All language subtitles for Demon Slayer the Movie Mugen Train

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:35,000 Download Fully Editable Vector Unique and Trendy T-Shirt, Poster or Merchandise Designs For Only 4 Dollars Visit: www.designbundles.net/stayweird 2 00:00:44,480 --> 00:00:45,970 Kenichi... 3 00:00:46,460 --> 00:00:47,660 Hideki... 4 00:00:48,460 --> 00:00:49,570 Minoru... 5 00:00:50,630 --> 00:00:51,790 Masao... 6 00:00:52,380 --> 00:00:53,660 Susumu... 7 00:00:54,630 --> 00:00:55,960 Yuta... 8 00:00:56,960 --> 00:00:58,070 Yaichi... 9 00:00:58,880 --> 00:01:00,210 Toyoaki... 10 00:01:00,980 --> 00:01:02,090 Isao... 11 00:01:02,890 --> 00:01:04,260 Ryosuke... 12 00:01:04,930 --> 00:01:06,010 Yukio... 13 00:01:06,760 --> 00:01:07,920 Takahiro... 14 00:01:19,719 --> 00:01:22,822 Mr. Ubuyashiki, it's time to come back. 15 00:01:23,323 --> 00:01:25,595 Your body can get tired. 16 00:01:27,707 --> 00:01:32,041 I don't know how many more times I can return to this cemetery. 17 00:01:39,257 --> 00:01:42,300 All the regrets of all these young people... 18 00:01:43,401 --> 00:01:46,173 I wish it could end before I die. 19 00:01:48,005 --> 00:01:49,606 This month alone... 20 00:01:50,077 --> 00:01:53,520 The victim's report caused by devils... 21 00:01:53,720 --> 00:01:55,922 Increase sevenfold. 22 00:02:00,226 --> 00:02:02,568 My children from the Demon Exterminator Union... 23 00:02:03,439 --> 00:02:05,100 This time... 24 00:02:05,571 --> 00:02:08,543 Leading the attack against the devils. 25 00:02:11,586 --> 00:02:15,089 No matter how much precious Life the devils take... 26 00:02:16,831 --> 00:02:18,802 Strong determination... 27 00:02:19,363 --> 00:02:22,476 Never snatched away. 28 00:02:23,206 --> 00:02:25,549 No matter how big the attack was... 29 00:02:26,549 --> 00:02:30,783 They will rise and fight again. 30 00:03:19,217 --> 00:03:21,989 In the meantime, hide our swords and get on the chariot. 31 00:03:22,219 --> 00:03:24,391 This is bad! The train is leaving! 32 00:03:26,593 --> 00:03:28,111 The police are gone? 33 00:03:28,135 --> 00:03:29,996 Even though it's still there, we have to take the train. 34 00:03:32,438 --> 00:03:35,381 Very nice! Against the Lords of the Land! 35 00:03:35,481 --> 00:03:36,588 Stupid! 36 00:03:36,612 --> 00:03:38,043 We have to go! 37 00:03:39,555 --> 00:03:41,116 Do not leave me! 38 00:03:44,159 --> 00:03:45,800 Wait! 39 00:03:47,332 --> 00:03:49,704 Tanjiro! Inosuke! 40 00:03:49,904 --> 00:03:51,005 Zenitsu! 41 00:04:06,939 --> 00:04:08,741 Very fast! 42 00:04:08,811 --> 00:04:10,348 Sorry Sorry. 43 00:04:10,372 --> 00:04:12,760 Do not play around! Come over here, you idiot! 44 00:04:12,784 --> 00:04:14,516 Very fast! 45 00:04:21,402 --> 00:04:23,180 Grandma, is that all? 46 00:04:23,204 --> 00:04:24,951 Thank you. 47 00:04:24,975 --> 00:04:26,413 Sorry to bother. 48 00:04:26,437 --> 00:04:29,027 Not. Don't worry about it. 49 00:04:39,869 --> 00:04:43,202 Is Rengoku-San Hashira? 50 00:04:43,872 --> 00:04:45,514 Do you know how he looks? 51 00:04:46,422 --> 00:04:47,492 Yes. 52 00:04:47,516 --> 00:04:49,317 He's a person with flashy hair. 53 00:04:49,517 --> 00:04:51,249 I remember the smell too. 54 00:04:53,020 --> 00:04:55,022 I guess I got to know him as soon as we got close. 55 00:04:56,665 --> 00:04:58,160 Delicious! 56 00:05:30,264 --> 00:05:31,325 Delicious! 57 00:05:32,236 --> 00:05:33,267 Delicious! 58 00:05:34,067 --> 00:05:35,138 Delicious! 59 00:05:37,881 --> 00:05:38,882 Delicious! 60 00:05:40,543 --> 00:05:41,614 Delicious! 61 00:05:44,056 --> 00:05:45,387 Delicious! 62 00:05:47,129 --> 00:05:48,160 Delicious! 63 00:05:49,401 --> 00:05:50,432 Delicious! 64 00:05:51,603 --> 00:05:52,774 Delicious! 65 00:05:54,906 --> 00:05:55,947 Delicious! 66 00:05:58,119 --> 00:05:59,250 Delicious! 67 00:05:59,650 --> 00:06:02,122 - That person Hashira? - It's delicious! 68 00:06:02,893 --> 00:06:04,555 - He looks greedy. - It's delicious! 69 00:06:06,226 --> 00:06:07,397 Delicious! 70 00:06:07,527 --> 00:06:09,199 Um, sorry... 71 00:06:10,470 --> 00:06:11,571 Delicious! 72 00:06:11,671 --> 00:06:13,012 Rengoku-san... 73 00:06:13,843 --> 00:06:14,844 Delicious! 74 00:06:16,285 --> 00:06:18,587 I understand that it's cool... 75 00:06:26,004 --> 00:06:28,606 You were previously with Mr. Ubuyashiki. 76 00:06:29,207 --> 00:06:30,237 Yes. 77 00:06:30,508 --> 00:06:31,909 I'm Kamado Tanjiro. 78 00:06:32,249 --> 00:06:34,111 They are also members of the Demon Generation Union. 79 00:06:34,151 --> 00:06:37,554 He is my friend named Agatsuma Zenitsu and Hashibira Inosuke. 80 00:06:37,894 --> 00:06:39,172 Right. 81 00:06:39,196 --> 00:06:41,858 And in that box there is... 82 00:06:42,268 --> 00:06:45,201 That's right, she's my sister, Nezuko. 83 00:06:45,973 --> 00:06:48,544 Yes. The devil at that time... 84 00:06:48,774 --> 00:06:51,116 Shows something Mr. Ubuyashiki admits. 85 00:06:51,246 --> 00:06:52,948 Now I don't mind. 86 00:06:56,961 --> 00:06:58,463 Sit over here. 87 00:07:05,639 --> 00:07:06,786 Cool! 88 00:07:06,810 --> 00:07:08,358 The Stomach of the Lord of the Land is cool! 89 00:07:08,382 --> 00:07:10,059 Stop it, the glass will break! 90 00:07:10,083 --> 00:07:11,915 Just try to calm down! 91 00:07:12,125 --> 00:07:14,057 Why are you on this train? 92 00:07:14,998 --> 00:07:16,199 You have a mission? 93 00:07:16,559 --> 00:07:18,260 We received orders from the Kasugai Crow. 94 00:07:19,131 --> 00:07:21,573 We were told that the victims of the Eternal Train continue to climb. 95 00:07:21,774 --> 00:07:23,381 We were ordered to the scene... 96 00:07:23,405 --> 00:07:25,647 And as soon as possible to see you. 97 00:07:25,848 --> 00:07:27,979 Yes! So it turns out. 98 00:07:28,089 --> 00:07:29,891 - I understand. - Yes. 99 00:07:31,052 --> 00:07:33,464 I want to ask one more thing. 100 00:07:34,065 --> 00:07:36,497 This is a question of my own. 101 00:07:37,197 --> 00:07:39,269 What is that? Just say it. 102 00:07:39,910 --> 00:07:42,012 It's about my father. 103 00:07:42,342 --> 00:07:43,783 What's wrong with your dad? 104 00:07:45,084 --> 00:07:46,755 He was always weak and sick. 105 00:07:46,955 --> 00:07:48,087 Weak and sick? 106 00:07:48,728 --> 00:07:49,805 But... 107 00:07:49,829 --> 00:07:51,891 In the snow that can freeze lungs... 108 00:07:51,931 --> 00:07:53,138 He can dance Kagura all night. 109 00:07:53,162 --> 00:07:54,603 That is good! 110 00:07:57,275 --> 00:07:58,837 - Also... - What ?! 111 00:07:59,678 --> 00:08:02,820 Hinokami Kagura Enbu. (Dance of the God of Fire) 112 00:08:03,550 --> 00:08:05,052 When almost died... 113 00:08:05,092 --> 00:08:07,595 I remember the Dance of the God of Fire that I saw as a child. 114 00:08:08,165 --> 00:08:10,667 If Rengoku-san finds out about that... 115 00:08:11,768 --> 00:08:13,800 I hope you will tell me. 116 00:08:19,295 --> 00:08:20,490 Yes... 117 00:08:21,287 --> 00:08:22,518 I don't know anything! 118 00:08:23,959 --> 00:08:27,162 This is the first time I've heard of the Dance of the Fire God. 119 00:08:27,432 --> 00:08:29,480 The dance of the Fire God that your father did... 120 00:08:29,504 --> 00:08:31,082 Can you use fighting... 121 00:08:31,106 --> 00:08:32,707 I am glad to hear that. 122 00:08:33,007 --> 00:08:34,985 But end that story. 123 00:08:35,009 --> 00:08:37,081 Sorry, can you say more? 124 00:08:37,181 --> 00:08:39,499 Be Tsuguko, my student! 125 00:08:39,523 --> 00:08:40,860 I'll take care of you! 126 00:08:40,884 --> 00:08:42,001 Wait a minute! 127 00:08:42,025 --> 00:08:44,698 Who are you facing? 128 00:08:45,599 --> 00:08:47,546 Strange people. 129 00:08:47,570 --> 00:08:49,872 The Breath of Fire has a long history. 130 00:08:50,243 --> 00:08:52,305 A swordsman who could use Fire and Water... 131 00:08:52,345 --> 00:08:55,317 No matter the era, he would be Hashira. 132 00:08:56,218 --> 00:08:57,349 Fire. 133 00:08:57,519 --> 00:08:58,690 Water. 134 00:08:58,921 --> 00:08:59,991 Wind. 135 00:09:00,162 --> 00:09:01,163 Stone. 136 00:09:01,293 --> 00:09:02,394 Lightning. 137 00:09:02,494 --> 00:09:04,165 It is the main form of Breath. 138 00:09:05,236 --> 00:09:06,684 Other forms... 139 00:09:06,708 --> 00:09:09,110 Derived from the branch. 140 00:09:09,440 --> 00:09:12,012 For example, Fog comes from the Wind. 141 00:09:12,813 --> 00:09:14,154 Nak Mizoguchi... 142 00:09:14,384 --> 00:09:16,286 What color is your sword? 143 00:09:16,957 --> 00:09:18,758 My name is Kamado. 144 00:09:18,798 --> 00:09:20,460 The color of my sword is black. 145 00:09:20,500 --> 00:09:21,761 Black sword. 146 00:09:22,071 --> 00:09:23,673 That's a big problem! 147 00:09:25,204 --> 00:09:26,846 Is it really that bad? 148 00:09:27,046 --> 00:09:30,449 I've never heard of anyone with a black sword become Hashira. 149 00:09:30,719 --> 00:09:32,528 Moreover, I understand you don't understand... 150 00:09:32,552 --> 00:09:34,823 What sword style must be mastered. 151 00:09:36,824 --> 00:09:38,996 I will train you! 152 00:09:39,167 --> 00:09:40,698 You can rest easy! 153 00:09:40,838 --> 00:09:42,446 That is not what I mean! 154 00:09:42,470 --> 00:09:44,742 Who are you facing? 155 00:09:51,928 --> 00:09:53,405 He's weird... 156 00:09:53,429 --> 00:09:55,431 But he is a good person who cares for others. 157 00:09:55,801 --> 00:09:58,704 From the smell, he had a strong sense of justice. 158 00:10:01,206 --> 00:10:02,854 Cool! Cool! 159 00:10:02,878 --> 00:10:05,080 Really fast! 160 00:10:05,650 --> 00:10:07,828 It's dangerous, you idiot! 161 00:10:07,852 --> 00:10:09,470 I want to get out and run beside him! 162 00:10:09,494 --> 00:10:11,696 Let's see who's faster! 163 00:10:12,226 --> 00:10:14,104 Your foolishness has limits! 164 00:10:14,128 --> 00:10:15,629 We're in a dangerous situation. 165 00:10:15,799 --> 00:10:18,242 We don't know when the devil will come. 166 00:10:21,985 --> 00:10:23,322 It must be a lie. 167 00:10:23,346 --> 00:10:25,488 Did a devil appear on this train? 168 00:10:25,718 --> 00:10:26,789 Right. 169 00:10:26,859 --> 00:10:28,136 Really? 170 00:10:28,160 --> 00:10:29,562 Not!!! 171 00:10:29,592 --> 00:10:31,309 So we don't go to where devils get on the train... 172 00:10:31,333 --> 00:10:33,081 But the devil is here? 173 00:10:33,105 --> 00:10:34,212 Not!!! 174 00:10:34,236 --> 00:10:36,684 I want to go out! 175 00:10:36,708 --> 00:10:39,226 In such a short time on this train... 176 00:10:39,250 --> 00:10:41,683 More than 40 people disappeared. 177 00:10:42,023 --> 00:10:44,225 Many warriors were sent to this train... 178 00:10:44,255 --> 00:10:46,056 But they are all gone too. 179 00:10:46,527 --> 00:10:49,129 As Hashira, I was tasked with investigating him. 180 00:10:55,074 --> 00:10:56,246 I understand! 181 00:10:56,276 --> 00:10:59,789 I want to go out! Let me out! 182 00:11:07,436 --> 00:11:12,070 Please show your ticket. 183 00:11:13,381 --> 00:11:14,612 What is she doing? 184 00:11:14,912 --> 00:11:17,054 The conductor makes sure your tickets are real. 185 00:11:17,084 --> 00:11:18,756 He will cut your ticket. 186 00:11:18,891 --> 00:11:21,817 Tokyo-Mugen. 187 00:11:30,046 --> 00:11:31,377 This... 188 00:11:55,428 --> 00:11:56,630 What happened? 189 00:11:57,160 --> 00:11:58,992 There's a nasty smell. 190 00:12:00,903 --> 00:12:02,134 Thank you... 191 00:12:02,675 --> 00:12:04,677 Lots. 192 00:12:08,881 --> 00:12:09,982 Conductor... 193 00:12:10,252 --> 00:12:12,224 It's dangerous here, please evacuate this place. 194 00:12:12,424 --> 00:12:14,095 This is a serious situation... 195 00:12:14,125 --> 00:12:16,427 Don't complain if I carry a sword. 196 00:12:36,605 --> 00:12:40,108 You used the Blood Style to hide that big body? 197 00:12:40,709 --> 00:12:42,581 No wonder I can't detect you. 198 00:12:44,312 --> 00:12:45,483 But... 199 00:12:45,553 --> 00:12:48,356 Because you intend to kill innocent people... 200 00:12:49,857 --> 00:12:52,530 This Red Flame Sword in my hand... 201 00:12:53,000 --> 00:12:55,372 Will destroy you. 202 00:13:01,047 --> 00:13:04,290 Breath of Fire! First Form! 203 00:13:15,410 --> 00:13:16,611 Sea of ​​fire! 204 00:13:26,530 --> 00:13:27,601 Extraordinary! 205 00:13:27,701 --> 00:13:29,603 He easily defeated that devil! 206 00:13:33,176 --> 00:13:34,777 There is another Devil here. 207 00:13:35,108 --> 00:13:36,379 Follow me! 208 00:13:41,053 --> 00:13:43,465 Do not leave me! 209 00:14:02,863 --> 00:14:05,265 I won't let you hurt that human. 210 00:14:10,509 --> 00:14:12,351 Didn't you hear what I said? 211 00:14:12,521 --> 00:14:14,953 Your enemy is here. 212 00:14:15,254 --> 00:14:16,755 What is that? 213 00:14:16,795 --> 00:14:19,768 His hands are long! His hands are very long! 214 00:14:19,798 --> 00:14:22,316 Very nice! I'll attack first! 215 00:14:22,340 --> 00:14:24,702 Wait! There are people who haven't escaped! 216 00:14:24,842 --> 00:14:28,015 Just kill the devil and everything's fine! 217 00:14:42,538 --> 00:14:44,980 The carriage behind us is safe. Go. 218 00:14:47,052 --> 00:14:48,483 Now there's no problem. 219 00:14:48,754 --> 00:14:50,285 Let's end this quickly. 220 00:14:59,243 --> 00:15:02,306 Breath of Fire! Second Form! 221 00:15:06,520 --> 00:15:08,221 Hot Sun Rising! 222 00:15:28,960 --> 00:15:31,662 You... 223 00:15:32,233 --> 00:15:34,050 You're so cool, Brother! 224 00:15:34,074 --> 00:15:36,036 Your swordsmanship is amazing! 225 00:15:36,146 --> 00:15:38,378 Please accept me as your student! 226 00:15:38,408 --> 00:15:39,509 No problem! 227 00:15:39,549 --> 00:15:41,120 I train you to be a great swordsman! 228 00:15:41,181 --> 00:15:43,252 - I also. - I also. 229 00:15:43,623 --> 00:15:45,741 I trained the three of you! 230 00:15:45,765 --> 00:15:48,667 Rengoku is our brother! 231 00:15:48,697 --> 00:15:52,541 - Brother! - Brother! 232 00:15:52,611 --> 00:15:55,673 Rengoku Our brother! 233 00:16:35,759 --> 00:16:37,291 I do your bidding. 234 00:16:37,321 --> 00:16:39,563 I cut the ticket and they fell asleep. 235 00:16:39,833 --> 00:16:41,070 Please! 236 00:16:41,094 --> 00:16:43,466 Let me sleep! 237 00:16:43,837 --> 00:16:47,840 Let me meet my dead wife and daughter! 238 00:16:49,051 --> 00:16:50,813 Please! 239 00:16:51,113 --> 00:16:53,655 Please... 240 00:16:54,256 --> 00:16:55,457 Good. 241 00:17:00,301 --> 00:17:02,303 You're doing well. Dream. 242 00:17:05,046 --> 00:17:07,077 Go to sleep. 243 00:17:10,350 --> 00:17:13,053 Dream of meeting your family. 244 00:17:14,524 --> 00:17:15,595 Um... 245 00:17:17,997 --> 00:17:21,070 What should we do? 246 00:17:22,041 --> 00:17:26,084 Their sleep will be deeper and deeper soon. 247 00:17:26,385 --> 00:17:28,587 Wait till then. 248 00:17:29,127 --> 00:17:31,235 Demon Slayer are smart. 249 00:17:31,259 --> 00:17:33,577 Sometimes when people with killing intent approach... 250 00:17:33,601 --> 00:17:35,633 They can wake up without realizing it. 251 00:17:36,173 --> 00:17:38,676 When you got closer to tie the rope... 252 00:17:38,706 --> 00:17:41,949 Be careful not to touch them. 253 00:17:42,449 --> 00:17:45,352 I'll stay in the front carriage. 254 00:17:46,152 --> 00:17:48,100 I'll be ready... 255 00:17:48,124 --> 00:17:49,555 Do the job right. 256 00:17:50,326 --> 00:17:53,639 The most important thing is a dream full of happiness. 257 00:17:53,869 --> 00:17:55,040 Good. 258 00:18:51,581 --> 00:18:54,313 What happened? What really happened? 259 00:19:00,959 --> 00:19:03,872 Just calm down. Quiet. 260 00:19:05,073 --> 00:19:06,334 You have to calm down. 261 00:19:18,065 --> 00:19:19,696 It's Brother! 262 00:19:20,036 --> 00:19:22,238 Brother, welcome. 263 00:19:22,469 --> 00:19:24,040 Did you sell the charcoal? 264 00:19:41,706 --> 00:19:43,177 Brother? 265 00:19:55,398 --> 00:19:59,772 Sorry! Sorry! Forgive me! 266 00:20:08,960 --> 00:20:12,193 Can die in a sweet dream... 267 00:20:12,493 --> 00:20:14,705 That's very lucky, right? 268 00:20:15,266 --> 00:20:17,154 Even though he's a strong Demon Slayer... 269 00:20:17,178 --> 00:20:19,039 There are no exceptions. 270 00:20:19,580 --> 00:20:23,453 The driving force of mankind Is his heart... 271 00:20:23,583 --> 00:20:25,125 And the Spirit. 272 00:20:28,097 --> 00:20:29,805 Break his spiritual core... 273 00:20:29,829 --> 00:20:31,701 And it's over. 274 00:20:32,131 --> 00:20:34,579 They become easily killed. 275 00:20:34,603 --> 00:20:37,316 Human heart is the same, no matter who it is. 276 00:20:38,076 --> 00:20:40,488 They are very fragile... 277 00:20:40,548 --> 00:20:43,391 Like glass. 278 00:20:45,693 --> 00:20:47,441 The rope must be tied to the wrist. 279 00:20:47,465 --> 00:20:48,996 Like this? 280 00:20:49,366 --> 00:20:50,383 Right. 281 00:20:50,407 --> 00:20:52,869 Don't forget his warning to us. 282 00:21:01,857 --> 00:21:04,230 Breathe slowly. 283 00:21:05,431 --> 00:21:07,533 While you were counting... 284 00:21:09,304 --> 00:21:11,746 You can sleep soundly by doing that. 285 00:21:12,877 --> 00:21:14,663 One... 286 00:21:14,840 --> 00:21:15,971 Two... 287 00:21:16,297 --> 00:21:17,772 Three... 288 00:21:18,100 --> 00:21:19,768 Four... 289 00:21:20,183 --> 00:21:21,713 Five... 290 00:21:21,836 --> 00:21:23,708 Six... 291 00:21:28,541 --> 00:21:31,120 Then my brother cried out loud. 292 00:21:31,144 --> 00:21:32,931 I am shocked. 293 00:21:32,955 --> 00:21:35,558 Brother is weird. 294 00:21:35,989 --> 00:21:39,677 Jeez. Maybe it's because you're too tired. 295 00:21:39,701 --> 00:21:41,363 Not like that. 296 00:21:41,433 --> 00:21:42,664 I am fine. 297 00:21:45,837 --> 00:21:48,349 Have you got a fever? 298 00:21:48,950 --> 00:21:50,497 Don't force yourself. 299 00:21:50,521 --> 00:21:52,483 Rest at home today. 300 00:21:53,123 --> 00:21:54,601 I am fine. 301 00:21:54,625 --> 00:21:55,956 Really? 302 00:21:57,427 --> 00:21:58,828 Stop it! 303 00:21:59,918 --> 00:22:01,417 Got it! 304 00:22:01,441 --> 00:22:03,343 Don't play around! 305 00:22:03,943 --> 00:22:05,174 Hear... 306 00:22:05,244 --> 00:22:06,816 I said stop. 307 00:22:08,447 --> 00:22:13,962 I feel like I'm having a nightmare. 308 00:22:16,404 --> 00:22:19,937 Go to sleep. Go to sleep. 309 00:22:20,308 --> 00:22:23,010 Forget breathing. Go to sleep. 310 00:22:24,081 --> 00:22:26,683 Even if the devil comes, go to sleep. 311 00:22:27,624 --> 00:22:30,627 Sleep soundly with all your heart. 312 00:22:31,958 --> 00:22:34,100 They look very happy. 313 00:22:34,330 --> 00:22:37,033 They should have pleasant dreams. 314 00:22:40,746 --> 00:22:42,317 Fall down... 315 00:22:43,388 --> 00:22:44,920 Fall down... 316 00:22:45,390 --> 00:22:47,222 In dreams. 317 00:22:53,507 --> 00:22:55,439 Fall into deep sleep. 318 00:22:56,640 --> 00:23:01,692 You can't wake up from my dream anymore. 319 00:23:01,716 --> 00:23:02,915 Down One. 320 00:23:10,603 --> 00:23:12,004 Come over here! Come over here! 321 00:23:12,504 --> 00:23:14,276 The peaches here are so delicious. 322 00:23:14,576 --> 00:23:16,548 The flowers are blooming and white. 323 00:23:16,718 --> 00:23:18,720 I'll make a beautiful wreath for you. 324 00:23:19,180 --> 00:23:21,122 I'm good at flower making. 325 00:23:21,623 --> 00:23:22,854 Nezuko-chan? 326 00:23:23,164 --> 00:23:25,796 Create a lot... 327 00:23:26,297 --> 00:23:27,668 Zenitsu-san. 328 00:23:34,985 --> 00:23:36,186 There is a small river ahead... 329 00:23:36,316 --> 00:23:38,287 Don't worry, the river is shallow. 330 00:23:38,588 --> 00:23:39,789 Small river? 331 00:23:41,530 --> 00:23:43,462 Zenitsu-san, how about this? 332 00:23:44,233 --> 00:23:46,435 I never learned to swim. 333 00:23:47,406 --> 00:23:50,284 No problem! Get on my back And we cross. 334 00:23:50,308 --> 00:23:52,050 It's just a small river. 335 00:23:52,080 --> 00:23:54,282 I won't let the water hit Nezuko-chan! 336 00:23:57,655 --> 00:23:59,456 Leave it all to me! 337 00:24:00,668 --> 00:24:02,869 Up!!! 338 00:24:17,633 --> 00:24:19,540 Expedition Team! Cave Expedition Team! 339 00:24:19,564 --> 00:24:25,155 We're the Cave Expedition Team! Expedition Team! Expedition Team! 340 00:24:25,179 --> 00:24:26,927 Expedition Team! Expedition Team! 341 00:24:26,951 --> 00:24:29,013 - Boss. - Boss. 342 00:24:29,383 --> 00:24:30,460 What is wrong? 343 00:24:30,484 --> 00:24:32,486 Say, Subordinate 1 and Subordinate 2? 344 00:24:32,786 --> 00:24:36,105 Ponjiro. There was a very strong smell from the Lord of the Cave. 345 00:24:36,129 --> 00:24:37,130 Proupo. 346 00:24:37,470 --> 00:24:40,633 Chuitsu. I also heard the sound of his breathing while sleeping, Chuu. 347 00:24:45,347 --> 00:24:47,079 It's really here! 348 00:24:47,419 --> 00:24:50,138 Come on, fight! 349 00:24:50,162 --> 00:24:51,623 Yes Boss! 350 00:24:52,324 --> 00:24:53,341 Hey, you! 351 00:24:53,365 --> 00:24:55,336 Come with me, Under 3! 352 00:24:55,567 --> 00:24:56,575 Look at this! 353 00:24:56,599 --> 00:24:59,888 See! I'll give you a bright acorn! See! 354 00:24:59,912 --> 00:25:01,542 Up! 355 00:25:01,938 --> 00:25:04,183 - Hey! - Hey! 356 00:25:31,939 --> 00:25:33,571 Why am I here? 357 00:25:37,644 --> 00:25:38,915 Right. 358 00:25:39,246 --> 00:25:41,117 Reporting to my father... 359 00:25:41,958 --> 00:25:43,660 Because I became Hashira. 360 00:26:03,567 --> 00:26:05,870 What's so good about being Hashira? 361 00:26:10,644 --> 00:26:12,115 Useless. 362 00:26:12,175 --> 00:26:13,616 There is no meaning. 363 00:26:14,287 --> 00:26:16,749 You will never be a great person. 364 00:26:18,161 --> 00:26:21,764 Both you and me. 365 00:26:28,180 --> 00:26:29,341 Brother. 366 00:26:31,182 --> 00:26:33,915 Are you happy to hear from you? 367 00:26:34,655 --> 00:26:37,688 If I were to be Hashira like you... 368 00:26:38,229 --> 00:26:40,901 Will you admit me? 369 00:26:43,643 --> 00:26:45,605 Dad was not like this. 370 00:26:46,916 --> 00:26:50,279 He used to be Hashira's Demon Slayer Squad. 371 00:26:51,050 --> 00:26:53,322 He was a very passionate person. 372 00:26:53,662 --> 00:26:57,496 Then one day, he suddenly gave up. 373 00:26:58,567 --> 00:26:59,898 Suddenly. 374 00:27:00,939 --> 00:27:02,540 He used to do his best... 375 00:27:03,071 --> 00:27:05,243 Be full of passion and guide us. 376 00:27:09,256 --> 00:27:10,587 Why? 377 00:27:12,960 --> 00:27:16,102 Don't think about things you can't change. 378 00:27:17,434 --> 00:27:20,236 I feel sorry for Senjuro. 379 00:27:21,607 --> 00:27:24,380 His mother was sick and died... 380 00:27:24,420 --> 00:27:26,081 He can't remember his mother. 381 00:27:26,552 --> 00:27:28,524 Dad ended up like this. 382 00:27:34,068 --> 00:27:35,270 Just be honest... 383 00:27:36,070 --> 00:27:38,813 Father is not happy to hear that. 384 00:27:39,243 --> 00:27:41,115 Dad said it meant nothing. 385 00:27:41,986 --> 00:27:43,117 But... 386 00:27:43,247 --> 00:27:45,919 Your brother is not discouraged by that. 387 00:27:46,620 --> 00:27:48,932 The fire in my heart never goes out. 388 00:27:49,963 --> 00:27:51,764 I won't give up. 389 00:27:51,788 --> 00:27:52,481 Download Fully Editable Vector Unique and Trendy T-Shirt, Poster or Merchandise Designs For Only 4 Dollars Visit: www.designbundles.net/stayweird 390 00:27:52,505 --> 00:27:53,906 So, Senjuro... 391 00:27:56,278 --> 00:27:58,711 You are different from me. 392 00:27:59,511 --> 00:28:01,253 You have a brother. 393 00:28:02,024 --> 00:28:04,155 And your brother believes in his sister. 394 00:28:05,096 --> 00:28:06,904 No matter which path you take... 395 00:28:06,928 --> 00:28:09,030 You can be a great person. 396 00:28:09,770 --> 00:28:11,948 Have a burning passion in your heart! 397 00:28:11,972 --> 00:28:14,815 Cheer up! Get excited in this life! 398 00:28:15,676 --> 00:28:17,541 Even though you are lonely. 399 00:28:24,494 --> 00:28:26,335 The taste is interesting. 400 00:28:26,836 --> 00:28:30,815 The rope I made could make someone Enter the dream of the tied up. 401 00:28:30,839 --> 00:28:32,941 That's my special move. 402 00:28:33,412 --> 00:28:37,555 I always face my enemies with extreme caution. 403 00:28:38,586 --> 00:28:40,264 Soak in sleep. 404 00:28:40,288 --> 00:28:43,385 Hashira or not, They will be like babies. 405 00:28:44,115 --> 00:28:47,450 Be a delicious food, I have to wait for the Demon Slayer to be finished... 406 00:28:47,474 --> 00:28:49,646 And I enjoy slowly. 407 00:28:58,164 --> 00:29:00,296 Don't swing your sword hastily. 408 00:29:01,166 --> 00:29:03,068 Relax your shoulders. 409 00:29:04,369 --> 00:29:05,570 Is that so? 410 00:29:05,670 --> 00:29:06,942 Right. 411 00:29:08,083 --> 00:29:10,785 Danger, he owns this body. 412 00:29:11,616 --> 00:29:13,688 I have to be careful that he doesn't find me. 413 00:29:15,289 --> 00:29:17,060 Look for the boundaries of your dreams. 414 00:29:18,001 --> 00:29:19,163 Hurry up! 415 00:29:21,004 --> 00:29:24,307 The dreams I make have limits... 416 00:29:25,508 --> 00:29:27,496 Centered on the dreamer... 417 00:29:27,520 --> 00:29:30,022 There is a circle around the owner of the body. 418 00:29:30,723 --> 00:29:34,142 Behind dreams there is a special place without awareness. 419 00:29:34,166 --> 00:29:37,229 His Spiritual Core was hidden there. 420 00:29:38,640 --> 00:29:40,602 Your job is to destroy that core. 421 00:29:41,613 --> 00:29:44,015 With that, the owner of the dream... 422 00:29:44,345 --> 00:29:46,217 His mind will be crushed. 423 00:29:53,904 --> 00:29:55,005 Found! 424 00:29:55,535 --> 00:29:57,483 Even though the scene continued... 425 00:29:57,507 --> 00:29:59,038 I can't go forward. 426 00:30:02,451 --> 00:30:05,454 I have to quickly destroy this person's Spiritual Core. 427 00:30:08,357 --> 00:30:12,070 I also have dreams that can make me happy. 428 00:30:22,189 --> 00:30:24,421 A strange unconscious region... 429 00:30:25,021 --> 00:30:26,223 Very hot. 430 00:30:26,493 --> 00:30:28,064 I'm hot. 431 00:30:28,695 --> 00:30:30,036 I have to hurry. 432 00:30:46,561 --> 00:30:47,948 Found! 433 00:30:47,972 --> 00:30:49,403 That's his Spiritual Core! 434 00:30:51,805 --> 00:30:54,178 It's my first time seeing one this red. 435 00:30:57,951 --> 00:31:00,123 I have to destroy it and... 436 00:31:00,323 --> 00:31:01,624 My turn will... 437 00:31:25,235 --> 00:31:27,577 When people fall in their dream form... 438 00:31:27,607 --> 00:31:29,625 They shouldn't be able to move. 439 00:31:29,649 --> 00:31:31,181 How could it be? 440 00:31:34,724 --> 00:31:37,556 What a defensive instinct! 441 00:31:44,773 --> 00:31:49,347 Today, Mother will make Tanjiro's Favorite Senbei. Hope you guys like it. 442 00:31:51,058 --> 00:31:54,061 Now I want to refine the remaining mochi. 443 00:31:54,191 --> 00:31:55,569 Great, Rokuta! 444 00:31:55,593 --> 00:31:57,070 I want to make Senbei. 445 00:31:57,094 --> 00:31:58,311 Not fair. 446 00:31:58,335 --> 00:32:01,568 I also like Senbei, not only brother. 447 00:32:01,708 --> 00:32:02,985 I like it too! 448 00:32:03,009 --> 00:32:04,040 I also! 449 00:32:04,110 --> 00:32:06,813 Okay, let's eat together. 450 00:32:07,053 --> 00:32:08,660 Can you help me prepare it? 451 00:32:08,684 --> 00:32:09,825 - Yes. - Yes. 452 00:32:10,756 --> 00:32:12,704 I crushed the mochi with the pounder! 453 00:32:12,728 --> 00:32:15,406 I also want to help turn it over. 454 00:32:15,430 --> 00:32:17,008 I also. 455 00:32:17,032 --> 00:32:19,550 Brother is in charge of eating it later. 456 00:32:19,574 --> 00:32:21,406 Cheating! 457 00:32:37,510 --> 00:32:39,612 Nezuko, let's go. 458 00:32:48,160 --> 00:32:50,231 Why did I say that? 459 00:32:53,034 --> 00:32:54,275 I am home. 460 00:32:56,077 --> 00:32:57,808 Welcome, Tanjiro. 461 00:32:58,649 --> 00:33:00,381 Yes. I am home. 462 00:33:02,152 --> 00:33:03,823 Brother, welcome. 463 00:33:06,966 --> 00:33:09,144 Where's Nezuko? 464 00:33:09,168 --> 00:33:12,171 My brother was on the mountain looking for wild vegetables. 465 00:33:13,012 --> 00:33:14,373 This afternoon? 466 00:33:16,785 --> 00:33:18,447 Is that bad? 467 00:33:19,788 --> 00:33:20,889 Not that... 468 00:33:21,089 --> 00:33:22,330 Strange. 469 00:33:22,360 --> 00:33:25,463 Tanjirou, can you heat the bath water? 470 00:33:25,633 --> 00:33:28,065 Mother still needs time to cook it. 471 00:33:31,508 --> 00:33:33,810 I said strange things. 472 00:33:34,921 --> 00:33:36,623 Is it because I'm tired? 473 00:33:43,429 --> 00:33:45,641 You know, it disappeared. 474 00:33:47,443 --> 00:33:49,114 What was that about? 475 00:33:49,144 --> 00:33:52,717 It looks like a box? 476 00:33:56,160 --> 00:33:58,122 My eyes are playing with me. 477 00:34:01,305 --> 00:34:02,436 Wake up! 478 00:34:05,579 --> 00:34:06,740 Wake up! 479 00:34:10,854 --> 00:34:13,326 Get up, you're under attack! 480 00:34:13,586 --> 00:34:16,204 Dream! It's all a dream! 481 00:34:16,228 --> 00:34:17,730 Fast wake! 482 00:34:18,070 --> 00:34:19,177 Right. 483 00:34:19,201 --> 00:34:20,332 Right, I... 484 00:34:22,104 --> 00:34:23,275 Should be on the train. 485 00:34:24,045 --> 00:34:25,577 Get up and fight! 486 00:34:26,017 --> 00:34:27,448 Fight! 487 00:34:28,119 --> 00:34:30,651 Fight !!! 488 00:34:35,536 --> 00:34:37,668 Brother, give me your pickled turnip. 489 00:34:37,698 --> 00:34:38,969 Should not. 490 00:34:39,009 --> 00:34:40,670 You can't be like that. 491 00:34:40,710 --> 00:34:43,583 Why do you keep taking the food, brother? 492 00:34:43,713 --> 00:34:45,030 So what? 493 00:34:45,054 --> 00:34:46,856 You already added a portion. 494 00:34:49,588 --> 00:34:51,990 No, I can't wake up. 495 00:34:52,100 --> 00:34:53,502 I'm still in a dream. 496 00:34:53,762 --> 00:34:55,403 What must I do to get up? 497 00:34:55,604 --> 00:34:57,535 I realized that this was just a dream. 498 00:34:58,706 --> 00:35:00,478 What should I do? 499 00:35:18,684 --> 00:35:20,516 I have to wake up... 500 00:35:58,290 --> 00:35:59,521 Brother! 501 00:35:59,621 --> 00:36:01,884 - How about this? Your body is burning. - Brother! 502 00:36:04,735 --> 00:36:06,407 This smells of Nezuko. 503 00:36:07,008 --> 00:36:08,369 Nezuko is bleeding. 504 00:36:09,799 --> 00:36:11,243 Nezuko... 505 00:36:11,656 --> 00:36:13,128 Nezuko! 506 00:36:17,527 --> 00:36:19,959 My Demon Slayer Uniform. My Nichirin Sword. 507 00:36:20,700 --> 00:36:21,961 I started to realize... 508 00:36:22,672 --> 00:36:25,644 Little by little. 509 00:36:26,205 --> 00:36:27,476 Brother? 510 00:36:27,546 --> 00:36:29,454 Brother, are you okay? 511 00:36:29,478 --> 00:36:30,779 Brother? 512 00:36:31,890 --> 00:36:34,552 Sorry, I have to go. 513 00:36:39,467 --> 00:36:40,898 I have to hurry back. 514 00:36:43,110 --> 00:36:44,441 Forgive me. 515 00:36:44,811 --> 00:36:48,114 - Brother! - Brother! 516 00:36:53,990 --> 00:36:56,131 If the devil who made my dream is near here... 517 00:36:57,503 --> 00:36:59,735 I have to quickly find him and finish him off. 518 00:37:01,576 --> 00:37:04,009 Quickly find the direction... 519 00:37:06,521 --> 00:37:08,583 Brother, where are you going? 520 00:37:15,839 --> 00:37:19,072 Today I got a lot of vegetables. 521 00:37:23,516 --> 00:37:25,518 Mother, over there! 522 00:37:25,818 --> 00:37:27,990 The older brother suddenly caught fire. 523 00:37:31,293 --> 00:37:32,334 Mother? 524 00:37:33,105 --> 00:37:35,467 Tanjiro, are you okay? 525 00:37:36,237 --> 00:37:37,579 Brother... 526 00:37:44,555 --> 00:37:46,296 What's the matter, Tanjiro? 527 00:37:46,597 --> 00:37:48,598 What clothes are you wearing? 528 00:37:57,356 --> 00:38:03,021 I want to stay here forever. 529 00:38:06,334 --> 00:38:08,596 I want to turn around and go home. 530 00:38:09,807 --> 00:38:11,409 If that doesn't happen... 531 00:38:11,539 --> 00:38:14,281 I want to be with everyone forever... 532 00:38:14,782 --> 00:38:16,113 Stay here. 533 00:38:17,955 --> 00:38:19,386 If that doesn't happen... 534 00:38:19,987 --> 00:38:21,988 We all live happily. 535 00:38:23,830 --> 00:38:27,033 Nezuko can walk in sunlight... 536 00:38:27,403 --> 00:38:28,704 In clear skies. 537 00:38:31,577 --> 00:38:35,250 If that doesn't happen... If that doesn't happen... 538 00:38:36,051 --> 00:38:39,464 I burn charcoal as usual every day. 539 00:38:40,465 --> 00:38:42,767 I've never touched a sword before. 540 00:38:46,440 --> 00:38:48,065 If that doesn't happen... 541 00:38:49,541 --> 00:38:51,441 If that doesn't happen... 542 00:39:04,837 --> 00:39:07,979 But I've lost them. 543 00:39:08,250 --> 00:39:10,051 I can't go back! 544 00:39:13,454 --> 00:39:17,717 Brother, don't leave us! 545 00:39:24,374 --> 00:39:25,415 Sorry. 546 00:39:26,286 --> 00:39:27,787 Sorry, Rokuta. 547 00:39:29,589 --> 00:39:32,421 We can't be together anymore. 548 00:39:33,592 --> 00:39:37,806 But your brother will keep thinking about you. 549 00:39:38,807 --> 00:39:41,810 Thinking of all of you. 550 00:39:44,212 --> 00:39:47,385 I want to say thank you very much. 551 00:39:47,985 --> 00:39:50,998 I want to apologize to you. 552 00:39:51,398 --> 00:39:53,551 I won't forget all of you. 553 00:39:53,770 --> 00:39:57,143 No matter what, you are always in my heart. 554 00:39:57,944 --> 00:39:59,291 Please... 555 00:39:59,315 --> 00:40:01,718 I'm sorry. 556 00:40:08,564 --> 00:40:13,038 I have to quickly destroy his Spiritual Core. 557 00:40:31,774 --> 00:40:34,447 Is this where his heart is? 558 00:40:36,949 --> 00:40:38,951 Why is it so beautiful? 559 00:40:39,992 --> 00:40:42,154 Wherever I see it is very wide. 560 00:40:42,364 --> 00:40:44,324 Too... 561 00:40:45,006 --> 00:40:47,126 Very warm. 562 00:40:56,957 --> 00:40:59,990 Where's the Spiritual Core? 563 00:41:02,162 --> 00:41:03,739 What is this... 564 00:41:03,763 --> 00:41:05,765 The subconscious like this? 565 00:41:07,476 --> 00:41:10,809 Besides, that naked Crazy Pig disgusts me. 566 00:41:11,480 --> 00:41:14,082 What's wrong with him? 567 00:41:17,838 --> 00:41:19,117 Not! 568 00:41:19,928 --> 00:41:23,046 Why is he in his subconscious? 569 00:41:23,070 --> 00:41:25,202 You crazy naked pig! 570 00:41:36,232 --> 00:41:37,693 So dark... 571 00:41:39,605 --> 00:41:42,153 It's so dark you can't see anything. 572 00:41:42,177 --> 00:41:43,709 Dammit. 573 00:41:43,739 --> 00:41:45,811 What's with this blonde brat's subconscious? 574 00:41:45,851 --> 00:41:47,412 This is ridiculous. 575 00:41:48,153 --> 00:41:52,386 Do I have to use my hands to find the Spiritual Core? 576 00:41:52,997 --> 00:41:54,559 Seriously. 577 00:41:57,331 --> 00:41:58,602 What is that? 578 00:42:08,621 --> 00:42:11,139 Why is there a nasty boy here? 579 00:42:11,163 --> 00:42:13,142 You insects! 580 00:42:13,166 --> 00:42:16,408 The only one who can come here is Nezuko-chan. 581 00:42:18,480 --> 00:42:20,442 I will kill you. 582 00:42:22,654 --> 00:42:24,215 Where's Nezuko-chan? 583 00:42:24,355 --> 00:42:25,762 I do not know! 584 00:42:25,786 --> 00:42:27,088 Wait... 585 00:42:27,158 --> 00:42:28,929 Die! 586 00:42:31,832 --> 00:42:34,234 Noooooo !!! 587 00:42:39,749 --> 00:42:41,681 Are they in trouble? 588 00:42:42,091 --> 00:42:43,853 What happened? 589 00:42:44,293 --> 00:42:47,766 They were connected but why hasn't his Spiritual Core been destroyed yet? 590 00:42:49,197 --> 00:42:50,775 Well... 591 00:42:50,799 --> 00:42:53,471 No problem, they gave me enough time. 592 00:42:58,516 --> 00:42:59,893 Not here. 593 00:42:59,917 --> 00:43:02,489 I can smell the devil's smell even if it's faint. 594 00:43:02,990 --> 00:43:04,491 But what is this? 595 00:43:04,591 --> 00:43:06,533 It feels like I'm veiled here. 596 00:43:07,033 --> 00:43:10,306 I smell the devil from all over. 597 00:43:10,907 --> 00:43:12,538 I can't find the place. 598 00:43:13,009 --> 00:43:14,550 I have to hurry. 599 00:43:15,011 --> 00:43:17,022 Nezuko is bleeding. 600 00:43:17,653 --> 00:43:19,671 If everyone else is asleep too... 601 00:43:19,695 --> 00:43:21,356 This means that this is a serious situation. 602 00:43:21,897 --> 00:43:23,428 What should I do? 603 00:43:24,829 --> 00:43:28,002 Maybe because I used Full Concentration Breath... 604 00:43:29,243 --> 00:43:31,575 I'm just sleeping now? 605 00:43:33,147 --> 00:43:34,718 Tanjiro... 606 00:43:39,563 --> 00:43:41,434 Raise your sword. 607 00:43:42,835 --> 00:43:46,309 You have something to cut here. 608 00:43:56,598 --> 00:43:58,463 What I have to cut... 609 00:43:59,587 --> 00:44:01,222 It is here. 610 00:44:02,503 --> 00:44:04,345 In order to wake up... 611 00:44:04,675 --> 00:44:06,717 What should I cut? 612 00:44:07,918 --> 00:44:09,419 I think I know. 613 00:44:10,390 --> 00:44:12,792 But, if I'm wrong... 614 00:44:13,863 --> 00:44:16,896 What happens in dreams can affect reality? 615 00:44:17,837 --> 00:44:19,668 It can't be fixed. 616 00:44:22,241 --> 00:44:23,458 Do not hesitate! 617 00:44:23,482 --> 00:44:24,613 Do it! 618 00:44:24,743 --> 00:44:26,014 I have to! 619 00:44:26,354 --> 00:44:29,217 To die in a dream means to wake up in the real world. 620 00:44:29,387 --> 00:44:30,758 Meaning... 621 00:44:31,989 --> 00:44:33,701 I have to do it. 622 00:44:36,273 --> 00:44:38,735 Cut my own neck! 623 00:44:56,111 --> 00:44:58,573 I am fine. I'm still alive. 624 00:45:03,518 --> 00:45:05,259 Nezuko, are you okay? 625 00:45:08,532 --> 00:45:09,903 Nezuko. 626 00:45:11,705 --> 00:45:12,836 Zenitsu. 627 00:45:13,136 --> 00:45:14,538 Inosuke. 628 00:45:15,278 --> 00:45:16,579 Rengoku-san. 629 00:45:20,823 --> 00:45:22,625 Who are these kids? 630 00:45:23,526 --> 00:45:26,298 Are our wrists tied with ropes? 631 00:45:27,299 --> 00:45:28,770 Rope... 632 00:45:31,473 --> 00:45:32,904 What is this? 633 00:45:32,974 --> 00:45:34,645 The rope is burning. 634 00:45:34,876 --> 00:45:36,787 Did Nezuko burn with her blood? 635 00:45:37,448 --> 00:45:39,750 Without a doubt, there was a faint smell of Satan. 636 00:45:41,962 --> 00:45:44,364 This smell, like the smell of a ticket! 637 00:45:45,435 --> 00:45:46,706 I knew it. 638 00:45:46,766 --> 00:45:49,269 There was a faint smell too. 639 00:45:49,609 --> 00:45:52,181 I must have been put to sleep when the tickets were cut. 640 00:45:52,982 --> 00:45:55,114 This ticket must be made by a devil. 641 00:45:55,654 --> 00:45:57,626 Even though the smell is faint... 642 00:45:57,956 --> 00:46:00,629 Can his Blood Kick be this strong? 643 00:46:03,271 --> 00:46:04,532 For some reason... 644 00:46:05,203 --> 00:46:07,921 I feel like I shouldn't use Nichirin's sword just yet. 645 00:46:07,945 --> 00:46:09,547 The rope must be burned. 646 00:46:11,779 --> 00:46:13,250 Nezuko, please. 647 00:46:13,991 --> 00:46:15,852 Help them all by burning the rope. 648 00:46:23,439 --> 00:46:25,711 Zenitsu, wake up! 649 00:46:25,841 --> 00:46:27,459 Wake up, Zenitsu! 650 00:46:27,483 --> 00:46:28,784 Fast wake! 651 00:46:31,556 --> 00:46:33,858 Wake up, Inosuke, please! 652 00:46:35,090 --> 00:46:36,361 Inosuke! 653 00:46:38,933 --> 00:46:40,210 Cup, cup, cup. 654 00:46:40,234 --> 00:46:41,575 Sorry. 655 00:46:41,776 --> 00:46:42,977 Thank you. 656 00:46:43,407 --> 00:46:44,978 You're doing well, Nezuko. 657 00:46:48,422 --> 00:46:50,954 This is bad, they haven't woken up yet. 658 00:46:51,724 --> 00:46:53,126 What should I do? 659 00:46:56,269 --> 00:46:57,500 Rengoku-san. 660 00:47:00,672 --> 00:47:01,944 What? 661 00:47:04,486 --> 00:47:07,459 Is that girl controlled by a devil? 662 00:47:07,719 --> 00:47:09,460 Do not disturb! 663 00:47:09,630 --> 00:47:11,392 Because you guys came... 664 00:47:11,462 --> 00:47:13,634 I can't have sweet dreams! 665 00:47:16,076 --> 00:47:17,738 They volunteered to do it. 666 00:47:19,579 --> 00:47:21,151 She also. 667 00:47:24,424 --> 00:47:26,085 What are you doing? 668 00:47:26,295 --> 00:47:28,557 Hurry up and get up and help us! 669 00:47:29,098 --> 00:47:31,406 I don't care if you have tuberculosis or not. 670 00:47:31,430 --> 00:47:34,148 If you don't do your job, I'll complain... 671 00:47:34,172 --> 00:47:36,745 You won't have dreams! Do you understand? 672 00:47:40,118 --> 00:47:42,490 Is he the one who's attached to me? 673 00:47:43,391 --> 00:47:44,762 Tuberculosis? 674 00:47:44,962 --> 00:47:46,293 So he's sick. 675 00:47:46,834 --> 00:47:48,234 What a pity. 676 00:47:49,366 --> 00:47:51,038 I can't forgive that devil. 677 00:47:51,868 --> 00:47:53,910 He took advantage of their hearts. 678 00:47:56,452 --> 00:47:57,553 Sorry. 679 00:47:58,284 --> 00:48:00,856 I have to go and fight you guys. 680 00:48:16,691 --> 00:48:19,553 You want to live in sweet dreams, right? 681 00:48:20,364 --> 00:48:21,795 I understand it. 682 00:48:23,036 --> 00:48:25,899 I also want to live in a dream. 683 00:48:31,584 --> 00:48:34,316 It doesn't matter even if it's just a dream. 684 00:48:44,976 --> 00:48:46,077 I guess... 685 00:48:46,677 --> 00:48:49,680 As long as I can run away from the pain of my illness... 686 00:48:50,521 --> 00:48:53,323 It doesn't matter if I hurt other people. 687 00:48:55,095 --> 00:48:57,227 But in your dreams... 688 00:48:58,268 --> 00:49:00,970 Your heart feels very warm. 689 00:49:03,012 --> 00:49:06,145 You must be the manifestation of this fellow's Spirit. 690 00:49:09,988 --> 00:49:13,061 The air is very clean and it feels good. 691 00:49:20,908 --> 00:49:23,710 Is that his Spiritual Core? 692 00:49:24,852 --> 00:49:26,383 Why are you doing this? 693 00:49:30,196 --> 00:49:32,398 You know what I'm looking for? 694 00:49:32,528 --> 00:49:34,300 You brought me here? 695 00:49:40,345 --> 00:49:41,817 Not. 696 00:49:42,517 --> 00:49:45,220 I'm here to destroy his Spiritual Core. 697 00:49:45,990 --> 00:49:47,422 Why? 698 00:49:49,323 --> 00:49:51,736 The spirit shines in your heart... 699 00:49:52,336 --> 00:49:54,768 Illuminates my sick and despicable heart. 700 00:49:57,981 --> 00:49:59,412 Are you all right? 701 00:50:02,155 --> 00:50:03,286 Thank you. 702 00:50:05,458 --> 00:50:06,659 Be careful. 703 00:50:10,733 --> 00:50:11,934 Good. 704 00:50:12,104 --> 00:50:13,105 Nezuko. 705 00:50:25,165 --> 00:50:26,867 It smells so strong. 706 00:50:27,367 --> 00:50:28,538 Weight. 707 00:50:28,599 --> 00:50:30,070 In this gale... 708 00:50:30,110 --> 00:50:32,041 The devil's smell reaches here. 709 00:50:32,842 --> 00:50:35,114 How can I fall asleep if it's this bad? 710 00:50:36,355 --> 00:50:38,858 Even though this carriage is tightly closed. 711 00:50:39,118 --> 00:50:40,689 Hard to believe. 712 00:50:41,390 --> 00:50:42,831 I'm useless. 713 00:50:43,702 --> 00:50:45,133 The demon against the wind... 714 00:50:45,564 --> 00:50:46,935 Is he in the front car? 715 00:50:50,808 --> 00:50:52,310 Nezuko, don't follow me! 716 00:50:52,350 --> 00:50:54,221 Here is the danger, wait there! 717 00:50:54,482 --> 00:50:55,783 Wake up everyone. 718 00:51:04,000 --> 00:51:05,902 You know? Are you up? 719 00:51:06,643 --> 00:51:07,844 Good morning. 720 00:51:08,314 --> 00:51:11,887 But you have to sleep again. 721 00:51:13,018 --> 00:51:14,490 Is he? 722 00:51:15,861 --> 00:51:17,733 Why wake up? 723 00:51:18,463 --> 00:51:21,866 I made beautiful dreams for you, right? 724 00:51:22,807 --> 00:51:24,885 If I want... 725 00:51:24,909 --> 00:51:28,382 I can make dreams of your whole family being killed. 726 00:51:28,953 --> 00:51:31,425 Do you like dreams like that? 727 00:51:31,525 --> 00:51:33,997 Definitely not, it hurts a lot. 728 00:51:37,270 --> 00:51:38,871 In that case... 729 00:51:39,432 --> 00:51:42,845 I made a dream that your father rose from the dead. 730 00:51:52,764 --> 00:51:54,235 Just be honest... 731 00:51:54,896 --> 00:51:57,248 I like to make people have sweet dreams... 732 00:51:57,808 --> 00:52:00,881 Then the next nightmare. 733 00:52:01,842 --> 00:52:03,930 I love seeing humans in pain... 734 00:52:03,954 --> 00:52:05,856 Their terrified faces. 735 00:52:06,256 --> 00:52:08,828 I can't take it anymore. 736 00:52:09,459 --> 00:52:11,837 Seeing them crushed by misfortune. 737 00:52:11,861 --> 00:52:15,304 Then saw him groan in pain. 738 00:52:15,734 --> 00:52:17,806 Very nice. 739 00:52:18,807 --> 00:52:21,580 But, I won't be careless. 740 00:52:21,720 --> 00:52:23,427 Although it takes more effort... 741 00:52:23,451 --> 00:52:26,594 I will definitely finish off those Demon Slayer. 742 00:52:27,095 --> 00:52:31,438 The ink on the ticket was mixed with my blood. 743 00:52:31,799 --> 00:52:34,141 When the conductor checks... 744 00:52:34,211 --> 00:52:36,143 And cut the ticket... 745 00:52:37,244 --> 00:52:39,686 Kicknya active immediately. 746 00:52:43,189 --> 00:52:44,730 But... 747 00:52:45,391 --> 00:52:47,733 Why can he wake up? 748 00:52:48,904 --> 00:52:52,037 He was able to break his moves quickly. 749 00:52:53,048 --> 00:52:54,849 Don't you want sweet dreams? 750 00:52:55,050 --> 00:52:57,027 Have a dream as you like. 751 00:52:57,051 --> 00:52:59,183 Humans want something like that... 752 00:53:01,055 --> 00:53:03,657 Very strong. 753 00:53:06,470 --> 00:53:09,442 Don't enter people's hearts without permission! 754 00:53:10,313 --> 00:53:13,916 I can't forgive you! 755 00:53:16,593 --> 00:53:19,421 Oh, did he wear earrings in his ears? 756 00:53:23,305 --> 00:53:25,437 I am so lucky! 757 00:53:25,507 --> 00:53:28,710 He came straight to me! 758 00:53:29,180 --> 00:53:31,328 This is like a dream... 759 00:53:31,352 --> 00:53:33,200 I can get more... 760 00:53:33,224 --> 00:53:35,686 Blood from Muzan-sama! 761 00:53:36,757 --> 00:53:39,900 After I got strong... 762 00:53:40,170 --> 00:53:44,574 I can challenge the High-level Moon Devils and take their place. 763 00:53:47,677 --> 00:53:49,078 Breath of Water. 764 00:53:50,649 --> 00:53:51,921 Tenth Form! 765 00:53:52,751 --> 00:53:54,423 Constant Flow! 766 00:53:59,337 --> 00:54:00,969 Devil's Blood Style. 767 00:54:03,811 --> 00:54:07,714 Forced Hypnotic Whisper of the Subconscious Mind. 768 00:54:08,015 --> 00:54:10,928 Go to sleep. 769 00:54:20,446 --> 00:54:21,507 He's not sleeping? 770 00:54:26,992 --> 00:54:28,293 Go to sleep. 771 00:54:35,570 --> 00:54:36,741 Go to sleep. 772 00:54:39,673 --> 00:54:40,827 Go to sleep. 773 00:54:40,933 --> 00:54:42,115 Go to sleep. 774 00:54:45,659 --> 00:54:51,304 Go to sleep !!! 775 00:54:53,165 --> 00:54:55,337 Not working. How can? 776 00:54:55,738 --> 00:54:57,850 No, that's not it. 777 00:54:58,280 --> 00:55:01,853 He got hit by my moves, and slept many times. 778 00:55:08,669 --> 00:55:11,642 When he was hypnotized, he realized he was hit by a move. 779 00:55:12,642 --> 00:55:14,642 Download Fully Editable Vector Unique and Trendy T-Shirt, Poster or Merchandise Designs For Only 4 Dollars Visit: www.designbundles.net/stayweird 780 00:55:15,075 --> 00:55:17,877 But he killed himself to wake up. 781 00:55:23,793 --> 00:55:26,865 Even in a dream, But doing something like that... 782 00:55:27,906 --> 00:55:30,409 Killing himself... 783 00:55:31,209 --> 00:55:33,281 It takes a lot of courage. 784 00:55:33,752 --> 00:55:35,013 This kid... 785 00:55:37,655 --> 00:55:39,227 He's very reckless. 786 00:55:47,874 --> 00:55:53,149 Why didn't you save us? 787 00:55:56,422 --> 00:55:58,564 When our family got killed... 788 00:55:58,694 --> 00:56:00,395 What are you doing? 789 00:56:02,898 --> 00:56:07,041 Only brother survived. 790 00:56:14,798 --> 00:56:18,001 Why are you here? 791 00:56:18,201 --> 00:56:19,963 What a waste. 792 00:56:28,120 --> 00:56:30,653 You should be the one who died. 793 00:56:31,724 --> 00:56:35,227 Why are you the only one alive? 794 00:56:42,613 --> 00:56:45,316 My family never said anything like that! 795 00:56:45,346 --> 00:56:47,147 Don't mess with me! 796 00:56:47,688 --> 00:56:53,663 You have no right to insult my family! 797 00:57:19,216 --> 00:57:21,188 I don't feel the cut. 798 00:57:22,419 --> 00:57:24,561 Is this also a dream? 799 00:57:25,091 --> 00:57:28,494 Is this devil any weaker than him? 800 00:57:30,266 --> 00:57:32,037 "That person" said... 801 00:57:32,808 --> 00:57:35,541 "Kill Hashira and the man wearing Hanafuda's earrings." 802 00:57:35,581 --> 00:57:37,612 Now I understand her feelings... 803 00:57:39,484 --> 00:57:41,956 I understand it very well! 804 00:57:42,827 --> 00:57:45,259 As long as you live... 805 00:57:45,860 --> 00:57:49,503 Makes me so angry! 806 00:57:50,344 --> 00:57:51,505 He's not dead! 807 00:57:52,346 --> 00:57:54,578 Your expression is amazing. 808 00:57:55,148 --> 00:57:57,781 I really want to see your face like that. 809 00:57:59,922 --> 00:58:02,701 "I cut off his head. Why doesn't he die?" 810 00:58:02,725 --> 00:58:04,737 You want me to tell you the reason, right? 811 00:58:05,337 --> 00:58:07,715 Good. Because I feel great. 812 00:58:07,739 --> 00:58:09,611 My feelings are happy. 813 00:58:10,011 --> 00:58:11,643 The reason is very easy... 814 00:58:11,683 --> 00:58:14,485 Even babies know. 815 00:58:16,257 --> 00:58:19,690 This is no longer my real body. 816 00:58:20,501 --> 00:58:23,233 The body talking to you right now... 817 00:58:23,904 --> 00:58:25,211 Despite the shape of a head... 818 00:58:25,235 --> 00:58:27,337 But not a real head. 819 00:58:27,907 --> 00:58:30,850 When you sleep very soundly... 820 00:58:31,681 --> 00:58:34,924 I am one with this train! 821 00:58:36,355 --> 00:58:39,444 This whole train is my body! 822 00:58:39,468 --> 00:58:40,599 My flesh! 823 00:58:40,939 --> 00:58:42,501 My bones! 824 00:58:44,212 --> 00:58:45,573 Look at your face. 825 00:58:45,844 --> 00:58:47,575 You understand, right? 826 00:58:47,915 --> 00:58:49,247 Meaning... 827 00:58:49,617 --> 00:58:52,720 Over two hundred passengers on this train... 828 00:58:52,960 --> 00:58:56,533 Now it's food to strengthen my body. 829 00:58:57,404 --> 00:58:59,336 They are all my hostages. 830 00:59:00,537 --> 00:59:02,154 Can you protect them? 831 00:59:02,178 --> 00:59:03,756 You're just alone. 832 00:59:03,780 --> 00:59:06,128 This train from front to back... 833 00:59:06,152 --> 00:59:09,655 Full of innocent passengers. 834 00:59:10,726 --> 00:59:13,959 Can you keep me from eating them alone? 835 00:59:21,145 --> 00:59:23,277 What should I do? What should I do? 836 00:59:23,787 --> 00:59:26,620 I can only protect two carriages. 837 00:59:26,950 --> 00:59:29,362 I can't confirm everyone's safety. 838 00:59:30,433 --> 00:59:33,937 Rengoku-san, Zenitsu, Inosuke! 839 00:59:34,437 --> 00:59:36,038 Stop sleeping! 840 00:59:36,068 --> 00:59:38,411 Get up, please! 841 00:59:39,141 --> 00:59:40,789 Nezuko! 842 00:59:40,813 --> 00:59:43,415 Protect everyone who is sleeping! 843 00:59:55,005 --> 00:59:56,947 Follow me, my subordinates! 844 00:59:57,007 --> 01:00:00,320 Take a look! Resurrection Explosion! 845 01:00:01,591 --> 01:00:03,839 Wild Boar Attack! 846 01:00:03,863 --> 01:00:07,066 Inosuke-sama is here! 847 01:00:07,467 --> 01:00:08,668 Inosuke! 848 01:00:08,838 --> 01:00:11,440 This train isn't safe anymore! 849 01:00:11,470 --> 01:00:13,242 We have to protect the sleeping person! 850 01:00:13,672 --> 01:00:16,144 This whole train turned into a devil! 851 01:00:16,345 --> 01:00:17,492 Did you hear? 852 01:00:17,516 --> 01:00:19,688 This whole train turned into a devil! 853 01:00:21,229 --> 01:00:22,530 I knew it. 854 01:00:22,560 --> 01:00:24,332 As I anticipated. 855 01:00:24,362 --> 01:00:26,363 It means I'm the boss... 856 01:00:26,404 --> 01:00:28,736 And I am right! 857 01:00:33,250 --> 01:00:36,222 The Breath of the Beast! Fifth Fang! 858 01:00:37,293 --> 01:00:38,554 Crazy Cut! 859 01:00:43,229 --> 01:00:46,678 Either this person or that person, I'll save them all! 860 01:00:46,702 --> 01:00:48,990 You must bow before me! 861 01:00:49,014 --> 01:00:51,062 And worship me! 862 01:00:51,086 --> 01:00:53,017 I am... 863 01:00:53,248 --> 01:00:55,119 Inosuke-sama the Hashira! 864 01:00:55,490 --> 01:00:58,122 Up! 865 01:00:58,432 --> 01:01:00,964 I have to save the other passengers. 866 01:01:02,086 --> 01:01:04,345 Since Inosuke is here now... 867 01:01:04,369 --> 01:01:05,875 I'm going to the front. 868 01:01:30,421 --> 01:01:32,803 Has it gone this bad? 869 01:01:35,766 --> 01:01:37,037 Breath of Water. 870 01:01:37,507 --> 01:01:38,708 First Form... 871 01:01:38,938 --> 01:01:40,940 Water Surface Slash! 872 01:01:43,683 --> 01:01:44,814 This is bad. 873 01:01:45,014 --> 01:01:46,685 It's endless. 874 01:01:47,216 --> 01:01:49,158 How can I stop it? 875 01:01:55,804 --> 01:01:57,705 The feelings of these Demon Slayers... 876 01:01:57,805 --> 01:02:01,008 Flowing all over my body. 877 01:02:01,879 --> 01:02:05,092 Even if you cut it, I can regenerate right away. 878 01:02:05,422 --> 01:02:09,396 Then, after you guys are exhausted... 879 01:02:09,926 --> 01:02:11,968 My body is slowly... 880 01:02:12,338 --> 01:02:15,741 Devoured hundreds of passengers here. 881 01:03:26,875 --> 01:03:30,918 Breath of Lightning. First Form. 882 01:03:31,289 --> 01:03:33,351 Lightning flash. 883 01:03:36,624 --> 01:03:38,225 Sixfold. 884 01:03:38,696 --> 01:03:41,969 Nezuko-chan, I'll protect you. 885 01:03:44,711 --> 01:03:46,913 Protect... 886 01:03:53,189 --> 01:03:55,160 I heard thunder... 887 01:03:55,260 --> 01:03:56,702 From the back car? 888 01:03:56,932 --> 01:03:58,433 I don't know what happened. 889 01:03:58,734 --> 01:04:00,335 Is Zenitsu awake? 890 01:04:00,875 --> 01:04:03,578 Rengoku-san awake? What about Nezuko? 891 01:04:09,423 --> 01:04:12,065 At least I have to protect the person in front of me. 892 01:04:13,096 --> 01:04:14,598 This is bad, what should I do? 893 01:04:14,668 --> 01:04:16,099 We can't work together! 894 01:04:16,700 --> 01:04:19,172 I hope the passengers in the carriage behind me are fine. 895 01:04:20,352 --> 01:04:23,426 Damn, this place is too narrow! 896 01:04:23,626 --> 01:04:25,681 I can't swing the sword well! 897 01:04:32,103 --> 01:04:33,911 Looks like something interesting happened... 898 01:04:33,935 --> 01:04:36,037 When I fall asleep. 899 01:04:36,908 --> 01:04:38,579 Jeez, jeez. 900 01:04:39,450 --> 01:04:41,552 As Hashira I feel ashamed... 901 01:04:43,253 --> 01:04:44,825 If there are holes... 902 01:04:46,827 --> 01:04:48,268 I will enter it! 903 01:04:55,401 --> 01:04:56,933 What? 904 01:05:02,290 --> 01:05:03,922 What was that about? 905 01:05:03,962 --> 01:05:05,393 Another demon attack? 906 01:05:07,665 --> 01:05:09,006 Kamado kid! 907 01:05:10,838 --> 01:05:12,339 Rengoku-San! 908 01:05:12,680 --> 01:05:16,083 Before coming here, I gave a series of attacks. 909 01:05:16,253 --> 01:05:18,555 The devil needs time to regenerate. 910 01:05:19,125 --> 01:05:21,227 There's not much time. Just go ahead. 911 01:05:21,257 --> 01:05:22,358 Good. 912 01:05:22,629 --> 01:05:24,500 This train has eight carriages. 913 01:05:24,700 --> 01:05:26,632 I protected the five carriages at the back. 914 01:05:27,033 --> 01:05:28,220 The remaining three carriages... 915 01:05:28,244 --> 01:05:30,976 Protected by the yellow haired boy and your sister. 916 01:05:31,146 --> 01:05:32,778 You and the Boar Head Boy... 917 01:05:32,878 --> 01:05:35,090 Check the three carriages ahead... 918 01:05:35,120 --> 01:05:36,851 And look for the devil's neck. 919 01:05:37,092 --> 01:05:38,323 Neck? 920 01:05:38,363 --> 01:05:39,524 But the devil is already... 921 01:05:39,564 --> 01:05:41,295 No matter what form it looks like... 922 01:05:41,465 --> 01:05:43,667 As long as he's a devil, he must have a neck! 923 01:05:43,838 --> 01:05:45,718 I also fought while looking for weaknesses. 924 01:05:46,110 --> 01:05:47,941 You have to cheer up! 925 01:05:51,685 --> 01:05:54,017 Great, I can't see it. 926 01:05:54,057 --> 01:05:57,129 The tremors were due to the movements Rengoku-san made? 927 01:05:58,030 --> 01:06:00,332 He quickly recognized the situation. 928 01:06:01,103 --> 01:06:03,205 He alone handled the five carriages. 929 01:06:04,276 --> 01:06:06,548 Now is not the time to admire it, you idiot! 930 01:06:06,578 --> 01:06:08,009 Hurry up and do your job! 931 01:06:08,350 --> 01:06:10,728 The smell got stronger and stronger. 932 01:06:10,752 --> 01:06:11,893 I have to hurry! 933 01:06:13,524 --> 01:06:14,655 Inosuke! 934 01:06:14,695 --> 01:06:16,297 Inosuke, where are you? 935 01:06:16,327 --> 01:06:18,346 Noisy, I'll kill you! 936 01:06:18,370 --> 01:06:19,445 Above? 937 01:06:19,469 --> 01:06:22,012 Big Eyes just got in the way! 938 01:06:24,214 --> 01:06:25,315 But he... 939 01:06:26,115 --> 01:06:27,346 He is... 940 01:06:28,357 --> 01:06:29,889 He is so strong! 941 01:06:30,389 --> 01:06:32,739 I'm pissed off! 942 01:06:33,292 --> 01:06:34,539 Inosuke! 943 01:06:34,563 --> 01:06:36,781 We have to check the three carriages ahead! 944 01:06:36,805 --> 01:06:38,506 I know! 945 01:06:38,777 --> 01:06:40,578 I will find him. 946 01:06:40,608 --> 01:06:41,880 It won't be long. 947 01:06:41,910 --> 01:06:43,881 Full focus on the Seventh Form! 948 01:06:44,082 --> 01:06:45,923 He's got a soft spot somewhere. 949 01:06:46,123 --> 01:06:47,354 Is it true? 950 01:06:47,495 --> 01:06:49,326 It was in the front carriage? 951 01:06:49,396 --> 01:06:51,328 Yes, the front carriage! 952 01:06:51,368 --> 01:06:53,600 The front carriage smelled disgusting! 953 01:06:54,401 --> 01:06:56,449 Because the wind is too strong... 954 01:06:56,473 --> 01:06:57,844 I find it hard to find the origin of the smell. 955 01:06:58,074 --> 01:07:00,316 Since Inosuke said that, he must be right! 956 01:07:00,686 --> 01:07:02,348 He must be near the coal place. 957 01:07:02,688 --> 01:07:05,137 - Right! - Got it! 958 01:07:05,637 --> 01:07:06,922 Okay, come on! 959 01:07:07,322 --> 01:07:08,423 Forward! 960 01:07:20,484 --> 01:07:21,985 Right here? 961 01:07:26,529 --> 01:07:27,660 Very nice! 962 01:07:34,917 --> 01:07:36,018 Inosuke! 963 01:07:36,378 --> 01:07:39,090 Suspicious. Suspicious. 964 01:07:39,551 --> 01:07:41,493 Especially around here. 965 01:07:41,923 --> 01:07:42,924 Who are you? 966 01:07:42,964 --> 01:07:45,196 Ce... Hurry up and go! 967 01:07:45,436 --> 01:07:46,867 Devil's Neck. 968 01:07:47,438 --> 01:07:48,769 That demon... 969 01:07:48,809 --> 01:07:50,270 Got a soft spot! 970 01:07:55,385 --> 01:07:56,456 Disgusted! 971 01:07:56,675 --> 01:07:58,936 Get away! 972 01:08:00,900 --> 01:08:02,561 Too many hands! 973 01:08:03,232 --> 01:08:04,403 Shit! 974 01:08:06,945 --> 01:08:09,578 Breath of Water. Sixth Form! 975 01:08:10,178 --> 01:08:11,550 Wave Slash! 976 01:08:19,497 --> 01:08:20,898 Inosuke, are you okay? 977 01:08:21,098 --> 01:08:23,600 I survived not because of you! 978 01:08:23,640 --> 01:08:24,701 I understand. 979 01:08:27,284 --> 01:08:28,445 This... 980 01:08:29,616 --> 01:08:30,987 Down here... 981 01:08:31,587 --> 01:08:32,989 Right down here... 982 01:08:33,119 --> 01:08:34,760 The smell is very strong. 983 01:08:35,191 --> 01:08:37,763 Inosuke, that devil's neck is right down here! 984 01:08:37,963 --> 01:08:39,204 Don't order me! 985 01:08:39,234 --> 01:08:41,837 - I'm your boss! - Good. 986 01:08:42,277 --> 01:08:43,578 Take a look. 987 01:08:43,838 --> 01:08:46,811 The Breath of the Beast! Second Fangs! 988 01:08:48,182 --> 01:08:50,154 Tear And Tear! 989 01:08:56,400 --> 01:08:57,771 Bone... 990 01:08:57,841 --> 01:08:59,132 The collarbone! 991 01:08:59,903 --> 01:09:02,375 Breath of Water! Eighth Form! 992 01:09:02,775 --> 01:09:04,377 Waterfall Pool! 993 01:09:08,460 --> 01:09:09,892 The attack is on hold! 994 01:09:25,986 --> 01:09:27,758 The slash was closed. 995 01:09:28,058 --> 01:09:29,459 Regeneration is fast. 996 01:09:30,030 --> 01:09:32,302 Even though I gave my strongest attack... 997 01:09:32,332 --> 01:09:33,933 The bones remain invisible. 998 01:09:34,844 --> 01:09:36,575 I have to cut the bone. 999 01:09:37,006 --> 01:09:38,177 Inosuke! 1000 01:09:38,477 --> 01:09:40,717 We take consecutive hits and align our breaths! 1001 01:09:40,889 --> 01:09:42,751 One of us slices the flesh... 1002 01:09:42,991 --> 01:09:44,853 The other one immediately cut the bone. 1003 01:09:45,123 --> 01:09:46,525 I understand. 1004 01:09:46,565 --> 01:09:49,267 Great idea. I praise you! 1005 01:09:49,397 --> 01:09:50,568 Thank you! 1006 01:09:52,170 --> 01:09:53,511 Let's Begin. 1007 01:09:58,988 --> 01:10:01,102 Dream. 1008 01:10:01,488 --> 01:10:03,830 Forced sleep fainting... 1009 01:10:04,360 --> 01:10:05,632 Eyeball. 1010 01:10:06,062 --> 01:10:07,463 This is the Demon's Blood Style. 1011 01:10:08,034 --> 01:10:10,706 I got hit. I was forced to sleep. 1012 01:10:11,977 --> 01:10:14,950 Inosuke, cut your neck in your dream! 1013 01:10:15,280 --> 01:10:16,882 It can wake you up! 1014 01:10:21,226 --> 01:10:22,597 No problem. 1015 01:10:22,727 --> 01:10:24,669 I will destroy his move even though I get hit. 1016 01:10:25,740 --> 01:10:28,472 Stupid! Close your eyes when you wake up. 1017 01:10:28,912 --> 01:10:30,644 Or you get hit by his move again. 1018 01:10:32,145 --> 01:10:33,487 Good, I'm awake. 1019 01:10:40,062 --> 01:10:41,434 As soon as I wake up... 1020 01:10:41,464 --> 01:10:44,336 Those demon eyes were waiting for me right away! 1021 01:10:44,777 --> 01:10:46,808 Close your eyes when you wake up! 1022 01:10:47,309 --> 01:10:48,910 Close your eyes! 1023 01:10:51,182 --> 01:10:52,984 Not! Wake up! 1024 01:10:53,685 --> 01:10:54,756 Wake up! 1025 01:10:55,126 --> 01:10:56,397 Faster! 1026 01:10:56,427 --> 01:10:57,628 Cut your neck! 1027 01:10:57,969 --> 01:10:59,900 Cut... Cut! 1028 01:11:00,230 --> 01:11:01,732 I have to wake up! 1029 01:11:03,503 --> 01:11:04,590 Hurry up! 1030 01:11:04,614 --> 01:11:07,047 Fast wake! 1031 01:11:11,420 --> 01:11:13,422 This is not a dream, but reality. 1032 01:11:13,793 --> 01:11:15,634 Don't fall for the trap. 1033 01:11:15,965 --> 01:11:17,996 Don't die miserably! 1034 01:11:22,480 --> 01:11:25,713 I wear the skin of the Lord of the Mountain. 1035 01:11:25,913 --> 01:11:28,686 I'm sure he's scared to look into my eyes! 1036 01:11:30,357 --> 01:11:32,429 Get lost, Rotten Eyes! 1037 01:11:32,459 --> 01:11:35,372 Right. Inosuke always had a hard time realizing... 1038 01:11:35,602 --> 01:11:36,933 Where to look! 1039 01:11:37,344 --> 01:11:38,475 Very nice! 1040 01:11:38,575 --> 01:11:40,947 I just have to cut off this devil's head. 1041 01:11:45,451 --> 01:11:46,722 Inosuke! 1042 01:11:46,992 --> 01:11:49,995 Don't disturb my dream! 1043 01:11:57,081 --> 01:11:58,413 Are you stabbed? 1044 01:11:58,483 --> 01:11:59,744 I am fine. 1045 01:12:02,216 --> 01:12:04,058 Just leave that guy! 1046 01:12:04,488 --> 01:12:06,590 No, we can't let him die. 1047 01:12:08,231 --> 01:12:10,263 Hurry and cut the devil's neck! 1048 01:12:10,333 --> 01:12:11,750 Our friends won't last long! 1049 01:12:11,774 --> 01:12:12,775 I know. 1050 01:12:12,906 --> 01:12:14,207 Come on! 1051 01:12:31,342 --> 01:12:32,473 Inosuke. 1052 01:12:32,773 --> 01:12:34,315 Unite our breaths. 1053 01:12:34,545 --> 01:12:36,086 We cut the neck together. 1054 01:12:36,517 --> 01:12:37,918 We keep attacking! 1055 01:13:13,590 --> 01:13:14,838 This is bad. 1056 01:13:14,862 --> 01:13:16,192 If I fall asleep... 1057 01:13:16,522 --> 01:13:17,663 Feel it! 1058 01:13:18,134 --> 01:13:19,935 Hurry! Follow me! 1059 01:13:20,536 --> 01:13:23,068 The Breath of the Beast! Fourth Fangs! 1060 01:13:26,241 --> 01:13:28,213 Chop it down! 1061 01:13:31,686 --> 01:13:34,028 Father, please protect me... 1062 01:13:34,899 --> 01:13:39,703 I'll cut the bone... With one hit! 1063 01:13:40,134 --> 01:13:41,845 Dance of the Fire God! 1064 01:13:43,817 --> 01:13:45,548 Blue Heaven! 1065 01:14:06,487 --> 01:14:08,629 Her scream made the train tremble! 1066 01:14:08,929 --> 01:14:12,315 We're going to roll aside, Inosuke! 1067 01:14:12,963 --> 01:14:15,012 Wait, is your stomach okay? 1068 01:14:15,036 --> 01:14:16,235 Yes! 1069 01:14:16,436 --> 01:14:18,908 Inosuke, protect passengers... 1070 01:14:20,980 --> 01:14:22,051 I can't die. 1071 01:14:22,782 --> 01:14:24,199 If I die... 1072 01:14:24,223 --> 01:14:26,455 That person will be a murderer. 1073 01:14:27,026 --> 01:14:28,227 I can't die. 1074 01:14:30,939 --> 01:14:32,901 I don't want anyone to die. 1075 01:14:59,284 --> 01:15:01,626 Are you all right, Santaro? 1076 01:15:04,129 --> 01:15:05,900 Awake! 1077 01:15:06,131 --> 01:15:08,673 You saved me when I got entangled in the devil's flesh. 1078 01:15:08,843 --> 01:15:10,675 Now it's my turn! 1079 01:15:11,175 --> 01:15:13,017 Is your stomach okay? 1080 01:15:13,047 --> 01:15:14,848 Your stomach was stabbed! 1081 01:15:15,018 --> 01:15:17,891 I am fine. 1082 01:15:18,592 --> 01:15:19,863 How about you, Inosuke? 1083 01:15:19,963 --> 01:15:23,166 I'm fine, I don't even have a fever! 1084 01:15:23,866 --> 01:15:26,839 I still can't move. 1085 01:15:28,080 --> 01:15:30,482 Please help the others. 1086 01:15:32,054 --> 01:15:34,086 Someone might get hurt. 1087 01:15:35,327 --> 01:15:38,730 The engineer is near the devil's neck. 1088 01:15:40,972 --> 01:15:43,134 It doesn't matter if he dies. 1089 01:15:43,844 --> 01:15:45,376 I don't want that. 1090 01:15:46,306 --> 01:15:48,294 He stabbed your stomach! 1091 01:15:48,318 --> 01:15:51,451 His feet were crushed by the train and couldn't move. 1092 01:15:52,192 --> 01:15:54,524 Her leg was crushed and she could no longer walk. 1093 01:15:54,594 --> 01:15:55,865 Let him. 1094 01:15:56,295 --> 01:15:57,426 If so... 1095 01:15:57,466 --> 01:15:59,899 He already got his reply. 1096 01:16:00,609 --> 01:16:02,071 Hurry and save him. 1097 01:16:04,543 --> 01:16:05,784 Please. 1098 01:16:13,291 --> 01:16:14,502 I will do it. 1099 01:16:14,762 --> 01:16:16,640 Because I'm the boss. 1100 01:16:16,664 --> 01:16:18,705 And my subordinates begged me. 1101 01:16:19,006 --> 01:16:20,377 After I saved him... 1102 01:16:20,407 --> 01:16:23,109 I'm going to pull out all her hair! 1103 01:16:24,250 --> 01:16:26,783 You don't have to do that. 1104 01:16:31,527 --> 01:16:33,569 Soon the sun rises. 1105 01:16:35,000 --> 01:16:36,902 I have to steady my breath. 1106 01:16:37,973 --> 01:16:39,646 I have to hurry... 1107 01:16:39,935 --> 01:16:41,768 Helping injured passengers... 1108 01:16:41,969 --> 01:16:43,756 Before it's too late. 1109 01:16:45,189 --> 01:16:49,893 Nezuko, Zenitsu, Rengoku-san. 1110 01:16:51,335 --> 01:16:55,238 I'm sure they're fine. I have to believe! 1111 01:17:02,355 --> 01:17:06,558 My body is destroyed, I can't regenerate. 1112 01:17:07,369 --> 01:17:10,672 Did I lose? Am I dying? 1113 01:17:10,772 --> 01:17:11,973 Myself? 1114 01:17:12,303 --> 01:17:14,852 Impossible. Impossible! 1115 01:17:14,876 --> 01:17:17,048 I haven't released my full power yet! 1116 01:17:17,718 --> 01:17:20,190 I haven't eaten anyone. 1117 01:17:20,691 --> 01:17:24,170 My plan is to unite with the train and devour all its passengers at once... 1118 01:17:24,194 --> 01:17:25,936 Everything failed! 1119 01:17:26,496 --> 01:17:28,768 I ended up like this... 1120 01:17:29,439 --> 01:17:32,682 Even if I put in a lot of time and effort... 1121 01:17:33,282 --> 01:17:34,613 That person! 1122 01:17:34,814 --> 01:17:36,585 This is all his fault! 1123 01:17:37,156 --> 01:17:40,735 I took 200 people hostage... 1124 01:17:40,759 --> 01:17:42,607 But I'm cornered! 1125 01:17:42,631 --> 01:17:44,502 I'm cornered. 1126 01:17:44,532 --> 01:17:47,004 Was that Hashira's power? 1127 01:17:47,505 --> 01:17:48,676 He... 1128 01:17:48,706 --> 01:17:50,724 Move quickly. 1129 01:17:50,748 --> 01:17:53,680 Even though he didn't make it out of my Kick... 1130 01:17:53,791 --> 01:17:55,392 And that girl. 1131 01:17:55,722 --> 01:17:57,100 Isn't he a devil? 1132 01:17:57,124 --> 01:17:58,241 What the heck? 1133 01:17:58,265 --> 01:18:00,713 There is a Devil on the side of Demon Slayer? 1134 01:18:00,737 --> 01:18:03,739 Why didn't Muzan-sama kill him? 1135 01:18:05,441 --> 01:18:08,314 Shit... Shit... 1136 01:18:08,684 --> 01:18:09,885 From the very beginning... 1137 01:18:10,045 --> 01:18:14,675 All my misfortune started after that Boy escaped my Kick. 1138 01:18:14,829 --> 01:18:16,791 It's all the boy's fault. 1139 01:18:17,202 --> 01:18:21,205 I don't mind if I can kill that brat... 1140 01:18:21,636 --> 01:18:24,088 Yes, and the Boar! 1141 01:18:24,358 --> 01:18:27,361 Wish I could kill that boy... 1142 01:18:27,961 --> 01:18:29,939 But the Boar is annoying! 1143 01:18:29,963 --> 01:18:32,211 His instincts are amazing... 1144 01:18:32,235 --> 01:18:34,477 He's also sensitive to my views. 1145 01:18:35,948 --> 01:18:39,612 Did I lose? Am I dying? 1146 01:18:41,523 --> 01:18:45,257 This is a nightmare. This must be a nightmare. 1147 01:18:46,528 --> 01:18:50,872 Always us, lower-level devils who are constantly being killed by Demon Slayer. 1148 01:18:51,572 --> 01:18:52,971 The "Upper Moon", 1149 01:18:52,995 --> 01:18:56,276 A demon whose rank hasn't changed for thousands of years. 1150 01:18:56,547 --> 01:19:01,321 They took out many people including Demon Slayer Hashira. 1151 01:19:01,822 --> 01:19:04,334 Were their strengths on a much different level? 1152 01:19:05,295 --> 01:19:10,039 I was given a lot of blood but never reached the "Upper Level Moon". 1153 01:19:12,181 --> 01:19:15,560 I want to repeat it again. I want to repeat it again. 1154 01:19:15,584 --> 01:19:21,129 This is a very sad nightmare... 1155 01:19:28,345 --> 01:19:31,318 You can now use "Full Focus Breath" all the time. 1156 01:19:31,478 --> 01:19:32,919 Very impressive. 1157 01:19:34,020 --> 01:19:35,452 Rengoku-san... 1158 01:19:35,992 --> 01:19:39,043 Breathing like that all day. Makes you one step forward to be Hashira. 1159 01:19:39,143 --> 01:19:42,268 To become Hashira, you still need ten thousand more steps. 1160 01:19:43,669 --> 01:19:45,010 I will try. 1161 01:19:46,141 --> 01:19:48,183 Your stomach is bleeding. 1162 01:19:48,443 --> 01:19:49,961 Just focus. 1163 01:19:49,985 --> 01:19:51,686 Increase the accuracy of your Breath. 1164 01:19:52,016 --> 01:19:54,989 Spread the sensitivity to every part of your body. 1165 01:19:55,900 --> 01:19:57,461 There are blood vessels... 1166 01:19:57,731 --> 01:19:59,503 And the vessel is damaged. 1167 01:19:59,527 --> 01:20:03,227 Download Fully Editable Vector Unique and Trendy T-Shirt, Poster or Merchandise Designs For Only 4 Dollars Visit: www.designbundles.net/stayweird 1168 01:20:03,246 --> 01:20:04,608 Strengthen your focus. 1169 01:20:16,068 --> 01:20:17,215 There. 1170 01:20:17,239 --> 01:20:19,471 Stop the blood. Stop the bleeding. 1171 01:20:25,046 --> 01:20:26,317 Focus. 1172 01:20:36,228 --> 01:20:38,238 Yes. You stopped it. 1173 01:20:38,748 --> 01:20:40,486 As long as you can master your Breath... 1174 01:20:40,510 --> 01:20:42,612 You can do a lot of things. 1175 01:20:43,022 --> 01:20:45,384 Even though you can't do everything... 1176 01:20:45,454 --> 01:20:49,298 But it can make you stronger than you were before. 1177 01:20:50,569 --> 01:20:51,870 Yes. 1178 01:20:53,942 --> 01:20:55,589 Everyone is safe. 1179 01:20:55,613 --> 01:20:58,346 Even though many were injured, but no one was in danger. 1180 01:20:59,547 --> 01:21:02,790 You don't have to push yourself, get some rest. 1181 01:21:07,834 --> 01:21:09,135 Thank you very much. 1182 01:21:35,233 --> 01:21:37,011 Top Three. 1183 01:21:38,892 --> 01:21:41,594 Third Level Moon? 1184 01:21:42,365 --> 01:21:43,997 Why is he here? 1185 01:21:57,228 --> 01:21:59,190 Breath of Fire. Second Form. 1186 01:22:01,502 --> 01:22:02,964 Hot Sun Rising! 1187 01:22:13,253 --> 01:22:15,154 Good sword. ' 1188 01:22:17,126 --> 01:22:18,728 He regenerates fast. 1189 01:22:19,028 --> 01:22:21,540 There is a strong sense of pressure and fear. 1190 01:22:21,770 --> 01:22:23,372 So this is Upper Level Moon. 1191 01:22:24,012 --> 01:22:27,315 Why are you attacking injured people? 1192 01:22:28,817 --> 01:22:31,319 I thought he would interrupt the chat... 1193 01:22:31,419 --> 01:22:32,920 Between you and me. 1194 01:22:33,261 --> 01:22:35,262 Anything we want to talk about? 1195 01:22:35,863 --> 01:22:37,510 Even though this is our first meeting... 1196 01:22:37,534 --> 01:22:39,867 I hated you right away. 1197 01:22:40,307 --> 01:22:41,608 Is it true? 1198 01:22:41,878 --> 01:22:44,411 I also really hate weak humans. 1199 01:22:44,781 --> 01:22:47,283 I'm sick of seeing weak people. 1200 01:22:47,884 --> 01:22:51,997 Looks like we have different moral values ​​on a lot of things. 1201 01:22:53,329 --> 01:22:55,971 Then I'll give you an attractive offer. 1202 01:22:56,471 --> 01:22:59,044 How about you become a devil too? 1203 01:22:59,374 --> 01:23:00,745 I refuse. 1204 01:23:01,076 --> 01:23:04,188 I know your strength just by looking at it. 1205 01:23:04,348 --> 01:23:05,690 You're Hashira, right? 1206 01:23:06,320 --> 01:23:08,692 Your fighting spirit is nicely polished. 1207 01:23:09,163 --> 01:23:11,365 You are approaching the "Highest Territory". 1208 01:23:11,865 --> 01:23:13,713 I am Hashira Api... 1209 01:23:13,737 --> 01:23:15,468 Rengoku Kyojuro. 1210 01:23:16,109 --> 01:23:17,811 I'm Akaza. 1211 01:23:18,381 --> 01:23:21,030 Kyojuro, I'm telling you... 1212 01:23:21,054 --> 01:23:24,386 Why can't you enter the "Ultimate Territory". 1213 01:23:24,957 --> 01:23:26,658 Because you're human. 1214 01:23:26,999 --> 01:23:29,501 Because you are aging and will die. 1215 01:23:31,533 --> 01:23:34,075 Become a devil, Kyojuro. 1216 01:23:34,646 --> 01:23:36,007 Therefore... 1217 01:23:36,047 --> 01:23:38,155 You can keep practicing for 100-200 years. 1218 01:23:38,179 --> 01:23:40,821 You can keep improving, you can be strong. 1219 01:23:42,623 --> 01:23:44,695 Of all the devils I've met... 1220 01:23:44,895 --> 01:23:47,267 He had a smell similar to Kibutsuji. 1221 01:23:47,737 --> 01:23:49,999 I have to help fight! 1222 01:23:50,740 --> 01:23:53,412 Grow old and die... 1223 01:23:53,442 --> 01:23:57,016 That is the beauty of a short-lived being called Human. 1224 01:23:57,416 --> 01:24:00,859 Because they age, Because they die. 1225 01:24:00,889 --> 01:24:03,862 They are loving and precious... 1226 01:24:05,403 --> 01:24:07,275 That is what is called "Strength". 1227 01:24:07,375 --> 01:24:10,107 It is not a word to describe the body alone. 1228 01:24:14,551 --> 01:24:16,353 This kid is not weak. 1229 01:24:17,924 --> 01:24:19,426 Don't insult him. 1230 01:24:19,896 --> 01:24:21,498 I'll keep on saying. 1231 01:24:21,798 --> 01:24:24,700 You and I have different moral values. 1232 01:24:25,671 --> 01:24:27,643 No matter how many reasons you have... 1233 01:24:27,673 --> 01:24:29,444 I won't be a devil. 1234 01:24:34,519 --> 01:24:35,890 Is it true? 1235 01:24:37,862 --> 01:24:39,864 Blood Style, Technique Development. 1236 01:24:41,706 --> 01:24:43,737 The Destroyer Killer, the Compass Needle. 1237 01:24:58,801 --> 01:25:01,243 If you don't want to be a devil, I'll kill you. 1238 01:25:15,396 --> 01:25:18,014 I can't follow them. 1239 01:25:18,038 --> 01:25:21,812 Of all the Hashira I killed, None was Fire. 1240 01:25:22,742 --> 01:25:26,215 Also they never agreed to my invitation. 1241 01:25:30,129 --> 01:25:32,137 Why so? 1242 01:25:32,161 --> 01:25:34,479 As a fellow practicing martial arts... 1243 01:25:34,503 --> 01:25:36,234 I can't understand it. 1244 01:25:36,905 --> 01:25:40,008 They say that only the chosen ones can become devils. 1245 01:25:45,593 --> 01:25:49,196 People with amazing talent. So old and unsightly. 1246 01:25:49,767 --> 01:25:52,099 It's sad. I am sick of. 1247 01:25:52,809 --> 01:25:55,147 Die, Kyojuro. 1248 01:25:55,171 --> 01:25:57,143 As long as you are young and strong. 1249 01:25:59,515 --> 01:26:03,219 Destroyer Killer, Air Type. 1250 01:26:16,450 --> 01:26:17,852 I understand. 1251 01:26:19,994 --> 01:26:21,425 Breath of Fire. 1252 01:26:21,955 --> 01:26:22,956 Fourth Form. 1253 01:26:23,397 --> 01:26:25,028 Flaming Waves! 1254 01:26:27,370 --> 01:26:30,843 His attacks can hit me when he hits empty air. 1255 01:26:33,686 --> 01:26:35,718 He moved very fast. 1256 01:26:42,133 --> 01:26:44,335 If we fight from a distance... 1257 01:26:44,806 --> 01:26:46,808 I'm having a hard time cutting off his head. 1258 01:26:47,138 --> 01:26:48,239 If so... 1259 01:26:53,684 --> 01:26:55,125 I have to get closer! 1260 01:26:56,186 --> 01:26:58,498 Incredible speed. 1261 01:27:01,401 --> 01:27:04,543 Your sword style is also extraordinary, But it will disappear... 1262 01:27:04,904 --> 01:27:07,616 Kyojuro! Aren't you sad? 1263 01:27:07,946 --> 01:27:09,348 Nothing sad... 1264 01:27:09,378 --> 01:27:11,620 Because dying is human nature! 1265 01:27:12,891 --> 01:27:14,152 Do not move! 1266 01:27:14,793 --> 01:27:16,824 If your wound is open it can be fatal! 1267 01:27:17,165 --> 01:27:18,536 Get back! That's an order! 1268 01:27:19,767 --> 01:27:21,909 Ignore the weak, Kyojuro! 1269 01:27:22,309 --> 01:27:23,841 Give your best shot! 1270 01:27:26,913 --> 01:27:28,978 Focus on me. 1271 01:27:40,906 --> 01:27:42,347 You're fast. 1272 01:27:48,523 --> 01:27:49,800 Rengoku-san! 1273 01:27:49,824 --> 01:27:51,265 Mr. Big eyes! 1274 01:27:54,798 --> 01:27:56,940 Become a devil, Kyoujuro. 1275 01:28:01,314 --> 01:28:04,063 That way, we can fight forever. 1276 01:28:04,087 --> 01:28:05,888 Develop our abilities. 1277 01:28:09,632 --> 01:28:12,464 You have the qualifications to fight me. 1278 01:28:13,976 --> 01:28:15,207 I reject it. 1279 01:28:15,607 --> 01:28:19,010 Even if you ask me again, my answer is still the same. 1280 01:28:22,553 --> 01:28:24,495 I will never become a devil. 1281 01:28:25,356 --> 01:28:26,627 Breath of Fire. 1282 01:28:28,128 --> 01:28:29,269 Third Form! 1283 01:28:30,140 --> 01:28:31,641 Burning Spirit! 1284 01:28:34,774 --> 01:28:36,946 Cool! That is good! 1285 01:28:38,317 --> 01:28:40,689 Destroyer, Air Type! 1286 01:28:49,267 --> 01:28:52,516 There is no room for help. 1287 01:28:52,540 --> 01:28:54,552 I can't keep up with their movement speed. 1288 01:28:54,912 --> 01:28:57,585 The two of them fought in different dimensions. 1289 01:28:57,985 --> 01:28:59,462 If I join the fight... 1290 01:28:59,486 --> 01:29:01,858 I can feel death on my skin. 1291 01:29:02,529 --> 01:29:04,301 I can't move... 1292 01:29:04,431 --> 01:29:07,744 Because I know I'm just a bully if I help him. 1293 01:29:10,847 --> 01:29:12,318 Rengoku-san. 1294 01:29:16,892 --> 01:29:18,593 You still don't notice? 1295 01:29:18,864 --> 01:29:20,611 If you keep attacking me... 1296 01:29:20,635 --> 01:29:22,843 It means you chose your own Death... 1297 01:29:22,867 --> 01:29:24,098 Kyojuro! 1298 01:29:33,827 --> 01:29:35,458 Breath of Fire, First Form. 1299 01:29:35,529 --> 01:29:37,030 Unknown Fire! 1300 01:29:39,162 --> 01:29:41,304 It's such a shame to kill you here. 1301 01:29:41,834 --> 01:29:44,076 You haven't reached your peak yet. 1302 01:29:49,851 --> 01:29:51,082 Second Form. 1303 01:29:52,254 --> 01:29:53,825 Hot Sun Rising! 1304 01:29:55,426 --> 01:29:57,144 In one or two years... 1305 01:29:57,168 --> 01:30:00,301 Your movements will be more refined, with greater precision! 1306 01:30:12,392 --> 01:30:15,364 Third Form! Burning Spirit! 1307 01:30:17,036 --> 01:30:19,708 Fourth Form! Flaming Waves! 1308 01:30:22,581 --> 01:30:24,052 Destroyer Killer. 1309 01:30:25,753 --> 01:30:28,826 Fifth Form. Fire Tiger! 1310 01:30:32,099 --> 01:30:33,300 Chaos! 1311 01:30:37,744 --> 01:30:39,316 Kyojuro! 1312 01:30:55,981 --> 01:30:58,613 Did it work? We beat him? 1313 01:31:27,439 --> 01:31:28,810 Impossible. 1314 01:31:35,356 --> 01:31:36,957 Impossible. 1315 01:31:44,274 --> 01:31:46,075 Continue to fight me. 1316 01:31:47,577 --> 01:31:49,408 Don't die, Kyojuro. 1317 01:32:05,973 --> 01:32:07,789 Rengoku-san. 1318 01:32:08,019 --> 01:32:09,847 Rengoku-san. 1319 01:32:12,019 --> 01:32:13,620 Rengoku-san! 1320 01:32:18,364 --> 01:32:21,477 Even if you are fighting with the intention of sacrificing your body... 1321 01:32:21,937 --> 01:32:24,510 It's all pointless, Kyojuro. 1322 01:32:25,851 --> 01:32:29,554 The great slash you made to attack me... 1323 01:32:29,584 --> 01:32:31,796 It's completely healed. 1324 01:32:32,427 --> 01:32:34,158 But how about you? 1325 01:32:34,469 --> 01:32:37,748 Your left eye is crushed, your rib is broken. 1326 01:32:37,772 --> 01:32:39,343 Your organs are injured. 1327 01:32:39,403 --> 01:32:41,575 You can't heal that wound. 1328 01:32:41,945 --> 01:32:45,088 But if you are a devil, you can recover in an instant. 1329 01:32:45,318 --> 01:32:48,221 If you're a devil, it's just a cut. 1330 01:32:48,661 --> 01:32:50,509 No matter how much you struggle... 1331 01:32:50,533 --> 01:32:52,635 Humans can't defeat devils. 1332 01:32:55,137 --> 01:32:57,409 I have to hurry up and help him. 1333 01:32:59,982 --> 01:33:02,554 My limbs have no more strength. 1334 01:33:02,954 --> 01:33:05,062 Maybe it's because of my wound, But I became like this... 1335 01:33:05,086 --> 01:33:07,758 After using the Fire God Dance. 1336 01:33:21,050 --> 01:33:23,594 Kyojuro, you are... 1337 01:33:25,295 --> 01:33:26,566 I will... 1338 01:33:27,938 --> 01:33:30,270 Fulfill my duty! 1339 01:33:30,640 --> 01:33:33,873 I can't let anyone die here! 1340 01:33:35,644 --> 01:33:38,987 I have to destroy his body as much as possible in the instant. 1341 01:33:39,388 --> 01:33:40,959 Breath of Fire. 1342 01:33:41,159 --> 01:33:42,531 Inner Art! 1343 01:33:48,576 --> 01:33:50,608 Extraordinary strength. 1344 01:33:50,808 --> 01:33:53,587 You were badly injured but had that much determination. 1345 01:33:53,611 --> 01:33:55,582 Your steps are... 1346 01:33:55,782 --> 01:33:58,185 There is absolutely no gap. 1347 01:34:00,867 --> 01:34:04,530 You really deserve to be a devil, Kyojuro! 1348 01:34:04,901 --> 01:34:07,603 Let's fight forever! 1349 01:34:08,073 --> 01:34:09,675 Burn Your Heart. 1350 01:34:10,616 --> 01:34:12,517 Burn beyond the limit. 1351 01:34:13,648 --> 01:34:15,020 I am Hashira Api. 1352 01:34:15,860 --> 01:34:17,662 Rengoku Kyojuro! 1353 01:34:18,293 --> 01:34:19,693 Ninth Form! 1354 01:34:20,299 --> 01:34:21,906 Rengoku! 1355 01:34:22,306 --> 01:34:25,279 Killer Destroyer, Annihilation! 1356 01:34:42,174 --> 01:34:43,505 Rengoku-san! 1357 01:35:16,875 --> 01:35:18,176 Rengoku-san. 1358 01:35:23,251 --> 01:35:24,682 Rengoku-san! 1359 01:35:27,124 --> 01:35:28,495 Visible. 1360 01:35:28,696 --> 01:35:30,767 Ren... Goku. 1361 01:35:41,957 --> 01:35:43,095 You will die. 1362 01:35:43,119 --> 01:35:45,030 You're going to die, Kyojuro! 1363 01:35:45,330 --> 01:35:46,532 Become a Devil. 1364 01:35:46,862 --> 01:35:48,633 Say you want to become a devil! 1365 01:35:48,964 --> 01:35:53,208 You are one of the strong people who are chosen! 1366 01:36:06,399 --> 01:36:07,630 Kyojuro. 1367 01:36:07,741 --> 01:36:09,302 Yes, mom. 1368 01:36:10,573 --> 01:36:12,415 Think carefully... 1369 01:36:12,615 --> 01:36:15,047 Regarding your mother's question. 1370 01:36:15,718 --> 01:36:17,219 Why did you... 1371 01:36:17,459 --> 01:36:20,892 Born stronger than other people? 1372 01:36:24,806 --> 01:36:26,107 I do not know. 1373 01:36:27,038 --> 01:36:29,510 To help the weak. 1374 01:36:31,252 --> 01:36:33,359 One who is born and endowed... 1375 01:36:33,383 --> 01:36:35,756 With greater abilities than others. 1376 01:36:36,556 --> 01:36:39,829 Must use that power for the sake of the world... 1377 01:36:39,959 --> 01:36:41,971 For the sake of saving other people. 1378 01:36:43,302 --> 01:36:47,906 Injuring others with your power Blessed by Nirvana... 1379 01:36:48,047 --> 01:36:50,849 And dirtying it, it's unforgivable. 1380 01:36:51,950 --> 01:36:54,693 It is the duty of a person who is born strong... 1381 01:36:54,723 --> 01:36:57,565 To save those who are weak. 1382 01:36:57,965 --> 01:37:02,109 Your mission requires you to fulfill your duties properly. 1383 01:37:02,810 --> 01:37:06,313 Don't ever forget that. 1384 01:37:06,843 --> 01:37:08,014 Good. 1385 01:37:24,880 --> 01:37:28,923 Mother won't live much longer. 1386 01:37:29,824 --> 01:37:32,697 So the mother of a child is strong and kind... 1387 01:37:32,867 --> 01:37:34,428 It's a gift. 1388 01:37:36,540 --> 01:37:38,472 Now Mother is begging you. 1389 01:37:51,634 --> 01:37:52,835 Mother... 1390 01:37:53,165 --> 01:37:56,822 Same with me, born mother like you... 1391 01:37:57,022 --> 01:37:58,404 What an honor for me! 1392 01:38:06,297 --> 01:38:07,428 He stopped me? 1393 01:38:07,828 --> 01:38:09,830 Amazing power! 1394 01:38:10,070 --> 01:38:13,303 Even though my right hand pierced his gut! 1395 01:38:15,175 --> 01:38:18,177 Shit. It will be dawn soon. 1396 01:38:18,918 --> 01:38:21,250 I have to kill him quickly and get out of here! 1397 01:38:22,861 --> 01:38:25,023 I can't take my hand. 1398 01:38:27,396 --> 01:38:29,037 I won't let you run away! 1399 01:38:36,614 --> 01:38:39,687 No matter what Rengoku-san says later... 1400 01:38:41,428 --> 01:38:44,261 I have to do it! 1401 01:38:45,201 --> 01:38:48,304 I have to cut the devil's neck... 1402 01:38:48,544 --> 01:38:49,775 Immediately! 1403 01:38:52,378 --> 01:38:53,849 Dawn has come... 1404 01:38:54,420 --> 01:38:56,221 The sun will shine over here. 1405 01:38:57,352 --> 01:39:00,595 I have to run! I have to run from here! 1406 01:39:09,813 --> 01:39:11,745 I won't let you go! 1407 01:39:12,055 --> 01:39:14,858 Until I cut your neck! 1408 01:39:18,031 --> 01:39:20,063 Let go! 1409 01:39:24,477 --> 01:39:26,679 Inosuke, move! 1410 01:39:27,279 --> 01:39:30,222 Go for Rengoku-san! 1411 01:39:33,755 --> 01:39:36,527 The Breath of the Beast! First Fangs! 1412 01:39:36,928 --> 01:39:38,900 Puncture! 1413 01:39:56,866 --> 01:39:59,738 I have to go where the Sun can't reach... 1414 01:40:10,057 --> 01:40:11,559 That battle takes time! 1415 01:40:11,769 --> 01:40:13,571 I have to get away from the Sun... 1416 01:40:21,117 --> 01:40:22,519 Do not run! 1417 01:40:23,449 --> 01:40:25,021 Don't run, you coward! 1418 01:40:25,261 --> 01:40:26,922 Do not run! 1419 01:40:29,435 --> 01:40:32,407 What's that kid babbling? 1420 01:40:32,738 --> 01:40:35,270 Doesn't he have a brain? 1421 01:40:35,510 --> 01:40:38,082 I'm not running from you, Demon Slayer. 1422 01:40:38,383 --> 01:40:40,485 I ran away from the sun. 1423 01:40:40,885 --> 01:40:43,828 After all the battle was over. 1424 01:40:44,088 --> 01:40:47,331 He will lose all his strength and die soon. 1425 01:40:50,003 --> 01:40:51,635 Wherever you go... 1426 01:40:52,075 --> 01:40:54,793 Demon Slayer will fight you In the dark of night... 1427 01:40:54,817 --> 01:40:56,479 Even if it's in your favor! 1428 01:40:56,519 --> 01:40:58,481 We are flesh-blooded humans! 1429 01:40:58,521 --> 01:41:01,399 Our wounds don't heal quickly... 1430 01:41:01,423 --> 01:41:03,743 And our limbs that were cut off won't grow again! 1431 01:41:04,636 --> 01:41:07,044 Don't run away, you idiot! 1432 01:41:07,068 --> 01:41:10,141 You idiot! Coward! 1433 01:41:10,612 --> 01:41:12,013 Compared to you... 1434 01:41:12,183 --> 01:41:14,631 Rengoku-san is much more powerful! 1435 01:41:14,655 --> 01:41:16,517 He is so strong! 1436 01:41:16,717 --> 01:41:18,665 Rengoku-san won't lose! 1437 01:41:18,689 --> 01:41:21,161 He doesn't let anyone die! 1438 01:41:21,231 --> 01:41:24,234 He fought to the end! He protects to the end! 1439 01:41:24,464 --> 01:41:26,306 You are the loser! 1440 01:41:26,536 --> 01:41:31,010 Rengoku-san is the winner! 1441 01:42:05,050 --> 01:42:07,212 There's no use screaming now. 1442 01:42:13,098 --> 01:42:15,159 The wound on your stomach can open. 1443 01:42:15,730 --> 01:42:17,702 And it's no small wound. 1444 01:42:18,903 --> 01:42:21,045 Boy Kamado, if I die... 1445 01:42:21,445 --> 01:42:23,847 Then I lost. 1446 01:42:25,749 --> 01:42:27,450 Rengoku-san. 1447 01:42:28,321 --> 01:42:29,692 Come over here. 1448 01:42:30,223 --> 01:42:32,635 Let's chat one last time. 1449 01:42:50,631 --> 01:42:52,433 I remember something. 1450 01:42:54,174 --> 01:42:56,576 When I saw my past dreams. 1451 01:42:57,747 --> 01:42:59,349 You should try... 1452 01:43:00,080 --> 01:43:02,282 Go to the Rengoku Residence. 1453 01:43:03,553 --> 01:43:06,896 There must be a note left by Hashira Api earlier. 1454 01:43:08,867 --> 01:43:11,300 My dad reads it often, but... 1455 01:43:11,970 --> 01:43:13,542 I never read it... 1456 01:43:13,712 --> 01:43:15,273 So I don't know what's inside. 1457 01:43:17,685 --> 01:43:19,357 There may be a note... 1458 01:43:19,657 --> 01:43:22,089 Regarding the Dance of the Fire God... 1459 01:43:23,090 --> 01:43:25,432 The one you told me before. 1460 01:43:27,864 --> 01:43:30,507 Rengoku-san, that's enough. 1461 01:43:30,607 --> 01:43:32,709 Stop your bleeding using your Breath. 1462 01:43:32,849 --> 01:43:35,251 Is there no way to cover the wound? 1463 01:43:35,721 --> 01:43:37,083 No. 1464 01:43:37,223 --> 01:43:39,495 Soon I will die. 1465 01:43:41,597 --> 01:43:44,105 I'll talk as long as I can. 1466 01:43:44,129 --> 01:43:45,330 Listen. 1467 01:43:47,142 --> 01:43:49,344 Say this to my brother, Senjuro... 1468 01:43:50,144 --> 01:43:52,176 He had to choose a path... 1469 01:43:52,486 --> 01:43:55,435 What he feels is the right way... 1470 01:43:55,459 --> 01:43:57,061 According to his heart. 1471 01:43:59,663 --> 01:44:01,064 Tell my father... 1472 01:44:01,835 --> 01:44:04,267 To maintain his health. 1473 01:44:06,709 --> 01:44:08,710 Too... 1474 01:44:08,911 --> 01:44:10,182 Nak Kamado... 1475 01:44:12,654 --> 01:44:14,927 I trust your sister. 1476 01:44:16,158 --> 01:44:18,700 I accepted him as a member of Demon Slayer. 1477 01:44:21,172 --> 01:44:22,433 While on the train... 1478 01:44:22,844 --> 01:44:26,577 I saw him helping humans Even though his body was bleeding. 1479 01:44:27,248 --> 01:44:30,921 Those who risked their lives Fighting demons and protecting humans... 1480 01:44:31,521 --> 01:44:33,063 No matter what other people say... 1481 01:44:33,123 --> 01:44:35,025 He is a Demon Slayer. 1482 01:44:36,136 --> 01:44:38,237 Live with pride. 1483 01:44:43,282 --> 01:44:47,986 If you are defeated With your weakness and fear... 1484 01:44:49,988 --> 01:44:51,659 Burn your heart. 1485 01:44:54,762 --> 01:44:57,134 Grit your teeth and move forward. 1486 01:44:58,576 --> 01:45:01,178 Even though you stop and tremble... 1487 01:45:01,849 --> 01:45:04,481 You won't be able to stop the speed of time. 1488 01:45:04,981 --> 01:45:08,955 Don't be sad if we end up dying. 1489 01:45:10,326 --> 01:45:12,738 Don't worry I die here. 1490 01:45:13,669 --> 01:45:15,200 If you are Hashira... 1491 01:45:15,341 --> 01:45:18,273 It's commonplace to be a shield for your successors. 1492 01:45:18,784 --> 01:45:20,315 If you are Hashira... 1493 01:45:20,615 --> 01:45:23,218 Do the same with everyone. 1494 01:45:23,658 --> 01:45:26,190 Young Shoots must not perish. 1495 01:45:27,031 --> 01:45:28,392 Nak Kamado. 1496 01:45:30,204 --> 01:45:31,565 Son Inogashira. 1497 01:45:32,736 --> 01:45:34,137 Gold Hair Boy. 1498 01:45:35,308 --> 01:45:37,580 You have to keep improving. 1499 01:45:38,311 --> 01:45:40,023 And further... 1500 01:45:40,223 --> 01:45:43,596 You will become Hashira Who Supports Demon Slayer. 1501 01:45:45,297 --> 01:45:46,769 I trust you. 1502 01:45:47,900 --> 01:45:50,202 I believe in you. 1503 01:46:15,855 --> 01:46:17,326 Mother... 1504 01:46:21,900 --> 01:46:24,172 Am I doing right? 1505 01:46:26,374 --> 01:46:29,847 The things that I have to fulfill, the things I have to endure... 1506 01:46:30,748 --> 01:46:32,380 Can it be resolved? 1507 01:46:41,968 --> 01:46:44,010 You make Mom proud. 1508 01:47:20,813 --> 01:47:22,574 When the train skidded... 1509 01:47:23,285 --> 01:47:25,847 Rengoku-san uses many techniques. 1510 01:47:26,858 --> 01:47:30,983 So that damage to passenger cars is minimal. 1511 01:47:33,104 --> 01:47:34,465 It is true. 1512 01:47:36,137 --> 01:47:38,309 I can't believe he's dead. 1513 01:47:38,779 --> 01:47:41,351 Did a High-level Moon Devil really come? 1514 01:47:41,970 --> 01:47:43,264 Yes. 1515 01:47:43,683 --> 01:47:46,256 Why did a High-level Moon Devil come here? 1516 01:47:46,556 --> 01:47:48,327 Is he really strong? 1517 01:47:48,428 --> 01:47:49,769 I mean... 1518 01:47:50,179 --> 01:47:51,828 Yes. 1519 01:47:53,602 --> 01:47:55,204 I hate it... 1520 01:47:57,045 --> 01:47:59,578 Even though I can do just one thing... 1521 01:48:00,989 --> 01:48:05,593 There is still a thick wall right in front of me. 1522 01:48:07,134 --> 01:48:12,009 When people are stronger fighting behind that wall... 1523 01:48:12,779 --> 01:48:15,382 I can't reach them. 1524 01:48:16,813 --> 01:48:20,186 If I can't move In a place like this, then I... 1525 01:48:21,285 --> 01:48:22,878 I... 1526 01:48:25,431 --> 01:48:29,845 Can I be like Rengoku-san? 1527 01:48:39,924 --> 01:48:42,166 Don't say embarrassing things like that! 1528 01:48:43,967 --> 01:48:48,241 Saying "You can or you can't Be like him" is pointless! 1529 01:48:48,471 --> 01:48:49,913 He said trust us! 1530 01:48:49,943 --> 01:48:53,516 Do not think about anything other than living his desires! 1531 01:48:53,856 --> 01:48:57,059 The dead are back to earth! 1532 01:48:57,690 --> 01:49:00,832 He won't come back even if you mourn him! 1533 01:49:01,303 --> 01:49:03,975 Don't cry even if you regret it! 1534 01:49:04,175 --> 01:49:07,048 No matter how pathetic you are, How shameful you are... 1535 01:49:07,108 --> 01:49:09,480 You have to stay alive! 1536 01:49:09,921 --> 01:49:11,752 Aren't you crying too? 1537 01:49:12,253 --> 01:49:15,195 There are tears coming out of your mask. 1538 01:49:15,455 --> 01:49:18,199 I'm not crying! 1539 01:49:29,118 --> 01:49:31,420 Hurry over here, it's time to practice! 1540 01:50:15,854 --> 01:50:17,657 I see... 1541 01:50:17,681 --> 01:50:19,283 Rengoku-san is already... 1542 01:50:39,721 --> 01:50:41,623 High-level Moon Demon... 1543 01:50:42,053 --> 01:50:44,425 Even Rengoku lost. 1544 01:50:49,269 --> 01:50:51,141 I can't believe it. 1545 01:50:58,388 --> 01:51:00,590 Namu Amida Butsu... 1546 01:51:06,675 --> 01:51:10,879 I'm going to get rid of all those disgusting devils. 1547 01:51:19,266 --> 01:51:20,467 I understand. 1548 01:51:29,846 --> 01:51:32,148 Two hundred passengers did not die... 1549 01:51:32,518 --> 01:51:34,790 Because of one person's actions. 1550 01:51:35,421 --> 01:51:37,893 Kyojuro worked really hard. 1551 01:51:38,293 --> 01:51:39,995 He's an extraordinary kid. 1552 01:51:41,406 --> 01:51:43,038 I'm not sad. 1553 01:51:43,578 --> 01:51:46,851 My life also won't be long. 1554 01:51:49,283 --> 01:51:52,586 Soon, Kyojuro and everyone here... 1555 01:51:53,097 --> 01:51:56,229 Going to Yomi (Afterlife). 1556 01:52:07,750 --> 01:52:09,461 Rengoku-san... 1557 01:52:10,942 --> 01:52:12,613 Rengoku-san... 1558 01:52:15,096 --> 01:52:17,268 Rengoku-san... 1559 01:52:17,292 --> 01:52:22,292 Download Fully Editable Vector Unique and Trendy T-Shirt, Poster or Merchandise Designs For Only 4 Dollars Visit: www.designbundles.net/stayweird 102695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.