All language subtitles for Hasta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,680 --> 00:02:49,875 'N Little else. 2 00:02:51,560 --> 00:02:53,790 So good? -Yes. 3 00:02:54,000 --> 00:02:56,514 Good night, son. -Good night, Daddy. 4 00:03:02,000 --> 00:03:05,754 Can you put my hand down there? -Sure. 5 00:03:10,000 --> 00:03:13,879 Can 't so? Need help? -I'm fine. 6 00:03:15,320 --> 00:03:17,276 Sleep well. 7 00:03:35,880 --> 00:03:39,429 This is a Cotes du Rhone Domaine Rouge Garance. 8 00:03:39,640 --> 00:03:43,474 'N Blend of Syrah, Grenache and Mourvedre. 9 00:03:46,040 --> 00:03:49,749 Terre de Vins gave 't is a 1 7, on 'n scale of 20. 10 00:03:54,800 --> 00:03:56,438 Complex. 11 00:03:59,320 --> 00:04:02,312 Dark berries ... also do you think? 12 00:04:02,520 --> 00:04:04,351 "A touch n cassis. 13 00:04:08,000 --> 00:04:09,911 And structure? 14 00:04:11,240 --> 00:04:13,470 That is quite attractive. 15 00:04:14,520 --> 00:04:17,432 First, very subtle, but than with a solid body. 16 00:04:17,640 --> 00:04:19,835 Full in the mouth. 17 00:04:20,040 --> 00:04:22,713 And the tannins? 18 00:04:22,920 --> 00:04:25,718 Quite firmly, yes. 19 00:04:25,920 --> 00:04:29,799 Ladies and gentlemen, would you rather take? Thank you. 20 00:04:30,000 --> 00:04:35,154 We welcome Mr. Durant, the importer ... 21 00:04:35,360 --> 00:04:37,476 Hey, guys. 22 00:04:37,680 --> 00:04:39,955 How was it in, uh ... -Cadzand? 23 00:04:40,160 --> 00:04:44,119 The same bungalow sucks, sucks sea seagulls and shit as last year. 24 00:04:44,320 --> 00:04:51,078 And all previous years. Come's with me. I gotta tell you something. 25 00:04:51,280 --> 00:04:56,035 Should not we listen? -My story can not wait, Joseph. 26 00:04:56,240 --> 00:04:58,071 Come. 27 00:05:03,680 --> 00:05:05,511 Here? -Yes. 28 00:05:08,440 --> 00:05:14,709 ln Cadzand received. Curt 'n German biker. Lost both legs after an accident. 29 00:05:14,920 --> 00:05:16,558 El Cielo, Club Selecta. 30 00:05:16,760 --> 00:05:19,877 'N Luxury brothel, especially for people like us. 31 00:05:20,080 --> 00:05:23,277 And no dump, huh. Curt said 'beautiful women'. 32 00:05:23,480 --> 00:05:26,153 Penelope Cruz is nothing. 33 00:05:26,360 --> 00:05:30,319 And in terms of sex, was Curt completely out of his roof. 34 00:05:30,520 --> 00:05:34,229 And he can not know, because previously he has had masses of women. 35 00:05:34,440 --> 00:05:38,353 Should we're happy with Curt? -He takes us into the piss. 36 00:05:38,560 --> 00:05:40,869 I want to go there. Together! 37 00:05:41,080 --> 00:05:43,548 To Spain? -To Punta del Mar. 38 00:05:43,760 --> 00:05:47,309 To do what? -What do you think, Joseph? 39 00:05:49,400 --> 00:05:53,439 Have you ever had a woman? -As much as you. 40 00:05:56,360 --> 00:05:59,830 I mean, look us now, three mongols. 41 00:06:00,040 --> 00:06:03,316 All three virgin. -It is not very realistic, huh? 42 00:06:03,520 --> 00:06:05,272 Why not? 43 00:06:05,480 --> 00:06:07,277 We? To Spain? 44 00:06:08,320 --> 00:06:10,470 Why not? 45 00:06:10,680 --> 00:06:16,471 Why not? My parents let me not to 'n go brothel in Spain? 46 00:06:16,680 --> 00:06:19,911 I'm talking not about parents had? 47 00:06:20,120 --> 00:06:22,315 My mother dreams of Spain ... 48 00:06:22,520 --> 00:06:26,752 Three of us together. If big boys. 49 00:06:29,720 --> 00:06:32,917 You live in dreamland really. 50 00:06:35,280 --> 00:06:36,872 Come on. 51 00:06:37,080 --> 00:06:41,676 I'm tired of waiting, Lars. To only look at x-rated movies. 52 00:06:41,880 --> 00:06:44,553 I want to know how a woman's body feels. 53 00:06:44,760 --> 00:06:48,116 I want sex! I wanna fuck! 54 00:06:51,160 --> 00:06:53,879 Yoni, help me. -I am doing. 55 00:06:54,080 --> 00:06:56,310 Now, Yoni. 56 00:06:57,840 --> 00:07:01,628 You can help dry. -That may Lars anyway. 57 00:07:02,680 --> 00:07:06,798 Lars can not. Lars-nothing as it suits him. 58 00:07:07,000 --> 00:07:09,434 He laughs very challenging. 59 00:07:21,040 --> 00:07:24,191 I see you tomorrow, Joseph. -Roger. 60 00:07:25,400 --> 00:07:30,076 Do you sometimes learn Spanish? -No, it's a nature documentary. 61 00:07:32,720 --> 00:07:33,789 Of course ... 62 00:07:44,280 --> 00:07:47,590 Damn! Can you not correct, Yoni? 63 00:07:51,440 --> 00:07:54,273 Oh, yeah? As you now drying. 64 00:07:57,240 --> 00:07:58,992 lnteressante photos? 65 00:08:00,160 --> 00:08:04,756 Should not you go to sleep? Come to bed. 66 00:09:00,520 --> 00:09:02,158 Visit! 67 00:09:04,240 --> 00:09:07,789 Am I interrupting? -I should just save. 68 00:09:17,160 --> 00:09:19,628 I've been thinking again ... 69 00:09:22,000 --> 00:09:24,070 ... On El Cielo. 70 00:09:27,600 --> 00:09:29,795 There is also Joseph. 71 00:09:33,440 --> 00:09:35,510 Lars? -Yes? 72 00:09:37,520 --> 00:09:42,640 Joseph, I want Lars ask you something. 73 00:09:44,040 --> 00:09:48,113 Will you join us to Spain? 74 00:09:55,160 --> 00:09:56,832 Should we not wait for your mother? 75 00:09:57,040 --> 00:09:59,554 My mother goes anyway agreement. 76 00:09:59,760 --> 00:10:01,876 Well, what are we doing here? 77 00:10:02,080 --> 00:10:04,833 Such an important meeting. We are curious. 78 00:10:10,320 --> 00:10:13,357 It's like this ... 79 00:10:14,800 --> 00:10:19,271 Lars, Joseph and I want to ... 80 00:10:20,680 --> 00:10:22,955 Together ... to travel. 81 00:10:28,720 --> 00:10:30,392 How nice ... 82 00:10:30,600 --> 00:10:34,752 Should we do. That will probably, with the three families. 83 00:10:34,960 --> 00:10:38,748 The first two weeks of August is our 's best. 84 00:10:38,960 --> 00:10:41,520 Then I'm in Dubai. -Can they not send Frank? 85 00:10:41,720 --> 00:10:43,836 Frank? Come on ... 86 00:10:44,040 --> 00:10:46,634 There's a misunderstanding. 87 00:10:49,880 --> 00:10:55,750 The intention is that we three of us travel. Only. 88 00:10:55,960 --> 00:10:58,474 Now. 89 00:10:58,680 --> 00:11:00,716 If big boys. 90 00:11:04,280 --> 00:11:06,635 Where to? 91 00:11:06,840 --> 00:11:08,592 The wine route. 92 00:11:08,800 --> 00:11:10,756 A few chateaux in France ... 93 00:11:10,960 --> 00:11:14,748 And then to La Rioja in Spain. 94 00:11:16,160 --> 00:11:17,036 So far? 95 00:11:17,240 --> 00:11:21,916 And a few more days in a bor ... bungalow on the coast. 96 00:11:22,120 --> 00:11:24,350 One of us can not last? 97 00:11:24,560 --> 00:11:29,714 Mama, the concept is correct no parents. 98 00:11:29,920 --> 00:11:34,710 We know you love us and would provide for us ... 99 00:11:34,920 --> 00:11:37,878 But ... we are so eager once ... 100 00:11:39,480 --> 00:11:41,710 ... On their own feet. 101 00:11:41,920 --> 00:11:43,797 You care. 102 00:11:44,000 --> 00:11:49,199 Therefore we thought 'S nurse, also a driver. 103 00:11:49,400 --> 00:11:52,472 They do not want me to drive. Understandable. 104 00:11:52,680 --> 00:11:55,717 For you is it not so easy, Lars. 105 00:11:55,920 --> 00:11:59,959 But it's what I want. On holiday with my friends. 106 00:12:00,160 --> 00:12:04,312 Everything is arranged in advance. 107 00:12:04,520 --> 00:12:09,071 Itinerary, hotels, the stay in France and Spain. 108 00:12:09,280 --> 00:12:12,078 And how long will it take? One-week. 109 00:12:12,280 --> 00:12:13,554 Ten days. 110 00:12:13,760 --> 00:12:15,432 Over 'n week. 111 00:12:15,640 --> 00:12:18,074 I do not know, guys. Really. 112 00:12:18,280 --> 00:12:21,158 I think they 't have to do. 113 00:12:21,360 --> 00:12:24,909 If they have good guidance find, let them. 114 00:12:25,120 --> 00:12:28,476 'N nurse for a few days. No problem. 115 00:12:28,680 --> 00:12:33,231 And we help each other, huh. But sometimes-Lars' s relapse. 116 00:12:34,560 --> 00:12:37,791 I never gave you much requested, since ... 117 00:12:38,000 --> 00:12:40,833 This is something I really like wants to do. 118 00:12:43,680 --> 00:12:46,194 If the doctor agrees. 119 00:12:49,960 --> 00:12:52,394 Then you can 't? 120 00:12:52,600 --> 00:12:54,556 Yes. 121 00:12:56,920 --> 00:12:58,751 Ma? -Of course. 122 00:12:58,960 --> 00:13:01,235 Really? 123 00:13:03,120 --> 00:13:04,678 Really brilliant ... 124 00:13:04,880 --> 00:13:06,438 My mother will be very happy. 125 00:13:06,640 --> 00:13:09,200 But we do want the nurse speak. 126 00:13:09,400 --> 00:13:11,550 And a veto. -Of course. 127 00:13:11,760 --> 00:13:15,150 And a detailed journey plan. For H-hour. 128 00:13:15,360 --> 00:13:17,749 And every day to call home. 129 00:13:17,960 --> 00:13:19,712 We all have cell phones. 130 00:13:19,920 --> 00:13:22,559 Well, they've convinced us. 131 00:13:25,600 --> 00:13:28,319 In Spain, then. 132 00:13:30,440 --> 00:13:33,113 'N Minibus for 3 people? For how long? 133 00:13:33,320 --> 00:13:36,198 1 4 days up. -2 Weeks ... 134 00:13:36,400 --> 00:13:39,039 I see what is possible, I'll call back. 135 00:13:39,240 --> 00:13:42,118 Shall I make one quote? -That would be nice. 136 00:13:44,320 --> 00:13:47,869 And what's involved and what is not included. State noted. 137 00:13:49,280 --> 00:13:52,113 The food is ready! 138 00:13:52,320 --> 00:13:54,470 In order to even more difficult to make the choice. 139 00:13:54,680 --> 00:13:57,319 Look at the printer. 140 00:13:57,520 --> 00:13:59,829 The hotel reservations. 141 00:14:00,040 --> 00:14:02,759 First stop: Paris? -Nice, huh? 142 00:14:09,280 --> 00:14:10,838 Thank you. 143 00:14:11,040 --> 00:14:15,272 First let me say that I their initiative fantastic find. 144 00:14:15,480 --> 00:14:17,789 I will be happy to assist you. 145 00:14:18,000 --> 00:14:19,274 Have you experienced it? 146 00:14:19,480 --> 00:14:21,630 I am a nurse since I was 23th. 147 00:14:21,840 --> 00:14:26,516 I coached for 20 years disabled and disabled. 148 00:14:26,720 --> 00:14:30,395 But a trip like this, did you ever ... 149 00:14:31,440 --> 00:14:34,352 ltaly, Morocco, twice to Germany ... 150 00:14:34,560 --> 00:14:36,676 Lourdes ..., 8 times. 151 00:14:37,720 --> 00:14:41,508 And to those who showed less fit than these 3. 152 00:14:41,720 --> 00:14:43,631 Nothing is as healthy as a trip. 153 00:14:43,840 --> 00:14:49,153 Always sit at home, the same circles turn, is good for nobody. 154 00:14:49,360 --> 00:14:50,713 Would anyone see the minivan? 155 00:14:50,920 --> 00:14:52,114 I! 156 00:14:56,720 --> 00:15:01,032 Hydraulic lift, safety valve, all the trimmings. Super Modern. 157 00:15:01,240 --> 00:15:03,470 There's also GPS, and not only for me. 158 00:15:03,680 --> 00:15:07,673 The people back home can follow us, up to a meter. 159 00:15:07,880 --> 00:15:09,472 And we do not bore us: 160 00:15:09,680 --> 00:15:14,117 Cool boxes, DVD, video games. Everything is there. 161 00:15:14,320 --> 00:15:16,993 What do you think? 162 00:15:19,000 --> 00:15:21,434 I think I want it. 163 00:15:22,720 --> 00:15:25,518 They are lucky with such parents. -Did you hear that? 164 00:15:25,720 --> 00:15:27,472 Hear that? 165 00:15:32,960 --> 00:15:34,632 Lars? 166 00:15:57,440 --> 00:16:03,151 The doctor said the tumor aggressive growth. 167 00:16:05,960 --> 00:16:08,155 Can you feel it? 168 00:16:08,360 --> 00:16:10,715 No, it is the same. 169 00:16:10,920 --> 00:16:13,753 Therefore, the paralysis worse? 170 00:16:15,240 --> 00:16:17,151 I do not know. 171 00:16:22,720 --> 00:16:24,153 Sorry, you know. 172 00:16:24,360 --> 00:16:27,079 Come on, Lars. 173 00:16:28,400 --> 00:16:29,753 It 's not your fault. 174 00:16:29,960 --> 00:16:34,317 You must go together. -Without you? Do not be silly. 175 00:16:37,320 --> 00:16:42,440 Joseph, can you call off Theo? -And the bungalow. 176 00:16:42,640 --> 00:16:46,918 I will mail the hotel in Paris. 177 00:16:47,120 --> 00:16:50,749 We would 'n stop in Paris making. As a surprise. 178 00:16:50,960 --> 00:16:55,670 Paris? Really? Ah, 't does not matter anymore. 179 00:16:58,520 --> 00:17:00,556 I think so. 180 00:17:02,560 --> 00:17:06,075 Why? The fact that the strip-important. 181 00:17:08,080 --> 00:17:09,877 What should I do? 182 00:17:10,080 --> 00:17:13,550 I'm dying. I can not help it. 183 00:17:13,760 --> 00:17:16,479 Until that moment I do what I want. 184 00:17:16,680 --> 00:17:19,638 First, I want to El Cielo. 185 00:17:19,840 --> 00:17:23,071 Secondly, I do not die a virgin. 186 00:17:23,280 --> 00:17:26,989 Third, sex can cure cancer. -Really? 187 00:17:28,280 --> 00:17:30,999 You are kidding, right? 188 00:17:31,200 --> 00:17:34,431 I've never seriously been, my friend. 189 00:17:34,640 --> 00:17:39,794 I feel very fit as a fiddle. -Your parents never let you go. 190 00:17:43,040 --> 00:17:45,634 So we tell 't them either. 191 00:17:50,760 --> 00:17:54,070 What can they do when we are gone? 192 00:17:56,120 --> 00:17:58,680 I do not know, Lars. 193 00:17:58,880 --> 00:18:05,194 Can you last wish refuse a dying? 194 00:18:05,400 --> 00:18:10,872 Of course not. 195 00:18:12,720 --> 00:18:13,914 Do you agree? 196 00:18:14,120 --> 00:18:18,159 'T Is difficult, but ... 197 00:18:18,360 --> 00:18:21,477 I want ... 't try. 198 00:18:21,680 --> 00:18:23,432 Good. 199 00:18:26,280 --> 00:18:27,952 Then I even. 200 00:18:30,520 --> 00:18:33,717 It's good, it's good ... 201 00:18:36,080 --> 00:18:38,799 With you I do not fucking know. 202 00:18:41,480 --> 00:18:43,277 With Theo. -With Philip. 203 00:18:43,480 --> 00:18:45,311 And Joseph. -Hey, guys. 204 00:18:45,520 --> 00:18:48,956 I've heard the news. Too bad Lars. 205 00:18:49,160 --> 00:18:51,116 But the journey continues! 206 00:18:51,320 --> 00:18:54,995 I just spoke to your father ... -Nobody know, but we go! 207 00:18:55,200 --> 00:19:00,877 Lars wants to 't, and we. And also that you life. 208 00:19:01,080 --> 00:19:05,437 Wait a minute, boys ... -We need you. 209 00:19:05,640 --> 00:19:07,596 And your bus. 210 00:19:09,280 --> 00:19:12,078 I have a family. I can not 'risked. 211 00:19:12,280 --> 00:19:15,317 So you really can not? 212 00:19:15,520 --> 00:19:17,829 No, boys, that's not. 213 00:19:20,760 --> 00:19:23,638 Maybe I know someone. Stay waarje are ... 214 00:19:23,840 --> 00:19:26,195 So ... I'll call you back. 215 00:19:33,800 --> 00:19:35,518 You are lucky, I need somebody! 216 00:19:35,720 --> 00:19:38,951 Really? - 'N Ex-colleague with a private bus. 217 00:19:39,160 --> 00:19:42,436 Qualifications, experience. And I've already told you everything. 218 00:19:42,640 --> 00:19:45,791 Beautiful, Theo. Claude-mails you have. 219 00:19:46,000 --> 00:19:50,039 You have Lars and us very happy made. 220 00:19:53,400 --> 00:19:56,358 We meet Lars ... -Cheer. 221 00:20:15,360 --> 00:20:20,070 I got a email from Claude had with its terms. 222 00:20:21,840 --> 00:20:24,274 Vice versa? 223 00:20:26,880 --> 00:20:28,711 Vice versa. 224 00:20:30,040 --> 00:20:35,433 Weekly rates, 1 .050 euro half must be prepaid. 225 00:20:35,640 --> 00:20:39,997 40 cents per km. And a daily allowance ... 226 00:20:40,200 --> 00:20:43,112 What for? -Food and drink. 227 00:20:43,320 --> 00:20:45,595 75 euros per day. Per-day? 228 00:20:45,800 --> 00:20:48,439 Quite expensive. -I have already pledged. 229 00:20:48,640 --> 00:20:52,110 We will not negotiate, right? 230 00:20:52,320 --> 00:20:55,232 I got a piggy bank. Where have I else? 231 00:20:55,440 --> 00:20:56,714 When do we leave? 232 00:20:56,920 --> 00:21:01,152 Sunday morning at 07.00 up Claude us, at the park. 233 00:21:01,360 --> 00:21:06,992 My problem is that I could go possible, but no bag can pack. 234 00:21:07,200 --> 00:21:10,317 Say what you need then we take 't it. 235 00:21:11,680 --> 00:21:14,513 I can hardly your clothes ports. 236 00:21:15,640 --> 00:21:16,675 I have an idea. 237 00:21:18,240 --> 00:21:21,198 What? -You stretch everything out. 238 00:21:21,400 --> 00:21:26,952 No, we have the same size. Tomorrow I do the rest. 239 00:21:33,760 --> 00:21:35,478 Joseph? 240 00:21:37,880 --> 00:21:42,476 Do you stay with our food? -No, my mother cooked. 241 00:21:42,680 --> 00:21:45,797 Joseph must go home, he feels sick. 242 00:21:59,160 --> 00:22:00,559 Damn ... 243 00:22:30,400 --> 00:22:35,428 Yoni, I tell you yet that you should knock before you enter! 244 00:22:40,440 --> 00:22:43,637 What? -Are you really dead? 245 00:22:51,360 --> 00:22:53,669 That we all go. 246 00:22:53,880 --> 00:22:55,279 When? 247 00:22:57,240 --> 00:23:01,597 A couple of weeks, months, years. They do not know. 248 00:23:06,400 --> 00:23:09,676 I will not argue more with you. 249 00:23:19,880 --> 00:23:24,556 I'm going to make that trip anyway. With Joseph and Philip. 250 00:23:24,760 --> 00:23:28,878 But Mom and Dad ... -They would not know. I know. 251 00:23:29,080 --> 00:23:31,310 But we go anyway. -I go along. 252 00:23:34,360 --> 00:23:39,115 Silly, that's impossible. -I tell Mom and Dad everything. 253 00:23:42,280 --> 00:23:47,513 Damn, Yoni, I thought ... I-you can still plagues. 254 00:23:49,760 --> 00:23:53,196 Can I help you? 255 00:23:53,400 --> 00:23:56,915 There is a suitcase in the garage I can not reach. 256 00:23:57,120 --> 00:24:00,317 Want some goodies buy me? 257 00:24:00,520 --> 00:24:03,080 I give you some money. 258 00:24:08,360 --> 00:24:10,316 Condoms? 259 00:24:11,680 --> 00:24:13,989 For Joseph. 260 00:24:17,120 --> 00:24:19,918 I have done the hedges; the rest tomorrow. 261 00:24:20,120 --> 00:24:22,714 Thank you, Roger. See you tomorrow. 262 00:24:23,760 --> 00:24:25,671 Until tomorrow, Joseph! 263 00:24:32,360 --> 00:24:35,716 Ma, why do not you 's on a trip? 264 00:24:35,920 --> 00:24:39,151 With Roger? -What are you talking now? 265 00:24:39,360 --> 00:24:42,716 Somewhere you would go well, no? 266 00:24:44,240 --> 00:24:47,949 And who will take care for you? -Lkzelf. 267 00:24:48,160 --> 00:24:52,472 I've always cared for you. - 'S trip would do you good. 268 00:24:53,520 --> 00:24:58,275 When I get to watch TV, and 't journal begins ... 269 00:24:58,480 --> 00:25:00,311 Ma? -Sorry. 270 00:25:00,520 --> 00:25:03,432 Disasters all over ... and come see. 271 00:25:03,640 --> 00:25:07,394 Earthquakes, floods, volcanic eruptions ... 272 00:25:07,600 --> 00:25:10,194 Ma, please? 273 00:25:11,240 --> 00:25:12,912 Come? 274 00:25:14,360 --> 00:25:18,433 Come on, Philip. -If you prefer to watch TV, go ahead. 275 00:25:18,640 --> 00:25:19,755 No, but ... 276 00:25:23,360 --> 00:25:27,478 Shall I take you to bed? -Leave me alone. 277 00:25:27,680 --> 00:25:31,434 You can not sleep in your chair? -I want to be alone. 278 00:25:32,760 --> 00:25:36,355 Come on ... -Ma, I want to be alone. 279 00:25:36,560 --> 00:25:39,597 Well, goodnight. 280 00:25:41,800 --> 00:25:43,995 Good night, Mommy. 281 00:26:09,720 --> 00:26:12,075 "Sorry about yesterday. I referred to it not so. " 282 00:26:12,280 --> 00:26:13,633 "I must do this. Sorry. " 283 00:26:53,680 --> 00:26:56,752 "Ma, am traveling 'm About 2 weeks ago ' 284 00:27:08,160 --> 00:27:10,390 Everything is there. 285 00:27:10,600 --> 00:27:15,071 Could you find anything striking? -You think at least to me. 286 00:27:25,720 --> 00:27:27,836 I'm not crying. 287 00:27:38,920 --> 00:27:41,639 See? Not crying. 288 00:28:24,800 --> 00:28:26,791 Your favorite color? 289 00:28:27,000 --> 00:28:29,434 Where is Joseph? -That will come. 290 00:28:34,040 --> 00:28:36,156 Here, Joseph! 291 00:28:40,320 --> 00:28:42,515 Are we all here? 292 00:28:45,520 --> 00:28:49,274 And Claude? -That will come. 293 00:28:57,200 --> 00:29:00,078 Did you get my clothes? 294 00:29:00,280 --> 00:29:02,316 Everything is packed. 295 00:29:13,280 --> 00:29:16,829 You're sure of your appointments? 296 00:29:17,040 --> 00:29:22,034 Date, time, place. In detail. By e-mail. 297 00:29:26,000 --> 00:29:29,675 He comes from Brussels, So should he look down the road. 298 00:29:42,720 --> 00:29:45,393 Lars, hurry up, I should too. 299 00:29:46,720 --> 00:29:49,154 Dad is still sleeping. -He is always so long. 300 00:29:49,360 --> 00:29:50,554 Why do you think? 301 00:29:50,760 --> 00:29:54,070 You defend him always. I wish I was also sick. 302 00:29:55,120 --> 00:29:56,473 Sorry. 303 00:30:00,120 --> 00:30:01,838 Can not we call? 304 00:30:02,040 --> 00:30:05,555 I'm not his number. Everything went by e-mail. 305 00:30:05,760 --> 00:30:09,309 That is not so smart. -Is that him? 306 00:30:14,880 --> 00:30:16,836 Is that Claude? 307 00:30:17,040 --> 00:30:19,190 Yes, that's Claude. 308 00:30:23,680 --> 00:30:25,636 Philip? -That's me. 309 00:30:25,840 --> 00:30:27,910 I'm Claude. 310 00:30:33,360 --> 00:30:37,638 He's a woman and speaks French. There we can not go to 'n brothel. 311 00:30:37,840 --> 00:30:42,152 A woman? Therefore sounds his voice so high. 312 00:30:43,760 --> 00:30:47,469 What then? Should we blow up? -Of course not. 313 00:30:47,680 --> 00:30:49,477 Is she pretty? 314 00:30:52,400 --> 00:30:56,393 Why have you noticed anything? Through-mail is not, huh? 315 00:30:56,600 --> 00:30:58,477 You first. 316 00:31:05,840 --> 00:31:08,559 She is recommended by Theo! 317 00:31:14,840 --> 00:31:17,513 Is she pretty, Philip? 318 00:31:21,680 --> 00:31:23,796 At the end, to the left. 319 00:31:29,560 --> 00:31:31,278 Now you do. 320 00:31:37,560 --> 00:31:39,551 Need Help? 321 00:31:43,400 --> 00:31:44,958 Come. 322 00:31:46,000 --> 00:31:47,991 Remember 't afstapje. 323 00:31:48,200 --> 00:31:50,430 I am Joseph. 324 00:31:55,680 --> 00:31:57,079 Theo 't had about my advance? 325 00:31:57,280 --> 00:31:59,430 What's she saying? -Her advance. 326 00:31:59,640 --> 00:32:05,112 ln the case. The money is in 't travel schedule. Give 'r that even. 327 00:32:11,000 --> 00:32:12,752 Hello? 328 00:32:29,840 --> 00:32:32,593 That is not the shortest route. -What's she saying? 329 00:32:32,800 --> 00:32:34,313 That 's not the shortest way. 330 00:32:34,520 --> 00:32:39,275 We have chosen this path, yes? You can not speak Flemish? 331 00:32:39,480 --> 00:32:41,550 Do you speak Flemish? 332 00:32:41,760 --> 00:32:44,069 No. 333 00:32:44,280 --> 00:32:45,474 No Flemish. 334 00:32:45,680 --> 00:32:49,673 Always: the same song. They want to our money, but speak Flemish ... 335 00:32:49,880 --> 00:32:53,111 Given the circumstances just as well. 336 00:32:53,320 --> 00:32:58,189 Driving then, we have already lost enough time. Avanti! 337 00:33:07,480 --> 00:33:09,948 Liesbeth. An? 338 00:33:11,280 --> 00:33:15,114 I got it not seen, but I will make it just ask Lars. 339 00:33:15,320 --> 00:33:18,232 Would you ask Lars where Philip is? 340 00:33:19,800 --> 00:33:22,394 What does it say on his monitor? 341 00:33:23,440 --> 00:33:25,237 Where to? 342 00:33:26,880 --> 00:33:28,552 Strange ... 343 00:33:31,280 --> 00:33:35,717 According to Lars Philip to the museum. -He went to the museum. 344 00:33:35,920 --> 00:33:37,956 Which museum? 345 00:33:41,760 --> 00:33:42,909 Wait a minute. 346 00:33:43,120 --> 00:33:45,350 They want to know which museum. 347 00:33:46,720 --> 00:33:49,473 An Lars wants to talk. -He's asleep. 348 00:33:49,680 --> 00:33:52,069 Come on, Yoni. 349 00:33:52,280 --> 00:33:54,032 Lars? 350 00:33:54,240 --> 00:33:57,198 Yoni, what is going on? 351 00:34:01,360 --> 00:34:04,591 Damn, this is a wreck. 352 00:34:06,800 --> 00:34:09,598 We should be glad if we reach the border. 353 00:34:10,800 --> 00:34:13,234 It's done, boys. 354 00:34:13,440 --> 00:34:15,635 We're off! 355 00:34:16,760 --> 00:34:23,950 we're almost there, we're almost there, but not quite! 356 00:34:30,760 --> 00:34:32,591 Wait a minute. 357 00:34:35,560 --> 00:34:37,551 There's a note. 358 00:34:38,600 --> 00:34:42,149 "Ma, am traveling. 'm About 2 weeks ago. " 359 00:34:43,200 --> 00:34:44,349 He's gone. 360 00:34:50,120 --> 00:34:52,634 Damn, my parents ... 361 00:34:52,840 --> 00:34:56,116 My mother ... Just-off. 362 00:34:56,320 --> 00:34:59,995 And mine too. ln my pocket. 363 00:35:01,560 --> 00:35:03,710 Just throw it away. 364 00:35:03,920 --> 00:35:04,670 What? 365 00:35:04,880 --> 00:35:08,031 From the window, throw it away. -Do you know what those things cost? 366 00:35:08,240 --> 00:35:12,597 ln the name of freedom. The total freedom. 367 00:35:14,560 --> 00:35:17,313 Joseph, but throw them away. 368 00:35:17,520 --> 00:35:19,112 Fast. 369 00:35:22,560 --> 00:35:25,074 Unbelievable ... 370 00:35:26,480 --> 00:35:29,278 Lars, in the name of freedom. 371 00:35:30,360 --> 00:35:33,477 When did they leave? Tonight? 372 00:35:33,680 --> 00:35:36,638 Yoni, this is not fun, you know! 373 00:35:37,840 --> 00:35:40,752 Are they still on that journey begin? 374 00:35:42,720 --> 00:35:44,836 To Spain? 375 00:35:46,280 --> 00:35:48,589 Not to Spain? 376 00:35:50,520 --> 00:35:51,589 They went to Oslo. 377 00:36:33,200 --> 00:36:35,270 Geert, where are you? 378 00:36:36,320 --> 00:36:38,515 For anything? 379 00:36:39,920 --> 00:36:42,673 Damn ... I gotta go! 380 00:36:43,720 --> 00:36:46,234 Yes, yes, it's good. I see. 381 00:36:56,240 --> 00:37:01,030 A detour, but worth it. -Look at that sea. 382 00:37:05,000 --> 00:37:07,195 The sea ... 383 00:37:07,400 --> 00:37:10,551 The following sea is the Mediterranean. 384 00:37:10,760 --> 00:37:16,949 I can not wait. Palm trees, beach. Dolphins. 385 00:37:18,400 --> 00:37:20,072 Dolphins? 386 00:37:24,160 --> 00:37:25,832 Should I stop? -Are you okay? 387 00:37:26,040 --> 00:37:27,917 Are you OK, Lars? 388 00:37:28,120 --> 00:37:30,190 'T Is al -Lars, should I stop? 389 00:37:30,400 --> 00:37:33,551 Shut up and drive. Since we pay you! 390 00:37:35,320 --> 00:37:37,959 She speaks really no Flemish, huh? 391 00:37:50,800 --> 00:37:54,110 Traffic Police. You get it why we persist? 392 00:37:57,120 --> 00:37:59,680 She is very social, do you? 393 00:37:59,880 --> 00:38:02,314 ls they're pretty or not? 394 00:38:02,520 --> 00:38:06,479 Let me put it so say: Be happy that you are visually impaired. 395 00:38:08,280 --> 00:38:11,750 Not so cute. -I did not say. 396 00:38:11,960 --> 00:38:14,155 What is your definition of 'cute'? 397 00:38:14,360 --> 00:38:16,999 She has something of a manatee. 398 00:38:17,200 --> 00:38:18,792 And 'n gorilla. 399 00:38:19,000 --> 00:38:22,197 lets in between. -When you get on it. 400 00:38:24,720 --> 00:38:26,199 Chewing Gum? 401 00:38:31,960 --> 00:38:34,758 No, thank you. -It is sugar free. 402 00:38:37,880 --> 00:38:41,077 Paris. What 's the address of' t Hotel? -Hold on. 403 00:38:41,280 --> 00:38:44,397 'T Hotel? We are approaching Paris. 404 00:38:44,600 --> 00:38:46,909 Hotel Dauphine Saint Germain, Rue Dauphine. 405 00:38:47,120 --> 00:38:51,318 That 's the hotel that we booked. -No, that's not it. 406 00:38:51,520 --> 00:38:55,308 That 's the hotel from the itinerary from our parents! 407 00:38:56,840 --> 00:39:00,753 That you do not have to think! -I had other things on my mind! 408 00:39:00,960 --> 00:39:03,679 They wait there for us. -Probably. 409 00:39:03,880 --> 00:39:06,314 Where should I go? -Not to Paris! 410 00:39:18,200 --> 00:39:22,478 We 're going back another time. 411 00:39:24,840 --> 00:39:27,832 Exactly, we will show another time. 412 00:39:30,000 --> 00:39:31,831 Shall I take the exit Versailles? 413 00:39:32,040 --> 00:39:35,669 Versailles? That's better than Paris. 414 00:39:35,880 --> 00:39:39,555 What was enough for Marie Antoinette, is good enough for us. 415 00:39:39,760 --> 00:39:42,638 Tell them to figure out something very fancy. 416 00:39:42,840 --> 00:39:46,230 lets very chic, as it can. 417 00:39:51,600 --> 00:39:53,955 Should we sleep here? 418 00:39:54,160 --> 00:39:59,598 God knows what her definition of fancy is. 419 00:39:59,800 --> 00:40:01,995 Fine, there are rooms Fri 420 00:40:09,080 --> 00:40:10,479 Well done. 421 00:40:11,600 --> 00:40:15,513 Philip, you have my money? 422 00:40:20,560 --> 00:40:24,269 Say 'r I do pay her room. -He pays your room. 423 00:40:24,480 --> 00:40:28,109 Joseph, they have our passports needed. 424 00:40:30,120 --> 00:40:33,396 I'd rather have my allowance and road pricing. 425 00:40:38,520 --> 00:40:40,511 ln the case. 426 00:40:40,720 --> 00:40:42,870 Portfolio. 427 00:41:08,120 --> 00:41:09,997 Here you go. 428 00:41:12,760 --> 00:41:14,751 Is she not? 429 00:41:14,960 --> 00:41:17,428 Mammoth-Antoinette remains in her carriage. 430 00:41:17,640 --> 00:41:19,915 Do you want my room to share? 431 00:41:20,960 --> 00:41:24,839 She asks if we want to share one room. -With her? Definitely! 432 00:41:25,040 --> 00:41:29,272 All that stuff disabled. leather 'n room. 433 00:41:29,480 --> 00:41:30,993 Three rooms, please. 434 00:41:31,200 --> 00:41:34,033 What do you think? 435 00:41:34,240 --> 00:41:35,912 Here you go. 436 00:41:38,200 --> 00:41:40,475 Are you okay? 437 00:41:43,800 --> 00:41:48,157 Well? Which wine we begin, Joseph? 438 00:41:48,360 --> 00:41:51,193 The white Burgundy, Pouilly-Fuisse, sounds good. 439 00:41:51,400 --> 00:41:54,039 I am taking unseen. 440 00:41:54,240 --> 00:41:58,074 And after that. And then a-Pomerol. 441 00:41:58,280 --> 00:42:00,077 Waiter, first ... 442 00:42:02,760 --> 00:42:04,671 And then ... -Ensuite ... 443 00:42:04,880 --> 00:42:07,314 'N Excellent choice, gentlemen. 444 00:42:10,360 --> 00:42:13,193 Look, guys. My God! 445 00:42:15,080 --> 00:42:19,198 What a miser ... -She had to sit with us. 446 00:42:21,160 --> 00:42:22,991 Did not know. 447 00:42:23,200 --> 00:42:24,269 Rather not. 448 00:42:37,840 --> 00:42:40,308 I'll come to bed. 449 00:42:40,520 --> 00:42:44,798 She goes to bed us. -Did not know. We do this myself. 450 00:42:45,000 --> 00:42:46,797 Go ahead. 451 00:42:48,600 --> 00:42:51,512 Thanks, but not necessarily. 452 00:42:52,680 --> 00:42:57,231 Imagine: for you to sleep, you see the mammoth cat. 453 00:42:57,440 --> 00:43:00,034 Then you get'm never up! 454 00:43:01,080 --> 00:43:03,992 This is your room, 158. 455 00:43:06,080 --> 00:43:09,038 Ready? -Yes, sir. 456 00:43:09,240 --> 00:43:11,071 One, two, three ... 457 00:43:13,080 --> 00:43:14,877 Hurry up! 458 00:43:16,760 --> 00:43:18,512 Give me that. 459 00:43:19,920 --> 00:43:24,232 Wait ... wait. Ready? You must be faster. 460 00:43:25,280 --> 00:43:28,431 Ready? And to the front. 461 00:43:30,240 --> 00:43:32,151 Come on, Joseph. 462 00:43:32,360 --> 00:43:35,193 Come at me like a hand? -So once. 463 00:43:35,400 --> 00:43:39,951 This is my room. I give you my card, just in case that. 464 00:43:44,440 --> 00:43:46,158 Here you go. 465 00:43:46,360 --> 00:43:49,272 Good night, man. 466 00:44:05,680 --> 00:44:07,352 Above the door handle. 467 00:44:08,400 --> 00:44:12,393 lets needed in the trunk? - 'N t-shirt to sleep. 468 00:44:28,760 --> 00:44:31,957 ls this well? -That's one of yours. 469 00:44:32,160 --> 00:44:35,391 Is that so? He is washed. 470 00:44:42,800 --> 00:44:45,360 You have to pee or I will you lay in bed? 471 00:44:45,560 --> 00:44:46,959 Joseph! 472 00:44:47,160 --> 00:44:48,832 I've fallen. 473 00:44:56,920 --> 00:44:59,309 Joseph, my keycard! 474 00:45:01,240 --> 00:45:03,310 You have yourself locked out. 475 00:45:03,520 --> 00:45:07,149 Joseph, you help me? -I'm coming. 476 00:45:07,360 --> 00:45:10,909 I'm coming. -How? You can not enter. 477 00:45:13,720 --> 00:45:15,233 Damn! 478 00:45:19,200 --> 00:45:22,875 Joseph, ask at reception 'N new. 479 00:45:24,320 --> 00:45:26,709 Joseph takes' t long? 480 00:45:45,720 --> 00:45:49,554 And where are my clothes? -I had them really packed. 481 00:45:49,760 --> 00:45:53,639 Apparently not, huh? Look how I look. 482 00:45:53,840 --> 00:45:57,116 I could not lose everything. Maybe I'm forgetting something. 483 00:45:57,320 --> 00:46:02,394 To me good to laugh? -Stop it. I have a headache. 484 00:46:08,560 --> 00:46:11,677 Sleep well? -No, I lay on the floor ... 485 00:46:11,880 --> 00:46:13,632 Can we go? 486 00:46:13,840 --> 00:46:16,274 Lars first. -Why? 487 00:46:16,480 --> 00:46:20,439 Safety. -And if I do not want that now? 488 00:46:23,960 --> 00:46:28,670 Do not be so childish. I want as quickly as possible. 489 00:46:34,080 --> 00:46:35,798 Thank you. 490 00:47:00,640 --> 00:47:02,471 You're kidding ... 491 00:47:11,600 --> 00:47:13,397 Damn! 492 00:47:13,600 --> 00:47:15,556 Get off me! 493 00:47:16,920 --> 00:47:19,514 I do not need your help. 494 00:47:27,240 --> 00:47:30,437 What are you waiting, stupid cow? 495 00:48:10,600 --> 00:48:14,479 So I have no sense. Turn it off! 496 00:48:15,520 --> 00:48:17,192 Off! 497 00:48:20,000 --> 00:48:21,672 Off! 498 00:48:39,520 --> 00:48:41,033 Philip? 499 00:48:42,880 --> 00:48:44,472 I gotta pee. 500 00:48:44,680 --> 00:48:47,240 We're just all stopped for you. 501 00:48:47,440 --> 00:48:50,273 Then I had not. We do now. 502 00:48:50,480 --> 00:48:53,916 You really have to wait. -That I did not save. 503 00:48:54,120 --> 00:48:57,078 Help me here with a bottle? Or we should stop. 504 00:48:57,280 --> 00:48:59,953 Mammoth just say that it stops. 505 00:49:03,760 --> 00:49:05,557 I gotta pee urgently. 506 00:49:09,200 --> 00:49:10,918 This way. 507 00:49:13,720 --> 00:49:15,472 Can anyone see me? 508 00:49:15,680 --> 00:49:17,796 Want me to help? -No! 509 00:49:19,160 --> 00:49:21,754 Call me when you're done. 510 00:49:34,680 --> 00:49:38,389 Take your time, Mammoet is' t beautiful. 511 00:49:38,600 --> 00:49:43,435 Your pool will cost us 10 euros extra. -Do not shout. 512 00:49:52,960 --> 00:49:55,872 Where is Joseph? -The state 's capital verpissen! 513 00:49:56,080 --> 00:50:01,518 Stop by 'n petrol station is too simple. Stop Pissing, jackpot ... 514 00:50:05,400 --> 00:50:08,312 Joseph! 515 00:50:08,520 --> 00:50:10,272 Okay? 516 00:50:10,480 --> 00:50:12,710 Everything okay, Joseph? 517 00:50:14,960 --> 00:50:16,313 Are you okay? 518 00:50:16,520 --> 00:50:18,875 Careful, Joseph! -No need to worry. 519 00:50:25,160 --> 00:50:27,674 Quiet. I'm with you. 520 00:50:31,440 --> 00:50:34,830 I am here. Calm down. 521 00:50:50,840 --> 00:50:53,035 Look out! 522 00:52:23,120 --> 00:52:25,395 Someone to go to the toilet? 523 00:52:34,680 --> 00:52:36,955 Goes, 't, Joseph? 524 00:52:43,640 --> 00:52:46,677 This is not really the journey that I dreamed of, Philip. 525 00:52:56,600 --> 00:52:58,272 Thank you. 526 00:53:00,040 --> 00:53:05,160 I am your childish behavior Sat -She loves us like little children. 527 00:53:05,360 --> 00:53:08,511 Let me help you, then 't is fun. 528 00:53:08,720 --> 00:53:12,156 If they can help is' ​​t have fun. 529 00:53:12,360 --> 00:53:15,397 Whether it is' n hell and you had better staying at home. 530 00:53:15,600 --> 00:53:19,275 Whether it is a hell and we had to stay at home. 531 00:53:19,480 --> 00:53:22,392 What is it? -We may choose. 532 00:53:28,120 --> 00:53:32,591 Say that they r right and ... -He says you're right. 533 00:53:34,720 --> 00:53:36,358 We ... 534 00:53:37,400 --> 00:53:39,595 Uh ... I ... 535 00:53:41,280 --> 00:53:44,590 I behaved like an idiot. 536 00:53:44,800 --> 00:53:51,990 He says he 's huge idiot. And selfish. 537 00:53:53,040 --> 00:53:57,591 He never thinks of others. 538 00:53:57,800 --> 00:54:01,156 He laughs, people from and that's not nice. 539 00:54:06,040 --> 00:54:08,190 He excuses himself? 540 00:54:08,400 --> 00:54:11,039 That I understood themselves al 541 00:54:13,800 --> 00:54:15,791 My apologies. 542 00:54:21,560 --> 00:54:23,278 Me too. 543 00:54:28,120 --> 00:54:30,839 I accept your apology. 544 00:54:34,920 --> 00:54:37,354 Do you speak Flemish? 545 00:54:38,400 --> 00:54:40,391 "Bit n. 546 00:54:40,600 --> 00:54:43,512 And mammoth ... 547 00:54:44,560 --> 00:54:50,192 French style ... and mammoth or Flemish? Not really difficult. 548 00:54:51,960 --> 00:54:53,996 On the trip? 549 00:54:56,240 --> 00:54:58,117 On the journey. 550 00:54:59,160 --> 00:55:00,957 On the journey. 551 00:55:02,680 --> 00:55:04,830 On the voyage. 552 00:55:12,400 --> 00:55:14,914 Come on, Claude. Music! 553 00:55:39,680 --> 00:55:44,276 Claude, where we sleep tonight? I do not want to offend ... 554 00:55:44,480 --> 00:55:47,074 Not again, does he. 555 00:55:47,280 --> 00:55:53,719 Your definition of chic and beautiful, Lars shares not, he just said. 556 00:55:54,760 --> 00:55:57,558 I understand it. Give me the card's, Joseph. 557 00:56:04,760 --> 00:56:07,149 I know something very nice. Do you trust me? 558 00:56:07,360 --> 00:56:10,033 We trust her? -100%. 559 00:56:29,760 --> 00:56:31,637 Where are they taking us? 560 00:56:32,680 --> 00:56:36,593 This hotel is very remote. -Where is the hotel? 561 00:56:37,920 --> 00:56:38,955 Here. 562 00:57:08,920 --> 00:57:10,990 Voila! 563 00:57:11,200 --> 00:57:13,839 Hotel Claude. 564 00:57:20,080 --> 00:57:23,550 This is very painful. 565 00:57:27,240 --> 00:57:31,836 So glad I no incontinence have to wear diapers. 566 00:57:32,040 --> 00:57:33,519 I ... 567 00:57:35,360 --> 00:57:37,157 I wanted to say ... 568 00:57:37,360 --> 00:57:42,115 That ... I will never forget you you saved my life. Thank you. 569 00:57:46,040 --> 00:57:51,558 Leave and come back with 3 with 2 is not good for business. 570 00:57:55,080 --> 00:57:59,596 Next week but ... that lasts for 3 years now! 571 00:58:03,480 --> 00:58:06,074 I have a confession. 572 00:58:06,280 --> 00:58:08,430 Three of us ... 573 00:58:09,960 --> 00:58:12,394 Have ... a secret. 574 00:58:12,600 --> 00:58:14,397 A secret. 575 00:58:16,480 --> 00:58:18,675 We go ... 576 00:58:20,720 --> 00:58:25,271 ... Not on vacation to Punta del Mar, but to El Cielo. 577 00:58:28,240 --> 00:58:32,995 What is that? - 'N brothel. For people like us. 578 00:58:37,560 --> 00:58:42,031 Surprisingly, yes ... -Never beg. 579 00:58:42,240 --> 00:58:44,515 If you're shocked? 580 00:58:46,080 --> 00:58:48,548 Not at all. 581 00:58:58,600 --> 00:59:03,037 I've never been intimate with 'n wife. 582 00:59:07,080 --> 00:59:09,389 Maybe you me ... 583 00:59:11,200 --> 00:59:13,430 As a nurse ... ... 584 00:59:15,760 --> 00:59:18,558 What I can tell ... and should not do. 585 00:59:18,760 --> 00:59:22,116 I do not want ridiculous happen. 586 00:59:24,360 --> 00:59:27,796 These women have set more experience than me. 587 00:59:28,000 --> 00:59:31,231 They must be nice and help you undoubtedly know. 588 00:59:31,440 --> 00:59:35,558 Quiet. Show it to them. 'T Is good. 589 00:59:35,760 --> 00:59:37,591 Do you? 590 00:59:37,800 --> 00:59:39,870 Absolutely. 591 00:59:42,680 --> 00:59:46,912 You'll never ridiculous. -Thank you. 592 00:59:49,240 --> 00:59:51,629 A double thank you. 593 00:59:52,920 --> 00:59:53,955 Look ... 594 00:59:54,160 --> 00:59:56,879 Thank you, Claude. You were right. 595 00:59:57,080 --> 00:59:59,719 It's a 1000 star. 596 00:59:59,920 --> 01:00:02,275 Look. 597 01:00:03,840 --> 01:00:05,956 Cheers, Claude. 598 01:00:06,160 --> 01:00:08,151 Cheers. 599 01:00:09,560 --> 01:00:12,028 Look at those stars. 600 01:00:26,760 --> 01:00:28,591 Good? 601 01:00:32,920 --> 01:00:35,434 Give it to 'n scream if you need anything. 602 01:00:52,440 --> 01:00:54,317 Hey, Claude? 603 01:00:55,800 --> 01:01:00,794 There are no bears here? -And wolves? 604 01:01:01,920 --> 01:01:06,948 Was here last year No camper dragged from his tent? 605 01:01:07,160 --> 01:01:11,073 The classic mistake. He was alone in his tent. 606 01:01:11,280 --> 01:01:16,718 Very funny. -Really, I heard 't on the news. 607 01:01:16,920 --> 01:01:21,471 They found him 3 months later. Half eaten. Without arms and legs. 608 01:01:21,680 --> 01:01:25,070 This would not have much in Philip included. 609 01:01:25,280 --> 01:01:27,840 You're just a tiny child! 610 01:01:39,520 --> 01:01:44,594 Philip? Is that you? -That can not? 611 01:01:54,480 --> 01:01:57,597 There is something around here. 612 01:02:02,120 --> 01:02:07,035 There is something out there! -Claude, do you hear that? 613 01:02:09,880 --> 01:02:12,030 Good night, boys. 614 01:02:12,240 --> 01:02:15,437 That's really mean! Good-then. Thank you. 615 01:02:38,080 --> 01:02:41,629 That is cold! -I start with your feet, okay? 616 01:02:51,800 --> 01:02:53,677 Wait, wait ... 617 01:02:56,160 --> 01:03:02,872 I am not by somebody else than my mother washed. 618 01:03:03,080 --> 01:03:05,958 I do not know how my body reacts ... 619 01:03:06,160 --> 01:03:09,311 I don 't, Philip. No point. 620 01:03:51,080 --> 01:03:53,071 Lars! Asshole! 621 01:05:12,800 --> 01:05:14,836 My God ... 622 01:05:16,200 --> 01:05:19,909 "Wilt thou take a closer look? 623 01:05:20,960 --> 01:05:22,837 But ... 624 01:05:26,640 --> 01:05:32,192 Here are Merlot and Cabernet. This is typical 'n Pomerol soil. 625 01:05:32,400 --> 01:05:34,038 Claude! 626 01:05:38,360 --> 01:05:43,559 Here we 't ripen. Twelve months in barrels. 627 01:05:43,760 --> 01:05:49,392 Here is from 2010, as you can reading, we just were. 628 01:06:01,440 --> 01:06:03,954 This is heaven on earth. 629 01:06:04,160 --> 01:06:06,993 Come, Joseph, we go. Philip stays here. 630 01:06:14,000 --> 01:06:17,037 Damn! Dutch ... And it was just as fun. 631 01:06:17,240 --> 01:06:19,959 This is nice, huh? -Cheers. 632 01:06:20,160 --> 01:06:27,555 But wine Appie Heijn is much cheaper! 633 01:06:27,760 --> 01:06:30,433 Asjemenou ... -So cheap! 634 01:06:30,640 --> 01:06:33,200 Enough, guys. 635 01:06:42,520 --> 01:06:44,590 What do you want? 636 01:06:44,800 --> 01:06:49,191 You know what my dad says when she starts dicks? 637 01:06:49,400 --> 01:06:52,756 That even a train or even stops. 638 01:06:55,200 --> 01:07:00,320 That has a bunch beautiful tannins's hanging. 639 01:07:07,960 --> 01:07:10,520 Give you your apology 'to s! 640 01:07:10,720 --> 01:07:11,914 Mot you 'n blow the fuck? 641 01:07:12,120 --> 01:07:14,236 Stay away from him off! -Do you sometimes show a blow to your jaw? 642 01:07:14,440 --> 01:07:17,876 By which seats you do not villainously to do so. 643 01:07:18,080 --> 01:07:20,230 Apologize. 644 01:07:23,120 --> 01:07:25,918 You're right. 645 01:07:26,120 --> 01:07:30,398 That bitch has your no nice tits! 646 01:07:34,040 --> 01:07:36,395 Leave him alone! 647 01:07:48,000 --> 01:07:52,118 Sorry, Claude. We went too far. 648 01:07:52,320 --> 01:07:54,834 You also Lars lives saved. 649 01:07:55,040 --> 01:07:57,952 I want tonight Hotel Claude. 650 01:07:58,160 --> 01:08:00,833 I have already booked a hotel. 651 01:08:01,040 --> 01:08:05,636 Say it. Tomorrow we're nevertheless "a bungalow in Spain. 652 01:08:05,840 --> 01:08:09,435 I still want a night under the stars. -Then I cook. 653 01:08:09,640 --> 01:08:13,679 Lars is very good cook. -Are you deaf? 654 01:08:42,800 --> 01:08:44,995 I bring the bags or to the inside. 655 01:08:45,200 --> 01:08:46,792 Come. 656 01:08:58,320 --> 01:08:59,753 She's really pissed. 657 01:08:59,960 --> 01:09:03,555 By the Dutch. They have ruined our day. 658 01:09:05,720 --> 01:09:07,551 This way, gentlemen. 659 01:09:19,400 --> 01:09:22,995 We get the VLP treatment. -Of course. 660 01:09:23,200 --> 01:09:25,111 Come inside. 661 01:09:35,960 --> 01:09:40,078 I get hungry. And you? 662 01:09:55,640 --> 01:10:02,637 I can not say how completely irresponsible ... 663 01:10:06,920 --> 01:10:10,071 How did you find us? 664 01:10:10,280 --> 01:10:16,116 You've had your trip. Now we go 'S airport, we are at home. 665 01:10:22,600 --> 01:10:24,079 No ... 666 01:10:30,960 --> 01:10:34,635 This is not about to discuss, Lars. -You care. 667 01:10:34,840 --> 01:10:36,478 I'm not! Open the door! 668 01:10:36,680 --> 01:10:39,353 We've proven something. We already are! 669 01:10:39,560 --> 01:10:41,790 No, we go home now. 670 01:10:42,000 --> 01:10:45,037 I'm kicking fuss in 't plane! 671 01:10:45,240 --> 01:10:48,038 Me too. -And I also. The fucking for Ryanair! 672 01:10:48,240 --> 01:10:50,595 Let us go. -Get off me! 673 01:10:50,800 --> 01:10:52,916 Put not off my chair! 674 01:10:53,120 --> 01:10:54,473 Get off me! 675 01:10:54,680 --> 01:10:56,875 Stop it! Do not be so childish. 676 01:10:57,080 --> 01:10:58,399 Treat me as a kid! 677 01:10:58,600 --> 01:10:59,794 Let go! 678 01:11:00,000 --> 01:11:03,595 I said I did not go along. -Take it all. 679 01:11:03,800 --> 01:11:07,475 We do not so angry it. 680 01:11:10,560 --> 01:11:12,869 You do not have to cry. 681 01:11:54,160 --> 01:11:55,559 Dad? 682 01:11:58,680 --> 01:12:01,513 Please let me go. 683 01:12:19,640 --> 01:12:21,312 Claude! 684 01:12:24,600 --> 01:12:27,353 Why did you bring us extradited? 685 01:12:28,680 --> 01:12:33,196 They had my number from Theo given. Sorry, I had no choice. 686 01:12:33,400 --> 01:12:35,197 Good luck further. 687 01:12:35,400 --> 01:12:37,277 Why 'no choice? " 688 01:12:37,480 --> 01:12:42,235 I've got a criminal record. And are free on bail. 689 01:12:42,440 --> 01:12:44,874 They threatened to call the police. 690 01:12:45,080 --> 01:12:48,038 'N Criminal record? You? Why? 691 01:12:48,240 --> 01:12:52,358 Very interesting, but let go before they think. 692 01:12:52,560 --> 01:12:54,994 We go. -With me? 693 01:12:55,200 --> 01:12:57,111 Of course. 694 01:13:06,760 --> 01:13:09,513 Okay, Claude ... prison? 695 01:13:12,640 --> 01:13:16,952 I am ... was district nurse. 696 01:13:17,160 --> 01:13:19,469 ln the home. 697 01:13:19,680 --> 01:13:23,434 My husband had no job. He sought not very hard. 698 01:13:24,600 --> 01:13:27,797 But I never complained. I loved him. 699 01:13:28,000 --> 01:13:30,719 One day I went past home. 700 01:13:30,920 --> 01:13:34,549 My husband was on the bench, but also on the neighbor. 701 01:13:36,240 --> 01:13:40,438 I poked him with a syringe in his ass. And smeared 'm 702 01:13:41,960 --> 01:13:44,315 My husband was very thick. 703 01:13:44,520 --> 01:13:46,636 'N Fat pig. 704 01:13:46,840 --> 01:13:48,751 So gross. 705 01:13:50,440 --> 01:13:52,590 He did not die. 706 01:13:54,600 --> 01:13:57,637 But I got a year in prison. 707 01:14:01,160 --> 01:14:04,038 What a story ... 708 01:14:04,240 --> 01:14:06,629 'N Spray in his ass! 709 01:14:06,840 --> 01:14:09,115 I would have done. 710 01:14:10,520 --> 01:14:13,557 Men are all bastards. 711 01:14:13,760 --> 01:14:16,638 They think only one thing. 712 01:14:18,000 --> 01:14:22,312 Shall we then but travel further? 713 01:14:22,520 -> 01:14:27,150 We keep a sanitary stop, driving through the night ... 714 01:14:27,360 --> 01:14:29,669 We are tomorrow ... Punta del Mar. 715 01:14:29,880 --> 01:14:31,074 I am! -Me too. 716 01:14:31,280 --> 01:14:33,555 I am so sorry! 717 01:14:44,440 --> 01:14:48,911 I also stay awake, okay? -Whatever you want, Joseph. 718 01:15:16,840 --> 01:15:18,956 Men! 719 01:15:19,160 --> 01:15:21,116 Here we are. 720 01:15:48,200 --> 01:15:49,758 Are there palm trees? 721 01:15:49,960 --> 01:15:51,473 Palm trees, white sand. 722 01:15:51,680 --> 01:15:54,114 Is that a dolphin, Philip? 723 01:15:55,160 --> 01:15:57,833 The choking of the dolphins here, Joseph. 724 01:16:00,760 --> 01:16:02,637 And women? -Everywhere! 725 01:16:02,840 --> 01:16:05,957 Tits! Kilometers-tits! 726 01:16:17,360 --> 01:16:22,912 I got a surprise. Your parents have the bungalow canceled. 727 01:16:23,120 --> 01:16:26,351 No bungalow ... but a villa. 728 01:16:30,920 --> 01:16:33,036 Thanks, Mom and Dad. 729 01:16:33,240 --> 01:16:35,629 Beautiful? -Fantastic. 730 01:16:37,800 --> 01:16:39,756 Watch out, Joseph! 731 01:16:40,840 --> 01:16:44,150 'N Pool? -Although you prefer open water. 732 01:16:44,360 --> 01:16:45,429 Claude saves you around. 733 01:16:45,640 --> 01:16:48,916 I got a swimsuit with me. And you? -Asshole. 734 01:16:49,120 --> 01:16:51,270 We buy a. But eat first. 735 01:16:51,480 --> 01:16:53,789 And drink. -Tanning Cream. 736 01:16:54,000 --> 01:16:55,956 I'm going inside. 737 01:17:00,120 --> 01:17:02,031 Are you OK, Lars? 738 01:17:04,120 --> 01:17:07,192 No problem. 739 01:17:11,320 --> 01:17:13,834 Is the journey 'm too much? 740 01:17:14,040 --> 01:17:16,634 Do you see that bar! 741 01:17:16,840 --> 01:17:19,434 I think he wants to go home. 742 01:17:19,640 --> 01:17:21,915 I live here! 743 01:17:28,720 --> 01:17:31,678 That is left 't. 744 01:17:31,880 --> 01:17:34,713 Need clothes for El Cielo or wear something of Joseph? 745 01:17:34,920 --> 01:17:37,832 'N Nice shirt would be nice. 746 01:17:38,040 --> 01:17:39,473 I do not know ... 747 01:17:39,680 --> 01:17:41,398 Okay. 748 01:17:44,440 --> 01:17:47,557 What do you think? Beautiful? State your good. 749 01:17:54,280 --> 01:17:57,317 Lars? Does this good? 750 01:18:00,880 --> 01:18:03,713 I'm coming. -What you buy? 751 01:18:06,560 --> 01:18:08,676 Only this once. 752 01:18:13,480 --> 01:18:16,631 That we had much earlier should do. 753 01:18:16,840 --> 01:18:20,150 Why we conceived this before? 754 01:18:21,680 --> 01:18:23,716 Where is Claude? 755 01:18:24,760 --> 01:18:27,069 Claude? 756 01:18:37,200 --> 01:18:40,590 What is happening? -She has a bathing suit. 757 01:18:40,800 --> 01:18:42,995 Sexy Claude! 758 01:18:55,400 --> 01:18:59,313 El Cielo ... when will you get there? 759 01:19:00,360 --> 01:19:02,112 Tomorrow? 760 01:19:03,880 --> 01:19:05,836 Tomorrow. 761 01:19:07,040 --> 01:19:10,749 But tonight, I assume. 762 01:19:10,960 --> 01:19:13,554 I pick you over 3 hours again. 763 01:19:13,760 --> 01:19:15,239 Are not you coming, Claude? 764 01:19:15,440 --> 01:19:18,637 Too much competition for the other women. 765 01:19:21,120 --> 01:19:23,680 She is really fantastic. 766 01:19:28,440 --> 01:19:31,591 Is it so? 767 01:19:35,640 --> 01:19:37,710 You look like a fish. 768 01:19:40,320 --> 01:19:43,073 I get cramps in my neck. 769 01:19:43,280 --> 01:19:45,396 Look there now ... 770 01:19:48,520 --> 01:19:51,830 Look ... 771 01:19:54,720 --> 01:19:57,439 Philip, go to them? 772 01:19:57,640 --> 01:19:58,629 Come. 773 01:19:58,840 --> 01:20:01,638 Come on, Joseph. -Have you been on drinks? 774 01:20:03,280 --> 01:20:05,953 Do you have a good restaurant? 775 01:20:06,160 --> 01:20:10,119 Restaurant? -With good food and good wine. 776 01:20:18,600 --> 01:20:19,794 Campini? 777 01:20:20,000 --> 01:20:21,877 There? 778 01:20:23,280 --> 01:20:25,840 Will you participate? 779 01:20:26,040 --> 01:20:28,110 Come with me. 780 01:20:28,320 --> 01:20:30,436 No time. 781 01:20:36,880 --> 01:20:38,950 No problem. 782 01:20:59,600 --> 01:21:01,511 Where's your hat? 783 01:21:02,560 --> 01:21:05,199 Gone With The Wind? 784 01:21:07,080 --> 01:21:09,958 No, Lost ... 785 01:21:11,040 --> 01:21:13,270 Ln ... Translation. 786 01:21:17,120 --> 01:21:20,157 I bring this to a friend. Want to join? 787 01:21:20,360 --> 01:21:22,396 Who is that? -Who? What? 788 01:21:22,600 --> 01:21:24,192 Lars! 789 01:21:25,680 --> 01:21:27,352 I come! 790 01:21:31,920 --> 01:21:37,995 I see you guys in that restaurant. -Where does he go? 791 01:21:40,800 --> 01:21:43,268 He rubs it with the Spanish. 792 01:21:45,040 --> 01:21:46,996 Damn it! 793 01:21:57,640 --> 01:22:02,634 If we wait any longer? I rattle. -The egoist. 794 01:22:02,840 --> 01:22:05,070 Can you believe not? 795 01:22:05,280 --> 01:22:08,078 Together we make that trip, especially for him. 796 01:22:08,280 --> 01:22:12,717 And at first the best girl he says "thanks, see you!" 797 01:22:12,920 --> 01:22:15,718 He probably 'n good reason. 798 01:22:16,800 --> 01:22:17,630 What do you advance? 799 01:22:17,840 --> 01:22:23,710 That reason hangs between his legs. Was not he one day can wait? 800 01:22:23,920 --> 01:22:27,356 lrritant to your friends that way to betray. 801 01:22:27,560 --> 01:22:31,792 Had you said 'no'? -Lndeed, I had said 'no'. 802 01:22:32,000 --> 01:22:35,151 You come to me and Lars in the first place. 803 01:22:35,360 --> 01:22:37,157 I'm going to order. 804 01:22:50,800 --> 01:22:56,079 If I'm spared, I go on a trip to Argentina. 805 01:22:57,360 --> 01:23:00,750 Then I might go to Chile. 806 01:23:07,400 --> 01:23:09,914 Sounds like a nice trip. 807 01:23:15,600 --> 01:23:18,273 Promise me you will send pictures. 808 01:23:19,880 --> 01:23:21,791 I promise 't. 809 01:23:26,560 --> 01:23:28,755 I give you my email address ... 810 01:23:32,920 --> 01:23:35,559 ... I give you my email address ... 811 01:23:40,080 --> 01:23:41,832 Are you OK, Lars? 812 01:23:46,680 --> 01:23:48,830 That's because of my illness. 813 01:23:49,040 --> 01:23:50,268 I'm sorry. 814 01:23:50,480 --> 01:23:53,278 That's okay. I understand it. 815 01:23:53,480 --> 01:23:58,429 Almost all the wives work at El Cielo. 816 01:23:58,640 --> 01:24:03,873 Tomorrow we pay them and we fuck them flat. What do you think? 817 01:24:05,080 --> 01:24:09,278 Look ... no time, huh? Val still dead! 818 01:24:09,480 --> 01:24:12,756 Quiet, Philip ... -Did what? 819 01:24:12,960 --> 01:24:15,758 Go home, to your mother ... 820 01:24:21,760 --> 01:24:25,036 Lars is already there -Only? 821 01:24:26,440 --> 01:24:29,398 Where is your Spanish now? 822 01:24:32,720 --> 01:24:36,030 Where is Spanish, Lars? 823 01:24:36,240 --> 01:24:37,639 Home. 824 01:24:37,840 --> 01:24:39,910 Do you have scored? 825 01:24:41,560 --> 01:24:45,348 Lars, something happened? -No ... 826 01:24:45,560 --> 01:24:48,313 Me 'n care or something has happened ... 827 01:24:48,520 --> 01:24:53,071 ... If you prefer to have her. Should not you know. 828 01:24:53,280 --> 01:24:54,554 Let him now. 829 01:24:54,760 --> 01:24:58,070 Who were you when you weather's depressed? 830 01:24:58,280 --> 01:25:03,752 No football friends, no girlfriend, where did you do anything with. 831 01:25:03,960 --> 01:25:06,110 When you ashamed you are not for us. 832 01:25:06,320 --> 01:25:07,309 That 's enough. 833 01:25:07,520 --> 01:25:13,231 Friendship comes from two sides. Philip, keep your mouth! Now! 834 01:25:29,160 --> 01:25:33,870 Have you ever seen somebody else had after that so gross? 835 01:25:34,920 --> 01:25:36,478 Why? 836 01:25:36,680 --> 01:25:40,593 Sex? Nice fuck? 837 01:25:40,800 --> 01:25:42,279 That is nothing to you. 838 01:25:42,480 --> 01:25:45,870 Perhaps there are also known as men in El Cielo. 839 01:25:46,080 --> 01:25:49,117 We can treat your by Antonio Banderas. 840 01:25:49,320 --> 01:25:52,039 Or two Band Eros. -No, thank you. 841 01:25:53,720 --> 01:25:57,269 Do's crazy. 842 01:25:58,320 --> 01:26:00,231 Sex for everyone! 843 01:26:00,440 --> 01:26:02,510 Circle of the case! 844 01:26:02,720 --> 01:26:04,950 I don 't ... shut up. 845 01:26:08,920 --> 01:26:11,275 When do you go? 846 01:26:12,840 --> 01:26:14,956 The sooner the better. 847 01:26:37,680 --> 01:26:41,195 Further questions about my sex life? 848 01:27:21,360 --> 01:27:23,999 I see 't quite sit. 849 01:27:35,360 --> 01:27:38,477 Lars, that's enough! 850 01:27:47,200 --> 01:27:49,919 Is that right? -What do you think? 851 01:27:50,120 --> 01:27:52,350 I had suggested me something else. 852 01:27:52,560 --> 01:27:55,313 Me too. -You see it not once, Joseph. 853 01:27:55,520 --> 01:27:58,398 Enough to see that Curt a lot of imagination. 854 01:27:58,600 --> 01:28:02,912 The outer surface does not matter, but what is happening inside. 855 01:28:13,880 --> 01:28:18,396 We are friends of Curt. -Of course, Curt. 856 01:28:18,600 --> 01:28:21,273 'N drink? -What we drink, boys? 857 01:28:21,480 --> 01:28:24,677 Pink Champagne? Water for me. 858 01:29:00,120 --> 01:29:02,031 Nice ... 859 01:29:06,480 --> 01:29:07,674 That's okay. 860 01:29:07,880 --> 01:29:10,110 Hello, whopper. 861 01:29:19,720 --> 01:29:22,598 You're a hot chick. 862 01:29:25,000 --> 01:29:26,513 Will best, yes. 863 01:29:26,720 --> 01:29:30,076 I can not understand a word, but it sounds good. 864 01:29:38,920 --> 01:29:43,311 My name is Mariella. And you? Joseph. 865 01:29:46,520 --> 01:29:48,636 Doin 'it, Lars? 866 01:29:50,760 --> 01:29:52,512 Not really, no. 867 01:29:52,720 --> 01:29:55,678 Lars, are you okay? -I have to go outside. 868 01:29:59,600 --> 01:30:01,591 We go outside, Lars is sick. 869 01:30:01,800 --> 01:30:04,712 You're kidding ... -He feels sick. 870 01:30:04,920 --> 01:30:07,798 Stay here, I pick you later on. 871 01:30:17,360 --> 01:30:19,396 Feel better now? 872 01:30:22,920 --> 01:30:26,037 I do not know what I had. -Stress. 873 01:30:28,400 --> 01:30:29,674 Thank you. 874 01:30:29,880 --> 01:30:32,394 How can you do this to me? 875 01:30:32,600 --> 01:30:35,672 How can you fuck me wear? 876 01:30:38,000 --> 01:30:41,834 Now you see 't difference, Claude. That is what friendship means to me. 877 01:30:42,040 --> 01:30:46,591 Esparanza who saw me do sit but I went away with you. 878 01:30:46,800 --> 01:30:50,793 Lars did it not on purpose. -He would have to take fewer pills. 879 01:30:51,000 --> 01:30:55,755 What's the matter, Philip? We have in Spain and we have the time. 880 01:30:55,960 --> 01:31:00,875 Time, Lars? We have the time, yes. Joseph and me. 881 01:31:01,080 --> 01:31:05,358 We have all the time in the world, still 'wait a year does not matter. 882 01:31:05,560 --> 01:31:08,279 I you two also I brought ... 883 01:31:08,480 --> 01:31:14,157 One wants his mommy ... and the other's a drama queen. 884 01:31:14,360 --> 01:31:19,309 Did you think I did not want? I'm dying, man! 885 01:31:19,520 --> 01:31:22,239 Not you! But I do. 886 01:31:26,640 --> 01:31:28,551 I want to die. 887 01:31:41,040 --> 01:31:42,951 I've got a proposal. 888 01:31:43,160 --> 01:31:47,392 Today we relax some. We'll go drinking and eating. 889 01:31:47,600 --> 01:31:50,114 And tomorrow we go back. 890 01:31:56,840 --> 01:31:59,798 Forget your handicap now only a little. 891 01:32:00,000 --> 01:32:03,072 What did you do with your life want to do? 892 01:32:05,280 --> 01:32:07,236 Go to the whores. 893 01:32:10,040 --> 01:32:13,032 My training as a chef-cook finish ... 894 01:32:13,240 --> 01:32:14,958 And my own restaurant ... begin. 895 01:32:15,160 --> 01:32:18,072 Can we get free food? 896 01:32:20,720 --> 01:32:23,439 And you, Joseph? 897 01:32:23,640 --> 01:32:25,710 I do not know. 898 01:32:27,120 --> 01:32:30,157 What we do here seems to me. 899 01:32:31,200 --> 01:32:34,510 With my wife at my side. -Your mother. 900 01:32:34,720 --> 01:32:39,475 Why not? She makes' r life before me, dreaming of Spain. 901 01:32:39,680 --> 01:32:42,831 Why would I not give her? 902 01:32:43,040 --> 01:32:46,350 Your perfume smells delicious. -Thank you. 903 01:32:47,640 --> 01:32:49,949 And you, Philip? 904 01:32:50,160 --> 01:32:53,152 'N Wine Castle ... that would be nice. 905 01:32:54,600 --> 01:32:57,433 I wouldn 't even be as I am now. 906 01:32:57,640 --> 01:33:02,156 Smell, taste, there's no hands required. 907 01:33:02,360 --> 01:33:06,399 And let others work. -Well done. 908 01:33:06,600 --> 01:33:07,999 Cuvée Philip. 909 01:33:08,200 --> 01:33:11,431 I give 't my restaurant. -Agreed. 910 01:33:11,640 --> 01:33:16,077 And we go eat there, eh, Claude? -Lars, a table for three. 911 01:33:16,280 --> 01:33:19,909 Three? -Yes. You, Claude and your mother. 912 01:33:22,680 --> 01:33:29,552 Claude, you asked us our dreams to tell. But what about you? 913 01:33:31,480 --> 01:33:35,109 But I have no disabilities. -That's silly. 914 01:33:36,280 --> 01:33:39,431 Your ex, that was your disability. 915 01:33:44,440 --> 01:33:46,237 That is true. 916 01:33:48,000 --> 01:33:52,118 ls the door? Sister lnsuline is coming! 917 01:33:52,320 --> 01:33:54,436 Good night, boys. 918 01:34:22,440 --> 01:34:24,158 Joseph! 919 01:34:27,200 --> 01:34:29,111 Come on, man. 920 01:34:35,760 --> 01:34:38,194 I'm not going, boys. -What? 921 01:34:39,600 --> 01:34:42,160 I'm not coming. 922 01:34:42,360 --> 01:34:46,319 We have traveled 1500km to ... -No problem. 923 01:34:51,360 --> 01:34:53,590 It's really no problem. 924 01:34:55,200 --> 01:34:58,158 Lars, let him. 925 01:35:01,520 --> 01:35:03,670 It 's good. 926 01:35:03,880 --> 01:35:06,269 Really. 927 01:35:06,480 --> 01:35:09,199 Really? -Really. 928 01:35:12,400 --> 01:35:14,072 Really ... 929 01:35:26,680 --> 01:35:31,037 Make something beautiful, Lars. Take all the time you need. 930 01:35:32,080 --> 01:35:34,071 I wait here. 931 01:35:34,280 --> 01:35:40,549 But may I ask one that you had? That was really clever. 932 01:35:40,760 --> 01:35:45,515 She loves to establish a pity that guy with the thickest cock is not there. 933 01:35:49,880 --> 01:35:51,552 Grease Pipe! 934 01:36:18,640 --> 01:36:21,154 Are you ready? 935 01:36:21,360 --> 01:36:23,078 Yes. 936 01:36:49,440 --> 01:36:52,273 Claude, I ... 937 01:36:52,480 --> 01:36:54,357 No ... 938 01:36:54,560 --> 01:37:00,317 My heart leaps into my throat when I hear your voice. 939 01:37:01,480 --> 01:37:08,511 I departed from Belgium, dreaming of El Cielo, the women in El Cielo ... 940 01:37:08,720 --> 01:37:13,475 But ... here in El Cielo, I dream of you. 941 01:37:16,360 --> 01:37:18,555 ln my eyes are you ... 942 01:37:20,520 --> 01:37:23,114 ... The most beautiful woman. 943 01:37:25,880 --> 01:37:27,836 Who is that? 944 01:37:37,640 --> 01:37:41,872 Claude? -No, Philip. 945 01:40:21,960 --> 01:40:24,076 On you. 946 01:40:24,280 --> 01:40:27,238 And the best time of my life. 947 01:40:27,440 --> 01:40:31,752 Next year we come back, Lars. What do the doctors say? 948 01:40:31,960 --> 01:40:35,032 Screw this to the doctors! 949 01:40:37,440 --> 01:40:39,158 And the fucking for Ryanair! 950 01:40:39,360 --> 01:40:42,079 And the fucking for Ryanair! 951 01:41:03,000 --> 01:41:04,718 Lars? 952 01:41:07,360 --> 01:41:08,918 Lars? 953 01:41:13,560 --> 01:41:15,676 Hey, Lars! 954 01:41:54,400 --> 01:41:56,311 Lars! 955 01:43:24,480 --> 01:43:27,392 Take good care of him, huh? 956 01:43:30,800 --> 01:43:32,597 I promise. 957 01:43:39,880 --> 01:43:41,632 Haole ... 958 01:43:41,840 --> 01:43:43,956 Thick dick ... 959 01:43:46,880 --> 01:43:48,791 Hasta la vista! 66608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.