All language subtitles for Fun.and.Fancy.Free.1947.720p.BluRay.X264-Japhson ok

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,783 --> 00:00:19,955 Fun, fun, fun And fancy-free 2 00:00:19,956 --> 00:00:22,958 Da, da, dat Da, da, dat, doit 3 00:00:22,959 --> 00:00:25,695 Full of fun and fancy-free 4 00:00:25,696 --> 00:00:28,298 That's the way I wanna be 5 00:00:28,299 --> 00:00:31,368 I don't let my troubles trouble me 6 00:00:31,369 --> 00:00:33,537 Dau, dau, dau Dau, dau, dau 7 00:00:33,538 --> 00:00:36,040 Fancy-free Full of the, full of fun 8 00:00:36,041 --> 00:00:39,011 Got no time to worry none 9 00:00:39,012 --> 00:00:43,817 Too busy singin' in the sun Sweet sun 10 00:00:43,818 --> 00:00:47,287 If you should have a chronic ache 11 00:00:47,288 --> 00:00:49,256 Pills won't make you strong 12 00:00:49,257 --> 00:00:51,860 The only tonic you should take 13 00:00:51,861 --> 00:00:54,262 Is a teaspoonful of song 14 00:00:54,263 --> 00:00:57,433 So if you'd really like to be 15 00:00:57,434 --> 00:01:00,102 Happy-go-lucky, just like me 16 00:01:00,103 --> 00:01:03,708 Drown your frowns, my friend and you will see 17 00:01:03,709 --> 00:01:07,211 You'll see That you'll be full of fun 18 00:01:07,212 --> 00:01:10,916 And fancy-free 19 00:01:10,917 --> 00:01:13,552 Come along, Lend an ear 20 00:01:13,553 --> 00:01:16,188 See it for yourself 21 00:01:16,189 --> 00:01:18,725 Meet a guy who's got a song 22 00:01:18,726 --> 00:01:21,394 Troubles are on the shelf 23 00:01:21,395 --> 00:01:24,064 He's so happy all the livelong day 24 00:01:24,065 --> 00:01:27,201 Livin' life the simple way 25 00:01:27,202 --> 00:01:31,741 Knowin' it's the only way to be 26 00:01:31,742 --> 00:01:34,718 Just full of fun Full of fun and fancy-free 27 00:01:34,719 --> 00:01:37,253 Just full of fun Full of fun and fancy-free 28 00:01:37,424 --> 00:01:39,858 Everyone keeps askin' me 29 00:01:39,859 --> 00:01:42,494 My recipe for livin' 30 00:01:42,495 --> 00:01:45,098 It's simple as the ABC's 31 00:01:45,099 --> 00:01:47,901 And hardly seems worth givin' 32 00:01:47,902 --> 00:01:50,604 I've tried it out in every way 33 00:01:50,605 --> 00:01:53,175 It always sees me through 34 00:01:53,176 --> 00:01:56,813 It's made me what I am today 35 00:01:56,814 --> 00:01:59,248 That's why I'm tellin' you 36 00:01:59,249 --> 00:02:02,418 - I'm a happy-go-lucky fellow - Ooh, doo, doo, doo 37 00:02:02,419 --> 00:02:04,788 - Full of fun and fancy-free - Doo, doo, doo 38 00:02:04,789 --> 00:02:07,224 You can make the whole world seem mellow 39 00:02:07,225 --> 00:02:10,027 - If you take it in your stride like me - Ooh, doo, doo 40 00:02:10,028 --> 00:02:12,797 Don't cross a bridge or peek 'round the corner 41 00:02:12,798 --> 00:02:15,066 - Until you're there - Oh 42 00:02:15,067 --> 00:02:17,904 - Just learn to smile and in a while - Doo, doo 43 00:02:17,905 --> 00:02:20,774 You'll find trouble's a bubble of air 44 00:02:20,775 --> 00:02:23,711 - Get a happy-go-lucky feelin' - Doo 45 00:02:23,712 --> 00:02:25,980 - Keep it and I guarantee - Ooh 46 00:02:25,981 --> 00:02:30,018 - That you'll find you'll wind up livin' in the sun - So right 47 00:02:30,019 --> 00:02:34,456 Full of fun and fancy-free 48 00:02:34,457 --> 00:02:37,456 Full of fun and fancy-free 49 00:02:39,997 --> 00:02:42,465 That's the way I wanna be 50 00:02:42,466 --> 00:02:46,695 I don't let my troubles trouble me 51 00:02:48,041 --> 00:02:50,443 Now some folks like the heavy stuff 52 00:02:50,444 --> 00:02:53,046 With titles five feet wide 53 00:02:53,047 --> 00:02:55,948 - Not me, I'm always out for fun - Doo, doo, doo 54 00:02:55,949 --> 00:02:58,352 - I like the lighter side, yes, sir - Hooray 55 00:02:58,353 --> 00:03:02,148 La, da, da, dee, la, da, da, dee Uh-oh! 56 00:03:04,026 --> 00:03:09,031 Don't let my troubles trouble me 57 00:03:09,032 --> 00:03:11,868 Don't cross a bridge or peek 'round the corner 58 00:03:11,869 --> 00:03:14,204 Until you're there 59 00:03:14,205 --> 00:03:16,874 Just learn to smile and in a while 60 00:03:16,875 --> 00:03:19,343 You'll find trouble's a bubble of air 61 00:03:19,344 --> 00:03:22,342 Get a happy-go-lucky feelin' 62 00:03:23,716 --> 00:03:26,218 You know, you worry too much. 63 00:03:26,219 --> 00:03:28,687 In fact, everybody worries too much. 64 00:03:28,688 --> 00:03:32,192 Here. Just look at the morning paper. 65 00:03:32,193 --> 00:03:35,295 Turn to any page. 66 00:03:36,231 --> 00:03:38,800 You'll find the whole world worryin'... 67 00:03:38,801 --> 00:03:41,069 about some future age. 68 00:03:41,070 --> 00:03:44,574 But why get so excited? What's gonna be is gonna be. 69 00:03:44,575 --> 00:03:48,244 The end of the world's been comin' since 1903. 70 00:03:48,245 --> 00:03:51,915 That's, uh, B.C., of course. 71 00:03:51,916 --> 00:03:54,785 Don't cross a bridge or peek 'round the corner 72 00:03:54,786 --> 00:03:57,556 Until you're there 73 00:03:57,557 --> 00:04:00,092 Just learn to smile and in a while 74 00:04:00,093 --> 00:04:02,027 You'll find trouble 75 00:04:02,028 --> 00:04:04,164 You bet, you'll find trouble! 76 00:04:04,165 --> 00:04:06,333 Oh! Aah! Ohh! 77 00:04:12,241 --> 00:04:14,242 Take it easy, son. 78 00:04:14,243 --> 00:04:18,175 Why, you're just a bundle of nerves. 79 00:04:20,483 --> 00:04:23,621 You see? Jumpy as a cat! 80 00:04:23,622 --> 00:04:26,313 Comes from always rushin' into things. 81 00:04:31,430 --> 00:04:36,101 Hmm! Now what have I done? 82 00:04:36,102 --> 00:04:38,897 I guess I don't know my own strength. 83 00:04:40,240 --> 00:04:42,408 Sorry to upset you, miss. 84 00:04:42,409 --> 00:04:44,778 Have you on your feet in a jiffy. 85 00:04:44,779 --> 00:04:47,676 - Upsy-daisy. - Mama! 86 00:04:48,551 --> 00:04:51,453 Your mama isn't here, honey. 87 00:04:51,454 --> 00:04:55,191 But if I can be of service, the name is Cricket. 88 00:04:55,192 --> 00:04:58,461 Uh, J. Cricket. You can call me Jiminy. 89 00:04:58,462 --> 00:05:01,398 Oops! Sorry! Ha-ha. 90 00:05:01,399 --> 00:05:03,701 Oh. Howdy, chum. 91 00:05:03,702 --> 00:05:05,836 Why so glum? 92 00:05:07,339 --> 00:05:10,876 Say, what's the matter? You worried about somethin' too? 93 00:05:10,877 --> 00:05:15,281 Tsk, tsk. Never saw such a dismal pair. 94 00:05:15,282 --> 00:05:19,386 A deadpan doll and a droopy bear. 95 00:05:19,387 --> 00:05:24,355 You ought to try my recipe. Be full of fun and fancy-free. 96 00:05:25,661 --> 00:05:29,364 Life is a song... happy, gay. 97 00:05:29,365 --> 00:05:33,525 So let's have some music. Come on! What d'you say? 98 00:05:36,240 --> 00:05:40,445 "Bongo"? Now, what in the world is Bongo? 99 00:05:40,446 --> 00:05:44,049 Oh! "A Musical Story Sung by Dinah Shore." 100 00:05:44,050 --> 00:05:46,616 Well, what are we waitin' for? 101 00:05:48,154 --> 00:05:51,051 Da, da, doo, da 102 00:06:01,370 --> 00:06:03,372 A ringer! 103 00:06:03,373 --> 00:06:06,609 It's a gift. Da, da, dee, da, la, doh 104 00:06:06,610 --> 00:06:09,579 La, da 105 00:06:09,580 --> 00:06:11,715 Take it away, Dinah! 106 00:06:15,620 --> 00:06:17,956 This is the story... 107 00:06:17,957 --> 00:06:21,059 - of three bears. - Yeah, I know. 108 00:06:21,060 --> 00:06:24,630 The mama bear, the papa bear, and the itsy-bitsy baby bear. 109 00:06:24,631 --> 00:06:26,966 But it's not the story you expect. 110 00:06:26,967 --> 00:06:29,636 This is a love story. 111 00:06:29,637 --> 00:06:32,340 It's about a little girl bear... 112 00:06:32,341 --> 00:06:35,910 and a big, burly, brawny brown bear... 113 00:06:35,911 --> 00:06:39,181 who wanted very much to be her boyfriend. 114 00:06:39,182 --> 00:06:43,887 But mostly, this is a story about Bongo. 115 00:06:43,888 --> 00:06:46,122 He was a circus bear. 116 00:06:46,123 --> 00:06:50,060 He was born in the circus, grew up in the circus. 117 00:06:50,061 --> 00:06:51,128 In fact, Bongo was the star of the circus. 118 00:06:51,129 --> 00:06:54,457 In fact, Bongo was the star of the circus. 119 00:06:56,401 --> 00:06:59,337 Why, he could juggle and dance while on a trapeze, 120 00:06:59,338 --> 00:07:02,073 walk a tightrope with the greatest of ease. 121 00:07:02,074 --> 00:07:04,710 In jujitsu, he was beyond compare. 122 00:07:04,711 --> 00:07:06,946 Once threw a bull at the county fair. 123 00:07:06,947 --> 00:07:09,382 Super at wrestling and lifting weights. 124 00:07:09,383 --> 00:07:13,315 Outboxed the champs of 1 7 states. 125 00:07:17,159 --> 00:07:19,895 They all packed in from near and far... 126 00:07:19,896 --> 00:07:23,198 to see this death-defying star. 127 00:07:23,199 --> 00:07:25,602 With mouths wide open, they watched his ascent... 128 00:07:25,603 --> 00:07:28,431 as he daringly climbed to the top of the tent! 129 00:07:36,815 --> 00:07:38,817 Then, for a grand climax, 130 00:07:38,818 --> 00:07:43,189 he would gracefully plunge 300 feet... 131 00:07:43,190 --> 00:07:46,451 into a wet sponge! 132 00:08:01,344 --> 00:08:04,480 Poor Bongo. 133 00:08:10,356 --> 00:08:14,359 Naturally, you'd think he'd be handled with kid gloves, 134 00:08:14,360 --> 00:08:17,030 treated like a king... 135 00:08:17,031 --> 00:08:19,165 and pampered like a baby. 136 00:08:21,368 --> 00:08:25,835 But, no! He was tossed around like an old shoe. 137 00:08:26,708 --> 00:08:31,505 Bongo, the bear in the gilded cage. 138 00:08:36,286 --> 00:08:38,789 His thoughts would wander to an imaginary life... 139 00:08:38,790 --> 00:08:41,225 far removed from the circus. 140 00:08:41,226 --> 00:08:45,363 Bongo, Bongo, Bongo 141 00:08:45,364 --> 00:08:47,532 Bongo, Bongo, Bongo 142 00:08:50,737 --> 00:08:53,806 Some half-forgotten instinct kept calling him. 143 00:08:53,807 --> 00:08:58,241 For you see, Bongo was a dreamer. 144 00:09:08,758 --> 00:09:12,122 Hey, Bongo! Get going! You're on! 145 00:09:25,612 --> 00:09:29,515 The call of the wild kept ringing in his ears. 146 00:09:29,516 --> 00:09:32,743 Psst! Hey. Bongo! 147 00:09:35,623 --> 00:09:38,593 He couldn't ignore it any longer. 148 00:09:38,594 --> 00:09:40,962 Bongo, Bongo, Bongo 149 00:09:40,963 --> 00:09:43,766 He had to answer the call of the great open spaces. 150 00:09:43,767 --> 00:09:47,768 Come on out, Bongo. 151 00:09:49,307 --> 00:09:52,443 Bongo, Bongo 152 00:09:53,312 --> 00:09:56,447 Come on out, Bongo. 153 00:10:00,119 --> 00:10:03,117 Come on out, Bongo! 154 00:10:03,991 --> 00:10:07,327 Bongo, Bongo. 155 00:10:07,328 --> 00:10:09,662 He was crackin' up! 156 00:10:09,663 --> 00:10:11,699 Bongo, Bongo! 157 00:10:11,700 --> 00:10:14,202 - He was losin' his grip! - Bongo, Bongo, Bongo! 158 00:10:14,203 --> 00:10:18,574 He had to escape, to get away! Just gotta get away! 159 00:10:18,575 --> 00:10:21,677 - Bongo, Bongo! - Gotta get away! Gotta get away. 160 00:10:21,678 --> 00:10:25,682 - Bongo, Bongo, Bongo! - Gotta, gotta, gotta! 161 00:10:25,683 --> 00:10:27,684 Bongo! Bongo! 162 00:10:27,685 --> 00:10:30,020 Bongo! Bongo! 163 00:10:30,021 --> 00:10:33,424 Bongo! Bongo! Bongo! 164 00:10:33,425 --> 00:10:36,958 Bongo! Bongo! Bongo! 165 00:10:54,150 --> 00:10:56,652 At last he was free. 166 00:10:56,653 --> 00:10:59,722 Free. Free? 167 00:10:59,723 --> 00:11:04,794 Oh! But this was even better than he'd expected! 168 00:11:09,035 --> 00:11:13,272 "Oh, boy, "thought Bongo, "this is livin'!" 169 00:11:13,273 --> 00:11:14,601 Whoo! 170 00:11:14,627 --> 00:11:20,246 He felt so good, he just had to run around... and jump. 171 00:11:33,464 --> 00:11:37,226 Why, he even tried to growl. 172 00:11:44,444 --> 00:11:48,102 "Oh, boy! A tree. That's for me!" 173 00:11:58,127 --> 00:12:00,727 Just right for climbin' too. 174 00:12:53,392 --> 00:12:57,429 "Oh, well. What if I can't climb a big old tree? 175 00:12:57,430 --> 00:13:00,299 This is still the place for a fellow like me." 176 00:13:00,300 --> 00:13:02,935 - Ooh, ah, ohh - Just lazy and loafin'... 177 00:13:02,936 --> 00:13:05,405 and fancy-free. 178 00:13:05,406 --> 00:13:10,946 - I love to hang around - Ooh 179 00:13:10,947 --> 00:13:13,148 The lazy countryside 180 00:13:13,149 --> 00:13:17,487 Where things are nice and breezy 181 00:13:17,488 --> 00:13:21,224 With nature's gang around 182 00:13:21,225 --> 00:13:24,094 The lazy countryside 183 00:13:24,095 --> 00:13:27,798 Where life is twice as easy 184 00:13:27,799 --> 00:13:30,034 Where the crickets 185 00:13:30,035 --> 00:13:33,406 You don't hear in the city 186 00:13:33,407 --> 00:13:39,146 Keep a-hummin' in your ear Oh, so pretty 187 00:13:39,147 --> 00:13:44,853 And it's just too much for words 188 00:13:44,854 --> 00:13:49,157 Listenin' to the chorus of the birds 189 00:13:49,158 --> 00:13:52,928 I like to stay around 190 00:13:52,929 --> 00:13:55,898 The lazy countryside 191 00:13:55,899 --> 00:13:59,770 And while away the hours 192 00:13:59,771 --> 00:14:03,307 Just kind of play around 193 00:14:03,308 --> 00:14:06,178 The lazy countryside 194 00:14:06,179 --> 00:14:09,848 As free as bees and flowers 195 00:14:09,849 --> 00:14:15,614 There's more fun in takin' the sun in 196 00:14:15,615 --> 00:14:20,821 And to roam the spaces wide 197 00:14:20,822 --> 00:14:26,495 It's the place for me Gee, but it's great to be 198 00:14:26,496 --> 00:14:31,293 'Round the lazy countryside 199 00:15:32,574 --> 00:15:38,247 There's more fun in takin' the sun in 200 00:15:38,248 --> 00:15:43,452 And to roam the spaces wide 201 00:15:43,453 --> 00:15:47,958 It's the place for me 202 00:15:47,959 --> 00:15:53,264 Gee, but it's great to be 203 00:15:53,265 --> 00:15:56,568 'Round the lazy 204 00:15:56,569 --> 00:16:04,076 Countryside 205 00:16:08,684 --> 00:16:13,789 "Oh, boy," thought Bongo, 206 00:16:13,790 --> 00:16:15,924 "this is the stuff." 207 00:16:22,633 --> 00:16:25,669 "To stretch out under a canopy of stars... 208 00:16:25,670 --> 00:16:29,432 "studding the velvet softness of the night. 209 00:16:34,948 --> 00:16:39,313 To sleep in the peace and quiet of the woods." 210 00:16:44,026 --> 00:16:49,030 The stillness of the night descends like a sheltering veil. 211 00:16:49,031 --> 00:16:53,033 Hush. All nature sleeps. 212 00:19:05,828 --> 00:19:09,964 Then came the dawn. 213 00:19:46,876 --> 00:19:51,381 Ohh. Bongo felt as stiff as a board... 214 00:19:51,382 --> 00:19:53,914 and as cranky as an old bear. 215 00:20:06,466 --> 00:20:10,169 Bongo was discouraged. 216 00:20:10,170 --> 00:20:13,274 A fine kind of bear he'd turned out to be! 217 00:20:13,275 --> 00:20:17,104 He didn't even know how to act like a bear. 218 00:20:23,520 --> 00:20:28,158 This rough, rugged stuff wasn't for him. 219 00:20:28,159 --> 00:20:30,851 Especially on an empty stomach. 220 00:21:13,503 --> 00:21:16,501 Uh-uh. 221 00:21:48,277 --> 00:21:52,244 Bongo thought, "This is just too good to be true! 222 00:21:56,287 --> 00:22:00,424 "I... I'm either hungry or I'm still dreamin'. 223 00:22:05,598 --> 00:22:09,634 "Ow! I'm awake! It must be true. 224 00:22:09,635 --> 00:22:13,772 Oh, this is much better than dreamin'!" 225 00:23:04,868 --> 00:23:08,805 "This must be heaven. I-it can't be real! 226 00:23:08,806 --> 00:23:11,676 "It's just too good to be true. 227 00:23:11,677 --> 00:23:16,581 But let me go right on dreamin', as long as I'm with you." 228 00:23:16,582 --> 00:23:22,788 This is too good 229 00:23:22,789 --> 00:23:25,125 To be true 230 00:23:25,126 --> 00:23:32,934 I can't believe it's real 231 00:23:32,935 --> 00:23:37,206 Can it be you 232 00:23:37,207 --> 00:23:44,315 I really see 233 00:23:44,316 --> 00:23:48,585 I never knew 234 00:23:48,586 --> 00:23:54,748 I'd find an angel 235 00:23:56,195 --> 00:24:00,600 And out of the blue 236 00:24:00,601 --> 00:24:05,873 You came to me 237 00:24:05,874 --> 00:24:12,344 You're all the heavenly things 238 00:24:13,216 --> 00:24:19,822 That I've been dreaming of 239 00:24:20,558 --> 00:24:25,430 Don't spread your wings 240 00:24:25,431 --> 00:24:29,701 And fly away 241 00:24:29,702 --> 00:24:33,573 But if you're only 242 00:24:33,574 --> 00:24:37,244 Passing through 243 00:24:37,245 --> 00:24:44,119 Then take me to heaven with you 244 00:24:44,120 --> 00:24:51,595 Or is this a dream 245 00:24:51,596 --> 00:24:56,333 Too good to be 246 00:24:56,334 --> 00:25:02,407 True 247 00:25:02,408 --> 00:25:08,580 This is too good to be true 248 00:25:08,581 --> 00:25:13,083 I can't believe it's real 249 00:25:13,955 --> 00:25:16,724 Can it be you 250 00:25:16,725 --> 00:25:20,962 I really see 251 00:25:20,963 --> 00:25:26,761 I never knew I'd find an angel 252 00:25:28,305 --> 00:25:35,646 Out of the blue you came to me 253 00:25:35,647 --> 00:25:40,586 You're all the heavenly things 254 00:25:40,587 --> 00:25:45,725 That I've been dreaming of 255 00:25:45,726 --> 00:25:48,328 Don't spread your wings 256 00:25:48,329 --> 00:25:53,267 Don't fly away 257 00:25:53,268 --> 00:25:58,173 But if you're only 258 00:25:58,174 --> 00:26:02,444 Passing through 259 00:26:02,445 --> 00:26:08,385 Then take me to heaven with you 260 00:26:08,386 --> 00:26:13,725 Or is this a dream 261 00:26:13,726 --> 00:26:18,331 Too good to be 262 00:26:18,332 --> 00:26:24,870 True 263 00:26:27,438 --> 00:26:31,644 The air grew still with a sudden chill. No talk, no laughs, no chatter. 264 00:26:31,645 --> 00:26:35,314 With the trees shaking, the ground quaking, the crowd began to scatter. 265 00:26:35,315 --> 00:26:40,146 Out of his lair came the third bear, with murder in his eye. 266 00:26:42,323 --> 00:26:46,093 He took in the scene of love serene with jealousy and surprise. 267 00:26:46,094 --> 00:26:49,230 He was the roughest, toughest, meanest bear. 268 00:26:49,231 --> 00:26:52,424 Lump jaw by name, a villain for fair. 269 00:27:04,450 --> 00:27:07,619 Well... what's this? 270 00:27:10,824 --> 00:27:14,560 It's no dream. It's a nightmare! 271 00:27:14,561 --> 00:27:18,032 "He-He-Hello," 272 00:27:18,033 --> 00:27:20,501 was all Bongo could say. 273 00:27:20,502 --> 00:27:23,171 "Hmm. Kind of unfriendly. 274 00:27:23,172 --> 00:27:26,809 Probably doesn't know who I am." 275 00:27:52,007 --> 00:27:55,509 "Just a moment. This is my affair." 276 00:27:55,510 --> 00:28:00,375 "He-He-Hello, Lulubelle, dear." 277 00:28:09,527 --> 00:28:11,662 Gosh, Bongo was surprised. 278 00:28:13,198 --> 00:28:16,993 Why should Lulubelle turn against him? That was no way for a lady to act. 279 00:28:29,550 --> 00:28:32,453 Lulubelle's feelings were hurt. 280 00:28:32,454 --> 00:28:34,656 All right. 281 00:28:34,657 --> 00:28:38,885 She'd give Mr. Bongo just one more chance. 282 00:28:43,902 --> 00:28:47,367 "What have I done?" 283 00:29:08,831 --> 00:29:10,833 Poor Bongo. 284 00:29:10,834 --> 00:29:15,070 It was too good 285 00:29:15,071 --> 00:29:19,109 - To be true - Ah 286 00:29:19,110 --> 00:29:23,547 Gone were his dreams. His world was shattered. 287 00:29:23,548 --> 00:29:27,786 Why hadn't someone ever told him about all of these things... 288 00:29:27,787 --> 00:29:30,422 that really mattered? 289 00:29:30,423 --> 00:29:32,959 - And now, - Ah 290 00:29:32,960 --> 00:29:36,763 well, now it was just too late. 291 00:29:36,764 --> 00:29:39,767 He'd never find out that when bears are in love, 292 00:29:39,768 --> 00:29:42,266 they always say it with a slap. 293 00:29:50,648 --> 00:29:54,317 When a bird loves a bird he can twitter 294 00:29:54,318 --> 00:29:58,189 When a puppy falls in love he can yap 295 00:29:58,190 --> 00:30:01,626 Every pigeon likes to coo when he says I love you 296 00:30:01,627 --> 00:30:05,264 But a bear likes to say it with a slap 297 00:30:05,265 --> 00:30:09,001 When a whippoorwill's in love he can whipper 298 00:30:09,002 --> 00:30:12,539 All the horses neck and all the turtles snap 299 00:30:12,540 --> 00:30:16,143 Every deer and every dove has a way of makin' love 300 00:30:16,144 --> 00:30:19,447 But a bear likes to say it with a slap 301 00:30:19,448 --> 00:30:23,385 You can ask any bear, Oh There's nothin' to compare 302 00:30:23,386 --> 00:30:27,056 With a love tap Strong or weak 303 00:30:27,057 --> 00:30:30,694 So if you're ready for romance and you ever get the chance 304 00:30:30,695 --> 00:30:34,364 - Grab your girl - Give her your cheek 305 00:30:34,365 --> 00:30:38,003 - So when love comes along Don't be silly - Doo, doo, doo, doo 306 00:30:38,004 --> 00:30:41,674 - Never ever waste your time like a sap - Doo, doo, doo, doo 307 00:30:41,675 --> 00:30:45,378 Let the others hug and kiss but the bare facts are this 308 00:30:45,379 --> 00:30:48,081 That a bear likes to say it with a slap 309 00:30:48,082 --> 00:30:51,218 - Slap, slap - Give me a love tap 310 00:30:55,891 --> 00:30:58,060 Grab your bears and swing 'em wide 311 00:30:58,061 --> 00:31:00,062 Shake their fur and scratch their hide 312 00:31:00,063 --> 00:31:02,064 Give her a slap Give her a cuff 313 00:31:02,065 --> 00:31:05,069 Go 'round that floor and strut your stuff 314 00:31:05,070 --> 00:31:08,405 He slapped her once and he missed her jaw and he wound up smackin' his mother-in-law 315 00:31:08,406 --> 00:31:12,110 Now here comes Grandpa gettin' in line, And here comes baby bear behind 316 00:31:12,111 --> 00:31:17,115 - Whoo-hoo! - Oh, oh, oh, oh 317 00:31:17,116 --> 00:31:20,753 When a bird loves a bird he can twitter 318 00:31:20,754 --> 00:31:24,157 When a puppy falls in love he can yap 319 00:31:24,158 --> 00:31:27,494 Every pigeon likes to coo when he says I love you 320 00:31:27,495 --> 00:31:31,433 But a bear likes to say it with a slap 321 00:31:31,434 --> 00:31:34,436 When a whippoorwill's in love he can whipper 322 00:31:34,437 --> 00:31:37,741 All of the horses neck and all the turtles snap 323 00:31:37,742 --> 00:31:41,511 Every deer and every dove has a way of makin' love 324 00:31:41,512 --> 00:31:45,082 But a bear likes to say it with a slap 325 00:31:45,083 --> 00:31:47,118 You can ask any bear 326 00:31:47,119 --> 00:31:51,456 Oh, there's nothing to compare with a love tap strong or weak 327 00:31:51,457 --> 00:31:53,459 If you're ready for romance 328 00:31:53,460 --> 00:31:57,464 And you ever get the chance Grab your girl give her your cheek 329 00:31:57,465 --> 00:32:00,834 So when love comes along don't be silly 330 00:32:00,835 --> 00:32:03,537 Never ever waste your time like a sap 331 00:32:03,538 --> 00:32:06,808 Let the others hug and kiss but the bare facts are this 332 00:32:06,809 --> 00:32:09,144 That a bear likes to say it with a slap 333 00:32:09,145 --> 00:32:11,007 Slap, slap 334 00:35:52,343 --> 00:35:56,847 So when love comes along don't be silly 335 00:35:56,848 --> 00:36:00,785 Never ever waste your time like a sap 336 00:36:00,786 --> 00:36:05,525 Let the others hug and kiss But the bare facts are this 337 00:36:05,526 --> 00:36:07,994 That a bear likes to say it with a slap 338 00:36:07,995 --> 00:36:10,129 "I love you, Lulubelle." 339 00:36:13,268 --> 00:36:15,402 "I love you too, Bongo." 340 00:36:20,309 --> 00:36:26,883 You're all the heavenly things 341 00:36:26,884 --> 00:36:32,891 That I've been dreaming of 342 00:36:32,892 --> 00:36:37,430 Ohh don't spread your wings 343 00:36:37,431 --> 00:36:42,068 And fly away 344 00:36:42,069 --> 00:36:46,440 But if you're only 345 00:36:46,441 --> 00:36:49,709 Passing through 346 00:36:49,710 --> 00:36:53,916 Then take me to heaven with you 347 00:36:53,917 --> 00:36:56,185 Ooh 348 00:36:56,186 --> 00:37:01,591 Or is this a dream 349 00:37:01,592 --> 00:37:06,263 Too good to be 350 00:37:06,264 --> 00:37:10,702 - True - Is it only a dream 351 00:37:10,703 --> 00:37:16,364 Too good to be true 352 00:37:22,984 --> 00:37:25,820 Excuse me. There. 353 00:37:25,821 --> 00:37:29,650 Now who says dreams don't come true? Well! 354 00:37:32,896 --> 00:37:37,123 Three is a crowd, they say. So I'll drop back another day. 355 00:37:41,539 --> 00:37:43,641 " Miss Luana Patten." 356 00:37:43,642 --> 00:37:45,777 Mmm! Well. 357 00:37:47,147 --> 00:37:50,407 Of course, it's not cricket to read other folks' mail, but... 358 00:37:51,952 --> 00:37:54,848 "A party! 359 00:37:57,425 --> 00:38:00,127 Tonight!" Mmm. 360 00:38:00,128 --> 00:38:02,062 "The house across the way. 361 00:38:02,063 --> 00:38:05,167 "Charlie McCarthy. Mortimer Snerd! 362 00:38:05,168 --> 00:38:08,938 Edgar Bergen?" Huh. Never heard of him. 363 00:38:08,939 --> 00:38:12,743 "Please come!" Why, I'd be delighted! 364 00:38:12,744 --> 00:38:15,979 Join the party Come along 365 00:38:15,980 --> 00:38:18,950 It's a cinch Can't go wrong 366 00:38:18,951 --> 00:38:23,388 Now's the time to see what you can see 367 00:38:23,389 --> 00:38:26,892 The house is just across the way 368 00:38:26,893 --> 00:38:29,094 Better hurry Don't delay 369 00:38:29,095 --> 00:38:35,880 You'll be full of fun and fancy-free 370 00:38:37,081 --> 00:38:39,650 Oh, dear. Nanny goats and petticoats. 371 00:38:39,651 --> 00:38:41,652 - I'm a caution. - Yes, you certainly are. 372 00:38:41,653 --> 00:38:44,723 Tell me, what is the secret of your lovely complexion? 373 00:38:44,724 --> 00:38:49,061 - Well, I... I use saddle soap. - I see. 374 00:38:49,062 --> 00:38:51,631 Yes. If I'm not being too personal, Ophelia... 375 00:38:51,632 --> 00:38:53,900 - Yeah? - Uh, how old are you? 376 00:38:53,901 --> 00:38:56,769 - Oh, I'm, uh, a girl my age. - A girl your age? 377 00:38:56,770 --> 00:38:58,773 - Yes. - And how old is that? 378 00:38:58,774 --> 00:39:00,876 - Uh, 28. - Twenty-eight. 379 00:39:00,877 --> 00:39:02,911 I thought you were a little bit older than that. 380 00:39:02,912 --> 00:39:05,848 Well, I knocked off a few years for good behavior. 381 00:39:05,849 --> 00:39:08,784 I don't care for that. It's kid stuff. Ha-ha. 382 00:39:08,785 --> 00:39:10,547 Well, we're awfully glad you came to our party. 383 00:39:10,573 --> 00:39:11,967 - Well. - Did you have fun? 384 00:39:11,993 --> 00:39:17,027 Oh, yes, indeedy. I thought Charlie made a pig of himself with that chocolate cake. 385 00:39:17,028 --> 00:39:19,564 - Oh, you're quite right. - Yes, I am. Yes. 386 00:39:19,565 --> 00:39:21,065 Yes, I agree with you. 387 00:39:21,066 --> 00:39:24,537 - Well, good night, Luana. - Good night, Ophelia. 388 00:39:24,538 --> 00:39:27,974 - Bonne nuit, Mortimer. - Uh... ma'am? 389 00:39:27,975 --> 00:39:31,846 - Bonne nuit. - Oh, yes, ma'am. Yeah, yeah. Bunny... 390 00:39:31,847 --> 00:39:33,948 Uh, bunny, bunny wee, bunny wee. Bun... 391 00:39:33,949 --> 00:39:39,288 Uh... uh, I don't know no bunny wee. 392 00:39:39,289 --> 00:39:41,823 - Good night, Charlie. - Uh, good night. 393 00:39:41,824 --> 00:39:45,094 - You know, Ophelia, you look so sweet. - Ah, what'd you say? 394 00:39:45,095 --> 00:39:47,330 - I say, I think you look so sweet. - Yes? 395 00:39:47,331 --> 00:39:50,669 - I'm going to kiss you good night. - Oh, help, help, help! 396 00:39:50,670 --> 00:39:52,737 Help, he... 397 00:39:52,738 --> 00:39:55,507 Isn't that a wonderful trick? 398 00:39:55,508 --> 00:39:59,211 Yes, it is. Yes. I wish I could enjoy my first childhood... 399 00:39:59,212 --> 00:40:02,014 as much as he does his second. 400 00:40:02,015 --> 00:40:06,119 Now, Luana, how would you like another piece of cake or some ice cream? 401 00:40:06,120 --> 00:40:09,222 - No, thank you. I'm full up. - Some candy? 402 00:40:09,223 --> 00:40:13,662 - Care for a cigar? - Me? 403 00:40:13,663 --> 00:40:15,698 How about you, Mortimer? 404 00:40:15,699 --> 00:40:19,202 - Mortimer? - Uh... I don't smoke. 405 00:40:19,203 --> 00:40:23,032 I don't mean that. Well, what shall we do now? Any suggestions? 406 00:40:23,058 --> 00:40:26,348 How would you like to go down to the city dump and watch me slug rats? 407 00:40:26,374 --> 00:40:28,012 - Certainly not. - No? 408 00:40:28,038 --> 00:40:30,014 How would you like to hear me tell a story? 409 00:40:30,015 --> 00:40:32,651 Oh, I'd love it. Wouldn't you, Charlie? 410 00:40:32,652 --> 00:40:36,855 Well, I, uh... y-y-yeah... no. 411 00:40:36,856 --> 00:40:38,959 This is a story that everyone should know. 412 00:40:38,960 --> 00:40:42,229 Yes, but not everyone should tell it. And you know who. 413 00:40:42,230 --> 00:40:45,333 Well, I'm going to tell it anyway. Now, many, many years ago... 414 00:40:45,334 --> 00:40:47,335 I think I'll run out and wind a sundial. 415 00:40:47,336 --> 00:40:49,371 - You'll stay right here. - Yes, sir. 416 00:40:49,372 --> 00:40:52,375 Once upon a time, long, long ago... 417 00:40:52,376 --> 00:40:55,244 Funny, nothing ever happens nowadays. 418 00:40:55,245 --> 00:40:57,547 There was a place called Happy Valley. 419 00:40:57,548 --> 00:40:59,549 Now, it was called Happy Valley... 420 00:40:59,550 --> 00:41:03,287 because everyone who lived there was happy. 421 00:41:03,288 --> 00:41:08,093 - No! Well, there's a hunk of logic for you. - Are you listening, Mortimer? 422 00:41:08,094 --> 00:41:12,532 - Uh, Happy Valley? - That's right, yes. 423 00:41:12,533 --> 00:41:16,469 Now just try and imagine it. Can't you just close your eyes and see it? 424 00:41:16,470 --> 00:41:19,974 Well, I can't see very good with my eyes closed. 425 00:41:19,975 --> 00:41:21,976 My eyelids get in the way. 426 00:41:21,977 --> 00:41:25,580 - You create a picture in your mind's eye. - Oh. 427 00:41:25,581 --> 00:41:29,952 That's not easy for him. His mind gets in the way. 428 00:41:29,953 --> 00:41:32,589 - Now try and paint a mental picture. - Yeah. 429 00:41:32,590 --> 00:41:35,526 I... I painted a barn once, I did. 430 00:41:35,527 --> 00:41:37,529 - Well, that's very interesting. - Yeah. 431 00:41:37,530 --> 00:41:41,266 - It was... It was a red barn. It was. Yeah. - Well, forget the barn. 432 00:41:41,267 --> 00:41:43,535 - Yeah. - And try and picture Happy Valley. 433 00:41:43,536 --> 00:41:46,238 - Well, I'll... I'll work on it. - That's the spirit. 434 00:41:46,239 --> 00:41:48,507 Yeah. Yeah. I'll work on it. 435 00:41:48,508 --> 00:41:50,944 Let's see, uh... Let's see, now. 436 00:41:50,945 --> 00:41:54,849 It's, uh... Oh, let's say it's about, uh... 437 00:41:54,850 --> 00:41:56,851 Uh, what was the question? 438 00:41:56,852 --> 00:41:59,588 - Happy Valley. - Oh, yeah! Yeah. That's right. Yeah. 439 00:41:59,589 --> 00:42:02,491 - Let's see, uh... - Think hard! 440 00:42:02,492 --> 00:42:05,328 Yeah. 441 00:42:05,329 --> 00:42:08,327 Let's see, uh... 442 00:42:12,003 --> 00:42:16,006 Oh, I'm tired. All that work for nothin'. 443 00:42:16,007 --> 00:42:18,871 - Can I try? - Certainly. 444 00:42:20,180 --> 00:42:23,883 Yes. I think I can see it, Mr. Bergen. 445 00:42:23,884 --> 00:42:26,220 It's beautiful. 446 00:42:26,221 --> 00:42:29,256 Yes, it was one of nature's garden spots, 447 00:42:29,257 --> 00:42:32,460 nestled among the green, rolling hills. 448 00:42:32,461 --> 00:42:35,363 Can't you see the lovely brook as it flows through the valley? 449 00:42:35,364 --> 00:42:37,967 Mmm. Yeah, yeah, yeah. 450 00:42:37,968 --> 00:42:41,470 The winding roads, lined with stately trees. 451 00:42:41,471 --> 00:42:43,473 Trees. Yeah. 452 00:42:43,474 --> 00:42:46,911 Lush fields and prosperous farms dot the landscape. 453 00:42:46,912 --> 00:42:48,913 L-Landscape. Yeah. 454 00:42:48,914 --> 00:42:51,316 And high on a hilltop overlooking the valley, 455 00:42:51,317 --> 00:42:54,620 - shining like a jewel, stands... - My red barn. 456 00:42:54,621 --> 00:42:57,156 No, no. It was something much nicer. 457 00:42:57,157 --> 00:43:00,725 - It was a majestic castle! - Oh, that's pretty. 458 00:43:00,861 --> 00:43:03,998 And something very precious is kept within these castle walls. 459 00:43:03,999 --> 00:43:06,000 - My - What is it? 460 00:43:06,001 --> 00:43:09,704 It's a magic, singing harp. Listen. 461 00:43:09,705 --> 00:43:11,741 What a happy day 462 00:43:11,742 --> 00:43:15,978 What a sunny sky, kind of makes you sigh in a happy way 463 00:43:15,979 --> 00:43:18,115 What a very merry day 464 00:43:18,116 --> 00:43:20,317 All the world is gay 465 00:43:20,318 --> 00:43:22,419 When your cares are light and your heart takes flight 466 00:43:22,420 --> 00:43:25,456 And you're swept away 467 00:43:25,457 --> 00:43:27,892 The air is sweet with clover 468 00:43:27,893 --> 00:43:30,061 The clouds are turning over 469 00:43:30,062 --> 00:43:32,064 Oh, yes They're turning over 470 00:43:32,065 --> 00:43:34,100 Just to show their silver lining 471 00:43:34,101 --> 00:43:37,672 My, what a happy day 472 00:43:37,673 --> 00:43:39,707 Never knew such bliss Never read of this 473 00:43:39,708 --> 00:43:42,009 In a book or play 474 00:43:42,010 --> 00:43:44,680 What a lovely day 475 00:43:44,681 --> 00:43:47,149 What a great big gorgeous, sumptuous thumping, bumptious 476 00:43:47,150 --> 00:43:49,585 Hum-galumptious simply scrumptious 477 00:43:49,586 --> 00:43:53,348 My, what a happy day 478 00:43:56,694 --> 00:44:01,333 M-M-My, what a happy day 479 00:44:01,334 --> 00:44:04,437 Never knew such bliss Never read of this in a book or play 480 00:44:04,438 --> 00:44:06,973 What a lovely day 481 00:44:06,974 --> 00:44:09,675 What a great big gorgeous, sumptuous thumping, bumptious 482 00:44:09,676 --> 00:44:12,471 Hum-galumptious simply scrumptious 483 00:44:13,414 --> 00:44:15,782 Oh, my, oh, my 484 00:44:15,783 --> 00:44:18,219 What a happy 485 00:44:18,220 --> 00:44:22,123 Day 486 00:44:22,124 --> 00:44:24,394 Yes, the voice of this golden harp... 487 00:44:24,395 --> 00:44:27,731 cast a magic spell of joy and prosperity over the valley. 488 00:44:27,732 --> 00:44:31,335 - But it was too good to last... - I knew there was a catch in it. 489 00:44:31,336 --> 00:44:33,604 - for one day... - They built a schoolhouse. 490 00:44:33,605 --> 00:44:37,892 No, no. One day a mysterious shadow crept over the valley. 491 00:44:38,893 --> 00:44:41,493 And then something dreadful happened! 492 00:44:46,035 --> 00:44:48,771 Aaaaaah! 493 00:44:48,772 --> 00:44:50,807 What happened? 494 00:44:50,808 --> 00:44:54,744 When the shadow lifted, the golden harp was gone. 495 00:44:54,745 --> 00:44:58,616 No longer was the valley happy, for without the magic of the harp, 496 00:44:58,617 --> 00:45:02,954 all was misery, misery, misery. 497 00:45:02,955 --> 00:45:05,190 Just like the eighth grade. 498 00:45:05,191 --> 00:45:07,225 Desolation spread over the land. 499 00:45:07,226 --> 00:45:09,494 Everything was drying up. 500 00:45:09,495 --> 00:45:11,898 - Dry rot. - Yes, isn't it? 501 00:45:11,899 --> 00:45:13,901 - Charlie. - Yes, sir. 502 00:45:13,902 --> 00:45:17,472 The fields of golden corn turned to dust. 503 00:45:17,473 --> 00:45:19,474 Kerplop. 504 00:45:19,475 --> 00:45:22,667 The laughing brook flowed no more. 505 00:45:26,216 --> 00:45:29,852 To think that this was once Happy Valley! 506 00:45:29,853 --> 00:45:31,855 Now it's Gruesome Gulch. 507 00:45:31,856 --> 00:45:34,891 Days pass, weeks pass. 508 00:45:34,892 --> 00:45:37,663 I pass. New deal. 509 00:45:37,664 --> 00:45:40,466 What happened to all the people? 510 00:45:40,467 --> 00:45:42,935 Well, suppose we look in on these humble peasants. 511 00:45:42,936 --> 00:45:46,272 - Is that a peasant? - That's a cow, stupid. 512 00:45:46,273 --> 00:45:48,475 Well, at least they had milk. 513 00:45:48,476 --> 00:45:51,078 Well, she used to be a good milker. But now... 514 00:45:51,079 --> 00:45:53,981 She's an udder failure. 515 00:45:53,982 --> 00:45:57,619 She was the bosom friend of a once-proud family. 516 00:45:57,620 --> 00:46:00,311 Well, they're certainly out of the high rent district. 517 00:46:02,125 --> 00:46:04,128 And there they are, 518 00:46:04,129 --> 00:46:09,299 three poor farmers, gripped by the pangs of starvation. 519 00:46:09,300 --> 00:46:11,970 Still alive, still breathing, 520 00:46:11,971 --> 00:46:14,639 sharing a pitiful crust between them. 521 00:46:14,640 --> 00:46:17,977 Share and share alike. 522 00:46:17,978 --> 00:46:22,314 Sharing and staring. Staring and sharing. 523 00:46:22,315 --> 00:46:24,651 Uh, just tell it, don't ham it. 524 00:46:24,652 --> 00:46:27,020 But are their spirits broken? 525 00:46:27,021 --> 00:46:29,090 Have they lost hope? 526 00:46:29,091 --> 00:46:33,996 Yes. Men facing famine, naught left but beans. 527 00:46:33,997 --> 00:46:37,266 Ahem. Bean, you mean. 528 00:46:37,267 --> 00:46:40,036 If it were one man and three beans... 529 00:46:40,037 --> 00:46:44,308 But, no. One bean and three men. 530 00:46:44,309 --> 00:46:47,344 Well, at least there are no bones in it. 531 00:46:47,345 --> 00:46:49,780 Just look at that miserable creature, 532 00:46:49,781 --> 00:46:52,551 doggedly struggling to maintain life, 533 00:46:52,552 --> 00:46:56,255 a gaunt, lean bag of bones and feathers. 534 00:46:56,256 --> 00:46:59,593 Truly a picture of despair. 535 00:46:59,594 --> 00:47:02,863 But Donald doesn't whimper. 536 00:47:02,864 --> 00:47:05,934 - Donald doesn't give up. - Shut up! 537 00:47:05,935 --> 00:47:08,603 I can't stand it! 538 00:47:12,976 --> 00:47:16,236 Easy, Donald. Easy! 539 00:47:19,585 --> 00:47:22,453 There. There, now. There. Easy, Donald. 540 00:47:22,454 --> 00:47:24,890 I... I'll be all right. 541 00:47:24,891 --> 00:47:27,759 Yeah. I'll be all right. 542 00:47:27,760 --> 00:47:30,019 I'll be all right. 543 00:47:36,403 --> 00:47:39,273 He says he's all right, but I wonder. 544 00:47:39,274 --> 00:47:41,742 He's suffered too much. 545 00:47:41,743 --> 00:47:45,114 What diabolical thought is being hatched in the fevered brain... 546 00:47:45,115 --> 00:47:47,875 of this poor, demented duck? 547 00:47:50,087 --> 00:47:52,882 Donald! No! No! 548 00:47:54,759 --> 00:47:57,427 Nice bossy, bossy. 549 00:47:59,565 --> 00:48:03,360 - Nice old cowsy wowsy. - Donald! 550 00:48:06,306 --> 00:48:09,609 Donald! No, Donald! 551 00:48:09,610 --> 00:48:14,680 Give it here! Let me... 552 00:48:16,552 --> 00:48:21,123 I just gotta eat. 553 00:48:21,124 --> 00:48:23,125 I'm so... hungry. 554 00:48:23,126 --> 00:48:25,228 The little fellow was completely out of his head. 555 00:48:25,229 --> 00:48:27,730 - Cut it out, will ya? I get the idea! - He was a pitiful sight. 556 00:48:27,731 --> 00:48:32,637 - Weeks without food. Poor Donald. - Yeah, poor me! 557 00:48:32,638 --> 00:48:36,410 It was all they could do to restrain him. You see, he had just about reached... 558 00:48:36,436 --> 00:48:37,810 - the end of his rope. - Yeah. 559 00:48:37,811 --> 00:48:40,713 Oh, it was a sorry predicament indeed. 560 00:48:40,714 --> 00:48:43,282 What to do? What to do? 561 00:48:43,283 --> 00:48:47,735 Well, Donald may be nuts, but he's got the right idea. Kill the cow. 562 00:48:47,761 --> 00:48:51,192 Oh, no, Charlie! The cow was their best friend. 563 00:48:51,193 --> 00:48:54,762 Well, a friend in need is a friend indeed. 564 00:48:54,763 --> 00:48:57,366 - So what? - So, they need some steak. 565 00:48:57,367 --> 00:49:00,403 No! If you're gonna kill the cow, 566 00:49:00,404 --> 00:49:03,740 I don't wanna hear the rest of the story. 567 00:49:03,741 --> 00:49:05,910 Well, she wouldn't have to know. 568 00:49:05,911 --> 00:49:08,811 They could sneak up on her and surprise her. Yeah, that's what we'll do. 569 00:49:08,837 --> 00:49:11,583 - We'll kill the cow. - Oh, no, Charlie. You mustn't. 570 00:49:11,584 --> 00:49:14,052 We'll get a stranglehold on her while she's asleep. 571 00:49:14,053 --> 00:49:18,691 - a-a-and then push her off the cliff. - Oh, no! 572 00:49:18,692 --> 00:49:21,160 I ain't a-gonna listen to the story. 573 00:49:21,161 --> 00:49:24,366 Well, it'll be your fault if they starve to death. 574 00:49:24,367 --> 00:49:27,535 - Why don't they sell the cow? - That's just what they did. 575 00:49:27,536 --> 00:49:31,040 Well, why didn't you say so in the first place, and save a lot of time? 576 00:49:31,041 --> 00:49:34,477 I could save a lot of time by not telling the story at all! 577 00:49:34,478 --> 00:49:37,614 Your idea is not without merit. 578 00:49:38,883 --> 00:49:40,884 Well, back to the scene of desolation. 579 00:49:40,885 --> 00:49:43,053 Things are beginning to look much brighter now, 580 00:49:43,054 --> 00:49:47,158 because as Mickey goes to the village to sell the cow, the thought of prosperity... 581 00:49:47,159 --> 00:49:50,029 brings new hope to the famished farmers. 582 00:49:50,030 --> 00:49:53,600 Even Donald has fully recovered, for soon their long-empty plates... 583 00:49:53,601 --> 00:49:55,602 will overflow with food. 584 00:49:55,603 --> 00:50:00,207 Hey, look! Turkey, lobster sweet potato pie 585 00:50:00,208 --> 00:50:03,544 Pancakes piled up 'til they reach the sky 586 00:50:03,545 --> 00:50:06,214 Wa-wa, wa-wa, wa-wa, wa-wa Wa-wa, wa-wa, wa-wa, wa-wa 587 00:50:06,215 --> 00:50:08,576 Oh-h-h-h 588 00:50:09,619 --> 00:50:11,554 I wanna eat and eat and eat and eat 589 00:50:11,555 --> 00:50:13,590 And eat until I die 590 00:50:13,591 --> 00:50:16,393 Turkey, lobster sweet potato pie 591 00:50:16,394 --> 00:50:19,831 Pancakes piled up 'til they reach the sky 592 00:50:19,832 --> 00:50:21,833 Lots of starches Lots of greens 593 00:50:21,834 --> 00:50:24,770 Fancy chocolate-covered... 594 00:50:24,771 --> 00:50:28,474 - Beans! - What d'you mean, beans? 595 00:50:28,475 --> 00:50:31,311 Yeah, fellows. I sold the cow for some magic beans! 596 00:50:31,312 --> 00:50:33,216 Beans! 597 00:50:35,717 --> 00:50:37,820 But Donald! 598 00:50:37,821 --> 00:50:41,490 These are not ordinary beans! They're magic beans! 599 00:50:41,491 --> 00:50:45,495 If you plant these beans in the light of a full moon, do you know what'll happen? 600 00:50:45,496 --> 00:50:48,732 Yes! We get more beans! 601 00:50:48,733 --> 00:50:52,995 - No, no, Donald! - Magic beans! Phooey! 602 00:50:54,072 --> 00:50:56,073 Poor Mickey, 603 00:50:56,074 --> 00:50:59,177 cheated into trading his cow for a handful of beans. 604 00:50:59,178 --> 00:51:01,980 Tsk, tsk, tsk. What a mean trick! 605 00:51:01,981 --> 00:51:05,386 Swindling an innocent farmer out of all he owned... 606 00:51:05,387 --> 00:51:09,353 and lying to him, telling him that the beans were magic. 607 00:51:10,291 --> 00:51:13,228 Planted in the light of a full moon! 608 00:51:13,229 --> 00:51:16,831 What a shame to deceive a simple little peasant. 609 00:51:16,832 --> 00:51:19,335 Magic beans, indeed! 610 00:51:19,336 --> 00:51:21,971 - Light of a full moon. - Bergen? Oh, Bergen! 611 00:51:21,972 --> 00:51:24,541 - What? - There's something moving. 612 00:51:24,542 --> 00:51:28,746 Why, yes. Well, maybe there is some magic in them! 613 00:51:28,747 --> 00:51:32,008 All right, now let's all keep quiet and see what happens. 614 00:52:10,170 --> 00:52:12,305 Mmm. 615 00:53:45,852 --> 00:53:48,787 And all through the night, it grew, 616 00:53:48,788 --> 00:53:50,957 onward and upward. 617 00:53:50,958 --> 00:53:53,956 That thing is a menace to aviation. 618 00:53:56,063 --> 00:53:58,066 And so, with the coming of dawn, 619 00:53:58,067 --> 00:54:01,503 we find the bewildered farmers staring at a mammoth castle, 620 00:54:01,504 --> 00:54:03,505 miles above the earth. 621 00:54:03,506 --> 00:54:07,209 Their curiosity was aroused, nothing could hold them back. 622 00:54:07,210 --> 00:54:10,346 Who lives there? Man or monster? 623 00:54:10,347 --> 00:54:13,350 Friend or foe? A princess or a dragon? 624 00:54:13,351 --> 00:54:15,352 Well, search me. 625 00:54:15,353 --> 00:54:18,489 What drew them toward this place of mystery? 626 00:54:18,490 --> 00:54:20,692 Hunger? Desperation? 627 00:54:20,693 --> 00:54:23,228 Or perhaps it was love of adventure. 628 00:54:23,229 --> 00:54:26,599 What a fantastic experience, perhaps mortal man... 629 00:54:26,600 --> 00:54:29,903 has never before set foot on this strange land. 630 00:54:29,904 --> 00:54:34,175 - Well, somebody did. - Oh, gosh! Who made them? 631 00:54:34,176 --> 00:54:37,278 Well, it wasn't Cinderella. 632 00:54:37,279 --> 00:54:41,116 Soon they reached the moat surrounding the castle. 633 00:54:41,117 --> 00:54:46,122 But this didn't stop them. On they went, as if drawn by some irresistible force. 634 00:54:46,123 --> 00:54:49,727 And then, suddenly, without warning, out of the sky above... 635 00:54:49,728 --> 00:54:51,863 Ooh, dragonflies! 636 00:54:51,864 --> 00:54:56,134 Yeah. A-flyin' front and draggin' behind. 637 00:54:56,135 --> 00:55:00,705 - Gee, what whoppers! - Yeah. Bombers! 638 00:55:15,592 --> 00:55:19,559 Come back and fight! 639 00:55:51,067 --> 00:55:53,235 Finally, they reached the castle. 640 00:55:54,437 --> 00:55:56,571 The hard way. 641 00:56:00,111 --> 00:56:02,612 This was the biggest adventure of their lives. 642 00:56:02,613 --> 00:56:06,485 Forgotten was their hunger, forgotten was their fear. 643 00:56:06,486 --> 00:56:09,588 It took courage to scale these massive steps, 644 00:56:09,589 --> 00:56:12,492 to make this journey into the unknown. 645 00:56:12,493 --> 00:56:15,662 But these stouthearted lads never faltered. 646 00:56:15,663 --> 00:56:18,132 Three minds with but a single thought.: 647 00:56:18,133 --> 00:56:21,869 What mystery lurked within those cold, forbidding walls? 648 00:56:21,870 --> 00:56:25,507 What strange spell hovered over this gloomy place? 649 00:56:28,278 --> 00:56:30,279 Will no one answer? 650 00:56:30,280 --> 00:56:33,483 Are they walking into a trap? Do they go in? 651 00:56:33,484 --> 00:56:36,787 You know, you could stand some rehearsal on this story. 652 00:56:36,788 --> 00:56:40,491 Inside, the tremendous hall was as silent as a tomb. 653 00:56:40,492 --> 00:56:43,361 Not a sign of life anywhere. 654 00:56:43,362 --> 00:56:45,364 Caught with his pants... 655 00:56:45,365 --> 00:56:47,366 - Charlie! - Caught with his pants... 656 00:56:47,367 --> 00:56:50,169 - Charlie! - Well, his slip was showing. 657 00:56:50,170 --> 00:56:52,172 They gazed in speechless wonder, 658 00:56:52,173 --> 00:56:54,175 almost afraid to breathe. 659 00:56:54,176 --> 00:56:56,711 Suddenly they looked up. What was it? 660 00:56:56,712 --> 00:56:59,814 Food! Yum, yum, yum, yum! Let me at it! 661 00:58:18,209 --> 00:58:20,811 Oh! Who's there? Who is it? 662 00:58:20,812 --> 00:58:23,378 - That's the harp! - Boy, oh, boy! 663 00:58:25,484 --> 00:58:27,685 How'd you get here? 664 00:58:27,686 --> 00:58:30,355 I was kidnapped by that wicked giant! 665 00:58:30,356 --> 00:58:33,193 - Oh. A... A giant! - A giant! 666 00:58:33,194 --> 00:58:35,395 - A giant? - A giant! 667 00:58:35,396 --> 00:58:38,399 - Bigger than 40 men. - Oh, no! 668 00:58:38,400 --> 00:58:42,670 An ogre who had the power to turn himself into anything, man or beast. 669 00:58:42,671 --> 00:58:44,806 That calls for a drink. 670 00:58:48,077 --> 00:58:51,915 It was this heartless monster that swooped down under cover of darkness, 671 00:58:51,916 --> 00:58:53,947 carried off the golden harp and... 672 00:58:53,973 --> 00:58:56,286 - brought ruin to Happy Valley. - No! 673 00:58:56,287 --> 00:58:58,657 Ohh! 674 00:58:58,658 --> 00:59:00,727 Ohh! 675 00:59:02,328 --> 00:59:05,898 - I'm a giant. - You are not. 676 00:59:05,899 --> 00:59:09,202 - You're nothing of the kind. - Well, I'm a small giant. 677 00:59:09,203 --> 00:59:12,706 - No, you're not. - I'm, uh... I'm tougher than 40 men. 678 00:59:12,707 --> 00:59:15,876 - You're not. - Well... uh, 20 men. 679 00:59:15,877 --> 00:59:18,846 - No. - No? Ten men? 680 00:59:18,847 --> 00:59:21,883 Aren't you ashamed of yourself, Charlie? Why do you act like that? 681 00:59:21,884 --> 00:59:25,622 I don't know. I guess it's just a stage I'm goin' through. 682 00:59:25,623 --> 00:59:27,624 - Well, take off that moustache. - Yeow! 683 00:59:27,625 --> 00:59:29,826 Now go over there and behave yourself. 684 00:59:29,827 --> 00:59:31,829 Yes, sir. Everything I do is wrong. 685 00:59:31,830 --> 00:59:34,799 But why did the giant want to steal the harp? 686 00:59:34,800 --> 00:59:38,437 Because he was cruel and selfish. He didn't care what happened to the valley. 687 00:59:38,438 --> 00:59:40,439 He just wanted someone to sing him to sleep. 688 00:59:40,440 --> 00:59:42,908 Well, why didn't he turn on the radio? 689 00:59:42,909 --> 00:59:44,944 Well, they didn't have radios in those days. 690 00:59:44,945 --> 00:59:48,449 Yeah. That's why they called it Happy Valley. 691 00:59:48,450 --> 00:59:51,586 - What did the giant look like? - Well, he was... 692 00:59:51,587 --> 00:59:53,812 Oh... I'll try and show you. 693 01:00:06,604 --> 01:00:08,863 He looked something like this. 694 01:00:11,744 --> 01:00:14,780 Ha. Looks like my pig Smedley. 695 01:00:14,781 --> 01:00:18,385 Never mind the self-portraits. Ha-ha. 696 01:00:18,386 --> 01:00:20,787 Well, no, that isn't right. He... He looked more like... 697 01:00:20,788 --> 01:00:22,789 more like this. 698 01:00:22,790 --> 01:00:26,794 There he is now. And the giant came home for dinner, roaring... 699 01:00:26,820 --> 01:00:29,673 - Drunk. - I was not! 700 01:00:29,699 --> 01:00:31,488 - I mean, he was not. - No. 701 01:00:31,514 --> 01:00:34,817 Down the castle hall he came, roaring... 702 01:00:34,843 --> 01:00:38,575 Fe, fi, fo, fum! 703 01:00:38,576 --> 01:00:41,078 Fe, fi, fo, fum! 704 01:00:41,079 --> 01:00:43,113 Fe, fi, fo, fum 705 01:00:43,114 --> 01:00:45,150 He, hi, ho, hum 706 01:00:45,151 --> 01:00:48,887 I'm a most amazing guy A most amazing guy am I 707 01:00:48,888 --> 01:00:51,157 Fe, fi, fo, fum 708 01:00:51,158 --> 01:00:53,459 He, hi, ho, hum 709 01:00:53,460 --> 01:00:57,196 I'm the stuff, I'm tellin' you for here's what I can do 710 01:00:57,197 --> 01:00:59,533 I can change myself into an elf 711 01:00:59,534 --> 01:01:01,601 Fly up high like the birdies 712 01:01:01,602 --> 01:01:04,005 I can disappear into atmosphere 713 01:01:04,006 --> 01:01:07,710 Peekaboo. 'Cause I know the magic wordies 714 01:01:07,711 --> 01:01:11,915 Fi, fo, fe, foy Fe, fe, fe, fe 715 01:01:11,916 --> 01:01:16,886 Fifi? I don't know no Fifi. 716 01:01:16,887 --> 01:01:19,190 Those are his magic words, you know. 717 01:01:19,191 --> 01:01:22,159 Fe, fi, fo, fum. 718 01:01:22,160 --> 01:01:24,363 - I smell... - You're telling us! 719 01:01:24,364 --> 01:01:27,065 Wait. He may be smarter than he looks. 720 01:01:27,066 --> 01:01:29,268 Oh, I hope he doesn't find them. 721 01:01:29,269 --> 01:01:31,939 Hey, Giant, you're getting warm. 722 01:01:31,940 --> 01:01:33,941 Well, don't tell him! 723 01:01:33,942 --> 01:01:36,940 - Behind the jar, stupid. - Charlie! 724 01:01:38,914 --> 01:01:42,050 Pot roast! Chocolate pot roast! 725 01:01:42,051 --> 01:01:45,287 With stispacio... With dismashmee... 726 01:01:45,288 --> 01:01:47,289 With dismash... 727 01:01:47,290 --> 01:01:50,357 With green gravy. 728 01:01:56,402 --> 01:02:00,205 Feedy, fidey, 729 01:02:00,206 --> 01:02:02,340 fodey, 730 01:02:03,476 --> 01:02:05,872 fum! 731 01:02:14,423 --> 01:02:16,557 Gesundheit. 732 01:02:18,128 --> 01:02:23,032 Oh, no, you don't! You can't get away from Willie. 733 01:02:23,033 --> 01:02:25,168 I gotcha! 734 01:02:26,404 --> 01:02:28,538 I think I gotcha. 735 01:02:30,041 --> 01:02:32,377 Yeah, I gotcha. 736 01:02:32,378 --> 01:02:34,379 Willie. 737 01:02:34,380 --> 01:02:36,448 What? 738 01:02:36,449 --> 01:02:38,384 He'll have to talk fast to get out of this one. 739 01:02:38,385 --> 01:02:40,719 Well, you leave it to Mickey. Just watch. 740 01:02:40,720 --> 01:02:44,517 Ten, twenty, thirty, forty. Boy, what a life line! 741 01:02:46,061 --> 01:02:48,729 But what's this here? 742 01:02:48,730 --> 01:02:50,698 What is it? What is it! 743 01:02:50,699 --> 01:02:53,735 Uh-oh! I can't believe it! 744 01:02:53,736 --> 01:02:57,072 - Is it bad? - Why, i-it says here... 745 01:02:57,073 --> 01:03:00,009 that you can change yourself into anything! 746 01:03:00,010 --> 01:03:02,111 Sure, sure! You wanna see me? 747 01:03:02,112 --> 01:03:06,417 I can change myself into the darndest things! 748 01:03:06,418 --> 01:03:09,955 Go on, gimme somethin'. 749 01:03:09,956 --> 01:03:12,792 - Anything! - Anything? 750 01:03:12,793 --> 01:03:15,728 Anything. 751 01:03:15,729 --> 01:03:18,765 See? Mickey never misses a trick. 752 01:03:18,766 --> 01:03:21,001 - He's got a good idea. - Well, uh... 753 01:03:21,002 --> 01:03:23,103 Can you change into a fly? 754 01:03:23,104 --> 01:03:27,775 A cute, teeny-weeny, itsy-bitsy housefly? 755 01:03:27,776 --> 01:03:30,445 That's it. A housefly. 756 01:03:30,446 --> 01:03:33,383 Aw, you don't want a fly. 757 01:03:33,384 --> 01:03:37,855 How about a bunny with long, pink ears? 758 01:03:37,856 --> 01:03:40,825 Ha. Well, of course, if you can't do a fly, why, uh... 759 01:03:40,826 --> 01:03:43,895 All right. A fly. 760 01:03:43,896 --> 01:03:47,599 - Why? - Well, they're, uh... 761 01:03:47,600 --> 01:03:50,302 - Because. - Okay. 762 01:03:50,303 --> 01:03:55,308 A teeny-weeny fly. 763 01:03:55,309 --> 01:03:57,534 With pink wings. 764 01:03:58,514 --> 01:04:00,582 Now for the magic wordies. 765 01:04:00,583 --> 01:04:03,885 Fe, fi, fo, fum He, hi, ho, hum 766 01:04:03,886 --> 01:04:07,614 I'm a most amazing guy Te, ti, te, ti, te, ti 767 01:04:08,992 --> 01:04:12,829 You sure you don't want a pink bunny? 768 01:04:12,830 --> 01:04:15,465 Hey, what is this? 769 01:04:15,466 --> 01:04:17,965 You think you fool Willie. 770 01:04:20,839 --> 01:04:25,312 Yeah, a couple more good ideas like that and they're finished. 771 01:04:25,313 --> 01:04:27,981 Well, I'll admit the little fellows are in a bad fix. 772 01:04:27,982 --> 01:04:30,317 But Mickey isn't one to give up without a struggle. 773 01:04:30,318 --> 01:04:33,321 And with a little luck, they may still pull through. 774 01:04:33,322 --> 01:04:35,489 This isn't the first time Mickey's been in a tight spot. 775 01:04:35,490 --> 01:04:39,194 Anybody wanna buy a tall, thin mouse? 776 01:04:39,195 --> 01:04:41,659 No, thank you. Uh, I mean no. 777 01:04:42,699 --> 01:04:45,702 Yes, things look pretty dark for the prisoners. 778 01:04:45,703 --> 01:04:48,072 Looks like their goose is cooked. 779 01:04:48,073 --> 01:04:50,507 Oh, Fate may yet deal them a winning hand. 780 01:04:50,508 --> 01:04:55,380 Don't forget, there's still the magic harp. She knows the giant's weakness. 781 01:04:55,381 --> 01:04:59,051 She could be my weakness. 782 01:04:59,052 --> 01:05:01,053 There might still be a chance of escape... 783 01:05:01,054 --> 01:05:04,391 if she could only use her magic voice to put the giant to sleep. 784 01:05:04,392 --> 01:05:07,060 If she can't, I know who can. 785 01:05:07,061 --> 01:05:10,660 Shh. Let's all be quiet now, and see. 786 01:05:10,661 --> 01:05:15,033 In my favorite dream 787 01:05:15,034 --> 01:05:20,707 Everyone is so delightful 788 01:05:20,708 --> 01:05:26,547 No one's mean or spiteful 789 01:05:26,548 --> 01:05:30,751 In my favorite dream 790 01:05:30,752 --> 01:05:36,091 Yes, and in my favorite dream 791 01:05:36,092 --> 01:05:41,932 There my heart can go romancing 792 01:05:41,933 --> 01:05:51,143 Dancing to a heavenly theme 793 01:05:51,144 --> 01:05:56,982 But there's something else I look forward to 794 01:05:56,983 --> 01:05:59,753 It's a secret 795 01:05:59,754 --> 01:06:02,252 But here's a clue 796 01:06:03,091 --> 01:06:07,796 He's my favorite 797 01:06:07,797 --> 01:06:13,269 You know who 798 01:06:13,270 --> 01:06:17,608 You're the hero of 799 01:06:17,609 --> 01:06:21,946 My most favorite 800 01:06:21,947 --> 01:06:25,684 Dream 801 01:06:25,685 --> 01:06:27,820 Oh, mercy. Forgive us. 802 01:06:41,470 --> 01:06:43,638 In his right vest pocket 803 01:06:43,639 --> 01:06:46,475 You'll find the key 804 01:06:46,476 --> 01:06:50,942 The right vest pocket Go carefully 805 01:06:55,821 --> 01:06:58,252 Oh! 806 01:07:03,663 --> 01:07:07,129 Ah... Ah... Ah... 807 01:07:08,903 --> 01:07:12,339 I'll smash... Ah... I'll smash... 808 01:07:12,340 --> 01:07:15,109 Ah... Ah... Ah... 809 01:07:15,110 --> 01:07:17,608 Ah... Ah... Ah... Ah... 810 01:07:20,050 --> 01:07:23,219 Ah... Ah... Ah... 811 01:07:25,256 --> 01:07:28,258 Where is he? 812 01:07:28,259 --> 01:07:30,393 Hello? 813 01:07:33,732 --> 01:07:36,400 Nightmare. 814 01:07:50,686 --> 01:07:53,822 Oh, boy. 815 01:07:59,129 --> 01:08:02,665 - He made it! - He did? 816 01:08:02,666 --> 01:08:07,270 - Here he comes with the key! - Let me have it, Mickey! 817 01:08:09,809 --> 01:08:12,878 Well, it looks like success at last. 818 01:08:12,879 --> 01:08:15,481 Free from the clutches of that terrible monster. 819 01:08:15,482 --> 01:08:20,020 And now to find the beanstalk, climb down and return home in triumph, 820 01:08:20,021 --> 01:08:22,489 with a big surprise for Happy Valley. 821 01:08:22,490 --> 01:08:25,493 But wait. Mickey's going to make doubly sure. 822 01:08:25,494 --> 01:08:28,162 He's taking no chances. 823 01:08:28,163 --> 01:08:31,800 Just in case the giant might wake up. 824 01:08:32,903 --> 01:08:35,105 Oh! 825 01:08:35,106 --> 01:08:37,706 Ha. Should have left well enough alone. 826 01:08:44,350 --> 01:08:46,882 Come back here! Come back here! 827 01:09:51,163 --> 01:09:53,627 And there goes the giant! 828 01:09:55,334 --> 01:09:58,971 He's helpless now, tumbling over and over and over, 829 01:09:58,972 --> 01:10:03,131 down, down, down, down. 830 01:10:05,012 --> 01:10:08,849 And so with the passing of the wicked giant, 831 01:10:08,850 --> 01:10:13,088 Happy Valley echoed once again with song and laughter. 832 01:10:13,089 --> 01:10:15,290 For with the return of the magic harp, 833 01:10:15,291 --> 01:10:18,094 peace and prosperity reigned throughout the land. 834 01:10:18,095 --> 01:10:20,630 - And the people of the valley... - We know. 835 01:10:20,631 --> 01:10:23,099 Lived happily ever after. 836 01:10:23,100 --> 01:10:27,171 You're a wonderful storyteller, Mr. Bergen. Isn't he, Charlie? 837 01:10:27,172 --> 01:10:29,406 Simply thrilling. 838 01:10:29,407 --> 01:10:34,045 You're even better than the old-fashioned sleeping pill. 839 01:10:34,046 --> 01:10:36,948 What's the matter, Mortimer? 840 01:10:36,949 --> 01:10:41,922 Oh, the poor giant got killed, that he did. 841 01:10:41,923 --> 01:10:45,793 - I don't like them sad endings. - Oh, now, you don't understand. 842 01:10:45,794 --> 01:10:48,630 W-Willie was a nice giant, he was. 843 01:10:48,631 --> 01:10:52,535 He just got too big for his britches. 844 01:10:52,536 --> 01:10:56,939 - But you don't understand. - No, don't touch me. 845 01:10:56,940 --> 01:10:59,543 I'll be all right. 846 01:10:59,544 --> 01:11:02,145 Oh, excuse me. 847 01:11:02,146 --> 01:11:05,056 What I'm trying to explain, Mortimer, is that Willie the Giant... 848 01:11:05,082 --> 01:11:06,806 - didn't actually exist. - No? 849 01:11:06,832 --> 01:11:11,316 No. He's a metaphysical phenomenon of your subconscious mind, 850 01:11:11,342 --> 01:11:14,294 a phantasmagoria of your mental faculties. 851 01:11:14,295 --> 01:11:15,182 Yeah? 852 01:11:15,208 --> 01:11:18,732 In other words, just a figment of your imagination. 853 01:11:18,733 --> 01:11:20,734 - No! - Yes. 854 01:11:20,735 --> 01:11:25,373 So there's nothing to be upset about. 855 01:11:27,678 --> 01:11:30,580 Hey! Has anybody seen anything... 856 01:11:30,581 --> 01:11:33,684 of a teensy-weensy little mouse? 857 01:11:33,685 --> 01:11:36,887 No. I-I-I, uh... 858 01:11:36,888 --> 01:11:39,390 Oh, Mr. Bergen! 859 01:11:39,391 --> 01:11:43,094 Bergen, speak to me. Speak to me. 860 01:11:43,095 --> 01:11:46,632 What's the matter with him? Somethin' he ate? 861 01:11:46,633 --> 01:11:50,269 Uh, no. It's, uh... It's a fig, uh, fig... 862 01:11:50,270 --> 01:11:53,107 fig-a-mentation of his imagination. 863 01:11:53,108 --> 01:11:55,776 - No! - Yeah. 864 01:11:55,777 --> 01:11:59,114 Well, uh, good night, Willie. 865 01:11:59,115 --> 01:12:02,117 Uh, don't slam the roof. 866 01:12:02,118 --> 01:12:03,546 You might wake Mr. Bergen. 867 01:12:12,297 --> 01:12:15,566 Now some folks don't believe in giants 868 01:12:15,567 --> 01:12:17,803 Castles up above 869 01:12:17,804 --> 01:12:20,706 And others say that bears don't talk 870 01:12:20,707 --> 01:12:23,576 And never fall in love 871 01:12:23,577 --> 01:12:26,413 If you really wanna find 872 01:12:26,414 --> 01:12:28,415 Happiness Peace of mind 873 01:12:28,416 --> 01:12:30,417 Believe in all your dreams 874 01:12:30,418 --> 01:12:34,155 And you will see 875 01:12:34,156 --> 01:12:37,125 You'll be full of fun and fancy 876 01:12:37,126 --> 01:12:39,274 Free and full of fun 877 01:12:39,275 --> 01:12:46,693 And fancy-free67045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.