All language subtitles for EP10 _ The Dance of the Storm EP10 [engsub]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,640 --> 00:01:43,080 The search has been going on for three days 2 00:01:43,480 --> 00:01:44,400 Asked the Marine Police 3 00:01:44,600 --> 00:01:45,680 Do you want to continue 4 00:01:47,240 --> 00:01:48,720 We will never find it 5 00:01:49,640 --> 00:01:50,840 What do you mean 6 00:01:58,160 --> 00:01:59,040 How about Zixuan 7 00:01:59,200 --> 00:02:00,520 She has been going to get off work normally 8 00:02:00,680 --> 00:02:03,000 Just a little too normal 9 00:02:06,920 --> 00:02:07,960 Call Ahao 10 00:02:08,320 --> 00:02:09,360 I am waiting for him at the shooting range 11 00:02:09,560 --> 00:02:10,080 Yes 12 00:02:35,560 --> 00:02:36,480 Haven't shot for so long 13 00:02:36,840 --> 00:02:37,720 Not unfamiliar at all 14 00:02:38,200 --> 00:02:39,120 Do you want a round 15 00:02:42,240 --> 00:02:44,240 I don't really want to use a gun now 16 00:02:46,360 --> 00:02:46,880 what's happenin 17 00:02:47,560 --> 00:02:49,520 You seem to be in a bad mood these days 18 00:02:50,400 --> 00:02:51,200 Okay 19 00:02:54,440 --> 00:02:55,960 Didn't you talk to Zixuan? 20 00:03:01,080 --> 00:03:02,720 I think something is wrong with her recently 21 00:03:02,840 --> 00:03:03,920 Not talking all day 22 00:03:04,920 --> 00:03:05,840 I am worried about her too 23 00:03:06,800 --> 00:03:08,160 Give her some time 24 00:03:09,640 --> 00:03:10,480 at this time 25 00:03:11,640 --> 00:03:12,960 She needs you to stay with her 26 00:03:14,320 --> 00:03:16,120 Do you think she would like to see me now 27 00:03:16,560 --> 00:03:17,480 Affection 28 00:03:17,640 --> 00:03:18,680 Fight for it 29 00:03:20,320 --> 00:03:21,440 Now this time 30 00:03:22,160 --> 00:03:23,560 I don't want to tell her this 31 00:03:38,080 --> 00:03:40,520 Come and eat something first 32 00:03:42,000 --> 00:03:43,160 I have a news to tell you 33 00:03:44,080 --> 00:03:46,640 I found out 34 00:03:47,480 --> 00:03:50,480 The man who assassinated you in the prison was called Hassan 35 00:03:53,600 --> 00:03:54,600 you have heard 36 00:03:54,760 --> 00:03:56,600 She did the assassination of Ma Qiming 37 00:03:58,600 --> 00:03:59,560 She killed Li Yun 38 00:03:59,920 --> 00:04:01,760 Can you ask someone like this to assassinate you 39 00:04:02,560 --> 00:04:04,440 It seems that your kid is in Mou Chuan's mind 40 00:04:04,480 --> 00:04:05,680 The location is very high 41 00:04:06,840 --> 00:04:07,760 I thought she was just a 42 00:04:07,840 --> 00:04:09,240 Ordinary Bounty Hunter 43 00:04:09,640 --> 00:04:11,640 Is there a relationship between Hassan and Mou Chuan? 44 00:04:12,280 --> 00:04:14,560 Your kid is too conceited 45 00:04:15,000 --> 00:04:16,519 This time the bureau set up at the lighthouse 46 00:04:16,959 --> 00:04:18,040 Count me in 47 00:04:19,040 --> 00:04:20,760 You are not afraid that no one will fish you 48 00:04:20,920 --> 00:04:22,800 If you don’t fish, it means that my master has seen the wrong person 49 00:04:23,600 --> 00:04:24,880 What is the relationship between you and my master? 50 00:04:28,360 --> 00:04:30,120 When you first met your master 51 00:04:30,480 --> 00:04:31,320 I'm right there 52 00:04:32,160 --> 00:04:34,240 See you two embarrassed 53 00:04:34,640 --> 00:04:35,880 So funny 54 00:04:36,920 --> 00:04:38,200 But I recognize it at a glance 55 00:04:38,240 --> 00:04:39,600 You are Li Guoxin's son 56 00:04:40,240 --> 00:04:42,320 Later, I asked your master to invite you to Moshi 57 00:04:51,680 --> 00:04:53,160 You take a good look at that kid 58 00:04:53,600 --> 00:04:54,880 He is Li Guoxin's son 59 00:04:56,040 --> 00:04:57,240 Good good 60 00:04:57,280 --> 00:04:58,120 it's him 61 00:05:00,920 --> 00:05:01,480 Beautiful 62 00:05:02,600 --> 00:05:03,160 look 63 00:05:09,800 --> 00:05:13,280 This kid is nice and smart 64 00:05:13,360 --> 00:05:14,520 Just a bit more aggressive 65 00:05:15,400 --> 00:05:16,440 Such a good seedling 66 00:05:16,760 --> 00:05:18,400 Why don't you keep it for yourself 67 00:06:41,560 --> 00:06:43,800 Get up, get up, get up 68 00:06:46,200 --> 00:06:48,440 Get up, get up 69 00:06:50,800 --> 00:06:52,120 Good 70 00:07:21,320 --> 00:07:22,600 This kid is Li Guoxin's son 71 00:07:23,400 --> 00:07:25,680 If you don't do anything, something big will happen 72 00:08:16,440 --> 00:08:17,440 Too powerful too powerful 73 00:08:17,560 --> 00:08:18,200 Master 74 00:08:21,760 --> 00:08:23,440 This is four or two over a thousand catties, this is 75 00:08:24,880 --> 00:08:25,320 Ah ah ah 76 00:08:25,600 --> 00:08:26,560 Big brother big brother 77 00:08:28,320 --> 00:08:29,040 Faster 78 00:08:30,880 --> 00:08:32,240 You think you are good at it 79 00:08:33,039 --> 00:08:34,159 What are you doing 80 00:08:38,200 --> 00:08:39,200 What do you guys do 81 00:08:39,840 --> 00:08:40,840 We moved bricks 82 00:08:42,558 --> 00:08:44,680 It's no wonder you see your strength 83 00:08:46,440 --> 00:08:47,360 I am Bacheng 84 00:08:47,600 --> 00:08:49,440 Senior Detective of Moses 85 00:08:50,240 --> 00:08:51,440 We can have guns 86 00:08:51,960 --> 00:08:53,160 Can uphold justice 87 00:08:53,640 --> 00:08:54,680 Can catch bad guys 88 00:08:54,960 --> 00:08:56,760 It's almost like the police, right? 89 00:08:57,480 --> 00:08:58,400 Roughly the same 90 00:08:59,800 --> 00:09:01,240 Can we go with you 91 00:09:01,440 --> 00:09:02,160 sure 92 00:09:02,520 --> 00:09:03,720 Who said I'm going 93 00:09:04,280 --> 00:09:05,280 Hear me out 94 00:09:05,840 --> 00:09:07,680 Aren't we all robbed of money? 95 00:09:08,120 --> 00:09:10,520 You can just drop in to Bacheng to commemorate your parents 96 00:09:11,400 --> 00:09:12,000 I again 97 00:09:12,320 --> 00:09:12,960 Ask 98 00:09:14,560 --> 00:09:15,440 How much a month 99 00:09:15,760 --> 00:09:16,640 One thousand dollars 100 00:09:18,720 --> 00:09:19,440 one thousand 101 00:09:19,640 --> 00:09:20,480 Do you believe 102 00:09:20,880 --> 00:09:22,440 How could it be so many? 103 00:09:23,560 --> 00:09:24,360 impossible 104 00:09:25,800 --> 00:09:26,640 Let me ask again 105 00:09:28,240 --> 00:09:29,200 Do you have food and accommodation? 106 00:09:29,520 --> 00:09:30,040 Bag 107 00:09:31,040 --> 00:09:31,760 Double room 108 00:09:32,800 --> 00:09:34,080 Air-conditioned TV 109 00:09:34,240 --> 00:09:35,600 Separate toilet 110 00:09:37,520 --> 00:09:38,160 No way 111 00:09:38,560 --> 00:09:39,520 I want a single room 112 00:09:40,080 --> 00:09:42,040 Much better than the 12 of us 113 00:09:46,360 --> 00:09:46,880 I don't do it 114 00:09:47,760 --> 00:09:49,360 Look at him smiling 115 00:09:49,840 --> 00:09:50,760 Must be a liar 116 00:09:51,760 --> 00:09:53,000 Am i a liar 117 00:09:53,640 --> 00:09:55,680 I'll see you tomorrow when you get to Bacheng 118 00:09:56,880 --> 00:09:58,520 But my ugly words are ahead 119 00:09:59,160 --> 00:10:01,600 Moses can’t be entered by anyone who wants to. 120 00:10:03,160 --> 00:10:05,120 You have to abide by the rules and regulations of Moses 121 00:10:06,600 --> 00:10:07,240 such 122 00:10:07,720 --> 00:10:09,280 You two can search online 123 00:10:09,280 --> 00:10:10,240 Moses' Admissions Guide 124 00:10:11,840 --> 00:10:13,600 If you can't abide by this discipline 125 00:10:13,800 --> 00:10:15,160 I advise you to give up as soon as possible 126 00:10:17,520 --> 00:10:18,880 Come to this place less in the future 127 00:10:19,120 --> 00:10:21,160 Fight less and be a good man 128 00:10:23,680 --> 00:10:24,680 Six o'clock tomorrow afternoon 129 00:10:25,840 --> 00:10:27,040 I am waiting for you at the airport 130 00:10:27,640 --> 00:10:28,960 I will pay for your ticket 131 00:10:34,320 --> 00:10:35,120 I really thought 132 00:10:35,160 --> 00:10:36,840 Chen Gang took a fancy to my abilities 133 00:10:37,120 --> 00:10:39,000 So you guys designed it a long time ago 134 00:10:40,160 --> 00:10:41,040 No thanks no thanks 135 00:10:41,200 --> 00:10:42,680 Let's not be polite 136 00:10:43,920 --> 00:10:45,200 Now you understand 137 00:10:45,920 --> 00:10:47,760 In fact, our goals are the same 138 00:11:03,360 --> 00:11:06,160 Li Junjie has no news yet 139 00:11:09,640 --> 00:11:10,840 It's been three days 140 00:11:11,960 --> 00:11:13,800 The salvage boat still has no results 141 00:11:16,560 --> 00:11:17,320 do you know 142 00:11:17,680 --> 00:11:19,760 What you need most now is rest 143 00:11:20,480 --> 00:11:21,880 If you want to quit 144 00:11:22,080 --> 00:11:24,080 You can withdraw from this mission at any time 145 00:11:24,560 --> 00:11:25,640 I will not quit 146 00:11:27,080 --> 00:11:29,120 What happened to Junjie can prove 147 00:11:29,560 --> 00:11:31,040 Inside our Moses 148 00:11:31,640 --> 00:11:33,440 It’s not a question of one or two ghosts anymore 149 00:11:33,840 --> 00:11:35,520 Even you doubt Mou Chuan 150 00:11:36,880 --> 00:11:38,280 I doubt everything here 151 00:11:38,960 --> 00:11:41,240 Including the third uncle Shi Yunhao 152 00:11:42,560 --> 00:11:44,120 And the people I deal with every day 153 00:11:48,040 --> 00:11:52,240 OK, if you want to continue investigating 154 00:11:52,480 --> 00:11:53,480 The first thing to pay attention to 155 00:11:53,640 --> 00:11:54,840 Is self-safe 156 00:11:55,080 --> 00:11:55,760 Understand 157 00:11:58,160 --> 00:11:59,640 I know what i'm doing 158 00:11:59,920 --> 00:12:00,560 Do not worry 159 00:12:06,760 --> 00:12:07,720 Who can think of 160 00:12:07,920 --> 00:12:11,520 Mou Chuan quickly attacked Chen Gang 161 00:12:13,080 --> 00:12:15,800 He also forced me to leave Bacheng 162 00:12:16,280 --> 00:12:17,200 I want to kill him 163 00:12:17,440 --> 00:12:19,800 But Mu Chuan is a scheming man 164 00:12:20,600 --> 00:12:22,680 Can't you tell if you have been framed many times? 165 00:12:23,200 --> 00:12:26,560 The top priority is to crack that chip 166 00:12:27,400 --> 00:12:29,720 Mu Chuan’s secrets are all in that chip 167 00:12:30,160 --> 00:12:31,480 What about that chip 168 00:12:31,760 --> 00:12:33,160 The chip is in Mouchuan's hands 169 00:12:33,880 --> 00:12:35,720 When they arrived in Bacheng, they were taken away by Muchuan 170 00:12:36,800 --> 00:12:39,520 How did Chen Gang teach you such a stupid apprentice? 171 00:12:40,880 --> 00:12:43,440 Have to find a way to retrieve that chip 172 00:12:44,120 --> 00:12:44,840 but 173 00:12:45,200 --> 00:12:47,480 Things have a turnaround 174 00:12:47,800 --> 00:12:48,640 Someone on the dark web 175 00:12:49,440 --> 00:12:51,080 Issued a series of codes 176 00:12:51,320 --> 00:12:52,600 After our comparison 177 00:12:52,920 --> 00:12:53,800 Even with us 178 00:12:53,840 --> 00:12:55,960 The encryption code on the chip you got 179 00:12:56,440 --> 00:12:57,600 Exactly the same 180 00:12:58,000 --> 00:12:58,520 impossible 181 00:12:59,320 --> 00:13:01,040 He must take it as his life 182 00:13:02,320 --> 00:13:03,520 You can find out that 183 00:13:03,600 --> 00:13:05,160 Where is the address that sent the code? 184 00:13:05,400 --> 00:13:06,200 Found out 185 00:13:06,560 --> 00:13:07,400 Chonghai 186 00:13:08,280 --> 00:13:10,560 So you make up for it and go to Chonghai 187 00:13:11,520 --> 00:13:14,480 Xiaozheng will fish out the publisher on the dark web 188 00:13:14,920 --> 00:13:16,120 You just need to find this person 189 00:13:16,480 --> 00:13:17,560 Get the chip back 190 00:13:17,960 --> 00:13:21,160 You can find out the truth about your master's murder 191 00:13:22,520 --> 00:13:23,200 How 192 00:13:23,400 --> 00:13:26,080 This is the beginning of our cooperation 193 00:13:47,200 --> 00:13:49,800 I can crack the code you posted on the dark web 194 00:13:50,160 --> 00:13:51,840 Please give me the rest of the code 195 00:13:55,440 --> 00:13:56,400 who are you 196 00:14:00,560 --> 00:14:02,240 I'm the one you're looking for 197 00:14:05,600 --> 00:14:08,080 You send me the cracked code first 198 00:14:16,720 --> 00:14:21,040 You send me all the code first and I'll give it to you 199 00:14:23,160 --> 00:14:24,200 baffling 200 00:14:37,920 --> 00:14:38,920 This place is not bad 201 00:14:43,840 --> 00:14:45,440 I found you can drink it quite well 202 00:14:52,400 --> 00:14:53,280 Scared me 203 00:16:07,960 --> 00:16:08,760 Help 204 00:16:08,880 --> 00:16:09,600 No no no 205 00:16:12,080 --> 00:16:12,760 Don't call 206 00:16:13,160 --> 00:16:14,080 I am a good person 207 00:16:14,680 --> 00:16:15,560 I won't hurt you 208 00:16:16,280 --> 00:16:17,640 Can you calm down 209 00:16:20,480 --> 00:16:22,080 I let go and explain to you 210 00:16:22,160 --> 00:16:23,880 But can you please don't call 211 00:16:49,760 --> 00:16:50,520 Go fast 212 00:16:53,880 --> 00:16:54,600 Squat down 213 00:17:27,000 --> 00:17:27,440 fast 214 00:17:39,720 --> 00:17:40,600 You let me go 215 00:17:41,120 --> 00:17:41,920 let me go 216 00:17:42,640 --> 00:17:44,000 Who are you what are you doing 217 00:17:44,400 --> 00:17:45,040 save you 218 00:17:45,520 --> 00:17:46,480 You a big man 219 00:17:46,480 --> 00:17:47,760 Came to my house in the middle of the night 220 00:17:47,800 --> 00:17:48,640 Inexplicably, another girl 221 00:17:48,720 --> 00:17:49,280 Fight when you come up 222 00:17:49,360 --> 00:17:50,960 How do I know if you are a good person or a bad person 223 00:17:51,520 --> 00:17:53,000 If it weren't for me you would be dead 224 00:17:53,600 --> 00:17:55,120 Why should I believe you 225 00:18:03,800 --> 00:18:05,920 I’m Zhou Zixuan, the leader of the Moses Action Team 226 00:18:06,080 --> 00:18:06,800 I come to you 227 00:18:06,840 --> 00:18:08,160 I have a few questions I want to ask you 228 00:18:09,080 --> 00:18:10,320 Team Leader Mo Shi Zhou 229 00:18:10,880 --> 00:18:11,960 You are her boyfriend 230 00:18:12,160 --> 00:18:13,080 It is clear 231 00:18:28,800 --> 00:18:29,760 I found her 232 00:18:31,160 --> 00:18:32,880 But Junjie Lee took her away 233 00:18:36,200 --> 00:18:37,040 do not worry 234 00:18:38,080 --> 00:18:40,680 She will never be so lucky next time 235 00:18:50,800 --> 00:18:51,560 Hello 236 00:18:52,080 --> 00:18:52,760 Hello 237 00:18:53,200 --> 00:18:54,200 Do you have any room? 238 00:18:54,640 --> 00:18:56,000 Please open me a big bed room 239 00:18:56,120 --> 00:18:56,640 Have 240 00:19:00,000 --> 00:19:01,320 Do you have ice cream in the room? 241 00:19:01,720 --> 00:19:02,520 Some sir 242 00:19:06,400 --> 00:19:07,360 I'll hold the room card 243 00:19:23,840 --> 00:19:27,120 But where is this monitor 244 00:19:29,480 --> 00:19:31,320 Didn’t I tell you not to look around? 245 00:19:48,840 --> 00:19:49,720 Where is the camera just now 246 00:19:49,840 --> 00:19:50,640 Just tell me 247 00:19:50,760 --> 00:19:51,880 Why are you taking advantage of me 248 00:19:52,080 --> 00:19:53,480 Do you really treat me as your girlfriend 249 00:19:53,680 --> 00:19:54,120 I 250 00:19:55,240 --> 00:19:56,640 September 15 is here 251 00:19:56,880 --> 00:19:58,520 You are stupid, you opened the wrong door here 252 00:20:04,560 --> 00:20:05,440 We are not in this room 253 00:20:05,480 --> 00:20:06,280 How did you come in 254 00:20:07,600 --> 00:20:08,400 I'm talking to you 255 00:20:22,440 --> 00:20:23,720 I ask what are you doing 256 00:20:24,920 --> 00:20:26,160 That room is reserved for the killer 257 00:20:26,640 --> 00:20:27,480 Killer 258 00:20:30,200 --> 00:20:32,160 You tell me that woman is a killer 259 00:20:33,880 --> 00:20:35,320 Are you kidding me 260 00:20:36,960 --> 00:20:38,720 What killer not killer 261 00:20:39,120 --> 00:20:40,360 You say the killer is the killer 262 00:20:40,920 --> 00:20:42,280 I think you hired that girl 263 00:20:47,120 --> 00:20:49,640 You still play Terminator with me 264 00:20:49,880 --> 00:20:50,400 What happened 265 00:20:50,600 --> 00:20:52,680 It's the future I sent you to protect me right 266 00:20:53,600 --> 00:20:55,560 If I am a leader in the future 267 00:20:55,680 --> 00:20:56,840 You must tell me 268 00:20:56,960 --> 00:20:58,160 I am looking forward to 269 00:21:20,320 --> 00:21:21,240 I understand 270 00:21:22,480 --> 00:21:25,920 You call the hero save the beauty 271 00:21:26,920 --> 00:21:27,360 and then 272 00:21:27,440 --> 00:21:29,000 Just treat those frightened little girls 273 00:21:29,120 --> 00:21:30,800 Logically brought it to this small room 274 00:21:30,840 --> 00:21:31,680 Then take advantage 275 00:21:32,120 --> 00:21:33,800 I tell you you found the wrong person 276 00:21:34,080 --> 00:21:35,840 My Wenzi is not such a person at all 277 00:21:40,720 --> 00:21:41,400 why do not you talk 278 00:21:41,920 --> 00:21:42,720 I got it right 279 00:21:43,560 --> 00:21:45,120 I got it right? 280 00:21:45,520 --> 00:21:46,400 Speechless 281 00:21:50,040 --> 00:21:51,720 Why can't you talk anymore 282 00:21:52,520 --> 00:21:53,520 I got it right 283 00:21:55,400 --> 00:21:56,120 Also wipe 284 00:21:57,000 --> 00:21:57,560 Does it hurt? 285 00:21:57,960 --> 00:21:58,640 Pretending to look alike 286 00:21:58,760 --> 00:22:00,280 Does it hurt? 287 00:22:02,160 --> 00:22:02,720 Why 288 00:22:03,880 --> 00:22:04,400 Why 289 00:22:07,040 --> 00:22:07,920 I am asking you 290 00:22:09,400 --> 00:22:11,360 Okay, you said the killer is coming 291 00:22:11,600 --> 00:22:13,000 What if she doesn't come? 292 00:22:14,080 --> 00:22:15,240 I'm talking to you 293 00:22:18,640 --> 00:22:19,320 I am sorry 294 00:23:18,320 --> 00:23:19,680 Hello your clothes are here 295 00:23:29,160 --> 00:23:30,520 Hello your clothes 296 00:24:30,880 --> 00:24:31,480 How to do 297 00:24:32,080 --> 00:24:33,680 Why did that assassin come to me 298 00:24:34,000 --> 00:24:35,160 I really didn't do anything 299 00:24:35,480 --> 00:24:36,560 I'm innocent, what should I do 300 00:24:36,760 --> 00:24:38,560 Because you posted those codes on the dark web 301 00:24:39,560 --> 00:24:40,320 Then call the police 302 00:24:43,720 --> 00:24:44,760 That killer is Hassan 303 00:24:45,720 --> 00:24:46,520 She killed Li Yun 304 00:24:47,000 --> 00:24:47,720 what 305 00:24:48,640 --> 00:24:49,760 She killed Li Yun 306 00:24:50,120 --> 00:24:51,680 Are you afraid of what's wrong? 307 00:24:52,720 --> 00:24:53,640 Tell me quickly 308 00:24:53,880 --> 00:24:55,480 What's the secret of those codes 309 00:24:57,040 --> 00:24:59,280 Those codes actually have no secrets 310 00:24:59,520 --> 00:25:00,960 Sent to me by a hacker 311 00:25:03,480 --> 00:25:04,640 When did he send it to you 312 00:25:04,960 --> 00:25:06,680 Sent to me before I went to Bacheng 313 00:25:07,040 --> 00:25:08,240 He took the initiative to find me 314 00:25:08,320 --> 00:25:09,960 I thought my computer was hacked at first 315 00:25:10,240 --> 00:25:12,320 But he really just sent me a code 316 00:25:13,760 --> 00:25:14,800 Does he still contact you? 317 00:25:15,480 --> 00:25:15,960 No 318 00:25:16,560 --> 00:25:18,680 After I came back from Bacheng, it was gone 319 00:25:18,800 --> 00:25:20,040 That’s why I put those codes 320 00:25:20,160 --> 00:25:20,920 Posted on the dark web 321 00:25:21,120 --> 00:25:22,080 I want him to contact me 322 00:25:22,560 --> 00:25:23,760 He disappeared 323 00:25:24,120 --> 00:25:25,280 Then you guys will come 324 00:25:26,120 --> 00:25:27,280 Where are those codes now 325 00:25:30,560 --> 00:25:31,960 In my company's computer 326 00:25:36,760 --> 00:25:38,840 Are you an agent 327 00:25:39,840 --> 00:25:41,640 FBI or CIA 328 00:25:46,080 --> 00:25:47,480 Am i still looking like a bad guy now 329 00:25:55,600 --> 00:25:56,280 Ok 330 00:26:26,120 --> 00:26:27,000 Hey Maya 331 00:26:27,400 --> 00:26:29,880 Mr. Mou, I found a message 332 00:26:30,240 --> 00:26:31,040 I will send it to you now 333 00:26:31,440 --> 00:26:32,040 Okay, thank you 334 00:26:58,240 --> 00:26:58,960 Maya 335 00:27:01,240 --> 00:27:01,920 Mr. Zheng 336 00:27:04,960 --> 00:27:06,040 Still working overtime so late 337 00:27:07,720 --> 00:27:09,400 There is still some work not done 338 00:27:10,760 --> 00:27:11,680 About Ma Xiaojun 339 00:27:12,280 --> 00:27:12,880 I'm very sorry 340 00:27:13,680 --> 00:27:15,600 I heard he is your boyfriend 341 00:27:16,600 --> 00:27:17,720 He is my fiance 342 00:27:20,320 --> 00:27:21,080 During that period 343 00:27:21,840 --> 00:27:23,400 You must be very sad 344 00:27:24,800 --> 00:27:26,240 It's okay to go out and relax 345 00:27:26,760 --> 00:27:27,400 Stop working overtime 346 00:27:29,400 --> 00:27:30,440 I work overtime voluntarily 347 00:27:31,120 --> 00:27:33,600 I want to find out the cause of his death earlier 348 00:27:34,320 --> 00:27:35,840 Don't want him to go unclearly 349 00:27:36,720 --> 00:27:38,680 This is also our common hope 350 00:27:39,040 --> 00:27:39,600 Take care 351 00:27:40,120 --> 00:27:40,760 it is good 352 00:28:01,400 --> 00:28:02,800 I just sent you an email 353 00:28:03,000 --> 00:28:03,760 You look at it right away 354 00:28:05,120 --> 00:28:06,160 Just now at Maya 355 00:28:06,320 --> 00:28:07,480 I saw a person's message 356 00:28:08,120 --> 00:28:09,160 Very like Li Junjie 357 00:28:09,920 --> 00:28:10,680 okay, I get it 358 00:28:12,000 --> 00:28:13,040 Didn't Maya tell you? 359 00:28:14,080 --> 00:28:14,600 No 360 00:28:15,920 --> 00:28:18,200 She might have told Mr. Mou behind your back 361 00:28:19,800 --> 00:28:21,640 I checked this passport too 362 00:28:22,040 --> 00:28:23,560 No record of exit from Bacheng 363 00:28:24,440 --> 00:28:26,840 But there is information about his entry in Chonghai 364 00:28:29,320 --> 00:28:32,120 The exit record may be erased 365 00:28:32,360 --> 00:28:34,160 Yeah it's very likely 366 00:28:35,160 --> 00:28:37,120 The exit record is easy to operate 367 00:28:37,480 --> 00:28:40,400 But Chonghai’s entry record cannot be changed 368 00:28:41,040 --> 00:28:41,680 I know 369 00:28:43,240 --> 00:28:43,920 I'm going to find him 370 00:28:44,840 --> 00:28:45,240 it is good 371 00:29:21,280 --> 00:29:22,120 Hey Zixuan 372 00:29:22,720 --> 00:29:23,640 You come to my house right away 373 00:29:25,040 --> 00:29:26,240 okay, I get it 374 00:30:00,880 --> 00:30:01,600 Zao Wenzi 375 00:30:02,320 --> 00:30:03,320 Wenzi, you're here 376 00:30:03,520 --> 00:30:04,160 Xiao Zhang 377 00:30:05,160 --> 00:30:06,280 Sir who are you looking for 378 00:30:07,520 --> 00:30:08,400 I'm with her 379 00:30:10,360 --> 00:30:11,960 We are together 380 00:30:12,840 --> 00:30:14,760 Wenzi, your boyfriend 381 00:30:16,760 --> 00:30:17,520 Okay 382 00:30:18,280 --> 00:30:20,440 Are you doing a good job of confidentiality? 383 00:30:21,480 --> 00:30:22,400 Why do you want to keep it secret 384 00:30:23,040 --> 00:30:24,240 Is there anyone else out there? 385 00:30:25,720 --> 00:30:27,120 Me my boyfriend 386 00:30:27,920 --> 00:30:28,800 It's okay soon 387 00:30:29,240 --> 00:30:29,880 She takes annual leave 388 00:30:29,960 --> 00:30:31,080 I helped her move some things and left 389 00:30:31,160 --> 00:30:32,560 Wen Subsidiary has regulations 390 00:30:33,120 --> 00:30:33,960 What is stipulated 391 00:30:34,120 --> 00:30:35,240 Non-employees of the company 392 00:30:35,320 --> 00:30:36,680 Do not enter the work area 393 00:30:37,080 --> 00:30:37,480 Xiao Zhang 394 00:30:37,560 --> 00:30:39,000 I'm her boyfriend, can I enter? 395 00:30:39,800 --> 00:30:40,120 You just 396 00:30:40,120 --> 00:30:41,160 Can i enter 397 00:30:41,520 --> 00:30:42,360 Ok ok ok ok 398 00:30:42,640 --> 00:30:43,320 Hurry up 399 00:30:51,840 --> 00:30:53,160 The company has a lot of things recently 400 00:30:53,320 --> 00:30:54,200 Don't ask for leave 401 00:30:54,440 --> 00:30:55,200 it is good 402 00:30:58,480 --> 00:30:59,280 Your report 403 00:30:59,480 --> 00:31:00,280 I have seen it 404 00:31:00,440 --> 00:31:00,800 How 405 00:31:00,920 --> 00:31:02,040 Some places need to be modified 406 00:31:02,560 --> 00:31:03,280 it is good 407 00:31:53,080 --> 00:31:53,680 All right 408 00:31:56,560 --> 00:31:57,080 Let's go 409 00:32:10,840 --> 00:32:11,440 what's up 410 00:32:17,520 --> 00:32:18,400 I'm going to Chonghai 411 00:32:18,760 --> 00:32:19,520 What to do in Chonghai 412 00:32:24,920 --> 00:32:25,680 Junjie is still alive 413 00:32:26,520 --> 00:32:27,160 I'm going to find him 414 00:32:27,720 --> 00:32:28,200 This is a fake passport 415 00:32:28,280 --> 00:32:29,440 This person is not Junjie 416 00:32:29,760 --> 00:32:30,720 He is my boyfriend 417 00:32:31,120 --> 00:32:32,360 I can't admit it wrong 418 00:32:32,920 --> 00:32:33,800 Even if not 419 00:32:34,400 --> 00:32:35,800 I also have to go to Chonghai to confirm 420 00:32:37,600 --> 00:32:38,560 I can't let you go 421 00:32:39,600 --> 00:32:40,840 It's too dangerous for you to go alone 422 00:32:41,960 --> 00:32:43,160 Even if Junjie is alive 423 00:32:43,520 --> 00:32:44,280 If you have an accident 424 00:32:44,280 --> 00:32:45,440 How can i explain to him 425 00:32:46,800 --> 00:32:47,640 Like you said 426 00:32:48,240 --> 00:32:49,560 If Junjie is still alive 427 00:32:50,120 --> 00:32:52,040 What happened to him in Chonghai? 428 00:32:52,840 --> 00:32:54,040 We didn't help him 429 00:32:54,480 --> 00:32:56,600 How will the two of us explain to ourselves? 430 00:32:58,000 --> 00:32:58,640 Can you explain 431 00:33:17,800 --> 00:33:19,040 Chonghai International Hotel 432 00:33:19,160 --> 00:33:22,000 Monitoring use password cgmfku 433 00:33:22,800 --> 00:33:25,120 Master goes to Chonghai International Hotel 434 00:33:25,240 --> 00:33:25,760 Ok 435 00:33:39,200 --> 00:33:39,880 Mr. Mou 436 00:33:41,800 --> 00:33:42,520 Mr. Mou 437 00:33:42,960 --> 00:33:44,000 Leader Zhou half an hour ago 438 00:33:44,120 --> 00:33:45,000 Have arrived at Chonghai 439 00:33:47,520 --> 00:33:48,480 Ask Maya to come to my office 440 00:33:48,640 --> 00:33:49,160 Yes 441 00:34:04,640 --> 00:34:05,240 Mr. Mou 442 00:34:11,040 --> 00:34:11,960 What you told me last night 443 00:34:12,719 --> 00:34:13,760 Did you tell Mr. Zhou? 444 00:34:14,520 --> 00:34:16,159 Didn't just tell you 445 00:34:17,120 --> 00:34:18,360 When we talked on the phone 446 00:34:18,760 --> 00:34:19,800 Is there anyone beside 447 00:34:21,800 --> 00:34:22,960 It was late yesterday 448 00:34:23,199 --> 00:34:24,480 After calling you 449 00:34:24,800 --> 00:34:26,920 Mr. Zheng came out and said hello to me 450 00:34:29,520 --> 00:34:30,920 Working late these days 451 00:34:31,120 --> 00:34:32,199 Go back early to rest 452 00:34:32,719 --> 00:34:33,440 Thank you Mr. Mou 453 00:34:41,760 --> 00:34:42,400 Mr. Zheng 454 00:36:55,200 --> 00:36:55,720 Hey 455 00:36:56,200 --> 00:36:56,880 Hey Amanda 456 00:36:58,400 --> 00:36:59,640 Junjie is indeed alive 457 00:37:01,440 --> 00:37:02,640 And Hassan is chasing him 458 00:37:03,680 --> 00:37:04,480 Hassan 459 00:37:05,000 --> 00:37:05,680 you sure 460 00:37:06,360 --> 00:37:07,400 I watched the hotel's surveillance 461 00:37:07,960 --> 00:37:09,720 I'm sure I saw them in the video 462 00:37:10,560 --> 00:37:12,960 And Hassan is on the floor where Junjie is staying temporarily 463 00:37:13,680 --> 00:37:15,240 But Junjie should be prepared for her 464 00:37:15,520 --> 00:37:16,640 So she didn't find him 465 00:37:17,320 --> 00:37:18,960 Do you know where they are now 466 00:37:19,080 --> 00:37:19,640 Can you find it 467 00:37:20,160 --> 00:37:21,560 I don't know this yet 468 00:37:22,400 --> 00:37:23,280 Help me open my eyes 469 00:37:23,400 --> 00:37:24,520 Check Junjie's whereabouts 470 00:37:25,120 --> 00:37:26,920 okay, I get it 471 00:37:27,040 --> 00:37:28,120 You pay attention to safety 472 00:37:28,400 --> 00:37:29,680 I'll take care of the investigation 473 00:37:29,880 --> 00:37:30,800 okay, I get it 474 00:37:45,200 --> 00:37:45,800 Where is this 475 00:37:46,560 --> 00:37:47,040 my home 476 00:37:48,560 --> 00:37:49,280 your home 477 00:37:50,160 --> 00:37:50,880 this place 478 00:38:05,360 --> 00:38:06,080 what's the situation 479 00:38:06,280 --> 00:38:07,120 Your family opened a vault 480 00:38:07,200 --> 00:38:08,040 So many locks 481 00:38:16,080 --> 00:38:16,720 This 482 00:38:19,360 --> 00:38:20,360 You still use such a big lock 483 00:38:23,800 --> 00:38:25,000 This is your home 484 00:38:27,520 --> 00:38:28,960 There are so many fitness equipment 485 00:38:31,120 --> 00:38:31,720 But are you sure 486 00:38:31,760 --> 00:38:32,960 Won't they find here 487 00:38:35,800 --> 00:38:36,480 So heavy 488 00:38:57,280 --> 00:38:58,120 I can't find Li Junjie 489 00:38:58,640 --> 00:38:59,760 That woman also disappeared 490 00:39:00,400 --> 00:39:02,280 Take a look at No. 1-7-8 in Bugao Li 491 00:39:02,720 --> 00:39:04,080 He might be there 492 00:39:04,320 --> 00:39:04,800 Yes 493 00:39:13,680 --> 00:39:14,320 What about these codes 494 00:39:14,560 --> 00:39:15,840 I gave it to me in batches before 495 00:39:16,240 --> 00:39:17,040 But i didn't think about it 496 00:39:17,200 --> 00:39:19,000 To combine them 497 00:39:20,960 --> 00:39:21,840 Can it be opened 498 00:39:22,560 --> 00:39:23,800 I have to try 499 00:39:27,400 --> 00:39:28,520 Can't be encrypted 500 00:39:28,920 --> 00:39:30,000 Only this can open 501 00:39:36,480 --> 00:39:37,200 Scorpio 502 00:39:37,640 --> 00:39:38,640 What is Scorpio 503 00:39:40,760 --> 00:39:43,440 Does this sign have anything to do with Mr. Li's death? 504 00:39:45,160 --> 00:39:46,640 Did Li Yun tell you anything before he died? 505 00:39:49,000 --> 00:39:50,240 Before Mr. Li passed away 506 00:39:50,480 --> 00:39:51,760 Because the injury is more serious 507 00:39:51,880 --> 00:39:52,560 He always wanted to talk 508 00:39:52,680 --> 00:39:53,600 But can't speak 509 00:39:54,200 --> 00:39:55,680 But I remember very clearly 510 00:39:55,800 --> 00:39:57,200 He gave me a gesture 511 00:39:59,680 --> 00:40:01,320 I don't know what this means at first 512 00:40:01,400 --> 00:40:02,480 But I checked it later 513 00:40:03,000 --> 00:40:04,080 It means code 514 00:40:04,760 --> 00:40:05,400 Code 515 00:40:06,760 --> 00:40:07,400 Correct 516 00:40:10,760 --> 00:40:12,560 When did you talk to that hacker 517 00:40:12,800 --> 00:40:13,600 Missing 518 00:40:15,440 --> 00:40:17,040 After going to Bacheng 519 00:40:20,000 --> 00:40:21,600 After Li Yun died 520 00:40:22,160 --> 00:40:23,440 Wait a minute you mean 521 00:40:23,760 --> 00:40:25,560 Li Yun is the hacker 522 00:40:39,200 --> 00:40:40,000 But why is Mr. Li? 523 00:40:40,080 --> 00:40:41,760 Don't you just send me the code directly 524 00:40:45,000 --> 00:40:45,720 It's not Mr. Li's birthday 525 00:40:45,840 --> 00:40:46,720 It's not my birthday 526 00:40:47,720 --> 00:40:49,320 What should I do? I still can't solve it 527 00:40:50,720 --> 00:40:51,600 Can't solve it, right? 528 00:40:52,720 --> 00:40:53,320 Give me the USB 529 00:40:54,240 --> 00:40:54,760 You should go 530 00:40:56,800 --> 00:40:59,040 I'm leaving you want to leave me 531 00:41:00,920 --> 00:41:01,400 Is not 532 00:41:01,720 --> 00:41:02,320 That killer 533 00:41:02,400 --> 00:41:03,600 What if I come again? 534 00:41:04,040 --> 00:41:04,760 You can call the police 535 00:41:05,000 --> 00:41:05,720 The police can protect you 536 00:41:06,000 --> 00:41:06,440 I reported 537 00:41:07,120 --> 00:41:08,320 Can you call the police 538 00:41:08,520 --> 00:41:09,240 sure 539 00:41:09,480 --> 00:41:10,960 No, you have to protect me 540 00:41:13,200 --> 00:41:13,880 let me tell you 541 00:41:14,240 --> 00:41:15,040 Mr. Li, to me 542 00:41:15,160 --> 00:41:16,240 Is a very important person 543 00:41:16,400 --> 00:41:17,520 Just like a loved one 544 00:41:17,760 --> 00:41:18,360 After he died 545 00:41:18,440 --> 00:41:19,440 I've been having a bad time 546 00:41:19,800 --> 00:41:20,640 But until last night 547 00:41:20,800 --> 00:41:22,400 One zero and seven broke into my home 548 00:41:22,600 --> 00:41:23,320 From the hands of a killer 549 00:41:23,360 --> 00:41:24,480 Rescued me 550 00:41:24,840 --> 00:41:26,040 Then you have to go now 551 00:41:26,160 --> 00:41:27,360 And take away the things Mr. Li gave me 552 00:41:27,520 --> 00:41:28,520 what do you mean 553 00:41:29,800 --> 00:41:30,600 I'll give you some money 554 00:41:30,680 --> 00:41:31,480 You stay abroad for a while 555 00:41:31,560 --> 00:41:32,200 Come back again, okay? 556 00:41:32,360 --> 00:41:33,400 I tell you I don't want me to leave 557 00:41:33,520 --> 00:41:34,320 I want you to protect me 558 00:41:39,080 --> 00:41:40,560 This thing was given to me by President Li 559 00:41:40,760 --> 00:41:42,160 I want to protect it with my life 560 00:41:43,640 --> 00:41:44,160 give me 561 00:41:44,320 --> 00:41:45,000 I do not 562 00:41:49,560 --> 00:41:50,160 Give it or not 563 00:41:50,280 --> 00:41:51,080 I don't give 564 00:41:51,840 --> 00:41:52,520 give me 565 00:41:56,680 --> 00:41:57,760 Your takeaway 566 00:41:58,400 --> 00:41:59,400 I did not order takeaway 567 00:41:59,680 --> 00:42:00,560 My name is 33842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.