All language subtitles for Heart.Blackened.2017.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,325 --> 00:00:37,287 CJ Entertainment Presents 2 00:00:38,705 --> 00:00:46,463 A YONG FILM Production 3 00:01:11,446 --> 00:01:12,364 Let's go. 4 00:01:30,257 --> 00:01:31,633 Go inside. 5 00:01:48,525 --> 00:01:50,110 Hi, there. 6 00:01:51,236 --> 00:01:52,404 Come in. 7 00:01:52,821 --> 00:01:54,406 I'm Yim Mira. 8 00:01:54,698 --> 00:01:57,159 I'm Park Yuna, nice to meet you. 9 00:01:57,367 --> 00:01:58,243 Come in. 10 00:02:03,415 --> 00:02:04,750 Sit wherever you like. 11 00:02:05,542 --> 00:02:06,293 Yes. 12 00:02:11,673 --> 00:02:16,762 The waitresses are talking about how pretty you are. 13 00:02:22,351 --> 00:02:23,685 Where's dad? 14 00:02:23,894 --> 00:02:26,271 He'll come shortly. 15 00:02:30,901 --> 00:02:31,860 Mr. Yim. 16 00:02:32,277 --> 00:02:35,572 This isn't even our duty, you know that. 17 00:02:36,907 --> 00:02:40,243 Of course, I know that. 18 00:02:44,456 --> 00:02:46,625 But it'll be soon. 19 00:02:46,917 --> 00:02:48,627 What do you mean? 20 00:02:48,919 --> 00:02:54,257 Who do you think the governor will bring to serve the President? 21 00:02:58,428 --> 00:03:00,597 Did the governor... 22 00:03:05,435 --> 00:03:06,937 Then today... 23 00:03:09,439 --> 00:03:11,233 - Here. - Thanks. 24 00:03:18,907 --> 00:03:20,283 Mira. 25 00:03:22,828 --> 00:03:26,206 Can I call you Mira? 26 00:03:27,332 --> 00:03:27,999 Sure. 27 00:03:39,928 --> 00:03:43,265 Are you two acquainted? 28 00:03:43,765 --> 00:03:44,891 She's still a kid. 29 00:03:45,475 --> 00:03:48,478 Give her plenty of advices. 30 00:03:48,854 --> 00:03:52,399 Did you read it? Isn't it great? 31 00:03:53,942 --> 00:03:58,572 She's adorable up until middle school years or so. 32 00:03:59,406 --> 00:04:01,241 With funny ones too. 33 00:04:01,491 --> 00:04:03,702 You didn't tell her yet? 34 00:04:03,702 --> 00:04:04,953 No, not yet. 35 00:04:05,412 --> 00:04:06,830 Why do you have that? 36 00:04:09,624 --> 00:04:11,710 Mira... 37 00:04:12,002 --> 00:04:16,590 It's your mother's baby book about your upbringing. 38 00:04:17,674 --> 00:04:22,804 Yuna wanted to get to know you... 39 00:04:22,804 --> 00:04:24,473 Why does she have it? 40 00:04:24,473 --> 00:04:25,682 Mira! 41 00:04:28,852 --> 00:04:30,061 Must we do this? 42 00:04:31,313 --> 00:04:33,315 She wanted to know you! 43 00:04:36,693 --> 00:04:40,322 I asked him to let me borrow it. 44 00:04:40,489 --> 00:04:42,365 I'm sorry if I offended you. 45 00:04:42,574 --> 00:04:43,867 Let's drop it. 46 00:04:46,578 --> 00:04:48,330 She doesn't look like mom. 47 00:04:59,508 --> 00:05:05,096 A Year Later 48 00:05:12,687 --> 00:05:17,734 Tonight, a wavering night. 49 00:05:18,693 --> 00:05:25,367 A night when shadows of street lights dance. 50 00:05:25,742 --> 00:05:30,914 I desire to tell you 51 00:05:31,957 --> 00:05:38,713 tales of the old days on a night like tonight. 52 00:05:38,713 --> 00:05:44,094 When we first met, 53 00:05:45,136 --> 00:05:51,685 my world felt small and light. 54 00:05:51,768 --> 00:05:57,732 It grew quickly 55 00:05:58,441 --> 00:06:06,616 in your vast embrace. 56 00:06:07,951 --> 00:06:10,036 This night! 57 00:06:10,954 --> 00:06:13,456 The wavering night! 58 00:06:14,541 --> 00:06:20,755 Even without you, my night feels full now. 59 00:06:21,590 --> 00:06:23,466 This night! 60 00:06:24,384 --> 00:06:26,511 The dancing night! 61 00:06:27,178 --> 00:06:30,098 I don't mind 62 00:06:30,515 --> 00:06:36,479 where my restless walk takes me to. 63 00:06:36,813 --> 00:06:38,481 Baby, what's this? 64 00:06:38,481 --> 00:06:39,774 Take a guess. 65 00:07:01,838 --> 00:07:04,925 Can I open this? 66 00:07:32,869 --> 00:07:34,079 What time is it? 67 00:08:49,612 --> 00:08:50,655 Hey, here! 68 00:08:51,781 --> 00:08:54,576 Hey! Don't ever go clubbing with him! 69 00:08:54,576 --> 00:08:56,202 His face scares everyone away! 70 00:08:57,954 --> 00:08:59,914 Cheers! 71 00:09:02,792 --> 00:09:04,127 - Hey. - What? 72 00:09:04,127 --> 00:09:06,212 - You recognize her? - Huh? 73 00:09:10,133 --> 00:09:11,176 What is it? 74 00:09:11,176 --> 00:09:12,343 Holy shit! 75 00:09:12,343 --> 00:09:13,678 Put that away! 76 00:09:13,678 --> 00:09:14,888 - A sex tape? - What is it? 77 00:09:14,971 --> 00:09:16,681 Put it away! 78 00:09:17,098 --> 00:09:19,017 It's Yuna, Mira's stepmom! 79 00:09:19,017 --> 00:09:19,809 What's that? 80 00:09:20,101 --> 00:09:21,352 No, nothing. 81 00:09:21,352 --> 00:09:22,645 Give it back! 82 00:09:22,687 --> 00:09:24,147 What the hell is it? 83 00:09:25,106 --> 00:09:26,274 What is it? 84 00:09:27,025 --> 00:09:28,818 - Why? - It's Yuna. 85 00:09:28,818 --> 00:09:29,819 Get the hint! 86 00:09:32,197 --> 00:09:33,031 Let's drink. 87 00:09:33,323 --> 00:09:35,158 Come on, drink! 88 00:09:43,833 --> 00:09:45,794 Mira: We need to meet! 89 00:09:50,298 --> 00:09:51,633 Baby? 90 00:09:52,008 --> 00:09:52,926 Yeah? 91 00:09:55,303 --> 00:09:58,014 Isn't Mira's birthday coming up soon? 92 00:09:58,973 --> 00:10:02,185 She loves shoes, should I buy her a pair? 93 00:10:02,185 --> 00:10:03,686 Don't do that. 94 00:10:03,686 --> 00:10:05,730 She's got plenty of shoes, more than enough. 95 00:10:07,774 --> 00:10:08,942 She's a high roller, 96 00:10:09,734 --> 00:10:12,904 the sky's the limit for her. 97 00:10:14,030 --> 00:10:18,034 She's at that age, all my shoes are from then. 98 00:10:19,953 --> 00:10:24,082 She'll only be satisfied once I'm penniless. 99 00:10:24,749 --> 00:10:25,625 Dig in. 100 00:10:27,710 --> 00:10:30,213 Mira wants to see me. 101 00:10:31,047 --> 00:10:31,881 She does? 102 00:10:32,132 --> 00:10:32,924 Yeah. 103 00:10:34,676 --> 00:10:35,385 When? 104 00:10:36,052 --> 00:10:38,263 Right now, I think. 105 00:10:39,222 --> 00:10:40,056 Is that so? 106 00:10:42,267 --> 00:10:47,772 Okay, buy her some drinks and give her advice. 107 00:10:49,399 --> 00:10:50,775 She's still a kid. 108 00:10:53,069 --> 00:10:59,284 You'd be happy if she and I get along well. 109 00:11:11,963 --> 00:11:13,798 I didn't mean to pressure you. 110 00:11:28,271 --> 00:11:30,064 I'll be back. 111 00:11:30,940 --> 00:11:32,275 It won't take long. 112 00:11:33,067 --> 00:11:34,194 Wait for me. 113 00:11:46,956 --> 00:11:48,124 Thank you. 114 00:11:58,760 --> 00:12:01,471 Why am I sad, for no good reason. 115 00:12:39,842 --> 00:12:43,012 Mira. 116 00:12:59,362 --> 00:13:00,780 That car looks weird. 117 00:13:01,990 --> 00:13:04,033 - Zoom into that. - Yes, sir. 118 00:13:32,020 --> 00:13:33,062 No more nuts... 119 00:13:37,400 --> 00:13:39,319 I wanna sing. 120 00:13:39,360 --> 00:13:41,279 You're so right, we need a song. 121 00:13:41,279 --> 00:13:43,531 - Sing! - Sing a song! 122 00:13:44,157 --> 00:13:44,907 She's really good. 123 00:13:44,907 --> 00:13:49,120 ...unconscious this morning at her apartment parking lot. 124 00:13:49,412 --> 00:13:51,205 Let's go to the scene. 125 00:13:51,205 --> 00:13:52,874 Turn that shit off. 126 00:13:52,874 --> 00:13:56,586 At 2:20 AM this morning, fire broke out in the parking lot, 127 00:13:56,919 --> 00:14:00,089 and the emergency responders were dispatched. 128 00:14:00,089 --> 00:14:02,800 Officers found Yuna at the scene 129 00:14:03,092 --> 00:14:06,429 Singer Park Yuna, taken to Jungang Hospital 130 00:14:06,429 --> 00:14:08,514 Cause of the fire is unknown. 131 00:14:08,514 --> 00:14:11,476 Cause of fire unknown Yuna sent to ER 132 00:14:11,476 --> 00:14:14,145 Has Taesan Group CEO Yim Tae-san arrived yet? 133 00:14:14,270 --> 00:14:17,273 We have yet to spot him at the scene. 134 00:14:18,983 --> 00:14:24,280 Yuna and Yim's marriage is just around the corner... 135 00:14:34,957 --> 00:14:37,418 Remember when Yim was tried for the first time? 136 00:14:37,960 --> 00:14:40,505 Key witness reversed his statement. 137 00:14:42,298 --> 00:14:46,344 Then someone else came forward and confessed. 138 00:14:47,178 --> 00:14:50,473 Yim would cover it up if we don't get there now. 139 00:15:02,318 --> 00:15:03,277 Excuse us. 140 00:15:04,320 --> 00:15:06,072 We're prosecutors! 141 00:15:28,344 --> 00:15:30,012 - It's over here. - I know. 142 00:15:33,933 --> 00:15:35,059 Let's take a look. 143 00:15:35,184 --> 00:15:38,521 Weren't you out on a retreat? 144 00:15:39,689 --> 00:15:41,065 Can you recover these? 145 00:15:41,190 --> 00:15:43,943 It's all gone. Completely hopeless. 146 00:15:43,985 --> 00:15:45,027 There, the wires. 147 00:15:45,361 --> 00:15:47,613 No security footages at all? 148 00:15:47,613 --> 00:15:50,533 There's nothing. 149 00:15:50,533 --> 00:15:52,201 Get the inside! 150 00:15:55,580 --> 00:15:57,623 Collect dash cams from nearby cars, 151 00:15:58,374 --> 00:15:59,959 and find any footages of the crime scene. 152 00:15:59,959 --> 00:16:00,626 Yes, boss. 153 00:16:01,210 --> 00:16:03,171 - Inspector. - Check, please. 154 00:16:03,171 --> 00:16:05,214 If they don't cooperate, file an official request! 155 00:16:05,214 --> 00:16:06,132 Got it, boss! 156 00:16:06,132 --> 00:16:07,467 Grab everything! 157 00:16:19,395 --> 00:16:20,521 Could you come out? 158 00:17:32,510 --> 00:17:34,220 Can I leave now? 159 00:17:37,515 --> 00:17:38,474 Mira. 160 00:17:53,322 --> 00:17:55,324 Yuna's dead. 161 00:18:00,329 --> 00:18:02,623 What happened between you two? 162 00:18:14,093 --> 00:18:15,595 You're suspecting me? 163 00:18:15,595 --> 00:18:17,263 Tell me. 164 00:18:20,474 --> 00:18:24,186 If you tell me the truth, I can get you out. 165 00:18:29,734 --> 00:18:31,652 But if you lie, 166 00:18:33,613 --> 00:18:36,115 I can't help you. 167 00:18:46,792 --> 00:18:48,919 Dickless fuck. 168 00:18:48,919 --> 00:18:52,256 You're doing this to me because of that slut? 169 00:19:19,200 --> 00:19:21,494 Fuck you! 170 00:19:30,378 --> 00:19:32,880 Memorial Service for Yuna 171 00:20:28,352 --> 00:20:29,645 Welcome. 172 00:20:31,313 --> 00:20:32,982 Defendant: Yim Mira 173 00:20:33,357 --> 00:20:35,359 Expected sentence: 15 years 174 00:20:39,405 --> 00:20:41,949 We'll push for alcohol incapacitation. 175 00:20:42,491 --> 00:20:44,660 That's not good enough to prove her innocence. 176 00:20:44,660 --> 00:20:50,374 We went through her room with Mr. Jung. 177 00:20:50,374 --> 00:20:51,542 Just in case. 178 00:20:52,001 --> 00:20:56,338 We need to consider all possibilities, like drug abuse 179 00:20:56,338 --> 00:20:58,466 to formulate a strategy. 180 00:20:58,966 --> 00:20:59,842 Also... 181 00:21:00,509 --> 00:21:02,344 there's something you need to see. 182 00:21:05,765 --> 00:21:07,558 This is Mira's laptop. 183 00:21:07,767 --> 00:21:11,270 We found something, it doesn't look good. 184 00:21:11,270 --> 00:21:11,937 Now? 185 00:21:28,788 --> 00:21:30,039 Hello... 186 00:21:30,873 --> 00:21:31,957 Get out. 187 00:22:03,656 --> 00:22:06,408 She's not dead yet. 188 00:22:06,408 --> 00:22:07,910 Complete the mission! 189 00:22:35,396 --> 00:22:38,941 I was only told about this, but never seen it. 190 00:22:40,943 --> 00:22:42,611 The prosecution will submit 191 00:22:43,654 --> 00:22:47,700 this game as evidence of willful negligence, 192 00:22:47,867 --> 00:22:49,618 and not an accident. 193 00:22:56,834 --> 00:22:58,502 Leak it on Facebook. 194 00:22:59,753 --> 00:23:00,629 Pardon? 195 00:23:04,425 --> 00:23:05,801 Leak it to the public. 196 00:23:07,177 --> 00:23:09,638 That'll put us at a major disadvantage. 197 00:23:10,389 --> 00:23:14,184 I got 85% stake of this game company. 198 00:23:15,686 --> 00:23:20,441 This scandal will substantially increase our paid users. 199 00:23:24,445 --> 00:23:25,654 Actually... 200 00:23:30,910 --> 00:23:33,037 do you know a lawyer named Choi Hee-jung? 201 00:23:33,537 --> 00:23:37,166 The kid can't pay the bill. 202 00:23:39,919 --> 00:23:43,464 She'll starve, who cares about legal proceedings? 203 00:23:43,631 --> 00:23:45,007 Then the lawyer... 204 00:23:47,051 --> 00:23:52,473 Hello, I'm Kim Hyung-mu from JP Law. 205 00:23:52,473 --> 00:23:53,849 One moment. 206 00:23:55,976 --> 00:23:57,603 Can I call you back? 207 00:24:05,861 --> 00:24:07,446 So tired... 208 00:24:08,614 --> 00:24:10,658 You brought beer! 209 00:24:11,200 --> 00:24:13,702 I got a visit from JP Law today. 210 00:24:15,204 --> 00:24:19,041 - They want to recruit me. - Seriously? 211 00:24:22,002 --> 00:24:23,045 What's this? 212 00:24:25,547 --> 00:24:27,758 Actually, it was about Mira. 213 00:24:27,758 --> 00:24:29,718 She's declining visitation. 214 00:24:29,843 --> 00:24:31,720 They want me to mother her. 215 00:24:31,971 --> 00:24:33,722 Mira? Yim Mira? 216 00:24:34,640 --> 00:24:36,475 Yim Mira? Yuna's murder case? 217 00:24:36,475 --> 00:24:37,851 - Yim Tae-san's kid? - Yup. 218 00:24:37,851 --> 00:24:39,228 Holy shit! 219 00:24:52,908 --> 00:24:54,034 Ms. Choi! 220 00:24:57,997 --> 00:24:59,707 Are you okay? 221 00:25:01,875 --> 00:25:04,044 I missed you so much. 222 00:25:04,044 --> 00:25:08,132 I can't remember anything, my head's all messed up. 223 00:25:10,092 --> 00:25:12,594 Am I a trending bitch on Facebook? 224 00:25:18,100 --> 00:25:20,686 Guess what I brought? Come sit. 225 00:25:23,981 --> 00:25:25,816 - Here. - Macaron. 226 00:25:30,821 --> 00:25:31,905 It's so good. 227 00:25:31,905 --> 00:25:34,074 Is this from my favorite bakery? 228 00:25:34,158 --> 00:25:34,950 Yup. 229 00:25:34,950 --> 00:25:37,244 I remembered our old days. 230 00:25:37,244 --> 00:25:38,871 Thank you. 231 00:25:39,788 --> 00:25:40,956 Here. 232 00:25:42,207 --> 00:25:43,959 It's the tea you liked. 233 00:25:44,209 --> 00:25:45,919 Thank you... 234 00:25:46,587 --> 00:25:48,255 It's hot, drink slow. 235 00:25:52,634 --> 00:25:53,927 So good. 236 00:25:56,138 --> 00:25:58,015 You look so frail. 237 00:26:34,093 --> 00:26:35,344 Over here please. 238 00:26:44,728 --> 00:26:46,063 First snow. 239 00:26:46,897 --> 00:26:48,774 Right. 240 00:26:52,611 --> 00:26:53,737 Ms. Choi. 241 00:26:56,406 --> 00:27:01,662 Mira continues to claim that she blacked out, 242 00:27:02,162 --> 00:27:04,248 do you believe her? 243 00:27:05,666 --> 00:27:06,834 Yes, of course. 244 00:27:07,835 --> 00:27:12,923 And I firmly believe that she's innocent of all charges. 245 00:27:27,104 --> 00:27:32,943 As of today, you are Mira's legal representative. 246 00:27:34,236 --> 00:27:36,697 Please do right by her. 247 00:27:39,158 --> 00:27:40,868 Do your best. 248 00:27:46,790 --> 00:27:47,916 Yes, sir... 249 00:28:03,265 --> 00:28:06,143 My daughter is not a murderer. 250 00:28:06,143 --> 00:28:07,394 What happened exactly? 251 00:28:07,394 --> 00:28:10,939 It was quite a stretch for the prosecution 252 00:28:10,981 --> 00:28:13,817 to detain my daughter without irrefutable evidence. 253 00:28:18,280 --> 00:28:23,160 We'll release Yim Mira's official statement at a later time. 254 00:28:28,040 --> 00:28:31,376 This is a simulation of the accident that killed Yuna. 255 00:28:32,002 --> 00:28:34,463 Pelvis and 5 rib fractures, 256 00:28:34,796 --> 00:28:39,426 and skull fracture after impact with the vehicle. 257 00:28:40,469 --> 00:28:47,726 The cause of death is heavy blood loss from the head injury by a blunt instrument. 258 00:28:56,944 --> 00:28:59,154 Who is Dong Sung-sik, Yuna's prosecutor? 259 00:28:59,488 --> 00:29:01,448 Some shitty comments on the Internet. 260 00:29:03,325 --> 00:29:05,744 The chief prosecutor's Dong? 261 00:29:05,827 --> 00:29:06,536 Yep. 262 00:29:41,571 --> 00:29:42,572 Is it there? 263 00:29:42,990 --> 00:29:44,366 No... Not yet. 264 00:29:48,203 --> 00:29:50,497 Courthouse 265 00:29:59,298 --> 00:30:01,174 Do you believe me? 266 00:30:19,443 --> 00:30:23,613 The prosecution requested to question the defendant, 267 00:30:24,072 --> 00:30:25,365 what is your intent? 268 00:30:25,824 --> 00:30:30,120 Under the circumstances, her testimony is very crucial. 269 00:30:30,162 --> 00:30:33,206 This could lead to coercion of testimony, 270 00:30:33,206 --> 00:30:36,877 and may be disadvantageous to the defendant. 271 00:30:38,879 --> 00:30:41,465 To verify the defendant's relation to the victim, 272 00:30:41,465 --> 00:30:44,259 we believe that defendant's testimony is required 273 00:30:44,259 --> 00:30:47,596 even if it may put her at a disadvantage. 274 00:30:47,971 --> 00:30:51,892 Defendant Yim Mira, come to the witness stand. 275 00:31:01,526 --> 00:31:03,278 Prosecution, your witness. 276 00:31:10,911 --> 00:31:11,620 Defendant, 277 00:31:13,538 --> 00:31:16,500 what was your relationship with late Park Yuna? 278 00:31:17,918 --> 00:31:19,961 None at all. 279 00:31:20,003 --> 00:31:22,923 Wasn't the victim your father's fiancee? 280 00:31:24,591 --> 00:31:26,593 I bet you detested the victim. 281 00:31:26,676 --> 00:31:31,139 Objection, conjecture, he's manipulating her emotions. 282 00:31:31,223 --> 00:31:33,183 Overruled, please continue. 283 00:31:37,479 --> 00:31:40,023 You didn't like Park Yuna? 284 00:31:43,110 --> 00:31:47,155 I didn't like her too much. 285 00:31:47,155 --> 00:31:49,658 - Enough to run her over? - Objection! 286 00:31:49,658 --> 00:31:52,911 Sustained, prosecution please be careful. 287 00:31:56,998 --> 00:31:58,333 Of course not... 288 00:32:00,419 --> 00:32:01,461 I understand. 289 00:32:03,046 --> 00:32:04,464 On the night of September 30 290 00:32:05,173 --> 00:32:07,551 did you meet with Park Yuna? 291 00:32:07,551 --> 00:32:13,056 We were supposed to, so I went to her place, 292 00:32:13,181 --> 00:32:20,355 but I fell asleep while waiting for her. 293 00:32:22,065 --> 00:32:25,235 I can't remember anything afterwards. 294 00:32:26,528 --> 00:32:29,406 Can't remember? Very convenient. 295 00:32:29,406 --> 00:32:31,491 It's the truth... 296 00:32:32,576 --> 00:32:37,164 I don't like going to her place, so I waited in the parking lot, 297 00:32:37,539 --> 00:32:39,708 but she didn't show up, 298 00:32:40,208 --> 00:32:47,507 and I drank that night, so I was very sleepy. 299 00:32:48,550 --> 00:32:52,387 When I woke up, I was at dad's yacht club. 300 00:32:52,387 --> 00:32:55,432 So you don't remember those important hours? 301 00:33:00,228 --> 00:33:02,522 I request exhibit #8, please play. 302 00:33:02,522 --> 00:33:03,565 Play it please. 303 00:33:05,984 --> 00:33:08,445 Is this your vehicle? 304 00:33:10,030 --> 00:33:11,239 Yes, it is. 305 00:33:12,365 --> 00:33:17,287 Did you drive this vehicle in the early hours of October 1? 306 00:33:20,332 --> 00:33:23,126 I can't remember, I'm sorry... 307 00:33:25,712 --> 00:33:27,005 That is all. 308 00:33:30,091 --> 00:33:32,594 Defendant, did you kill Ms. Park Yuna? 309 00:33:32,636 --> 00:33:33,762 Objection! 310 00:33:33,762 --> 00:33:34,763 Sustained. 311 00:33:35,138 --> 00:33:36,431 Defense has the witness. 312 00:33:53,448 --> 00:33:56,618 Ms. Yim, how much did you drink that night? 313 00:33:57,160 --> 00:34:01,790 I had a few glasses of champagne with friends. 314 00:34:01,790 --> 00:34:04,042 Have you ever driven after drinking? 315 00:34:04,417 --> 00:34:09,089 No, when I drink, Mr. Jung picks me up. 316 00:34:09,089 --> 00:34:11,424 Then why did you drive yourself? 317 00:34:12,592 --> 00:34:14,302 Could you try to remember? 318 00:34:15,053 --> 00:34:17,597 I really can't remember. 319 00:34:21,601 --> 00:34:22,644 Your Honor. 320 00:34:23,562 --> 00:34:29,484 Prosecution's only evidence is my client's route. 321 00:34:29,693 --> 00:34:31,736 In the morning of October 1, 2016, 322 00:34:32,195 --> 00:34:38,868 it cannot be verified if she was behind the wheel. 323 00:34:39,411 --> 00:34:43,748 Mr. Jung Seung-gil normally drove her when she drank. 324 00:34:45,083 --> 00:34:46,167 That is all. 325 00:34:48,378 --> 00:34:50,839 This is the list of phone calls on the day of the accident. 326 00:34:50,839 --> 00:34:55,176 Mira in Gangnam texted Yuna in Yeoido. 327 00:34:55,343 --> 00:34:57,095 "We need to meet!" 328 00:34:57,345 --> 00:35:00,765 And 6 minutes later, she called Jung, 329 00:35:00,765 --> 00:35:02,642 to get her car. 330 00:35:02,851 --> 00:35:05,353 At 1:20 AM, 331 00:35:05,353 --> 00:35:10,358 Yuna texted her back near Club Octagon. 332 00:35:10,358 --> 00:35:13,486 When Mira didn't answer, Yuna went inside the club. 333 00:35:13,486 --> 00:35:18,199 At 3:05 AM, when Mira called near Yuna's home, 334 00:35:18,199 --> 00:35:21,536 it appears that Yuna went to the parking lot. 335 00:35:21,536 --> 00:35:23,204 So they met up at Octagon. 336 00:35:23,204 --> 00:35:26,458 - Yes, first rendezvous. - Then at Yuna's place? 337 00:35:26,458 --> 00:35:27,792 Yes, for the second time. 338 00:35:27,792 --> 00:35:28,835 Why? 339 00:35:29,586 --> 00:35:30,837 There's something interesting. 340 00:35:30,837 --> 00:35:34,549 This is Steve J. Park, Yuna's ex. 341 00:35:34,758 --> 00:35:36,593 He's an American handball player, 342 00:35:36,593 --> 00:35:39,387 they made a sex tape together. 343 00:35:40,221 --> 00:35:45,185 Mira's friends at the club testified that they saw it. 344 00:35:45,185 --> 00:35:47,854 Maybe they met again because of this. 345 00:35:48,563 --> 00:35:51,483 I solemnly swear that my testimony 346 00:35:51,733 --> 00:35:53,610 shall be the truth, 347 00:35:53,818 --> 00:35:57,530 the whole truth and nothing but the truth. 348 00:36:02,452 --> 00:36:06,623 At 1:45 AM, October 1, 2016, 349 00:36:06,956 --> 00:36:09,417 were you at Club Octagon in Gangnam? 350 00:36:10,585 --> 00:36:11,294 Yes. 351 00:36:11,294 --> 00:36:16,216 Is it true that you witnessed Yim Mira and Park Yuna 352 00:36:16,216 --> 00:36:17,467 fight in the washroom? 353 00:36:18,510 --> 00:36:21,805 Yes, I heard it all from the stall. 354 00:36:22,806 --> 00:36:25,850 I heard a familiar voice, so I had to check, 355 00:36:26,434 --> 00:36:29,771 and it was Yuna, I'm a fan of hers. 356 00:36:30,271 --> 00:36:31,314 See this? 357 00:36:35,276 --> 00:36:36,861 Fucking dirty. 358 00:36:37,779 --> 00:36:39,781 That was before I met your dad. 359 00:36:39,823 --> 00:36:40,865 That's your excuse? 360 00:36:40,865 --> 00:36:43,702 He knows about it, and you know what? 361 00:36:45,203 --> 00:36:49,874 He shares a lot of his concerns about you. 362 00:36:50,542 --> 00:36:52,502 He worries so much for you. 363 00:36:52,502 --> 00:36:55,296 The fuck he does. 364 00:36:55,463 --> 00:36:57,424 He said he raised you badly. 365 00:36:57,507 --> 00:36:58,758 That's right. 366 00:37:01,761 --> 00:37:03,930 What was it like to shoot this? 367 00:37:05,014 --> 00:37:07,392 Felt good? Blissful, even? 368 00:37:07,559 --> 00:37:09,978 Why are you so twisted? 369 00:37:10,311 --> 00:37:11,771 Be honest, 370 00:37:13,231 --> 00:37:19,571 you're past your prime, so you got your hooks on dad. 371 00:37:22,365 --> 00:37:23,491 And you? 372 00:37:25,368 --> 00:37:28,830 At least I don't make sex tapes like you. 373 00:37:28,913 --> 00:37:31,666 Shit, it was so fucking dirty. 374 00:37:33,668 --> 00:37:35,503 That's enough, Mira. 375 00:37:35,837 --> 00:37:36,963 Enough of what? 376 00:37:37,672 --> 00:37:39,299 Stop it. 377 00:37:42,343 --> 00:37:44,304 Stop what? 378 00:37:47,474 --> 00:37:49,726 Stop it, you fucking bitch! 379 00:37:49,726 --> 00:37:51,060 - Make me! - Fucking bitch! 380 00:37:51,060 --> 00:37:53,354 Fucking psycho! I'll kill you! 381 00:37:53,354 --> 00:37:54,314 Slut! 382 00:37:55,356 --> 00:37:56,524 Go ahead! 383 00:37:56,691 --> 00:37:57,901 Bitch. 384 00:37:58,485 --> 00:38:00,028 You're so fucking dead. 385 00:38:00,028 --> 00:38:00,737 Let go! 386 00:38:01,696 --> 00:38:02,530 Mira. 387 00:38:04,657 --> 00:38:05,450 Mira. 388 00:38:06,451 --> 00:38:07,410 Occupied 389 00:38:07,410 --> 00:38:10,371 It's a pearl that fell from the defendant's blouse. 390 00:38:18,880 --> 00:38:22,759 Is the person who claimed to have seen Yuna's sex tape present? 391 00:38:26,888 --> 00:38:27,639 Yes. 392 00:38:27,639 --> 00:38:28,681 Who was it? 393 00:38:31,935 --> 00:38:32,894 There. 394 00:38:34,479 --> 00:38:37,649 The woman who is accused. 395 00:39:27,448 --> 00:39:28,950 How did you find me? 396 00:39:32,161 --> 00:39:36,624 You brought an army of entourage? 397 00:39:37,083 --> 00:39:38,167 Prosecutor Dong. 398 00:39:41,504 --> 00:39:45,800 Can't you let my child go? 399 00:39:45,800 --> 00:39:47,677 Let her go? 400 00:39:47,927 --> 00:39:52,640 Bizarre rumors about Yuna are floating online. 401 00:39:54,434 --> 00:39:56,561 That's like killing her twice. 402 00:39:56,811 --> 00:40:01,733 So, love is more important than your daughter? 403 00:40:03,651 --> 00:40:06,154 For a week after her arrest, 404 00:40:07,447 --> 00:40:09,574 I received 16 calls to treat me to dinner. 405 00:40:09,949 --> 00:40:13,536 So I asked what for, and they couldn't answer. 406 00:40:16,039 --> 00:40:16,998 Mr. Dong. 407 00:40:18,833 --> 00:40:23,546 You can't live this world alone. 408 00:40:24,505 --> 00:40:25,089 Sure. 409 00:40:26,841 --> 00:40:28,885 As you move up the ladder, 410 00:40:28,885 --> 00:40:33,473 do you think you'll never call those 16 people for help? 411 00:40:36,643 --> 00:40:41,856 I gave them gifts they will not forget. 412 00:40:43,858 --> 00:40:48,112 That's why they all called you. 413 00:40:48,446 --> 00:40:50,740 That's how this world works. 414 00:40:51,532 --> 00:40:53,660 You should reach the top of the ladder. 415 00:40:54,786 --> 00:40:59,874 You can't reach that position all by yourself. 416 00:41:00,917 --> 00:41:04,003 It's not like you got a golden parachute. 417 00:41:06,506 --> 00:41:08,049 I'll buy you that. 418 00:41:08,466 --> 00:41:09,133 Buy what? 419 00:41:09,550 --> 00:41:11,594 The Prosecutor General's seat. 420 00:41:14,138 --> 00:41:15,765 I'm capable of it. 421 00:41:23,147 --> 00:41:25,066 You're a real psycho. 422 00:41:27,735 --> 00:41:29,988 Fuck, I lost my appetite. 423 00:41:30,780 --> 00:41:32,740 What do you take us for? 424 00:41:38,746 --> 00:41:39,872 Fuck you. 425 00:41:59,851 --> 00:42:00,977 Hello. 426 00:42:03,604 --> 00:42:07,025 Sir.. It must be difficult for Mira to see you. 427 00:42:17,535 --> 00:42:19,746 - Back? - Yeah. 428 00:42:21,164 --> 00:42:24,292 Visitation drains life force out of me. 429 00:42:27,045 --> 00:42:31,049 The criminals tend to suck you dry. 430 00:42:32,258 --> 00:42:33,718 I'm so tired... 431 00:42:41,017 --> 00:42:41,893 Listen. 432 00:42:43,770 --> 00:42:47,899 I found a person of interest linked to Yuna. 433 00:42:49,609 --> 00:42:52,153 "CableGuy" from her fan club. 434 00:42:53,154 --> 00:42:54,113 Take a look. 435 00:42:56,908 --> 00:42:57,909 So? 436 00:42:58,826 --> 00:43:02,914 Do you know how long it took me to find him? 437 00:43:03,206 --> 00:43:05,666 "CableGuy," Kim Dong-myung. 438 00:43:06,000 --> 00:43:12,256 He was caught illegally installing security cams near Yuna's office. 439 00:43:13,049 --> 00:43:16,094 But they settled that. 440 00:43:21,057 --> 00:43:22,767 Show me that. 441 00:43:22,767 --> 00:43:24,143 - The settlement? - Yeah. 442 00:43:27,980 --> 00:43:30,650 His shop is in Yongsan. 443 00:43:30,942 --> 00:43:33,152 - Yongsan? - Yeah, here. 444 00:43:36,823 --> 00:43:37,865 This is it. 445 00:44:01,889 --> 00:44:03,015 Eh? 446 00:44:19,115 --> 00:44:20,408 Damn. 447 00:44:23,244 --> 00:44:25,413 Always be happy, Yuna 448 00:44:31,460 --> 00:44:33,921 The person you're calling is not available... 449 00:45:04,243 --> 00:45:06,829 I waited all day, but nothing. 450 00:45:07,496 --> 00:45:08,956 I should head back. 451 00:45:09,874 --> 00:45:10,958 Yeah. 452 00:46:40,298 --> 00:46:41,257 Shit... 453 00:46:51,809 --> 00:46:54,228 Black jacket, you right there. 454 00:46:54,562 --> 00:46:56,355 Black jacket, please come out. 455 00:46:57,189 --> 00:46:58,983 Come on out. 456 00:47:00,067 --> 00:47:01,902 I can see you from here. 457 00:47:06,991 --> 00:47:08,576 But I didn't... 458 00:47:09,368 --> 00:47:10,369 Wait... 459 00:47:11,245 --> 00:47:12,580 Wait! 460 00:47:32,975 --> 00:47:34,935 Look at that, the car smashed through. 461 00:47:37,646 --> 00:47:38,939 I'm off, dude. 462 00:47:39,023 --> 00:47:40,441 Good work today. 463 00:48:08,010 --> 00:48:10,930 I put it in reverse, but it went forward. 464 00:48:12,014 --> 00:48:14,266 I braked, but it didn't work. 465 00:48:14,266 --> 00:48:17,269 It was an unintended acceleration. 466 00:48:34,995 --> 00:48:36,497 Dammit... 467 00:48:38,416 --> 00:48:41,085 Shit, fucking bastards... 468 00:48:49,593 --> 00:48:51,011 Mr. Chairman. 469 00:48:53,180 --> 00:48:55,099 Goddamn shit! 470 00:48:55,474 --> 00:48:59,520 Who smashes into a shop with a car to steal? 471 00:49:05,359 --> 00:49:07,111 Where's the stuff that was in here? 472 00:49:07,111 --> 00:49:12,575 If I took your stuff, would I still be here? 473 00:49:21,750 --> 00:49:24,044 Do you have footages of the accident? 474 00:49:42,771 --> 00:49:45,232 He's a borderline stalker. 475 00:49:47,651 --> 00:49:49,236 Are you really okay? 476 00:49:50,696 --> 00:49:52,781 Yeah, I'm fine. 477 00:50:06,712 --> 00:50:08,214 Mr. Kim Dong-myung. 478 00:50:11,050 --> 00:50:13,052 Just say the price. 479 00:50:21,310 --> 00:50:25,648 Do you really think money fixes everything? 480 00:50:25,814 --> 00:50:27,691 Money is everything. 481 00:50:28,234 --> 00:50:33,030 Money is not important to me! 482 00:50:34,114 --> 00:50:35,574 Then what is? 483 00:50:35,574 --> 00:50:36,575 Love. 484 00:50:38,494 --> 00:50:39,620 Family. 485 00:50:40,287 --> 00:50:41,288 Friends. 486 00:50:41,288 --> 00:50:45,125 When money runs out, they all leave. 487 00:50:52,550 --> 00:50:55,052 Bravo... 488 00:50:55,844 --> 00:50:58,305 Just like what I heard. 489 00:51:07,731 --> 00:51:11,443 If no one was watching, you wanted to toss her. 490 00:51:21,453 --> 00:51:22,413 Say what? 491 00:51:27,084 --> 00:51:33,215 I saw the footage of the accident. 492 00:51:33,507 --> 00:51:34,842 That's what Yuna said. 493 00:51:36,260 --> 00:51:38,679 "No wonder your father said so." 494 00:51:39,888 --> 00:51:45,352 Then Mira went batshit crazy with fire in her eyes, 495 00:51:45,352 --> 00:51:48,314 "What the fuck did he say, you fucking slut!" 496 00:51:48,522 --> 00:51:54,403 But Yuna stayed calm and classy, 497 00:51:56,488 --> 00:52:00,701 "If no one's watching, he wants to toss you," 498 00:52:02,536 --> 00:52:04,705 "that's what he said to me." 499 00:52:06,624 --> 00:52:08,834 You know what? 500 00:52:10,294 --> 00:52:12,254 Yuna hated your guts. 501 00:52:12,379 --> 00:52:15,633 "Don't you hate your dad? I hate him too." 502 00:52:15,633 --> 00:52:18,927 "I hate Yim Tae-san, he's a plaything to me." 503 00:52:18,927 --> 00:52:25,643 She couldn't stand you, she screamed and swore! 504 00:52:25,934 --> 00:52:28,437 I personally hate you too! 505 00:52:30,689 --> 00:52:34,193 You senile prick, know your place. 506 00:52:35,444 --> 00:52:37,237 Go home, Mr. Chairman. 507 00:52:38,197 --> 00:52:43,577 If you wanted to steal it, you should've done it quietly. 508 00:52:44,745 --> 00:52:46,914 Who fucking crashes into a store with a car? 509 00:52:46,914 --> 00:52:49,416 I don't believe this. 510 00:52:50,751 --> 00:52:52,711 Shit... 511 00:53:00,928 --> 00:53:02,971 My fiancee is dead. 512 00:53:13,440 --> 00:53:14,483 Not only that, 513 00:53:17,319 --> 00:53:20,656 my daughter is accused of her murder. 514 00:53:28,247 --> 00:53:30,791 I need to know what happened that day. 515 00:53:36,338 --> 00:53:37,339 Only then, 516 00:53:40,300 --> 00:53:42,469 I can send Yuna off properly. 517 00:54:00,571 --> 00:54:01,530 Hey! 518 00:54:07,244 --> 00:54:08,370 Hey! 519 00:54:08,662 --> 00:54:09,830 Chairman! 520 00:54:21,633 --> 00:54:24,970 Checking microphone. Mic test. 521 00:54:25,971 --> 00:54:28,474 Up to here! 522 00:54:28,724 --> 00:54:30,350 Shit... 523 00:54:38,442 --> 00:54:39,985 Media is corrupted 524 00:54:44,364 --> 00:54:45,991 Recover corrupted file 525 00:54:46,325 --> 00:54:47,576 Programs to recover corrupted videos 526 00:55:14,311 --> 00:55:15,729 Holy cow... 527 00:55:46,510 --> 00:55:48,428 Damn... 528 00:55:53,058 --> 00:55:54,101 Not up to it? 529 00:55:54,935 --> 00:55:57,729 Alright, demand number one. 530 00:55:58,605 --> 00:56:03,026 Yuna had a sweater with an owl in the middle. 531 00:56:03,026 --> 00:56:04,444 Go find it. 532 00:56:04,611 --> 00:56:05,571 It's white. 533 00:56:23,547 --> 00:56:24,464 Here. 534 00:56:35,142 --> 00:56:40,439 This is what she wore when I first met her. 535 00:56:40,939 --> 00:56:45,110 We took selfies and I got an autograph too. 536 00:56:46,570 --> 00:56:47,654 Demand number two. 537 00:56:48,655 --> 00:56:51,867 She was about to release a new single, 538 00:56:53,118 --> 00:56:55,495 I'll take that so don't release it. 539 00:56:55,579 --> 00:56:56,663 Of course. 540 00:56:58,457 --> 00:57:04,129 I'll get it from the recording studio server. 541 00:57:04,838 --> 00:57:05,964 Happy? 542 00:57:07,883 --> 00:57:11,178 Now, let's see the video. 543 00:57:12,596 --> 00:57:14,473 Of course you should. 544 00:57:16,016 --> 00:57:17,559 You definitely should. 545 00:57:17,768 --> 00:57:22,105 Well, how should I say... 546 00:57:30,822 --> 00:57:32,616 I'll love her everyday. 547 00:57:32,616 --> 00:57:33,659 Please... 548 00:57:36,119 --> 00:57:38,956 that's enough, okay? 549 00:57:40,499 --> 00:57:42,250 I promised you the song. 550 00:57:45,671 --> 00:57:50,550 You'll fuck me up once you get the video, no? 551 00:57:50,550 --> 00:57:51,760 I know it. 552 00:57:52,010 --> 00:57:57,557 Did I only say two demands? This isn't enough! 553 00:58:01,061 --> 00:58:02,646 You won't get the video. 554 00:58:19,663 --> 00:58:23,667 Blunt head trauma inflicted with fire extinguisher holder, 555 00:58:23,667 --> 00:58:29,172 and the massive blood loss were the cause of death. 556 00:58:33,260 --> 00:58:35,012 - Pass this over. - Yes. 557 00:58:35,012 --> 00:58:39,057 Tell us what the defendant was like when you arrested her. 558 00:58:39,141 --> 00:58:42,602 The defendant was heavily intoxicated. 559 00:58:42,602 --> 00:58:46,314 So there's a possibility that someone else was driving, 560 00:58:46,314 --> 00:58:49,151 and she got on the car drunk? 561 00:58:49,151 --> 00:58:51,945 I can't say for sure. 562 00:58:53,697 --> 00:58:58,994 Very reliable. Need to be in Thailand. Will contact later. - Tae-san 563 00:59:02,539 --> 00:59:03,665 Thank you. 564 00:59:14,634 --> 00:59:15,802 Good work today. 565 01:00:16,696 --> 01:00:17,739 Good evening. 566 01:00:27,040 --> 01:00:28,125 So? 567 01:00:30,127 --> 01:00:31,378 How's beer? 568 01:00:31,878 --> 01:00:32,712 Yeah, sure. 569 01:00:33,213 --> 01:00:36,258 Simba and Bongji fight so much. 570 01:00:39,010 --> 01:00:41,263 They must take after their owners. 571 01:00:48,145 --> 01:00:50,021 They do, indeed. 572 01:00:51,231 --> 01:00:54,401 Simba probably took... 573 01:00:55,861 --> 01:00:57,028 after you, 574 01:00:57,362 --> 01:00:59,281 and Bongji took after me. 575 01:00:59,823 --> 01:01:01,950 Like my kindness, 576 01:01:01,950 --> 01:01:05,453 so even if you nag, she just listens, 577 01:01:05,453 --> 01:01:10,167 but when she's had enough she loses her shit and bites Simba. 578 01:01:19,259 --> 01:01:20,468 Let's drink. 579 01:01:25,265 --> 01:01:28,310 Anyway, I'm going to go by the books. 580 01:01:28,935 --> 01:01:31,021 When did you not? 581 01:01:32,272 --> 01:01:34,816 That's been your problem. 582 01:01:36,985 --> 01:01:38,361 What I'm saying is, 583 01:01:47,329 --> 01:01:50,290 Can't you drop out? 584 01:01:52,042 --> 01:01:53,210 Drop out? 585 01:01:53,793 --> 01:01:55,462 This trial, of course. 586 01:01:59,424 --> 01:02:00,800 Why all of sudden? 587 01:02:01,301 --> 01:02:04,137 Do you think this case is right for you? 588 01:02:05,013 --> 01:02:05,931 Huh? 589 01:02:08,433 --> 01:02:10,227 Yim Tae-san is a vile man! 590 01:02:14,856 --> 01:02:15,482 Alright. 591 01:02:16,399 --> 01:02:19,819 He tried to buy me off. 592 01:02:19,819 --> 01:02:22,364 Why drop JP Law, 593 01:02:22,364 --> 01:02:24,741 and hire you? 594 01:02:26,201 --> 01:02:28,119 You talk so pretty. 595 01:02:29,204 --> 01:02:33,083 I hope you drop out of this. I'm only thinking out for you. 596 01:02:33,541 --> 01:02:34,751 No. 597 01:02:38,171 --> 01:02:39,256 I'm doing this. 598 01:02:44,177 --> 01:02:46,179 That stubbornness of yours. 599 01:04:05,091 --> 01:04:06,009 Yes? 600 01:04:08,970 --> 01:04:10,430 - Sir. - What's up. 601 01:04:11,389 --> 01:04:13,183 We got a call from Kim Dong-myung. 602 01:04:13,975 --> 01:04:14,309 What? 603 01:04:14,309 --> 01:04:17,062 He claims to have a video of Yuna's death, 604 01:04:17,062 --> 01:04:18,938 and he'd like to speak with you. 605 01:04:19,272 --> 01:04:20,357 Should I connect you? 606 01:04:20,357 --> 01:04:21,524 Of course. 607 01:04:23,234 --> 01:04:24,944 - Record it. - Okay. 608 01:04:28,615 --> 01:04:29,991 This is Dong Sung-sik. 609 01:04:30,867 --> 01:04:32,243 Look at the time! 610 01:04:32,243 --> 01:04:34,287 It's snowing outside. 611 01:04:34,871 --> 01:04:38,458 Were you with a guy? Which prick was it? 612 01:04:38,666 --> 01:04:39,876 Spill it. 613 01:04:39,876 --> 01:04:41,294 Like hell... 614 01:04:41,628 --> 01:04:43,421 Wait, wait! 615 01:04:43,922 --> 01:04:47,967 Why do you think I'm sitting like this? 616 01:04:48,385 --> 01:04:50,011 What is it? 617 01:04:51,679 --> 01:04:52,347 Okay. 618 01:04:55,517 --> 01:04:56,518 Look at this. 619 01:04:58,686 --> 01:05:01,189 I myself recovered all the files. 620 01:05:02,232 --> 01:05:04,025 - Amazing... - Look at this. 621 01:05:06,444 --> 01:05:09,531 This is the best I could recover. 622 01:05:09,531 --> 01:05:11,157 - That's Yuna? - Yeah. 623 01:05:42,355 --> 01:05:44,524 Case number 2016-620, 624 01:05:44,524 --> 01:05:49,195 we will now begin the hearing of Yim Mira. 625 01:05:50,363 --> 01:05:51,656 I solemnly swear that 626 01:05:52,073 --> 01:05:54,159 the evidence to be given by me 627 01:05:54,617 --> 01:05:56,536 shall be the truth, 628 01:05:57,078 --> 01:06:00,623 the whole truth and nothing but the truth. 629 01:06:00,623 --> 01:06:03,084 Defense, your witness. 630 01:06:17,182 --> 01:06:22,228 What did you think of Park Yuna? 631 01:06:26,691 --> 01:06:28,610 I'm her fan too. 632 01:06:30,570 --> 01:06:33,198 Did you manage her schedule? 633 01:06:33,990 --> 01:06:34,407 Yes. 634 01:06:34,407 --> 01:06:36,659 You were practically her manager, 635 01:06:37,577 --> 01:06:39,579 what was working with her like? 636 01:06:40,371 --> 01:06:45,126 She was a nice person, 637 01:06:46,669 --> 01:06:49,589 and treated me well... 638 01:06:55,178 --> 01:07:00,099 What was her state when you found her in the parking lot? 639 01:07:00,767 --> 01:07:05,021 10 minutes after I dropped off her stuff, 640 01:07:06,147 --> 01:07:09,025 I went down to the parking lot, 641 01:07:09,484 --> 01:07:11,277 and she was on the ground. 642 01:07:12,570 --> 01:07:15,740 And I smelled something burning. 643 01:07:24,541 --> 01:07:25,542 Have you... 644 01:07:28,586 --> 01:07:31,798 ever visited a luxury watch shop recently? 645 01:07:35,760 --> 01:07:37,262 I have something to tell you. 646 01:07:41,808 --> 01:07:44,310 Piaget dealer contacted me. 647 01:07:47,272 --> 01:07:49,774 A Piaget watch that I gave Yuna as a present 648 01:07:51,693 --> 01:07:54,320 was brought in by a man. 649 01:08:01,786 --> 01:08:03,830 According to the media, 650 01:08:04,163 --> 01:08:07,834 Yim Tae-san gifted Yuna a Piaget watch for birthday. 651 01:08:08,209 --> 01:08:10,503 It's worth about $500,000. 652 01:08:13,339 --> 01:08:14,882 Let me ask you again. 653 01:08:16,259 --> 01:08:18,386 After Park Yuna's death, 654 01:08:18,720 --> 01:08:23,099 have you called Piaget dealer to sell a watch? 655 01:08:30,315 --> 01:08:34,152 Someone attempted to sell a Piaget watch 656 01:08:34,152 --> 01:08:36,779 at a shop called Royal in Gangnam district. 657 01:08:37,113 --> 01:08:41,284 Piaget keeps track of their goods, so the watch couldn't be sold. 658 01:08:43,161 --> 01:08:45,163 Where's the watch now? 659 01:08:51,377 --> 01:08:53,129 I refuse to answer that. 660 01:09:00,261 --> 01:09:01,179 Mr. Jung. 661 01:09:02,138 --> 01:09:04,599 What did you do on the night of her death? 662 01:09:05,350 --> 01:09:08,269 You normally drove when the defendant drank. 663 01:09:08,353 --> 01:09:12,231 Did you also drive for her that night? 664 01:09:12,231 --> 01:09:13,316 Ms. Choi. 665 01:09:15,234 --> 01:09:16,819 Do you know Yuna well? 666 01:09:18,738 --> 01:09:19,864 Answer my question. 667 01:09:19,864 --> 01:09:22,533 Do you know her well? 668 01:09:22,533 --> 01:09:23,826 Did you drive that night? 669 01:09:23,826 --> 01:09:26,537 I asked you a question, do you? 670 01:09:26,537 --> 01:09:27,664 Answer my question! 671 01:09:27,664 --> 01:09:30,583 I also asked you a question! 672 01:09:30,583 --> 01:09:31,751 Answer me! 673 01:09:31,751 --> 01:09:34,462 I'm the only one who fucking knew her! 674 01:09:34,462 --> 01:09:35,213 Sit down! 675 01:09:35,213 --> 01:09:37,215 - What happened that night?! - I'm the only one! 676 01:09:37,215 --> 01:09:38,341 Only I knew her true nature! 677 01:09:38,341 --> 01:09:41,177 Fuck, even he didn't know shit! 678 01:09:41,177 --> 01:09:43,429 - So did you kill her? - Yes! 679 01:09:43,429 --> 01:09:44,430 - Your Honor! - I killed her! 680 01:09:44,430 --> 01:09:45,640 Inappropriate questioning! 681 01:09:45,640 --> 01:09:47,266 I killed her! 682 01:09:47,266 --> 01:09:49,352 - Sustained! - Fuck, I did it! 683 01:09:49,769 --> 01:09:50,603 Please sit! 684 01:09:50,812 --> 01:09:52,605 She was a crazy bitch. 685 01:09:53,564 --> 01:09:55,191 She was a fucking whack! 686 01:09:55,233 --> 01:09:57,276 That bitch... Let go! 687 01:09:58,528 --> 01:09:59,821 Let go of me. 688 01:09:59,821 --> 01:10:02,448 What did I tell you? 689 01:10:02,990 --> 01:10:05,535 Why didn't you listen to me? 690 01:10:07,578 --> 01:10:08,788 That is all. 691 01:10:11,290 --> 01:10:12,750 Return to your seat. 692 01:10:13,876 --> 01:10:18,423 If you disturb the courtroom again, you'll be held in contempt. 693 01:10:19,757 --> 01:10:23,928 Anything that is said by the witness can be used as evidence. 694 01:10:23,928 --> 01:10:29,642 We'll conduct a psych evaluation and act accordingly. 695 01:10:30,309 --> 01:10:32,645 Cross-examine please. 696 01:10:44,866 --> 01:10:45,825 Mr. Jung. 697 01:10:46,409 --> 01:10:47,326 Yes? 698 01:10:47,827 --> 01:10:49,746 What do you think of Chairman Yim? 699 01:10:51,372 --> 01:10:53,624 He's my savior. 700 01:10:53,624 --> 01:10:55,626 How much did he pay you? 701 01:10:56,878 --> 01:10:58,713 Are you taking the fall for him? 702 01:10:58,713 --> 01:11:00,715 Objection! Argumentative. 703 01:11:00,840 --> 01:11:04,719 Sustained, your questions must be based on facts. 704 01:11:05,678 --> 01:11:07,972 My apologies. 705 01:11:10,516 --> 01:11:13,728 Let's look at the facts. 706 01:11:15,021 --> 01:11:16,898 According to forensics, 707 01:11:17,398 --> 01:11:21,861 Jung's fingerprints were found at parking lot security room. 708 01:11:22,695 --> 01:11:23,613 However, 709 01:11:25,406 --> 01:11:29,786 even though he confessed, I'll put that aside for now. 710 01:11:32,580 --> 01:11:36,667 At least until watching Kim Dong-myung's video. 711 01:11:37,418 --> 01:11:38,377 Your Honor. 712 01:11:38,878 --> 01:11:40,713 I request a new key witness, 713 01:11:41,881 --> 01:11:47,637 Kim runs Yuna's fan club and is a security camera installer. 714 01:11:48,846 --> 01:11:50,306 A new key witness? 715 01:11:55,520 --> 01:11:56,896 Is he here now? 716 01:12:02,443 --> 01:12:03,110 Yes. 717 01:12:32,682 --> 01:12:33,683 Your Honor. 718 01:12:35,518 --> 01:12:37,520 My witness has not arrived yet. 719 01:12:38,020 --> 01:12:39,605 What's going on here? 720 01:12:39,605 --> 01:12:40,565 My apologies. 721 01:12:40,940 --> 01:12:42,942 On what grounds are you requesting... 722 01:12:42,942 --> 01:12:46,571 Kim is a pivotal witness, it won't take long. 723 01:12:46,571 --> 01:12:47,989 You can't ignore courtroom protocols. 724 01:12:47,989 --> 01:12:49,031 Please, Your Honor. 725 01:12:51,993 --> 01:12:53,452 Go back to your seat. 726 01:13:00,543 --> 01:13:03,880 Jung Seung-gil, you may step down. 727 01:13:05,882 --> 01:13:14,015 We accept prosecution’s request for a new key witness. 728 01:13:16,851 --> 01:13:19,520 But you get 20 minutes. 729 01:13:19,854 --> 01:13:21,564 I can't give you anymore. 730 01:13:21,689 --> 01:13:24,567 We recess for 20 minutes. 731 01:13:30,531 --> 01:13:31,657 What happened? 732 01:13:31,699 --> 01:13:33,534 More evidence... 733 01:13:33,534 --> 01:13:35,494 I'm talking about Kim Dong-myung! 734 01:13:35,786 --> 01:13:36,662 What's the problem? 735 01:13:36,996 --> 01:13:40,416 He has the footage of the accident. 736 01:13:40,416 --> 01:13:41,167 So? 737 01:13:41,167 --> 01:13:42,668 Don't you see? 738 01:13:45,129 --> 01:13:46,130 Stop him. 739 01:13:46,964 --> 01:13:50,843 He absolutely cannot testify, don't you get it? 740 01:13:52,845 --> 01:13:55,723 Your inadequacy is beyond belief. 741 01:13:55,723 --> 01:13:56,641 Jung Seung... 742 01:13:59,518 --> 01:14:01,479 I was certain he was the perpetrator. 743 01:14:01,479 --> 01:14:03,022 Kim has to be stopped. 744 01:14:04,857 --> 01:14:08,152 Imagine what Mira's life will be like after this. 745 01:14:12,907 --> 01:14:13,699 Yes? 746 01:14:14,200 --> 01:14:15,117 I got it. 747 01:14:15,993 --> 01:14:17,870 He's in the parking lot. 748 01:14:19,622 --> 01:14:24,251 I'll kidnap him if I have to, buy me 5 more minutes. 749 01:14:37,098 --> 01:14:38,057 Mr. Chairman... 750 01:14:50,569 --> 01:14:51,278 I told you. 751 01:14:54,573 --> 01:14:59,578 Jung was bought off to take the fall. 752 01:15:00,079 --> 01:15:02,748 - He's a puppet. - Have you been well? 753 01:15:02,748 --> 01:15:06,585 What? What are you talking about? 754 01:15:08,671 --> 01:15:11,674 Piaget, confession, what else do you need? 755 01:15:11,674 --> 01:15:13,509 The actual footage! 756 01:15:14,051 --> 01:15:15,219 Sir, Kim's here. 757 01:15:17,596 --> 01:15:18,681 But Kim Dong-myung! 758 01:15:47,251 --> 01:15:48,961 Look, Mr. Kim! 759 01:15:49,128 --> 01:15:50,212 We didn't agree to this! 760 01:15:50,212 --> 01:15:52,590 What are you talking about? 761 01:15:52,590 --> 01:15:53,132 Look here! 762 01:15:54,967 --> 01:15:56,635 What do you want? Money? 763 01:15:57,011 --> 01:16:00,639 Or Yuna's entire wardrobe? 764 01:16:00,639 --> 01:16:01,140 Take them all! 765 01:16:01,140 --> 01:16:03,642 I told you it's not about the money. 766 01:16:03,642 --> 01:16:04,101 Look. 767 01:16:04,894 --> 01:16:05,895 Wait a minute! 768 01:16:06,145 --> 01:16:07,980 Can I ask you what this is about? 769 01:16:07,980 --> 01:16:08,898 Go away! 770 01:16:09,648 --> 01:16:10,274 It's okay. 771 01:16:10,733 --> 01:16:11,567 Listen to me. 772 01:16:14,904 --> 01:16:16,155 Don't do this. 773 01:16:16,155 --> 01:16:18,783 It feels like we're running in circles, 774 01:16:18,991 --> 01:16:21,660 I'll be on my way. 775 01:16:22,286 --> 01:16:22,995 Hey! 776 01:16:23,746 --> 01:16:25,664 I'll pay you! 777 01:16:25,664 --> 01:16:29,210 A sum you've never seen in your life! 778 01:16:29,210 --> 01:16:30,961 Money comes before pride! 779 01:16:31,587 --> 01:16:33,005 You're petty. 780 01:16:33,005 --> 01:16:34,048 What did you say? 781 01:16:34,340 --> 01:16:36,008 You perverted bastard! 782 01:16:36,008 --> 01:16:37,384 Like hell I am! 783 01:16:38,260 --> 01:16:39,386 Go away! 784 01:16:41,722 --> 01:16:44,350 Huh? Who are you? 785 01:16:45,184 --> 01:16:47,645 What's happening? 786 01:16:49,271 --> 01:16:50,064 Listen to me, 787 01:16:51,315 --> 01:16:52,399 it's your last chance. 788 01:16:53,609 --> 01:16:54,693 Give me the flash drive. 789 01:16:57,822 --> 01:16:58,823 Now. 790 01:17:02,701 --> 01:17:03,661 Get him! 791 01:17:05,246 --> 01:17:06,413 Let me go! 792 01:17:06,705 --> 01:17:08,874 You can't do this to me! 793 01:17:08,874 --> 01:17:09,708 Let go! 794 01:17:10,876 --> 01:17:14,046 - Get me the prosecutor! - Sir, you can't do this! 795 01:17:21,053 --> 01:17:22,346 The real killer is in there! 796 01:17:23,180 --> 01:17:25,099 You're being lied to! 797 01:17:26,433 --> 01:17:28,185 It's all a lie! 798 01:17:29,854 --> 01:17:31,230 Let go, son of a bitch! 799 01:17:31,647 --> 01:17:32,815 Give me that. 800 01:17:34,108 --> 01:17:35,067 Give it. 801 01:17:36,193 --> 01:17:38,070 - What is this? - Come on. 802 01:17:38,737 --> 01:17:40,156 What's in here? 803 01:17:40,739 --> 01:17:41,949 Give it to me! 804 01:17:43,075 --> 01:17:43,868 Stop! 805 01:17:46,954 --> 01:17:50,207 How could you do this? 806 01:17:51,750 --> 01:17:54,295 Let's go upstairs, we got a trial to finish. 807 01:18:07,141 --> 01:18:09,310 Is Jung the real killer? 808 01:18:09,852 --> 01:18:12,813 Does it feel good to meet your old lover? 809 01:18:13,147 --> 01:18:14,815 Stay on course, Ms. Choi! 810 01:18:15,232 --> 01:18:17,234 Do what you're paid to do! 811 01:19:02,988 --> 01:19:09,328 How about we hear from Kim at the next hearing? 812 01:19:12,331 --> 01:19:15,000 Just a little longer, Your Honor. 813 01:19:20,422 --> 01:19:22,007 Could I have a moment? 814 01:19:28,889 --> 01:19:30,516 What's there to talk about right now? 815 01:19:30,516 --> 01:19:32,768 Was Kim supposed to bring you a video? 816 01:19:33,060 --> 01:19:33,978 Yes. 817 01:19:35,020 --> 01:19:36,355 I know where it is. 818 01:19:37,022 --> 01:19:38,023 What? 819 01:19:38,983 --> 01:19:42,444 Yim Tae-san has it, in his coat pocket. 820 01:20:00,921 --> 01:20:02,464 My apologies, Your Honor, 821 01:20:02,589 --> 01:20:05,050 we'd like to amend request for a new key witness. 822 01:20:05,050 --> 01:20:10,306 There's new witness who holds the truth. 823 01:20:11,223 --> 01:20:13,225 Who are you referring to? 824 01:20:27,239 --> 01:20:31,910 We'd like to put Yim Tae-san on the stand. 825 01:20:32,119 --> 01:20:33,620 Any objections from the defense? 826 01:20:34,621 --> 01:20:36,081 No objections. 827 01:20:36,498 --> 01:20:40,127 Very well, your request has been granted. 828 01:20:40,502 --> 01:20:41,628 Mr. Yim Tae-san. 829 01:20:42,171 --> 01:20:43,505 Please come to the witness stand. 830 01:21:17,373 --> 01:21:19,124 Please stand up. 831 01:21:26,298 --> 01:21:27,508 Swear in please. 832 01:21:38,435 --> 01:21:40,062 I solemnly swear that 833 01:21:40,437 --> 01:21:42,564 the evidence to be given by me 834 01:21:45,234 --> 01:21:47,486 shall be the truth, 835 01:21:48,278 --> 01:21:52,908 the whole truth and nothing but the truth. 836 01:21:53,242 --> 01:21:54,618 Please sit down. 837 01:21:55,202 --> 01:21:57,996 Prosecution, your witness. 838 01:22:07,965 --> 01:22:09,425 Your Honor. 839 01:22:12,469 --> 01:22:17,182 This witness is carrying a flash drive 840 01:22:19,935 --> 01:22:22,729 that contains a video. 841 01:22:24,440 --> 01:22:27,234 The evidence Kim was supposed to present here, 842 01:22:27,693 --> 01:22:30,946 was forcibly taken from him by this witness. 843 01:22:31,280 --> 01:22:35,325 We're in the process of 844 01:22:37,369 --> 01:22:42,124 obtaining a search warrant for this witness. 845 01:22:43,709 --> 01:22:48,547 I am only interested in the flash drive he possesses. 846 01:22:49,506 --> 01:22:54,052 Until the said warrant arrives, I'll keep him on the stand. 847 01:22:54,219 --> 01:22:59,391 But I won't ask any questions. 848 01:23:10,152 --> 01:23:11,987 Search Warrant Request 849 01:23:12,404 --> 01:23:15,657 You expect me to issue you this warrant? 850 01:23:16,241 --> 01:23:19,411 Please help us this once! 851 01:23:57,282 --> 01:23:58,200 Prosecutor! 852 01:23:59,284 --> 01:24:00,786 We got the search warrant. 853 01:24:10,087 --> 01:24:13,465 Your search warrant has been issued. 854 01:24:14,132 --> 01:24:19,096 Mr. Yim, please stand up with your hands raised. 855 01:24:22,307 --> 01:24:23,141 Witness! 856 01:24:59,469 --> 01:25:02,389 We'd like to enter this flash drive 857 01:25:03,682 --> 01:25:05,350 as a key evidence. 858 01:25:05,434 --> 01:25:07,227 Defense, what do you say? 859 01:25:07,477 --> 01:25:09,688 No objections, Your Honor. 860 01:25:10,647 --> 01:25:13,233 Very well, request accepted. 861 01:25:13,442 --> 01:25:14,860 Please play the video. 862 01:26:37,984 --> 01:26:39,736 Mira! Mira! 863 01:26:40,362 --> 01:26:41,613 Officer! Help! 864 01:27:01,883 --> 01:27:04,219 The murder of Park Yuna, 865 01:27:06,388 --> 01:27:11,226 began with a sex tape made by her with her ex-lover. 866 01:27:14,604 --> 01:27:16,898 It appears that upon this discovery, 867 01:27:18,525 --> 01:27:25,323 Yim Tae-san couldn't contain his rage and brutally murdered her. 868 01:27:27,659 --> 01:27:28,660 Witness. 869 01:27:31,705 --> 01:27:33,415 Would you like to respond? 870 01:27:40,046 --> 01:27:41,882 Your Honor, 871 01:27:45,594 --> 01:27:47,262 Prosecutor Dong, 872 01:27:50,932 --> 01:27:54,436 and dear Ms. Choi. 873 01:27:56,688 --> 01:27:58,356 Do you know what my job is? 874 01:28:00,984 --> 01:28:02,360 I'm a broker. 875 01:28:06,323 --> 01:28:11,536 I turn a critical situation into an opportunity. 876 01:28:14,790 --> 01:28:16,958 Framed my own daughter? 877 01:28:18,710 --> 01:28:20,545 That's your limit. 878 01:28:26,760 --> 01:28:28,512 When I'm tossed in jail, 879 01:28:29,513 --> 01:28:33,558 how will my daughter, whose head is only filled with 880 01:28:33,558 --> 01:28:38,021 undying thirst for money, ever protect me? 881 01:28:41,316 --> 01:28:45,111 And who will feed Taesan Group's employees, 882 01:28:47,739 --> 01:28:50,408 all 2,078 of them and their families? 883 01:28:56,081 --> 01:28:58,875 She deserved to die! 884 01:29:02,087 --> 01:29:08,927 Not all lives in this world are equal! 885 01:29:20,772 --> 01:29:22,732 Stupid idiots. 886 01:29:25,944 --> 01:29:28,405 Know what the essence of this case is? 887 01:29:38,498 --> 01:29:43,044 Saying that nothing can be done, 888 01:29:46,464 --> 01:29:49,593 that's an excuse said by those who failed. 889 01:29:56,474 --> 01:29:57,601 Anything else? 890 01:30:01,146 --> 01:30:02,606 Keep going. 891 01:30:05,775 --> 01:30:08,069 Let it all out! 892 01:30:13,992 --> 01:30:19,831 We should not forgive Yim Tae-san. 893 01:30:21,833 --> 01:30:29,215 I request to have him arrested immediately. 894 01:30:36,681 --> 01:30:37,682 Let's go. 895 01:30:44,147 --> 01:30:46,733 Mr. Dong, congrats. 896 01:30:53,865 --> 01:30:56,451 This trial is adjourned. 897 01:30:57,202 --> 01:30:58,620 All rise! 898 01:31:12,759 --> 01:31:15,053 Truth Law Firm LLC 899 01:31:15,804 --> 01:31:21,893 I heard the lawyer here is inconceivably beautiful. 900 01:31:23,561 --> 01:31:24,187 Thank you. 901 01:31:24,187 --> 01:31:26,189 - A cup of tea? - Sure thing. 902 01:31:27,065 --> 01:31:28,566 Cold water, actually. 903 01:31:28,566 --> 01:31:29,109 Sure. 904 01:31:31,653 --> 01:31:35,865 Nice, very nice. 905 01:31:37,033 --> 01:31:37,909 Here. 906 01:31:38,284 --> 01:31:40,578 I believed in you. 907 01:31:41,079 --> 01:31:41,913 What? 908 01:31:42,956 --> 01:31:45,583 I honestly only believed in you on this case. 909 01:31:46,584 --> 01:31:47,585 Know that? 910 01:31:49,629 --> 01:31:53,174 I wouldn't have trusted Yim, even if he brought it himself. 911 01:31:53,591 --> 01:31:54,968 It's all thanks to you. 912 01:32:14,070 --> 01:32:14,988 Who is it? 913 01:32:16,823 --> 01:32:20,160 We've met before. I'm from JP Law. 914 01:32:22,287 --> 01:32:27,917 We'd like you to be Yim Tae-san's counsel. 915 01:32:43,266 --> 01:32:46,978 I thought I was dreaming, so I had to come see you. 916 01:32:49,689 --> 01:32:56,821 Shouldn't you apologize for using me to frame Mr. Jung? 917 01:32:57,781 --> 01:32:59,240 I'm sorry. 918 01:33:01,159 --> 01:33:03,369 But does an apology change anything? 919 01:33:04,079 --> 01:33:05,663 Did you need that? 920 01:33:06,706 --> 01:33:09,834 It doesn't cost a cent, so I'll apologize again. 921 01:33:11,211 --> 01:33:12,629 I'm sorry. 922 01:33:15,799 --> 01:33:17,008 Ms. Choi. 923 01:33:18,635 --> 01:33:20,595 Let's think realistically. 924 01:33:21,012 --> 01:33:23,223 Now that you've started your own firm, 925 01:33:23,640 --> 01:33:25,391 you'll need capital immediately. 926 01:33:26,601 --> 01:33:29,312 Rent to pay, clerks to pay. 927 01:33:31,648 --> 01:33:33,358 Represent me. 928 01:33:35,318 --> 01:33:38,029 I'd like to receive the best legal counsel. 929 01:33:40,865 --> 01:33:43,409 You lie with every breath. 930 01:33:44,244 --> 01:33:47,038 Just once, tell me the truth. 931 01:33:48,039 --> 01:33:51,042 Why did you hire me to represent Mira, 932 01:33:51,042 --> 01:33:53,211 and why did you ask for me? 933 01:33:54,879 --> 01:33:56,881 If you sign that, I'll tell you. 934 01:34:09,853 --> 01:34:12,689 I won't do my best to represent you. 935 01:34:18,236 --> 01:34:23,741 By this, we are bound by attorney-client privilege. 936 01:34:25,118 --> 01:34:26,744 It goes without saying. 937 01:34:31,207 --> 01:34:32,250 Thank you. 938 01:35:12,874 --> 01:35:16,127 Feed yourself and clean after yourself. 939 01:35:17,003 --> 01:35:19,130 Live properly now. 940 01:35:21,049 --> 01:35:23,760 And stop whining, even if you did, 941 01:35:24,385 --> 01:35:28,306 you got no one left to help you. 942 01:35:33,853 --> 01:35:36,189 Call me for emergencies. 943 01:35:38,149 --> 01:35:39,484 And dad? 944 01:35:42,111 --> 01:35:44,030 Let me meet him. 945 01:35:45,365 --> 01:35:47,992 No more nonsense, and stay quiet. 946 01:35:48,826 --> 01:35:50,828 Dad murdered her? 947 01:35:57,543 --> 01:35:59,462 The girl in the video, 948 01:36:01,297 --> 01:36:04,217 I could tell that wasn't me. 949 01:36:06,844 --> 01:36:08,054 So? 950 01:36:16,354 --> 01:36:17,438 So what? 951 01:36:19,983 --> 01:36:20,900 Huh? 952 01:36:22,568 --> 01:36:23,861 Go on. 953 01:36:27,490 --> 01:36:29,200 Please help me. 954 01:36:32,787 --> 01:36:34,330 As a last favor. 955 01:36:43,047 --> 01:36:44,173 Mira, 956 01:36:47,552 --> 01:36:49,887 it's too much for you. 957 01:36:51,389 --> 01:36:52,890 I can take it. 958 01:37:57,330 --> 01:37:58,331 Come in. 959 01:38:08,174 --> 01:38:10,134 I need your help. 960 01:38:17,975 --> 01:38:19,602 No call records, 961 01:38:20,645 --> 01:38:22,397 empty address book, 962 01:38:24,690 --> 01:38:26,901 no documents. 963 01:38:36,077 --> 01:38:38,121 What is this photo? 964 01:38:40,331 --> 01:38:44,001 313 Brana Road, Bangkok. 965 01:38:47,296 --> 01:38:50,633 He had a business trip to Thailand during your trial. 966 01:40:27,480 --> 01:40:28,439 Ms. Choi. 967 01:40:29,357 --> 01:40:30,191 Huh? 968 01:42:23,387 --> 01:42:24,930 Please, let's leave. 969 01:42:47,953 --> 01:42:49,163 Mira. 970 01:42:53,751 --> 01:42:55,836 Let's go see your dad. 971 01:43:34,542 --> 01:43:36,961 Take your belongings and go this way. 972 01:44:25,259 --> 01:44:26,719 You look thin. 973 01:44:36,562 --> 01:44:38,439 What am I supposed to say? 974 01:44:43,694 --> 01:44:45,321 Should I apologize? 975 01:44:48,574 --> 01:44:49,992 Or thank you? 976 01:44:53,788 --> 01:44:55,414 What should I do? 977 01:44:56,499 --> 01:44:57,666 Live to the fullest. 978 01:45:00,419 --> 01:45:02,004 Just live well. 979 01:45:03,756 --> 01:45:05,341 Don't worry about money. 980 01:45:05,883 --> 01:45:06,842 Stop it. 981 01:45:11,722 --> 01:45:13,390 Now that I think about it, 982 01:45:16,560 --> 01:45:18,938 I got all the money in the world, 983 01:45:21,023 --> 01:45:26,946 but it's the last thing you need. 984 01:45:27,321 --> 01:45:28,906 Stop it, dad. 985 01:45:35,037 --> 01:45:36,956 You called me dad. 986 01:45:40,501 --> 01:45:42,419 I went to Thailand. 987 01:45:43,838 --> 01:45:45,548 It's hot there, right? 988 01:45:45,881 --> 01:45:47,383 You didn't do this. 989 01:45:47,675 --> 01:45:50,761 You shouldn't drink anymore. 990 01:45:52,638 --> 01:45:55,432 You talk gibberish when you drink. 991 01:45:59,061 --> 01:46:01,438 Stop drinking, okay? 992 01:46:10,614 --> 01:46:12,032 It's my fault. 993 01:46:15,953 --> 01:46:18,122 It's all my fault, dad. 994 01:46:25,963 --> 01:46:27,882 I'm so sorry. 995 01:46:47,776 --> 01:46:48,986 Guard, I'm done here. 996 01:46:48,986 --> 01:46:52,948 No, don't go, dad! 997 01:46:53,824 --> 01:46:55,492 Don't go! 998 01:47:06,170 --> 01:47:07,588 Will you come back? 999 01:47:11,675 --> 01:47:13,052 Don't cry. 1000 01:47:14,678 --> 01:47:18,182 I'll miss you, visit often. 1001 01:47:25,940 --> 01:47:27,483 Dad... 1002 01:49:01,160 --> 01:49:03,287 The trial is about to begin! 1003 01:49:03,579 --> 01:49:06,081 All members of the media must leave the courtroom. 1004 01:49:07,583 --> 01:49:08,959 One moment. 1005 01:49:13,964 --> 01:49:16,925 Sorry, play please. 1006 01:49:23,599 --> 01:49:25,642 Come to your senses, Mira! 1007 01:49:25,642 --> 01:49:26,894 Fuck you! 1008 01:49:33,859 --> 01:49:35,194 Mira! 1009 01:50:10,854 --> 01:50:12,147 Mr. Kim, 1010 01:50:13,774 --> 01:50:15,109 please help me. 1011 01:50:15,109 --> 01:50:16,693 You have to help me. 1012 01:50:18,112 --> 01:50:23,033 Blame me. It's all because of me... 1013 01:50:24,827 --> 01:50:27,871 I'll take the punishment... 1014 01:51:15,669 --> 01:51:17,296 Okay. 1015 01:51:42,404 --> 01:51:45,282 Dong knows me more than anyone. 1016 01:51:45,991 --> 01:51:49,328 If I hand over the evidence, he'll suspect it. 1017 01:51:49,953 --> 01:51:54,708 I need you to call him yourself. 1018 01:51:55,292 --> 01:51:58,128 Say that you have irrefutable evidence. 1019 01:52:31,286 --> 01:52:33,997 Look at this, we came so far. 1020 01:52:34,539 --> 01:52:37,501 If we stop now, everything will go to waste. 1021 01:52:37,751 --> 01:52:40,837 I can't make that call, that's too much. 1022 01:52:40,837 --> 01:52:42,256 - Please. - Hello? 1023 01:52:43,173 --> 01:52:45,842 I'm calling, let's say I did. 1024 01:52:45,926 --> 01:52:49,263 I have an important evidence concerning Yuna's case. 1025 01:52:49,263 --> 01:52:50,138 Okay. 1026 01:52:50,347 --> 01:52:52,266 I'd like to speak to Mr. Dong Sung-sik. 1027 01:52:52,266 --> 01:52:53,225 Okay. 1028 01:53:52,367 --> 01:53:53,368 This fits. 1029 01:53:53,368 --> 01:53:56,288 My mom's a size smaller. 1030 01:53:56,288 --> 01:54:00,208 Could I buy the first pair I tried from you? 1031 01:54:07,507 --> 01:54:10,302 Tell her not to worry, after the shoot 1032 01:54:10,302 --> 01:54:14,264 I'll give everything here as presents. 1033 01:54:14,264 --> 01:54:16,933 - Everything here? - Yes. 1034 01:54:17,100 --> 01:54:18,852 Thank you, thank you! 1035 01:54:22,564 --> 01:54:24,107 Stand up, please. 1036 01:54:33,450 --> 01:54:34,493 Turn around. 1037 01:54:40,457 --> 01:54:42,084 That will do. 1038 01:54:42,876 --> 01:54:45,170 How's her condition today? 1039 01:54:48,215 --> 01:54:49,591 She's good. 1040 01:54:49,591 --> 01:54:52,094 - Thank you. - Thank you. 1041 01:54:55,597 --> 01:54:57,015 Thank you. 1042 01:56:06,084 --> 01:56:07,377 It's okay. 1043 01:56:14,718 --> 01:56:16,219 I'm sorry. 1044 01:56:18,763 --> 01:56:20,265 I'm alright. 1045 01:56:27,189 --> 01:56:30,567 I'm so sorry. 1046 02:00:02,445 --> 02:00:16,584 HEART BLACKENED 1047 02:00:17,460 --> 02:00:21,589 CHOI Min-sik 1048 02:00:21,798 --> 02:00:25,885 PARK Shin Hye 1049 02:00:26,302 --> 02:00:30,390 RYU Jun Yeol 1050 02:00:30,598 --> 02:00:34,686 LEE Hanee 1051 02:00:34,894 --> 02:00:39,023 LEE Soo-kyung, CHO Han-cheul, PARK Hae Jun 1052 02:00:39,399 --> 02:00:43,486 Screenplay and directed by JUNG Ji-woo 1053 02:00:43,695 --> 02:00:47,824 Executive Producer JEONG Tae-sung 1054 02:00:48,032 --> 02:00:52,328 Financing Executive Michelle KWON 1055 02:00:52,495 --> 02:00:56,624 Co-financing by BANG Ok-kyung 1056 02:00:56,833 --> 02:01:00,920 Produced by Syd LIM 69582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.