) 219 00:11:06,842 --> 00:11:10,541 (with Chef Sung's magic touch.) 220 00:11:10,541 --> 00:11:12,712 (A generous serving) 221 00:11:13,811 --> 00:11:15,852 Where's the oil we bought yesterday? 222 00:11:16,311 --> 00:11:17,551 That oil... 223 00:11:17,651 --> 00:11:19,021 - Sansho oil? - Right. Sansho oil. 224 00:11:19,722 --> 00:11:23,252 - I've put it here. - Okay. Thank you. 225 00:11:26,092 --> 00:11:27,421 Hey, this sansho... 226 00:11:27,661 --> 00:11:29,732 - What was it? - Sansho oil? 227 00:11:29,732 --> 00:11:31,392 - Right. Sansho oil. - Sansho oil. 228 00:11:31,701 --> 00:11:33,462 My goodness. It's quite aromatic. 229 00:11:34,701 --> 00:11:35,732 (How is it special?) 230 00:11:35,732 --> 00:11:37,201 - I like the smell of it. - We should open the window. 231 00:11:37,872 --> 00:11:40,941 (Sansho berries are harvested in September, October, and November.) 232 00:11:40,941 --> 00:11:43,472 (They are dried in the shade until they turn black.) 233 00:11:44,171 --> 00:11:46,012 (Grinding) 234 00:11:46,582 --> 00:11:50,311 (They become an elegant ingredient with the fragrance evoking mint.) 235 00:11:51,781 --> 00:11:55,321 (Pyeongchang's special sansho oil.) 236 00:11:55,852 --> 00:11:57,092 Try this. 237 00:11:57,092 --> 00:11:58,962 (Will it go well with tofu?) 238 00:11:58,962 --> 00:12:01,191 - I like the smell of sansho oil. - Yes. 239 00:12:01,791 --> 00:12:03,291 Hold on a second. Goodness. 240 00:12:03,462 --> 00:12:05,502 - The aroma is very exotic. - Right. 241 00:12:06,632 --> 00:12:08,171 The color of tofu is changed, isn't it? 242 00:12:09,002 --> 00:12:10,232 It looks green. 243 00:12:11,602 --> 00:12:12,771 (Greased with sansho oil, tofu turned yellow-green.) 244 00:12:12,771 --> 00:12:13,842 This is something special. 245 00:12:14,441 --> 00:12:16,472 It looks green. That's amazing. 246 00:12:18,181 --> 00:12:20,911 (Sprinkling sesame seeds) 247 00:12:21,882 --> 00:12:26,482 (Chef Sung's fried tofu with lots of sesame seeds is done.) 248 00:12:27,451 --> 00:12:30,222 We have fantastic visuals in our House on Wheels. 249 00:12:30,492 --> 00:12:31,592 Are you done with the sesame seeds? 250 00:12:31,762 --> 00:12:33,321 No, not yet. I need it for other dishes. 251 00:12:33,392 --> 00:12:35,862 (He loads sesame seeds) 252 00:12:36,232 --> 00:12:37,561 (Sprinkling) 253 00:12:38,401 --> 00:12:41,301 (For soy sauce marinated crab and soy sauce marinated shrimp) 254 00:12:42,002 --> 00:12:44,632 (Sprinkling a lot) 255 00:12:45,102 --> 00:12:46,342 (He also sprinkles sesame seeds...) 256 00:12:46,342 --> 00:12:49,212 (on fried goldeye rockfish.) 257 00:12:50,012 --> 00:12:52,541 (Boiled octopus with sesame seeds) 258 00:12:53,112 --> 00:12:56,352 (Sesame seeds sauce for sesame seeds octopus) 259 00:12:56,911 --> 00:12:58,521 (Ji Eun, I made this for you.) 260 00:12:58,781 --> 00:13:01,892 (Pork kimchi jjigae full of sesame seeds) 261 00:13:02,021 --> 00:13:04,092 (Exclaiming in surprise) 262 00:13:04,451 --> 00:13:06,191 (It's tremendous.) 263 00:13:06,821 --> 00:13:08,021 (Chef Sung's finishing touch in cooking) 264 00:13:08,021 --> 00:13:09,962 (Sesame seeds) 265 00:13:12,801 --> 00:13:14,332 Dong Il, It feels like a national holiday. 266 00:13:15,071 --> 00:13:17,931 - Right. - The sound of frying pancakes... 267 00:13:17,931 --> 00:13:19,801 and all these. 268 00:13:19,972 --> 00:13:21,911 And the sunlight pours in. 269 00:13:23,041 --> 00:13:24,342 - It feels like a national holiday. - Gosh. 270 00:13:24,742 --> 00:13:25,982 You seem to know a lot. 271 00:13:26,512 --> 00:13:29,181 - You haven't smelt sansho oil? - No, I haven't. What's it like? 272 00:13:29,181 --> 00:13:30,252 It's very unusual. 273 00:13:30,612 --> 00:13:31,921 Sansho oil? 274 00:13:32,482 --> 00:13:35,651 - You like Mexico so much. - Do you mean sansho? 275 00:13:35,651 --> 00:13:37,892 - That's why we bought sansho oil. - I like Mexico so much. 276 00:13:39,561 --> 00:13:40,622 It's oil. 277 00:13:40,622 --> 00:13:41,732 (Sniffing) 278 00:13:41,732 --> 00:13:43,592 - Gosh, what's this? - I fried tofu with it. 279 00:13:43,791 --> 00:13:44,901 - Fried tofu. - My goodness. 280 00:13:45,132 --> 00:13:46,301 (Sniffing again) 281 00:13:47,801 --> 00:13:49,472 How come you make such pretty fried tofu? 282 00:13:49,701 --> 00:13:51,502 - The visual is... - I just made it. 283 00:13:51,502 --> 00:13:52,571 (Glossy) 284 00:13:53,301 --> 00:13:54,571 Hee Won can't make any of these. 285 00:13:54,771 --> 00:13:56,112 - Right. - Look at him. 286 00:13:57,872 --> 00:13:58,882 What about me? 287 00:13:58,882 --> 00:13:59,882 (Sitting absent-mindedly) 288 00:13:59,882 --> 00:14:01,752 I suddenly thought he was my uncle. 289 00:14:01,752 --> 00:14:03,651 - My mom told me this. - About what? 290 00:14:03,651 --> 00:14:05,421 She said a man with no talent has good fortune. 291 00:14:05,622 --> 00:14:06,681 Of course. 292 00:14:07,352 --> 00:14:08,421 No doubt! 293 00:14:08,421 --> 00:14:10,551 (Bewildered) 294 00:14:13,362 --> 00:14:15,462 Dong Il is now doing all the chores. 295 00:14:15,462 --> 00:14:16,492 (The only talented man in the area.) 296 00:14:17,462 --> 00:14:20,561 (Chef Sung's cooking goes on.) 297 00:14:22,002 --> 00:14:24,531 (Preparing wild vegetables from Gangwon Province...) 298 00:14:24,531 --> 00:14:26,242 (bought at the traditional market) 299 00:14:27,002 --> 00:14:30,212 (Delicate) 300 00:14:31,811 --> 00:14:33,212 (Plating is always done with sesame seeds.) 301 00:14:33,212 --> 00:14:34,842 We have a top-notch visual. 302 00:14:34,842 --> 00:14:36,451 (Sprinkling sesame seeds) 303 00:14:36,451 --> 00:14:37,582 We have the best visual. 304 00:14:38,051 --> 00:14:43,191 (Assorted wild vegetables full of Gangwon Province's taste) 305 00:14:44,722 --> 00:14:47,161 (In succession, Dong Il's all-purpose sauce) 306 00:14:48,061 --> 00:14:51,492 (He adds sesame oil and minced garlic to soy sauce.) 307 00:14:53,332 --> 00:14:57,701 (Add a handful of finely chopped scallions.) 308 00:14:58,342 --> 00:14:59,342 (All-purpose sauce that goes well with tofu or rice) 309 00:14:59,342 --> 00:15:02,171 (Add sesame seeds as well.) 310 00:15:03,071 --> 00:15:05,242 We don't care about the taste. 311 00:15:05,242 --> 00:15:06,311 All we care about is visual. 312 00:15:07,281 --> 00:15:09,951 (While Dong Il is cooking hard without a break,) 313 00:15:11,382 --> 00:15:16,722 (the youngest is making drip coffee for the oldest brother.) 314 00:15:18,862 --> 00:15:20,691 Dong Il, I didn't taste it. I'm not sure how it tastes. 315 00:15:20,691 --> 00:15:21,832 Thank you. 316 00:15:23,992 --> 00:15:25,362 It's Si Wan's jacket. 317 00:15:25,502 --> 00:15:27,931 - Gosh. This is great. Yes. - Is it okay? 318 00:15:28,332 --> 00:15:32,271 This much? This ratio? I'll try to make it with this ratio. 319 00:15:32,271 --> 00:15:34,201 Oh, dear. You really made this coffee well. 320 00:15:34,201 --> 00:15:35,372 - Is it good? - It's good. 321 00:15:35,642 --> 00:15:37,512 (Glancing) 322 00:15:37,872 --> 00:15:39,311 Dong Il, I ground that. 323 00:15:39,311 --> 00:15:40,342 (For your information, I ground that coffee.) 324 00:15:40,512 --> 00:15:41,982 - Did you? - I'm serious. 325 00:15:42,482 --> 00:15:44,051 (Sipping his coffee again) 326 00:15:44,051 --> 00:15:46,482 As soon as I told you I ground it, you suddenly... 327 00:15:46,982 --> 00:15:48,122 It leaves a bitter aftertaste. 328 00:15:48,122 --> 00:15:50,122 (It has a bitter aftertaste.) 329 00:15:50,122 --> 00:15:51,222 The aftertaste... 330 00:15:51,222 --> 00:15:52,492 (Expected reaction) 331 00:15:52,921 --> 00:15:54,222 (I'm joking.) 332 00:15:54,222 --> 00:15:55,492 The coffee tastes... 333 00:15:57,431 --> 00:15:59,962 - It looks delicious. - Hold on. It's almost done. 334 00:16:01,561 --> 00:16:03,232 I guess it's infused well... 335 00:16:03,571 --> 00:16:05,971 - if it has a conscience. - What? The soup? 336 00:16:05,971 --> 00:16:07,772 - The broth. Yes. - Of course. 337 00:16:07,772 --> 00:16:09,312 Potatoes should be more... 338 00:16:09,312 --> 00:16:12,011 It'd be great if the potatoes are well cooked. 339 00:16:12,411 --> 00:16:13,812 At this moment, have a cup of coffee. 340 00:16:13,812 --> 00:16:15,651 Thank you. Hold it for me. 341 00:16:16,681 --> 00:16:17,852 (They are on good terms.) 342 00:16:17,852 --> 00:16:20,582 I thought it was perfect timing... 343 00:16:20,582 --> 00:16:21,991 for caffeine. 344 00:16:22,451 --> 00:16:25,461 (Lastly, he seasons the soup with soy sauce.) 345 00:16:25,461 --> 00:16:28,292 (To wrap up, he sprinkles sesame seeds.) 346 00:16:29,491 --> 00:16:30,731 Set the table there. 347 00:16:30,892 --> 00:16:32,731 - Sorry? Yes. - The table. 348 00:16:33,032 --> 00:16:36,302 (They quickly organize stuff at the thought of having breakfast.) 349 00:16:36,971 --> 00:16:39,501 (Groaning) 350 00:16:40,001 --> 00:16:41,302 I'll scoop Korean thistle rice. 351 00:16:42,542 --> 00:16:45,042 Great. I'm having Korean thistle rice at last. 352 00:16:47,011 --> 00:16:48,852 I've completely forgotten... 353 00:16:49,112 --> 00:16:50,511 - about Korean thistle rice. - Yes. 354 00:16:50,812 --> 00:16:51,852 Like this. 355 00:16:51,852 --> 00:16:53,122 (Last night) 356 00:16:53,181 --> 00:16:54,352 We don't have that. 357 00:16:54,352 --> 00:16:55,622 (Si Wan cooked Korean thistle rice with his delicate hands.) 358 00:16:55,622 --> 00:16:56,852 With this amount of water. 359 00:16:56,852 --> 00:16:57,852 It's done. 360 00:16:58,892 --> 00:17:01,522 (How did it turn out?) 361 00:17:01,522 --> 00:17:02,632 Okay. 362 00:17:04,461 --> 00:17:06,701 Goodness. The rice is colored now. 363 00:17:06,961 --> 00:17:08,261 - Is it? - Yes. 364 00:17:09,102 --> 00:17:12,072 You won't be able to forget this. 365 00:17:12,072 --> 00:17:13,142 (Korean thistle rice of Gangwon Province) 366 00:17:14,842 --> 00:17:16,941 I didn't add beaten eggs because it will make the soup thick. 367 00:17:17,211 --> 00:17:18,272 - Yes. - Okay. 368 00:17:20,382 --> 00:17:22,552 Please give me a lot of dried pollack. 369 00:17:22,711 --> 00:17:24,112 - Yes. - A lot of dried pollack. 370 00:17:24,782 --> 00:17:25,852 Okay. 371 00:17:28,822 --> 00:17:30,151 The soup looks great. 372 00:17:31,221 --> 00:17:32,491 Thank you so much. 373 00:17:33,792 --> 00:17:34,921 It must be delicious. 374 00:17:35,461 --> 00:17:36,532 Well, first... 375 00:17:36,731 --> 00:17:38,661 - Let's eat. - Yes. 376 00:17:39,161 --> 00:17:41,362 Thank you for the meal. My gosh! 377 00:17:41,362 --> 00:17:42,572 (Their first breakfast together this winter) 378 00:17:43,501 --> 00:17:47,602 (Hot dried pollack hangover soup that will melt the cold) 379 00:17:48,241 --> 00:17:51,782 (Savory handmade tofu fried in sansho oil) 380 00:17:52,582 --> 00:17:55,582 (Homely and aromatic Korean thistle rice) 381 00:17:56,681 --> 00:17:57,782 (Full of Gangwon Province's fragrance) 382 00:17:57,782 --> 00:18:00,651 (A breakfast made by Dong Il) 383 00:18:00,882 --> 00:18:02,122 Thank you for the food. 384 00:18:02,122 --> 00:18:03,751 Thank you so much for the food. 385 00:18:03,751 --> 00:18:05,022 - I'll try it. - Okay. 386 00:18:05,191 --> 00:18:07,622 - Use this to scoop it. - Okay. 387 00:18:07,622 --> 00:18:09,592 - Right. We need that... - What's that? 388 00:18:09,832 --> 00:18:11,132 Use this to scoop it. 389 00:18:11,132 --> 00:18:12,661 So this is the Korean thistle rice. 390 00:18:12,661 --> 00:18:14,602 (Add Dong Il's sauce to Korean thistle rice.) 391 00:18:14,802 --> 00:18:16,132 With the scissors... 392 00:18:16,132 --> 00:18:17,501 (Mixing) 393 00:18:17,501 --> 00:18:20,471 If it's long... If you don't cut it into pieces, 394 00:18:20,471 --> 00:18:21,671 it's hard to chew. 395 00:18:23,572 --> 00:18:24,572 Korean thistle is tough. 396 00:18:24,572 --> 00:18:26,441 (Savoring) 397 00:18:26,711 --> 00:18:28,082 Gosh, it's so delicious. 398 00:18:30,552 --> 00:18:32,852 (Slurping the broth) 399 00:18:33,852 --> 00:18:36,221 It's delicious. Dried pollack hangover soup. 400 00:18:39,761 --> 00:18:40,792 Do you like the broth? 401 00:18:40,792 --> 00:18:42,332 - Isn't it rich? - It's so rich. 402 00:18:42,431 --> 00:18:43,562 It eases my stomach. 403 00:18:45,062 --> 00:18:46,261 It's so delicious. 404 00:18:46,261 --> 00:18:48,901 (Si Wan takes a big bite with a large piece of dried pollack.) 405 00:18:50,671 --> 00:18:53,302 - Doo Na, I didn't drink last night, - Yes. 406 00:18:53,372 --> 00:18:54,401 but it sobers me up. 407 00:18:54,401 --> 00:18:55,441 (Opening his eyes wide) 408 00:18:55,711 --> 00:18:57,911 It gets richer each time I eat it. 409 00:18:57,911 --> 00:18:59,411 (Dried pollack soup has become richer after boiling for long.) 410 00:19:00,382 --> 00:19:01,741 Use this to scoop it. 411 00:19:01,741 --> 00:19:03,282 So this is the Korean thistle rice. 412 00:19:03,282 --> 00:19:04,312 (Their hands are busy because of all the delicacies.) 413 00:19:06,052 --> 00:19:07,151 It's delicious. 414 00:19:07,221 --> 00:19:08,322 Let me do it for you. 415 00:19:09,451 --> 00:19:10,751 This is no joke. 416 00:19:10,751 --> 00:19:12,661 (Hee Won takes a bite.) 417 00:19:12,661 --> 00:19:13,961 The broth is good. 418 00:19:14,761 --> 00:19:16,832 The bracken is really good. It tastes like meat. 419 00:19:16,961 --> 00:19:18,562 Right. Bracken is delicious. 420 00:19:18,562 --> 00:19:20,431 (Let me try it.) 421 00:19:20,802 --> 00:19:22,372 (Amazed) 422 00:19:22,372 --> 00:19:24,401 These vegetables are so delicious. 423 00:19:24,872 --> 00:19:26,342 This is good as well. Chwinamul. 424 00:19:26,342 --> 00:19:27,441 - Is it good? - Yes, it's delicious. 425 00:19:29,142 --> 00:19:30,542 Take one tofu each. 426 00:19:31,011 --> 00:19:32,211 Let's try it. 427 00:19:32,211 --> 00:19:33,312 (Fried tofu that is fried in sansho oil) 428 00:19:33,312 --> 00:19:35,782 This... I fried it in sansho oil. 429 00:19:35,782 --> 00:19:37,882 - What is sansho? - It's sansho. 430 00:19:37,882 --> 00:19:40,451 When we eat loach soup, there's the powder. 431 00:19:41,451 --> 00:19:43,421 This is the oil made from it. 432 00:19:44,292 --> 00:19:46,562 Take one. Yes, put it on rice. 433 00:19:46,562 --> 00:19:48,221 (Taking a bite) 434 00:19:48,691 --> 00:19:49,832 Yes, with rice. 435 00:19:50,532 --> 00:19:52,401 - The taste is exotic. - Right. 436 00:19:52,401 --> 00:19:53,961 It reminds me of living abroad. 437 00:19:53,961 --> 00:19:55,302 (Hee Won eats a big piece with rice.) 438 00:19:55,302 --> 00:19:56,431 Which country is it from? 439 00:19:56,671 --> 00:19:57,772 (Admiring) 440 00:19:57,772 --> 00:19:59,441 - Do you find it delicious? - Yes, it's tasty. 441 00:19:59,941 --> 00:20:01,241 Let me do it for you. 442 00:20:02,171 --> 00:20:03,171 This is no joke. 443 00:20:03,441 --> 00:20:07,382 - Thank you. - The sansho oil makes it different. 444 00:20:12,052 --> 00:20:13,052 (Exclaiming in admiration) 445 00:20:13,282 --> 00:20:15,022 - Yes, it lingers in your mouth. - Sansho oil. 446 00:20:16,151 --> 00:20:17,892 - It feels different, right? - I can feel the difference. 447 00:20:17,892 --> 00:20:19,092 This is how it tastes. 448 00:20:19,562 --> 00:20:20,822 This is how sansho tastes like. 449 00:20:20,822 --> 00:20:21,862 (Fragrance of mint spreads inside your mouth.) 450 00:20:22,731 --> 00:20:25,532 (Chef Sung scoops it...) 451 00:20:25,532 --> 00:20:27,132 (and takes a bite.) 452 00:20:28,401 --> 00:20:29,431 (Savoring) 453 00:20:31,102 --> 00:20:32,142 That's right. 454 00:20:35,001 --> 00:20:36,171 It's delicious. 455 00:20:37,812 --> 00:20:39,642 Should I bring that sauce, Doo Na? 456 00:20:39,711 --> 00:20:40,882 - What? - What? 457 00:20:40,882 --> 00:20:42,181 - Dried pollack sikhae? - Right. 458 00:20:42,411 --> 00:20:43,951 Sikhae? Should I bring sikhae? 459 00:20:44,711 --> 00:20:47,921 It goes well with tofu, 460 00:20:48,181 --> 00:20:50,451 so I'm heating up tofu now. 461 00:20:51,691 --> 00:20:52,792 I'm heating it up. 462 00:20:53,062 --> 00:20:56,931 When I'm at home, I eat boiled tofu too. 463 00:20:57,062 --> 00:20:58,592 - Instead of rice. - Eat tofu when you're on a diet. 464 00:20:58,731 --> 00:20:59,802 It's the best. 465 00:21:01,701 --> 00:21:05,032 (Dried pollack sikhae) 466 00:21:05,802 --> 00:21:09,142 Here's tofu. It's delicious when you wrap it with ripe kimchi. 467 00:21:10,471 --> 00:21:11,741 Let's eat. 468 00:21:11,741 --> 00:21:12,981 (Steaming) 469 00:21:14,342 --> 00:21:17,911 Take a generous amount of dried pollack sikhae. 470 00:21:19,322 --> 00:21:20,352 (Taking a bite while it's still hot) 471 00:21:20,352 --> 00:21:21,352 It's delicious. 472 00:21:21,352 --> 00:21:22,592 (Taking a bite while it's still hot) 473 00:21:24,392 --> 00:21:26,661 Gosh. Tofu is so delicious. 474 00:21:26,661 --> 00:21:27,792 It is, right? 475 00:21:27,892 --> 00:21:29,892 So with tofu... 476 00:21:29,892 --> 00:21:31,362 (Bland tofu with dried pollack sikhae as sauce) 477 00:21:31,362 --> 00:21:32,532 It's good. 478 00:21:33,062 --> 00:21:34,901 Dried pollack sikhae is a real delicacy. 479 00:21:35,372 --> 00:21:36,772 - Right? - Yes. 480 00:21:37,132 --> 00:21:39,401 I'm overeating in the morning. 481 00:21:39,401 --> 00:21:41,171 You'd better overeat in the morning. 482 00:21:42,211 --> 00:21:44,312 My goodness. Thank you for the food. 483 00:21:44,511 --> 00:21:46,582 Thank you so much for the food. 484 00:21:46,812 --> 00:21:50,751 (After the generous breakfast, the bright morning sunlight shines.) 485 00:21:50,951 --> 00:21:53,282 - Gosh. The sun is... - My goodness. 486 00:21:54,122 --> 00:21:55,892 How amazing is the sunlight! 487 00:21:56,552 --> 00:21:58,022 We've never opened it yet, right? 488 00:21:58,151 --> 00:22:00,862 - No, we haven't opened it. - Goodness. This sunlight is... 489 00:22:01,622 --> 00:22:02,961 This is... 490 00:22:02,961 --> 00:22:04,332 (The warm morning sunlight makes them open their windows wide.) 491 00:22:05,862 --> 00:22:07,062 (Amazed) 492 00:22:07,062 --> 00:22:08,532 This is openness. 493 00:22:10,231 --> 00:22:12,272 My dear. How good is the sunlight! 494 00:22:13,441 --> 00:22:16,741 (Si Wan suddenly goes up to the 2nd floor.) 495 00:22:18,072 --> 00:22:19,441 Where are you going? 496 00:22:20,511 --> 00:22:22,181 He's lying there again. 497 00:22:22,282 --> 00:22:24,251 - My goodness! - Enjoying the open view from there? 498 00:22:24,251 --> 00:22:26,382 - Of course. - My gosh. He is... 499 00:22:26,382 --> 00:22:28,792 I want to be as closer to the sky as possible. 500 00:22:29,822 --> 00:22:31,822 In that inconvenient manner? 501 00:22:31,991 --> 00:22:33,221 You can't even stretch your legs. 502 00:22:35,062 --> 00:22:36,392 How inconvenient is that? 503 00:22:36,392 --> 00:22:38,392 I should bend my knees to get a clear view of the sky. 504 00:22:39,431 --> 00:22:41,332 (He's a youth.) 505 00:22:42,001 --> 00:22:46,001 (Dong Il makes a call somewhere.) 506 00:22:46,001 --> 00:22:49,411 Our next guest is Dong Wook. Kim Dong Wook. 507 00:22:49,411 --> 00:22:50,671 - Actor Kim Dong Wook. - Hello? 508 00:22:50,711 --> 00:22:52,112 - Hello? - Dong Wook, it's Dong Il. 509 00:22:52,112 --> 00:22:53,741 - His voice is so good. - Are you almost here? 510 00:22:53,882 --> 00:22:55,481 Yes, Dong Il. This is Dong Wook. 511 00:22:55,481 --> 00:22:57,151 Yes, I've arrived already. 512 00:22:57,151 --> 00:22:58,251 There's a call. 513 00:22:59,481 --> 00:23:00,651 Hello? 514 00:23:00,852 --> 00:23:02,552 Yes, Dong Il. This is Dong Wook. 515 00:23:02,552 --> 00:23:04,792 Yes, I've already arrived. 516 00:23:04,792 --> 00:23:07,261 I'm on my way there now. 517 00:23:07,261 --> 00:23:08,562 - Is that so? - Right. 518 00:23:08,562 --> 00:23:10,062 - Yes. - Then you'll be here soon. 519 00:23:10,062 --> 00:23:12,761 Yes. I'm almost there. I'll be right there. 520 00:23:12,961 --> 00:23:15,201 Okay. We'll be waiting for you. 521 00:23:15,261 --> 00:23:17,032 Yes. I'm almost there. I'll get there soon. 522 00:23:17,032 --> 00:23:19,602 - Okay. - Suddenly... 523 00:23:19,772 --> 00:23:22,572 My gosh. It's time for Doo Na to leave. 524 00:23:22,572 --> 00:23:24,971 - I feel somewhat sad. - It's sunny when you are leaving. 525 00:23:24,971 --> 00:23:26,642 - What's with it? Seriously. - Gosh. 526 00:23:26,642 --> 00:23:28,282 - Like you're glad that I'm leaving. - Really. 527 00:23:28,282 --> 00:23:30,052 Hee Won won't get up. 528 00:23:30,251 --> 00:23:32,181 - Again, he is... - Sit down. Have a seat. 529 00:23:32,181 --> 00:23:33,882 - He's about to cry. - Please don't go. 530 00:23:34,751 --> 00:23:36,622 It's because I feel sorry to see her go. 531 00:23:37,052 --> 00:23:39,122 Hey, isn't he Dong Wook? He's carrying something. 532 00:23:39,122 --> 00:23:40,292 It must be Dong Wook. 533 00:23:40,322 --> 00:23:42,161 - It's him, right? - I'll go there to greet him. 534 00:23:42,161 --> 00:23:44,431 I can recognize his walk. It is Dong Wook, right? 535 00:23:44,532 --> 00:23:49,701 (Whistling) 536 00:23:49,701 --> 00:23:51,272 This place is so good. 537 00:23:51,272 --> 00:23:52,441 (Walking leisurely) 538 00:23:53,241 --> 00:23:54,901 - Hello. - Hello. 539 00:23:56,142 --> 00:23:57,312 It's been a while. 540 00:23:57,711 --> 00:23:59,681 - It's been a long time. - Yes. 541 00:24:00,312 --> 00:24:02,011 - How have you been? - Good. You changed your hair. 542 00:24:02,011 --> 00:24:04,082 - Hey, Dong Wook! - Hello. Dong Il. 543 00:24:06,022 --> 00:24:07,322 (Hugging with joy) 544 00:24:07,421 --> 00:24:09,151 - How have you been? - Good. 545 00:24:09,151 --> 00:24:10,221 It's been a while. 546 00:24:11,292 --> 00:24:14,961 (Dong Il and Dong Wook filmed "Take Off" together.) 547 00:24:17,132 --> 00:24:19,961 (Since then, they've been known each other for over 13 years.) 548 00:24:20,501 --> 00:24:22,901 (With his talented acting,) 549 00:24:22,901 --> 00:24:27,971 (he has become 1 of the actors guaranteeing 10 million viewers.) 550 00:24:28,671 --> 00:24:32,072 (With charismatic acting, he won the Grand Award in Drama Awards.) 551 00:24:32,282 --> 00:24:34,142 (Actor Kim Dong Wook) 552 00:24:34,342 --> 00:24:36,382 - Hey, Dong Wook! - Hello. Dong Il. 553 00:24:38,112 --> 00:24:39,522 (Hugging tightly) 554 00:24:39,522 --> 00:24:41,122 - How have you been? - Great. 555 00:24:41,122 --> 00:24:42,181 It's been a while. 556 00:24:42,181 --> 00:24:43,522 Hello. 557 00:24:43,522 --> 00:24:44,552 (Bowing) 558 00:24:44,552 --> 00:24:46,292 - Right. Say hello to her. - It's nice to meet you. 559 00:24:47,522 --> 00:24:50,761 - I'm Doo Na. - You've never worked together? 560 00:24:50,761 --> 00:24:52,602 - No, we haven't met. - No, we haven't. 561 00:24:52,602 --> 00:24:55,772 - Is it the first time personally? - Yes. 562 00:24:56,501 --> 00:24:59,342 (Staring from far behind) 563 00:25:00,602 --> 00:25:03,211 (Glancing) 564 00:25:04,842 --> 00:25:07,911 (Hesitant) 565 00:25:09,981 --> 00:25:11,312 (Walking on eggshells) 566 00:25:11,312 --> 00:25:12,681 Nice to meet you. 567 00:25:15,421 --> 00:25:17,092 (Smiling) 568 00:25:19,491 --> 00:25:21,961 (Sitting sheepishly) 569 00:25:22,261 --> 00:25:23,592 Right. Did you know that? 570 00:25:23,691 --> 00:25:27,862 He has a scuba diving instructor certificate. 571 00:25:27,862 --> 00:25:29,372 Gosh. That's incredible. 572 00:25:29,372 --> 00:25:32,671 Right. Once he gets into the water, he stays there for a few days. 573 00:25:32,671 --> 00:25:34,642 (Bursts into laughter) 574 00:25:35,001 --> 00:25:37,741 There is this... 575 00:25:37,911 --> 00:25:40,782 - silent and stunned state. - Yes. 576 00:25:40,782 --> 00:25:42,812 It feels like you're confined and suppressed by water. 577 00:25:42,882 --> 00:25:44,711 - I actually love that feeling. - Really? 578 00:25:44,711 --> 00:25:45,882 Yes. 579 00:25:45,921 --> 00:25:47,352 When I go deep underwater, 580 00:25:47,522 --> 00:25:51,552 I like the echoing sound so much. 581 00:25:51,921 --> 00:25:53,392 You can't go diving in this season? 582 00:25:53,491 --> 00:25:55,461 - They scuba dive in winter too, - Yes. 583 00:25:55,522 --> 00:25:57,592 - but I don’t like the cold. - It must be too cold. 584 00:25:57,592 --> 00:25:59,862 That's a serious problem. Do you hate the cold? 585 00:26:00,802 --> 00:26:03,272 (Clearing his throat) 586 00:26:03,272 --> 00:26:04,532 What should he do? 587 00:26:04,872 --> 00:26:06,642 (Thinking) 588 00:26:07,001 --> 00:26:09,211 - Your clothes seem too light. - He should stay inside. 589 00:26:09,211 --> 00:26:11,142 - Right. Your clothes... - I'm dressed in layers. 590 00:26:11,142 --> 00:26:13,782 - No, no. I'll give you one. - Dressing in layers is not enough. 591 00:26:14,042 --> 00:26:16,552 - He's scared of the cold. - You're getting cold feet. 592 00:26:16,552 --> 00:26:18,251 - Look at his face. - I'm wearing summer shoes. 593 00:26:18,251 --> 00:26:21,052 My gosh! You chose the wrong ones. What are you going to do? 594 00:26:21,382 --> 00:26:22,892 - It's my bad. - My gosh. 595 00:26:23,251 --> 00:26:24,352 I haven't thought about it. 596 00:26:24,352 --> 00:26:26,522 (Worried) 597 00:26:26,961 --> 00:26:30,691 Well. Now our top-class actor should leave here. 598 00:26:30,691 --> 00:26:32,701 - I had a really fun time. - Yes. 599 00:26:33,102 --> 00:26:34,802 I know you want to leave as soon as possible. 600 00:26:34,802 --> 00:26:36,171 (Laughing) 601 00:26:36,272 --> 00:26:38,832 Actually, I'm a big fan of Dong Wook, 602 00:26:38,832 --> 00:26:40,441 - Really? - so I... Yes. Of course. 603 00:26:40,441 --> 00:26:41,901 I want to work with him... 604 00:26:43,312 --> 00:26:45,072 - sometime. - Please be in touch. 605 00:26:45,171 --> 00:26:48,011 How can I? I'm not in a position to call you. 606 00:26:49,082 --> 00:26:52,822 So I was wondering if I could stay longer... 607 00:26:53,022 --> 00:26:54,382 - before I go. - Yes. 608 00:26:54,382 --> 00:26:56,721 I can keep asking questions to her so that she can't leave. 609 00:26:56,751 --> 00:26:58,651 No. Wait. Hold on a second. 610 00:26:59,292 --> 00:27:01,892 (Cracks up) 611 00:27:02,092 --> 00:27:03,491 Let's let her go now. Let her go. 612 00:27:03,491 --> 00:27:07,062 - Thank you so much. - Let's let her go. 613 00:27:07,302 --> 00:27:10,931 - There's a Polaroid camera inside. - Polaroid? 614 00:27:11,001 --> 00:27:13,401 - Ta-da! Polaroid. - Right. 615 00:27:20,612 --> 00:27:21,842 How can I turn it on? 616 00:27:22,042 --> 00:27:24,151 - If you press it, the cover will... - No, I mean... 617 00:27:24,151 --> 00:27:26,322 Is there a power button inside? 618 00:27:26,322 --> 00:27:27,352 (Pops up) 619 00:27:27,721 --> 00:27:28,882 The power... 620 00:27:31,792 --> 00:27:33,062 So that's how you do it. 621 00:27:33,062 --> 00:27:34,322 (Surprised) 622 00:27:34,322 --> 00:27:36,032 Dong Il, this is a selfie, 623 00:27:36,032 --> 00:27:39,501 - so we should gather like this. - Do we need to gather? 624 00:27:39,501 --> 00:27:40,562 Hee Won has long arms. 625 00:27:40,562 --> 00:27:42,132 You should take it. Take off your gloves. 626 00:27:42,132 --> 00:27:43,231 He wouldn't budge. 627 00:27:43,231 --> 00:27:44,602 (Okay.) 628 00:27:44,602 --> 00:27:47,441 He looks like that actor in "Home Alone". 629 00:27:47,671 --> 00:27:49,411 1, 2, 3. 630 00:27:49,411 --> 00:27:50,941 (Hee Won who has long arms takes a photo.) 631 00:27:51,471 --> 00:27:54,711 (One more memory is piled up in House on Wheels.) 632 00:27:55,112 --> 00:27:56,451 I hope to see you all again. 633 00:27:56,451 --> 00:27:58,981 - Goodbye. Have a good time. - Take care. 634 00:27:58,981 --> 00:28:01,782 - You went through a lot. - No, you had a hard time. 635 00:28:01,782 --> 00:28:05,022 No, you should have come on warmer days. Seriously. 636 00:28:05,022 --> 00:28:07,392 - I feel sorry about it. - No, it was fun. 637 00:28:07,392 --> 00:28:09,022 It was cold, and it was our first time. 638 00:28:09,292 --> 00:28:10,731 - Let's get inside. - Okay. 639 00:28:10,961 --> 00:28:12,332 - Dong Wook, come here. - It's okay. 640 00:28:12,332 --> 00:28:15,201 - It's too windy. Come in here. - Hold on. This one... 641 00:28:15,201 --> 00:28:18,731 She left her bag. It's her bag. 642 00:28:18,832 --> 00:28:20,872 - Hey, bring your bag! - Doo Na! 643 00:28:21,072 --> 00:28:22,941 You should bring your luggage. 644 00:28:22,941 --> 00:28:25,642 Top-class actor! Why are you in such a hurry? 645 00:28:26,911 --> 00:28:28,741 - You didn't bring your bag. - It's a bummer. 646 00:28:30,011 --> 00:28:31,812 She could have come back. 647 00:28:32,382 --> 00:28:33,681 I see. Was this your plan? 648 00:28:33,681 --> 00:28:35,681 She could have come back. Why did you... 649 00:28:36,792 --> 00:28:39,892 (Goodbye.) 650 00:28:40,562 --> 00:28:41,961 I'll hold it for you. 651 00:28:41,961 --> 00:28:43,332 (Reliable) 652 00:28:43,632 --> 00:28:45,802 - You've done really hard. - No problem. 653 00:28:46,231 --> 00:28:47,632 - It was so cold. - Next time... 654 00:28:47,802 --> 00:28:48,862 Come in here. 655 00:28:48,862 --> 00:28:53,201 (Dong Wook enters the house.) 656 00:28:53,471 --> 00:28:57,441 Gosh. The house is much bigger. 657 00:28:57,441 --> 00:28:59,282 - Yes, it is. It's bigger. - Right. 658 00:28:59,542 --> 00:29:01,711 Dong Wook, we have a heater there. 659 00:29:01,711 --> 00:29:03,981 We also have electric floor heating. 660 00:29:04,052 --> 00:29:06,822 - Oh, dear. This is great. - It's warm in here. 661 00:29:07,921 --> 00:29:10,122 - It's good. - There's a heater. 662 00:29:10,792 --> 00:29:11,822 Hey. 663 00:29:11,822 --> 00:29:13,022 (Looking around) 664 00:29:13,022 --> 00:29:14,261 - Si Wan. - Yes? 665 00:29:14,261 --> 00:29:16,032 Go and get a blanket. 666 00:29:16,032 --> 00:29:17,832 - A blanket? Okay. - Yes. 667 00:29:20,001 --> 00:29:22,231 I used to be a big fan of Hee Won. 668 00:29:22,231 --> 00:29:24,102 - Really? He's so good. - Yes. 669 00:29:24,102 --> 00:29:26,072 He comes to my place often to have a meal. 670 00:29:26,072 --> 00:29:27,501 - I see. - He just comes by casually. 671 00:29:27,501 --> 00:29:28,642 "Dong Il, what's up?" 672 00:29:29,772 --> 00:29:31,872 "I'll go to eat." When he finishes his meal, 673 00:29:32,342 --> 00:29:33,411 he says, "Dong Il, I'll get going." 674 00:29:39,322 --> 00:29:41,221 (At that time, Hee Won comes back to the house...) 675 00:29:41,221 --> 00:29:42,522 (after seeing Doo Na off.) 676 00:29:43,292 --> 00:29:46,562 My gosh. Look how tired you are. So you went to see her off. 677 00:29:46,691 --> 00:29:49,691 You look like you have fought in a battle. 678 00:29:49,862 --> 00:29:50,931 - Well. - Did she go well? 679 00:29:50,931 --> 00:29:52,231 - Did you see her go? - Yes. 680 00:29:53,062 --> 00:29:55,161 Aren't my eyes a little puffy? 681 00:29:55,501 --> 00:29:57,731 - Are you saying you cried? - Of course I didn't. 682 00:29:57,731 --> 00:29:59,032 (Laughing) 683 00:29:59,241 --> 00:30:01,671 - Puffy eyes? Hey. - Aren't they a little swollen? 684 00:30:02,102 --> 00:30:03,372 Take a nap. 685 00:30:04,142 --> 00:30:05,612 Dong Il, would you like me to open it? 686 00:30:05,612 --> 00:30:07,981 - Right. Dong Wook brought gifts. - Gifts? 687 00:30:07,981 --> 00:30:11,052 - One for each. - My goodness. 688 00:30:11,151 --> 00:30:12,181 What's this? 689 00:30:12,481 --> 00:30:13,681 - Explain it first. - This is... 690 00:30:13,681 --> 00:30:16,151 - Since you are camping... - Right. 691 00:30:16,151 --> 00:30:18,822 Thank you. It looks great. 692 00:30:18,892 --> 00:30:20,691 This is terrific. 693 00:30:21,322 --> 00:30:23,761 This one is... You can pour hot water into it. 694 00:30:23,761 --> 00:30:25,132 I see. Right. 695 00:30:25,191 --> 00:30:27,001 - Oh, man! I needed this. - Gosh. 696 00:30:27,261 --> 00:30:29,532 (Exclaiming with joy) 697 00:30:29,731 --> 00:30:31,832 - When you work on something... - Yes, when there's something hot... 698 00:30:31,832 --> 00:30:34,602 - For a barbeque. - Yes, I need this for a barbeque. 699 00:30:34,602 --> 00:30:36,772 - They are gloves. - The size is perfect for me. 700 00:30:37,572 --> 00:30:38,812 - Gosh. I like these. - Yes. 701 00:30:38,812 --> 00:30:41,112 - To protect your hands from heat. - These gloves are so good. 702 00:30:41,411 --> 00:30:43,812 Also, when you cook or when you hold hot pots. 703 00:30:43,812 --> 00:30:46,822 It looks like he's going to hurt someone with the gloves on. 704 00:30:46,951 --> 00:30:48,622 Bring him an iron pipe. 705 00:30:50,151 --> 00:30:51,451 His image is... Look at that. 706 00:30:52,592 --> 00:30:55,122 (Laughing) 707 00:30:55,721 --> 00:30:57,691 Let's see. Coffee... Good. Give him some coffee. 708 00:30:57,691 --> 00:30:59,802 (Let's serve our guest some coffee.) 709 00:31:01,501 --> 00:31:05,471 (Be delicious.) 710 00:31:09,042 --> 00:31:12,511 (A beginner, but doing the best) 711 00:31:12,812 --> 00:31:15,411 You make coffee with hand drip. 712 00:31:15,411 --> 00:31:16,911 Yes, we do. 713 00:31:17,151 --> 00:31:20,181 I'm trying since we have the setup. I've never done it before. 714 00:31:25,191 --> 00:31:28,562 (He's happy to serve the coffee.) 715 00:31:28,961 --> 00:31:31,431 Would you like your coffee light of dark? 716 00:31:33,901 --> 00:31:36,201 - I actually don't drink coffee. - You don't? 717 00:31:37,032 --> 00:31:39,901 - Really? - I am just curious... 718 00:31:40,342 --> 00:31:42,401 - I like to just give it a try. - Give him a little. 719 00:31:43,342 --> 00:31:45,112 - You don't drink coffee? - No, I don't. 720 00:31:45,112 --> 00:31:47,011 That's the same as me. I told you. 721 00:31:49,382 --> 00:31:50,852 Do you drink tea? 722 00:31:50,852 --> 00:31:54,421 - Something like tea? - Yes, I do drink tea. See? 723 00:31:54,421 --> 00:31:56,352 (I knew we were the same.) 724 00:31:56,721 --> 00:31:57,751 What about alcohol? 725 00:31:58,052 --> 00:31:59,991 - I do... - Do you drink a lot? 726 00:32:00,322 --> 00:32:02,062 - I love alcohol. - He does love it. 727 00:32:03,092 --> 00:32:05,862 (This isn't the same then.) 728 00:32:06,461 --> 00:32:07,501 Where do you live? 729 00:32:07,832 --> 00:32:09,931 I live in Geumho-dong. 730 00:32:09,931 --> 00:32:11,072 Geumho-dong? 731 00:32:11,431 --> 00:32:12,671 (Geumho-dong is...) 732 00:32:12,671 --> 00:32:13,971 It's close to my place. 733 00:32:15,342 --> 00:32:16,411 I live in Jeongneung. 734 00:32:16,411 --> 00:32:17,572 (It's 30-minute driving.) 735 00:32:17,572 --> 00:32:18,572 (Laughing) 736 00:32:19,481 --> 00:32:20,882 It's kind of too close. 737 00:32:21,082 --> 00:32:23,352 (It's too close.) 738 00:32:23,552 --> 00:32:25,552 - It is close. - Yes. 739 00:32:25,651 --> 00:32:28,522 In that manner, my place is close to Jeju Island. 740 00:32:28,622 --> 00:32:29,651 It's an hour away. 741 00:32:29,651 --> 00:32:32,151 - I mean it's really close. - Isn't it? 742 00:32:32,151 --> 00:32:34,562 It's really close. It doesn't take long. 743 00:32:34,661 --> 00:32:35,721 Jeongneung. 744 00:32:35,822 --> 00:32:38,961 You're trying so hard to bond. 745 00:32:39,261 --> 00:32:40,701 Plan for some gathering. 746 00:32:41,632 --> 00:32:42,802 Many actors live in that area. 747 00:32:43,832 --> 00:32:46,302 You know like in the old countryside... 748 00:32:46,302 --> 00:32:47,542 - I know. - Thank you. 749 00:32:48,042 --> 00:32:49,572 - Have some. - I'm okay. 750 00:32:49,572 --> 00:32:52,072 - You know those supermarkets there. - You don't drink coffee, right? 751 00:32:52,411 --> 00:32:54,382 You know the supermarkets in the countryside. 752 00:32:54,382 --> 00:32:55,782 (After looking around...) 753 00:32:55,782 --> 00:33:00,221 (He is finally tasting some sips.) 754 00:33:02,991 --> 00:33:04,292 This coffee is tasty. 755 00:33:06,921 --> 00:33:09,531 (I'm glad.) 756 00:33:09,931 --> 00:33:11,192 Let's eat some strawberries. 757 00:33:11,431 --> 00:33:13,962 I was about to get you some. 758 00:33:14,361 --> 00:33:17,732 It feels like hosting at home. 759 00:33:18,732 --> 00:33:22,772 (A diligent youngest handling it all) 760 00:33:24,142 --> 00:33:25,272 Can I help you? 761 00:33:25,272 --> 00:33:26,411 No. I am okay. 762 00:33:26,411 --> 00:33:29,241 We never put guests to work. We really don't 763 00:33:29,652 --> 00:33:31,051 We don't make them do anything. 764 00:33:31,051 --> 00:33:33,451 I've been told not to make guests work. 765 00:33:34,082 --> 00:33:37,321 You're here to just see us and rest. 766 00:33:37,721 --> 00:33:38,752 You don't have to do anything. 767 00:33:41,261 --> 00:33:44,361 (Si Wan is preparing strawberries.) 768 00:33:45,131 --> 00:33:48,801 (Full of delicious strawberries) 769 00:33:49,002 --> 00:33:53,002 It's nice that Si Wan is washing the strawberries for us. 770 00:33:53,002 --> 00:33:54,971 (Good job, our youngest boy.) 771 00:33:55,272 --> 00:33:56,971 Look at Si Wan... 772 00:33:56,971 --> 00:34:00,281 washing strawberries under the nice sunshine. 773 00:34:00,411 --> 00:34:01,411 (Yawning) 774 00:34:03,212 --> 00:34:05,381 Pay attention. I was complimenting Si Wan. 775 00:34:06,082 --> 00:34:08,082 - Don't interrupt. - Not that... 776 00:34:08,082 --> 00:34:11,352 You compliment him every time I yawn, 777 00:34:11,922 --> 00:34:13,091 not any other time. 778 00:34:13,221 --> 00:34:15,991 (Laughing) 779 00:34:16,361 --> 00:34:18,192 For Dong Wook... What time is it? 780 00:34:18,962 --> 00:34:21,361 It's over noon now. 781 00:34:21,462 --> 00:34:25,732 Is it already? Then, for Dong Wook, I should... 782 00:34:26,201 --> 00:34:28,172 You drink your coffee here. 783 00:34:28,172 --> 00:34:30,911 I will make your lunch. 784 00:34:30,911 --> 00:34:31,911 (Time to cook for our guest) 785 00:34:32,672 --> 00:34:36,451 (Dong Il is preparing lunch.) 786 00:34:36,812 --> 00:34:40,381 (While Dong Il is cooking...) 787 00:34:40,451 --> 00:34:42,522 Then, let's have strawberries first. 788 00:34:42,522 --> 00:34:43,591 That's a good idea. 789 00:34:44,892 --> 00:34:46,562 - Have some strawberries. - Thank you. 790 00:34:46,562 --> 00:34:48,522 (Let's eat strawberries.) 791 00:34:50,292 --> 00:34:53,832 (With a strawberry...) 792 00:34:53,832 --> 00:34:54,832 Here you are. 793 00:34:54,832 --> 00:34:58,872 (The first strawberry for the oldest) 794 00:35:00,042 --> 00:35:03,841 (Si Wan was going to do that.) 795 00:35:04,272 --> 00:35:06,411 (Looking a bit sad) 796 00:35:06,812 --> 00:35:09,482 (Stray fingers) 797 00:35:09,781 --> 00:35:12,111 I will get him his strawberries. 798 00:35:13,221 --> 00:35:16,721 (This one is for me.) 799 00:35:17,091 --> 00:35:20,892 (The duties for the youngest are not easy.) 800 00:35:20,892 --> 00:35:22,861 The strawberries are very big. 801 00:35:25,792 --> 00:35:30,571 (After bringing one for Dong Il, he's having the strawberries.) 802 00:35:31,502 --> 00:35:32,971 (Yum) 803 00:35:34,272 --> 00:35:38,571 (A big mouthful of strawberries) 804 00:35:39,212 --> 00:35:40,241 (Singing) 805 00:35:40,241 --> 00:35:42,241 (Si Wan is looking at him.) 806 00:35:45,511 --> 00:35:49,951 (With a strawberry...) 807 00:35:50,522 --> 00:35:51,522 (Approaching) 808 00:35:51,522 --> 00:35:52,852 What is this? 809 00:35:54,721 --> 00:35:58,361 (Strawberry delivery accomplished.) 810 00:35:59,462 --> 00:36:01,402 - It's delicious. - Yes, it is. 811 00:36:01,402 --> 00:36:02,402 (Happy with the delicious strawberries) 812 00:36:07,672 --> 00:36:08,672 Oh, my... 813 00:36:08,672 --> 00:36:10,011 (Sudden serving) 814 00:36:10,372 --> 00:36:13,341 (Here you are.) 815 00:36:15,482 --> 00:36:17,852 He doesn't like strawberries. That's why he's feeding you. 816 00:36:17,852 --> 00:36:19,011 (Growing brotherhood with strawberries) 817 00:36:19,011 --> 00:36:21,652 You guys are feeding each other. 818 00:36:22,482 --> 00:36:26,292 (Such cute brotherhood) 819 00:36:26,821 --> 00:36:27,892 Nothing special, but... 820 00:36:27,892 --> 00:36:30,792 (Strawberry made the brothers of House on Wheels happy.) 821 00:36:31,462 --> 00:36:35,761 Do you mostly stay in this space? 822 00:36:36,301 --> 00:36:38,201 We were outside all day long yesterday. 823 00:36:38,201 --> 00:36:39,201 Outside? 824 00:36:39,402 --> 00:36:41,571 (Oh, my...) 825 00:36:41,872 --> 00:36:43,142 That was... 826 00:36:43,542 --> 00:36:47,281 Do you see the tent outside? 827 00:36:47,511 --> 00:36:51,051 How long do you think that we spent to set the tent yesterday? 828 00:36:51,951 --> 00:36:54,551 (Let me see.) 829 00:36:54,852 --> 00:36:55,852 30 minutes? 830 00:36:55,852 --> 00:36:58,852 30 minutes? You think it took us 30 minutes? 831 00:36:58,852 --> 00:37:00,661 - It took 2 hours. - 2 hours? 832 00:37:00,661 --> 00:37:02,491 - Since we didn't know how... - It took longer. 833 00:37:03,062 --> 00:37:04,491 It was about three hours. 834 00:37:04,491 --> 00:37:06,361 The manual said that... 835 00:37:06,531 --> 00:37:09,902 it's easy that anyone can do it. 836 00:37:10,701 --> 00:37:12,772 It said so, but it was not easy at all. 837 00:37:14,071 --> 00:37:15,902 Have a seat. You're not supposed to be standing. 838 00:37:15,902 --> 00:37:19,312 We've never made our guests stand. 839 00:37:20,181 --> 00:37:21,712 - Have we? - Really? 840 00:37:21,982 --> 00:37:25,111 That's right. We've never made anyone stand. 841 00:37:25,451 --> 00:37:29,892 I watched it when Tae Goo was here. He worked a lot in the rain. 842 00:37:29,892 --> 00:37:31,821 - Did you watch that? - Yes. He was doing a lot of stuff. 843 00:37:31,821 --> 00:37:34,022 That's true. My goodness. 844 00:37:34,022 --> 00:37:35,892 (Oh, poor Tae Goo.) 845 00:37:37,292 --> 00:37:40,102 (Dong Il carrying broth) 846 00:37:40,102 --> 00:37:41,131 What is it? 847 00:37:41,332 --> 00:37:43,772 - It's dried pollack broth. - Let me... 848 00:37:44,172 --> 00:37:46,542 I'll cook dried pollack noodle soup for Dong Wook. 849 00:37:47,471 --> 00:37:49,272 - Dried pollack noodle soup? - We just put noodles in the broth. 850 00:37:49,272 --> 00:37:50,812 Noodles and eggs... 851 00:37:50,942 --> 00:37:52,741 Is the broth enough? 852 00:37:52,741 --> 00:37:54,681 Yes, it is. It's enough. 853 00:37:55,841 --> 00:37:58,982 Dong Wook, we boiled it yesterday. 854 00:37:58,982 --> 00:38:00,482 (Using the dried pollack soup from the morning) 855 00:38:00,482 --> 00:38:01,451 With this... 856 00:38:01,652 --> 00:38:04,022 - Is this the broth? - I've made the broth. 857 00:38:04,022 --> 00:38:06,721 (That's the broth? Oh, my...) 858 00:38:07,361 --> 00:38:12,161 (What would he cook with it?) 859 00:38:12,531 --> 00:38:16,672 (Adding Cheongyang chili for the flavor) 860 00:38:17,002 --> 00:38:21,602 (Chopping into small pieces) 861 00:38:22,102 --> 00:38:25,471 (Adding scallions for the savor) 862 00:38:25,841 --> 00:38:29,542 (When the water boils for the noodles,) 863 00:38:30,312 --> 00:38:34,352 (put a sum of noodles.) 864 00:38:35,022 --> 00:38:36,022 (Boil them for 4 and a half to 5 minutes.) 865 00:38:36,022 --> 00:38:40,062 (Sliding) 866 00:38:40,422 --> 00:38:43,062 Have you been there after shooting the movie, "Take Off"? 867 00:38:43,062 --> 00:38:44,332 Yes, I have. 868 00:38:45,062 --> 00:38:48,902 Heung Soo works at the ski association... 869 00:38:49,002 --> 00:38:52,131 near the Winter Olympic place. 870 00:38:52,832 --> 00:38:55,902 So we met up in such a long while. 871 00:38:56,442 --> 00:38:59,071 I went to his wedding as well. 872 00:38:59,071 --> 00:39:00,542 (He's been keeping in touch for 13 years.) 873 00:39:00,542 --> 00:39:03,312 We went to travel together with our wives. 874 00:39:04,881 --> 00:39:07,022 Are you good at skiing and snowboarding? 875 00:39:07,022 --> 00:39:08,022 No, I'm not. 876 00:39:08,022 --> 00:39:09,281 You didn't learn them? 877 00:39:09,482 --> 00:39:12,192 I've learned while shooting the movie. 878 00:39:13,122 --> 00:39:14,792 But I have acrophobia. 879 00:39:15,161 --> 00:39:16,161 Really? 880 00:39:16,161 --> 00:39:18,962 Does that include skiing? 881 00:39:19,431 --> 00:39:21,131 I was scared to death while shooting the movie. 882 00:39:21,131 --> 00:39:22,562 - You were... - I really was. 883 00:39:23,971 --> 00:39:24,971 (It's a 138m high ski jump tower.) 884 00:39:24,971 --> 00:39:28,971 (It's scary.) 885 00:39:29,812 --> 00:39:33,812 (Sliding down steep ski slope with up to 90 to 100kph) 886 00:39:35,142 --> 00:39:39,352 (Flying in the air) 887 00:39:39,352 --> 00:39:40,821 (Landing) 888 00:39:41,482 --> 00:39:44,122 (I'm alive!) 889 00:39:44,652 --> 00:39:45,792 It exceeds the imagination. 890 00:39:45,792 --> 00:39:49,261 What did you exactly do? You can't really do the jump though. 891 00:39:49,361 --> 00:39:52,962 We skied from the jump tower... 892 00:39:53,232 --> 00:39:57,431 to the middle with wires attached. 893 00:39:57,931 --> 00:40:01,602 Then, we skied again... 894 00:40:01,602 --> 00:40:03,172 from the landing slope. 895 00:40:03,172 --> 00:40:05,042 We did everything except for the actual jumping. 896 00:40:05,042 --> 00:40:06,071 - Really? - Yes. 897 00:40:07,042 --> 00:40:09,681 Oh, my... You skied the actual slope? 898 00:40:09,681 --> 00:40:10,681 Yes, we did. 899 00:40:10,681 --> 00:40:12,551 (We did.) 900 00:40:12,551 --> 00:40:15,152 - You said that you have acrophobia. - Yes. 901 00:40:15,951 --> 00:40:19,892 How could you? Is it possible? 902 00:40:20,062 --> 00:40:21,122 Because I got paid. 903 00:40:22,392 --> 00:40:24,031 - The power of capitalism. - I had to since I got paid. 904 00:40:24,031 --> 00:40:27,562 - The power of money. - He's got the same mindset as mine. 905 00:40:28,462 --> 00:40:30,071 - It's the same. - What can I do? 906 00:40:32,672 --> 00:40:35,741 Are we allowed to go up to the jump tower? Probably not. 907 00:40:36,042 --> 00:40:37,471 Maybe we can if we go with Heung Soo. 908 00:40:37,471 --> 00:40:39,812 - If we're with Heung Soo. - Maybe, if he speaks for us. 909 00:40:39,911 --> 00:40:42,281 If you go up there and look down, 910 00:40:42,281 --> 00:40:43,982 - I kind of want to go and see. - you will see... 911 00:40:43,982 --> 00:40:45,582 that people look very tiny like this. 912 00:40:45,681 --> 00:40:46,752 I do want to see that. 913 00:40:47,122 --> 00:40:49,652 Don't get too excited and think you can do it. 914 00:40:49,652 --> 00:40:50,821 (Wiping) 915 00:40:51,221 --> 00:40:52,652 I want to go up there though. 916 00:40:52,652 --> 00:40:54,861 Me too. I will ask Heung Soo... 917 00:40:56,991 --> 00:40:58,491 Should I open the window a little? 918 00:40:59,091 --> 00:41:00,161 - Since we turned on the fire. - Oh, sounds good. 919 00:41:00,732 --> 00:41:02,402 - Oh... - But I don't think it'll open. 920 00:41:03,002 --> 00:41:05,672 If you want to feel the openness, you need to open the door! 921 00:41:05,672 --> 00:41:07,071 Open this... 922 00:41:07,402 --> 00:41:09,172 (He opened the door energetically.) 923 00:41:09,172 --> 00:41:11,442 We just need to open it this much. 924 00:41:11,442 --> 00:41:13,312 It's too cold right now. Don't open it! 925 00:41:13,911 --> 00:41:15,681 No, but the guest... 926 00:41:15,681 --> 00:41:18,082 - Oh, then open it. - Because of the heat. 927 00:41:18,652 --> 00:41:19,652 Yeah... 928 00:41:22,051 --> 00:41:25,591 (The outside temperature...) 929 00:41:25,591 --> 00:41:29,462 (and the inside temperature are the same.) 930 00:41:29,931 --> 00:41:32,962 (A blast of breath from the cold from his nostrils) 931 00:41:38,172 --> 00:41:39,832 I think we've ventilated the temperature enough... 932 00:41:39,832 --> 00:41:41,442 (Shall we stop?) 933 00:41:41,801 --> 00:41:44,011 (Laughing) 934 00:41:44,011 --> 00:41:45,411 I think we can close it now. 935 00:41:46,042 --> 00:41:47,281 It suddenly got colder. 936 00:41:47,841 --> 00:41:48,982 It's really cold now. 937 00:41:50,411 --> 00:41:55,181 (Pour the cooked noodles into the sieve.) 938 00:41:55,252 --> 00:41:56,792 (Rinse to get rid of the starch.) 939 00:41:56,792 --> 00:42:00,622 (Shower them in cold water) 940 00:42:01,361 --> 00:42:04,392 (Add the eggs for more savor.) 941 00:42:04,392 --> 00:42:05,491 (Add scallions.) 942 00:42:05,491 --> 00:42:06,491 Everyone, take a seat. 943 00:42:08,131 --> 00:42:12,102 (Sesame seeds are added as usual.) 944 00:42:12,502 --> 00:42:13,772 (Pouring sesame seeds) 945 00:42:13,772 --> 00:42:15,341 (Pouring more sesame seeds) 946 00:42:15,341 --> 00:42:18,372 (Pouring more and more sesame seeds) 947 00:42:21,642 --> 00:42:25,812 (A lemon?) 948 00:42:27,551 --> 00:42:29,022 It makes it refreshing... 949 00:42:29,451 --> 00:42:30,821 Oh, lemon juice is added! 950 00:42:31,252 --> 00:42:35,221 (An unexpected secret method) 951 00:42:35,591 --> 00:42:38,931 (Every last drop is squeezed.) 952 00:42:39,392 --> 00:42:41,131 Oh, lemon juice is added! 953 00:42:41,832 --> 00:42:43,431 We do everything other people don't. 954 00:42:44,902 --> 00:42:49,042 (By adding a few ingredients, the dried pollack hangover soup...) 955 00:42:49,241 --> 00:42:53,172 (turned into a new menu and became dried pollack noodles.) 956 00:42:53,442 --> 00:42:54,712 Let's eat. 957 00:42:54,781 --> 00:42:57,011 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 958 00:42:57,011 --> 00:42:58,082 Thank you for the food. 959 00:43:00,122 --> 00:43:01,551 (Slurping the soup first) 960 00:43:01,551 --> 00:43:02,721 Does anyone want Cheongyang chili? 961 00:43:02,721 --> 00:43:04,091 (Wow) 962 00:43:04,591 --> 00:43:05,991 The soup is so thick! 963 00:43:06,152 --> 00:43:07,192 - It's thick, right? - Yes. 964 00:43:09,261 --> 00:43:10,792 (One more spoonful of soup) 965 00:43:10,792 --> 00:43:11,931 - Wow... - It's so savory. 966 00:43:13,462 --> 00:43:14,931 (Slurp) 967 00:43:15,232 --> 00:43:16,232 Wow... 968 00:43:18,431 --> 00:43:20,142 This is just... 969 00:43:20,372 --> 00:43:21,471 This right here... 970 00:43:22,272 --> 00:43:24,042 It's even more savory than what we had for breakfast. 971 00:43:24,042 --> 00:43:26,982 (Oh! I need to take a picture of this.) 972 00:43:27,542 --> 00:43:30,051 (Slurping the soup) 973 00:43:30,051 --> 00:43:32,281 (Slurping the soup) 974 00:43:32,281 --> 00:43:34,522 (Slurping the soup) 975 00:43:34,522 --> 00:43:35,551 (Slurping the soup) 976 00:43:35,852 --> 00:43:37,221 Wow, Dong Il... 977 00:43:37,451 --> 00:43:39,422 It doesn't make the stomach uncomfortable at all. 978 00:43:41,462 --> 00:43:44,332 (Keeps slurping the soup) 979 00:43:44,661 --> 00:43:47,062 The soup is so thick. It's so good. 980 00:43:48,031 --> 00:43:50,002 I put in so many dried pollack heads in there. 981 00:43:50,002 --> 00:43:52,971 (It's all thanks to the dried pollack broth they made all day.) 982 00:43:56,272 --> 00:44:00,241 (Hee Won starts with slurping the noodles.) 983 00:44:02,741 --> 00:44:04,411 (Nodding) 984 00:44:05,051 --> 00:44:06,152 Hee Won, how is it? 985 00:44:06,752 --> 00:44:07,951 It's so savory. 986 00:44:08,252 --> 00:44:10,821 - The dried pollack soup's flavor... - The unique flavor? 987 00:44:10,821 --> 00:44:11,852 Yeah. 988 00:44:12,892 --> 00:44:14,161 The soup is so thick. 989 00:44:14,161 --> 00:44:17,531 (He took out a big piece of dried pollack to eat.) 990 00:44:18,292 --> 00:44:19,892 (Wow) 991 00:44:21,201 --> 00:44:23,531 (After feeding the younger guys, Dong Il slurps it in too.) 992 00:44:23,732 --> 00:44:24,971 Wow, this is just... 993 00:44:27,801 --> 00:44:29,471 The noodles got cooked well. 994 00:44:29,602 --> 00:44:31,142 Yeah, the noodles are really chewy. 995 00:44:31,571 --> 00:44:33,212 This is so good. 996 00:44:33,212 --> 00:44:36,241 (Slurping the noodles) 997 00:44:37,212 --> 00:44:38,281 (The sound of slurping the noodles) 998 00:44:38,281 --> 00:44:39,681 An ordinary dried pollack hangover soup... 999 00:44:40,721 --> 00:44:41,721 Wow, this really... 1000 00:44:42,582 --> 00:44:43,792 soothes the stomach. 1001 00:44:44,752 --> 00:44:46,792 (The four brothers are busy eating.) 1002 00:44:46,792 --> 00:44:48,261 Wow, the flavor is so deep. 1003 00:44:51,392 --> 00:44:52,631 (Opens the door wide open) 1004 00:44:52,631 --> 00:44:54,531 Hee Won's getting hot. 1005 00:44:55,562 --> 00:44:57,131 I can get a bit hot after eating this. 1006 00:44:57,131 --> 00:44:59,031 (His body's getting hot after eating this health food.) 1007 00:44:59,502 --> 00:45:01,372 It's refreshing like eating outside. 1008 00:45:03,511 --> 00:45:05,011 This dried pollack noodle is really good. 1009 00:45:05,172 --> 00:45:06,172 Yes. 1010 00:45:06,341 --> 00:45:08,841 - I'm eating it for the first time. - It's my first time making it. 1011 00:45:09,042 --> 00:45:10,982 There isn't a recipe for this, right? 1012 00:45:11,352 --> 00:45:12,752 Who would make something like this? 1013 00:45:12,752 --> 00:45:13,821 (Teasing Dong Il.) 1014 00:45:13,821 --> 00:45:16,352 What do you mean, "Something like this"? 1015 00:45:28,201 --> 00:45:31,531 (It's so good...) 1016 00:45:32,531 --> 00:45:34,071 - Are you cold? - I'm okay. 1017 00:45:34,071 --> 00:45:35,372 - Are you okay? - Yes. I'm good. 1018 00:45:35,872 --> 00:45:37,071 Si Wan, are you cold? 1019 00:45:37,212 --> 00:45:38,372 I'm good. 1020 00:45:38,712 --> 00:45:40,611 Dong Il, it's nice and cool now that I opened the door, right? 1021 00:45:41,212 --> 00:45:43,582 You always do whatever you want. If you're hot, everyone's hot. 1022 00:45:43,752 --> 00:45:45,181 If you're cold, you need everyone to be cold. 1023 00:45:45,352 --> 00:45:46,982 You're making that face again. I told you to smile. 1024 00:45:50,491 --> 00:45:51,652 One day... 1025 00:45:51,652 --> 00:45:53,991 (One day...) 1026 00:45:55,261 --> 00:45:56,692 I'm just waiting for that day to come. 1027 00:46:00,761 --> 00:46:02,861 The flavor of the soup is so deep. 1028 00:46:06,402 --> 00:46:11,172 (The dried pollack noodles fit their taste perfectly.) 1029 00:46:11,411 --> 00:46:13,881 It's from watching my mom... 1030 00:46:14,781 --> 00:46:15,812 cook at the tent bar. 1031 00:46:16,712 --> 00:46:19,252 (It's so good.) 1032 00:46:19,582 --> 00:46:22,022 She made soup at the tent bar. 1033 00:46:22,652 --> 00:46:26,091 (The doorkeeper of the day) 1034 00:46:26,091 --> 00:46:27,792 After drinking... 1035 00:46:28,721 --> 00:46:30,531 - The sound of the wind outside! - Wow. 1036 00:46:30,631 --> 00:46:31,792 The wind is blowing. 1037 00:46:33,062 --> 00:46:34,161 I bet it'll be really cold outside. 1038 00:46:34,161 --> 00:46:35,332 (It's warm inside the house.) 1039 00:46:35,602 --> 00:46:39,272 (Outside, the wind is blowing.) 1040 00:46:39,272 --> 00:46:42,071 (Even the big trees are shaking.) 1041 00:46:42,542 --> 00:46:44,411 It's colder than yesterday at the moment. 1042 00:46:44,411 --> 00:46:46,142 - Yes, the temperature is lower. - It's much colder. 1043 00:46:46,142 --> 00:46:47,781 - Oh, it's colder? - The temperature is lower. 1044 00:46:47,781 --> 00:46:51,781 Yesterday, it was minus 12°C. Today, it's minus 14°C. 1045 00:46:52,611 --> 00:46:54,181 Wow, minus 14°C. 1046 00:46:54,781 --> 00:46:56,352 No, but this house... 1047 00:46:56,551 --> 00:46:59,392 It's so hot right now. Why was it so cold last night? 1048 00:47:00,861 --> 00:47:02,091 - Oh, no. - Why? 1049 00:47:02,192 --> 00:47:04,091 - It's so cold. - Right? 1050 00:47:04,261 --> 00:47:06,062 It's cold even though I warmed myself up. 1051 00:47:06,062 --> 00:47:08,062 See? It's so cold. 1052 00:47:10,402 --> 00:47:11,431 Wow. 1053 00:47:12,471 --> 00:47:14,442 (Today, after eating...) 1054 00:47:14,841 --> 00:47:17,542 (it got hot.) 1055 00:47:18,411 --> 00:47:20,442 (Yawning) 1056 00:47:20,442 --> 00:47:23,482 After shaking so much, now that the sun's up... 1057 00:47:23,482 --> 00:47:24,781 Si Wan, don't you feel really tired? 1058 00:47:24,781 --> 00:47:26,451 - Yes, indeed. - Don't you want to lie down? 1059 00:47:26,451 --> 00:47:28,652 Taking a nap will be perfect. 1060 00:47:28,652 --> 00:47:29,852 (A warm guy sharing the blanket.) 1061 00:47:31,091 --> 00:47:34,261 Let's lie down when the sun's out. 1062 00:47:34,622 --> 00:47:37,991 (The house is basking in the rays peeking through the clouds.) 1063 00:47:37,991 --> 00:47:39,062 Isn't it so nice? 1064 00:47:41,431 --> 00:47:43,002 It's like a real house. 1065 00:47:43,562 --> 00:47:46,201 In the remote mountains of Gangwon Province. 1066 00:47:47,201 --> 00:47:49,602 Sitting here in the warmth. 1067 00:47:50,471 --> 00:47:51,511 Yeah, that's right. 1068 00:47:51,511 --> 00:47:52,542 (Sounds nice) 1069 00:47:52,872 --> 00:47:55,042 - I'm getting really sleepy. - Right? 1070 00:47:55,582 --> 00:47:56,642 Go to sleep. 1071 00:47:57,051 --> 00:48:00,922 (On a tired afternoon with warm sunlight,) 1072 00:48:01,821 --> 00:48:05,892 (with the fir trees in the back as the background,) 1073 00:48:07,192 --> 00:48:12,031 (and with the sound of the mountain stream as a lullaby,) 1074 00:48:13,031 --> 00:48:16,861 (the four brothers go off to sleep.) 1075 00:48:17,232 --> 00:48:21,201 (Si Wan goes up to the second floor to his bed.) 1076 00:48:21,201 --> 00:48:23,002 - Everyone to his position? - Yes. 1077 00:48:23,002 --> 00:48:24,241 Dong Wook, lie down. 1078 00:48:24,241 --> 00:48:25,872 (Cozy) 1079 00:48:25,872 --> 00:48:26,942 Lie down here. 1080 00:48:27,082 --> 00:48:28,281 Wow, we're really sleeping. 1081 00:48:28,881 --> 00:48:30,042 Lie down. 1082 00:48:30,042 --> 00:48:31,812 Lie down. Just lie down! 1083 00:48:32,082 --> 00:48:33,982 - Don't look around. - Should I go upstairs? 1084 00:48:33,982 --> 00:48:35,752 No, it's more comfortable here. Come here! 1085 00:48:36,051 --> 00:48:37,051 Lie down here. 1086 00:48:37,051 --> 00:48:38,892 The floor is warm here, 1087 00:48:38,892 --> 00:48:40,252 so it's better here. Come here. 1088 00:48:40,252 --> 00:48:41,661 (Dong Wook, sleep next to me.) 1089 00:48:42,062 --> 00:48:44,332 (Oh dear) 1090 00:48:44,332 --> 00:48:45,332 Oh, my back. 1091 00:48:45,332 --> 00:48:47,402 (So nice) 1092 00:48:48,161 --> 00:48:49,161 Oh, my back. 1093 00:48:49,462 --> 00:48:50,672 It's so nice. 1094 00:48:52,431 --> 00:48:55,471 (Dong Wook is sleeping after just two hours of coming here.) 1095 00:48:55,872 --> 00:48:57,011 It's comfortable, right? 1096 00:48:57,872 --> 00:48:59,111 (Wow...) 1097 00:49:01,542 --> 00:49:03,712 I think when I open my eyes, it'll be nighttime. 1098 00:49:03,712 --> 00:49:05,082 (After lying down, it's so comfortable.) 1099 00:49:06,582 --> 00:49:08,781 It's so nice that our backs are warm. 1100 00:49:08,781 --> 00:49:09,781 It's so nice. 1101 00:49:11,852 --> 00:49:13,051 - Hee Won. - Yes? 1102 00:49:13,252 --> 00:49:15,522 Turn on some music with your phone. 1103 00:49:16,062 --> 00:49:17,732 Classical music you should listen to when you're sleeping. 1104 00:49:19,161 --> 00:49:21,431 - Classical music when sleeping? - Yes. 1105 00:49:22,701 --> 00:49:24,272 You can listen to any classical music... 1106 00:49:24,902 --> 00:49:26,232 - You'll get sleepy? - Yes. 1107 00:49:26,232 --> 00:49:27,301 Really? 1108 00:49:28,071 --> 00:49:29,971 (Dong Wook agrees.) 1109 00:49:35,241 --> 00:49:36,281 It's perfect! 1110 00:49:36,281 --> 00:49:37,352 (Just to his liking) 1111 00:49:39,152 --> 00:49:42,082 (Hee Won goes to sleep after playing the music.) 1112 00:49:42,821 --> 00:49:46,451 (Naptime as they listen to calm classical music) 1113 00:49:48,392 --> 00:49:49,761 It would be nice if it snowed. 1114 00:49:50,392 --> 00:49:51,531 They said it would. 1115 00:49:52,462 --> 00:49:53,692 - Really? - Yes. 1116 00:49:54,232 --> 00:49:55,301 On the weather report. 1117 00:50:01,542 --> 00:50:04,272 (Hee Won, I'll go to sleep first.) 1118 00:50:05,442 --> 00:50:07,841 (Wriggle) 1119 00:50:10,111 --> 00:50:13,781 (Even the bewildered Dong Wook peacefully falls asleep.) 1120 00:50:14,881 --> 00:50:17,752 (Si Wan too, who was busy adjusting and taking care of the older guys.) 1121 00:50:17,752 --> 00:50:20,761 (10 times play speed) 1122 00:50:20,761 --> 00:50:24,491 (Breathing heavily) 1123 00:50:26,161 --> 00:50:28,602 (The clear sound of the water that would quiet any anxiety) 1124 00:50:29,801 --> 00:50:32,832 (The sound of the wind in the winter) 1125 00:50:37,341 --> 00:50:41,442 (They rest their tired bodies from the cold by taking a nap.) 1126 00:50:42,582 --> 00:50:43,982 (Snoring) 1127 00:50:43,982 --> 00:50:45,752 (Snoring) 1128 00:50:46,611 --> 00:50:49,852 (The sound of snoring amidst the quiet naptime) 1129 00:50:52,551 --> 00:50:54,721 (Wakes up) 1130 00:51:00,091 --> 00:51:04,071 (Dong Wook woke up first from Dong Il's snoring.) 1131 00:51:11,241 --> 00:51:14,712 (The reason he's surprised right after he woke up...) 1132 00:51:16,082 --> 00:51:19,451 (is because it started to snow outside.) 1133 00:51:21,281 --> 00:51:24,652 (Snow that the family has waited for so long) 1134 00:51:27,192 --> 00:51:31,661 (Blank) 1135 00:51:32,962 --> 00:51:35,431 (Looking around) 1136 00:51:36,631 --> 00:51:39,531 (Should I wake everyone up to see the snow?) 1137 00:51:41,002 --> 00:51:44,341 (He thinks hard for a long time.) 1138 00:51:45,741 --> 00:51:47,911 (House owner 1 who wanted to see snow) 1139 00:51:48,381 --> 00:51:50,852 (House owner 2 who wanted to see snow) 1140 00:51:52,051 --> 00:51:55,381 (While even house owner 3 is sleeping like a log,) 1141 00:51:56,082 --> 00:51:59,551 (Dong Wook decides to see snow first.) 1142 00:52:01,622 --> 00:52:04,232 (The guest got to see the first snow of House on Wheels...) 1143 00:52:04,232 --> 00:52:05,232 (before the owners.) 1144 00:52:06,761 --> 00:52:10,002 (Falling at the end of winter near spring) 1145 00:52:11,232 --> 00:52:14,301 (It's lucky for the snow to fall.) 1146 00:52:15,872 --> 00:52:19,042 (To see the snow better, he even moves to another place...) 1147 00:52:20,741 --> 00:52:23,741 (and looks at it continuously.) 1148 00:52:25,011 --> 00:52:29,022 (The white snow makes you blank out and just look at it.) 1149 00:52:32,051 --> 00:52:35,821 (What is Dong Wook thinking about while looking at the snow?) 1150 00:52:36,962 --> 00:52:39,531 (Taking a glance) 1151 00:52:41,031 --> 00:52:42,902 (Sleeping) 1152 00:52:43,701 --> 00:52:45,502 (Hesitant) 1153 00:52:45,772 --> 00:52:48,102 (Should I wake them up?) 1154 00:52:49,602 --> 00:52:53,071 (Dong Wook wants to see the snow together with them.) 1155 00:52:54,281 --> 00:52:57,812 (But the owners are sleeping soundly.) 1156 00:52:58,852 --> 00:53:01,221 (He's not moving at all.) 1157 00:53:01,652 --> 00:53:04,321 (He has no plan to wake up.) 1158 00:53:04,752 --> 00:53:07,522 (In his dreamland) 1159 00:53:07,991 --> 00:53:09,721 (Should I wake them up?) 1160 00:53:09,721 --> 00:53:12,491 (Should I not? What should I do?) 1161 00:53:13,661 --> 00:53:16,261 (Thinking hard for a long time) 1162 00:53:17,801 --> 00:53:23,172 (He waits with the face of someone who has a story to tell.) 1163 00:53:25,971 --> 00:53:29,411 (Yawning) 1164 00:53:31,252 --> 00:53:34,381 (In the end,) 1165 00:53:34,381 --> 00:53:36,622 (He gives up.) 1166 00:53:37,721 --> 00:53:41,562 (Will the snow just be left in Dong Wook's memory?) 1167 00:53:42,721 --> 00:53:46,232 (Or will the owners be able to see this snow?) 1168 00:53:47,062 --> 00:53:49,232 (After 15 minutes) 1169 00:53:50,801 --> 00:53:53,131 (Dong Wook wakes up first again.) 1170 00:53:53,131 --> 00:53:55,872 (Dong Il wakes up because of him.) 1171 00:53:56,341 --> 00:53:58,142 - It's snowing a lot outside. - Gosh! 1172 00:53:58,142 --> 00:53:59,971 (Showing off) 1173 00:54:00,312 --> 00:54:01,582 Hee Won, it's snowing. 1174 00:54:01,582 --> 00:54:03,281 (Waking up immediately 1) 1175 00:54:03,312 --> 00:54:06,312 (Waking up immediately 2) 1176 00:54:07,951 --> 00:54:09,522 My gosh, 1177 00:54:10,522 --> 00:54:11,892 the weather... 1178 00:54:12,522 --> 00:54:14,692 (Somewhat proud) 1179 00:54:16,122 --> 00:54:18,761 How can it snow now? 1180 00:54:18,761 --> 00:54:20,431 I know, right? 1181 00:54:20,931 --> 00:54:22,861 (Snow is piled up on House on Wheels' roof too!) 1182 00:54:22,861 --> 00:54:24,672 It's piling up. 1183 00:54:26,131 --> 00:54:27,872 It's piled up prettily. 1184 00:54:27,872 --> 00:54:30,301 (The mountain stream is covered in white as well.) 1185 00:54:31,672 --> 00:54:33,142 (The whole world is covered with a white blanket.) 1186 00:54:33,142 --> 00:54:34,642 This is so pretty. 1187 00:54:35,582 --> 00:54:38,551 I think it's worth coming to Pyeongchang... 1188 00:54:39,212 --> 00:54:42,482 since we get to see snow piling up. This is so pretty. 1189 00:54:42,482 --> 00:54:44,451 - Yes. - This is so pretty. 1190 00:54:44,451 --> 00:54:45,622 (Dong Il is proud.) 1191 00:54:46,692 --> 00:54:49,462 I guess it was that cold to give us a gift like this. 1192 00:54:50,192 --> 00:54:52,161 Why is it snowing so much? 1193 00:54:52,161 --> 00:54:53,462 (Ruining the moment 1) 1194 00:54:53,462 --> 00:54:55,261 The road will get slippery! 1195 00:54:56,761 --> 00:54:58,732 (He says that, but we know he likes it.) 1196 00:54:58,931 --> 00:55:01,701 - Our wish is granted. - Our wish is granted. 1197 00:55:02,372 --> 00:55:04,212 This is amazing. 1198 00:55:04,971 --> 00:55:07,781 Anything is possible in this house. 1199 00:55:08,111 --> 00:55:09,982 This is the best part of our house. 1200 00:55:09,982 --> 00:55:12,352 (This is the best part of our house.) 1201 00:55:14,152 --> 00:55:19,422 (Open) 1202 00:55:22,861 --> 00:55:24,792 (So cool.) 1203 00:55:25,792 --> 00:55:27,462 (They open the window and enjoy...) 1204 00:55:27,462 --> 00:55:29,131 (spacing out while staring at the snow.) 1205 00:55:30,002 --> 00:55:33,172 ("It’s Dangerous Beyond The Blankets" staring mode) 1206 00:55:35,201 --> 00:55:36,672 This is so nice. 1207 00:55:36,672 --> 00:55:38,872 (It's so pretty.) 1208 00:55:39,642 --> 00:55:42,142 We have a knack for finding good places. 1209 00:55:42,142 --> 00:55:43,381 (He becomes more emotional after opening the window.) 1210 00:55:44,281 --> 00:55:45,911 (Snow is coming in from the window that is wide open.) 1211 00:55:45,911 --> 00:55:47,881 Isn't this unbelievable? 1212 00:55:49,381 --> 00:55:52,352 Whether it's sea or mountain... 1213 00:55:54,491 --> 00:55:56,861 (The house's front yard is covered in snow today!) 1214 00:55:56,861 --> 00:55:58,991 It's so funny how it started snowing when we were sleeping. 1215 00:55:59,131 --> 00:56:00,192 Right? 1216 00:56:00,192 --> 00:56:02,201 (The privilege of House on Wheels) 1217 00:56:02,701 --> 00:56:05,372 It feels like I'm sitting in a hot spring. 1218 00:56:07,602 --> 00:56:09,172 My bottom feels hot. 1219 00:56:09,172 --> 00:56:10,602 (His breath explains why it feels like a hot spring.) 1220 00:56:12,411 --> 00:56:14,142 He even brought up a hot spring. 1221 00:56:16,712 --> 00:56:18,482 We'll stay like this and eat again later, right? 1222 00:56:18,482 --> 00:56:19,652 Yes. 1223 00:56:20,082 --> 00:56:22,082 Eat, sleep, and see snow. 1224 00:56:22,152 --> 00:56:23,522 You come to this house... 1225 00:56:23,721 --> 00:56:26,321 and eat, sleep, and see snow. 1226 00:56:26,692 --> 00:56:30,522 It feels like I've always stayed here. 1227 00:56:31,431 --> 00:56:33,832 (He's perfectly adjusted to House on Wheels.) 1228 00:56:34,431 --> 00:56:36,301 This is so nice. 1229 00:56:36,301 --> 00:56:39,131 I should open this too. Amazing! 1230 00:56:40,031 --> 00:56:42,172 (He's so cute.) 1231 00:56:42,542 --> 00:56:45,312 (Sticking his head out) 1232 00:56:46,471 --> 00:56:48,712 This is really nice. 1233 00:56:49,241 --> 00:56:51,281 (Sudden movement) 1234 00:56:52,051 --> 00:56:54,681 (He scribbles on the roof.) 1235 00:56:57,022 --> 00:56:59,422 (Trying his best) 1236 00:56:59,792 --> 00:57:03,622 (House on...) 1237 00:57:03,622 --> 00:57:05,861 It's so confusing to write upside down. 1238 00:57:05,991 --> 00:57:09,462 Wheels, the letter W... 1239 00:57:10,931 --> 00:57:13,431 How should I write it? Oh, it's like that. 1240 00:57:13,431 --> 00:57:15,602 Hold on, like this. 1241 00:57:16,442 --> 00:57:18,172 (House on W) 1242 00:57:18,172 --> 00:57:20,042 (He successfully writes the letter.) 1243 00:57:21,111 --> 00:57:22,812 (Pause) 1244 00:57:22,881 --> 00:57:24,142 Letter h... 1245 00:57:25,911 --> 00:57:27,411 It's confusing. 1246 00:57:27,411 --> 00:57:28,551 (Reverse) 1247 00:57:29,181 --> 00:57:33,622 (Practicing) 1248 00:57:33,991 --> 00:57:37,091 (House on Wh) 1249 00:57:37,091 --> 00:57:39,332 (He succeeds.) 1250 00:57:41,801 --> 00:57:44,431 (He's finally done with the complicated part.) 1251 00:57:44,431 --> 00:57:46,571 (House on Whee) 1252 00:57:46,571 --> 00:57:49,571 (House on Wheels) 1253 00:57:50,142 --> 00:57:52,241 (He's so proud of himself.) 1254 00:57:52,642 --> 00:57:54,582 (I almost forgot!) 1255 00:57:54,812 --> 00:57:57,482 I can't reach it! 1256 00:57:58,252 --> 00:57:59,781 (He scribbles something else.) 1257 00:57:59,781 --> 00:58:01,022 Okay. 1258 00:58:01,951 --> 00:58:04,451 (Satisfied) 1259 00:58:05,491 --> 00:58:08,221 - I wrote a message. - What did you write? 1260 00:58:08,462 --> 00:58:10,931 Check it out by watching the show. 1261 00:58:10,931 --> 00:58:11,931 (It's a secret.) 1262 00:58:12,192 --> 00:58:13,232 (House on Wheels is amazing.) 1263 00:58:13,232 --> 00:58:15,661 (Checked) 1264 00:58:16,631 --> 00:58:19,402 I feel so much better after sleeping. 1265 00:58:19,502 --> 00:58:21,372 - I didn't sleep. - Really? 1266 00:58:21,372 --> 00:58:24,312 I was just thinking deeply. 1267 00:58:25,712 --> 00:58:28,011 (It's just that the thoughts were way too deep.) 1268 00:58:29,042 --> 00:58:31,582 (Engrossed in his thoughts) 1269 00:58:32,252 --> 00:58:35,181 He's thinking about the future of House on Wheels. 1270 00:58:35,181 --> 00:58:36,951 (Nodding) 1271 00:58:37,721 --> 00:58:40,422 (He's wrapped in his padded jacket because it's too cold.) 1272 00:58:42,221 --> 00:58:43,892 The floor's so hot. 1273 00:58:44,861 --> 00:58:46,832 - Really. - Yes, come here. 1274 00:58:47,232 --> 00:58:48,462 I'm not joking. 1275 00:58:49,131 --> 00:58:50,402 For real. 1276 00:58:50,531 --> 00:58:51,971 I'll just trust you. 1277 00:58:51,971 --> 00:58:54,002 (I'll just trust you.) 1278 00:58:54,172 --> 00:58:55,372 (He's still in "It’s Dangerous Beyond The Blankets" mode.) 1279 00:58:55,372 --> 00:58:56,741 I trust you. 1280 00:58:57,071 --> 00:58:58,272 (Laughing) 1281 00:58:58,272 --> 00:58:59,542 No. 1282 00:59:00,571 --> 00:59:03,381 - I trust you. - Seriously, come sit here! 1283 00:59:03,611 --> 00:59:06,411 - I'm so lazy to move. - Come here. 1284 00:59:06,511 --> 00:59:08,022 - I'm not joking. - I said I trust you! 1285 00:59:08,022 --> 00:59:10,252 - Come here. - I trust you, seriously. 1286 00:59:10,321 --> 00:59:12,852 You won't even trust me when I say I trust you. 1287 00:59:12,852 --> 00:59:15,261 Come here, this side. 1288 00:59:15,261 --> 00:59:18,031 - You should be comfortable. - I said I trust you so many times. 1289 00:59:18,692 --> 00:59:21,102 Stay here, don't move! 1290 00:59:21,402 --> 00:59:22,431 Here. 1291 00:59:23,031 --> 00:59:25,131 (Thank you...) 1292 00:59:25,272 --> 00:59:27,301 Put your hand on the floor and see if I'm joking. 1293 00:59:28,071 --> 00:59:30,372 - My gosh. - I told you I'm not joking! 1294 00:59:30,372 --> 00:59:33,042 - It's hot. - That's why I said I trust you. 1295 00:59:33,042 --> 00:59:34,482 (That's why I said I trust you.) 1296 00:59:36,181 --> 00:59:37,341 (This is so nice.) 1297 00:59:37,341 --> 00:59:38,951 - It's super warm, right? - Yes. 1298 00:59:41,281 --> 00:59:44,451 (The snow doesn't seem to stop falling any time soon.) 1299 00:59:45,692 --> 00:59:48,292 (He's enjoying the view from the kitchen.) 1300 00:59:49,422 --> 00:59:51,431 (Feeling languid) 1301 00:59:52,392 --> 00:59:56,031 It'll be nice to have sword bean tea now. 1302 00:59:56,031 --> 00:59:58,772 Do you drink sword bean tea? 1303 00:59:59,031 --> 01:00:01,042 - What is that? - Sword bean tea. 1304 01:00:01,042 --> 01:00:02,502 - Sword bean tea? - Yes. 1305 01:00:02,502 --> 01:00:04,172 - There's too much. - From here... 1306 01:00:07,042 --> 01:00:08,111 From here... 1307 01:00:08,111 --> 01:00:11,812 (Is it necessary to come down so flashily to brew sword bean tea?) 1308 01:00:12,482 --> 01:00:13,511 Gosh! 1309 01:00:14,551 --> 01:00:18,721 (The extraordinary youngest's sword bean tea brewing) 1310 01:00:23,392 --> 01:00:26,661 (Sword bean tea recommended by Si Wan) 1311 01:00:28,031 --> 01:00:30,502 (Sword beans look like this.) 1312 01:00:31,602 --> 01:00:32,732 (If you dry them completely and boil it with water,) 1313 01:00:32,732 --> 01:00:33,872 (it smells good.) 1314 01:00:34,701 --> 01:00:37,002 I'm not joking, 1315 01:00:37,002 --> 01:00:39,042 but my throat hurts so much. 1316 01:00:39,741 --> 01:00:41,482 I think my throat hurts as well... 1317 01:00:42,011 --> 01:00:44,241 - now that you say that. - It hurts, right? 1318 01:00:44,781 --> 01:00:47,482 (Got it.) 1319 01:00:49,221 --> 01:00:53,022 (Brown-colored sword bean tea is good for your airway.) 1320 01:00:53,721 --> 01:00:55,462 (Sniffing) 1321 01:00:55,462 --> 01:00:57,832 (Taking a sip) 1322 01:01:01,602 --> 01:01:02,801 This is just nice. 1323 01:01:03,131 --> 01:01:04,361 - Really? - Yes. 1324 01:01:04,571 --> 01:01:07,402 He's so smart using the wooden mugs. 1325 01:01:08,002 --> 01:01:10,971 I tried to give a nature-friendly vibe. 1326 01:01:12,042 --> 01:01:14,942 Please take a mug each. 1327 01:01:14,942 --> 01:01:15,982 (Nature-friendly sword bean tea is ready.) 1328 01:01:16,381 --> 01:01:17,381 Thank you. 1329 01:01:17,381 --> 01:01:19,252 (Dong Il tries first.) 1330 01:01:19,511 --> 01:01:21,951 It tastes quite traditional. 1331 01:01:22,352 --> 01:01:24,852 - What is this again? - Sword bean. 1332 01:01:24,852 --> 01:01:26,692 - Bean. - Sword bean. 1333 01:01:27,152 --> 01:01:28,622 (Drinking) 1334 01:01:29,221 --> 01:01:31,192 (His throat is soothed.) 1335 01:01:34,332 --> 01:01:35,562 It tastes good! 1336 01:01:36,701 --> 01:01:37,931 How is it? 1337 01:01:37,931 --> 01:01:40,131 (Thank goodness.) 1338 01:01:41,071 --> 01:01:43,542 Doesn't it feel like a guest room in the countryside? 1339 01:01:43,542 --> 01:01:46,712 It's great. I think I've perfectly adjusted to this place. 1340 01:01:48,111 --> 01:01:52,281 How long has it been since we filmed "Take Off"? 1341 01:01:52,381 --> 01:01:53,482 2008? 1342 01:01:53,652 --> 01:01:56,752 - Really? - 2008 to 2009. 1343 01:01:56,852 --> 01:02:01,721 Then it's been 12 to 13 years. 1344 01:02:02,861 --> 01:02:05,232 It's already been more than 10 years? 1345 01:02:05,232 --> 01:02:07,232 - We took one year to film. - You're right! 1346 01:02:07,332 --> 01:02:09,261 - And... - When we were filming "Take Off", 1347 01:02:09,832 --> 01:02:11,272 my wife gave birth to my child. 1348 01:02:12,131 --> 01:02:15,602 Bin was born during that time. Right? Yes, it's right. 1349 01:02:15,872 --> 01:02:19,442 When we were fixing the skis on the car roof, 1350 01:02:19,841 --> 01:02:21,582 when we were setting it up, I received the phone call. 1351 01:02:21,881 --> 01:02:25,152 - That she's born? - Yes, she's born safe and sound. 1352 01:02:26,252 --> 01:02:30,652 (42-year-old Dong Il and 26-year-old Dong Wook met each other...) 1353 01:02:31,352 --> 01:02:33,022 (and filmed for 1 year.) 1354 01:02:33,022 --> 01:02:35,721 (The movie set the record of 8 million audiences.) 1355 01:02:36,062 --> 01:02:39,491 (My daughter Bin is born!) 1356 01:02:40,991 --> 01:02:43,602 I received a round of applause in front of the dormitory. 1357 01:02:43,701 --> 01:02:45,571 - When I was on the car... - I think I remember. 1358 01:02:45,571 --> 01:02:47,801 drilling the skis, I got the phone call. 1359 01:02:47,902 --> 01:02:50,301 I said, "My wife gave birth safely!" 1360 01:02:50,471 --> 01:02:52,772 And everyone else was like, "Congratulations!" 1361 01:02:53,372 --> 01:02:54,611 It's back then. 1362 01:02:55,511 --> 01:02:56,741 Time flies. 1363 01:02:56,741 --> 01:03:00,411 (They have a lot of memories filming in Pyeongchang.) 1364 01:03:01,622 --> 01:03:02,781 I should make a call. 1365 01:03:02,781 --> 01:03:03,781 (Since he's reminiscing, he makes a call.) 1366 01:03:03,781 --> 01:03:05,491 - Hello! - Heung Soo! 1367 01:03:05,591 --> 01:03:07,962 Dong Wook's beside me. Say hello. 1368 01:03:08,422 --> 01:03:10,361 Hello, long time no see. 1369 01:03:10,361 --> 01:03:11,761 - Hello! - Yes. 1370 01:03:11,761 --> 01:03:13,431 - Hello. - How have you been? 1371 01:03:13,431 --> 01:03:15,502 - How are you guys together? - He came over. 1372 01:03:15,902 --> 01:03:19,701 Remember the ski track we filmed the movie, the ski jump track? 1373 01:03:19,801 --> 01:03:21,602 - Yes. - We're near there. 1374 01:03:21,602 --> 01:03:23,442 I'm on a ski jump track as well. 1375 01:03:23,442 --> 01:03:26,542 Really? Then can we go up... 1376 01:03:26,542 --> 01:03:27,642 to the track we filmed on? 1377 01:03:27,982 --> 01:03:29,812 - You can. - Thank you. 1378 01:03:29,812 --> 01:03:32,111 - Please come. - I'll visit soon. 1379 01:03:32,212 --> 01:03:33,281 - Okay. - Okay. 1380 01:03:34,411 --> 01:03:38,252 Let's get moving since Heung Soo is there. 1381 01:03:38,252 --> 01:03:39,252 Okay. 1382 01:03:39,752 --> 01:03:42,962 It will be nice to see from up there with the snow. 1383 01:03:44,422 --> 01:03:46,962 - I'll start driving. - Let's go. 1384 01:03:47,661 --> 01:03:50,761 Let's go back to 13 years ago. 1385 01:03:51,471 --> 01:03:52,732 13 years ago. 1386 01:03:53,832 --> 01:03:57,241 It looks different with the snow. 1387 01:03:58,042 --> 01:03:59,341 It's different from when you came, right? 1388 01:03:59,341 --> 01:04:01,241 Look at this side, the snow's piled up quite a lot. 1389 01:04:01,482 --> 01:04:02,881 It's so white. 1390 01:04:04,511 --> 01:04:07,011 Seeing snow in Gangwon Province... 1391 01:04:07,511 --> 01:04:09,982 I think it's been about 20 years since I saw snow in this area. 1392 01:04:09,982 --> 01:04:11,292 - Really? - Yes. 1393 01:04:11,792 --> 01:04:13,792 (The white magic that was cast in front of our front yard) 1394 01:04:13,792 --> 01:04:14,922 It looks like a different world. 1395 01:04:15,522 --> 01:04:16,821 It really is a different world. 1396 01:04:17,821 --> 01:04:19,462 (While they are all amazed by the snow...) 1397 01:04:19,462 --> 01:04:22,531 - It snowed a lot suddenly. - Yes. 1398 01:04:23,602 --> 01:04:24,971 The road will be slippery. 1399 01:04:25,301 --> 01:04:26,431 Drive slowly. 1400 01:04:27,332 --> 01:04:30,772 It's quite dangerous, drive slowly. 1401 01:04:30,772 --> 01:04:31,772 (He can't take his eyes off.) 1402 01:04:31,872 --> 01:04:33,011 Slower. 1403 01:04:33,011 --> 01:04:35,312 (Laughing) 1404 01:04:35,312 --> 01:04:37,082 He started interfering with the driving. 1405 01:04:40,611 --> 01:04:42,252 Should I have driven instead? 1406 01:04:42,252 --> 01:04:45,152 (Hee Won is the official driver.) 1407 01:04:45,622 --> 01:04:48,792 No, I trust him. 1408 01:04:49,321 --> 01:04:51,861 (Smiling) 1409 01:04:52,531 --> 01:04:53,531 (He will drive safely.) 1410 01:04:53,531 --> 01:04:55,962 But the snow isn't piled up on the road. 1411 01:04:56,431 --> 01:04:57,431 Yes. 1412 01:04:58,631 --> 01:05:01,801 - I want to eat trout sashimi too! - Sounds tasty. 1413 01:05:02,102 --> 01:05:03,102 - Right? - Yes. 1414 01:05:03,102 --> 01:05:04,741 Trout sashimi is good. 1415 01:05:05,611 --> 01:05:07,042 Do you like trout sashimi, Hee Won? 1416 01:05:07,511 --> 01:05:10,381 I don't know what trout sashimi is. Trout? 1417 01:05:10,381 --> 01:05:13,812 Trout is freshwater fish that only lives in grade one water. 1418 01:05:13,812 --> 01:05:15,852 - Can you eat it raw? - You can eat it raw. 1419 01:05:16,321 --> 01:05:20,591 The color of the meat looks pretty splendid. 1420 01:05:21,422 --> 01:05:22,422 Trout sashimi. 1421 01:05:22,892 --> 01:05:24,692 Let's have trout sashimi. 1422 01:05:24,892 --> 01:05:26,361 - Today? - Yes. 1423 01:05:26,792 --> 01:05:28,301 (Tilting his head) 1424 01:05:28,661 --> 01:05:30,832 When I was young, 1425 01:05:30,931 --> 01:05:33,931 my dad almost passed away after eating freshwater fish sashimi. 1426 01:05:34,201 --> 01:05:36,002 Why would you bring that up now? 1427 01:05:36,542 --> 01:05:40,111 From what I remember, I was told to never eat... 1428 01:05:40,111 --> 01:05:41,812 freshwater fish raw. 1429 01:05:41,812 --> 01:05:43,212 Should we not eat, then? 1430 01:05:43,212 --> 01:05:44,312 (Trout raised in a fishery is safe.) 1431 01:05:44,312 --> 01:05:45,352 (He worries a lot.) 1432 01:05:45,352 --> 01:05:46,381 I don't know. 1433 01:05:47,352 --> 01:05:49,721 He's already worried about driving, 1434 01:05:49,721 --> 01:05:53,022 and now he has one more thing to worry about. 1435 01:05:53,022 --> 01:05:54,022 (Worrying doll) 1436 01:05:54,192 --> 01:05:56,591 I think he's worried that we might eat trout sashimi. 1437 01:05:56,591 --> 01:05:59,531 It's okay because I won't eat. 1438 01:05:59,531 --> 01:06:00,531 (He listens to his mom.) 1439 01:06:00,531 --> 01:06:02,301 (Laughing) 1440 01:06:03,801 --> 01:06:07,631 I don't think I've ever been to Pyeongchang except for filming. 1441 01:06:07,631 --> 01:06:08,642 (He's come back to Pyeongchang after a long time.) 1442 01:06:08,801 --> 01:06:10,571 It's my first time after "Take Off". 1443 01:06:10,571 --> 01:06:11,571 (The passion of Dong Wook in his 20s is left here.) 1444 01:06:11,571 --> 01:06:14,911 It will feel new when we're there. We're almost there. 1445 01:06:15,781 --> 01:06:18,411 (He looks around to reminisce his memories.) 1446 01:06:18,411 --> 01:06:19,451 The track! 1447 01:06:19,451 --> 01:06:20,752 (He found the ski jump track.) 1448 01:06:20,752 --> 01:06:22,252 (Where is it?) 1449 01:06:22,781 --> 01:06:24,582 (They can't help but get amazed.) 1450 01:06:24,582 --> 01:06:25,591 Amazing. 1451 01:06:26,792 --> 01:06:27,821 The jump track. 1452 01:06:27,821 --> 01:06:31,122 (The great winter kingdom they met after driving on the curvy road) 1453 01:06:31,861 --> 01:06:33,031 This is awesome. 1454 01:06:33,031 --> 01:06:36,002 (Ski jump track built on top of the mountain 850m above sea level) 1455 01:06:36,462 --> 01:06:38,272 (The place where Dong Il and Dong Wook...) 1456 01:06:38,272 --> 01:06:40,272 (poured all of their passion 13 years ago) 1457 01:06:41,031 --> 01:06:44,571 ("Take Off" moved the heart of every Korean.) 1458 01:06:45,372 --> 01:06:50,281 (Their sweat and passion for 2 years of filming are left here.) 1459 01:06:51,381 --> 01:06:56,381 (They've come to the ski jump track together after a long time.) 1460 01:06:57,582 --> 01:07:02,361 (They want to share the memories of that time with the family.) 1461 01:07:02,962 --> 01:07:05,232 - Hello. - Hello! 1462 01:07:05,232 --> 01:07:06,261 (A familiar voice is heard from the entrance.) 1463 01:07:06,661 --> 01:07:08,832 - Hello. - We need to do this. 1464 01:07:08,832 --> 01:07:10,402 - Hello! - How are you? 1465 01:07:10,402 --> 01:07:11,701 Nice to meet you. 1466 01:07:11,701 --> 01:07:13,602 (He was the ski jump coach back then.) 1467 01:07:13,902 --> 01:07:14,902 Are you here to camp? 1468 01:07:14,902 --> 01:07:17,871 Yes, we came to camp, and since Dong Wook came over, 1469 01:07:18,072 --> 01:07:19,942 I wanted to go up to the track. 1470 01:07:19,942 --> 01:07:21,412 Sure, go ahead. 1471 01:07:21,412 --> 01:07:23,642 We're not walking up like last time, right? 1472 01:07:23,982 --> 01:07:25,282 It's changed a bit. 1473 01:07:25,282 --> 01:07:26,681 - Really? - Shall we look at this first? 1474 01:07:26,681 --> 01:07:27,681 Right, 1475 01:07:27,982 --> 01:07:30,522 he filmed the movie in his late 20s. 1476 01:07:31,121 --> 01:07:32,452 Now I'm 39. 1477 01:07:33,251 --> 01:07:34,392 Right. 1478 01:07:34,392 --> 01:07:35,862 (Passionate Dong Wook in his 20s became 39 and came back.) 1479 01:07:36,961 --> 01:07:38,232 (How did the place change in 13 years?) 1480 01:07:38,232 --> 01:07:39,261 Look around. 1481 01:07:39,662 --> 01:07:41,902 It looks pretty tall in real life! 1482 01:07:41,902 --> 01:07:45,371 How do you jump from there? 1483 01:07:45,431 --> 01:07:46,732 (Overwhelming presence of 138m in the sky) 1484 01:07:47,272 --> 01:07:49,171 We're only looking at it from here. 1485 01:07:49,171 --> 01:07:52,041 It's a lot worse once you go up there. 1486 01:07:52,041 --> 01:07:53,341 (The jump track is placed at the end of the steep slope.) 1487 01:07:54,812 --> 01:07:57,711 Isn't this frightening, Hee Won? 1488 01:07:57,711 --> 01:07:58,711 Yes. 1489 01:07:58,711 --> 01:07:59,711 (Jumping downwards at the speed of 80kph) 1490 01:08:00,051 --> 01:08:02,852 (He's reminded of the memories from that time.) 1491 01:08:03,652 --> 01:08:04,791 (Gosh!) 1492 01:08:04,791 --> 01:08:08,291 Did you actually go on top there to film? 1493 01:08:08,421 --> 01:08:09,461 (They actually filmed on top of 138m which is scary to even stand on.) 1494 01:08:09,461 --> 01:08:10,822 Standing by the rail there. 1495 01:08:10,822 --> 01:08:12,232 (Terrifying) 1496 01:08:12,662 --> 01:08:15,862 That's so terrifying. 1497 01:08:15,961 --> 01:08:18,301 At the end of the jump track! 1498 01:08:18,532 --> 01:08:20,732 We carried our skis till there... 1499 01:08:20,732 --> 01:08:22,501 and came down skiing from there. 1500 01:08:22,902 --> 01:08:24,142 You made us do it. 1501 01:08:24,142 --> 01:08:26,112 Back then... 1502 01:08:26,272 --> 01:08:28,112 You did make them jump for real. 1503 01:08:28,282 --> 01:08:29,782 - From up there? - They really... 1504 01:08:29,782 --> 01:08:30,982 skied down tied to a rope. 1505 01:08:31,711 --> 01:08:34,011 Is that even possible? 1506 01:08:34,711 --> 01:08:36,251 Thank goodness the movie was a success. 1507 01:08:36,251 --> 01:08:38,522 (Thank goodness the movie was a success.) 1508 01:08:39,091 --> 01:08:42,162 It would've been bad if the movie flopped after all you've done. 1509 01:08:42,461 --> 01:08:43,461 Thank goodness. 1510 01:08:43,562 --> 01:08:47,091 I don't think I can do it now. How did I even go up there and ski? 1511 01:08:47,192 --> 01:08:48,232 Seriously. 1512 01:08:49,261 --> 01:08:50,662 (Let's feel it closer with Si Wan.) 1513 01:08:50,662 --> 01:08:54,942 Every time I look at it, it's so high up. 1514 01:08:55,272 --> 01:08:56,602 It's terrifying even now. 1515 01:08:58,742 --> 01:08:59,812 I can't see the end. 1516 01:08:59,812 --> 01:09:02,341 (He runs uphill.) 1517 01:09:02,642 --> 01:09:06,152 He's going up. Si Wan's excited. 1518 01:09:07,081 --> 01:09:09,822 (Running) 1519 01:09:10,322 --> 01:09:12,692 (He runs on the steep slope...) 1520 01:09:12,692 --> 01:09:14,591 (and looks back.) 1521 01:09:15,322 --> 01:09:16,492 (He can feel the steepness of the track.) 1522 01:09:16,492 --> 01:09:18,192 This is so scary. 1523 01:09:19,761 --> 01:09:21,602 Amazing. 1524 01:09:21,602 --> 01:09:22,702 (He looks like the passionate Dong Wook from 13 years ago.) 1525 01:09:22,702 --> 01:09:23,862 (Grinning) 1526 01:09:24,501 --> 01:09:27,471 (Excited Si Wan runs to the top!) 1527 01:09:28,742 --> 01:09:32,511 (He falls down.) 1528 01:09:33,612 --> 01:09:34,841 The steepness is no joke. 1529 01:09:35,341 --> 01:09:36,541 (Sliding down) 1530 01:09:37,982 --> 01:09:39,352 (He tries to stand up,) 1531 01:09:39,352 --> 01:09:40,511 (but he slides down again.) 1532 01:09:40,511 --> 01:09:43,022 He's coming down like that. 1533 01:09:43,022 --> 01:09:44,081 (He has trouble coming down.) 1534 01:09:44,081 --> 01:09:45,091 (My goodness.) 1535 01:09:45,452 --> 01:09:47,621 (Laughing) 1536 01:09:48,562 --> 01:09:50,421 Look at him sliding down. 1537 01:09:51,392 --> 01:09:54,631 The sun's about to set! He's so excited. 1538 01:09:54,862 --> 01:09:56,162 Gosh, ski jump. 1539 01:09:56,931 --> 01:09:59,102 Dong Wook's going to jump from up there today. 1540 01:09:59,171 --> 01:10:00,902 - Today? - I got the skis ready. 1541 01:10:00,902 --> 01:10:01,971 They're ready, right? 1542 01:10:01,971 --> 01:10:03,001 (The coach goes along with him.) 1543 01:10:03,541 --> 01:10:04,541 (Be careful with the snowy downhill.) 1544 01:10:04,541 --> 01:10:06,371 I don't know how I did it without getting scared back then. 1545 01:10:06,371 --> 01:10:08,381 I'm shaking from just walking down here. 1546 01:10:08,381 --> 01:10:11,412 Just walking down here is scary. 1547 01:10:11,482 --> 01:10:12,812 Even this is dangerous for us. 1548 01:10:12,812 --> 01:10:15,681 Exactly, just this is enough to make me shake. 1549 01:10:16,522 --> 01:10:18,051 (They head to the jump track in the monorail.) 1550 01:10:18,051 --> 01:10:19,221 Hee Won, we're going up! 1551 01:10:21,051 --> 01:10:23,392 It looks steeper like this! 1552 01:10:24,921 --> 01:10:26,192 Look at this! 1553 01:10:26,192 --> 01:10:28,562 (They can see Pyeongchang under their feet at once!) 1554 01:10:28,562 --> 01:10:29,562 The view... 1555 01:10:30,602 --> 01:10:34,902 (The height is more overwhelming when they're closer to it.) 1556 01:10:35,841 --> 01:10:36,841 Man. 1557 01:10:36,942 --> 01:10:39,671 I hated the wire mesh on the floor. 1558 01:10:39,671 --> 01:10:40,912 (The sky walkway 138m above connects to the jump stand.) 1559 01:10:42,242 --> 01:10:44,881 My gosh, the floor's not covered! 1560 01:10:44,881 --> 01:10:46,112 Is it? 1561 01:10:46,211 --> 01:10:48,482 Don't look, we didn't look down when we were filming. 1562 01:10:48,482 --> 01:10:49,482 (Full of holes) 1563 01:10:49,721 --> 01:10:52,221 - My goodness. - This is the lower one. 1564 01:10:52,221 --> 01:10:54,692 - This is terrifying. - Oh my goodness. 1565 01:10:55,121 --> 01:10:57,822 Don't look down. Just look forward, Hee Won. 1566 01:10:58,062 --> 01:10:59,131 Just look straight ahead. 1567 01:10:59,131 --> 01:11:00,131 (Dong Il only looks straight ahead.) 1568 01:11:00,131 --> 01:11:01,761 - Like this? - This is so scary. 1569 01:11:04,702 --> 01:11:06,431 - It must be here. - You need to be really careful. 1570 01:11:06,431 --> 01:11:08,471 - Be careful. - Be careful! Don't go too far. 1571 01:11:09,471 --> 01:11:10,572 Wow, this must be it. 1572 01:11:12,142 --> 01:11:13,711 (The slope is still very steep even after all these years.) 1573 01:11:13,711 --> 01:11:14,812 Be careful here. 1574 01:11:15,581 --> 01:11:17,041 It still makes you dizzy. 1575 01:11:17,242 --> 01:11:19,211 (No matter how many times you've been there...) 1576 01:11:19,211 --> 01:11:20,751 (Shuddering) 1577 01:11:20,751 --> 01:11:22,081 I don't know how we pulled it off. 1578 01:11:22,921 --> 01:11:24,022 It makes me dizzy. 1579 01:11:24,152 --> 01:11:25,221 It's so scary. 1580 01:11:25,221 --> 01:11:26,852 You're really amazing. 1581 01:11:27,492 --> 01:11:28,692 Back then... 1582 01:11:29,322 --> 01:11:30,692 It makes me dizzy. 1583 01:11:30,692 --> 01:11:32,362 (Dong Wook quietly looks down on the field.) 1584 01:11:32,761 --> 01:11:33,791 (Courtesy of KM Culture) 1585 01:11:33,791 --> 01:11:35,961 (When he filmed the movie 13 years ago,) 1586 01:11:35,961 --> 01:11:38,202 (Dong Wook was a vivacious 26-year-old.) 1587 01:11:39,732 --> 01:11:44,742 (It must've been difficult for him as he has a fear of heights.) 1588 01:11:45,371 --> 01:11:51,412 (He overcame the extreme fear with passion and mettle.) 1589 01:11:52,581 --> 01:11:54,812 I think I pulled it off with the mettle I had as a young actor. 1590 01:11:56,352 --> 01:11:57,352 Without any fear. 1591 01:11:57,352 --> 01:11:58,522 (The sun is slowly going down.) 1592 01:11:58,522 --> 01:12:00,251 The sun is going down. 1593 01:12:00,652 --> 01:12:01,721 Let's get going. 1594 01:12:01,721 --> 01:12:03,362 (Hope the day Dong Wook spent with the members...) 1595 01:12:03,362 --> 01:12:04,822 (become another good memory to him.) 1596 01:12:05,022 --> 01:12:08,501 My gosh, the sun sets so fast because it's winter. 1597 01:12:08,501 --> 01:12:09,801 (The members are back to the house.) 1598 01:12:10,761 --> 01:12:12,471 - I'll carry it, Dong Il. - Okay. 1599 01:12:12,471 --> 01:12:13,471 Be careful. 1600 01:12:13,471 --> 01:12:15,642 Guests shouldn't be carrying things. Give it to me. 1601 01:12:16,001 --> 01:12:17,272 You shouldn't carry things. 1602 01:12:17,272 --> 01:12:19,572 (You can relax today, Dong Wook!) 1603 01:12:19,711 --> 01:12:21,011 The house... 1604 01:12:21,011 --> 01:12:22,711 (Lights on) 1605 01:12:24,041 --> 01:12:25,211 Wow, the ambiance is so nice. 1606 01:12:26,982 --> 01:12:28,852 It really feels like my house now. 1607 01:12:30,181 --> 01:12:31,381 How does it look at night? 1608 01:12:31,381 --> 01:12:32,551 So this is why you didn't fold the blankets. 1609 01:12:32,551 --> 01:12:33,551 That's right. 1610 01:12:33,692 --> 01:12:35,562 - It'd have been too cold. - This is why we don't fold them. 1611 01:12:35,562 --> 01:12:36,662 This is why. 1612 01:12:36,662 --> 01:12:38,121 (Their laziness turned their house cozier.) 1613 01:12:40,492 --> 01:12:43,631 Dong Wook, I prepared this just for you. 1614 01:12:44,062 --> 01:12:45,131 Take a look. 1615 01:12:45,501 --> 01:12:48,072 Hee Won, this is what you call trout sashimi. 1616 01:12:48,402 --> 01:12:49,642 Look at its color. 1617 01:12:49,642 --> 01:12:50,642 (They bought trout sashimi for Dong Wook.) 1618 01:12:50,942 --> 01:12:53,112 - I haven't seen it in a long time. - Isn't it amazing? 1619 01:12:53,812 --> 01:12:55,581 Goodness, since Dong Wook is here, 1620 01:12:56,242 --> 01:12:58,551 I need to prepare it fast and serve him dinner. 1621 01:12:58,852 --> 01:13:00,412 (They're also having the Korean beef they bought yesterday.) 1622 01:13:00,412 --> 01:13:01,852 Isn't that too much meat for us? 1623 01:13:02,051 --> 01:13:04,251 Not at all. I'm not planning to feed you rice tonight. 1624 01:13:04,952 --> 01:13:06,621 I'm feeding you only meat. 1625 01:13:07,091 --> 01:13:08,721 - Dong Wook. - Yes. 1626 01:13:09,291 --> 01:13:10,362 I love it. 1627 01:13:10,492 --> 01:13:12,232 It's raw beef. Hee Won. 1628 01:13:12,662 --> 01:13:14,362 - It's raw Korean beef. - Right, it's raw Korean beef. 1629 01:13:14,961 --> 01:13:17,362 Doesn't this already look fantastic? 1630 01:13:17,362 --> 01:13:19,232 (It looks so good.) 1631 01:13:19,232 --> 01:13:21,171 I might die eating beef... 1632 01:13:21,171 --> 01:13:23,971 - if we're having this much. - I won't let you go home tonight. 1633 01:13:24,902 --> 01:13:27,371 - First, open it and... - Okay. 1634 01:13:27,812 --> 01:13:29,482 Let's use margarine. 1635 01:13:29,812 --> 01:13:32,181 - Margarine? - Yes, place margarine... 1636 01:13:32,282 --> 01:13:34,352 - on the pan. Put it in the middle. - You mean on the meat? 1637 01:13:34,751 --> 01:13:36,381 Put a bit of margarine on the pan. 1638 01:13:36,381 --> 01:13:38,022 (Dong Wook greases the pan with margarine.) 1639 01:13:38,022 --> 01:13:39,091 Then start grilling. 1640 01:13:40,051 --> 01:13:41,091 Grill the meat on that. 1641 01:13:41,551 --> 01:13:44,162 The melting margarine is... 1642 01:13:45,062 --> 01:13:46,062 already appetizing. 1643 01:13:47,492 --> 01:13:49,562 Let's feed Dong Wook some meat. 1644 01:13:49,562 --> 01:13:51,202 (He places sirloin on the pan when the margarine starts to melt.) 1645 01:13:51,662 --> 01:13:54,971 - You can grill this with it. - Look at the visual. 1646 01:13:56,671 --> 01:13:58,041 It's fantastic. 1647 01:13:58,041 --> 01:14:00,072 (The Korean beef sirloin fills the whole pan.) 1648 01:14:00,072 --> 01:14:01,671 It smells so nice. 1649 01:14:02,112 --> 01:14:04,841 (Gosh, it smells nice.) 1650 01:14:05,282 --> 01:14:06,982 When can I turn the meat over? 1651 01:14:07,812 --> 01:14:09,751 I think we need to use tongs. 1652 01:14:09,751 --> 01:14:11,322 They're here. I took them out. 1653 01:14:11,551 --> 01:14:14,091 - There you go. - I'll bring the tongs. 1654 01:14:15,761 --> 01:14:17,461 Shall we cut this with scissors? 1655 01:14:17,461 --> 01:14:18,791 Yes, you should. Here. 1656 01:14:19,232 --> 01:14:20,261 - Here. - Get them for me, Si Wan. 1657 01:14:21,032 --> 01:14:22,202 I'll cut them. 1658 01:14:23,801 --> 01:14:25,202 - Shall I cut it? - No, it's okay. 1659 01:14:25,202 --> 01:14:28,131 (Hee Won grills the meat for Dong Wook.) 1660 01:14:30,572 --> 01:14:32,572 - Pull this here. - Gosh, it's hot. 1661 01:14:33,871 --> 01:14:36,242 - Do you need gloves, Hee Won? - Goodness, it's hot! 1662 01:14:36,242 --> 01:14:37,782 - Here. - Put on gloves, Hee Won. 1663 01:14:37,982 --> 01:14:40,452 - You need gloves. - Oh, right. You gave me gloves. 1664 01:14:40,452 --> 01:14:41,711 Here. This is perfect. 1665 01:14:41,711 --> 01:14:45,221 You gave me the gloves, but I didn't think of using them. How dumb of me. 1666 01:14:47,352 --> 01:14:49,522 You should definitely put on gloves to grill meat. 1667 01:14:50,192 --> 01:14:51,461 (As the oil doesn't get on his hands, he boldly cuts the meat.) 1668 01:14:51,461 --> 01:14:52,961 (Cutting in big pieces) 1669 01:14:52,961 --> 01:14:54,662 - My goodness. - I'll cut them one more time. 1670 01:14:55,362 --> 01:14:57,032 These gloves are really nice. 1671 01:14:58,032 --> 01:14:59,501 It's not hot at all. 1672 01:14:59,902 --> 01:15:01,001 I'm serious. 1673 01:15:01,301 --> 01:15:02,742 - It's not hot at all. - You can use them... 1674 01:15:03,041 --> 01:15:04,341 when you have a bonfire. 1675 01:15:04,341 --> 01:15:05,572 I know. My gosh. 1676 01:15:05,711 --> 01:15:06,942 You look like an expert. 1677 01:15:07,541 --> 01:15:08,742 It's not hot at all. 1678 01:15:08,742 --> 01:15:09,812 (He's done grilling the sirloin in no time.) 1679 01:15:09,812 --> 01:15:10,841 - They look so good. - I'll cut them into smaller pieces. 1680 01:15:10,841 --> 01:15:12,952 - This is just... - Goodness. 1681 01:15:13,652 --> 01:15:15,522 - It smells so nice. - This is just... 1682 01:15:15,522 --> 01:15:16,551 It's amazing. 1683 01:15:16,551 --> 01:15:18,322 (Sprinkling pepper) 1684 01:15:18,322 --> 01:15:20,051 - Since you're here... - Sprinkle some pepper. 1685 01:15:20,291 --> 01:15:22,022 - Go ahead and eat it. - You can have it now. 1686 01:15:22,022 --> 01:15:23,022 Eat up, Dong Wook. 1687 01:15:23,022 --> 01:15:25,121 - Try one, Dong Il. - It's okay. You can have it. 1688 01:15:25,692 --> 01:15:27,232 (Then you should try one first, Hee Won!) 1689 01:15:27,232 --> 01:15:28,232 It's hot. 1690 01:15:29,961 --> 01:15:32,471 (Munching) 1691 01:15:33,371 --> 01:15:35,301 - Dong Il. - Yes? 1692 01:15:36,072 --> 01:15:38,471 We had beef just yesterday, right? 1693 01:15:39,812 --> 01:15:41,572 But I think this one tastes even better. Why is that? 1694 01:15:42,181 --> 01:15:44,112 - Oh, really? - I'm serious. 1695 01:15:45,381 --> 01:15:47,881 Isn't the meat grilled with charcoal supposed to be tastier? 1696 01:15:47,881 --> 01:15:48,881 (The margarine scent is stronger than that of charcoal.) 1697 01:15:49,352 --> 01:15:51,822 (He brings a piece to Dong Il who's been working all along.) 1698 01:15:51,822 --> 01:15:52,892 It melts in my mouth. 1699 01:15:53,751 --> 01:15:54,822 It's so good. 1700 01:15:55,662 --> 01:15:56,822 Dong Wook, you should eat a lot. 1701 01:15:58,662 --> 01:16:00,362 - Eat up. - Si Wan, you should have this. 1702 01:16:00,362 --> 01:16:01,532 Thank you for the food. 1703 01:16:01,532 --> 01:16:02,662 (Impressed) 1704 01:16:02,662 --> 01:16:03,662 It looks so good. 1705 01:16:03,831 --> 01:16:06,232 If you dip it in salt, it's even better. 1706 01:16:06,232 --> 01:16:07,902 - I made you sesame oil dip. - Where? 1707 01:16:08,902 --> 01:16:10,971 (Exclaiming) 1708 01:16:11,942 --> 01:16:13,072 It's just so good. 1709 01:16:14,242 --> 01:16:15,312 Does it taste okay? 1710 01:16:15,312 --> 01:16:16,511 - It's really good. - It's really good. 1711 01:16:18,242 --> 01:16:20,952 It's more savory if you grill meat with margarine. 1712 01:16:20,952 --> 01:16:21,952 It's all cooked. Eat up. 1713 01:16:21,952 --> 01:16:23,081 - It is savory. - It's so good. 1714 01:16:23,652 --> 01:16:24,881 I'm glad you like it. 1715 01:16:24,881 --> 01:16:26,322 (Chef Sung starts cooking after feeding the three guys.) 1716 01:16:26,322 --> 01:16:27,322 I'm glad you like it. 1717 01:16:27,791 --> 01:16:29,761 Dong Il, I should add more margarine... 1718 01:16:29,961 --> 01:16:32,192 to grill another piece, right? 1719 01:16:32,362 --> 01:16:34,761 - Yes, you need to keep adding. - Right? 1720 01:16:34,761 --> 01:16:38,232 You should add a lot as though you scooped too much by mistake. 1721 01:16:38,232 --> 01:16:39,702 You're right. That's what makes it more savory. 1722 01:16:39,702 --> 01:16:41,202 - Should I add more? - Yes. 1723 01:16:41,202 --> 01:16:42,902 You're actually right. It's more delicious if you add a lot. 1724 01:16:43,072 --> 01:16:44,702 (Adding margarine generously) 1725 01:16:44,702 --> 01:16:47,942 I think that part will be much more delicious. 1726 01:16:50,412 --> 01:16:52,912 I should cut this in advance. 1727 01:16:52,912 --> 01:16:54,482 (Filling the meat with savory taste) 1728 01:16:54,482 --> 01:16:55,551 Like this. 1729 01:16:56,421 --> 01:16:58,022 Hee Won, have this. 1730 01:16:58,581 --> 01:16:59,921 Don't mind me. 1731 01:17:00,421 --> 01:17:01,721 I'm on a diet. 1732 01:17:01,721 --> 01:17:04,362 (Chef Sung has no time to sit and eat.) 1733 01:17:04,761 --> 01:17:08,662 (The current temperature at Pyeongchang is minus 15°C.) 1734 01:17:09,532 --> 01:17:10,532 (The windows are all fogged up due to the temperature difference.) 1735 01:17:10,532 --> 01:17:12,501 The windows keep getting fogged up. 1736 01:17:14,272 --> 01:17:16,642 (Getting up) 1737 01:17:20,471 --> 01:17:23,381 (Wiping) 1738 01:17:24,442 --> 01:17:25,581 (Dong Wook cleans the foggy windows instead of Dong Il.) 1739 01:17:25,581 --> 01:17:27,912 If you apply a bit of toothpaste and wipe them, it'd be clean. 1740 01:17:30,652 --> 01:17:32,221 I don't think this would work. 1741 01:17:32,221 --> 01:17:34,152 - It gets fogged up right away. - It does. 1742 01:17:35,392 --> 01:17:37,261 - It got fogged up right away. - I know. 1743 01:17:37,822 --> 01:17:39,492 It got fogged up as I wiped it clean. 1744 01:17:41,131 --> 01:17:44,131 (Rummaging) 1745 01:17:44,931 --> 01:17:47,072 (What's he doing?) 1746 01:17:47,631 --> 01:17:50,442 (It's Dong Wook's toiletries.) 1747 01:17:52,312 --> 01:17:56,041 (The all-round toothpaste that keeps everything clean in army bases.) 1748 01:17:57,782 --> 01:17:59,112 (Where you can use toothpaste to clean in army bases) 1749 01:17:59,112 --> 01:18:00,551 (1. Removing dirt on windows, 2. Removing toilet mold,) 1750 01:18:00,551 --> 01:18:01,912 (3. Removing slime on sinks, 4. Removing stink from toilets,) 1751 01:18:01,912 --> 01:18:03,352 (5. Wiping headlights, 6. Removing rust on ball chains,) 1752 01:18:03,352 --> 01:18:04,551 (7. Cleaning military boots, 8. Polishing the hallway,) 1753 01:18:04,551 --> 01:18:05,751 (9. Cleaning the soot on canteen, 10. Removing fog on windows) 1754 01:18:06,091 --> 01:18:08,822 (There's nothing you can't do with toothpaste.) 1755 01:18:09,562 --> 01:18:10,892 While you cook, 1756 01:18:10,892 --> 01:18:11,921 (While Sergeant Sung cooks...) 1757 01:18:11,921 --> 01:18:13,761 I'll wipe them clean. 1758 01:18:16,062 --> 01:18:17,362 Does it get less foggy then? 1759 01:18:17,362 --> 01:18:18,732 Yes, it doesn't get fogged up. 1760 01:18:19,171 --> 01:18:20,431 Toothpaste is useful. 1761 01:18:20,431 --> 01:18:22,242 (Private Kim is working hard.) 1762 01:18:23,102 --> 01:18:25,711 (Disciplined moves) 1763 01:18:27,642 --> 01:18:28,812 If you use toothpaste... 1764 01:18:29,982 --> 01:18:32,011 Wow, it really doesn't fog up. 1765 01:18:32,011 --> 01:18:33,581 (His eyes get bright as he's fascinated.) 1766 01:18:34,312 --> 01:18:37,482 It'd be good to clean the windshield of a car. 1767 01:18:39,251 --> 01:18:41,091 (Looking bright) 1768 01:18:41,551 --> 01:18:43,562 (Proud) 1769 01:18:44,362 --> 01:18:45,831 Guys, try this one. 1770 01:18:46,831 --> 01:18:49,232 It's grilled with so much margarine as though I dropped it by mistake. 1771 01:18:49,232 --> 01:18:50,602 - Oh, it's that one? - Yes. 1772 01:18:51,301 --> 01:18:52,471 (Hee Won is working extra hard today.) 1773 01:18:52,471 --> 01:18:55,671 Hee Won learned that from me. 1774 01:18:55,671 --> 01:18:56,702 (Having a bite) 1775 01:18:56,702 --> 01:18:58,072 Isn't it better than the previous one? 1776 01:18:58,072 --> 01:18:59,812 - It's good. - It is, right? 1777 01:19:00,642 --> 01:19:02,812 - Si Wan, try this. - We don't have this every day. 1778 01:19:02,812 --> 01:19:06,081 Here. I think it's way better than the previous one. 1779 01:19:06,081 --> 01:19:07,852 (Taking a bite of the savory piece of beef) 1780 01:19:08,482 --> 01:19:09,782 How is it? 1781 01:19:09,782 --> 01:19:11,982 I love that you added more margarine by mistake. 1782 01:19:11,982 --> 01:19:13,051 Dong Il, try this. 1783 01:19:13,322 --> 01:19:15,022 I added much margarine as though it was a mistake. 1784 01:19:15,022 --> 01:19:16,761 (Chef Sung tries the savory piece of beef too.) 1785 01:19:17,621 --> 01:19:19,362 - Is it good? - Sprinkle a bit of pepper. 1786 01:19:19,362 --> 01:19:20,732 Oh, right. I forgot to add pepper. 1787 01:19:20,732 --> 01:19:21,892 Where did it go? 1788 01:19:22,331 --> 01:19:24,662 It tastes even better with more margarine. 1789 01:19:24,662 --> 01:19:25,732 (When it gets too queasy from the margarine sirloin,) 1790 01:19:25,902 --> 01:19:28,202 I want to try the trout sashimi. 1791 01:19:28,202 --> 01:19:29,801 (refresh your palate with trout sashimi's clean taste.) 1792 01:19:30,501 --> 01:19:32,742 (Dipping deep in chogochujang) 1793 01:19:33,442 --> 01:19:35,912 (Taking a big bite) 1794 01:19:37,742 --> 01:19:39,011 The trout sashimi is really good too. 1795 01:19:39,011 --> 01:19:40,282 Have more meat. 1796 01:19:40,982 --> 01:19:42,822 (Let me try.) 1797 01:19:47,751 --> 01:19:49,162 (Impressed) 1798 01:19:49,162 --> 01:19:50,322 The trout sashimi is amazing. 1799 01:19:51,591 --> 01:19:52,662 Is it good? 1800 01:19:54,761 --> 01:19:55,761 (He always shares the good food with Dong Il.) 1801 01:19:55,761 --> 01:19:56,831 Dong Il, try the trout sashimi. 1802 01:19:56,961 --> 01:19:58,131 Trout sashimi? Is it good? 1803 01:19:58,162 --> 01:19:59,272 It's amazing. 1804 01:20:00,831 --> 01:20:03,371 - Hee Won. - Wait. 1805 01:20:03,871 --> 01:20:05,442 - Try the trout sashimi. - He's afraid to try it. 1806 01:20:06,211 --> 01:20:07,871 (Let me take a deep breath as it's my first time trying it.) 1807 01:20:08,572 --> 01:20:10,312 - He's feeling uneasy. - No, no. 1808 01:20:10,312 --> 01:20:11,711 Oh, it's his first time. 1809 01:20:11,711 --> 01:20:12,812 - No, no. - Hee Won. 1810 01:20:13,051 --> 01:20:14,211 It's really good. 1811 01:20:14,581 --> 01:20:16,251 (Is it?) 1812 01:20:16,452 --> 01:20:17,681 - Okay, give it to me. - It's really good. 1813 01:20:17,681 --> 01:20:19,822 - It's really... - It's very chewy. 1814 01:20:20,291 --> 01:20:21,421 Isn't it good? 1815 01:20:21,522 --> 01:20:22,621 It's really chewy. 1816 01:20:22,621 --> 01:20:24,162 (Munching) 1817 01:20:24,162 --> 01:20:26,362 - This is delicious. - It is, isn't it? 1818 01:20:27,291 --> 01:20:28,362 (Savoring) 1819 01:20:28,362 --> 01:20:29,402 How is it, Hee Won? 1820 01:20:29,801 --> 01:20:31,202 - It's good. - It's good, right? 1821 01:20:31,202 --> 01:20:32,772 - Yes, the trout sashimi... - Hee Won, 1822 01:20:32,772 --> 01:20:35,431 you're trying so many new things... 1823 01:20:35,431 --> 01:20:36,801 while traveling with me. 1824 01:20:37,072 --> 01:20:38,171 You're right. 1825 01:20:40,142 --> 01:20:41,442 The trout sashimi is really good. 1826 01:20:41,442 --> 01:20:42,511 (Looking bright) 1827 01:20:44,011 --> 01:20:45,782 It'd have been disappointing if we didn't try this. 1828 01:20:45,982 --> 01:20:47,711 I know. It was a great choice, Dong Il. 1829 01:20:48,011 --> 01:20:49,081 - The trout sashimi? - Yes. 1830 01:20:49,452 --> 01:20:50,522 I added wasabi. 1831 01:20:50,522 --> 01:20:52,121 (Have another bite since it's good!) 1832 01:20:52,121 --> 01:20:53,121 It really is good. 1833 01:20:53,791 --> 01:20:55,791 It's actually good. 1834 01:20:56,761 --> 01:20:58,362 (Then have another one.) 1835 01:20:59,492 --> 01:21:03,102 (He takes a bite right away without dreading it.) 1836 01:21:03,961 --> 01:21:05,532 The trout sashimi is good. 1837 01:21:05,532 --> 01:21:06,702 (He has another piece on his own.) 1838 01:21:08,131 --> 01:21:11,402 (His fear of trout sashimi is gone!) 1839 01:21:11,602 --> 01:21:13,772 It's really chewy and nice. 1840 01:21:14,471 --> 01:21:16,282 - It's chewy, isn't it? - It is. 1841 01:21:16,681 --> 01:21:19,011 I think it feels unique to have sashimi in the mountains. 1842 01:21:19,011 --> 01:21:20,381 - It does, right? - Yes. 1843 01:21:21,011 --> 01:21:23,322 It's fun to enjoy trout that live in the cleanest water... 1844 01:21:23,322 --> 01:21:25,381 when you're in the mountains. 1845 01:21:26,721 --> 01:21:28,322 I should try this. 1846 01:21:28,621 --> 01:21:30,461 Yes, it's soft. 1847 01:21:34,761 --> 01:21:37,102 (It really is soft.) 1848 01:21:37,862 --> 01:21:41,371 (Chef Sung knocked up a new dish in no time.) 1849 01:21:42,702 --> 01:21:44,772 (Chef Sung's new dish, raw beef wraps) 1850 01:21:44,772 --> 01:21:46,341 - Guys. - Yes? 1851 01:21:46,442 --> 01:21:48,041 - Wow... - This is... 1852 01:21:48,412 --> 01:21:51,081 We're going to grill these now. 1853 01:21:51,081 --> 01:21:52,242 (A fancy-looking dish) 1854 01:21:52,812 --> 01:21:53,852 (Truly happy) 1855 01:21:53,852 --> 01:21:55,282 Look at its visual. 1856 01:21:55,282 --> 01:21:58,822 How did he think of making this? 1857 01:21:58,822 --> 01:22:00,291 (He blanches the raw beef wrap in margarine.) 1858 01:22:00,892 --> 01:22:02,492 Let's add the lemon. 1859 01:22:02,492 --> 01:22:04,091 (Adding lots of refreshing lemon juice) 1860 01:22:04,091 --> 01:22:06,532 My gosh, look how beautiful they are. 1861 01:22:07,791 --> 01:22:08,791 There you go. 1862 01:22:08,791 --> 01:22:11,631 If you turn them over, they won't be undone. 1863 01:22:11,631 --> 01:22:13,602 They won't be undone because it's beef. 1864 01:22:13,772 --> 01:22:15,371 - Is it cooked? - Yes, it is. 1865 01:22:15,371 --> 01:22:16,501 Try it. 1866 01:22:16,501 --> 01:22:17,971 (Try it.) 1867 01:22:19,442 --> 01:22:22,812 (Trying Dong Il's new menu instantly) 1868 01:22:23,681 --> 01:22:27,181 (Chef Sung's dishes are guaranteed to be good.) 1869 01:22:31,381 --> 01:22:33,522 Dong Il, you used raw beef to make these? 1870 01:22:33,522 --> 01:22:35,121 - What? - You used raw beef? 1871 01:22:36,062 --> 01:22:37,562 Yes, he used this. 1872 01:22:38,562 --> 01:22:41,631 It's actually good, but why did I pick a tough one? 1873 01:22:41,631 --> 01:22:42,761 (It was really soft when it was eaten as raw meat.) 1874 01:22:43,431 --> 01:22:46,871 I think it got tougher because we grilled it. 1875 01:22:46,871 --> 01:22:49,001 - Shall I grill them? - Right? It got tougher. 1876 01:22:49,102 --> 01:22:51,772 Right? The raw beef got tougher after grilling it. 1877 01:22:51,772 --> 01:22:52,871 (It got tougher after grilling.) 1878 01:22:53,671 --> 01:22:55,312 This one is cooked. 1879 01:22:56,011 --> 01:22:57,142 I'm okay. 1880 01:22:58,011 --> 01:23:00,581 - You don't want it? - It's too tough for me. 1881 01:23:00,581 --> 01:23:02,421 - Right? It got tougher. - What did you say? 1882 01:23:02,421 --> 01:23:03,721 It's nothing. 1883 01:23:03,822 --> 01:23:05,652 How is it? Did you try it? 1884 01:23:06,992 --> 01:23:08,421 Dong Il, it's really good. 1885 01:23:08,421 --> 01:23:11,992 It's different because there are vegetables in it, right? 1886 01:23:13,362 --> 01:23:16,562 (Quiet) 1887 01:23:17,761 --> 01:23:22,072 Why did you guys become quiet after having a delicious dish? 1888 01:23:22,541 --> 01:23:23,971 - Hee Won. - Yes. 1889 01:23:24,501 --> 01:23:27,371 - It's really good. - Really? 1890 01:23:27,371 --> 01:23:28,442 (Laughing) 1891 01:23:29,011 --> 01:23:31,312 (It's a secret between us.) 1892 01:23:32,412 --> 01:23:34,112 - Try it, Hee Won. - Okay. 1893 01:23:34,112 --> 01:23:35,412 (Hesitant) 1894 01:23:35,412 --> 01:23:36,681 What's wrong? What are you not happy about? 1895 01:23:36,681 --> 01:23:38,721 I'm not complaining. 1896 01:23:39,591 --> 01:23:41,591 I'm not complaining at all, Dong Il. 1897 01:23:43,761 --> 01:23:46,131 It's refreshing because I added lemon, right? 1898 01:23:46,532 --> 01:23:48,232 - Yes. - It's way better, right? 1899 01:23:48,232 --> 01:23:49,301 (Walking on eggshells) 1900 01:23:50,102 --> 01:23:52,871 (The raw beef wrap became even tougher in the meantime.) 1901 01:23:52,871 --> 01:23:54,032 Give that to Hee Won. 1902 01:23:55,072 --> 01:23:57,272 (Me?) 1903 01:23:57,942 --> 01:23:58,971 (Glancing at him) 1904 01:23:58,971 --> 01:24:00,312 (Bursting into laughter) 1905 01:24:00,612 --> 01:24:03,041 - Have the last piece, Si Wan. - Okay. 1906 01:24:03,142 --> 01:24:04,812 - Eat up. - Thank you. 1907 01:24:04,812 --> 01:24:05,852 Give that to Hee Won. 1908 01:24:07,652 --> 01:24:09,121 Why would you laugh? 1909 01:24:09,581 --> 01:24:11,181 (Falling to the floor) 1910 01:24:12,022 --> 01:24:13,791 (He's almost crying.) 1911 01:24:13,791 --> 01:24:16,261 - What's wrong? - I can't deal with this guy. 1912 01:24:16,261 --> 01:24:17,492 I just realized it. 1913 01:24:17,492 --> 01:24:18,961 (He's hiding his laugh as much as he can.) 1914 01:24:19,961 --> 01:24:21,261 What's wrong, Dong Wook? 1915 01:24:22,291 --> 01:24:25,232 I just realized he has a nasty personality. 1916 01:24:27,272 --> 01:24:29,902 Hee Won did something. It's obvious. 1917 01:24:29,902 --> 01:24:32,102 - No, I didn't. - Can you pass me the tissue? 1918 01:24:33,072 --> 01:24:34,772 (Laughing) 1919 01:24:38,478 --> 01:24:40,078 Dong Il, I just... 1920 01:24:40,948 --> 01:24:42,219 connected with Dong Wook. 1921 01:24:43,618 --> 01:24:44,719 With Dong Wook. 1922 01:24:45,249 --> 01:24:47,618 - We connected through our eyes. - Really? 1923 01:24:48,358 --> 01:24:49,559 Look at these guys. 1924 01:24:49,559 --> 01:24:52,288 He burst into laughter because... 1925 01:24:52,929 --> 01:24:54,528 the raw beef... 1926 01:24:55,299 --> 01:24:57,929 is really soft when it's eaten raw. 1927 01:24:58,299 --> 01:25:00,868 - But it got tough after grilling. - That's true. 1928 01:25:00,868 --> 01:25:04,038 So we were talking about how tough it is, 1929 01:25:04,038 --> 01:25:05,769 and you kept insisting that I have more of it. 1930 01:25:07,078 --> 01:25:10,349 If it was less tough than now, 1931 01:25:10,349 --> 01:25:12,309 it'd be really nice. 1932 01:25:14,019 --> 01:25:15,478 Goodness, now I get how mothers feel. 1933 01:25:15,478 --> 01:25:18,318 I finally get to sit now. 1934 01:25:19,618 --> 01:25:22,188 Dong Il, trout sashimi... 1935 01:25:22,188 --> 01:25:23,429 (I realized the taste of trout sashimi thanks to you.) 1936 01:25:23,429 --> 01:25:25,129 It's different from others. 1937 01:25:25,129 --> 01:25:27,698 Oh, right. I forgot. 1938 01:25:28,059 --> 01:25:31,728 Dong Wook's father gave us a gift. 1939 01:25:31,728 --> 01:25:33,238 - Oh, really? - Yes. 1940 01:25:33,238 --> 01:25:36,608 Not at all. Actually, my parents live in Chuncheon. 1941 01:25:36,608 --> 01:25:37,709 - Chuncheon? - Yes. 1942 01:25:37,709 --> 01:25:39,309 They live in Chuncheon, Gangwon Province. 1943 01:25:39,309 --> 01:25:40,778 - My gosh. - Because Dong Il likes drinks, 1944 01:25:40,778 --> 01:25:43,849 he gave us makgeolli made in Chuncheon. 1945 01:25:43,849 --> 01:25:44,978 (It's Chuncheon's local makgeolli!) 1946 01:25:44,978 --> 01:25:47,519 - It's only made in Chuncheon. - I see. 1947 01:25:48,318 --> 01:25:49,349 I thought we could have it during dinner. 1948 01:25:49,349 --> 01:25:50,488 I know you can't drink. 1949 01:25:50,488 --> 01:25:52,318 - So I... - It's okay. 1950 01:25:52,318 --> 01:25:54,658 - I brought something else. - What is it? 1951 01:25:55,259 --> 01:25:56,318 What's that? 1952 01:25:56,318 --> 01:25:57,788 (A special gift for Hee Won?) 1953 01:25:57,788 --> 01:26:00,198 It's a drink that the people of Sri Lanka... 1954 01:26:00,198 --> 01:26:01,698 - love. - Now we're in Sri Lanka. 1955 01:26:01,698 --> 01:26:03,568 It's a tea that tastes like ice wine. 1956 01:26:04,368 --> 01:26:06,129 - It's not alcohol? - No. 1957 01:26:06,398 --> 01:26:09,299 - I brewed it. - You did? 1958 01:26:11,608 --> 01:26:14,009 Wow, it smells so nice. 1959 01:26:14,009 --> 01:26:16,278 It smells just like Sri Lanka. 1960 01:26:17,549 --> 01:26:19,608 - I'm serious. - It smells like Sri Lanka. 1961 01:26:19,749 --> 01:26:21,179 It smells just like Sri Lanka. 1962 01:26:21,349 --> 01:26:24,419 I'm not sure how you'll like the taste though. 1963 01:26:25,618 --> 01:26:27,788 - Actually, this is... - It smells really nice. 1964 01:26:27,788 --> 01:26:30,288 - He can have a taste. - I mixed the tea... 1965 01:26:30,288 --> 01:26:32,629 in Sprite the day before. 1966 01:26:32,959 --> 01:26:34,728 I added the tea in Sprite... 1967 01:26:34,898 --> 01:26:37,269 and put it in the fridge until the morning. 1968 01:26:37,269 --> 01:26:40,038 - You matured it? - Yes, you can have it that way. 1969 01:26:40,198 --> 01:26:42,099 Dong Il, have a taste of it. 1970 01:26:42,499 --> 01:26:44,469 - The tea from Sri Lanka. - This is your mug. 1971 01:26:44,469 --> 01:26:46,679 It tastes like white wine. 1972 01:26:48,139 --> 01:26:49,578 - Like sparkling wine? - Yes, it tastes like that. 1973 01:26:49,578 --> 01:26:51,809 You're right. It tastes just like sparkling wine. 1974 01:26:51,809 --> 01:26:53,679 It's tea that tastes like white wine. 1975 01:26:53,679 --> 01:26:55,019 (You can enjoy the taste of wine even without alcohol.) 1976 01:26:55,019 --> 01:26:56,618 It tastes like sparkling wine, right? 1977 01:26:56,988 --> 01:26:58,349 It really does taste like white wine. 1978 01:26:59,148 --> 01:27:01,759 This is really nice. It helps freshen the aftertaste. 1979 01:27:01,759 --> 01:27:03,488 It's even better with ice in it. 1980 01:27:03,759 --> 01:27:06,459 Maybe it's because it's carbonated. 1981 01:27:06,459 --> 01:27:08,398 - Si Wan. - It helps wash off the grease. 1982 01:27:08,459 --> 01:27:10,669 It's even better to have it cold with ice. 1983 01:27:10,828 --> 01:27:13,669 Here. Since Dong Wook's father gave it to us, let's have a taste. 1984 01:27:13,898 --> 01:27:16,198 To Dong Wook's father who is in Chuncheon, 1985 01:27:17,868 --> 01:27:19,438 - He must be watching. - thank you. 1986 01:27:19,438 --> 01:27:21,108 - Thank you. - Thank you for the makgeolli. 1987 01:27:21,108 --> 01:27:22,978 Thank you for dinner, Dong Il. 1988 01:27:22,978 --> 01:27:25,778 - Not at all. - Thank you, Father. 1989 01:27:26,509 --> 01:27:27,578 (They had a great time in the snowy Pyeongchang.) 1990 01:27:27,578 --> 01:27:29,519 - Are you all full? - I'm stuffed. 1991 01:27:30,735 --> 01:27:32,165 (The 3rd front yard of House on Wheels Season 2) 1992 01:27:32,165 --> 01:27:33,806 (Ocean Hill of Chilpo in Pohang) 1993 01:27:34,375 --> 01:27:36,276 (In the third front yard that's paradise-like,) 1994 01:27:36,436 --> 01:27:37,806 (two new guests have come.) 1995 01:27:38,405 --> 01:27:40,676 (It's Kong Hyo Jin and Oh Jung Se.) 1996 01:27:40,846 --> 01:27:43,146 (Jung Se, are you okay?) 1997 01:27:44,045 --> 01:27:45,445 (Scratching) 1998 01:27:45,615 --> 01:27:47,585 (Swaying) 1999 01:27:48,455 --> 01:27:49,556 (Glancing) 2000 01:27:49,556 --> 01:27:51,585 He can't say anything. He's in trouble. 2001 01:27:51,886 --> 01:27:55,726 (Hyo Jin notices Jung Se being shy...) 2002 01:27:55,926 --> 01:27:58,125 (and takes care of him.) 2003 01:27:58,125 --> 01:27:59,695 (Wiping) 2004 01:27:59,896 --> 01:28:03,136 (Will Jung Se settle in House on Wheels well?) 2005 01:28:03,335 --> 01:28:07,106 (Jung Se, it's about time you say something.) 143981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.