All language subtitles for Devrim.Arabalari.DVDRip.XVid-LTRG-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,587 --> 00:00:38,100 Mr. Necip? 2 00:00:40,107 --> 00:00:40,857 Hello. 3 00:00:41,187 --> 00:00:43,098 Welcome. I'm Murat. 4 00:00:44,187 --> 00:00:45,586 Come on in, please. 5 00:00:45,667 --> 00:00:46,782 Thank you. 6 00:00:49,187 --> 00:00:50,939 We were delighted to receive your letter. 7 00:00:51,187 --> 00:00:53,303 - Thanks for your assistance. - It's nothing sir. 8 00:00:53,747 --> 00:00:55,977 I wish we could be more helpful. 9 00:00:56,187 --> 00:00:57,222 Thank you. 10 00:01:09,187 --> 00:01:10,700 When was the last time you came? 11 00:01:12,187 --> 00:01:14,018 41 years ago. 12 00:01:15,667 --> 00:01:18,386 I began to work here after I graduated. 13 00:01:19,587 --> 00:01:21,225 Has it changed a lot? 14 00:01:22,187 --> 00:01:24,018 Some things, yes. Some, no. 15 00:01:29,587 --> 00:01:30,861 Mr. Necip? 16 00:01:32,387 --> 00:01:33,900 Is something wrong? 17 00:01:34,467 --> 00:01:35,661 Mr. Necip? 18 00:01:46,187 --> 00:01:47,586 Revolution 19 00:01:49,187 --> 00:01:51,187 MILITARY SEIZES POWER 20 00:01:51,222 --> 00:01:53,152 REVOLUTION 21 00:01:53,187 --> 00:01:55,018 THE CABINET UNDER ARREST HISTORIC TRIAL BEGINS 22 00:01:55,187 --> 00:02:00,467 Dear citizens, Turkish armed land, air and naval forces... 23 00:02:00,502 --> 00:02:04,667 ...have seized control of the government... 24 00:02:04,702 --> 00:02:08,912 ...as of last midnight. 25 00:02:08,947 --> 00:02:13,507 The action has succeeded without any bloodshed due to... 26 00:02:13,542 --> 00:02:16,977 ...our armed forces' exemplary cooperation. 27 00:02:18,187 --> 00:02:22,021 ECONOMIC REFORMS NEEDED COUNTRY IN DEBT 28 00:02:22,187 --> 00:02:28,606 People often say that Turkey is an agricultural state. That is true. 29 00:02:28,641 --> 00:02:35,025 We can barely buy a couple of buses by selling a shipful of cotton. 30 00:02:38,747 --> 00:02:41,707 It is impossible to advance just by selling plants and fruits. 31 00:02:41,742 --> 00:02:44,938 We need an industry. 32 00:02:48,187 --> 00:02:50,178 The general told us to come, so we have. 33 00:02:50,267 --> 00:02:53,179 In today's conditions it's not possible for our country to manufacture an automobile. 34 00:02:53,267 --> 00:02:55,786 Gentlemen, automobile means national industry. 35 00:02:55,821 --> 00:02:58,305 And national industry means economic freedom. 36 00:02:58,427 --> 00:02:59,655 We should pay our debts first. 37 00:02:59,707 --> 00:03:02,016 The budget is evident. Where are they going to get the money for it? 38 00:03:02,107 --> 00:03:03,787 If we embark on an adventure with the people's money... 39 00:03:03,822 --> 00:03:04,936 ...we'll be held responsible. 40 00:03:05,027 --> 00:03:07,257 Such an enterprise would scare away foreign investors too. 41 00:03:08,187 --> 00:03:10,576 We all want what's best for this country, but... 42 00:03:12,187 --> 00:03:16,021 "Everyone says it's impossible; they say we'll lose 1 billion liras. " 43 00:03:17,187 --> 00:03:19,496 Some say Turkey can't produce its own automobile. 44 00:03:21,467 --> 00:03:25,506 That is dark age mentality talking. 45 00:03:27,187 --> 00:03:32,022 I know that the Turkish nation is strong and talented enough to create its own industry. 46 00:03:33,787 --> 00:03:39,703 This country will build its own automobile. I salute you all. 47 00:03:54,187 --> 00:03:57,338 This is ridiculous. 48 00:03:58,587 --> 00:04:01,704 Some engineers in the conference disagree with you, Mr. Rüþtü. 49 00:04:02,187 --> 00:04:05,941 There's no machinery, no workers, no sub or superstructure. There's nothing. 50 00:04:06,707 --> 00:04:09,779 How can it be possible without a supply industry? 51 00:04:10,267 --> 00:04:12,467 The supply industry will be built by the automobile industry, sir. 52 00:04:12,502 --> 00:04:16,667 The employment, financial savings, technical expertise... 53 00:04:16,702 --> 00:04:18,976 ...this industry would create mean nothing to you? 54 00:04:19,107 --> 00:04:20,952 Yes, but the figures are indisputable Mr. Ýsmet. 55 00:04:20,987 --> 00:04:25,663 Importing is cheaper than manufacturing either in the short or long term. 56 00:04:26,187 --> 00:04:28,072 These are issues that require serious analysis. 57 00:04:28,107 --> 00:04:30,541 The government doesn't have any money to throw away. 58 00:04:30,587 --> 00:04:34,307 What if they decide not to sell us spare parts... 59 00:04:34,342 --> 00:04:36,741 ...when we need them? What will you do then? 60 00:04:36,787 --> 00:04:40,700 Let's make a needle first, then we'll talk about an automobile. 61 00:04:41,187 --> 00:04:42,939 I'm talking about economic freedom sir. 62 00:04:43,187 --> 00:04:44,939 I say it is impossible Mr. Ýsmet. 63 00:04:46,187 --> 00:04:47,017 Hello Mr. Ýsmet. 64 00:04:47,587 --> 00:04:50,260 Mr. Gündüz. How are you? 65 00:04:50,587 --> 00:04:52,667 Thank you. I listened to your enthusiastic talk... 66 00:04:52,702 --> 00:04:55,227 ...on the domestic automobile with pleasure. 67 00:04:55,427 --> 00:04:58,942 Thank you. But I couldn't convince many of the listeners. 68 00:04:59,187 --> 00:05:01,987 Machinery, labor, raw materials, supply industry... 69 00:05:02,022 --> 00:05:04,057 They listed many shortages. 70 00:05:04,187 --> 00:05:09,272 Yes. But we can overcome all these. Hard is one thing... 71 00:05:09,307 --> 00:05:13,937 ...impossible is another. You know this better than anyone else. 72 00:05:17,587 --> 00:05:19,498 You think it is possible. 73 00:05:19,667 --> 00:05:24,787 Of course. There are others who agree but they are too intimidated to speak out. 74 00:05:25,187 --> 00:05:26,176 Why is that? 75 00:05:27,587 --> 00:05:30,392 Take a look around Mr. Gündüz. 76 00:05:30,427 --> 00:05:33,627 We're supposed to be at an automobile conference... 77 00:05:33,662 --> 00:05:36,827 ...but the only thing on the bureaucrats' agenda is... 78 00:05:36,862 --> 00:05:40,263 ...to convince everyone that it's impossible. 79 00:05:41,187 --> 00:05:46,705 Come Ender. Come. What will you write for tomorrow? 80 00:05:47,187 --> 00:05:48,506 Do you have a wish, sir? 81 00:05:48,787 --> 00:05:52,939 Not at all. How about, "Cemal Aga envisions a domestic automobile?" 82 00:05:55,707 --> 00:05:57,667 Everyone I've talked to at the congress... 83 00:05:57,702 --> 00:06:00,303 ...says it's just a dream, sir. 84 00:06:00,338 --> 00:06:02,905 Is your vision such a dream? 85 00:06:04,587 --> 00:06:06,032 "Don't get mad at me sir. 86 00:06:06,067 --> 00:06:09,272 Even the industry minister says... 87 00:06:09,307 --> 00:06:12,219 ...it's impossible in today's conditions. " 88 00:06:13,027 --> 00:06:17,020 I guess we have to make the real revolution in people's minds first. 89 00:06:21,587 --> 00:06:22,940 I'll get straight to the point. 90 00:06:23,587 --> 00:06:26,943 General Cemal wants a domestic automobile to be built. 91 00:06:29,027 --> 00:06:33,657 Does the general actually want it built or just a feasibility study? 92 00:06:34,187 --> 00:06:36,507 He was annoyed with everyone saying... 93 00:06:36,542 --> 00:06:38,792 ...Turks cannot build an automobile. 94 00:06:38,827 --> 00:06:41,752 He wants to prove to everyone that it can be done. 95 00:06:41,787 --> 00:06:47,339 If the attempt is a success, he will invest in mass production. 96 00:06:48,187 --> 00:06:50,178 Who will lead the project, sir? 97 00:06:50,587 --> 00:06:53,507 They sent the order to us as Transportation Ministry. 98 00:06:53,542 --> 00:06:55,907 Nd we think that the most qualified staff... 99 00:06:55,942 --> 00:06:57,659 ...is in the State Railways. 100 00:06:57,707 --> 00:06:59,425 I believe we can do it, sir. 101 00:07:00,107 --> 00:07:02,098 How? With what? 102 00:07:02,187 --> 00:07:03,752 Come on Mr. Ýsmet. 103 00:07:03,787 --> 00:07:07,257 Even this meeting is being held because of your unfounded optimism. 104 00:07:07,307 --> 00:07:09,662 When will we begin if not today? 105 00:07:10,187 --> 00:07:11,779 What is the deadline, sir? 106 00:07:12,027 --> 00:07:12,857 October 29. 107 00:07:13,787 --> 00:07:16,447 Impossible. It's only four months, sir. 108 00:07:16,482 --> 00:07:19,107 Even Americans need a year for a new car. 109 00:07:19,142 --> 00:07:19,867 Why do you oppose right away, sir? 110 00:07:19,902 --> 00:07:20,752 Because we are realistic. 111 00:07:20,787 --> 00:07:22,787 Because we are aware of our economic situation. 112 00:07:22,822 --> 00:07:23,699 We are not delusional like you. 113 00:07:23,734 --> 00:07:24,576 Please, don't be such cowards. 114 00:07:27,867 --> 00:07:28,663 He was annoyed with everyone saying... 115 00:07:29,187 --> 00:07:30,461 I said "yes, we can". 116 00:07:31,307 --> 00:07:32,472 We, as the State Railways... 117 00:07:32,507 --> 00:07:35,863 ...can build an automobile by 29 October. 118 00:07:36,027 --> 00:07:38,347 Mr. Gündüz, didn't you hear. You only have four months. 119 00:07:38,382 --> 00:07:40,107 If you as the Transportation Ministry provide... 120 00:07:40,142 --> 00:07:43,577 ...the employees and support, we can do it. 121 00:07:44,347 --> 00:07:46,787 General Cemal and the National Unity Committee... 122 00:07:46,822 --> 00:07:49,227 ...want the project kept confidential right now. 123 00:07:49,262 --> 00:07:53,539 They don't want to lose face in any case. 124 00:07:55,187 --> 00:07:56,142 Understood. 125 00:07:56,187 --> 00:08:01,072 Mr. Ýsmet, with this budget we have to solve everything ourselves. 126 00:08:01,107 --> 00:08:04,507 Our railway repair shop in Eskiþehir is the perfect place for the project. 127 00:08:04,542 --> 00:08:07,352 Please inform Mr. Uður and... 128 00:08:07,387 --> 00:08:09,025 ...make a list of people you trust. 129 00:08:09,187 --> 00:08:11,032 Everyone should be in Eskiþehir on June 20th. 130 00:08:11,067 --> 00:08:15,502 Those who own a car, should come by car. I am returning to Eskiþehir tonight. 131 00:08:15,537 --> 00:08:19,937 Mr. Erhan, I'll be able to send you a list of temporary personnel by tomorrow. 132 00:08:20,427 --> 00:08:22,925 Why don't you just accept it Mr. Gündüz? 133 00:08:22,960 --> 00:08:25,424 Under these conditions you cannot do it. 134 00:08:27,587 --> 00:08:32,502 What if we can, Mr. Erhan? 135 00:08:34,587 --> 00:08:36,782 Good day. Is Mr. Uður here? 136 00:08:37,027 --> 00:08:38,585 He's there, beneath the car. 137 00:08:38,787 --> 00:08:40,106 Thank you. 138 00:08:47,187 --> 00:08:51,667 I've just personally checked it Halil. The problem is with the trip valve. 139 00:08:51,702 --> 00:08:56,147 Disassemble the filters, clean them well, and then connect them again. 140 00:08:56,182 --> 00:08:58,103 Ok? Here you go. 141 00:08:59,187 --> 00:09:00,097 Ugur. 142 00:09:02,187 --> 00:09:04,781 Ismet! Welcome. 143 00:09:05,027 --> 00:09:06,016 Thanks. How are you? 144 00:09:06,187 --> 00:09:09,179 I'm fine. What are you doing here? 145 00:09:10,187 --> 00:09:11,336 We have to talk. 146 00:09:12,187 --> 00:09:13,017 What about? 147 00:09:13,187 --> 00:09:16,782 Ýsmet Bey, what on earth brought you here? 148 00:09:17,187 --> 00:09:19,655 I came to see if you guys were slacking. 149 00:09:21,427 --> 00:09:22,780 We are, indeed. 150 00:09:29,187 --> 00:09:37,185 Go show your sketches to Yasemin. So, Ýsmet? 151 00:09:40,787 --> 00:09:43,938 Let's wait for Hayati. This concerns him too. 152 00:09:44,787 --> 00:09:48,018 Hayati, come here. Ladies can do the rest. 153 00:09:49,507 --> 00:09:53,587 Listen to me. Zeynep's sister is perfect for you Hayati. 154 00:09:53,622 --> 00:09:55,942 You should really think about it. 155 00:09:57,587 --> 00:10:01,182 She is a very nice girl, Hayati. We like her very much. You should meet her. 156 00:10:03,027 --> 00:10:04,016 Come on Hayati. 157 00:10:04,427 --> 00:10:05,940 Your husband is calling. 158 00:10:10,787 --> 00:10:12,584 Uncle Hayati, what is this? 159 00:10:13,027 --> 00:10:14,752 This is a projection device, Yasemin. 160 00:10:14,787 --> 00:10:19,027 Your uncle Uður brought this from America just to show off. 161 00:10:19,062 --> 00:10:21,063 Right, Uður? 162 00:10:21,187 --> 00:10:23,178 Come, have a seat. The man is about to reveal something important. 163 00:10:33,187 --> 00:10:36,259 What have you been talking about constantly since you returned from America? 164 00:10:37,587 --> 00:10:39,657 I don't know? What? 165 00:10:40,187 --> 00:10:41,017 Automobile. 166 00:10:45,027 --> 00:10:48,337 Hopefully, we will build Turkey's first automobile. 167 00:10:49,587 --> 00:10:50,497 What are you saying? 168 00:10:51,587 --> 00:10:52,576 What is he saying? 169 00:10:53,427 --> 00:10:59,184 A team is being formed under Mr. Gündüz's leadership. We will be part of that team. 170 00:11:08,427 --> 00:11:10,258 Can we really do it? 171 00:11:11,787 --> 00:11:13,505 At least, we'll have a chance to try. 172 00:11:19,587 --> 00:11:24,661 Aren't you railway engineers? How will you build a car? 173 00:11:36,187 --> 00:11:37,586 You accepted it, didn't you? 174 00:11:41,587 --> 00:11:43,020 We begin in two days. 175 00:11:45,787 --> 00:11:49,496 Only you would accept such a project. 176 00:11:54,787 --> 00:12:01,022 Please take care of your health this time. You used to smoke less. 177 00:12:01,787 --> 00:12:04,224 I will be very busy for the next few months. 178 00:12:04,259 --> 00:12:06,661 You should go on holiday without me this year. 179 00:12:06,907 --> 00:12:13,096 Impossible. If I'm not here, you won't look after yourself. 180 00:12:13,187 --> 00:12:14,666 Please. No objections. 181 00:12:30,027 --> 00:12:31,016 Eat your meal. 182 00:12:34,187 --> 00:12:34,983 Come in. 183 00:12:36,787 --> 00:12:37,776 May I, sir? 184 00:12:38,187 --> 00:12:39,256 Come in Sami. 185 00:12:46,187 --> 00:12:47,256 Duty posting lists. 186 00:12:54,187 --> 00:12:55,666 Any news from Yassýada? 187 00:12:56,427 --> 00:12:58,577 No, sir. They're still on the expropriation case. 188 00:12:59,587 --> 00:13:00,417 I understand. 189 00:13:05,587 --> 00:13:06,417 With your permission. 190 00:13:08,187 --> 00:13:09,506 What of the automobile issue? 191 00:13:10,787 --> 00:13:12,582 Transportation Ministry reported that... 192 00:13:12,617 --> 00:13:14,378 ...the team will arrive in Eskiþehir today. 193 00:13:15,427 --> 00:13:22,424 Good, good. Sami, I'm entrusting that project to you. 194 00:13:22,787 --> 00:13:25,859 Don't worry, sir. I will follow it personally. 195 00:13:32,187 --> 00:13:38,023 Necip! Necip! Necip! 196 00:13:41,187 --> 00:13:42,779 I have been calling for you. 197 00:13:44,187 --> 00:13:45,779 I was thinking, sorry. 198 00:13:46,787 --> 00:13:50,257 I'm so fat, Necip. I can't fit into any of my clothes anymore. 199 00:13:53,107 --> 00:13:55,940 You are beautiful, don't worry. 200 00:13:57,187 --> 00:13:58,336 Would you like a cup of tea? 201 00:13:59,187 --> 00:14:02,497 No, I'm late. I have to leave now. 202 00:14:03,787 --> 00:14:05,192 I haven't seen you for days. 203 00:14:05,227 --> 00:14:06,660 Please stay another five minutes. 204 00:14:07,187 --> 00:14:08,232 I can't, Nilüfer. 205 00:14:08,267 --> 00:14:11,942 The engineers will arrive today. I have to welcome them. 206 00:14:12,747 --> 00:14:14,897 Mr. Gündüz came in yesterday and asked me personally. 207 00:14:16,187 --> 00:14:17,666 We haven't had them over for dinner for a long time. 208 00:14:19,187 --> 00:14:22,099 Cook artichoke. Mr. Gündüz loves it. 209 00:14:23,187 --> 00:14:25,417 Ok. I'll talk to Suna. 210 00:14:25,587 --> 00:14:31,025 Nilüfer, this time please cook the artichoke yourself, don't ask Ms. Suna. 211 00:14:31,187 --> 00:14:32,336 Shame on you! 212 00:14:40,267 --> 00:14:41,063 Wait. 213 00:14:42,187 --> 00:14:43,779 Do you need anything for tonight? 214 00:14:44,027 --> 00:14:45,665 We will go shopping with Suna today. 215 00:14:45,787 --> 00:14:52,181 Ok. Go. How do I look? 216 00:14:52,787 --> 00:14:53,583 You look handsome. 217 00:14:54,187 --> 00:14:55,586 Don't lie. 218 00:14:55,787 --> 00:14:56,583 I swear. 219 00:14:57,187 --> 00:14:58,176 Do I look like an engineer? 220 00:14:58,267 --> 00:14:59,416 Yes, you do. 221 00:15:02,427 --> 00:15:03,223 Come on. 222 00:15:03,587 --> 00:15:04,382 Good bye. 223 00:15:04,417 --> 00:15:05,177 See you. 224 00:15:07,787 --> 00:15:09,778 Good morning Suna. Off to school? 225 00:15:09,947 --> 00:15:13,781 Good morning. Last day. I will give out report cards. 226 00:15:14,187 --> 00:15:15,832 I bet the kids are so excited now. 227 00:15:15,867 --> 00:15:19,860 Very! We'll go shopping after I return from school in the afternoon. 228 00:15:20,027 --> 00:15:20,823 Okay. 229 00:15:20,867 --> 00:15:22,186 See you later. 230 00:15:22,427 --> 00:15:23,337 Bye. 231 00:15:37,867 --> 00:15:38,663 Welcome. 232 00:15:38,707 --> 00:15:39,583 - Thanks. - Necip. 233 00:15:40,467 --> 00:15:42,378 - Welcome everyone. - Hello, I'm Aziz. 234 00:15:42,427 --> 00:15:43,416 Necip. Bonjour. 235 00:15:45,027 --> 00:15:47,227 Necip. We'll make formal introductions inside in a minute. 236 00:15:47,262 --> 00:15:48,421 Welcome. Necip. 237 00:15:48,467 --> 00:15:49,582 Hello. 238 00:15:52,187 --> 00:15:53,017 Hello. 239 00:15:53,187 --> 00:15:53,983 Necip. 240 00:15:54,867 --> 00:15:55,856 Welcome. 241 00:15:57,787 --> 00:15:58,776 Welcome sir. 242 00:15:58,827 --> 00:15:59,543 Merci. 243 00:15:59,587 --> 00:16:00,383 Necip. 244 00:16:00,427 --> 00:16:01,223 Ismet. 245 00:16:03,587 --> 00:16:05,259 Shall we get the bags or leave them in the bus? 246 00:16:05,347 --> 00:16:09,420 I will arrange that. Take all the bags to the guesthouse. 247 00:16:32,427 --> 00:16:33,177 Welcome. 248 00:16:33,227 --> 00:16:33,977 Welcome. 249 00:16:35,027 --> 00:16:36,096 When did you arrive? 250 00:16:36,187 --> 00:16:39,020 It's been a while. You couldn't even pass a bus. 251 00:16:40,027 --> 00:16:42,587 The guy is so anxious that he doesn't speed over 25 MHP. 252 00:16:45,427 --> 00:16:46,542 How are you, Uður? 253 00:16:47,787 --> 00:16:48,856 Have the others come? 254 00:16:49,507 --> 00:16:50,496 Let me check. 255 00:16:52,587 --> 00:16:53,383 Come on. 256 00:17:06,787 --> 00:17:07,583 Thanks. 257 00:17:26,187 --> 00:17:27,097 Young man! 258 00:17:28,587 --> 00:17:29,337 Yes? 259 00:17:29,787 --> 00:17:31,220 What yes? Come here and take the bag. 260 00:17:32,067 --> 00:17:35,218 I've been waiting at the station for hours. No one came! 261 00:17:39,787 --> 00:17:40,872 I'm Engineer Latif Tebriz. 262 00:17:40,907 --> 00:17:43,979 Welcome, sir. And I am Engineer Necip Kavaklý. 263 00:17:44,187 --> 00:17:45,415 Are you an engineer? 264 00:17:45,587 --> 00:17:48,021 Yes sir. I'm 24. 265 00:17:48,187 --> 00:17:50,701 Good, then this won't be too heavy for you. There you go. 266 00:17:58,187 --> 00:17:59,272 Is everyone here? 267 00:17:59,307 --> 00:18:02,147 Sorry for keeping you under the sun. 268 00:18:02,182 --> 00:18:05,503 Welcome Mr. Latif. 269 00:18:06,027 --> 00:18:07,176 Thank you Mr. Gündüz. 270 00:18:08,187 --> 00:18:09,097 Come on in. 271 00:18:35,187 --> 00:18:38,667 Firstly, welcome. 272 00:18:38,702 --> 00:18:40,658 Thank you. 273 00:18:41,587 --> 00:18:46,377 I've worked with some of you before. 274 00:18:48,667 --> 00:18:50,541 And I know the names of most of you from... 275 00:18:50,576 --> 00:18:52,415 ...your commendable work to the State Railways 276 00:18:53,467 --> 00:18:58,495 First, thank you for accepting my invitation. 277 00:18:58,787 --> 00:19:00,857 We thank you. 278 00:19:01,027 --> 00:19:03,944 Mr. Gündüz, now we all came here, but... 279 00:19:03,979 --> 00:19:06,861 ...we still don't know what the project is. 280 00:19:08,427 --> 00:19:13,182 We are going to build the country's first automobile. 281 00:19:13,427 --> 00:19:15,782 Automobile? Us? 282 00:19:23,187 --> 00:19:24,666 How much time do we have? 283 00:19:25,187 --> 00:19:27,587 We have to finish the automobile for the Republic Day Celebrations. 284 00:19:27,622 --> 00:19:30,977 Which means 130 days. 285 00:19:31,107 --> 00:19:32,426 Impossible. 286 00:19:32,467 --> 00:19:33,297 This means no time. 287 00:19:33,347 --> 00:19:35,147 Mr. Gündüz, many of us don't even know how... 288 00:19:35,182 --> 00:19:38,583 ...to drive a car, let alone build one. 289 00:19:39,027 --> 00:19:41,461 I think you are being too modest. 290 00:19:42,387 --> 00:19:45,902 You all are this country's best engineers. 291 00:19:46,227 --> 00:19:47,421 But, it's not only up to us. 292 00:19:48,187 --> 00:19:55,582 Please, I'm aware of the difficulties and the shortages. 293 00:19:56,947 --> 00:20:02,267 But, all these years haven't we all been waiting for such an opportunity? 294 00:20:02,302 --> 00:20:06,667 Don't we always say that if we get a chance we can do what they can. 295 00:20:06,702 --> 00:20:10,501 Here is our chance. 296 00:20:12,587 --> 00:20:15,312 Think what could happen... 297 00:20:15,347 --> 00:20:21,217 ...what would change if we do this. 298 00:20:24,387 --> 00:20:26,632 This is a matter of believing. 299 00:20:26,667 --> 00:20:29,987 If there is anyone who doesn't believe we can do it... 300 00:20:30,022 --> 00:20:34,152 ...he may leave the project. No hard feelings. 301 00:20:34,187 --> 00:20:41,263 But, as a Turkish engineer, I want to build a Turkish automobile. 302 00:20:45,587 --> 00:20:51,935 Plus, we also have one big advantage: No one believes we can. 303 00:20:54,187 --> 00:20:57,192 Headlines! Read the headlines! 304 00:20:57,227 --> 00:20:59,792 News from the constitution breach case. 305 00:20:59,827 --> 00:21:03,058 Read about the accused former Prime Minister Adnan Menderes! 306 00:21:06,587 --> 00:21:07,472 Thank you. 307 00:21:07,507 --> 00:21:08,337 Have a nice day. 308 00:21:08,587 --> 00:21:09,417 Good bye. 309 00:21:10,507 --> 00:21:12,099 After the butcher, I'm done. 310 00:21:12,587 --> 00:21:14,020 I have to buy wool from there. 311 00:21:14,787 --> 00:21:15,697 Good day Ms. Teacher. 312 00:21:15,787 --> 00:21:21,657 - Greetings. Do you have plain white cloth? - No. 313 00:21:22,267 --> 00:21:26,027 Thanks. Good day. You know you will need that for the baby, right? 314 00:21:26,062 --> 00:21:26,857 My mom is handling all that. 315 00:21:28,027 --> 00:21:31,258 It'll be soon, right? Have you thought of a name? 316 00:21:32,027 --> 00:21:34,587 If it's a girl, Sevgi. If a boy... 317 00:21:35,747 --> 00:21:38,341 ...I want to name him Kemal, but for two days Necip has been saying Gündüz. 318 00:21:40,267 --> 00:21:43,867 He's been so excited ever since he's been assigned to the project. 319 00:21:43,902 --> 00:21:46,620 If my belly wasn't this huge he wouldn't even notice me. 320 00:21:47,587 --> 00:21:51,944 Get used to it Nilüfer. You won't see much of your husband till the end of the project. 321 00:21:52,787 --> 00:21:55,176 Whatever. We don't do anything these days anyhow. 322 00:21:57,267 --> 00:22:01,499 Have you seen that Suna? I'd die if I don't ask the price, wait a minute. 323 00:22:04,787 --> 00:22:07,938 Hello. How much is this baby dress? 324 00:22:08,027 --> 00:22:08,823 20 liras. 325 00:22:09,187 --> 00:22:11,417 20 liras? Ok, thanks. 326 00:22:12,787 --> 00:22:16,627 He says 20 liras for that tiny dress. I can buy wool and knit it myself. 327 00:22:16,662 --> 00:22:18,583 Let's go Suna. 328 00:22:20,587 --> 00:22:22,872 The hardest parts are the engine and transmission. 329 00:22:22,907 --> 00:22:25,912 We have to make everything, every tiny part from scratch. 330 00:22:25,947 --> 00:22:28,947 Engine block, eccentric shaft, pistons, crankshaft, bearings, gearwheels. 331 00:22:28,982 --> 00:22:32,542 The calculations must be flawless. 332 00:22:32,787 --> 00:22:34,937 How are we going to do all these in 130 days? 333 00:22:35,427 --> 00:22:37,907 In fact, we don't even have 130 days for the engine and transmission. 334 00:22:37,942 --> 00:22:41,352 We have to allocate time for assembling... 335 00:22:41,387 --> 00:22:43,347 ...the engine compatibility tests, test drives... 336 00:22:43,382 --> 00:22:45,065 ...and the corrections. 337 00:22:45,187 --> 00:22:48,941 This means for the engine and transmission we have only 95 days. 338 00:22:49,187 --> 00:22:53,339 What if we take some parts from other cars? Who would know? 339 00:22:53,787 --> 00:22:56,096 We would, Mr. Ahmet! Isn't that enough? 340 00:22:57,147 --> 00:23:00,112 Of course we will purchase some parts. 341 00:23:00,147 --> 00:23:03,907 But this automobile and engine should be Turkish. 342 00:23:03,942 --> 00:23:05,738 This is essential. 343 00:23:08,587 --> 00:23:13,456 In that case, the engine we build should be four cylinders. 344 00:23:13,507 --> 00:23:17,420 We would save fuel and fit it into the body easier. 345 00:23:17,587 --> 00:23:19,752 And we need a very special cooling system. 346 00:23:19,787 --> 00:23:21,664 The air filter should be resistant to heavy dust. 347 00:23:21,947 --> 00:23:25,337 Our roads are dirt roads and bumpy. The airbed of the tires should be high. 348 00:23:25,427 --> 00:23:27,019 The interior should be spacious. 349 00:23:27,187 --> 00:23:29,472 Should the engine be a OHV or OHC? 350 00:23:29,507 --> 00:23:32,907 OHC is harder to build but it's more efficient in the long run. 351 00:23:32,942 --> 00:23:35,865 On the other hand, OHV is easier to build. 352 00:23:36,587 --> 00:23:41,027 Let's build both. We can build one here and the other in the Ankara factory. 353 00:23:41,062 --> 00:23:44,815 This way we'll try both systems and we'll have a spare engine. 354 00:23:45,187 --> 00:23:47,927 There's still the matter of electricity... 355 00:23:47,962 --> 00:23:50,632 ...breaks, the body, the panel, the windows. 356 00:23:50,667 --> 00:23:54,227 We're accustomed to trains, but a car is a different story. 357 00:23:54,262 --> 00:23:56,138 There's much to be done. 358 00:23:59,587 --> 00:24:00,383 See! 359 00:24:01,587 --> 00:24:03,862 It happens every now and then. It'll come back in a minute. 360 00:24:06,867 --> 00:24:08,186 And there is also the issue of a generator. 361 00:24:12,507 --> 00:24:14,782 How many of you came by car? 362 00:24:17,427 --> 00:24:18,257 So, there's only one. 363 00:24:19,187 --> 00:24:21,843 Shall we watch the film before we lose electricity again? 364 00:24:21,878 --> 00:24:24,500 I think it might give us a general view about production. 365 00:24:24,787 --> 00:24:26,061 Go ahead Mr. Uður. 366 00:24:27,707 --> 00:24:29,982 Can you please give him a hand, Mr. Necip? 367 00:25:28,027 --> 00:25:29,255 Thank you Mr. Uður. 368 00:25:32,187 --> 00:25:37,102 We'll determine the work groups tomorrow. Let's call it a day. 369 00:26:09,787 --> 00:26:15,020 129 DAYS REMAIN 370 00:26:23,187 --> 00:26:25,152 Why did you show that film, Uður? 371 00:26:25,187 --> 00:26:30,466 Everyone's already worried if we'll be able to do it. The film made everyone upset. 372 00:26:32,027 --> 00:26:33,779 I didn't mean to upset them. 373 00:26:34,987 --> 00:26:39,378 I just wanted to show them the future of the country if we succeed. 374 00:26:43,267 --> 00:26:46,498 Come in. Come in. 375 00:26:51,027 --> 00:26:51,823 Come in, Hayati. 376 00:26:53,347 --> 00:26:54,336 Haven't you gone to bed yet? 377 00:26:54,787 --> 00:26:55,583 No, we haven't. 378 00:26:55,707 --> 00:26:57,504 We were talking. You're turning in, I guess. 379 00:26:58,107 --> 00:26:59,256 I'm a bit tired from the driving. 380 00:26:59,307 --> 00:27:03,061 Uður, I'll stop by the directorate tomorrow morning. 381 00:27:05,307 --> 00:27:11,143 Would you look after my car? 382 00:27:12,587 --> 00:27:13,417 Ok. 383 00:27:13,787 --> 00:27:15,632 Sleep well. 384 00:27:15,667 --> 00:27:16,861 Thanks. You, too. 385 00:27:26,187 --> 00:27:27,017 Morning. 386 00:27:37,347 --> 00:27:38,177 Morning. 387 00:27:38,267 --> 00:27:39,063 Morning. 388 00:27:44,947 --> 00:27:47,507 If you are done with the hood, I'll take the electrical wiring. 389 00:27:51,787 --> 00:27:52,663 Good morning. 390 00:27:53,947 --> 00:27:55,016 Only the windshield is left. 391 00:27:55,107 --> 00:27:55,857 Hold the windshield. 392 00:28:00,187 --> 00:28:01,872 Mr. Hayati, I know it's a bit hasty, but... 393 00:28:01,907 --> 00:28:04,585 ...believe me, it has already helped us a great deal. 394 00:28:04,620 --> 00:28:07,263 Don't worry, your automobile is under my guarantee. 395 00:28:09,027 --> 00:28:10,255 As long as it helps. 396 00:28:24,427 --> 00:28:27,419 128 DAYS REMAIN 397 00:28:32,267 --> 00:28:33,336 Wait a minute. 16-35... 398 00:28:40,027 --> 00:28:41,858 No, write these down. Write them. 399 00:28:44,107 --> 00:28:45,867 Turkish families have three-four kids. 400 00:28:45,902 --> 00:28:47,346 We need more space. 401 00:28:55,187 --> 00:28:57,496 I need this! What are you doing there? 402 00:29:01,187 --> 00:29:04,577 What if we put the grid all the way between the lights... To cool the engine. 403 00:29:05,027 --> 00:29:07,257 The roads become so dark at night, don't they? 404 00:29:10,187 --> 00:29:12,027 Mr. Adnan, shall we make the rear higher and angled... 405 00:29:12,062 --> 00:29:14,257 ...so that it becomes more spacious? 406 00:29:45,187 --> 00:29:45,937 What are we going to name it? 407 00:29:48,587 --> 00:29:54,264 Revolution. General Cemal wants it so. 408 00:30:00,787 --> 00:30:01,583 This one's for you. 409 00:30:02,027 --> 00:30:02,857 Thanks. 410 00:30:05,107 --> 00:30:08,497 Ender. How was Ankara? Is there any news? 411 00:30:08,787 --> 00:30:11,938 No, the same. Yassýada, the economy, new constitution. 412 00:30:12,587 --> 00:30:13,576 General Cemal? 413 00:30:13,787 --> 00:30:14,537 He's the same, too. 414 00:30:16,787 --> 00:30:19,426 Now he wants to start an automobile industry. 415 00:30:20,187 --> 00:30:21,107 Where did he come up with that? 416 00:30:21,142 --> 00:30:21,983 Who knows? 417 00:30:22,787 --> 00:30:24,987 "He recently grilled everyone who said... 418 00:30:25,022 --> 00:30:26,818 ..."Turks can't build a car". 419 00:30:27,187 --> 00:30:28,939 The same old General Cemal. 420 00:30:52,947 --> 00:30:55,017 Automobile is a Pink Dream. 421 00:31:20,587 --> 00:31:21,497 How's it going? 422 00:31:23,507 --> 00:31:25,267 Piston rods arrived from the foundry. 423 00:31:25,302 --> 00:31:27,258 But they are not good. 424 00:31:28,187 --> 00:31:29,017 None? 425 00:31:29,787 --> 00:31:31,857 Because of the moulding. It needs to be more precise. 426 00:31:32,587 --> 00:31:33,417 We have to fix it. 427 00:31:34,427 --> 00:31:37,100 The boys are trying, but they haven't managed yet. 428 00:31:38,187 --> 00:31:39,097 What else can we do? 429 00:31:40,587 --> 00:31:41,702 Have you talked to Master Recep? 430 00:31:43,587 --> 00:31:44,337 Who's he? 431 00:31:44,787 --> 00:31:52,341 Master Recep! Master Recep! 432 00:31:53,587 --> 00:31:54,497 There he is. 433 00:32:00,427 --> 00:32:01,416 Hello, Master Recep. 434 00:32:01,787 --> 00:32:02,856 Hello, Master Recep. 435 00:32:04,587 --> 00:32:06,020 How are you Mr. Engineer? 436 00:32:06,267 --> 00:32:11,147 Thank you Master Recep, we are fine but we have a problem. 437 00:32:11,182 --> 00:32:14,025 I said only you could solve this. 438 00:32:14,587 --> 00:32:19,027 Master Recep, all the piston rods we have moulded are faulty. 439 00:32:19,062 --> 00:32:21,416 They break easily. Can you take a look? 440 00:32:27,587 --> 00:32:28,656 How did you pour these? 441 00:32:29,187 --> 00:32:31,178 Into sand moulds, with two percent chrome. 442 00:32:31,427 --> 00:32:32,576 Vertical or horizontal? 443 00:32:33,027 --> 00:32:33,903 Horizontal. 444 00:32:38,587 --> 00:32:41,579 You have to increase the chrome by one percent and pour it into a vertical die. 445 00:32:42,107 --> 00:32:44,667 How can he know without any calculations? 446 00:32:46,187 --> 00:32:47,752 You asked, I answered. 447 00:32:47,787 --> 00:32:50,176 Do whatever you want mister. 448 00:32:50,667 --> 00:32:53,500 Can you make these rods for us Master Recep? 449 00:32:58,187 --> 00:32:59,859 I need one day to make the die. 450 00:33:01,187 --> 00:33:02,017 Good. 451 00:33:10,507 --> 00:33:12,179 Master Recep will work for me from now on. 452 00:33:12,587 --> 00:33:16,027 But Sir, Master Recep is a little... I don't know how to put it. 453 00:33:16,062 --> 00:33:19,064 Aggressive. His record is also bad. 454 00:33:19,587 --> 00:33:21,657 Good. He's one of us then. 455 00:33:24,707 --> 00:33:26,618 According to a new resolution passed today... 456 00:33:26,667 --> 00:33:28,992 ...elections for the National Assembly... 457 00:33:29,027 --> 00:33:36,581 ...and the republican senate will be held on 15 October 1961. 458 00:33:43,067 --> 00:33:50,826 The results will determine 450 parliament members and 150 republic senators. 459 00:33:52,107 --> 00:33:53,017 What's wrong? 460 00:33:53,187 --> 00:33:54,142 Nothing. 461 00:33:55,187 --> 00:33:56,336 Aren't you going to finish your breakfast? 462 00:33:56,587 --> 00:33:57,861 I'm late, I have to go. 463 00:33:58,587 --> 00:34:00,259 Eat some more, dear. 464 00:34:01,587 --> 00:34:02,417 See you tonight, honey. 465 00:34:02,587 --> 00:34:05,420 Gündüz, dear. Is something wrong? 466 00:34:26,027 --> 00:34:29,347 One of the issues occupying people's mind for the past few months... 467 00:34:29,382 --> 00:34:32,783 ...is whether Turkey can build its own car or not. 468 00:34:33,187 --> 00:34:34,336 They'll build it my ass. 469 00:34:38,587 --> 00:34:40,872 We all love our country but sometimes... 470 00:34:40,907 --> 00:34:43,947 ...we examine things with our pride when we shouldn't. 471 00:34:43,982 --> 00:34:47,472 I am asking for the sake of saving our resources: 472 00:34:47,507 --> 00:34:50,207 ...how will a country with such limited economic sources;... 473 00:34:50,242 --> 00:34:53,514 ...without an industry; when it can't even manufacture... 474 00:34:53,549 --> 00:34:56,787 ...a needle, build a high-tech thing like an automobile? 475 00:34:56,822 --> 00:35:02,180 What is this if not a pink dream? 476 00:35:06,787 --> 00:35:08,186 Come on, Uður. 477 00:35:10,427 --> 00:35:12,338 Cheers to that article. 478 00:35:13,187 --> 00:35:14,256 Why is that? 479 00:35:14,587 --> 00:35:15,940 Because it's right. 480 00:35:16,187 --> 00:35:19,179 Would it be bad if Turkish automobiles were on our streets? 481 00:35:20,187 --> 00:35:24,339 Look gentlemen, this is imported. 482 00:35:27,027 --> 00:35:28,506 And this one's Turkish. 483 00:35:30,787 --> 00:35:33,859 Get it? We couldn't do it even if we wanted to. 484 00:35:34,187 --> 00:35:36,257 How do you know without even trying? 485 00:35:36,587 --> 00:35:42,907 "We are tired of bullshit. We can do this, we can do that. What's the result? Nothing. 486 00:35:42,942 --> 00:35:47,059 They waste our money. Who suffers? We do. 487 00:35:49,267 --> 00:35:50,859 Ýsmet. 488 00:36:04,187 --> 00:36:05,506 You said this guy was the best. 489 00:36:09,187 --> 00:36:13,499 Add some more calcium silica. Then we'll pour it at 10 degrees higher. 490 00:36:13,787 --> 00:36:14,503 Ok master. 491 00:36:16,187 --> 00:36:18,655 Shall we enlarge the thickness? 492 00:36:19,587 --> 00:36:21,862 Not necessary. This will be enough. 493 00:36:23,187 --> 00:36:24,097 Hope so. 494 00:37:27,267 --> 00:37:28,666 Well done Master Recep. 495 00:37:34,587 --> 00:37:36,657 Can you do eight more of these, Recep? 496 00:37:37,187 --> 00:37:38,256 Sure, Mr. Engineer. 497 00:37:44,587 --> 00:37:45,576 Good job. 498 00:37:46,187 --> 00:37:47,097 Thanks. 499 00:38:02,187 --> 00:38:03,587 Mr. Gündüz, a committee from Ankara has arrived. 500 00:38:03,622 --> 00:38:05,159 They are at the entrance, asking for you. 501 00:38:05,194 --> 00:38:06,697 They are at the entrance, asking for you. 502 00:38:08,187 --> 00:38:09,017 Thanks Ahmet. 503 00:38:34,787 --> 00:38:38,257 Welcome. They didn't inform us you were coming. 504 00:38:38,587 --> 00:38:40,192 We had other business in Eskiþehir. 505 00:38:40,227 --> 00:38:42,147 Mr. Sami asked us to stop by since we were already here. 506 00:38:42,182 --> 00:38:45,219 Mr. Burt from the US Foreign Aid Commission. 507 00:38:46,187 --> 00:38:46,983 Hello. 508 00:38:47,027 --> 00:38:48,507 You already know Mr. Clein. 509 00:38:48,542 --> 00:38:49,417 - Certainly. - Hello. 510 00:38:49,787 --> 00:38:51,778 They also are curious about your progress. 511 00:38:52,787 --> 00:38:54,266 How's the project progressing Mr. Gündüz? 512 00:38:54,667 --> 00:38:56,942 Everything is moving according to plan, Mr. Rüþtü. 513 00:39:00,187 --> 00:39:01,666 Will you be able to finish it? 514 00:39:02,187 --> 00:39:04,576 We are trying our best. 515 00:39:06,267 --> 00:39:10,579 I hope so. General Cemal has great expectations, Mr. Gündüz. 516 00:39:11,507 --> 00:39:16,183 As project chief I'm well aware of this fact, Mr. Rüþtü. 517 00:39:17,427 --> 00:39:20,863 Let's not take any more of Mr. Gündüz's time. 518 00:39:21,787 --> 00:39:23,106 Excuse us Mr. Gündüz. 519 00:39:24,187 --> 00:39:28,180 Good bye Mr. Rüþtü. Have a nice day. 520 00:39:47,187 --> 00:39:49,542 Suna. 521 00:40:05,547 --> 00:40:08,857 Suna. Honey. 522 00:40:11,067 --> 00:40:11,897 You're home. 523 00:40:11,947 --> 00:40:13,346 Go to bed, don't sleep here. 524 00:40:13,587 --> 00:40:14,497 What time is it? 525 00:40:14,587 --> 00:40:15,702 Pretty late. 526 00:40:16,587 --> 00:40:18,782 You must be hungry, I'll make you something to eat. 527 00:40:19,027 --> 00:40:20,426 Don't bother. I'm exhausted. 528 00:40:20,947 --> 00:40:25,179 I'll heat up something while you change. 529 00:40:29,027 --> 00:40:30,585 I went to school today. 530 00:40:31,667 --> 00:40:35,107 It turns out that I had 20 lira overtime pay, so I collected it. 531 00:40:35,142 --> 00:40:38,577 May God bless our government. 532 00:40:40,507 --> 00:40:46,218 Oh, Gündüz. Mr. Bekir sends his regards. 533 00:40:47,987 --> 00:40:50,103 Gündüz? It's ready. 534 00:40:53,187 --> 00:40:54,017 Gündüz? 535 00:40:56,187 --> 00:40:58,417 Honey. 536 00:41:02,427 --> 00:41:03,780 Gündüz. 537 00:41:05,787 --> 00:41:08,096 Gündüz. 538 00:41:35,587 --> 00:41:37,179 The model has to be ready by next week. 539 00:41:37,787 --> 00:41:39,015 We'll get it done Mr. Gündüz. 540 00:41:42,027 --> 00:41:43,096 Where are we at? 541 00:41:43,187 --> 00:41:45,576 - I'm almost done with the material inventory. - Good. 542 00:41:50,187 --> 00:41:51,415 Are they all good? 543 00:41:51,587 --> 00:41:52,303 Yes. 544 00:41:53,187 --> 00:41:56,941 See Mr. Gündüz, this is the original one and this is the one we molded. 545 00:41:57,027 --> 00:41:58,176 - This is the one we made, right? - Yes. 546 00:41:58,267 --> 00:41:59,177 Very nice. Perfect. 547 00:41:59,267 --> 00:42:00,017 It'll be even better once it's processed. 548 00:42:01,187 --> 00:42:02,336 Did the oxygen arrive? 549 00:42:02,587 --> 00:42:05,101 Yes. It arrived this morning. You can exchange tanks if you'd like. 550 00:42:05,187 --> 00:42:06,017 I'll do that. 551 00:42:09,027 --> 00:42:10,938 I'm removing this from the to-do list. 552 00:42:25,947 --> 00:42:26,743 Hello? 553 00:42:26,787 --> 00:42:28,507 I'm transferring you to Mr. Sami from Ankara. 554 00:42:28,542 --> 00:42:32,580 Ok. Hello Mr. Sami. 555 00:42:33,187 --> 00:42:34,586 What's your progress? 556 00:42:35,027 --> 00:42:36,346 It's going well. Thank you. 557 00:42:37,867 --> 00:42:42,667 Mr. Gündüz, there were strong objections in Ankara to the project's budget. 558 00:42:42,702 --> 00:42:47,104 Sadly, we had to cut your fund down to 900 thousand liras. 559 00:42:47,787 --> 00:42:49,937 This means a one third cut Mr. Sami. 560 00:42:50,187 --> 00:42:54,427 I know but in these difficult times your budget has created antagonism. 561 00:42:54,462 --> 00:42:58,181 Especially, after that article in the newspaper. 562 00:42:58,587 --> 00:43:01,579 You are well aware of our difficulties and shortages here. 563 00:43:02,027 --> 00:43:03,632 You should have predicted these. 564 00:43:03,667 --> 00:43:07,740 You accepted the project although you were informed about the difficulties. 565 00:43:07,787 --> 00:43:09,347 The power goes off everyday Mr. Sami. 566 00:43:09,382 --> 00:43:11,383 We need a generator. 567 00:43:13,507 --> 00:43:16,067 Mr. Gündüz, enough money has already been spent... 568 00:43:16,102 --> 00:43:17,659 ...but there are no results yet. 569 00:43:18,187 --> 00:43:22,180 There will be, Mr. Sami. We've just started. 570 00:43:22,587 --> 00:43:24,782 When there is, we'll talk again. Have a nice day. 571 00:43:39,427 --> 00:43:41,577 I brought the latest budget figures. 572 00:43:42,587 --> 00:43:47,183 75 DAYS REMAIN 573 00:43:50,427 --> 00:43:52,702 We have to forge the plates manually. 574 00:43:53,187 --> 00:43:54,336 It'll take too long. We don't have time. 575 00:43:54,587 --> 00:43:55,702 Can't we find a press? 576 00:43:56,027 --> 00:43:58,177 We need large plate presses for the body. 577 00:43:58,267 --> 00:43:59,586 There are none in Turkey. 578 00:44:00,027 --> 00:44:02,939 We don't have time to produce the press moulds, either. It's difficult. 579 00:44:03,187 --> 00:44:05,860 We have to give it a rough shape at least, so that you can finish it manually. 580 00:44:06,187 --> 00:44:07,017 How are we going to do that? 581 00:44:07,187 --> 00:44:08,700 That's why we need a large plate press. 582 00:44:13,427 --> 00:44:15,861 How much weight can the hydraulic jacks lift? 583 00:44:17,427 --> 00:44:18,382 Two tones. 584 00:44:21,427 --> 00:44:22,655 I think there's a way. 585 00:44:38,587 --> 00:44:39,656 I have a bad feeling about this. 586 00:44:40,187 --> 00:44:43,941 What else is new? Go Mehmet. 587 00:44:49,587 --> 00:44:50,497 It's going to break Mr. Hayati. 588 00:44:50,787 --> 00:44:52,106 It won't. 589 00:44:55,427 --> 00:44:56,382 A little more. 590 00:45:00,027 --> 00:45:02,336 You're forcing it. It will break. 591 00:45:02,427 --> 00:45:04,782 I said, it won't. Go on. 592 00:45:08,787 --> 00:45:09,503 A little more. 593 00:45:14,667 --> 00:45:15,497 That's it! 594 00:45:31,187 --> 00:45:33,178 It cost even less than we thought. 595 00:45:34,187 --> 00:45:37,179 Send the photograph to Ankara right away. 596 00:45:45,427 --> 00:45:47,497 There's nothing to worry about. 597 00:45:49,627 --> 00:45:52,787 They only managed a few parts in two months. 598 00:45:52,822 --> 00:45:55,221 They won't be able to finish it. 599 00:45:56,027 --> 00:45:57,432 What if they do, Mr. Sami? 600 00:45:57,467 --> 00:46:01,152 What if they actually build it? 601 00:46:01,187 --> 00:46:06,067 What will happen then? What if they ask for money to build a plane... 602 00:46:06,102 --> 00:46:10,504 ...or a ship in the future? What will we do then? 603 00:46:10,867 --> 00:46:14,122 Excuse me, but I don't understand why... 604 00:46:14,157 --> 00:46:17,377 ...it's so bad for them to finish the car. 605 00:46:19,027 --> 00:46:23,312 Let's say they did, and that piece of junk car worked. 606 00:46:23,347 --> 00:46:27,387 Then General Cemal ordered a factory to be built immediately. Don't you... 607 00:46:27,422 --> 00:46:31,507 ...know how many plants were opened and closed like this? 608 00:46:31,542 --> 00:46:35,547 This nation has no longer any money to waste. 609 00:46:35,582 --> 00:46:38,505 You might have it, but we don't. 610 00:46:40,947 --> 00:46:41,857 Come in. 611 00:46:44,907 --> 00:46:48,616 Let's look after investment we can finalize. 612 00:46:52,027 --> 00:46:53,552 How many times do I have to say it? 613 00:46:53,587 --> 00:46:56,267 Check if the cable is plugged to the battery. 614 00:46:56,302 --> 00:46:58,284 I don't want to get electrocuted at this age. 615 00:46:58,319 --> 00:47:00,266 I'm checking Mr. Latif. Please don't get mad. 616 00:47:04,187 --> 00:47:05,586 May I ask something Mr. Latif? 617 00:47:06,027 --> 00:47:06,937 Go ahead. 618 00:47:08,587 --> 00:47:10,418 What do you think will happen if we build this car? 619 00:47:11,027 --> 00:47:12,016 Nothing. 620 00:47:13,187 --> 00:47:15,257 What do you mean? Are we working for nothing? 621 00:47:17,187 --> 00:47:20,020 Have you heard about the plane factory in Ankara that was closed down? 622 00:47:20,187 --> 00:47:21,256 In Ankara. Yes. 623 00:47:22,187 --> 00:47:24,496 Do you know why it was shut down? 624 00:47:25,027 --> 00:47:25,937 No. 625 00:47:26,787 --> 00:47:29,032 That factory was built by Atatürk's orders. 626 00:47:29,067 --> 00:47:34,061 112 different planes were built there until World War II. 627 00:47:34,187 --> 00:47:37,247 Then the factory began to grow of course. 628 00:47:37,282 --> 00:47:39,914 During the war, no one gave us planes... 629 00:47:39,949 --> 00:47:42,547 ...so 185 training planes were built there. 630 00:47:42,582 --> 00:47:43,662 185! 631 00:47:43,707 --> 00:47:45,392 Yes, we did that. 632 00:47:45,427 --> 00:47:50,367 In 1955, the Dutch gave us an order for 30 planes... 633 00:47:50,402 --> 00:47:54,854 ...but the Minister of the time refused the order. 634 00:47:54,889 --> 00:47:59,272 Then the Dutch bought the planes from England. 635 00:47:59,307 --> 00:48:05,027 Later, they shut the factory down for good and converted it into a tractor factory. 636 00:48:05,062 --> 00:48:09,896 Gündüz and I were trained there. We suffered terribly. 637 00:48:12,187 --> 00:48:14,018 I don't understand. Why did they shut it down? 638 00:48:15,187 --> 00:48:17,098 Who are we to build planes, they said. 639 00:48:17,427 --> 00:48:19,577 But you built them. You succeeded. 640 00:48:21,587 --> 00:48:24,420 In Turkey, no success goes unpunished, son. 641 00:48:29,187 --> 00:48:30,666 How do you know it will be the same this time? 642 00:48:31,187 --> 00:48:31,937 We'll see. 643 00:48:33,187 --> 00:48:35,098 Why did you accept the project if you're so sure? 644 00:48:36,187 --> 00:48:37,336 For Gündüz. 645 00:48:38,587 --> 00:48:39,497 Is that all? 646 00:48:40,187 --> 00:48:40,937 That's all. 647 00:48:42,587 --> 00:48:43,497 Let's go. Plug it in. 648 00:48:48,787 --> 00:48:50,832 I thought you said you checked it. 649 00:48:50,867 --> 00:48:54,018 What you know is just as much as what I forgot, son. 650 00:49:17,787 --> 00:49:18,776 You're home? 651 00:49:20,187 --> 00:49:20,937 Did I wake you up? 652 00:49:22,027 --> 00:49:24,860 No. I was half-asleep. 653 00:49:28,787 --> 00:49:31,096 I have a terrible taste in my mouth. 654 00:49:32,787 --> 00:49:33,776 Do you feel sick? 655 00:49:34,187 --> 00:49:34,983 No. 656 00:49:43,587 --> 00:49:44,576 Necip... 657 00:49:46,187 --> 00:49:47,017 Nilüfer... 658 00:49:48,587 --> 00:49:49,656 Necip... 659 00:49:51,027 --> 00:49:51,903 Nilüfer... 660 00:49:52,787 --> 00:49:55,699 I was eating an apple in my dream. 661 00:49:59,187 --> 00:50:04,705 Necip. I'm craving for an apple. 662 00:50:41,787 --> 00:50:47,100 Stop! Stop! Come here. 663 00:50:54,187 --> 00:50:55,097 Good night. 664 00:50:55,187 --> 00:50:56,336 What are you doing? 665 00:50:57,587 --> 00:50:59,942 I was checking if the greengrocer was sleeping inside. 666 00:51:00,427 --> 00:51:03,232 Don't you know there's a curfew? 667 00:51:03,267 --> 00:51:08,261 Yes, I know. But my wife is pregnant. She's craving for apples. 668 00:51:09,587 --> 00:51:12,420 Go back home or I'll have to arrest and take you to the police station. 669 00:51:12,507 --> 00:51:13,417 Understood. 670 00:51:32,587 --> 00:51:34,100 Come on. Come on. 671 00:51:46,787 --> 00:51:49,426 Necip, is that you? 672 00:51:52,027 --> 00:51:52,743 Mr. Gündüz? 673 00:51:52,787 --> 00:51:55,255 What are you doing on top of a tree in the middle of the night? 674 00:51:55,947 --> 00:51:59,986 Mr. Gündüz... Nilüfer craved for apples. 675 00:52:01,547 --> 00:52:03,822 The grocery was closed and I couldn't think of any other place. 676 00:52:04,267 --> 00:52:06,019 This tree is government property. Get down. 677 00:52:06,667 --> 00:52:10,182 I'm sorry. I didn't think of it. 678 00:52:11,107 --> 00:52:12,938 Those are more ripe. Pick them. 679 00:52:16,187 --> 00:52:24,185 Easy. Take it easy son. Don't fall down. 680 00:52:26,587 --> 00:52:29,181 I'm embarrassed that you had to see me like this Mr. Gündüz. 681 00:52:30,787 --> 00:52:35,178 The apple is delicious. How's Nilüfer? 682 00:52:36,787 --> 00:52:38,552 She's fine. She's craving. 683 00:52:38,587 --> 00:52:44,503 She is. I don't see her much these days. How's Ms. Suna? 684 00:52:46,027 --> 00:52:47,176 I don't see her much either. 685 00:52:49,587 --> 00:52:55,696 Yeah. Because of this martial law business I almost got arrested because of an apple. 686 00:52:56,347 --> 00:52:57,939 Don't worry. They should be gone by now. 687 00:53:05,187 --> 00:53:08,020 Then let's widen the water jackets in the block. What do you think? 688 00:53:11,787 --> 00:53:15,575 It might work. We can even increase the number of ducts. 689 00:53:21,027 --> 00:53:21,903 Thanks. 690 00:53:24,027 --> 00:53:27,417 Are you working on that automobile in the railway repair shop? 691 00:53:29,587 --> 00:53:32,227 My neighbor is a headworker there. That's how I know. 692 00:53:32,262 --> 00:53:37,176 Keep up the good work. The tea is on me. 693 00:53:37,227 --> 00:53:38,182 Thank you. 694 00:53:46,187 --> 00:53:46,937 So, what do you think? 695 00:53:48,187 --> 00:53:51,338 This is much harder molding. We'll need more cores. 696 00:53:54,587 --> 00:53:55,656 How can we do it? 697 00:53:58,187 --> 00:53:59,415 We need to cast a new block. 698 00:54:06,667 --> 00:54:10,407 At the latest Yassýada hearing, Chief Justice Baþol... 699 00:54:10,442 --> 00:54:14,112 ...said the constitution and the other 17 cases... 700 00:54:14,147 --> 00:54:18,187 ...are officially finalized and the decree will be announced... 701 00:54:18,222 --> 00:54:20,417 ...on 15 September 1961... 702 00:54:20,467 --> 00:54:22,992 We can do it, but I have to go to Sivas. 703 00:54:23,027 --> 00:54:27,179 They are more experienced than us in this kind of core molding. 704 00:54:27,947 --> 00:54:28,663 How long would it take? 705 00:54:31,187 --> 00:54:33,867 We can mould it at the factory in Sivas in two days... 706 00:54:33,902 --> 00:54:38,032 ...and process it in a day in Ankara. 707 00:54:38,067 --> 00:54:40,865 If all goes well, I'll be back in five days. 708 00:54:40,907 --> 00:54:41,737 Good. 709 00:54:42,187 --> 00:54:43,176 It gives us time. 710 00:54:46,187 --> 00:54:50,339 Mr. Engineer, is it possible for you to draw a more detailed model? 711 00:54:51,427 --> 00:54:52,177 Right away. 712 00:55:45,587 --> 00:55:47,020 70. 5... 713 00:55:53,587 --> 00:55:57,341 Very nice. Just as we calculated. Good job, Master Recep. 714 00:55:59,787 --> 00:56:03,666 Have you examined the State Planning Organization report in detail? 715 00:56:04,187 --> 00:56:07,179 It's in agreement with the general consensus Sir. 716 00:56:08,587 --> 00:56:11,947 You mean that the automobiles aren't profitable and... 717 00:56:11,982 --> 00:56:15,787 ...the production can't get beyond a prototype. 718 00:56:15,822 --> 00:56:17,937 Is this the general belief? 719 00:56:24,027 --> 00:56:24,982 I see. 720 00:56:25,187 --> 00:56:26,752 For the investment to be economic... 721 00:56:26,787 --> 00:56:29,432 ...we need to manufacture and sell 20,000 cars. 722 00:56:29,467 --> 00:56:33,506 It's stated in the report too. Turkey will not have that kind of demand for automobiles. 723 00:56:33,587 --> 00:56:36,787 General. If we try to build and sell cars... 724 00:56:36,822 --> 00:56:39,952 ...the Europeans won't buy hazelnuts from us. 725 00:56:39,987 --> 00:56:43,297 The whole sector will collapse for the sake of a few cars. 726 00:56:43,867 --> 00:56:46,227 Automobile industry means millions of dollars of expense. 727 00:56:46,262 --> 00:56:48,032 A bad investment would put us... 728 00:56:48,067 --> 00:56:50,183 ...in a precarious position in the eyes of the people. 729 00:56:52,107 --> 00:56:56,112 When the people see that car run on October 29th... 730 00:56:56,147 --> 00:57:01,175 ...they will embrace it more than you or me. You'll see. 731 00:57:07,587 --> 00:57:09,020 Thanks. Hello? 732 00:57:09,787 --> 00:57:10,503 Ugur? 733 00:57:10,587 --> 00:57:12,339 Mine? How are you? 734 00:57:12,587 --> 00:57:15,863 We're fine. You? Why are you out of breath? 735 00:57:16,027 --> 00:57:17,947 I had to run downstairs. It's been hours since I've registered your number. 736 00:57:17,982 --> 00:57:20,142 We gave up hope and were going to bed. 737 00:57:20,187 --> 00:57:23,020 They just connected a minute ago. How are you Uður? 738 00:57:23,507 --> 00:57:27,785 We're fine, working. Did Zehra come? 739 00:57:27,867 --> 00:57:29,186 Yes. 740 00:57:29,587 --> 00:57:33,182 Good. Ýsmet is with me. He wants to talk to her. How's the boy? 741 00:57:33,787 --> 00:57:36,347 Serdar, come say hello to your dad. Hurry! 742 00:57:40,027 --> 00:57:42,780 Daddy, when are you going to come? 743 00:57:43,027 --> 00:57:47,259 Son. Soon. So soon. How are you? 744 00:57:47,587 --> 00:57:48,576 I'm fine. 745 00:57:48,947 --> 00:57:53,787 Talk son. How's work? Are you working long hours Uður? 746 00:57:53,822 --> 00:57:55,220 A little. Don't you worry. 747 00:57:59,507 --> 00:58:01,145 - Mine... - Yes. 748 00:58:03,347 --> 00:58:05,019 I'll put Ýsmet on. He'll talk to Zehra. 749 00:58:05,187 --> 00:58:11,103 Ok. Uður. Tell Hayati that Zeynep's sister sends him her regards. 750 00:58:11,587 --> 00:58:12,940 I will. 751 00:58:15,587 --> 00:58:16,463 Come on. 752 00:58:19,587 --> 00:58:20,542 Hello. 753 00:58:21,107 --> 00:58:23,177 Hello, how are you Zehra? 754 00:58:23,267 --> 00:58:26,100 I'm fine, how are you? 755 00:58:52,947 --> 00:58:53,743 Hello? 756 00:58:53,787 --> 00:58:55,937 Mr. Gündüz? This is Erhan. How are you? 757 00:58:56,187 --> 00:59:00,783 Thank you. We're working; we're about to run our first engine test. 758 00:59:01,027 --> 00:59:05,827 Wonderful. General Cemal and some committee members will visit you... 759 00:59:05,862 --> 00:59:06,942 ...on Wednesday. 760 00:59:07,427 --> 00:59:08,912 This Wednesday? 761 00:59:08,947 --> 00:59:13,941 Mr. Erhan, how are we supposed to get ready for such a visit in three days? 762 00:59:14,187 --> 00:59:15,472 You're right Mr. Gündüz. 763 00:59:15,507 --> 00:59:20,979 But General Cemal planned the visit himself. He's eager to see some progress. 764 00:59:22,027 --> 00:59:23,779 Journalist Ender Alkýn will be among the visitors. 765 00:59:24,027 --> 00:59:24,857 I see. 766 00:59:25,027 --> 00:59:26,426 Just to let you know. 767 00:59:27,187 --> 00:59:28,256 Thank you Mr. Erhan. 768 00:59:29,187 --> 00:59:30,415 You're welcome. Have a nice day. 769 00:59:30,507 --> 00:59:31,417 You too. 770 00:59:40,027 --> 00:59:40,777 Are we ready? 771 00:59:43,587 --> 00:59:44,781 Let's give it a try. 772 01:00:36,667 --> 01:00:38,419 Turn it off! 773 01:00:38,587 --> 01:00:40,347 No, no. It might be the crankshaft. 774 01:00:40,382 --> 01:00:41,416 Turn it off! 775 01:00:42,587 --> 01:00:44,418 - Shall we? - Not yet. 776 01:00:47,187 --> 01:00:48,415 It's overheating. 777 01:01:35,587 --> 01:01:36,781 I told you to turn it off. 778 01:01:37,187 --> 01:01:38,415 We've forced it too much. 779 01:01:39,187 --> 01:01:40,072 What were we supposed to do? Just run it... 780 01:01:40,107 --> 01:01:43,019 ...for five seconds and then stop it to fool ourselves? 781 01:01:43,067 --> 01:01:44,327 Is there a problem with the valve tunings? 782 01:01:44,362 --> 01:01:45,587 If there was, we could tell from the sound. 783 01:01:45,622 --> 01:01:46,576 Is it the bearing tolerances? 784 01:01:46,667 --> 01:01:48,100 No, we've checked them. 785 01:01:48,187 --> 01:01:49,097 Oil cavity calculations? 786 01:01:49,187 --> 01:01:50,939 We've checked them, too. All the calculations are right. 787 01:01:51,347 --> 01:01:52,666 - Why didn't it work then? - Could it be something with the oil pump? 788 01:01:52,907 --> 01:01:53,737 God, why didn't it work? 789 01:01:53,787 --> 01:01:55,686 We just couldn't do it. There is a problem. 790 01:01:55,721 --> 01:01:57,585 If you know so much, you figure it out! 791 01:02:04,587 --> 01:02:05,337 Are you done? 792 01:02:07,027 --> 01:02:09,821 If you are, let's try to solve the problem together. 793 01:02:09,856 --> 01:02:12,616 We still have 72 hours before General Cemal arrives. 794 01:02:13,107 --> 01:02:15,098 - We will be disgraced. - No, we won't! 795 01:02:17,027 --> 01:02:20,622 We've come this far and we'll take care of the rest. 796 01:02:22,907 --> 01:02:26,307 Look, this is no longer just a matter of building an automobile. 797 01:02:26,342 --> 01:02:29,458 It's much more important, much more bigger than that. 798 01:02:30,587 --> 01:02:33,067 I'm sick and tired of hearing for weeks people saying... 799 01:02:33,102 --> 01:02:34,625 ..."they won't be able to do it". 800 01:02:45,987 --> 01:02:50,777 This is a matter of honor for us now. Don't forget that. 801 01:03:09,787 --> 01:03:11,857 Shall we recheck the compression torques? 802 01:03:12,427 --> 01:03:14,019 Yes, it might be a casting problem. 803 01:03:14,187 --> 01:03:15,097 Let's disassemble it and see. 804 01:03:15,347 --> 01:03:16,097 Let's go. 805 01:03:29,187 --> 01:03:32,179 Mehmet, Fatih, come here. 806 01:03:34,947 --> 01:03:36,016 55 DAYS REMAIN 807 01:04:24,787 --> 01:04:27,904 52 DAYS REMAIN 808 01:04:43,187 --> 01:04:45,576 - Are you alright? - I am. 809 01:04:47,667 --> 01:04:48,632 I just came to change. 810 01:04:48,667 --> 01:04:51,107 Can you iron my white shirt while I shave? 811 01:04:51,142 --> 01:04:53,337 Of course, I can. Would you like tea? 812 01:04:54,187 --> 01:04:55,506 No, thanks. I have to go right back to the office. 813 01:04:55,787 --> 01:04:56,776 You'll leave immediately? 814 01:04:57,267 --> 01:04:58,097 I have lots of work to do. 815 01:04:58,587 --> 01:05:00,432 Gündüz. You haven't been home for days. 816 01:05:00,467 --> 01:05:02,264 - It's obvious you haven't slept at all - Suna. Not now. 817 01:05:02,787 --> 01:05:03,872 Then when, Gündüz? 818 01:05:03,907 --> 01:05:07,422 You look worn out. At least sleep a little... 819 01:05:07,467 --> 01:05:10,592 Suna! Stop it! 820 01:05:10,627 --> 01:05:13,787 How can I sleep when everyone else is working like slaves. 821 01:05:13,822 --> 01:05:14,936 For God's sake. 822 01:05:38,187 --> 01:05:39,939 For the first time, I'm afraid. 823 01:05:44,187 --> 01:05:49,907 General Cemal will visit the workshop in two hours, to see the engine we've built. 824 01:05:49,942 --> 01:05:57,905 Everyone's efforts, everything is at the tip of an ignition. 825 01:06:06,227 --> 01:06:08,947 Maybe, I shouldn't have gotten myself into this. 826 01:06:08,982 --> 01:06:11,586 I was unfair to you too. 827 01:06:17,547 --> 01:06:21,096 And I dragged all those people into this with me. 828 01:06:22,187 --> 01:06:25,267 I know you; you don't force anyone into anything. 829 01:06:25,302 --> 01:06:28,344 It's obvious they wanted to work with you... 830 01:06:28,379 --> 01:06:31,352 ...and they also believed in this project. 831 01:06:31,387 --> 01:06:36,387 See, even the head of government is coming to see what you've accomplished. 832 01:06:36,422 --> 01:06:38,712 You surprised everyone. 833 01:06:38,747 --> 01:06:43,405 Come on. You're almost there. 834 01:06:43,440 --> 01:06:48,063 Surprise them a little more. 835 01:06:55,187 --> 01:06:56,666 Thank you. 836 01:07:06,787 --> 01:07:10,072 - What's our status? - It's done. 837 01:07:10,107 --> 01:07:11,096 - We're connecting the ignition valves. - Good. 838 01:07:14,587 --> 01:07:20,344 But, Mr. Gündüz, we should test it. We have to adjust the idling, too. 839 01:07:20,427 --> 01:07:21,152 Yes. 840 01:07:21,187 --> 01:07:22,859 This will have to do. 841 01:07:23,187 --> 01:07:24,415 Mr. Gündüz, at least... 842 01:07:25,587 --> 01:07:27,259 Mr. Gündüz, they're approaching the main gate. 843 01:07:29,187 --> 01:07:30,176 Here we go. 844 01:07:31,587 --> 01:07:33,020 Mr. Gündüz. 845 01:08:14,187 --> 01:08:16,027 Welcome sir. It's an honor to see you. 846 01:08:16,062 --> 01:08:17,472 Thank you. 847 01:08:17,507 --> 01:08:19,862 Our leader can't wait to see your work. 848 01:08:21,187 --> 01:08:22,415 I'm very curious Mr. Gündüz. 849 01:08:23,787 --> 01:08:24,503 After you sir. 850 01:08:33,107 --> 01:08:34,540 - Welcome sir. - Hello. 851 01:08:34,707 --> 01:08:36,663 - Welcome sir. - Hello. 852 01:08:37,787 --> 01:08:40,585 - Welcome sir. - Hello. 853 01:08:42,027 --> 01:08:46,418 Here we are. This is the engine. 854 01:08:54,587 --> 01:08:55,940 With your permission sir. 855 01:08:56,187 --> 01:08:57,586 Go ahead. 856 01:09:09,787 --> 01:09:14,178 This is the moment of truth. Relax son. 857 01:10:52,587 --> 01:10:55,624 - Mr. Latif? - Mind your business. Don't get on my nerves. 858 01:11:07,027 --> 01:11:08,779 Congratulations. Good job. 859 01:11:09,587 --> 01:11:12,021 Thank you sir. It's their accomplishment. 860 01:11:12,587 --> 01:11:15,943 Mr. Gündüz, I congratulate you on your decision to build the engine four-cylinder. 861 01:11:16,187 --> 01:11:18,178 It's all good and fine, but is this engine economic? 862 01:11:18,787 --> 01:11:21,947 Hold on. That engine that works. A Turkish engine. 863 01:11:21,982 --> 01:11:23,858 That's what matters right now. 864 01:11:24,187 --> 01:11:25,506 Bravo, Cemal Aga. 865 01:11:26,427 --> 01:11:28,418 Would you like to see the other sections Sir? 866 01:11:28,787 --> 01:11:29,583 Let's see, let's see. 867 01:12:06,947 --> 01:12:08,938 Congratulations again Mr. Gündüz. 868 01:12:09,187 --> 01:12:09,937 Thank you sir. 869 01:12:10,667 --> 01:12:13,261 I can hardly wait to see the second car. 870 01:12:14,587 --> 01:12:15,861 The second car, sir? 871 01:12:15,947 --> 01:12:17,947 We informed you two weeks ago that two cars have to be... 872 01:12:17,982 --> 01:12:19,778 ...ready for October the 29th. 873 01:12:20,027 --> 01:12:22,063 - We didn't receive... - A copy of the order is here. 874 01:12:22,507 --> 01:12:23,672 You couldn't possibly have thought that... 875 01:12:23,707 --> 01:12:25,743 ...we would go in front of the public with just one car. 876 01:12:39,267 --> 01:12:41,258 Is there a problem Mr. Gündüz? 877 01:12:42,187 --> 01:12:43,779 No, sir. 878 01:12:48,787 --> 01:12:49,503 Let's go. 879 01:13:11,587 --> 01:13:16,183 Well done guys. 880 01:13:19,187 --> 01:13:25,376 Go and get a good rest tonight. 881 01:13:27,387 --> 01:13:29,981 We will build one more car by October 29. 882 01:13:47,187 --> 01:13:49,267 - Necip? - Don't tell me you want an apple. 883 01:13:49,302 --> 01:13:51,417 Please don't. 884 01:13:52,587 --> 01:13:53,337 Necip! 885 01:14:04,707 --> 01:14:07,505 Nilüfer! Wait, wait! 886 01:14:09,707 --> 01:14:12,016 Suna! Suna! 887 01:14:13,587 --> 01:14:16,021 I'm coming! What is it Necip? 888 01:14:16,187 --> 01:14:18,067 Nilüfer! She's giving birth. Her water broke. 889 01:14:18,102 --> 01:14:19,912 - Is she giving birth? - It's alright dear. 890 01:14:19,947 --> 01:14:24,782 You wake the doorman up. Tell him to go to the workshop and get Gündüz. 891 01:14:24,947 --> 01:14:27,461 Necip. Calm down. 892 01:14:30,187 --> 01:14:32,496 Stupid Suna. Check the girl first. 893 01:14:35,787 --> 01:14:39,666 Take it easy. Okay. 894 01:14:43,387 --> 01:14:49,542 You're so wet. Take deep breaths. 895 01:14:49,587 --> 01:14:50,417 Okay. 896 01:14:57,427 --> 01:14:59,187 I couldn't find a car, so I asked the soldiers. 897 01:14:59,222 --> 01:15:01,178 - Necip. - Take deep breaths. 898 01:15:02,187 --> 01:15:04,907 Necip! Calm down! Lift her feet. 899 01:15:04,942 --> 01:15:08,422 Mind your belly honey. 900 01:15:09,107 --> 01:15:10,176 Take deep breaths. Like this. 901 01:15:12,347 --> 01:15:13,939 Come on Necip, get up. 902 01:15:30,707 --> 01:15:31,935 Suna, why don't they say anything? 903 01:15:33,787 --> 01:15:39,180 Don't worry Necip. I'll go check. 904 01:15:59,187 --> 01:16:00,336 Necip. 905 01:16:01,947 --> 01:16:02,857 How did you hear? 906 01:16:03,187 --> 01:16:05,940 We couldn't sleep, we were working. The doorman came and told us. 907 01:16:06,947 --> 01:16:07,902 Mr. Gündüz? 908 01:16:08,667 --> 01:16:10,578 He's organizing the others. He'll be here. 909 01:16:12,587 --> 01:16:15,021 I thought your wife wasn't due yet. 910 01:16:15,587 --> 01:16:21,423 She wasn't, Latif Bey. I don't know? I haven't been with her for weeks. 911 01:16:22,187 --> 01:16:23,506 Don't worry, everything will be fine. 912 01:16:24,587 --> 01:16:25,702 They took her into surgery. 913 01:16:27,787 --> 01:16:29,266 Get a hold of yourself. Come on. 914 01:16:34,347 --> 01:16:35,257 Necip. Mr. Gündüz is here. 915 01:16:37,587 --> 01:16:38,417 What's the situation? 916 01:16:44,187 --> 01:16:46,655 Be patient, son. 917 01:16:49,427 --> 01:16:52,499 Prends patience. C'est bon, allez! 918 01:17:12,187 --> 01:17:16,578 Come on, son. Pull yourself together. Everything will be fine. Don't worry. 919 01:17:20,587 --> 01:17:25,786 Necip. You have a daughter. And the mother is doing fine. 920 01:17:29,187 --> 01:17:31,018 The rascal scared us to death. 921 01:17:32,187 --> 01:17:33,939 You are all uncles now! 922 01:17:37,587 --> 01:17:38,861 Can we see? 923 01:17:39,187 --> 01:17:43,863 See what? She just came out of surgery. Tomorrow. 924 01:17:50,027 --> 01:17:53,940 Guys, now that we have the good news, let's go back to work. Come on. 925 01:17:56,587 --> 01:17:57,781 You can stay here. 926 01:18:01,187 --> 01:18:04,179 I'll stay here with them. You go back to work. 927 01:18:11,027 --> 01:18:11,857 Okay. 928 01:18:12,187 --> 01:18:13,232 Are the panel connections done? 929 01:18:13,267 --> 01:18:15,576 Who do you think you're talking to. Of course they're done. 930 01:18:28,787 --> 01:18:30,743 - Nice. - We're going. 931 01:18:39,587 --> 01:18:41,100 Prepare the tea! 932 01:18:53,187 --> 01:18:56,782 Don't worry, we'll be right back. 933 01:19:38,427 --> 01:19:39,177 What happened? 934 01:19:40,187 --> 01:19:42,143 The body is heavier than we expected. 935 01:19:44,027 --> 01:19:46,592 We have to increase the engine power. 936 01:19:46,627 --> 01:19:49,699 Ýsmet, let's increase the compression ratio. 937 01:19:50,187 --> 01:19:53,941 Yes, we should check the carburetor nozzles also. 938 01:19:54,427 --> 01:19:55,416 Let's push it in. 939 01:20:12,187 --> 01:20:13,176 It's done. 940 01:20:21,787 --> 01:20:22,583 Put the chains away. 941 01:20:37,587 --> 01:20:39,498 Turkish looks good on it, Mr. Gündüz. 942 01:20:40,187 --> 01:20:42,860 Very nice. 943 01:21:00,107 --> 01:21:01,272 I was coming to see you. 944 01:21:01,307 --> 01:21:05,459 I've just talked to Mr. Gündüz. They've finished testing the second engine too. 945 01:21:06,347 --> 01:21:08,861 Would you like me to report it to General Cemal? 946 01:21:09,027 --> 01:21:10,096 I'll do it. 947 01:21:10,667 --> 01:21:11,543 Have a nice day. 948 01:21:11,587 --> 01:21:12,383 You too. 949 01:21:15,187 --> 01:21:19,267 First, they were not supposed to begin; then they were not supposed to finish. 950 01:21:19,302 --> 01:21:21,387 We laughed at them, but look at where we are now. 951 01:21:21,422 --> 01:21:23,776 Do something Mr. Sami. 952 01:21:24,787 --> 01:21:26,106 What would you like me to do Mr. Rüþtü? 953 01:21:28,147 --> 01:21:30,072 Talk again with General Cemal. 954 01:21:30,107 --> 01:21:33,267 We, also the State Planning Organization says its not economic. 955 01:21:33,302 --> 01:21:35,019 The guy is not listening to anyone. 956 01:21:36,187 --> 01:21:38,337 The "guy" you're referring to is the Head of State, Mr. Rüþtü. 957 01:21:40,427 --> 01:21:41,872 And it's only the beginning. 958 01:21:41,907 --> 01:21:45,343 Once he sees the automobiles run, no one will be able to stop him. 959 01:21:46,027 --> 01:21:47,779 Don't worry. I'll take care of it. 960 01:21:49,867 --> 01:21:54,019 Either I'm not making myself clear or you don't want to understand. 961 01:21:56,827 --> 01:22:01,872 Enough. Do whatever pleases you. 962 01:22:01,907 --> 01:22:05,632 Start an investigation; fire me; arrest me. 963 01:22:05,667 --> 01:22:09,987 Do whatever you like. Just leave us alone until October 29th. 964 01:22:10,022 --> 01:22:12,547 I don't care about the rest! 965 01:22:33,027 --> 01:22:35,666 This is our money they're throwing away. 966 01:22:36,187 --> 01:22:38,576 Is this all they made with a million bucks? 967 01:22:39,187 --> 01:22:42,020 What a pity. 968 01:22:42,787 --> 01:22:43,856 Can you give me a paper? 969 01:22:53,187 --> 01:22:55,072 A car for a million. 970 01:22:55,107 --> 01:23:01,347 On General Cemal Gürsel's orders, a Turkish automobile is being built. 971 01:23:01,382 --> 01:23:06,067 The name of the secret project, which is expected to cost... 972 01:23:06,102 --> 01:23:08,712 ...1 million 400 thousand liras, is called Revolution. 973 01:23:08,747 --> 01:23:12,552 Hundreds of workers have been assigned to the project at the... 974 01:23:12,587 --> 01:23:17,307 ...Eskiþehir Railway Repair Shop. The progress can be seen in the side picture. 975 01:23:17,342 --> 01:23:18,183 These people have no shame. 976 01:23:20,587 --> 01:23:24,027 Experts state that the future of the project, which is intended... 977 01:23:24,062 --> 01:23:26,592 ...to be completed by October the 29th, is uncertain. 978 01:23:26,627 --> 01:23:30,187 Production is expected to move ahead despite the objection... 979 01:23:30,222 --> 01:23:32,382 ...of State Planning Organization. 980 01:23:33,827 --> 01:23:38,457 Hello? Mr. Gündüz. Says he's a journalist. 981 01:23:39,587 --> 01:23:40,337 I'm not here! 982 01:23:41,427 --> 01:23:42,416 Mr. Gündüz is not here. 983 01:23:49,187 --> 01:23:50,097 Wait a minute. 984 01:24:01,587 --> 01:24:03,100 We have a lot of work to do. 985 01:24:05,587 --> 01:24:07,592 Why are they attacking us Latif? 986 01:24:07,627 --> 01:24:10,747 Isn't it Ankara which authorized the project? And yet... 987 01:24:10,782 --> 01:24:13,466 ...it's Ankara, which is driving Mr. Gündüz crazy. 988 01:24:13,587 --> 01:24:16,832 Necip, Ankara isn't just one man. 989 01:24:16,867 --> 01:24:21,702 There are a hundred heads there. One says "yes", the other says "no". 990 01:24:21,747 --> 01:24:23,658 Yes, but isn't it General Cemal who says "yes"? 991 01:24:24,187 --> 01:24:28,146 There you go. Those who can't oppose him go around and attack us. 992 01:24:28,187 --> 01:24:31,867 PWhy do you think the newspapers came down on us? Because anyone who... 993 01:24:31,902 --> 01:24:35,655 ...can't criticize his revolution is coming after ours. 994 01:24:37,587 --> 01:24:39,259 But they'll be all ashamed when we finish the car. 995 01:24:40,027 --> 01:24:42,177 Didn't you learn anything from what I said? 996 01:24:43,427 --> 01:24:44,496 I don't want to. 997 01:24:53,187 --> 01:24:55,257 Did you check the accounts Hayati? 998 01:24:56,027 --> 01:24:57,665 Our fund is diminishing Mr. Gündüz. 999 01:24:58,787 --> 01:25:00,232 We have to spend more carefully. 1000 01:25:00,267 --> 01:25:04,627 Dear listeners, the National Unity Committee has met on 15 September 1961... 1001 01:25:04,662 --> 01:25:10,547 ...Friday at 6 PM under the leadership of General Cemal Gürsel. 1002 01:25:10,582 --> 01:25:14,519 The death sentences of overthrown... 1003 01:25:14,554 --> 01:25:18,456 ...former president Celal Bayar... 1004 01:25:18,507 --> 01:25:20,992 ...former Prime Minister Adnan Menderes... 1005 01:25:21,027 --> 01:25:24,152 ...former foreign minister Fatin Rüþtü Zorlu... 1006 01:25:24,187 --> 01:25:27,782 ...and former finance minister Hasan Polatkan were approved. 1007 01:25:28,667 --> 01:25:32,141 But Celal Bayar's sentence was commuted... 1008 01:25:32,176 --> 01:25:35,615 ...into life due to his age being over 65... 1009 01:25:49,187 --> 01:25:55,342 Friends, as a nation we're going through hard times. 1010 01:25:57,467 --> 01:26:02,152 I'm aware that today is an important day. 1011 01:26:02,187 --> 01:26:09,307 Some of us might be upset and some of us might be pleased by this news. 1012 01:26:09,342 --> 01:26:13,141 There may be some who'd like to sit down and talk about it. 1013 01:26:14,827 --> 01:26:17,261 Unfortunately, we don't even have time for this. 1014 01:26:18,707 --> 01:26:22,152 The best thing we can do right now is to finish... 1015 01:26:22,187 --> 01:26:27,784 ...what we've started and present these automobiles to our people. 1016 01:26:29,947 --> 01:26:32,461 Now please go back to work. 1017 01:26:58,427 --> 01:27:00,179 Please inform Mr. Latif. He's waiting for that part. 1018 01:27:00,267 --> 01:27:00,992 Yes Mr. Uður. 1019 01:27:01,027 --> 01:27:03,232 Master Hasan, there's still a hydraulic leak. 1020 01:27:03,267 --> 01:27:04,187 The breaks don't work. Take care of these today, ok? 1021 01:27:04,222 --> 01:27:05,176 Okay M. Ugur. 1022 01:27:06,027 --> 01:27:07,665 Fatih, Fatih! 1023 01:27:09,187 --> 01:27:10,152 Yes, Mr. Uður. 1024 01:27:10,187 --> 01:27:12,307 Drop what you're doing and check the steering rod. 1025 01:27:12,342 --> 01:27:14,184 The car is still pulling to the right. Go on. 1026 01:27:14,587 --> 01:27:19,502 - Take it easy! Use this. - I'm tuning it Mr. Ýsmet. 1027 01:27:19,787 --> 01:27:21,425 You're going to pierce the radiator trying to tune it. 1028 01:27:23,787 --> 01:27:25,505 Everyone's getting agitated. 1029 01:27:31,187 --> 01:27:32,256 Hello. 1030 01:27:33,667 --> 01:27:35,020 Nilüfer? 1031 01:27:35,587 --> 01:27:39,102 Leave it Halil. Let's take a break. 1032 01:27:40,187 --> 01:27:43,259 You haven't been eating properly for days. I made you pastry. 1033 01:27:43,587 --> 01:27:44,861 Why did you bother? 1034 01:27:45,187 --> 01:27:46,232 It's not a bother at all. 1035 01:27:46,267 --> 01:27:49,145 Yes, really. Why did you bother? 1036 01:27:49,187 --> 01:27:51,496 How about some dessert after the pastry? 1037 01:27:52,187 --> 01:27:53,415 What a nice surprise. 1038 01:28:00,027 --> 01:28:01,187 Hello Mr. Latif. How are you? 1039 01:28:01,222 --> 01:28:02,142 Thank you. How are you? 1040 01:28:02,187 --> 01:28:03,176 Thank you. 1041 01:28:03,587 --> 01:28:05,942 Half an hour lunch break. 1042 01:28:09,187 --> 01:28:12,179 19 DAYS REMAIN 1043 01:28:15,587 --> 01:28:17,782 Thank you very much Mam. Everything is delicious. 1044 01:28:18,027 --> 01:28:19,016 I'm glad you like it. 1045 01:28:19,187 --> 01:28:20,779 There will be blood if you don't keep some for me. 1046 01:28:21,587 --> 01:28:23,862 I'll make more Hayati, don't worry. 1047 01:28:24,187 --> 01:28:25,176 How's the baby? 1048 01:28:26,027 --> 01:28:27,512 She's driving my mom crazy. 1049 01:28:27,547 --> 01:28:30,380 She has gas all the time. When she breaks wind, the whole house. 1050 01:28:30,427 --> 01:28:33,021 Nilüfer! We're eating here. 1051 01:28:33,187 --> 01:28:34,415 So what, Necip? 1052 01:28:42,027 --> 01:28:45,337 Hayati, Hayati, we are here, too. 1053 01:29:13,347 --> 01:29:16,339 Hayati's appetite is as big as Necip talks about. 1054 01:29:16,867 --> 01:29:21,019 He can even eat more, but he's being shy now. 1055 01:29:24,027 --> 01:29:26,018 Don't hold back. Come on, eat. 1056 01:29:28,867 --> 01:29:30,778 Come on, eat it up. 1057 01:29:33,027 --> 01:29:35,416 16 DAYS REMAIN 1058 01:29:37,427 --> 01:29:42,287 General Cemal Gürsel has been elected president for... 1059 01:29:42,322 --> 01:29:48,073 ...the next seven years with 434 votes at the parliament. 1060 01:29:48,108 --> 01:29:53,825 The whole nation has welcomed the news with great joy. 1061 01:30:03,027 --> 01:30:10,502 No, no. We don't have time to mount and check everything. There's just no time! 1062 01:30:10,587 --> 01:30:12,942 Hayati... Hayati... 1063 01:30:31,187 --> 01:30:35,783 1 DAY REMAINS. 1064 01:31:05,187 --> 01:31:07,257 - Ugur. - Yes, Mr. Gündüz. 1065 01:31:07,787 --> 01:31:09,112 The Railways Transportation Office called. 1066 01:31:09,147 --> 01:31:12,587 They want the gas tanks emptied before they load up the automobiles. 1067 01:31:12,622 --> 01:31:14,259 It's apparently a fire safety precaution. 1068 01:31:15,187 --> 01:31:16,415 Safety? Why? 1069 01:31:16,787 --> 01:31:19,938 They say that sparks from the locomotive might set the tanks on fire. 1070 01:31:20,027 --> 01:31:22,912 Yes but we're transporting the cars in closed containers. 1071 01:31:22,947 --> 01:31:25,780 I know, but they insist that it's the regulation. We have to comply. 1072 01:31:26,187 --> 01:31:27,336 How will we go to the parliament? 1073 01:31:27,587 --> 01:31:29,862 Just leave enough gas to take us to the parliament and the stadium. 1074 01:31:33,787 --> 01:31:36,096 Latif. You should get ready. 1075 01:31:38,187 --> 01:31:39,336 No, I decided not to come. 1076 01:31:39,787 --> 01:31:41,505 Why? What's wrong? 1077 01:31:41,787 --> 01:31:44,347 I'd rather stay here. I'll get nervous there. 1078 01:31:44,382 --> 01:31:47,061 I'll listen to the radio with everyone else. 1079 01:31:47,096 --> 01:31:49,740 Take the boy with you, let him see Ankara. 1080 01:31:51,187 --> 01:31:54,192 Necip, go get ready. 1081 01:31:54,227 --> 01:31:56,183 You're coming with us in the evening. 1082 01:31:56,787 --> 01:31:58,823 - To Ankara? - Yes. 1083 01:31:59,587 --> 01:32:05,025 Okay. Thank you very much. 1084 01:32:09,187 --> 01:32:10,017 Uður, say when. 1085 01:32:11,187 --> 01:32:12,336 A bit more. 1086 01:32:15,187 --> 01:32:16,415 Say when. 1087 01:32:16,787 --> 01:32:17,663 A little more. 1088 01:32:21,187 --> 01:32:22,142 Come on, say when. 1089 01:32:24,267 --> 01:32:25,336 Okay, Hayati. 1090 01:32:44,187 --> 01:32:46,940 Come on, load up the cars. 1091 01:32:53,187 --> 01:32:55,781 Listen, behave yourself there. 1092 01:33:05,027 --> 01:33:05,743 Master Recep. 1093 01:33:05,787 --> 01:33:06,503 Have a good trip. 1094 01:33:07,027 --> 01:33:08,016 Thanks. 1095 01:33:55,187 --> 01:33:57,542 - It hasn't started yet, right? - No. 1096 01:33:59,187 --> 01:34:01,747 We have tea. Help yourselves. 1097 01:34:04,827 --> 01:34:06,465 Recep, what are you doing there? 1098 01:34:06,587 --> 01:34:08,259 Je m'occupe en attendant. 1099 01:34:09,587 --> 01:34:11,100 Don't worry. It'll all go well. 1100 01:34:12,187 --> 01:34:13,506 Hope so. 1101 01:34:13,587 --> 01:34:15,942 You'll see, it will be fine. 1102 01:34:47,187 --> 01:34:48,017 Come in. 1103 01:34:51,427 --> 01:34:54,260 The automobiles are about to arrive at the parliament, sir. 1104 01:34:54,587 --> 01:34:55,576 Thank you. 1105 01:35:05,027 --> 01:35:07,939 Where are they Suna? I'm panicking. 1106 01:35:08,187 --> 01:35:10,178 They'll be here soon, don't worry. 1107 01:35:14,587 --> 01:35:19,127 Dear listeners, we are expecting the arrival of our first... 1108 01:35:19,162 --> 01:35:23,667 ...domestic automobile, Revolution, built on the orders of... 1109 01:35:23,702 --> 01:35:27,421 ...President Cemal Gürsel, to the parliament soon. 1110 01:35:31,187 --> 01:35:33,352 Here they are. 1111 01:35:33,387 --> 01:35:36,907 The Revolution cars, carrying their Eskiþehir plates... 1112 01:35:36,942 --> 01:35:39,023 ...have arrived at the parliament. 1113 01:35:46,267 --> 01:35:49,632 Built by Turkish engineers... 1114 01:35:49,667 --> 01:35:52,135 ...and Turkish workers, the cars... 1115 01:35:52,187 --> 01:35:56,419 ...are entering the parliament courtyard. 1116 01:36:17,787 --> 01:36:18,856 Necip. 1117 01:36:20,667 --> 01:36:24,187 People are greeting the first Turkish automobiles with great enthusiasm. 1118 01:36:24,222 --> 01:36:28,044 This is a moment of great pride and joy for us all. 1119 01:36:28,079 --> 01:36:31,867 Our engineers who have made this important event... 1120 01:36:31,902 --> 01:36:34,461 ...possible are getting out of their cars. 1121 01:36:55,427 --> 01:36:56,257 Come in. 1122 01:36:58,427 --> 01:36:59,337 Good morning sir. 1123 01:36:59,787 --> 01:37:01,425 Good morning Sami. 1124 01:37:04,187 --> 01:37:06,257 I wanted to inform you that the cars have arrived. 1125 01:37:06,587 --> 01:37:09,260 I was just looking at them. Shall we go? 1126 01:37:09,787 --> 01:37:12,585 We still have time, sir. They are getting ready outside. 1127 01:37:13,587 --> 01:37:21,267 Fine. Aren't they beautiful? Do you see all these people? 1128 01:37:21,302 --> 01:37:25,101 Do you see their excitement? 1129 01:37:27,427 --> 01:37:28,177 Yes sir. 1130 01:37:29,587 --> 01:37:35,583 That's why I wanted these cars. Do you understand now? 1131 01:37:40,187 --> 01:37:42,223 Let me move this a bit forward. 1132 01:38:16,427 --> 01:38:17,152 Your wife came as well. 1133 01:38:17,187 --> 01:38:22,944 Mr. Gündüz. The black car is out of gas. 1134 01:38:22,987 --> 01:38:23,737 What? 1135 01:38:23,787 --> 01:38:26,347 There should be more, but there's no gas left. 1136 01:38:26,587 --> 01:38:27,383 How could that be? 1137 01:38:27,427 --> 01:38:29,019 I don't know. Maybe the indicator is broken. 1138 01:38:29,187 --> 01:38:30,939 We've checked it countless times! What are we going to do now? What? 1139 01:38:31,187 --> 01:38:35,027 Take it easy. Get the beige one ready. 1140 01:38:35,062 --> 01:38:35,752 It's ready. 1141 01:38:35,787 --> 01:38:37,427 Necip, Hayati, you go and find some gas. 1142 01:38:37,462 --> 01:38:41,261 We have some more time. Go, go. 1143 01:38:47,187 --> 01:38:51,827 Sir, can you please move the black car to the edge of the red carpet... 1144 01:38:51,862 --> 01:38:53,146 ...for our President? 1145 01:38:53,187 --> 01:38:56,307 Sir, the beige one is the first Revolution car that was completed. 1146 01:38:56,342 --> 01:38:58,537 I'm sure the President will want to ride that one. 1147 01:38:59,787 --> 01:39:02,992 Mister, state cars are always black. 1148 01:39:03,027 --> 01:39:06,427 And our orders are to get the black one ready. 1149 01:39:06,462 --> 01:39:07,272 Look sir. 1150 01:39:07,307 --> 01:39:11,186 The President is about to arrive. Please. 1151 01:39:16,187 --> 01:39:18,940 - I see. Okay. - Yes. 1152 01:39:32,027 --> 01:39:33,176 Get the black one ready. 1153 01:39:55,587 --> 01:39:57,100 Isn't it time yet? 1154 01:39:57,587 --> 01:40:00,943 We still have 10 minutes, sir. They're moving the cars. 1155 01:40:08,187 --> 01:40:09,586 Something's wrong. 1156 01:40:14,587 --> 01:40:15,656 Where are they? 1157 01:40:16,787 --> 01:40:19,347 Sorry. Sorry. 1158 01:40:21,027 --> 01:40:24,656 We couldn't find a funnel. None. 1159 01:40:30,107 --> 01:40:32,667 That's it. I can't wait any more. I'm going downstairs. 1160 01:40:36,187 --> 01:40:37,672 Not like that, no! 1161 01:40:37,707 --> 01:40:40,096 I beg your pardon, sir. I will just check an article. 1162 01:40:48,587 --> 01:40:49,576 Roll it. 1163 01:40:53,187 --> 01:40:54,256 Come on, hurry! 1164 01:40:54,427 --> 01:40:55,940 Bring it here! Pour it! 1165 01:40:58,147 --> 01:41:00,024 We need something thicker, this is tearing. 1166 01:41:00,067 --> 01:41:01,022 It's tearing! 1167 01:41:02,787 --> 01:41:03,583 Take this. 1168 01:41:06,787 --> 01:41:07,583 Pour it! 1169 01:41:12,187 --> 01:41:15,702 His Excellency is about to arrive. 1170 01:41:18,187 --> 01:41:19,779 Pour it Uður, pour it! 1171 01:41:24,027 --> 01:41:24,982 That's enough, okay. He's coming! 1172 01:41:30,187 --> 01:41:31,176 Pick it up. 1173 01:41:41,587 --> 01:41:42,656 It's an honor sir. 1174 01:41:49,107 --> 01:41:50,096 Cemal Aga. 1175 01:41:51,427 --> 01:41:57,667 I would like to congratulate the talented engineers and workers of... 1176 01:41:57,702 --> 01:42:01,501 ...the State Railways, who have built these cars. 1177 01:42:11,667 --> 01:42:13,992 Those who believed and said... 1178 01:42:14,027 --> 01:42:18,867 ..."we can't produce an automobile" should be ashamed right now. 1179 01:42:18,902 --> 01:42:25,705 See, this country can build its own car as well. 1180 01:42:38,187 --> 01:42:40,985 - Who will drive us? - I will, sir. 1181 01:42:41,187 --> 01:42:45,021 Fahri, Mesud, Rüþtü, come with us. The car is spacious. 1182 01:42:48,787 --> 01:42:52,336 No. I will sit in front, next to Mr. Engineer. 1183 01:43:03,427 --> 01:43:05,782 The president entered the car and... 1184 01:43:05,817 --> 01:43:08,137 This is a historic moment for Turkey. 1185 01:43:10,347 --> 01:43:13,942 The car is taking the president to the Republic Day Celebrations at the stadium. 1186 01:43:13,987 --> 01:43:17,423 The first Turkish car, Revolution, is moving. 1187 01:43:52,187 --> 01:43:54,257 Mr. Sami, they've actually built the car. 1188 01:43:55,587 --> 01:43:57,232 I never said they couldn't build it. 1189 01:43:57,267 --> 01:43:59,337 I said they couldn't go into mass production. 1190 01:44:55,187 --> 01:44:56,256 What happened? 1191 01:44:59,187 --> 01:45:00,506 We ran out of gas, sir. 1192 01:45:19,787 --> 01:45:22,620 Revolution has suddenly stopped. 1193 01:45:24,307 --> 01:45:27,026 There's silence at Parliament square. 1194 01:45:33,027 --> 01:45:35,860 Get behind the wheel, Ýsmet. 1195 01:46:11,787 --> 01:46:13,266 Why did the car stop, sir? 1196 01:46:15,187 --> 01:46:17,860 Will this affect the future of the Revolution project, sir? 1197 01:46:20,667 --> 01:46:22,632 We've built a car like a westerner... 1198 01:46:22,667 --> 01:46:26,057 ...but forgot to put gas in it like an easterner. 1199 01:46:26,187 --> 01:46:27,336 May I take you to the other car, sir? 1200 01:46:27,427 --> 01:46:29,657 But, still, this project constitutes a proud moment in Turkish history. 1201 01:46:29,787 --> 01:46:31,106 Will you meet with the engineers, sir? 1202 01:46:34,187 --> 01:46:36,257 Call the newspaper. "Revolution didn't run". Hurry. 1203 01:46:38,507 --> 01:46:39,912 Send a telex to Ýstanbul immediately. 1204 01:46:39,947 --> 01:46:45,658 Tell them to change the headline. "The Revolution Broke Down". Go! 1205 01:46:51,187 --> 01:46:55,627 About the car's breakdown, the president said... 1206 01:46:55,662 --> 01:46:59,224 ..."We've built a car like a westerner, but... 1207 01:46:59,259 --> 01:47:02,786 ...forgot to put gas in it like an easterner". 1208 01:47:03,427 --> 01:47:07,659 So what? He can ride in the other car. 1209 01:47:09,587 --> 01:47:12,704 It doesn't matter anymore. 1210 01:47:27,187 --> 01:47:28,939 Does this one have gas? 1211 01:47:30,787 --> 01:47:31,663 Yes sir. 1212 01:47:32,787 --> 01:47:33,503 Let's go. 1213 01:48:00,587 --> 01:48:03,101 Join the convoy once you put gas in it. 1214 01:48:04,187 --> 01:48:05,142 Yes sir. 1215 01:48:38,187 --> 01:48:38,937 Suna. 1216 01:48:47,187 --> 01:48:48,779 I'm proud of you. 1217 01:48:56,027 --> 01:48:56,937 Thank you. 1218 01:49:34,187 --> 01:49:37,338 Good job, guys. Thank you. 1219 01:49:42,187 --> 01:49:48,023 - Ýsmet, I see you're packed. - Yes. 1220 01:49:54,747 --> 01:49:57,424 Mr Gündüz, I thought when Revolution stopped... 1221 01:49:57,459 --> 01:50:00,101 ...at least the people would give it a push. 1222 01:50:07,187 --> 01:50:09,018 Never give up trying. 1223 01:50:25,267 --> 01:50:27,227 They wouldn't allow a car named "Revolution"... 1224 01:50:27,262 --> 01:50:31,345 ...to be on the streets anyhow. 1225 01:50:39,587 --> 01:50:42,420 Mr. Hayati. Here you go. 1226 01:50:45,947 --> 01:50:47,426 Have you reassembled my car? 1227 01:50:48,187 --> 01:50:52,180 I even drove it. Come, see for yourself. 1228 01:51:03,587 --> 01:51:04,417 Come in. 1229 01:51:06,787 --> 01:51:08,664 Mr. Gündüz, we're leaving soon. 1230 01:51:09,427 --> 01:51:11,352 Uður, don't leave right away. 1231 01:51:11,387 --> 01:51:14,060 I have to pass out your bonuses and overtime pays. 1232 01:51:15,427 --> 01:51:18,146 We talked about that. 1233 01:51:20,227 --> 01:51:26,143 We don't want it. Let the government keep its money. 1234 01:51:28,587 --> 01:51:30,339 Okay. I'll return it. 1235 01:51:31,587 --> 01:51:34,659 But, if you don't mind we would like a souvenir photo with you. 1236 01:51:35,187 --> 01:51:36,017 Sure. I'll be there in a minute. 1237 01:51:42,187 --> 01:51:44,542 I don't know if I'll have a chance later on. 1238 01:51:48,027 --> 01:51:51,992 I will remember these days with pride for the rest of my life. 1239 01:51:52,027 --> 01:51:56,817 Thank you for giving me the opportunity to be a part of this project. 1240 01:52:03,587 --> 01:52:04,940 Thank you. 1241 01:52:09,587 --> 01:52:10,656 We're waiting for you outside. 1242 01:52:44,027 --> 01:52:45,301 I still don't get it. 1243 01:52:46,427 --> 01:52:50,947 After all, the car only stopped for five minutes because it ran out of gas. 1244 01:52:50,982 --> 01:52:54,987 Didn't General Cemal ride in the other car we built? He did. 1245 01:52:55,022 --> 01:52:56,659 Why don't they look at it this way? 1246 01:52:57,027 --> 01:52:58,312 Haven't you seen the newspapers? 1247 01:52:58,347 --> 01:53:00,272 It's already been recorded the other way around. 1248 01:53:00,307 --> 01:53:03,147 50 years later from now, when someone says "Revolution cars"... 1249 01:53:03,182 --> 01:53:07,060 ...people will say "you mean those that didn't run. " 1250 01:53:07,187 --> 01:53:10,907 No matter what anyone says, we built these cars. 1251 01:53:10,942 --> 01:53:14,377 Nothing can ever change that. Nothing. 1252 01:53:14,587 --> 01:53:17,863 How are you guys? Everyone is looking very sharp. 1253 01:53:24,187 --> 01:53:26,018 Please look this way. 1254 01:53:26,187 --> 01:53:27,859 Wait a minute! 1255 01:53:35,787 --> 01:53:38,176 MADE IN TURKEY 1256 01:53:40,427 --> 01:53:41,337 We're ready. 1257 01:53:41,667 --> 01:53:46,616 - Ready, set... go. - Good job, guys. 1258 01:54:01,587 --> 01:54:03,942 R. Necip. Mr. Necip! 1259 01:54:19,027 --> 01:54:20,176 This is the only one left. 1260 01:54:21,587 --> 01:54:22,497 Just like me. 1261 01:54:51,187 --> 01:54:53,417 I wish my friends could see it. 1262 01:54:56,187 --> 01:54:57,415 Would you like to get in? 1263 01:54:58,667 --> 01:55:00,864 - May I? - Of course, Mr. Necip. 1264 01:55:00,899 --> 01:55:03,062 You are the one who built it. 1265 01:55:22,587 --> 01:55:26,421 - Is there gas in the tank? - Yes. 1266 01:55:55,107 --> 01:56:00,420 During the Revolution project, 4 cars and 10 engines were built. 1267 01:56:01,867 --> 01:56:07,180 Despite this, the project was cancelled and three of the cars were scrapped. 1268 01:56:08,587 --> 01:56:12,352 The remaining "Revolution"... 1269 01:56:12,387 --> 01:56:18,019 ...the first Turkish car, still runs today. 91171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.