Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,920 --> 00:02:54,464
Get in there, Luke. Get in there.
That's it.
2
00:02:56,010 --> 00:02:58,051
Giddyap, now.
Come on, there.
3
00:02:58,219 --> 00:03:00,345
- Driver?
- Get in there, Rosie.
4
00:03:00,513 --> 00:03:03,265
Driver, how much farther
to this Hasenpfeffer...
5
00:03:03,433 --> 00:03:05,434
or whatever you call
the confounded place?
6
00:03:05,602 --> 00:03:10,022
Hassayampa?
Oh, shouldn't be long now.
7
00:03:10,190 --> 00:03:14,193
Once over the rise, and round the bend,
then along a piece.
8
00:03:15,486 --> 00:03:17,946
According to your schedule,
we should've been there an hour ago.
9
00:03:18,114 --> 00:03:21,783
Don't suppose we could've
passed her, do you, Fink?
10
00:03:21,951 --> 00:03:23,076
Might have, at that.
11
00:03:24,662 --> 00:03:27,664
Don't you worry, soldier boy.
We'll get you there.
12
00:03:29,125 --> 00:03:31,793
"Soldier boy."
13
00:03:31,961 --> 00:03:37,299
What a country.
Forty miles from mudhole to mudhole.
14
00:03:37,467 --> 00:03:41,553
Mule Creek, Deadman's Squaw,
Schmidt's Wells.
15
00:03:41,721 --> 00:03:44,681
Hangman's Flats, Hassayampa.
16
00:03:44,849 --> 00:03:47,684
At the end of the rainbow, Fort Apache.
17
00:03:48,019 --> 00:03:50,145
Fort Apache.
18
00:03:50,647 --> 00:03:55,025
Blast an ungrateful War Department
that sends a man to a post out here.
19
00:03:55,193 --> 00:03:56,818
Anyway, I'll be with you.
20
00:03:56,986 --> 00:03:59,321
I hated all those years
you were in Europe.
21
00:03:59,489 --> 00:04:01,615
Better there than here.
22
00:04:03,159 --> 00:04:04,618
I didn't mean it that way, Phil.
23
00:04:04,786 --> 00:04:09,081
It's just that after all I've done and been,
to be shunted aside like this...
24
00:04:34,190 --> 00:04:38,735
We're coming in.
Practically on schedule. Right, Fink?
25
00:04:38,903 --> 00:04:40,028
Practically.
26
00:05:05,346 --> 00:05:08,056
- Ma Macbean?
- Aye. I'm coming.
27
00:05:08,224 --> 00:05:09,850
- Nice trip, boys?
- Smooth as a rock.
28
00:05:10,018 --> 00:05:11,518
How far is it to Fort Apache?
29
00:05:11,686 --> 00:05:15,480
Oh, the fort's 35 miles south of here.
Were you expected?
30
00:05:15,648 --> 00:05:17,274
- I telegraphed.
- Oh, that.
31
00:05:17,442 --> 00:05:18,942
Telegraphs doesn't mean a thing.
32
00:05:19,110 --> 00:05:21,903
One day the wire's up,
the next day they're down.
33
00:05:22,071 --> 00:05:24,948
Thirty-five miles south?
Madam, is there a livery stable here?
34
00:05:25,116 --> 00:05:26,366
No.
35
00:05:26,534 --> 00:05:28,535
There must be some way
to rent a vehicle.
36
00:05:28,703 --> 00:05:30,746
- A what?
- A rig. Any kind of rig.
37
00:05:30,913 --> 00:05:34,082
Nothing fit for the lassie to ride in.
38
00:05:34,250 --> 00:05:37,586
Oh, my, that's a real bonny bonnet, miss.
39
00:05:37,754 --> 00:05:39,588
- St. Louis?
- Boston.
40
00:05:39,756 --> 00:05:42,674
- Oh, Boston, Massachusetts?
- Here.
41
00:05:42,842 --> 00:05:44,760
Oh, my.
42
00:05:49,766 --> 00:05:50,807
Oh.
43
00:05:50,975 --> 00:05:52,434
That's mighty pretty, Ma.
44
00:05:52,602 --> 00:05:54,644
Oh, my.
45
00:05:54,812 --> 00:05:57,773
Oh, would you not like a wee cup of tea
and get rid of the dust?
46
00:05:57,940 --> 00:05:59,649
Thank you.
If it isn't too much trouble.
47
00:05:59,817 --> 00:06:04,279
Not a bit, lass, not a bit.
Come on. Right in here.
48
00:06:05,907 --> 00:06:08,617
Son, how about a drink?
49
00:06:09,285 --> 00:06:11,828
Gentlemen, I could use one.
50
00:06:13,331 --> 00:06:15,248
Women.
51
00:06:24,550 --> 00:06:26,760
There's your towel.
You'll be as fresh as a daisy.
52
00:06:26,928 --> 00:06:28,720
Thanks, Ma.
53
00:06:43,486 --> 00:06:48,281
Oh, I'm sorry, ma'am. I thought it was Ma.
I beg your pardon, miss.
54
00:06:56,874 --> 00:06:58,667
Who and what are you, mister?
55
00:06:58,835 --> 00:07:02,295
Lieutenant Michael O'Rourke, sir.
En route for duty at Fort Apache, sir.
56
00:07:02,463 --> 00:07:04,673
- Get into uniform, mister.
- Yes, sir.
57
00:07:05,800 --> 00:07:09,678
- Is there another wash-up back here, mister?
- Through the lean-to, sir.
58
00:07:13,975 --> 00:07:16,268
Soldiers.
59
00:07:22,935 --> 00:07:26,926
Giddap. Giddap.
60
00:07:42,044 --> 00:07:44,880
- Hey!
- Hey, come on inside.
61
00:07:50,887 --> 00:07:52,679
Johnny Reb. Uncle Festie.
62
00:07:52,847 --> 00:07:54,431
Timmy. Uncle Dan.
63
00:07:54,599 --> 00:07:57,893
Gentlemen, gentlemen.
Your manners.
64
00:08:02,398 --> 00:08:04,065
Ho!
65
00:08:05,067 --> 00:08:08,528
Sergeant Mulcahy,
with ambulance and escort...
66
00:08:08,696 --> 00:08:12,699
for Lieutenant Michael O'Rourke.
67
00:08:13,034 --> 00:08:15,202
Very good, sergeant. At ease.
68
00:08:15,369 --> 00:08:17,704
"At ease," he says. Ha-ha-ha. "At ease."
69
00:08:20,082 --> 00:08:22,417
Hey! Hey!
70
00:08:22,585 --> 00:08:24,002
Hey! Hey!
71
00:08:26,589 --> 00:08:28,840
- How much you pay for it?
- Seventy-five dollars.
72
00:08:29,008 --> 00:08:31,927
- I could've swiped you one better than that.
- Well, it's t's tailor-made.
73
00:08:32,094 --> 00:08:36,223
Well, look at the fit. A perfect soldier.
74
00:08:36,390 --> 00:08:38,892
What do you think of it, ma'am?
75
00:08:39,060 --> 00:08:41,228
Wonderful.
76
00:08:45,942 --> 00:08:52,364
Ma'am, this is my godson,
Lieutenant O'Rourke.
77
00:08:54,659 --> 00:08:57,786
Many's the time he's come to me
with a wet nose.
78
00:08:59,580 --> 00:09:01,164
Attention!
79
00:09:08,839 --> 00:09:12,968
I am Colonel Thursday.
I presume you have been sent for me.
80
00:09:13,135 --> 00:09:15,136
- No, sir.
- What are you doing here?
81
00:09:15,304 --> 00:09:19,140
Escorting the ambulance from Fort Apache
for Lieutenant O'Rourke, sir.
82
00:09:19,308 --> 00:09:21,476
- Have you had no orders regarding me?
- No, sir.
83
00:09:21,644 --> 00:09:23,645
They couldn't have known
of your arrival, sir.
84
00:09:24,230 --> 00:09:26,439
That's obvious, mister.
85
00:09:26,607 --> 00:09:28,441
Unless it's the custom at Fort Apache...
86
00:09:28,609 --> 00:09:31,903
to provide transportation
for incoming second lieutenants...
87
00:09:32,071 --> 00:09:35,240
and leave a commanding officer
to travel shanks' mare.
88
00:09:35,741 --> 00:09:37,784
You will, of course, sir,
accept my ambulance.
89
00:09:37,952 --> 00:09:39,661
Thank you, mister.
90
00:09:39,829 --> 00:09:43,123
- Sergeant, we'll leave in one half-hour.
- Yes, sir.
91
00:09:43,291 --> 00:09:45,333
Get these men a drink
and put it on my account.
92
00:09:45,501 --> 00:09:48,128
- We thank the colonel.
- We thank the colonel, sir.
93
00:09:49,880 --> 00:09:52,465
Oh, may I present Mr. O'Brien.
94
00:09:52,633 --> 00:09:54,259
O'Rourke, sir.
95
00:09:54,427 --> 00:09:58,138
O'Rourke. This is my daughter,
Miss Philadelphia.
96
00:09:59,223 --> 00:10:01,683
How do you do?
97
00:10:03,436 --> 00:10:05,395
Your servant, ma'am.
98
00:10:10,985 --> 00:10:12,777
Four bottles of cool beer, Ma.
99
00:10:12,945 --> 00:10:16,823
And I'll have the same
with a whiskey chaser.
100
00:12:05,224 --> 00:12:07,183
Halt. Who goes there?
101
00:12:07,351 --> 00:12:08,893
The new commanding officer.
102
00:12:09,061 --> 00:12:10,562
Holy Moses.
103
00:12:10,730 --> 00:12:14,149
No, the new commanding officer.
104
00:12:20,156 --> 00:12:21,990
Attention!
105
00:12:30,666 --> 00:12:32,625
At your ease, gentlemen.
106
00:12:37,339 --> 00:12:40,842
- Thursday.
- Hello, Collingwood.
107
00:12:41,886 --> 00:12:43,720
How do you do, Mrs. Collingwood?
108
00:12:43,888 --> 00:12:47,182
Well, thank you, Owen.
109
00:12:51,771 --> 00:12:54,022
And this must be Philadelphia.
110
00:12:54,190 --> 00:12:55,857
You don't remember me, do you?
111
00:12:56,025 --> 00:13:00,153
Emily Collingwood.
Your mother was my dearest friend.
112
00:13:00,321 --> 00:13:04,783
Why, of course.
Oh, I've heard so much about you.
113
00:13:07,286 --> 00:13:10,371
- We didn't expect you.
- So I see.
114
00:13:10,539 --> 00:13:11,873
Captain York.
115
00:13:15,211 --> 00:13:20,173
I'm Captain York, sir.
I bid you welcome, General Thursday.
116
00:13:20,341 --> 00:13:22,759
I'm not a general, captain.
A man is what he's paid for.
117
00:13:22,927 --> 00:13:24,803
I'm paid in the rank
of lieutenant colonel.
118
00:13:24,970 --> 00:13:27,055
I remembered you as a general
from the war, sir.
119
00:13:27,223 --> 00:13:30,558
Very flattering. Didn't you receive
my telegraph, captain?
120
00:13:30,726 --> 00:13:33,686
The wires have been down between here
and Fort Grant for two days, sir.
121
00:13:33,854 --> 00:13:35,063
We've had no communications.
122
00:13:35,231 --> 00:13:37,232
Two days? The break
should have been repaired.
123
00:13:37,399 --> 00:13:40,193
It's 110 miles to Fort Grant, sir.
124
00:13:40,361 --> 00:13:43,112
I take it this dance is not in my honor.
125
00:13:43,280 --> 00:13:46,407
- It's a birthday dance, sir.
- Birthday? Whose birthday?
126
00:13:46,575 --> 00:13:49,494
General George Washington's, sir.
127
00:13:49,662 --> 00:13:53,122
Shall I show you to your quarters,
or will you remain?
128
00:13:54,041 --> 00:13:55,792
Well, under the circumstances, I...
129
00:13:55,960 --> 00:13:57,210
Miss Thursday?
130
00:14:28,200 --> 00:14:29,409
Hi, Dad.
131
00:14:47,011 --> 00:14:48,803
Mickey.
132
00:15:10,784 --> 00:15:14,829
Woman of the house, your son is home.
133
00:15:18,959 --> 00:15:21,336
- Son.
- Hi, Ma.
134
00:15:26,884 --> 00:15:31,304
Oh, how fine you look.
But you're so tall.
135
00:15:31,472 --> 00:15:35,558
Oh, Michael, stand over beside the boy
so I can see.
136
00:15:35,726 --> 00:15:37,435
Oh, you're just exactly the same.
137
00:15:37,603 --> 00:15:40,521
Now come over here and sit down
and tell me everything.
138
00:15:40,689 --> 00:15:43,316
Gee, Ma, you haven't changed a bit.
Nothing has.
139
00:15:43,484 --> 00:15:46,861
And why would it?
Four years is not so long.
140
00:15:47,029 --> 00:15:49,238
Or did you think to find me
grown gray completely?
141
00:15:49,406 --> 00:15:51,950
Woman, I'll leave you alone
with your son.
142
00:15:52,117 --> 00:15:54,243
Lieutenant Michael O'Rourke, sir.
143
00:15:54,411 --> 00:15:56,537
Have I the lieutenant's permission
to leave, sir?
144
00:15:56,705 --> 00:15:59,415
Sergeant Major O'Rourke has permission.
145
00:15:59,583 --> 00:16:00,625
Thank you, sir.
146
00:16:03,671 --> 00:16:06,005
- Michael.
- God's blessing on you this day.
147
00:16:06,173 --> 00:16:09,258
Boys, I'm not a drinking man,
as you know, but there are times.
148
00:16:09,426 --> 00:16:11,636
And tonight, if the sutler's store
is still open...
149
00:16:11,804 --> 00:16:15,390
Michael, darling, if it ain't,
I'll kick the door down with my bare fists.
150
00:16:40,791 --> 00:16:42,361
Dad?
151
00:16:43,361 --> 00:16:44,919
Dad?
152
00:17:35,637 --> 00:17:37,597
Good morning.
153
00:17:40,309 --> 00:17:41,517
It's all right.
154
00:17:41,685 --> 00:17:45,813
There's no one here but me,
and I've been up for simply ages.
155
00:17:45,981 --> 00:17:47,648
Oh?
156
00:17:48,317 --> 00:17:50,818
Did you want to see Father or me?
157
00:17:50,986 --> 00:17:53,529
Well, neither, really.
158
00:17:54,364 --> 00:17:55,907
Oh.
159
00:17:56,283 --> 00:17:58,910
I just called to leave my card.
160
00:17:59,078 --> 00:18:01,037
Oh, how nice.
161
00:18:01,205 --> 00:18:03,331
But if you didn't wanna see me...
162
00:18:03,499 --> 00:18:06,000
I mean, if you don't wanna see us...
163
00:18:06,168 --> 00:18:08,336
then what do you wanna leave
your card for?
164
00:18:08,504 --> 00:18:11,839
- I didn't say I didn't wanna see you.
- Why, you did so.
165
00:18:12,007 --> 00:18:14,425
I asked if you wanted
to see Father or me...
166
00:18:14,593 --> 00:18:18,513
and you said, your exact words,
"Well, neither, really."
167
00:18:18,680 --> 00:18:22,308
Well, what I meant to say was
I didn't expect to see either of you.
168
00:18:22,476 --> 00:18:24,435
Well, who did you expect to see?
169
00:18:24,603 --> 00:18:27,313
After all, we do live here.
170
00:18:32,277 --> 00:18:34,612
Why don't you sit down?
171
00:19:03,350 --> 00:19:06,477
Good morning, good morning,
fair dancing partner.
172
00:19:06,645 --> 00:19:08,896
- Good morning, sir.
- Relax, Mickey.
173
00:19:09,064 --> 00:19:12,233
Got some bad news for you.
You've been assigned to my troop.
174
00:19:12,401 --> 00:19:16,195
"Michael Shannon O'Rourke,
lieutenant, United States Army."
175
00:19:16,363 --> 00:19:18,489
Leaving your calling cards already,
Mickey, eh?
176
00:19:18,657 --> 00:19:20,158
He can keep his old cards.
177
00:19:20,325 --> 00:19:23,619
Oh, he can't do that. Protocol requires it.
178
00:19:23,787 --> 00:19:25,788
An officer, upon reporting
to a new post...
179
00:19:25,956 --> 00:19:29,083
must wait upon his commanding officer
at the first possible moment.
180
00:19:29,251 --> 00:19:30,459
He will leave his card.
181
00:19:30,627 --> 00:19:34,297
He will leave an additional card for each lady
in the commanding officer's family.
182
00:19:34,464 --> 00:19:35,923
All other officers on the post...
183
00:19:36,091 --> 00:19:39,343
will leave their cards at the quarters
of the incoming officer, right?
184
00:19:39,511 --> 00:19:42,263
Right. Now do you understand?
185
00:19:42,431 --> 00:19:46,184
- It was just a duty call?
- That's it. Just a duty call.
186
00:19:46,351 --> 00:19:49,645
But there's nothing in the regulations
that says an officer's daughter...
187
00:19:49,813 --> 00:19:54,984
should receive such cards
on her back porch in her nightie.
188
00:19:55,152 --> 00:19:58,738
Pish-tush. This is not a nightie.
It's a dressing gown, isn't it?
189
00:19:58,906 --> 00:20:01,782
- I wouldn't know.
- And I haven't received any cards, anyway.
190
00:20:01,950 --> 00:20:04,410
Well, hand them over to her, Mickey.
191
00:20:04,953 --> 00:20:06,704
Oh, I get it, Miss Thursday.
192
00:20:06,872 --> 00:20:10,333
The lieutenant expected someone
to meet him at the door with a silver salver.
193
00:20:10,500 --> 00:20:12,084
- A what?
- A silver salver.
194
00:20:12,252 --> 00:20:14,212
He'd drop the cards in that
and hurry away.
195
00:20:14,379 --> 00:20:16,505
You don't happen to have
a silver salver, do you?
196
00:20:16,673 --> 00:20:19,967
A silver salver?
Our things haven't even arrived.
197
00:20:20,135 --> 00:20:23,262
Why, last night,
I slept on a horse blanket.
198
00:20:28,143 --> 00:20:29,477
Attention!
199
00:20:29,645 --> 00:20:31,938
Sergeant Major O'Rourke, sir.
200
00:20:32,105 --> 00:20:33,689
At ease.
201
00:20:34,650 --> 00:20:36,984
- Did you say "O'Rourke"?
- Yes, sir.
202
00:20:37,152 --> 00:20:39,445
Place seems to be full of O'Rourkes.
203
00:20:39,613 --> 00:20:41,405
Have the trumpeter sound
officer's call.
204
00:20:41,573 --> 00:20:45,284
- Officer's call?
- How long have you been in the Army, O'Rourke?
205
00:20:45,452 --> 00:20:47,328
In the United States Army,
15 years, sir.
206
00:20:47,496 --> 00:20:50,665
Then you've heard of officer's call.
Have it sounded.
207
00:20:50,832 --> 00:20:52,333
Yes, sir.
208
00:20:52,834 --> 00:20:54,669
- Derice, sound officer's call.
- Now?
209
00:20:54,836 --> 00:20:57,546
No, next Christmas, you loony.
How long you been in the Army?
210
00:20:57,714 --> 00:20:59,548
Then you've heard of officer's call.
Sound it.
211
00:21:05,180 --> 00:21:08,641
"War Department, Washington, D.C.
Special orders number 687.
212
00:21:08,809 --> 00:21:12,687
"One. Lieutenant Colonel Owen Thursday
is hereby relieved of his present duties...
213
00:21:12,854 --> 00:21:14,897
"and will proceed to Fort Apache,
territory of Arizona...
214
00:21:15,065 --> 00:21:18,359
"and upon arrival will assume command
of that post. Travel directed..."
215
00:21:18,527 --> 00:21:19,568
And so forth.
216
00:21:19,736 --> 00:21:22,989
"By direction of the Secretary of War,
William B. Stafford."
217
00:21:23,907 --> 00:21:27,159
In compliance with these orders,
I take command of the regiment...
218
00:21:27,327 --> 00:21:30,454
relieving Captain Kirby York,
who has returned to his troop.
219
00:21:30,622 --> 00:21:33,791
Captain Collingwood is relieved of
the duties of regimental adjutant.
220
00:21:33,959 --> 00:21:35,334
Returned to his troop.
221
00:21:35,502 --> 00:21:38,045
Lieutenant Gates is appointed adjutant.
222
00:21:38,880 --> 00:21:40,172
At ease, gentlemen.
223
00:21:41,800 --> 00:21:46,387
Gentlemen, I did not seek this command,
but since it's been assigned me...
224
00:21:46,555 --> 00:21:50,057
I intend to make this regiment
the finest on the frontier.
225
00:21:50,392 --> 00:21:55,855
I fully realize that prolonged duty
in a small outpost...
226
00:21:56,023 --> 00:21:58,566
can lead to carelessness...
227
00:21:58,734 --> 00:22:02,737
and inefficiency,
and laxity in dress and deportment.
228
00:22:03,030 --> 00:22:05,281
I call it to your attention
that only one of you...
229
00:22:05,449 --> 00:22:08,492
has reported here this morning
properly dressed.
230
00:22:08,910 --> 00:22:14,373
The uniform, gentlemen, is not a subject
for individual whimsical expression.
231
00:22:14,541 --> 00:22:16,542
We're not cowboys at this post...
232
00:22:16,918 --> 00:22:19,837
nor freighters with a load of alfalfa.
233
00:22:20,589 --> 00:22:21,964
Mr...
234
00:22:22,132 --> 00:22:23,549
Murphy.
235
00:22:23,717 --> 00:22:24,925
O'Rourke, sir.
236
00:22:26,386 --> 00:22:28,429
Mr. O'Rourke, will you step forward?
237
00:22:30,682 --> 00:22:34,185
Gentlemen, I call your attention
to Mr. O'Rourke's dress.
238
00:22:35,270 --> 00:22:37,021
Being fresh from West Point...
239
00:22:37,189 --> 00:22:40,107
Mr. O'Rourke has not forgotten
Army regulations.
240
00:22:40,275 --> 00:22:44,111
I trust my other officers will
remember them in the future.
241
00:22:44,279 --> 00:22:48,282
And I will insist they be enforced
throughout the command.
242
00:22:51,119 --> 00:22:54,330
Understand me, gentlemen,
I am not a martinet.
243
00:22:54,498 --> 00:22:57,958
But I do want to take pride
in my command.
244
00:22:59,211 --> 00:23:03,798
We here have little chance for glory
or advancement.
245
00:23:03,965 --> 00:23:06,133
While some of our brother officers
are leading...
246
00:23:06,301 --> 00:23:10,262
their well-publicized campaigns against
the great Indian nations...
247
00:23:10,430 --> 00:23:13,182
the Sioux and the Cheyenne...
248
00:23:13,350 --> 00:23:16,644
we are asked to ward off
the gnat stings and flea bites...
249
00:23:16,812 --> 00:23:18,729
of a few cowardly Digger Indians.
250
00:23:18,897 --> 00:23:23,818
Your pardon, colonel. You'd hardly
call Apaches "Digger Indians," sir.
251
00:23:23,985 --> 00:23:26,404
You'd scarcely compare them
with the Sioux, captain.
252
00:23:26,571 --> 00:23:27,905
No, I don't.
253
00:23:28,740 --> 00:23:31,367
The Sioux once raided
into Apache territory.
254
00:23:31,535 --> 00:23:34,203
Old-timers told me you could follow
their line of retreat...
255
00:23:34,371 --> 00:23:36,288
by the bones of their dead.
256
00:23:36,581 --> 00:23:39,625
I suggest the Apache
has deteriorated since then...
257
00:23:39,793 --> 00:23:42,837
judging by a few of the specimens
I've seen on my way out here.
258
00:23:43,004 --> 00:23:45,172
Well, if you saw them, sir,
they weren't Apaches.
259
00:23:45,340 --> 00:23:48,342
We'll discuss the Apache
some other time, captain.
260
00:23:48,844 --> 00:23:52,346
The immediate point, gentlemen,
is that I hope to know you all better.
261
00:23:52,514 --> 00:23:55,683
If we don't understand
each other now, we soon will.
262
00:23:55,851 --> 00:23:57,518
Questions?
263
00:23:58,103 --> 00:24:01,689
Good morning, gentlemen. You may return
to your breakfasts or your other duties.
264
00:24:01,898 --> 00:24:04,567
Captain Collingwood, will you remain?
265
00:24:10,073 --> 00:24:11,866
Go on.
266
00:24:12,742 --> 00:24:14,869
Gentlemen, are there any questions?
267
00:24:15,036 --> 00:24:19,206
If there are none, I intend
to follow orders and have breakfast.
268
00:24:19,374 --> 00:24:21,333
Good morning, gentlemen.
269
00:24:21,501 --> 00:24:23,919
Report to your coop.
270
00:24:24,087 --> 00:24:25,838
Sir.
271
00:24:31,636 --> 00:24:33,721
Nothing personal in this, Sam.
272
00:24:33,889 --> 00:24:37,558
No explanations, Owen.
We've never had them before.
273
00:24:37,726 --> 00:24:40,394
- Although, once, I tried.
- There was nothing to explain.
274
00:24:40,562 --> 00:24:42,813
No, nothing.
275
00:24:43,064 --> 00:24:46,192
You did what you did.
Rode to glory.
276
00:24:46,359 --> 00:24:50,029
I did what I did.
Wound up at Fort Apache.
277
00:24:50,197 --> 00:24:52,448
- Well, you've wound up here too.
- Oh, by thunder.
278
00:24:52,616 --> 00:24:55,451
I've not wound up.
Not by a jugful.
279
00:24:55,994 --> 00:24:58,579
They've pushed me aside,
sent me up to this tenpenny post.
280
00:24:58,747 --> 00:25:01,040
But they'll not keep me buried.
I'll find something.
281
00:25:01,458 --> 00:25:03,083
This isn't a country for glory,
Owen.
282
00:25:03,251 --> 00:25:05,669
I'll take my risks. I always have.
283
00:25:06,087 --> 00:25:10,007
Well, then all I can do is
wish you good luck.
284
00:25:10,175 --> 00:25:11,926
And I wish you that sincerely.
285
00:25:12,344 --> 00:25:14,595
Thank you, Sam.
286
00:25:16,181 --> 00:25:18,057
Will you have a drink?
287
00:25:22,687 --> 00:25:27,066
No, thanks, Owen.
It's a little early in the day.
288
00:25:27,609 --> 00:25:29,610
Even for me.
289
00:25:37,285 --> 00:25:39,078
Anything new about my transfer?
290
00:25:39,246 --> 00:25:42,289
- Sorry, sir, nothing yet.
- Thank you.
291
00:25:44,626 --> 00:25:46,460
- O'Rourke.
- Yes, sir?
292
00:25:46,628 --> 00:25:49,630
I require a mount. Have two or three
brought over for my selection.
293
00:25:49,798 --> 00:25:52,716
- Yes, sir.
- O'Rourke.
294
00:25:58,515 --> 00:25:59,557
Sir?
295
00:25:59,891 --> 00:26:04,478
This Lieutenant O'Rourke,
are you, by chance, related?
296
00:26:04,646 --> 00:26:08,399
Not by chance, sir. By blood.
He's my son.
297
00:26:09,609 --> 00:26:11,318
I see.
298
00:26:13,530 --> 00:26:15,573
How did he happen
to get into West Point?
299
00:26:15,740 --> 00:26:18,784
It happened by presidential
appointment, sir.
300
00:26:18,952 --> 00:26:21,203
Are you a former officer, O'Rourke?
301
00:26:21,371 --> 00:26:24,206
During the war, I was a major
in the 69th New York Regiment.
302
00:26:24,374 --> 00:26:26,166
The Irish Brigade, sir.
303
00:26:26,334 --> 00:26:29,295
Still, it's been my impression that
presidential appointments...
304
00:26:29,462 --> 00:26:32,172
were restricted to sons
of holders of the Medal of Honor.
305
00:26:32,340 --> 00:26:37,052
That is my impression too, sir.
Will that be all, sir?
306
00:26:38,430 --> 00:26:40,681
Yes, sergeant. It will.
307
00:28:04,557 --> 00:28:05,766
- Good morning.
- Good morning.
308
00:28:05,934 --> 00:28:07,850
- Good morning.
- Good morning, ma'am.
309
00:28:08,850 --> 00:28:11,438
- Good morning.
- Good morning, ma'am.
310
00:28:15,110 --> 00:28:17,277
- Good morning.
- Good morning.
311
00:28:17,445 --> 00:28:20,364
Excuse me. Could you tell me
where Mrs. Collingwood lives?
312
00:28:20,532 --> 00:28:23,450
- Oh, right in there, dear.
- Thank you.
313
00:28:26,246 --> 00:28:29,790
- Good morning.
- Philadelphia. Philly.
314
00:28:29,958 --> 00:28:32,501
I... I was just...
I know it's terribly early to call, but...
315
00:28:32,669 --> 00:28:35,796
Nonsense. Come in, dear.
I'm so glad to see you.
316
00:28:35,964 --> 00:28:38,298
I was just passing and...
317
00:28:38,466 --> 00:28:41,385
My, what a beautiful sideboard.
318
00:28:41,553 --> 00:28:43,303
And those candlesticks.
319
00:28:43,471 --> 00:28:44,972
They were my Aunt Martha's.
320
00:28:45,140 --> 00:28:47,141
I was her favorite niece,
so when she died...
321
00:28:47,308 --> 00:28:49,643
she left her fortune
to a home for stray cats...
322
00:28:49,811 --> 00:28:51,311
and the candlesticks to me.
323
00:28:51,479 --> 00:28:53,313
They're lovely.
324
00:28:53,940 --> 00:28:56,150
Everything is.
325
00:28:56,317 --> 00:29:00,779
But our place, it...
it's so bare and... and so dirty.
326
00:29:00,947 --> 00:29:03,907
- Oh, you poor child.
- And there's no water.
327
00:29:04,075 --> 00:29:05,993
- Mrs. Collingwood...
- "Aunt Emily."
328
00:29:06,161 --> 00:29:09,163
Aunt Emily, what does a woman
do in the Army?
329
00:29:09,330 --> 00:29:12,332
Our things haven't...
We haven't even got a coffeepot.
330
00:29:12,500 --> 00:29:17,171
- Do I get someone to help me or...?
- Owen. Owen Thursday. That man.
331
00:29:17,338 --> 00:29:18,672
Now, don't you fret, dear.
332
00:29:18,840 --> 00:29:21,341
In times of trouble,
we call on Mrs. O'Rourke.
333
00:29:21,509 --> 00:29:24,845
- Mrs. O'Rourke?
- Mrs. O'Rourke.
334
00:29:25,388 --> 00:29:27,014
Martha, where's Mrs. O'Rourke?
335
00:29:27,182 --> 00:29:29,516
- Mrs. O'Rourke.
- Mrs. O'Rourke.
336
00:29:29,684 --> 00:29:32,436
- Mrs. O'Rourke!
- Oh, yes, what is it?
337
00:29:32,604 --> 00:29:35,647
- Mrs. O'Rourke.
- Oh, yes, Mrs. Collingwood?
338
00:29:35,815 --> 00:29:38,817
Yes, Mrs. Collingwood? Yes?
339
00:29:39,319 --> 00:29:41,278
Mary, this is Colonel Thursday's
daughter...
340
00:29:41,446 --> 00:29:44,239
and this is Mrs. O'Rourke,
the wife of our sergeant major...
341
00:29:44,407 --> 00:29:46,492
and the mother
of a very fine young officer.
342
00:29:46,659 --> 00:29:48,327
How do you do, Mrs. O'Rourke?
343
00:29:48,495 --> 00:29:51,622
Sam told me about Michael's arrival.
How happy you must be.
344
00:29:51,790 --> 00:29:52,873
Oh, I am.
345
00:29:53,041 --> 00:29:56,543
- How does he look?
- Oh, he looks wonderful.
346
00:29:57,128 --> 00:29:59,838
I mean, he makes a very fine officer.
347
00:30:00,006 --> 00:30:02,800
Mary, this poor child has to set up house
in that bare barn.
348
00:30:02,967 --> 00:30:05,886
Don't you worry,
I'll tend to everything.
349
00:30:08,890 --> 00:30:11,141
Well, he is nice.
350
00:30:14,979 --> 00:30:20,067
Order. And one, two, three.
351
00:30:20,360 --> 00:30:22,569
All right, now let's try it together.
352
00:30:22,737 --> 00:30:27,074
Carry arm. One, two, three.
353
00:30:27,242 --> 00:30:29,243
Put that piece on the ground.
354
00:30:29,410 --> 00:30:31,245
Pick it up!
355
00:30:33,414 --> 00:30:35,249
Put that piece down, soldier.
356
00:30:35,416 --> 00:30:38,669
Captain, when you say "carry arm,"
you mean to carry this little gun?
357
00:30:38,837 --> 00:30:41,922
- Get back in line!
- Yes, sir. I was... I was only asking.
358
00:30:42,090 --> 00:30:44,925
- Shut up and put your hat on!
- Yes, sir.
359
00:30:45,760 --> 00:30:50,347
I'm sorry, soldier.
I was only trying to tell you.
360
00:30:55,770 --> 00:30:59,273
- How's the boy doing, Festus?
- Oh, he's doing fine, Michael.
361
00:30:59,440 --> 00:31:01,650
But nevertheless,
he's an officer and a gentleman.
362
00:31:01,818 --> 00:31:04,903
And that's no job for a gentleman.
363
00:31:07,198 --> 00:31:09,032
Well, then...
364
00:31:09,951 --> 00:31:11,618
Come on.
365
00:31:14,706 --> 00:31:17,457
Would Lieutenant O'Rourke
please step over to the stable, sir?
366
00:31:17,625 --> 00:31:19,251
But these men, they're pretty rough.
367
00:31:19,419 --> 00:31:22,337
Ah, but the sergeants... The sergeants
can take over the drill, sir.
368
00:31:22,505 --> 00:31:23,630
Very well.
369
00:31:23,798 --> 00:31:27,467
- Sergeants, continue with the drill.
- Yes, sir.
370
00:31:27,635 --> 00:31:32,306
Now, the first thing to do after becoming
a soldier is to look like a soldier.
371
00:31:32,473 --> 00:31:34,975
To look like a soldier,
you got to stand like a soldier.
372
00:31:35,476 --> 00:31:38,020
Suck in that belly.
Get that hand out of your pocket.
373
00:31:38,187 --> 00:31:41,148
Straighten up those legs.
Pull those feet out. Get that chin up.
374
00:31:41,316 --> 00:31:44,568
Wait a minute, Daniel, darling.
Just one moment.
375
00:31:50,158 --> 00:31:55,245
I'm gonna make this squad the finest party
of men in the American Army.
376
00:32:04,005 --> 00:32:05,839
Get back in line there.
377
00:32:06,049 --> 00:32:09,676
Hold your head up.
Head and eyes straight to the front.
378
00:32:09,844 --> 00:32:12,679
Heels together and your toes apart.
379
00:32:13,139 --> 00:32:16,016
At the approximate angle of 45 degrees.
380
00:32:16,184 --> 00:32:20,103
I've never seen such a ragged line.
Just come out and look at yourselves.
381
00:32:20,271 --> 00:32:23,190
- Get back there.
- Get back there.
382
00:32:32,367 --> 00:32:35,953
Now, is there any man here
from Tipperary?
383
00:32:38,498 --> 00:32:40,874
Is there any man here from Cork?
384
00:32:45,922 --> 00:32:47,798
Is there any man here
from County Sligo?
385
00:32:47,966 --> 00:32:49,549
Yes, sir.
386
00:32:51,386 --> 00:32:53,887
Now, we don't wanna show
any favoritism about this...
387
00:32:54,055 --> 00:32:56,348
but you're now an acting corporal.
388
00:32:57,475 --> 00:33:01,853
Now, ahem, Sergeant Shattuck will take you
in the manual of arms.
389
00:33:02,021 --> 00:33:05,607
That is, by numbers.
Meaning one, two...
390
00:33:08,361 --> 00:33:10,487
Come on, get back in line there.
391
00:33:10,655 --> 00:33:13,991
Get on your feet. Get in here.
392
00:33:17,245 --> 00:33:18,996
Hello, son.
393
00:33:19,580 --> 00:33:21,081
It's from your mother and myself.
394
00:33:21,249 --> 00:33:23,083
Oh, gee, Dad, he's a beauty.
395
00:33:23,251 --> 00:33:26,795
He's thoroughbred and Morgan.
Get on him, ride him.
396
00:33:35,096 --> 00:33:36,096
Come on.
397
00:33:49,986 --> 00:33:51,695
Hey, Dad, he's a beauty.
398
00:33:51,863 --> 00:33:55,407
He's a leaper, that one.
Go on, take him.
399
00:33:56,868 --> 00:33:59,077
...four. One, two, three, four.
400
00:33:59,245 --> 00:34:00,832
One, two, three, four.
401
00:34:01,032 --> 00:34:02,873
One, two, three, four.
402
00:34:03,041 --> 00:34:04,291
One, two, three, four.
403
00:34:04,459 --> 00:34:08,128
โช There's Sergeant John McAfferty
And Corporal Donahue โช
404
00:34:08,296 --> 00:34:12,049
โช They make us march up to the crack
In gallant Company Q โช
405
00:34:12,216 --> 00:34:16,011
โช The drums they roll, upon my soul
For that's the way we go โช
406
00:34:16,179 --> 00:34:19,973
โช Forty miles a day on beans and hay
In the Regular Army, oh โช
407
00:34:20,141 --> 00:34:23,810
โช There's Sergeant John McAfferty
And Corporal Donahue โช
408
00:34:23,978 --> 00:34:27,689
โช They make us march up to the crack
In gallant Company Q โช
409
00:34:27,857 --> 00:34:31,485
โช The drums they roll, upon my soul
For that's the way we go โช
410
00:34:31,652 --> 00:34:34,529
โช Forty miles a day on beans and hay
In the Regular Army, oh โช
411
00:34:34,697 --> 00:34:38,617
- Those recruits, captain?
- Yes, sir. First day's drill.
412
00:34:38,785 --> 00:34:40,327
They show promise.
413
00:34:40,495 --> 00:34:42,621
A good officer, that O'Rourke.
414
00:34:42,789 --> 00:34:45,499
West Point training, colonel.
415
00:34:50,379 --> 00:34:52,255
Surprise.
416
00:34:52,924 --> 00:34:55,509
Well, what do you think
of your new quarters?
417
00:34:55,676 --> 00:34:58,220
Well, did you do all this yourself?
418
00:34:58,387 --> 00:35:00,889
Naturally. Even moved the piano.
419
00:35:01,057 --> 00:35:04,601
No. Mrs. Collingwood
and Mrs. O'Rourke helped me.
420
00:35:04,769 --> 00:35:05,852
They were wonderful.
421
00:35:06,020 --> 00:35:08,480
Mrs. Collingwood gave me
these things and the drapes...
422
00:35:08,648 --> 00:35:12,192
and Mrs. Grayson gave us
Great-Uncle Abraham.
423
00:35:12,360 --> 00:35:14,361
He was a very famous man.
424
00:35:14,529 --> 00:35:18,865
And Mrs. Tompkins gave us that chair,
and little Mrs. Bates gave us the stool.
425
00:35:19,033 --> 00:35:22,077
Only it doesn't quite match the room.
426
00:35:23,204 --> 00:35:25,872
And Francisco gave us Guadalupe.
427
00:35:26,040 --> 00:35:27,541
How do you do?
428
00:35:27,708 --> 00:35:29,793
She's our cook.
429
00:35:38,177 --> 00:35:39,886
I'm proud of you.
430
00:35:40,471 --> 00:35:44,307
Someday you're going to be
a proper soldier's wife.
431
00:35:46,519 --> 00:35:49,813
And Dr. Wilkens
wanted you to have this.
432
00:35:49,981 --> 00:35:51,940
- It's a little rumpsprung...
- What?
433
00:35:52,108 --> 00:35:53,608
But very comfortable.
434
00:35:53,776 --> 00:35:56,570
And I helped with the dinner.
435
00:36:51,250 --> 00:36:53,627
I'm sorry, I... I forgot to tell you.
436
00:36:53,794 --> 00:36:56,421
It does that sometimes.
437
00:37:06,307 --> 00:37:07,515
Good evening, sir.
438
00:37:07,683 --> 00:37:11,478
I'm sorry to interrupt, but Fort Grant
is flashing a general alarm, sir.
439
00:37:11,646 --> 00:37:13,730
Have any of our patrols reported,
Mr. Gates?
440
00:37:13,898 --> 00:37:15,482
No, sir.
441
00:37:15,650 --> 00:37:17,692
Keep the wire open to Fort Grant.
442
00:37:17,860 --> 00:37:21,238
- I'll return to the headquarters immediately.
- Yes, sir.
443
00:37:23,908 --> 00:37:26,159
My cap and gloves.
What's your name?
444
00:37:26,327 --> 00:37:28,203
Guadalupe.
445
00:37:37,171 --> 00:37:40,006
But, Dad, dinner.
446
00:37:40,591 --> 00:37:43,134
Don't wait for me. I may be hours.
447
00:37:48,766 --> 00:37:50,767
There'll be other dinners, Phil.
448
00:37:50,935 --> 00:37:52,978
Yes, Dad.
449
00:38:04,031 --> 00:38:06,533
It's all right, Guadalupe.
450
00:38:06,701 --> 00:38:09,452
We'll cook other dinners together.
451
00:38:24,844 --> 00:38:28,430
- Phil.
- Good evening, Miss Thursday.
452
00:38:29,473 --> 00:38:33,143
- Having a party. I'm terribly sorry.
- No, you come right in, dear.
453
00:38:33,311 --> 00:38:36,521
It's just a little welcome
for Lieutenant O'Rourke.
454
00:38:37,064 --> 00:38:38,398
Your servant, ma'am.
455
00:38:38,566 --> 00:38:40,734
Couldn't have come at a better time,
could she?
456
00:38:40,901 --> 00:38:42,819
- No one more welcome.
- No, indeed.
457
00:38:42,987 --> 00:38:45,238
Now, then, who shall get this prize?
458
00:38:45,406 --> 00:38:46,656
Our host, of course.
459
00:38:46,824 --> 00:38:49,075
I don't trust you, Sam Collingwood.
460
00:38:49,243 --> 00:38:52,912
No, you shall sit here on my right,
next to Captain York.
461
00:38:53,080 --> 00:38:54,247
Thank you.
462
00:38:54,415 --> 00:38:56,416
So Lieutenant O'Rourke
can have a look at you.
463
00:38:56,584 --> 00:38:58,752
- Well, I don't know whether that's fair.
- Why not?
464
00:38:58,919 --> 00:39:01,713
- Because you'll have to look at him.
- Well, I hope she does.
465
00:39:01,881 --> 00:39:03,923
- You don't drink wine, do you?
- No, thank you.
466
00:39:04,091 --> 00:39:05,842
- Good girl, Philadelphia.
- Coffee, dear.
467
00:39:06,010 --> 00:39:07,385
Were you born in Philadelphia?
468
00:39:07,553 --> 00:39:10,013
No, Pomfret, Connecticut.
I was named after my mother.
469
00:39:10,181 --> 00:39:11,639
Oh, she was born in Philadelphia?
470
00:39:11,807 --> 00:39:14,809
No, Pawtucket, Rhode Island.
She was named after Grandmother.
471
00:39:14,977 --> 00:39:17,354
Grandmother was the first
Philadelphia in our family.
472
00:39:17,521 --> 00:39:18,855
Oh, then she was...?
473
00:39:19,023 --> 00:39:20,940
No, Provincetown, Massachusetts.
474
00:39:21,108 --> 00:39:23,360
Ahem. Let's ta... Let's talk about horses.
475
00:39:23,527 --> 00:39:26,279
Do you ride, Pawtuc...? Pom...? Phil?
476
00:39:26,447 --> 00:39:28,990
- Yes, I do.
- Well, good.
477
00:39:29,158 --> 00:39:32,285
We'll have to order some nice
young officer to take you riding.
478
00:39:32,453 --> 00:39:34,371
Ahem. Emily.
479
00:39:34,538 --> 00:39:37,123
- Shall we leave the men to their cigars?
- All right.
480
00:39:37,291 --> 00:39:40,377
- Have a cigar, Kirby, and I'll join you.
- Sit down, dear.
481
00:39:40,544 --> 00:39:44,130
I can't tell you how wonderful it is to have
you here at the post, Mrs. Collingwood.
482
00:39:44,298 --> 00:39:48,259
Oh. Oh, I think you'll get along
even without me.
483
00:39:48,427 --> 00:39:51,304
- Without?
- We're just marking time, you know.
484
00:39:51,472 --> 00:39:54,224
Sam has applied for transfer
to West Point as instructor.
485
00:39:54,392 --> 00:39:55,767
Oh, I didn't know.
486
00:39:55,935 --> 00:39:57,310
When are you leaving, captain?
487
00:39:57,478 --> 00:40:00,772
Leaving? Leaving for where?
I'm not going anywhere.
488
00:40:00,940 --> 00:40:02,065
Leave my own party?
489
00:40:03,818 --> 00:40:06,653
Phil meant for the academy, Sam.
490
00:40:06,987 --> 00:40:09,072
Oh, that.
491
00:40:09,615 --> 00:40:11,491
Soon, I hope.
492
00:40:11,659 --> 00:40:13,410
Or they may reject me.
493
00:40:13,994 --> 00:40:17,497
Oh, Sam. Sam, they couldn't.
494
00:40:18,999 --> 00:40:21,042
They've had my application
a long time, dear.
495
00:40:21,210 --> 00:40:23,795
You know how the Army is, Sam.
496
00:40:23,963 --> 00:40:26,631
Yes, and I know its opinion of me.
497
00:40:26,799 --> 00:40:30,301
And you know our opinion of you too.
Isn't that enough?
498
00:40:30,678 --> 00:40:33,680
And you know what the men
think of you, sir.
499
00:40:37,017 --> 00:40:39,519
Captain, lieutenant, my compliments.
500
00:40:59,915 --> 00:41:05,170
โช Well then, oh Genevieve โช
501
00:41:05,337 --> 00:41:09,257
โช I'd give the world โช
502
00:41:09,425 --> 00:41:15,847
โช To live again the lonely past โช
503
00:41:16,932 --> 00:41:23,563
โช The rose of youth was dew-impearled โช
504
00:41:24,064 --> 00:41:31,446
โช But now it withers in the blast โช
505
00:41:31,947 --> 00:41:36,367
โช I see thy face in every dream โช
506
00:41:36,535 --> 00:41:42,540
โช My waking thoughts are all of thee โช
507
00:41:42,708 --> 00:41:48,213
โช Thy glance is in the starry beam โช
508
00:41:48,380 --> 00:41:55,762
โช That falls along the summer sea โช
509
00:41:58,849 --> 00:42:04,395
โช Oh Genevieve โช
510
00:42:04,563 --> 00:42:08,650
โช Sweet Genevieve โช
511
00:42:09,360 --> 00:42:16,658
โช The years may come
The years may go โช
512
00:42:16,825 --> 00:42:24,825
โช But still the hand of memory weaves โช
513
00:42:26,710 --> 00:42:32,048
โช The blissful dreams โช
514
00:42:32,716 --> 00:42:34,716
โช Of long ago โช
515
00:42:43,978 --> 00:42:46,813
Bravo, Quincannon.
516
00:42:50,192 --> 00:42:51,818
Thank you, Quincannon. Thank you.
517
00:42:51,986 --> 00:42:53,319
One before each meal.
518
00:42:53,487 --> 00:42:56,489
Sergeant, take him
back to the guardhouse.
519
00:42:56,657 --> 00:43:01,953
โช There was sergeant John McAfferty
And Corporal Donahue โช
520
00:43:02,121 --> 00:43:03,913
This is against all tradition.
521
00:43:04,081 --> 00:43:06,708
A man comes to serenade a lady,
and what does he find?
522
00:43:06,875 --> 00:43:09,002
Her husband and half the regiment
on the balcony.
523
00:43:09,169 --> 00:43:11,796
- I am crushed.
- You're a faintheart, doctor.
524
00:43:11,964 --> 00:43:13,840
You only serenade
when husbands are around.
525
00:43:14,008 --> 00:43:15,550
And for good reason, ma'am.
526
00:43:15,718 --> 00:43:18,344
Seeing what a sorry
romantic figure I cut...
527
00:43:18,512 --> 00:43:21,598
the husband takes pity on me
and brings out his best port.
528
00:43:21,765 --> 00:43:23,683
Oh, good evening, Captain Collingwood.
529
00:43:23,851 --> 00:43:27,645
- This is blackmail, but you'll find the 1846...
- I know where it is.
530
00:43:27,813 --> 00:43:31,065
Last time I looked,
there were four bottles of '46.
531
00:43:31,233 --> 00:43:33,192
I expect to find my property intact.
532
00:43:33,360 --> 00:43:36,863
- The insolence of the man.
- One, two, three... It's all here.
533
00:43:37,031 --> 00:43:38,615
You are an honorable man.
534
00:43:38,782 --> 00:43:42,327
And since this is an occasion,
your glasses.
535
00:43:42,494 --> 00:43:44,203
Come.
536
00:43:44,371 --> 00:43:47,498
Let's drink a toast
to the young people.
537
00:43:47,750 --> 00:43:49,834
Miss Thursday.
538
00:43:50,461 --> 00:43:52,337
Mickey.
539
00:43:54,548 --> 00:43:57,675
Then you will go riding
with me tomorrow?
540
00:43:57,843 --> 00:44:00,053
Of course.
541
00:44:00,220 --> 00:44:02,889
If you really want me to.
542
00:44:09,730 --> 00:44:12,732
To the colonel's lady
and Mickey O'Rourke.
543
00:44:12,900 --> 00:44:17,195
- Here's luck, huh?
- They'll need it, poor darlings.
544
00:44:39,677 --> 00:44:41,552
Attention!
545
00:44:43,806 --> 00:44:45,556
Men...
546
00:44:45,724 --> 00:44:48,101
today we gonna put you on the horses.
547
00:44:48,268 --> 00:44:50,269
No more walking.
548
00:44:50,437 --> 00:44:52,855
And by the time we get
through with youse...
549
00:44:53,023 --> 00:44:56,150
you'll be riding like senators,
the all of youse.
550
00:44:57,111 --> 00:45:01,614
And your rough-riding sergeant
will be Sergeant Beaufort.
551
00:45:04,118 --> 00:45:06,035
Relax!
552
00:45:12,793 --> 00:45:14,794
Attention.
553
00:45:15,421 --> 00:45:18,965
Gentlemen, this is a horse.
554
00:45:19,425 --> 00:45:21,467
You will observe it has no saddle.
555
00:45:21,635 --> 00:45:23,094
The reason it has no saddle...
556
00:45:23,262 --> 00:45:26,639
is because it will be easier for you
to stay on without the saddle.
557
00:45:26,807 --> 00:45:28,850
Now, before we progress...
558
00:45:29,017 --> 00:45:31,686
did any of you gentlemen serve
with the Southern Arms...
559
00:45:31,854 --> 00:45:33,604
during the War Between the States?
560
00:45:33,772 --> 00:45:38,484
Yes, sir. I had the pride, sir,
of serving with Bedford Forrest.
561
00:45:38,652 --> 00:45:40,987
- I am proud to shake your hand.
- Thank you, sir.
562
00:45:41,155 --> 00:45:43,823
I hope you have the pleasure
of buying me a drink on payday.
563
00:45:43,991 --> 00:45:44,991
An honor, sir.
564
00:45:45,159 --> 00:45:46,701
You are now an acting corporal.
565
00:45:46,869 --> 00:45:49,412
- Sergeant...
- Please. Please, Sergeant Mulcahy.
566
00:45:49,580 --> 00:45:51,038
Oh, let them have one.
567
00:45:51,206 --> 00:45:53,833
And now, gentlemen,
this gallant soldier...
568
00:45:54,001 --> 00:45:57,170
this member of the greatest cavalry force
that ever lived...
569
00:45:57,337 --> 00:46:00,089
will show you Yankees how to ride.
570
00:46:10,476 --> 00:46:12,769
- Attention!
- Attention!
571
00:46:12,936 --> 00:46:15,354
Now you see how easy it is, gentlemen.
572
00:46:15,522 --> 00:46:17,565
Gentlemen, to your horses.
573
00:46:17,733 --> 00:46:21,068
- Who will be the first volunteer?
- I am.
574
00:46:27,701 --> 00:46:29,786
- Ah, come on. Get up here.
- Get him up here.
575
00:46:29,953 --> 00:46:33,039
- A gentleman always remounts. Get up there.
- That's it.
576
00:46:33,207 --> 00:46:35,499
- Come on, then!
- Pick up your things.
577
00:46:36,126 --> 00:46:37,168
Yeah, that's it.
578
00:46:37,336 --> 00:46:39,003
Stay on your horses, men.
579
00:46:39,171 --> 00:46:41,714
And if you fall off, get on again.
580
00:46:41,882 --> 00:46:43,883
It's an order in the Army,
and a custom...
581
00:46:44,051 --> 00:46:47,386
that when you fall off your horses,
you mount again like a gentleman.
582
00:46:47,554 --> 00:46:49,263
Stay on that horse.
583
00:46:49,431 --> 00:46:51,766
Get back on your horse.
584
00:46:51,934 --> 00:46:54,727
Get back on that horse right now.
Get back on that horse.
585
00:46:54,895 --> 00:46:57,396
Hey, let go. Hey, get off of him.
Get him off.
586
00:46:57,564 --> 00:46:58,898
Get back there on that horse.
587
00:46:59,066 --> 00:47:02,777
- Now, come on, get on that horse again, will you?
- Get up there on that horse.
588
00:47:02,945 --> 00:47:04,362
Hey, come back here!
589
00:47:04,530 --> 00:47:07,448
Where do you think you're going?
Come back here with that horse.
590
00:47:07,616 --> 00:47:10,743
- What's the matter with you?
- Come on, get on. Get up there.
591
00:47:11,161 --> 00:47:14,247
- Come on. Get off the horse.
- Stay on him there.
592
00:47:15,165 --> 00:47:16,582
Watch it down there, boys.
593
00:47:17,417 --> 00:47:19,919
Here! Here! Come back here!
594
00:47:20,087 --> 00:47:22,088
- Come on. Get into it.
- There's a boy.
595
00:47:22,256 --> 00:47:23,297
Hey.
596
00:47:24,800 --> 00:47:26,759
Hey, get back up on that horse.
What's the matter?
597
00:47:26,927 --> 00:47:29,720
Knees close together.
Everybody just get right where they...
598
00:47:30,347 --> 00:47:33,432
- Hey, what are you doing?
- Get him up there. Come on.
599
00:47:34,685 --> 00:47:36,394
Stay on that horse, will you?
600
00:47:36,562 --> 00:47:40,773
Take the reins in both hands.
Press in tight with your knees.
601
00:47:40,941 --> 00:47:42,984
Look at the legs on that one.
602
00:47:43,151 --> 00:47:45,695
- One at a time on that horse.
- Hold him.
603
00:47:47,531 --> 00:47:49,949
Watch out, everybody.
Now listen to me.
604
00:47:50,117 --> 00:47:52,201
Get that horse.
605
00:47:52,369 --> 00:47:55,872
Sir, I beg to report I lost my Yankee cap.
606
00:47:56,039 --> 00:47:57,642
Thank you, sir. Thank you.
607
00:47:57,842 --> 00:47:59,542
Thank you, sir. Thank you.
608
00:47:59,710 --> 00:48:01,586
Hey, you, up there straight. Get up.
609
00:48:01,753 --> 00:48:03,045
Thank you, sir. Thank you.
610
00:48:17,436 --> 00:48:19,604
Isn't this wonderful?
611
00:48:20,188 --> 00:48:22,273
What's that over there?
612
00:48:22,441 --> 00:48:23,816
Blue Mesa.
613
00:48:23,984 --> 00:48:25,318
Can't we go there?
614
00:48:25,485 --> 00:48:28,821
Well, it's not as close as it appears,
Miss Thursday.
615
00:48:28,989 --> 00:48:31,324
Are you anxious to return to the fort,
lieutenant?
616
00:48:31,491 --> 00:48:33,826
Oh, no, Miss Thursday.
617
00:48:33,994 --> 00:48:37,330
Don't you like the name of Phil, Michael?
618
00:48:37,497 --> 00:48:39,790
Of course I do, Phil.
619
00:49:04,483 --> 00:49:07,151
And right over there,
that's where the telegraph line is.
620
00:49:07,319 --> 00:49:08,986
That's our main headache around here.
621
00:49:09,154 --> 00:49:12,740
- Runs from here to Fort Grant.
- You mean, where the smoke is?
622
00:49:12,908 --> 00:49:14,909
Smoke?
623
00:49:15,535 --> 00:49:18,287
Is it an Indian signal?
624
00:49:19,373 --> 00:49:22,541
No, it's not an Indian signal.
625
00:49:25,253 --> 00:49:28,798
The line went dead, sir.
Right in the middle of the last word.
626
00:49:28,966 --> 00:49:31,801
"Meacham reports Diablo's band
decamped from reservation.
627
00:49:31,969 --> 00:49:35,721
"Last seen headed S-O-U-T..."
628
00:49:35,889 --> 00:49:38,391
South, obviously.
Or southeast or southwest.
629
00:49:38,558 --> 00:49:41,227
Which means they may have crossed
10 miles from here or 200.
630
00:49:41,395 --> 00:49:45,272
- We can't patrol all of it.
- I'm fully aware of that, captain.
631
00:49:45,440 --> 00:49:47,733
Think they're headed for the border
to join Cochise?
632
00:49:47,901 --> 00:49:50,069
That's my opinion, sir.
633
00:49:50,404 --> 00:49:52,446
And these are the three
main passes to Mexico?
634
00:49:52,614 --> 00:49:56,450
Well, there are others, but those
are the ones the Apache use most.
635
00:49:57,077 --> 00:49:59,954
Two of them in our patrol area.
636
00:50:00,414 --> 00:50:03,416
Captain York, you and Mr. O'Rourke
take a troop and patrol the area.
637
00:50:03,583 --> 00:50:06,752
- Mr. O'Rourke is not on the post, sir.
- Why not?
638
00:50:06,920 --> 00:50:10,089
- He's out riding, sir, with your daughter.
- He what?
639
00:50:10,257 --> 00:50:13,259
- How long ago? When did they go out?
- Almost three hours past, sir.
640
00:50:13,427 --> 00:50:15,011
- Three?
- Are you sure it's that long?
641
00:50:15,178 --> 00:50:17,263
- Positive, sir.
- Blasted young fool.
642
00:50:17,431 --> 00:50:20,975
O'Rourke, hasn't that idiot son of yours
sense to know this country's not safe?
643
00:50:21,143 --> 00:50:22,351
Taking my daughter riding.
644
00:50:22,519 --> 00:50:25,438
Your daughter is as safe with my son
as she would be with any man.
645
00:50:25,605 --> 00:50:28,607
How safe is that
with the Apaches on the warpath?
646
00:50:31,486 --> 00:50:33,738
Phil, get back!
647
00:51:36,676 --> 00:51:38,636
Collingwood, take out a patrol at once.
648
00:51:38,804 --> 00:51:41,305
York, pass the word to A and B.
649
00:51:41,473 --> 00:51:43,516
Tell them to turn to,
full field equipment.
650
00:51:43,683 --> 00:51:44,975
Rations for a week.
651
00:51:54,486 --> 00:51:57,238
Wagon's burned.
Two men dead.
652
00:51:58,198 --> 00:51:59,281
Lieutenant Thursday.
653
00:52:09,835 --> 00:52:13,921
Repair wagon, sir, burned.
Two troopers, Barry and Williams, dead.
654
00:52:14,089 --> 00:52:17,216
Spread-eagle on the wheels, roasted.
655
00:52:19,511 --> 00:52:23,430
- And my daughter saw all that?
- Yes, sir.
656
00:52:23,598 --> 00:52:27,476
- I'll take your report inside, mister.
- Yes, sir.
657
00:52:28,728 --> 00:52:30,938
Are you all right, Phil?
658
00:52:31,565 --> 00:52:33,774
Yes, Dad. I'm all right.
659
00:52:36,736 --> 00:52:38,863
Take her inside, will you?
660
00:52:56,131 --> 00:52:58,007
Must have jumped them at sundown.
661
00:52:58,175 --> 00:53:01,719
It was a pretty big party.
Twenty-five or thirty, anyway.
662
00:53:01,887 --> 00:53:03,762
Mescalero Apaches.
663
00:53:03,930 --> 00:53:05,806
I found this.
664
00:53:10,395 --> 00:53:13,063
- Blood.
- Apaches carry off their dead.
665
00:53:13,231 --> 00:53:16,734
It's Mescaleros, all right. Diablo's band.
666
00:53:16,902 --> 00:53:18,777
You say their trail led off to the south?
667
00:53:18,945 --> 00:53:20,946
It headed that way, sir, but...
668
00:53:21,114 --> 00:53:23,365
You didn't follow it
long enough to find out?
669
00:53:23,533 --> 00:53:27,786
No, sir. I couldn't take that risk
with Miss Thursday, sir.
670
00:53:28,246 --> 00:53:31,749
Your caution, Mr. O'Rourke,
is commendable...
671
00:53:31,917 --> 00:53:34,460
but somewhat belated.
672
00:53:35,629 --> 00:53:38,130
My compliments
on the completeness of this report.
673
00:53:38,298 --> 00:53:40,299
It speaks a knowledge
of the savage Indian...
674
00:53:40,467 --> 00:53:43,636
which I am sure you did not
acquire at the military academy.
675
00:53:46,223 --> 00:53:48,807
I call it to your attention...
676
00:53:49,976 --> 00:53:54,313
that in taking my daughter riding
without bespeaking my permission...
677
00:53:54,814 --> 00:53:56,482
you have been guilty of behavior...
678
00:53:56,650 --> 00:53:59,652
more consistent with that
of an uncivilized Indian...
679
00:53:59,819 --> 00:54:01,612
than an officer and a gentleman.
680
00:54:02,781 --> 00:54:06,450
If I have not made myself
sufficiently clear, mister...
681
00:54:06,826 --> 00:54:08,786
I will add this:
682
00:54:08,954 --> 00:54:11,914
You will not again ride with my daughter.
683
00:54:12,540 --> 00:54:16,669
And, for reasons which I feel it
unnecessary to go into...
684
00:54:17,254 --> 00:54:19,588
you will avoid her company
in the future.
685
00:54:19,756 --> 00:54:20,798
But, colonel...
686
00:54:20,966 --> 00:54:23,759
I speak to you not only
as your commanding officer...
687
00:54:24,177 --> 00:54:26,679
but as Philadelphia's father.
688
00:54:26,846 --> 00:54:29,598
I think I am within a father's rights,
Captain York.
689
00:54:30,016 --> 00:54:32,768
My daughter's life and safety
are precious to me.
690
00:54:32,936 --> 00:54:34,853
And to me, sir, I assure you.
691
00:54:35,021 --> 00:54:38,190
Then you will all the more readily
bow to my wishes.
692
00:54:39,192 --> 00:54:40,693
Yes, sir.
693
00:54:44,114 --> 00:54:46,198
Now, mister...
694
00:54:46,366 --> 00:54:48,617
you say the break was here?
695
00:54:50,495 --> 00:54:53,872
- Yes, sir.
- Hmm. Excellent.
696
00:54:54,040 --> 00:54:57,376
Captain York, send a wagon and a detail
to repair the wires and bring back the bodies.
697
00:54:57,544 --> 00:55:00,713
Yes, sir. Sergeant major,
assemble a platoon from A Troop.
698
00:55:00,880 --> 00:55:04,049
A platoon? I said a detail, captain.
An officer and four men.
699
00:55:04,217 --> 00:55:05,801
But the Apaches may still be around.
700
00:55:05,969 --> 00:55:08,387
I'm running a command,
not a debating society, York.
701
00:55:08,555 --> 00:55:11,432
- Four men. I'll be in command...
- Mr. O'Rourke will be in command.
702
00:55:11,599 --> 00:55:15,185
Mr. O'Rourke in command. Have them take
60 rounds of carbine ammunition per man.
703
00:55:15,353 --> 00:55:18,689
That's a lot for men who've been
trained to shoot. Thirty will be ample.
704
00:55:18,857 --> 00:55:20,149
Thirty will be ample.
705
00:55:20,317 --> 00:55:22,318
And 18 per revolving pistol.
706
00:55:22,485 --> 00:55:25,362
You'll call for volunteers.
707
00:55:25,530 --> 00:55:28,449
- With the colonel's permission, I volunteer.
- Permission refused.
708
00:55:28,616 --> 00:55:31,076
Carry out your orders, sergeant major.
709
00:55:31,244 --> 00:55:35,080
You'll leave within the quarter-hour,
Mr. O'Rourke. Questions?
710
00:55:39,586 --> 00:55:41,628
Michael.
711
00:55:41,796 --> 00:55:43,589
You know what's
expected of you now?
712
00:55:43,757 --> 00:55:46,091
Sure, Dad, I know.
713
00:55:46,259 --> 00:55:49,511
Derice, go get Quincannon
out of the guardhouse. Wait.
714
00:55:49,679 --> 00:55:52,765
O'Feeney, go to the stables and find
Mulcahy, Shattuck and Johnny Reb.
715
00:55:52,932 --> 00:55:55,392
Tell them they're volunteering
for a hazardous mission.
716
00:55:55,560 --> 00:55:56,602
Beyond the call of duty.
717
00:55:56,770 --> 00:55:59,605
Tell them their regiment is proud of them.
Now get going.
718
00:55:59,773 --> 00:56:01,607
Come on, come on.
719
00:56:03,109 --> 00:56:07,780
You spoke before of a platoon
from A Troop, Captain York.
720
00:56:08,782 --> 00:56:11,367
I suggest you assemble it.
721
00:56:11,534 --> 00:56:13,827
Light marching equipment,
but full bandoleers.
722
00:56:13,995 --> 00:56:16,538
We'll leave in 30 minutes.
I'll command, you'll accompany.
723
00:56:16,706 --> 00:56:20,000
- You mean we're gonna trail the wagon?
- At a striking distance.
724
00:56:21,127 --> 00:56:22,878
Collingwood.
725
00:56:23,588 --> 00:56:26,632
You remember the paper
that Captain Robert E. Lee wrote...
726
00:56:26,800 --> 00:56:28,926
when he was at the Point?
727
00:56:29,094 --> 00:56:32,429
The one on the trap
as a military weapon?
728
00:56:32,597 --> 00:56:38,977
I do not share the popular view
of Captain Lee's ability as tactician...
729
00:56:39,646 --> 00:56:42,398
but that paper impressed me.
730
00:56:42,565 --> 00:56:45,317
Particularly the maneuver
that Genghis Khan employed...
731
00:56:45,485 --> 00:56:47,778
in the battle of Kinsha in 1221.
732
00:56:47,946 --> 00:56:50,072
You recall...?
733
00:56:50,240 --> 00:56:52,991
- Hadn't you better be moving, captain?
- Yes, sir.
734
00:56:53,159 --> 00:56:55,327
What, no debate this time, captain?
735
00:56:55,495 --> 00:56:58,080
No debate, sir. No questions.
736
00:57:15,181 --> 00:57:17,307
Troop is ready, sir.
737
00:57:18,852 --> 00:57:22,521
You're not properly uniformed, captain.
Nor are your men.
738
00:57:22,689 --> 00:57:25,357
They look like scratch farmers
on market day.
739
00:57:25,525 --> 00:57:28,026
Their hats should be creased
fore and aft like a fedora.
740
00:57:28,194 --> 00:57:29,862
And I don't like exposed galluses.
741
00:57:30,363 --> 00:57:32,197
Yes, sir.
742
00:57:51,050 --> 00:57:53,802
Move out in a column of twos, captain.
743
00:57:55,054 --> 00:57:57,055
By twos! By the right flank!
744
00:57:57,223 --> 00:57:58,891
Come on. Follow!
745
00:58:20,622 --> 00:58:23,290
Woman, go on about your business.
746
00:58:35,929 --> 00:58:38,096
Whoa!
747
00:58:38,264 --> 00:58:40,015
Uh-oh.
748
00:58:50,109 --> 00:58:52,778
Get busy with the wire, sergeant.
749
00:58:54,322 --> 00:58:56,698
All right, you men.
Get out those blankets.
750
00:58:56,866 --> 00:59:00,452
- And work fast.
- Barry and Williams.
751
00:59:00,620 --> 00:59:04,039
Many a pint I had with both of them.
752
00:59:05,333 --> 00:59:07,626
- Why, you...
- Sergeant!
753
00:59:33,987 --> 00:59:37,781
Johnny Reb, drop it.
Men, let's get out of here. Fast.
754
01:03:02,862 --> 01:03:06,490
- Bugler, raise those colors to full staff.
- Yes, sir.
755
01:03:18,711 --> 01:03:20,212
Meacham.
756
01:03:20,880 --> 01:03:21,922
This looks deserted.
757
01:03:22,089 --> 01:03:24,800
He's here, all right. Meacham!
758
01:03:24,967 --> 01:03:27,594
With the colonel's permission, sir.
759
01:03:35,353 --> 01:03:37,604
The door is open, sir.
760
01:03:41,192 --> 01:03:44,152
- Open the shutters. Get the stench out.
- Yes, sir.
761
01:03:44,320 --> 01:03:46,075
Meacham.
762
01:03:47,875 --> 01:03:49,533
Meacham.
763
01:03:54,288 --> 01:03:57,916
- Well, Mr. York.
- Let's go, Meacham.
764
01:04:04,215 --> 01:04:06,132
By your leave, sir.
765
01:04:08,261 --> 01:04:09,928
Another exile in our wilderness.
766
01:04:10,096 --> 01:04:12,305
Colonel Thursday,
our new commanding officer.
767
01:04:12,473 --> 01:04:13,723
Your servant, Mr. Thursday.
768
01:04:13,891 --> 01:04:15,934
- May the Lord...
- Colonel Thursday, Mr. Meacham.
769
01:04:16,102 --> 01:04:18,937
Oh, bless you, I pay no attention
to military titles.
770
01:04:19,647 --> 01:04:21,940
I don't believe in titles of any kind.
771
01:04:22,108 --> 01:04:24,276
We're all his brothers, his children.
772
01:04:24,443 --> 01:04:26,444
Even these savages entrusted to my care.
773
01:04:26,612 --> 01:04:29,781
- I feed them and clothe them...
- And fill them full of rotgut whiskey.
774
01:04:29,949 --> 01:04:31,783
I have a license.
775
01:04:31,951 --> 01:04:35,245
Spirits have their uses.
This is not a healthy climate.
776
01:04:35,413 --> 01:04:38,957
Perhaps the colonel would like a drink
after his ride.
777
01:04:39,125 --> 01:04:41,126
No? Your health.
778
01:04:42,336 --> 01:04:44,296
Mr. Meacham...
779
01:04:44,463 --> 01:04:46,631
a band of Indians
has left the reservation.
780
01:04:46,799 --> 01:04:50,802
That's right. That Diablo and 30 others,
the ungrateful dogs.
781
01:04:50,970 --> 01:04:53,555
I treat them well.
I have goods for them to buy.
782
01:04:53,723 --> 01:04:56,266
- Knives, calico, wool...
- Cheap, shoddy trash.
783
01:04:56,434 --> 01:04:57,642
No.
784
01:04:57,810 --> 01:05:01,313
Mist... Colonel Thursday,
you know how children are.
785
01:05:01,480 --> 01:05:03,773
They like their bright toys.
786
01:05:05,484 --> 01:05:07,903
Winchester seven-shot repeaters
are not toys, Meacham.
787
01:05:08,070 --> 01:05:10,697
Captain York, I am attempting
to question Mr. Meacham.
788
01:05:10,865 --> 01:05:12,616
Yes, sir.
789
01:05:19,290 --> 01:05:21,124
Right, sir.
790
01:05:24,086 --> 01:05:25,837
There's no reason, to your knowledge...
791
01:05:26,005 --> 01:05:28,298
why a band of Apache should
go on the warpath?
792
01:05:28,466 --> 01:05:32,010
Not the warpath.
Misguided maybe, like wayward children.
793
01:05:32,178 --> 01:05:34,804
Mister, two of my troopers are dead.
Tortured to death.
794
01:05:34,972 --> 01:05:38,141
Not by my Apaches.
Some other raiding party, perhaps.
795
01:05:38,309 --> 01:05:39,517
How can you be sure?
796
01:05:39,685 --> 01:05:42,020
We've taken Diablo and his band,
what's left of them.
797
01:05:42,188 --> 01:05:44,230
- They'll be here soon.
- You'll keep them here.
798
01:05:44,398 --> 01:05:46,316
You'll assign a troop
to keep them here.
799
01:05:46,484 --> 01:05:49,027
That's what I've been telling Mr. York.
I leave it to you.
800
01:05:49,195 --> 01:05:52,447
How can I, one lone man,
be responsible for all these savages?
801
01:05:52,615 --> 01:05:54,115
Now you see what's happened.
802
01:05:54,283 --> 01:05:56,826
Two of your men have been killed.
803
01:05:56,994 --> 01:05:59,496
Brave men serving their country, as I am.
804
01:05:59,664 --> 01:06:02,207
This wouldn't have happened
if the highhanded Mr. York...
805
01:06:02,375 --> 01:06:04,960
- Oh, you mealy-mouthed...
- Captain York.
806
01:06:05,378 --> 01:06:08,254
Mr. Meacham is a representative
of the United States government.
807
01:06:08,422 --> 01:06:10,382
He will be treated with due respect.
808
01:06:10,549 --> 01:06:13,385
- May I say something, sir?
- What is it?
809
01:06:14,053 --> 01:06:17,722
No troop or squadron or regiment's gonna
keep the Apaches on this reservation...
810
01:06:17,890 --> 01:06:19,557
unless they wanna stay here.
811
01:06:19,725 --> 01:06:22,352
Five years ago,
we made a treaty with Cochise.
812
01:06:22,520 --> 01:06:25,188
He and his Chiricahuas
and some of the other Apache bands...
813
01:06:25,356 --> 01:06:26,773
came on the reservation.
814
01:06:26,941 --> 01:06:30,485
They wanted to live here in peace,
and did for two years.
815
01:06:30,653 --> 01:06:32,904
And then Meacham here was sent
by the Indian ring.
816
01:06:33,072 --> 01:06:34,197
That's a lie. I'd been...
817
01:06:34,365 --> 01:06:37,033
The dirtiest, most corrupt political group
in our history.
818
01:06:37,201 --> 01:06:41,246
Then it began. Whiskey, but no beef.
Trinkets instead of blankets.
819
01:06:41,414 --> 01:06:46,334
The women degraded, the children sickly,
and the men turning into drunken animals.
820
01:06:46,502 --> 01:06:49,087
So Cochise did the only thing
a decent man could do.
821
01:06:49,255 --> 01:06:52,465
He left. Took most of his people
and crossed the Rio Bravo into Mexico.
822
01:06:52,633 --> 01:06:53,883
- He broke his treaty.
- Yes.
823
01:06:54,051 --> 01:06:55,844
Rather than see his nation wiped out.
824
01:06:56,012 --> 01:06:59,431
The law's the law, and I demand
that you soldier boys enforce it.
825
01:06:59,598 --> 01:07:01,391
Any demands you wish to make...
826
01:07:01,559 --> 01:07:04,769
you will make through
official channels, Mr. Meacham.
827
01:07:04,937 --> 01:07:07,397
Do not again employ that word
in my presence.
828
01:07:07,565 --> 01:07:10,442
- No offense, sir. No offense.
- Ready, sir.
829
01:07:10,609 --> 01:07:12,277
- Lead the way. Come along, sir.
- Where?
830
01:07:12,445 --> 01:07:15,238
- To your storehouse.
- There's nothing in there.
831
01:07:16,282 --> 01:07:17,615
Here, sir.
832
01:07:19,243 --> 01:07:22,287
- Mister... Colonel Thursday, I protest.
- Put it in writing.
833
01:07:23,330 --> 01:07:25,665
- What's in these boxes?
- It's marked "Bibles," sir.
834
01:07:25,833 --> 01:07:27,876
- That's all it is...
- Open them up.
835
01:07:40,056 --> 01:07:41,639
What's this scale used for?
836
01:07:41,807 --> 01:07:43,433
Weigh government beef rations.
837
01:07:43,601 --> 01:07:48,271
I seem to have gained 75 pounds
since I came to Arizona.
838
01:07:58,324 --> 01:08:00,325
Bibles, sir.
839
01:08:01,243 --> 01:08:03,870
Sergeant, pour me some scripture.
840
01:08:13,005 --> 01:08:14,964
What's in this, brimstone and sulfur?
841
01:08:15,132 --> 01:08:17,050
You know what it is.
I'm entitled to keep it.
842
01:08:17,218 --> 01:08:19,677
Your license may permit you
to keep medicinal whiskey...
843
01:08:19,845 --> 01:08:21,012
but this is no whiskey.
844
01:08:21,180 --> 01:08:25,183
- You're not used to frontier whiskey.
- I don't know. I've tasted most everything.
845
01:08:25,351 --> 01:08:27,811
Sergeant, you a judge of whiskey?
846
01:08:29,021 --> 01:08:31,856
Well, sir, some people say I am,
and some say I'm not, sir.
847
01:08:32,024 --> 01:08:34,109
Tell me what you make of this.
848
01:08:49,625 --> 01:08:51,251
Well...
849
01:08:51,877 --> 01:08:54,045
it's better than no whiskey at all, sir.
850
01:08:54,213 --> 01:08:56,840
- Strike a match.
- Yes, sir.
851
01:09:05,808 --> 01:09:09,018
Since it doesn't appear to be whiskey...
852
01:09:09,603 --> 01:09:12,856
and since it seems to be of highly
inflammable and dangerous liquid...
853
01:09:13,023 --> 01:09:16,901
I find there's only one thing to do,
Mr. Meacham: destroy it.
854
01:09:17,570 --> 01:09:20,071
I protest. I'll write Washington.
I'll have you busted.
855
01:09:20,239 --> 01:09:23,241
Mr. Meacham, you're a blackguard,
a liar, a hypocrite...
856
01:09:23,409 --> 01:09:27,036
and a stench in the nostrils
of honest men. If it were in my power...
857
01:09:27,204 --> 01:09:30,498
I'd hang you from the nearest tree,
leave your carcass for the buzzards.
858
01:09:30,666 --> 01:09:33,543
But as you are a representative
of the United States government...
859
01:09:33,711 --> 01:09:36,421
I pledge you the protection
and cooperation of my command.
860
01:09:36,589 --> 01:09:38,298
Good day, sir.
861
01:09:38,465 --> 01:09:41,259
What about these Winchesters, sir?
862
01:09:44,346 --> 01:09:47,724
The pins are bent. Sergeant Mulcahy,
straighten them with this.
863
01:09:48,559 --> 01:09:50,810
You heard what he said.
864
01:09:51,604 --> 01:09:53,855
Destroy it.
865
01:10:04,658 --> 01:10:06,868
"Destroy it," he says.
866
01:10:11,332 --> 01:10:13,458
Well, boys...
867
01:10:14,126 --> 01:10:17,253
we've a man's work ahead of us
this day.
868
01:10:49,286 --> 01:10:50,995
Unlock the door.
869
01:10:51,163 --> 01:10:53,998
- Michael...
- Prisoners, outside.
870
01:11:02,299 --> 01:11:04,342
Michael.
871
01:11:09,181 --> 01:11:11,349
Private Mulcahy.
872
01:11:13,352 --> 01:11:15,395
Private Shattuck.
873
01:11:16,480 --> 01:11:18,648
Private Quincannon.
874
01:11:19,066 --> 01:11:20,900
And Private Beaufort.
875
01:11:21,443 --> 01:11:23,820
I'm ashamed of you, the whole of youse.
876
01:11:23,988 --> 01:11:26,114
You're a disgrace to your regiment.
877
01:11:26,282 --> 01:11:30,827
If there was a regulation for it,
I'd make you take the tippler's oath.
878
01:11:31,620 --> 01:11:32,996
Michael.
879
01:11:35,666 --> 01:11:37,542
Volunteers for the manure pile.
880
01:11:39,211 --> 01:11:41,546
Left face.
881
01:11:43,882 --> 01:11:45,133
Take them out of here.
882
01:11:45,926 --> 01:11:47,858
Hip! Hip!
883
01:11:48,058 --> 01:11:50,847
Hip! Hip! Hip!
884
01:11:51,015 --> 01:11:53,057
Now all together, men.
885
01:11:53,225 --> 01:11:55,393
โช There was Sergeant John McAfferty and... โช
886
01:11:55,561 --> 01:11:58,229
- Oh, shut up!
- Shut up.
887
01:11:59,606 --> 01:12:02,594
Hip! Hip! Hip!
888
01:12:02,739 --> 01:12:04,694
Hip! Hip!
889
01:12:04,862 --> 01:12:07,862
Hip! Hip! Hip!
890
01:12:08,086 --> 01:12:09,986
Hip! Hip!
891
01:12:10,110 --> 01:12:13,110
Hip! Hip! Hip!
892
01:12:13,334 --> 01:12:15,234
Hip! Hip!
893
01:12:15,414 --> 01:12:17,165
Assuming you found Cochise...
894
01:12:17,333 --> 01:12:19,459
would he listen to you,
would he believe you?
895
01:12:19,626 --> 01:12:23,046
Cochise knows me, sir.
I've never lied to him.
896
01:12:23,213 --> 01:12:26,507
And if you can assure him
decent treatment for his people...
897
01:12:26,675 --> 01:12:29,510
I'll confess he interests me.
898
01:12:30,095 --> 01:12:32,055
And these Eastern newspapers...
899
01:12:32,222 --> 01:12:35,433
I hadn't realized Cochise
was so well-known.
900
01:12:36,101 --> 01:12:37,894
Oh, he's known.
901
01:12:38,395 --> 01:12:42,357
He's had the laugh on every troop in
the Southwest these three years.
902
01:12:43,901 --> 01:12:50,031
Six campaigns, he's outgeneraled us,
outfought us, and outrun us.
903
01:12:50,574 --> 01:12:52,367
That's just the point, sir.
904
01:12:52,534 --> 01:12:56,079
There aren't enough troops in the whole
territory to make Cochise come back.
905
01:12:56,246 --> 01:12:59,624
But one man, a man he trusts,
might persuade him.
906
01:12:59,792 --> 01:13:02,627
A carbine against his spine
might be more persuasive.
907
01:13:02,795 --> 01:13:05,296
Well, I'll go in unarmed, sir.
908
01:13:06,006 --> 01:13:10,218
Can't fight my way in.
Either walk in or...
909
01:13:11,720 --> 01:13:14,639
A man who brought Cochise back...
910
01:13:15,974 --> 01:13:18,142
I'm for it, captain.
How many men will you need?
911
01:13:18,310 --> 01:13:20,144
One, sir. Sergeant Beaufort.
912
01:13:20,312 --> 01:13:22,313
- "Private Beaufort," sir.
- Why him?
913
01:13:22,481 --> 01:13:24,565
He speaks Spanish, so does Cochise.
914
01:13:24,733 --> 01:13:26,484
My Apache has its limits.
915
01:13:26,652 --> 01:13:28,945
Shouldn't you take another officer
instead?
916
01:13:29,113 --> 01:13:31,489
- Sergeant Beaufort was a...
- "Private Beaufort," sir.
917
01:13:31,657 --> 01:13:34,992
Private Beaufort was a major
in the Confederate Army.
918
01:13:35,160 --> 01:13:36,744
An aid to Jeb Stuart.
919
01:13:37,371 --> 01:13:38,913
Hmm.
920
01:13:39,915 --> 01:13:42,208
I remember Cadet Stuart.
921
01:13:42,376 --> 01:13:44,419
- Quite.
- He was...
922
01:13:45,629 --> 01:13:47,839
Were you saying something, captain?
923
01:13:48,006 --> 01:13:49,424
I said, "Quite," sir.
924
01:13:49,591 --> 01:13:52,176
I'd like to leave at once,
if the colonel has no questions.
925
01:13:52,344 --> 01:13:54,512
- Hmm? What?
- Questions, sir?
926
01:13:54,680 --> 01:13:57,265
No, no questions.
Proceed, captain. Take your ex-rebel.
927
01:13:57,433 --> 01:13:59,392
- Thank you.
- That is all.
928
01:14:03,313 --> 01:14:05,064
- Ready, Sergeant Beaufort?
- Yes, sir.
929
01:14:05,232 --> 01:14:08,526
- Anything is preferable to shoveling...
- That's what I thought.
930
01:14:08,694 --> 01:14:10,528
Well, here we go.
931
01:14:10,696 --> 01:14:12,113
Private Mulcahy.
932
01:14:12,865 --> 01:14:15,283
My compliments, sir.
933
01:14:19,371 --> 01:14:23,624
Officer's pet.
Officer's pet, that's what he is.
934
01:15:37,324 --> 01:15:38,699
How's your hangover?
935
01:15:41,828 --> 01:15:45,748
Sir, you're the nicest Yankee
I've ever known.
936
01:15:53,298 --> 01:15:55,132
Ah.
937
01:15:56,718 --> 01:15:59,136
Well, let's go.
938
01:16:33,130 --> 01:16:37,133
Quincannon, if that's you,
you can wait till payday. I'm not gonna...
939
01:16:41,013 --> 01:16:43,222
Oh. Having dinner?
940
01:16:43,390 --> 01:16:45,725
Well, yes, I will have a cup of tea.
941
01:16:45,892 --> 01:16:48,769
And if you urge me,
I may even take a piece of pie.
942
01:16:48,937 --> 01:16:52,523
Good evening, lieutenant.
I haven't been seeing much of you lately.
943
01:16:52,691 --> 01:16:54,525
Please don't stand.
944
01:16:54,693 --> 01:16:58,029
- Phil... Miss Thursday, I...
- I had hoped you might call.
945
01:16:58,196 --> 01:17:00,531
You did leave your card, didn't you?
946
01:17:00,699 --> 01:17:02,533
This is your card, isn't it?
947
01:17:02,701 --> 01:17:04,535
Isn't it proper,
Sergeant Major O'Rourke...
948
01:17:04,703 --> 01:17:06,912
for an officer to call
after he's left his card?
949
01:17:07,080 --> 01:17:08,205
It would be, except that...
950
01:17:08,373 --> 01:17:10,958
The colonel has forbidden me
to address you, Miss Thursday.
951
01:17:11,126 --> 01:17:13,419
But you are addressing me,
aren't you, lieutenant?
952
01:17:13,587 --> 01:17:16,255
And if... if a young man hasn't
enough... enough gumption...
953
01:17:16,423 --> 01:17:20,551
to address a young woman who...
who even if her father is a colonel, well...
954
01:17:20,719 --> 01:17:22,928
I don't think he's as brave
as I think he is.
955
01:17:23,096 --> 01:17:24,805
- Do you, Mrs. O'Rourke?
- No, I don't.
956
01:17:24,973 --> 01:17:28,893
Ma'am, your father is
Michael's commanding officer.
957
01:17:29,061 --> 01:17:30,645
His orders will be obeyed.
958
01:17:30,812 --> 01:17:32,897
Miss Thursday,
I'm afraid you'd best leave us.
959
01:17:33,065 --> 01:17:34,565
Michael O'Rourke.
960
01:17:34,733 --> 01:17:36,233
Sit down, dear.
961
01:17:36,401 --> 01:17:37,902
And you sit down yourself.
962
01:17:38,070 --> 01:17:40,196
And you, have you nothing to say?
963
01:17:40,364 --> 01:17:43,074
Or have you learned your manners
from this big bull of a man?
964
01:17:43,241 --> 01:17:45,701
There's much I'd say,
if I could get a word in edgewise.
965
01:17:45,869 --> 01:17:47,119
Miss Thurs...
966
01:17:47,287 --> 01:17:48,537
Miss Thursday...
967
01:17:48,705 --> 01:17:52,667
if I had any thought that it really mattered
to you whether I spoke to you or not...
968
01:17:52,834 --> 01:17:56,087
But I couldn't believe you felt
the same way about me.
969
01:17:56,254 --> 01:17:59,048
And what way was that, lieutenant?
970
01:18:00,926 --> 01:18:02,677
Well, I...
971
01:18:06,848 --> 01:18:10,184
Miss Thursday,
if you'll just step outside...
972
01:18:20,570 --> 01:18:23,114
The colonel, he come.
973
01:18:23,281 --> 01:18:25,241
He very angry.
974
01:18:25,659 --> 01:18:27,993
He know she here.
975
01:18:34,918 --> 01:18:37,253
Come, Philadelphia.
I'm here to bring you home.
976
01:18:37,462 --> 01:18:40,131
I'm not ready to leave, Father.
I've been invited to dinner.
977
01:18:40,298 --> 01:18:42,091
Won't you stay, colonel?
978
01:18:42,259 --> 01:18:45,177
Thank you, Mrs. O'Rourke.
Another time, perhaps.
979
01:18:45,345 --> 01:18:49,306
Well, at least allow me
to take your hat?
980
01:18:49,474 --> 01:18:52,184
I beg your pardon. Come, Phil.
981
01:18:52,352 --> 01:18:53,811
Colonel Thursday, sir, I would...
982
01:18:53,979 --> 01:18:56,313
Mr. O'Rourke, I want no words
with you at this time.
983
01:18:56,481 --> 01:18:58,441
- But, colonel, sir...
- You heard me, sir.
984
01:18:58,608 --> 01:19:01,652
Now get out of here
before I say something I may regret.
985
01:19:01,820 --> 01:19:03,988
This is my home, Colonel Owen Thursday.
986
01:19:04,156 --> 01:19:06,991
And in my home I will say
who is to get out and who is to stay.
987
01:19:07,159 --> 01:19:10,119
And I will remind the colonel
that his presence here, uninvited...
988
01:19:10,287 --> 01:19:12,163
is contrary to Army regulations...
989
01:19:12,330 --> 01:19:14,665
not to mention the code
of a well-mannered man.
990
01:19:14,833 --> 01:19:16,167
Dad, please.
991
01:19:16,334 --> 01:19:19,295
Colonel Thursday, sir,
what I've been trying to tell you, sir...
992
01:19:19,463 --> 01:19:20,880
is that I love your daughter.
993
01:19:21,047 --> 01:19:24,550
And I ask her now,
in your presence, to be my wife.
994
01:19:24,718 --> 01:19:26,802
Yes, Michael.
995
01:19:28,430 --> 01:19:30,181
I see.
996
01:19:31,224 --> 01:19:34,477
- Philadelphia, I ask you to reconsider.
- No, Father.
997
01:19:34,644 --> 01:19:38,063
I tell you, this is not
a proper or suitable marriage for you.
998
01:19:38,231 --> 01:19:39,523
I can't believe that.
999
01:19:39,691 --> 01:19:43,861
Sergeant Major O'Rourke,
you will pardon me for speaking bluntly.
1000
01:19:44,029 --> 01:19:46,906
But as a noncommissioned officer,
you are aware of the barrier...
1001
01:19:47,073 --> 01:19:49,366
- between your class and mine.
- I am, sir.
1002
01:19:49,534 --> 01:19:52,536
But Michael's an officer.
Not that it makes any difference.
1003
01:19:52,871 --> 01:19:55,414
It makes a difference in the Army, Phil.
1004
01:19:55,582 --> 01:19:58,375
The sergeant major knows that,
and his son should know it.
1005
01:19:58,543 --> 01:20:01,295
The Army, sir, is not the whole world.
1006
01:20:01,463 --> 01:20:04,799
No, but it's your world,
and your mother's world and my world.
1007
01:20:04,966 --> 01:20:08,093
I'm not as young as I once was.
With the colonel's permission...
1008
01:20:08,261 --> 01:20:12,097
- I'll put in for retirement.
- That won't be necessary, sergeant major.
1009
01:20:12,265 --> 01:20:15,267
Nor need you, mister,
give up your profession.
1010
01:20:15,435 --> 01:20:18,771
My daughter is not of legal age.
She cannot marry without my consent.
1011
01:20:18,939 --> 01:20:21,065
I'll be of age in two years.
1012
01:20:21,233 --> 01:20:26,070
Sergeant major, I beg your pardon for
entering your quarters without invitation.
1013
01:20:26,696 --> 01:20:30,074
Mr. O'Rourke, your pardon for my words.
Come, Phil.
1014
01:20:30,242 --> 01:20:31,867
I'm not a child, and I love Michael.
1015
01:20:32,035 --> 01:20:33,911
I'll arrange at once
for your return to the East.
1016
01:20:34,079 --> 01:20:35,746
You'll have two years
to forget each other.
1017
01:20:42,504 --> 01:20:44,421
Mrs. O'Rourke...
1018
01:20:47,384 --> 01:20:49,468
my respects, ma'am.
1019
01:22:05,670 --> 01:22:08,130
- Ready?
- Ready.
1020
01:24:20,180 --> 01:24:23,807
Put the beer right back there on the table,
boys. One on each end.
1021
01:24:23,975 --> 01:24:25,809
Come on, step lively, step lively.
1022
01:24:25,977 --> 01:24:30,022
Krausmeyr, one sour note out of you
tonight and back you go shoeing horses.
1023
01:24:30,190 --> 01:24:32,399
The same goes for you, Derice.
1024
01:24:46,831 --> 01:24:48,457
Now you've got your stripes back...
1025
01:24:48,625 --> 01:24:52,336
I'll expect you to be on your best behavior
and set a good example for the men.
1026
01:24:52,504 --> 01:24:54,421
Oh, don't worry, Michael, my darling.
1027
01:24:54,589 --> 01:24:57,841
We'll be the models of decorum.
Now, where's the punch?
1028
01:24:58,009 --> 01:25:00,094
- Mulcahy, I...
- Michael.
1029
01:25:00,261 --> 01:25:03,639
Mulcahy, you'll not be spiking
the refreshments this year like you did last.
1030
01:25:03,807 --> 01:25:04,848
Oh, just one bottle.
1031
01:25:05,016 --> 01:25:06,683
- No, sir...
- Michael.
1032
01:25:06,851 --> 01:25:08,811
Ah, go on, the whole of youse.
1033
01:25:11,689 --> 01:25:13,732
- Good evening, O'Rourke.
- Good evening, doctor.
1034
01:25:13,900 --> 01:25:15,567
And Mrs. O'Rourke.
1035
01:25:15,735 --> 01:25:18,862
- It's a fine night for a dance. Clear and dry.
- Yes, sir.
1036
01:25:19,030 --> 01:25:20,864
- Which reminds me...
- Right over there, sir.
1037
01:25:23,701 --> 01:25:25,744
- Good evening, O'Rourke.
- Good evening, sir.
1038
01:25:25,912 --> 01:25:27,871
- And Mrs. O'Rourke.
- Good evening.
1039
01:25:28,039 --> 01:25:32,042
Oh, sergeant major, you have no idea how
I've been looking forward to tonight.
1040
01:25:32,210 --> 01:25:33,710
I'm forever telling the captain...
1041
01:25:33,878 --> 01:25:37,506
that it's the noncommissioned officers'
dance that is the nicest dance.
1042
01:25:37,674 --> 01:25:39,216
Don't you think so, Mrs. O'Rourke?
1043
01:25:39,384 --> 01:25:42,427
- Well, of course I do.
- And, sergeant major...
1044
01:25:42,595 --> 01:25:45,764
- will you please claim me for a dance?
- With the greatest of pleasure, ma'am.
1045
01:25:45,932 --> 01:25:48,809
- Uh, by the way, I...
- Right over there, sir.
1046
01:26:00,613 --> 01:26:02,573
Thank you, Krausmeyr.
1047
01:26:03,449 --> 01:26:06,410
Again, on behalf of the officers
of Fort Apache...
1048
01:26:06,578 --> 01:26:09,913
I wish to thank the noncommissioned
officers and their ladies...
1049
01:26:10,081 --> 01:26:11,999
for this grand party.
1050
01:26:12,167 --> 01:26:14,751
The food is exquisite.
1051
01:26:14,919 --> 01:26:17,254
And the punch, wow.
1052
01:26:17,422 --> 01:26:19,756
Good evening, Krausmeyr.
1053
01:26:19,924 --> 01:26:22,551
And so, as is customary at Fort Apache...
1054
01:26:22,719 --> 01:26:24,970
the commanding officer,
Colonel Owen Thursday...
1055
01:26:25,138 --> 01:26:27,347
will lead out the wife
of our sergeant major...
1056
01:26:27,515 --> 01:26:29,600
the charming Mrs. Michael O'Rourke.
1057
01:26:54,000 --> 01:26:56,001
With your permission...
1058
01:26:56,169 --> 01:26:59,087
Mrs. O'Rourke, may I have the honor?
1059
01:26:59,422 --> 01:27:02,716
It will be a pleasure, Colonel Thursday.
1060
01:27:08,056 --> 01:27:12,476
And now, Sergeant Major O'Rourke
will lead out the colonel's lady...
1061
01:27:12,644 --> 01:27:18,857
in this case, his lovely daughter,
Miss Philadelphia Thursday.
1062
01:27:27,909 --> 01:27:30,160
And now, ladies and gentlemen...
1063
01:27:30,328 --> 01:27:34,831
quickly take your partners
for the grand march.
1064
01:27:47,887 --> 01:27:49,429
- My pleasure, miss.
- Thank you.
1065
01:27:51,849 --> 01:27:56,144
Get out of my way, Meacham,
or I'll break both your legs.
1066
01:27:56,479 --> 01:27:58,981
Of course, with your permission.
1067
01:31:03,749 --> 01:31:06,543
Walk him around,
then rub him down, will you, son?
1068
01:31:24,145 --> 01:31:26,021
Captain York.
1069
01:31:27,732 --> 01:31:28,940
Sir.
1070
01:31:32,069 --> 01:31:35,280
- Well?
- Cochise has crossed the river, sir.
1071
01:31:35,448 --> 01:31:38,408
He's coming in with all his people,
wants to talk peace.
1072
01:31:38,576 --> 01:31:40,744
- He's returned to American soil?
- Yes, sir.
1073
01:31:40,912 --> 01:31:42,579
Now, with the colonel's permission...
1074
01:31:42,747 --> 01:31:46,291
I'd like to shake some of this Mexican
adobe dust and get back to the dance.
1075
01:31:46,459 --> 01:31:49,252
There'll be no time for that.
The regiment moves out at dawn.
1076
01:31:49,420 --> 01:31:51,213
The regiment?
1077
01:31:51,380 --> 01:31:55,550
Cochise says he'll meet with you
and me and Meacham.
1078
01:31:55,718 --> 01:31:58,303
We'll take a small detail and go unarmed.
1079
01:31:58,471 --> 01:32:00,805
I've arranged a rendezvous
this side of the Dragoons.
1080
01:32:00,973 --> 01:32:02,682
Sergeant major, you'll stop the dance.
1081
01:32:02,850 --> 01:32:06,228
Pass the word to the first sergeants,
prepare their troops to march at dawn.
1082
01:32:06,395 --> 01:32:08,939
Troop commanders will meet
at headquarters at once.
1083
01:32:09,106 --> 01:32:12,442
Colonel, if you send out the regiment,
Cochise will think I've tricked him.
1084
01:32:12,610 --> 01:32:14,611
Exactly. We have tricked him.
1085
01:32:14,779 --> 01:32:18,323
Tricked him into returning to American soil.
I intend to see that he stays here.
1086
01:32:18,491 --> 01:32:21,743
Colonel Thursday,
I gave my word to Cochise.
1087
01:32:21,911 --> 01:32:23,787
No man is gonna
make a liar out of me, sir.
1088
01:32:23,955 --> 01:32:26,289
Your word to a breechclouted savage?
1089
01:32:26,457 --> 01:32:30,001
An illiterate, uncivilized murderer
and treaty-breaker?
1090
01:32:30,169 --> 01:32:33,547
There's no question of honor, sir,
between an American officer and Cochise.
1091
01:32:33,714 --> 01:32:35,966
There is to me, sir.
1092
01:32:37,426 --> 01:32:39,469
Captain York...
1093
01:32:39,637 --> 01:32:43,139
you may have commanded
your own regiment in the late war...
1094
01:32:43,307 --> 01:32:47,811
but so long as you command a troop
in mine, you will obey my orders.
1095
01:32:48,020 --> 01:32:50,647
You have your instructions,
sergeant major.
1096
01:32:59,448 --> 01:33:01,116
Ladies and gentlemen...
1097
01:33:01,284 --> 01:33:04,869
officers and noncommissioned officers,
your attention, please.
1098
01:33:05,538 --> 01:33:07,581
By order of the commanding officer...
1099
01:33:07,748 --> 01:33:12,085
this night's entertainment will conclude
with the playing of the next dance.
1100
01:33:12,336 --> 01:33:15,005
After the dance, all first sergeants...
1101
01:33:15,172 --> 01:33:18,842
quartermasters, saddler sergeants,
farriers, cooks and bakers...
1102
01:33:19,010 --> 01:33:21,428
report to me at headquarters.
1103
01:33:21,929 --> 01:33:23,722
Ladies and gentlemen...
1104
01:33:23,889 --> 01:33:26,516
the noncommissioned officers
of Fort Apache...
1105
01:33:26,684 --> 01:33:28,852
offer their deep regrets.
1106
01:33:29,020 --> 01:33:33,106
And on their behalf, I wish to thank you
for attending this dance.
1107
01:33:33,274 --> 01:33:34,941
Krausmeyr, if you please.
1108
01:33:48,122 --> 01:33:51,041
Is it to your taste, Johnny, darling?
1109
01:35:14,625 --> 01:35:17,293
Column of fours.
1110
01:35:17,461 --> 01:35:21,381
- First troop, fours left.
- Fours left.
1111
01:35:24,343 --> 01:35:26,219
Fours left.
1112
01:35:26,971 --> 01:35:28,722
Ho!
1113
01:35:35,146 --> 01:35:36,855
Fours left.
1114
01:35:37,273 --> 01:35:38,982
Ho!
1115
01:36:08,179 --> 01:36:10,346
โช I'm lonesome since I crossed the hill โช
1116
01:36:10,514 --> 01:36:12,307
โช And over the moor and valley โช
1117
01:36:12,475 --> 01:36:16,603
โช Such heavy thoughts my heart do fill
Since parting with my Sally โช
1118
01:36:16,771 --> 01:36:20,940
โช I seek no more the fine and gay
For each does but remind me โช
1119
01:36:21,108 --> 01:36:25,695
โช How swift the hours did pass away
With the girl I've left behind me โช
1120
01:36:37,458 --> 01:36:41,544
โช I seek no more the fine and gay
For each does but remind me โช
1121
01:36:41,712 --> 01:36:46,299
โช How swift the hours did pass away
With the girl I've left behind me โช
1122
01:36:54,016 --> 01:36:57,727
Mrs. Collingwood. Excuse me, ma'am.
It's Captain Collingwood's transfer, ma'am.
1123
01:36:57,895 --> 01:36:59,687
It just came through.
1124
01:37:00,356 --> 01:37:03,066
Oh, run. Run or send someone after.
Call him back.
1125
01:37:03,234 --> 01:37:04,609
Yes, Aunt Emily.
1126
01:37:04,777 --> 01:37:08,404
- I don't know.
- What is there to know? Go get him.
1127
01:37:08,572 --> 01:37:10,990
Sam's no coward. He never was.
1128
01:37:11,158 --> 01:37:13,076
Who's talking about cowardice?
1129
01:37:20,084 --> 01:37:22,252
Don't be a fool, woman.
1130
01:37:22,461 --> 01:37:24,838
Tom, get mounted.
Go bring Captain Collingwood back.
1131
01:37:25,005 --> 01:37:26,548
No.
1132
01:37:26,799 --> 01:37:30,385
- Keep this for the captain's return.
- Yes, ma'am.
1133
01:38:22,104 --> 01:38:24,105
I can't see him.
1134
01:38:25,107 --> 01:38:27,984
All I can see is the flags.
1135
01:39:20,371 --> 01:39:23,398
Squadron, halt!
1136
01:39:23,511 --> 01:39:25,602
Halt!
1137
01:39:46,021 --> 01:39:47,313
It's the encampment, sir.
1138
01:39:47,481 --> 01:39:48,773
Must be about a mile up.
1139
01:39:48,941 --> 01:39:50,566
Three hundred wickiups or more.
1140
01:39:50,901 --> 01:39:52,610
Very good.
1141
01:39:53,237 --> 01:39:55,613
Bugler, my compliments
to Captain York.
1142
01:39:55,781 --> 01:39:57,407
- Have him report to me.
- Yes, sir.
1143
01:40:13,007 --> 01:40:14,257
Yes?
1144
01:40:14,425 --> 01:40:17,176
Is that approximately where you were
to meet Cochise, captain?
1145
01:40:17,344 --> 01:40:18,886
Just about.
1146
01:40:19,054 --> 01:40:21,973
My officers will address me as "sir,"
Captain York.
1147
01:40:22,141 --> 01:40:23,766
Yes, sir. Will that be all, sir?
1148
01:40:23,934 --> 01:40:25,727
It will not.
1149
01:40:25,894 --> 01:40:29,355
I propose, Captain York, to deploy the men,
two troops to the north, one to the east.
1150
01:40:29,523 --> 01:40:32,775
- We will then converge on the encampment.
- I wouldn't do that, sir.
1151
01:40:32,943 --> 01:40:35,945
I'm not asking your advice, captain.
I'm merely stating.
1152
01:40:36,113 --> 01:40:39,198
The Apache, sir,
are neither to the north nor the east.
1153
01:40:39,366 --> 01:40:41,075
Nor are they in their encampment.
1154
01:40:41,243 --> 01:40:45,163
But if you'd have been watching
the dust swirls to the south like most of us...
1155
01:40:45,330 --> 01:40:47,790
you'd see that
they're right there.
1156
01:41:13,025 --> 01:41:14,442
That's Alchesay.
1157
01:41:14,610 --> 01:41:16,986
They out number us four to one.
1158
01:41:17,154 --> 01:41:18,988
Do we talk or fight?
1159
01:41:19,490 --> 01:41:22,992
You seem easily impressed
by numbers, captain.
1160
01:41:30,751 --> 01:41:32,668
However,
I'll honor your word to Cochise.
1161
01:41:32,836 --> 01:41:35,004
Tell him we've come to talk.
1162
01:41:36,340 --> 01:41:38,174
Ride on!
1163
01:42:48,453 --> 01:42:50,121
Gentlemen, I have the honor...
1164
01:42:50,289 --> 01:42:54,083
to present the great hereditary war chief
of the Apache nation, Cochise.
1165
01:42:54,251 --> 01:42:56,085
Get on with it, captain.
1166
01:42:56,503 --> 01:42:58,337
Take over, Beaufort.
1167
01:43:08,432 --> 01:43:09,473
Good afternoon.
1168
01:43:15,022 --> 01:43:19,442
Gentlemen, this is Alchesay,
head of the White Mountain Apaches...
1169
01:43:19,610 --> 01:43:22,195
Satanta of the Mescaleros...
1170
01:43:22,362 --> 01:43:24,113
and the Chiricahua
medicine man...
1171
01:43:24,281 --> 01:43:27,950
named Jerome in our language,
but in Spanish, Geronimo.
1172
01:43:28,285 --> 01:43:30,286
Well, time to get on with it, Beaufort.
1173
01:43:48,805 --> 01:43:51,474
- What's he saying?
- That the Apaches are a great race, sir.
1174
01:43:51,642 --> 01:43:53,684
They've never been conquered.
1175
01:43:57,064 --> 01:43:59,982
But it is not well for a nation
to be always at war.
1176
01:44:01,235 --> 01:44:02,818
The young men die.
1177
01:44:05,155 --> 01:44:07,073
The women sing sad songs.
1178
01:44:09,576 --> 01:44:12,370
And the old ones are hungry
in the winter.
1179
01:44:15,832 --> 01:44:18,334
And so I led my people from the hills.
1180
01:44:20,170 --> 01:44:21,629
And then came this man.
1181
01:44:31,807 --> 01:44:33,474
- What did he say?
- Well, sir...
1182
01:44:33,642 --> 01:44:36,686
a free translation would be that
Meacham's a yellow-bellied polecat...
1183
01:44:36,853 --> 01:44:39,230
of dubious antecedents
and conjectural progeny.
1184
01:44:39,398 --> 01:44:41,524
Cochise's words,
of course, sir, not mine.
1185
01:44:43,694 --> 01:44:45,736
That's a matter of opinion.
1186
01:44:49,700 --> 01:44:51,367
He is worse than war.
1187
01:44:52,744 --> 01:44:54,078
He not only killed the men...
1188
01:44:55,330 --> 01:44:56,706
but the women...
1189
01:44:56,873 --> 01:44:58,457
and the children...
1190
01:44:58,625 --> 01:45:00,668
and the old ones.
1191
01:45:04,506 --> 01:45:07,591
We looked to the great white father
for protection.
1192
01:45:08,677 --> 01:45:10,928
He gave us slow death.
1193
01:45:16,852 --> 01:45:19,186
We will not return
to your reservation...
1194
01:45:21,106 --> 01:45:22,398
while that man is there...
1195
01:45:23,567 --> 01:45:24,984
or anyone like him.
1196
01:45:28,405 --> 01:45:30,614
Send him away
and we will speak of peace.
1197
01:45:31,700 --> 01:45:33,492
If you do not send him away...
1198
01:45:34,369 --> 01:45:36,412
there will be war.
1199
01:45:41,126 --> 01:45:42,877
And for each one of us
that you kill...
1200
01:45:44,713 --> 01:45:47,673
- 10 white men will die.
- Are you threatening us?
1201
01:45:47,841 --> 01:45:51,260
- Don't interrupt, sir. It's an insult.
- I'll not sit here and be threatened. Beaufort.
1202
01:45:51,428 --> 01:45:55,014
No preliminary nonsense with him,
no ceremonial phrasing.
1203
01:45:55,182 --> 01:45:57,350
Straight from the shoulders.
Do you hear me?
1204
01:45:57,809 --> 01:46:00,102
They're recalcitrant swine.
They must feel it.
1205
01:46:00,270 --> 01:46:01,812
He's only speaking the truth, sir.
1206
01:46:01,980 --> 01:46:04,732
Is there anyone in this regiment
that understands an order?
1207
01:46:04,900 --> 01:46:07,818
- What does the colonel wish me to say, sir?
- Tell him I find him without honor.
1208
01:46:09,112 --> 01:46:12,782
Tell him they're not talking to me
but to the United States government.
1209
01:46:12,949 --> 01:46:16,494
Tell him that government orders them
to return to their reservation.
1210
01:46:16,661 --> 01:46:21,123
And tell him if they've not started
by dawn, we will attack. Tell him that.
1211
01:47:35,365 --> 01:47:37,158
Bugler...
1212
01:47:37,742 --> 01:47:39,034
sound forward.
1213
01:47:42,581 --> 01:47:45,958
Forward.
1214
01:47:46,334 --> 01:47:51,714
Forward. Ho!
1215
01:48:43,099 --> 01:48:45,267
Forward, ho!
1216
01:49:06,081 --> 01:49:07,623
I don't see them. Not a one.
1217
01:49:07,791 --> 01:49:11,043
Well, they're down there, sir,
among the rocks.
1218
01:49:14,548 --> 01:49:17,841
- Have you seen them, captain?
- I don't have to. I know.
1219
01:49:18,009 --> 01:49:20,094
- How?
- Because if I were Cochise...
1220
01:49:20,262 --> 01:49:22,555
that's where I'd take up position.
1221
01:49:22,889 --> 01:49:24,890
And that dust cloud beyond?
1222
01:49:25,058 --> 01:49:29,562
It's an Apache trick. Probably squaws
and children dragging mesquite.
1223
01:49:32,232 --> 01:49:34,650
Very ingenious, captain.
1224
01:49:34,818 --> 01:49:38,153
You make me suspect your Cochise
has studied under Alexander the Great...
1225
01:49:38,321 --> 01:49:40,447
or Bonaparte, at the least.
1226
01:49:40,991 --> 01:49:43,450
March your troops.
We'll charge in a column of fours.
1227
01:49:43,618 --> 01:49:45,828
Mounted in fours?
That's suicide, colonel.
1228
01:49:45,996 --> 01:49:48,122
- I tell you, they're down there.
- York!
1229
01:49:48,790 --> 01:49:52,334
Captain York, you're relieved
of command of your troop.
1230
01:49:52,502 --> 01:49:55,754
There is no room in this regiment
for a coward.
1231
01:49:58,008 --> 01:50:00,342
At your service, sir.
1232
01:50:01,970 --> 01:50:06,682
- Bugler, pick up Captain York's gauntlet.
- Yes, sir.
1233
01:50:22,240 --> 01:50:24,742
I'm no duelist, captain.
1234
01:50:24,993 --> 01:50:29,413
I will decide whether I will answer you
with pistols or a general court-martial.
1235
01:50:29,581 --> 01:50:34,877
You will remain on the ridge, in safety,
with the supply train.
1236
01:50:35,045 --> 01:50:37,004
Take O'Rourke with you.
1237
01:50:44,095 --> 01:50:46,555
Gentlemen, you have your orders.
1238
01:50:46,723 --> 01:50:49,600
Are there any other questions?
1239
01:50:53,688 --> 01:50:55,606
Captain Collingwood?
1240
01:50:57,233 --> 01:50:59,151
No questions, Owen.
1241
01:51:00,028 --> 01:51:02,237
Gentlemen, join your troops.
1242
01:51:14,709 --> 01:51:16,919
A charge. Mounted in fours.
1243
01:51:17,295 --> 01:51:20,673
- They're madmen.
- And I'm to stay with the wagon train.
1244
01:51:20,840 --> 01:51:23,175
And take O'Rourke with me.
1245
01:51:23,760 --> 01:51:26,679
You'll find Lieutenant O'Rourke
with his troops, sir.
1246
01:51:26,846 --> 01:51:28,597
And thank you.
1247
01:51:29,516 --> 01:51:31,141
Good luck.
1248
01:51:32,936 --> 01:51:35,521
- Good luck, men.
- Thank you, sir.
1249
01:51:40,610 --> 01:51:41,985
Lieutenant O'Rourke, follow me.
1250
01:51:42,153 --> 01:51:43,737
- But the troops, sir...
- Don't argue.
1251
01:51:43,905 --> 01:51:45,531
- Mulcahy, take over.
- Captain York...
1252
01:51:45,699 --> 01:51:49,493
Get out of here, you scut, or I'll put you
across my knee and belt the pants off you.
1253
01:51:49,661 --> 01:51:50,911
Get out now.
1254
01:51:52,414 --> 01:51:54,456
As you were, men.
1255
01:51:58,962 --> 01:52:00,796
Good luck be to you.
1256
01:52:03,967 --> 01:52:05,843
Wheel the wagons.
1257
01:52:06,010 --> 01:52:07,803
Get them on the ridge.
1258
01:52:29,159 --> 01:52:30,993
Come on, get the horses
up behind there.
1259
01:52:31,161 --> 01:52:33,829
Come on. Get them over there.
1260
01:52:33,997 --> 01:52:35,831
Get those teams off.
1261
01:52:36,374 --> 01:52:40,169
All right, break out
the picks and shovels.
1262
01:52:40,336 --> 01:52:42,337
Come on. Get them over there.
1263
01:52:44,257 --> 01:52:46,592
- Come on.
- Get them unhooked.
1264
01:56:53,965 --> 01:56:55,882
Carry on, boy.
1265
01:57:13,276 --> 01:57:15,444
What are you doing, man?
1266
01:57:16,112 --> 01:57:19,531
- All right, get them over.
- Come on. Get it over. Let's go.
1267
01:57:19,699 --> 01:57:21,950
- Get her over.
- Get her over.
1268
01:57:26,289 --> 01:57:28,498
All right, come on. Lean it over.
1269
01:57:28,666 --> 01:57:30,709
Lean it over there. Let's go.
1270
01:57:30,877 --> 01:57:33,128
Turn it over.
1271
01:57:39,343 --> 01:57:40,844
Mickey.
1272
01:57:41,012 --> 01:57:43,096
Lean it over. Let's go.
1273
01:57:43,264 --> 01:57:44,639
Turn it over.
1274
01:57:45,391 --> 01:57:47,809
Get to Fort Grant.
Tell them where we are.
1275
01:57:47,977 --> 01:57:51,980
Tell them we may still be alive
if they hurry. Move.
1276
01:57:53,983 --> 01:57:56,401
And marry that girl!
1277
01:58:14,337 --> 01:58:16,337
Trooper.
1278
01:58:20,961 --> 01:58:22,961
Trooper.
1279
01:58:29,102 --> 01:58:32,354
Stand by your guns, men.
Stand by your guns.
1280
01:58:32,522 --> 01:58:36,566
Flarety, you're in charge.
I'll be back.
1281
01:58:59,048 --> 01:59:01,174
We've dug in on the ridge, sir.
1282
01:59:01,342 --> 01:59:03,468
Plenty of water and ammunition.
1283
01:59:03,886 --> 01:59:06,847
I sent a courier to Fort Grant,
if we can only hold out.
1284
01:59:07,014 --> 01:59:09,057
Here, get on my horse.
1285
01:59:20,736 --> 01:59:22,737
I'll trouble you for your saber, captain.
1286
01:59:22,905 --> 01:59:24,156
My saber?
1287
01:59:24,323 --> 01:59:26,449
I must rejoin my command.
1288
01:59:26,617 --> 01:59:30,495
The command is wiped out, sir,
and there's nothing we can do about it.
1289
01:59:30,663 --> 01:59:33,915
I'm not asking your opinion,
Captain York.
1290
01:59:34,083 --> 01:59:38,420
When you command this regiment,
and you probably will, command it.
1291
01:59:38,588 --> 01:59:40,463
Your saber, sir.
1292
01:59:42,925 --> 01:59:45,135
Any questions, captain?
1293
01:59:55,438 --> 01:59:57,814
No questions.
1294
02:00:32,433 --> 02:00:34,976
This time, you were late, Owen.
1295
02:00:36,395 --> 02:00:38,563
You have my apologies.
1296
02:00:50,284 --> 02:00:53,286
Sergeant Major O'Rourke,
my apologies, sir.
1297
02:00:53,454 --> 02:00:56,373
You can save them, sir,
for our grandchildren.
1298
02:02:15,244 --> 02:02:17,412
Hold your fire, men.
1299
02:02:19,373 --> 02:02:21,333
Hold your fire.
1300
02:03:46,252 --> 02:03:50,630
However, gentlemen, I warn you,
this may be a long campaign.
1301
02:03:50,798 --> 02:03:54,134
It may be weeks before you have
any headlines for your newspapers.
1302
02:03:54,301 --> 02:03:56,678
If we catch Geronimo,
that will be headline enough.
1303
02:03:56,846 --> 02:03:58,930
And more glory for your regiment.
1304
02:04:06,647 --> 02:04:09,023
He must have been a great man.
1305
02:04:11,569 --> 02:04:13,486
And a great soldier.
1306
02:04:17,950 --> 02:04:20,326
No man died more gallantly...
1307
02:04:20,536 --> 02:04:22,328
nor won more honor for his regiment.
1308
02:04:22,496 --> 02:04:25,957
Of course, you're familiar with the famous
painting of Thursday's charge, sir.
1309
02:04:26,125 --> 02:04:28,334
Yes, I saw it when last in Washington.
1310
02:04:28,627 --> 02:04:30,044
That was a magnificent work.
1311
02:04:30,212 --> 02:04:34,007
There were massed columns of Apaches
in their war paint and feather bonnets...
1312
02:04:34,175 --> 02:04:37,177
and here was Thursday,
leading his men in that heroic charge.
1313
02:04:37,344 --> 02:04:39,304
Correct in every detail.
1314
02:04:39,472 --> 02:04:41,222
He's become almost a legend already.
1315
02:04:41,390 --> 02:04:43,308
He's the hero
of every schoolboy in America.
1316
02:04:43,476 --> 02:04:44,934
But what of the men
who died with him?
1317
02:04:45,102 --> 02:04:47,979
- Uh, what of Collingworth and...?
- Collingwood.
1318
02:04:48,147 --> 02:04:50,064
Oh, of course, Collingwood.
1319
02:04:50,232 --> 02:04:51,566
That's the ironic part of it.
1320
02:04:51,734 --> 02:04:55,069
We always remember the Thursdays,
but the others are forgotten.
1321
02:04:55,237 --> 02:04:56,821
You're wrong there.
1322
02:04:56,989 --> 02:04:59,699
They aren't forgotten
because they haven't died.
1323
02:05:00,242 --> 02:05:03,328
They're living. Right out there.
1324
02:05:03,496 --> 02:05:05,038
Collingwood and the rest.
1325
02:05:05,206 --> 02:05:08,416
And they'll keep on living
as long as the regiment lives.
1326
02:05:09,084 --> 02:05:13,838
Pay is $13 a month.
Their diet, beans and hay.
1327
02:05:14,006 --> 02:05:17,550
Maybe horsemeat
before this campaign is over.
1328
02:05:17,968 --> 02:05:23,181
Fight over cards or rotgut whiskey,
but share the last drop in their canteens.
1329
02:05:24,099 --> 02:05:25,725
Faces may change...
1330
02:05:25,893 --> 02:05:27,560
and names...
1331
02:05:27,728 --> 02:05:29,354
but they're there.
1332
02:05:29,522 --> 02:05:31,022
They're the regiment.
1333
02:05:31,607 --> 02:05:33,441
The regular Army.
1334
02:05:33,609 --> 02:05:36,110
Now and 50 years from now.
1335
02:05:37,738 --> 02:05:39,489
They're better men
than they used to be.
1336
02:05:39,657 --> 02:05:41,699
Thursday did that.
1337
02:05:41,867 --> 02:05:44,619
He made it a command
to be proud of.
1338
02:05:45,371 --> 02:05:48,122
- The command is formed, sir.
- Thank you, sergeant major.
1339
02:05:48,290 --> 02:05:49,791
And now it's time to move.
1340
02:05:49,959 --> 02:05:51,960
- Questions, gentlemen?
- No.
1341
02:05:52,127 --> 02:05:53,711
Thank you very much, colonel.
1342
02:05:55,130 --> 02:05:58,424
Gentlemen, this is my adjutant,
Lieutenant O'Rourke...
1343
02:05:58,592 --> 02:06:00,760
- who will take care of you.
- Gentlemen.
1344
02:06:00,928 --> 02:06:03,888
Mrs. Michael O'Rourke,
General Thursday's daughter.
1345
02:06:04,056 --> 02:06:06,808
- How do you do?
- And the Mrs. O'Rourke.
1346
02:06:06,976 --> 02:06:08,309
It's a pleasure, ma'am.
1347
02:06:08,477 --> 02:06:11,563
And this is
Michael Thursday York O'Rourke...
1348
02:06:11,730 --> 02:06:15,191
the best man in the regiment.
Aren't you, you scut?
1349
02:06:42,970 --> 02:06:45,138
Forward face.
1350
02:06:50,686 --> 02:06:52,353
Ho!
1351
02:06:56,817 --> 02:06:58,860
โช I'm lonesome since I crossed the hill โช
1352
02:06:59,028 --> 02:07:00,570
โช And over the moor and valley โช
1353
02:07:00,738 --> 02:07:04,574
โช Such heavy thoughts my heart do fill
Since parting with my Sally โช
1354
02:07:04,742 --> 02:07:08,536
โช I seek no more the fine and gay
For each does but remind me โช
1355
02:07:08,704 --> 02:07:13,041
โช How swift the hours did pass away
With the girl I've left behind me โช
108149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.