All language subtitles for Fanny.Lye.Deliverd.2019.WEB-DL.x264-FGT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,742 --> 00:01:09,953
Her name was Fanny Lye.
2
00:01:11,538 --> 00:01:13,790
But she weren't the same woman then.
3
00:01:19,629 --> 00:01:22,507
She'd only known the land, the toil,
4
00:01:23,425 --> 00:01:24,968
and the war, of course,
5
00:01:25,719 --> 00:01:28,179
washing over her like waves of fire.
6
00:01:31,683 --> 00:01:32,767
Horse's arse!
7
00:01:45,572 --> 00:01:47,991
Her husband, Captain John,
8
00:01:48,867 --> 00:01:51,828
he came in '46 with Cromwell's army.
9
00:01:52,871 --> 00:01:54,748
Bought her master's farm at auction.
10
00:01:55,790 --> 00:01:57,751
Soon had more than he bargained for.
11
00:02:01,421 --> 00:02:03,548
There was a kind of love between 'em.
12
00:02:04,132 --> 00:02:06,426
Some shared affection, I suppose.
13
00:02:07,385 --> 00:02:10,639
Though the Captain's first love
was the Holy Book,
14
00:02:10,680 --> 00:02:14,434
an 'abit he acquired in his youth
adventuring for the Dutch.
15
00:02:19,856 --> 00:02:23,860
In '49, the war was done,
and the King, he lost his head.
16
00:02:24,527 --> 00:02:28,239
It seemed to us that anything
was possible, for a time.
17
00:02:29,991 --> 00:02:33,536
For Fanny, though,
the seasons came and went.
18
00:02:33,578 --> 00:02:38,708
Blackhill Farm, from eastern hedge
to western wood, was her world.
19
00:02:42,379 --> 00:02:45,131
Till the day the strangers came.
20
00:02:48,468 --> 00:02:51,096
Turned that whole world upside down,
21
00:02:53,890 --> 00:02:57,435
and delivered Fanny Lye from one life...
22
00:03:03,858 --> 00:03:05,235
into the next.
23
00:03:12,158 --> 00:03:13,910
Whoa. Whoa.
24
00:03:20,667 --> 00:03:24,587
Captain John, he'd planted
a special crop inside her belly,
25
00:03:24,629 --> 00:03:27,966
a boy who grew as this new England
grew up all around.
26
00:03:28,008 --> 00:03:29,092
Handsome boy.
27
00:03:31,052 --> 00:03:34,264
Arthur, his father's son,
28
00:03:34,306 --> 00:03:38,018
too young to know the war,
he was a soft and playful soul.
29
00:03:38,059 --> 00:03:39,978
Where's my stick?
I can't find it!
30
00:03:40,979 --> 00:03:43,440
'Twas where you left it, sir.
31
00:03:51,114 --> 00:03:52,282
Arthur?
32
00:03:54,576 --> 00:03:56,328
Arthur, where did you put my coif?
33
00:04:15,138 --> 00:04:16,932
Get a move on.
34
00:04:16,973 --> 00:04:20,101
- Else we'll be late for worship.
- Arthur, if you go on...
35
00:04:20,143 --> 00:04:22,020
And don't forget that cauldron.
36
00:04:34,991 --> 00:04:36,409
I don't understand it.
37
00:04:37,535 --> 00:04:39,621
I'm sure I left it on the chair...
38
00:04:41,623 --> 00:04:42,624
Why!
39
00:04:43,249 --> 00:04:46,294
Arthur, it's filthy! Oh, Arthur!
40
00:04:46,336 --> 00:04:48,338
- Do you wanna try me, eh?
- Father! Father!
41
00:04:48,380 --> 00:04:50,924
Hey! Oi! We'll have none of that.
42
00:04:50,966 --> 00:04:53,885
What do you think you're playing at,
girl? Get a move on.
43
00:04:54,678 --> 00:04:55,845
Go on.
44
00:04:57,681 --> 00:05:01,101
Never let a woman best you, boy.
Have I taught you nothing?
45
00:05:01,142 --> 00:05:03,979
You've got to show the Lord
more spirit than that, you know.
46
00:05:04,020 --> 00:05:05,355
Yes, sir.
47
00:05:09,567 --> 00:05:10,568
Good boy.
48
00:05:14,531 --> 00:05:17,075
As Fanny readied for church
that morning,
49
00:05:17,117 --> 00:05:19,577
she had no way to know
it was the very last time
50
00:05:19,619 --> 00:05:22,122
her family would ascend that hill
51
00:05:22,163 --> 00:05:24,249
and worship on the Lord's day together.
52
00:05:24,291 --> 00:05:26,293
Fanny?
53
00:05:26,334 --> 00:05:28,920
Instead, her mind turned
to a verse of Scripture
54
00:05:28,962 --> 00:05:30,839
learned her as a child.
55
00:05:30,880 --> 00:05:36,052
"Bears all things, believes all things,
hopes all things,
56
00:05:36,094 --> 00:05:38,179
endures all things."
57
00:05:45,478 --> 00:05:49,149
♪ My God deliver me
58
00:05:49,190 --> 00:05:55,196
♪ From those that are mine enemies
59
00:05:55,822 --> 00:05:59,618
♪ And do thou me defend
60
00:05:59,659 --> 00:06:05,415
♪ From those that up against me rise
61
00:06:05,874 --> 00:06:07,125
Come on, Arthur.
62
00:06:07,167 --> 00:06:12,255
♪ Do thou deliver me from them
63
00:06:12,297 --> 00:06:17,218
♪ That work iniquity
64
00:06:17,260 --> 00:06:22,515
♪ And give me safety from the men
65
00:06:22,557 --> 00:06:26,311
♪ Of bloody cruelty...
66
00:07:54,441 --> 00:07:56,568
The sermon was the usual sort,
67
00:07:56,610 --> 00:08:01,406
and Fanny headed home thinking more
of what to sup than any lesson learned.
68
00:08:01,448 --> 00:08:04,200
Then the farm came into view
and John said...
69
00:08:04,242 --> 00:08:05,994
Did you leave that fire burning?
70
00:08:06,036 --> 00:08:07,621
I don't reckon.
71
00:08:16,338 --> 00:08:19,424
Had they turned back round
and sought the Constable,
72
00:08:19,466 --> 00:08:21,843
as in hindsight would've been wise,
73
00:08:21,885 --> 00:08:25,388
who can say how Fanny's life
might've worked out different?
74
00:08:26,765 --> 00:08:31,603
But there is a strange attraction
held by danger... and the unknown.
75
00:08:41,404 --> 00:08:42,613
Come on. Good lad.
76
00:11:58,351 --> 00:11:59,603
Who goes there?
77
00:12:00,645 --> 00:12:01,771
Whoa, whoa, whoa, sir.
78
00:12:01,813 --> 00:12:03,648
Begging your pardon.
I don't mean no harm.
79
00:12:06,151 --> 00:12:08,403
What the devil are you doing
in my barn, eh?
80
00:12:08,445 --> 00:12:11,323
Why, you arrant thief!
Those are my clothes you're wearing!
81
00:12:11,364 --> 00:12:13,241
I'll teach thee manners!
82
00:12:19,164 --> 00:12:21,291
Please, sir, begging your pardon.
83
00:12:22,125 --> 00:12:23,752
I'll send thee back to Satan!
84
00:12:23,793 --> 00:12:25,545
Sir, if you give me
a chance to speak.
85
00:12:25,587 --> 00:12:26,838
We was beset upon the road.
86
00:12:26,880 --> 00:12:29,716
Do you believe you can dance
into a man's farm and make like home?
87
00:12:29,758 --> 00:12:31,468
A man's home is his castle!
88
00:12:31,509 --> 00:12:32,969
I've every right to put you down.
89
00:12:33,011 --> 00:12:34,846
Please, my wife, sir. Please, my wife.
90
00:12:34,888 --> 00:12:37,182
- I can explain.
- Let him speak, sir.
91
00:12:49,027 --> 00:12:50,487
Well, stop babbling, boy.
92
00:12:50,528 --> 00:12:52,155
What's this about a wife?
93
00:12:52,197 --> 00:12:53,823
My wife, sir, er...
94
00:12:55,617 --> 00:12:56,743
You see,
95
00:12:57,869 --> 00:13:01,873
last eve, we was travelling
on the road to Gloucester,
96
00:13:01,915 --> 00:13:05,085
headed from there to Bristol
and a boat to the New World.
97
00:13:05,126 --> 00:13:08,004
We was carrying all our savings,
all we had in the world,
98
00:13:08,046 --> 00:13:10,632
looking to make a fresh start, see?
A new beginning.
99
00:13:12,300 --> 00:13:14,219
But alas, it was not to be.
100
00:13:14,761 --> 00:13:17,639
You see, as the dusk fell,
101
00:13:17,681 --> 00:13:19,975
we was beset
by villainous highwaymen.
102
00:13:20,016 --> 00:13:22,686
It's a true misfortune, woe betold.
103
00:13:22,727 --> 00:13:25,480
They stripped us of all we had,
our horses, every last groat,
104
00:13:25,522 --> 00:13:28,692
down to the shoes on our feet
and the shirts on our backs.
105
00:13:28,733 --> 00:13:32,070
Since then, we've been moving all night,
sir, no idea where we was headed,
106
00:13:32,112 --> 00:13:35,991
when we comes upon this fine home,
quite by chance, like.
107
00:13:36,032 --> 00:13:39,661
Well, if there'd been an answer
when I'd knocked but...
108
00:13:39,703 --> 00:13:42,330
My wife, sir,
she's exhausted and cold and...
109
00:13:43,290 --> 00:13:44,666
she couldn't take it no more.
110
00:13:44,708 --> 00:13:47,544
And without clothes, you understand.
111
00:13:48,586 --> 00:13:52,132
And I am sorry for the liberty, sir.
Truly, I am.
112
00:13:52,173 --> 00:13:54,884
Never would I wish
to impose upon another.
113
00:13:54,926 --> 00:13:58,597
But... given these rare
and unhappy circumstances,
114
00:13:59,514 --> 00:14:02,267
we was left with no other choice
in the matter.
115
00:14:02,309 --> 00:14:03,935
Where's your wife now?
116
00:14:03,977 --> 00:14:08,690
She's, er... she's resting
up there in the perch. Apologies.
117
00:14:09,858 --> 00:14:11,276
Fanny?
118
00:14:21,036 --> 00:14:22,746
You be careful now.
119
00:14:34,799 --> 00:14:36,426
Come and look, sir.
120
00:14:47,771 --> 00:14:49,898
Arthur? Give me my stick.
121
00:14:56,321 --> 00:14:58,281
You try it, anything,
122
00:14:58,323 --> 00:15:00,075
and I'll slit your gullet
from ear to ear
123
00:15:00,116 --> 00:15:02,202
- before you can draw breath.
- Understood, sir.
124
00:15:02,243 --> 00:15:04,579
- I promise, my intentions is fair.
- Yeah.
125
00:15:12,087 --> 00:15:13,755
You sure she's not sick?
126
00:15:14,547 --> 00:15:17,342
No. Just exhausted,
like I told it.
127
00:15:31,439 --> 00:15:33,149
Well, she looks healthy enough.
128
00:15:33,775 --> 00:15:35,610
It's like I told it.
129
00:15:35,652 --> 00:15:38,280
You watch where you feast your eyes,
John Lye.
130
00:15:38,321 --> 00:15:40,073
You mind your mouth, girl.
131
00:15:41,491 --> 00:15:43,702
Them marks might turn nasty.
132
00:15:43,743 --> 00:15:46,413
- I'll go make up a salve.
- That's awful good of you, ma'am.
133
00:15:46,454 --> 00:15:48,832
- Be much appreciated.
- Go on, now.
134
00:16:04,723 --> 00:16:09,227
- What's your name, boy?
- Thomas Ashbury. Pleased to meet you.
135
00:16:09,853 --> 00:16:11,313
Newlyweds, are you?
136
00:16:11,354 --> 00:16:14,107
Aye. Well, yeah,
we been married four month.
137
00:16:20,739 --> 00:16:22,157
Sit.
138
00:16:32,834 --> 00:16:35,462
Where do you hail from, Thomas?
139
00:16:36,254 --> 00:16:39,549
I'm of Salisbury. Born and bred.
140
00:16:39,591 --> 00:16:41,134
And your wife?
141
00:16:41,176 --> 00:16:42,886
Oh, a...
142
00:16:42,928 --> 00:16:46,014
a village near Westchester,
name of Nettlebred.
143
00:16:46,056 --> 00:16:48,141
Husbandman? Artisan?
144
00:16:48,183 --> 00:16:51,561
I am... Well, I was...
145
00:16:52,312 --> 00:16:54,147
a travelling cooper.
146
00:16:54,189 --> 00:16:57,359
And a soldier, for a time,
in General Cromwell's army.
147
00:16:57,400 --> 00:16:59,486
Oh, a good old cause.
148
00:17:00,320 --> 00:17:02,989
I played my part
against the Scots and the Irish.
149
00:17:03,031 --> 00:17:05,241
Putting down the popish swine.
150
00:17:06,659 --> 00:17:08,369
You served too, sir?
151
00:17:08,411 --> 00:17:10,580
Captain John Lye,
for Henry Ireton,
152
00:17:10,621 --> 00:17:12,456
Regiment of Horse.
153
00:17:12,499 --> 00:17:14,542
Well, I suppose I should salute.
154
00:17:14,584 --> 00:17:17,169
Arthur! Come away from that door!
155
00:17:17,212 --> 00:17:20,757
Seven years on his service,
from Edge Hill to Drogheda.
156
00:17:21,966 --> 00:17:23,467
If it weren't for this leg...
157
00:17:24,511 --> 00:17:26,763
- Drogheda, you say?
- That's right.
158
00:17:27,305 --> 00:17:28,556
Come on!
159
00:17:29,849 --> 00:17:32,644
It was an unfortunate business,
if ever I laid eyes.
160
00:17:33,478 --> 00:17:35,897
I don't believe God doth view it so.
161
00:17:44,155 --> 00:17:46,366
Sit down, mind your business, boy.
162
00:17:47,909 --> 00:17:49,411
Spirited lad.
163
00:17:49,452 --> 00:17:52,455
Aye, well, you've got to teach them
by the Lord's example.
164
00:17:52,497 --> 00:17:53,999
Psalm and prayer.
165
00:17:54,791 --> 00:17:56,626
Spare the rod at your peril.
166
00:17:57,627 --> 00:17:58,878
So...
167
00:17:59,838 --> 00:18:01,172
to the matter at hand.
168
00:18:03,091 --> 00:18:05,218
We're at thy mercy, sir.
169
00:18:05,260 --> 00:18:07,429
Well, seeing as it's the Lord's day,
170
00:18:07,470 --> 00:18:11,474
and with the girl, and you being
a brother-in-arms and all,
171
00:18:11,516 --> 00:18:13,143
I'll allow you to stay.
172
00:18:13,727 --> 00:18:15,812
- Till the morning.
- Thank you very much, sir.
173
00:18:15,854 --> 00:18:17,188
We're much obliged.
174
00:18:17,981 --> 00:18:20,692
Course, you have to spend the night
in the barn with the mice.
175
00:18:20,734 --> 00:18:22,110
That'll be just fine.
176
00:18:22,152 --> 00:18:24,487
Thank you, sir. One night is all we ask.
177
00:18:24,529 --> 00:18:27,198
And tomorrow, after breakfast,
we'll ride on to Ludlow,
178
00:18:27,240 --> 00:18:28,867
which is eight miles east of here,
179
00:18:28,908 --> 00:18:31,578
and you can report your misfortune
to the Constable.
180
00:18:32,537 --> 00:18:33,913
Oh...
181
00:18:34,956 --> 00:18:36,791
Well, er, thank you, sir, but, erm...
182
00:18:37,751 --> 00:18:40,211
it wouldn't be right to impose on you
such a journey.
183
00:18:40,253 --> 00:18:43,048
We'll be fed and on our way
in the morning, no bother.
184
00:18:43,089 --> 00:18:44,674
It is no bother. Think nothing of it.
185
00:18:48,136 --> 00:18:49,888
To speak frankly, sir,
186
00:18:51,139 --> 00:18:53,725
I don't know what no constable
can do for us.
187
00:18:54,851 --> 00:18:56,311
Can he magic back our savings?
188
00:18:57,020 --> 00:18:58,813
Or our horses?
189
00:18:58,855 --> 00:19:00,690
No, I think not.
190
00:19:00,732 --> 00:19:03,735
Therefore,
I don't quite see the benefit.
191
00:19:05,528 --> 00:19:08,907
It isn't just yourself, now, is it?
'Tis a matter of law and order.
192
00:19:10,575 --> 00:19:11,826
And as the Good Lord says,
193
00:19:11,868 --> 00:19:15,372
"He that hath friends
must show himself friendly."
194
00:19:15,413 --> 00:19:16,873
So that's my offer.
195
00:19:20,794 --> 00:19:23,964
And we accept gratefully. Thank ye.
196
00:19:24,631 --> 00:19:25,632
Aye.
197
00:19:31,012 --> 00:19:34,516
And so it was
that Thomas Ashbury and myself,
198
00:19:34,557 --> 00:19:37,852
for I was the young woman in the barn,
as you might've guessed,
199
00:19:37,894 --> 00:19:41,314
came to enjoy the hospitality
of Mr and Mrs John Lye.
200
00:19:44,901 --> 00:19:47,988
Her touch was firm but gentle,
201
00:19:48,029 --> 00:19:50,740
pulling me slowly back up
towards the world.
202
00:19:51,616 --> 00:19:54,077
I was a child again in my mother's arms.
203
00:19:56,830 --> 00:19:58,623
Then the cold of the balm
204
00:19:59,708 --> 00:20:01,334
causing a shifting state.
205
00:20:02,669 --> 00:20:04,254
Something wrong,
206
00:20:05,505 --> 00:20:08,508
be it angel or demon,
holds me in its grasp.
207
00:20:14,306 --> 00:20:15,724
- What?
- Hello.
208
00:20:16,808 --> 00:20:18,226
Who be...?
209
00:20:19,936 --> 00:20:21,229
Where am I?
210
00:20:21,730 --> 00:20:24,941
You're safe now, sweetheart. Don't fret.
211
00:20:26,192 --> 00:20:28,194
You've been in the wars, you have.
212
00:20:28,862 --> 00:20:30,405
Where's Thomas?
213
00:20:30,447 --> 00:20:31,698
Your husband?
214
00:20:32,157 --> 00:20:33,950
Aye.
215
00:20:35,118 --> 00:20:36,161
Look.
216
00:20:36,202 --> 00:20:38,663
- Here she comes now.
- Rebecca.
217
00:20:39,247 --> 00:20:40,999
Thomas.
218
00:20:41,041 --> 00:20:42,500
I'll leave you two alone.
219
00:20:43,001 --> 00:20:44,628
There are some clothes on the beam.
220
00:20:50,216 --> 00:20:51,343
Thank you, ma'am.
221
00:21:00,644 --> 00:21:02,437
How's my darling girl, eh?
222
00:21:02,479 --> 00:21:04,564
- Tired.
- Hmm?
223
00:21:08,860 --> 00:21:10,070
Are they coming?
224
00:21:11,488 --> 00:21:14,908
No. No. We got away.
225
00:21:16,910 --> 00:21:20,080
It's just us now. You and me.
226
00:21:21,623 --> 00:21:23,416
And we gotta look out for each other.
227
00:21:28,964 --> 00:21:30,465
Have you got it?
228
00:21:31,132 --> 00:21:32,550
What?
229
00:21:33,927 --> 00:21:35,512
Oh.
230
00:21:36,221 --> 00:21:38,181
Don't you worry. It's safe.
231
00:21:38,932 --> 00:21:40,100
Show me.
232
00:21:47,357 --> 00:21:48,650
Thank the Lord.
233
00:21:51,194 --> 00:21:54,948
..a spirit of holy watchfulness...
234
00:21:54,990 --> 00:21:58,827
We quick resolved to win
their hearts and stay a while longer.
235
00:21:58,868 --> 00:22:00,245
Poor sweet lad, eh?
236
00:22:00,996 --> 00:22:04,040
To hold
until our troubles passed us by.
237
00:22:05,542 --> 00:22:08,795
Thomas, though,
he couldn't help himself.
238
00:22:09,796 --> 00:22:12,674
I could always tell
when he had mischief in his eye.
239
00:22:20,640 --> 00:22:22,392
Might I be of help?
240
00:22:23,435 --> 00:22:25,145
Thank ye kindly, sir, but no.
241
00:22:25,186 --> 00:22:26,730
"Thomas", please.
242
00:22:28,398 --> 00:22:29,816
You quite sure of that?
243
00:22:31,234 --> 00:22:33,778
Well, Sir Thomas,
244
00:22:34,529 --> 00:22:38,033
you may pick the medlars
from the hayloft, if you so desire.
245
00:22:38,074 --> 00:22:39,868
All right. What number?
246
00:22:49,127 --> 00:22:51,880
Now, pick only the overripe,
247
00:22:52,881 --> 00:22:57,636
and we need,
ooh, I'd say... 40 for the tart.
248
00:22:57,677 --> 00:22:58,970
Let's see, erm...
249
00:22:59,012 --> 00:23:00,305
No.
250
00:23:01,389 --> 00:23:03,308
No, no... Ah.
251
00:23:03,350 --> 00:23:05,185
There we are. Look.
252
00:23:11,483 --> 00:23:12,984
I need to get back to my roast.
253
00:23:19,491 --> 00:23:20,909
Of course.
254
00:23:25,789 --> 00:23:28,833
We ought to have been hiding,
plotting our escape.
255
00:23:29,709 --> 00:23:33,338
Instead, in that moment, we was free.
256
00:23:35,340 --> 00:23:38,718
All us souls floating
in the ether together.
257
00:23:40,595 --> 00:23:42,889
When you open up
your heart and mind,
258
00:23:43,723 --> 00:23:46,226
joy and bliss are but a blink away.
259
00:24:00,282 --> 00:24:01,700
Hey, boy?
260
00:24:02,659 --> 00:24:03,868
One for you, boy?
261
00:24:08,081 --> 00:24:09,541
It's your loss.
262
00:24:22,012 --> 00:24:24,222
- Thomas, what did I say?
- Shh-shh.
263
00:24:40,655 --> 00:24:42,657
Whoopsie! Sorry about that. Sorry.
264
00:24:43,825 --> 00:24:45,201
That's it.
265
00:24:45,243 --> 00:24:46,995
Come on, then. Come on.
266
00:24:47,037 --> 00:24:48,830
Get me back. Throw one back.
267
00:24:49,789 --> 00:24:51,791
Go on. Yeah, that's it.
268
00:24:53,627 --> 00:24:54,794
Come on!
269
00:24:56,379 --> 00:24:57,631
Wahey-hey!
270
00:24:57,672 --> 00:25:00,008
That's a boy! Come on, have another.
271
00:25:06,181 --> 00:25:07,891
That's the way.
272
00:25:16,274 --> 00:25:17,275
Come on.
273
00:25:26,868 --> 00:25:28,495
Whoops! Sorry!
274
00:25:29,746 --> 00:25:31,081
Come on!
275
00:25:32,874 --> 00:25:34,542
Prithee, peace.
276
00:25:41,174 --> 00:25:42,300
Prithee, peace!
277
00:25:44,970 --> 00:25:46,054
Arthur!
278
00:25:52,519 --> 00:25:53,561
Yeah!
279
00:26:03,446 --> 00:26:04,864
Thomas?
280
00:26:06,700 --> 00:26:07,826
Oh!
281
00:26:07,867 --> 00:26:09,494
- Arthur.
- Your boy's fine.
282
00:26:09,536 --> 00:26:11,329
Nothing to worry about.
283
00:26:14,291 --> 00:26:15,542
Captain John,
284
00:26:15,583 --> 00:26:17,127
truly, it's all my fault.
285
00:26:17,168 --> 00:26:18,420
And you, Fanny.
286
00:26:20,130 --> 00:26:23,174
Sir, truly, if it's a villain you seek,
then I'm the one.
287
00:26:25,802 --> 00:26:28,638
Truly. Sir, if I may say,
288
00:26:29,514 --> 00:26:31,683
don't be hard on the young lad
because...
289
00:26:39,566 --> 00:26:40,859
Captain John?
290
00:26:44,070 --> 00:26:46,364
Captain John, I... I...
really beg your pardon...
291
00:26:46,406 --> 00:26:48,533
- - One.
292
00:26:48,575 --> 00:26:49,618
Two.
293
00:26:50,285 --> 00:26:51,286
Three.
294
00:26:51,911 --> 00:26:53,246
Four.
295
00:26:53,288 --> 00:26:54,956
- Five.
- Don't get involved.
296
00:26:54,998 --> 00:26:56,458
- Six.
- He took us in.
297
00:26:56,499 --> 00:26:57,959
- Seven.
- We don't want no trouble.
298
00:26:58,001 --> 00:26:59,336
Eight.
299
00:27:01,212 --> 00:27:03,381
Thomas, take a walk, eh?
300
00:27:06,885 --> 00:27:08,136
Right, Fanny.
301
00:27:09,304 --> 00:27:12,599
Fanny always held that John
took no pleasure in chastisement...
302
00:27:12,641 --> 00:27:14,476
- One!
303
00:27:14,517 --> 00:27:17,646
...believing it his godly duty
to keep them on the righteous path.
304
00:27:18,813 --> 00:27:20,815
- Four!
- I have never been convinced.
305
00:27:20,857 --> 00:27:21,900
Five!
306
00:27:22,859 --> 00:27:23,985
Six!
307
00:27:24,653 --> 00:27:25,904
Seven!
308
00:27:25,946 --> 00:27:27,906
We did not stray far,
309
00:27:27,948 --> 00:27:30,450
wary of what might lie
within the woods,
310
00:27:31,034 --> 00:27:33,620
them beasts that roam
in the shape of men.
311
00:27:47,634 --> 00:27:48,802
Let us pray.
312
00:27:50,387 --> 00:27:52,889
We consecrate this meat
to Lord Almighty God.
313
00:27:53,848 --> 00:27:56,434
Thanks be to Thee for this food
You put before us.
314
00:27:58,770 --> 00:27:59,896
Enter.
315
00:28:06,152 --> 00:28:07,904
The wanderers return.
316
00:28:10,031 --> 00:28:11,741
I didn't know we'd see you again.
317
00:28:12,367 --> 00:28:14,035
Oh, no, sir, you must be japing.
318
00:28:14,619 --> 00:28:16,538
The thought of all that roast.
319
00:28:16,579 --> 00:28:19,499
We haven't had beef in over a month,
have we, Thomas?
320
00:28:20,041 --> 00:28:23,420
- Er, no, that's right.
- Hmm. Fanny?
321
00:28:29,759 --> 00:28:31,094
Thank ye, ma'am.
322
00:28:31,136 --> 00:28:33,722
Thomas has something he'd like to say.
323
00:28:33,763 --> 00:28:35,098
Don't you, Thomas?
324
00:28:35,140 --> 00:28:37,309
That's right, yeah.
325
00:28:40,353 --> 00:28:41,688
Captain John Lye,
326
00:28:42,772 --> 00:28:45,859
for not respecting
the rules of thy house,
327
00:28:45,900 --> 00:28:48,570
and for spoiling the fruits
of thy labour,
328
00:28:48,612 --> 00:28:51,615
I do humbly and sincerely apologise.
329
00:28:51,656 --> 00:28:53,867
It isn't me you have
to settle with, lad,
330
00:28:53,908 --> 00:28:55,952
but the Lord Jesus Christ.
331
00:28:55,994 --> 00:29:00,957
- Aye, well, that I shall do.
- Hmm. Well, come, then. Sit.
332
00:29:28,360 --> 00:29:29,694
Let us pray.
333
00:29:32,072 --> 00:29:34,950
We consecrate this meat
to Lord Almighty God.
334
00:29:35,742 --> 00:29:38,495
Thanks be to Thee for this food
You put before us.
335
00:29:39,371 --> 00:29:42,332
May it provide us with
the sustenance we require
336
00:29:42,374 --> 00:29:44,793
to continue to serve Thy holy name.
337
00:29:46,002 --> 00:29:47,003
Amen.
338
00:29:48,254 --> 00:29:49,255
Amen.
339
00:29:58,932 --> 00:30:01,768
The sun,
it rose again, unremarked.
340
00:30:04,020 --> 00:30:05,855
We had been given Arthur's perch
341
00:30:05,897 --> 00:30:09,359
whilst Fanny and John slept
in separate beds, as always.
342
00:30:11,236 --> 00:30:14,823
'Fore breakfast,
Thomas helped John fetch coppice,
343
00:30:14,864 --> 00:30:17,450
whilst I lent Fanny help in turn.
344
00:30:18,660 --> 00:30:22,497
So, Rebecca, where will you
be headed after you see the Constable?
345
00:30:22,539 --> 00:30:25,875
Looking for work, I guess.
I've been a servant,
346
00:30:25,917 --> 00:30:30,255
so I know my way around
a pail of milk or a pair of britches.
347
00:30:30,297 --> 00:30:32,632
Such a misfortune befell you two.
348
00:30:34,259 --> 00:30:35,760
Gives me the shivers.
349
00:30:36,720 --> 00:30:39,055
We'll get by, like we always do.
350
00:30:39,097 --> 00:30:40,724
Don't you worry about me.
351
00:30:44,936 --> 00:30:47,230
You've no family
you can go home to,
352
00:30:47,272 --> 00:30:49,065
help you out in your hour of need?
353
00:30:53,320 --> 00:30:54,321
Aye, well...
354
00:30:55,113 --> 00:30:57,574
I suppose Mr Ashbury's
your master now.
355
00:30:58,575 --> 00:31:01,119
Thomas ain't my master. No man is.
356
00:31:01,161 --> 00:31:03,371
I go where I likes, with whom I likes.
357
00:31:13,965 --> 00:31:15,717
Strange to think,
358
00:31:15,759 --> 00:31:19,095
back in Drogheda, we was fighting
side by side and never knowed it, eh?
359
00:31:21,848 --> 00:31:24,684
Course, back then, it was skulls
we was chopping, not wood.
360
00:31:24,726 --> 00:31:28,146
Yeah, and none that weren't
a head too tall, eh? Off you go.
361
00:31:29,481 --> 00:31:30,899
Wish I could be so bold.
362
00:31:32,233 --> 00:31:34,861
All them women, children and old folks,
363
00:31:34,903 --> 00:31:36,529
they didn't do nothing to me.
364
00:31:37,155 --> 00:31:39,783
Trampled in a bloody contest
not their own.
365
00:31:39,824 --> 00:31:41,076
Well...
366
00:31:42,911 --> 00:31:44,788
"He that believeth in Him
shall not perish,
367
00:31:45,789 --> 00:31:47,707
but have everlasting life."
368
00:31:52,379 --> 00:31:55,799
"God sent not His son into the world
that He should condemn the world,
369
00:31:56,800 --> 00:31:59,970
but that the world through Him
might be saved."
370
00:32:00,011 --> 00:32:01,721
John 3:18.
371
00:32:11,106 --> 00:32:12,524
I...
372
00:32:13,233 --> 00:32:15,110
I don't think I understand.
373
00:32:17,445 --> 00:32:19,155
So you and Mr Thomas,
374
00:32:20,991 --> 00:32:22,242
you be not...
375
00:32:24,744 --> 00:32:25,996
Why...
376
00:32:27,289 --> 00:32:29,332
Why, that would mean
you must be living in sin!
377
00:32:32,460 --> 00:32:33,712
Ain't you afraid?
378
00:32:34,504 --> 00:32:37,173
Afraid of what?
The size of his member?
379
00:32:38,216 --> 00:32:40,385
Afraid of hell, young lady!
380
00:32:40,635 --> 00:32:43,388
Of fiery hell and torment!
381
00:32:43,430 --> 00:32:45,223
And not to mention the law.
382
00:32:46,641 --> 00:32:48,268
And such talk...
383
00:32:49,477 --> 00:32:51,104
Oh, my.
384
00:32:51,730 --> 00:32:54,441
The Devil will set upon you
with furious industry.
385
00:32:54,482 --> 00:32:56,026
My poor, sweet girl!
386
00:32:57,027 --> 00:32:58,987
You'll not tell your husband, I hope?
387
00:32:59,946 --> 00:33:02,240
I thought we were speaking
in confidence.
388
00:33:03,825 --> 00:33:06,828
I must consider your eternal soul.
389
00:33:08,371 --> 00:33:11,291
I have to believe
it's never too late for a sinner.
390
00:33:13,168 --> 00:33:16,379
Mr Lye could help you
on the path to righteousness.
391
00:33:16,421 --> 00:33:18,798
- I do believe so.
- I don't need no righteousness.
392
00:33:23,011 --> 00:33:24,262
Mrs Lye, I beg you,
393
00:33:25,680 --> 00:33:27,724
don't bring us no more trouble and woe.
394
00:33:30,185 --> 00:33:31,770
I suppose so.
395
00:33:40,612 --> 00:33:43,949
I hope that righteousness ain't
the only thing he's skilled at finding.
396
00:33:44,908 --> 00:33:47,285
I... I... I don't know what you mean.
397
00:33:47,869 --> 00:33:49,496
Why, your husband.
398
00:33:49,537 --> 00:33:52,707
I'd say he's quite handsome
for a man of his age.
399
00:33:53,041 --> 00:33:55,043
My John?
400
00:33:58,463 --> 00:34:01,800
I do declare you be teasing me,
Miss Rebecca.
401
00:34:03,969 --> 00:34:08,014
I never met a girl so naughty
in my life.
402
00:34:08,056 --> 00:34:09,307
I do try.
403
00:34:23,488 --> 00:34:26,115
Fanny kept our secret over porridge.
404
00:34:26,992 --> 00:34:30,495
A small act of rebellion
that would lead to bigger things.
405
00:34:31,412 --> 00:34:35,208
She was her own person.
I knew that now.
406
00:34:50,974 --> 00:34:52,182
Psst.
407
00:34:53,101 --> 00:34:54,311
Psst.
408
00:34:55,979 --> 00:34:58,940
There. Hello, porker.
409
00:35:08,783 --> 00:35:11,494
We was waiting for John
to ready the horse,
410
00:35:11,536 --> 00:35:14,372
intending to give him the slip
on the Ludlow Road.
411
00:35:15,624 --> 00:35:18,918
Fate, however, had plans of her own.
412
00:35:35,185 --> 00:35:36,311
Thomas?
413
00:35:38,855 --> 00:35:40,315
Thomas, get down.
414
00:36:17,519 --> 00:36:19,187
Father! Father!
415
00:36:19,229 --> 00:36:21,106
Cease your noise. I see 'em.
416
00:36:30,156 --> 00:36:32,867
Keep ye calm. Betray nothing.
417
00:36:37,789 --> 00:36:39,916
- Friends of yours, eh?
- What's that, Captain?
418
00:36:42,877 --> 00:36:44,004
Stay back.
419
00:37:11,114 --> 00:37:13,450
No, I've never seen them before.
420
00:37:15,410 --> 00:37:18,079
That one on the black's
quite the popinjay, eh?
421
00:37:28,131 --> 00:37:31,009
Aye, if that's not the Constable
walking with 'em.
422
00:37:46,107 --> 00:37:48,276
Well, that's the Constable, all right.
423
00:37:49,361 --> 00:37:52,280
But what in God's will
is he doing over here?
424
00:37:53,573 --> 00:37:56,201
You really have no idea,
Mr Ash... Mr A...
425
00:37:57,953 --> 00:37:59,704
Why, you miserable brigand!
426
00:37:59,746 --> 00:38:02,207
Now, you just stay where you are
and hold your peace.
427
00:38:02,916 --> 00:38:04,376
I'm sorry to do this to you,
428
00:38:04,417 --> 00:38:06,670
but them men out there,
they mean us harm.
429
00:38:06,711 --> 00:38:08,838
And I can't let them come in here.
Understand?
430
00:38:08,880 --> 00:38:11,257
Yes, sir. Don't hurt my son.
431
00:38:11,299 --> 00:38:13,260
Ma'am, that is not my desire.
432
00:38:13,301 --> 00:38:16,346
Now, you both...
you both keep your temper
433
00:38:16,388 --> 00:38:17,722
and do as you're asked,
434
00:38:17,764 --> 00:38:19,849
and this'll all be over soon,
I give you my word.
435
00:38:19,891 --> 00:38:22,352
I knew you were a villain
the moment I laid eyes on you.
436
00:38:23,687 --> 00:38:25,522
I promised I'd slit you from ear to ear.
437
00:38:25,563 --> 00:38:27,524
- And by God, that's what I'll do.
- John, no.
438
00:38:27,565 --> 00:38:29,776
Stay back!
Drop that blade or the boy dies.
439
00:38:29,818 --> 00:38:30,860
Father!
440
00:38:30,902 --> 00:38:33,446
- I will if you force me.
- You haven't got the belly for it.
441
00:38:34,239 --> 00:38:35,782
I've done worse in my time.
442
00:38:36,449 --> 00:38:38,243
So have you.
443
00:38:38,285 --> 00:38:40,996
Please, sir, do as he says.
444
00:38:41,037 --> 00:38:42,914
Heed your wife, sir.
445
00:38:42,956 --> 00:38:44,541
She's got an 'ead on her.
446
00:39:06,313 --> 00:39:07,939
Lay it on the table.
447
00:39:09,733 --> 00:39:11,192
Now get back to the door.
448
00:39:12,319 --> 00:39:13,653
You take a seat, Mrs Lye.
449
00:39:17,949 --> 00:39:20,201
- Rebecca?
- You won't walk away from this.
450
00:39:21,995 --> 00:39:23,705
Now, you've not seen us.
451
00:39:23,747 --> 00:39:25,248
Your ears have heard no thing,
452
00:39:25,290 --> 00:39:27,250
so you just send them on their way.
453
00:39:27,292 --> 00:39:30,295
And make them believe it
or the boy dies first.
454
00:39:31,338 --> 00:39:33,715
I'll watch you hang... slow.
455
00:39:35,675 --> 00:39:37,177
Morning, Henry.
456
00:39:37,218 --> 00:39:38,386
John.
457
00:39:41,181 --> 00:39:42,724
Good day to you, sir.
458
00:39:42,766 --> 00:39:44,059
Sir.
459
00:39:45,435 --> 00:39:47,062
Of whom do I have pleasure?
460
00:39:48,146 --> 00:39:51,149
I am the Most High Sheriff
of the Council of State,
461
00:39:51,191 --> 00:39:52,609
charged with the suppressing
462
00:39:52,651 --> 00:39:55,403
of atheistical, blasphemous
and execrable opinions
463
00:39:55,445 --> 00:39:59,407
derogatory to the honour of God
and destructive to humane society,
464
00:39:59,449 --> 00:40:03,036
whether they be expressed through
horrid preach or damnable practice,
465
00:40:03,078 --> 00:40:04,913
so that God may be truly glorified
466
00:40:04,955 --> 00:40:07,916
and all might in well-doing
be encouraged.
467
00:40:08,375 --> 00:40:10,043
- Sir, I...
- The warrant.
468
00:40:11,836 --> 00:40:13,046
Sire.
469
00:40:28,478 --> 00:40:30,313
'Tis upside down.
470
00:40:30,855 --> 00:40:31,982
It is?
471
00:40:33,191 --> 00:40:34,693
My mistake.
472
00:40:46,121 --> 00:40:48,081
- All seems to be in order.
- Of course.
473
00:40:48,832 --> 00:40:50,792
So to the matter at hand.
474
00:40:50,834 --> 00:40:53,920
We are in pursuit
of a pair of licentious heretics,
475
00:40:53,962 --> 00:40:55,922
a young man and a young woman,
476
00:40:55,964 --> 00:40:59,634
who did partake in profane display
this Saturday past
477
00:40:59,676 --> 00:41:01,970
at a tavern less than five miles
from this ground.
478
00:41:02,012 --> 00:41:05,015
What he means to say is,
there was a full-blown ranting orgy
479
00:41:05,056 --> 00:41:06,641
at the Hopton alehouse.
480
00:41:07,183 --> 00:41:11,313
No depravity or deceit is beneath a man
in pursuit of coin or carnal appetite.
481
00:41:12,439 --> 00:41:14,232
This has been my finding.
482
00:41:14,274 --> 00:41:16,651
They should've closed
that den of iniquity years ago.
483
00:41:16,693 --> 00:41:19,404
- Didn't I tell you, Cousin Henry?
- Aye. That you did, John.
484
00:41:19,446 --> 00:41:22,616
Hmm. And this is what it's come to.
485
00:41:22,657 --> 00:41:24,200
Ranting orgy, you say?
486
00:41:24,242 --> 00:41:26,745
Blasphemous oaths and execrations,
487
00:41:26,786 --> 00:41:29,914
drunkenness, licentiousness,
swearing and sodomy,
488
00:41:29,956 --> 00:41:33,043
unmarried men and harlots
fornicating in full public view.
489
00:41:33,084 --> 00:41:34,294
Well, I'm stouned.
490
00:41:34,336 --> 00:41:36,212
It's them High Attainers.
491
00:41:36,254 --> 00:41:38,882
They preach that good is evil
and evil is good.
492
00:41:38,923 --> 00:41:41,051
I mean, I've heard tell
of such a thing in London,
493
00:41:41,092 --> 00:41:44,179
but never did I think
in our own fair county.
494
00:41:44,220 --> 00:41:47,641
'Tis but a fortune that these men
put them to rout when they did.
495
00:41:47,682 --> 00:41:51,561
Well, what can I say? I'm shocked.
496
00:41:51,603 --> 00:41:54,564
But let us hasten to the cusp
of this distasteful dialogue.
497
00:41:55,482 --> 00:41:59,194
In following these rotten escapees,
we did discover footprints.
498
00:41:59,235 --> 00:42:01,738
Footprints that led us
from that horrid alehouse
499
00:42:01,780 --> 00:42:04,032
and to your very property.
500
00:42:05,283 --> 00:42:07,035
What say thee to this, Captain Lye?
501
00:42:10,538 --> 00:42:12,457
Sir, you must be mistaken.
502
00:42:13,750 --> 00:42:16,294
I haven't seen or heard a thing.
503
00:42:16,336 --> 00:42:19,464
It's just me and Fanny and the boy
getting ready for the winter.
504
00:42:20,799 --> 00:42:23,385
It's a simple life we live here
on Blackhill Farm.
505
00:42:24,594 --> 00:42:29,140
Nevertheless, I'd be most obliged
if we might take a look inside, eh?
506
00:42:31,309 --> 00:42:33,687
Sir, I've given you my answer.
507
00:42:34,980 --> 00:42:37,524
No man comes on my land
without my sanction.
508
00:42:38,441 --> 00:42:40,777
And I'll thank thee
to take me at my word.
509
00:43:00,130 --> 00:43:04,634
Well, in that case, we have no cause
to trouble you further.
510
00:43:04,676 --> 00:43:07,387
I apologise most sincerely
for the disturbance.
511
00:43:07,429 --> 00:43:09,681
Oh, no disturbance.
512
00:43:09,723 --> 00:43:14,185
I pray you catch them and drag them
to the deepest, darkest pit on earth.
513
00:43:14,728 --> 00:43:16,646
That will be the least
of their sufferings.
514
00:43:18,106 --> 00:43:19,733
I may rest assured.
515
00:43:22,027 --> 00:43:23,028
Come.
516
00:43:26,114 --> 00:43:28,742
Liars, thieves and murderers.
517
00:43:31,328 --> 00:43:33,997
- Henry.
- John.
518
00:43:35,123 --> 00:43:39,586
Course, John bought every word of it,
like a goose praying for Christmas.
519
00:44:04,444 --> 00:44:08,073
Them men...
they ain't what they look to be.
520
00:44:11,534 --> 00:44:13,370
We was at the alehouse,
521
00:44:13,411 --> 00:44:16,247
that much is true,
but we was causing no harm to no one.
522
00:44:16,831 --> 00:44:18,750
And then them men, they fell upon us,
523
00:44:18,792 --> 00:44:21,127
fell upon us with fanatical violence,
524
00:44:21,169 --> 00:44:23,964
visiting terrible pain and hurt
on man and woman alike.
525
00:44:25,966 --> 00:44:27,926
Our friends lay dead and brutalised.
526
00:44:28,468 --> 00:44:30,387
Only Rebecca and I
escaped the slaughter.
527
00:44:30,428 --> 00:44:31,638
A likely tale.
528
00:44:31,680 --> 00:44:33,723
- Sir, it is the truth.
- Yeah?
529
00:44:33,765 --> 00:44:36,268
Where'd they find the warrant?
530
00:44:36,309 --> 00:44:37,769
Perhaps a witch's cauldron.
531
00:44:37,811 --> 00:44:39,896
That ain't worth
the parchment it's written on.
532
00:44:39,938 --> 00:44:41,648
For fools and feebleminded only.
533
00:44:41,690 --> 00:44:43,024
You knave! I ought to...
534
00:44:43,066 --> 00:44:45,652
Ought to what? Stick a bag
over my head and tan my hide?
535
00:44:46,987 --> 00:44:49,239
Yeah, I know men like you.
536
00:44:51,074 --> 00:44:53,118
Sir, we've done all you ask of us.
537
00:44:54,286 --> 00:44:57,998
Now, I humbly ask of you,
leave us be.
538
00:44:58,581 --> 00:44:59,624
Nah.
539
00:44:59,666 --> 00:45:01,376
Nah, it's not so simple no more.
540
00:45:02,168 --> 00:45:03,795
Them men could be out there waiting.
541
00:45:06,256 --> 00:45:08,174
Rebecca, get that rope there.
542
00:45:08,216 --> 00:45:10,260
Secure this man.
You, move, now, there.
543
00:45:11,928 --> 00:45:13,054
Kneel down.
544
00:45:16,850 --> 00:45:17,851
There.
545
00:45:19,477 --> 00:45:21,605
Mrs Lye, we'll be here
just a short while longer.
546
00:45:21,646 --> 00:45:22,939
I do apologise.
547
00:45:23,732 --> 00:45:26,234
Bind him tight, now.
Make sure he can't get loose.
548
00:45:29,696 --> 00:45:31,740
Go on. You go see your ma.
549
00:46:08,193 --> 00:46:09,194
No!
550
00:46:15,909 --> 00:46:18,495
Now you behave yourself
like a good little missus.
551
00:46:20,497 --> 00:46:22,040
Get away from my father!
552
00:46:39,057 --> 00:46:40,642
Calm, John.
553
00:46:40,684 --> 00:46:43,603
- I can't allow that again. I'm sorry.
- No, not his good leg!
554
00:46:59,661 --> 00:47:01,621
- You hurt?
- I'm fine.
555
00:47:04,958 --> 00:47:08,586
It's all true, isn't it?
Every word.
556
00:47:10,505 --> 00:47:12,757
You're a degenerate.
557
00:47:12,799 --> 00:47:16,052
A fornicator. A High Attainer.
558
00:47:16,094 --> 00:47:19,681
You use that name again,
I'll smite your ears.
559
00:47:19,723 --> 00:47:22,475
What, High Attainer?
That is what you are, isn't it?
560
00:47:22,976 --> 00:47:25,437
You and your ranting harlot there.
561
00:47:25,895 --> 00:47:29,649
There'll be no inheritance for thee
in the kingdom of Christ and God.
562
00:47:29,691 --> 00:47:30,692
No!
563
00:47:46,541 --> 00:47:48,668
With no more secrets to withhold,
564
00:47:48,710 --> 00:47:51,338
Thomas resolved to speak his mind.
565
00:47:52,380 --> 00:47:55,383
For the prophet's weapon of choice
is not the sword,
566
00:47:55,425 --> 00:47:59,012
but words of blistering, shining power.
567
00:48:03,391 --> 00:48:05,435
You call me a High Attainer.
568
00:48:07,938 --> 00:48:09,773
But the opposite is true.
569
00:48:12,192 --> 00:48:15,070
For I do not look up to the skies
for God or Heaven.
570
00:48:20,283 --> 00:48:21,493
Here.
571
00:48:22,827 --> 00:48:24,579
Here your treasure lies.
572
00:48:25,580 --> 00:48:29,000
God and Devil,
they're both serving under me.
573
00:48:29,417 --> 00:48:31,086
And her.
574
00:48:32,379 --> 00:48:35,006
And even you, Great Captain.
575
00:48:37,050 --> 00:48:40,845
If only you open up your insides
to earthly possibility.
576
00:48:45,350 --> 00:48:47,269
I can but open up the gate
577
00:48:48,311 --> 00:48:51,314
and point... to a New Jerusalem.
578
00:48:52,399 --> 00:48:56,820
A land where sin and transgression
are no more.
579
00:48:57,404 --> 00:48:59,322
A land where every man
and every woman,
580
00:48:59,364 --> 00:49:00,699
and all through nature...
581
00:49:01,658 --> 00:49:04,119
is shared in common.
582
00:49:04,160 --> 00:49:06,788
A land where Christ,
583
00:49:06,830 --> 00:49:10,917
the king of glory,
lies dead and buried, in His grave.
584
00:49:10,959 --> 00:49:13,003
- - Aye. Aye.
585
00:49:13,044 --> 00:49:14,713
Christ, I say, He did not rise.
586
00:49:14,754 --> 00:49:17,507
He died and rotted back to nature
587
00:49:17,549 --> 00:49:21,219
so that sin, so that all our sin,
588
00:49:21,261 --> 00:49:23,346
might be forgiven for eternity.
589
00:49:24,055 --> 00:49:28,435
So everything and every act
might become, from darkness, light.
590
00:49:28,476 --> 00:49:32,188
So we might learn that Heaven, Hell,
these are but earthly realms.
591
00:49:33,523 --> 00:49:35,567
There is no afterlife awaiting.
592
00:49:38,862 --> 00:49:41,615
- I know thy thoughts, Great Captain.
- Yeah?
593
00:49:41,656 --> 00:49:44,200
Honest words may cause
the strongest man to tremble
594
00:49:44,242 --> 00:49:46,286
but do not be afraid.
595
00:49:46,870 --> 00:49:49,164
For there is a spark in thee
596
00:49:49,205 --> 00:49:53,251
of transplendent, unspeakable glory.
597
00:49:53,293 --> 00:49:57,672
His boundless love shining forth
in you, in her, in me.
598
00:49:58,882 --> 00:50:02,010
If you but listen to His voice,
listen to that inner voice
599
00:50:02,052 --> 00:50:04,429
of love, of unity,
600
00:50:05,639 --> 00:50:07,641
then thou shall find true freedom.
601
00:50:07,682 --> 00:50:11,436
The Kingdom of Heaven on earth
shall be yours this very day.
602
00:50:16,608 --> 00:50:19,653
But those who deny the godly impulse,
603
00:50:20,987 --> 00:50:25,075
those who live by law
of priest and tyrant, beware,
604
00:50:25,116 --> 00:50:27,035
for a great levelling is coming.
605
00:50:27,619 --> 00:50:32,165
The sword of the Holy Spirit
brought forth in fire and vengeance
606
00:50:32,207 --> 00:50:36,962
upon all who oppose the God
of perfect freedom and pure libertinism.
607
00:50:38,338 --> 00:50:40,924
King Charles and the lords
have had their turn,
608
00:50:40,966 --> 00:50:43,343
so Cromwell and his great ones
are next in line,
609
00:50:43,385 --> 00:50:45,345
for they have made themselves
as tyrannical
610
00:50:45,387 --> 00:50:47,764
as ever the King in his reign.
611
00:50:47,806 --> 00:50:52,978
Those whose every care and industry
is to get and keep their God money,
612
00:50:53,895 --> 00:50:57,691
to plump their purse
through laws of property and tithes
613
00:50:57,732 --> 00:51:01,069
upon the back of the poor,
I say unto thee now,
614
00:51:01,111 --> 00:51:04,114
thy gold and silver shall be consumed.
615
00:51:04,155 --> 00:51:07,033
I, the Lord, shall come
as a thief in the night
616
00:51:07,075 --> 00:51:08,743
with my sword drawn in hand.
617
00:51:08,785 --> 00:51:11,162
And like a thief, I shall say,
"Deliver your purse."
618
00:51:11,204 --> 00:51:15,500
"Deliver, sir.
Deliver, or I'll cut thy throat."
619
00:51:16,710 --> 00:51:19,879
Sir, end this blasphemy,
I implore you.
620
00:51:19,921 --> 00:51:21,589
Consider the woman and child.
621
00:51:21,631 --> 00:51:24,634
But I rejoice, sir, I rejoice,
622
00:51:24,676 --> 00:51:26,511
in delivering the truth
with all my heart,
623
00:51:26,553 --> 00:51:28,430
howsoever it might be received by you,
624
00:51:28,471 --> 00:51:31,558
wishing only to advise and warn
to deliver you and yours
625
00:51:31,600 --> 00:51:33,768
from the coming plague and fire.
626
00:51:33,810 --> 00:51:37,731
And with your wicked words, you do
crucify your saviour a second time.
627
00:51:39,357 --> 00:51:41,776
You're a very great sinner, sir.
628
00:51:41,818 --> 00:51:43,778
And the fire and plague
about which you speak
629
00:51:43,820 --> 00:51:45,697
shall be upon your house.
630
00:51:46,323 --> 00:51:50,869
Your bones shall lie dashed to pieces
at the bottom of the Mountain of Error.
631
00:51:52,787 --> 00:51:54,164
- Sin, you say?
- Hm-hmm.
632
00:51:54,205 --> 00:51:57,584
Sin? 'Tis but a word.
633
00:51:57,626 --> 00:52:00,920
An imposture of the rich
to keep poor men in order.
634
00:52:00,962 --> 00:52:02,339
Lies!
635
00:52:03,214 --> 00:52:05,342
You turn the grace of God into...
636
00:52:06,301 --> 00:52:07,636
wantonness,
637
00:52:07,677 --> 00:52:11,431
a mere excuse
for drunken adultery, thievery
638
00:52:11,473 --> 00:52:14,017
and all that Christ, Moses
and the Apostles
639
00:52:14,059 --> 00:52:15,393
have thoroughly denounced.
640
00:52:15,435 --> 00:52:18,146
What you call adultery, I call honesty.
641
00:52:18,188 --> 00:52:20,190
Honesty to the voice of God within
642
00:52:20,231 --> 00:52:23,526
that which, by reason,
must be fulfilled, not opposed.
643
00:52:23,568 --> 00:52:27,072
As by the churches and the saints,
we must awaken from our sleep,
644
00:52:27,113 --> 00:52:29,991
shake off the coverings,
take away the veil
645
00:52:30,033 --> 00:52:31,826
and discover the truth,
646
00:52:31,868 --> 00:52:34,996
that to the pure, all things are pure.
647
00:52:35,038 --> 00:52:37,332
There is no act impure in God.
648
00:52:37,374 --> 00:52:40,877
Love is God and God is love.
649
00:52:40,919 --> 00:52:42,963
And thou art fair, my love.
650
00:52:43,004 --> 00:52:45,090
There is no spot in thee.
651
00:52:45,131 --> 00:52:47,425
By what heinous, hellish, impudent...
652
00:52:47,467 --> 00:52:50,136
It was as if Fanny
had been living her entire life
653
00:52:50,178 --> 00:52:51,888
in a darkened room.
654
00:52:53,932 --> 00:52:58,603
Now a door was set ajar,
and a sliver of light peeped through.
655
00:52:59,479 --> 00:53:02,482
..each must answer. For you see,
656
00:53:02,524 --> 00:53:06,444
whatever act is done in light and love
657
00:53:06,486 --> 00:53:08,780
is light and lovely,
658
00:53:08,822 --> 00:53:13,451
whether it be that act you call
drunkenness or adultery and the like.
659
00:53:14,744 --> 00:53:17,872
Oh, aye, to thee, to thee, it is a sin.
660
00:53:19,040 --> 00:53:25,547
And for so sinning, thy imagination
will pursue thee and arraign thee
661
00:53:25,588 --> 00:53:31,261
and condemn thee as a drunk
or an adulterer or a thief.
662
00:53:32,178 --> 00:53:37,601
But that self-same act committed instead
without a grain of fear or guilt,
663
00:53:37,642 --> 00:53:40,979
committed instead in light, in honesty,
664
00:53:42,230 --> 00:53:44,232
why then, it is a blessed truth.
665
00:53:45,358 --> 00:53:49,070
The mind of God apparent.
666
00:53:59,372 --> 00:54:04,294
I have since been persuaded
that not all we held back then was true.
667
00:54:04,336 --> 00:54:07,005
Just a normal day,
going about your business.
668
00:54:07,881 --> 00:54:09,466
But I have no regrets.
669
00:54:10,300 --> 00:54:12,218
And I do not apologise.
670
00:54:13,053 --> 00:54:18,141
For rather a mighty angel swear
than an hypocrite preach and pray.
671
00:55:44,686 --> 00:55:46,271
What think you?
672
00:55:46,313 --> 00:55:47,897
I like it.
673
00:55:47,939 --> 00:55:50,609
Hmm, a bit dour for my taste.
674
00:55:50,650 --> 00:55:52,652
A sober woman's dress.
675
00:56:03,955 --> 00:56:05,582
- - How's that?
676
00:56:09,544 --> 00:56:11,296
Better? No?
677
00:56:12,255 --> 00:56:14,090
Adds a touch of gaiety, I reckon.
678
00:56:16,551 --> 00:56:18,261
You're a good boy, Arthur.
679
00:56:19,179 --> 00:56:21,181
Nothing like your father,
if I might say.
680
00:56:21,222 --> 00:56:23,767
What's that?
Don't speak bad about my father.
681
00:56:23,808 --> 00:56:26,061
He's the bestest man in the world,
he is.
682
00:56:26,728 --> 00:56:30,607
Every child thinks that, I reckon.
Oh, aye.
683
00:56:30,649 --> 00:56:34,694
No matter if he whips your hide
for walking on the common on a Sunday
684
00:56:34,736 --> 00:56:38,740
then come Friday, he's off whoring
and drinking like every man.
685
00:56:38,782 --> 00:56:41,826
- Not my father.
- Perhaps.
686
00:56:42,786 --> 00:56:43,870
See,
687
00:56:43,912 --> 00:56:45,956
folks, they prate one thing
688
00:56:47,082 --> 00:56:48,667
and then do another.
689
00:56:49,459 --> 00:56:51,461
That's something you learn
as you get old.
690
00:56:54,756 --> 00:56:56,549
Now, my Thomas,
691
00:56:56,591 --> 00:56:58,635
he does it like he says it.
692
00:56:59,427 --> 00:57:00,971
That's rare.
693
00:57:24,786 --> 00:57:26,913
What are you doing
with my husband's Bible?
694
00:57:29,374 --> 00:57:31,418
This book interests you greatly,
don't it?
695
00:57:31,459 --> 00:57:32,752
No.
696
00:57:33,086 --> 00:57:34,629
I mean...
697
00:57:34,671 --> 00:57:36,464
Scripture ain't for a woman to touch.
698
00:57:36,506 --> 00:57:37,799
Pious nonsense.
699
00:57:39,092 --> 00:57:40,510
See.
700
00:57:45,140 --> 00:57:46,600
What says that?
701
00:57:47,309 --> 00:57:49,102
Well, I don't know.
702
00:57:49,144 --> 00:57:54,274
J-O-H-N.
703
00:57:54,316 --> 00:57:55,317
"John."
704
00:57:55,692 --> 00:57:57,277
That's your husband's name.
705
00:57:58,570 --> 00:57:59,696
And that?
706
00:58:02,949 --> 00:58:04,993
- That says "John" as well?
- Right.
707
00:58:05,035 --> 00:58:08,538
See? It ain't so difficult, is it?
708
00:58:08,580 --> 00:58:10,915
You're wasting your time, Mr Ashbury.
709
00:58:10,957 --> 00:58:12,792
I'm far too set in my ways.
710
00:58:13,501 --> 00:58:15,795
You are as you feel yourself to be.
711
00:58:21,051 --> 00:58:22,427
I see you have mead.
712
00:58:24,346 --> 00:58:26,890
We do. For special occasion.
713
00:58:43,239 --> 00:58:44,491
Go on.
714
00:58:50,580 --> 00:58:51,915
Your husband...
715
00:58:53,249 --> 00:58:55,085
I don't like how he treats you.
716
00:58:56,002 --> 00:58:58,004
Mr Lye has done good by me.
717
00:58:58,046 --> 00:59:01,216
I was but a lowly servant girl
and he raised me up.
718
00:59:01,257 --> 00:59:05,720
Tell me, have you not swapped
one old yolk for another?
719
00:59:05,762 --> 00:59:07,889
Except this one tans your hide
720
00:59:07,931 --> 00:59:09,933
and demands carnal service
for the honour.
721
00:59:09,975 --> 00:59:12,018
Really, sir.
722
00:59:12,060 --> 00:59:14,020
It is the very opposite
of that you speak.
723
00:59:14,062 --> 00:59:15,272
The opposite?
724
00:59:15,313 --> 00:59:17,524
Oh.
725
00:59:17,565 --> 00:59:18,900
Oh, I see.
726
00:59:18,942 --> 00:59:21,820
By which you mean he fails
to tend to your womanly needs?
727
00:59:23,029 --> 00:59:26,449
- Sir...
- Well, it's no less of a crime.
728
00:59:26,491 --> 00:59:28,535
Which is not to say I'm surprised.
729
00:59:30,495 --> 00:59:35,500
Sir,... this is no fit conversation
betwixt man and woman,
730
00:59:35,542 --> 00:59:38,336
let alone two strangers
of least acquaintance.
731
00:59:38,378 --> 00:59:39,963
Oh, but I say that it is.
732
00:59:41,339 --> 00:59:43,466
Because my nature tells me so.
733
00:59:47,304 --> 00:59:48,805
- Mr Ashbury...
- Fanny...
734
00:59:49,431 --> 00:59:51,308
May I call you Fanny?
735
00:59:52,267 --> 00:59:53,435
Mr Ashbury,
736
00:59:54,394 --> 00:59:56,396
there is something that I feel
that I must say.
737
00:59:58,732 --> 01:00:01,026
You do not strike me as a cruel man.
738
01:00:02,527 --> 01:00:03,862
I see good in you.
739
01:00:04,904 --> 01:00:06,948
I see it in your eyes.
740
01:00:06,990 --> 01:00:08,408
What you see
741
01:00:09,200 --> 01:00:12,704
is the eternal majesty
in each and every one of us.
742
01:00:12,746 --> 01:00:14,456
Oh, well, I don't know about that.
743
01:00:15,874 --> 01:00:18,209
Such matters are beyond
my woman's understanding.
744
01:00:18,251 --> 01:00:20,629
Who tells you so? Eh?
745
01:00:20,670 --> 01:00:23,131
There's a place in the New Jerusalem
for women
746
01:00:23,173 --> 01:00:24,716
equal to that of any man.
747
01:00:24,758 --> 01:00:28,053
Why, Christ, I've seen girls
stand up in church
748
01:00:28,094 --> 01:00:30,305
and raise more hell
than ever I be capable.
749
01:00:30,347 --> 01:00:32,390
- Oh, my.
- What is it?
750
01:00:33,308 --> 01:00:35,268
You are new to me, Mr Ashbury,
that is all.
751
01:00:35,310 --> 01:00:36,728
"Thomas", please.
752
01:00:49,282 --> 01:00:52,077
You make a fine brew.
753
01:00:55,038 --> 01:00:57,415
Mr Ashbury... Thomas,
754
01:00:58,333 --> 01:01:01,544
if it please you,
might I humbly ask a kindness?
755
01:01:02,337 --> 01:01:06,549
Well, that really depends
on what it is you mean to ask.
756
01:01:06,591 --> 01:01:08,051
Well,
757
01:01:08,969 --> 01:01:09,970
Thomas,
758
01:01:11,513 --> 01:01:13,890
ain't it true we served our purpose?
759
01:01:15,976 --> 01:01:17,560
Mightn't you find it in your heart
760
01:01:19,229 --> 01:01:20,772
to go from here and...
761
01:01:22,065 --> 01:01:23,316
and leave us be?
762
01:01:45,213 --> 01:01:46,715
Still not learned, eh?
763
01:01:47,674 --> 01:01:50,010
We need water for the braise.
Right, Fanny?
764
01:01:53,013 --> 01:01:54,514
No, not you.
765
01:01:55,849 --> 01:01:58,101
But his leg! He can't.
766
01:01:58,143 --> 01:02:00,145
He can do whatever I say.
767
01:02:01,980 --> 01:02:03,273
Isn't that right, Captain?
768
01:02:04,399 --> 01:02:06,818
Unbind him. Go on.
769
01:02:08,111 --> 01:02:10,322
Bit of fresh air might clear his head.
770
01:02:16,161 --> 01:02:19,456
You'll not try nothing stupid this time,
will you, Captain?
771
01:02:21,958 --> 01:02:23,418
Truth is, I hope you do.
772
01:02:29,382 --> 01:02:32,344
Some resistance
was to be expected.
773
01:02:32,385 --> 01:02:34,429
So now it was time for stage two.
774
01:02:35,388 --> 01:02:38,224
Fuel the fire, raise the stakes.
775
01:02:39,351 --> 01:02:40,685
Ah...
776
01:02:45,565 --> 01:02:48,151
The lesson was extreme, perhaps,
777
01:02:48,193 --> 01:02:49,861
but highly effective.
778
01:02:50,946 --> 01:02:56,034
Fanny said later that she could almost
see the power drain away from John
779
01:02:56,076 --> 01:02:58,119
and enter Thomas's body.
780
01:02:59,454 --> 01:03:01,915
His spell enveloped her entire person.
781
01:04:47,729 --> 01:04:49,356
John now, too...
782
01:04:50,106 --> 01:04:52,484
He could see the changing of his world.
783
01:04:53,777 --> 01:04:56,988
Or rather, with his eyes half closed,
784
01:04:57,405 --> 01:04:59,783
one last glimpse of what had been.
785
01:05:28,895 --> 01:05:30,563
Not so hard after all, eh?
786
01:05:54,254 --> 01:05:56,965
The host, taken as pork and mead,
787
01:05:58,341 --> 01:06:00,844
dispelling now the power of the book,
788
01:06:00,885 --> 01:06:03,972
so that nothing might impinge
on the inner light.
789
01:06:05,223 --> 01:06:06,683
Body of Christ.
790
01:06:13,440 --> 01:06:14,858
Body of Christ.
791
01:06:20,155 --> 01:06:21,656
Body of Christ.
792
01:06:30,290 --> 01:06:31,875
Body of Christ.
793
01:06:40,842 --> 01:06:42,886
The blood of Christ.
794
01:06:51,770 --> 01:06:54,022
The blood of Christ.
795
01:06:57,859 --> 01:06:59,110
Drink.
796
01:07:01,738 --> 01:07:03,073
Deeper.
797
01:07:06,785 --> 01:07:09,996
Laced with 'shrooms
for extra potency.
798
01:07:50,370 --> 01:07:51,538
Rebecca?
799
01:07:59,879 --> 01:08:01,840
- Oh!
- You go too far.
800
01:08:01,881 --> 01:08:04,801
Tell me you do not feel the urge
to make one with this fine flesh.
801
01:08:04,843 --> 01:08:06,386
"Give not thy strength unto woman,
802
01:08:06,428 --> 01:08:08,430
nor thy ways to that
which destroyeth kings."
803
01:08:08,471 --> 01:08:09,848
Thou must arise, Great Captain.
804
01:08:10,348 --> 01:08:12,017
Arise.
805
01:08:12,058 --> 01:08:16,146
Out of flesh and into spirit,
out of form and into power,
806
01:08:16,187 --> 01:08:19,482
out of signs
and into the thing signified.
807
01:08:19,524 --> 01:08:22,735
Till thou has acted out thy sin,
thou art not delivered from its power,
808
01:08:22,777 --> 01:08:25,904
and may only tremble
and fear the reproach of thy body.
809
01:08:25,947 --> 01:08:27,489
Thou worships a two-faced Janus!
810
01:08:27,532 --> 01:08:32,287
Yield! For it is the Lord in you
inhabiting His secret place.
811
01:08:32,329 --> 01:08:34,288
Arthur, avert your eyes!
812
01:08:34,331 --> 01:08:35,582
Do not heed this devil!
813
01:08:35,623 --> 01:08:38,251
Boy, open up yourself
to His eternal majesty within.
814
01:08:38,293 --> 01:08:40,420
- Avert your eyes!
- He's near a man.
815
01:08:40,462 --> 01:08:41,587
He is no such thing!
816
01:08:41,630 --> 01:08:44,215
Therefore,
he must make the choice himself.
817
01:08:44,257 --> 01:08:46,092
Cover his eyes, I say!
818
01:08:47,052 --> 01:08:48,637
Arthur.
819
01:08:49,554 --> 01:08:51,890
What say you, Arthur, hmm?
820
01:08:51,931 --> 01:08:53,600
How does your inner voice intone?
821
01:08:55,518 --> 01:08:57,145
Arthur,
822
01:08:57,811 --> 01:08:59,396
it is your decision to make.
823
01:08:59,439 --> 01:09:00,523
Avert your eyes, I say!
824
01:09:01,565 --> 01:09:02,734
Hmm?
825
01:09:02,775 --> 01:09:05,945
I... I do believe it's way past
the boy's bedtime.
826
01:09:05,987 --> 01:09:06,988
Yeah.
827
01:09:08,198 --> 01:09:09,199
Yes.
828
01:09:10,449 --> 01:09:11,659
Yes, I do.
829
01:09:20,460 --> 01:09:21,461
Aye.
830
01:09:22,671 --> 01:09:24,172
Aye. We must protect
831
01:09:24,213 --> 01:09:28,134
our precious little boy
from all the nasty, filthy things
832
01:09:28,176 --> 01:09:31,304
going through his precious
little mother's mind, eh?
833
01:09:58,415 --> 01:10:00,875
Go on. Join her.
834
01:10:01,584 --> 01:10:04,587
Embrace the eternal majesty in thee.
835
01:10:04,629 --> 01:10:06,089
Don't you dare.
836
01:10:08,800 --> 01:10:10,927
I always knew you were a no-good harlot.
837
01:10:10,969 --> 01:10:12,887
I'm not in the least surprised.
838
01:10:13,388 --> 01:10:14,931
Come here, sweetheart.
839
01:10:19,853 --> 01:10:20,895
Good girl.
840
01:10:21,313 --> 01:10:24,858
It delights thee, don't it?
It feels right.
841
01:10:24,899 --> 01:10:27,402
You think I don't know
the baseness of a woman?
842
01:10:27,444 --> 01:10:29,321
You think there's anything
you can teach me?
843
01:10:29,362 --> 01:10:31,406
I don't care to teach you nothing.
844
01:10:31,448 --> 01:10:32,907
I couldn't, even if I wanted to.
845
01:10:35,744 --> 01:10:37,078
Kiss her on the lips.
846
01:10:44,753 --> 01:10:47,047
Make one with thy flesh.
847
01:10:49,883 --> 01:10:51,676
Yeah, yeah.
848
01:10:52,552 --> 01:10:56,056
Yield to the eternal majesty in thee.
849
01:10:59,935 --> 01:11:01,895
Without such act,
850
01:11:01,937 --> 01:11:04,105
there is no life.
851
01:11:04,147 --> 01:11:07,359
Without life, no perfection.
852
01:11:08,026 --> 01:11:12,072
Without perfection, no eternal peace.
853
01:11:12,739 --> 01:11:17,577
And freedom
in thy everlasting majesty,
854
01:11:17,619 --> 01:11:21,289
ruling, conquering,
855
01:11:21,331 --> 01:11:26,753
and dancing all into itself
without end forever.
856
01:11:41,434 --> 01:11:43,895
The Devil will punish thee
in eternity,
857
01:11:43,937 --> 01:11:45,772
crushing your bones,
858
01:11:45,814 --> 01:11:50,402
only to put you back together
and crush you again a thousand times!
859
01:11:50,443 --> 01:11:52,696
A thousand devils piercing...
860
01:11:52,737 --> 01:11:54,197
The final stage,
861
01:11:55,448 --> 01:11:57,742
releasing all inhibition.
862
01:12:04,332 --> 01:12:07,585
I breathe the spirit of God into thee.
863
01:12:27,147 --> 01:12:28,898
A holy relic of our order.
864
01:12:29,482 --> 01:12:31,026
Over a thousand year old.
865
01:12:32,652 --> 01:12:34,696
- It's beautiful.
- Oh, aye.
866
01:12:35,196 --> 01:12:36,990
It's more than that.
867
01:12:37,032 --> 01:12:39,993
This here's the proof
of Christ's earthiness,
868
01:12:40,035 --> 01:12:43,163
belying the very myth
of the Resurrection itself.
869
01:13:00,347 --> 01:13:02,933
You like to beat on a woman,
don't you, John?
870
01:13:04,100 --> 01:13:05,602
Does it make you hard?
871
01:13:11,483 --> 01:13:13,151
It makes me hard.
872
01:13:28,625 --> 01:13:30,543
Tell me you want it.
873
01:13:32,212 --> 01:13:33,964
Tell me you want it.
874
01:13:34,005 --> 01:13:36,216
Feel it. Go on, feel it.
875
01:13:37,217 --> 01:13:39,886
Tell me you want it so much
you're gonna die.
876
01:13:41,137 --> 01:13:43,265
Tell me you want my prick inside you.
877
01:13:43,306 --> 01:13:44,557
I want...
878
01:13:45,058 --> 01:13:46,268
What do you want?
879
01:13:47,143 --> 01:13:49,187
I want your prick inside me.
880
01:13:54,859 --> 01:13:56,403
All in good time.
881
01:14:14,671 --> 01:14:16,298
On your knees, Captain.
882
01:14:38,028 --> 01:14:40,822
Come. Rise.
883
01:14:40,864 --> 01:14:42,365
Don't be afraid.
884
01:14:44,075 --> 01:14:45,785
My present to thee.
885
01:14:51,583 --> 01:14:55,211
Years of debt that must be repaid.
886
01:15:04,304 --> 01:15:06,473
Steel thyself, woman.
887
01:15:06,514 --> 01:15:08,308
Break free of thy bonds!
888
01:15:27,994 --> 01:15:29,788
- - Good. Again.
889
01:15:33,249 --> 01:15:34,417
Good girl. Harder!
890
01:15:38,755 --> 01:15:40,465
- - Go on, now!
891
01:15:41,841 --> 01:15:43,301
Go on, now! Yes!
892
01:15:43,343 --> 01:15:45,053
Yes! Yes! Yes!
893
01:15:45,095 --> 01:15:47,722
- - Yes! Yes! Yes!
894
01:15:47,764 --> 01:15:49,099
Yes! Yes! Yes!
895
01:15:49,766 --> 01:15:50,767
Yes!
896
01:15:54,771 --> 01:15:55,897
God speaks.
897
01:15:55,939 --> 01:15:58,692
- - Go on! Yes!
898
01:16:26,052 --> 01:16:28,388
And now you're gonna watch me
fuck your wife.
899
01:16:39,065 --> 01:16:40,984
- No, no.
- Hey, hey, what's the matter?
900
01:16:41,026 --> 01:16:42,611
What's wrong? Huh?
901
01:16:42,652 --> 01:16:44,404
What I said to you before...
902
01:16:47,198 --> 01:16:49,409
I was mistaken.
903
01:16:50,744 --> 01:16:54,831
A crueller, more self-serving man
I have never met.
904
01:17:02,964 --> 01:17:04,382
Go on, then.
905
01:17:05,091 --> 01:17:06,259
Take me.
906
01:17:10,055 --> 01:17:11,890
Do what you will.
907
01:17:18,563 --> 01:17:21,483
I've never forced myself on a woman
in my life.
908
01:18:06,820 --> 01:18:09,531
I'd never seen Thomas beaten before.
909
01:18:10,115 --> 01:18:11,908
It was a mixed emotion.
910
01:18:13,702 --> 01:18:17,247
After no small moping,
he resolved to leave that place
911
01:18:17,289 --> 01:18:19,082
and never speak of Fanny again.
912
01:18:19,582 --> 01:18:21,626
Do you think we can outrun them
if they find us?
913
01:18:21,668 --> 01:18:23,003
We can try.
914
01:18:23,962 --> 01:18:25,797
I'll fight them to the death,
if I have to.
915
01:18:26,298 --> 01:18:27,966
They'll not get their hands on you.
916
01:18:29,009 --> 01:18:30,510
Hey.
917
01:18:38,268 --> 01:18:39,269
Wait!
918
01:18:43,189 --> 01:18:46,109
Fanny had spent the rest
of the night and the morning
919
01:18:46,151 --> 01:18:47,944
overcome with shame.
920
01:18:51,281 --> 01:18:53,867
Neither Arthur or John
would meet her eye.
921
01:18:58,580 --> 01:19:02,042
Her mood lifted slightly
when Arthur broke free.
922
01:19:13,386 --> 01:19:14,721
Thomas Ashbury!
923
01:19:28,443 --> 01:19:31,196
Give up thy sword and come out
and kneel upon the ground!
924
01:19:31,821 --> 01:19:33,239
Can't do that!
925
01:19:33,281 --> 01:19:35,033
You'll do as I tell you,
926
01:19:35,533 --> 01:19:37,911
or I'll open up this whore
like autumn swine.
927
01:19:39,120 --> 01:19:41,665
You will watch her bleed out
in front of you.
928
01:19:42,207 --> 01:19:44,000
God's my witness you shall!
929
01:19:44,042 --> 01:19:46,044
Hold your sword, Thomas!
930
01:19:48,296 --> 01:19:51,007
All right! All right!
931
01:19:51,967 --> 01:19:53,134
Don't hurt her!
932
01:19:59,057 --> 01:20:00,183
Thomas!
933
01:20:07,899 --> 01:20:09,150
Boy?
934
01:20:09,776 --> 01:20:11,695
The bastard had us now.
935
01:20:46,771 --> 01:20:48,607
Rebecca!
936
01:20:58,575 --> 01:21:00,994
It's a flesh wound, it's a flesh wound.
It's not fatal.
937
01:21:05,081 --> 01:21:06,833
- Just lay very still.
- Yeah.
938
01:21:10,086 --> 01:21:12,422
- No, John, no!
- Harlot!
939
01:21:13,465 --> 01:21:14,841
I'll deal with you later.
940
01:21:16,760 --> 01:21:18,762
Try it, I dare you!
941
01:21:22,682 --> 01:21:23,892
Bind 'em, boy.
942
01:21:26,269 --> 01:21:27,604
Move your hand.
943
01:21:27,646 --> 01:21:29,105
Your hand!
944
01:21:42,035 --> 01:21:44,162
Enough. Constable's waiting.
945
01:21:45,497 --> 01:21:47,499
You can't move her.
She'll bleed to her death.
946
01:21:47,540 --> 01:21:50,585
She should've minded that
'fore she trifled with Satan.
947
01:21:50,961 --> 01:21:52,337
John?
948
01:21:53,380 --> 01:21:54,839
You're a good man.
949
01:21:55,799 --> 01:21:57,926
- Please show some mercy.
- Oh!
950
01:21:57,968 --> 01:22:00,387
One whore defends another, eh?
951
01:22:00,428 --> 01:22:03,431
Well, you've shown your true nature,
as if I didn't know it before.
952
01:22:03,473 --> 01:22:04,683
No, I didn't!
953
01:22:05,558 --> 01:22:07,686
I did as I was asked.
954
01:22:07,727 --> 01:22:09,354
I was afraid!
955
01:22:12,440 --> 01:22:13,775
All right.
956
01:22:15,735 --> 01:22:17,988
Don't you take your eyes off her.
957
01:22:18,029 --> 01:22:20,031
I'll come back with the surgeon
958
01:22:20,073 --> 01:22:22,701
and a rope to hang her with
when he's done.
959
01:22:23,743 --> 01:22:24,828
Get up.
960
01:22:26,413 --> 01:22:27,831
Go on.
961
01:22:29,499 --> 01:22:31,293
Come on, help me sit her up.
962
01:22:31,334 --> 01:22:33,253
Arthur, come and help me!
963
01:22:33,295 --> 01:22:34,379
Get on.
964
01:22:43,305 --> 01:22:45,056
She's just a girl, you know?
965
01:22:46,308 --> 01:22:48,184
Just a poor dumb girl
from a poor family,
966
01:22:48,226 --> 01:22:49,811
didn't know no better.
967
01:22:51,229 --> 01:22:53,773
You want your revenge on me,
that's fair.
968
01:22:53,815 --> 01:22:55,900
But Rebecca, she never hurt a fly.
969
01:22:59,779 --> 01:23:01,698
Ain't like you made no mistakes
in your time.
970
01:23:03,199 --> 01:23:05,452
Not done things to make the Lord angry.
971
01:23:07,245 --> 01:23:09,873
What would this world be
without a second chance, eh?
972
01:23:13,668 --> 01:23:15,837
You want them to hang her,
is that what you want?
973
01:23:16,921 --> 01:23:18,048
Really?
974
01:23:19,382 --> 01:23:20,967
Cos that's what'll happen.
975
01:23:22,093 --> 01:23:24,220
And they'll do it in a heartbeat.
976
01:23:24,262 --> 01:23:28,224
Not cos it's right,
not cos the Lord tells them so, no.
977
01:23:28,266 --> 01:23:29,517
You know why?
978
01:23:31,061 --> 01:23:32,270
They'll do it for fun.
979
01:23:33,813 --> 01:23:35,190
Cos it delights them,
980
01:23:35,231 --> 01:23:37,692
watching young girls swing
and suffer so.
981
01:23:38,401 --> 01:23:40,236
Shit herself before she's done.
982
01:23:42,155 --> 01:23:43,865
Aye, a right good show.
983
01:23:47,661 --> 01:23:49,579
You know it's that sheriff
who's the liar.
984
01:23:49,621 --> 01:23:51,331
Not me, not Rebecca.
985
01:23:52,707 --> 01:23:54,834
He ain't no sheriff, I'll stake my life.
986
01:23:56,086 --> 01:23:58,505
He killed them all in the alehouse,
you know that?
987
01:23:58,546 --> 01:24:00,924
Oh, yeah. Man and woman.
988
01:24:01,675 --> 01:24:03,426
Ravaged them first, like.
989
01:24:05,262 --> 01:24:06,638
Just like Drogheda.
990
01:24:09,724 --> 01:24:13,186
Oh, yeah. He don't answer to no one.
991
01:24:13,228 --> 01:24:14,688
Not he.
992
01:24:14,729 --> 01:24:17,315
No Council of State,
nor no higher power.
993
01:24:17,357 --> 01:24:19,150
You want the devil,
994
01:24:19,734 --> 01:24:21,111
he's the one.
995
01:24:23,071 --> 01:24:24,572
Just you wait and see.
996
01:25:11,161 --> 01:25:12,662
Christ!
997
01:25:14,414 --> 01:25:15,707
I told ye so.
998
01:25:18,585 --> 01:25:20,462
Their lives are in great danger.
999
01:25:20,503 --> 01:25:22,088
Let me up. We must return.
1000
01:25:57,582 --> 01:25:58,833
Oh, dear God!
1001
01:26:03,964 --> 01:26:06,299
Whoa!
1002
01:26:16,601 --> 01:26:17,894
Unbind me.
1003
01:26:26,194 --> 01:26:27,821
Oh, Lord!
1004
01:26:29,489 --> 01:26:30,824
Walk!
1005
01:26:42,836 --> 01:26:44,212
Arthur?
1006
01:26:46,881 --> 01:26:48,925
Oh, dear Lord, no! Arthur?
1007
01:26:50,552 --> 01:26:51,886
Arthur, boy!
1008
01:26:53,138 --> 01:26:54,889
Oh, God, no! Arthur?
1009
01:26:55,849 --> 01:26:57,100
My boy!
1010
01:26:59,311 --> 01:27:01,521
Lord, no, please, no!
1011
01:27:01,563 --> 01:27:03,481
Arthur, boy?
1012
01:27:03,523 --> 01:27:04,816
Boy?
1013
01:27:06,109 --> 01:27:07,736
Oh, dear Lord, no!
1014
01:27:07,777 --> 01:27:09,321
Unbind me!
1015
01:27:13,158 --> 01:27:15,160
Unbind me, for the love of...
1016
01:27:25,920 --> 01:27:27,505
Well, hello!
1017
01:28:09,005 --> 01:28:11,383
John! John, we're in here!
1018
01:28:16,513 --> 01:28:17,639
Fanny?
1019
01:30:06,748 --> 01:30:09,000
Oh, soldier boy!
1020
01:30:11,920 --> 01:30:15,131
I thought you might like to know
that your boy died
1021
01:30:16,549 --> 01:30:18,343
crying like a woman.
1022
01:30:20,053 --> 01:30:21,721
Weeping in pain.
1023
01:30:23,014 --> 01:30:24,891
He thought it would never end.
1024
01:30:26,142 --> 01:30:29,312
But end it did, of course,
1025
01:30:29,354 --> 01:30:31,231
as do all things.
1026
01:30:35,777 --> 01:30:38,029
Your wife is next.
1027
01:30:38,071 --> 01:30:39,447
I think you know
1028
01:30:40,407 --> 01:30:43,368
the harbouring of heretics
is a very grave offence
1029
01:30:43,410 --> 01:30:45,161
and she must be punished.
1030
01:30:48,290 --> 01:30:51,376
But it won't be over for her so quickly.
Oh, no.
1031
01:30:52,627 --> 01:30:54,170
And when I'm done,
1032
01:30:55,130 --> 01:30:56,798
I'm going to sell her.
1033
01:30:57,674 --> 01:30:58,883
You hear?
1034
01:31:00,218 --> 01:31:03,888
Every vagabond, sailor
and leper in Bristol
1035
01:31:03,930 --> 01:31:07,267
will have a sniff of that country cunt!
1036
01:31:10,145 --> 01:31:12,188
Within a year, she'll die of the pox.
1037
01:31:13,440 --> 01:31:14,941
Usually the way.
1038
01:31:16,151 --> 01:31:17,485
- Let's go flush him out.
- No.
1039
01:31:17,527 --> 01:31:19,195
It's not worth it.
1040
01:31:19,738 --> 01:31:22,407
You see? He's bleeding out like a pig.
1041
01:31:24,075 --> 01:31:25,910
Just let nature take its course, eh?
1042
01:31:53,355 --> 01:31:54,814
Fuck me! It's here.
1043
01:31:55,482 --> 01:31:56,775
I've found it.
1044
01:32:01,488 --> 01:32:03,657
Feast your eyes at that.
1045
01:32:05,325 --> 01:32:08,620
If that's not a toenail
of Christ himself!
1046
01:32:09,287 --> 01:32:12,374
This here will bring us
seven years' good luck, no question.
1047
01:32:14,084 --> 01:32:16,461
Didn't do him much good, did it?
1048
01:32:17,379 --> 01:32:18,838
Yeah, well...
1049
01:32:20,173 --> 01:32:21,841
I guess his seven years were up.
1050
01:32:23,843 --> 01:32:25,387
Well, as long as you're happy.
1051
01:32:25,428 --> 01:32:28,765
Oh, yeah. I'm fucking merry, too right!
1052
01:32:31,851 --> 01:32:33,061
Good, good.
1053
01:32:35,855 --> 01:32:37,691
Let's get him on the bonfire.
1054
01:32:51,830 --> 01:32:54,749
Fanny told me that night
of my Thomas's death.
1055
01:32:57,210 --> 01:33:00,839
When the grief came,
it was overwhelming
1056
01:33:00,880 --> 01:33:03,383
and remains a dull ache in my heart.
1057
01:33:16,104 --> 01:33:17,897
When I came to,
1058
01:33:17,939 --> 01:33:21,192
we was in the clutches
of the darkest of creatures.
1059
01:33:22,485 --> 01:33:25,572
Fanny's face told me
all I needed to know.
1060
01:33:27,407 --> 01:33:31,161
She would never speak
of what she saw happen to her boy.
1061
01:33:33,580 --> 01:33:34,789
Sir?
1062
01:33:36,666 --> 01:33:38,084
Tell me,
1063
01:33:39,711 --> 01:33:41,212
what will become of us?
1064
01:33:46,509 --> 01:33:49,012
You'll be brought to the Tower
until you recant.
1065
01:33:50,931 --> 01:33:52,432
Or earn your freedom.
1066
01:34:05,320 --> 01:34:08,698
I have earned my freedom
more times than I can count.
1067
01:34:13,078 --> 01:34:15,622
I'd lose the attitude
if I were you, ma'am.
1068
01:34:16,748 --> 01:34:18,166
Is that so?
1069
01:34:19,334 --> 01:34:23,463
It might not be good for the health,
don't you know?
1070
01:34:24,047 --> 01:34:25,799
Oh, I know all too well.
1071
01:34:29,719 --> 01:34:32,305
I was 17 when the war started.
1072
01:34:34,266 --> 01:34:37,769
There have been soldiers through here
more times than I can remember.
1073
01:34:39,145 --> 01:34:42,440
Back and forth, back and forth.
1074
01:34:43,066 --> 01:34:45,860
Each victor claiming his spoils.
1075
01:34:48,989 --> 01:34:50,657
My John, he knowed it.
1076
01:34:53,159 --> 01:34:54,744
Though he never did speak of it.
1077
01:34:59,624 --> 01:35:01,668
Ain't nothing you can do to me
1078
01:35:03,878 --> 01:35:05,964
I ain't already suffered.
1079
01:35:07,882 --> 01:35:09,301
Good.
1080
01:35:11,636 --> 01:35:13,972
Then we needn't waste time
on the niceties.
1081
01:36:36,805 --> 01:36:38,807
Persistent bugger, aren't you?
1082
01:36:39,432 --> 01:36:40,725
Get out here!
1083
01:36:43,770 --> 01:36:46,231
Oh, I've peed down me trousers!
1084
01:36:48,984 --> 01:36:50,610
Look what I just caught.
1085
01:36:51,653 --> 01:36:53,446
What are we gonna do with him?
1086
01:36:55,073 --> 01:36:57,367
Hung, drawn and quartered, perhaps.
1087
01:36:58,410 --> 01:37:02,205
The treasonous whoreson
deserves no less.
1088
01:37:06,084 --> 01:37:07,377
On second thoughts,
1089
01:37:08,712 --> 01:37:09,713
just...
1090
01:37:10,547 --> 01:37:13,091
tie his hands up
and put his head on a block.
1091
01:37:15,760 --> 01:37:17,053
Get on with it.
1092
01:37:52,213 --> 01:37:53,923
Get an axe.
1093
01:41:09,953 --> 01:41:11,955
With Arthur gone,
1094
01:41:11,997 --> 01:41:16,501
and with her eyes turned up to the light
of that New Jerusalem,
1095
01:41:17,794 --> 01:41:20,672
there was nothing left for Fanny
at Blackhill Farm.
1096
01:41:28,471 --> 01:41:29,556
Fanny?
1097
01:41:31,516 --> 01:41:32,517
Fanny?
1098
01:41:36,271 --> 01:41:40,692
John's pitiful calls echoing
like a distant memory,
1099
01:41:40,734 --> 01:41:44,654
she finally laid eyes
on the source of all our troubles.
1100
01:41:46,573 --> 01:41:48,533
'Twas not what we had held it to be.
1101
01:41:49,909 --> 01:41:52,829
Just a trinket in a fancy box.
1102
01:42:08,970 --> 01:42:11,681
She knew not where we was headed,
1103
01:42:11,723 --> 01:42:13,892
nor what danger marked the road.
1104
01:42:14,893 --> 01:42:17,270
Only that her inner light
would guide her.
1105
01:42:21,566 --> 01:42:25,403
And so emerged
the Fanny Lye of legend.
1106
01:42:31,493 --> 01:42:35,497
We was to travel every corner
of that fickle isle,
1107
01:42:35,538 --> 01:42:39,876
hearing every last word
on the nature of the world and God,
1108
01:42:39,918 --> 01:42:44,297
'fore joining the Society of Friends,
elsewise known as Quakers.
1109
01:42:45,924 --> 01:42:49,928
Fanny took to preaching
and spoke her truth to many hearts,
1110
01:42:49,970 --> 01:42:52,180
even greater than Thomas had foreseen,
1111
01:42:53,556 --> 01:42:56,268
on the right of a wife to hold property,
1112
01:42:56,309 --> 01:42:58,478
to speak equal marriage vows,
1113
01:42:58,520 --> 01:43:00,438
and be free of her husband's whip.
1114
01:43:01,523 --> 01:43:04,359
Fanny's voice rang out clear and true.
1115
01:44:03,209 --> 01:44:07,631
When the King was restored in 1660,
Fanny was imprisoned
1116
01:44:07,672 --> 01:44:10,926
and then transported
to the colonies in America.
1117
01:44:10,967 --> 01:44:14,846
I followed after and finished up
here in Rhode Island.
1118
01:44:14,888 --> 01:44:16,848
We have not been reacquainted.
1119
01:44:18,224 --> 01:44:23,146
Sometimes I hear tales, though,
of that fierce and heartfelt woman,
1120
01:44:23,188 --> 01:44:25,899
whom I saw reborn all them years ago,
1121
01:44:25,941 --> 01:44:28,360
in an England now a dream.
77220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.