All language subtitles for Departure.2019.1080p.WEBRip.x265-RARBG2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,919 --> 00:00:08,800 [boat engine running] 2 00:00:08,800 --> 00:00:14,431 [birds chirping] 3 00:00:14,431 --> 00:00:20,395 [dramatic music] 4 00:01:10,320 --> 00:01:12,614 [music fades] 5 00:01:12,614 --> 00:01:16,034 [radio blares rock music] 6 00:01:16,034 --> 00:01:18,495 [man humming] 7 00:01:24,667 --> 00:01:26,669 (Russ) Hurry up. This is poker not fucking chess. 8 00:01:26,669 --> 00:01:28,046 [other men laughing] 9 00:01:29,380 --> 00:01:30,799 Call. 10 00:01:30,882 --> 00:01:32,801 (Larry) Ohhhh. 11 00:01:35,762 --> 00:01:38,681 Aha! Boom, mother fuckers! 12 00:01:38,681 --> 00:01:40,100 (Russ) Hey Phil! 13 00:01:40,100 --> 00:01:41,601 Get another bottle while you're back there. 14 00:01:43,061 --> 00:01:44,813 Ah, your money's mine. 15 00:01:44,813 --> 00:01:46,397 Larry, you talk too much. 16 00:01:46,397 --> 00:01:48,399 (Larry) Well, you know, you gotta fill the time. 17 00:01:48,399 --> 00:01:49,818 [chatter] 18 00:01:50,235 --> 00:01:52,403 (Larry) Beans in the middle, gentlemen. Beans in the middle. 19 00:01:52,403 --> 00:01:54,614 You got a tiny bladder and a tiny dick, Phil? 20 00:01:54,614 --> 00:01:56,282 (Phil) Is that what your wife or your sister told me? 21 00:01:56,282 --> 00:01:57,909 (Ricky) Both of 'em; they report back. 22 00:01:57,992 --> 00:01:59,410 (Larry) You in the game? 23 00:01:59,410 --> 00:02:00,829 Oh, I'm in the game, Larry. 24 00:02:03,623 --> 00:02:05,834 (Ricky) Well, that's too much for me. 25 00:02:05,834 --> 00:02:07,544 [chatter] 26 00:02:13,424 --> 00:02:14,843 I'll raise. 27 00:02:14,843 --> 00:02:16,136 (Larry) Ohhhh. 28 00:02:16,136 --> 00:02:17,554 You got enough on you to cover that? 29 00:02:17,554 --> 00:02:18,847 I'll pay you later if I have to. 30 00:02:18,847 --> 00:02:20,140 Hold on, me and the boys don't fuck around 31 00:02:20,140 --> 00:02:21,432 when it comes to money. 32 00:02:21,432 --> 00:02:22,809 I got the money, all right! 33 00:02:25,687 --> 00:02:28,314 Yeah, well, I hope you do have it covered. 34 00:02:29,357 --> 00:02:32,152 [others laughing] 35 00:02:39,284 --> 00:02:40,577 [chatter] 36 00:02:58,970 --> 00:03:00,388 [zipper unzips] 37 00:03:04,392 --> 00:03:07,187 [urine hitting the wall] 38 00:03:15,778 --> 00:03:17,989 [siren wails] 39 00:03:19,824 --> 00:03:21,492 [pants zip] 40 00:03:21,492 --> 00:03:23,453 (Officer) Hey! Drop the weapon! 41 00:03:23,453 --> 00:03:24,787 [laughing] 42 00:03:25,371 --> 00:03:26,789 You want a ride home? 43 00:03:27,749 --> 00:03:30,084 Ohhh, come on! 44 00:03:30,793 --> 00:03:32,503 You almost made me zip it up. 45 00:03:37,217 --> 00:03:38,718 Asshole. 46 00:03:41,930 --> 00:03:44,390 I got you so good; the look on your face was— 47 00:03:44,390 --> 00:03:46,059 Oh my God. 48 00:03:46,059 --> 00:03:47,644 The worst. 49 00:03:51,356 --> 00:03:53,733 Did you get picked up for public urination too, Mee-maw. 50 00:03:53,733 --> 00:03:55,652 Come on, ass. 51 00:03:59,239 --> 00:04:01,783 She doesn't seem to recognize her favorite son-in-law. 52 00:04:02,659 --> 00:04:05,370 Yeah, it's just one of those nights. 53 00:04:08,957 --> 00:04:11,125 Sorry again about you seeing me. 54 00:04:11,376 --> 00:04:13,544 I should probably join the local fire department or something. 55 00:04:13,544 --> 00:04:14,921 What's going on? 56 00:04:14,921 --> 00:04:16,547 (Emily) I just gave him a ride from uptown. 57 00:04:16,547 --> 00:04:17,840 Oh. 58 00:04:17,840 --> 00:04:19,133 Well, do you want to stay and have a drink? 59 00:04:19,259 --> 00:04:20,969 I can't I have Mom in the car. 60 00:04:21,469 --> 00:04:23,137 She got out again. 61 00:04:23,137 --> 00:04:24,472 - Is she okay?- I fired Adam. 62 00:04:24,472 --> 00:04:25,848 Yes. He fell asleep. 63 00:04:25,848 --> 00:04:27,141 She's fine. - What an asshole. 64 00:04:27,141 --> 00:04:28,643 - She had this on her. I think it's yours. 65 00:04:28,643 --> 00:04:29,936 - Ohhh! 66 00:04:30,561 --> 00:04:31,854 Yeah, thank you. 67 00:04:32,855 --> 00:04:35,483 [muffled voices continue talking] 68 00:05:00,091 --> 00:05:02,802 [door creaks shut] 69 00:05:11,853 --> 00:05:13,313 How much was it this time? 70 00:05:14,856 --> 00:05:17,817 Just making sure I have enough for tomorrow's deliveries. 71 00:05:20,570 --> 00:05:22,030 Okay. 72 00:05:30,621 --> 00:05:31,998 Hey. 73 00:05:32,915 --> 00:05:34,459 What's the matter? 74 00:05:35,501 --> 00:05:36,878 Stop it. 75 00:05:42,175 --> 00:05:43,926 You know, you promised me. 76 00:05:44,552 --> 00:05:45,845 What are you talking about? 77 00:05:45,928 --> 00:05:48,014 When are you going to stop acting like a fucking child? 78 00:05:48,931 --> 00:05:50,308 Get the fuck off me. 79 00:05:50,308 --> 00:05:52,226 Come on! Nothing happened, okay? 80 00:05:52,226 --> 00:05:53,561 I know what I'm doing with my money. 81 00:05:53,603 --> 00:05:54,896 Oh, with your money. 82 00:05:54,896 --> 00:05:55,938 Yes. 83 00:06:02,862 --> 00:06:04,238 [mumbling] Fuckin' pussy. 84 00:06:18,586 --> 00:06:20,088 [door shuts] 85 00:06:34,268 --> 00:06:35,561 (Anne) Hey, Dad. 86 00:06:36,479 --> 00:06:38,689 Hey, what are you doing up? 87 00:06:38,689 --> 00:06:40,566 Can you just sign this for school real quick? 88 00:06:40,608 --> 00:06:41,901 Yeah. 89 00:06:46,489 --> 00:06:48,366 How was everything at the diner tonight? 90 00:06:48,616 --> 00:06:49,951 It was good. 91 00:06:49,992 --> 00:06:51,285 You gonna be in tomorrow? 92 00:06:51,285 --> 00:06:52,578 Mhm. 93 00:06:52,995 --> 00:06:54,539 That's a good girl. 94 00:06:55,415 --> 00:06:56,707 Okay? 95 00:06:56,707 --> 00:06:58,000 Thank you! 96 00:07:18,271 --> 00:07:19,647 [exhales deeply] 97 00:07:28,364 --> 00:07:30,366 [dog barking] 98 00:07:47,133 --> 00:07:48,676 [door slides open] 99 00:08:02,732 --> 00:08:06,402 [birds chirping] 100 00:08:34,722 --> 00:08:36,599 [groans] 101 00:08:37,183 --> 00:08:38,684 [yawns] 102 00:08:38,684 --> 00:08:40,478 [gas burners click] 103 00:08:42,438 --> 00:08:43,731 [yawns] 104 00:08:56,494 --> 00:08:58,621 [door opens] 105 00:09:02,833 --> 00:09:04,502 Good morning to you too, beautiful. 106 00:09:11,259 --> 00:09:12,552 [slap] 107 00:09:29,068 --> 00:09:30,361 [customers chatter] 108 00:09:33,072 --> 00:09:34,490 All right, here you go fellas. 109 00:09:34,574 --> 00:09:35,866 (Larry) Hey. 110 00:09:35,866 --> 00:09:37,159 (Customer) Wow, that looks great. 111 00:09:37,159 --> 00:09:38,578 (Larry) Hey Robert, 112 00:09:38,578 --> 00:09:40,413 looks like you survived a rough night last night. 113 00:09:41,122 --> 00:09:42,665 Yeah, you could say that. 114 00:09:45,459 --> 00:09:46,794 All right guys, enjoy. 115 00:09:46,794 --> 00:09:48,129 Thanks, buddy. 116 00:09:50,673 --> 00:09:52,008 Is that for Nancy? 117 00:09:52,550 --> 00:09:53,843 No. 118 00:09:54,260 --> 00:09:55,678 Who's it for then? 119 00:09:55,845 --> 00:09:57,263 It's for you. 120 00:10:07,773 --> 00:10:09,108 Can I come over tonight? 121 00:10:10,318 --> 00:10:11,736 We'll see. 122 00:10:12,903 --> 00:10:14,697 [Robert growls] 123 00:10:48,939 --> 00:10:50,483 You got the money? 124 00:10:50,524 --> 00:10:51,859 Yeah, I'll bring it around tonight. 125 00:10:51,859 --> 00:10:53,235 We can play a couple of hands. 126 00:10:53,611 --> 00:10:54,945 I need it now. 127 00:10:56,072 --> 00:10:57,948 I don't have it now. I got a business to run. 128 00:10:58,366 --> 00:10:59,742 Well, that's your problem. 129 00:11:01,577 --> 00:11:03,371 I'm not gonna run off to Mexico or any— 130 00:11:07,249 --> 00:11:08,584 Look here, boy. 131 00:11:08,834 --> 00:11:10,086 I'll be back at 3. 132 00:11:10,378 --> 00:11:11,962 You either got the money, 133 00:11:11,962 --> 00:11:14,924 or I'll take this piece of junk and strip it for parts. 134 00:11:15,758 --> 00:11:17,176 Don't fuck with me. 135 00:11:17,176 --> 00:11:18,469 Okay. 136 00:11:18,552 --> 00:11:19,887 Okay. 137 00:11:19,887 --> 00:11:21,389 [Phil blows a kiss] 138 00:11:48,624 --> 00:11:50,376 Loretta? 139 00:12:08,936 --> 00:12:11,021 [phone ringing] 140 00:12:27,329 --> 00:12:29,165 Hey! Have you seen Loretta? 141 00:12:29,957 --> 00:12:32,168 Well, do you have any idea where she might be? 142 00:12:33,753 --> 00:12:35,963 Okay, well, uh, 143 00:12:35,963 --> 00:12:37,840 could you come over here? 144 00:12:39,175 --> 00:12:40,468 All right, thanks. 145 00:12:54,482 --> 00:12:55,858 What's going on? 146 00:12:56,275 --> 00:12:57,777 I can't find my money. 147 00:12:59,278 --> 00:13:00,571 What money? 148 00:13:00,738 --> 00:13:02,865 Just money that I saved. 149 00:13:04,867 --> 00:13:06,202 You think someone broke in? 150 00:13:06,202 --> 00:13:08,037 No. [sighs] 151 00:13:09,163 --> 00:13:11,207 Loretta and I got into it last night, 152 00:13:11,373 --> 00:13:14,376 and I keep hoping she hid it somewhere to fuck with me. 153 00:13:25,471 --> 00:13:27,181 Look, this is between you two. 154 00:13:28,057 --> 00:13:29,517 I gotta go. 155 00:13:30,768 --> 00:13:32,061 Come on. 156 00:13:33,187 --> 00:13:34,480 Did she say anything to you? 157 00:13:36,065 --> 00:13:37,358 You owe someone again, don't you? 158 00:13:40,110 --> 00:13:42,029 You fucking serious? 159 00:13:44,657 --> 00:13:46,033 Are you gonna help me or not? 160 00:13:46,033 --> 00:13:48,410 It's a small town, Robert; you'll figure it out. 161 00:13:49,829 --> 00:13:51,247 [door closes] 162 00:13:55,835 --> 00:13:57,127 (Robert) Sam. 163 00:13:57,670 --> 00:13:58,963 Sam! 164 00:14:04,635 --> 00:14:06,011 What do you want, Robert? 165 00:14:06,011 --> 00:14:07,429 I'm lookin' for Loretta. 166 00:14:07,555 --> 00:14:08,848 So? 167 00:14:08,848 --> 00:14:10,349 Come on, man. 168 00:14:11,350 --> 00:14:12,685 What do you want from me? 169 00:14:12,685 --> 00:14:13,978 Cut the bullshit! 170 00:14:13,978 --> 00:14:15,354 I gotta find her! 171 00:14:16,564 --> 00:14:17,982 What the fuck? 172 00:14:19,650 --> 00:14:21,026 What's going on here? 173 00:14:21,026 --> 00:14:22,444 You trying to embarrass me in front of the guys? 174 00:14:22,444 --> 00:14:23,821 Where is she? 175 00:14:23,821 --> 00:14:25,739 Don't bring your family problems into my gym! 176 00:14:25,739 --> 00:14:28,576 Dude, you brought my family problems into this gym! 177 00:14:28,576 --> 00:14:30,744 Don't blame me for your fuck-ups. 178 00:14:33,289 --> 00:14:35,583 Man, you have no idea what's going on. 179 00:14:36,375 --> 00:14:38,419 And if I find out you had anything to do with this, 180 00:14:38,419 --> 00:14:40,796 I'm gonna burn this place to the fucking ground. 181 00:14:40,796 --> 00:14:42,464 Oh please. 182 00:14:42,464 --> 00:14:44,258 Go ahead, pussy. 183 00:15:06,572 --> 00:15:08,198 What the fuck? 184 00:15:11,076 --> 00:15:12,578 You let them take the truck? 185 00:15:12,578 --> 00:15:14,079 What are you talking about? Who? 186 00:15:20,502 --> 00:15:22,087 What the fuck, Melissa? 187 00:15:22,296 --> 00:15:23,881 I'm sorry I wasn't guarding the truck 188 00:15:23,881 --> 00:15:26,091 while you left me here alone during lunch! 189 00:15:28,177 --> 00:15:29,511 Where are you going now? 190 00:15:29,511 --> 00:15:31,722 I got to get it back! 191 00:15:42,107 --> 00:15:43,525 Robert, I need to talk to you. 192 00:15:43,525 --> 00:15:45,235 Yeah, not now. I got stuff going on. 193 00:15:45,778 --> 00:15:47,154 It's about Loretta. 194 00:15:50,074 --> 00:15:51,617 Oh, yeah, where the fuck is she? 195 00:15:54,912 --> 00:15:56,372 Umm, 196 00:15:56,455 --> 00:15:58,666 there was a situation at the lake. 197 00:15:58,666 --> 00:16:00,042 Okay. 198 00:16:00,042 --> 00:16:01,877 She rented a boat. 199 00:16:01,877 --> 00:16:03,921 [dramatic music] 200 00:16:04,672 --> 00:16:06,090 And it was empty. 201 00:16:07,049 --> 00:16:08,634 What are you talking about? 202 00:16:09,343 --> 00:16:10,678 Umm, 203 00:16:12,638 --> 00:16:13,931 What? 204 00:16:14,348 --> 00:16:16,266 There was a suicide note. 205 00:16:41,959 --> 00:16:44,420 Hey, what's up? 206 00:16:46,005 --> 00:16:47,423 It's Loretta. 207 00:16:56,265 --> 00:16:58,183 Robert, what's going on? 208 00:17:04,440 --> 00:17:06,984 Robert? 209 00:17:20,456 --> 00:17:22,207 [music fades] 210 00:17:49,485 --> 00:17:50,903 Does this still look pink to you? 211 00:17:52,446 --> 00:17:53,906 Elvis. 212 00:17:54,239 --> 00:17:55,657 Yeah, I guess. 213 00:17:55,657 --> 00:17:57,076 [groans] 214 00:17:57,159 --> 00:17:58,994 What, come on it's not like they're not going to take you 215 00:17:58,994 --> 00:18:00,370 because of your hair color. 216 00:18:05,375 --> 00:18:07,503 Hey, hey, hey no. What, are you nuts? 217 00:18:08,003 --> 00:18:09,379 Anne. 218 00:18:10,172 --> 00:18:11,673 Can I use some paint thinner or something instead— 219 00:18:11,673 --> 00:18:13,217 No! That shit'll ruin your head. 220 00:18:13,801 --> 00:18:15,302 Well, what am I supposed to do? 221 00:18:15,302 --> 00:18:17,012 I look like an idiot. 222 00:18:17,805 --> 00:18:19,223 [sighs] 223 00:18:31,527 --> 00:18:32,945 Does this actually work? 224 00:18:33,654 --> 00:18:35,781 [chuckling] It's worth a shot. 225 00:18:37,241 --> 00:18:38,659 [laughing] 226 00:18:40,202 --> 00:18:41,620 Bon appétit. 227 00:18:41,912 --> 00:18:43,372 [bottle squirts] 228 00:18:43,372 --> 00:18:44,998 [laughing] Oh my God. 229 00:18:46,291 --> 00:18:47,709 O-oh. 230 00:18:47,835 --> 00:18:49,294 Here, let me try. 231 00:18:49,294 --> 00:18:50,712 Okay. I'll just— 232 00:18:51,004 --> 00:18:52,422 [Elvis groans] 233 00:18:52,422 --> 00:18:53,841 This is disgusting! 234 00:18:53,841 --> 00:18:55,676 I don't think I've ever had ketchup in my hand before. 235 00:18:55,676 --> 00:18:57,094 [Anne shrieks] 236 00:18:57,094 --> 00:18:58,554 [laughing] 237 00:18:59,429 --> 00:19:00,722 [voices on TV talking] 238 00:19:02,933 --> 00:19:04,518 Hey, do you mind if I borrow this? 239 00:19:05,269 --> 00:19:06,645 Yup, sure. 240 00:19:09,064 --> 00:19:10,440 [unzips backpack] 241 00:19:12,943 --> 00:19:14,403 Hey, Porcupine. 242 00:19:14,403 --> 00:19:15,737 When do you think you'll ship out? 243 00:19:19,074 --> 00:19:20,659 [teasing] Are you gonna miss me? 244 00:19:20,659 --> 00:19:22,035 No. 245 00:19:22,035 --> 00:19:23,370 No, no. 246 00:19:23,370 --> 00:19:24,705 Nope. 247 00:19:24,705 --> 00:19:26,081 You're gonna miss me. 248 00:19:26,665 --> 00:19:28,750 Are you positive? 249 00:19:28,750 --> 00:19:31,128 Oh, oh God, that smells like vinegar. 250 00:19:31,128 --> 00:19:32,462 [laughing] 251 00:19:34,590 --> 00:19:36,675 Hey, when you get back, we have to catch up, okay? 252 00:19:36,675 --> 00:19:38,051 [laughing] Okay. 253 00:19:38,302 --> 00:19:39,845 Don't get that on me, ugh. 254 00:19:41,388 --> 00:19:45,767 [instrumental folk music] 255 00:19:59,072 --> 00:20:01,116 [food sizzling] 256 00:20:02,201 --> 00:20:03,911 What's going on? 257 00:20:04,620 --> 00:20:05,996 I made dinner. 258 00:20:06,455 --> 00:20:07,789 Don't look so surprised. 259 00:20:10,918 --> 00:20:12,294 What did you do to your hair? 260 00:20:14,129 --> 00:20:15,505 It looks nice. 261 00:20:18,008 --> 00:20:19,384 Where'd you get it done? 262 00:20:19,635 --> 00:20:20,928 Just at a friend's. 263 00:20:21,428 --> 00:20:22,721 You're not hanging out with that 264 00:20:22,721 --> 00:20:24,097 Elvis "Pervesly" again, are you? 265 00:20:24,097 --> 00:20:25,933 No, I was at Grace's house, 266 00:20:25,933 --> 00:20:28,936 [unzips backpack] and I got dye on my shirt. 267 00:20:28,936 --> 00:20:30,312 So I'm using her dad's. 268 00:20:30,312 --> 00:20:31,647 Okay, yeah, it's fine. 269 00:20:32,105 --> 00:20:33,482 Coach'll be impressed; 270 00:20:33,482 --> 00:20:35,108 you'll look good for your meeting tomorrow. 271 00:20:37,903 --> 00:20:39,947 Can you sign this? 272 00:20:40,447 --> 00:20:41,782 What is it? 273 00:20:41,823 --> 00:20:43,617 I don't know; it's just something for graduation. 274 00:20:56,088 --> 00:20:57,381 [pen scribbles] 275 00:21:07,349 --> 00:21:08,684 Where you goin'? 276 00:21:08,976 --> 00:21:10,769 I just have a lot of work to do, so— 277 00:21:13,272 --> 00:21:14,564 Come on, sit down. 278 00:21:15,691 --> 00:21:16,984 No thanks. 279 00:21:46,805 --> 00:21:48,390 (Loretta) You know, you promised me. 280 00:21:48,974 --> 00:21:50,475 (Robert) What are you talking about? 281 00:21:50,475 --> 00:21:52,686 - When are you gonna stop acting like a fucking child? 282 00:21:53,228 --> 00:21:54,604 Get the fuck off me. 283 00:21:54,604 --> 00:21:56,523 - Come on, nothing happened, okay? 284 00:21:56,523 --> 00:21:57,816 I know what I'm doing with my money. 285 00:21:57,816 --> 00:21:59,192 - Oh, with your money? 286 00:21:59,192 --> 00:22:00,610 - Yes. 287 00:22:00,610 --> 00:22:01,903 [thud] 288 00:22:05,324 --> 00:22:06,616 Hey, Dad. 289 00:22:07,492 --> 00:22:08,744 Hey, what are you doing up? 290 00:22:09,619 --> 00:22:12,039 Can you just sign this for school real quick? 291 00:22:12,039 --> 00:22:13,332 Yeah. 292 00:22:14,458 --> 00:22:17,127 [pen scribbles] 293 00:22:25,927 --> 00:22:29,139 [muffled song in headphones] 294 00:22:40,650 --> 00:22:41,943 [phone buzzes] 295 00:22:45,364 --> 00:22:46,656 [phone buzzes again] 296 00:22:48,617 --> 00:22:49,910 [phone buzzes again] 297 00:23:32,911 --> 00:23:34,204 Hey, where are you going? 298 00:23:34,788 --> 00:23:36,123 I gotta take Grandma to the doctor's. 299 00:23:36,123 --> 00:23:38,208 Wait, I'm driving the car to school this morning so I can 300 00:23:38,250 --> 00:23:39,543 leave for my meeting after. 301 00:23:39,835 --> 00:23:41,211 Oh, and what meeting is that? 302 00:23:42,129 --> 00:23:43,839 What do you mean? I'm meeting my coach at O.U. 303 00:23:45,257 --> 00:23:46,633 Don't lie to me, Annie. 304 00:23:46,633 --> 00:23:47,843 I know about the Navy. 305 00:23:49,010 --> 00:23:50,303 Honestly, what's wrong with you? 306 00:23:50,512 --> 00:23:52,222 You're gonna turn down a full scholarship? 307 00:23:52,222 --> 00:23:53,557 Look, you really don't understand. 308 00:23:53,557 --> 00:23:54,850 What is it that I don't understand? 309 00:23:54,850 --> 00:23:56,810 You're wasting a huge opportunity! 310 00:23:56,935 --> 00:23:58,520 Okay, I don't need your help, okay? 311 00:23:58,520 --> 00:24:00,313 Just stay out of my life! 312 00:24:05,110 --> 00:24:06,403 [door shuts] 313 00:24:28,341 --> 00:24:30,051 [zips backpack] 314 00:24:39,394 --> 00:24:40,687 [printer chimes] 315 00:24:50,322 --> 00:24:51,698 [door slams] 316 00:24:51,698 --> 00:24:53,909 Woah, what the fuck? 317 00:24:53,909 --> 00:24:56,161 My mom found out, and she took the car. 318 00:24:56,620 --> 00:24:57,913 Oh. 319 00:24:58,163 --> 00:24:59,456 So what are you gonna do? 320 00:25:00,499 --> 00:25:01,917 Well, ummm, 321 00:25:01,917 --> 00:25:03,710 can you maybe drive me up there? 322 00:25:04,085 --> 00:25:05,712 No, I gotta finish the job at the gym. 323 00:25:06,922 --> 00:25:08,340 Wha-what? 324 00:25:09,007 --> 00:25:10,926 If I drive there, it'll take up my whole day. 325 00:25:10,926 --> 00:25:12,928 Well, tell Sam you'll do it tomorrow. 326 00:25:13,011 --> 00:25:14,513 He'll get someone else if I don't do it today. 327 00:25:16,431 --> 00:25:18,016 Okay, let me borrow your truck then. 328 00:25:18,099 --> 00:25:19,726 Nope, I gotta use it for the job. 329 00:25:20,727 --> 00:25:22,437 Look hey, I'll take you tomorrow. 330 00:25:22,687 --> 00:25:24,105 Hmmm? How 'bout that? 331 00:25:24,105 --> 00:25:26,608 No, I gotta go now before my mom finds out 332 00:25:26,608 --> 00:25:28,527 I lied about the scholarship. 333 00:25:29,694 --> 00:25:30,946 [crunches cereal] 334 00:25:31,821 --> 00:25:33,198 Hey, where you goin'? 335 00:25:34,366 --> 00:25:35,659 [door slams] 336 00:25:39,829 --> 00:25:41,122 Hey, wait. 337 00:25:41,206 --> 00:25:42,541 I have an idea. 338 00:25:42,541 --> 00:25:43,833 Get in. 339 00:25:48,797 --> 00:25:50,090 [engine starts] 340 00:25:55,554 --> 00:25:56,846 [impact drill revving] 341 00:26:03,562 --> 00:26:04,938 Oh, look who it is. 342 00:26:05,522 --> 00:26:06,856 How you been, man? 343 00:26:06,856 --> 00:26:08,567 Where the hell you been? We've been waiting 344 00:26:08,567 --> 00:26:10,735 for...like 10 hours. 345 00:26:10,860 --> 00:26:12,946 - Russ is out, so I'm handling everything. 346 00:26:12,988 --> 00:26:14,406 What do you need? 347 00:26:14,406 --> 00:26:17,534 She just needs a car for just like a day or two. 348 00:26:29,170 --> 00:26:30,589 (Ricky) These have been here the longest. 349 00:26:30,589 --> 00:26:32,716 Nobody's gonna care if one disappears for a couple of days. 350 00:26:34,175 --> 00:26:35,510 How much? 351 00:26:36,011 --> 00:26:37,304 Three hundred a day. 352 00:26:38,013 --> 00:26:39,598 Oh, come on you're shitting me, right? 353 00:26:40,682 --> 00:26:42,142 It'd be one thing if you were driving, 354 00:26:42,142 --> 00:26:44,102 but I don't think Robert's gonna be too happy when he finds— 355 00:26:44,102 --> 00:26:45,395 I can get the money. 356 00:26:50,900 --> 00:26:52,193 Okay, then. 357 00:26:55,614 --> 00:26:57,407 Uh, you can just drop me off here. 358 00:27:01,202 --> 00:27:02,495 We have to hurry, okay? 359 00:27:17,302 --> 00:27:18,595 Shit. 360 00:27:31,066 --> 00:27:32,359 Let's go. 361 00:27:33,068 --> 00:27:34,361 Did you get it? 362 00:27:45,080 --> 00:27:47,624 Uh, maybe we can convince him some other way, 363 00:27:47,624 --> 00:27:49,542 like give him collateral or something like that? 364 00:27:49,542 --> 00:27:52,462 What? No, he's not the kind of guy that makes deals or anything like that. 365 00:27:52,462 --> 00:27:54,089 We have to do something, okay? 366 00:27:54,089 --> 00:27:56,466 Look. I'll take you tomorrow. I promise. 367 00:27:56,925 --> 00:27:58,218 Okay? 368 00:28:00,804 --> 00:28:02,097 You know what? Pull over. 369 00:28:04,599 --> 00:28:05,892 Pull over! 370 00:28:06,101 --> 00:28:07,811 What are you do— what are you doing? 371 00:28:10,689 --> 00:28:12,065 Come on. 372 00:28:12,065 --> 00:28:13,358 Hey. 373 00:28:13,692 --> 00:28:15,235 Don't be such a child. 374 00:28:20,699 --> 00:28:23,535 [engine revs] 375 00:28:29,124 --> 00:28:30,542 (Melissa) Oh, good. You're here to help. 376 00:28:31,626 --> 00:28:32,919 Uh, where's my dad? I need to talk to him. 377 00:28:33,002 --> 00:28:34,379 I don't know. 378 00:28:34,379 --> 00:28:36,256 He left me here alone right before the lunch rush. 379 00:28:37,090 --> 00:28:39,008 [customers chatting] 380 00:28:41,219 --> 00:28:42,971 Well, do you know when he's coming back? 381 00:28:44,723 --> 00:28:46,683 [dishes clang in sink] 382 00:28:46,725 --> 00:28:48,017 I have no idea. 383 00:29:04,993 --> 00:29:06,911 Hey. Are you gonna help me or not? 384 00:29:21,468 --> 00:29:22,761 [keys jingle] 385 00:29:46,618 --> 00:29:48,578 [engine starts] 386 00:30:10,809 --> 00:30:13,186 [police siren wails] 387 00:30:15,104 --> 00:30:16,397 Shit! 388 00:30:30,829 --> 00:30:32,121 [siren stops] 389 00:30:32,914 --> 00:30:34,207 [engine shuts off] 390 00:30:35,250 --> 00:30:36,543 Hey! 391 00:30:36,668 --> 00:30:38,002 [Emily knocks] 392 00:30:38,002 --> 00:30:39,337 What are you doing? 393 00:30:39,337 --> 00:30:40,630 Uhh, I had to— 394 00:30:40,922 --> 00:30:42,632 Come on. Out. 395 00:30:46,010 --> 00:30:47,262 Where are you going? 396 00:30:49,722 --> 00:30:51,808 This wouldn't have anything to do with what your mother 397 00:30:51,808 --> 00:30:53,852 just told me about you wanting to enlist, would it? 398 00:30:54,853 --> 00:30:56,229 No, no, no, no, no. Hang— 399 00:30:56,229 --> 00:30:57,730 You know what? I'm just going to call your dad. 400 00:30:57,730 --> 00:30:59,023 No, please, please. 401 00:30:59,274 --> 00:31:00,567 Look, you don't understand. I— 402 00:31:03,403 --> 00:31:04,863 I didn't get the track scholarship. 403 00:31:09,742 --> 00:31:11,035 I couldn't tell Mom. 404 00:31:14,038 --> 00:31:16,165 Look, I can't stay here forever. 405 00:31:16,165 --> 00:31:17,458 Okay? 406 00:31:24,132 --> 00:31:25,425 I'll get your mom on board. 407 00:31:27,427 --> 00:31:28,720 Seriously? 408 00:31:29,596 --> 00:31:30,889 [Anne laughs] 409 00:31:30,889 --> 00:31:33,725 ["On the Road Again, Again" by Killbuck] 410 00:31:33,725 --> 00:31:35,101 Company driver, 411 00:31:35,101 --> 00:31:37,437 I'm a long-haul rider, burning through fumes, 412 00:31:37,437 --> 00:31:39,480 living under the wire 413 00:31:39,480 --> 00:31:42,984 Listening to "On the Road Again," again 414 00:31:42,984 --> 00:31:45,320 [music continues] 415 00:31:45,320 --> 00:31:47,780 Radio wilco, can't move too slow, 416 00:31:47,780 --> 00:31:51,159 Smokey and the Bear in the rear-view window 417 00:31:51,159 --> 00:31:52,493 Living the good life 418 00:31:52,493 --> 00:31:54,621 in the hammer lane 419 00:31:56,706 --> 00:32:01,210 (on the radio) This old road has been my home and will be— 420 00:32:01,210 --> 00:32:02,503 [radio and engine shut off] 421 00:32:03,796 --> 00:32:05,089 [sniffs] 422 00:32:08,927 --> 00:32:10,303 (Recruiter) What about your medical history? 423 00:32:11,137 --> 00:32:12,805 Is there anything we need to know about? 424 00:32:13,431 --> 00:32:15,433 Diseases, surgeries? 425 00:32:18,311 --> 00:32:19,646 [to Anne] Go ahead and have a seat. 426 00:32:19,646 --> 00:32:20,939 I'll be with you in a second. 427 00:32:22,523 --> 00:32:24,067 What we're basically going to do today— 428 00:32:24,067 --> 00:32:25,360 [Recruiter's conversation continues] 429 00:32:33,952 --> 00:32:35,662 All right, so what can I do for you? 430 00:32:36,245 --> 00:32:37,664 Uh, I'm here to enlist. 431 00:32:37,664 --> 00:32:39,082 [phone buzzes] Great. Do you have your 432 00:32:39,082 --> 00:32:41,250 [buzzing continues] social security card and birth certificate? 433 00:32:41,250 --> 00:32:44,545 [buzzing continues] 434 00:32:44,545 --> 00:32:46,339 [buzzing stops] 435 00:32:49,968 --> 00:32:51,970 Okay, fill this out for me, 436 00:32:51,970 --> 00:32:53,888 and I'm going to finish up with these folks, 437 00:32:53,888 --> 00:32:55,264 and I'll be right with you, okay? 438 00:32:55,264 --> 00:32:56,557 Okay, thanks. 439 00:32:56,557 --> 00:32:58,393 [Recruiter talking with the other family] 440 00:32:59,560 --> 00:33:01,479 [phone buzzes] 441 00:33:01,479 --> 00:33:04,816 [buzzing continues] 442 00:33:07,986 --> 00:33:09,278 Hello? 443 00:33:10,530 --> 00:33:12,115 Yeah, I just got here, what? 444 00:33:12,115 --> 00:33:15,118 [dramatic music] 445 00:33:17,370 --> 00:33:18,663 What? 446 00:33:22,500 --> 00:33:23,835 Yeah, no— 447 00:33:23,876 --> 00:33:25,169 why would she do that? 448 00:33:29,173 --> 00:33:30,967 All right. Miss Foreman. 449 00:33:30,967 --> 00:33:32,260 I have to go. 450 00:33:32,301 --> 00:33:33,594 Let's see. 451 00:33:38,391 --> 00:33:40,727 Anne K. Foreman. 452 00:33:42,311 --> 00:33:43,688 Five-foot-three, 453 00:33:43,688 --> 00:33:45,565 from Glouster, Ohio? 454 00:33:45,565 --> 00:33:46,858 [sniffling] Mmhmm. 455 00:33:47,275 --> 00:33:49,444 That's down in Athens County, right? 456 00:33:50,236 --> 00:33:51,529 All right. 457 00:33:53,573 --> 00:33:56,034 And you're only 17? 458 00:33:56,409 --> 00:33:57,744 Yes, sir. [sniffling] 459 00:33:57,744 --> 00:33:59,620 Did your parents bring you today? 460 00:34:02,832 --> 00:34:05,126 Um, no, I have their consent form. 461 00:34:05,126 --> 00:34:06,878 [papers rustling] 462 00:34:10,965 --> 00:34:12,967 Is everything all right, Miss Foreman? 463 00:34:14,844 --> 00:34:16,137 Miss Foreman. 464 00:34:18,639 --> 00:34:19,932 [sniffling] 465 00:34:21,350 --> 00:34:25,063 [crying] 466 00:35:05,812 --> 00:35:08,064 [music fades] 467 00:35:09,315 --> 00:35:12,944 [door swings open] 468 00:35:34,048 --> 00:35:35,341 [keys jingling] 469 00:35:48,813 --> 00:35:50,439 Come here. 470 00:36:05,830 --> 00:36:11,294 [voice on TV talking] 471 00:36:17,550 --> 00:36:18,968 (Melissa) Here you go. 472 00:36:18,968 --> 00:36:21,179 Uh, no, thank you. I'm okay, actually, today. 473 00:36:21,179 --> 00:36:22,471 Oh, okay. 474 00:36:22,471 --> 00:36:23,848 Can you pack up mom's lunch for me though? 475 00:36:23,848 --> 00:36:25,183 Sure. 476 00:36:36,777 --> 00:36:38,779 The kid's mom is gonna press charges. 477 00:36:40,907 --> 00:36:43,284 I mean, really, Emily, what were you thinkin'? 478 00:36:43,284 --> 00:36:45,077 He fell on his face when he was running away from me, 479 00:36:45,077 --> 00:36:46,412 I told you. 480 00:36:46,412 --> 00:36:48,122 That is such bullshit. 481 00:36:48,122 --> 00:36:49,707 You're gonna be lucky if you don't get probation. 482 00:36:49,707 --> 00:36:50,708 Are you serious? 483 00:36:51,500 --> 00:36:53,628 You just can't go beat the shit out of some kid 484 00:36:53,628 --> 00:36:55,588 because he's smoking pot and calling you names. 485 00:36:55,588 --> 00:36:57,423 He spit in my face. 486 00:36:57,423 --> 00:37:00,426 I should be the one pressing charges and apologized to. 487 00:37:00,426 --> 00:37:02,303 That fucking kid— - That's enough. That's enough. 488 00:37:02,303 --> 00:37:04,639 Just do your job, and I'll see what I can do. 489 00:37:06,933 --> 00:37:09,393 But this is the last time I'm backin' you up. 490 00:37:10,394 --> 00:37:12,480 You have got to get your shit together. 491 00:37:12,939 --> 00:37:15,233 [car beeps] 492 00:37:17,526 --> 00:37:18,819 What did he say? 493 00:37:20,529 --> 00:37:21,906 I might get probation. 494 00:37:22,949 --> 00:37:24,325 That's bullshit. 495 00:37:25,368 --> 00:37:28,037 Did you tell him the kid called you a "dyke?" 496 00:37:28,037 --> 00:37:29,163 Yeah. 497 00:37:29,163 --> 00:37:30,831 Honestly, it's fine. 498 00:37:30,831 --> 00:37:32,166 It really could be worse. 499 00:37:34,669 --> 00:37:36,045 Let's go somewhere. 500 00:37:36,754 --> 00:37:38,923 We can go up to that bar in Nelsonville. 501 00:37:39,924 --> 00:37:42,385 I can't—I told you, I have my mom. 502 00:37:43,678 --> 00:37:45,680 Just tell Adam you'll be a little late. 503 00:37:47,348 --> 00:37:49,558 Can we maybe do it tomorrow? 504 00:37:49,558 --> 00:37:51,269 I could ask my sister to watch her. 505 00:37:51,269 --> 00:37:52,812 Sure. 506 00:37:55,273 --> 00:37:56,649 Can we not do that here? 507 00:37:59,151 --> 00:38:00,695 I'll take you home. 508 00:38:00,695 --> 00:38:02,363 No, thanks. I'll walk. 509 00:38:02,363 --> 00:38:04,865 [car beeps] 510 00:38:04,865 --> 00:38:06,784 [door thuds] 511 00:38:10,162 --> 00:38:12,081 [engine roars] 512 00:38:32,518 --> 00:38:34,478 [voice on TV talking] 513 00:38:49,618 --> 00:38:51,329 [snoring] 514 00:38:51,329 --> 00:38:52,621 Ow. 515 00:38:55,916 --> 00:38:57,251 Hi. 516 00:38:57,251 --> 00:38:58,586 Hey. 517 00:39:03,049 --> 00:39:04,633 I was out just for just a second. 518 00:39:06,427 --> 00:39:07,887 Where's my mom? 519 00:39:07,887 --> 00:39:09,930 She's in her room watching TV. 520 00:39:10,931 --> 00:39:12,933 I'll go bring her dinner. 521 00:39:12,933 --> 00:39:14,310 All right. 522 00:39:14,310 --> 00:39:15,644 Mom? 523 00:39:20,941 --> 00:39:22,318 I'm not sure— 524 00:39:25,488 --> 00:39:26,781 Hey, wait! 525 00:39:27,656 --> 00:39:29,492 Hey, look, I'm really sorry. - Mom? 526 00:39:34,330 --> 00:39:35,664 Mom? 527 00:39:36,874 --> 00:39:38,209 Get out. 528 00:39:39,919 --> 00:39:41,670 I'm really, really sorry. 529 00:39:41,670 --> 00:39:43,672 The fuck am I paying you for? 530 00:40:10,825 --> 00:40:12,118 [brakes squeak] 531 00:40:14,245 --> 00:40:15,996 [car beeps] 532 00:40:15,996 --> 00:40:17,373 Mom? 533 00:40:21,544 --> 00:40:23,212 Hey, are you okay? 534 00:40:24,380 --> 00:40:25,714 Where are you going? 535 00:40:29,009 --> 00:40:30,344 What is this? 536 00:40:31,011 --> 00:40:32,346 Is this Loretta's? 537 00:40:32,346 --> 00:40:33,681 [Margaret chuckles] 538 00:40:34,723 --> 00:40:36,517 Let's take you home. You wanna go home? 539 00:40:42,857 --> 00:40:44,733 You gotta be kidding me. 540 00:40:48,028 --> 00:40:50,614 [siren blares] 541 00:40:53,159 --> 00:40:54,743 Hey! Drop the weapon! 542 00:40:54,743 --> 00:40:56,120 [laughing] 543 00:40:57,371 --> 00:41:00,291 Sorry, again, about you seeing me. 544 00:41:00,291 --> 00:41:02,126 I should probably join the local fire department 545 00:41:02,126 --> 00:41:03,461 or somethin'. 546 00:41:03,878 --> 00:41:05,171 (Loretta) What's going on? 547 00:41:05,171 --> 00:41:06,589 Uh, nothing. 548 00:41:06,589 --> 00:41:08,340 I was just giving him a ride from uptown. 549 00:41:08,841 --> 00:41:10,593 Do you wanna stay and have a drink? 550 00:41:10,593 --> 00:41:12,636 I can't. I have mom in the car. 551 00:41:12,636 --> 00:41:14,138 She got out again. 552 00:41:14,138 --> 00:41:15,473 - Is she okay?- I fired Adam. 553 00:41:15,473 --> 00:41:16,849 Yes, he fell asleep. 554 00:41:16,849 --> 00:41:18,184 She's fine. - What an asshole. 555 00:41:18,184 --> 00:41:20,478 She had this one her. I think it's yours. 556 00:41:20,478 --> 00:41:21,770 Ohhh! 557 00:41:22,438 --> 00:41:24,023 Yeah, thank you. 558 00:41:24,023 --> 00:41:26,692 You think maybe you can take care of her tomorrow, 559 00:41:26,692 --> 00:41:28,027 after the hospital? 560 00:41:28,027 --> 00:41:29,737 I already promised that I would help out at the pound. 561 00:41:29,737 --> 00:41:31,322 Well, I don't have any options. 562 00:41:31,322 --> 00:41:33,282 You think you can help me out this once? 563 00:41:33,282 --> 00:41:35,784 - You can't call in sick or something? - No, I cannot call in sick, 564 00:41:35,784 --> 00:41:37,077 I'm a cop. 565 00:41:37,077 --> 00:41:38,454 Okay, okay, okay. 566 00:41:40,789 --> 00:41:42,082 'Night. 567 00:41:53,427 --> 00:41:54,929 Mom, are you almost ready? 568 00:41:57,097 --> 00:41:58,474 Mom? 569 00:42:02,186 --> 00:42:03,521 Mom? 570 00:42:03,521 --> 00:42:05,105 Did you take your underwear off? 571 00:42:05,105 --> 00:42:06,649 Okay. Okay, hold it. 572 00:42:06,649 --> 00:42:07,942 Come on up. Come on up. 573 00:42:07,942 --> 00:42:09,360 Let me get it. 574 00:42:09,360 --> 00:42:11,445 [Emily gasps] Okay, sit, sit, sit. 575 00:42:11,445 --> 00:42:13,197 Sorry. Sit. 576 00:42:13,197 --> 00:42:14,532 [urine trickles] 577 00:42:15,658 --> 00:42:17,826 [Margaret exhales] 578 00:42:19,537 --> 00:42:21,121 - I'm sorry. - It's okay. 579 00:42:21,247 --> 00:42:22,540 It's okay. 580 00:42:22,540 --> 00:42:24,959 [Margaret cries] 581 00:42:24,959 --> 00:42:26,710 Mom, here, it's okay. 582 00:42:26,710 --> 00:42:28,045 It's okay, it's okay. 583 00:42:28,837 --> 00:42:30,839 [Margaret sobbing] 584 00:42:30,839 --> 00:42:32,216 Shh. 585 00:42:32,633 --> 00:42:33,968 It's okay. 586 00:42:35,052 --> 00:42:36,387 It's okay. 587 00:42:37,137 --> 00:42:38,514 Hang on. 588 00:42:39,557 --> 00:42:40,849 (Margaret) One, 589 00:42:40,849 --> 00:42:42,434 two. - There we go. 590 00:42:42,851 --> 00:42:44,853 (Emily) I don't understand, she remembers me. 591 00:42:44,853 --> 00:42:46,355 She remembers Loretta. 592 00:42:46,355 --> 00:42:47,982 She remembers my dad sometimes. 593 00:42:47,982 --> 00:42:49,400 (Doctor) I know. 594 00:42:49,400 --> 00:42:51,735 It's a really hard decision, 595 00:42:52,736 --> 00:42:54,113 difficult position. 596 00:42:54,113 --> 00:42:57,157 But you need to think about what's best for her right now, 597 00:42:57,157 --> 00:42:58,659 and keeping her safe. 598 00:43:00,995 --> 00:43:02,580 Thank you. 599 00:43:02,580 --> 00:43:04,748 You're welcome. Let me know what I can do. 600 00:43:10,671 --> 00:43:13,007 I am not putting her in a home. 601 00:43:13,007 --> 00:43:14,425 Em, we gotta do what's best for her. 602 00:43:14,425 --> 00:43:16,010 I'm taking care of her myself. 603 00:43:17,469 --> 00:43:18,804 Did you hear what the doctor said? 604 00:43:18,804 --> 00:43:20,139 She needs her daughters, not some stranger 605 00:43:20,139 --> 00:43:21,599 that doesn't give a shit. 606 00:43:21,599 --> 00:43:22,891 That's not what's happening here. 607 00:43:22,891 --> 00:43:24,685 Why do you care anyway? She's living with me. 608 00:43:24,685 --> 00:43:26,186 She's staying with you because you insisted on it. 609 00:43:26,186 --> 00:43:27,605 It doesn't mean that I don't care. 610 00:43:27,605 --> 00:43:29,732 You care now because you've taken us to the doctor once? 611 00:43:29,732 --> 00:43:31,317 And paying a kid to fall asleep on the job, 612 00:43:31,317 --> 00:43:32,693 that's doing it? - At least I give a shit. 613 00:43:32,693 --> 00:43:34,987 What do you do besides fuck around? 614 00:43:45,205 --> 00:43:46,540 (Emily) Mom, let's go. 615 00:43:48,876 --> 00:43:50,336 [car door slams] 616 00:43:53,297 --> 00:43:54,632 [Margaret groans] 617 00:43:58,636 --> 00:43:59,928 [door thuds] 618 00:44:04,058 --> 00:44:05,351 [spatula scraping] 619 00:44:15,819 --> 00:44:17,321 Hey, sleeping beauty. 620 00:44:20,366 --> 00:44:21,659 Hungry? 621 00:44:25,162 --> 00:44:26,622 Here, come here. 622 00:44:26,622 --> 00:44:27,956 Let's sit you up. 623 00:44:29,625 --> 00:44:30,959 Good scrambled eggs. 624 00:44:37,549 --> 00:44:38,884 Mmm. 625 00:44:41,261 --> 00:44:42,888 - Good? - Mm. 626 00:44:53,691 --> 00:44:55,067 [pictures rustling] 627 00:44:55,067 --> 00:44:56,402 No. 628 00:45:21,844 --> 00:45:25,139 [orchestral TV score] 629 00:45:25,139 --> 00:45:26,515 Dad's favorite show. 630 00:45:30,144 --> 00:45:31,437 [Margaret laughs] 631 00:45:31,437 --> 00:45:33,021 [both laughing] 632 00:45:33,439 --> 00:45:34,815 Do you remember dad? 633 00:45:34,815 --> 00:45:37,276 Dad used to work all day in the mines. 634 00:45:38,736 --> 00:45:40,863 [laughs] 635 00:45:42,823 --> 00:45:44,742 - No, not your dad. - No? 636 00:45:44,742 --> 00:45:46,535 My dad. 637 00:45:46,535 --> 00:45:47,870 Your husband. 638 00:45:47,870 --> 00:45:51,457 [orchestral music continues] 639 00:45:55,419 --> 00:45:56,545 [voice on TV talking] 640 00:45:56,545 --> 00:45:59,047 [knocking] 641 00:46:01,592 --> 00:46:02,926 [knocking] 642 00:46:03,844 --> 00:46:05,179 Hey. 643 00:46:05,304 --> 00:46:06,889 Hey. 644 00:46:14,605 --> 00:46:17,941 [utensils clank] 645 00:46:17,941 --> 00:46:19,610 I just wanted to see Mom. 646 00:46:25,783 --> 00:46:27,159 [envelope crinkles] 647 00:46:37,294 --> 00:46:38,629 What is this? 648 00:46:39,463 --> 00:46:41,882 It's...it's for Mom. 649 00:46:41,882 --> 00:46:43,967 It's enough money to get her started in a nursing home. 650 00:46:44,092 --> 00:46:45,469 [Emily sighs] 651 00:46:45,469 --> 00:46:46,762 Emily. 652 00:46:46,762 --> 00:46:48,222 Do you even care? 653 00:46:49,973 --> 00:46:51,391 Of course I care, I— 654 00:46:52,810 --> 00:46:54,311 You know she needs constant care, 655 00:46:54,311 --> 00:46:55,729 Em, we— 656 00:46:55,729 --> 00:46:58,232 [bills crash] 657 00:47:01,068 --> 00:47:02,778 I don't need your fucking money. 658 00:47:06,198 --> 00:47:07,533 Okay. 659 00:47:07,533 --> 00:47:09,201 [faucet runs] 660 00:47:11,203 --> 00:47:13,080 [voices on TV talking] 661 00:47:20,128 --> 00:47:21,421 Hey. 662 00:47:22,005 --> 00:47:23,423 Do you think you could come over for a few hours 663 00:47:23,423 --> 00:47:24,800 and watch my mom? 664 00:47:28,220 --> 00:47:29,847 [voices on TV continue] 665 00:47:42,943 --> 00:47:44,278 [knocking] 666 00:47:44,278 --> 00:47:45,779 Coming. 667 00:47:51,660 --> 00:47:52,995 Hi. Thank you so much. 668 00:47:52,995 --> 00:47:54,371 No problem. 669 00:47:54,371 --> 00:47:55,706 These are her pills. 670 00:47:55,706 --> 00:47:57,541 Her next dose is at noon. She gets only one. 671 00:47:57,541 --> 00:47:58,876 Okay. 672 00:47:58,876 --> 00:48:01,044 She's just in her room sleeping. 673 00:48:01,044 --> 00:48:02,379 Hey. 674 00:48:03,005 --> 00:48:04,840 Thank you. - Yeah, of course. 675 00:48:04,840 --> 00:48:07,301 Let me know if you need anything or if something happens. 676 00:48:07,301 --> 00:48:08,802 Okay. Bye. 677 00:48:11,889 --> 00:48:13,599 [phone buzzes] 678 00:48:14,850 --> 00:48:16,184 [buzzing continues] 679 00:48:20,898 --> 00:48:22,274 Hey. 680 00:48:23,859 --> 00:48:26,320 [door creaks] 681 00:48:31,199 --> 00:48:32,492 What's going on? 682 00:48:33,076 --> 00:48:34,411 I can't find my money. 683 00:48:35,746 --> 00:48:37,080 What money? 684 00:48:37,748 --> 00:48:39,458 Just money that I saved. 685 00:48:41,877 --> 00:48:43,211 You think someone broke in? 686 00:48:43,211 --> 00:48:44,922 No. [sighs] 687 00:48:46,465 --> 00:48:48,425 Loretta and I got into it last night. 688 00:48:50,844 --> 00:48:53,597 And I keep hoping she hid it somewhere to fuck with me. 689 00:48:58,226 --> 00:49:00,020 What the hell, Loretta? 690 00:49:00,020 --> 00:49:01,813 You can't just take Robert's fucking money 691 00:49:01,813 --> 00:49:03,148 and then disappear. 692 00:49:04,358 --> 00:49:05,943 If you don't fucking tell me what's going on, 693 00:49:05,943 --> 00:49:07,736 I'm gonna just give the money back. 694 00:49:18,956 --> 00:49:21,667 [police radio chatters] 695 00:49:33,762 --> 00:49:35,097 [seat belt clicks] 696 00:49:37,975 --> 00:49:40,560 [siren blaring] 697 00:49:54,282 --> 00:49:56,076 (Emily) Talk to your parents. 698 00:50:00,288 --> 00:50:01,707 Go. Good luck. 699 00:50:01,707 --> 00:50:03,083 [food truck door shuts] 700 00:50:03,583 --> 00:50:06,420 [food truck engine revs] 701 00:50:17,681 --> 00:50:19,266 Hey, it's Emily. 702 00:50:19,266 --> 00:50:22,102 I was wondering if you could pack up Mom's lunch for me. 703 00:50:22,310 --> 00:50:23,729 Hello. 704 00:50:28,275 --> 00:50:29,609 What the hell happened? 705 00:50:29,609 --> 00:50:31,028 Why wouldn't you call me? 706 00:50:31,028 --> 00:50:32,446 It's just a scratch. 707 00:50:32,446 --> 00:50:34,031 [Emily groans] Mom. 708 00:50:34,031 --> 00:50:35,407 (Margaret) I'm bad. 709 00:50:35,407 --> 00:50:37,200 She's fine. It isn't a deep cut. 710 00:50:37,200 --> 00:50:38,535 It's fine. 711 00:50:43,749 --> 00:50:45,917 I was in the bathroom, and I heard a noise. 712 00:50:46,752 --> 00:50:49,046 [dish shards clatter] 713 00:50:49,046 --> 00:50:50,422 Look, I'm sorry. 714 00:50:50,422 --> 00:50:52,883 I was away for less than a minute. 715 00:50:52,883 --> 00:50:55,302 I guess she was trying to get something from the kitchen. 716 00:50:56,428 --> 00:50:57,846 So you're not gonna talk to me? 717 00:50:57,846 --> 00:50:59,181 [door creaks] Whoa, Mom! 718 00:50:59,222 --> 00:51:00,640 Mom, mom, mom. 719 00:51:00,640 --> 00:51:02,059 Hey, hey, hey. Come here. 720 00:51:02,059 --> 00:51:03,435 What? 721 00:51:03,435 --> 00:51:04,895 Come here. Let's have a seat. 722 00:51:05,645 --> 00:51:07,564 I know, I know, I know. 723 00:51:10,484 --> 00:51:11,860 Yeah, it's fine. 724 00:51:11,860 --> 00:51:13,487 All right, let's have a seat. 725 00:51:18,658 --> 00:51:20,077 You got blood on your sweater. 726 00:51:20,077 --> 00:51:21,453 (Margaret) Uh-oh. 727 00:51:21,453 --> 00:51:23,872 (Emily) We'll just get you a new sweater, okay? 728 00:51:23,872 --> 00:51:25,665 Stop avoiding me. I'm just trying to help. 729 00:51:25,665 --> 00:51:27,084 What? 730 00:51:27,084 --> 00:51:28,376 (Margaret) Who is that girl? 731 00:51:31,254 --> 00:51:32,798 Emily? - She's my friend, Mom. 732 00:51:39,387 --> 00:51:40,764 Get out. 733 00:51:42,808 --> 00:51:44,309 You are so pathetic. 734 00:51:48,355 --> 00:51:49,689 [door slams] 735 00:52:01,118 --> 00:52:02,494 (Police Dispatcher) Hey, Emily, 736 00:52:02,494 --> 00:52:04,496 we got a call from the boathouse up at Burr Oak. 737 00:52:04,538 --> 00:52:06,331 Potential theft. Can you take a look? 738 00:52:06,331 --> 00:52:07,666 Over. 739 00:52:11,002 --> 00:52:12,546 Copy that. I'll be over in ten. 740 00:52:29,229 --> 00:52:31,314 I'll be right back, okay? 741 00:52:42,367 --> 00:52:43,952 Hello, officer. 742 00:52:43,952 --> 00:52:46,163 Hey, Jimmy, what's going on? 743 00:52:46,163 --> 00:52:48,081 Well, Tim rented a boat earlier today 744 00:52:48,081 --> 00:52:49,666 to a young lady for an hour. 745 00:52:49,666 --> 00:52:51,710 It's been four hours now, and she hasn't come back. 746 00:52:51,710 --> 00:52:53,587 I don't know where she is. 747 00:52:53,587 --> 00:52:56,464 [boat motor roars] 748 00:53:23,200 --> 00:53:29,080 [dramatic music] 749 00:53:33,376 --> 00:53:34,920 [boat engine shuts off] 750 00:54:21,049 --> 00:54:22,384 (Captain) Maybe we'll find something. 751 00:54:22,384 --> 00:54:23,677 Maybe not. Who knows? 752 00:54:23,677 --> 00:54:25,053 Okay? 753 00:54:32,560 --> 00:54:34,980 We don't know anything yet, 754 00:54:34,980 --> 00:54:37,565 so don't assume too much. 755 00:54:37,565 --> 00:54:39,442 I need to check the lake house 756 00:54:39,442 --> 00:54:40,860 and see if anyone saw anything. 757 00:54:40,860 --> 00:54:43,530 Brian's already taking care of that. 758 00:54:43,530 --> 00:54:45,115 Why don't you take a few hours? 759 00:54:54,249 --> 00:54:56,543 [train horn blaring] 760 00:54:58,420 --> 00:55:00,005 [train wheels clanking] 761 00:55:01,965 --> 00:55:03,300 Mom. 762 00:55:04,259 --> 00:55:06,094 [sobbing] 763 00:55:06,094 --> 00:55:08,722 [train rumbles] 764 00:55:27,157 --> 00:55:28,533 All right. 765 00:55:28,533 --> 00:55:29,909 Here, take it. 766 00:55:29,909 --> 00:55:31,286 Take it. 767 00:55:31,286 --> 00:55:32,704 Mom! Mom! 768 00:55:32,704 --> 00:55:34,039 - No. - Please take this pill. 769 00:55:37,000 --> 00:55:38,335 Mom, we're taking a pill tonight. 770 00:55:38,335 --> 00:55:39,627 Open up. Open up. 771 00:55:39,627 --> 00:55:41,046 - No. - Mom! 772 00:55:41,046 --> 00:55:42,339 Just do it. 773 00:55:42,339 --> 00:55:43,715 [Margaret spits] 774 00:55:43,923 --> 00:55:45,300 [slap] 775 00:55:47,344 --> 00:55:48,636 [Margaret whimpers] 776 00:55:56,436 --> 00:55:57,937 Mom, are you okay? 777 00:55:59,064 --> 00:56:00,440 I'm sorry. 778 00:56:00,440 --> 00:56:01,941 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 779 00:56:01,941 --> 00:56:03,276 Come here. 780 00:56:19,876 --> 00:56:21,378 Will you take this? 781 00:56:22,337 --> 00:56:23,671 Please? 782 00:56:32,514 --> 00:56:35,558 [dramatic music] 783 00:56:58,581 --> 00:57:01,084 [truck roars] 784 00:57:47,464 --> 00:57:49,382 (Diver) There's nothing more we can do tonight. 785 00:57:49,382 --> 00:57:51,634 We'll start again in the morning. 786 00:57:55,680 --> 00:57:58,808 [music fades] 787 00:58:03,438 --> 00:58:05,899 [breathing] 788 00:58:07,192 --> 00:58:09,319 [lighter clicks] 789 00:58:17,785 --> 00:58:20,788 [exhales] 790 00:58:46,940 --> 00:58:48,608 My turn. 791 00:58:49,108 --> 00:58:51,069 Here, guess this one. 792 00:58:55,532 --> 00:58:56,908 Flower. 793 00:58:56,908 --> 00:58:59,077 No! [both laugh] 794 00:58:59,077 --> 00:59:01,120 That was close though it was a cloud with rain. 795 00:59:01,120 --> 00:59:02,956 - Nice. - That was pretty good. 796 00:59:02,956 --> 00:59:04,749 I told you, man. I'm getting better. 797 00:59:06,751 --> 00:59:08,253 That was good. 798 00:59:08,336 --> 00:59:10,964 You know, I never smoked until I was 40 years old? 799 00:59:10,964 --> 00:59:12,632 Not even one time. 800 00:59:12,632 --> 00:59:13,967 - Really?- Yeah. 801 00:59:13,967 --> 00:59:15,260 - You missed out. - I know. 802 00:59:15,260 --> 00:59:16,844 Now that I know what it tastes like. 803 00:59:16,844 --> 00:59:20,557 But...the very first night that I ever smoked 804 00:59:20,557 --> 00:59:23,101 was actually the last night that I ever fought. 805 00:59:24,352 --> 00:59:26,854 We were in New York City, Madison Square Garden, 806 00:59:27,272 --> 00:59:29,440 And I got my ass kicked, bad. 807 00:59:29,440 --> 00:59:30,817 [Loretta laughs] 808 00:59:30,817 --> 00:59:33,278 But, Joe Frazier was in the crowd, and he felt so bad for me 809 00:59:33,278 --> 00:59:35,154 that he sent his boys up with a box of Cubans. 810 00:59:35,154 --> 00:59:37,740 Like a fancy box, fancy lighter, the whole works. 811 00:59:37,824 --> 00:59:39,367 So the first time I ever smoked? 812 00:59:39,784 --> 00:59:41,119 [mouth clicks]Box of Cubans. 813 00:59:41,119 --> 00:59:42,829 You smoked a box of Cubans? 814 00:59:42,829 --> 00:59:44,455 Dude, I smoked a whole box of Cubans. 815 00:59:44,455 --> 00:59:45,873 [laughing] Didn't you get sick? 816 00:59:45,873 --> 00:59:47,667 I threw up everywhere. [both laughing] 817 00:59:47,834 --> 00:59:50,003 I didn't know, man, I didn't know you weren't supposed to inhale. 818 00:59:50,253 --> 00:59:52,797 I never even had a cigarette before, nobody told me anything. 819 00:59:53,590 --> 00:59:55,091 But hey, I was hooked. 820 00:59:55,508 --> 00:59:57,719 I'm sorry, where'd you get that ugly thing? 821 00:59:57,844 --> 01:00:00,179 Oh, see this? 822 01:00:00,179 --> 01:00:02,265 Go for it quick, before it fades away. 823 01:00:02,265 --> 01:00:04,017 [laughing] Stop. 824 01:00:04,017 --> 01:00:06,019 Oh no. No I'm lying. 825 01:00:06,019 --> 01:00:07,854 I got it at a garage sale in Texas. 826 01:00:08,396 --> 01:00:09,897 What were you doing in Tex—[knock at the door] 827 01:00:09,897 --> 01:00:11,441 (girl's voice) Dad? 828 01:00:11,441 --> 01:00:12,817 - Hey! Sarah, what's up? 829 01:00:12,817 --> 01:00:15,403 - We were gonna get dinner, remember? 830 01:00:17,322 --> 01:00:20,158 Yeah, just hang on a sec. I'll be right out. 831 01:00:20,992 --> 01:00:24,495 All right. I'll be waiting down in the car with mom. 832 01:00:25,913 --> 01:00:27,206 [pants rustling] 833 01:00:28,291 --> 01:00:30,209 [inaudible] 834 01:00:33,338 --> 01:00:35,048 [whispering] What am I supposed to do? 835 01:00:35,632 --> 01:00:37,008 [whispering] Look, I'm sorry. 836 01:00:37,008 --> 01:00:38,301 [Sam kisses Loretta] 837 01:00:38,301 --> 01:00:40,011 [whispering] I'll make it up to you, all right? 838 01:00:40,011 --> 01:00:41,220 [whispering] Come on. 839 01:00:46,809 --> 01:00:48,353 [door shuts] 840 01:01:27,642 --> 01:01:29,185 [keypad beeping] 841 01:01:34,273 --> 01:01:35,650 [stove lighter clicking] 842 01:01:36,192 --> 01:01:37,860 [water trickling] 843 01:02:01,509 --> 01:02:07,014 [car approaching] 844 01:02:11,728 --> 01:02:13,730 [car door shuts] 845 01:02:16,941 --> 01:02:18,901 (Emily) She had this on her. I think it's yours. 846 01:02:18,901 --> 01:02:20,862 Oh, yeah, thank you. 847 01:02:20,862 --> 01:02:22,989 You think maybe you can take care of her tomorrow? 848 01:02:22,989 --> 01:02:24,741 After the hospital? 849 01:02:24,741 --> 01:02:26,743 I already promised that I would help out at the pound. 850 01:02:26,743 --> 01:02:29,912 Well, I don't have any options. Think you can help me out this once? 851 01:02:29,912 --> 01:02:31,414 - I gave them my word.- I don't have anything right now, 852 01:02:31,414 --> 01:02:32,915 - I know.- It's just volunteer work. 853 01:02:32,915 --> 01:02:34,917 You can't just like call in or something? 854 01:02:34,917 --> 01:02:36,711 - No I can't just call in, I'm a cop. 855 01:02:36,711 --> 01:02:38,463 I have a real job. - Okay, okay. Okay, okay, okay. 856 01:02:38,963 --> 01:02:40,423 [door opening] 857 01:02:41,048 --> 01:02:42,008 'Night. 858 01:02:51,142 --> 01:02:55,271 [money rustling] 859 01:03:33,309 --> 01:03:37,188 [Sam breathing heavily] 860 01:03:39,732 --> 01:03:41,025 Hey! 861 01:03:46,322 --> 01:03:48,950 Woo! What are you doing here? 862 01:03:49,951 --> 01:03:51,327 [keys jingling] 863 01:03:51,327 --> 01:03:53,412 I just wanted to give you these. 864 01:03:54,747 --> 01:03:56,624 What's going on? 865 01:03:56,999 --> 01:03:59,627 I can't do this anymore. 866 01:04:01,128 --> 01:04:03,256 Why not? 867 01:04:03,548 --> 01:04:04,966 [keys hit the table] 868 01:04:04,966 --> 01:04:06,259 Come on, Sam. 869 01:04:06,551 --> 01:04:08,511 I don't get this. 870 01:04:08,803 --> 01:04:10,721 What did you expect me to do last night? 871 01:04:11,138 --> 01:04:12,723 You know, I'm not stupid. 872 01:04:12,723 --> 01:04:15,142 I mean, I know what this is. I know what we are. 873 01:04:15,142 --> 01:04:17,270 Look, this is how it ended up. 874 01:04:17,436 --> 01:04:19,063 This is what we've got. 875 01:04:19,063 --> 01:04:21,691 All right? We have us, and we have our families. 876 01:04:21,858 --> 01:04:25,152 You know, I don't? I have you for two hours a week. 877 01:04:25,236 --> 01:04:28,531 And what do you want me to do? Leave my family? 878 01:04:30,283 --> 01:04:33,744 Why don't you grow up? This isn't high school. 879 01:04:40,293 --> 01:04:43,296 [engine starting] 880 01:05:04,609 --> 01:05:08,613 [water trickling] 881 01:06:09,382 --> 01:06:11,133 [glove compartment opens] 882 01:06:27,400 --> 01:06:29,276 What is this? 883 01:06:29,276 --> 01:06:32,571 You know she needs constant care, Em, we— 884 01:06:34,156 --> 01:06:36,826 [bills crash] 885 01:06:39,537 --> 01:06:42,540 I don't need your fucking money. 886 01:06:43,290 --> 01:06:47,586 [voices on TV talking] 887 01:07:13,279 --> 01:07:15,698 Do you remember this? 888 01:07:18,117 --> 01:07:22,872 That fair they have by the lake every year? 889 01:07:23,247 --> 01:07:26,208 Well, they used to. I don't think they have it anymore. 890 01:07:28,044 --> 01:07:32,298 But do you, do remember this? 891 01:07:33,049 --> 01:07:37,261 [TV character shouts] 892 01:07:37,261 --> 01:07:42,725 You and me and Emily and Daddy used to go. 893 01:07:49,065 --> 01:07:53,861 [dramatic music] 894 01:08:01,660 --> 01:08:04,497 God, I'm so lonely, Mama. 895 01:08:08,876 --> 01:08:12,004 You know that? I'm so fucking lonley. 896 01:08:21,931 --> 01:08:23,724 [music continues] 897 01:08:40,533 --> 01:08:43,119 [keys jingling] 898 01:09:09,145 --> 01:09:12,106 [boat engine whirring] 899 01:09:22,491 --> 01:09:25,578 [music fades] 900 01:09:31,125 --> 01:09:33,043 [engine shuts off] 901 01:10:24,595 --> 01:10:26,513 [cigarette box falls to the deck] 902 01:10:33,395 --> 01:10:36,815 [pills rattling] 903 01:11:03,509 --> 01:11:08,180 [Loretta humming] 904 01:12:02,318 --> 01:12:04,028 [Loretta gasps] 905 01:12:04,028 --> 01:12:09,325 [coughing] 906 01:12:13,287 --> 01:12:14,288 [vomiting] 907 01:12:40,731 --> 01:12:44,943 [insects chirping] 908 01:12:45,861 --> 01:12:48,072 [Loretta breathing heavily] 909 01:12:48,655 --> 01:12:51,867 [cars whirring in the distance] 910 01:13:13,305 --> 01:13:15,391 [vehicle approaching] 911 01:13:27,319 --> 01:13:29,113 [truck honks] 912 01:13:36,245 --> 01:13:37,621 [engine shuts off] 913 01:13:37,621 --> 01:13:38,914 (Driver) Are you okay, young lady? 914 01:13:40,082 --> 01:13:41,208 Are you lost? 915 01:13:41,208 --> 01:13:43,961 No...Can I get a ride? 916 01:13:43,961 --> 01:13:45,295 Where're you going? 917 01:13:45,295 --> 01:13:46,797 Wherever you're headed is fine. 918 01:13:46,964 --> 01:13:48,298 Hop in. 919 01:13:50,134 --> 01:13:53,011 [engine starting] 920 01:14:25,627 --> 01:14:28,839 (Driver) All right sweetie, this is far as I'm goin'. 921 01:14:30,257 --> 01:14:32,676 [southern rock music] 922 01:14:32,759 --> 01:14:34,261 (Bartender) Need another? 923 01:14:34,261 --> 01:14:35,637 Mmhmm. 924 01:14:38,348 --> 01:14:40,142 Enjoy. 925 01:14:40,142 --> 01:14:41,852 Thanks. 926 01:14:46,648 --> 01:14:49,610 [pool balls clicking] 927 01:16:18,865 --> 01:16:21,285 [belt unbuckling] 928 01:16:24,538 --> 01:16:28,750 [moaning and panting] 929 01:16:59,197 --> 01:17:01,408 I gotta pee. 930 01:17:01,408 --> 01:17:03,785 Really? 931 01:17:16,715 --> 01:17:18,133 [laughing] 932 01:17:19,760 --> 01:17:23,513 [southern rock music fades out] 933 01:17:30,729 --> 01:17:34,566 [car whirring] 934 01:18:09,768 --> 01:18:14,398 [engine revving] 935 01:19:24,593 --> 01:19:30,557 [whimsical music] 56381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.