All language subtitles for Hellstone.2016.GERMAN.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,240 --> 00:00:52,240 13th June 1963 2 00:00:53,600 --> 00:00:56,600 The Vatican says it is too dangerous 3 00:00:56,720 --> 00:00:59,240 to keep the stone in its catacombs. 4 00:00:59,560 --> 00:01:01,720 It will be my task 5 00:01:01,840 --> 00:01:04,040 to hide the stone and study it. 6 00:01:05,000 --> 00:01:07,160 Remote from civilization. 7 00:01:07,400 --> 00:01:09,720 Lonely, but in the service of the Lord. 8 00:01:14,880 --> 00:01:16,800 According to the records, 9 00:01:17,400 --> 00:01:19,320 with the black stone, it is possible 10 00:01:19,720 --> 00:01:22,080 to open a transition to the spheres of Hell. 11 00:01:25,640 --> 00:01:28,360 Your own blood must be fed to the stone 12 00:01:28,920 --> 00:01:31,640 and the stone will then open a portal. 13 00:01:32,480 --> 00:01:37,160 The blood behaves like sand in an hourglass. 14 00:01:43,720 --> 00:01:47,360 If the force of the blood supplied is exhausted, 15 00:01:47,720 --> 00:01:51,360 one is automatically catapulted back into reality again. 16 00:02:05,320 --> 00:02:07,680 This underworld 17 00:02:07,840 --> 00:02:10,320 is very similar to our own, 18 00:02:10,480 --> 00:02:13,000 just cold and dead. 19 00:02:20,840 --> 00:02:24,040 Something is lurking in the darkness, 20 00:02:24,240 --> 00:02:26,400 lusting for life. 21 00:03:03,000 --> 00:03:05,120 Even before there was light, 22 00:03:05,240 --> 00:03:06,680 everything was one. 23 00:03:06,880 --> 00:03:08,560 The darkness ruled over the 24 00:03:08,720 --> 00:03:10,360 whole of existence. 25 00:03:10,640 --> 00:03:12,280 When the Lord sent the light, 26 00:03:12,720 --> 00:03:14,520 the spheres were separated. 27 00:03:14,720 --> 00:03:17,000 Heaven, Earth and Hell. 28 00:03:17,440 --> 00:03:20,000 But evil opposed the separation 29 00:03:20,240 --> 00:03:22,320 and so it came to war 30 00:03:22,600 --> 00:03:24,680 between the angels of Heaven 31 00:03:25,040 --> 00:03:27,120 and the demons of the underworld. 32 00:03:28,080 --> 00:03:30,400 In an unimaginable cruel battle, 33 00:03:30,600 --> 00:03:32,640 the dark was defeated, 34 00:03:32,760 --> 00:03:34,360 Lucifer overthrown, 35 00:03:34,480 --> 00:03:37,240 and the dungeons and fortresses of Hell 36 00:03:37,440 --> 00:03:39,480 exiled to their own sphere. 37 00:03:40,440 --> 00:03:42,200 But parts of these walls, 38 00:03:42,360 --> 00:03:44,800 parts of what is called Hell, 39 00:03:45,320 --> 00:03:46,880 floated undiscovered 40 00:03:47,040 --> 00:03:48,760 and untouched by the light 41 00:03:48,880 --> 00:03:50,640 in our universe. 42 00:03:51,040 --> 00:03:52,360 A rock, 43 00:03:52,520 --> 00:03:54,640 blasted out the walls of Hell, 44 00:03:54,840 --> 00:03:56,720 struck the Earth 45 00:03:57,080 --> 00:03:58,880 and was hidden for millions of years 46 00:03:59,080 --> 00:04:00,880 below the surface. 47 00:04:01,200 --> 00:04:04,160 Through erosion and natural catastrophes, 48 00:04:04,360 --> 00:04:07,000 the dark stone was eventually uncovered, 49 00:04:07,200 --> 00:04:11,360 and with it the darkness came over the world 50 00:04:11,560 --> 00:04:13,080 It was that stone, 51 00:04:13,200 --> 00:04:15,480 with which Cain slew Abel. 52 00:04:16,200 --> 00:04:18,760 But this was only the beginning of the disaster, 53 00:04:19,000 --> 00:04:21,560 which brought this relic from another dimension 54 00:04:21,880 --> 00:04:23,880 to mankind. 55 00:04:24,120 --> 00:04:25,880 Soon dark forces were aware 56 00:04:26,120 --> 00:04:28,320 of the capabilities of the stone. 57 00:04:28,640 --> 00:04:31,200 If you knew how you had to use it, 58 00:04:31,400 --> 00:04:33,720 you could transfer between the spheres 59 00:04:33,880 --> 00:04:35,640 and summon evil. 60 00:04:36,080 --> 00:04:38,440 The sacred Roman Catholic Church 61 00:04:38,600 --> 00:04:41,000 eventually took possession of the stone 62 00:04:41,120 --> 00:04:44,240 in a bloody battle and hid it centuries ago 63 00:04:44,440 --> 00:04:46,400 it its catacombs. 64 00:04:46,560 --> 00:04:48,840 In the summer of 1939, however, 65 00:04:49,080 --> 00:04:50,800 the stone was stolen 66 00:04:51,040 --> 00:04:52,840 by a satanic covenant. 67 00:04:53,800 --> 00:04:55,520 After millions of deaths 68 00:04:55,640 --> 00:04:57,640 and the destruction of half of the world, 69 00:04:57,840 --> 00:05:00,320 the stone fell back to the hands of Rome. 70 00:05:00,600 --> 00:05:03,400 But the dark covenant has never ceased 71 00:05:03,600 --> 00:05:05,520 to look for the stone. 72 00:05:05,720 --> 00:05:08,520 To this day, it was safely hidden. 73 00:05:08,760 --> 00:05:09,760 Until 74 00:05:09,920 --> 00:05:10,920 today. 75 00:08:08,640 --> 00:08:10,480 Let me out! 76 00:08:54,640 --> 00:08:58,480 Lord, forgive me! 77 00:12:18,600 --> 00:12:22,120 I have been waiting for ever. 78 00:12:22,280 --> 00:12:24,280 One second of your time 79 00:12:24,480 --> 00:12:27,000 lasts a thousand years in hell. 80 00:12:27,240 --> 00:12:31,080 As I see, you found the stone. 81 00:12:31,280 --> 00:12:33,560 Sacrifice the monk! 82 00:12:33,760 --> 00:12:36,560 Soak the stone with his blood 83 00:12:36,920 --> 00:12:39,480 and with his last breath 84 00:12:39,720 --> 00:12:41,520 I will take possession 85 00:12:41,760 --> 00:12:43,840 of his lifeless body. 86 00:12:44,640 --> 00:12:46,720 Do not disappoint me! 87 00:12:46,880 --> 00:12:49,760 And now, get the monk back 88 00:12:50,160 --> 00:12:53,040 and seal his fate! 89 00:15:54,800 --> 00:15:56,400 What was that now? 90 00:23:09,440 --> 00:23:11,600 Shit! No! 91 00:30:39,320 --> 00:30:42,200 Hey... hey! 92 00:30:42,840 --> 00:30:44,320 Hey, 93 00:30:44,720 --> 00:30:46,560 what have you got there? 94 00:30:47,200 --> 00:30:48,520 That's not mine. 95 00:30:49,240 --> 00:30:50,880 Some crazy satanists are after me 96 00:30:51,040 --> 00:30:52,240 you have to help me, like, 97 00:30:52,360 --> 00:30:53,640 how do I get out of here? 98 00:30:53,880 --> 00:30:55,280 What satanists? 99 00:30:55,400 --> 00:30:57,240 No idea! They killed someone. 100 00:30:57,480 --> 00:30:58,440 And what is that? 101 00:30:58,560 --> 00:31:00,080 I took it from one of them. 102 00:31:00,800 --> 00:31:02,320 Well, then put it away, 103 00:31:02,440 --> 00:31:03,480 or give it to me. 104 00:31:03,600 --> 00:31:04,400 Hey, listen, 105 00:31:04,520 --> 00:31:05,640 we have to get out of here quickly 106 00:31:06,120 --> 00:31:07,480 Ok, I'm coming with you, 107 00:31:07,600 --> 00:31:09,560 but only if you do away with this dagger. 108 00:31:10,200 --> 00:31:11,840 Just tell me where I have to go, okay? 109 00:31:12,000 --> 00:31:13,280 I'll go on further alone. 110 00:31:13,920 --> 00:31:15,440 If we follow the path in this direction 111 00:31:15,560 --> 00:31:18,240 then we come out from the forest fairly quickly. 112 00:31:18,560 --> 00:31:19,320 Ok 113 00:31:19,840 --> 00:31:21,040 Ok, let's go then. 114 00:31:39,320 --> 00:31:40,520 How far in about? 115 00:31:40,680 --> 00:31:43,280 Not far, a few hundred meters. 116 00:31:45,720 --> 00:31:47,920 What are you actually doing here all alone? 117 00:31:48,160 --> 00:31:50,520 I come here to walk, and you? 118 00:31:51,320 --> 00:31:52,880 Stop! 119 00:31:53,440 --> 00:31:54,800 Wait! 120 00:32:13,800 --> 00:32:15,080 Ok. 121 00:32:20,000 --> 00:32:22,040 You didn't answer my question yet. 122 00:32:22,240 --> 00:32:24,320 What are you doing here all alone? 123 00:32:26,440 --> 00:32:27,800 Because when I was a kid 124 00:32:27,920 --> 00:32:29,240 and my mother was still alive, 125 00:32:29,360 --> 00:32:30,720 I was always here with her. 126 00:32:40,040 --> 00:32:41,400 And now I come here every year 127 00:32:41,520 --> 00:32:42,880 and think of the past. 128 00:32:43,480 --> 00:32:44,840 How did she die? 129 00:32:45,560 --> 00:32:47,120 Stabbed in a raid. 130 00:32:47,560 --> 00:32:49,120 I'm sorry. 131 00:32:49,840 --> 00:32:51,400 And your father? 132 00:32:52,040 --> 00:32:53,560 The old man burned. 133 00:32:57,320 --> 00:32:59,480 Then you are really alone 134 00:33:00,360 --> 00:33:01,480 Well 135 00:33:03,760 --> 00:33:05,360 Stop! 136 00:33:09,200 --> 00:33:11,040 How did it feel like 137 00:33:11,240 --> 00:33:13,480 killing someone with an axe? 138 00:33:14,080 --> 00:33:16,600 What was I supposed to do, he attacked me! 139 00:33:20,160 --> 00:33:21,400 Wait a moment, 140 00:33:23,520 --> 00:33:24,800 how do you know? 141 00:33:53,480 --> 00:33:54,920 You will die! 142 00:33:55,160 --> 00:33:57,760 Just like the bitch you call your mother! 143 00:36:14,320 --> 00:36:16,000 Hey, I'll get you out of here. 144 00:36:16,120 --> 00:36:17,520 Come on! 145 00:36:20,120 --> 00:36:21,240 Come on. 146 00:36:33,800 --> 00:36:36,520 Wait, we can soon get away. 147 00:36:43,880 --> 00:36:44,840 Where? 148 00:36:45,120 --> 00:36:47,240 Where were you for so long? 149 00:36:57,080 --> 00:36:58,480 Take the stone from him! 150 00:37:01,040 --> 00:37:02,320 Nooo! 151 00:37:16,720 --> 00:37:18,480 What's happening? 152 00:37:50,440 --> 00:37:53,440 Do you think you're safe now? 153 00:37:53,640 --> 00:37:56,240 Do you think you can escape me? 154 00:37:56,400 --> 00:37:59,400 Me? In my own realm? 155 00:38:34,880 --> 00:38:37,280 Come here! 156 00:38:38,120 --> 00:38:39,240 Father. 157 00:38:40,600 --> 00:38:41,720 Where are you? 158 00:38:41,840 --> 00:38:43,360 Where are you hiding? 159 00:38:43,600 --> 00:38:45,600 Get your punishment, you waster! 160 00:38:49,720 --> 00:38:50,640 Stop crying! 161 00:38:50,760 --> 00:38:51,720 Stop it! 162 00:38:53,040 --> 00:38:54,440 Now your hell begins! 163 00:38:55,840 --> 00:38:57,520 Leave me alone! 164 00:39:19,880 --> 00:39:22,080 Get him, my little one! 165 00:39:22,800 --> 00:39:24,040 Get him! 166 00:40:15,240 --> 00:40:16,520 What the... 167 00:40:16,720 --> 00:40:18,240 Find him. 168 00:40:58,760 --> 00:41:01,560 Come on. 169 00:41:05,560 --> 00:41:07,720 Come on, please start you piece of shit! 170 00:41:07,840 --> 00:41:09,240 please start! 171 00:41:20,840 --> 00:41:21,640 Please! 172 00:41:29,440 --> 00:41:30,400 Yes! 173 00:41:56,920 --> 00:41:58,440 He has the stone. 174 00:42:01,720 --> 00:42:03,080 Kill him! 175 00:42:04,040 --> 00:42:05,880 He will not get far. 176 00:43:18,280 --> 00:43:19,920 What? 177 00:43:20,240 --> 00:43:21,880 Shit! 178 00:43:24,240 --> 00:43:25,880 Damn it! 179 00:45:18,640 --> 00:45:19,720 Hello? 180 00:48:24,720 --> 00:48:28,040 October 13, 1971. 181 00:48:28,160 --> 00:48:30,000 The 8th year of the translation 182 00:48:30,120 --> 00:48:32,040 of The Book of Darkness. 183 00:48:33,040 --> 00:48:36,240 The book warned of a crossing. 184 00:48:37,120 --> 00:48:39,600 Each crossing is highly risky 185 00:48:39,760 --> 00:48:42,400 as living beings shine in hell 186 00:48:42,560 --> 00:48:45,160 for demons and evil spirits 187 00:48:45,320 --> 00:48:47,640 as a night lantern does for insects. 188 00:48:48,360 --> 00:48:51,400 The demons are lured by life 189 00:48:51,600 --> 00:48:54,280 and can harm the living. 190 00:48:54,800 --> 00:48:57,840 If a man dies in the dimension of Hell, 191 00:48:58,120 --> 00:49:00,640 his soul is trapped there. 192 00:49:01,120 --> 00:49:04,800 There is no turning back for them. 193 00:49:05,640 --> 00:49:09,360 Embedded in the text are drawings of demons. 194 00:49:09,720 --> 00:49:13,800 The first one could be of sumerian origin. 195 00:49:14,720 --> 00:49:17,480 On the following pages... 196 00:49:24,000 --> 00:49:25,640 I have done it. 197 00:49:25,800 --> 00:49:27,480 I was over there! 198 00:49:27,720 --> 00:49:30,440 I used the stone and entered Hell. 199 00:49:30,840 --> 00:49:34,720 May God and the holy Church forgive me. 200 00:49:35,600 --> 00:49:37,280 I hid myself 201 00:49:37,600 --> 00:49:42,440 but I think that something noticed my track. 202 00:49:43,240 --> 00:49:45,320 When I came back, 203 00:49:45,600 --> 00:49:48,360 I had the feeling of constant observation. 204 00:49:51,640 --> 00:49:54,120 The stone can not only be used 205 00:49:54,600 --> 00:49:57,720 to allow a living person wander through Hell, 206 00:49:58,120 --> 00:50:01,560 but it can also bring the damned to Earth. 207 00:50:02,320 --> 00:50:04,280 In the book it is stated 208 00:50:04,400 --> 00:50:06,440 that a person must be killed 209 00:50:06,560 --> 00:50:09,120 at a specific geographical nodal point, 210 00:50:09,440 --> 00:50:12,120 and in the moment of his death, 211 00:50:12,440 --> 00:50:14,520 the stone has to be soaked 212 00:50:14,640 --> 00:50:16,720 with the blood of the victim. 213 00:50:16,880 --> 00:50:19,000 No longer does the soul of the deceased 214 00:50:19,160 --> 00:50:21,240 reach the spheres of Hell, 215 00:50:21,360 --> 00:50:25,240 however, the body is accessible to demons and evil spirits. 216 00:50:26,000 --> 00:50:28,600 The evil being can take control of the body 217 00:50:28,760 --> 00:50:30,840 in the moment of death. 218 00:50:31,280 --> 00:50:33,720 The soul of the dying person 219 00:50:33,840 --> 00:50:36,720 is shattered completely upon the entrance 220 00:50:36,840 --> 00:50:38,640 of a demon. 221 00:50:39,440 --> 00:50:43,000 The black covenant has set itself the goal 222 00:50:43,160 --> 00:50:47,000 of uniting the sphere of Hell with reality again. 223 00:50:48,000 --> 00:50:51,320 They want to create a transition. 224 00:50:51,920 --> 00:50:53,640 According to the book, 225 00:50:53,840 --> 00:50:55,800 after a human is sacrificed, 226 00:50:56,040 --> 00:50:59,040 there will be a radius of about 5 kilometers, 227 00:50:59,560 --> 00:51:02,240 in which the forces of Hell can act, 228 00:51:02,520 --> 00:51:06,360 and the spheres blur slowly but surely. 229 00:51:07,120 --> 00:51:09,560 If the stone is not taken away 230 00:51:09,720 --> 00:51:12,920 within a few hours from this vicinity, 231 00:51:13,240 --> 00:51:15,080 along with the body which is possessed 232 00:51:15,240 --> 00:51:17,520 by the evil spirit, 233 00:51:17,880 --> 00:51:21,880 the influence of Hell grows exponentially. 234 00:51:23,240 --> 00:51:26,800 I have created a simulation, 235 00:51:27,240 --> 00:51:29,920 just in case. 236 00:51:34,720 --> 00:51:36,520 If anyone is listening, 237 00:51:36,720 --> 00:51:38,880 I think I'm being followed. 238 00:51:39,600 --> 00:51:43,120 I'm not sure but in the event I am right, 239 00:51:43,320 --> 00:51:45,440 the black stone should never fall 240 00:51:45,640 --> 00:51:47,680 into the hands of the dark covenant. 241 00:51:47,800 --> 00:51:48,880 Never! 242 00:51:49,160 --> 00:51:51,280 It is not safe with the Church. 243 00:51:51,520 --> 00:51:54,920 The dark covenant has infiltrated too many of us. 244 00:51:55,360 --> 00:51:56,120 I... 245 00:51:56,840 --> 00:51:59,000 I will try to escape. 246 00:51:59,520 --> 00:52:03,600 With God's grace I will... 247 00:54:12,240 --> 00:54:13,880 Drop it! 248 00:54:17,000 --> 00:54:18,360 Where is the monk? 249 00:54:18,600 --> 00:54:19,920 They killed him. 250 00:54:20,400 --> 00:54:21,320 They? 251 00:54:21,440 --> 00:54:22,840 You mean you killed him! 252 00:54:23,000 --> 00:54:24,800 For the last time, where is he? 253 00:54:25,040 --> 00:54:26,840 Listen, I have nothing to do with it! 254 00:54:27,000 --> 00:54:28,440 I saw some crazy satanists kill him 255 00:54:28,560 --> 00:54:30,720 and then he got up again and has changed. 256 00:54:31,040 --> 00:54:33,040 Therefore I have nothing to do with it! 257 00:54:33,240 --> 00:54:34,240 Go over there. 258 00:54:34,360 --> 00:54:35,240 Now! 259 00:54:35,840 --> 00:54:37,200 Go over there! 260 00:54:37,320 --> 00:54:39,000 Turn around! 261 00:54:51,160 --> 00:54:53,360 Please, I have nothing to do with it. 262 00:54:53,480 --> 00:54:55,080 Everything is just a coincidence, or what? 263 00:54:55,440 --> 00:54:56,600 My car broke down. 264 00:54:56,720 --> 00:54:58,440 I wanted to hide here. 265 00:54:58,560 --> 00:55:00,880 How do I even know that you're not one of them? 266 00:55:01,040 --> 00:55:03,320 I don't give a shit about what you think! 267 00:55:03,840 --> 00:55:05,840 Every week I come over here to help the old man, 268 00:55:06,000 --> 00:55:07,280 to see how he is doing. 269 00:55:08,440 --> 00:55:09,880 Where is your car? 270 00:55:10,080 --> 00:55:11,520 A couple of meters that way up there. 271 00:55:11,640 --> 00:55:13,000 Then go! Come on! 272 00:55:13,280 --> 00:55:14,600 But it does not work anymore, it is stopped. 273 00:55:14,720 --> 00:55:16,040 Yeah you expect me to believe you, 274 00:55:16,160 --> 00:55:17,080 go now! 275 00:55:24,720 --> 00:55:26,520 Listen, they are here somewhere 276 00:55:26,640 --> 00:55:28,120 and extremely dangerous! 277 00:55:28,560 --> 00:55:30,040 Yeah, tell that to the polic... 278 00:56:56,360 --> 00:56:57,840 Really? 279 00:56:58,000 --> 00:57:00,120 One shot? 280 00:57:20,560 --> 00:57:23,080 Give me the stone. 281 00:57:26,240 --> 00:57:30,240 Give me the stone, and I spare you. 282 00:57:43,320 --> 00:57:45,040 Come and get it! 283 00:57:45,920 --> 00:57:48,000 Amen! 284 01:01:18,920 --> 01:01:21,080 Dammit! 285 01:02:14,600 --> 01:02:16,360 Come out! 286 01:02:17,040 --> 01:02:18,880 Come to me, 287 01:02:19,120 --> 01:02:20,800 come to this world! 288 01:06:57,400 --> 01:07:01,280 The lord is my shepherd; I shall not want. 289 01:07:02,200 --> 01:07:05,600 He maketh me to lie down in green pastures: 290 01:07:06,200 --> 01:07:09,200 he leadeth me beside the still waters. 291 01:07:09,560 --> 01:07:11,600 He restoreth my soul: 292 01:07:12,520 --> 01:07:17,760 he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. 293 01:07:18,600 --> 01:07:21,440 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 294 01:07:22,160 --> 01:07:25,680 I will fear no evil: for thou art with me; 295 01:07:26,040 --> 01:07:28,720 thy rod and thy staff they comfort me. 296 01:07:29,560 --> 01:07:33,760 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: 297 01:07:34,360 --> 01:07:38,560 thou anointest my head with oil; my cup runneth over. 298 01:07:39,560 --> 01:07:44,360 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: 299 01:07:45,800 --> 01:07:50,160 and I will dwell in the house of the Lord for ever. 300 01:07:58,640 --> 01:07:59,720 Got you! 301 01:08:00,360 --> 01:08:03,040 You are to blame for the death of your mother! 302 01:08:08,440 --> 01:08:11,240 Sleep kid, sleep! 303 01:08:12,800 --> 01:08:14,240 I loved her. 304 01:08:37,280 --> 01:08:39,400 Was that all? 305 01:08:50,640 --> 01:08:52,280 No it was not! 306 01:10:29,120 --> 01:10:30,880 If anyone is listening, 307 01:10:31,080 --> 01:10:33,280 I think I'm being followed. 308 01:10:34,000 --> 01:10:37,480 I'm not sure but in the event I am right, 309 01:10:37,720 --> 01:10:39,800 the black stone should never fall 310 01:10:40,040 --> 01:10:42,080 into the hands of the dark covenant. 311 01:10:42,240 --> 01:10:43,280 Never! 312 01:10:44,440 --> 01:10:45,920 Never! 313 01:13:47,440 --> 01:13:49,000 Give up! 314 01:13:49,720 --> 01:13:53,320 Do you think you killed this wonderful creature? 315 01:13:53,920 --> 01:13:55,800 I can summon him again. 316 01:13:56,000 --> 01:13:57,680 Over and over again! 317 01:13:59,880 --> 01:14:01,240 Then just do it! 318 01:14:01,720 --> 01:14:03,480 As you wish. 319 01:14:44,240 --> 01:14:46,640 If the stone is not taken away 320 01:14:46,760 --> 01:14:50,040 within a few hours from this vicinity, 321 01:14:50,320 --> 01:14:52,160 along with the body which is possessed 322 01:14:52,280 --> 01:14:54,600 by the evil spirit, 323 01:14:55,000 --> 01:14:59,000 the influence of Hell grows exponentially. 324 01:17:04,840 --> 01:17:07,320 You will suffer for it! 325 01:17:07,520 --> 01:17:10,000 I will tear you to pieces! 326 01:17:58,800 --> 01:18:00,120 My son! 327 01:18:08,440 --> 01:18:11,320 You did it! You have banished the evil spirit 328 01:18:11,520 --> 01:18:14,720 and I have taken his place to be with you again. 329 01:18:17,800 --> 01:18:20,280 Trust me, my son. The evil is gone. 330 01:18:20,400 --> 01:18:22,400 Let us go home. 331 01:18:23,720 --> 01:18:25,600 How do I know that you are you? 332 01:18:30,560 --> 01:18:33,720 How do I know that I've already crossed the threshold? 333 01:18:34,600 --> 01:18:36,480 The nightmare is over. 334 01:18:36,680 --> 01:18:39,200 Now nothing can break us apart. 335 01:18:39,680 --> 01:18:42,800 Do you remember how we played together in the forest? 336 01:18:50,280 --> 01:18:52,640 What are you waiting for my darling? 337 01:18:52,760 --> 01:18:54,920 I missed you so much! 338 01:18:57,240 --> 01:19:00,600 Please let me loose, the chains cut into my flesh. 339 01:19:17,240 --> 01:19:18,800 Please release me. 340 01:19:26,280 --> 01:19:27,600 Feed on him! 341 01:19:28,120 --> 01:19:29,440 Feed on this bastard! 342 01:20:28,000 --> 01:20:32,400 Come on, you weakling! You can't kill me! 343 01:20:37,600 --> 01:20:40,120 What are you doing there? 344 01:20:54,400 --> 01:20:57,560 What now? What do you want to do? 345 01:21:27,360 --> 01:21:29,320 Amen! 346 01:21:39,760 --> 01:21:41,280 Welcome to my hell! 21435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.