All language subtitles for FBI.S03E12.720p.WEB.h264-GOSSIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,438 --> 00:00:05,701 - Nicole! Hey, wait up. 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,489 - You okay? You're looking a little winded. 3 00:00:11,533 --> 00:00:14,318 - Yeah, I'm good. Definitely need more cardio. 4 00:00:14,362 --> 00:00:16,146 - I thought you had a case to dictate. 5 00:00:16,190 --> 00:00:18,496 - A routine physical, labs all came back fine. 6 00:00:18,540 --> 00:00:20,498 I figured I'd do it tonight at start of shift. 7 00:00:20,542 --> 00:00:22,370 Besides, I'm already dangerously late 8 00:00:22,413 --> 00:00:24,111 for a hot yoga class. 9 00:00:24,154 --> 00:00:26,026 You wanna split a cab uptown? 10 00:00:26,069 --> 00:00:27,462 - Sure. 11 00:00:28,506 --> 00:00:29,768 Schmuck! 12 00:00:32,206 --> 00:00:33,772 - Oh, my God. - What the hell are you doing? 13 00:00:33,816 --> 00:00:36,166 - Wait, what are you-- - Get in the car now! 14 00:00:36,210 --> 00:00:37,211 - Wait. - Let's go. 15 00:00:37,254 --> 00:00:38,342 - Wait, there's cash! Please! 16 00:00:38,386 --> 00:00:39,778 - I don't want your purse. Let's go. 17 00:00:39,822 --> 00:00:40,649 - No! - Get in the car. 18 00:00:40,692 --> 00:00:41,911 - Get help! - Let's go! 19 00:00:41,954 --> 00:00:44,174 - Help! Please! - In! Get in! 20 00:00:44,218 --> 00:00:45,871 Inside. In. - No! 21 00:00:45,915 --> 00:00:47,743 Stop! 22 00:00:52,530 --> 00:00:54,054 Oh, hey. 23 00:00:55,011 --> 00:00:56,404 - Hey. - Hi. 24 00:00:56,447 --> 00:00:59,146 - So what's going on? 25 00:00:59,189 --> 00:01:00,364 Your text was kinda vague. 26 00:01:00,408 --> 00:01:01,887 Everything all right? 27 00:01:01,931 --> 00:01:04,760 - Sorry, yeah, I just wanted to talk to you in person. 28 00:01:04,803 --> 00:01:06,240 - Coffee? - Oh, hi. 29 00:01:06,283 --> 00:01:09,069 Thank you. Just black, please. 30 00:01:09,112 --> 00:01:12,376 So about--about Tyler, what's going on? 31 00:01:12,420 --> 00:01:15,379 Something happen at school? - No, no. 32 00:01:15,423 --> 00:01:18,643 He's just been--he's been sick the last few days. 33 00:01:20,167 --> 00:01:22,212 - Really? How--how sick? 34 00:01:22,256 --> 00:01:23,605 I just talked to him on the phone yesterday. 35 00:01:23,648 --> 00:01:26,086 - I know. He didn't want to worry you. 36 00:01:28,784 --> 00:01:30,525 - He didn't-- 37 00:01:30,568 --> 00:01:33,310 all right, Sam, what's going on? 38 00:01:33,354 --> 00:01:35,443 - He's been vomiting 39 00:01:35,486 --> 00:01:38,315 and running a high fever the last few days. 40 00:01:38,359 --> 00:01:40,230 His eyes are really bloodshot. 41 00:01:40,274 --> 00:01:42,276 It could just be a viral infection. 42 00:01:44,278 --> 00:01:45,975 - But what? 43 00:01:47,629 --> 00:01:50,110 - The pediatrician ran a blood test, 44 00:01:50,153 --> 00:01:52,242 said it looked concerning. 45 00:01:52,286 --> 00:01:53,678 - Concerning? What does that mean? 46 00:01:53,722 --> 00:01:55,985 - He just said we need to see a specialist. 47 00:01:56,028 --> 00:01:57,943 - What kind of specialist? 48 00:01:57,987 --> 00:02:00,468 - A gastroenterologist. 49 00:02:00,511 --> 00:02:03,253 The good news is, Allan knows a guy. 50 00:02:03,297 --> 00:02:04,950 Supposed to be one of the best in the city, 51 00:02:04,994 --> 00:02:08,954 so we've got an appointment scheduled for later today. 52 00:02:12,044 --> 00:02:14,177 - Okay, so yeah, you know, 53 00:02:14,221 --> 00:02:16,310 you'll go to the doctor and talk to them, 54 00:02:16,353 --> 00:02:19,182 see what they-- I'm sure it's nothing serious. 55 00:02:19,226 --> 00:02:20,314 - Right. 56 00:02:21,793 --> 00:02:24,231 - Yeah. Yeah. No, it's gonna be fine. 57 00:02:24,274 --> 00:02:25,884 I wish you-- 58 00:02:25,928 --> 00:02:29,236 I wish you'd told me earlier, but I'm sure it's gonna be... 59 00:02:29,279 --> 00:02:31,542 Okay, of course. 60 00:02:31,586 --> 00:02:34,893 I--I just caught a--a case. 61 00:02:34,937 --> 00:02:36,721 Want me to call in and see if I can-- 62 00:02:36,765 --> 00:02:37,853 - No, no. No, no. 63 00:02:37,896 --> 00:02:39,028 Don't be silly. 64 00:02:39,071 --> 00:02:41,161 Like, you said, it's probably nothing. 65 00:02:43,119 --> 00:02:44,164 Go. 66 00:02:44,207 --> 00:02:46,166 - Yeah, okay. Uh... 67 00:02:48,690 --> 00:02:49,821 Okay. 68 00:02:49,865 --> 00:02:51,562 Uh... 69 00:02:53,085 --> 00:02:56,001 You know what? What time is the appointment? 70 00:02:56,045 --> 00:02:57,307 3:00. 71 00:02:57,351 --> 00:02:58,308 - Okay, I'm gonna go with you, 72 00:02:58,352 --> 00:03:00,005 if that's--if that's all right. 73 00:03:00,049 --> 00:03:01,703 - Yeah, that'd be great. 74 00:03:01,746 --> 00:03:03,835 - Everything's gonna be fine. - Yeah. 75 00:03:07,535 --> 00:03:10,538 - Victim's Nicole Wright, a doctor here at Hope General. 76 00:03:10,581 --> 00:03:12,583 From what a coworker says, she comes from money, 77 00:03:12,627 --> 00:03:14,672 so we're assuming this might turn into a ransom situation. 78 00:03:14,716 --> 00:03:16,196 That's why we asked for your assistance on this. 79 00:03:16,239 --> 00:03:18,937 - Copy that. What do you know so far? 80 00:03:18,981 --> 00:03:21,679 - Suspect was a male, medium height, maybe 5'10", 81 00:03:21,723 --> 00:03:23,115 was gloved up. 82 00:03:23,159 --> 00:03:25,292 Had a pistol in his right hand and wore a ski mask. 83 00:03:25,335 --> 00:03:26,641 Witnesses say she offered up her purse, 84 00:03:26,684 --> 00:03:28,208 but the guy tossed it to the side. 85 00:03:28,251 --> 00:03:29,861 Cell phone was inside it. 86 00:03:29,905 --> 00:03:32,299 - Okay, we need to take it down to 26 Fed, scrub it for texts. 87 00:03:32,342 --> 00:03:34,126 - Suspect pistol-whips Nicole's friend, 88 00:03:34,170 --> 00:03:37,391 then throws her in the trunk of grey BMW and drives off. 89 00:03:37,434 --> 00:03:38,653 - Anybody get plates? 90 00:03:38,696 --> 00:03:40,220 - No, there weren't any on the car. 91 00:03:40,263 --> 00:03:41,699 Perp must've taken them off. - Okay. 92 00:03:41,743 --> 00:03:42,874 What about the friend, the guy that got pistol-whipped? 93 00:03:42,918 --> 00:03:44,180 Did he hear or see anything interesting? 94 00:03:44,224 --> 00:03:46,138 - Not really. Name's Adam Lee. 95 00:03:46,182 --> 00:03:47,618 He's a doctor too. Same hospital. 96 00:03:47,662 --> 00:03:49,881 Poor guy couldn't even give us a clothing description. 97 00:03:49,925 --> 00:03:52,188 All he remembers is the suspect's gun in his face. 98 00:03:52,232 --> 00:03:53,842 - Understandable. 99 00:03:53,885 --> 00:03:55,235 - Okay, we're gonna need to look through the purse, 100 00:03:55,278 --> 00:03:56,366 find an emergency contact. 101 00:04:04,940 --> 00:04:06,898 - Dr. Nicole Wright was targeted for a reason. 102 00:04:06,942 --> 00:04:09,074 It's our job to help the NYPD figure out why. 103 00:04:09,118 --> 00:04:10,554 So what do we know? 104 00:04:10,598 --> 00:04:12,339 - There's no restraining orders on file or red flags 105 00:04:12,382 --> 00:04:13,557 at the hospital she worked at. 106 00:04:13,601 --> 00:04:15,733 Seems to be highly regarded, well-liked. 107 00:04:15,777 --> 00:04:17,561 - What about her social media profile? 108 00:04:17,605 --> 00:04:19,389 - She doesn't have one. Checked everywhere. 109 00:04:19,433 --> 00:04:20,825 She's not on dating apps either. 110 00:04:20,869 --> 00:04:22,697 - Then let's scrub the hospital's security cameras, 111 00:04:22,740 --> 00:04:24,699 look for any unreported confrontations. 112 00:04:24,742 --> 00:04:26,570 - And no word yet from the victim's family 113 00:04:26,614 --> 00:04:28,180 on any ransom demands. 114 00:04:28,224 --> 00:04:29,399 - All right, let's go, people. 115 00:04:29,443 --> 00:04:31,009 We're looking for lead here. 116 00:04:31,053 --> 00:04:32,924 A sniff. Don't be shy. 117 00:04:32,968 --> 00:04:35,318 I'm not buying the suspect randomly chose 118 00:04:35,362 --> 00:04:37,581 a rich, beautiful young doctor to grab. 119 00:04:37,625 --> 00:04:41,281 This was an aggressive, very public abduction. 120 00:04:41,324 --> 00:04:43,413 That tells me she was targeted. 121 00:04:43,457 --> 00:04:44,980 - Hey, guys, I might've found something. 122 00:04:45,023 --> 00:04:46,024 - Yeah? 123 00:04:46,068 --> 00:04:47,330 - I found this off a traffic cam 124 00:04:47,374 --> 00:04:48,984 five blocks away from the abduction site. 125 00:04:49,027 --> 00:04:50,420 - Yeah, yeah. Eyes up. 126 00:04:52,379 --> 00:04:53,945 - It looks like he had an EZ pass 127 00:04:53,989 --> 00:04:56,208 that either fell off or was ripped off the windshield. 128 00:04:56,252 --> 00:04:57,558 - Oh, yeah. 129 00:04:57,601 --> 00:04:58,907 - It means the serial number may be visible. 130 00:04:58,950 --> 00:05:02,040 Can you blow that up, see if we can get lucky? 131 00:05:02,084 --> 00:05:05,217 - Yeah, EZ pass comes back to a 45-year-old male, white, 132 00:05:05,261 --> 00:05:07,089 named Dr. Lucas Caldwell. 133 00:05:07,132 --> 00:05:08,569 No criminal record. 134 00:05:08,612 --> 00:05:10,397 Has a private internal medicine practice in Manhattan. 135 00:05:10,440 --> 00:05:12,050 - Did he report his car stolen? 136 00:05:12,094 --> 00:05:13,791 - No. At least, not yet. 137 00:05:13,835 --> 00:05:15,880 - So he's in the same profession as our victim, 138 00:05:15,924 --> 00:05:17,621 and his car was used in the abduction. 139 00:05:17,665 --> 00:05:19,623 In my book, that makes him a person of interest. 140 00:05:19,667 --> 00:05:21,146 Bring him in. - Yeah. 141 00:05:32,288 --> 00:05:33,463 - Not a cheap neighborhood. 142 00:05:33,507 --> 00:05:35,073 Caldwell's practice must be doing well. 143 00:05:37,598 --> 00:05:38,990 - Door's open. 144 00:05:43,430 --> 00:05:44,822 FBI! 145 00:05:48,304 --> 00:05:50,872 Dr. Lucas Caldwell, you home? 146 00:05:50,915 --> 00:05:52,177 Hello? 147 00:05:58,401 --> 00:05:59,881 - We're good. 148 00:06:01,535 --> 00:06:03,014 - House is clear. 149 00:06:09,456 --> 00:06:11,109 Caldwell's driver's license is in his wallet. 150 00:06:11,153 --> 00:06:13,503 So are all of his credit cards and cash. 151 00:06:13,547 --> 00:06:15,853 - The door was ajar. 152 00:06:15,897 --> 00:06:18,813 He left his phone and wallet behind. 153 00:06:18,856 --> 00:06:20,205 He was going somewhere in a hurry. 154 00:06:20,249 --> 00:06:22,773 - Yeah, the question is where? 155 00:06:22,817 --> 00:06:24,384 - He has a security camera system. 156 00:06:24,427 --> 00:06:25,689 I'll call a CART team down here, 157 00:06:25,733 --> 00:06:27,604 get them to download the footage right away. 158 00:06:37,875 --> 00:06:39,790 - Hey, there you are. - Hey. 159 00:06:39,834 --> 00:06:41,836 Yeah, sorry. I was just, uh, 160 00:06:41,879 --> 00:06:43,228 dealing with some personal business. 161 00:06:43,272 --> 00:06:45,405 What's up? 162 00:06:46,188 --> 00:06:47,537 - Are you okay? 163 00:06:47,581 --> 00:06:50,018 - No, I was... 164 00:06:50,061 --> 00:06:52,063 My--my son hasn't been feeling well. 165 00:06:52,107 --> 00:06:54,979 Pediatrician wants him to see a specialist. 166 00:06:55,023 --> 00:06:56,720 So I'm just... 167 00:06:57,939 --> 00:07:00,768 - I'm sorry. That's gotta be stressful. 168 00:07:00,811 --> 00:07:04,032 - Yeah, but, you know, I'm sure--I'm sure he'll be fine. 169 00:07:04,075 --> 00:07:06,077 I mean, you know how it is, doctors these days. 170 00:07:06,121 --> 00:07:09,254 They send you off to an expert if you got a runny nose. 171 00:07:10,560 --> 00:07:12,040 - You good? 172 00:07:12,083 --> 00:07:14,085 - Yep, yes, I'm good. What's up? What do you got? 173 00:07:14,129 --> 00:07:16,523 - Uh, we got video from Caldwell's house. 174 00:07:16,566 --> 00:07:17,785 - Okay. 175 00:07:19,656 --> 00:07:21,789 - Hey, the footage answers a few questions, 176 00:07:21,832 --> 00:07:24,922 the most important one being what happened to Dr. Caldwell. 177 00:07:24,966 --> 00:07:26,707 Take a look. 178 00:07:26,750 --> 00:07:28,056 - Go, go. Nice and calm. 179 00:07:28,099 --> 00:07:29,492 - Okay, okay. - Nice and calm. 180 00:07:29,536 --> 00:07:31,189 Relax. Keep going, keep going. 181 00:07:31,233 --> 00:07:32,452 - Okay, okay. - Keep going, keep going. 182 00:07:32,495 --> 00:07:33,757 - Okay, okay. 183 00:07:33,801 --> 00:07:35,542 - Hey, don't try anything. Keep going. 184 00:07:35,585 --> 00:07:36,760 - All right, all right! - Let's go. 185 00:07:36,804 --> 00:07:38,240 - Well, I was wrong. 186 00:07:38,283 --> 00:07:40,155 Dr. Caldwell isn't a suspect. 187 00:07:40,198 --> 00:07:41,504 He's a victim. 188 00:07:53,951 --> 00:07:54,865 - Dr. Lucas Caldwell: 189 00:07:54,909 --> 00:07:55,997 single, Yale undergrad, 190 00:07:56,040 --> 00:07:56,998 Harvard Medical School, 191 00:07:57,041 --> 00:07:58,390 Residency at Mass General. 192 00:07:58,434 --> 00:08:00,001 Does he have any criminal history? 193 00:08:00,044 --> 00:08:02,003 - No, nothing. Not even a speeding ticket. 194 00:08:02,046 --> 00:08:04,005 - Right, okay, so query number two: 195 00:08:04,048 --> 00:08:05,397 what is the connection between our two victims? 196 00:08:05,441 --> 00:08:07,138 Why did this guy specifically target them? 197 00:08:07,182 --> 00:08:09,358 Wright is an anesthesiologist. 198 00:08:09,401 --> 00:08:11,491 Caldwell is an internist. Odd combo. 199 00:08:11,534 --> 00:08:13,493 Internists spend no time in the OR. 200 00:08:13,536 --> 00:08:16,017 Anesthesiologists practically live there. 201 00:08:16,060 --> 00:08:18,541 why these two? 202 00:08:18,585 --> 00:08:20,064 - What did we find out about their personal life 203 00:08:20,108 --> 00:08:21,501 or professional life? 204 00:08:21,544 --> 00:08:23,720 - They don't appear to know each other at all. 205 00:08:23,764 --> 00:08:25,200 They have no common acquaintances. 206 00:08:25,243 --> 00:08:27,376 Don't live in the same area. Different ages. 207 00:08:27,419 --> 00:08:28,638 - All right, well, keep digging. 208 00:08:28,682 --> 00:08:30,292 Let's go over the timeline of the abductions. 209 00:08:30,335 --> 00:08:32,381 Maybe that'll give us a clue into the, uh, motive. 210 00:08:32,424 --> 00:08:34,601 - Uh, the timestamp on Dr. Caldwell's video doorbell 211 00:08:34,644 --> 00:08:37,517 shows that his abduction took place at 6:23 a.m. 212 00:08:37,560 --> 00:08:39,257 Dr. Wright was approximately taken 213 00:08:39,301 --> 00:08:40,607 an hour and a half later. 214 00:08:40,650 --> 00:08:42,826 - Just wanted to point out that the trunk size 215 00:08:42,870 --> 00:08:44,915 of the grey BMW is 16 cubic feet. 216 00:08:44,959 --> 00:08:47,048 Dr. Caldwell is about 180 pounds 217 00:08:47,091 --> 00:08:48,876 and 6 feet tall. 218 00:08:48,919 --> 00:08:50,442 - Which means it's highly doubtful 219 00:08:50,486 --> 00:08:52,053 he was still in the trunk of the BMW 220 00:08:52,096 --> 00:08:53,402 when Dr. Wright was placed there. 221 00:08:53,445 --> 00:08:54,838 - All right, so the abductor either 222 00:08:54,882 --> 00:08:58,059 stashed or killed Caldwell before grabbing Wright, 223 00:08:58,102 --> 00:09:01,192 but the question is why? 224 00:09:01,236 --> 00:09:02,324 There has to be a nexus. 225 00:09:02,367 --> 00:09:04,326 We find that, we find our suspect. 226 00:09:04,369 --> 00:09:06,502 - Okay, we have two victims, both doctors, 227 00:09:06,546 --> 00:09:09,461 no connection personally or professionally. 228 00:09:09,505 --> 00:09:10,419 - Mm. 229 00:09:10,462 --> 00:09:12,639 - What if they were targeted... 230 00:09:12,682 --> 00:09:15,337 not for who they are, but for what they do? 231 00:09:19,559 --> 00:09:20,995 - This is crazy. 232 00:09:21,038 --> 00:09:22,953 Why would someone kidnap Dr. Caldwell? 233 00:09:22,997 --> 00:09:25,260 - We're trying to figure that out. 234 00:09:25,303 --> 00:09:26,522 - Have you gotten any phone calls 235 00:09:26,566 --> 00:09:28,611 from anyone asking for money or ransom? 236 00:09:28,655 --> 00:09:29,699 - No. 237 00:09:29,743 --> 00:09:30,918 - And over the past few weeks, 238 00:09:30,961 --> 00:09:33,137 have you noticed anything unusual? 239 00:09:33,181 --> 00:09:35,618 Angry patients? Strange phone calls? 240 00:09:35,662 --> 00:09:37,315 - No, nothing like that. 241 00:09:37,359 --> 00:09:41,102 We're a concierge practice, available to our patients 24/7. 242 00:09:41,145 --> 00:09:43,321 It's not cheap, of course, 243 00:09:43,365 --> 00:09:45,541 but our patients really seem to like it. 244 00:09:46,760 --> 00:09:48,239 - Does Dr. Caldwell have any partners? 245 00:09:48,283 --> 00:09:52,026 - Yes, one. Dr. Nelson. 246 00:09:52,069 --> 00:09:54,071 But he was... 247 00:09:54,115 --> 00:09:55,333 - What is it? 248 00:09:55,377 --> 00:09:58,249 - I'm sorry, uh, this has been a crazy week. 249 00:09:58,293 --> 00:10:01,905 Um, first Dr. Nelson gets in a car accident, 250 00:10:01,949 --> 00:10:04,212 and now Dr. Caldwell? 251 00:10:04,255 --> 00:10:06,257 - Dr. Nelson isn't at work? 252 00:10:06,301 --> 00:10:07,955 - No, he's in the hospital. 253 00:10:07,998 --> 00:10:09,957 Induced coma. 254 00:10:10,000 --> 00:10:12,176 - I'm sorry to hear that. 255 00:10:12,220 --> 00:10:14,614 What kind of doctor is Nelson? 256 00:10:14,657 --> 00:10:16,659 - Anesthesiologist. 257 00:10:19,009 --> 00:10:20,402 - We're gonna need access 258 00:10:20,445 --> 00:10:23,361 to all of the clinic's phone records and e-files. 259 00:10:23,405 --> 00:10:25,625 - Dr. Caldwell's partner is an anesthesiologist. 260 00:10:25,668 --> 00:10:27,670 So is Dr. Wright. That can't be a coincidence. 261 00:10:27,714 --> 00:10:30,151 - Why would Dr. Caldwell have an anesthesiologist 262 00:10:30,194 --> 00:10:31,326 as a partner in the first place? 263 00:10:31,369 --> 00:10:32,893 It doesn't make any sense. 264 00:10:32,936 --> 00:10:34,982 - That's pretty odd, right? 265 00:10:35,025 --> 00:10:37,071 I feel like we're missing something. 266 00:10:37,114 --> 00:10:39,464 What about Caldwell's history? Was he always an internist? 267 00:10:39,508 --> 00:10:41,684 - He spent two years as a surgical resident 268 00:10:41,728 --> 00:10:43,860 at Mass General before leaving the program 269 00:10:43,904 --> 00:10:45,340 to go into internal medicine. 270 00:10:45,383 --> 00:10:46,646 Five years later, he started 271 00:10:46,689 --> 00:10:48,691 the concierge practice with Dr. Nelson. 272 00:10:48,735 --> 00:10:50,519 - Just found something. 273 00:10:50,562 --> 00:10:53,653 Might be nothing, but over the past five weeks, 274 00:10:53,696 --> 00:10:55,872 the same cell number has repeatedly shown up 275 00:10:55,916 --> 00:10:57,221 on both their phone records. 276 00:10:57,265 --> 00:10:59,267 Five, six times a day, every day. 277 00:10:59,310 --> 00:11:00,572 - Okay. Run it. 278 00:11:01,704 --> 00:11:04,011 - Cell number is registered to... 279 00:11:04,054 --> 00:11:05,969 this guy, Lorenzo Santos. 280 00:11:09,103 --> 00:11:10,582 - So what was he locked up for? 281 00:11:10,626 --> 00:11:12,715 - He's been in and out of jail for the last decade. 282 00:11:12,759 --> 00:11:15,413 A couple of assault charges, a narcotics violation. 283 00:11:15,457 --> 00:11:17,372 Also appears to have a lot of connections 284 00:11:17,415 --> 00:11:20,767 with this Mexican street gang, Loco-25s. 285 00:11:20,810 --> 00:11:23,204 - Why would a guy like this be in constant contact 286 00:11:23,247 --> 00:11:24,727 with a concierge medical practice? 287 00:11:24,771 --> 00:11:27,121 - Gang banging is a dangerous business. 288 00:11:27,164 --> 00:11:28,688 Maybe they made a deal with Caldwell 289 00:11:28,731 --> 00:11:30,559 so that if someone gets injured, they know where to go. 290 00:11:30,602 --> 00:11:32,648 - This guy's the same approximate height and weight 291 00:11:32,692 --> 00:11:33,693 as our masked man. 292 00:11:33,736 --> 00:11:34,824 Ping his cell. 293 00:11:34,868 --> 00:11:36,478 I want him brought in for questioning. 294 00:11:36,521 --> 00:11:38,610 - I'm showing he's currently near the intersection 295 00:11:38,654 --> 00:11:41,265 of Adam Clayton Powell and 140th. 296 00:11:41,309 --> 00:11:42,876 Or at least his cell phone is. 297 00:11:44,573 --> 00:11:45,879 - Go. 298 00:11:56,890 --> 00:11:58,195 - The cell pinged near here, 299 00:11:58,239 --> 00:11:59,849 but it doesn't mean he's on the ground floor. 300 00:11:59,893 --> 00:12:01,808 He could be in one of these apartments on top of the shops. 301 00:12:01,851 --> 00:12:03,635 - He's not. I think I got eyes on him. 302 00:12:03,679 --> 00:12:05,333 Check your 2:00. 303 00:12:07,509 --> 00:12:09,076 - The way he keeps looking around makes me think 304 00:12:09,119 --> 00:12:10,425 there's something illegal in that bag. 305 00:12:10,468 --> 00:12:11,818 - Hey, Scola, Tiff? 306 00:12:11,861 --> 00:12:13,776 We got eyes on Lorenzo. 307 00:12:13,820 --> 00:12:15,343 He's in front of the Laundromat. 308 00:12:15,386 --> 00:12:17,040 He's talking to a male Hispanic, 309 00:12:17,084 --> 00:12:18,781 maybe about his 20s. 310 00:12:18,825 --> 00:12:20,391 Looks like a dope deal's going down. 311 00:12:20,435 --> 00:12:22,219 - Copy. We're here now. 312 00:12:28,573 --> 00:12:30,706 - Let's box them in tight before the badges come out. 313 00:12:30,750 --> 00:12:32,316 - Yeah, we'll wait for your signal. 314 00:12:34,710 --> 00:12:36,059 - All right, next time, I'll give you a call, okay? 315 00:12:48,680 --> 00:12:50,857 - Okay, they're splitting up. 316 00:12:50,900 --> 00:12:52,684 - You take the other guy. We got Lorenzo. 317 00:12:58,865 --> 00:13:00,431 - Lorenzo Santos! 318 00:13:00,475 --> 00:13:01,650 - How you doing? FBI. 319 00:13:01,693 --> 00:13:03,260 We need to ask you some questions. 320 00:13:03,304 --> 00:13:04,958 - FBI, we need to talk. 321 00:13:10,398 --> 00:13:12,226 - Lorenzo! - Lorenzo, stop! 322 00:13:32,899 --> 00:13:34,117 - Hey, kid. 323 00:13:36,163 --> 00:13:37,338 You know if you don't come out, 324 00:13:37,381 --> 00:13:39,557 we're gonna have to call the dogs, 325 00:13:39,601 --> 00:13:41,821 and trust me, you do not want that. 326 00:13:41,864 --> 00:13:43,866 - No, you don't. 327 00:13:45,259 --> 00:13:47,870 All right, you go left, I'll go right. 328 00:13:52,222 --> 00:13:55,051 FBI, freeze! 329 00:13:59,969 --> 00:14:03,799 Hands behind your back now. 330 00:14:03,843 --> 00:14:05,540 - Make sure you check his waistband. 331 00:14:05,583 --> 00:14:07,107 He was holding it when he started running. 332 00:14:07,150 --> 00:14:08,848 - Up. - Ah, chill out, man. 333 00:14:08,891 --> 00:14:10,632 I ain't got a gun. I'm just hurt. 334 00:14:10,675 --> 00:14:12,721 Okay, all right. Relax. 335 00:14:12,764 --> 00:14:14,418 - We'll get you some medical attention. 336 00:14:14,462 --> 00:14:15,680 - You shouldn't have started running. 337 00:14:15,724 --> 00:14:18,683 That never ends well. 338 00:14:27,431 --> 00:14:28,911 - What the hell happened here? 339 00:14:31,218 --> 00:14:33,263 - Where'd you get this money? 340 00:14:33,307 --> 00:14:35,657 - It's mine. I earned it. 341 00:14:35,700 --> 00:14:37,702 - All right, so now we're gonna need you to tell the truth. 342 00:14:37,746 --> 00:14:39,095 We watched you do the deal. 343 00:14:39,139 --> 00:14:42,359 So what, did you sell Lorenzo some heroin or coke? 344 00:14:45,449 --> 00:14:48,365 - I sold my kidney. 345 00:14:56,069 --> 00:14:58,201 - You sold your kidney to Lorenzo? 346 00:14:58,245 --> 00:15:00,943 - Yeah. I needed money. 347 00:15:00,987 --> 00:15:03,685 - There's gotta be a easier way to make cash than that. 348 00:15:03,728 --> 00:15:05,687 - I ain't got a lot of options. 349 00:15:05,730 --> 00:15:08,646 - Okay, so how does something like this go down? 350 00:15:08,690 --> 00:15:10,692 Did Lorenzo come to you, or you go to him? 351 00:15:10,735 --> 00:15:12,433 - I hit him up. 352 00:15:12,476 --> 00:15:14,522 My friend sold him one last month, so... 353 00:15:15,871 --> 00:15:17,829 I knew he was good for the 20 grand. 354 00:15:19,657 --> 00:15:22,269 You only need one, right? 355 00:15:22,312 --> 00:15:23,618 - When was this? 356 00:15:23,661 --> 00:15:25,402 - Yesterday. 357 00:15:25,446 --> 00:15:27,883 A couple of doctors did it at some private clinic. 358 00:15:27,927 --> 00:15:29,537 - What clinic? Where is it? 359 00:15:29,580 --> 00:15:30,973 - Don't know. 360 00:15:31,017 --> 00:15:33,715 Lorenzo made me wear a hood while we drove there. 361 00:15:33,758 --> 00:15:36,109 - Have you seen these two people before? 362 00:15:36,152 --> 00:15:37,501 - Yeah. 363 00:15:37,545 --> 00:15:40,504 The man's one of the doctors that took my kidney. 364 00:15:42,202 --> 00:15:43,943 Don't know who that lady is, though. 365 00:15:45,509 --> 00:15:46,989 - Let's run the facts. 366 00:15:47,033 --> 00:15:48,643 Gentleman on the left is Dr. Terrence Nelson, 367 00:15:48,686 --> 00:15:49,992 Caldwell's medical partner 368 00:15:50,036 --> 00:15:51,776 and the second surgeon involved 369 00:15:51,820 --> 00:15:53,648 in the removal of Pedro's kidney. 370 00:15:53,691 --> 00:15:55,345 These two have a side hustle going 371 00:15:55,389 --> 00:15:56,999 doing illegal organ transplants 372 00:15:57,043 --> 00:15:59,436 until Nelson, an anesthesiologist, 373 00:15:59,480 --> 00:16:01,221 gets into a serious car accident. 374 00:16:01,264 --> 00:16:03,005 - Which means Caldwell can't operate. 375 00:16:03,049 --> 00:16:05,529 You can't do a transplant without an anesthesiologist. 376 00:16:05,573 --> 00:16:07,836 - Right, so the abductor kidnaps one. 377 00:16:07,879 --> 00:16:10,665 - Which means our suspect is most likely 378 00:16:10,708 --> 00:16:12,362 the guy who paid for Pedro's kidney, 379 00:16:12,406 --> 00:16:13,798 either for himself 380 00:16:13,842 --> 00:16:15,191 or for a family member who needs a transplant. 381 00:16:15,235 --> 00:16:16,236 Right. 382 00:16:16,279 --> 00:16:18,151 Well, I'm guessing the latter, 383 00:16:18,194 --> 00:16:19,979 because our masked man doesn't look or move 384 00:16:20,022 --> 00:16:21,067 like he's in kidney failure. 385 00:16:21,110 --> 00:16:22,590 All right, so we should be digging 386 00:16:22,633 --> 00:16:24,026 into Caldwell's medical records, 387 00:16:24,070 --> 00:16:25,245 focusing on the most recent lab orders. 388 00:16:25,288 --> 00:16:27,899 Where are we? - Just got something. 389 00:16:27,943 --> 00:16:29,901 Looks like Pedro's labs were cross-matched 390 00:16:29,945 --> 00:16:31,947 with a patient by the name of Tony Diaz, 391 00:16:31,991 --> 00:16:33,818 12 years old, lives in Queens. 392 00:16:33,862 --> 00:16:35,646 - Any parent or guardian listed? 393 00:16:37,213 --> 00:16:39,346 - The father is Octavio Diaz, 43 years old. 394 00:16:39,389 --> 00:16:42,044 Here on a temporary visa while applying for asylum. 395 00:16:42,088 --> 00:16:43,872 - Octavio Diaz. What else do we know about him? 396 00:16:43,915 --> 00:16:45,352 - It says on his application 397 00:16:45,395 --> 00:16:48,181 that he's a high-ranking soldier from Jalisco, Mexico. 398 00:16:48,224 --> 00:16:50,531 Well educated, fought against the drug cartels. 399 00:16:50,574 --> 00:16:52,446 Some sort of special narcotics detail. 400 00:16:52,489 --> 00:16:55,231 His claim is he'll be killed if he's sent back. 401 00:16:58,365 --> 00:17:00,889 - That's a physical match for our masked man. 402 00:17:00,932 --> 00:17:02,978 - Let's track him down. Now. 403 00:17:03,022 --> 00:17:04,501 - Yep. 404 00:17:07,504 --> 00:17:09,550 - Where's your husband, Octavio? 405 00:17:09,593 --> 00:17:10,899 - I don't know. 406 00:17:10,942 --> 00:17:13,380 - Ma'am, we need to talk to him right away. 407 00:17:13,423 --> 00:17:14,381 - Why are you looking for him? 408 00:17:14,424 --> 00:17:16,557 - Come on, you know why. 409 00:17:16,600 --> 00:17:18,211 - We know about your son, Tony. 410 00:17:18,254 --> 00:17:20,735 That your husband's working with Dr. Caldwell 411 00:17:20,778 --> 00:17:22,693 trying to get him a new kidney off the books, 412 00:17:22,737 --> 00:17:24,913 so please just tell us what you know. 413 00:17:24,956 --> 00:17:27,394 We need to find your husband and your son 414 00:17:27,437 --> 00:17:30,136 so we can get him the medical attention that he needs. 415 00:17:30,179 --> 00:17:32,268 - We already tried that. 416 00:17:32,312 --> 00:17:35,141 Talked to 25 different transplant doctors. 417 00:17:35,184 --> 00:17:37,882 Begged them to get Tony on their recipient list, 418 00:17:37,926 --> 00:17:39,928 but we are not in the insurance system. 419 00:17:39,971 --> 00:17:42,409 Said there was nothing they could do. 420 00:17:42,452 --> 00:17:44,933 Now my son is so sick 421 00:17:44,976 --> 00:17:48,545 he can't eat or walk. 422 00:17:50,025 --> 00:17:51,461 He's only 12 years old, 423 00:17:51,505 --> 00:17:54,986 and he's going to die if he doesn't get a new kidney. 424 00:17:55,030 --> 00:17:56,423 - Ma'am, we understand, 425 00:17:56,466 --> 00:17:59,774 but we think that your husband is endangering your son, 426 00:17:59,817 --> 00:18:02,603 trying to force two doctors to do a very complicated surgery. 427 00:18:02,646 --> 00:18:03,952 He needs to go to a hospital. 428 00:18:03,995 --> 00:18:05,040 - I told you, we tried. 429 00:18:05,084 --> 00:18:06,433 They won't do anything. 430 00:18:06,476 --> 00:18:08,783 - Just call him. 431 00:18:08,826 --> 00:18:12,047 - Not until Tony's all better. 432 00:18:12,091 --> 00:18:14,702 After that, you can do whatever you want to us. 433 00:18:16,486 --> 00:18:18,488 - All right. 434 00:18:18,532 --> 00:18:20,142 You don't have to talk to us, 435 00:18:20,186 --> 00:18:21,970 but you do need to come with us. 436 00:18:22,013 --> 00:18:24,233 - What? - You're under arrest. 437 00:18:28,629 --> 00:18:29,804 - Wait, if Caldwell and Nelson 438 00:18:29,847 --> 00:18:31,110 are doing off-the-book transplants, 439 00:18:31,153 --> 00:18:32,328 they'd need their own surgical centers, 440 00:18:32,372 --> 00:18:34,156 somewhere sterile, safe, out-of-the-way. 441 00:18:34,200 --> 00:18:36,071 No way they'd use somebody else's. 442 00:18:36,115 --> 00:18:38,117 - Yeah, dig into their finances. 443 00:18:38,160 --> 00:18:40,075 Check to see if they're paying rent on any other facilities. 444 00:18:40,119 --> 00:18:42,469 - Yeah, and check purchases for surgical equipment 445 00:18:42,512 --> 00:18:44,123 over the past few years. 446 00:18:45,428 --> 00:18:47,996 - Nine months ago, Caldwell & Nelson LLC, 447 00:18:48,039 --> 00:18:50,564 owned by Caldwell, bought over a $100,000 worth 448 00:18:50,607 --> 00:18:51,652 of medical equipment and devices. 449 00:18:51,695 --> 00:18:52,870 - There it is. 450 00:18:52,914 --> 00:18:54,394 Okay, is there an invoice on file, 451 00:18:54,437 --> 00:18:56,178 and does it have a delivery location listed? 452 00:18:56,222 --> 00:18:58,180 - Went to a warehouse in Brooklyn. 453 00:18:58,224 --> 00:19:00,878 Owned by an LLC called VIP Medical Properties, 454 00:19:00,922 --> 00:19:02,706 which is owned by... 455 00:19:04,360 --> 00:19:05,883 Dr. Caldwell. 456 00:19:07,233 --> 00:19:08,973 - Notify the team. I'll roll SWAT with them. 457 00:19:09,017 --> 00:19:10,453 - Yeah, I want you there, as well, 458 00:19:10,497 --> 00:19:12,673 just in case Octavio doesn't feel like surrendering. 459 00:19:12,716 --> 00:19:14,065 - Yeah. 460 00:19:16,416 --> 00:19:17,634 - Move in. 461 00:19:23,901 --> 00:19:25,860 TOT in position. 462 00:19:34,085 --> 00:19:36,218 - Setting up forward command post now. 463 00:19:36,262 --> 00:19:38,525 Copy, Tiff. 464 00:19:46,794 --> 00:19:48,317 - Bingo. 465 00:19:50,276 --> 00:19:52,582 - I have a grey BMW in the far corner of the parking lot. 466 00:19:52,626 --> 00:19:53,714 Plates have been removed. 467 00:19:53,757 --> 00:19:55,716 Probably our abduction vehicle. 468 00:19:55,759 --> 00:19:57,848 There's no activity in the windows, but the lights are on. 469 00:19:57,892 --> 00:19:59,241 - Building's definitely occupied. 470 00:19:59,285 --> 00:20:00,677 Thermal scan shows four heat signatures inside. 471 00:20:00,721 --> 00:20:01,896 Yeah. 472 00:20:01,939 --> 00:20:04,290 We gotta assume it's Octavio, his son... 473 00:20:07,031 --> 00:20:09,512 And our two doctors. 474 00:20:09,556 --> 00:20:11,819 All right, get the filament cameras to the vents, 475 00:20:11,862 --> 00:20:13,995 snipers in position, but we do not engage. 476 00:20:20,697 --> 00:20:23,222 Hey, Sam, I'm so sorry I couldn't meet you there. 477 00:20:23,265 --> 00:20:25,528 I got kidnapping case that turned into a-- 478 00:20:25,572 --> 00:20:27,748 a hostage situation. - That's okay. 479 00:20:27,791 --> 00:20:29,402 - Anyway, what did they say? 480 00:20:29,445 --> 00:20:30,925 - Nothing yet. 481 00:20:30,968 --> 00:20:32,535 They're running some more tests. 482 00:20:32,579 --> 00:20:33,971 - Uh-huh, for what? 483 00:20:34,015 --> 00:20:37,453 Are they--are they looking for something specific? 484 00:20:37,497 --> 00:20:38,976 - He--he didn't say. 485 00:20:40,804 --> 00:20:42,502 - Okay. 486 00:20:43,807 --> 00:20:45,592 - Uh, is--is--is Tyler there? 487 00:20:45,635 --> 00:20:47,202 Can I talk to him for a second? 488 00:20:47,246 --> 00:20:49,552 - He is, but he's really scared, Jubal. 489 00:20:49,596 --> 00:20:53,382 I--I think it's better if we wait for now. 490 00:20:55,166 --> 00:20:57,473 I'll text you when the results are back, okay? 491 00:21:00,041 --> 00:21:01,869 Okay. Bye. 492 00:21:45,913 --> 00:21:47,349 - Dr. Caldwell has already started the transplant 493 00:21:47,393 --> 00:21:48,916 and made the initial incision. 494 00:21:48,959 --> 00:21:50,657 The suspect is holding the gun down, 495 00:21:50,700 --> 00:21:52,441 but obviously capable of bringing it up on target 496 00:21:52,485 --> 00:21:53,834 at a moment's notice. 497 00:21:53,877 --> 00:21:56,619 - That's a Bushmaster AR-15 with a 30-round mag. 498 00:21:56,663 --> 00:21:57,751 It's a real threat. 499 00:21:57,794 --> 00:21:59,709 - Yeah, he's obviously well-prepared. 500 00:21:59,753 --> 00:22:02,190 That puts us at a disadvantage if we make a standard entry. 501 00:22:02,233 --> 00:22:04,323 - Yeah, I'm afraid so. 502 00:22:04,366 --> 00:22:05,889 - What about an explosive one? 503 00:22:05,933 --> 00:22:08,109 Access through the ceiling, flashbangs as a distraction. 504 00:22:08,152 --> 00:22:09,371 - It improves our odds, 505 00:22:09,415 --> 00:22:10,981 but chances are it would still get messy. 506 00:22:11,025 --> 00:22:12,418 - All right. 507 00:22:12,461 --> 00:22:14,245 Let's just continue to monitor the situation. 508 00:22:14,289 --> 00:22:16,073 Let me talk to the JOC. 509 00:22:17,118 --> 00:22:20,774 Hey, so the father's desperate. 510 00:22:20,817 --> 00:22:21,905 He's got military training. 511 00:22:21,949 --> 00:22:24,212 Making a move on him now seems risky. 512 00:22:24,255 --> 00:22:25,518 - I understand your concern, 513 00:22:25,561 --> 00:22:28,259 but Octavio has no idea that we're on the scene. 514 00:22:28,303 --> 00:22:30,174 That gives us the advantage of surprise. 515 00:22:30,218 --> 00:22:32,220 Why would we risk losing that? 516 00:22:32,263 --> 00:22:34,222 - Well, he's got two hostages. 517 00:22:34,265 --> 00:22:36,050 Plus his kid is lying on an operating table 518 00:22:36,093 --> 00:22:37,356 getting his stomach cut open. 519 00:22:37,399 --> 00:22:40,402 That's three lives at risk if we miss. 520 00:22:40,446 --> 00:22:43,579 It's a safer play to try to talk him into surrendering. 521 00:22:43,623 --> 00:22:44,885 - Okay. 522 00:22:44,928 --> 00:22:47,714 This is your call, but if you see clear shot, 523 00:22:47,757 --> 00:22:50,238 do not be afraid to take it. 524 00:22:50,281 --> 00:22:52,588 Yes, ma'am. 525 00:22:57,550 --> 00:22:59,029 - We got movement by the window. 526 00:22:59,073 --> 00:23:00,422 Octavio's looking out. 527 00:23:15,568 --> 00:23:16,917 - What's he doing? 528 00:23:16,960 --> 00:23:18,266 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. No! 529 00:23:20,181 --> 00:23:21,748 - Oh, whoa! No! 530 00:23:24,490 --> 00:23:25,926 - Light him up! 531 00:23:30,452 --> 00:23:31,932 - Whoa, whoa! Hold your fire! 532 00:23:31,975 --> 00:23:33,499 Hold your fire! 533 00:23:33,542 --> 00:23:36,153 - Cease fire, everyone. Cease fire. 534 00:23:36,197 --> 00:23:37,764 - A ricochet hit Dr. Caldwell in the abdomen. 535 00:23:43,813 --> 00:23:45,554 - Good God. Give me the com! 536 00:23:53,170 --> 00:23:54,476 - He's gonna bleed out. 537 00:23:54,520 --> 00:23:56,043 We need to get him to a hospital now. 538 00:23:56,086 --> 00:23:58,088 - No, no, no, no, no. Get to my son. 539 00:23:58,132 --> 00:23:59,699 - I can't do the operation without him. 540 00:23:59,742 --> 00:24:02,049 I'm not a surgeon. 541 00:24:24,550 --> 00:24:26,247 Hello? 542 00:24:26,290 --> 00:24:29,206 - Octavio, this is Special Agent Jubal Valentine 543 00:24:29,250 --> 00:24:30,773 with the FBI. 544 00:24:30,817 --> 00:24:32,819 I need you to put your weapon down and surrender. 545 00:24:32,862 --> 00:24:35,648 If you do that, we can get your son the help he needs. 546 00:24:35,691 --> 00:24:37,171 - You think I'm stupid? 547 00:24:37,214 --> 00:24:40,000 - No, I think you're a father trying to save his son, 548 00:24:40,043 --> 00:24:42,306 so let us help you do that. 549 00:24:42,350 --> 00:24:44,395 - I want a new surgeon. 550 00:24:44,439 --> 00:24:45,875 One that can do a kidney transplant. 551 00:24:45,919 --> 00:24:47,660 - Well, that's not easy to-- 552 00:24:47,703 --> 00:24:50,184 - And if one isn't here in the next ten minutes, 553 00:24:50,227 --> 00:24:52,055 the lady doctor dies. 554 00:24:52,099 --> 00:24:53,013 Okay, wait, don't-- 555 00:25:00,063 --> 00:25:01,195 - Now what? 556 00:25:14,600 --> 00:25:16,558 - Alpha 2, you have a clear visual? 557 00:25:49,330 --> 00:25:50,592 Hello? 558 00:25:50,636 --> 00:25:52,768 - All right, just listen to me for a second. 559 00:25:52,812 --> 00:25:54,117 We need to get your son 560 00:25:54,161 --> 00:25:55,902 and the injured doctor to the hospital, 561 00:25:55,945 --> 00:25:57,294 and we need to do it right now. 562 00:25:57,338 --> 00:25:59,035 So you need to put the weapon down-- 563 00:25:59,079 --> 00:26:01,124 - No, that's not going to happen, okay? 564 00:26:01,168 --> 00:26:02,952 I need a new surgeon here fast. 565 00:26:02,996 --> 00:26:04,519 Then you can have Caldwell. 566 00:26:04,563 --> 00:26:07,087 - It's not that easy to find a transplant surgeon, 567 00:26:07,130 --> 00:26:09,263 let alone one willing to do a surgery like this 568 00:26:09,306 --> 00:26:10,743 under these conditions. I mean-- 569 00:26:10,786 --> 00:26:13,963 - I need a new surgeon, or my boy's going to die. 570 00:26:14,007 --> 00:26:15,791 Don't you understand that? 571 00:26:15,835 --> 00:26:17,097 - This is not the wa-- 572 00:26:17,140 --> 00:26:18,881 - You think I wanted to do it like this? 573 00:26:18,925 --> 00:26:20,491 Huh? 574 00:26:20,535 --> 00:26:22,493 I--I've been trying to get help 575 00:26:22,537 --> 00:26:24,974 for my boy for the past ten months. 576 00:26:25,018 --> 00:26:27,629 So I had to do what I had to do. 577 00:26:31,241 --> 00:26:33,853 - Suspect's wife just pulled up on scene. 578 00:26:33,896 --> 00:26:36,812 - Okay, good. Talk to her. 579 00:26:36,856 --> 00:26:40,773 Convince her to help us save her son's life. 580 00:26:40,816 --> 00:26:42,078 Go. 581 00:26:45,560 --> 00:26:47,431 - This is why you brought me here? 582 00:26:47,475 --> 00:26:49,651 To persuade Octavio to surrender? 583 00:26:49,695 --> 00:26:52,915 To let my son die? - No, we're trying to save him. 584 00:26:53,699 --> 00:26:56,658 Anna, the doctor who was gonna perform this surgery 585 00:26:56,702 --> 00:26:57,659 has been shot. 586 00:26:57,703 --> 00:26:59,443 He's unconscious. 587 00:26:59,487 --> 00:27:01,228 It means they can't do the operation here. 588 00:27:01,271 --> 00:27:03,622 We need to get Tony to a hospital, please. 589 00:27:15,938 --> 00:27:17,810 - Hello? - Octavio. 590 00:27:31,693 --> 00:27:33,390 - We need a surgeon. 591 00:27:56,718 --> 00:27:58,198 - Octavio... 592 00:28:17,130 --> 00:28:19,523 He's going to need you, Anna. 593 00:28:20,960 --> 00:28:22,135 You hear me? 594 00:28:23,789 --> 00:28:26,487 Tony's going to need his mother. 595 00:28:26,530 --> 00:28:28,315 - What are you saying? 596 00:28:34,321 --> 00:28:36,062 - I love you, mi amor. 597 00:28:39,326 --> 00:28:41,676 More than you'll ever know. 598 00:28:47,247 --> 00:28:49,510 - I'm sorry. 599 00:28:49,553 --> 00:28:50,946 I tried. 600 00:28:53,993 --> 00:28:55,168 - Where are we? 601 00:28:55,211 --> 00:28:56,735 - Octavio won't surrender. 602 00:28:56,778 --> 00:28:59,041 His only focus is on saving his son's life. 603 00:28:59,085 --> 00:29:01,478 He thinks staying put is his best chance. 604 00:29:01,522 --> 00:29:04,307 - Okay, then we need to extract Dr. Caldwell 605 00:29:04,351 --> 00:29:07,006 and Dr. Wright as soon as possible. 606 00:29:07,049 --> 00:29:09,312 - We can have squad breach, try to take out Octavio, 607 00:29:09,356 --> 00:29:10,487 but it's risky. 608 00:29:10,531 --> 00:29:12,011 It puts Dr. Wright in real danger, 609 00:29:12,054 --> 00:29:13,273 not to mention the boy 610 00:29:13,316 --> 00:29:15,188 who's cut open on the operating table. 611 00:29:15,231 --> 00:29:16,493 - Jubal, I know that this is hard, 612 00:29:16,537 --> 00:29:18,669 but we have to focus on Dr. Wright 613 00:29:18,713 --> 00:29:20,802 and Dr. Caldwell, not the son of the perpetrator. 614 00:29:20,846 --> 00:29:23,587 If we can save him, too, then that's fantastic. 615 00:29:23,631 --> 00:29:26,373 Trust me, no one is rooting for this kid to die, 616 00:29:26,416 --> 00:29:28,897 but we cannot risk Dr. Wright's safety 617 00:29:28,941 --> 00:29:30,072 in order to save him. 618 00:29:30,116 --> 00:29:32,292 - Okay, but I still think our best shot 619 00:29:32,335 --> 00:29:33,815 is finding a transplant surgeon 620 00:29:33,859 --> 00:29:35,338 willing to perform the operation. 621 00:29:35,382 --> 00:29:36,949 - No, absolutely not. 622 00:29:36,992 --> 00:29:39,168 We're not gonna put another innocent life in jeopardy. 623 00:29:42,476 --> 00:29:44,826 - Then we split the middle. 624 00:29:44,870 --> 00:29:46,262 - What do you mean? 625 00:29:46,306 --> 00:29:48,743 - I become the new transplant surgeon, the savior. 626 00:29:48,787 --> 00:29:51,964 We demand Caldwell's release in exchange for my cooperation. 627 00:29:52,007 --> 00:29:53,661 Then once I'm in there, 628 00:29:53,704 --> 00:29:55,576 I'll talk him off the ledge. 629 00:29:55,619 --> 00:29:56,838 I'll get him to surrender, 630 00:29:56,882 --> 00:29:59,014 and then we'll rush the kid to the hospital. 631 00:29:59,058 --> 00:30:00,842 - Jubal, he's heard your voice. 632 00:30:00,886 --> 00:30:02,844 - I don't think he'll make the connection. 633 00:30:04,890 --> 00:30:08,545 - Okay, but I want a backup plan just in case he refuses. 634 00:30:08,589 --> 00:30:10,373 You go talk to the SWAT leader. 635 00:30:10,417 --> 00:30:13,159 If Octavio refuses to surrender, 636 00:30:13,202 --> 00:30:15,335 you have to lure him to a window, 637 00:30:15,378 --> 00:30:17,163 and a sniper will take him out. 638 00:30:19,034 --> 00:30:20,209 - Copy. 639 00:30:23,256 --> 00:30:26,868 - The signal to shoot is you rubbing your left shoulder 640 00:30:26,912 --> 00:30:28,043 with your right hand. 641 00:30:28,087 --> 00:30:30,219 - Isn't that the signal to steal second? 642 00:30:30,263 --> 00:30:31,873 - Yeah. Are we clear? 643 00:30:31,917 --> 00:30:34,049 - Yeah, yeah, if and when it's time to shoot, 644 00:30:34,093 --> 00:30:36,573 I will rub my left shoulder with my right hand. 645 00:30:36,617 --> 00:30:38,401 - Based on what I've seen, the best angle 646 00:30:38,445 --> 00:30:40,534 is gonna be through the southeastern window. 647 00:30:40,577 --> 00:30:41,752 So I need you to do your best 648 00:30:41,796 --> 00:30:43,232 to work the conversation in that direction. 649 00:30:43,276 --> 00:30:45,756 - Yep, copy that. 650 00:30:45,800 --> 00:30:48,107 Okay. 651 00:30:48,150 --> 00:30:50,761 Okay, all right. 652 00:30:50,805 --> 00:30:52,894 Um... 653 00:30:52,938 --> 00:30:55,027 I'm gonna need you to reach out to Hope General. 654 00:30:55,070 --> 00:30:56,593 It's only 3 miles from here. 655 00:30:56,637 --> 00:30:58,334 I want a surgeon on standby, 656 00:30:58,378 --> 00:31:00,249 ready to perform the kidney transplant. 657 00:31:00,293 --> 00:31:01,468 - We'll do our best. 658 00:31:01,511 --> 00:31:03,426 - No, I need a surgeon on standby. 659 00:31:03,470 --> 00:31:04,950 He's a 12-year-old boy. 660 00:31:04,993 --> 00:31:06,647 He does not deserve to die, no matter what his father-- 661 00:31:06,690 --> 00:31:08,518 - Jubal, I didn't say that. 662 00:31:08,562 --> 00:31:11,957 - I just--find a surgeon. 663 00:31:12,000 --> 00:31:13,306 - We will. 664 00:31:13,349 --> 00:31:14,829 - I'm gonna need you to take point. 665 00:31:14,873 --> 00:31:16,744 Coordinate with SWAT and Isobel. 666 00:31:16,787 --> 00:31:17,919 - Copy. 667 00:31:17,963 --> 00:31:19,878 - Good. Okay. 668 00:31:23,882 --> 00:31:26,101 All right. 669 00:31:26,145 --> 00:31:28,625 Uh, call Octavio. 670 00:31:28,669 --> 00:31:32,151 Tell him Dr. Robert Harvey is arriving on scene. 671 00:31:32,194 --> 00:31:34,240 - Will do. - Okay. 672 00:31:36,329 --> 00:31:38,418 - Okay. He's not gonna see this 673 00:31:38,461 --> 00:31:40,202 unless he looks directly into your ear canal. 674 00:31:40,246 --> 00:31:42,248 Anything we say, you're the only one who's gonna hear it. 675 00:31:42,291 --> 00:31:43,510 - Say something. 676 00:31:43,553 --> 00:31:45,251 - Jubal Valentine, check one, two. 677 00:31:45,294 --> 00:31:46,382 - Yeah, got it. 678 00:31:46,426 --> 00:31:48,210 - Also, you're fully backstopped. 679 00:31:48,254 --> 00:31:51,953 Got your medical picture and your bio on the webpage. 680 00:31:51,997 --> 00:31:54,347 Where'd I go to med school? 681 00:31:54,390 --> 00:31:56,784 - Columbia. 682 00:31:56,827 --> 00:31:58,525 - Right. 683 00:31:58,568 --> 00:31:59,526 All right, let's do this. 684 00:32:04,705 --> 00:32:07,708 - Octavio, this is Special Agent Stuart Scola. 685 00:32:07,751 --> 00:32:09,797 I've got good news; a transplant surgeon 686 00:32:09,840 --> 00:32:11,320 from Hope General is on his way. 687 00:32:11,364 --> 00:32:13,932 His name is Dr. Robert Harvey, 688 00:32:13,975 --> 00:32:15,716 but we're not gonna send him inside 689 00:32:15,759 --> 00:32:17,979 until you release Dr. Caldwell, you understand? 690 00:32:41,394 --> 00:32:42,569 - Hey. 691 00:32:44,397 --> 00:32:47,487 I'm Dr. Harvey. 692 00:32:47,530 --> 00:32:49,532 I'm here to help your son. 693 00:32:49,576 --> 00:32:51,230 - Come in. 694 00:32:55,060 --> 00:32:57,018 Keep walking. Come. 695 00:32:57,062 --> 00:32:58,324 Keep going. 696 00:33:02,415 --> 00:33:04,199 Put your bag down. 697 00:33:04,243 --> 00:33:05,940 Okay. 698 00:33:05,984 --> 00:33:08,029 Put your hands up. Higher. 699 00:33:14,688 --> 00:33:16,864 I appreciate this, doctor, 700 00:33:16,907 --> 00:33:18,866 more than you'll ever know. 701 00:33:18,909 --> 00:33:21,390 - Charlie 19, hold your fire. 702 00:33:32,749 --> 00:33:35,230 - So the donor is a perfect match, I assume? 703 00:33:35,274 --> 00:33:37,058 - Yes, the other doctor made sure, 704 00:33:37,102 --> 00:33:38,842 so there's nothing to worry about. 705 00:33:38,886 --> 00:33:41,106 - Okay. Right. 706 00:33:42,194 --> 00:33:45,153 You know, I feel like I should say 707 00:33:45,197 --> 00:33:47,460 I don't think this is a great idea. 708 00:33:47,503 --> 00:33:49,418 A procedure like this should really happen-- 709 00:33:49,462 --> 00:33:52,030 - No, no, no, you don't get to lecture me, okay? 710 00:33:52,073 --> 00:33:55,163 I've been trying to do this the right way for months, 711 00:33:55,207 --> 00:33:56,382 but the doctor's in the hospitals, 712 00:33:56,425 --> 00:33:58,471 they don't care. 713 00:33:58,514 --> 00:34:00,995 We don't have insurance, okay? We're not citizens. 714 00:34:01,039 --> 00:34:03,432 They just ignored us. 715 00:34:04,825 --> 00:34:09,177 They were going to just sit back 716 00:34:09,221 --> 00:34:11,614 and watch him die. 717 00:34:11,658 --> 00:34:13,747 What was I supposed to do, huh? 718 00:34:13,790 --> 00:34:16,489 Let that happen? 719 00:34:17,881 --> 00:34:19,318 - No, of course not. 720 00:34:21,015 --> 00:34:23,191 - So I raised all the money. 721 00:34:23,235 --> 00:34:25,889 I sold my car, I worked three jobs, 722 00:34:25,933 --> 00:34:28,718 I borrowed from my friends, from my relatives, 723 00:34:28,762 --> 00:34:31,373 and the day before the operation, 724 00:34:31,417 --> 00:34:34,463 Dr. Caldwell canceled the operation. 725 00:34:34,507 --> 00:34:36,465 Something about his partner getting into a car accident 726 00:34:36,509 --> 00:34:38,424 and was in the hospital. 727 00:34:38,467 --> 00:34:40,295 Didn't want to bring another anesthesiologist. 728 00:34:40,339 --> 00:34:41,644 Said it was too risky. 729 00:34:43,168 --> 00:34:46,345 He didn't care about my son. 730 00:34:46,388 --> 00:34:49,087 Only himself. 731 00:34:49,130 --> 00:34:51,611 So I did what I had to do. 732 00:34:53,439 --> 00:34:56,616 - We need our target to move 3 feet to the south. 733 00:34:56,659 --> 00:34:58,226 - Copy. 734 00:34:58,270 --> 00:35:00,837 Jubal, in case this thing goes sideways, 735 00:35:00,881 --> 00:35:02,317 we really need you to move Octavio 736 00:35:02,361 --> 00:35:04,841 3 feet the south. 737 00:35:04,885 --> 00:35:07,540 - I never wanted to hurt anyone. 738 00:35:07,583 --> 00:35:10,195 - Yeah, I get that. 739 00:35:11,892 --> 00:35:13,850 Your kid was in danger. 740 00:35:13,894 --> 00:35:15,765 You did what you had to do. 741 00:35:18,507 --> 00:35:21,162 - Still don't have a shot. 742 00:35:21,206 --> 00:35:23,033 - I want you to know that I'm gonna do 743 00:35:23,077 --> 00:35:26,211 everything in my power to save Tony. 744 00:35:26,254 --> 00:35:27,429 - You promise? 745 00:35:27,473 --> 00:35:29,692 - Yes. I do. 746 00:35:31,738 --> 00:35:33,696 - I just want to save my son's life. 747 00:35:40,442 --> 00:35:41,922 Thank you, doctor. 748 00:35:44,272 --> 00:35:47,145 - Okay, we have a shot. Waiting on the signal. 749 00:35:47,188 --> 00:35:49,190 - What are we waiting for? 750 00:35:49,234 --> 00:35:50,800 - He's just trying to work him. 751 00:35:50,844 --> 00:35:52,715 - I know. It's no problem. 752 00:35:52,759 --> 00:35:53,760 You know what? 753 00:35:53,803 --> 00:35:56,197 I just--I gotta say, 754 00:35:56,241 --> 00:35:58,591 I--I really think this is a mistake. 755 00:35:58,634 --> 00:36:00,245 - We just talked about this. 756 00:36:00,288 --> 00:36:01,550 - I know. I'm just trying to help you. 757 00:36:01,594 --> 00:36:03,248 - So then do the operation. 758 00:36:03,291 --> 00:36:05,989 - It's so much smarter to do the operation at the hospital 759 00:36:06,033 --> 00:36:07,817 with the technology and the resources. 760 00:36:07,861 --> 00:36:09,297 Look, I'm a father. 761 00:36:09,341 --> 00:36:11,908 I know what it's like to be scared. 762 00:36:11,952 --> 00:36:14,128 To be worried that your son, 763 00:36:14,172 --> 00:36:17,523 this boy that you love so much 764 00:36:17,566 --> 00:36:19,481 you can't even describe it, 765 00:36:19,525 --> 00:36:21,004 could die, I get that. 766 00:36:21,048 --> 00:36:23,746 And if I were you, 767 00:36:23,790 --> 00:36:25,313 I might do the same thing. 768 00:36:25,357 --> 00:36:27,576 - Yeah, but you're not me, okay? 769 00:36:27,620 --> 00:36:29,317 You're rich. You're white. 770 00:36:29,361 --> 00:36:32,233 You've never been in this position ever. 771 00:36:32,277 --> 00:36:33,626 So you don't get to tell me how to do this. 772 00:36:33,669 --> 00:36:34,844 - Okay, but all I'm saying 773 00:36:34,888 --> 00:36:36,933 is the best way to save Tony's life, 774 00:36:36,977 --> 00:36:38,326 and yours, for that matter, 775 00:36:38,370 --> 00:36:41,373 is let the FBI take your son to the hospital. 776 00:36:41,416 --> 00:36:44,767 Let them do the procedure properly there. 777 00:36:51,644 --> 00:36:53,472 Please. 778 00:37:03,090 --> 00:37:04,961 - We have a shot. 779 00:37:05,005 --> 00:37:06,746 I repeat, we have a shot. 780 00:37:08,182 --> 00:37:09,879 - I'm telling you, Octavio. 781 00:37:11,968 --> 00:37:14,884 This is the best move. 782 00:37:14,928 --> 00:37:16,973 - Jubal has compromised the line of fire. 783 00:37:17,017 --> 00:37:18,279 We do not have a clean shot. 784 00:37:18,323 --> 00:37:20,368 I repeat, we do not have a clean shot. 785 00:37:22,022 --> 00:37:23,589 - What if the hospital says no? 786 00:37:23,632 --> 00:37:24,807 Okay, what if there's no surgeons ready? 787 00:37:24,851 --> 00:37:25,939 - No, no, no, they can't, 788 00:37:25,982 --> 00:37:27,375 not if we rush Tony into the ER. 789 00:37:27,419 --> 00:37:29,203 - They've been saying no for the past ten months. 790 00:37:29,247 --> 00:37:31,553 - We won't let them. Look, I-- I'll still do the operation. 791 00:37:31,597 --> 00:37:35,296 If we do it here, the odds are 50/50 at best. 792 00:37:35,340 --> 00:37:39,344 If we go to the hospital, the odds: 80%, 90%. 793 00:37:39,387 --> 00:37:42,303 Just--I'm telling you, man. You've gotta trust me. 794 00:37:42,347 --> 00:37:44,131 Please. 795 00:37:44,174 --> 00:37:46,394 You have to make this decision now. 796 00:37:48,918 --> 00:37:50,920 No. No! 797 00:37:52,531 --> 00:37:56,230 We're doing the operation here. Now. 798 00:37:56,274 --> 00:37:57,318 Okay? 799 00:37:57,362 --> 00:37:59,015 So get ready to do the operation. 800 00:37:59,059 --> 00:38:01,496 And listen to this. 801 00:38:01,540 --> 00:38:06,371 If my boy dies, I'm going to shoot you and her. 802 00:38:10,026 --> 00:38:11,985 Now! Let's go! 803 00:38:12,028 --> 00:38:13,291 - Okay. 804 00:38:13,334 --> 00:38:15,336 - Jubal, either you give the signal, 805 00:38:15,380 --> 00:38:17,512 or I will be forced to do it for you. 806 00:38:21,168 --> 00:38:22,604 - Let's go! Come on! 807 00:38:23,997 --> 00:38:26,173 - I'm sorry. 808 00:38:26,956 --> 00:38:28,828 - Weapon's free. 809 00:38:36,270 --> 00:38:38,185 - Let's move! Clear the room! 810 00:38:38,228 --> 00:38:41,667 Let's get hot! 811 00:38:41,710 --> 00:38:43,712 - Surgeon at Hope General is standing by. 812 00:38:45,540 --> 00:38:47,020 - Okay, good. 813 00:38:49,936 --> 00:38:51,198 - You okay? 814 00:38:51,241 --> 00:38:52,547 - I'm fine, but we need to hurry. 815 00:38:52,591 --> 00:38:54,157 This kid needs to be in surgery now. 816 00:38:54,201 --> 00:38:55,594 - Okay, got it. 817 00:38:57,030 --> 00:38:58,858 - Okay, keep him stable. Ready? 818 00:39:04,211 --> 00:39:06,344 - Hope General. Let's go. 819 00:39:06,387 --> 00:39:07,562 - I'm gonna ride in the ambulance, 820 00:39:07,606 --> 00:39:08,520 keep an eye on him. 821 00:39:08,563 --> 00:39:09,912 - Okay. Thank you. 822 00:39:09,956 --> 00:39:11,740 Dr. Wright is coming with you! 823 00:39:14,787 --> 00:39:16,179 Wait! 824 00:39:25,841 --> 00:39:27,800 You're gonna need this. 825 00:39:27,843 --> 00:39:29,584 - Right. Thanks. 826 00:39:30,977 --> 00:39:32,935 - Good luck. 827 00:39:45,513 --> 00:39:47,123 Hell of a case. 828 00:39:49,865 --> 00:39:52,694 - A father trying to save his son. 829 00:39:56,176 --> 00:39:57,656 - Good night. 830 00:40:13,802 --> 00:40:15,108 Jubal? 831 00:40:18,764 --> 00:40:21,114 Hey. Are you okay? 832 00:40:21,157 --> 00:40:23,508 - Tyler has leukemia. 833 00:40:24,857 --> 00:40:26,119 - What? 834 00:40:30,036 --> 00:40:31,994 - My son has... 835 00:40:40,699 --> 00:40:43,745 Uh, yeah, it's... 836 00:40:43,789 --> 00:40:46,226 Good news is, the doctor says we caught it early. 837 00:40:47,749 --> 00:40:48,794 It's curable. 838 00:40:48,837 --> 00:40:52,362 Prognosis is excellent, so... 839 00:40:53,059 --> 00:40:54,539 - Okay. 840 00:40:55,844 --> 00:40:57,672 - I gotta--I gotta go. 841 00:41:26,309 --> 00:41:28,181 - Hey, buddy. 842 00:41:31,184 --> 00:41:32,794 You're gonna be okay. 843 00:41:34,317 --> 00:41:36,668 Yeah, we got the best doctors in the world. 844 00:41:36,711 --> 00:41:39,453 Said they promise they can cure this. 845 00:41:41,324 --> 00:41:44,589 And doctors don't lie, so you're gonna be okay. 846 00:41:54,686 --> 00:41:56,165 Yeah. 847 00:41:56,209 --> 00:41:59,908 You're gonna live... 848 00:41:59,952 --> 00:42:02,650 a long, full, beautiful life. 849 00:42:04,957 --> 00:42:08,221 I know it. 850 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 Corrected by == Flatto (subscene.com) == 61215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.