All language subtitles for END OF THE SPEAR [2005] DVD Rip Xvid [StB]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,212 --> 00:00:38,303 Some people say we live in a world of irreconcilable differences. 2 00:00:41,700 --> 00:00:45,977 Others say a true peace- lasting peace- 3 00:00:46,083 --> 00:00:48,985 can't be obtained because we haven't found a way yet... 4 00:00:49,091 --> 00:00:51,579 to change the human heart. 5 00:01:00,835 --> 00:01:04,893 I took a journey once with a warrior named Mincayani... 6 00:01:04,995 --> 00:01:08,377 down a remote river deep in the Amazon basin of Ecuador. 7 00:01:10,818 --> 00:01:14,266 The events of thatjourney will challenge what a lot of people say. 8 00:01:38,529 --> 00:01:42,904 To understand what brought us to the river on that day... 9 00:01:43,009 --> 00:01:46,424 you need to know about Mincayani and his people... 10 00:01:46,528 --> 00:01:48,470 the Waodani. 11 00:01:50,976 --> 00:01:54,292 You see, our story was set in motion before I was even born. 12 00:01:58,016 --> 00:02:00,253 Mincayani was just a boy. 13 00:02:10,592 --> 00:02:14,618 Mincayani had grown up in the rain forest... 14 00:02:14,720 --> 00:02:18,332 living the same way the Waodani people had lived since the beginning of time. 15 00:02:28,063 --> 00:02:31,837 The fierceness of the Waodani tribe was legendary. 16 00:02:31,935 --> 00:02:35,961 More than half of all the Waodani died from the spears of other Waodani... 17 00:02:37,951 --> 00:02:40,406 and the cycle of revenge-spearing... 18 00:02:40,511 --> 00:02:43,227 had brought them to the brink of extinction. 19 00:03:31,996 --> 00:03:35,738 Moipa! 20 00:04:10,075 --> 00:04:12,824 Father! 21 00:04:22,939 --> 00:04:25,011 Get Gimade! 22 00:06:28,309 --> 00:06:32,684 Dayumae! 23 00:06:32,789 --> 00:06:34,677 Dayumae.! 24 00:06:48,116 --> 00:06:51,083 You went back for the stupid bird? 25 00:06:52,276 --> 00:06:55,505 I went back to put Nemo in the earth... 26 00:06:56,788 --> 00:07:00,137 so her spirit won't wander. 27 00:07:01,780 --> 00:07:04,846 Now I follow my father's carvings. 28 00:07:18,003 --> 00:07:20,392 Father.! Father.! 29 00:07:20,499 --> 00:07:23,368 I was so afraid you were dead. 30 00:07:26,419 --> 00:07:28,874 Where is Nemo? 31 00:07:43,986 --> 00:07:46,442 Mincayani went back for the bird. 32 00:07:46,546 --> 00:07:50,605 Dayumae went back for the stupid bird. I say we eat him. 33 00:07:57,681 --> 00:08:00,364 There is no food in this place. 34 00:08:00,465 --> 00:08:03,661 If you die, I'll strangle her... 35 00:08:03,761 --> 00:08:05,670 and put her in the earth with you. 36 00:08:14,225 --> 00:08:17,225 Do you want me in the earth with you? 37 00:08:21,840 --> 00:08:24,044 Mincayani, come here. 38 00:08:29,457 --> 00:08:32,588 Take Dayumae into the forest. 39 00:08:33,840 --> 00:08:36,709 Don't let her mother find her. 40 00:08:38,320 --> 00:08:41,615 Are you leaving us? 41 00:08:41,712 --> 00:08:44,908 I mustjump the Great Boa. 42 00:09:00,591 --> 00:09:02,925 Next full moon, we'll go back. 43 00:09:05,742 --> 00:09:08,677 I'll never go back. 44 00:09:34,509 --> 00:09:36,844 - No, Dayumae. They'll kill you. - I'm dead if I stay. 45 00:09:36,941 --> 00:09:41,000 - They'll eat your flesh. - Then I'll join my father. 46 00:09:44,781 --> 00:09:47,083 Watch out! Shoot! 47 00:09:47,181 --> 00:09:48,555 Shoot.! 48 00:09:48,653 --> 00:09:50,954 I've only one bullet! 49 00:09:52,557 --> 00:09:54,859 There are others! 50 00:10:02,796 --> 00:10:06,757 1956 Shell Mera, Ecuador 51 00:10:09,068 --> 00:10:10,923 Ever since I was a boy... 52 00:10:11,020 --> 00:10:13,092 I loved making things with my hands. 53 00:10:15,532 --> 00:10:19,143 Mom and Aunt Rachel said that Dad and I were very much alike that way. 54 00:10:23,595 --> 00:10:26,726 I was eight years old when we made a model plane together. 55 00:10:45,994 --> 00:10:49,639 That was the time when Dad was first looking for the Waodani. 56 00:11:01,897 --> 00:11:05,574 I had heard the violent stories of the Waodani. 57 00:11:06,634 --> 00:11:09,023 Everyone near thejungle did. 58 00:11:10,185 --> 00:11:13,534 Dad said he saw their violence as a trap... 59 00:11:13,641 --> 00:11:17,122 like a prison that they couldn't escape from on their own. 60 00:11:18,857 --> 00:11:21,705 He would make flights as often as he could... 61 00:11:21,801 --> 00:11:24,735 try to find one of their small villages. 62 00:11:24,841 --> 00:11:28,932 That was the only time I was afraid when he was flying. 63 00:11:30,537 --> 00:11:33,287 I'm guessing Mincayani must have been around 20 years old... 64 00:11:33,384 --> 00:11:36,199 when he first saw my father's plane. 65 00:11:37,768 --> 00:11:41,313 It's a guess because the Waodani don't mark time. 66 00:11:41,416 --> 00:11:44,198 To this day, Mincayani doesn't know his actual age. 67 00:11:45,736 --> 00:11:48,736 Mincayani, we need wives to make our drink. 68 00:11:49,991 --> 00:11:52,806 We say take them from the Aenomenani. 69 00:11:52,904 --> 00:11:55,042 What do you say? 70 00:11:59,463 --> 00:12:02,082 I say a jaguar ate this monkey. 71 00:12:02,183 --> 00:12:06,722 Maybe the monkey ate himself. 72 00:12:12,647 --> 00:12:16,444 He thinks the Aenomenani sent a jaguar spirit. 73 00:12:36,550 --> 00:12:38,372 I will spear this jaguar. 74 00:12:42,822 --> 00:12:46,433 We need women, not jaguar. 75 00:12:46,533 --> 00:12:49,664 We should hunt monkeys or wild pigs. 76 00:12:49,765 --> 00:12:51,620 At least something we can eat. 77 00:13:05,445 --> 00:13:07,332 Shell, 5-6 Henry. 78 00:13:07,429 --> 00:13:09,501 South section clear. 79 00:13:10,821 --> 00:13:12,708 Roger that. 80 00:13:13,860 --> 00:13:15,802 All right. I'm goin' down for a closer look. 81 00:14:14,050 --> 00:14:17,432 A very big wood bee. 82 00:14:22,210 --> 00:14:25,592 Contact, Sector Six. Do you copy, Shell? 83 00:14:26,689 --> 00:14:28,861 - Roger that. - Shell. 84 00:14:28,961 --> 00:14:32,344 I said, "Contact!" Whoo! 85 00:14:32,449 --> 00:14:36,344 We found 'em! North corridor, Sector Six. 86 00:14:38,785 --> 00:14:41,982 - Mom! - Do you copy? 87 00:14:42,080 --> 00:14:44,982 Second river, south of the Curraray. 88 00:14:45,089 --> 00:14:48,023 Mom! Mom! 89 00:14:48,129 --> 00:14:51,195 Stevie boy? 90 00:14:51,296 --> 00:14:53,817 Contact. Sector Six. Do you copy? 91 00:14:53,920 --> 00:14:57,269 Um, c-contact. Sector Six. Roger that. 92 00:15:01,184 --> 00:15:03,071 I'm goin' around. 93 00:15:12,351 --> 00:15:15,700 I saw one. I know I did. 94 00:15:43,134 --> 00:15:47,542 Mincayani's kissing thejaguar. 95 00:15:52,350 --> 00:15:55,033 The days that followed were like Christmas. 96 00:15:55,133 --> 00:15:59,541 Our home was kind of a base for everyone who lived in thejungles. 97 00:16:01,821 --> 00:16:03,861 Dad would fly them in and out of remote airstrips... 98 00:16:03,966 --> 00:16:07,227 bringing them supplies. 99 00:16:07,325 --> 00:16:10,424 But those missionaries, the families that came to our house... 100 00:16:10,525 --> 00:16:12,914 to celebrate finding the Waodani... 101 00:16:13,021 --> 00:16:14,908 they were special. 102 00:16:15,005 --> 00:16:19,314 The Elliots, the McCullys, the Flemings and the Youderians. 103 00:16:19,421 --> 00:16:21,243 They were closer to us than any blood family. 104 00:16:21,341 --> 00:16:23,828 And the bucket turns in an even bigger circle. 105 00:16:23,932 --> 00:16:25,907 Of course, if you do it like that. 106 00:16:26,012 --> 00:16:27,954 Dad, of course, was always forging ahead. 107 00:16:28,061 --> 00:16:30,516 Just-Jim,just watch me. 108 00:16:30,620 --> 00:16:32,791 What we're gonna do... 109 00:16:32,892 --> 00:16:34,714 is we're gonna let out... 110 00:16:34,812 --> 00:16:36,634 so much line that the drag... 111 00:16:36,732 --> 00:16:39,732 of that line is gonna work with centrifugal force. 112 00:16:39,836 --> 00:16:44,211 See that? And as I keep the airplane in that tight, continuous turn- 113 00:16:46,556 --> 00:16:49,011 Oh, wow. Look at that. 114 00:16:49,115 --> 00:16:52,247 Huh? The bucket stays in almost exactly the same spot. 115 00:16:52,347 --> 00:16:54,235 It hardly moves. 116 00:16:54,331 --> 00:16:58,041 - In theory. In theory. - In theory. 117 00:16:58,139 --> 00:17:01,237 - Do you know what theory is? - In theory. 118 00:17:01,339 --> 00:17:03,062 - Do you believe me? - Mm-hmm. 119 00:17:04,475 --> 00:17:06,384 You know what this means? 120 00:17:07,867 --> 00:17:10,071 This is it. W-W-We... 121 00:17:10,170 --> 00:17:12,112 made contact. 122 00:17:13,691 --> 00:17:16,374 Actually, Nate, I've made some contact of my own. 123 00:17:19,866 --> 00:17:22,768 I've been learning some Waodani phrases from Dayumae. 124 00:17:24,442 --> 00:17:26,711 Oh, come on, buddy,just relax. I've been very careful about this. 125 00:17:26,810 --> 00:17:30,901 Rachel knows absolutely nothing about this. Do you realize what that means? 126 00:17:31,002 --> 00:17:34,515 It means it's time to rejoin the planet. 127 00:17:34,617 --> 00:17:38,392 It means that I can say... 128 00:17:38,490 --> 00:17:40,824 "Where's the john" in Waodani! 129 00:17:40,922 --> 00:17:43,093 UncleJim. 130 00:17:43,193 --> 00:17:45,976 - Oh, UncleJim. - Wanna try this, son? 131 00:17:46,073 --> 00:17:48,015 - Yeah. - Shouldn't you tell Rachel? 132 00:17:51,577 --> 00:17:54,228 She understands the language better than any of us. 133 00:17:54,328 --> 00:17:57,427 Betty, I tell my sister... 134 00:17:57,529 --> 00:17:59,568 and she's gonna go tell her superiors. 135 00:17:59,673 --> 00:18:03,350 Next, we're gonna still be talkin' about this in two years. 136 00:18:03,449 --> 00:18:06,797 We don't have two years, Betty. 137 00:18:09,432 --> 00:18:11,701 The Waodani are killing... 138 00:18:11,800 --> 00:18:14,321 so many people. 139 00:18:14,424 --> 00:18:18,679 The government's under pressure. They're gonna bring in troops. 140 00:18:18,775 --> 00:18:21,557 We have one chance to reach these people. 141 00:18:22,583 --> 00:18:25,747 Now. This is it. 142 00:18:29,784 --> 00:18:31,693 If Nate's bucket drop really works- 143 00:18:31,799 --> 00:18:33,872 He thinks he can find a place to put the plane down- 144 00:18:33,975 --> 00:18:38,034 Maybe a sand bar- Hey! We'll call it "Palm Beach. " 145 00:18:38,135 --> 00:18:40,109 - Jim. - Oh, come on.! 146 00:18:43,831 --> 00:18:45,773 Me Tarzan! 147 00:18:48,854 --> 00:18:52,171 Jim, this is not a picnic. 148 00:18:52,278 --> 00:18:55,311 No one's ever made contact with these people and lived to talk about it. 149 00:18:55,414 --> 00:18:57,519 We'll have our guns. We'll shoot in the air. 150 00:18:57,623 --> 00:18:59,510 The Indians always run from guns. 151 00:19:00,918 --> 00:19:03,187 They always run, Olive. 152 00:19:03,285 --> 00:19:05,390 What if they don't run? 153 00:19:44,116 --> 00:19:46,287 - It looks like they're home. - Oh,yeah.! 154 00:19:46,388 --> 00:19:48,144 Are you sure this'll work? 155 00:19:48,244 --> 00:19:50,132 You know what theory is? 156 00:19:50,228 --> 00:19:53,162 I know what "idiot" is. 157 00:19:55,764 --> 00:20:00,041 - Let's go. Bucket time.! - Copy that. 158 00:20:00,147 --> 00:20:04,108 Whoo! ;Vaya con Dios.! 159 00:20:04,212 --> 00:20:07,507 - Whoo! - Here we go! 160 00:20:20,435 --> 00:20:23,337 Whoa.! Steady there, boy. You're shakin'my breakfast. 161 00:20:23,443 --> 00:20:26,257 Don't throw up on the Waodani. 162 00:21:12,913 --> 00:21:16,742 Dayumae is alive! 163 00:21:16,848 --> 00:21:19,696 Dayumae is alive! 164 00:21:19,793 --> 00:21:23,982 - Dayumae is alive. - They've eaten her! 165 00:21:30,063 --> 00:21:32,616 That was incredible! 166 00:21:32,720 --> 00:21:35,273 The guys are never gonna believe it. 167 00:21:35,375 --> 00:21:37,644 This is fantastic! 168 00:21:48,879 --> 00:21:53,254 Aunt Rachel lived in a remote Quechua village that bordered Waodani territory. 169 00:21:54,766 --> 00:21:58,443 She was 12 years older than Dad and helped raise him. 170 00:21:58,543 --> 00:22:03,180 I knew Dad was protecting her by keeping the Waodani contact a secret. 171 00:22:03,278 --> 00:22:05,220 I just wanted someone to protect Dad. 172 00:22:06,286 --> 00:22:09,253 Ila, Ila. Shell calling Ila. Over. 173 00:22:09,359 --> 00:22:12,260 Ila, this is Shell. Over. 174 00:22:12,366 --> 00:22:15,464 Stevie, what a wonderful surprise. How are you? 175 00:22:15,566 --> 00:22:18,828 Oh, I'm good, Aunt Rachel. I'm good. 176 00:22:18,926 --> 00:22:22,341 I'm preparing a little surprise for Mom, and I need some help. 177 00:22:22,446 --> 00:22:25,293 A surprise? Sounds great. Fire away. 178 00:22:25,389 --> 00:22:29,612 Mom wanted Dad to speak at least one line of native dialect properly... 179 00:22:29,709 --> 00:22:32,524 but now he's driving her nuts. 180 00:22:32,621 --> 00:22:35,937 Hey, don't be so hard on him. His Quechua's not that bad. 181 00:22:36,045 --> 00:22:38,630 No, not Quechua. Waodani. 182 00:22:42,957 --> 00:22:45,543 Waodani? Why? 183 00:22:45,644 --> 00:22:49,157 Well, because he wants to be able to greet Dayumae... 184 00:22:49,261 --> 00:22:52,108 next time she comes. 185 00:22:53,196 --> 00:22:55,106 All right. What do you have in mind? 186 00:22:55,212 --> 00:22:58,987 Something simple like, "I'm your friend. " 187 00:22:59,084 --> 00:23:03,240 So, you want "I'm your friend," in Wao? 188 00:23:03,340 --> 00:23:05,674 "Your sincere friend. " 189 00:23:05,772 --> 00:23:09,416 Well, that's an easy one. Just repeat this after Dayumae. 190 00:23:09,516 --> 00:23:12,745 - Hi, Dayumae. - Hello, Stevie. 191 00:23:12,843 --> 00:23:15,626 We say- 192 00:23:44,970 --> 00:23:48,963 We must spear Moipa quickly. 193 00:24:34,632 --> 00:24:37,632 Not the children! 194 00:24:41,799 --> 00:24:45,760 Who has killed Moipa? 195 00:24:48,935 --> 00:24:51,456 Show yourself. Let me see you. 196 00:25:02,951 --> 00:25:04,893 A boy? 197 00:25:04,999 --> 00:25:09,308 A boy has killed Moipa? 198 00:25:22,278 --> 00:25:24,350 We'll take the women with us. 199 00:25:35,813 --> 00:25:38,879 Moipa doesn't deserve to go into the earth.! 200 00:25:38,982 --> 00:25:40,956 He's a warrior just like us! 201 00:25:41,062 --> 00:25:43,615 Let the Great Boa judge him, not Nampa! 202 00:25:47,365 --> 00:25:50,911 This one will make my drink. What do you say? 203 00:27:08,834 --> 00:27:13,111 No. Don't take it. 204 00:27:13,218 --> 00:27:16,000 No. No, don't take it. 205 00:27:28,161 --> 00:27:30,528 - They give us something? - Yeah. 206 00:27:30,625 --> 00:27:33,472 You're kidding me. 207 00:27:34,592 --> 00:27:37,626 - Whoa! - Must be a very special bird. 208 00:27:37,728 --> 00:27:40,827 Here we go! Whoo! 209 00:27:51,424 --> 00:27:54,326 What's going on down there? 210 00:27:54,432 --> 00:27:57,465 Whoa! Cut the line,Jim. 211 00:28:00,288 --> 00:28:02,197 Anytime, buddy! 212 00:28:22,431 --> 00:28:25,398 Stevie boy! Lunch! 213 00:28:28,127 --> 00:28:31,388 Honey, your daddy won't be back for hours. 214 00:28:31,486 --> 00:28:34,333 I'm not hungry. 215 00:28:48,478 --> 00:28:52,601 I knew we had a small runway. 216 00:28:52,701 --> 00:28:55,352 I tried to imagine Dad landing on the river sandbar... 217 00:28:55,453 --> 00:28:57,908 he'd found near the Waodani village. 218 00:29:01,694 --> 00:29:03,668 I told him I wished I could be there with him. 219 00:29:03,773 --> 00:29:07,766 He said, "Don't worry. You will be. " 220 00:29:58,107 --> 00:30:00,311 Come on! 221 00:30:35,545 --> 00:30:37,716 What will I do? 222 00:30:41,209 --> 00:30:43,664 Here we go. Wanna go with Mama? 223 00:30:43,769 --> 00:30:46,900 Go Mama with the little rocks in your hand? 224 00:30:50,136 --> 00:30:54,643 Oh! My little girl. Be good. 225 00:30:58,680 --> 00:31:01,975 Son, you know I can leave that here. 226 00:31:02,072 --> 00:31:03,960 You just say the word. 227 00:31:06,552 --> 00:31:08,439 Good boy. 228 00:31:10,839 --> 00:31:13,043 Let's get it in the airplane. 229 00:31:19,639 --> 00:31:21,461 I guess that's it. 230 00:31:38,999 --> 00:31:42,828 Do you know how far away the sun is? 231 00:31:42,934 --> 00:31:46,578 93,000,000 miles. 232 00:31:52,726 --> 00:31:57,460 Do you know that that's a fraction... 233 00:31:57,558 --> 00:32:00,209 of how much your daddy loves you? 234 00:32:03,637 --> 00:32:06,223 If the Waodani attack... 235 00:32:06,325 --> 00:32:08,813 will you defend yourself? 236 00:32:08,917 --> 00:32:10,827 Will you use your guns? 237 00:32:12,693 --> 00:32:15,279 Son, we can't shoot the Waodani. 238 00:32:17,813 --> 00:32:20,147 They're not ready for heaven. 239 00:32:21,620 --> 00:32:23,693 We are. 240 00:32:24,852 --> 00:32:28,300 Promise me one thing, just one- 241 00:32:28,404 --> 00:32:33,139 "One thing. " You sound like your mother. 242 00:32:35,636 --> 00:32:39,019 If you get in a jam, a real jam... 243 00:32:39,124 --> 00:32:41,066 promise me you'll say these words to them. 244 00:32:41,172 --> 00:32:43,026 What words? 245 00:32:43,124 --> 00:32:45,066 The Waodani words. 246 00:32:45,172 --> 00:32:47,310 They mean "I am your friend. 247 00:32:47,412 --> 00:32:49,899 Your sincere friend. " 248 00:33:10,995 --> 00:33:14,507 - Right? - Yeah. 249 00:33:14,611 --> 00:33:17,032 Okay. Come here. 250 00:33:23,347 --> 00:33:25,234 Have everything then? 251 00:33:27,090 --> 00:33:30,025 Let's see. One, two, three, four. 252 00:33:30,130 --> 00:33:32,137 - Good. - Bye. 253 00:33:40,913 --> 00:33:43,783 Watch. 254 00:33:49,649 --> 00:33:51,471 - Come back to me. - Hey. 255 00:33:52,753 --> 00:33:54,663 All right? 256 00:34:00,785 --> 00:34:02,924 See you on the radio. 257 00:34:06,353 --> 00:34:08,295 Stevie, be a good boy. 258 00:34:40,879 --> 00:34:42,919 I love you, Dad. 259 00:34:47,951 --> 00:34:49,990 I love you. 260 00:35:06,670 --> 00:35:08,907 Don't be afraid of us.! 261 00:35:10,094 --> 00:35:12,003 The creator God you call Waengongi- 262 00:35:12,110 --> 00:35:13,833 Waengongi has sent us. 263 00:35:13,934 --> 00:35:16,421 We'rejust like you. 264 00:35:28,077 --> 00:35:30,663 Roger, what do ya think? 265 00:35:32,333 --> 00:35:36,326 All this preaching to the jungle, how long before the monkeys get saved? 266 00:35:36,429 --> 00:35:39,528 Yeah, well, at least if they do, we'll know someone's listening. 267 00:35:47,788 --> 00:35:50,243 The creator God is our friend. 268 00:35:50,348 --> 00:35:52,650 What's he talking about? 269 00:35:55,116 --> 00:35:57,571 How does that one sound like a woman? 270 00:35:58,827 --> 00:36:01,544 Even when drinking? 271 00:36:03,244 --> 00:36:05,066 I'll go to them... 272 00:36:06,540 --> 00:36:08,580 and see if Dayumae lives. 273 00:36:08,683 --> 00:36:10,723 The foreigners are cannibals. 274 00:36:10,827 --> 00:36:13,282 I'll go with my sister. 275 00:36:13,387 --> 00:36:15,808 No, I'll go. 276 00:36:15,915 --> 00:36:17,703 Go home to your second wife... 277 00:36:17,803 --> 00:36:20,770 and stay away from my sister! 278 00:36:22,475 --> 00:36:24,416 Enough.! 279 00:36:24,523 --> 00:36:26,378 Let's go hunting. 280 00:36:42,378 --> 00:36:46,174 Gentlemen! We got company. 281 00:36:50,409 --> 00:36:52,449 We're just like you. 282 00:36:59,690 --> 00:37:01,861 We're just like you. 283 00:37:17,865 --> 00:37:22,686 Ed. My name is Ed. What is your name? 284 00:37:22,793 --> 00:37:25,160 Dayumae is my sister. 285 00:37:25,256 --> 00:37:28,704 Can you show me where she is? 286 00:37:28,808 --> 00:37:32,288 Can you take me in the wood bee? 287 00:37:32,392 --> 00:37:34,880 Maybe her name is really, really long. 288 00:37:34,984 --> 00:37:38,726 I'll be very happy if you take me. 289 00:38:11,110 --> 00:38:13,020 Take me to Dayumae. 290 00:38:14,886 --> 00:38:17,373 Take me to Dayumae. 291 00:38:17,478 --> 00:38:21,187 All right. I- I don't- 292 00:38:23,110 --> 00:38:25,347 - I don't know- - He wants something. 293 00:38:25,445 --> 00:38:27,834 Nate.! Nate, the gun.! 294 00:38:31,269 --> 00:38:33,658 Take me to Dayumae. 295 00:38:33,766 --> 00:38:35,838 All right. Airplane. Airplane. 296 00:38:41,637 --> 00:38:45,412 Yeah. I- That's what you want? 297 00:38:45,509 --> 00:38:47,712 I guess we're gonna go for a ride. 298 00:39:06,469 --> 00:39:10,080 Mincayani why are you so small, and I am so fast? 299 00:39:17,060 --> 00:39:19,296 Oh, no, no! 300 00:39:54,882 --> 00:39:57,086 Yeah! 301 00:39:59,330 --> 00:40:01,751 The wood bee flies fast. 302 00:40:01,858 --> 00:40:05,403 He tried to get out of the airplane right above the village. 303 00:40:05,506 --> 00:40:07,448 Did you see Dayumae? 304 00:40:07,553 --> 00:40:10,236 No, I saw Mincayani and Kimo like ants. 305 00:40:10,337 --> 00:40:14,166 They saw him. They know we're friendly. 306 00:40:16,961 --> 00:40:19,612 Why don't you take me to Dayumae? 307 00:40:20,673 --> 00:40:23,989 - Uh- - We don't understand you. 308 00:40:24,097 --> 00:40:28,025 Go up? Up? 309 00:40:28,128 --> 00:40:31,030 Pete, come here. I don't know- 310 00:40:31,137 --> 00:40:34,039 I'll check my notes. They speak so fast. 311 00:40:35,233 --> 00:40:37,273 These foreigners understand nothing. 312 00:40:40,320 --> 00:40:42,393 Gimade, where are you going? 313 00:40:42,496 --> 00:40:44,830 I guess it's suppertime. 314 00:40:44,928 --> 00:40:50,263 I think you're a very tall woman. 315 00:40:50,368 --> 00:40:53,270 You sing like a beautiful canary. 316 00:40:54,751 --> 00:40:57,337 She just proposed to you, Roger. 317 00:41:15,583 --> 00:41:18,878 Why's he alone with my sister? 318 00:41:18,975 --> 00:41:20,797 Where's Maengamo? 319 00:41:23,262 --> 00:41:25,434 Where is she? 320 00:41:25,534 --> 00:41:30,041 The foreigners attacked us. We ran! 321 00:41:30,142 --> 00:41:32,793 But we saw you in the wood bee! 322 00:41:34,270 --> 00:41:36,310 I wanted to see Dayumae... 323 00:41:36,414 --> 00:41:38,072 but they already killed her. 324 00:41:40,606 --> 00:41:42,493 Gimade, is this true? 325 00:41:46,462 --> 00:41:50,487 We didn't see her. She must be dead. 326 00:41:53,117 --> 00:41:55,670 Don't the foreigners always kill us? 327 00:41:55,773 --> 00:42:00,858 - Why should we spear each other? - I say we spear them now. 328 00:42:00,957 --> 00:42:02,550 Mincayani, what do you say? 329 00:42:12,989 --> 00:42:16,022 Nenkiwi says they've killed Dayumae! 330 00:42:17,660 --> 00:42:19,929 What else does Nenkiwi say? 331 00:42:20,028 --> 00:42:23,770 - I say they ate her flesh. - They can't eat if they're dead. 332 00:42:23,867 --> 00:42:28,145 Nenkiwi's right. We must spear them! 333 00:42:40,251 --> 00:42:42,073 Here. Don't drink it all. 334 00:42:42,171 --> 00:42:44,592 What are you trying to say, Petey? 335 00:42:50,459 --> 00:42:52,401 Missionaries. 336 00:42:53,979 --> 00:42:56,729 What? Oh. 337 00:43:50,105 --> 00:43:52,788 Come in, Shell.! Come in.! 338 00:43:57,528 --> 00:44:00,430 Shell, come in. Come in, Shell. 339 00:45:55,283 --> 00:45:58,218 56 Henry. This is Shell. 340 00:45:58,323 --> 00:46:00,592 56 Henry. 341 00:46:00,691 --> 00:46:02,829 This is Shell. 342 00:46:02,931 --> 00:46:06,641 Dad, this is Steve. 343 00:46:09,522 --> 00:46:12,370 Are you okay? 344 00:46:12,466 --> 00:46:15,019 Missed your call time. 345 00:46:19,090 --> 00:46:22,800 Tell the owner of the parrot I'm taking good care of it. 346 00:46:22,898 --> 00:46:24,905 And I know it's a loan, okay? 347 00:46:32,145 --> 00:46:36,880 Okay. Mom wants to talk now. Please pick up. 348 00:46:36,978 --> 00:46:39,083 Please, Dad. 349 00:47:58,158 --> 00:48:00,362 All the foreigners are coming. 350 00:48:00,462 --> 00:48:03,810 - They search for us? - No. They searched for the others. 351 00:48:03,918 --> 00:48:05,860 They'll never find them. 352 00:48:05,966 --> 00:48:08,388 The river has hid them. 353 00:49:21,610 --> 00:49:26,345 We've angered all the spirits. 354 00:50:23,464 --> 00:50:26,813 Rachel, it was so hard for Nate not to tell you. 355 00:50:41,318 --> 00:50:43,140 So far, we've found four of'em. 356 00:50:43,238 --> 00:50:46,020 Jim... 357 00:50:46,117 --> 00:50:49,466 Roger, Pete- 358 00:50:49,574 --> 00:50:51,396 What about Ed? 359 00:50:51,494 --> 00:50:56,228 The Quechuas told me that they found him in the water at the edge of the beach. 360 00:50:56,325 --> 00:51:00,318 By the time that we got there, the water had come up and carried him away- 361 00:51:00,421 --> 00:51:02,810 Marilou, I wanted so badly to go get him. 362 00:51:02,917 --> 00:51:05,535 - Then there's still a chance? - No, ma'am. 363 00:51:05,637 --> 00:51:07,808 The Quechuas positively identified him. 364 00:51:07,909 --> 00:51:11,040 They took his wristwatch to prove it was him. 365 00:51:18,116 --> 00:51:20,986 - And Nate? - Well, we found Nate... 366 00:51:24,036 --> 00:51:26,557 in the river right near Palm Beach. 367 00:51:48,739 --> 00:51:53,082 Nenkiwi lied about the foreigners.! 368 00:51:53,187 --> 00:51:55,576 They did not try to kill us. 369 00:51:55,683 --> 00:51:58,717 - Ask Maengamo. - Why do you lie? 370 00:51:58,818 --> 00:52:00,477 I saw their guns. 371 00:52:00,579 --> 00:52:03,775 I flew in the wood bee. You should be quiet, Gimade. 372 00:52:08,674 --> 00:52:10,561 Don't spear me, Gikita. 373 00:52:10,658 --> 00:52:13,113 Why should we kill you? 374 00:52:13,218 --> 00:52:15,105 Nenkiwi's baby grows in me. 375 00:52:43,041 --> 00:52:45,048 Mincaya- 376 00:52:46,112 --> 00:52:49,309 Mincayani, let me stay here. 377 00:52:51,616 --> 00:52:55,064 Don't kill me, Mincayani. Let me live. 378 00:53:06,400 --> 00:53:08,342 Spare the baby, Mincayani. 379 00:53:08,448 --> 00:53:10,869 Let the baby live, Mincayani. 380 00:53:18,847 --> 00:53:23,124 He will demand his child. 381 00:53:23,232 --> 00:53:25,054 Maybe he won't. 382 00:53:25,152 --> 00:53:27,573 He won't if you're there. 383 00:53:33,919 --> 00:53:37,945 When does this end? 384 00:53:42,718 --> 00:53:46,297 - Where is Gimade? - I am your true wife. 385 00:53:48,158 --> 00:53:51,453 Put my son in the earth. 386 00:54:10,174 --> 00:54:12,378 Go. 387 00:54:48,412 --> 00:54:50,932 I'm not your friend anymore. 388 00:54:51,036 --> 00:54:54,167 I'm not anybody's friend anymore. 389 00:55:18,427 --> 00:55:20,249 It didn't work. 390 00:55:21,307 --> 00:55:23,194 Don't judge that too quickly. 391 00:55:27,194 --> 00:55:29,877 You know, hurting a dog won't help. 392 00:55:32,026 --> 00:55:33,849 Come here. 393 00:56:29,816 --> 00:56:32,336 No. This my family! 394 00:56:41,527 --> 00:56:44,015 My family... 395 00:56:44,119 --> 00:56:47,567 killed your family. 396 00:56:50,998 --> 00:56:53,332 - I'm sorry. - Oh, no. 397 00:56:53,430 --> 00:56:55,252 - Sorry. - Dayumae was never the same... 398 00:56:55,350 --> 00:56:57,936 - after that day. - It's okay. 399 00:56:58,038 --> 00:57:00,940 The cycle of violence that her family had lived in... 400 00:57:01,047 --> 00:57:02,956 had come around to catch her again. 401 00:57:07,766 --> 00:57:10,254 She began to talk about returning to her tribe... 402 00:57:10,358 --> 00:57:14,547 so that they would know that not all foreigners kill. 403 00:57:18,102 --> 00:57:23,339 It wasn't very long before her family provided her the opportunity. 404 00:57:23,445 --> 00:57:26,925 Her sister Gimade and mother Akawo were still looking for her. 405 00:57:31,925 --> 00:57:35,885 And now they were desperate enough to take their chances with the foreigners... 406 00:57:35,989 --> 00:57:38,193 just as she had done years before. 407 00:59:30,480 --> 00:59:34,222 We won't let them hurt you. 408 00:59:34,320 --> 00:59:36,556 We found spears! 409 00:59:36,656 --> 00:59:38,958 So you want to shoot them? 410 00:59:39,056 --> 00:59:40,943 Is that what you want? 411 00:59:45,711 --> 00:59:49,988 These women are dead. Dead. 412 00:59:56,431 --> 00:59:59,747 We'll take them back to their people. 413 01:00:43,981 --> 01:00:47,112 If Gimade and Akawo had not been women... 414 01:00:47,213 --> 01:00:49,733 they would've been killed. 415 01:00:49,837 --> 01:00:55,532 So Dayumae believed women going to her family might be shown the same mercy. 416 01:01:20,268 --> 01:01:23,879 Leave quickly! 417 01:01:44,970 --> 01:01:48,516 You look like Dayumae. 418 01:01:48,619 --> 01:01:50,506 But you don't fool me. You're a spirit. 419 01:01:51,690 --> 01:01:53,959 You look like a man. 420 01:01:54,058 --> 01:01:57,025 But you don't fool me. You're Mincayani. 421 01:01:58,474 --> 01:02:00,296 She is Dayumae! 422 01:02:00,394 --> 01:02:02,565 She knows our stories. 423 01:02:05,450 --> 01:02:08,832 You hid me in the forest, Mincayani. 424 01:02:11,497 --> 01:02:14,465 When I ran to the foreigners... 425 01:02:14,569 --> 01:02:17,831 they let me live. 426 01:02:26,505 --> 01:02:28,360 She's a spirit. 427 01:02:47,080 --> 01:02:48,902 I don't like this, Mommy. 428 01:02:49,000 --> 01:02:52,164 It's just a game, honey, to see who can touch the most. 429 01:03:05,576 --> 01:03:08,445 When will the wood bee family attack us? 430 01:03:08,551 --> 01:03:10,788 They will never attack. 431 01:03:10,887 --> 01:03:13,309 Until we are asleep. 432 01:03:13,415 --> 01:03:16,317 I've lived with them. 433 01:03:16,423 --> 01:03:18,430 Can't you see I am well? 434 01:03:19,846 --> 01:03:23,043 The wood bee family wanted to tell you... 435 01:03:23,142 --> 01:03:24,965 Waengongi doesn't want anyone to kill. 436 01:03:25,062 --> 01:03:27,266 - Waengongi? - Waengongi? 437 01:03:27,366 --> 01:03:30,497 Waengongi doesn't want anyone to kill. 438 01:03:38,502 --> 01:03:41,982 How do they know what Waengongi says? 439 01:03:43,781 --> 01:03:46,596 Waengongi marked his trail with carvings. 440 01:03:46,694 --> 01:03:50,239 They say we shouldn't kill. 441 01:03:50,342 --> 01:03:52,676 Where are these carvings? 442 01:03:52,774 --> 01:03:54,879 Show them. 443 01:03:56,614 --> 01:03:59,035 The wood bee family can show you. 444 01:03:59,141 --> 01:04:01,410 Will you let them live with you? 445 01:04:05,349 --> 01:04:07,738 Why would they live with us... 446 01:04:07,844 --> 01:04:10,692 after we speared their family? 447 01:04:10,789 --> 01:04:13,374 I want to live with the Aenomenani. 448 01:04:14,372 --> 01:04:16,958 With my enemies. 449 01:04:17,060 --> 01:04:19,548 I will see these carvings. 450 01:04:21,028 --> 01:04:22,937 If these women cause trouble... 451 01:04:23,044 --> 01:04:24,931 we'll just spear them. 452 01:04:25,988 --> 01:04:27,810 I say spear them now. 453 01:04:29,252 --> 01:04:32,219 Mincayani, they'rejust women. 454 01:04:36,451 --> 01:04:38,753 I've seen their house! 455 01:04:38,852 --> 01:04:40,859 Their house of blood! 456 01:04:42,180 --> 01:04:44,383 I've touched it! 457 01:04:44,483 --> 01:04:49,185 If she's truly Dayumae... 458 01:04:49,283 --> 01:04:52,349 why not ask about Moipa? 459 01:04:55,586 --> 01:04:59,547 Who speared your family? 460 01:05:01,154 --> 01:05:04,285 Who killed your father, Caento? 461 01:05:04,386 --> 01:05:07,866 And your baby sister Nemo? 462 01:05:09,954 --> 01:05:13,434 Moipa. Moipa and the Aenomenani. 463 01:05:16,449 --> 01:05:18,970 Moipa is dead. 464 01:05:22,850 --> 01:05:25,599 We killed him. 465 01:05:32,354 --> 01:05:36,030 Just as you will kill Aenomenani. 466 01:05:39,393 --> 01:05:41,662 I will never... 467 01:05:47,328 --> 01:05:51,387 Then you're not Dayumae. 468 01:06:19,327 --> 01:06:23,418 Why didn't the wood bee men shoot us? 469 01:06:28,479 --> 01:06:30,301 They came to tell you... 470 01:06:30,399 --> 01:06:32,701 Waengongi has a son. 471 01:06:35,870 --> 01:06:38,237 He was speared... 472 01:06:38,335 --> 01:06:41,334 but he didn't spear back. 473 01:06:41,438 --> 01:06:44,602 So the people spearing him... 474 01:06:44,702 --> 01:06:47,736 would one day live well. 475 01:07:34,236 --> 01:07:36,854 Kimo has fallen under a spell. 476 01:07:38,876 --> 01:07:41,112 Why would the foreigners tell us not to kill? 477 01:07:41,212 --> 01:07:43,732 They want us to be weak! 478 01:07:43,835 --> 01:07:46,202 I say they're all spirits! 479 01:07:52,315 --> 01:07:54,137 And Kimo better be careful. 480 01:07:54,235 --> 01:07:56,504 Or else.! 481 01:08:05,531 --> 01:08:07,353 The sting ray poisoned you. 482 01:08:09,179 --> 01:08:11,088 Bring my spears. 483 01:08:11,195 --> 01:08:13,104 Drink this, Mincayani. 484 01:08:15,995 --> 01:08:18,744 Bring my spears! 485 01:08:36,154 --> 01:08:37,976 You saw them, Mincayani. 486 01:08:38,074 --> 01:08:39,896 Don't deny it. 487 01:08:43,897 --> 01:08:45,719 I saw spirits. 488 01:08:51,289 --> 01:08:53,623 You saw them. 489 01:08:53,721 --> 01:08:56,142 Only spirits! 490 01:09:03,096 --> 01:09:05,136 You saw them. 491 01:09:06,040 --> 01:09:08,211 You saw! 492 01:09:29,847 --> 01:09:31,669 Kimo shouldn't help these women. 493 01:09:33,175 --> 01:09:35,509 The Aenomenani will say... 494 01:09:35,607 --> 01:09:37,974 "The foreigners have tamed them. " 495 01:09:38,071 --> 01:09:41,486 Kimo's already tame. 496 01:09:41,591 --> 01:09:45,617 After this, he'll build a house for their God. 497 01:09:45,719 --> 01:09:47,693 Then he'll die in it. 498 01:09:50,806 --> 01:09:52,716 Just look at Kimo's face! 499 01:09:54,710 --> 01:09:57,460 Every day a spirit possesses him more. 500 01:10:03,670 --> 01:10:06,092 The women are also changing. 501 01:10:19,382 --> 01:10:21,967 They say this house will be your grave. 502 01:10:22,069 --> 01:10:25,582 What do you say, Mincayani? 503 01:10:25,685 --> 01:10:30,028 You no longer know your family. 504 01:10:32,309 --> 01:10:34,643 You must be blind. 505 01:10:43,637 --> 01:10:47,150 They're coming.! More foreigners.! 506 01:10:47,252 --> 01:10:49,139 They're coming.! 507 01:10:55,636 --> 01:10:57,610 Oh, my God! 508 01:11:02,228 --> 01:11:05,676 Good to see you! 509 01:11:05,779 --> 01:11:08,146 Hi! 510 01:11:08,243 --> 01:11:11,406 Marj, Kathy and Stevie. 511 01:11:11,507 --> 01:11:14,060 They are Rachel's family. 512 01:11:16,851 --> 01:11:19,818 Oh, that's boiled plantain mash and water. 513 01:11:19,922 --> 01:11:21,864 Oh, I have so many stories... 514 01:11:21,971 --> 01:11:24,622 about when I first came to visit Aunt Rachel and the Waodani. 515 01:11:24,722 --> 01:11:27,657 She is a girl with short hair. 516 01:11:27,762 --> 01:11:29,584 No, he is a boy. 517 01:11:29,682 --> 01:11:32,813 Let's just say there are some things you never forget. 518 01:11:32,914 --> 01:11:35,335 I will see for myself. 519 01:11:39,730 --> 01:11:42,217 You're right. He's a boy. 520 01:11:46,866 --> 01:11:49,865 According to Waodani tradition... 521 01:11:49,970 --> 01:11:54,160 as my father's oldest son, I would be responsible for avenging his death. 522 01:11:56,561 --> 01:12:00,489 So Aunt Rachel warned me never to appear too interested in the particulars. 523 01:12:03,249 --> 01:12:06,991 She, herself,had no idea who the actual killers were. 524 01:12:09,744 --> 01:12:12,614 But, of course, I couldn't help but wonder. 525 01:12:14,448 --> 01:12:18,376 And that was when I first saw Mincayani. 526 01:12:18,480 --> 01:12:21,415 I remember feeling like I irritated him. 527 01:12:53,359 --> 01:12:55,301 Something's dead. 528 01:13:03,727 --> 01:13:05,549 I'll come back for you. 529 01:13:18,349 --> 01:13:21,284 Mingi.! 530 01:13:26,797 --> 01:13:28,936 Aenomenani! 531 01:13:49,132 --> 01:13:52,166 The Aenomenani have speared Mingi. 532 01:13:53,836 --> 01:13:56,357 We found their tracks. 533 01:13:56,460 --> 01:13:58,500 I say we take spears... 534 01:14:00,012 --> 01:14:02,314 and follow them. 535 01:14:05,932 --> 01:14:07,787 We will not be weak! 536 01:14:10,028 --> 01:14:12,362 We will kill. 537 01:14:13,579 --> 01:14:15,489 Bring us drink. 538 01:14:24,619 --> 01:14:26,791 I will not kill the Aenomenani. 539 01:14:28,843 --> 01:14:31,014 Following Waengongi's carvings... 540 01:14:33,099 --> 01:14:35,684 I will walk his trail. 541 01:15:16,361 --> 01:15:19,078 - How many? - Very many. 542 01:15:19,177 --> 01:15:20,999 Why don't they attack? 543 01:15:21,097 --> 01:15:23,518 Maybe they don't know our warriors are gone. 544 01:15:26,472 --> 01:15:28,447 They are my family. 545 01:15:28,552 --> 01:15:32,676 If I talk to them, maybe we'll live. 546 01:15:34,120 --> 01:15:36,738 I'll go with her. 547 01:15:36,840 --> 01:15:39,174 If you go, Kimo, they will spear. 548 01:15:47,016 --> 01:15:49,187 Are we going to run? 549 01:15:50,856 --> 01:15:53,376 No, Stevie boy. 550 01:15:59,719 --> 01:16:01,661 We no kill. 551 01:16:03,079 --> 01:16:04,988 Waengongi say, "No. " 552 01:16:05,095 --> 01:16:07,037 You no kill. 553 01:16:07,143 --> 01:16:11,999 Even spearing us, we no spear you. 554 01:16:16,518 --> 01:16:18,428 Aenomenani very angry. 555 01:16:18,534 --> 01:16:23,291 They say we make fever. 556 01:16:24,390 --> 01:16:26,277 They die. 557 01:16:35,174 --> 01:16:37,246 Ompodae say, "No. " 558 01:16:37,350 --> 01:16:39,717 We live well. 559 01:17:01,285 --> 01:17:04,514 Ompodae and Dawa pleaded with their family for hours. 560 01:17:04,612 --> 01:17:08,638 In the end, it was the Aenomenani's sickness that helped turn the tide. 561 01:17:10,308 --> 01:17:15,610 In the darkness,just before dawn, they became too weak to attack. 562 01:17:40,067 --> 01:17:41,889 Dayumae. 563 01:17:45,218 --> 01:17:47,837 My family has fever. 564 01:17:47,939 --> 01:17:50,044 Some are already dead. More are dying. 565 01:17:50,147 --> 01:17:51,969 Take them to the huts. 566 01:17:52,067 --> 01:17:54,969 Bring them drink. I'll get medicine. 567 01:17:59,555 --> 01:18:03,100 Help us. My family has fever. 568 01:18:04,258 --> 01:18:07,739 Help us. They will die if we do not help. 569 01:18:41,793 --> 01:18:44,607 Shell, this is Tiwaeno. We have an emergency. Over. 570 01:18:44,704 --> 01:18:47,039 Tiwaeno, Tiwaeno, this is Shell. 571 01:18:47,136 --> 01:18:49,471 What's wrong, Rachel? Over. 572 01:18:49,568 --> 01:18:51,935 Kimo and Dawa have returned with the Aenomenani. All of them. 573 01:18:52,032 --> 01:18:55,131 They have polio. They're dying. Over. 574 01:18:55,232 --> 01:18:58,494 Roger. You'll have to quarantine the village, Rachel. 575 01:19:00,928 --> 01:19:02,750 You read? 576 01:19:02,848 --> 01:19:06,196 We read you, Frank. Tell everyone to pray. 577 01:19:14,047 --> 01:19:18,302 Look at Kimo. He used to be a great warrior. 578 01:19:20,383 --> 01:19:22,652 No matter. 579 01:19:22,751 --> 01:19:28,380 Kimo brings our enemies to our spears. 580 01:19:55,741 --> 01:19:57,683 What's he shouting? 581 01:19:57,789 --> 01:20:01,683 - He's saying, "No food. Children will die. " - Mincayani.! 582 01:20:07,549 --> 01:20:10,548 The quarantine meant we couldn't leave the village. 583 01:20:10,653 --> 01:20:12,954 No one could walk in with supplies. 584 01:20:17,629 --> 01:20:20,977 I felt trapped in a place that wasn't my home. 585 01:20:21,084 --> 01:20:24,728 Little did I know that Mincayani felt trapped as well. 586 01:20:24,828 --> 01:20:26,999 And this place was his home. 587 01:20:56,698 --> 01:20:59,633 How are you bearing up, Rachel? 588 01:20:59,738 --> 01:21:02,520 The monkeys and wild boar seem to have abandoned this part of thejungle. 589 01:21:02,618 --> 01:21:04,473 Thanks for the drop. Over. 590 01:21:12,602 --> 01:21:14,904 This is all the medicine we have in Shell. 591 01:21:15,002 --> 01:21:17,936 We're bringing more down from Quito. 592 01:21:18,042 --> 01:21:20,693 And we need more advice on how to keep 'em breathing. 593 01:21:20,794 --> 01:21:23,249 Maybe you could talk to Dr. Wally? 594 01:21:23,354 --> 01:21:26,965 I did. You just got to keep them moving on those teeter-totters. 595 01:21:27,065 --> 01:21:29,105 But their lungs are still filling! 596 01:21:29,209 --> 01:21:32,919 We'll keep you in food and medicine until the quarantine is lifted. 597 01:21:33,018 --> 01:21:35,538 Tell Marj Marilou says little Phil is fine. 598 01:21:37,753 --> 01:21:39,608 We're all praying for you. 599 01:22:08,120 --> 01:22:10,803 Mincayani, if I don't rock the boy dies. 600 01:22:40,407 --> 01:22:45,141 Bibanka, when you sleep, I'll tie many to you... 601 01:22:45,238 --> 01:22:47,824 to carry you up to the clouds. 602 01:22:47,926 --> 01:22:50,960 Don't listen. He's a dreamer. 603 01:22:57,398 --> 01:22:59,340 Kimo shocks me... 604 01:22:59,446 --> 01:23:02,315 because he's keeping those killers alive. 605 01:23:04,918 --> 01:23:07,219 And Dayumae... 606 01:23:08,533 --> 01:23:11,948 They no longer fear the Great Boa. 607 01:23:17,365 --> 01:23:19,437 Just call them termites. 608 01:24:28,210 --> 01:24:33,065 Mincayani, we must put her in the ground. 609 01:24:34,354 --> 01:24:37,485 Can one so small jump the Great Boa? 610 01:24:46,097 --> 01:24:48,617 Or will she become a termite? 611 01:24:50,833 --> 01:24:53,615 Do you know what the ancient ones said? 612 01:24:54,673 --> 01:24:57,160 To die is nothing. 613 01:24:59,185 --> 01:25:02,480 To jump the Great Boa is everything. 614 01:25:10,096 --> 01:25:13,893 By spearing, we become strong. 615 01:25:15,728 --> 01:25:21,096 With enough strength, we can all jump the Great Boa. 616 01:25:29,583 --> 01:25:31,972 But now Kimo... 617 01:25:33,167 --> 01:25:34,989 and Dayumae... 618 01:25:39,183 --> 01:25:41,833 and the one they call Waengongi... 619 01:25:41,935 --> 01:25:44,968 are leading our family to a place... 620 01:25:46,191 --> 01:25:48,679 where we will all be termites... 621 01:25:48,782 --> 01:25:51,630 forever! 622 01:25:56,366 --> 01:26:00,228 But I will fight them... 623 01:26:00,334 --> 01:26:02,538 to my last breath.! 624 01:26:04,302 --> 01:26:06,342 If you kill again... 625 01:26:06,446 --> 01:26:08,388 you will kill us all. 626 01:26:34,989 --> 01:26:38,218 After eight weeks, the quarantine was lifted. 627 01:26:38,317 --> 01:26:41,034 My mother and sister and I could finally go home. 628 01:26:43,500 --> 01:26:45,955 The teeter-totters had stopped... 629 01:26:46,061 --> 01:26:49,890 and with them, the endless cycle of revenge. 630 01:26:52,076 --> 01:26:55,753 - The Waodani had found a reason to live differently. 631 01:26:55,852 --> 01:26:58,154 And in the end... 632 01:26:58,251 --> 01:27:01,699 that seemed to be what so many of them were waiting for. 633 01:27:01,804 --> 01:27:03,975 I'll miss you so much. 634 01:27:04,075 --> 01:27:06,180 You'll just miss the manioc. 635 01:27:08,811 --> 01:27:11,080 I'd like to say good-bye to Mincayani. 636 01:27:13,483 --> 01:27:15,752 It's important to do what's in your heart, Stevie. 637 01:27:43,050 --> 01:27:48,320 I hope to return one day and see you. 638 01:27:49,322 --> 01:27:53,250 If I don't see you in this place... 639 01:27:53,354 --> 01:27:56,867 I hope to see you... 640 01:27:56,969 --> 01:28:00,384 in Waengongi's place. 641 01:28:02,601 --> 01:28:05,187 My father always hoped... 642 01:28:06,569 --> 01:28:12,232 that we would be sincere friends. 643 01:28:21,416 --> 01:28:23,904 After I left Mincayani... 644 01:28:24,008 --> 01:28:26,561 I started a new life that would take me to the United States. 645 01:28:29,000 --> 01:28:31,717 Aunt Rachel and I kept in touch... 646 01:28:31,816 --> 01:28:33,889 and occasionally I'd visit in the summers. 647 01:28:37,416 --> 01:28:40,001 She spent the rest ofher life with the Waodani. 648 01:28:50,023 --> 01:28:51,965 I was living with my family in Florida... 649 01:28:52,071 --> 01:28:54,526 when I got the news that Aunt Rachel had died. 650 01:28:56,455 --> 01:29:01,124 It didn't come as a surprise. We had known about her cancer. 651 01:29:04,966 --> 01:29:08,578 And though she came from a large family in the states... 652 01:29:08,678 --> 01:29:11,067 she wanted to be buried with the Waodani... 653 01:29:11,175 --> 01:29:13,379 who she considered to be family as well. 654 01:29:13,478 --> 01:29:18,180 So my wife Ginny and I traveled to Ecuador to honor her request. 655 01:30:10,116 --> 01:30:15,004 - What are you thinking? - How do you... 656 01:30:15,108 --> 01:30:17,050 weigh a life? 657 01:30:20,771 --> 01:30:22,844 Faith? 658 01:30:35,715 --> 01:30:38,136 Rachel wanted you to live with us. 659 01:30:46,211 --> 01:30:49,560 She told us you would. 660 01:30:53,378 --> 01:30:57,917 I live far, far away. 661 01:30:59,042 --> 01:31:02,337 My wife and children... 662 01:31:02,433 --> 01:31:05,816 have never lived in the jungle. 663 01:31:11,362 --> 01:31:14,111 I will visit you often. 664 01:31:14,209 --> 01:31:16,413 Your father's buried here. 665 01:31:16,513 --> 01:31:18,521 Rachel's buried here. 666 01:31:18,625 --> 01:31:22,138 Why not live where your family is buried? 667 01:31:31,073 --> 01:31:33,211 It isn't possible. 668 01:31:35,040 --> 01:31:40,736 Our children must understand outside ways... 669 01:31:42,176 --> 01:31:44,183 and our family must show them. 670 01:31:46,112 --> 01:31:48,632 Are you not our family? 671 01:32:22,751 --> 01:32:26,296 Steve didn't hear Kimo's words. 672 01:32:28,382 --> 01:32:30,716 He still needs to know. 673 01:33:57,114 --> 01:34:00,213 All Mincayani said was there was something I needed to see. 674 01:34:01,914 --> 01:34:04,216 No other explanation was offered. 675 01:34:09,434 --> 01:34:13,427 And so ourjourney that had spanned two worlds... 676 01:34:13,530 --> 01:34:16,464 bridged the Stone Age and 21 st century... 677 01:34:17,913 --> 01:34:19,986 finally led us here... 678 01:34:20,089 --> 01:34:22,642 down the lonely Curraray River. 679 01:34:42,936 --> 01:34:46,035 That's his plane! 680 01:35:06,296 --> 01:35:08,118 Is this it? 681 01:35:10,167 --> 01:35:13,102 Is this where- Is this where it happened? 682 01:35:34,199 --> 01:35:36,337 It happened here. 683 01:35:44,182 --> 01:35:46,865 They didn't shoot us! 684 01:35:56,597 --> 01:35:59,118 There's more you need to know. 685 01:36:12,629 --> 01:36:15,312 I saw them. 686 01:36:16,756 --> 01:36:19,506 Your father saw them also. 687 01:36:26,676 --> 01:36:28,499 What? 688 01:36:31,156 --> 01:36:33,971 What did he see? Tell me! 689 01:37:05,843 --> 01:37:08,112 Your father... 690 01:37:09,875 --> 01:37:12,111 was a special man. 691 01:37:14,131 --> 01:37:17,197 I saw him jump the Great Boa... 692 01:37:19,091 --> 01:37:21,611 while he was still alive! 693 01:37:31,666 --> 01:37:34,415 I speared your father! 694 01:37:54,416 --> 01:37:56,238 What? 695 01:38:00,784 --> 01:38:02,889 What? 696 01:38:06,577 --> 01:38:09,838 Do it! 697 01:38:34,703 --> 01:38:36,874 No one... 698 01:38:38,639 --> 01:38:40,199 took... 699 01:38:41,839 --> 01:38:44,228 my father's life. 700 01:38:46,766 --> 01:38:50,312 He gave it. 701 01:39:03,086 --> 01:39:06,828 My father lost his life at the end of the spear... 702 01:39:06,926 --> 01:39:10,570 and it was at the end of the spear... 703 01:39:10,669 --> 01:39:13,157 that Mincayani and I found ours. 704 01:39:16,525 --> 01:39:18,664 It's true that my dad and his four friends... 705 01:39:18,765 --> 01:39:23,587 were not given the privilege of watching their children and grandchildren grow up. 706 01:39:23,693 --> 01:39:26,824 But Mincayani is a grandfather. 707 01:39:26,925 --> 01:39:32,456 It's the first time in Waodani history they've ever had so many grandfathers. 708 01:39:34,189 --> 01:39:39,426 He's not only a grandfather to his own children, he's a grandfather to mine. 709 01:39:41,676 --> 01:39:44,043 My dad would've liked that. 710 01:39:45,740 --> 01:39:49,864 Through the years, people could always identify with our loss. 711 01:39:51,788 --> 01:39:55,083 But they could never imagine the way that we would experience gain. 712 01:40:42,249 --> 01:40:47,334 Mincaye got to come to the states, and that has started these visits. 713 01:40:47,434 --> 01:40:51,460 He said some of the foreigners are so nice that even when you're driving... 714 01:40:51,561 --> 01:40:55,554 you just stop by their houses and you go to one of the- 715 01:40:55,657 --> 01:40:58,112 one of the openings in their walls... 716 01:40:58,217 --> 01:41:02,439 and he said, "Theyjust open it for you, and then they start giving you food. " 717 01:41:02,537 --> 01:41:04,741 and it's already hot, and it's already cooked and stuff. 718 01:41:04,840 --> 01:41:07,491 He said, I see those foreigners very, very well. 719 01:41:07,593 --> 01:41:10,375 When Mincaye came back from the states the first time... 720 01:41:10,473 --> 01:41:14,695 he told the people that the foreigners are really big and fat... 721 01:41:14,792 --> 01:41:17,312 because even when they go walking, they don't move their feet. 722 01:41:17,416 --> 01:41:20,318 Theyjust get on the trail, and the trail moves. 723 01:41:20,424 --> 01:41:24,002 Well, Ompodae, his wife, said, "Oh, you're talking wild. " 724 01:41:29,064 --> 01:41:32,064 Mincayejust kept saying, "That's why all the foreigners are fat. " 725 01:41:32,167 --> 01:41:36,160 They don't walk. They don't climb. They don't make gardens. 726 01:41:36,263 --> 01:41:38,150 When they got to that one... 727 01:41:38,247 --> 01:41:42,142 Ompodae, she just said, "Well, how are they gonna live then?" 728 01:41:42,247 --> 01:41:44,997 Mincaye said, "They have these big food houses. " 729 01:41:45,095 --> 01:41:48,391 And he said, "There's just piles of food. " 730 01:41:53,415 --> 01:41:56,349 First, there's these young people... 731 01:41:56,455 --> 01:41:58,975 and they're standing at the place where you go out. 732 01:41:59,079 --> 01:42:01,086 And you smile as big as you can... 733 01:42:01,190 --> 01:42:03,132 and he said, "They pretend like they're not seeing you. " 734 01:42:03,239 --> 01:42:05,540 Then after a little while- Then they look at you, and they smile. 735 01:42:05,638 --> 01:42:07,875 And he said, "When they smile, boom... 736 01:42:07,974 --> 01:42:10,363 you can just go and take all the food with you. " 737 01:42:10,470 --> 01:42:14,779 I said, "Well, it's kind oflike that. " So I took out my credit card and said... 738 01:42:14,886 --> 01:42:17,275 "First you have to give them something like this. " 739 01:42:17,382 --> 01:42:21,790 Mincaye looked at them and smiled. "They just give it right back to you. " 740 01:42:25,189 --> 01:42:27,012 Ompodae started griping at me. 741 01:42:27,109 --> 01:42:30,208 She said, "Babae, what do you mean sending Mincaye back here? 742 01:42:30,310 --> 01:42:33,626 He was so fat that whenever I'd say... 743 01:42:33,733 --> 01:42:36,864 'Mincaye, go out and bring some meat back for me"... 744 01:42:36,965 --> 01:42:40,380 She said, he wouldjust go out, and he'd find a tree, and he'djust- 55943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.