Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:03,629
โ Previously
on "Good Girls"...
2
00:00:03,629 --> 00:00:05,005
โ A few weeks ago
3
00:00:05,047 --> 00:00:06,340
that thing with
the bank truck burning up,
4
00:00:06,340 --> 00:00:07,591
crazy how much it cost me.
5
00:00:07,633 --> 00:00:08,592
โ Can't do another one.
6
00:00:08,634 --> 00:00:09,468
I have a wife.
7
00:00:09,510 --> 00:00:11,845
โ Oh, the bitch
who stole my money?
8
00:00:11,845 --> 00:00:13,347
โ Convince women
these are real,
9
00:00:13,347 --> 00:00:14,765
you get ten times the money.
10
00:00:14,806 --> 00:00:16,350
He didn't know any women
who could afford a real one.
11
00:00:16,391 --> 00:00:17,059
โ And we do?
12
00:00:17,100 --> 00:00:18,810
โ We might have to find them.
13
00:00:18,852 --> 00:00:20,187
โ We could send him to private
school, St. Anne's.
14
00:00:20,229 --> 00:00:21,355
โ Did you see the game?
15
00:00:21,355 --> 00:00:24,107
โ Dude, you were so good.
You scored, like, 20 goals.
16
00:00:24,149 --> 00:00:25,442
โ I at least want
my husband out.
17
00:00:25,484 --> 00:00:26,860
โ Not until we know
where the money goes.
18
00:00:26,860 --> 00:00:29,029
โ I made a deal to get you out.
19
00:00:30,405 --> 00:00:32,032
โ What did he make
you do this time?
20
00:00:32,032 --> 00:00:33,158
โ It's not him.
21
00:00:33,200 --> 00:00:34,868
โ Do you want this over or not?
22
00:00:34,868 --> 00:00:36,036
โ What if he finds it?
23
00:00:36,036 --> 00:00:37,704
โ Improvise.
24
00:00:37,746 --> 00:00:40,290
โ Grandma loves Grisham.
25
00:00:49,216 --> 00:00:51,176
โ Let me ask you all something.
26
00:00:54,346 --> 00:00:57,182
What are we doing here?
27
00:01:03,730 --> 00:01:05,732
โ Like, right now?
28
00:01:05,732 --> 00:01:08,610
โ I mean this operation.
29
00:01:10,904 --> 00:01:13,073
โ Yes, you.
30
00:01:13,073 --> 00:01:14,908
โ Trying to
31
00:01:14,908 --> 00:01:16,410
get the bad guy.
32
00:01:16,410 --> 00:01:19,079
โ Ah, how?
33
00:01:19,121 --> 00:01:21,248
โ Yes, yes, go ahead.
34
00:01:21,290 --> 00:01:23,083
โ By following the money.
35
00:01:23,125 --> 00:01:26,461
โ And what would get
in the way of that?
36
00:01:28,422 --> 00:01:30,173
โ Um...
37
00:01:30,215 --> 00:01:32,843
โ If you don't...
38
00:01:32,884 --> 00:01:34,094
what?
39
00:01:34,094 --> 00:01:35,762
โ We don't...
40
00:01:35,804 --> 00:01:37,556
โ If you don'tโโ
41
00:01:37,598 --> 00:01:40,100
โ Show up on time.
42
00:01:40,100 --> 00:01:42,102
โ 'Cause today we got here
before you did.
43
00:01:42,102 --> 00:01:43,895
โ No, no, uhโuh.
44
00:01:43,937 --> 00:01:45,939
If you don't
45
00:01:45,939 --> 00:01:48,358
tell us...
46
00:01:50,944 --> 00:01:53,655
that you're
screwing the target.
47
00:01:54,656 --> 00:01:56,908
โ
48
00:01:56,950 --> 00:01:58,118
Yeah!
49
00:01:58,118 --> 00:01:59,870
Why didn't you tell us?
50
00:01:59,911 --> 00:02:02,456
โ Um, because I'm not?
51
00:02:02,497 --> 00:02:04,666
โ Your wire would disagree.
52
00:02:08,628 --> 00:02:10,088
โ Okay.
53
00:02:10,130 --> 00:02:12,633
I'm not screwing anyone,
all right?
54
00:02:12,633 --> 00:02:14,092
โ Except your friends
55
00:02:14,134 --> 00:02:15,969
if you want to keep this deal.
56
00:02:15,969 --> 00:02:18,096
โ You did it
with him again, dude?
57
00:02:18,138 --> 00:02:19,139
โ Not it.
58
00:02:19,181 --> 00:02:21,308
โ Then what?
59
00:02:21,350 --> 00:02:22,976
โ You know, the other thing.
60
00:02:22,976 --> 00:02:25,646
โ Did it involve your vagina?
61
00:02:25,646 --> 00:02:26,730
โ Sort of.
62
00:02:26,772 --> 00:02:29,399
โ And his penis?
63
00:02:29,441 --> 00:02:30,817
โ No.
64
00:02:30,859 --> 00:02:32,903
โ So his hm?
65
00:02:32,944 --> 00:02:34,738
โ No.
66
00:02:34,780 --> 00:02:37,407
โ So his huh.
67
00:02:37,449 --> 00:02:39,826
โ Okay, I was trying to
distract him.
68
00:02:39,826 --> 00:02:41,828
โ By trapping his fingers?
69
00:02:41,828 --> 00:02:44,039
โ Because he was going
to see your wire.
70
00:02:44,039 --> 00:02:45,332
โ Unbelievable.
71
00:02:45,374 --> 00:02:47,834
โ In his abuelita's house.
72
00:02:47,876 --> 00:02:50,504
โ I really don't care
how many bases you rounded.
73
00:02:50,545 --> 00:02:52,255
โ They just call her grandma.
74
00:02:52,297 --> 00:02:54,174
โ Oh, the boss, right?
75
00:02:54,216 --> 00:02:55,509
โ How was I supposed to know?
76
00:02:55,550 --> 00:02:57,511
โ Now we're right back
where we started.
77
00:02:57,511 --> 00:02:58,762
โ None of this is my fault.
78
00:02:58,804 --> 00:03:00,806
โ Okay, just what are we
supposed to do now?
79
00:03:00,847 --> 00:03:03,183
โ 'Cause, like,
we really need this deal.
80
00:03:03,183 --> 00:03:05,185
โ You are back on the bench.
81
00:03:05,227 --> 00:03:07,688
One of you two
will have to pinchโhit.
82
00:03:07,688 --> 00:03:10,357
โ Now I'm getting confused
because the baseball stuff
83
00:03:10,357 --> 00:03:12,651
is blurring with
the sexy stuff and...
84
00:03:12,693 --> 00:03:16,113
โ No part of that man
is getting any of this.
85
00:03:21,034 --> 00:03:22,869
โ Her wire's still hot.
86
00:03:22,911 --> 00:03:24,371
โ Anything good?
87
00:03:24,371 --> 00:03:27,082
โ Well, Grandma loves
"Two and a Half Men."
88
00:03:27,082 --> 00:03:28,750
She's totally sick of CPK,
89
00:03:28,750 --> 00:03:31,211
and her foot doctor
appointment's on Tuesday.
90
00:03:31,211 --> 00:03:33,046
โ What about our guy?
91
00:03:33,046 --> 00:03:35,799
โ Oh, he's gonna need her.
92
00:03:38,760 --> 00:03:41,555
โ Just don't ask me
to wear a wire again.
93
00:03:43,223 --> 00:03:45,600
โ What were you
guys talking about?
94
00:03:53,567 --> 00:03:55,902
โ Hey.
95
00:03:55,902 --> 00:03:58,905
Little Money wants me to cut
the crusts off now.
96
00:03:58,947 --> 00:04:01,241
โ You thought about how we're
gonna sell these things?
97
00:04:01,241 --> 00:04:03,410
โ Ask me, it's the best part.
98
00:04:03,452 --> 00:04:06,204
โ All right. Check this.
99
00:04:10,125 --> 00:04:11,376
โ Hm, that's swank.
100
00:04:11,418 --> 00:04:13,753
โ Four bedrooms,
open floor plan,
101
00:04:13,753 --> 00:04:15,338
mad curb appeal.
102
00:04:15,380 --> 00:04:16,673
โ Yeah, who's staying there?
103
00:04:16,715 --> 00:04:17,591
โ We are.
104
00:04:17,591 --> 00:04:19,092
It's right by Harry's school.
โ Mmโhmm.
105
00:04:19,092 --> 00:04:20,886
โ With all those rich moms,
106
00:04:20,927 --> 00:04:22,763
it's the kind of place
you buy a topโnotch purse.
107
00:04:22,763 --> 00:04:24,598
โ Yeah, if you got
two Gs a night.
108
00:04:24,598 --> 00:04:26,099
โ One of the girls
at the salons
109
00:04:26,099 --> 00:04:27,768
cleans these pads
inโbetween guests.
110
00:04:27,809 --> 00:04:29,102
โ Well, won't they know that
we don't live there?
111
00:04:29,102 --> 00:04:30,604
โ Not if we say we do.
112
00:04:30,645 --> 00:04:32,939
โ Nah, I can't fake
that kind of money.
113
00:04:32,939 --> 00:04:34,941
โ All these bitches
care about are their houses,
114
00:04:34,941 --> 00:04:36,777
their charities,
and what everyone else has.
115
00:04:36,777 --> 00:04:38,361
โ Exactly.
116
00:04:38,403 --> 00:04:40,572
โ Okay, you can
just be my arm candy.
117
00:04:42,282 --> 00:04:44,409
Hey, it's your ass on the line.
118
00:04:50,999 --> 00:04:52,876
โ Beth can't be a part of this.
โ Okay.
119
00:04:52,918 --> 00:04:54,127
โ I mean, she makes everything
about her.
120
00:04:54,127 --> 00:04:55,587
โ You're right.
121
00:04:55,629 --> 00:04:56,797
โ No, I don't think you're
hearing what I'm saying.
122
00:04:56,797 --> 00:04:58,131
โ I am.
โ She does whatever she wants,
123
00:04:58,131 --> 00:04:59,466
whenever she wants.
โ I know.
124
00:04:59,466 --> 00:05:00,634
โ And the rules don't
ever apply.
125
00:05:00,634 --> 00:05:01,760
โ You're right.
โ Next thing you know,
126
00:05:01,802 --> 00:05:03,428
you got a bullet in your other
knee, I'm back in jailโโ
127
00:05:03,470 --> 00:05:06,640
โ And she's living large.
โ Yes.
128
00:05:06,681 --> 00:05:08,975
She can't even hear about this.
129
00:05:09,017 --> 00:05:10,685
โ I agree.
130
00:05:13,772 --> 00:05:14,981
โ You know I'm talking about
Beth Boland, right?
131
00:05:15,023 --> 00:05:16,149
โ Yup.
โ Your homie.
132
00:05:16,149 --> 00:05:17,984
โ Got it.
133
00:05:18,026 --> 00:05:19,402
โ Really?
134
00:05:19,444 --> 00:05:21,613
โ She doesn't tell me
everything she does.
135
00:05:22,823 --> 00:05:24,157
โ Huh.
136
00:05:24,157 --> 00:05:26,284
Okay.
137
00:05:26,326 --> 00:05:28,411
Good.
138
00:05:28,453 --> 00:05:30,413
โ They were out of Windex.
139
00:05:34,167 --> 00:05:36,461
โ That boy's onto something.
140
00:05:36,503 --> 00:05:38,672
That's good as hell.
141
00:05:40,632 --> 00:05:41,842
โ Oh, no.
142
00:05:41,883 --> 00:05:43,009
โ Oh, yeah.
143
00:05:43,009 --> 00:05:44,344
โ Mugs?
144
00:05:44,344 --> 00:05:45,846
โ Sit down.
145
00:05:45,887 --> 00:05:47,514
โ I was really hoping
for more of
146
00:05:47,556 --> 00:05:49,599
a toโgo kind of
coffee situation.
147
00:05:53,186 --> 00:05:54,521
Just, uh,
148
00:05:54,521 --> 00:05:56,314
just lay it on me, bruh.
149
00:05:59,192 --> 00:06:01,152
โ You were right.
150
00:06:01,194 --> 00:06:02,988
โ Hm, exciting.
About what?
151
00:06:05,740 --> 00:06:07,200
โ I want to pull Ben out
of St. Anne's.
152
00:06:07,200 --> 00:06:08,994
โ Wait, what?
153
00:06:09,035 --> 00:06:11,454
โ I don't want him to
turn into a rich dick.
154
00:06:11,496 --> 00:06:13,164
โ But you wanted him to
go in the first place.
155
00:06:13,206 --> 00:06:14,583
โ Well, I changed
my mind, okay?
156
00:06:14,583 --> 00:06:15,959
โ What, now that he
has friends?
157
00:06:16,001 --> 00:06:17,210
โ This place is evil.
158
00:06:17,210 --> 00:06:18,879
โ He has teachers
that love him.
159
00:06:18,879 --> 00:06:20,505
โ His teachers will love
him in public school.
160
00:06:20,547 --> 00:06:21,798
โ But what about lacrosse?
161
00:06:21,840 --> 00:06:23,675
โ He can play
lacrosse anywhere.
162
00:06:23,717 --> 00:06:25,552
โ They just got
into the playoffs.
163
00:06:25,552 --> 00:06:26,845
โ It's fine, all right, fine,
164
00:06:26,887 --> 00:06:29,723
but you deal with all
the birthday stuff.
165
00:06:29,723 --> 00:06:31,641
โ What does that have to do
with anything?
166
00:06:31,683 --> 00:06:34,019
โ You remember Keeley Shukert's
birthday last weekend?
167
00:06:34,060 --> 00:06:35,896
โ The Swifty karaoke?
โ Mmโhmm, yeah.
168
00:06:35,896 --> 00:06:37,564
Well, it turns out that it
wasn't a themed party.
169
00:06:37,606 --> 00:06:39,232
Taylor Swift
actually showed up.
170
00:06:39,232 --> 00:06:42,068
โ Taylor Swift came to
a 14โyearโold's birthday party?
171
00:06:42,068 --> 00:06:45,655
โ Yeah, and she played
the whole "1989" album.
172
00:06:46,615 --> 00:06:47,991
โ Did she do
"Out of the Woods?"
173
00:06:48,033 --> 00:06:49,492
โ The whole album.
โ What about "Clean"?
174
00:06:49,534 --> 00:06:51,745
โ The whole "1989" album, okay?
175
00:06:51,745 --> 00:06:53,622
All of it.
Every single song.
176
00:06:53,622 --> 00:06:54,956
And then she stayed
and ate cake.
177
00:06:54,998 --> 00:06:56,541
โ My God.
178
00:06:56,583 --> 00:06:58,668
โ Yeah. Yeah.
179
00:06:58,710 --> 00:07:01,880
So, you know, what's Ben gonna
expect for his birthday?
180
00:07:01,921 --> 00:07:03,256
Selena Gomez?
181
00:07:03,256 --> 00:07:04,841
โ I think she charges
by the song
182
00:07:04,883 --> 00:07:06,009
or by, like, the hour, or byโโ
183
00:07:06,051 --> 00:07:07,260
โ Who cares?
That's not the point.
184
00:07:07,260 --> 00:07:09,596
The point is
Ben can't think this is
185
00:07:09,596 --> 00:07:11,681
what birthday parties are.
186
00:07:13,475 --> 00:07:14,601
โ I mean, he can't be a dick.
187
00:07:14,643 --> 00:07:16,978
โ No, so we gotta pull him out.
188
00:07:18,271 --> 00:07:19,439
โ Right.
189
00:07:19,439 --> 00:07:21,274
โ Stat.
190
00:07:21,274 --> 00:07:23,526
โ What's faster than stat?
191
00:07:23,568 --> 00:07:25,111
โ I don't know.
192
00:07:25,111 --> 00:07:26,946
Maybe you'll figure it out.
193
00:07:26,946 --> 00:07:28,615
โ Hang on.
194
00:07:28,657 --> 00:07:30,408
โ Well, you gotta tell him.
195
00:07:30,450 --> 00:07:31,618
โ Why me?
196
00:07:31,660 --> 00:07:33,370
โ 'Cause I'm eating
the tuition.
197
00:07:36,122 --> 00:07:37,999
โ Jesus.
198
00:07:37,999 --> 00:07:39,959
โ This sucks.
199
00:07:39,959 --> 00:07:41,753
โ Yeah.
200
00:07:41,795 --> 00:07:43,797
โ Think they forgot to put
the cinnamon in it.
201
00:07:43,797 --> 00:07:45,924
I think that's what it is.
Hold on.
202
00:07:49,844 --> 00:07:53,056
โ Hey, I fed the kids
fish sticks,
203
00:07:53,098 --> 00:07:55,892
but I told them
it was mozzarella.
204
00:07:57,143 --> 00:07:59,979
We should get Kenny to cut
his fingernails.
205
00:08:00,021 --> 00:08:02,315
โ Why?
He looks like a wizard.
206
00:08:02,315 --> 00:08:04,818
โ Are you going out?
207
00:08:04,818 --> 00:08:06,986
โ Yeah, I'm gonna
run some errands.
208
00:08:07,028 --> 00:08:08,738
โ Like...
209
00:08:10,949 --> 00:08:12,283
like errands?
210
00:08:12,325 --> 00:08:13,910
โ Why are you whispering?
211
00:08:13,952 --> 00:08:16,663
โ It's just your hair
and your makeup,
212
00:08:16,705 --> 00:08:18,540
and you smell good, you know.
213
00:08:18,540 --> 00:08:20,208
โ No, I don't.
214
00:08:21,543 --> 00:08:23,962
โ Is this, like, an op?
215
00:08:29,008 --> 00:08:30,343
โ
Okay, between usโโ
216
00:08:30,343 --> 00:08:31,678
โ Yeah.
217
00:08:31,678 --> 00:08:32,679
โ You can't tell.
โ I won't.
218
00:08:32,679 --> 00:08:34,597
โ Swear on Emma's life.
219
00:08:36,057 --> 00:08:36,766
โ Can I swear on Kenny's?
220
00:08:36,808 --> 00:08:38,601
โ Seriously.
โ I'm sorry. Yes.
221
00:08:38,643 --> 00:08:40,770
I won't tell, I promise.
222
00:08:49,696 --> 00:08:52,115
โ I'm going to
the grocery store.
223
00:09:02,375 --> 00:09:04,377
โ
224
00:09:07,380 --> 00:09:12,218
โช โช
225
00:09:12,218 --> 00:09:14,804
โ What are you drinking?
226
00:09:17,390 --> 00:09:18,391
โ Something strong.
227
00:09:18,391 --> 00:09:20,769
โ Nah, come on now.
228
00:09:22,395 --> 00:09:24,606
So dinner was, uh...
229
00:09:26,107 --> 00:09:27,567
fun,
230
00:09:27,567 --> 00:09:29,486
yeah?
231
00:09:31,613 --> 00:09:33,073
โ Parts of it.
232
00:09:35,283 --> 00:09:37,702
โ Got a problem, though.
233
00:09:40,455 --> 00:09:42,248
โ What's that?
234
00:10:00,433 --> 00:10:02,894
โ Grandma's pissed
we missed dessert.
235
00:10:11,444 --> 00:10:12,779
โ What'd you tell her?
236
00:10:12,779 --> 00:10:14,697
โ That you're a fan, too.
237
00:10:17,450 --> 00:10:18,743
โ Tell her thank you.
238
00:10:18,785 --> 00:10:21,579
โ One more thing though, yeah?
239
00:10:21,621 --> 00:10:23,498
โ Never mind,
I'll just write her a note.
240
00:10:23,498 --> 00:10:25,708
โ I need a bank.
241
00:10:28,920 --> 00:10:30,630
โ Maybe try your
mattress this time.
242
00:10:30,630 --> 00:10:32,632
โ Safety deposit box
would be even better.
243
00:10:32,632 --> 00:10:34,300
โ Not when your husband's
under house arrest
244
00:10:34,342 --> 00:10:35,468
for laundering money.
245
00:10:35,468 --> 00:10:37,595
โ That's why it can't be you.
246
00:10:40,306 --> 00:10:42,475
โ What about the other girls?
247
00:10:42,475 --> 00:10:43,476
โ Nah.
248
00:10:43,476 --> 00:10:44,894
Same kind of heat.
249
00:10:44,936 --> 00:10:46,479
โ Okay, who's
it supposed to be?
250
00:10:46,479 --> 00:10:48,648
โ It don't matter.
251
00:10:48,690 --> 00:10:50,150
As long as
they're in mom jeans,
252
00:10:50,191 --> 00:10:51,943
no one will think twice.
253
00:10:57,991 --> 00:11:00,285
โ Why jeans?
254
00:11:04,038 --> 00:11:05,498
โ 'Cause a dress
like that draws
255
00:11:05,540 --> 00:11:07,750
the wrong kind of attention.
256
00:11:24,309 --> 00:11:26,019
โ She's not a mom.
257
00:11:26,019 --> 00:11:27,520
โ She just needs to get him
258
00:11:27,562 --> 00:11:28,855
to talk about his money.
259
00:11:28,855 --> 00:11:30,315
โ She doesn't look like a mom.
260
00:11:30,356 --> 00:11:31,858
โ They record that and boom.
261
00:11:31,900 --> 00:11:33,359
โ She doesn't even
walk like a mom.
262
00:11:33,401 --> 00:11:34,819
โ Racketeering, tax evasionโโ
263
00:11:34,861 --> 00:11:36,779
โ 'Cause she's not a mom.
264
00:11:38,489 --> 00:11:40,325
โ She has a mom.
265
00:11:41,868 --> 00:11:45,079
โ No gummy bears before
nightโnight, little fella.
266
00:11:45,079 --> 00:11:47,248
Don't run
with scissors, tiger.
267
00:11:47,248 --> 00:11:49,167
Just getting my mom on.
268
00:11:49,209 --> 00:11:51,461
Hmm?
269
00:11:51,502 --> 00:11:53,796
โ We're so gonna die.
270
00:11:53,838 --> 00:11:55,632
โ How hard can it be?
271
00:11:55,673 --> 00:11:58,384
โ Literally nothing
gets past this guy.
272
00:11:58,426 --> 00:12:00,803
โ So teach me.
273
00:12:02,931 --> 00:12:04,307
โ How many kids?
โ Two.
274
00:12:04,349 --> 00:12:06,059
โ Names.
โ Tom and Sally.
275
00:12:06,100 --> 00:12:07,894
โ 'Cause it's 1958.
276
00:12:07,936 --> 00:12:10,480
โ Bryar and Julian.
โ Okay.
277
00:12:10,521 --> 00:12:12,023
โ Bryar with a Y.
278
00:12:12,065 --> 00:12:13,316
โ How old's Julian?
โ Um...
279
00:12:13,358 --> 00:12:14,567
โ Quick!
โ One and a half.
280
00:12:14,609 --> 00:12:16,069
โ In months.
281
00:12:16,110 --> 00:12:17,820
โ Always in months.
โ What?
282
00:12:17,862 --> 00:12:19,656
โ Everything under two years
is in months.
283
00:12:19,697 --> 00:12:21,574
โ Everything over two years
is in years.
284
00:12:21,574 --> 00:12:23,034
โ Why?
โ Never ask why.
285
00:12:23,076 --> 00:12:24,827
โ Why?
โ Only kids ask why.
286
00:12:24,869 --> 00:12:27,288
โ Let's go again.
Start from the top.
287
00:12:27,288 --> 00:12:34,212
โช โช
288
00:12:53,564 --> 00:12:55,525
โ Now it's a mom bag.
289
00:12:55,566 --> 00:12:56,609
โ When's bedtime?
โ Seven.
290
00:12:56,609 --> 00:12:58,069
Eight.
291
00:12:58,111 --> 00:13:00,405
I go to bed at nine.
292
00:13:00,446 --> 00:13:01,531
โ It's a trick question.
293
00:13:01,572 --> 00:13:02,782
โ There's no point
in setting one
294
00:13:02,782 --> 00:13:05,451
'cause they'll never listen.
295
00:13:05,493 --> 00:13:12,375
โช โช
296
00:13:24,512 --> 00:13:25,805
Do you want to live?
297
00:13:25,805 --> 00:13:27,682
โ It's so gross.
298
00:13:30,310 --> 00:13:32,270
โ It's 2:15.
What are you late for?
299
00:13:32,312 --> 00:13:34,147
โ School pickup.
โ Just pickup.
300
00:13:34,147 --> 00:13:36,566
โ How many times are we gonna
go around this mountain?
301
00:13:36,607 --> 00:13:37,650
โ No one says school.
302
00:13:37,692 --> 00:13:40,153
โ Okay, just...
303
00:13:40,153 --> 00:13:41,738
โ Oh, no, don't give him that.
304
00:13:41,779 --> 00:13:42,989
It's too much sugar.
305
00:13:42,989 --> 00:13:44,198
Yeah, the bad kind.
Not the good kind.
306
00:13:44,240 --> 00:13:46,451
You know what? Give him the
sweet potatoes in the fridge.
307
00:13:46,492 --> 00:13:48,453
I purรฉed them myself.
Don't use the pouch.
308
00:13:48,494 --> 00:13:50,997
I started adding tarragon
to introduce spice.
309
00:13:51,039 --> 00:13:52,373
Sorry I'm late.
310
00:13:52,373 --> 00:13:54,208
Marty doesn't know what
to feed the kids.
311
00:13:54,250 --> 00:13:56,002
โ Okay, yeah, just do bath time
312
00:13:56,044 --> 00:13:57,754
and then I'll be back
in time for stories, okay?
313
00:13:57,795 --> 00:14:00,256
All right. Love you. Bye.
314
00:14:01,340 --> 00:14:02,425
โ So?
315
00:14:02,467 --> 00:14:03,593
Julian has a temp.
316
00:14:03,634 --> 00:14:04,969
102.
317
00:14:05,011 --> 00:14:06,763
And a rash,
which I was freaking out
318
00:14:06,804 --> 00:14:07,972
because I thought
it was measles
319
00:14:08,014 --> 00:14:09,932
'cause he just had his MMR,
but no.
320
00:14:09,974 --> 00:14:11,934
Turns out it's roseola,
which Bryar never had,
321
00:14:11,976 --> 00:14:13,352
but she did have
foot and mouth,
322
00:14:13,394 --> 00:14:14,854
so I thought maybe
it was that at first,
323
00:14:14,854 --> 00:14:16,773
but I was wrong.
324
00:14:16,814 --> 00:14:18,775
Poor little monkey.
Hmm.
325
00:14:18,816 --> 00:14:20,359
Anyway, I forgot to write down
326
00:14:20,359 --> 00:14:22,528
what the pharmacist
told me to get.
327
00:14:22,570 --> 00:14:24,614
Where is that pen?
328
00:14:24,655 --> 00:14:26,783
โ Oh, shoot.
329
00:14:32,246 --> 00:14:34,165
Here it is.
330
00:14:39,670 --> 00:14:41,506
โ She's ready.
331
00:14:52,600 --> 00:14:54,560
Did you fix it?
332
00:14:54,602 --> 00:14:56,896
โ It wasn't broken.
333
00:14:56,896 --> 00:14:58,898
โ Danny said he couldn't
do his book report.
334
00:14:58,940 --> 00:15:00,733
โ Well, all he had to do was
335
00:15:00,775 --> 00:15:03,069
replace the ink cartridge.
336
00:15:04,612 --> 00:15:07,406
โ What is the Aqua Joy 2000?
337
00:15:07,406 --> 00:15:11,202
โ It's the most powerful
home spa on the market.
338
00:15:11,244 --> 00:15:13,871
โ Yeah, I know, but why does
it say that we bought it?
339
00:15:13,913 --> 00:15:16,290
โ Because we did.
340
00:15:16,332 --> 00:15:17,959
And we need it.
341
00:15:17,959 --> 00:15:19,252
โ You said that
no one needs a hot tub.
342
00:15:19,293 --> 00:15:20,837
โ That was before
my wife decided to go
343
00:15:20,878 --> 00:15:22,672
all Donnie Brasco on us.
344
00:15:22,713 --> 00:15:24,507
โ What are you talking about?
345
00:15:24,549 --> 00:15:26,259
This is money
that we don't have.
346
00:15:26,300 --> 00:15:28,344
โ For starters, it's very loud.
347
00:15:28,386 --> 00:15:30,221
Right, so in case you
and the girls ever need
348
00:15:30,263 --> 00:15:31,764
to get into a conversation
349
00:15:31,806 --> 00:15:33,015
that you don't want other
people to hearโโ
350
00:15:33,057 --> 00:15:34,433
โ No one is listening.
351
00:15:34,433 --> 00:15:35,560
โ How do you know?
352
00:15:35,601 --> 00:15:37,186
โ Because I'm the informant.
353
00:15:38,729 --> 00:15:40,231
โ Well, I can't risk it, okay?
354
00:15:40,273 --> 00:15:41,983
โ You?
355
00:15:43,734 --> 00:15:45,570
โ Yeah, me.
356
00:15:45,611 --> 00:15:47,697
โ I'm taking all the risk.
357
00:15:47,738 --> 00:15:50,867
โ Well, I have
the most to lose.
358
00:15:53,995 --> 00:15:56,539
โ Well, we don't need this.
359
00:16:01,961 --> 00:16:03,504
โ I need Nevada.
360
00:16:18,769 --> 00:16:20,605
โ There she is.
361
00:16:21,981 --> 00:16:23,316
โ Hey.
โ Morning, ladies.
362
00:16:23,316 --> 00:16:25,651
โ Good morning.
โ I added the chunky necklace.
363
00:16:25,693 --> 00:16:27,153
It's great, right?
364
00:16:27,153 --> 00:16:30,031
โ No.
โ It's not. It's bad.
365
00:16:35,119 --> 00:16:37,455
โ Beep twice if you
can hear me.
366
00:16:41,042 --> 00:16:43,085
Showtime.
367
00:16:43,127 --> 00:16:45,338
โ Is it in the salt
and pepper shaker?
368
00:16:45,379 --> 00:16:46,964
โ All of it.
369
00:16:48,341 --> 00:16:51,344
โ Can he hear when I'm
talking to the condiments?
370
00:16:51,344 --> 00:16:53,512
โ All of it.
371
00:16:56,015 --> 00:16:58,476
โ Beep three times
in you can hear me.
372
00:17:07,735 --> 00:17:09,987
Oh, my God. Damn.
373
00:17:10,029 --> 00:17:11,280
โ Up, ladies.
374
00:17:11,322 --> 00:17:12,281
โ What?
375
00:17:12,323 --> 00:17:14,659
โ Can't seat you 'til
your whole party's here.
376
00:17:14,700 --> 00:17:16,827
โ He's parking.
377
00:17:17,745 --> 00:17:20,748
โ Actually, I spoke to
the manager yesterday
378
00:17:20,748 --> 00:17:22,458
about reserving this table.
379
00:17:23,709 --> 00:17:25,044
โ Well, he ain't here today.
380
00:17:25,044 --> 00:17:27,797
โ We really need this table.
381
00:17:27,838 --> 00:17:30,216
โ So do those folks.
382
00:17:30,216 --> 00:17:33,719
โ But there's, like,
150 other tables in here.
383
00:17:33,719 --> 00:17:35,721
โ This is their favorite.
384
00:17:38,766 --> 00:17:41,060
โ What if we ordered for him?
385
00:17:41,102 --> 00:17:42,645
โ Don't count.
386
00:17:42,687 --> 00:17:44,146
โ Why doesn't that count?
387
00:17:44,188 --> 00:17:46,148
โ Because we don't
seat tuna melts.
388
00:17:46,190 --> 00:17:47,567
We seat people.
389
00:17:47,608 --> 00:17:51,237
โ Okay, we're not actually
here to have lunch.
390
00:17:51,279 --> 00:17:53,698
โ Well, what the heck
you doing then?
391
00:17:57,076 --> 00:17:58,953
โ Ladies.
392
00:18:03,958 --> 00:18:07,253
Round of Arnold Palmers.
Thank you.
393
00:18:07,295 --> 00:18:08,838
โ And you can just leave out
the iced tea
394
00:18:08,879 --> 00:18:10,756
for mine, thanks.
395
00:18:10,798 --> 00:18:13,676
โ So, lemonade.
396
00:18:15,094 --> 00:18:16,262
โ This is my friend.
397
00:18:16,304 --> 00:18:18,472
โ I'm Carolyn with a Y.
398
00:18:21,100 --> 00:18:22,393
โ So how do you all
know each other?
399
00:18:22,435 --> 00:18:24,770
โ Pick up.
โ Garden class.
400
00:18:24,812 --> 00:18:26,397
โ I mean, well,
401
00:18:26,439 --> 00:18:28,524
I knew her first from school.
402
00:18:28,566 --> 00:18:29,859
โ Yeah, she was
the only other mom
403
00:18:29,900 --> 00:18:32,278
who would rosรฉ all
day with me, so.
404
00:18:33,446 --> 00:18:35,114
โ And then she did wonders
with my perennials.
405
00:18:35,114 --> 00:18:36,616
โ Stop.
โ You did.
406
00:18:36,616 --> 00:18:38,367
โ You should see what this girl
can do with a topiary.
407
00:18:38,409 --> 00:18:40,286
โ You'd be like, aโpoosh!
408
00:18:40,328 --> 00:18:42,163
โ I run a small
landscaping business
409
00:18:42,204 --> 00:18:44,165
when I'm not shlepping
Bryar and Julian
410
00:18:44,206 --> 00:18:46,334
off to play dates,
411
00:18:46,334 --> 00:18:48,544
and Gymboree, and
toddler tunes, andโโ
412
00:18:48,586 --> 00:18:51,881
โ And then we've all
been great friends ever since.
413
00:18:51,922 --> 00:18:53,549
โ Yes.
414
00:18:56,093 --> 00:18:57,428
โ Cool.
415
00:19:00,181 --> 00:19:01,474
โ Way cool.
416
00:19:03,476 --> 00:19:05,811
โ So she's trying
to grow her business,
417
00:19:05,811 --> 00:19:09,523
which makes her sort of perfect
for our arrangement.
418
00:19:15,488 --> 00:19:17,448
โ So what do you want
me to do?
419
00:19:21,494 --> 00:19:24,038
โ Well, I don't know
about you guys, but um...
420
00:19:24,080 --> 00:19:26,791
I can't talk shop
on an empty stomach.
421
00:19:26,832 --> 00:19:29,085
โ Oh.
422
00:19:35,841 --> 00:19:37,009
โ Y'all ready?
423
00:19:37,009 --> 00:19:38,678
โ Ready if you guys are.
424
00:19:38,678 --> 00:19:40,096
โ Sure.
โ Yep.
425
00:19:40,137 --> 00:19:41,514
โ Okay.
โ I could be ready.
426
00:19:41,514 --> 00:19:42,473
Let me justโโ
427
00:19:42,515 --> 00:19:45,685
โ I'll do a BLT,
bacon extra crispy, please.
428
00:19:45,726 --> 00:19:47,269
โ White or wheat?
429
00:19:47,311 --> 00:19:48,521
โ Surprise me.
430
00:19:48,562 --> 00:19:50,856
โ I'll just take a Cobb salad.
431
00:19:50,898 --> 00:19:53,693
In fact, do you guys all just
want Cobb salads?
432
00:19:53,734 --> 00:19:55,528
โ Mm, yummy.
โ Yeah, that's delicious.
433
00:19:55,528 --> 00:19:57,780
โ Read my mind.
โ Love Cobb.
434
00:19:57,822 --> 00:19:59,615
โ Thank you.
435
00:20:02,535 --> 00:20:05,621
โ So...
436
00:20:05,663 --> 00:20:07,373
what do you wanna
just have her
437
00:20:07,415 --> 00:20:10,167
stash a bunch of cash...
438
00:20:10,209 --> 00:20:12,211
โ Oh, uh, miss.
439
00:20:12,211 --> 00:20:14,714
Could you wrap all that
up toโgo for us?
440
00:20:14,714 --> 00:20:16,424
Thank you.
441
00:20:19,009 --> 00:20:20,720
โ Where are we going?
442
00:20:20,720 --> 00:20:23,472
โ To her house.
443
00:20:27,727 --> 00:20:29,395
โ Why?
444
00:20:29,437 --> 00:20:33,023
โ You know, you never know
who's listening around here.
445
00:20:33,607 --> 00:20:35,359
โ Well, we could go
to my house.
446
00:20:35,401 --> 00:20:36,986
โ Way closer.
โ It's like, rightโโ
447
00:20:37,027 --> 00:20:38,529
โ Yeah.
โ It's good.
448
00:20:38,571 --> 00:20:39,864
โ Nah.
449
00:20:43,409 --> 00:20:45,870
I want to see her place.
450
00:21:10,144 --> 00:21:11,604
โ How much further?
451
00:21:11,604 --> 00:21:13,731
โ Uh, just ahead.
452
00:21:13,773 --> 00:21:15,775
โ And then?
453
00:21:15,775 --> 00:21:17,276
โ Just a few blocks.
454
00:21:33,793 --> 00:21:36,295
โ Hey, why don't
we just talk in here?
455
00:21:36,295 --> 00:21:38,422
โ Yeah, I mean,
456
00:21:38,464 --> 00:21:40,216
it's just us.
457
00:21:40,257 --> 00:21:41,467
โ Super private.
458
00:21:41,509 --> 00:21:43,928
โ We close?
459
00:21:46,180 --> 00:21:48,349
โ We're here.
460
00:21:56,649 --> 00:21:58,442
They're in here somewhere.
461
00:22:04,490 --> 00:22:06,408
โ Could just knock.
462
00:22:06,450 --> 00:22:08,452
โ My husband's sleeping.
463
00:22:08,494 --> 00:22:09,995
โ At noon?
464
00:22:12,706 --> 00:22:14,667
โ Yeah, he's not feeling well.
465
00:22:14,708 --> 00:22:17,002
Yeah, he got it from the kids.
466
00:22:17,044 --> 00:22:19,088
โ Yeah, went through
the whole soccer team.
467
00:22:21,006 --> 00:22:23,425
โ Must've left them inside.
468
00:22:23,467 --> 00:22:25,511
โ Ah, that's a shame.
469
00:22:25,553 --> 00:22:27,596
โ Why don't we go to the park?
470
00:22:27,638 --> 00:22:28,931
โ Dine El Fresco?
โ Oh, yeah.
471
00:22:28,973 --> 00:22:31,267
โ Yeah, they have those,
you know, picnic tables.
472
00:22:41,360 --> 00:22:42,820
โ He's up.
473
00:22:49,535 --> 00:22:52,037
โ Ah, again?
474
00:22:52,037 --> 00:22:53,414
โ I know. Sorry, babe.
475
00:22:53,414 --> 00:22:54,915
โ You're gonna have to
put them on one of those
476
00:22:54,915 --> 00:22:57,376
big wooden sticks,
like at Starbucks.
477
00:23:10,180 --> 00:23:13,058
โ So when did you move?
478
00:23:13,058 --> 00:23:15,060
โ Recently, yeah.
โ Oh.
479
00:23:15,060 --> 00:23:17,187
Ruby didn't mention it
at the recital.
480
00:23:17,229 --> 00:23:18,898
โ No, well yes,
it's real recent.
481
00:23:18,898 --> 00:23:19,982
โ Oh?
โ Mmโhmm.
482
00:23:20,024 --> 00:23:21,901
โ Where is she anyway?
483
00:23:21,901 --> 00:23:24,528
โ Oh, she's on her way.
Try some cheese.
484
00:23:24,570 --> 00:23:26,071
It's real good.
485
00:23:26,071 --> 00:23:27,823
Can I get you a refill?
486
00:23:29,074 --> 00:23:31,243
โ How'd you guys get
the wholesale hookup?
487
00:23:31,243 --> 00:23:33,245
โ Uh,
488
00:23:33,245 --> 00:23:35,789
he would be upset
if I told you.
489
00:23:35,789 --> 00:23:38,918
โ You know Louis Vuitton?
490
00:23:38,959 --> 00:23:40,544
โ Try some cheese.
491
00:23:40,586 --> 00:23:42,212
Mmโhmm.
โ Hmm.
492
00:23:43,923 --> 00:23:46,383
โ Some more?
โ Is that real?
493
00:23:50,930 --> 00:23:52,848
โ The ten point buck.
494
00:23:52,890 --> 00:23:54,433
โ Oh, my God.
495
00:23:54,433 --> 00:23:57,102
โ He never felt a thing.
496
00:23:57,102 --> 00:24:00,272
โ Ruby offered to volunteer
at my animal rescue.
497
00:24:03,943 --> 00:24:05,861
โ Yeah, poor guy.
498
00:24:05,903 --> 00:24:08,238
He got hit by a gravel truck
on Iโ75.
499
00:24:08,280 --> 00:24:10,449
โ Oh, my God.
โ Yeah, yeah.
500
00:24:10,491 --> 00:24:12,409
We thought this was
the best way to
501
00:24:12,451 --> 00:24:14,578
kind of honor his life.
502
00:24:14,620 --> 00:24:15,579
Yeah.
503
00:24:15,621 --> 00:24:16,830
โ What about the other ones?
504
00:24:16,830 --> 00:24:18,999
โ I'm sorry?
505
00:24:27,299 --> 00:24:29,426
Truck killed
the whole damn family.
506
00:24:29,468 --> 00:24:31,971
โ Oh.
507
00:24:35,015 --> 00:24:37,142
โ Try some cheese.
508
00:24:53,325 --> 00:24:55,995
โ Sorry, I didn't
expect company.
509
00:25:00,165 --> 00:25:02,209
โ You got a glass?
510
00:25:05,170 --> 00:25:06,880
โ Next to the fridge.
511
00:25:08,382 --> 00:25:10,217
โ Right or left?
512
00:25:11,802 --> 00:25:13,887
โ Right.
513
00:25:18,017 --> 00:25:20,185
I mean, um, I meant my right.
514
00:25:20,227 --> 00:25:21,812
Not yours.
That'sโโ
515
00:25:23,355 --> 00:25:24,815
โ Hmm.
516
00:25:27,860 --> 00:25:34,908
โช โช
517
00:25:38,203 --> 00:25:40,706
So how does this work?
518
00:25:40,748 --> 00:25:42,583
โ I'll bring you a duffel.
519
00:25:42,583 --> 00:25:45,544
You keep what's inside
till I need it.
520
00:25:45,544 --> 00:25:47,671
โ What do I get?
521
00:25:47,713 --> 00:25:49,506
โ Holding fee.
522
00:25:50,716 --> 00:25:52,217
โ Sounds fair.
523
00:25:52,217 --> 00:25:54,553
โ I'mma need a key
to the box, too.
524
00:25:54,595 --> 00:25:56,055
โ Okay.
525
00:25:56,055 --> 00:25:57,681
โ Tomorrow.
526
00:25:57,723 --> 00:25:59,516
Noon. Your bank.
527
00:25:59,558 --> 00:26:01,393
Send all the details.
528
00:26:01,393 --> 00:26:03,687
I wouldn't drink that,
by the way.
529
00:26:03,729 --> 00:26:05,230
โ Why not?
530
00:26:05,230 --> 00:26:07,524
โ It expired a week ago.
531
00:26:11,403 --> 00:26:12,696
โ That's it.
532
00:26:12,738 --> 00:26:14,073
It's over.
533
00:26:14,073 --> 00:26:16,575
โ We got him, right?
534
00:26:16,575 --> 00:26:19,578
โ No, he got us.
535
00:26:19,578 --> 00:26:21,622
โ He just laid it all out.
536
00:26:21,663 --> 00:26:23,248
โ That was practically
a confession.
537
00:26:23,290 --> 00:26:24,750
โ I found this place
ten minutes
538
00:26:24,792 --> 00:26:25,876
before you guys got here.
539
00:26:25,918 --> 00:26:26,919
โ You didn't have
time to wire it?
540
00:26:26,919 --> 00:26:28,712
โ I barely had time
to text you.
541
00:26:28,754 --> 00:26:31,715
โ
Oh, God.
542
00:26:31,757 --> 00:26:33,550
โ So it's not over.
543
00:26:33,592 --> 00:26:34,885
โ Excuse me.
544
00:26:34,927 --> 00:26:36,386
โ Is it safe?
545
00:26:36,428 --> 00:26:40,265
โ Oh, yes, I am so
sorry about that.
546
00:26:40,265 --> 00:26:43,602
Everyone, meet Irene and Phil.
547
00:26:43,644 --> 00:26:45,729
Your country thanks you
for your service.
548
00:26:46,939 --> 00:26:49,274
You have a very lovely home.
549
00:26:49,274 --> 00:26:51,151
My aunt in Nantucketโโ
550
00:26:57,074 --> 00:27:01,286
โ Dang,
it's archway after archway.
551
00:27:01,286 --> 00:27:03,122
Are you kidding me?
552
00:27:03,163 --> 00:27:05,249
It's like the damn Taj Mahal
553
00:27:05,290 --> 00:27:07,417
if it had two ovens.
554
00:27:09,169 --> 00:27:12,214
Turkey in one,
mac and cheese in the other.
555
00:27:12,256 --> 00:27:15,092
Change the whole
Thanksgiving game.
556
00:27:17,803 --> 00:27:19,805
How'd we do?
557
00:27:19,805 --> 00:27:21,974
โ You mean how did I do?
558
00:27:22,808 --> 00:27:25,185
โ I had a situation.
559
00:27:28,355 --> 00:27:29,731
โ Do you know how hard it is
560
00:27:29,773 --> 00:27:31,275
to pretend you're
someone you're not?
561
00:27:32,818 --> 00:27:34,236
โ Every day.
562
00:27:34,278 --> 00:27:36,989
โ Yeah, well, I'm not
used to having two ovens
563
00:27:37,030 --> 00:27:38,824
two sinks, two dishwashersโโ
564
00:27:38,824 --> 00:27:40,325
โ They got two dishwashers?
565
00:27:40,367 --> 00:27:41,785
โ Two fridges, too.
566
00:27:41,827 --> 00:27:43,662
โ Dang.
567
00:27:43,662 --> 00:27:45,956
โ Your pal, Michelle,
568
00:27:45,998 --> 00:27:48,959
she was asking me who our
interior designer was.
569
00:27:50,002 --> 00:27:51,169
โ What did you say?
570
00:27:51,169 --> 00:27:53,130
โ Jovann.
571
00:27:53,839 --> 00:27:55,173
โ Who the hell's that?
572
00:27:55,173 --> 00:27:57,676
โ That cologne you
gave me for Christmas.
573
00:27:57,676 --> 00:27:58,844
You threw me to the wolves.
574
00:27:58,886 --> 00:28:00,679
โ It was a situation.
575
00:28:00,721 --> 00:28:02,097
โ So, what,
yours is worse than mine?
576
00:28:02,139 --> 00:28:03,348
โ The life and death kind.
577
00:28:03,390 --> 00:28:06,226
โ Or is it because
she always comes first?
578
00:28:11,398 --> 00:28:14,359
โ Well, it looks like you
did just fine on your own.
579
00:28:14,401 --> 00:28:16,528
โ Well, I'm short.
580
00:28:16,528 --> 00:28:17,821
โ How?
581
00:28:19,865 --> 00:28:22,284
โ Didn't sell enough.
Priced them too high.
582
00:28:22,326 --> 00:28:23,869
โ Well,
583
00:28:23,869 --> 00:28:26,747
we'll have another party.
584
00:28:26,747 --> 00:28:28,916
โ Well, then what am
I supposed to tell Gene?
585
00:28:28,916 --> 00:28:31,043
โ That it's coming.
586
00:28:31,084 --> 00:28:33,921
โ Well, and that might
put me in a situation.
587
00:28:35,589 --> 00:28:37,257
Life and death kind.
588
00:28:44,598 --> 00:28:47,059
โ Is that caribou?
589
00:28:47,059 --> 00:28:49,853
โ Two of everything.
590
00:28:56,276 --> 00:28:59,029
โ Hey. Soft serve.
591
00:29:02,240 --> 00:29:03,742
โ So not fair.
592
00:29:03,784 --> 00:29:05,410
โ Well, pardonnez moi,
593
00:29:05,452 --> 00:29:08,205
we are out of foie gras.
594
00:29:08,246 --> 00:29:10,290
โ It's about school.
595
00:29:10,290 --> 00:29:11,291
โ Oh, you know,
it's funny.
596
00:29:11,291 --> 00:29:13,418
I actually wanted to
talk to you about that.
597
00:29:13,460 --> 00:29:15,420
Um...
598
00:29:15,462 --> 00:29:18,256
โ Dad won't let me go to D. C.
599
00:29:18,256 --> 00:29:19,216
โ Why?
600
00:29:19,257 --> 00:29:20,926
โ He says you don't
actually learn anything.
601
00:29:20,968 --> 00:29:22,427
It's just a giant party.
602
00:29:22,427 --> 00:29:23,428
โ Well, duh, yeah.
603
00:29:23,428 --> 00:29:25,097
That's, like,
why field trips were invented.
604
00:29:25,097 --> 00:29:26,431
โ I will literally
be the only one
605
00:29:26,473 --> 00:29:27,933
in my grade not going.
606
00:29:27,933 --> 00:29:29,059
โ Okay, and?
607
00:29:29,101 --> 00:29:31,728
โ And I want to be
with my friends.
608
00:29:31,770 --> 00:29:33,188
โ Well, maybe
609
00:29:33,230 --> 00:29:34,439
this is a chance to, like,
610
00:29:34,439 --> 00:29:35,649
make some new friends.
611
00:29:35,691 --> 00:29:38,110
โ What are you talking about?
โ Just take a breath, okay?
612
00:29:38,151 --> 00:29:41,405
Have some pรขtรฉ d'Annie
โ Mom, tell me.
613
00:29:48,954 --> 00:29:50,914
โ I will talk to your dad
614
00:29:50,956 --> 00:29:52,916
about D. C.
615
00:29:52,958 --> 00:29:54,960
โ Really?
616
00:29:55,002 --> 00:29:56,461
โ I mean, it's D. C.
617
00:29:56,503 --> 00:29:59,423
We can't be letting down
our founding fathers, can we?
618
00:29:59,464 --> 00:30:01,925
โ It's kind of your
constitutional duty.
619
00:30:01,967 --> 00:30:03,927
โ Mm.
620
00:30:08,473 --> 00:30:11,143
โ Mm.
โ Mm.
621
00:30:11,143 --> 00:30:12,644
Mm.
622
00:30:12,644 --> 00:30:13,812
Sick nails.
623
00:30:13,812 --> 00:30:14,813
Nancy did 'em.
624
00:30:14,855 --> 00:30:16,732
โ You mean her fancy person.
625
00:30:16,773 --> 00:30:18,984
โ She doesn't come any more.
626
00:30:18,984 --> 00:30:21,486
โ What, she's slumming it
at the salon?
627
00:30:21,528 --> 00:30:23,947
โ She's doing it herself.
628
00:30:25,657 --> 00:30:27,325
โ You mean like at home?
629
00:30:27,325 --> 00:30:29,494
โ Bought me cosmic blue
on Amazon.
630
00:30:32,414 --> 00:30:35,208
โ Why does the cheap stuff
always taste the best?
631
00:30:35,208 --> 00:30:36,501
โ They're having
money problems.
632
00:30:36,543 --> 00:30:37,753
โ Shh.
633
00:30:37,794 --> 00:30:38,837
The kids.
634
00:30:38,837 --> 00:30:40,172
โ She's doing her own nails,
635
00:30:40,172 --> 00:30:41,840
hasn't been to
Whole Foods in months,
636
00:30:41,840 --> 00:30:43,508
and she's picking up
her own takeout.
637
00:30:43,550 --> 00:30:45,010
โ Who?
638
00:30:45,010 --> 00:30:47,512
โ The Duchess of Winchester.
639
00:30:47,554 --> 00:30:49,014
โ Who's that?
640
00:30:49,014 --> 00:30:50,515
โ Nancy, Gregg, hello?
641
00:30:50,515 --> 00:30:52,184
Otherwise,
why would I be so excited?
642
00:30:52,184 --> 00:30:53,685
โ Wow, imagine how
excited you're gonna be
643
00:30:53,727 --> 00:30:56,521
when you drive by
their tent under the freeway.
644
00:30:56,563 --> 00:30:58,565
โ Ugh, amen to that.
645
00:31:03,028 --> 00:31:05,113
โ Um, how are you all doing?
646
00:31:05,155 --> 00:31:06,990
You know, moneywise.
647
00:31:07,032 --> 00:31:09,367
โ Well, I'm not in a tent.
648
00:31:09,409 --> 00:31:10,994
โ Yet.
649
00:31:13,914 --> 00:31:16,124
โ Can you spare any this month?
650
00:31:19,211 --> 00:31:20,879
โ What's going on?
651
00:31:20,879 --> 00:31:23,048
โ I got some extra bills.
652
00:31:23,048 --> 00:31:25,300
โ How much?
653
00:31:26,885 --> 00:31:28,887
โ Six grand.
โ Jesus!
654
00:31:28,887 --> 00:31:31,515
โ What did you buy?
โ Another jazzy?
655
00:31:35,435 --> 00:31:37,312
โ We're hustling
these jankyโass purses
656
00:31:37,354 --> 00:31:39,564
for Stan's boss,
and I'm short.
657
00:31:39,564 --> 00:31:41,358
Okay?
658
00:31:45,070 --> 00:31:47,405
What?
659
00:31:47,405 --> 00:31:50,200
โ How many scams
are you running?
660
00:31:51,618 --> 00:31:53,161
โ Why does it matter?
661
00:31:53,203 --> 00:31:56,039
โ Because it's kind of weird
that you didn't tell us.
662
00:31:56,081 --> 00:31:57,624
โ It doesn't involve you.
663
00:31:57,624 --> 00:31:59,417
โ It kind of does
664
00:31:59,417 --> 00:32:01,253
if you're doing
something sketch.
665
00:32:01,253 --> 00:32:03,588
โ We do sketch stuff every day.
666
00:32:03,630 --> 00:32:05,423
โ Yeah, because that's
part of our deal.
667
00:32:05,423 --> 00:32:06,758
โ We do so much sketch stuff,
I don't even know
668
00:32:06,800 --> 00:32:08,426
what's sketch anymore.
โ Which we won't have
669
00:32:08,426 --> 00:32:10,428
if they find out that
you're doing something sketch.
670
00:32:10,428 --> 00:32:13,598
โ She does kind of
have a point.
671
00:32:15,934 --> 00:32:18,603
โ I mean, excuse me,
but what about your sex tape?
672
00:32:18,603 --> 00:32:20,105
โ Not the same.
673
00:32:20,105 --> 00:32:21,606
โ It's exactly the same.
674
00:32:21,606 --> 00:32:22,691
โ I did that to protect us.
675
00:32:22,732 --> 00:32:24,442
โ 'Cause the rules
don't ever apply when it's you.
676
00:32:24,484 --> 00:32:27,112
โ You think I wanted
to do that?
677
00:32:27,154 --> 00:32:30,532
โ Way to take a finger
for the team.
678
00:32:30,574 --> 00:32:32,534
โ You know, I can kind of see
it from that perspective.
679
00:32:32,576 --> 00:32:35,245
โ Would you please
take a side already!
680
00:32:46,673 --> 00:32:50,802
So what happens
if you don't get it.
681
00:32:50,802 --> 00:32:53,805
โ That'd be bad.
682
00:32:53,805 --> 00:32:55,640
โ How bad?
683
00:32:55,640 --> 00:32:59,269
โ Like, gang friend level.
684
00:33:18,079 --> 00:33:20,207
โ You're really
gonna do this, huh?
685
00:33:20,207 --> 00:33:22,667
โ What do you mean?
686
00:33:22,709 --> 00:33:26,171
โ Noticed how things are
different now, that's all.
687
00:33:29,841 --> 00:33:32,135
โ If Carolyn makes you fโโ
688
00:33:33,845 --> 00:33:36,431
I know she can be a lot,
so I've got other friendsโโ
689
00:33:36,473 --> 00:33:39,142
โ Is she FBI or Secret Service?
690
00:33:43,021 --> 00:33:45,357
โ She's a mom
691
00:33:45,357 --> 00:33:47,025
in my gardening group.
692
00:33:47,025 --> 00:33:49,319
โ Found the wire.
693
00:33:53,031 --> 00:33:55,367
Behind "Pelican Brief."
694
00:33:57,494 --> 00:33:59,871
Don't.
695
00:33:59,871 --> 00:34:02,249
Don't do that.
696
00:34:08,880 --> 00:34:10,590
Open the glove.
697
00:34:20,058 --> 00:34:22,102
Hand it to me.
698
00:34:55,302 --> 00:35:00,098
โช โช
699
00:35:00,098 --> 00:35:02,350
โ โช If โช
700
00:35:02,392 --> 00:35:06,771
โช I had my life โช
701
00:35:06,771 --> 00:35:10,275
โช To live over โช
702
00:35:10,275 --> 00:35:13,778
โช Again โช
703
00:35:13,820 --> 00:35:16,448
โช I โช
704
00:35:16,448 --> 00:35:20,785
โช Would truly take you โช
705
00:35:20,827 --> 00:35:24,331
โช For my love โช
706
00:35:24,331 --> 00:35:27,334
โช Again โช
707
00:35:27,375 --> 00:35:30,587
โช Oh how I'd love you โช
708
00:35:30,629 --> 00:35:34,132
โช Over and over โช
709
00:35:34,174 --> 00:35:37,552
โช Over and over โช
710
00:35:37,594 --> 00:35:40,555
โช Over again โช
711
00:35:40,597 --> 00:35:44,142
โช Yes I would love you โช
712
00:35:44,142 --> 00:35:47,812
โช Over and over โช
713
00:35:47,854 --> 00:35:51,316
โช Over and over โช
714
00:35:51,316 --> 00:35:53,860
โช Over again โช
715
00:35:55,195 --> 00:35:58,281
โช One lifetime โช
716
00:35:58,323 --> 00:36:01,743
โช Isn't long enough โช
717
00:36:01,785 --> 00:36:05,330
โช To be โช
718
00:36:05,372 --> 00:36:08,625
โช With you โช
719
00:36:08,667 --> 00:36:11,628
โช I need more time โช
720
00:36:11,670 --> 00:36:15,340
โช To give this love of mine โช
721
00:36:15,340 --> 00:36:18,343
โช That I have โช
722
00:36:18,343 --> 00:36:21,596
โช For you โช
723
00:36:21,638 --> 00:36:25,183
โช And then I would love you โช
724
00:36:25,225 --> 00:36:28,520
โช Over and over โช
725
00:36:28,520 --> 00:36:32,023
โช Over and over โช
726
00:36:32,023 --> 00:36:34,859
โช Over again โช
727
00:36:34,901 --> 00:36:38,613
โช Yes I would love you โช
728
00:36:38,655 --> 00:36:42,200
โช Over and over โช
729
00:36:42,242 --> 00:36:46,204
โช Over and over โช
730
00:36:47,914 --> 00:36:52,711
โช Yes over again โช
731
00:36:58,091 --> 00:37:01,886
โช Over and over โช
732
00:37:01,886 --> 00:37:05,640
โช Over again โช
733
00:37:10,562 --> 00:37:12,564
โ You blew it, Carolyn.
734
00:37:25,285 --> 00:37:26,745
โ And so now whenever
I plug my phone in,
735
00:37:26,745 --> 00:37:29,622
it's "I'll Make Love To You."
736
00:37:29,622 --> 00:37:31,958
โ Boyz II Men.
737
00:37:31,958 --> 00:37:33,376
โ Yeah, I played
the damn thing one time
738
00:37:33,418 --> 00:37:35,754
for this bitch who can't
get going without it
739
00:37:35,754 --> 00:37:38,089
and now it's all I hear.
740
00:37:39,299 --> 00:37:41,760
โ Had that happen with
"Mambo No. 5."
741
00:37:41,760 --> 00:37:44,262
โ Yeah, you stuck
with it forever.
742
00:37:44,304 --> 00:37:46,306
โ Song herpes, am I right?
743
00:37:48,099 --> 00:37:49,434
โ How we do?
744
00:37:49,434 --> 00:37:51,352
โ Well,
745
00:37:51,394 --> 00:37:53,688
I hate to say it,
746
00:37:55,106 --> 00:37:58,234
but I'm afraid you crushed it.
747
00:37:58,276 --> 00:37:59,444
โ Good.
748
00:37:59,486 --> 00:38:00,945
โ It wasn't easy.
749
00:38:00,945 --> 00:38:03,615
โ Should make you guys
partners in the club, too.
750
00:38:05,116 --> 00:38:06,451
โ Hey, that would be awesome.
751
00:38:06,451 --> 00:38:07,786
โ I said I should,
752
00:38:07,786 --> 00:38:09,412
not that I would.
753
00:38:09,454 --> 00:38:10,830
But what I am gonna do...
754
00:38:10,830 --> 00:38:12,165
โ Appreciate it.
755
00:38:12,165 --> 00:38:13,291
โ ...is invest it
756
00:38:13,333 --> 00:38:15,919
back into the company.
757
00:38:15,960 --> 00:38:18,046
โ What company?
758
00:38:18,087 --> 00:38:20,965
โ Our fake handbag company.
759
00:38:20,965 --> 00:38:22,467
โ We'd just rather
take our cut.
760
00:38:22,509 --> 00:38:24,552
โ It's gonna be big, though.
761
00:38:24,594 --> 00:38:26,721
โ Yeah, we're all set.
762
00:38:26,763 --> 00:38:27,764
โ Like Apple or...
763
00:38:27,806 --> 00:38:29,474
โ Our loss.
764
00:38:29,474 --> 00:38:30,809
โ Facebook.
765
00:38:30,809 --> 00:38:32,477
โ Hey, that's all you, man.
766
00:38:32,477 --> 00:38:33,770
โ You sure?
767
00:38:33,812 --> 00:38:35,271
โ Yeah.
768
00:38:35,313 --> 00:38:37,816
Real sure.
769
00:38:37,816 --> 00:38:40,944
โ So you don't want to
be the next Google?
770
00:38:40,985 --> 00:38:43,279
โ We'll take our chances.
771
00:38:43,321 --> 00:38:45,824
โ You know what?
772
00:38:45,824 --> 00:38:48,618
I care about you guys too much
773
00:38:48,660 --> 00:38:50,912
to let you do that.
774
00:38:55,333 --> 00:38:56,835
โ I mean, we don't have any
real investments.
775
00:38:56,876 --> 00:38:58,253
โ That fool's going down.
776
00:38:58,294 --> 00:38:59,838
โ Yeah, right.
777
00:39:08,638 --> 00:39:10,431
โ Oh, no.
778
00:39:10,473 --> 00:39:11,432
โ Sit down.
779
00:39:11,474 --> 00:39:13,810
โ Mugs, huh?
780
00:39:15,144 --> 00:39:18,022
โ You loved that eighth grade
field trip to D. C.
781
00:39:18,022 --> 00:39:19,858
You had that insane hookup
782
00:39:19,899 --> 00:39:21,192
with Melissa Thomas
at the Smithsonian.
783
00:39:21,192 --> 00:39:23,194
โ Yeah, right by Lincoln's hat.
784
00:39:23,236 --> 00:39:26,489
โ
785
00:39:26,531 --> 00:39:28,992
โ There's only one reason
why you wouldn't let him go.
786
00:39:33,705 --> 00:39:34,914
โ Is this drip?
787
00:39:34,956 --> 00:39:37,083
โ Get used to it.
788
00:39:41,546 --> 00:39:45,300
โ Nancy tried to grow
the business too fast.
789
00:39:45,341 --> 00:39:47,635
โ What's the damage?
790
00:39:47,677 --> 00:39:50,054
โ We're totaled.
791
00:39:50,096 --> 00:39:53,725
โ Want some cream?
It's free.
792
00:39:55,727 --> 00:39:57,896
โ What about school?
793
00:40:00,356 --> 00:40:03,067
โ It'd be nice if he could
finish out the school year.
794
00:40:03,067 --> 00:40:05,737
โ He loves his dick friends.
795
00:40:05,737 --> 00:40:07,906
โ And those dick parents.
796
00:40:08,865 --> 00:40:10,074
โ Maybe,
797
00:40:10,116 --> 00:40:12,493
maybe I can try to
help with the tuition.
798
00:40:12,535 --> 00:40:14,162
โ It's not cheap.
799
00:40:14,203 --> 00:40:16,247
โ Really?
'Cause I thought a school
800
00:40:16,289 --> 00:40:19,042
named after a saint
would be free to all.
801
00:40:19,083 --> 00:40:21,586
โ You make minimum wage.
802
00:40:21,586 --> 00:40:24,380
โ It's more than you now.
803
00:40:27,091 --> 00:40:29,052
โ I am never going to
live this down.
804
00:40:29,093 --> 00:40:31,596
โ No you are not.
I am just getting started.
805
00:40:31,596 --> 00:40:33,389
โ
806
00:40:48,613 --> 00:40:50,406
โ Bad day?
807
00:40:52,116 --> 00:40:54,911
Wanna turn it around?
808
00:41:01,960 --> 00:41:04,128
Hop in.
809
00:41:04,170 --> 00:41:06,881
Tell me all about your bad day.
810
00:41:06,923 --> 00:41:08,967
'Cause they...
811
00:41:11,135 --> 00:41:13,888
won't hear a thing.
812
00:41:17,850 --> 00:41:19,936
Come on!
813
00:41:23,648 --> 00:41:25,817
Yes, ma'am
Oh!
814
00:41:29,320 --> 00:41:31,823
Ah.
815
00:41:31,823 --> 00:41:34,117
So what happened?
816
00:41:35,493 --> 00:41:37,495
โ It's complicated.
817
00:41:40,498 --> 00:41:47,463
โช โช
818
00:41:51,843 --> 00:41:53,803
I didn't have a choice.
819
00:41:53,845 --> 00:41:55,888
โ You got one now.
820
00:41:57,181 --> 00:41:59,183
The way I see it, you got
the angel on one shoulder
821
00:41:59,183 --> 00:42:01,144
and the devil on the other.
822
00:42:05,023 --> 00:42:07,358
โ Damned either way.
823
00:42:11,863 --> 00:42:14,866
โ So what's it gonna be?
824
00:42:14,866 --> 00:42:20,767
โช โช
55548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.