Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:20,579
http://subscene.com/u/659433
Improved by: @Ivandrofly
2
00:00:20,581 --> 00:00:23,317
NARRATOR: The year 1453.
3
00:00:23,319 --> 00:00:25,752
From the lands of
Constantinople,
4
00:00:25,754 --> 00:00:29,623
a mighty force of Ottoman
Turks sweep across Romania,
5
00:00:29,625 --> 00:00:33,994
threatening the very
heart of Christendom.
6
00:00:34,396 --> 00:00:38,065
From the ashes of destruction
arose a young Romanian prince,
7
00:00:38,067 --> 00:00:41,335
a knight of the secret
Order of the Dragon.
8
00:00:41,337 --> 00:00:45,372
A direct descendant
of Abel himself,
9
00:00:45,874 --> 00:00:49,576
the prince was charged to vanquish
the Turks from his homeland.
10
00:00:51,379 --> 00:00:53,513
Before leaving for battle,
11
00:00:53,515 --> 00:00:56,750
he appointed his one true
love to rule in his place
12
00:00:56,752 --> 00:00:58,719
until he returned.
13
00:01:02,957 --> 00:01:04,925
He ordered his
four best knights
14
00:01:04,927 --> 00:01:06,993
to guard her with their lives.
15
00:01:12,030 --> 00:01:13,498
Protect her.
16
00:01:14,802 --> 00:01:17,871
Some say he fought
with the power of God.
17
00:01:17,873 --> 00:01:21,742
Others say the blood
of the dragon.
18
00:01:25,580 --> 00:01:27,381
Those who dared
whisper his name
19
00:01:27,383 --> 00:01:30,484
would feel the fear
in their tongues.
20
00:01:30,486 --> 00:01:31,852
Dracula.
21
00:01:52,573 --> 00:01:54,708
Far from the bloody
battlefields,
22
00:01:54,710 --> 00:01:57,444
another war was being
fought at home.
23
00:01:57,446 --> 00:02:01,415
Taking advantage of
their master's absence,
24
00:02:01,417 --> 00:02:03,583
Dracula's own advisors plotted
to overthrow the throne.
25
00:02:08,623 --> 00:02:11,158
Unhappy with the
prince's visionary ways,
26
00:02:11,160 --> 00:02:14,728
the traitors dared not
challenge Dracula directly.
27
00:02:14,730 --> 00:02:18,698
They found his gentle bride
to be a much easier target.
28
00:02:18,700 --> 00:02:20,100
(SCREAMS)
29
00:02:26,974 --> 00:02:29,009
The battle was over,
30
00:02:29,011 --> 00:02:31,178
but the war had just begun.
31
00:02:34,882 --> 00:02:37,451
(THUNDER RUMBLING)
32
00:02:41,828 --> 00:02:43,171
My love.
33
00:02:43,413 --> 00:02:44,835
I am victorious.
34
00:02:46,060 --> 00:02:47,961
Elizabeth?
35
00:02:49,030 --> 00:02:50,797
Elizabeth?
36
00:02:54,502 --> 00:02:56,603
Elizabeth.
37
00:03:03,266 --> 00:03:05,689
What did they do to you?
38
00:03:05,977 --> 00:03:08,017
It was an ambush
your Highness.
39
00:03:08,021 --> 00:03:09,273
Why?
40
00:03:09,356 --> 00:03:10,813
We all tried to defend her.
41
00:03:10,816 --> 00:03:13,285
Now you can join her.
42
00:03:20,094 --> 00:03:21,795
(SCREAMING, GROANING)
43
00:03:23,598 --> 00:03:26,900
I have killed for God,
this I swear:
44
00:03:26,902 --> 00:03:29,603
The hands that fought for him
will now be turned against him.
45
00:03:30,377 --> 00:03:32,128
I renounce him
46
00:03:32,129 --> 00:03:34,499
and all who live
under his name.
47
00:03:34,509 --> 00:03:36,510
(SCREAMS)
48
00:03:38,179 --> 00:03:39,913
(THUNDER RUMBLING)
49
00:03:41,805 --> 00:03:43,398
I renounce him
50
00:03:44,141 --> 00:03:47,190
and all who live
under his name.
51
00:03:50,091 --> 00:03:54,561
I have blessed myself,
baptized in blood.
52
00:03:54,563 --> 00:03:56,730
Eternal life begins
after death.
53
00:03:56,732 --> 00:03:58,999
Ours begins now.
54
00:04:01,116 --> 00:04:02,163
Your Highness.
55
00:04:03,368 --> 00:04:05,871
I heard fighting.
56
00:04:06,955 --> 00:04:09,549
I thought it was the Turks.
57
00:04:22,290 --> 00:04:24,691
I have killed for God,
58
00:04:24,693 --> 00:04:27,327
this I swear:
59
00:04:27,329 --> 00:04:31,731
The hands that fought for him
will now be turned against him.
60
00:04:31,733 --> 00:04:33,800
NARRATOR: Some legends
say Dracula was cursed
61
00:04:33,802 --> 00:04:35,635
with immortality as punishment
62
00:04:35,637 --> 00:04:37,837
for his defiance,
63
00:04:37,839 --> 00:04:39,940
to live with his tortured soul
64
00:04:39,942 --> 00:04:42,042
for eternity.
65
00:04:54,889 --> 00:04:56,656
(CROW CAWING)
66
00:05:09,837 --> 00:05:12,105
(ANIMAL HOWLING)
67
00:05:12,107 --> 00:05:14,374
The carriage is too
slow, we must leave it.
68
00:05:14,376 --> 00:05:16,710
Keepers, gather around.
69
00:05:19,880 --> 00:05:21,214
(GRUNTS)
70
00:05:30,691 --> 00:05:32,325
(ANIMAL HOWLS)
71
00:05:32,327 --> 00:05:33,860
MAN: Alina, you take Esme
72
00:05:33,862 --> 00:05:35,729
and go on ahead to the
rendezvous point.
73
00:05:35,731 --> 00:05:37,631
We'll try to meet
up with you there.
74
00:05:37,633 --> 00:05:39,165
We will stay and fight.
75
00:05:39,167 --> 00:05:42,869
You're light and have
the fastest horses.
76
00:05:42,871 --> 00:05:45,372
Find Leonardo, he'll
know what to do.
77
00:05:45,374 --> 00:05:46,940
Come with us.
78
00:05:46,942 --> 00:05:48,908
I'll stay here with
the other knights.
79
00:05:48,910 --> 00:05:51,044
We'll hold them off
as long as we can.
80
00:05:51,046 --> 00:05:52,245
Now go!
81
00:05:52,247 --> 00:05:54,280
(ANIMAL GROWLS)
82
00:06:04,892 --> 00:06:06,926
(ANIMAL HOWLING)
83
00:06:11,932 --> 00:06:14,000
We should move into the forest.
We can lose them there.
84
00:06:14,002 --> 00:06:16,036
We need to stay on the road if
we're going to find Leonardo.
85
00:06:16,038 --> 00:06:18,238
But we'll never make it to him
if the creatures find us first.
86
00:06:18,240 --> 00:06:19,973
Come on.
87
00:06:19,975 --> 00:06:21,408
This way.
88
00:06:23,844 --> 00:06:26,680
- (CREATURE GROWLS)
- (HORSES NEIGHING)
89
00:06:28,115 --> 00:06:29,716
Steady now.
90
00:06:33,688 --> 00:06:35,989
Easy.
91
00:06:38,225 --> 00:06:39,726
(CREATURES ROARING)
92
00:06:42,897 --> 00:06:45,799
Come on, Esme. Faster.
93
00:06:55,743 --> 00:06:58,211
Leonardo should have
been here by now.
94
00:07:03,117 --> 00:07:04,851
This is it.
95
00:07:06,387 --> 00:07:08,888
- Where is he?
- (LEAVES RUSTLING)
96
00:07:13,761 --> 00:07:16,029
- Something's not right.
- (THUNDER RUMBLING)
97
00:07:18,099 --> 00:07:20,066
I don't like the
looks of this place.
98
00:07:20,068 --> 00:07:22,869
- (CREATURE GROWLS)
- What is that?
99
00:07:25,206 --> 00:07:27,841
- (CREATURE ROARS)
- (HORSES NEIGHING)
100
00:07:30,811 --> 00:07:32,779
Esme!
101
00:07:35,182 --> 00:07:37,484
You okay? Esme?
102
00:07:37,486 --> 00:07:39,486
Talk to me.
103
00:07:40,521 --> 00:07:42,922
(GROANS)
104
00:08:01,008 --> 00:08:03,943
Where is your God
now, Crusader?
105
00:08:15,489 --> 00:08:18,892
DRACULA: Wrath, this man
was one of the Keepers.
106
00:08:18,894 --> 00:08:21,394
The Lightbringer isn't here.
107
00:08:21,396 --> 00:08:22,962
Find it.
108
00:08:29,036 --> 00:08:31,104
The Lightbringer
couldn't get far.
109
00:08:31,106 --> 00:08:33,072
Spread out.
110
00:08:39,446 --> 00:08:42,182
Take the prisoners
back to the castle.
111
00:08:42,184 --> 00:08:44,918
The rest of you, follow me.
112
00:08:44,920 --> 00:08:47,053
(WHIP CRACKS)
113
00:09:25,159 --> 00:09:28,361
Look. What is that?
114
00:09:39,974 --> 00:09:42,108
You're going to be okay.
115
00:09:42,110 --> 00:09:44,177
Can you sit up?
116
00:09:45,946 --> 00:09:47,280
Come.
117
00:09:47,282 --> 00:09:48,414
(STICK CRACKS)
118
00:09:48,416 --> 00:09:50,650
Get up.
119
00:09:50,652 --> 00:09:52,585
Get up. Come on.
120
00:09:52,587 --> 00:09:54,053
Come, come, come.
121
00:09:58,392 --> 00:10:00,560
(MEN LAUGH, YELL)
122
00:10:00,562 --> 00:10:02,095
MAN: Who have we got here?
123
00:10:02,097 --> 00:10:04,664
Looks like somebody
lost a pair of wenches.
124
00:10:04,666 --> 00:10:07,033
- Feisty ones at that.
- You're not the undead.
125
00:10:07,035 --> 00:10:09,002
- And you're not knights.
- You're just common thieves.
126
00:10:09,004 --> 00:10:11,170
I'd prefer to think of
us as extremely charming
127
00:10:11,172 --> 00:10:14,140
and witty thieves.
128
00:10:14,142 --> 00:10:17,043
Hmm. I see there's nothing
common about you, either.
129
00:10:22,917 --> 00:10:25,118
- MEN: Ooh.
- (WHISTLES)
130
00:10:26,253 --> 00:10:28,421
Allow me to introduce myself.
131
00:10:28,423 --> 00:10:31,224
I am the great Lucien Merel.
132
00:10:31,226 --> 00:10:33,293
Really, what's so
great about you?
133
00:10:33,295 --> 00:10:37,030
Some would say my excruciatingly
handsome good looks.
134
00:10:37,032 --> 00:10:39,132
Are those people
blind or just drunk?
135
00:10:39,134 --> 00:10:41,534
- Ooh.
- (CHUCKLES)
136
00:10:41,536 --> 00:10:44,404
Look, darling, we want
what's in that box.
137
00:10:44,406 --> 00:10:46,139
So why don't you
just hand it over
138
00:10:46,141 --> 00:10:47,674
and we can all go
on our merry way?
139
00:10:47,676 --> 00:10:49,709
Over our dead bodies.
140
00:10:49,711 --> 00:10:52,378
You'd certainly make a
lovely pair of corpses.
141
00:10:52,380 --> 00:10:55,048
Move along and no
one gets hurt.
142
00:10:55,050 --> 00:10:56,716
(LAUGHS)
143
00:10:56,718 --> 00:10:59,352
(SPEAKS NATIVE LANGUAGE)
We have got you completely surrounded.
144
00:10:59,354 --> 00:11:02,188
(MEN LAUGHING)
145
00:11:02,190 --> 00:11:04,157
What did you do that for?
146
00:11:04,159 --> 00:11:07,026
- I warned you.
- Boys, take the box.
147
00:11:07,028 --> 00:11:10,697
That box is more important
than you could ever imagine.
148
00:11:10,699 --> 00:11:12,231
MAN: Really?
149
00:11:12,233 --> 00:11:15,601
Oh, yeah. I'm real scared.
150
00:11:15,603 --> 00:11:17,971
(GROANS)
151
00:11:20,007 --> 00:11:22,742
- There you go.
- Whoo. Sorry.
152
00:11:22,744 --> 00:11:25,178
Told you we were witty thieves.
153
00:11:25,180 --> 00:11:27,647
We're delivering it to a man
named Leonardo Van Helsing.
154
00:11:27,649 --> 00:11:30,683
- Never heard of him.
- If you want money,
155
00:11:30,685 --> 00:11:33,353
he will pay handsomely
for your assistance.
156
00:11:33,355 --> 00:11:35,188
But if you choose to
steal what's his,
157
00:11:35,190 --> 00:11:36,990
he's a dangerous man.
158
00:11:36,992 --> 00:11:38,725
And so am I.
159
00:11:42,229 --> 00:11:44,364
- Sorry.
- Boys.
160
00:11:44,366 --> 00:11:47,233
See ya later, wenches.
161
00:11:47,235 --> 00:11:49,068
- Wait!
- (GROANS)
162
00:11:49,070 --> 00:11:50,737
Now what?
163
00:11:50,739 --> 00:11:55,641
Take us with you. Just
to the next village.
164
00:11:55,643 --> 00:11:58,478
- This is what I'm talking about.
- Dude, listen, don't do it.
165
00:11:58,480 --> 00:12:01,114
- This is what happened last time.
- Women are nothing but trouble.
166
00:12:01,116 --> 00:12:02,782
- What are you doing?
- Just go with it.
167
00:12:02,784 --> 00:12:05,385
- But she's beautiful.
- You can buy women
168
00:12:05,387 --> 00:12:07,286
which will be less of a headache
than those two up there.
169
00:12:07,288 --> 00:12:08,621
Are you insane?
170
00:12:08,623 --> 00:12:10,156
Just play along.
171
00:12:10,158 --> 00:12:12,558
- Sorry, boys.
- (SCOFFS)
172
00:12:12,560 --> 00:12:14,660
We have lost him again.
173
00:12:17,731 --> 00:12:19,532
So what would we do with you?
174
00:12:19,534 --> 00:12:22,435
(COINS CLINK)
175
00:12:22,437 --> 00:12:24,771
ALINA: We can pay
for safe passage.
176
00:12:24,773 --> 00:12:27,774
And Esme is a great cook.
177
00:12:27,776 --> 00:12:31,411
- I am?
- Yes, you are.
178
00:12:32,646 --> 00:12:36,349
Fine. But you'll do as I say.
179
00:12:36,351 --> 00:12:38,651
- Understood?
- Yeah.
180
00:12:38,653 --> 00:12:40,720
- Until the next village.
- (THUNDER RUMBLING)
181
00:12:54,601 --> 00:12:57,537
(GROWLS)
182
00:13:03,544 --> 00:13:06,679
GIRL: What's happening to us?
Where are we?
183
00:13:17,391 --> 00:13:19,358
I'm so scared.
184
00:13:27,134 --> 00:13:29,102
Welcome.
185
00:13:29,104 --> 00:13:31,270
You must be tired
after your journey.
186
00:13:31,272 --> 00:13:33,272
Let us go.
187
00:13:33,274 --> 00:13:36,209
Do not worry. You'll
not be harmed.
188
00:13:36,211 --> 00:13:39,312
I am Renfield.
189
00:13:39,314 --> 00:13:42,181
Chancellor of this kingdom.
190
00:13:42,183 --> 00:13:46,185
Come. I will see that
your needs are tended to.
191
00:13:49,123 --> 00:13:52,592
GIRL #2: Who's this? Who's this?
What does he want?
192
00:14:28,762 --> 00:14:30,863
(SNIFFS)
193
00:14:44,912 --> 00:14:46,646
Come.
194
00:14:46,648 --> 00:14:49,715
I will see that your
needs are tended to.
195
00:15:02,729 --> 00:15:04,864
WOMAN: (SPEAKING NATIVE LANGUAGE)
196
00:15:04,866 --> 00:15:08,734
All the comforts of our
castle are open to you.
197
00:15:10,337 --> 00:15:12,638
Through here is the great hall.
198
00:15:12,640 --> 00:15:14,674
Enjoy.
199
00:15:14,676 --> 00:15:18,678
(WOMAN SPEAKS NATIVE LANGUAGE)
200
00:15:18,680 --> 00:15:21,514
(GIGGLES)
201
00:15:22,916 --> 00:15:25,484
RENFIELD: All sorts of pleasures
202
00:15:25,486 --> 00:15:27,553
and adventures await you.
203
00:15:31,491 --> 00:15:33,426
(SPEAKING NATIVE LANGUAGE)
204
00:15:34,461 --> 00:15:35,795
(SPEAKING NATIVE LANGUAGE)
205
00:15:50,477 --> 00:15:52,812
This is the main dining room.
206
00:15:54,314 --> 00:15:56,649
You are our guests.
207
00:15:56,651 --> 00:15:59,585
We want you to enjoy
your time with us.
208
00:15:59,587 --> 00:16:02,421
- It's beautiful.
- All of this is for you.
209
00:16:03,957 --> 00:16:06,926
Whatever you want or
desire, it's here.
210
00:16:06,928 --> 00:16:11,831
We want to make you feel
at home and welcome.
211
00:16:11,833 --> 00:16:15,368
Everything has been done for
your pleasure and enjoyment.
212
00:16:15,370 --> 00:16:18,037
The music...
213
00:16:18,039 --> 00:16:20,373
company...
214
00:16:20,375 --> 00:16:22,041
comfort...
215
00:16:22,043 --> 00:16:24,977
all is for you.
216
00:16:24,979 --> 00:16:27,280
We hope that you will
learn to love us,
217
00:16:27,282 --> 00:16:31,017
embrace your new life with us.
218
00:16:31,019 --> 00:16:33,819
I will leave you now.
219
00:16:33,821 --> 00:16:36,989
The master will see
you again tomorrow.
220
00:16:36,991 --> 00:16:39,492
Sit, eat.
221
00:16:39,494 --> 00:16:41,027
Enjoy.
222
00:16:41,029 --> 00:16:43,029
This is your new home.
223
00:16:45,599 --> 00:16:47,433
(CHATTER)
224
00:17:18,699 --> 00:17:20,666
The newcomers have settled in.
225
00:17:22,069 --> 00:17:24,337
I don't like strangers.
226
00:17:24,339 --> 00:17:26,105
There is word of slayers
227
00:17:26,107 --> 00:17:29,108
arriving from as far
away as Kvenland,
228
00:17:29,110 --> 00:17:32,678
the frozen wastes of the north.
229
00:17:32,680 --> 00:17:34,847
With so many enemies
aligned against us,
230
00:17:34,849 --> 00:17:36,916
we must increase our numbers.
231
00:17:36,918 --> 00:17:39,085
Just think...
232
00:17:39,087 --> 00:17:41,654
with the Lightbringer
in your possession,
233
00:17:41,656 --> 00:17:44,623
we will no longer have to worry
about these things again.
234
00:17:44,625 --> 00:17:46,792
We'll find it.
235
00:17:48,762 --> 00:17:51,497
And then you can have as
many followers as you wish.
236
00:17:51,499 --> 00:17:53,366
Just think, sire...
237
00:17:54,935 --> 00:17:57,136
once the Lightbringer
is in your possession,
238
00:17:57,138 --> 00:17:59,405
no one need die again.
239
00:17:59,407 --> 00:18:01,540
Except those who defy me.
240
00:18:04,945 --> 00:18:07,713
(GROWLS)
241
00:18:07,715 --> 00:18:09,715
(THUNDER RUMBLING)
242
00:18:11,718 --> 00:18:13,686
(ANIMAL HOWLING)
243
00:18:54,761 --> 00:18:56,729
(CHATTER)
244
00:18:56,731 --> 00:18:58,798
I say it's gold.
245
00:18:58,800 --> 00:19:02,635
- No, it's too light to be gold.
- Oh, what do you know?
246
00:19:02,637 --> 00:19:05,905
LUCIEN: Well, whatever it is, they've
spared no expense on the lock.
247
00:19:05,907 --> 00:19:08,174
This is a bad idea, Alina.
248
00:19:08,176 --> 00:19:10,176
What other choice did we have?
249
00:19:14,848 --> 00:19:16,782
Gather 'round, boys.
Moment of truth.
250
00:19:16,784 --> 00:19:19,485
- Come on.
- MAN: All right, open it up!
251
00:19:21,521 --> 00:19:23,622
Come on, a little enthusiasm.
252
00:19:23,624 --> 00:19:25,491
(CHEERING)
253
00:19:25,493 --> 00:19:27,660
Open it already.
254
00:19:35,602 --> 00:19:38,037
- It's just a walking stick.
- MAN: (LAUGHS)
255
00:19:38,039 --> 00:19:39,572
All that effort for
a piece of wood.
256
00:19:39,574 --> 00:19:41,207
We cannot lose the
Lightbringer.
257
00:19:41,209 --> 00:19:43,742
Wait, what did you say?
258
00:19:43,744 --> 00:19:45,778
The Lightbringer.
259
00:19:45,780 --> 00:19:47,046
It alone has the
power to defeat
260
00:19:47,048 --> 00:19:49,615
Dracula and the
creatures of the night.
261
00:19:49,617 --> 00:19:51,484
(MEN LAUGHING)
262
00:19:57,157 --> 00:19:59,058
Wait, so you're
saying you think
263
00:19:59,060 --> 00:20:01,994
this is some kind of
magic walking stick?
264
00:20:01,996 --> 00:20:05,498
It's what Cain used to slay Abel.
It was the very first weapon.
265
00:20:05,500 --> 00:20:07,700
Whoo! You don't say.
266
00:20:07,702 --> 00:20:09,635
The blood of innocents
267
00:20:09,637 --> 00:20:12,905
transformed it into a
tool of God's vengeance.
268
00:20:12,907 --> 00:20:14,840
- Did you bang your head?
- I think so.
269
00:20:19,079 --> 00:20:20,980
The trail ends here.
270
00:20:26,219 --> 00:20:27,786
Spread out.
271
00:20:31,758 --> 00:20:33,759
In the right person's hands,
272
00:20:33,761 --> 00:20:36,295
it has the power to
wipe out entire armies.
273
00:20:36,297 --> 00:20:38,597
You're putting a lot of
faith into a walking stick,
274
00:20:38,599 --> 00:20:40,132
aren't you, sweetheart?
275
00:20:40,134 --> 00:20:42,067
(MEN OOH)
276
00:20:45,005 --> 00:20:46,539
(MEN OOH)
277
00:20:46,541 --> 00:20:49,942
Oh, what a strong
one here, boys.
278
00:20:53,246 --> 00:20:55,080
Trade you for a kiss.
279
00:20:58,685 --> 00:21:00,085
(MEN CHEERING)
280
00:21:29,316 --> 00:21:31,250
What is it about
this walking stick?
281
00:21:32,953 --> 00:21:35,254
It's an ancient holy relic.
282
00:21:35,256 --> 00:21:38,057
It's taken us years to find it.
283
00:21:38,059 --> 00:21:40,326
There were others with us who
gave their lives for it.
284
00:21:44,297 --> 00:21:46,865
I'm sorry.
285
00:21:46,867 --> 00:21:50,936
We may not be knights,
but we respect that.
286
00:21:53,206 --> 00:21:55,908
There might not be a market
for religious artifacts.
287
00:21:57,777 --> 00:21:59,878
Should we give it back to them?
288
00:21:59,880 --> 00:22:04,216
- A thief with a conscience?
- Maybe even a heart.
289
00:22:04,218 --> 00:22:06,385
MAN: The Lightbringer
should not be passed around
290
00:22:06,387 --> 00:22:08,754
like a flagon of cheap ale.
291
00:22:16,062 --> 00:22:17,730
I told you he'd come
for the Lightbringer.
292
00:22:20,000 --> 00:22:21,834
What is happening here?
293
00:22:21,836 --> 00:22:25,304
What are you two doing with
such companions as these?
294
00:22:25,306 --> 00:22:29,074
What is this flirtation?
Open your eyes. Look.
295
00:22:29,076 --> 00:22:33,646
Is this the people to share
your sacred secrets with?
296
00:22:33,648 --> 00:22:35,147
- She was the one that told...
- No, you!
297
00:22:35,149 --> 00:22:37,383
No, no.
298
00:22:37,385 --> 00:22:39,852
I am disappointed
299
00:22:39,854 --> 00:22:41,820
with both of you.
300
00:22:41,822 --> 00:22:43,389
What would your
father have said now?
301
00:22:43,391 --> 00:22:46,392
And he trusted me
with your care.
302
00:22:48,328 --> 00:22:50,195
Excuse me.
303
00:22:53,900 --> 00:22:55,334
Who are you, old man?
304
00:22:55,336 --> 00:22:58,037
I am Leonardo Van Helsing.
305
00:22:58,039 --> 00:23:00,005
And who are you?
306
00:23:02,742 --> 00:23:05,377
- I am Lucien Merel.
- A great adventurer.
307
00:23:05,379 --> 00:23:06,979
World's finest poet.
308
00:23:06,981 --> 00:23:08,714
Lover.
309
00:23:08,716 --> 00:23:10,949
Thief.
310
00:23:10,951 --> 00:23:13,819
- Very amusing.
- Very.
311
00:23:13,821 --> 00:23:17,856
My friend, you have something
that belongs to me.
312
00:23:17,858 --> 00:23:20,125
Do I?
313
00:23:21,861 --> 00:23:23,829
(ANIMAL SCREECHING)
314
00:23:25,765 --> 00:23:28,067
MAN: What's going on?
315
00:23:28,069 --> 00:23:30,035
(HORSES NEIGHING)
316
00:23:31,905 --> 00:23:33,405
The scourge.
317
00:23:36,443 --> 00:23:39,044
What did you do, old man?
You brought them here.
318
00:23:39,046 --> 00:23:40,846
You fool!
319
00:23:40,848 --> 00:23:42,848
They've come for
the Lightbringer.
320
00:23:45,752 --> 00:23:47,352
MAN: Pack your weapons.
321
00:23:59,933 --> 00:24:02,101
Wrath.
322
00:24:04,838 --> 00:24:06,472
I should have known.
323
00:24:10,944 --> 00:24:14,279
Who here carries
the Lightbringer?
324
00:24:14,281 --> 00:24:16,181
He does.
325
00:24:21,354 --> 00:24:24,523
I stand before you
in the name of God.
326
00:24:26,459 --> 00:24:31,163
Prepare to send you back
from whence you came, demon!
327
00:24:32,832 --> 00:24:34,533
Kill them all.
328
00:24:34,535 --> 00:24:36,769
(GROWLING, YELLING)
329
00:25:07,967 --> 00:25:09,802
Something's wrong.
330
00:25:20,046 --> 00:25:22,047
Protect the Lightbringer.
331
00:26:53,473 --> 00:26:55,173
You're coming with me.
332
00:26:57,977 --> 00:27:00,012
Let go of me!
333
00:27:00,014 --> 00:27:01,980
Lucien!
334
00:27:04,484 --> 00:27:06,418
Alina!
335
00:27:11,257 --> 00:27:13,458
No!
336
00:27:30,476 --> 00:27:32,477
(THUNDER RUMBLING)
337
00:28:18,157 --> 00:28:19,725
(GRUNTS)
338
00:28:19,727 --> 00:28:21,727
Let go of me!
339
00:28:27,767 --> 00:28:30,068
My lord.
340
00:28:30,070 --> 00:28:32,037
Forgive me.
341
00:28:32,039 --> 00:28:36,108
Wrath, I'm disappointed.
342
00:28:36,110 --> 00:28:39,144
You were but a young boy, yet you
stood bravely against my enemies.
343
00:28:39,146 --> 00:28:41,580
- I will remain loyal to you.
- (SCREAMS)
344
00:28:41,582 --> 00:28:45,317
Now I have given you strength to
match your courage and yet you fail.
345
00:28:45,319 --> 00:28:47,252
How is this possible?
346
00:28:47,254 --> 00:28:50,222
Sire, they used
the Lightbringer.
347
00:28:50,224 --> 00:28:52,224
But that's impossible.
348
00:28:52,226 --> 00:28:55,093
The...
349
00:28:55,095 --> 00:28:56,561
(SNIFFS)
350
00:29:05,571 --> 00:29:06,805
You.
351
00:29:06,807 --> 00:29:09,041
My God.
352
00:29:09,043 --> 00:29:10,542
Dracula.
353
00:29:10,544 --> 00:29:13,412
You do exist.
354
00:29:13,414 --> 00:29:15,347
Elizabeth.
355
00:29:15,349 --> 00:29:18,283
My friends will come for
you and kill you all.
356
00:29:18,285 --> 00:29:21,420
What is your name?
357
00:29:25,324 --> 00:29:27,759
When my lord asks a question,
you will answer him.
358
00:29:27,761 --> 00:29:29,428
Calm your temper, my knight.
359
00:29:29,430 --> 00:29:32,531
No reason to
frighten our guest.
360
00:29:33,633 --> 00:29:36,134
Alina. My name is Alina.
361
00:29:36,136 --> 00:29:38,070
Ah.
362
00:29:38,072 --> 00:29:41,540
A Greek name, I do believe.
363
00:29:41,542 --> 00:29:44,276
If I'm not mistaken,
it means light.
364
00:29:44,278 --> 00:29:46,578
It also means fire.
365
00:29:46,580 --> 00:29:48,814
You are hurt.
366
00:29:48,816 --> 00:29:51,483
Go ahead, kill me.
367
00:29:51,485 --> 00:29:53,351
Oh, on the contrary.
368
00:29:53,353 --> 00:29:55,454
No one shall touch you.
369
00:29:55,456 --> 00:29:57,289
Renfield,
370
00:29:57,291 --> 00:29:59,224
show our guest to
the west wing.
371
00:29:59,226 --> 00:30:01,760
- See to her injury.
- The west wing, my lord?
372
00:30:01,762 --> 00:30:05,097
The royal suite...
373
00:30:05,099 --> 00:30:07,265
for Alina of the light.
374
00:30:07,267 --> 00:30:09,434
As you wish, my lord.
375
00:30:10,770 --> 00:30:12,771
My lord.
376
00:30:25,184 --> 00:30:28,153
(DOOR OPENS, CLOSES)
377
00:30:48,174 --> 00:30:50,742
Do not give up hope.
378
00:30:50,744 --> 00:30:52,844
I feel that Alina
379
00:30:52,846 --> 00:30:55,447
may still be alive.
380
00:30:56,716 --> 00:30:58,884
Look on the ground behind you.
381
00:31:00,686 --> 00:31:02,687
I believe
382
00:31:02,689 --> 00:31:04,689
that this sign is telling us
383
00:31:04,691 --> 00:31:06,725
that your sister
is not only alive,
384
00:31:06,727 --> 00:31:09,161
but somehow thriving.
385
00:31:10,663 --> 00:31:12,164
We'll save her.
386
00:31:12,166 --> 00:31:14,666
LEONARDO: Yes.
387
00:31:14,668 --> 00:31:16,668
We will leave now.
388
00:31:16,670 --> 00:31:18,937
Even though the scourge
of Dracula's army
389
00:31:18,939 --> 00:31:20,772
cannot rise in the day,
390
00:31:20,774 --> 00:31:23,275
we will travel
throughout the night
391
00:31:23,277 --> 00:31:25,377
and we will save her.
392
00:31:44,964 --> 00:31:48,266
- You're not coming?
- No.
393
00:31:48,268 --> 00:31:51,303
- This is where we say goodbye.
- Even after all you've seen?
394
00:31:51,305 --> 00:31:53,572
The scourge, the Lightbringer,
you want to leave?
395
00:31:53,574 --> 00:31:56,541
I don't even know what the Lightbringer
is or why it responded to me.
396
00:31:56,543 --> 00:31:59,411
The question is not
why it chose you,
397
00:31:59,413 --> 00:32:00,946
but who you really are.
398
00:32:00,948 --> 00:32:02,948
Not interested.
399
00:32:02,950 --> 00:32:05,517
Have you not seen the giant
pile of bodies here?
400
00:32:05,519 --> 00:32:06,952
Next time will be different.
401
00:32:06,954 --> 00:32:09,254
There won't be a "next time."
402
00:32:09,256 --> 00:32:11,456
Well, what about your friends?
Don't you want to avenge them?
403
00:32:11,458 --> 00:32:12,991
And what good would that do?
404
00:32:12,993 --> 00:32:14,893
They're dead and they're
not coming back.
405
00:32:14,895 --> 00:32:17,729
Or have you got a little magic
walking stick for that, too?
406
00:32:17,731 --> 00:32:18,964
What about Alina?
407
00:32:23,502 --> 00:32:26,404
What about her?
408
00:32:26,406 --> 00:32:30,308
Come, Esme. Let us go.
409
00:32:30,310 --> 00:32:33,311
You can't force someone
to do the right thing.
410
00:32:33,313 --> 00:32:36,581
And you don't want to be alone
411
00:32:36,583 --> 00:32:39,851
when the undead return.
412
00:32:47,860 --> 00:32:50,929
Hey, wait up.
413
00:33:08,614 --> 00:33:10,949
(SIZZLES)
414
00:33:20,793 --> 00:33:23,795
My lord,
415
00:33:23,797 --> 00:33:27,365
the Lady Alina is resting.
416
00:33:27,367 --> 00:33:28,733
What do you think, Renfield?
417
00:33:28,735 --> 00:33:30,969
There is a remarkable
resemblance.
418
00:33:30,971 --> 00:33:34,572
But is it more?
419
00:33:34,574 --> 00:33:37,909
My lord, be wary
of coincidence.
420
00:33:37,911 --> 00:33:40,412
The girl may bear her
face, but never her soul.
421
00:33:40,414 --> 00:33:42,547
Is it possible
422
00:33:42,549 --> 00:33:44,015
for us to return
to this Earth?
423
00:33:44,017 --> 00:33:47,319
Born again in another time?
424
00:33:47,321 --> 00:33:50,522
Be careful
425
00:33:50,524 --> 00:33:55,493
where the parts of your
mind wander, my lord.
426
00:33:55,495 --> 00:33:58,730
I fear they will only
lead to disappointment.
427
00:33:58,732 --> 00:34:00,899
I would welcome disappointment.
428
00:34:00,901 --> 00:34:03,468
The elders said we should
not dwell on the past.
429
00:34:03,470 --> 00:34:05,036
The elders are gone,
430
00:34:05,038 --> 00:34:07,439
along with their
outdated beliefs.
431
00:34:07,441 --> 00:34:09,741
Should not some of their
beliefs be reconsidered?
432
00:34:09,743 --> 00:34:11,910
No.
433
00:34:11,912 --> 00:34:14,379
We have our own ways now.
434
00:34:17,950 --> 00:34:21,453
I see you are still young
at heart, my master.
435
00:34:33,733 --> 00:34:37,569
I'm not unsettled. I
need her, Renfield.
436
00:34:37,571 --> 00:34:40,004
Are not the women of
the castle enough to
437
00:34:40,006 --> 00:34:42,507
sate your appetite?
438
00:34:42,509 --> 00:34:45,076
A thousand of them could never
fill the void she left behind.
439
00:34:47,113 --> 00:34:49,114
You should rest.
440
00:34:49,116 --> 00:34:50,951
How could I possibly
think about sleep now?
441
00:34:50,977 --> 00:34:51,977
(SIZZLES)
442
00:34:54,420 --> 00:34:56,121
Power of our armies
443
00:34:56,123 --> 00:34:59,424
lies in your power
of regeneration.
444
00:34:59,426 --> 00:35:03,027
Without it, it would grow weak.
445
00:35:03,029 --> 00:35:06,030
See to it that the
boards are replaced.
446
00:35:06,032 --> 00:35:08,800
You know my heart cannot
leave this place.
447
00:35:16,008 --> 00:35:18,643
Renfield...
448
00:35:18,645 --> 00:35:20,912
watch over her for me.
449
00:35:20,914 --> 00:35:23,148
Of course, sire.
450
00:35:49,141 --> 00:35:51,643
Esme!
451
00:36:06,125 --> 00:36:08,126
(GROANS)
452
00:36:23,108 --> 00:36:25,610
(CROWS CAWING)
453
00:37:30,943 --> 00:37:34,112
RENFIELD: Who knows?
454
00:37:34,114 --> 00:37:37,081
The master is beguiled,
455
00:37:37,083 --> 00:37:40,251
grows weak under her spell.
He'll surely make a mistake.
456
00:37:42,087 --> 00:37:43,755
I feel your pain, my knights.
457
00:37:49,094 --> 00:37:51,763
My lady.
458
00:37:51,765 --> 00:37:53,298
You should be in bed.
459
00:37:53,300 --> 00:37:57,068
And for their failure to
protect his beloved queen,
460
00:37:57,070 --> 00:37:59,604
he imprisoned them
for all eternity.
461
00:37:59,606 --> 00:38:02,073
RENFIELD: You know of the four knights?
462
00:38:02,075 --> 00:38:05,109
Yes, but I never believed
them to be true.
463
00:38:05,111 --> 00:38:09,047
Only stories mothers told their little
girls before they went to sleep at night.
464
00:38:09,049 --> 00:38:12,183
And what story did
your mother tell you?
465
00:38:12,185 --> 00:38:15,954
Once there was a
great, handsome prince
466
00:38:15,956 --> 00:38:20,158
who fought gallantly
for Transylvania.
467
00:38:20,160 --> 00:38:22,226
He defended us
against our enemies
468
00:38:22,228 --> 00:38:24,329
until one day
469
00:38:24,331 --> 00:38:26,931
he turned to the dark side.
470
00:38:26,933 --> 00:38:29,167
He lost his faith.
471
00:38:29,169 --> 00:38:32,236
He put his own selfish
desires ahead of God's.
472
00:38:32,238 --> 00:38:34,806
He was let down by his knights
473
00:38:34,808 --> 00:38:37,342
who were supposed to
protect his one true love.
474
00:38:39,078 --> 00:38:41,679
His princess.
475
00:38:41,681 --> 00:38:44,782
Elizabeth.
476
00:38:44,784 --> 00:38:48,353
He was a great knight.
477
00:38:48,355 --> 00:38:52,657
This country owes him a great debt
for his sacrifice and courage.
478
00:38:52,659 --> 00:38:55,126
Yes, he...
479
00:38:55,128 --> 00:38:58,162
loved his princess
with all his soul.
480
00:39:01,100 --> 00:39:04,202
What do you know of love?
481
00:39:04,204 --> 00:39:05,970
God is love.
482
00:39:05,972 --> 00:39:08,906
Everything else is a pale
shadow in comparison.
483
00:39:08,908 --> 00:39:11,075
(CHUCKLES)
484
00:39:11,077 --> 00:39:12,877
Well, perhaps that explains
485
00:39:12,879 --> 00:39:15,046
why my master prefers
the shadows.
486
00:39:21,053 --> 00:39:23,955
Here...
487
00:39:23,957 --> 00:39:26,724
God has no power.
488
00:39:38,437 --> 00:39:40,672
How can you serve such a demon?
489
00:39:45,978 --> 00:39:49,013
There is much you do not
understand about loyalty.
490
00:39:49,015 --> 00:39:51,683
I was born into the
Keepers of the Light.
491
00:39:51,685 --> 00:39:54,686
The first words we learn are
oaths of honor and loyalty.
492
00:39:54,688 --> 00:39:57,855
My loyalty is to the land.
493
00:39:57,857 --> 00:40:01,859
And as long as my master
rules over it, to him.
494
00:40:04,329 --> 00:40:08,766
Your master is a monster
that should be destroyed.
495
00:40:08,768 --> 00:40:11,002
There is no
496
00:40:11,004 --> 00:40:13,371
earthly power
497
00:40:13,373 --> 00:40:17,308
that can defeat my lord.
498
00:40:17,310 --> 00:40:19,811
What about the Lightbringer?
499
00:40:28,721 --> 00:40:31,055
(CROWS CAWING)
500
00:40:33,459 --> 00:40:35,727
LEONARDO: Lucien,
501
00:40:35,729 --> 00:40:37,829
what do you know of your past?
502
00:40:37,831 --> 00:40:39,897
LUCIEN: My parents died
when I was very young
503
00:40:39,899 --> 00:40:43,000
and the only other family I've
known was killed last night.
504
00:40:43,002 --> 00:40:44,268
LEONARDO: What if I told you
505
00:40:44,270 --> 00:40:46,938
you were from the
bloodline of Cain?
506
00:40:46,940 --> 00:40:48,740
Who?
507
00:40:48,742 --> 00:40:51,242
From the Bible and the Book
of Genesis. Cain and Abel.
508
00:40:51,244 --> 00:40:53,111
I don't go to church much.
509
00:40:53,113 --> 00:40:56,147
After Cain killed his brother,
510
00:40:56,149 --> 00:40:59,350
God condemned him
and his offspring
511
00:40:59,352 --> 00:41:01,819
to a life of crime as
murderous cutthroats...
512
00:41:01,821 --> 00:41:03,387
and thieves.
513
00:41:03,389 --> 00:41:05,957
Isn't half of humanity
related to Cain?
514
00:41:05,959 --> 00:41:09,260
LEONARDO: On the contrary, Adam
and Eve had many children.
515
00:41:09,262 --> 00:41:10,361
Cain was the firstborn,
516
00:41:10,363 --> 00:41:12,430
then Abel, then Seth.
517
00:41:12,432 --> 00:41:15,967
Okay, spare me the
whole family tree.
518
00:41:17,269 --> 00:41:20,238
You, my boy,
519
00:41:20,240 --> 00:41:22,840
are a very rare breed.
520
00:41:22,842 --> 00:41:24,509
Tell me something I don't know.
521
00:41:36,522 --> 00:41:38,489
There they are.
522
00:41:38,491 --> 00:41:41,993
The Carpathian Mountains.
523
00:41:46,298 --> 00:41:49,534
Bows and arrow don't
even faze him.
524
00:41:51,837 --> 00:41:54,472
You're wasting your time.
525
00:41:57,009 --> 00:41:58,943
At least we're doing something.
526
00:41:58,945 --> 00:42:02,413
Yeah, something that's
gonna get you both killed.
527
00:42:02,415 --> 00:42:05,950
Alas, Lucien is right.
528
00:42:05,952 --> 00:42:09,487
Our weapons are a
feeble defense at best.
529
00:42:10,556 --> 00:42:13,124
Told ya.
530
00:42:16,195 --> 00:42:18,462
LEONARDO: The Lightbringer...
531
00:42:18,464 --> 00:42:20,331
the Lightbringer
must work for us.
532
00:42:20,333 --> 00:42:22,433
We must find a way.
533
00:42:25,437 --> 00:42:27,138
Let me see.
534
00:43:03,141 --> 00:43:05,209
Why doesn't it
work for you two?
535
00:43:07,045 --> 00:43:09,447
Oh, well, I guess the
Lightbringer only responds
536
00:43:09,449 --> 00:43:14,218
to the bloodline of
it's former master.
537
00:43:15,621 --> 00:43:17,288
All right.
538
00:43:21,293 --> 00:43:22,894
Let me try.
539
00:43:44,149 --> 00:43:46,918
Well, so much for your theory.
540
00:43:46,920 --> 00:43:49,053
I don't understand. It
worked for him before.
541
00:43:51,924 --> 00:43:53,658
Something must have changed.
542
00:43:56,495 --> 00:43:59,163
He must be of the
blood of Cain.
543
00:44:02,935 --> 00:44:04,435
The blood of Cain.
544
00:44:08,440 --> 00:44:09,707
Whoa, whoa, whoa.
545
00:44:09,709 --> 00:44:11,943
What are you doing?!
546
00:44:11,945 --> 00:44:13,678
Ah!
547
00:44:35,701 --> 00:44:37,535
Now...
548
00:44:37,537 --> 00:44:39,370
you must believe.
549
00:44:55,020 --> 00:44:58,222
It's fitting that Cain killed
his brother with a scythe.
550
00:44:58,224 --> 00:45:00,024
He was a farmer, you know.
551
00:45:00,026 --> 00:45:02,193
Keep your feet under you.
552
00:45:02,195 --> 00:45:04,261
- Yeah, I'm trying. I'm trying.
- Always balance, balance, balance.
553
00:45:04,263 --> 00:45:05,763
Never cross your legs.
554
00:45:05,765 --> 00:45:07,498
Just balance. Dance, you see?
555
00:45:07,500 --> 00:45:09,667
Keep your movement fluid.
556
00:45:09,669 --> 00:45:12,136
You'll get it. You'll see.
557
00:45:12,138 --> 00:45:14,305
Tell me, old man, how do
you think this thing's
558
00:45:14,307 --> 00:45:16,140
even going to beat
Dracula's army?
559
00:45:16,142 --> 00:45:19,543
Because Dracula is a
descendant of Abel.
560
00:45:21,580 --> 00:45:25,182
If God cursed Cain
and his offspring,
561
00:45:25,184 --> 00:45:27,618
what would he have bestowed
on the sons of Abel?
562
00:45:27,620 --> 00:45:29,620
The favored ones.
563
00:45:29,622 --> 00:45:31,422
Come, come, come!
564
00:45:31,424 --> 00:45:33,190
I don't know, I'm not
good at riddles.
565
00:45:33,192 --> 00:45:35,192
A life of nobility
and privilege.
566
00:45:35,194 --> 00:45:37,461
A life of nobility
and privilege.
567
00:45:37,463 --> 00:45:39,497
And what was Dracula before
568
00:45:39,499 --> 00:45:41,799
he embraced the powers of evil?
569
00:45:41,801 --> 00:45:43,501
A prince?
570
00:45:43,503 --> 00:45:45,202
A prince.
571
00:45:47,105 --> 00:45:48,706
The Lightbringer,
572
00:45:48,708 --> 00:45:52,043
the original weapon
that killed Abel,
573
00:45:52,045 --> 00:45:55,613
is the only thing that
can kill Dracula.
574
00:45:55,615 --> 00:45:59,383
So what happens if Dracula
gets a hold of this thing?
575
00:45:59,385 --> 00:46:04,221
Dracula is from the
blood of Abel.
576
00:46:04,223 --> 00:46:06,223
The Lightbringer
577
00:46:06,225 --> 00:46:08,759
does the opposite.
578
00:46:08,761 --> 00:46:10,828
It brings the dead
579
00:46:10,830 --> 00:46:13,097
to life.
580
00:46:16,468 --> 00:46:20,404
(ROARING, FLUTTERING)
581
00:46:20,406 --> 00:46:22,239
(WOMEN GIGGLING)
582
00:46:25,210 --> 00:46:28,245
Where are you going?
583
00:46:28,247 --> 00:46:30,448
I'm leaving.
584
00:46:30,450 --> 00:46:32,149
And you should, too.
585
00:46:32,151 --> 00:46:33,684
But why?
586
00:46:33,686 --> 00:46:35,686
This is my home.
I like it here.
587
00:46:35,688 --> 00:46:39,123
The person who owns this
castle is a very evil man.
588
00:46:39,125 --> 00:46:41,358
If you can even call him a man.
589
00:46:41,360 --> 00:46:43,594
He's nice to us.
I'll show you.
590
00:46:45,497 --> 00:46:49,200
(MUSIC PLAYING, LAUGHING)
591
00:46:54,873 --> 00:46:57,408
(HISSES)
592
00:47:13,325 --> 00:47:15,359
(VOICES OVERLAPPING)
593
00:47:51,563 --> 00:47:53,531
WOMAN: Lie down.
594
00:47:58,470 --> 00:48:01,205
Alina...
595
00:48:01,921 --> 00:48:04,515
How dare you touch her
596
00:48:04,799 --> 00:48:07,052
when I had forbidden it.
597
00:48:13,265 --> 00:48:15,267
Don't worry. No harm
will come to you.
598
00:48:16,936 --> 00:48:19,610
I told you to protect her.
599
00:48:24,329 --> 00:48:26,497
I had no idea she'd left
her room, Your Majesty.
600
00:48:26,499 --> 00:48:27,831
Is she all right?
601
00:48:41,846 --> 00:48:44,248
Ah!
602
00:48:48,753 --> 00:48:51,989
Life is learning
everyone has challenges.
603
00:48:51,991 --> 00:48:54,558
Well, that's easy to say when you're
not carrying the curse of Cain.
604
00:48:54,560 --> 00:48:55,893
Here we are.
605
00:48:55,895 --> 00:48:59,563
Welcome to Bistritz.
606
00:48:59,565 --> 00:49:03,000
The crossroads for every
demon slayer on this edge
607
00:49:03,002 --> 00:49:05,436
of the Carpathian Mountains.
608
00:49:05,438 --> 00:49:06,770
Could use a drink.
609
00:49:06,772 --> 00:49:08,906
Slayers do not consume alcohol.
610
00:49:08,908 --> 00:49:10,975
ESME: It dulls the mind
and slows the senses.
611
00:49:10,977 --> 00:49:12,710
Well, good job I'm
not a slayer, then.
612
00:49:26,992 --> 00:49:29,860
None of that.
613
00:49:29,862 --> 00:49:31,895
Here.
614
00:49:31,897 --> 00:49:34,632
Why is your head down?
615
00:49:34,634 --> 00:49:36,267
What are you thinking about?
616
00:49:36,269 --> 00:49:37,601
Nothing.
617
00:49:37,603 --> 00:49:39,737
The past is not nothing.
618
00:49:41,006 --> 00:49:43,274
Let me console you.
619
00:49:43,276 --> 00:49:44,908
Only when you know
who you truly are
620
00:49:44,910 --> 00:49:47,745
can you use it for good.
621
00:49:48,847 --> 00:49:50,748
Don't feel sorry for yourself.
622
00:49:50,750 --> 00:49:52,750
I'm not feeling anything.
623
00:49:52,752 --> 00:49:55,419
I don't know what
he's talking about.
624
00:50:06,431 --> 00:50:08,032
Seat's taken.
625
00:50:14,572 --> 00:50:16,807
Have respect.
626
00:50:16,809 --> 00:50:18,809
This is family.
627
00:50:18,811 --> 00:50:22,012
This is kindred.
628
00:50:22,014 --> 00:50:25,349
To whom do I have
the honor to speak?
629
00:50:25,351 --> 00:50:27,017
My name is Andros.
630
00:50:27,019 --> 00:50:29,386
Son of Cormac the Wolf Slayer.
631
00:50:29,388 --> 00:50:31,388
I'm a demon hunter.
632
00:50:31,390 --> 00:50:34,024
From where have you come,
Andros? You've come a long way?
633
00:50:34,026 --> 00:50:36,627
Beyond the frozen seas,
far to the north.
634
00:50:36,629 --> 00:50:39,997
You sit with us. These
are my good friends.
635
00:50:39,999 --> 00:50:44,068
Barkeep, bring us as much
food as this table will hold.
636
00:50:44,070 --> 00:50:47,471
We may not drink, but that doesn't
mean we can't eat like horses.
637
00:50:47,473 --> 00:50:48,906
(LAUGHING)
638
00:50:50,442 --> 00:50:52,609
So tell me,
639
00:50:52,611 --> 00:50:54,611
what brings you to Bistritz?
640
00:50:54,613 --> 00:50:57,815
Tales of a demon called Dracula
641
00:50:57,817 --> 00:51:01,385
and of a slayer called Van
Helsing who seeks to hunt him.
642
00:51:03,455 --> 00:51:05,522
I am Van Helsing.
643
00:51:10,595 --> 00:51:14,064
In my land, these demons
are called Gruntiak.
644
00:51:14,066 --> 00:51:17,468
My sister was taken
by these creatures.
645
00:51:17,470 --> 00:51:19,636
Now, I've spent many years
646
00:51:19,638 --> 00:51:21,939
traveling, avenging
my family...
647
00:51:21,941 --> 00:51:23,941
Long time to hold a grudge.
648
00:51:29,114 --> 00:51:33,150
What we are fighting here
is no ordinary demon...
649
00:51:34,686 --> 00:51:36,754
but a vampire.
650
00:51:42,127 --> 00:51:44,962
Lord Dracula
651
00:51:44,964 --> 00:51:48,132
is as strong as 100 men
652
00:51:48,134 --> 00:51:49,900
and as cunning
653
00:51:49,902 --> 00:51:53,537
as he is strong.
654
00:51:53,539 --> 00:51:56,640
He lures his followers
with promises
655
00:51:56,642 --> 00:51:59,109
of eternal life
656
00:51:59,111 --> 00:52:02,513
and beauty.
657
00:52:02,515 --> 00:52:05,149
To drink from his blood,
658
00:52:05,151 --> 00:52:09,019
to become one of them.
659
00:52:09,021 --> 00:52:11,655
But you become
660
00:52:11,657 --> 00:52:14,158
a slave to the curse.
661
00:52:14,160 --> 00:52:18,629
The blood is the life.
662
00:52:18,631 --> 00:52:21,165
Well, we should be safe if
we don't drink his blood.
663
00:52:21,167 --> 00:52:23,167
Unless you are bitten.
664
00:52:23,169 --> 00:52:26,637
In that case, you
have three choices;
665
00:52:26,639 --> 00:52:29,740
You can pray for a quick death,
666
00:52:29,742 --> 00:52:32,075
you can drink
from him and live
667
00:52:32,077 --> 00:52:34,912
forever,
668
00:52:34,914 --> 00:52:38,449
or you can turn
into the accursed.
669
00:52:40,084 --> 00:52:41,618
Nosferatu.
670
00:52:41,620 --> 00:52:43,153
Nosferatu.
671
00:52:43,155 --> 00:52:45,823
From necurat,
672
00:52:45,825 --> 00:52:48,091
meaning unclean
673
00:52:48,093 --> 00:52:50,928
and a sufferite.
674
00:52:50,930 --> 00:52:54,131
A suffering to be bitten
675
00:52:54,133 --> 00:52:56,900
and not drink from
Dracula's blood
676
00:52:56,902 --> 00:52:59,169
is a suffering without end.
677
00:52:59,171 --> 00:53:01,605
(SCREAMS)
678
00:53:07,979 --> 00:53:10,113
So, my warrior friend,
679
00:53:10,115 --> 00:53:12,182
now that I have told you,
680
00:53:12,184 --> 00:53:15,953
is this danger a price
you are willing to pay?
681
00:53:15,955 --> 00:53:19,189
I do not fear it.
682
00:53:19,191 --> 00:53:22,960
Yeah, pay attention,
683
00:53:22,962 --> 00:53:25,229
young ones.
684
00:53:26,264 --> 00:53:28,899
Throughout history,
685
00:53:28,901 --> 00:53:31,969
whenever barbaric
poisons have taken hold
686
00:53:31,971 --> 00:53:36,039
and evil seems poised
to flood the Earth,
687
00:53:36,041 --> 00:53:39,877
heroes have always risen up,
688
00:53:39,879 --> 00:53:43,113
willing even to
sacrifice themselves
689
00:53:43,115 --> 00:53:44,882
that future generations
690
00:53:44,884 --> 00:53:47,751
have the opportunity
to seek peace.
691
00:53:47,753 --> 00:53:51,889
These heroes are
from God himself.
692
00:53:51,891 --> 00:53:54,091
I am always humbled
693
00:53:54,093 --> 00:53:56,260
to be in their presence
694
00:53:56,262 --> 00:53:58,962
and I have striven always
to be one of them.
695
00:53:58,964 --> 00:54:01,899
I would drink to that.
696
00:54:01,901 --> 00:54:03,166
If you let me.
697
00:54:03,168 --> 00:54:05,235
I am happy to be
with each of you.
698
00:54:08,206 --> 00:54:12,075
We haven't been introduced.
699
00:54:12,077 --> 00:54:14,011
I'm Esme,
700
00:54:14,013 --> 00:54:15,846
slayer in training.
701
00:54:15,848 --> 00:54:18,048
And the rude one
here is Lucien.
702
00:54:18,050 --> 00:54:21,118
I wouldn't be in such a mood if
you just let me have some wine.
703
00:54:21,120 --> 00:54:24,288
Wine's no good. It dulls the
mind and slows the senses.
704
00:54:24,290 --> 00:54:28,091
Spoken like a true slayer.
(LAUGHS)
705
00:54:28,093 --> 00:54:29,793
It's a conspiracy.
706
00:54:29,795 --> 00:54:31,662
It is. It's a conspiracy.
707
00:54:33,865 --> 00:54:35,799
(THUNDER RUMBLING)
708
00:55:06,197 --> 00:55:08,298
Do not fear me.
709
00:55:08,300 --> 00:55:10,601
I saw what you did
to those girls.
710
00:55:10,603 --> 00:55:13,337
I perform acts of mercy,
711
00:55:13,339 --> 00:55:15,105
yet you would call for my head.
712
00:55:15,107 --> 00:55:18,342
You have a distorted
notion of mercy, sir.
713
00:55:18,344 --> 00:55:21,912
I give eternal life so
those may live in peace
714
00:55:21,914 --> 00:55:23,914
and happiness.
715
00:55:23,916 --> 00:55:27,084
Only the Lord God can
give eternal life.
716
00:55:27,086 --> 00:55:29,252
I should kill you now
for your blasphemy.
717
00:55:29,254 --> 00:55:32,656
You would not be
the first to try,
718
00:55:32,658 --> 00:55:35,659
but I think you would find I'm
a very difficult man to kill.
719
00:55:35,661 --> 00:55:37,694
You're no man.
720
00:55:37,696 --> 00:55:41,298
You're a demon.
721
00:55:41,300 --> 00:55:43,634
A man I was once.
722
00:55:46,170 --> 00:55:48,972
A man I may yet again
hope to become.
723
00:55:57,215 --> 00:55:59,049
ALINA: She was very beautiful.
724
00:55:59,051 --> 00:56:02,185
Yes, she was.
725
00:56:02,187 --> 00:56:04,388
I'm sorry for your loss.
726
00:56:08,793 --> 00:56:10,861
DRACULA: It was given
to the Queen of Sheba
727
00:56:10,863 --> 00:56:13,063
by King Solomon himself.
728
00:56:18,002 --> 00:56:20,404
A token of his eternal
love and devotion.
729
00:56:22,407 --> 00:56:25,742
- Why don't you try it on?
- I couldn't.
730
00:56:25,744 --> 00:56:29,246
But you are my guest, I insist.
731
00:57:06,117 --> 00:57:08,318
It looks better on
you than on display.
732
00:57:14,492 --> 00:57:16,259
Am I a prisoner here?
733
00:57:18,763 --> 00:57:20,330
Of course not.
734
00:57:20,332 --> 00:57:23,100
May I leave?
735
00:57:24,268 --> 00:57:27,137
Not just yet.
736
00:57:27,139 --> 00:57:29,473
Then I'd like to go
back to my room.
737
00:57:35,446 --> 00:57:38,415
LEONARDO: We leave for Bukovina.
738
00:57:38,417 --> 00:57:42,085
There have been reports of
activity near the Borgo Pass.
739
00:57:42,087 --> 00:57:45,055
We start there.
740
00:57:45,057 --> 00:57:48,158
Wait, you don't even know
where Dracula's castle is?
741
00:57:48,160 --> 00:57:49,960
No one does.
742
00:57:49,962 --> 00:57:51,461
It is rumored
743
00:57:51,463 --> 00:57:53,964
to be on the crest of the
Carpathian Mountains
744
00:57:53,966 --> 00:57:56,967
near to the Borgo Pass.
745
00:57:56,969 --> 00:58:00,871
RENFIELD: I'm told that slayers are
gathering in growing numbers in Bistritz.
746
00:58:01,973 --> 00:58:04,441
Something amiss, my lord?
747
00:58:04,443 --> 00:58:08,211
Heavy loneliness
eats at my heart.
748
00:58:08,213 --> 00:58:10,781
Let me guess, Miss Alina.
749
00:58:10,783 --> 00:58:14,184
She will never see me as
anything but a monster.
750
00:58:14,186 --> 00:58:17,420
I should turn her.
Make her one of us.
751
00:58:17,422 --> 00:58:20,056
I don't know if
that's wise, sire.
752
00:58:20,058 --> 00:58:22,526
If she is indeed
your true love,
753
00:58:22,528 --> 00:58:24,194
give her time to remember.
754
00:58:24,196 --> 00:58:27,330
If she loved you once,
she'll love you again.
755
00:58:27,332 --> 00:58:29,199
My lord.
756
00:58:36,140 --> 00:58:39,142
Never have I regretted
what I have become...
757
00:58:41,846 --> 00:58:44,047
until now.
758
00:58:46,317 --> 00:58:49,219
(SCREAMING)
759
00:58:49,221 --> 00:58:52,455
They are in Bistritz. It's not like
them to attack an entire village.
760
00:58:52,457 --> 00:58:54,324
They're becoming
more aggressive.
761
00:58:54,326 --> 00:58:56,026
Or desperate.
762
00:58:56,028 --> 00:59:00,230
Go, we still have
to protect them.
763
00:59:06,938 --> 00:59:08,939
(THUNDER RUMBLING)
764
00:59:19,183 --> 00:59:21,184
(SCREAMING)
765
00:59:31,062 --> 00:59:33,563
Wrath!
766
00:59:33,565 --> 00:59:35,332
A noble hero.
767
00:59:35,334 --> 00:59:36,566
Make that two.
768
00:59:36,568 --> 00:59:38,568
Where is my sister?
769
00:59:38,570 --> 00:59:41,438
She's with the master.
770
00:59:41,440 --> 00:59:42,539
Remember me?
771
00:59:42,541 --> 00:59:45,008
Why, if it isn't the thief.
772
00:59:45,010 --> 00:59:46,877
I've learned something
new about myself.
773
00:59:57,321 --> 00:59:59,990
Kill them all.
774
01:00:36,394 --> 01:00:38,628
(GROANS)
775
01:01:04,355 --> 01:01:06,690
You've done it.
You've done it!
776
01:01:06,692 --> 01:01:09,159
Dear Lucien, you've done it.
777
01:01:13,331 --> 01:01:16,333
(PANTING)
Wrath.
778
01:01:17,535 --> 01:01:20,236
Not bad for
a half-trained boy.
779
01:01:20,238 --> 01:01:23,640
When they return for
the Lightbringer,
780
01:01:23,642 --> 01:01:26,076
they will be in full force.
781
01:01:26,078 --> 01:01:27,444
Esme, where are you going?
782
01:01:27,446 --> 01:01:29,512
To get my sister.
783
01:01:29,514 --> 01:01:31,081
I'm coming with you.
784
01:01:33,184 --> 01:01:36,686
The young ones have taken over.
785
01:01:36,688 --> 01:01:38,321
Shall we?
786
01:01:40,424 --> 01:01:43,226
I may have one more
battle left in me.
787
01:01:51,535 --> 01:01:53,403
My champion.
788
01:01:53,405 --> 01:01:55,238
Greatest of all my warriors.
789
01:01:55,240 --> 01:01:57,040
WRATH: The boy...
790
01:01:57,042 --> 01:02:00,543
he wields the Lightbringer.
791
01:02:02,446 --> 01:02:04,781
He is a descendant of Cain.
792
01:02:04,783 --> 01:02:07,050
We've underestimated him.
793
01:02:07,052 --> 01:02:09,252
I will give you what you
need to defend him.
794
01:02:31,542 --> 01:02:33,176
Go.
795
01:02:36,347 --> 01:02:38,548
Bring the Lightbringer to me.
796
01:04:43,374 --> 01:04:44,574
(SCREAMS)
797
01:04:46,844 --> 01:04:48,711
(GASPS)
798
01:05:21,779 --> 01:05:23,780
I think I remember.
799
01:05:25,883 --> 01:05:29,485
Do not weep for the
past, dear Alina.
800
01:05:29,487 --> 01:05:33,356
Too many tears have
already been shed. Come.
801
01:05:33,358 --> 01:05:35,558
Let me show you something.
802
01:05:40,998 --> 01:05:44,667
'Tis here I seek my
solace in stars.
803
01:05:50,341 --> 01:05:54,277
According to Plato, the universe is
one soul divided into equal parts,
804
01:05:54,279 --> 01:05:57,547
each one assigned to a star.
805
01:05:57,549 --> 01:06:00,550
And those who live a
full and virtuous life
806
01:06:00,552 --> 01:06:02,952
return to their native star
807
01:06:02,954 --> 01:06:06,623
while others return to Earth,
808
01:06:06,625 --> 01:06:10,727
again and again, until they
find their life's true purpose.
809
01:06:10,729 --> 01:06:12,729
All these years,
810
01:06:12,731 --> 01:06:14,364
I've searched the skies,
811
01:06:14,366 --> 01:06:16,666
hoping to find the light
of my one true love.
812
01:06:16,668 --> 01:06:19,836
I don't understand.
813
01:06:19,838 --> 01:06:22,438
Search your heart...
814
01:06:24,975 --> 01:06:26,976
and find me.
815
01:06:44,628 --> 01:06:46,896
(HORSE NEIGHS)
816
01:06:55,472 --> 01:06:56,739
I thought he was dead.
817
01:06:56,741 --> 01:06:59,609
Dracula has powers
818
01:06:59,611 --> 01:07:01,477
of which we can only dream.
819
01:07:01,479 --> 01:07:03,646
ANDROS: He's come
through the Borgo Pass.
820
01:07:03,648 --> 01:07:06,416
We must be very close now.
821
01:07:08,919 --> 01:07:10,787
I am sure.
822
01:08:07,611 --> 01:08:09,912
Do we even know what
we're looking for?
823
01:08:09,914 --> 01:08:13,883
Castle would have to be
in a defensible position.
824
01:08:13,885 --> 01:08:16,886
On a mountain.
Against a cliff.
825
01:08:16,888 --> 01:08:19,722
- I just hope we're not too late.
- Have faith.
826
01:08:19,724 --> 01:08:22,425
Look who's talking
about faith now.
827
01:08:22,427 --> 01:08:25,128
(LAUGHS)
Dear Lucien.
828
01:08:29,833 --> 01:08:31,601
There's a compass.
829
01:08:39,176 --> 01:08:40,743
But it's not heading north.
830
01:08:46,116 --> 01:08:47,984
ESME: Maybe it's not supposed to.
831
01:08:55,025 --> 01:08:57,827
Paprika hen... fowl.
832
01:08:57,829 --> 01:09:00,563
Prepared in the traditional
Hungarian fashion.
833
01:09:00,565 --> 01:09:04,133
Just the way you like it. I...
I'm sure you will like it.
834
01:09:06,503 --> 01:09:08,070
Are you not having any?
835
01:09:08,072 --> 01:09:10,940
Alas, my palate
836
01:09:10,942 --> 01:09:12,842
has changed over the years.
837
01:09:12,844 --> 01:09:14,977
(SCOFFS)
Of course.
838
01:09:14,979 --> 01:09:16,579
I'd forgotten.
839
01:09:16,581 --> 01:09:19,449
Oh.
(CHUCKLES)
840
01:09:22,019 --> 01:09:23,820
Why do you want the
Lightbringer so badly?
841
01:09:23,822 --> 01:09:26,155
What do you need with
yet another weapon?
842
01:09:26,157 --> 01:09:27,890
Oh, it's not just a weapon.
843
01:09:27,892 --> 01:09:30,026
With the Lightbringer, I
can assure that no one
844
01:09:30,028 --> 01:09:31,694
ever loses the ones they love.
845
01:09:31,696 --> 01:09:33,663
You'd make yourself
equal to God?
846
01:09:33,665 --> 01:09:38,468
Oh, not at all. No, God has
the power to create life.
847
01:09:38,470 --> 01:09:41,838
I'll just prevent him
from taking it away.
848
01:09:41,840 --> 01:09:43,706
RENFIELD: Ahem.
849
01:09:43,708 --> 01:09:46,075
Apologies for the
intrusion, sire.
850
01:09:46,077 --> 01:09:48,144
Wrath sends word
851
01:09:48,146 --> 01:09:50,880
that the thief and his
comrades are heading this way.
852
01:09:50,882 --> 01:09:52,081
Lucien.
853
01:09:55,652 --> 01:09:57,487
You know this man?
854
01:09:57,489 --> 01:09:59,856
Um...
855
01:10:01,024 --> 01:10:03,025
he'll be with my sister.
856
01:10:03,027 --> 01:10:04,760
They'll be looking for me.
857
01:10:04,762 --> 01:10:06,896
Many have tried to
find this place.
858
01:10:06,898 --> 01:10:09,765
All have failed.
859
01:10:09,767 --> 01:10:12,668
We are hidden from
the eyes of mortals.
860
01:10:16,073 --> 01:10:18,241
Do you have feelings
for this man?
861
01:10:18,243 --> 01:10:20,643
(SCOFFS)
862
01:10:20,645 --> 01:10:22,245
I...
863
01:10:24,181 --> 01:10:26,749
I...
864
01:10:26,751 --> 01:10:28,718
seem to have lost my appetite.
865
01:10:32,256 --> 01:10:33,990
If you'll excuse me.
866
01:10:44,601 --> 01:10:46,836
(THUNDER RUMBLES)
867
01:11:25,976 --> 01:11:27,843
My lord is troubled.
868
01:11:33,250 --> 01:11:36,085
Blood will make
you feel better.
869
01:11:38,055 --> 01:11:39,956
Drink from me.
870
01:11:45,996 --> 01:11:47,897
I cannot.
871
01:11:47,899 --> 01:11:49,231
Leave me.
872
01:11:50,968 --> 01:11:52,635
Leave me.
873
01:12:03,280 --> 01:12:05,281
(CROWS CAWING)
874
01:12:16,627 --> 01:12:18,361
(CREATURES SCREECHING)
875
01:12:20,097 --> 01:12:21,764
We're close.
876
01:12:23,800 --> 01:12:25,701
Then let's hurry.
877
01:12:48,392 --> 01:12:50,226
ESME: I don't see anything.
878
01:13:06,243 --> 01:13:08,377
It should be here.
879
01:13:13,950 --> 01:13:16,452
Wait... I see something.
880
01:13:20,791 --> 01:13:22,992
There.
881
01:13:42,946 --> 01:13:45,448
After a lifetime...
882
01:13:45,450 --> 01:13:47,316
finally.
883
01:13:48,952 --> 01:13:52,722
Now we need to
find a way inside.
884
01:13:52,724 --> 01:13:55,224
Only two choices;
885
01:13:55,226 --> 01:13:58,494
Up or under.
886
01:13:58,496 --> 01:14:01,230
(LAUGHS)
And how would you know?
887
01:14:01,232 --> 01:14:04,333
When you've robbed as
many castles as I have,
888
01:14:04,335 --> 01:14:07,303
you'd know it's only
towers and dungeons.
889
01:14:07,305 --> 01:14:10,773
Royals have no imagination.
890
01:14:10,775 --> 01:14:13,042
So who goes up
891
01:14:13,044 --> 01:14:15,344
and who goes under?
892
01:14:33,930 --> 01:14:36,832
- (GROANS)
- The smell of death.
893
01:14:38,368 --> 01:14:40,069
(GRUNTS)
894
01:14:46,510 --> 01:14:48,377
This is disgusting.
895
01:14:48,379 --> 01:14:51,247
ANDROS: Maybe the smell will
keep the vampires away.
896
01:14:58,555 --> 01:15:02,324
Now we must divide.
897
01:15:02,326 --> 01:15:06,462
Esme, you stay with Andros.
898
01:15:06,464 --> 01:15:08,864
Godspeed, my friend.
899
01:15:08,866 --> 01:15:11,167
Until we meet again.
900
01:15:16,373 --> 01:15:19,275
Come on. Let's find Alina.
901
01:15:33,890 --> 01:15:35,524
(GROWLS)
902
01:16:03,053 --> 01:16:04,587
Wrath.
903
01:16:18,501 --> 01:16:20,135
Just you and me.
904
01:17:02,946 --> 01:17:04,647
I thought I'd never
see you again.
905
01:17:06,650 --> 01:17:09,418
My luck. Come on, let's go.
906
01:17:12,689 --> 01:17:14,556
(THUNDER RUMBLING)
907
01:17:17,060 --> 01:17:19,561
Leonardo Van Helsing.
908
01:17:19,563 --> 01:17:22,998
Stand for the master.
909
01:17:23,000 --> 01:17:25,301
You've waited for this
moment for so many years.
910
01:17:25,303 --> 01:17:28,137
And here you are. Welcome.
911
01:17:28,139 --> 01:17:30,406
I have come with
no other intent
912
01:17:30,408 --> 01:17:34,343
but to end your
poisonous ways forever.
913
01:17:34,345 --> 01:17:36,278
I believe you.
914
01:17:36,280 --> 01:17:40,516
And yet I'm impressed with you.
915
01:17:40,518 --> 01:17:42,451
Your courage.
916
01:17:42,453 --> 01:17:45,321
Your fortitude.
917
01:17:45,323 --> 01:17:47,189
Your persistence.
918
01:17:47,191 --> 01:17:49,625
Your knowledge
919
01:17:49,627 --> 01:17:51,694
about me.
920
01:17:51,696 --> 01:17:55,164
And in many ways, perhaps you know
me better than I know myself.
921
01:17:55,166 --> 01:17:59,034
If I were to make
you one of mine...
922
01:18:01,104 --> 01:18:04,006
what conversations you
and I could have.
923
01:18:08,378 --> 01:18:10,446
Have you turned the girl?
924
01:18:10,448 --> 01:18:12,114
No.
925
01:18:14,584 --> 01:18:16,518
Not yet.
926
01:18:18,355 --> 01:18:21,690
What can I offer you
to set her free?
927
01:18:23,727 --> 01:18:25,561
I'm afraid I can't do that.
928
01:18:25,563 --> 01:18:28,330
Lord Dracula,
929
01:18:28,332 --> 01:18:30,265
have you ever considered
930
01:18:30,267 --> 01:18:32,568
that this God you
turned against
931
01:18:32,570 --> 01:18:34,136
truly does exist
932
01:18:34,138 --> 01:18:35,537
and if you take this girl,
933
01:18:35,539 --> 01:18:38,173
you will never be able
to forgive yourself?
934
01:18:42,212 --> 01:18:43,746
You're suggesting that my soul
935
01:18:43,748 --> 01:18:46,682
is not completely lost.
936
01:18:46,684 --> 01:18:49,351
No one, in my thought,
937
01:18:49,353 --> 01:18:51,086
is completely lost.
938
01:18:51,088 --> 01:18:53,122
I see it, they have the power
939
01:18:53,124 --> 01:18:56,692
to seek redemption
and God's mercy.
940
01:18:56,694 --> 01:18:59,528
Renfield.
941
01:19:02,599 --> 01:19:05,768
Master Van Helsing,
we'll speak again.
942
01:19:09,472 --> 01:19:11,173
We will let him live.
943
01:19:12,709 --> 01:19:14,076
For now.
944
01:19:14,078 --> 01:19:16,178
I must rest.
945
01:19:22,485 --> 01:19:24,820
Could it be any
darker down here?
946
01:19:24,822 --> 01:19:27,389
The dead don't need any light.
947
01:19:29,292 --> 01:19:31,126
Where are your companions?
948
01:19:31,128 --> 01:19:34,563
The one who wields
the Lightbringer.
949
01:19:34,565 --> 01:19:36,565
He is coming.
950
01:19:36,567 --> 01:19:38,801
Good.
951
01:19:38,803 --> 01:19:41,270
That's what we were hoping.
952
01:19:45,809 --> 01:19:48,744
(SCREAMING)
953
01:19:54,851 --> 01:19:56,552
Leonardo.
954
01:20:21,377 --> 01:20:22,845
Leonardo!
955
01:20:26,549 --> 01:20:27,883
Leonardo, get up.
956
01:20:27,885 --> 01:20:29,418
Get up!
957
01:20:29,420 --> 01:20:31,386
ANDROS: Stand back!
958
01:20:38,761 --> 01:20:41,497
WOMAN: Andros.
959
01:20:43,566 --> 01:20:46,168
Andros.
960
01:20:51,875 --> 01:20:53,475
Demetria?
961
01:20:56,212 --> 01:20:58,480
My brother.
962
01:20:58,482 --> 01:21:00,582
You've come for me.
963
01:21:03,887 --> 01:21:05,888
I thought you were dead.
964
01:21:05,890 --> 01:21:08,323
Andros, that's not your sister.
965
01:21:08,325 --> 01:21:10,192
I've missed you.
966
01:21:10,194 --> 01:21:13,295
Come to me.
967
01:21:13,297 --> 01:21:17,399
To see you again, here,
968
01:21:17,401 --> 01:21:19,735
it's like a dream.
969
01:21:19,737 --> 01:21:20,903
Andros!
970
01:21:20,905 --> 01:21:25,307
Yes, my brother, a dream.
971
01:21:25,309 --> 01:21:27,676
From which is there
no wakening.
972
01:21:27,678 --> 01:21:29,411
(GROWLS)
973
01:21:29,413 --> 01:21:31,847
- (SCREAMS)
- ANDROS: Demetria, no!
974
01:21:32,949 --> 01:21:35,184
Hurry. Over here.
975
01:21:43,893 --> 01:21:45,861
Andros, help!
976
01:21:45,863 --> 01:21:48,297
Get away from her.
977
01:21:48,299 --> 01:21:50,766
Come on, let's go.
978
01:21:50,768 --> 01:21:52,501
Esme.
979
01:21:56,239 --> 01:21:59,541
Over there. Watch out.
980
01:22:04,514 --> 01:22:06,949
- Leonardo.
- Alina!
981
01:22:11,754 --> 01:22:13,191
- Esme!
- I knew we'd find you.
982
01:22:13,217 --> 01:22:14,223
I never gave up hope.
983
01:22:14,225 --> 01:22:16,325
- LUCIEN: Protect the girls!
- He's not moving.
984
01:22:16,327 --> 01:22:17,993
- Leonardo.
- No.
985
01:22:24,968 --> 01:22:27,603
We're completely surrounded.
986
01:22:27,605 --> 01:22:30,372
- I'm not leaving you, old man.
- Go, go away!
987
01:22:30,374 --> 01:22:32,274
- No.
- I've been bitten.
988
01:22:32,276 --> 01:22:33,976
It's only a matter of time
989
01:22:33,978 --> 01:22:36,979
before the transformation
is complete.
990
01:22:36,981 --> 01:22:39,881
- No.
- Then we'll all go together.
991
01:22:46,623 --> 01:22:50,259
Esme, get me my crossbow
992
01:22:50,261 --> 01:22:51,760
and twine.
993
01:22:51,762 --> 01:22:52,995
Twine.
994
01:22:55,865 --> 01:22:57,866
I love you all.
995
01:22:59,469 --> 01:23:01,770
And your father
996
01:23:01,772 --> 01:23:03,805
would be proud of you.
997
01:23:06,276 --> 01:23:08,010
And whatever blessings
998
01:23:08,012 --> 01:23:10,312
I have left to give...
999
01:23:12,448 --> 01:23:14,416
I give them...
1000
01:23:14,418 --> 01:23:15,951
to you.
1001
01:23:15,953 --> 01:23:17,586
No.
1002
01:23:23,293 --> 01:23:24,993
(SCREAMING, HISSING)
1003
01:23:35,305 --> 01:23:38,307
Leonardo, no!
1004
01:23:44,080 --> 01:23:47,015
ANDROS: We're running
out of daylight.
1005
01:23:47,017 --> 01:23:48,950
Let's go, let's go.
Come on, come on.
1006
01:23:48,952 --> 01:23:51,019
- Come on. Let's go.
- ANDROS: Go!
1007
01:23:53,489 --> 01:23:57,559
- (SCREAMING)
- Now, now, go! Take her!
1008
01:23:59,429 --> 01:24:01,330
Come on!
1009
01:24:05,368 --> 01:24:06,902
Don't stop! Go!
1010
01:24:14,711 --> 01:24:16,044
Catch.
1011
01:24:17,613 --> 01:24:20,015
Out the window, both of you!
1012
01:24:34,397 --> 01:24:36,431
(YELLS)
1013
01:24:38,067 --> 01:24:40,135
(SCREAMS)
1014
01:24:45,842 --> 01:24:47,542
LUCIEN: The sun is setting.
1015
01:24:49,011 --> 01:24:50,445
ANDROS: Into the woods.
1016
01:25:35,525 --> 01:25:37,526
(GROWLS, SCREAMING)
1017
01:26:14,931 --> 01:26:16,832
(GROWLS)
1018
01:26:18,067 --> 01:26:19,935
Sire.
1019
01:26:24,006 --> 01:26:26,608
Do not confuse your
friends for your enemies.
1020
01:26:26,610 --> 01:26:29,511
I have but one enemy now.
1021
01:26:31,147 --> 01:26:34,749
We have the location and the
layout of the stronghold.
1022
01:26:34,751 --> 01:26:36,952
- Now's the time to attack.
- And this time,
1023
01:26:36,954 --> 01:26:39,688
the element of surprise
will be on our side.
1024
01:26:39,690 --> 01:26:41,790
- (CHEERING)
- ALINA: None of you should go.
1025
01:26:44,126 --> 01:26:46,595
You don't understand
him like I do.
1026
01:26:46,597 --> 01:26:49,498
He's a beast only because
he's been treated like one.
1027
01:26:49,500 --> 01:26:51,733
You've gone soft because
you're under his spell.
1028
01:26:53,202 --> 01:26:55,237
No.
1029
01:27:02,245 --> 01:27:04,613
I kept this for you.
1030
01:27:08,117 --> 01:27:09,851
Hold on to it for me.
1031
01:27:32,675 --> 01:27:34,142
(GROWLS)
1032
01:27:36,312 --> 01:27:37,846
(GROWLING)
1033
01:27:44,287 --> 01:27:45,921
(ROARING)
1034
01:27:49,926 --> 01:27:52,260
- To the throne, men!
- (CHEERING)
1035
01:27:54,163 --> 01:27:56,264
To the throne, men!
1036
01:28:32,234 --> 01:28:34,903
You invade my home...
1037
01:28:38,674 --> 01:28:40,375
How dare you?!
1038
01:28:40,377 --> 01:28:41,843
(ROARING)
1039
01:28:46,382 --> 01:28:48,116
Destroy the intruders.
1040
01:28:53,956 --> 01:28:55,156
Dracula!
1041
01:29:06,969 --> 01:29:09,738
ALINA: Stop! Stop fighting!
1042
01:29:18,881 --> 01:29:20,766
You took away the only
thing I have ever loved.
1043
01:29:20,792 --> 01:29:24,019
You're incapable of love.
All you know is death.
1044
01:29:34,363 --> 01:29:36,665
Dracula!
1045
01:29:36,667 --> 01:29:39,100
Let her go!
1046
01:29:39,102 --> 01:29:41,703
She is not to be harmed!
1047
01:30:10,733 --> 01:30:12,801
Sweet blood of Cain.
1048
01:30:20,109 --> 01:30:22,277
We're the 'cause
of all this death.
1049
01:30:22,279 --> 01:30:26,114
I would tear the
world apart for you.
1050
01:30:33,355 --> 01:30:35,256
(YELLS)
1051
01:30:44,133 --> 01:30:46,134
Renfield.
1052
01:30:46,136 --> 01:30:47,836
Why?
1053
01:30:47,838 --> 01:30:51,239
Because you gave her
dominion over your heart
1054
01:30:51,241 --> 01:30:53,475
and this land.
1055
01:30:53,477 --> 01:30:56,878
A mere concubine.
1056
01:30:56,880 --> 01:30:58,480
You defy the elders
1057
01:30:58,482 --> 01:31:02,350
with your willfulness
and decadence.
1058
01:31:02,352 --> 01:31:04,753
Your love is a disease
1059
01:31:04,755 --> 01:31:06,454
that had to be extinguished.
1060
01:31:06,456 --> 01:31:10,492
I will bring this country
back to the glory
1061
01:31:10,494 --> 01:31:13,461
- it once knew.
- No!
1062
01:31:13,463 --> 01:31:16,498
I've already killed you
once, my princess.
1063
01:31:47,963 --> 01:31:49,397
(ELIZABETH SCREAMS)
1064
01:31:52,201 --> 01:31:53,568
Esme, catch!
1065
01:32:05,247 --> 01:32:07,916
(GASPS, GROANING)
1066
01:32:10,052 --> 01:32:12,053
Perhaps it's better this way.
1067
01:32:14,323 --> 01:32:16,424
No one should live forever.
1068
01:32:16,426 --> 01:32:18,393
Alina.
1069
01:32:21,130 --> 01:32:23,565
Stay back!
1070
01:32:23,567 --> 01:32:25,066
No.
1071
01:32:32,908 --> 01:32:34,475
It's over.
1072
01:32:36,378 --> 01:32:39,581
Alina...
1073
01:32:39,583 --> 01:32:42,450
take me back to the chamber.
1074
01:33:04,240 --> 01:33:05,907
You can heal yourself.
1075
01:33:05,909 --> 01:33:07,909
I know you can.
1076
01:33:10,179 --> 01:33:12,380
Let me spend these
last moments with you.
1077
01:33:16,585 --> 01:33:19,254
It's better than
a century alone.
1078
01:33:44,146 --> 01:33:46,080
I'll be waiting for you.
1079
01:34:06,135 --> 01:34:09,304
NARRATOR: Burdened with the
curse of a broken heart,
1080
01:34:09,306 --> 01:34:11,606
Lucien vanished
into the wilderness
1081
01:34:11,608 --> 01:34:15,176
just as his forefather
had so many eons ago.
1082
01:34:17,713 --> 01:34:21,015
No one knows where he went
or if another descendant
1083
01:34:21,017 --> 01:34:24,085
of Cain will appear
when the time is right.
1084
01:34:24,087 --> 01:34:26,554
And so ends the untold tale
1085
01:34:26,556 --> 01:34:28,957
of the first crusade
of Dracula.
1086
01:34:28,959 --> 01:34:31,693
Many slayers fought
to find him,
1087
01:34:31,695 --> 01:34:33,328
including descendants
1088
01:34:33,330 --> 01:34:35,697
of the great Leonardo
Van Helsing.
1089
01:34:35,699 --> 01:34:38,333
The castle destroyed,
1090
01:34:38,335 --> 01:34:40,668
all that is left in ruins,
1091
01:34:40,670 --> 01:34:42,537
but Dracula still lives.
1092
01:34:42,539 --> 01:34:44,672
I know this to be true,
1093
01:34:44,674 --> 01:34:49,477
as I wait to reunite
with my one true love.
1094
01:34:52,081 --> 01:34:54,315
Heroes die,
1095
01:34:54,317 --> 01:34:56,617
death is eternal...
1096
01:34:58,320 --> 01:35:01,356
but real love is forever.
1097
01:35:02,458 --> 01:35:04,459
(MUSIC PLAYING)
1098
01:35:04,559 --> 01:35:09,559
http://subscene.com/u/659433
Improved by: @Ivandrofly
79708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.