Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,680 --> 00:02:49,875
'N Little else.
2
00:02:51,560 --> 00:02:53,790
So good?
-Yes.
3
00:02:54,000 --> 00:02:56,514
Good night, son.
-Good night, Daddy.
4
00:03:02,000 --> 00:03:05,754
Can you put my hand down there?
-Sure.
5
00:03:10,000 --> 00:03:13,879
Can 't so? Need help?
-I'm fine.
6
00:03:15,320 --> 00:03:17,276
Sleep well.
7
00:03:35,880 --> 00:03:39,429
This is a Cotes du Rhone
Domaine Rouge Garance.
8
00:03:39,640 --> 00:03:43,474
'N Blend of Syrah, Grenache
and Mourvedre.
9
00:03:46,040 --> 00:03:49,749
Terre de Vins gave 't is a 1 7,
on 'n scale of 20.
10
00:03:54,800 --> 00:03:56,438
Complex.
11
00:03:59,320 --> 00:04:02,312
Dark berries ...
also do you think?
12
00:04:02,520 --> 00:04:04,351
"A touch n cassis.
13
00:04:08,000 --> 00:04:09,911
And structure?
14
00:04:11,240 --> 00:04:13,470
That is quite attractive.
15
00:04:14,520 --> 00:04:17,432
First, very subtle, but
than with a solid body.
16
00:04:17,640 --> 00:04:19,835
Full in the mouth.
17
00:04:20,040 --> 00:04:22,713
And the tannins?
18
00:04:22,920 --> 00:04:25,718
Quite firmly, yes.
19
00:04:25,920 --> 00:04:29,799
Ladies and gentlemen, would you rather take?
Thank you.
20
00:04:30,000 --> 00:04:35,154
We welcome Mr. Durant,
the importer ...
21
00:04:35,360 --> 00:04:37,476
Hey, guys.
22
00:04:37,680 --> 00:04:39,955
How was it in, uh ...
-Cadzand?
23
00:04:40,160 --> 00:04:44,119
The same bungalow sucks, sucks sea
seagulls and shit as last year.
24
00:04:44,320 --> 00:04:51,078
And all previous years. Come's with
me. I gotta tell you something.
25
00:04:51,280 --> 00:04:56,035
Should not we listen?
-My story can not wait, Joseph.
26
00:04:56,240 --> 00:04:58,071
Come.
27
00:05:03,680 --> 00:05:05,511
Here?
-Yes.
28
00:05:08,440 --> 00:05:14,709
ln Cadzand received. Curt 'n German
biker. Lost both legs after an accident.
29
00:05:14,920 --> 00:05:16,558
El Cielo, Club Selecta.
30
00:05:16,760 --> 00:05:19,877
'N Luxury brothel, especially
for people like us.
31
00:05:20,080 --> 00:05:23,277
And no dump, huh.
Curt said 'beautiful women'.
32
00:05:23,480 --> 00:05:26,153
Penelope Cruz is nothing.
33
00:05:26,360 --> 00:05:30,319
And in terms of sex, was Curt
completely out of his roof.
34
00:05:30,520 --> 00:05:34,229
And he can not know, because previously
he has had masses of women.
35
00:05:34,440 --> 00:05:38,353
Should we're happy with Curt?
-He takes us into the piss.
36
00:05:38,560 --> 00:05:40,869
I want to go there.
Together!
37
00:05:41,080 --> 00:05:43,548
To Spain?
-To Punta del Mar.
38
00:05:43,760 --> 00:05:47,309
To do what?
-What do you think, Joseph?
39
00:05:49,400 --> 00:05:53,439
Have you ever had a woman?
-As much as you.
40
00:05:56,360 --> 00:05:59,830
I mean, look us now,
three mongols.
41
00:06:00,040 --> 00:06:03,316
All three virgin.
-It is not very realistic, huh?
42
00:06:03,520 --> 00:06:05,272
Why not?
43
00:06:05,480 --> 00:06:07,277
We? To Spain?
44
00:06:08,320 --> 00:06:10,470
Why not?
45
00:06:10,680 --> 00:06:16,471
Why not? My parents let me
not to 'n go brothel in Spain?
46
00:06:16,680 --> 00:06:19,911
I'm talking not about parents had?
47
00:06:20,120 --> 00:06:22,315
My mother dreams of Spain ...
48
00:06:22,520 --> 00:06:26,752
Three of us together.
If big boys.
49
00:06:29,720 --> 00:06:32,917
You live in dreamland
really.
50
00:06:35,280 --> 00:06:36,872
Come on.
51
00:06:37,080 --> 00:06:41,676
I'm tired of waiting, Lars.
To only look at x-rated movies.
52
00:06:41,880 --> 00:06:44,553
I want to know how
a woman's body feels.
53
00:06:44,760 --> 00:06:48,116
I want sex!
I wanna fuck!
54
00:06:51,160 --> 00:06:53,879
Yoni, help me.
-I am doing.
55
00:06:54,080 --> 00:06:56,310
Now, Yoni.
56
00:06:57,840 --> 00:07:01,628
You can help dry.
-That may Lars anyway.
57
00:07:02,680 --> 00:07:06,798
Lars can not.
Lars-nothing as it suits him.
58
00:07:07,000 --> 00:07:09,434
He laughs very challenging.
59
00:07:21,040 --> 00:07:24,191
I see you tomorrow, Joseph.
-Roger.
60
00:07:25,400 --> 00:07:30,076
Do you sometimes learn Spanish?
-No, it's a nature documentary.
61
00:07:32,720 --> 00:07:33,789
Of course ...
62
00:07:44,280 --> 00:07:47,590
Damn! Can you
not correct, Yoni?
63
00:07:51,440 --> 00:07:54,273
Oh, yeah? As you now
drying.
64
00:07:57,240 --> 00:07:58,992
lnteressante photos?
65
00:08:00,160 --> 00:08:04,756
Should not you go to sleep?
Come to bed.
66
00:09:00,520 --> 00:09:02,158
Visit!
67
00:09:04,240 --> 00:09:07,789
Am I interrupting?
-I should just save.
68
00:09:17,160 --> 00:09:19,628
I've been thinking again ...
69
00:09:22,000 --> 00:09:24,070
... On El Cielo.
70
00:09:27,600 --> 00:09:29,795
There is also Joseph.
71
00:09:33,440 --> 00:09:35,510
Lars?
-Yes?
72
00:09:37,520 --> 00:09:42,640
Joseph, I want
Lars ask you something.
73
00:09:44,040 --> 00:09:48,113
Will you join us
to Spain?
74
00:09:55,160 --> 00:09:56,832
Should we not wait for your mother?
75
00:09:57,040 --> 00:09:59,554
My mother goes anyway agreement.
76
00:09:59,760 --> 00:10:01,876
Well, what are we doing here?
77
00:10:02,080 --> 00:10:04,833
Such an important meeting.
We are curious.
78
00:10:10,320 --> 00:10:13,357
It's like this ...
79
00:10:14,800 --> 00:10:19,271
Lars, Joseph and I want to ...
80
00:10:20,680 --> 00:10:22,955
Together ... to travel.
81
00:10:28,720 --> 00:10:30,392
How nice ...
82
00:10:30,600 --> 00:10:34,752
Should we do. That will probably,
with the three families.
83
00:10:34,960 --> 00:10:38,748
The first two weeks of August
is our 's best.
84
00:10:38,960 --> 00:10:41,520
Then I'm in Dubai.
-Can they not send Frank?
85
00:10:41,720 --> 00:10:43,836
Frank? Come on ...
86
00:10:44,040 --> 00:10:46,634
There's a misunderstanding.
87
00:10:49,880 --> 00:10:55,750
The intention is that we
three of us travel. Only.
88
00:10:55,960 --> 00:10:58,474
Now.
89
00:10:58,680 --> 00:11:00,716
If big boys.
90
00:11:04,280 --> 00:11:06,635
Where to?
91
00:11:06,840 --> 00:11:08,592
The wine route.
92
00:11:08,800 --> 00:11:10,756
A few chateaux in France ...
93
00:11:10,960 --> 00:11:14,748
And then to La Rioja in Spain.
94
00:11:16,160 --> 00:11:17,036
So far?
95
00:11:17,240 --> 00:11:21,916
And a few more days in a bor ...
bungalow on the coast.
96
00:11:22,120 --> 00:11:24,350
One of us can not last?
97
00:11:24,560 --> 00:11:29,714
Mama, the concept is correct
no parents.
98
00:11:29,920 --> 00:11:34,710
We know you love us
and would provide for us ...
99
00:11:34,920 --> 00:11:37,878
But ... we are so eager
once ...
100
00:11:39,480 --> 00:11:41,710
... On their own feet.
101
00:11:41,920 --> 00:11:43,797
You care.
102
00:11:44,000 --> 00:11:49,199
Therefore we thought
'S nurse, also a driver.
103
00:11:49,400 --> 00:11:52,472
They do not want me to drive.
Understandable.
104
00:11:52,680 --> 00:11:55,717
For you is it not so easy,
Lars.
105
00:11:55,920 --> 00:11:59,959
But it's what I want.
On holiday with my friends.
106
00:12:00,160 --> 00:12:04,312
Everything is arranged in advance.
107
00:12:04,520 --> 00:12:09,071
Itinerary, hotels,
the stay in France and Spain.
108
00:12:09,280 --> 00:12:12,078
And how long will it take?
One-week.
109
00:12:12,280 --> 00:12:13,554
Ten days.
110
00:12:13,760 --> 00:12:15,432
Over 'n week.
111
00:12:15,640 --> 00:12:18,074
I do not know, guys.
Really.
112
00:12:18,280 --> 00:12:21,158
I think they 't have to do.
113
00:12:21,360 --> 00:12:24,909
If they have good guidance
find, let them.
114
00:12:25,120 --> 00:12:28,476
'N nurse for a few days.
No problem.
115
00:12:28,680 --> 00:12:33,231
And we help each other, huh.
But sometimes-Lars' s relapse.
116
00:12:34,560 --> 00:12:37,791
I never gave you much
requested, since ...
117
00:12:38,000 --> 00:12:40,833
This is something I really like
wants to do.
118
00:12:43,680 --> 00:12:46,194
If the doctor agrees.
119
00:12:49,960 --> 00:12:52,394
Then you can 't?
120
00:12:52,600 --> 00:12:54,556
Yes.
121
00:12:56,920 --> 00:12:58,751
Ma?
-Of course.
122
00:12:58,960 --> 00:13:01,235
Really?
123
00:13:03,120 --> 00:13:04,678
Really brilliant ...
124
00:13:04,880 --> 00:13:06,438
My mother will be very happy.
125
00:13:06,640 --> 00:13:09,200
But we do want
the nurse speak.
126
00:13:09,400 --> 00:13:11,550
And a veto.
-Of course.
127
00:13:11,760 --> 00:13:15,150
And a detailed journey plan.
For H-hour.
128
00:13:15,360 --> 00:13:17,749
And every day to call home.
129
00:13:17,960 --> 00:13:19,712
We all have cell phones.
130
00:13:19,920 --> 00:13:22,559
Well, they've convinced us.
131
00:13:25,600 --> 00:13:28,319
In Spain, then.
132
00:13:30,440 --> 00:13:33,113
'N Minibus for 3 people?
For how long?
133
00:13:33,320 --> 00:13:36,198
1 4 days up.
-2 Weeks ...
134
00:13:36,400 --> 00:13:39,039
I see what is possible,
I'll call back.
135
00:13:39,240 --> 00:13:42,118
Shall I make one quote?
-That would be nice.
136
00:13:44,320 --> 00:13:47,869
And what's involved and what is not included.
State noted.
137
00:13:49,280 --> 00:13:52,113
The food is ready!
138
00:13:52,320 --> 00:13:54,470
In order to even more difficult to make the choice.
139
00:13:54,680 --> 00:13:57,319
Look at the printer.
140
00:13:57,520 --> 00:13:59,829
The hotel reservations.
141
00:14:00,040 --> 00:14:02,759
First stop: Paris?
-Nice, huh?
142
00:14:09,280 --> 00:14:10,838
Thank you.
143
00:14:11,040 --> 00:14:15,272
First let me say that I
their initiative fantastic find.
144
00:14:15,480 --> 00:14:17,789
I will be happy to assist you.
145
00:14:18,000 --> 00:14:19,274
Have you experienced it?
146
00:14:19,480 --> 00:14:21,630
I am a nurse since I was 23th.
147
00:14:21,840 --> 00:14:26,516
I coached for 20 years disabled
and disabled.
148
00:14:26,720 --> 00:14:30,395
But a trip like this,
did you ever ...
149
00:14:31,440 --> 00:14:34,352
ltaly, Morocco,
twice to Germany ...
150
00:14:34,560 --> 00:14:36,676
Lourdes ..., 8 times.
151
00:14:37,720 --> 00:14:41,508
And to those who showed
less fit than these 3.
152
00:14:41,720 --> 00:14:43,631
Nothing is as healthy as a trip.
153
00:14:43,840 --> 00:14:49,153
Always sit at home, the same circles
turn, is good for nobody.
154
00:14:49,360 --> 00:14:50,713
Would anyone see the minivan?
155
00:14:50,920 --> 00:14:52,114
I!
156
00:14:56,720 --> 00:15:01,032
Hydraulic lift, safety valve,
all the trimmings. Super Modern.
157
00:15:01,240 --> 00:15:03,470
There's also GPS,
and not only for me.
158
00:15:03,680 --> 00:15:07,673
The people back home can follow us,
up to a meter.
159
00:15:07,880 --> 00:15:09,472
And we do not bore us:
160
00:15:09,680 --> 00:15:14,117
Cool boxes, DVD, video games.
Everything is there.
161
00:15:14,320 --> 00:15:16,993
What do you think?
162
00:15:19,000 --> 00:15:21,434
I think I want it.
163
00:15:22,720 --> 00:15:25,518
They are lucky with such parents.
-Did you hear that?
164
00:15:25,720 --> 00:15:27,472
Hear that?
165
00:15:32,960 --> 00:15:34,632
Lars?
166
00:15:57,440 --> 00:16:03,151
The doctor said the tumor
aggressive growth.
167
00:16:05,960 --> 00:16:08,155
Can you feel it?
168
00:16:08,360 --> 00:16:10,715
No, it is the same.
169
00:16:10,920 --> 00:16:13,753
Therefore, the paralysis worse?
170
00:16:15,240 --> 00:16:17,151
I do not know.
171
00:16:22,720 --> 00:16:24,153
Sorry, you know.
172
00:16:24,360 --> 00:16:27,079
Come on, Lars.
173
00:16:28,400 --> 00:16:29,753
It 's not your fault.
174
00:16:29,960 --> 00:16:34,317
You must go together.
-Without you? Do not be silly.
175
00:16:37,320 --> 00:16:42,440
Joseph, can you call off Theo?
-And the bungalow.
176
00:16:42,640 --> 00:16:46,918
I will mail the hotel in Paris.
177
00:16:47,120 --> 00:16:50,749
We would 'n stop in Paris
making. As a surprise.
178
00:16:50,960 --> 00:16:55,670
Paris? Really?
Ah, 't does not matter anymore.
179
00:16:58,520 --> 00:17:00,556
I think so.
180
00:17:02,560 --> 00:17:06,075
Why?
The fact that the strip-important.
181
00:17:08,080 --> 00:17:09,877
What should I do?
182
00:17:10,080 --> 00:17:13,550
I'm dying.
I can not help it.
183
00:17:13,760 --> 00:17:16,479
Until that moment
I do what I want.
184
00:17:16,680 --> 00:17:19,638
First, I want to El Cielo.
185
00:17:19,840 --> 00:17:23,071
Secondly, I do not die a virgin.
186
00:17:23,280 --> 00:17:26,989
Third, sex can cure cancer.
-Really?
187
00:17:28,280 --> 00:17:30,999
You are kidding, right?
188
00:17:31,200 --> 00:17:34,431
I've never seriously
been, my friend.
189
00:17:34,640 --> 00:17:39,794
I feel very fit as a fiddle.
-Your parents never let you go.
190
00:17:43,040 --> 00:17:45,634
So we tell 't them either.
191
00:17:50,760 --> 00:17:54,070
What can they do when we are gone?
192
00:17:56,120 --> 00:17:58,680
I do not know, Lars.
193
00:17:58,880 --> 00:18:05,194
Can you last wish
refuse a dying?
194
00:18:05,400 --> 00:18:10,872
Of course not.
195
00:18:12,720 --> 00:18:13,914
Do you agree?
196
00:18:14,120 --> 00:18:18,159
'T Is difficult, but ...
197
00:18:18,360 --> 00:18:21,477
I want ... 't try.
198
00:18:21,680 --> 00:18:23,432
Good.
199
00:18:26,280 --> 00:18:27,952
Then I even.
200
00:18:30,520 --> 00:18:33,717
It's good, it's good ...
201
00:18:36,080 --> 00:18:38,799
With you I do not fucking know.
202
00:18:41,480 --> 00:18:43,277
With Theo.
-With Philip.
203
00:18:43,480 --> 00:18:45,311
And Joseph.
-Hey, guys.
204
00:18:45,520 --> 00:18:48,956
I've heard the news.
Too bad Lars.
205
00:18:49,160 --> 00:18:51,116
But the journey continues!
206
00:18:51,320 --> 00:18:54,995
I just spoke to your father ...
-Nobody know, but we go!
207
00:18:55,200 --> 00:19:00,877
Lars wants to 't, and we.
And also that you life.
208
00:19:01,080 --> 00:19:05,437
Wait a minute, boys ...
-We need you.
209
00:19:05,640 --> 00:19:07,596
And your bus.
210
00:19:09,280 --> 00:19:12,078
I have a family.
I can not 'risked.
211
00:19:12,280 --> 00:19:15,317
So you really can not?
212
00:19:15,520 --> 00:19:17,829
No, boys, that's not.
213
00:19:20,760 --> 00:19:23,638
Maybe I know someone.
Stay waarje are ...
214
00:19:23,840 --> 00:19:26,195
So ... I'll call you back.
215
00:19:33,800 --> 00:19:35,518
You are lucky,
I need somebody!
216
00:19:35,720 --> 00:19:38,951
Really?
- 'N Ex-colleague with a private bus.
217
00:19:39,160 --> 00:19:42,436
Qualifications, experience.
And I've already told you everything.
218
00:19:42,640 --> 00:19:45,791
Beautiful, Theo.
Claude-mails you have.
219
00:19:46,000 --> 00:19:50,039
You have Lars and us very happy
made.
220
00:19:53,400 --> 00:19:56,358
We meet Lars ...
-Cheer.
221
00:20:15,360 --> 00:20:20,070
I got a email from Claude had
with its terms.
222
00:20:21,840 --> 00:20:24,274
Vice versa?
223
00:20:26,880 --> 00:20:28,711
Vice versa.
224
00:20:30,040 --> 00:20:35,433
Weekly rates, 1 .050 euro
half must be prepaid.
225
00:20:35,640 --> 00:20:39,997
40 cents per km.
And a daily allowance ...
226
00:20:40,200 --> 00:20:43,112
What for?
-Food and drink.
227
00:20:43,320 --> 00:20:45,595
75 euros per day.
Per-day?
228
00:20:45,800 --> 00:20:48,439
Quite expensive.
-I have already pledged.
229
00:20:48,640 --> 00:20:52,110
We will not negotiate, right?
230
00:20:52,320 --> 00:20:55,232
I got a piggy bank.
Where have I else?
231
00:20:55,440 --> 00:20:56,714
When do we leave?
232
00:20:56,920 --> 00:21:01,152
Sunday morning at 07.00 up
Claude us, at the park.
233
00:21:01,360 --> 00:21:06,992
My problem is that I could go
possible, but no bag can pack.
234
00:21:07,200 --> 00:21:10,317
Say what you need
then we take 't it.
235
00:21:11,680 --> 00:21:14,513
I can hardly your clothes
ports.
236
00:21:15,640 --> 00:21:16,675
I have an idea.
237
00:21:18,240 --> 00:21:21,198
What?
-You stretch everything out.
238
00:21:21,400 --> 00:21:26,952
No, we have the same
size. Tomorrow I do the rest.
239
00:21:33,760 --> 00:21:35,478
Joseph?
240
00:21:37,880 --> 00:21:42,476
Do you stay with our food?
-No, my mother cooked.
241
00:21:42,680 --> 00:21:45,797
Joseph must go home,
he feels sick.
242
00:21:59,160 --> 00:22:00,559
Damn ...
243
00:22:30,400 --> 00:22:35,428
Yoni, I tell you yet that you should
knock before you enter!
244
00:22:40,440 --> 00:22:43,637
What?
-Are you really dead?
245
00:22:51,360 --> 00:22:53,669
That we all go.
246
00:22:53,880 --> 00:22:55,279
When?
247
00:22:57,240 --> 00:23:01,597
A couple of weeks, months, years.
They do not know.
248
00:23:06,400 --> 00:23:09,676
I will not argue more with you.
249
00:23:19,880 --> 00:23:24,556
I'm going to make that trip anyway.
With Joseph and Philip.
250
00:23:24,760 --> 00:23:28,878
But Mom and Dad ...
-They would not know. I know.
251
00:23:29,080 --> 00:23:31,310
But we go anyway.
-I go along.
252
00:23:34,360 --> 00:23:39,115
Silly, that's impossible.
-I tell Mom and Dad everything.
253
00:23:42,280 --> 00:23:47,513
Damn, Yoni, I thought ...
I-you can still plagues.
254
00:23:49,760 --> 00:23:53,196
Can I help you?
255
00:23:53,400 --> 00:23:56,915
There is a suitcase in the garage
I can not reach.
256
00:23:57,120 --> 00:24:00,317
Want some goodies
buy me?
257
00:24:00,520 --> 00:24:03,080
I give you some money.
258
00:24:08,360 --> 00:24:10,316
Condoms?
259
00:24:11,680 --> 00:24:13,989
For Joseph.
260
00:24:17,120 --> 00:24:19,918
I have done the hedges;
the rest tomorrow.
261
00:24:20,120 --> 00:24:22,714
Thank you, Roger. See you tomorrow.
262
00:24:23,760 --> 00:24:25,671
Until tomorrow, Joseph!
263
00:24:32,360 --> 00:24:35,716
Ma, why do not you 's on a trip?
264
00:24:35,920 --> 00:24:39,151
With Roger?
-What are you talking now?
265
00:24:39,360 --> 00:24:42,716
Somewhere you would go
well, no?
266
00:24:44,240 --> 00:24:47,949
And who will take care for you?
-Lkzelf.
267
00:24:48,160 --> 00:24:52,472
I've always cared for you.
- 'S trip would do you good.
268
00:24:53,520 --> 00:24:58,275
When I get to watch TV,
and 't journal begins ...
269
00:24:58,480 --> 00:25:00,311
Ma?
-Sorry.
270
00:25:00,520 --> 00:25:03,432
Disasters all over ... and come see.
271
00:25:03,640 --> 00:25:07,394
Earthquakes, floods,
volcanic eruptions ...
272
00:25:07,600 --> 00:25:10,194
Ma, please?
273
00:25:11,240 --> 00:25:12,912
Come?
274
00:25:14,360 --> 00:25:18,433
Come on, Philip.
-If you prefer to watch TV, go ahead.
275
00:25:18,640 --> 00:25:19,755
No, but ...
276
00:25:23,360 --> 00:25:27,478
Shall I take you to bed?
-Leave me alone.
277
00:25:27,680 --> 00:25:31,434
You can not sleep in your chair?
-I want to be alone.
278
00:25:32,760 --> 00:25:36,355
Come on ...
-Ma, I want to be alone.
279
00:25:36,560 --> 00:25:39,597
Well, goodnight.
280
00:25:41,800 --> 00:25:43,995
Good night, Mommy.
281
00:26:09,720 --> 00:26:12,075
"Sorry about yesterday.
I referred to it not so. "
282
00:26:12,280 --> 00:26:13,633
"I must do this.
Sorry. "
283
00:26:53,680 --> 00:26:56,752
"Ma, am traveling
'm About 2 weeks ago '
284
00:27:08,160 --> 00:27:10,390
Everything is there.
285
00:27:10,600 --> 00:27:15,071
Could you find anything striking?
-You think at least to me.
286
00:27:25,720 --> 00:27:27,836
I'm not crying.
287
00:27:38,920 --> 00:27:41,639
See? Not crying.
288
00:28:24,800 --> 00:28:26,791
Your favorite color?
289
00:28:27,000 --> 00:28:29,434
Where is Joseph?
-That will come.
290
00:28:34,040 --> 00:28:36,156
Here, Joseph!
291
00:28:40,320 --> 00:28:42,515
Are we all here?
292
00:28:45,520 --> 00:28:49,274
And Claude?
-That will come.
293
00:28:57,200 --> 00:29:00,078
Did you get my clothes?
294
00:29:00,280 --> 00:29:02,316
Everything is packed.
295
00:29:13,280 --> 00:29:16,829
You're sure
of your appointments?
296
00:29:17,040 --> 00:29:22,034
Date, time, place. In detail.
By e-mail.
297
00:29:26,000 --> 00:29:29,675
He comes from Brussels,
So should he look down the road.
298
00:29:42,720 --> 00:29:45,393
Lars, hurry up, I should too.
299
00:29:46,720 --> 00:29:49,154
Dad is still sleeping.
-He is always so long.
300
00:29:49,360 --> 00:29:50,554
Why do you think?
301
00:29:50,760 --> 00:29:54,070
You defend him always.
I wish I was also sick.
302
00:29:55,120 --> 00:29:56,473
Sorry.
303
00:30:00,120 --> 00:30:01,838
Can not we call?
304
00:30:02,040 --> 00:30:05,555
I'm not his number.
Everything went by e-mail.
305
00:30:05,760 --> 00:30:09,309
That is not so smart.
-Is that him?
306
00:30:14,880 --> 00:30:16,836
Is that Claude?
307
00:30:17,040 --> 00:30:19,190
Yes, that's Claude.
308
00:30:23,680 --> 00:30:25,636
Philip?
-That's me.
309
00:30:25,840 --> 00:30:27,910
I'm Claude.
310
00:30:33,360 --> 00:30:37,638
He's a woman and speaks French. There
we can not go to 'n brothel.
311
00:30:37,840 --> 00:30:42,152
A woman? Therefore sounds
his voice so high.
312
00:30:43,760 --> 00:30:47,469
What then? Should we blow up?
-Of course not.
313
00:30:47,680 --> 00:30:49,477
Is she pretty?
314
00:30:52,400 --> 00:30:56,393
Why have you noticed anything?
Through-mail is not, huh?
315
00:30:56,600 --> 00:30:58,477
You first.
316
00:31:05,840 --> 00:31:08,559
She is recommended by Theo!
317
00:31:14,840 --> 00:31:17,513
Is she pretty, Philip?
318
00:31:21,680 --> 00:31:23,796
At the end, to the left.
319
00:31:29,560 --> 00:31:31,278
Now you do.
320
00:31:37,560 --> 00:31:39,551
Need Help?
321
00:31:43,400 --> 00:31:44,958
Come.
322
00:31:46,000 --> 00:31:47,991
Remember 't afstapje.
323
00:31:48,200 --> 00:31:50,430
I am Joseph.
324
00:31:55,680 --> 00:31:57,079
Theo 't had
about my advance?
325
00:31:57,280 --> 00:31:59,430
What's she saying?
-Her advance.
326
00:31:59,640 --> 00:32:05,112
ln the case. The money is in 't travel
schedule. Give 'r that even.
327
00:32:11,000 --> 00:32:12,752
Hello?
328
00:32:29,840 --> 00:32:32,593
That is not the shortest route.
-What's she saying?
329
00:32:32,800 --> 00:32:34,313
That 's not the shortest way.
330
00:32:34,520 --> 00:32:39,275
We have chosen this path, yes?
You can not speak Flemish?
331
00:32:39,480 --> 00:32:41,550
Do you speak Flemish?
332
00:32:41,760 --> 00:32:44,069
No.
333
00:32:44,280 --> 00:32:45,474
No Flemish.
334
00:32:45,680 --> 00:32:49,673
Always: the same song. They want to
our money, but speak Flemish ...
335
00:32:49,880 --> 00:32:53,111
Given the circumstances
just as well.
336
00:32:53,320 --> 00:32:58,189
Driving then, we have
already lost enough time. Avanti!
337
00:33:07,480 --> 00:33:09,948
Liesbeth.
An?
338
00:33:11,280 --> 00:33:15,114
I got it not seen, but
I will make it just ask Lars.
339
00:33:15,320 --> 00:33:18,232
Would you ask Lars where Philip is?
340
00:33:19,800 --> 00:33:22,394
What does it say on his monitor?
341
00:33:23,440 --> 00:33:25,237
Where to?
342
00:33:26,880 --> 00:33:28,552
Strange ...
343
00:33:31,280 --> 00:33:35,717
According to Lars Philip to the museum.
-He went to the museum.
344
00:33:35,920 --> 00:33:37,956
Which museum?
345
00:33:41,760 --> 00:33:42,909
Wait a minute.
346
00:33:43,120 --> 00:33:45,350
They want to know which museum.
347
00:33:46,720 --> 00:33:49,473
An Lars wants to talk.
-He's asleep.
348
00:33:49,680 --> 00:33:52,069
Come on, Yoni.
349
00:33:52,280 --> 00:33:54,032
Lars?
350
00:33:54,240 --> 00:33:57,198
Yoni, what is going on?
351
00:34:01,360 --> 00:34:04,591
Damn, this is a wreck.
352
00:34:06,800 --> 00:34:09,598
We should be glad if we
reach the border.
353
00:34:10,800 --> 00:34:13,234
It's done, boys.
354
00:34:13,440 --> 00:34:15,635
We're off!
355
00:34:16,760 --> 00:34:23,950
we're almost there, we're almost there,
but not quite!
356
00:34:30,760 --> 00:34:32,591
Wait a minute.
357
00:34:35,560 --> 00:34:37,551
There's a note.
358
00:34:38,600 --> 00:34:42,149
"Ma, am traveling.
'm About 2 weeks ago. "
359
00:34:43,200 --> 00:34:44,349
He's gone.
360
00:34:50,120 --> 00:34:52,634
Damn, my parents ...
361
00:34:52,840 --> 00:34:56,116
My mother ...
Just-off.
362
00:34:56,320 --> 00:34:59,995
And mine too.
ln my pocket.
363
00:35:01,560 --> 00:35:03,710
Just throw it away.
364
00:35:03,920 --> 00:35:04,670
What?
365
00:35:04,880 --> 00:35:08,031
From the window, throw it away.
-Do you know what those things cost?
366
00:35:08,240 --> 00:35:12,597
ln the name of freedom.
The total freedom.
367
00:35:14,560 --> 00:35:17,313
Joseph, but throw them away.
368
00:35:17,520 --> 00:35:19,112
Fast.
369
00:35:22,560 --> 00:35:25,074
Unbelievable ...
370
00:35:26,480 --> 00:35:29,278
Lars, in the name of freedom.
371
00:35:30,360 --> 00:35:33,477
When did they leave?
Tonight?
372
00:35:33,680 --> 00:35:36,638
Yoni, this is not fun, you know!
373
00:35:37,840 --> 00:35:40,752
Are they still on that journey begin?
374
00:35:42,720 --> 00:35:44,836
To Spain?
375
00:35:46,280 --> 00:35:48,589
Not to Spain?
376
00:35:50,520 --> 00:35:51,589
They went to Oslo.
377
00:36:33,200 --> 00:36:35,270
Geert, where are you?
378
00:36:36,320 --> 00:36:38,515
For anything?
379
00:36:39,920 --> 00:36:42,673
Damn ... I gotta go!
380
00:36:43,720 --> 00:36:46,234
Yes, yes, it's good. I see.
381
00:36:56,240 --> 00:37:01,030
A detour, but worth it.
-Look at that sea.
382
00:37:05,000 --> 00:37:07,195
The sea ...
383
00:37:07,400 --> 00:37:10,551
The following sea
is the Mediterranean.
384
00:37:10,760 --> 00:37:16,949
I can not wait.
Palm trees, beach. Dolphins.
385
00:37:18,400 --> 00:37:20,072
Dolphins?
386
00:37:24,160 --> 00:37:25,832
Should I stop?
-Are you okay?
387
00:37:26,040 --> 00:37:27,917
Are you OK, Lars?
388
00:37:28,120 --> 00:37:30,190
'T Is al
-Lars, should I stop?
389
00:37:30,400 --> 00:37:33,551
Shut up and drive.
Since we pay you!
390
00:37:35,320 --> 00:37:37,959
She speaks really
no Flemish, huh?
391
00:37:50,800 --> 00:37:54,110
Traffic Police. You get it
why we persist?
392
00:37:57,120 --> 00:37:59,680
She is very social, do you?
393
00:37:59,880 --> 00:38:02,314
ls they're pretty or not?
394
00:38:02,520 --> 00:38:06,479
Let me put it so say:
Be happy that you are visually impaired.
395
00:38:08,280 --> 00:38:11,750
Not so cute.
-I did not say.
396
00:38:11,960 --> 00:38:14,155
What is your definition of 'cute'?
397
00:38:14,360 --> 00:38:16,999
She has something of a manatee.
398
00:38:17,200 --> 00:38:18,792
And 'n gorilla.
399
00:38:19,000 --> 00:38:22,197
lets in between.
-When you get on it.
400
00:38:24,720 --> 00:38:26,199
Chewing Gum?
401
00:38:31,960 --> 00:38:34,758
No, thank you.
-It is sugar free.
402
00:38:37,880 --> 00:38:41,077
Paris. What 's the address of' t Hotel?
-Hold on.
403
00:38:41,280 --> 00:38:44,397
'T Hotel? We are approaching Paris.
404
00:38:44,600 --> 00:38:46,909
Hotel Dauphine Saint Germain,
Rue Dauphine.
405
00:38:47,120 --> 00:38:51,318
That 's the hotel that we booked.
-No, that's not it.
406
00:38:51,520 --> 00:38:55,308
That 's the hotel from the itinerary
from our parents!
407
00:38:56,840 --> 00:39:00,753
That you do not have to think!
-I had other things on my mind!
408
00:39:00,960 --> 00:39:03,679
They wait there for us.
-Probably.
409
00:39:03,880 --> 00:39:06,314
Where should I go?
-Not to Paris!
410
00:39:18,200 --> 00:39:22,478
We 're going back another time.
411
00:39:24,840 --> 00:39:27,832
Exactly, we will show another time.
412
00:39:30,000 --> 00:39:31,831
Shall I take the exit Versailles?
413
00:39:32,040 --> 00:39:35,669
Versailles? That's better than Paris.
414
00:39:35,880 --> 00:39:39,555
What was enough for Marie Antoinette,
is good enough for us.
415
00:39:39,760 --> 00:39:42,638
Tell them to figure out something very fancy.
416
00:39:42,840 --> 00:39:46,230
lets very chic, as it can.
417
00:39:51,600 --> 00:39:53,955
Should we sleep here?
418
00:39:54,160 --> 00:39:59,598
God knows what her definition
of fancy is.
419
00:39:59,800 --> 00:40:01,995
Fine, there are rooms Fri
420
00:40:09,080 --> 00:40:10,479
Well done.
421
00:40:11,600 --> 00:40:15,513
Philip, you have my money?
422
00:40:20,560 --> 00:40:24,269
Say 'r I do pay her room.
-He pays your room.
423
00:40:24,480 --> 00:40:28,109
Joseph, they have
our passports needed.
424
00:40:30,120 --> 00:40:33,396
I'd rather have my allowance
and road pricing.
425
00:40:38,520 --> 00:40:40,511
ln the case.
426
00:40:40,720 --> 00:40:42,870
Portfolio.
427
00:41:08,120 --> 00:41:09,997
Here you go.
428
00:41:12,760 --> 00:41:14,751
Is she not?
429
00:41:14,960 --> 00:41:17,428
Mammoth-Antoinette
remains in her carriage.
430
00:41:17,640 --> 00:41:19,915
Do you want my room to share?
431
00:41:20,960 --> 00:41:24,839
She asks if we want to share one room.
-With her? Definitely!
432
00:41:25,040 --> 00:41:29,272
All that stuff disabled.
leather 'n room.
433
00:41:29,480 --> 00:41:30,993
Three rooms, please.
434
00:41:31,200 --> 00:41:34,033
What do you think?
435
00:41:34,240 --> 00:41:35,912
Here you go.
436
00:41:38,200 --> 00:41:40,475
Are you okay?
437
00:41:43,800 --> 00:41:48,157
Well? Which wine we begin,
Joseph?
438
00:41:48,360 --> 00:41:51,193
The white Burgundy,
Pouilly-Fuisse, sounds good.
439
00:41:51,400 --> 00:41:54,039
I am taking unseen.
440
00:41:54,240 --> 00:41:58,074
And after that.
And then a-Pomerol.
441
00:41:58,280 --> 00:42:00,077
Waiter, first ...
442
00:42:02,760 --> 00:42:04,671
And then ...
-Ensuite ...
443
00:42:04,880 --> 00:42:07,314
'N Excellent choice, gentlemen.
444
00:42:10,360 --> 00:42:13,193
Look, guys.
My God!
445
00:42:15,080 --> 00:42:19,198
What a miser ...
-She had to sit with us.
446
00:42:21,160 --> 00:42:22,991
Did not know.
447
00:42:23,200 --> 00:42:24,269
Rather not.
448
00:42:37,840 --> 00:42:40,308
I'll come to bed.
449
00:42:40,520 --> 00:42:44,798
She goes to bed us.
-Did not know. We do this myself.
450
00:42:45,000 --> 00:42:46,797
Go ahead.
451
00:42:48,600 --> 00:42:51,512
Thanks, but not necessarily.
452
00:42:52,680 --> 00:42:57,231
Imagine: for you to sleep,
you see the mammoth cat.
453
00:42:57,440 --> 00:43:00,034
Then you get'm never up!
454
00:43:01,080 --> 00:43:03,992
This is your room, 158.
455
00:43:06,080 --> 00:43:09,038
Ready?
-Yes, sir.
456
00:43:09,240 --> 00:43:11,071
One, two, three ...
457
00:43:13,080 --> 00:43:14,877
Hurry up!
458
00:43:16,760 --> 00:43:18,512
Give me that.
459
00:43:19,920 --> 00:43:24,232
Wait ... wait. Ready?
You must be faster.
460
00:43:25,280 --> 00:43:28,431
Ready? And to the front.
461
00:43:30,240 --> 00:43:32,151
Come on, Joseph.
462
00:43:32,360 --> 00:43:35,193
Come at me like a hand?
-So once.
463
00:43:35,400 --> 00:43:39,951
This is my room. I give you
my card, just in case that.
464
00:43:44,440 --> 00:43:46,158
Here you go.
465
00:43:46,360 --> 00:43:49,272
Good night, man.
466
00:44:05,680 --> 00:44:07,352
Above the door handle.
467
00:44:08,400 --> 00:44:12,393
lets needed in the trunk?
- 'N t-shirt to sleep.
468
00:44:28,760 --> 00:44:31,957
ls this well?
-That's one of yours.
469
00:44:32,160 --> 00:44:35,391
Is that so? He is washed.
470
00:44:42,800 --> 00:44:45,360
You have to pee or I will
you lay in bed?
471
00:44:45,560 --> 00:44:46,959
Joseph!
472
00:44:47,160 --> 00:44:48,832
I've fallen.
473
00:44:56,920 --> 00:44:59,309
Joseph, my keycard!
474
00:45:01,240 --> 00:45:03,310
You have yourself locked out.
475
00:45:03,520 --> 00:45:07,149
Joseph, you help me?
-I'm coming.
476
00:45:07,360 --> 00:45:10,909
I'm coming.
-How? You can not enter.
477
00:45:13,720 --> 00:45:15,233
Damn!
478
00:45:19,200 --> 00:45:22,875
Joseph, ask at reception
'N new.
479
00:45:24,320 --> 00:45:26,709
Joseph takes' t long?
480
00:45:45,720 --> 00:45:49,554
And where are my clothes?
-I had them really packed.
481
00:45:49,760 --> 00:45:53,639
Apparently not, huh?
Look how I look.
482
00:45:53,840 --> 00:45:57,116
I could not lose everything.
Maybe I'm forgetting something.
483
00:45:57,320 --> 00:46:02,394
To me good to laugh?
-Stop it. I have a headache.
484
00:46:08,560 --> 00:46:11,677
Sleep well?
-No, I lay on the floor ...
485
00:46:11,880 --> 00:46:13,632
Can we go?
486
00:46:13,840 --> 00:46:16,274
Lars first.
-Why?
487
00:46:16,480 --> 00:46:20,439
Safety.
-And if I do not want that now?
488
00:46:23,960 --> 00:46:28,670
Do not be so childish.
I want as quickly as possible.
489
00:46:34,080 --> 00:46:35,798
Thank you.
490
00:47:00,640 --> 00:47:02,471
You're kidding ...
491
00:47:11,600 --> 00:47:13,397
Damn!
492
00:47:13,600 --> 00:47:15,556
Get off me!
493
00:47:16,920 --> 00:47:19,514
I do not need your help.
494
00:47:27,240 --> 00:47:30,437
What are you waiting,
stupid cow?
495
00:48:10,600 --> 00:48:14,479
So I have no sense.
Turn it off!
496
00:48:15,520 --> 00:48:17,192
Off!
497
00:48:20,000 --> 00:48:21,672
Off!
498
00:48:39,520 --> 00:48:41,033
Philip?
499
00:48:42,880 --> 00:48:44,472
I gotta pee.
500
00:48:44,680 --> 00:48:47,240
We're just all stopped for you.
501
00:48:47,440 --> 00:48:50,273
Then I had not.
We do now.
502
00:48:50,480 --> 00:48:53,916
You really have to wait.
-That I did not save.
503
00:48:54,120 --> 00:48:57,078
Help me here with a bottle?
Or we should stop.
504
00:48:57,280 --> 00:48:59,953
Mammoth just say that it stops.
505
00:49:03,760 --> 00:49:05,557
I gotta pee urgently.
506
00:49:09,200 --> 00:49:10,918
This way.
507
00:49:13,720 --> 00:49:15,472
Can anyone see me?
508
00:49:15,680 --> 00:49:17,796
Want me to help?
-No!
509
00:49:19,160 --> 00:49:21,754
Call me when you're done.
510
00:49:34,680 --> 00:49:38,389
Take your time,
Mammoet is' t beautiful.
511
00:49:38,600 --> 00:49:43,435
Your pool will cost us 10 euros extra.
-Do not shout.
512
00:49:52,960 --> 00:49:55,872
Where is Joseph?
-The state 's capital verpissen!
513
00:49:56,080 --> 00:50:01,518
Stop by 'n petrol station
is too simple. Stop Pissing, jackpot ...
514
00:50:05,400 --> 00:50:08,312
Joseph!
515
00:50:08,520 --> 00:50:10,272
Okay?
516
00:50:10,480 --> 00:50:12,710
Everything okay, Joseph?
517
00:50:14,960 --> 00:50:16,313
Are you okay?
518
00:50:16,520 --> 00:50:18,875
Careful, Joseph!
-No need to worry.
519
00:50:25,160 --> 00:50:27,674
Quiet. I'm with you.
520
00:50:31,440 --> 00:50:34,830
I am here. Calm down.
521
00:50:50,840 --> 00:50:53,035
Look out!
522
00:52:23,120 --> 00:52:25,395
Someone to go to the toilet?
523
00:52:34,680 --> 00:52:36,955
Goes, 't, Joseph?
524
00:52:43,640 --> 00:52:46,677
This is not really the journey that I
dreamed of, Philip.
525
00:52:56,600 --> 00:52:58,272
Thank you.
526
00:53:00,040 --> 00:53:05,160
I am your childish behavior Sat
-She loves us like little children.
527
00:53:05,360 --> 00:53:08,511
Let me help you,
then 't is fun.
528
00:53:08,720 --> 00:53:12,156
If they can help
is' t have fun.
529
00:53:12,360 --> 00:53:15,397
Whether it is' n hell and you had better
staying at home.
530
00:53:15,600 --> 00:53:19,275
Whether it is a hell and we had
to stay at home.
531
00:53:19,480 --> 00:53:22,392
What is it?
-We may choose.
532
00:53:28,120 --> 00:53:32,591
Say that they r right and ...
-He says you're right.
533
00:53:34,720 --> 00:53:36,358
We ...
534
00:53:37,400 --> 00:53:39,595
Uh ... I ...
535
00:53:41,280 --> 00:53:44,590
I behaved like an idiot.
536
00:53:44,800 --> 00:53:51,990
He says he 's huge idiot.
And selfish.
537
00:53:53,040 --> 00:53:57,591
He never thinks of others.
538
00:53:57,800 --> 00:54:01,156
He laughs, people from
and that's not nice.
539
00:54:06,040 --> 00:54:08,190
He excuses himself?
540
00:54:08,400 --> 00:54:11,039
That I understood themselves al
541
00:54:13,800 --> 00:54:15,791
My apologies.
542
00:54:21,560 --> 00:54:23,278
Me too.
543
00:54:28,120 --> 00:54:30,839
I accept your apology.
544
00:54:34,920 --> 00:54:37,354
Do you speak Flemish?
545
00:54:38,400 --> 00:54:40,391
"Bit n.
546
00:54:40,600 --> 00:54:43,512
And mammoth ...
547
00:54:44,560 --> 00:54:50,192
French style ... and mammoth
or Flemish? Not really difficult.
548
00:54:51,960 --> 00:54:53,996
On the trip?
549
00:54:56,240 --> 00:54:58,117
On the journey.
550
00:54:59,160 --> 00:55:00,957
On the journey.
551
00:55:02,680 --> 00:55:04,830
On the voyage.
552
00:55:12,400 --> 00:55:14,914
Come on, Claude. Music!
553
00:55:39,680 --> 00:55:44,276
Claude, where we sleep tonight?
I do not want to offend ...
554
00:55:44,480 --> 00:55:47,074
Not again, does he.
555
00:55:47,280 --> 00:55:53,719
Your definition of chic and beautiful,
Lars shares not, he just said.
556
00:55:54,760 --> 00:55:57,558
I understand it. Give me
the card's, Joseph.
557
00:56:04,760 --> 00:56:07,149
I know something very nice.
Do you trust me?
558
00:56:07,360 --> 00:56:10,033
We trust her?
-100%.
559
00:56:29,760 --> 00:56:31,637
Where are they taking us?
560
00:56:32,680 --> 00:56:36,593
This hotel is very remote.
-Where is the hotel?
561
00:56:37,920 --> 00:56:38,955
Here.
562
00:57:08,920 --> 00:57:10,990
Voila!
563
00:57:11,200 --> 00:57:13,839
Hotel Claude.
564
00:57:20,080 --> 00:57:23,550
This is very painful.
565
00:57:27,240 --> 00:57:31,836
So glad I no incontinence
have to wear diapers.
566
00:57:32,040 --> 00:57:33,519
I ...
567
00:57:35,360 --> 00:57:37,157
I wanted to say ...
568
00:57:37,360 --> 00:57:42,115
That ... I will never forget you
you saved my life. Thank you.
569
00:57:46,040 --> 00:57:51,558
Leave and come back with 3
with 2 is not good for business.
570
00:57:55,080 --> 00:57:59,596
Next week but ...
that lasts for 3 years now!
571
00:58:03,480 --> 00:58:06,074
I have a confession.
572
00:58:06,280 --> 00:58:08,430
Three of us ...
573
00:58:09,960 --> 00:58:12,394
Have ... a secret.
574
00:58:12,600 --> 00:58:14,397
A secret.
575
00:58:16,480 --> 00:58:18,675
We go ...
576
00:58:20,720 --> 00:58:25,271
... Not on vacation to Punta del Mar,
but to El Cielo.
577
00:58:28,240 --> 00:58:32,995
What is that?
- 'N brothel. For people like us.
578
00:58:37,560 --> 00:58:42,031
Surprisingly, yes ...
-Never beg.
579
00:58:42,240 --> 00:58:44,515
If you're shocked?
580
00:58:46,080 --> 00:58:48,548
Not at all.
581
00:58:58,600 --> 00:59:03,037
I've never been intimate
with 'n wife.
582
00:59:07,080 --> 00:59:09,389
Maybe you me ...
583
00:59:11,200 --> 00:59:13,430
As a nurse ... ...
584
00:59:15,760 --> 00:59:18,558
What I can tell ...
and should not do.
585
00:59:18,760 --> 00:59:22,116
I do not want ridiculous
happen.
586
00:59:24,360 --> 00:59:27,796
These women have set
more experience than me.
587
00:59:28,000 --> 00:59:31,231
They must be nice
and help you undoubtedly know.
588
00:59:31,440 --> 00:59:35,558
Quiet. Show it to them.
'T Is good.
589
00:59:35,760 --> 00:59:37,591
Do you?
590
00:59:37,800 --> 00:59:39,870
Absolutely.
591
00:59:42,680 --> 00:59:46,912
You'll never ridiculous.
-Thank you.
592
00:59:49,240 --> 00:59:51,629
A double thank you.
593
00:59:52,920 --> 00:59:53,955
Look ...
594
00:59:54,160 --> 00:59:56,879
Thank you, Claude. You were right.
595
00:59:57,080 --> 00:59:59,719
It's a 1000 star.
596
00:59:59,920 --> 01:00:02,275
Look.
597
01:00:03,840 --> 01:00:05,956
Cheers, Claude.
598
01:00:06,160 --> 01:00:08,151
Cheers.
599
01:00:09,560 --> 01:00:12,028
Look at those stars.
600
01:00:26,760 --> 01:00:28,591
Good?
601
01:00:32,920 --> 01:00:35,434
Give it to 'n scream if you need anything.
602
01:00:52,440 --> 01:00:54,317
Hey, Claude?
603
01:00:55,800 --> 01:01:00,794
There are no bears here?
-And wolves?
604
01:01:01,920 --> 01:01:06,948
Was here last year
No camper dragged from his tent?
605
01:01:07,160 --> 01:01:11,073
The classic mistake.
He was alone in his tent.
606
01:01:11,280 --> 01:01:16,718
Very funny.
-Really, I heard 't on the news.
607
01:01:16,920 --> 01:01:21,471
They found him 3 months later. Half
eaten. Without arms and legs.
608
01:01:21,680 --> 01:01:25,070
This would not have much in Philip
included.
609
01:01:25,280 --> 01:01:27,840
You're just a tiny child!
610
01:01:39,520 --> 01:01:44,594
Philip? Is that you?
-That can not?
611
01:01:54,480 --> 01:01:57,597
There is something around here.
612
01:02:02,120 --> 01:02:07,035
There is something out there!
-Claude, do you hear that?
613
01:02:09,880 --> 01:02:12,030
Good night, boys.
614
01:02:12,240 --> 01:02:15,437
That's really mean!
Good-then. Thank you.
615
01:02:38,080 --> 01:02:41,629
That is cold!
-I start with your feet, okay?
616
01:02:51,800 --> 01:02:53,677
Wait, wait ...
617
01:02:56,160 --> 01:03:02,872
I am not by somebody else
than my mother washed.
618
01:03:03,080 --> 01:03:05,958
I do not know how my body
reacts ...
619
01:03:06,160 --> 01:03:09,311
I don 't, Philip.
No point.
620
01:03:51,080 --> 01:03:53,071
Lars! Asshole!
621
01:05:12,800 --> 01:05:14,836
My God ...
622
01:05:16,200 --> 01:05:19,909
"Wilt thou take a closer look?
623
01:05:20,960 --> 01:05:22,837
But ...
624
01:05:26,640 --> 01:05:32,192
Here are Merlot and Cabernet.
This is typical 'n Pomerol soil.
625
01:05:32,400 --> 01:05:34,038
Claude!
626
01:05:38,360 --> 01:05:43,559
Here we 't ripen.
Twelve months in barrels.
627
01:05:43,760 --> 01:05:49,392
Here is from 2010, as you can
reading, we just were.
628
01:06:01,440 --> 01:06:03,954
This is heaven on earth.
629
01:06:04,160 --> 01:06:06,993
Come, Joseph, we go.
Philip stays here.
630
01:06:14,000 --> 01:06:17,037
Damn! Dutch ...
And it was just as fun.
631
01:06:17,240 --> 01:06:19,959
This is nice, huh?
-Cheers.
632
01:06:20,160 --> 01:06:27,555
But wine Appie Heijn
is much cheaper!
633
01:06:27,760 --> 01:06:30,433
Asjemenou ...
-So cheap!
634
01:06:30,640 --> 01:06:33,200
Enough, guys.
635
01:06:42,520 --> 01:06:44,590
What do you want?
636
01:06:44,800 --> 01:06:49,191
You know what my dad says
when she starts dicks?
637
01:06:49,400 --> 01:06:52,756
That even a train or even stops.
638
01:06:55,200 --> 01:07:00,320
That has a bunch
beautiful tannins's hanging.
639
01:07:07,960 --> 01:07:10,520
Give you your apology 'to s!
640
01:07:10,720 --> 01:07:11,914
Mot you 'n blow the fuck?
641
01:07:12,120 --> 01:07:14,236
Stay away from him off!
-Do you sometimes show a blow to your jaw?
642
01:07:14,440 --> 01:07:17,876
By which seats you do not
villainously to do so.
643
01:07:18,080 --> 01:07:20,230
Apologize.
644
01:07:23,120 --> 01:07:25,918
You're right.
645
01:07:26,120 --> 01:07:30,398
That bitch has your
no nice tits!
646
01:07:34,040 --> 01:07:36,395
Leave him alone!
647
01:07:48,000 --> 01:07:52,118
Sorry, Claude.
We went too far.
648
01:07:52,320 --> 01:07:54,834
You also Lars lives saved.
649
01:07:55,040 --> 01:07:57,952
I want tonight Hotel Claude.
650
01:07:58,160 --> 01:08:00,833
I have already booked a hotel.
651
01:08:01,040 --> 01:08:05,636
Say it. Tomorrow we're
nevertheless "a bungalow in Spain.
652
01:08:05,840 --> 01:08:09,435
I still want a night under the stars.
-Then I cook.
653
01:08:09,640 --> 01:08:13,679
Lars is very good cook.
-Are you deaf?
654
01:08:42,800 --> 01:08:44,995
I bring the bags or
to the inside.
655
01:08:45,200 --> 01:08:46,792
Come.
656
01:08:58,320 --> 01:08:59,753
She's really pissed.
657
01:08:59,960 --> 01:09:03,555
By the Dutch.
They have ruined our day.
658
01:09:05,720 --> 01:09:07,551
This way, gentlemen.
659
01:09:19,400 --> 01:09:22,995
We get the VLP treatment.
-Of course.
660
01:09:23,200 --> 01:09:25,111
Come inside.
661
01:09:35,960 --> 01:09:40,078
I get hungry. And you?
662
01:09:55,640 --> 01:10:02,637
I can not say
how completely irresponsible ...
663
01:10:06,920 --> 01:10:10,071
How did you find us?
664
01:10:10,280 --> 01:10:16,116
You've had your trip. Now we go
'S airport, we are at home.
665
01:10:22,600 --> 01:10:24,079
No ...
666
01:10:30,960 --> 01:10:34,635
This is not about to discuss, Lars.
-You care.
667
01:10:34,840 --> 01:10:36,478
I'm not! Open the door!
668
01:10:36,680 --> 01:10:39,353
We've proven something.
We already are!
669
01:10:39,560 --> 01:10:41,790
No, we go home now.
670
01:10:42,000 --> 01:10:45,037
I'm kicking fuss
in 't plane!
671
01:10:45,240 --> 01:10:48,038
Me too.
-And I also. The fucking for Ryanair!
672
01:10:48,240 --> 01:10:50,595
Let us go.
-Get off me!
673
01:10:50,800 --> 01:10:52,916
Put not off my chair!
674
01:10:53,120 --> 01:10:54,473
Get off me!
675
01:10:54,680 --> 01:10:56,875
Stop it!
Do not be so childish.
676
01:10:57,080 --> 01:10:58,399
Treat me as a kid!
677
01:10:58,600 --> 01:10:59,794
Let go!
678
01:11:00,000 --> 01:11:03,595
I said I did not go along.
-Take it all.
679
01:11:03,800 --> 01:11:07,475
We do not
so angry it.
680
01:11:10,560 --> 01:11:12,869
You do not have to cry.
681
01:11:54,160 --> 01:11:55,559
Dad?
682
01:11:58,680 --> 01:12:01,513
Please let me go.
683
01:12:19,640 --> 01:12:21,312
Claude!
684
01:12:24,600 --> 01:12:27,353
Why did you bring us extradited?
685
01:12:28,680 --> 01:12:33,196
They had my number from Theo
given. Sorry, I had no choice.
686
01:12:33,400 --> 01:12:35,197
Good luck further.
687
01:12:35,400 --> 01:12:37,277
Why 'no choice? "
688
01:12:37,480 --> 01:12:42,235
I've got a criminal record.
And are free on bail.
689
01:12:42,440 --> 01:12:44,874
They threatened to call the police.
690
01:12:45,080 --> 01:12:48,038
'N Criminal record? You?
Why?
691
01:12:48,240 --> 01:12:52,358
Very interesting, but let
go before they think.
692
01:12:52,560 --> 01:12:54,994
We go.
-With me?
693
01:12:55,200 --> 01:12:57,111
Of course.
694
01:13:06,760 --> 01:13:09,513
Okay, Claude ... prison?
695
01:13:12,640 --> 01:13:16,952
I am ... was district nurse.
696
01:13:17,160 --> 01:13:19,469
ln the home.
697
01:13:19,680 --> 01:13:23,434
My husband had no job.
He sought not very hard.
698
01:13:24,600 --> 01:13:27,797
But I never complained.
I loved him.
699
01:13:28,000 --> 01:13:30,719
One day I went past
home.
700
01:13:30,920 --> 01:13:34,549
My husband was on the bench,
but also on the neighbor.
701
01:13:36,240 --> 01:13:40,438
I poked him with a syringe
in his ass. And smeared 'm
702
01:13:41,960 --> 01:13:44,315
My husband was very thick.
703
01:13:44,520 --> 01:13:46,636
'N Fat pig.
704
01:13:46,840 --> 01:13:48,751
So gross.
705
01:13:50,440 --> 01:13:52,590
He did not die.
706
01:13:54,600 --> 01:13:57,637
But I got a year in prison.
707
01:14:01,160 --> 01:14:04,038
What a story ...
708
01:14:04,240 --> 01:14:06,629
'N Spray in his ass!
709
01:14:06,840 --> 01:14:09,115
I would have done.
710
01:14:10,520 --> 01:14:13,557
Men are all bastards.
711
01:14:13,760 --> 01:14:16,638
They think only one thing.
712
01:14:18,000 --> 01:14:22,312
Shall we then but
travel further?
713
01:14:22,520 -> 01:14:27,150
We keep a sanitary stop,
driving through the night ...
714
01:14:27,360 --> 01:14:29,669
We are tomorrow ...
Punta del Mar.
715
01:14:29,880 --> 01:14:31,074
I am!
-Me too.
716
01:14:31,280 --> 01:14:33,555
I am so sorry!
717
01:14:44,440 --> 01:14:48,911
I also stay awake, okay?
-Whatever you want, Joseph.
718
01:15:16,840 --> 01:15:18,956
Men!
719
01:15:19,160 --> 01:15:21,116
Here we are.
720
01:15:48,200 --> 01:15:49,758
Are there palm trees?
721
01:15:49,960 --> 01:15:51,473
Palm trees, white sand.
722
01:15:51,680 --> 01:15:54,114
Is that a dolphin, Philip?
723
01:15:55,160 --> 01:15:57,833
The choking of the dolphins here,
Joseph.
724
01:16:00,760 --> 01:16:02,637
And women?
-Everywhere!
725
01:16:02,840 --> 01:16:05,957
Tits!
Kilometers-tits!
726
01:16:17,360 --> 01:16:22,912
I got a surprise. Your parents
have the bungalow canceled.
727
01:16:23,120 --> 01:16:26,351
No bungalow ...
but a villa.
728
01:16:30,920 --> 01:16:33,036
Thanks, Mom and Dad.
729
01:16:33,240 --> 01:16:35,629
Beautiful?
-Fantastic.
730
01:16:37,800 --> 01:16:39,756
Watch out, Joseph!
731
01:16:40,840 --> 01:16:44,150
'N Pool?
-Although you prefer open water.
732
01:16:44,360 --> 01:16:45,429
Claude saves you around.
733
01:16:45,640 --> 01:16:48,916
I got a swimsuit with me. And you?
-Asshole.
734
01:16:49,120 --> 01:16:51,270
We buy a.
But eat first.
735
01:16:51,480 --> 01:16:53,789
And drink.
-Tanning Cream.
736
01:16:54,000 --> 01:16:55,956
I'm going inside.
737
01:17:00,120 --> 01:17:02,031
Are you OK, Lars?
738
01:17:04,120 --> 01:17:07,192
No problem.
739
01:17:11,320 --> 01:17:13,834
Is the journey 'm too much?
740
01:17:14,040 --> 01:17:16,634
Do you see that bar!
741
01:17:16,840 --> 01:17:19,434
I think he wants to go home.
742
01:17:19,640 --> 01:17:21,915
I live here!
743
01:17:28,720 --> 01:17:31,678
That is left 't.
744
01:17:31,880 --> 01:17:34,713
Need clothes for El Cielo
or wear something of Joseph?
745
01:17:34,920 --> 01:17:37,832
'N Nice shirt would be nice.
746
01:17:38,040 --> 01:17:39,473
I do not know ...
747
01:17:39,680 --> 01:17:41,398
Okay.
748
01:17:44,440 --> 01:17:47,557
What do you think? Beautiful?
State your good.
749
01:17:54,280 --> 01:17:57,317
Lars? Does this good?
750
01:18:00,880 --> 01:18:03,713
I'm coming.
-What you buy?
751
01:18:06,560 --> 01:18:08,676
Only this once.
752
01:18:13,480 --> 01:18:16,631
That we had much earlier
should do.
753
01:18:16,840 --> 01:18:20,150
Why we conceived this before?
754
01:18:21,680 --> 01:18:23,716
Where is Claude?
755
01:18:24,760 --> 01:18:27,069
Claude?
756
01:18:37,200 --> 01:18:40,590
What is happening?
-She has a bathing suit.
757
01:18:40,800 --> 01:18:42,995
Sexy Claude!
758
01:18:55,400 --> 01:18:59,313
El Cielo ...
when will you get there?
759
01:19:00,360 --> 01:19:02,112
Tomorrow?
760
01:19:03,880 --> 01:19:05,836
Tomorrow.
761
01:19:07,040 --> 01:19:10,749
But tonight, I assume.
762
01:19:10,960 --> 01:19:13,554
I pick you over 3 hours again.
763
01:19:13,760 --> 01:19:15,239
Are not you coming, Claude?
764
01:19:15,440 --> 01:19:18,637
Too much competition
for the other women.
765
01:19:21,120 --> 01:19:23,680
She is really fantastic.
766
01:19:28,440 --> 01:19:31,591
Is it so?
767
01:19:35,640 --> 01:19:37,710
You look like a fish.
768
01:19:40,320 --> 01:19:43,073
I get cramps in my neck.
769
01:19:43,280 --> 01:19:45,396
Look there now ...
770
01:19:48,520 --> 01:19:51,830
Look ...
771
01:19:54,720 --> 01:19:57,439
Philip, go to them?
772
01:19:57,640 --> 01:19:58,629
Come.
773
01:19:58,840 --> 01:20:01,638
Come on, Joseph.
-Have you been on drinks?
774
01:20:03,280 --> 01:20:05,953
Do you have a good
restaurant?
775
01:20:06,160 --> 01:20:10,119
Restaurant?
-With good food and good wine.
776
01:20:18,600 --> 01:20:19,794
Campini?
777
01:20:20,000 --> 01:20:21,877
There?
778
01:20:23,280 --> 01:20:25,840
Will you participate?
779
01:20:26,040 --> 01:20:28,110
Come with me.
780
01:20:28,320 --> 01:20:30,436
No time.
781
01:20:36,880 --> 01:20:38,950
No problem.
782
01:20:59,600 --> 01:21:01,511
Where's your hat?
783
01:21:02,560 --> 01:21:05,199
Gone With The Wind?
784
01:21:07,080 --> 01:21:09,958
No, Lost ...
785
01:21:11,040 --> 01:21:13,270
Ln ... Translation.
786
01:21:17,120 --> 01:21:20,157
I bring this to a friend.
Want to join?
787
01:21:20,360 --> 01:21:22,396
Who is that?
-Who? What?
788
01:21:22,600 --> 01:21:24,192
Lars!
789
01:21:25,680 --> 01:21:27,352
I come!
790
01:21:31,920 --> 01:21:37,995
I see you guys in that restaurant.
-Where does he go?
791
01:21:40,800 --> 01:21:43,268
He rubs it with the Spanish.
792
01:21:45,040 --> 01:21:46,996
Damn it!
793
01:21:57,640 --> 01:22:02,634
If we wait any longer? I rattle.
-The egoist.
794
01:22:02,840 --> 01:22:05,070
Can you believe not?
795
01:22:05,280 --> 01:22:08,078
Together we make that trip,
especially for him.
796
01:22:08,280 --> 01:22:12,717
And at first the best girl
he says "thanks, see you!"
797
01:22:12,920 --> 01:22:15,718
He probably 'n good reason.
798
01:22:16,800 --> 01:22:17,630
What do you advance?
799
01:22:17,840 --> 01:22:23,710
That reason hangs between his legs.
Was not he one day can wait?
800
01:22:23,920 --> 01:22:27,356
lrritant to your friends
that way to betray.
801
01:22:27,560 --> 01:22:31,792
Had you said 'no'?
-Lndeed, I had said 'no'.
802
01:22:32,000 --> 01:22:35,151
You come to me and Lars
in the first place.
803
01:22:35,360 --> 01:22:37,157
I'm going to order.
804
01:22:50,800 --> 01:22:56,079
If I'm spared,
I go on a trip to Argentina.
805
01:22:57,360 --> 01:23:00,750
Then I might go to Chile.
806
01:23:07,400 --> 01:23:09,914
Sounds like a nice trip.
807
01:23:15,600 --> 01:23:18,273
Promise me you will send pictures.
808
01:23:19,880 --> 01:23:21,791
I promise 't.
809
01:23:26,560 --> 01:23:28,755
I give you my email address ...
810
01:23:32,920 --> 01:23:35,559
... I give you my email address ...
811
01:23:40,080 --> 01:23:41,832
Are you OK, Lars?
812
01:23:46,680 --> 01:23:48,830
That's because of my illness.
813
01:23:49,040 --> 01:23:50,268
I'm sorry.
814
01:23:50,480 --> 01:23:53,278
That's okay. I understand it.
815
01:23:53,480 --> 01:23:58,429
Almost all the wives work
at El Cielo.
816
01:23:58,640 --> 01:24:03,873
Tomorrow we pay them
and we fuck them flat. What do you think?
817
01:24:05,080 --> 01:24:09,278
Look ... no time, huh?
Val still dead!
818
01:24:09,480 --> 01:24:12,756
Quiet, Philip ...
-Did what?
819
01:24:12,960 --> 01:24:15,758
Go home,
to your mother ...
820
01:24:21,760 --> 01:24:25,036
Lars is already there
-Only?
821
01:24:26,440 --> 01:24:29,398
Where is your Spanish now?
822
01:24:32,720 --> 01:24:36,030
Where is Spanish, Lars?
823
01:24:36,240 --> 01:24:37,639
Home.
824
01:24:37,840 --> 01:24:39,910
Do you have scored?
825
01:24:41,560 --> 01:24:45,348
Lars, something happened?
-No ...
826
01:24:45,560 --> 01:24:48,313
Me 'n care or something has happened ...
827
01:24:48,520 --> 01:24:53,071
... If you prefer to have her.
Should not you know.
828
01:24:53,280 --> 01:24:54,554
Let him now.
829
01:24:54,760 --> 01:24:58,070
Who were you when you
weather's depressed?
830
01:24:58,280 --> 01:25:03,752
No football friends, no girlfriend,
where did you do anything with.
831
01:25:03,960 --> 01:25:06,110
When you ashamed
you are not for us.
832
01:25:06,320 --> 01:25:07,309
That 's enough.
833
01:25:07,520 --> 01:25:13,231
Friendship comes from two sides.
Philip, keep your mouth! Now!
834
01:25:29,160 --> 01:25:33,870
Have you ever seen somebody else had
after that so gross?
835
01:25:34,920 --> 01:25:36,478
Why?
836
01:25:36,680 --> 01:25:40,593
Sex? Nice fuck?
837
01:25:40,800 --> 01:25:42,279
That is nothing to you.
838
01:25:42,480 --> 01:25:45,870
Perhaps there are also known as
men in El Cielo.
839
01:25:46,080 --> 01:25:49,117
We can treat your
by Antonio Banderas.
840
01:25:49,320 --> 01:25:52,039
Or two Band Eros.
-No, thank you.
841
01:25:53,720 --> 01:25:57,269
Do's crazy.
842
01:25:58,320 --> 01:26:00,231
Sex for everyone!
843
01:26:00,440 --> 01:26:02,510
Circle of the case!
844
01:26:02,720 --> 01:26:04,950
I don 't ... shut up.
845
01:26:08,920 --> 01:26:11,275
When do you go?
846
01:26:12,840 --> 01:26:14,956
The sooner the better.
847
01:26:37,680 --> 01:26:41,195
Further questions
about my sex life?
848
01:27:21,360 --> 01:27:23,999
I see 't quite sit.
849
01:27:35,360 --> 01:27:38,477
Lars, that's enough!
850
01:27:47,200 --> 01:27:49,919
Is that right?
-What do you think?
851
01:27:50,120 --> 01:27:52,350
I had suggested me something else.
852
01:27:52,560 --> 01:27:55,313
Me too.
-You see it not once, Joseph.
853
01:27:55,520 --> 01:27:58,398
Enough to see that Curt
a lot of imagination.
854
01:27:58,600 --> 01:28:02,912
The outer surface does not matter,
but what is happening inside.
855
01:28:13,880 --> 01:28:18,396
We are friends of Curt.
-Of course, Curt.
856
01:28:18,600 --> 01:28:21,273
'N drink?
-What we drink, boys?
857
01:28:21,480 --> 01:28:24,677
Pink Champagne?
Water for me.
858
01:29:00,120 --> 01:29:02,031
Nice ...
859
01:29:06,480 --> 01:29:07,674
That's okay.
860
01:29:07,880 --> 01:29:10,110
Hello, whopper.
861
01:29:19,720 --> 01:29:22,598
You're a hot chick.
862
01:29:25,000 --> 01:29:26,513
Will best, yes.
863
01:29:26,720 --> 01:29:30,076
I can not understand a word,
but it sounds good.
864
01:29:38,920 --> 01:29:43,311
My name is Mariella. And you?
Joseph.
865
01:29:46,520 --> 01:29:48,636
Doin 'it, Lars?
866
01:29:50,760 --> 01:29:52,512
Not really, no.
867
01:29:52,720 --> 01:29:55,678
Lars, are you okay?
-I have to go outside.
868
01:29:59,600 --> 01:30:01,591
We go outside,
Lars is sick.
869
01:30:01,800 --> 01:30:04,712
You're kidding ...
-He feels sick.
870
01:30:04,920 --> 01:30:07,798
Stay here,
I pick you later on.
871
01:30:17,360 --> 01:30:19,396
Feel better now?
872
01:30:22,920 --> 01:30:26,037
I do not know what I had.
-Stress.
873
01:30:28,400 --> 01:30:29,674
Thank you.
874
01:30:29,880 --> 01:30:32,394
How can you do this to me?
875
01:30:32,600 --> 01:30:35,672
How can you fuck me
wear?
876
01:30:38,000 --> 01:30:41,834
Now you see 't difference, Claude. That is what
friendship means to me.
877
01:30:42,040 --> 01:30:46,591
Esparanza who saw me do sit
but I went away with you.
878
01:30:46,800 --> 01:30:50,793
Lars did it not on purpose.
-He would have to take fewer pills.
879
01:30:51,000 --> 01:30:55,755
What's the matter, Philip? We have
in Spain and we have the time.
880
01:30:55,960 --> 01:31:00,875
Time, Lars? We have
the time, yes. Joseph and me.
881
01:31:01,080 --> 01:31:05,358
We have all the time in the world,
still 'wait a year does not matter.
882
01:31:05,560 --> 01:31:08,279
I you two also
I brought ...
883
01:31:08,480 --> 01:31:14,157
One wants his mommy ... and
the other's a drama queen.
884
01:31:14,360 --> 01:31:19,309
Did you think I did not want?
I'm dying, man!
885
01:31:19,520 --> 01:31:22,239
Not you! But I do.
886
01:31:26,640 --> 01:31:28,551
I want to die.
887
01:31:41,040 --> 01:31:42,951
I've got a proposal.
888
01:31:43,160 --> 01:31:47,392
Today we relax some.
We'll go drinking and eating.
889
01:31:47,600 --> 01:31:50,114
And tomorrow we go back.
890
01:31:56,840 --> 01:31:59,798
Forget your handicap now only a little.
891
01:32:00,000 --> 01:32:03,072
What did you do with your life
want to do?
892
01:32:05,280 --> 01:32:07,236
Go to the whores.
893
01:32:10,040 --> 01:32:13,032
My training as a chef-cook
finish ...
894
01:32:13,240 --> 01:32:14,958
And my own restaurant ...
begin.
895
01:32:15,160 --> 01:32:18,072
Can we get free food?
896
01:32:20,720 --> 01:32:23,439
And you, Joseph?
897
01:32:23,640 --> 01:32:25,710
I do not know.
898
01:32:27,120 --> 01:32:30,157
What we do here
seems to me.
899
01:32:31,200 --> 01:32:34,510
With my wife at my side.
-Your mother.
900
01:32:34,720 --> 01:32:39,475
Why not? She makes' r life
before me, dreaming of Spain.
901
01:32:39,680 --> 01:32:42,831
Why would I not give her?
902
01:32:43,040 --> 01:32:46,350
Your perfume smells delicious.
-Thank you.
903
01:32:47,640 --> 01:32:49,949
And you, Philip?
904
01:32:50,160 --> 01:32:53,152
'N Wine Castle ... that would be nice.
905
01:32:54,600 --> 01:32:57,433
I wouldn 't even be
as I am now.
906
01:32:57,640 --> 01:33:02,156
Smell, taste, there's
no hands required.
907
01:33:02,360 --> 01:33:06,399
And let others work.
-Well done.
908
01:33:06,600 --> 01:33:07,999
Cuvée Philip.
909
01:33:08,200 --> 01:33:11,431
I give 't my restaurant.
-Agreed.
910
01:33:11,640 --> 01:33:16,077
And we go eat there, eh, Claude?
-Lars, a table for three.
911
01:33:16,280 --> 01:33:19,909
Three?
-Yes. You, Claude and your mother.
912
01:33:22,680 --> 01:33:29,552
Claude, you asked us our dreams
to tell. But what about you?
913
01:33:31,480 --> 01:33:35,109
But I have no disabilities.
-That's silly.
914
01:33:36,280 --> 01:33:39,431
Your ex, that was your disability.
915
01:33:44,440 --> 01:33:46,237
That is true.
916
01:33:48,000 --> 01:33:52,118
ls the door?
Sister lnsuline is coming!
917
01:33:52,320 --> 01:33:54,436
Good night, boys.
918
01:34:22,440 --> 01:34:24,158
Joseph!
919
01:34:27,200 --> 01:34:29,111
Come on, man.
920
01:34:35,760 --> 01:34:38,194
I'm not going, boys.
-What?
921
01:34:39,600 --> 01:34:42,160
I'm not coming.
922
01:34:42,360 --> 01:34:46,319
We have traveled 1500km to ...
-No problem.
923
01:34:51,360 --> 01:34:53,590
It's really no problem.
924
01:34:55,200 --> 01:34:58,158
Lars, let him.
925
01:35:01,520 --> 01:35:03,670
It 's good.
926
01:35:03,880 --> 01:35:06,269
Really.
927
01:35:06,480 --> 01:35:09,199
Really?
-Really.
928
01:35:12,400 --> 01:35:14,072
Really ...
929
01:35:26,680 --> 01:35:31,037
Make something beautiful, Lars.
Take all the time you need.
930
01:35:32,080 --> 01:35:34,071
I wait here.
931
01:35:34,280 --> 01:35:40,549
But may I ask one
that you had? That was really clever.
932
01:35:40,760 --> 01:35:45,515
She loves to establish a pity that
guy with the thickest cock is not there.
933
01:35:49,880 --> 01:35:51,552
Grease Pipe!
934
01:36:18,640 --> 01:36:21,154
Are you ready?
935
01:36:21,360 --> 01:36:23,078
Yes.
936
01:36:49,440 --> 01:36:52,273
Claude, I ...
937
01:36:52,480 --> 01:36:54,357
No ...
938
01:36:54,560 --> 01:37:00,317
My heart leaps into my throat
when I hear your voice.
939
01:37:01,480 --> 01:37:08,511
I departed from Belgium, dreaming of
El Cielo, the women in El Cielo ...
940
01:37:08,720 --> 01:37:13,475
But ... here in El Cielo,
I dream of you.
941
01:37:16,360 --> 01:37:18,555
ln my eyes are you ...
942
01:37:20,520 --> 01:37:23,114
... The most beautiful woman.
943
01:37:25,880 --> 01:37:27,836
Who is that?
944
01:37:37,640 --> 01:37:41,872
Claude?
-No, Philip.
945
01:40:21,960 --> 01:40:24,076
On you.
946
01:40:24,280 --> 01:40:27,238
And the best time
of my life.
947
01:40:27,440 --> 01:40:31,752
Next year we come back, Lars.
What do the doctors say?
948
01:40:31,960 --> 01:40:35,032
Screw this to the doctors!
949
01:40:37,440 --> 01:40:39,158
And the fucking for Ryanair!
950
01:40:39,360 --> 01:40:42,079
And the fucking for Ryanair!
951
01:41:03,000 --> 01:41:04,718
Lars?
952
01:41:07,360 --> 01:41:08,918
Lars?
953
01:41:13,560 --> 01:41:15,676
Hey, Lars!
954
01:41:54,400 --> 01:41:56,311
Lars!
955
01:43:24,480 --> 01:43:27,392
Take good care of him, huh?
956
01:43:30,800 --> 01:43:32,597
I promise.
957
01:43:39,880 --> 01:43:41,632
Haole ...
958
01:43:41,840 --> 01:43:43,956
Thick dick ...
959
01:43:46,880 --> 01:43:48,791
Hasta la vista!
66608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.