Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:35,000
Download Fully Editable Vector
Unique and Trendy T-Shirt, Poster or Merchandise Designs For Only 4 Dollars
Visit: www.designbundles.net/stayweird
2
00:00:44,480 --> 00:00:45,970
Kenichi...
3
00:00:46,460 --> 00:00:47,660
Hideki...
4
00:00:48,460 --> 00:00:49,570
Minoru...
5
00:00:50,630 --> 00:00:51,790
Masao...
6
00:00:52,380 --> 00:00:53,660
Susumu...
7
00:00:54,630 --> 00:00:55,960
Yuta...
8
00:00:56,960 --> 00:00:58,070
Yaichi...
9
00:00:58,880 --> 00:01:00,210
Toyoaki...
10
00:01:00,980 --> 00:01:02,090
Isao...
11
00:01:02,890 --> 00:01:04,260
Ryosuke...
12
00:01:04,930 --> 00:01:06,010
Yukio...
13
00:01:06,760 --> 00:01:07,920
Takahiro...
14
00:01:19,719 --> 00:01:22,822
Mr. Ubuyashiki, it's time to come back.
15
00:01:23,323 --> 00:01:25,595
Your body can get tired.
16
00:01:27,707 --> 00:01:32,041
I don't know how many more
times I can return to this cemetery.
17
00:01:39,257 --> 00:01:42,300
All the regrets of all
these young people...
18
00:01:43,401 --> 00:01:46,173
I wish it could end before I die.
19
00:01:48,005 --> 00:01:49,606
This month alone...
20
00:01:50,077 --> 00:01:53,520
The victim's report caused by devils...
21
00:01:53,720 --> 00:01:55,922
Increase sevenfold.
22
00:02:00,226 --> 00:02:02,568
My children from the
Demon Exterminator Union...
23
00:02:03,439 --> 00:02:05,100
This time...
24
00:02:05,571 --> 00:02:08,543
Leading the attack against the devils.
25
00:02:11,586 --> 00:02:15,089
No matter how much
precious Life the devils take...
26
00:02:16,831 --> 00:02:18,802
Strong determination...
27
00:02:19,363 --> 00:02:22,476
Never snatched away.
28
00:02:23,206 --> 00:02:25,549
No matter how big the attack was...
29
00:02:26,549 --> 00:02:30,783
They will rise and fight again.
30
00:03:19,217 --> 00:03:21,989
In the meantime, hide our
swords and get on the chariot.
31
00:03:22,219 --> 00:03:24,391
This is bad! The train is leaving!
32
00:03:26,593 --> 00:03:28,111
The police are gone?
33
00:03:28,135 --> 00:03:29,996
Even though it's still there,
we have to take the train.
34
00:03:32,438 --> 00:03:35,381
Very nice! Against the Lords of the Land!
35
00:03:35,481 --> 00:03:36,588
Stupid!
36
00:03:36,612 --> 00:03:38,043
We have to go!
37
00:03:39,555 --> 00:03:41,116
Do not leave me!
38
00:03:44,159 --> 00:03:45,800
Wait!
39
00:03:47,332 --> 00:03:49,704
Tanjiro! Inosuke!
40
00:03:49,904 --> 00:03:51,005
Zenitsu!
41
00:04:06,939 --> 00:04:08,741
Very fast!
42
00:04:08,811 --> 00:04:10,348
Sorry Sorry.
43
00:04:10,372 --> 00:04:12,760
Do not play around!
Come over here, you idiot!
44
00:04:12,784 --> 00:04:14,516
Very fast!
45
00:04:21,402 --> 00:04:23,180
Grandma, is that all?
46
00:04:23,204 --> 00:04:24,951
Thank you.
47
00:04:24,975 --> 00:04:26,413
Sorry to bother.
48
00:04:26,437 --> 00:04:29,027
Not. Don't worry about it.
49
00:04:39,869 --> 00:04:43,202
Is Rengoku-San Hashira?
50
00:04:43,872 --> 00:04:45,514
Do you know how he looks?
51
00:04:46,422 --> 00:04:47,492
Yes.
52
00:04:47,516 --> 00:04:49,317
He's a person with flashy hair.
53
00:04:49,517 --> 00:04:51,249
I remember the smell too.
54
00:04:53,020 --> 00:04:55,022
I guess I got to know him
as soon as we got close.
55
00:04:56,665 --> 00:04:58,160
Delicious!
56
00:05:30,264 --> 00:05:31,325
Delicious!
57
00:05:32,236 --> 00:05:33,267
Delicious!
58
00:05:34,067 --> 00:05:35,138
Delicious!
59
00:05:37,881 --> 00:05:38,882
Delicious!
60
00:05:40,543 --> 00:05:41,614
Delicious!
61
00:05:44,056 --> 00:05:45,387
Delicious!
62
00:05:47,129 --> 00:05:48,160
Delicious!
63
00:05:49,401 --> 00:05:50,432
Delicious!
64
00:05:51,603 --> 00:05:52,774
Delicious!
65
00:05:54,906 --> 00:05:55,947
Delicious!
66
00:05:58,119 --> 00:05:59,250
Delicious!
67
00:05:59,650 --> 00:06:02,122
- That person Hashira?
- It's delicious!
68
00:06:02,893 --> 00:06:04,555
- He looks greedy.
- It's delicious!
69
00:06:06,226 --> 00:06:07,397
Delicious!
70
00:06:07,527 --> 00:06:09,199
Um, sorry...
71
00:06:10,470 --> 00:06:11,571
Delicious!
72
00:06:11,671 --> 00:06:13,012
Rengoku-san...
73
00:06:13,843 --> 00:06:14,844
Delicious!
74
00:06:16,285 --> 00:06:18,587
I understand that it's cool...
75
00:06:26,004 --> 00:06:28,606
You were previously
with Mr. Ubuyashiki.
76
00:06:29,207 --> 00:06:30,237
Yes.
77
00:06:30,508 --> 00:06:31,909
I'm Kamado Tanjiro.
78
00:06:32,249 --> 00:06:34,111
They are also members of
the Demon Generation Union.
79
00:06:34,151 --> 00:06:37,554
He is my friend named Agatsuma
Zenitsu and Hashibira Inosuke.
80
00:06:37,894 --> 00:06:39,172
Right.
81
00:06:39,196 --> 00:06:41,858
And in that box there is...
82
00:06:42,268 --> 00:06:45,201
That's right, she's my sister, Nezuko.
83
00:06:45,973 --> 00:06:48,544
Yes. The devil at that time...
84
00:06:48,774 --> 00:06:51,116
Shows something
Mr. Ubuyashiki admits.
85
00:06:51,246 --> 00:06:52,948
Now I don't mind.
86
00:06:56,961 --> 00:06:58,463
Sit over here.
87
00:07:05,639 --> 00:07:06,786
Cool!
88
00:07:06,810 --> 00:07:08,358
The Stomach of the
Lord of the Land is cool!
89
00:07:08,382 --> 00:07:10,059
Stop it, the glass will break!
90
00:07:10,083 --> 00:07:11,915
Just try to calm down!
91
00:07:12,125 --> 00:07:14,057
Why are you on this train?
92
00:07:14,998 --> 00:07:16,199
You have a mission?
93
00:07:16,559 --> 00:07:18,260
We received orders from the Kasugai Crow.
94
00:07:19,131 --> 00:07:21,573
We were told that the victims of
the Eternal Train continue to climb.
95
00:07:21,774 --> 00:07:23,381
We were ordered to the scene...
96
00:07:23,405 --> 00:07:25,647
And as soon as possible to see you.
97
00:07:25,848 --> 00:07:27,979
Yes! So it turns out.
98
00:07:28,089 --> 00:07:29,891
- I understand.
- Yes.
99
00:07:31,052 --> 00:07:33,464
I want to ask one more thing.
100
00:07:34,065 --> 00:07:36,497
This is a question of my own.
101
00:07:37,197 --> 00:07:39,269
What is that? Just say it.
102
00:07:39,910 --> 00:07:42,012
It's about my father.
103
00:07:42,342 --> 00:07:43,783
What's wrong with your dad?
104
00:07:45,084 --> 00:07:46,755
He was always weak and sick.
105
00:07:46,955 --> 00:07:48,087
Weak and sick?
106
00:07:48,728 --> 00:07:49,805
But...
107
00:07:49,829 --> 00:07:51,891
In the snow that can freeze lungs...
108
00:07:51,931 --> 00:07:53,138
He can dance Kagura all night.
109
00:07:53,162 --> 00:07:54,603
That is good!
110
00:07:57,275 --> 00:07:58,837
- Also...
- What ?!
111
00:07:59,678 --> 00:08:02,820
Hinokami Kagura Enbu.
(Dance of the God of Fire)
112
00:08:03,550 --> 00:08:05,052
When almost died...
113
00:08:05,092 --> 00:08:07,595
I remember the Dance of the
God of Fire that I saw as a child.
114
00:08:08,165 --> 00:08:10,667
If Rengoku-san finds out about that...
115
00:08:11,768 --> 00:08:13,800
I hope you will tell me.
116
00:08:19,295 --> 00:08:20,490
Yes...
117
00:08:21,287 --> 00:08:22,518
I don't know anything!
118
00:08:23,959 --> 00:08:27,162
This is the first time I've heard
of the Dance of the Fire God.
119
00:08:27,432 --> 00:08:29,480
The dance of the Fire
God that your father did...
120
00:08:29,504 --> 00:08:31,082
Can you use fighting...
121
00:08:31,106 --> 00:08:32,707
I am glad to hear that.
122
00:08:33,007 --> 00:08:34,985
But end that story.
123
00:08:35,009 --> 00:08:37,081
Sorry, can you say more?
124
00:08:37,181 --> 00:08:39,499
Be Tsuguko, my student!
125
00:08:39,523 --> 00:08:40,860
I'll take care of you!
126
00:08:40,884 --> 00:08:42,001
Wait a minute!
127
00:08:42,025 --> 00:08:44,698
Who are you facing?
128
00:08:45,599 --> 00:08:47,546
Strange people.
129
00:08:47,570 --> 00:08:49,872
The Breath of Fire has a long history.
130
00:08:50,243 --> 00:08:52,305
A swordsman who could
use Fire and Water...
131
00:08:52,345 --> 00:08:55,317
No matter the era, he would be Hashira.
132
00:08:56,218 --> 00:08:57,349
Fire.
133
00:08:57,519 --> 00:08:58,690
Water.
134
00:08:58,921 --> 00:08:59,991
Wind.
135
00:09:00,162 --> 00:09:01,163
Stone.
136
00:09:01,293 --> 00:09:02,394
Lightning.
137
00:09:02,494 --> 00:09:04,165
It is the main form of Breath.
138
00:09:05,236 --> 00:09:06,684
Other forms...
139
00:09:06,708 --> 00:09:09,110
Derived from the branch.
140
00:09:09,440 --> 00:09:12,012
For example, Fog comes from the Wind.
141
00:09:12,813 --> 00:09:14,154
Nak Mizoguchi...
142
00:09:14,384 --> 00:09:16,286
What color is your sword?
143
00:09:16,957 --> 00:09:18,758
My name is Kamado.
144
00:09:18,798 --> 00:09:20,460
The color of my sword is black.
145
00:09:20,500 --> 00:09:21,761
Black sword.
146
00:09:22,071 --> 00:09:23,673
That's a big problem!
147
00:09:25,204 --> 00:09:26,846
Is it really that bad?
148
00:09:27,046 --> 00:09:30,449
I've never heard of anyone with
a black sword become Hashira.
149
00:09:30,719 --> 00:09:32,528
Moreover, I understand
you don't understand...
150
00:09:32,552 --> 00:09:34,823
What sword style must be mastered.
151
00:09:36,824 --> 00:09:38,996
I will train you!
152
00:09:39,167 --> 00:09:40,698
You can rest easy!
153
00:09:40,838 --> 00:09:42,446
That is not what I mean!
154
00:09:42,470 --> 00:09:44,742
Who are you facing?
155
00:09:51,928 --> 00:09:53,405
He's weird...
156
00:09:53,429 --> 00:09:55,431
But he is a good person
who cares for others.
157
00:09:55,801 --> 00:09:58,704
From the smell, he had
a strong sense of justice.
158
00:10:01,206 --> 00:10:02,854
Cool! Cool!
159
00:10:02,878 --> 00:10:05,080
Really fast!
160
00:10:05,650 --> 00:10:07,828
It's dangerous, you idiot!
161
00:10:07,852 --> 00:10:09,470
I want to get out and run beside him!
162
00:10:09,494 --> 00:10:11,696
Let's see who's faster!
163
00:10:12,226 --> 00:10:14,104
Your foolishness has limits!
164
00:10:14,128 --> 00:10:15,629
We're in a dangerous situation.
165
00:10:15,799 --> 00:10:18,242
We don't know when the devil will come.
166
00:10:21,985 --> 00:10:23,322
It must be a lie.
167
00:10:23,346 --> 00:10:25,488
Did a devil appear on this train?
168
00:10:25,718 --> 00:10:26,789
Right.
169
00:10:26,859 --> 00:10:28,136
Really?
170
00:10:28,160 --> 00:10:29,562
Not!!!
171
00:10:29,592 --> 00:10:31,309
So we don't go to where
devils get on the train...
172
00:10:31,333 --> 00:10:33,081
But the devil is here?
173
00:10:33,105 --> 00:10:34,212
Not!!!
174
00:10:34,236 --> 00:10:36,684
I want to go out!
175
00:10:36,708 --> 00:10:39,226
In such a short time on this train...
176
00:10:39,250 --> 00:10:41,683
More than 40 people disappeared.
177
00:10:42,023 --> 00:10:44,225
Many warriors were
sent to this train...
178
00:10:44,255 --> 00:10:46,056
But they are all gone too.
179
00:10:46,527 --> 00:10:49,129
As Hashira, I was tasked
with investigating him.
180
00:10:55,074 --> 00:10:56,246
I understand!
181
00:10:56,276 --> 00:10:59,789
I want to go out! Let me out!
182
00:11:07,436 --> 00:11:12,070
Please show your ticket.
183
00:11:13,381 --> 00:11:14,612
What is she doing?
184
00:11:14,912 --> 00:11:17,054
The conductor makes
sure your tickets are real.
185
00:11:17,084 --> 00:11:18,756
He will cut your ticket.
186
00:11:18,891 --> 00:11:21,817
Tokyo-Mugen.
187
00:11:30,046 --> 00:11:31,377
This...
188
00:11:55,428 --> 00:11:56,630
What happened?
189
00:11:57,160 --> 00:11:58,992
There's a nasty smell.
190
00:12:00,903 --> 00:12:02,134
Thank you...
191
00:12:02,675 --> 00:12:04,677
Lots.
192
00:12:08,881 --> 00:12:09,982
Conductor...
193
00:12:10,252 --> 00:12:12,224
It's dangerous here,
please evacuate this place.
194
00:12:12,424 --> 00:12:14,095
This is a serious situation...
195
00:12:14,125 --> 00:12:16,427
Don't complain if I carry a sword.
196
00:12:36,605 --> 00:12:40,108
You used the Blood
Style to hide that big body?
197
00:12:40,709 --> 00:12:42,581
No wonder I can't detect you.
198
00:12:44,312 --> 00:12:45,483
But...
199
00:12:45,553 --> 00:12:48,356
Because you intend
to kill innocent people...
200
00:12:49,857 --> 00:12:52,530
This Red Flame Sword in my hand...
201
00:12:53,000 --> 00:12:55,372
Will destroy you.
202
00:13:01,047 --> 00:13:04,290
Breath of Fire! First Form!
203
00:13:15,410 --> 00:13:16,611
Sea of fire!
204
00:13:26,530 --> 00:13:27,601
Extraordinary!
205
00:13:27,701 --> 00:13:29,603
He easily defeated that devil!
206
00:13:33,176 --> 00:13:34,777
There is another Devil here.
207
00:13:35,108 --> 00:13:36,379
Follow me!
208
00:13:41,053 --> 00:13:43,465
Do not leave me!
209
00:14:02,863 --> 00:14:05,265
I won't let you hurt that human.
210
00:14:10,509 --> 00:14:12,351
Didn't you hear what I said?
211
00:14:12,521 --> 00:14:14,953
Your enemy is here.
212
00:14:15,254 --> 00:14:16,755
What is that?
213
00:14:16,795 --> 00:14:19,768
His hands are long!
His hands are very long!
214
00:14:19,798 --> 00:14:22,316
Very nice! I'll attack first!
215
00:14:22,340 --> 00:14:24,702
Wait! There are people
who haven't escaped!
216
00:14:24,842 --> 00:14:28,015
Just kill the devil
and everything's fine!
217
00:14:42,538 --> 00:14:44,980
The carriage behind us is safe.
Go.
218
00:14:47,052 --> 00:14:48,483
Now there's no problem.
219
00:14:48,754 --> 00:14:50,285
Let's end this quickly.
220
00:14:59,243 --> 00:15:02,306
Breath of Fire! Second Form!
221
00:15:06,520 --> 00:15:08,221
Hot Sun Rising!
222
00:15:28,960 --> 00:15:31,662
You...
223
00:15:32,233 --> 00:15:34,050
You're so cool, Brother!
224
00:15:34,074 --> 00:15:36,036
Your swordsmanship is amazing!
225
00:15:36,146 --> 00:15:38,378
Please accept me as your student!
226
00:15:38,408 --> 00:15:39,509
No problem!
227
00:15:39,549 --> 00:15:41,120
I train you to be a great swordsman!
228
00:15:41,181 --> 00:15:43,252
- I also.
- I also.
229
00:15:43,623 --> 00:15:45,741
I trained the three of you!
230
00:15:45,765 --> 00:15:48,667
Rengoku is our brother!
231
00:15:48,697 --> 00:15:52,541
- Brother!
- Brother!
232
00:15:52,611 --> 00:15:55,673
Rengoku Our brother!
233
00:16:35,759 --> 00:16:37,291
I do your bidding.
234
00:16:37,321 --> 00:16:39,563
I cut the ticket and they fell asleep.
235
00:16:39,833 --> 00:16:41,070
Please!
236
00:16:41,094 --> 00:16:43,466
Let me sleep!
237
00:16:43,837 --> 00:16:47,840
Let me meet my dead
wife and daughter!
238
00:16:49,051 --> 00:16:50,813
Please!
239
00:16:51,113 --> 00:16:53,655
Please...
240
00:16:54,256 --> 00:16:55,457
Good.
241
00:17:00,301 --> 00:17:02,303
You're doing well. Dream.
242
00:17:05,046 --> 00:17:07,077
Go to sleep.
243
00:17:10,350 --> 00:17:13,053
Dream of meeting your family.
244
00:17:14,524 --> 00:17:15,595
Um...
245
00:17:17,997 --> 00:17:21,070
What should we do?
246
00:17:22,041 --> 00:17:26,084
Their sleep will be
deeper and deeper soon.
247
00:17:26,385 --> 00:17:28,587
Wait till then.
248
00:17:29,127 --> 00:17:31,235
Demon Slayer are smart.
249
00:17:31,259 --> 00:17:33,577
Sometimes when people
with killing intent approach...
250
00:17:33,601 --> 00:17:35,633
They can wake up without realizing it.
251
00:17:36,173 --> 00:17:38,676
When you got closer to tie the rope...
252
00:17:38,706 --> 00:17:41,949
Be careful not to touch them.
253
00:17:42,449 --> 00:17:45,352
I'll stay in the front carriage.
254
00:17:46,152 --> 00:17:48,100
I'll be ready...
255
00:17:48,124 --> 00:17:49,555
Do the job right.
256
00:17:50,326 --> 00:17:53,639
The most important thing
is a dream full of happiness.
257
00:17:53,869 --> 00:17:55,040
Good.
258
00:18:51,581 --> 00:18:54,313
What happened?
What really happened?
259
00:19:00,959 --> 00:19:03,872
Just calm down. Quiet.
260
00:19:05,073 --> 00:19:06,334
You have to calm down.
261
00:19:18,065 --> 00:19:19,696
It's Brother!
262
00:19:20,036 --> 00:19:22,238
Brother, welcome.
263
00:19:22,469 --> 00:19:24,040
Did you sell the charcoal?
264
00:19:41,706 --> 00:19:43,177
Brother?
265
00:19:55,398 --> 00:19:59,772
Sorry! Sorry! Forgive me!
266
00:20:08,960 --> 00:20:12,193
Can die in a sweet dream...
267
00:20:12,493 --> 00:20:14,705
That's very lucky, right?
268
00:20:15,266 --> 00:20:17,154
Even though he's a strong Demon Slayer...
269
00:20:17,178 --> 00:20:19,039
There are no exceptions.
270
00:20:19,580 --> 00:20:23,453
The driving force of
mankind Is his heart...
271
00:20:23,583 --> 00:20:25,125
And the Spirit.
272
00:20:28,097 --> 00:20:29,805
Break his spiritual core...
273
00:20:29,829 --> 00:20:31,701
And it's over.
274
00:20:32,131 --> 00:20:34,579
They become easily killed.
275
00:20:34,603 --> 00:20:37,316
Human heart is the
same, no matter who it is.
276
00:20:38,076 --> 00:20:40,488
They are very fragile...
277
00:20:40,548 --> 00:20:43,391
Like glass.
278
00:20:45,693 --> 00:20:47,441
The rope must be tied to the wrist.
279
00:20:47,465 --> 00:20:48,996
Like this?
280
00:20:49,366 --> 00:20:50,383
Right.
281
00:20:50,407 --> 00:20:52,869
Don't forget his warning to us.
282
00:21:01,857 --> 00:21:04,230
Breathe slowly.
283
00:21:05,431 --> 00:21:07,533
While you were counting...
284
00:21:09,304 --> 00:21:11,746
You can sleep soundly by doing that.
285
00:21:12,877 --> 00:21:14,663
One...
286
00:21:14,840 --> 00:21:15,971
Two...
287
00:21:16,297 --> 00:21:17,772
Three...
288
00:21:18,100 --> 00:21:19,768
Four...
289
00:21:20,183 --> 00:21:21,713
Five...
290
00:21:21,836 --> 00:21:23,708
Six...
291
00:21:28,541 --> 00:21:31,120
Then my brother cried out loud.
292
00:21:31,144 --> 00:21:32,931
I am shocked.
293
00:21:32,955 --> 00:21:35,558
Brother is weird.
294
00:21:35,989 --> 00:21:39,677
Jeez. Maybe it's because you're too tired.
295
00:21:39,701 --> 00:21:41,363
Not like that.
296
00:21:41,433 --> 00:21:42,664
I am fine.
297
00:21:45,837 --> 00:21:48,349
Have you got a fever?
298
00:21:48,950 --> 00:21:50,497
Don't force yourself.
299
00:21:50,521 --> 00:21:52,483
Rest at home today.
300
00:21:53,123 --> 00:21:54,601
I am fine.
301
00:21:54,625 --> 00:21:55,956
Really?
302
00:21:57,427 --> 00:21:58,828
Stop it!
303
00:21:59,918 --> 00:22:01,417
Got it!
304
00:22:01,441 --> 00:22:03,343
Don't play around!
305
00:22:03,943 --> 00:22:05,174
Hear...
306
00:22:05,244 --> 00:22:06,816
I said stop.
307
00:22:08,447 --> 00:22:13,962
I feel like I'm having a nightmare.
308
00:22:16,404 --> 00:22:19,937
Go to sleep. Go to sleep.
309
00:22:20,308 --> 00:22:23,010
Forget breathing. Go to sleep.
310
00:22:24,081 --> 00:22:26,683
Even if the devil comes, go to sleep.
311
00:22:27,624 --> 00:22:30,627
Sleep soundly with all your heart.
312
00:22:31,958 --> 00:22:34,100
They look very happy.
313
00:22:34,330 --> 00:22:37,033
They should have pleasant dreams.
314
00:22:40,746 --> 00:22:42,317
Fall down...
315
00:22:43,388 --> 00:22:44,920
Fall down...
316
00:22:45,390 --> 00:22:47,222
In dreams.
317
00:22:53,507 --> 00:22:55,439
Fall into deep sleep.
318
00:22:56,640 --> 00:23:01,692
You can't wake up from my dream anymore.
319
00:23:01,716 --> 00:23:02,915
Down One.
320
00:23:10,603 --> 00:23:12,004
Come over here! Come over here!
321
00:23:12,504 --> 00:23:14,276
The peaches here are so delicious.
322
00:23:14,576 --> 00:23:16,548
The flowers are blooming and white.
323
00:23:16,718 --> 00:23:18,720
I'll make a beautiful wreath for you.
324
00:23:19,180 --> 00:23:21,122
I'm good at flower making.
325
00:23:21,623 --> 00:23:22,854
Nezuko-chan?
326
00:23:23,164 --> 00:23:25,796
Create a lot...
327
00:23:26,297 --> 00:23:27,668
Zenitsu-san.
328
00:23:34,985 --> 00:23:36,186
There is a small river ahead...
329
00:23:36,316 --> 00:23:38,287
Don't worry, the river is shallow.
330
00:23:38,588 --> 00:23:39,789
Small river?
331
00:23:41,530 --> 00:23:43,462
Zenitsu-san, how about this?
332
00:23:44,233 --> 00:23:46,435
I never learned to swim.
333
00:23:47,406 --> 00:23:50,284
No problem! Get on
my back And we cross.
334
00:23:50,308 --> 00:23:52,050
It's just a small river.
335
00:23:52,080 --> 00:23:54,282
I won't let the water hit Nezuko-chan!
336
00:23:57,655 --> 00:23:59,456
Leave it all to me!
337
00:24:00,668 --> 00:24:02,869
Up!!!
338
00:24:17,633 --> 00:24:19,540
Expedition Team!
Cave Expedition Team!
339
00:24:19,564 --> 00:24:25,155
We're the Cave Expedition Team!
Expedition Team! Expedition Team!
340
00:24:25,179 --> 00:24:26,927
Expedition Team! Expedition Team!
341
00:24:26,951 --> 00:24:29,013
- Boss.
- Boss.
342
00:24:29,383 --> 00:24:30,460
What is wrong?
343
00:24:30,484 --> 00:24:32,486
Say, Subordinate 1 and Subordinate 2?
344
00:24:32,786 --> 00:24:36,105
Ponjiro. There was a very strong
smell from the Lord of the Cave.
345
00:24:36,129 --> 00:24:37,130
Proupo.
346
00:24:37,470 --> 00:24:40,633
Chuitsu. I also heard the sound of
his breathing while sleeping, Chuu.
347
00:24:45,347 --> 00:24:47,079
It's really here!
348
00:24:47,419 --> 00:24:50,138
Come on, fight!
349
00:24:50,162 --> 00:24:51,623
Yes Boss!
350
00:24:52,324 --> 00:24:53,341
Hey, you!
351
00:24:53,365 --> 00:24:55,336
Come with me, Under 3!
352
00:24:55,567 --> 00:24:56,575
Look at this!
353
00:24:56,599 --> 00:24:59,888
See!
I'll give you a bright acorn! See!
354
00:24:59,912 --> 00:25:01,542
Up!
355
00:25:01,938 --> 00:25:04,183
- Hey!
- Hey!
356
00:25:31,939 --> 00:25:33,571
Why am I here?
357
00:25:37,644 --> 00:25:38,915
Right.
358
00:25:39,246 --> 00:25:41,117
Reporting to my father...
359
00:25:41,958 --> 00:25:43,660
Because I became Hashira.
360
00:26:03,567 --> 00:26:05,870
What's so good about being Hashira?
361
00:26:10,644 --> 00:26:12,115
Useless.
362
00:26:12,175 --> 00:26:13,616
There is no meaning.
363
00:26:14,287 --> 00:26:16,749
You will never be a great person.
364
00:26:18,161 --> 00:26:21,764
Both you and me.
365
00:26:28,180 --> 00:26:29,341
Brother.
366
00:26:31,182 --> 00:26:33,915
Are you happy to hear from you?
367
00:26:34,655 --> 00:26:37,688
If I were to be Hashira like you...
368
00:26:38,229 --> 00:26:40,901
Will you admit me?
369
00:26:43,643 --> 00:26:45,605
Dad was not like this.
370
00:26:46,916 --> 00:26:50,279
He used to be Hashira's
Demon Slayer Squad.
371
00:26:51,050 --> 00:26:53,322
He was a very passionate person.
372
00:26:53,662 --> 00:26:57,496
Then one day, he suddenly gave up.
373
00:26:58,567 --> 00:26:59,898
Suddenly.
374
00:27:00,939 --> 00:27:02,540
He used to do his best...
375
00:27:03,071 --> 00:27:05,243
Be full of passion and guide us.
376
00:27:09,256 --> 00:27:10,587
Why?
377
00:27:12,960 --> 00:27:16,102
Don't think about
things you can't change.
378
00:27:17,434 --> 00:27:20,236
I feel sorry for Senjuro.
379
00:27:21,607 --> 00:27:24,380
His mother was sick and died...
380
00:27:24,420 --> 00:27:26,081
He can't remember his mother.
381
00:27:26,552 --> 00:27:28,524
Dad ended up like this.
382
00:27:34,068 --> 00:27:35,270
Just be honest...
383
00:27:36,070 --> 00:27:38,813
Father is not happy to hear that.
384
00:27:39,243 --> 00:27:41,115
Dad said it meant nothing.
385
00:27:41,986 --> 00:27:43,117
But...
386
00:27:43,247 --> 00:27:45,919
Your brother is not discouraged by that.
387
00:27:46,620 --> 00:27:48,932
The fire in my heart never goes out.
388
00:27:49,963 --> 00:27:51,764
I won't give up.
389
00:27:51,788 --> 00:27:52,481
Download Fully Editable Vector
Unique and Trendy T-Shirt, Poster or Merchandise Designs For Only 4 Dollars
Visit: www.designbundles.net/stayweird
390
00:27:52,505 --> 00:27:53,906
So, Senjuro...
391
00:27:56,278 --> 00:27:58,711
You are different from me.
392
00:27:59,511 --> 00:28:01,253
You have a brother.
393
00:28:02,024 --> 00:28:04,155
And your brother believes in his sister.
394
00:28:05,096 --> 00:28:06,904
No matter which path you take...
395
00:28:06,928 --> 00:28:09,030
You can be a great person.
396
00:28:09,770 --> 00:28:11,948
Have a burning passion in your heart!
397
00:28:11,972 --> 00:28:14,815
Cheer up!
Get excited in this life!
398
00:28:15,676 --> 00:28:17,541
Even though you are lonely.
399
00:28:24,494 --> 00:28:26,335
The taste is interesting.
400
00:28:26,836 --> 00:28:30,815
The rope I made could make
someone Enter the dream of the tied up.
401
00:28:30,839 --> 00:28:32,941
That's my special move.
402
00:28:33,412 --> 00:28:37,555
I always face my enemies
with extreme caution.
403
00:28:38,586 --> 00:28:40,264
Soak in sleep.
404
00:28:40,288 --> 00:28:43,385
Hashira or not, They
will be like babies.
405
00:28:44,115 --> 00:28:47,450
Be a delicious food, I have to wait
for the Demon Slayer to be finished...
406
00:28:47,474 --> 00:28:49,646
And I enjoy slowly.
407
00:28:58,164 --> 00:29:00,296
Don't swing your sword hastily.
408
00:29:01,166 --> 00:29:03,068
Relax your shoulders.
409
00:29:04,369 --> 00:29:05,570
Is that so?
410
00:29:05,670 --> 00:29:06,942
Right.
411
00:29:08,083 --> 00:29:10,785
Danger, he owns this body.
412
00:29:11,616 --> 00:29:13,688
I have to be careful
that he doesn't find me.
413
00:29:15,289 --> 00:29:17,060
Look for the boundaries of your dreams.
414
00:29:18,001 --> 00:29:19,163
Hurry up!
415
00:29:21,004 --> 00:29:24,307
The dreams I make have limits...
416
00:29:25,508 --> 00:29:27,496
Centered on the dreamer...
417
00:29:27,520 --> 00:29:30,022
There is a circle around
the owner of the body.
418
00:29:30,723 --> 00:29:34,142
Behind dreams there is a
special place without awareness.
419
00:29:34,166 --> 00:29:37,229
His Spiritual Core was hidden there.
420
00:29:38,640 --> 00:29:40,602
Your job is to destroy that core.
421
00:29:41,613 --> 00:29:44,015
With that, the owner of the dream...
422
00:29:44,345 --> 00:29:46,217
His mind will be crushed.
423
00:29:53,904 --> 00:29:55,005
Found!
424
00:29:55,535 --> 00:29:57,483
Even though the scene continued...
425
00:29:57,507 --> 00:29:59,038
I can't go forward.
426
00:30:02,451 --> 00:30:05,454
I have to quickly destroy
this person's Spiritual Core.
427
00:30:08,357 --> 00:30:12,070
I also have dreams
that can make me happy.
428
00:30:22,189 --> 00:30:24,421
A strange unconscious region...
429
00:30:25,021 --> 00:30:26,223
Very hot.
430
00:30:26,493 --> 00:30:28,064
I'm hot.
431
00:30:28,695 --> 00:30:30,036
I have to hurry.
432
00:30:46,561 --> 00:30:47,948
Found!
433
00:30:47,972 --> 00:30:49,403
That's his Spiritual Core!
434
00:30:51,805 --> 00:30:54,178
It's my first time seeing one this red.
435
00:30:57,951 --> 00:31:00,123
I have to destroy it and...
436
00:31:00,323 --> 00:31:01,624
My turn will...
437
00:31:25,235 --> 00:31:27,577
When people fall in their dream form...
438
00:31:27,607 --> 00:31:29,625
They shouldn't be able to move.
439
00:31:29,649 --> 00:31:31,181
How could it be?
440
00:31:34,724 --> 00:31:37,556
What a defensive instinct!
441
00:31:44,773 --> 00:31:49,347
Today, Mother will make Tanjiro's
Favorite Senbei. Hope you guys like it.
442
00:31:51,058 --> 00:31:54,061
Now I want to refine the remaining mochi.
443
00:31:54,191 --> 00:31:55,569
Great, Rokuta!
444
00:31:55,593 --> 00:31:57,070
I want to make Senbei.
445
00:31:57,094 --> 00:31:58,311
Not fair.
446
00:31:58,335 --> 00:32:01,568
I also like Senbei,
not only brother.
447
00:32:01,708 --> 00:32:02,985
I like it too!
448
00:32:03,009 --> 00:32:04,040
I also!
449
00:32:04,110 --> 00:32:06,813
Okay, let's eat together.
450
00:32:07,053 --> 00:32:08,660
Can you help me prepare it?
451
00:32:08,684 --> 00:32:09,825
- Yes.
- Yes.
452
00:32:10,756 --> 00:32:12,704
I crushed the mochi with the pounder!
453
00:32:12,728 --> 00:32:15,406
I also want to help turn it over.
454
00:32:15,430 --> 00:32:17,008
I also.
455
00:32:17,032 --> 00:32:19,550
Brother is in charge of eating it later.
456
00:32:19,574 --> 00:32:21,406
Cheating!
457
00:32:37,510 --> 00:32:39,612
Nezuko, let's go.
458
00:32:48,160 --> 00:32:50,231
Why did I say that?
459
00:32:53,034 --> 00:32:54,275
I am home.
460
00:32:56,077 --> 00:32:57,808
Welcome, Tanjiro.
461
00:32:58,649 --> 00:33:00,381
Yes. I am home.
462
00:33:02,152 --> 00:33:03,823
Brother, welcome.
463
00:33:06,966 --> 00:33:09,144
Where's Nezuko?
464
00:33:09,168 --> 00:33:12,171
My brother was on the mountain
looking for wild vegetables.
465
00:33:13,012 --> 00:33:14,373
This afternoon?
466
00:33:16,785 --> 00:33:18,447
Is that bad?
467
00:33:19,788 --> 00:33:20,889
Not that...
468
00:33:21,089 --> 00:33:22,330
Strange.
469
00:33:22,360 --> 00:33:25,463
Tanjirou, can you heat the bath water?
470
00:33:25,633 --> 00:33:28,065
Mother still needs time to cook it.
471
00:33:31,508 --> 00:33:33,810
I said strange things.
472
00:33:34,921 --> 00:33:36,623
Is it because I'm tired?
473
00:33:43,429 --> 00:33:45,641
You know, it disappeared.
474
00:33:47,443 --> 00:33:49,114
What was that about?
475
00:33:49,144 --> 00:33:52,717
It looks like a box?
476
00:33:56,160 --> 00:33:58,122
My eyes are playing with me.
477
00:34:01,305 --> 00:34:02,436
Wake up!
478
00:34:05,579 --> 00:34:06,740
Wake up!
479
00:34:10,854 --> 00:34:13,326
Get up, you're under attack!
480
00:34:13,586 --> 00:34:16,204
Dream! It's all a dream!
481
00:34:16,228 --> 00:34:17,730
Fast wake!
482
00:34:18,070 --> 00:34:19,177
Right.
483
00:34:19,201 --> 00:34:20,332
Right, I...
484
00:34:22,104 --> 00:34:23,275
Should be on the train.
485
00:34:24,045 --> 00:34:25,577
Get up and fight!
486
00:34:26,017 --> 00:34:27,448
Fight!
487
00:34:28,119 --> 00:34:30,651
Fight !!!
488
00:34:35,536 --> 00:34:37,668
Brother, give me your pickled turnip.
489
00:34:37,698 --> 00:34:38,969
Should not.
490
00:34:39,009 --> 00:34:40,670
You can't be like that.
491
00:34:40,710 --> 00:34:43,583
Why do you keep
taking the food, brother?
492
00:34:43,713 --> 00:34:45,030
So what?
493
00:34:45,054 --> 00:34:46,856
You already added a portion.
494
00:34:49,588 --> 00:34:51,990
No, I can't wake up.
495
00:34:52,100 --> 00:34:53,502
I'm still in a dream.
496
00:34:53,762 --> 00:34:55,403
What must I do to get up?
497
00:34:55,604 --> 00:34:57,535
I realized that this was just a dream.
498
00:34:58,706 --> 00:35:00,478
What should I do?
499
00:35:18,684 --> 00:35:20,516
I have to wake up...
500
00:35:58,290 --> 00:35:59,521
Brother!
501
00:35:59,621 --> 00:36:01,884
- How about this? Your body is burning.
- Brother!
502
00:36:04,735 --> 00:36:06,407
This smells of Nezuko.
503
00:36:07,008 --> 00:36:08,369
Nezuko is bleeding.
504
00:36:09,799 --> 00:36:11,243
Nezuko...
505
00:36:11,656 --> 00:36:13,128
Nezuko!
506
00:36:17,527 --> 00:36:19,959
My Demon Slayer Uniform.
My Nichirin Sword.
507
00:36:20,700 --> 00:36:21,961
I started to realize...
508
00:36:22,672 --> 00:36:25,644
Little by little.
509
00:36:26,205 --> 00:36:27,476
Brother?
510
00:36:27,546 --> 00:36:29,454
Brother, are you okay?
511
00:36:29,478 --> 00:36:30,779
Brother?
512
00:36:31,890 --> 00:36:34,552
Sorry, I have to go.
513
00:36:39,467 --> 00:36:40,898
I have to hurry back.
514
00:36:43,110 --> 00:36:44,441
Forgive me.
515
00:36:44,811 --> 00:36:48,114
- Brother!
- Brother!
516
00:36:53,990 --> 00:36:56,131
If the devil who made
my dream is near here...
517
00:36:57,503 --> 00:36:59,735
I have to quickly find
him and finish him off.
518
00:37:01,576 --> 00:37:04,009
Quickly find the direction...
519
00:37:06,521 --> 00:37:08,583
Brother, where are you going?
520
00:37:15,839 --> 00:37:19,072
Today I got a lot of vegetables.
521
00:37:23,516 --> 00:37:25,518
Mother, over there!
522
00:37:25,818 --> 00:37:27,990
The older brother suddenly caught fire.
523
00:37:31,293 --> 00:37:32,334
Mother?
524
00:37:33,105 --> 00:37:35,467
Tanjiro, are you okay?
525
00:37:36,237 --> 00:37:37,579
Brother...
526
00:37:44,555 --> 00:37:46,296
What's the matter, Tanjiro?
527
00:37:46,597 --> 00:37:48,598
What clothes are you wearing?
528
00:37:57,356 --> 00:38:03,021
I want to stay here forever.
529
00:38:06,334 --> 00:38:08,596
I want to turn around and go home.
530
00:38:09,807 --> 00:38:11,409
If that doesn't happen...
531
00:38:11,539 --> 00:38:14,281
I want to be with everyone forever...
532
00:38:14,782 --> 00:38:16,113
Stay here.
533
00:38:17,955 --> 00:38:19,386
If that doesn't happen...
534
00:38:19,987 --> 00:38:21,988
We all live happily.
535
00:38:23,830 --> 00:38:27,033
Nezuko can walk in sunlight...
536
00:38:27,403 --> 00:38:28,704
In clear skies.
537
00:38:31,577 --> 00:38:35,250
If that doesn't happen...
If that doesn't happen...
538
00:38:36,051 --> 00:38:39,464
I burn charcoal
as usual every day.
539
00:38:40,465 --> 00:38:42,767
I've never touched a sword before.
540
00:38:46,440 --> 00:38:48,065
If that doesn't happen...
541
00:38:49,541 --> 00:38:51,441
If that doesn't happen...
542
00:39:04,837 --> 00:39:07,979
But I've lost them.
543
00:39:08,250 --> 00:39:10,051
I can't go back!
544
00:39:13,454 --> 00:39:17,717
Brother, don't leave us!
545
00:39:24,374 --> 00:39:25,415
Sorry.
546
00:39:26,286 --> 00:39:27,787
Sorry, Rokuta.
547
00:39:29,589 --> 00:39:32,421
We can't be together anymore.
548
00:39:33,592 --> 00:39:37,806
But your brother will
keep thinking about you.
549
00:39:38,807 --> 00:39:41,810
Thinking of all of you.
550
00:39:44,212 --> 00:39:47,385
I want to say thank you very much.
551
00:39:47,985 --> 00:39:50,998
I want to apologize to you.
552
00:39:51,398 --> 00:39:53,551
I won't forget all of you.
553
00:39:53,770 --> 00:39:57,143
No matter what, you
are always in my heart.
554
00:39:57,944 --> 00:39:59,291
Please...
555
00:39:59,315 --> 00:40:01,718
I'm sorry.
556
00:40:08,564 --> 00:40:13,038
I have to quickly
destroy his Spiritual Core.
557
00:40:31,774 --> 00:40:34,447
Is this where his heart is?
558
00:40:36,949 --> 00:40:38,951
Why is it so beautiful?
559
00:40:39,992 --> 00:40:42,154
Wherever I see it is very wide.
560
00:40:42,364 --> 00:40:44,324
Too...
561
00:40:45,006 --> 00:40:47,126
Very warm.
562
00:40:56,957 --> 00:40:59,990
Where's the Spiritual Core?
563
00:41:02,162 --> 00:41:03,739
What is this...
564
00:41:03,763 --> 00:41:05,765
The subconscious like this?
565
00:41:07,476 --> 00:41:10,809
Besides, that naked
Crazy Pig disgusts me.
566
00:41:11,480 --> 00:41:14,082
What's wrong with him?
567
00:41:17,838 --> 00:41:19,117
Not!
568
00:41:19,928 --> 00:41:23,046
Why is he in his subconscious?
569
00:41:23,070 --> 00:41:25,202
You crazy naked pig!
570
00:41:36,232 --> 00:41:37,693
So dark...
571
00:41:39,605 --> 00:41:42,153
It's so dark you
can't see anything.
572
00:41:42,177 --> 00:41:43,709
Dammit.
573
00:41:43,739 --> 00:41:45,811
What's with this blonde
brat's subconscious?
574
00:41:45,851 --> 00:41:47,412
This is ridiculous.
575
00:41:48,153 --> 00:41:52,386
Do I have to use my hands
to find the Spiritual Core?
576
00:41:52,997 --> 00:41:54,559
Seriously.
577
00:41:57,331 --> 00:41:58,602
What is that?
578
00:42:08,621 --> 00:42:11,139
Why is there a nasty boy here?
579
00:42:11,163 --> 00:42:13,142
You insects!
580
00:42:13,166 --> 00:42:16,408
The only one who can
come here is Nezuko-chan.
581
00:42:18,480 --> 00:42:20,442
I will kill you.
582
00:42:22,654 --> 00:42:24,215
Where's Nezuko-chan?
583
00:42:24,355 --> 00:42:25,762
I do not know!
584
00:42:25,786 --> 00:42:27,088
Wait...
585
00:42:27,158 --> 00:42:28,929
Die!
586
00:42:31,832 --> 00:42:34,234
Noooooo !!!
587
00:42:39,749 --> 00:42:41,681
Are they in trouble?
588
00:42:42,091 --> 00:42:43,853
What happened?
589
00:42:44,293 --> 00:42:47,766
They were connected but why hasn't
his Spiritual Core been destroyed yet?
590
00:42:49,197 --> 00:42:50,775
Well...
591
00:42:50,799 --> 00:42:53,471
No problem, they gave me enough time.
592
00:42:58,516 --> 00:42:59,893
Not here.
593
00:42:59,917 --> 00:43:02,489
I can smell the devil's
smell even if it's faint.
594
00:43:02,990 --> 00:43:04,491
But what is this?
595
00:43:04,591 --> 00:43:06,533
It feels like I'm veiled here.
596
00:43:07,033 --> 00:43:10,306
I smell the devil from all over.
597
00:43:10,907 --> 00:43:12,538
I can't find the place.
598
00:43:13,009 --> 00:43:14,550
I have to hurry.
599
00:43:15,011 --> 00:43:17,022
Nezuko is bleeding.
600
00:43:17,653 --> 00:43:19,671
If everyone else is asleep too...
601
00:43:19,695 --> 00:43:21,356
This means that this
is a serious situation.
602
00:43:21,897 --> 00:43:23,428
What should I do?
603
00:43:24,829 --> 00:43:28,002
Maybe because I used
Full Concentration Breath...
604
00:43:29,243 --> 00:43:31,575
I'm just sleeping now?
605
00:43:33,147 --> 00:43:34,718
Tanjiro...
606
00:43:39,563 --> 00:43:41,434
Raise your sword.
607
00:43:42,835 --> 00:43:46,309
You have something to cut here.
608
00:43:56,598 --> 00:43:58,463
What I have to cut...
609
00:43:59,587 --> 00:44:01,222
It is here.
610
00:44:02,503 --> 00:44:04,345
In order to wake up...
611
00:44:04,675 --> 00:44:06,717
What should I cut?
612
00:44:07,918 --> 00:44:09,419
I think I know.
613
00:44:10,390 --> 00:44:12,792
But, if I'm wrong...
614
00:44:13,863 --> 00:44:16,896
What happens in
dreams can affect reality?
615
00:44:17,837 --> 00:44:19,668
It can't be fixed.
616
00:44:22,241 --> 00:44:23,458
Do not hesitate!
617
00:44:23,482 --> 00:44:24,613
Do it!
618
00:44:24,743 --> 00:44:26,014
I have to!
619
00:44:26,354 --> 00:44:29,217
To die in a dream means
to wake up in the real world.
620
00:44:29,387 --> 00:44:30,758
Meaning...
621
00:44:31,989 --> 00:44:33,701
I have to do it.
622
00:44:36,273 --> 00:44:38,735
Cut my own neck!
623
00:44:56,111 --> 00:44:58,573
I am fine. I'm still alive.
624
00:45:03,518 --> 00:45:05,259
Nezuko, are you okay?
625
00:45:08,532 --> 00:45:09,903
Nezuko.
626
00:45:11,705 --> 00:45:12,836
Zenitsu.
627
00:45:13,136 --> 00:45:14,538
Inosuke.
628
00:45:15,278 --> 00:45:16,579
Rengoku-san.
629
00:45:20,823 --> 00:45:22,625
Who are these kids?
630
00:45:23,526 --> 00:45:26,298
Are our wrists tied with ropes?
631
00:45:27,299 --> 00:45:28,770
Rope...
632
00:45:31,473 --> 00:45:32,904
What is this?
633
00:45:32,974 --> 00:45:34,645
The rope is burning.
634
00:45:34,876 --> 00:45:36,787
Did Nezuko burn with her blood?
635
00:45:37,448 --> 00:45:39,750
Without a doubt, there
was a faint smell of Satan.
636
00:45:41,962 --> 00:45:44,364
This smell, like the smell of a ticket!
637
00:45:45,435 --> 00:45:46,706
I knew it.
638
00:45:46,766 --> 00:45:49,269
There was a faint smell too.
639
00:45:49,609 --> 00:45:52,181
I must have been put to
sleep when the tickets were cut.
640
00:45:52,982 --> 00:45:55,114
This ticket must be made by a devil.
641
00:45:55,654 --> 00:45:57,626
Even though the smell is faint...
642
00:45:57,956 --> 00:46:00,629
Can his Blood Kick be this strong?
643
00:46:03,271 --> 00:46:04,532
For some reason...
644
00:46:05,203 --> 00:46:07,921
I feel like I shouldn't use
Nichirin's sword just yet.
645
00:46:07,945 --> 00:46:09,547
The rope must be burned.
646
00:46:11,779 --> 00:46:13,250
Nezuko, please.
647
00:46:13,991 --> 00:46:15,852
Help them all by burning the rope.
648
00:46:23,439 --> 00:46:25,711
Zenitsu, wake up!
649
00:46:25,841 --> 00:46:27,459
Wake up, Zenitsu!
650
00:46:27,483 --> 00:46:28,784
Fast wake!
651
00:46:31,556 --> 00:46:33,858
Wake up, Inosuke, please!
652
00:46:35,090 --> 00:46:36,361
Inosuke!
653
00:46:38,933 --> 00:46:40,210
Cup, cup, cup.
654
00:46:40,234 --> 00:46:41,575
Sorry.
655
00:46:41,776 --> 00:46:42,977
Thank you.
656
00:46:43,407 --> 00:46:44,978
You're doing well, Nezuko.
657
00:46:48,422 --> 00:46:50,954
This is bad, they haven't woken up yet.
658
00:46:51,724 --> 00:46:53,126
What should I do?
659
00:46:56,269 --> 00:46:57,500
Rengoku-san.
660
00:47:00,672 --> 00:47:01,944
What?
661
00:47:04,486 --> 00:47:07,459
Is that girl controlled by a devil?
662
00:47:07,719 --> 00:47:09,460
Do not disturb!
663
00:47:09,630 --> 00:47:11,392
Because you guys came...
664
00:47:11,462 --> 00:47:13,634
I can't have sweet dreams!
665
00:47:16,076 --> 00:47:17,738
They volunteered to do it.
666
00:47:19,579 --> 00:47:21,151
She also.
667
00:47:24,424 --> 00:47:26,085
What are you doing?
668
00:47:26,295 --> 00:47:28,557
Hurry up and get up and help us!
669
00:47:29,098 --> 00:47:31,406
I don't care if you
have tuberculosis or not.
670
00:47:31,430 --> 00:47:34,148
If you don't do your
job, I'll complain...
671
00:47:34,172 --> 00:47:36,745
You won't have dreams!
Do you understand?
672
00:47:40,118 --> 00:47:42,490
Is he the one who's attached to me?
673
00:47:43,391 --> 00:47:44,762
Tuberculosis?
674
00:47:44,962 --> 00:47:46,293
So he's sick.
675
00:47:46,834 --> 00:47:48,234
What a pity.
676
00:47:49,366 --> 00:47:51,038
I can't forgive that devil.
677
00:47:51,868 --> 00:47:53,910
He took advantage of their hearts.
678
00:47:56,452 --> 00:47:57,553
Sorry.
679
00:47:58,284 --> 00:48:00,856
I have to go and fight you guys.
680
00:48:16,691 --> 00:48:19,553
You want to live in
sweet dreams, right?
681
00:48:20,364 --> 00:48:21,795
I understand it.
682
00:48:23,036 --> 00:48:25,899
I also want to live in a dream.
683
00:48:31,584 --> 00:48:34,316
It doesn't matter
even if it's just a dream.
684
00:48:44,976 --> 00:48:46,077
I guess...
685
00:48:46,677 --> 00:48:49,680
As long as I can run away
from the pain of my illness...
686
00:48:50,521 --> 00:48:53,323
It doesn't matter if I hurt other people.
687
00:48:55,095 --> 00:48:57,227
But in your dreams...
688
00:48:58,268 --> 00:49:00,970
Your heart feels very warm.
689
00:49:03,012 --> 00:49:06,145
You must be the manifestation
of this fellow's Spirit.
690
00:49:09,988 --> 00:49:13,061
The air is very clean and it feels good.
691
00:49:20,908 --> 00:49:23,710
Is that his Spiritual Core?
692
00:49:24,852 --> 00:49:26,383
Why are you doing this?
693
00:49:30,196 --> 00:49:32,398
You know what I'm looking for?
694
00:49:32,528 --> 00:49:34,300
You brought me here?
695
00:49:40,345 --> 00:49:41,817
Not.
696
00:49:42,517 --> 00:49:45,220
I'm here to destroy
his Spiritual Core.
697
00:49:45,990 --> 00:49:47,422
Why?
698
00:49:49,323 --> 00:49:51,736
The spirit shines in your heart...
699
00:49:52,336 --> 00:49:54,768
Illuminates my sick and despicable heart.
700
00:49:57,981 --> 00:49:59,412
Are you all right?
701
00:50:02,155 --> 00:50:03,286
Thank you.
702
00:50:05,458 --> 00:50:06,659
Be careful.
703
00:50:10,733 --> 00:50:11,934
Good.
704
00:50:12,104 --> 00:50:13,105
Nezuko.
705
00:50:25,165 --> 00:50:26,867
It smells so strong.
706
00:50:27,367 --> 00:50:28,538
Weight.
707
00:50:28,599 --> 00:50:30,070
In this gale...
708
00:50:30,110 --> 00:50:32,041
The devil's smell reaches here.
709
00:50:32,842 --> 00:50:35,114
How can I fall
asleep if it's this bad?
710
00:50:36,355 --> 00:50:38,858
Even though this
carriage is tightly closed.
711
00:50:39,118 --> 00:50:40,689
Hard to believe.
712
00:50:41,390 --> 00:50:42,831
I'm useless.
713
00:50:43,702 --> 00:50:45,133
The demon against the wind...
714
00:50:45,564 --> 00:50:46,935
Is he in the front car?
715
00:50:50,808 --> 00:50:52,310
Nezuko, don't follow me!
716
00:50:52,350 --> 00:50:54,221
Here is the danger, wait there!
717
00:50:54,482 --> 00:50:55,783
Wake up everyone.
718
00:51:04,000 --> 00:51:05,902
You know? Are you up?
719
00:51:06,643 --> 00:51:07,844
Good morning.
720
00:51:08,314 --> 00:51:11,887
But you have to sleep again.
721
00:51:13,018 --> 00:51:14,490
Is he?
722
00:51:15,861 --> 00:51:17,733
Why wake up?
723
00:51:18,463 --> 00:51:21,866
I made beautiful dreams for you, right?
724
00:51:22,807 --> 00:51:24,885
If I want...
725
00:51:24,909 --> 00:51:28,382
I can make dreams of your
whole family being killed.
726
00:51:28,953 --> 00:51:31,425
Do you like dreams like that?
727
00:51:31,525 --> 00:51:33,997
Definitely not, it hurts a lot.
728
00:51:37,270 --> 00:51:38,871
In that case...
729
00:51:39,432 --> 00:51:42,845
I made a dream that your
father rose from the dead.
730
00:51:52,764 --> 00:51:54,235
Just be honest...
731
00:51:54,896 --> 00:51:57,248
I like to make people have sweet dreams...
732
00:51:57,808 --> 00:52:00,881
Then the next nightmare.
733
00:52:01,842 --> 00:52:03,930
I love seeing humans in pain...
734
00:52:03,954 --> 00:52:05,856
Their terrified faces.
735
00:52:06,256 --> 00:52:08,828
I can't take it anymore.
736
00:52:09,459 --> 00:52:11,837
Seeing them crushed by misfortune.
737
00:52:11,861 --> 00:52:15,304
Then saw him groan in pain.
738
00:52:15,734 --> 00:52:17,806
Very nice.
739
00:52:18,807 --> 00:52:21,580
But, I won't be careless.
740
00:52:21,720 --> 00:52:23,427
Although it takes more effort...
741
00:52:23,451 --> 00:52:26,594
I will definitely finish
off those Demon Slayer.
742
00:52:27,095 --> 00:52:31,438
The ink on the ticket
was mixed with my blood.
743
00:52:31,799 --> 00:52:34,141
When the conductor checks...
744
00:52:34,211 --> 00:52:36,143
And cut the ticket...
745
00:52:37,244 --> 00:52:39,686
Kicknya active immediately.
746
00:52:43,189 --> 00:52:44,730
But...
747
00:52:45,391 --> 00:52:47,733
Why can he wake up?
748
00:52:48,904 --> 00:52:52,037
He was able to break his moves quickly.
749
00:52:53,048 --> 00:52:54,849
Don't you want sweet dreams?
750
00:52:55,050 --> 00:52:57,027
Have a dream as you like.
751
00:52:57,051 --> 00:52:59,183
Humans want something like that...
752
00:53:01,055 --> 00:53:03,657
Very strong.
753
00:53:06,470 --> 00:53:09,442
Don't enter people's
hearts without permission!
754
00:53:10,313 --> 00:53:13,916
I can't forgive you!
755
00:53:16,593 --> 00:53:19,421
Oh, did he wear earrings in his ears?
756
00:53:23,305 --> 00:53:25,437
I am so lucky!
757
00:53:25,507 --> 00:53:28,710
He came straight to me!
758
00:53:29,180 --> 00:53:31,328
This is like a dream...
759
00:53:31,352 --> 00:53:33,200
I can get more...
760
00:53:33,224 --> 00:53:35,686
Blood from Muzan-sama!
761
00:53:36,757 --> 00:53:39,900
After I got strong...
762
00:53:40,170 --> 00:53:44,574
I can challenge the High-level
Moon Devils and take their place.
763
00:53:47,677 --> 00:53:49,078
Breath of Water.
764
00:53:50,649 --> 00:53:51,921
Tenth Form!
765
00:53:52,751 --> 00:53:54,423
Constant Flow!
766
00:53:59,337 --> 00:54:00,969
Devil's Blood Style.
767
00:54:03,811 --> 00:54:07,714
Forced Hypnotic Whisper
of the Subconscious Mind.
768
00:54:08,015 --> 00:54:10,928
Go to sleep.
769
00:54:20,446 --> 00:54:21,507
He's not sleeping?
770
00:54:26,992 --> 00:54:28,293
Go to sleep.
771
00:54:35,570 --> 00:54:36,741
Go to sleep.
772
00:54:39,673 --> 00:54:40,827
Go to sleep.
773
00:54:40,933 --> 00:54:42,115
Go to sleep.
774
00:54:45,659 --> 00:54:51,304
Go to sleep !!!
775
00:54:53,165 --> 00:54:55,337
Not working. How can?
776
00:54:55,738 --> 00:54:57,850
No, that's not it.
777
00:54:58,280 --> 00:55:01,853
He got hit by my moves,
and slept many times.
778
00:55:08,669 --> 00:55:11,642
When he was hypnotized, he
realized he was hit by a move.
779
00:55:12,642 --> 00:55:14,642
Download Fully Editable Vector
Unique and Trendy T-Shirt, Poster or Merchandise Designs For Only 4 Dollars
Visit: www.designbundles.net/stayweird
780
00:55:15,075 --> 00:55:17,877
But he killed himself to wake up.
781
00:55:23,793 --> 00:55:26,865
Even in a dream, But
doing something like that...
782
00:55:27,906 --> 00:55:30,409
Killing himself...
783
00:55:31,209 --> 00:55:33,281
It takes a lot of courage.
784
00:55:33,752 --> 00:55:35,013
This kid...
785
00:55:37,655 --> 00:55:39,227
He's very reckless.
786
00:55:47,874 --> 00:55:53,149
Why didn't you save us?
787
00:55:56,422 --> 00:55:58,564
When our family got killed...
788
00:55:58,694 --> 00:56:00,395
What are you doing?
789
00:56:02,898 --> 00:56:07,041
Only brother survived.
790
00:56:14,798 --> 00:56:18,001
Why are you here?
791
00:56:18,201 --> 00:56:19,963
What a waste.
792
00:56:28,120 --> 00:56:30,653
You should be the one who died.
793
00:56:31,724 --> 00:56:35,227
Why are you the only one alive?
794
00:56:42,613 --> 00:56:45,316
My family never
said anything like that!
795
00:56:45,346 --> 00:56:47,147
Don't mess with me!
796
00:56:47,688 --> 00:56:53,663
You have no right to insult my family!
797
00:57:19,216 --> 00:57:21,188
I don't feel the cut.
798
00:57:22,419 --> 00:57:24,561
Is this also a dream?
799
00:57:25,091 --> 00:57:28,494
Is this devil any weaker than him?
800
00:57:30,266 --> 00:57:32,037
"That person" said...
801
00:57:32,808 --> 00:57:35,541
"Kill Hashira and the man
wearing Hanafuda's earrings."
802
00:57:35,581 --> 00:57:37,612
Now I understand her feelings...
803
00:57:39,484 --> 00:57:41,956
I understand it very well!
804
00:57:42,827 --> 00:57:45,259
As long as you live...
805
00:57:45,860 --> 00:57:49,503
Makes me so angry!
806
00:57:50,344 --> 00:57:51,505
He's not dead!
807
00:57:52,346 --> 00:57:54,578
Your expression is amazing.
808
00:57:55,148 --> 00:57:57,781
I really want to see
your face like that.
809
00:57:59,922 --> 00:58:02,701
"I cut off his head.
Why doesn't he die?"
810
00:58:02,725 --> 00:58:04,737
You want me to tell you the reason, right?
811
00:58:05,337 --> 00:58:07,715
Good. Because I feel great.
812
00:58:07,739 --> 00:58:09,611
My feelings are happy.
813
00:58:10,011 --> 00:58:11,643
The reason is very easy...
814
00:58:11,683 --> 00:58:14,485
Even babies know.
815
00:58:16,257 --> 00:58:19,690
This is no longer my real body.
816
00:58:20,501 --> 00:58:23,233
The body talking to you right now...
817
00:58:23,904 --> 00:58:25,211
Despite the shape of a head...
818
00:58:25,235 --> 00:58:27,337
But not a real head.
819
00:58:27,907 --> 00:58:30,850
When you sleep very soundly...
820
00:58:31,681 --> 00:58:34,924
I am one with this train!
821
00:58:36,355 --> 00:58:39,444
This whole train is my body!
822
00:58:39,468 --> 00:58:40,599
My flesh!
823
00:58:40,939 --> 00:58:42,501
My bones!
824
00:58:44,212 --> 00:58:45,573
Look at your face.
825
00:58:45,844 --> 00:58:47,575
You understand, right?
826
00:58:47,915 --> 00:58:49,247
Meaning...
827
00:58:49,617 --> 00:58:52,720
Over two hundred
passengers on this train...
828
00:58:52,960 --> 00:58:56,533
Now it's food to
strengthen my body.
829
00:58:57,404 --> 00:58:59,336
They are all my hostages.
830
00:59:00,537 --> 00:59:02,154
Can you protect them?
831
00:59:02,178 --> 00:59:03,756
You're just alone.
832
00:59:03,780 --> 00:59:06,128
This train from front to back...
833
00:59:06,152 --> 00:59:09,655
Full of innocent passengers.
834
00:59:10,726 --> 00:59:13,959
Can you keep me
from eating them alone?
835
00:59:21,145 --> 00:59:23,277
What should I do? What should I do?
836
00:59:23,787 --> 00:59:26,620
I can only protect two carriages.
837
00:59:26,950 --> 00:59:29,362
I can't confirm
everyone's safety.
838
00:59:30,433 --> 00:59:33,937
Rengoku-san, Zenitsu, Inosuke!
839
00:59:34,437 --> 00:59:36,038
Stop sleeping!
840
00:59:36,068 --> 00:59:38,411
Get up, please!
841
00:59:39,141 --> 00:59:40,789
Nezuko!
842
00:59:40,813 --> 00:59:43,415
Protect everyone who is sleeping!
843
00:59:55,005 --> 00:59:56,947
Follow me, my subordinates!
844
00:59:57,007 --> 01:00:00,320
Take a look! Resurrection Explosion!
845
01:00:01,591 --> 01:00:03,839
Wild Boar Attack!
846
01:00:03,863 --> 01:00:07,066
Inosuke-sama is here!
847
01:00:07,467 --> 01:00:08,668
Inosuke!
848
01:00:08,838 --> 01:00:11,440
This train isn't safe anymore!
849
01:00:11,470 --> 01:00:13,242
We have to protect the sleeping person!
850
01:00:13,672 --> 01:00:16,144
This whole train turned into a devil!
851
01:00:16,345 --> 01:00:17,492
Did you hear?
852
01:00:17,516 --> 01:00:19,688
This whole train turned into a devil!
853
01:00:21,229 --> 01:00:22,530
I knew it.
854
01:00:22,560 --> 01:00:24,332
As I anticipated.
855
01:00:24,362 --> 01:00:26,363
It means I'm the boss...
856
01:00:26,404 --> 01:00:28,736
And I am right!
857
01:00:33,250 --> 01:00:36,222
The Breath of the Beast! Fifth Fang!
858
01:00:37,293 --> 01:00:38,554
Crazy Cut!
859
01:00:43,229 --> 01:00:46,678
Either this person or that
person, I'll save them all!
860
01:00:46,702 --> 01:00:48,990
You must bow before me!
861
01:00:49,014 --> 01:00:51,062
And worship me!
862
01:00:51,086 --> 01:00:53,017
I am...
863
01:00:53,248 --> 01:00:55,119
Inosuke-sama the Hashira!
864
01:00:55,490 --> 01:00:58,122
Up!
865
01:00:58,432 --> 01:01:00,964
I have to save the other passengers.
866
01:01:02,086 --> 01:01:04,345
Since Inosuke is here now...
867
01:01:04,369 --> 01:01:05,875
I'm going to the front.
868
01:01:30,421 --> 01:01:32,803
Has it gone this bad?
869
01:01:35,766 --> 01:01:37,037
Breath of Water.
870
01:01:37,507 --> 01:01:38,708
First Form...
871
01:01:38,938 --> 01:01:40,940
Water Surface Slash!
872
01:01:43,683 --> 01:01:44,814
This is bad.
873
01:01:45,014 --> 01:01:46,685
It's endless.
874
01:01:47,216 --> 01:01:49,158
How can I stop it?
875
01:01:55,804 --> 01:01:57,705
The feelings of these Demon Slayers...
876
01:01:57,805 --> 01:02:01,008
Flowing all over my body.
877
01:02:01,879 --> 01:02:05,092
Even if you cut it, I can
regenerate right away.
878
01:02:05,422 --> 01:02:09,396
Then, after you guys are exhausted...
879
01:02:09,926 --> 01:02:11,968
My body is slowly...
880
01:02:12,338 --> 01:02:15,741
Devoured hundreds of passengers here.
881
01:03:26,875 --> 01:03:30,918
Breath of Lightning. First Form.
882
01:03:31,289 --> 01:03:33,351
Lightning flash.
883
01:03:36,624 --> 01:03:38,225
Sixfold.
884
01:03:38,696 --> 01:03:41,969
Nezuko-chan, I'll protect you.
885
01:03:44,711 --> 01:03:46,913
Protect...
886
01:03:53,189 --> 01:03:55,160
I heard thunder...
887
01:03:55,260 --> 01:03:56,702
From the back car?
888
01:03:56,932 --> 01:03:58,433
I don't know what happened.
889
01:03:58,734 --> 01:04:00,335
Is Zenitsu awake?
890
01:04:00,875 --> 01:04:03,578
Rengoku-san awake?
What about Nezuko?
891
01:04:09,423 --> 01:04:12,065
At least I have to protect
the person in front of me.
892
01:04:13,096 --> 01:04:14,598
This is bad, what should I do?
893
01:04:14,668 --> 01:04:16,099
We can't work together!
894
01:04:16,700 --> 01:04:19,172
I hope the passengers in the
carriage behind me are fine.
895
01:04:20,352 --> 01:04:23,426
Damn, this place is too narrow!
896
01:04:23,626 --> 01:04:25,681
I can't swing the sword well!
897
01:04:32,103 --> 01:04:33,911
Looks like something
interesting happened...
898
01:04:33,935 --> 01:04:36,037
When I fall asleep.
899
01:04:36,908 --> 01:04:38,579
Jeez, jeez.
900
01:04:39,450 --> 01:04:41,552
As Hashira I feel ashamed...
901
01:04:43,253 --> 01:04:44,825
If there are holes...
902
01:04:46,827 --> 01:04:48,268
I will enter it!
903
01:04:55,401 --> 01:04:56,933
What?
904
01:05:02,290 --> 01:05:03,922
What was that about?
905
01:05:03,962 --> 01:05:05,393
Another demon attack?
906
01:05:07,665 --> 01:05:09,006
Kamado kid!
907
01:05:10,838 --> 01:05:12,339
Rengoku-San!
908
01:05:12,680 --> 01:05:16,083
Before coming here, I
gave a series of attacks.
909
01:05:16,253 --> 01:05:18,555
The devil needs time to regenerate.
910
01:05:19,125 --> 01:05:21,227
There's not much
time. Just go ahead.
911
01:05:21,257 --> 01:05:22,358
Good.
912
01:05:22,629 --> 01:05:24,500
This train has eight carriages.
913
01:05:24,700 --> 01:05:26,632
I protected the five carriages at the back.
914
01:05:27,033 --> 01:05:28,220
The remaining three carriages...
915
01:05:28,244 --> 01:05:30,976
Protected by the yellow
haired boy and your sister.
916
01:05:31,146 --> 01:05:32,778
You and the Boar Head Boy...
917
01:05:32,878 --> 01:05:35,090
Check the three carriages ahead...
918
01:05:35,120 --> 01:05:36,851
And look for the devil's neck.
919
01:05:37,092 --> 01:05:38,323
Neck?
920
01:05:38,363 --> 01:05:39,524
But the devil is already...
921
01:05:39,564 --> 01:05:41,295
No matter what form it looks like...
922
01:05:41,465 --> 01:05:43,667
As long as he's a devil,
he must have a neck!
923
01:05:43,838 --> 01:05:45,718
I also fought while
looking for weaknesses.
924
01:05:46,110 --> 01:05:47,941
You have to cheer up!
925
01:05:51,685 --> 01:05:54,017
Great, I can't see it.
926
01:05:54,057 --> 01:05:57,129
The tremors were due to the
movements Rengoku-san made?
927
01:05:58,030 --> 01:06:00,332
He quickly recognized the situation.
928
01:06:01,103 --> 01:06:03,205
He alone handled the five carriages.
929
01:06:04,276 --> 01:06:06,548
Now is not the time
to admire it, you idiot!
930
01:06:06,578 --> 01:06:08,009
Hurry up and do your job!
931
01:06:08,350 --> 01:06:10,728
The smell got stronger and stronger.
932
01:06:10,752 --> 01:06:11,893
I have to hurry!
933
01:06:13,524 --> 01:06:14,655
Inosuke!
934
01:06:14,695 --> 01:06:16,297
Inosuke, where are you?
935
01:06:16,327 --> 01:06:18,346
Noisy, I'll kill you!
936
01:06:18,370 --> 01:06:19,445
Above?
937
01:06:19,469 --> 01:06:22,012
Big Eyes just got in the way!
938
01:06:24,214 --> 01:06:25,315
But he...
939
01:06:26,115 --> 01:06:27,346
He is...
940
01:06:28,357 --> 01:06:29,889
He is so strong!
941
01:06:30,389 --> 01:06:32,739
I'm pissed off!
942
01:06:33,292 --> 01:06:34,539
Inosuke!
943
01:06:34,563 --> 01:06:36,781
We have to check the three carriages ahead!
944
01:06:36,805 --> 01:06:38,506
I know!
945
01:06:38,777 --> 01:06:40,578
I will find him.
946
01:06:40,608 --> 01:06:41,880
It won't be long.
947
01:06:41,910 --> 01:06:43,881
Full focus on the Seventh Form!
948
01:06:44,082 --> 01:06:45,923
He's got a soft spot somewhere.
949
01:06:46,123 --> 01:06:47,354
Is it true?
950
01:06:47,495 --> 01:06:49,326
It was in the front carriage?
951
01:06:49,396 --> 01:06:51,328
Yes, the front carriage!
952
01:06:51,368 --> 01:06:53,600
The front carriage smelled disgusting!
953
01:06:54,401 --> 01:06:56,449
Because the wind is too strong...
954
01:06:56,473 --> 01:06:57,844
I find it hard to find
the origin of the smell.
955
01:06:58,074 --> 01:07:00,316
Since Inosuke said
that, he must be right!
956
01:07:00,686 --> 01:07:02,348
He must be near the coal place.
957
01:07:02,688 --> 01:07:05,137
- Right!
- Got it!
958
01:07:05,637 --> 01:07:06,922
Okay, come on!
959
01:07:07,322 --> 01:07:08,423
Forward!
960
01:07:20,484 --> 01:07:21,985
Right here?
961
01:07:26,529 --> 01:07:27,660
Very nice!
962
01:07:34,917 --> 01:07:36,018
Inosuke!
963
01:07:36,378 --> 01:07:39,090
Suspicious. Suspicious.
964
01:07:39,551 --> 01:07:41,493
Especially around here.
965
01:07:41,923 --> 01:07:42,924
Who are you?
966
01:07:42,964 --> 01:07:45,196
Ce... Hurry up and go!
967
01:07:45,436 --> 01:07:46,867
Devil's Neck.
968
01:07:47,438 --> 01:07:48,769
That demon...
969
01:07:48,809 --> 01:07:50,270
Got a soft spot!
970
01:07:55,385 --> 01:07:56,456
Disgusted!
971
01:07:56,675 --> 01:07:58,936
Get away!
972
01:08:00,900 --> 01:08:02,561
Too many hands!
973
01:08:03,232 --> 01:08:04,403
Shit!
974
01:08:06,945 --> 01:08:09,578
Breath of Water. Sixth Form!
975
01:08:10,178 --> 01:08:11,550
Wave Slash!
976
01:08:19,497 --> 01:08:20,898
Inosuke, are you okay?
977
01:08:21,098 --> 01:08:23,600
I survived not because of you!
978
01:08:23,640 --> 01:08:24,701
I understand.
979
01:08:27,284 --> 01:08:28,445
This...
980
01:08:29,616 --> 01:08:30,987
Down here...
981
01:08:31,587 --> 01:08:32,989
Right down here...
982
01:08:33,119 --> 01:08:34,760
The smell is very strong.
983
01:08:35,191 --> 01:08:37,763
Inosuke, that devil's
neck is right down here!
984
01:08:37,963 --> 01:08:39,204
Don't order me!
985
01:08:39,234 --> 01:08:41,837
- I'm your boss!
- Good.
986
01:08:42,277 --> 01:08:43,578
Take a look.
987
01:08:43,838 --> 01:08:46,811
The Breath of the Beast! Second Fangs!
988
01:08:48,182 --> 01:08:50,154
Tear And Tear!
989
01:08:56,400 --> 01:08:57,771
Bone...
990
01:08:57,841 --> 01:08:59,132
The collarbone!
991
01:08:59,903 --> 01:09:02,375
Breath of Water! Eighth Form!
992
01:09:02,775 --> 01:09:04,377
Waterfall Pool!
993
01:09:08,460 --> 01:09:09,892
The attack is on hold!
994
01:09:25,986 --> 01:09:27,758
The slash was closed.
995
01:09:28,058 --> 01:09:29,459
Regeneration is fast.
996
01:09:30,030 --> 01:09:32,302
Even though I gave my strongest attack...
997
01:09:32,332 --> 01:09:33,933
The bones remain invisible.
998
01:09:34,844 --> 01:09:36,575
I have to cut the bone.
999
01:09:37,006 --> 01:09:38,177
Inosuke!
1000
01:09:38,477 --> 01:09:40,717
We take consecutive
hits and align our breaths!
1001
01:09:40,889 --> 01:09:42,751
One of us slices the flesh...
1002
01:09:42,991 --> 01:09:44,853
The other one immediately cut the bone.
1003
01:09:45,123 --> 01:09:46,525
I understand.
1004
01:09:46,565 --> 01:09:49,267
Great idea. I praise you!
1005
01:09:49,397 --> 01:09:50,568
Thank you!
1006
01:09:52,170 --> 01:09:53,511
Let's Begin.
1007
01:09:58,988 --> 01:10:01,102
Dream.
1008
01:10:01,488 --> 01:10:03,830
Forced sleep fainting...
1009
01:10:04,360 --> 01:10:05,632
Eyeball.
1010
01:10:06,062 --> 01:10:07,463
This is the Demon's Blood Style.
1011
01:10:08,034 --> 01:10:10,706
I got hit. I was forced to sleep.
1012
01:10:11,977 --> 01:10:14,950
Inosuke, cut your neck in your dream!
1013
01:10:15,280 --> 01:10:16,882
It can wake you up!
1014
01:10:21,226 --> 01:10:22,597
No problem.
1015
01:10:22,727 --> 01:10:24,669
I will destroy his move
even though I get hit.
1016
01:10:25,740 --> 01:10:28,472
Stupid!
Close your eyes when you wake up.
1017
01:10:28,912 --> 01:10:30,644
Or you get hit by his move again.
1018
01:10:32,145 --> 01:10:33,487
Good, I'm awake.
1019
01:10:40,062 --> 01:10:41,434
As soon as I wake up...
1020
01:10:41,464 --> 01:10:44,336
Those demon eyes were
waiting for me right away!
1021
01:10:44,777 --> 01:10:46,808
Close your eyes when you wake up!
1022
01:10:47,309 --> 01:10:48,910
Close your eyes!
1023
01:10:51,182 --> 01:10:52,984
Not! Wake up!
1024
01:10:53,685 --> 01:10:54,756
Wake up!
1025
01:10:55,126 --> 01:10:56,397
Faster!
1026
01:10:56,427 --> 01:10:57,628
Cut your neck!
1027
01:10:57,969 --> 01:10:59,900
Cut... Cut!
1028
01:11:00,230 --> 01:11:01,732
I have to wake up!
1029
01:11:03,503 --> 01:11:04,590
Hurry up!
1030
01:11:04,614 --> 01:11:07,047
Fast wake!
1031
01:11:11,420 --> 01:11:13,422
This is not a dream, but reality.
1032
01:11:13,793 --> 01:11:15,634
Don't fall for the trap.
1033
01:11:15,965 --> 01:11:17,996
Don't die miserably!
1034
01:11:22,480 --> 01:11:25,713
I wear the skin of the
Lord of the Mountain.
1035
01:11:25,913 --> 01:11:28,686
I'm sure he's scared to look into my eyes!
1036
01:11:30,357 --> 01:11:32,429
Get lost, Rotten Eyes!
1037
01:11:32,459 --> 01:11:35,372
Right. Inosuke always
had a hard time realizing...
1038
01:11:35,602 --> 01:11:36,933
Where to look!
1039
01:11:37,344 --> 01:11:38,475
Very nice!
1040
01:11:38,575 --> 01:11:40,947
I just have to cut off this devil's head.
1041
01:11:45,451 --> 01:11:46,722
Inosuke!
1042
01:11:46,992 --> 01:11:49,995
Don't disturb my dream!
1043
01:11:57,081 --> 01:11:58,413
Are you stabbed?
1044
01:11:58,483 --> 01:11:59,744
I am fine.
1045
01:12:02,216 --> 01:12:04,058
Just leave that guy!
1046
01:12:04,488 --> 01:12:06,590
No, we can't let him die.
1047
01:12:08,231 --> 01:12:10,263
Hurry and cut the devil's neck!
1048
01:12:10,333 --> 01:12:11,750
Our friends won't last long!
1049
01:12:11,774 --> 01:12:12,775
I know.
1050
01:12:12,906 --> 01:12:14,207
Come on!
1051
01:12:31,342 --> 01:12:32,473
Inosuke.
1052
01:12:32,773 --> 01:12:34,315
Unite our breaths.
1053
01:12:34,545 --> 01:12:36,086
We cut the neck together.
1054
01:12:36,517 --> 01:12:37,918
We keep attacking!
1055
01:13:13,590 --> 01:13:14,838
This is bad.
1056
01:13:14,862 --> 01:13:16,192
If I fall asleep...
1057
01:13:16,522 --> 01:13:17,663
Feel it!
1058
01:13:18,134 --> 01:13:19,935
Hurry! Follow me!
1059
01:13:20,536 --> 01:13:23,068
The Breath of the Beast!
Fourth Fangs!
1060
01:13:26,241 --> 01:13:28,213
Chop it down!
1061
01:13:31,686 --> 01:13:34,028
Father, please protect me...
1062
01:13:34,899 --> 01:13:39,703
I'll cut the bone...
With one hit!
1063
01:13:40,134 --> 01:13:41,845
Dance of the Fire God!
1064
01:13:43,817 --> 01:13:45,548
Blue Heaven!
1065
01:14:06,487 --> 01:14:08,629
Her scream made the train tremble!
1066
01:14:08,929 --> 01:14:12,315
We're going to roll aside, Inosuke!
1067
01:14:12,963 --> 01:14:15,012
Wait, is your stomach okay?
1068
01:14:15,036 --> 01:14:16,235
Yes!
1069
01:14:16,436 --> 01:14:18,908
Inosuke, protect passengers...
1070
01:14:20,980 --> 01:14:22,051
I can't die.
1071
01:14:22,782 --> 01:14:24,199
If I die...
1072
01:14:24,223 --> 01:14:26,455
That person will be a murderer.
1073
01:14:27,026 --> 01:14:28,227
I can't die.
1074
01:14:30,939 --> 01:14:32,901
I don't want anyone to die.
1075
01:14:59,284 --> 01:15:01,626
Are you all right, Santaro?
1076
01:15:04,129 --> 01:15:05,900
Awake!
1077
01:15:06,131 --> 01:15:08,673
You saved me when I got
entangled in the devil's flesh.
1078
01:15:08,843 --> 01:15:10,675
Now it's my turn!
1079
01:15:11,175 --> 01:15:13,017
Is your stomach okay?
1080
01:15:13,047 --> 01:15:14,848
Your stomach was stabbed!
1081
01:15:15,018 --> 01:15:17,891
I am fine.
1082
01:15:18,592 --> 01:15:19,863
How about you, Inosuke?
1083
01:15:19,963 --> 01:15:23,166
I'm fine, I don't even have a fever!
1084
01:15:23,866 --> 01:15:26,839
I still can't move.
1085
01:15:28,080 --> 01:15:30,482
Please help the others.
1086
01:15:32,054 --> 01:15:34,086
Someone might get hurt.
1087
01:15:35,327 --> 01:15:38,730
The engineer is near the devil's neck.
1088
01:15:40,972 --> 01:15:43,134
It doesn't matter if he dies.
1089
01:15:43,844 --> 01:15:45,376
I don't want that.
1090
01:15:46,306 --> 01:15:48,294
He stabbed your stomach!
1091
01:15:48,318 --> 01:15:51,451
His feet were crushed by
the train and couldn't move.
1092
01:15:52,192 --> 01:15:54,524
Her leg was crushed and
she could no longer walk.
1093
01:15:54,594 --> 01:15:55,865
Let him.
1094
01:15:56,295 --> 01:15:57,426
If so...
1095
01:15:57,466 --> 01:15:59,899
He already got his reply.
1096
01:16:00,609 --> 01:16:02,071
Hurry and save him.
1097
01:16:04,543 --> 01:16:05,784
Please.
1098
01:16:13,291 --> 01:16:14,502
I will do it.
1099
01:16:14,762 --> 01:16:16,640
Because I'm the boss.
1100
01:16:16,664 --> 01:16:18,705
And my subordinates begged me.
1101
01:16:19,006 --> 01:16:20,377
After I saved him...
1102
01:16:20,407 --> 01:16:23,109
I'm going to pull out all her hair!
1103
01:16:24,250 --> 01:16:26,783
You don't have to do that.
1104
01:16:31,527 --> 01:16:33,569
Soon the sun rises.
1105
01:16:35,000 --> 01:16:36,902
I have to steady my breath.
1106
01:16:37,973 --> 01:16:39,646
I have to hurry...
1107
01:16:39,935 --> 01:16:41,768
Helping injured passengers...
1108
01:16:41,969 --> 01:16:43,756
Before it's too late.
1109
01:16:45,189 --> 01:16:49,893
Nezuko, Zenitsu, Rengoku-san.
1110
01:16:51,335 --> 01:16:55,238
I'm sure they're fine.
I have to believe!
1111
01:17:02,355 --> 01:17:06,558
My body is destroyed, I can't regenerate.
1112
01:17:07,369 --> 01:17:10,672
Did I lose? Am I dying?
1113
01:17:10,772 --> 01:17:11,973
Myself?
1114
01:17:12,303 --> 01:17:14,852
Impossible. Impossible!
1115
01:17:14,876 --> 01:17:17,048
I haven't released my full power yet!
1116
01:17:17,718 --> 01:17:20,190
I haven't eaten anyone.
1117
01:17:20,691 --> 01:17:24,170
My plan is to unite with the train and
devour all its passengers at once...
1118
01:17:24,194 --> 01:17:25,936
Everything failed!
1119
01:17:26,496 --> 01:17:28,768
I ended up like this...
1120
01:17:29,439 --> 01:17:32,682
Even if I put in a lot
of time and effort...
1121
01:17:33,282 --> 01:17:34,613
That person!
1122
01:17:34,814 --> 01:17:36,585
This is all his fault!
1123
01:17:37,156 --> 01:17:40,735
I took 200 people hostage...
1124
01:17:40,759 --> 01:17:42,607
But I'm cornered!
1125
01:17:42,631 --> 01:17:44,502
I'm cornered.
1126
01:17:44,532 --> 01:17:47,004
Was that Hashira's power?
1127
01:17:47,505 --> 01:17:48,676
He...
1128
01:17:48,706 --> 01:17:50,724
Move quickly.
1129
01:17:50,748 --> 01:17:53,680
Even though he didn't
make it out of my Kick...
1130
01:17:53,791 --> 01:17:55,392
And that girl.
1131
01:17:55,722 --> 01:17:57,100
Isn't he a devil?
1132
01:17:57,124 --> 01:17:58,241
What the heck?
1133
01:17:58,265 --> 01:18:00,713
There is a Devil on the
side of Demon Slayer?
1134
01:18:00,737 --> 01:18:03,739
Why didn't Muzan-sama kill him?
1135
01:18:05,441 --> 01:18:08,314
Shit... Shit...
1136
01:18:08,684 --> 01:18:09,885
From the very beginning...
1137
01:18:10,045 --> 01:18:14,675
All my misfortune started
after that Boy escaped my Kick.
1138
01:18:14,829 --> 01:18:16,791
It's all the boy's fault.
1139
01:18:17,202 --> 01:18:21,205
I don't mind if I
can kill that brat...
1140
01:18:21,636 --> 01:18:24,088
Yes, and the Boar!
1141
01:18:24,358 --> 01:18:27,361
Wish I could kill that boy...
1142
01:18:27,961 --> 01:18:29,939
But the Boar is annoying!
1143
01:18:29,963 --> 01:18:32,211
His instincts are amazing...
1144
01:18:32,235 --> 01:18:34,477
He's also sensitive to my views.
1145
01:18:35,948 --> 01:18:39,612
Did I lose? Am I dying?
1146
01:18:41,523 --> 01:18:45,257
This is a nightmare.
This must be a nightmare.
1147
01:18:46,528 --> 01:18:50,872
Always us, lower-level devils who are
constantly being killed by Demon Slayer.
1148
01:18:51,572 --> 01:18:52,971
The "Upper Moon",
1149
01:18:52,995 --> 01:18:56,276
A demon whose rank hasn't
changed for thousands of years.
1150
01:18:56,547 --> 01:19:01,321
They took out many people
including Demon Slayer Hashira.
1151
01:19:01,822 --> 01:19:04,334
Were their strengths on
a much different level?
1152
01:19:05,295 --> 01:19:10,039
I was given a lot of blood but never
reached the "Upper Level Moon".
1153
01:19:12,181 --> 01:19:15,560
I want to repeat it again.
I want to repeat it again.
1154
01:19:15,584 --> 01:19:21,129
This is a very sad nightmare...
1155
01:19:28,345 --> 01:19:31,318
You can now use "Full
Focus Breath" all the time.
1156
01:19:31,478 --> 01:19:32,919
Very impressive.
1157
01:19:34,020 --> 01:19:35,452
Rengoku-san...
1158
01:19:35,992 --> 01:19:39,043
Breathing like that all day. Makes
you one step forward to be Hashira.
1159
01:19:39,143 --> 01:19:42,268
To become Hashira, you still
need ten thousand more steps.
1160
01:19:43,669 --> 01:19:45,010
I will try.
1161
01:19:46,141 --> 01:19:48,183
Your stomach is bleeding.
1162
01:19:48,443 --> 01:19:49,961
Just focus.
1163
01:19:49,985 --> 01:19:51,686
Increase the accuracy of your Breath.
1164
01:19:52,016 --> 01:19:54,989
Spread the sensitivity to
every part of your body.
1165
01:19:55,900 --> 01:19:57,461
There are blood vessels...
1166
01:19:57,731 --> 01:19:59,503
And the vessel is damaged.
1167
01:19:59,527 --> 01:20:03,227
Download Fully Editable Vector
Unique and Trendy T-Shirt, Poster or Merchandise Designs For Only 4 Dollars
Visit: www.designbundles.net/stayweird
1168
01:20:03,246 --> 01:20:04,608
Strengthen your focus.
1169
01:20:16,068 --> 01:20:17,215
There.
1170
01:20:17,239 --> 01:20:19,471
Stop the blood.
Stop the bleeding.
1171
01:20:25,046 --> 01:20:26,317
Focus.
1172
01:20:36,228 --> 01:20:38,238
Yes. You stopped it.
1173
01:20:38,748 --> 01:20:40,486
As long as you can master your Breath...
1174
01:20:40,510 --> 01:20:42,612
You can do a lot of things.
1175
01:20:43,022 --> 01:20:45,384
Even though you can't do everything...
1176
01:20:45,454 --> 01:20:49,298
But it can make you
stronger than you were before.
1177
01:20:50,569 --> 01:20:51,870
Yes.
1178
01:20:53,942 --> 01:20:55,589
Everyone is safe.
1179
01:20:55,613 --> 01:20:58,346
Even though many were
injured, but no one was in danger.
1180
01:20:59,547 --> 01:21:02,790
You don't have to push
yourself, get some rest.
1181
01:21:07,834 --> 01:21:09,135
Thank you very much.
1182
01:21:35,233 --> 01:21:37,011
Top Three.
1183
01:21:38,892 --> 01:21:41,594
Third Level Moon?
1184
01:21:42,365 --> 01:21:43,997
Why is he here?
1185
01:21:57,228 --> 01:21:59,190
Breath of Fire. Second Form.
1186
01:22:01,502 --> 01:22:02,964
Hot Sun Rising!
1187
01:22:13,253 --> 01:22:15,154
Good sword. '
1188
01:22:17,126 --> 01:22:18,728
He regenerates fast.
1189
01:22:19,028 --> 01:22:21,540
There is a strong sense
of pressure and fear.
1190
01:22:21,770 --> 01:22:23,372
So this is Upper Level Moon.
1191
01:22:24,012 --> 01:22:27,315
Why are you attacking injured people?
1192
01:22:28,817 --> 01:22:31,319
I thought he would interrupt the chat...
1193
01:22:31,419 --> 01:22:32,920
Between you and me.
1194
01:22:33,261 --> 01:22:35,262
Anything we want to talk about?
1195
01:22:35,863 --> 01:22:37,510
Even though this is our first meeting...
1196
01:22:37,534 --> 01:22:39,867
I hated you right away.
1197
01:22:40,307 --> 01:22:41,608
Is it true?
1198
01:22:41,878 --> 01:22:44,411
I also really hate weak humans.
1199
01:22:44,781 --> 01:22:47,283
I'm sick of seeing weak people.
1200
01:22:47,884 --> 01:22:51,997
Looks like we have different
moral values on a lot of things.
1201
01:22:53,329 --> 01:22:55,971
Then I'll give you an attractive offer.
1202
01:22:56,471 --> 01:22:59,044
How about you become a devil too?
1203
01:22:59,374 --> 01:23:00,745
I refuse.
1204
01:23:01,076 --> 01:23:04,188
I know your strength
just by looking at it.
1205
01:23:04,348 --> 01:23:05,690
You're Hashira, right?
1206
01:23:06,320 --> 01:23:08,692
Your fighting spirit is nicely polished.
1207
01:23:09,163 --> 01:23:11,365
You are approaching
the "Highest Territory".
1208
01:23:11,865 --> 01:23:13,713
I am Hashira Api...
1209
01:23:13,737 --> 01:23:15,468
Rengoku Kyojuro.
1210
01:23:16,109 --> 01:23:17,811
I'm Akaza.
1211
01:23:18,381 --> 01:23:21,030
Kyojuro, I'm telling you...
1212
01:23:21,054 --> 01:23:24,386
Why can't you enter
the "Ultimate Territory".
1213
01:23:24,957 --> 01:23:26,658
Because you're human.
1214
01:23:26,999 --> 01:23:29,501
Because you are aging and will die.
1215
01:23:31,533 --> 01:23:34,075
Become a devil, Kyojuro.
1216
01:23:34,646 --> 01:23:36,007
Therefore...
1217
01:23:36,047 --> 01:23:38,155
You can keep practicing
for 100-200 years.
1218
01:23:38,179 --> 01:23:40,821
You can keep improving,
you can be strong.
1219
01:23:42,623 --> 01:23:44,695
Of all the devils I've met...
1220
01:23:44,895 --> 01:23:47,267
He had a smell similar to Kibutsuji.
1221
01:23:47,737 --> 01:23:49,999
I have to help fight!
1222
01:23:50,740 --> 01:23:53,412
Grow old and die...
1223
01:23:53,442 --> 01:23:57,016
That is the beauty of a
short-lived being called Human.
1224
01:23:57,416 --> 01:24:00,859
Because they age,
Because they die.
1225
01:24:00,889 --> 01:24:03,862
They are loving and precious...
1226
01:24:05,403 --> 01:24:07,275
That is what is called "Strength".
1227
01:24:07,375 --> 01:24:10,107
It is not a word to
describe the body alone.
1228
01:24:14,551 --> 01:24:16,353
This kid is not weak.
1229
01:24:17,924 --> 01:24:19,426
Don't insult him.
1230
01:24:19,896 --> 01:24:21,498
I'll keep on saying.
1231
01:24:21,798 --> 01:24:24,700
You and I have different moral values.
1232
01:24:25,671 --> 01:24:27,643
No matter how many reasons you have...
1233
01:24:27,673 --> 01:24:29,444
I won't be a devil.
1234
01:24:34,519 --> 01:24:35,890
Is it true?
1235
01:24:37,862 --> 01:24:39,864
Blood Style, Technique Development.
1236
01:24:41,706 --> 01:24:43,737
The Destroyer Killer, the Compass Needle.
1237
01:24:58,801 --> 01:25:01,243
If you don't want to
be a devil, I'll kill you.
1238
01:25:15,396 --> 01:25:18,014
I can't follow them.
1239
01:25:18,038 --> 01:25:21,812
Of all the Hashira I
killed, None was Fire.
1240
01:25:22,742 --> 01:25:26,215
Also they never agreed to my invitation.
1241
01:25:30,129 --> 01:25:32,137
Why so?
1242
01:25:32,161 --> 01:25:34,479
As a fellow practicing
martial arts...
1243
01:25:34,503 --> 01:25:36,234
I can't understand it.
1244
01:25:36,905 --> 01:25:40,008
They say that only the chosen
ones can become devils.
1245
01:25:45,593 --> 01:25:49,196
People with amazing
talent. So old and unsightly.
1246
01:25:49,767 --> 01:25:52,099
It's sad. I am sick of.
1247
01:25:52,809 --> 01:25:55,147
Die, Kyojuro.
1248
01:25:55,171 --> 01:25:57,143
As long as you are young and strong.
1249
01:25:59,515 --> 01:26:03,219
Destroyer Killer, Air Type.
1250
01:26:16,450 --> 01:26:17,852
I understand.
1251
01:26:19,994 --> 01:26:21,425
Breath of Fire.
1252
01:26:21,955 --> 01:26:22,956
Fourth Form.
1253
01:26:23,397 --> 01:26:25,028
Flaming Waves!
1254
01:26:27,370 --> 01:26:30,843
His attacks can hit me
when he hits empty air.
1255
01:26:33,686 --> 01:26:35,718
He moved very fast.
1256
01:26:42,133 --> 01:26:44,335
If we fight from a distance...
1257
01:26:44,806 --> 01:26:46,808
I'm having a hard time
cutting off his head.
1258
01:26:47,138 --> 01:26:48,239
If so...
1259
01:26:53,684 --> 01:26:55,125
I have to get closer!
1260
01:26:56,186 --> 01:26:58,498
Incredible speed.
1261
01:27:01,401 --> 01:27:04,543
Your sword style is also
extraordinary, But it will disappear...
1262
01:27:04,904 --> 01:27:07,616
Kyojuro! Aren't you sad?
1263
01:27:07,946 --> 01:27:09,348
Nothing sad...
1264
01:27:09,378 --> 01:27:11,620
Because dying is human nature!
1265
01:27:12,891 --> 01:27:14,152
Do not move!
1266
01:27:14,793 --> 01:27:16,824
If your wound is open it can be fatal!
1267
01:27:17,165 --> 01:27:18,536
Get back! That's an order!
1268
01:27:19,767 --> 01:27:21,909
Ignore the weak, Kyojuro!
1269
01:27:22,309 --> 01:27:23,841
Give your best shot!
1270
01:27:26,913 --> 01:27:28,978
Focus on me.
1271
01:27:40,906 --> 01:27:42,347
You're fast.
1272
01:27:48,523 --> 01:27:49,800
Rengoku-san!
1273
01:27:49,824 --> 01:27:51,265
Mr. Big eyes!
1274
01:27:54,798 --> 01:27:56,940
Become a devil, Kyoujuro.
1275
01:28:01,314 --> 01:28:04,063
That way, we can fight forever.
1276
01:28:04,087 --> 01:28:05,888
Develop our abilities.
1277
01:28:09,632 --> 01:28:12,464
You have the qualifications to fight me.
1278
01:28:13,976 --> 01:28:15,207
I reject it.
1279
01:28:15,607 --> 01:28:19,010
Even if you ask me again,
my answer is still the same.
1280
01:28:22,553 --> 01:28:24,495
I will never become a devil.
1281
01:28:25,356 --> 01:28:26,627
Breath of Fire.
1282
01:28:28,128 --> 01:28:29,269
Third Form!
1283
01:28:30,140 --> 01:28:31,641
Burning Spirit!
1284
01:28:34,774 --> 01:28:36,946
Cool! That is good!
1285
01:28:38,317 --> 01:28:40,689
Destroyer, Air Type!
1286
01:28:49,267 --> 01:28:52,516
There is no room for help.
1287
01:28:52,540 --> 01:28:54,552
I can't keep up with
their movement speed.
1288
01:28:54,912 --> 01:28:57,585
The two of them fought
in different dimensions.
1289
01:28:57,985 --> 01:28:59,462
If I join the fight...
1290
01:28:59,486 --> 01:29:01,858
I can feel death on my skin.
1291
01:29:02,529 --> 01:29:04,301
I can't move...
1292
01:29:04,431 --> 01:29:07,744
Because I know I'm
just a bully if I help him.
1293
01:29:10,847 --> 01:29:12,318
Rengoku-san.
1294
01:29:16,892 --> 01:29:18,593
You still don't notice?
1295
01:29:18,864 --> 01:29:20,611
If you keep attacking me...
1296
01:29:20,635 --> 01:29:22,843
It means you chose your own Death...
1297
01:29:22,867 --> 01:29:24,098
Kyojuro!
1298
01:29:33,827 --> 01:29:35,458
Breath of Fire, First Form.
1299
01:29:35,529 --> 01:29:37,030
Unknown Fire!
1300
01:29:39,162 --> 01:29:41,304
It's such a shame to kill you here.
1301
01:29:41,834 --> 01:29:44,076
You haven't reached your peak yet.
1302
01:29:49,851 --> 01:29:51,082
Second Form.
1303
01:29:52,254 --> 01:29:53,825
Hot Sun Rising!
1304
01:29:55,426 --> 01:29:57,144
In one or two years...
1305
01:29:57,168 --> 01:30:00,301
Your movements will be more
refined, with greater precision!
1306
01:30:12,392 --> 01:30:15,364
Third Form! Burning Spirit!
1307
01:30:17,036 --> 01:30:19,708
Fourth Form! Flaming Waves!
1308
01:30:22,581 --> 01:30:24,052
Destroyer Killer.
1309
01:30:25,753 --> 01:30:28,826
Fifth Form. Fire Tiger!
1310
01:30:32,099 --> 01:30:33,300
Chaos!
1311
01:30:37,744 --> 01:30:39,316
Kyojuro!
1312
01:30:55,981 --> 01:30:58,613
Did it work? We beat him?
1313
01:31:27,439 --> 01:31:28,810
Impossible.
1314
01:31:35,356 --> 01:31:36,957
Impossible.
1315
01:31:44,274 --> 01:31:46,075
Continue to fight me.
1316
01:31:47,577 --> 01:31:49,408
Don't die, Kyojuro.
1317
01:32:05,973 --> 01:32:07,789
Rengoku-san.
1318
01:32:08,019 --> 01:32:09,847
Rengoku-san.
1319
01:32:12,019 --> 01:32:13,620
Rengoku-san!
1320
01:32:18,364 --> 01:32:21,477
Even if you are fighting with the
intention of sacrificing your body...
1321
01:32:21,937 --> 01:32:24,510
It's all pointless, Kyojuro.
1322
01:32:25,851 --> 01:32:29,554
The great slash you
made to attack me...
1323
01:32:29,584 --> 01:32:31,796
It's completely healed.
1324
01:32:32,427 --> 01:32:34,158
But how about you?
1325
01:32:34,469 --> 01:32:37,748
Your left eye is crushed,
your rib is broken.
1326
01:32:37,772 --> 01:32:39,343
Your organs are injured.
1327
01:32:39,403 --> 01:32:41,575
You can't heal that wound.
1328
01:32:41,945 --> 01:32:45,088
But if you are a devil, you
can recover in an instant.
1329
01:32:45,318 --> 01:32:48,221
If you're a devil, it's just a cut.
1330
01:32:48,661 --> 01:32:50,509
No matter how much you struggle...
1331
01:32:50,533 --> 01:32:52,635
Humans can't defeat devils.
1332
01:32:55,137 --> 01:32:57,409
I have to hurry up and help him.
1333
01:32:59,982 --> 01:33:02,554
My limbs have no more strength.
1334
01:33:02,954 --> 01:33:05,062
Maybe it's because of my
wound, But I became like this...
1335
01:33:05,086 --> 01:33:07,758
After using the Fire God Dance.
1336
01:33:21,050 --> 01:33:23,594
Kyojuro, you are...
1337
01:33:25,295 --> 01:33:26,566
I will...
1338
01:33:27,938 --> 01:33:30,270
Fulfill my duty!
1339
01:33:30,640 --> 01:33:33,873
I can't let anyone die here!
1340
01:33:35,644 --> 01:33:38,987
I have to destroy his body as
much as possible in the instant.
1341
01:33:39,388 --> 01:33:40,959
Breath of Fire.
1342
01:33:41,159 --> 01:33:42,531
Inner Art!
1343
01:33:48,576 --> 01:33:50,608
Extraordinary strength.
1344
01:33:50,808 --> 01:33:53,587
You were badly injured but
had that much determination.
1345
01:33:53,611 --> 01:33:55,582
Your steps are...
1346
01:33:55,782 --> 01:33:58,185
There is absolutely no gap.
1347
01:34:00,867 --> 01:34:04,530
You really deserve to be a devil, Kyojuro!
1348
01:34:04,901 --> 01:34:07,603
Let's fight forever!
1349
01:34:08,073 --> 01:34:09,675
Burn Your Heart.
1350
01:34:10,616 --> 01:34:12,517
Burn beyond the limit.
1351
01:34:13,648 --> 01:34:15,020
I am Hashira Api.
1352
01:34:15,860 --> 01:34:17,662
Rengoku Kyojuro!
1353
01:34:18,293 --> 01:34:19,693
Ninth Form!
1354
01:34:20,299 --> 01:34:21,906
Rengoku!
1355
01:34:22,306 --> 01:34:25,279
Killer Destroyer, Annihilation!
1356
01:34:42,174 --> 01:34:43,505
Rengoku-san!
1357
01:35:16,875 --> 01:35:18,176
Rengoku-san.
1358
01:35:23,251 --> 01:35:24,682
Rengoku-san!
1359
01:35:27,124 --> 01:35:28,495
Visible.
1360
01:35:28,696 --> 01:35:30,767
Ren... Goku.
1361
01:35:41,957 --> 01:35:43,095
You will die.
1362
01:35:43,119 --> 01:35:45,030
You're going to die, Kyojuro!
1363
01:35:45,330 --> 01:35:46,532
Become a Devil.
1364
01:35:46,862 --> 01:35:48,633
Say you want to become a devil!
1365
01:35:48,964 --> 01:35:53,208
You are one of the strong
people who are chosen!
1366
01:36:06,399 --> 01:36:07,630
Kyojuro.
1367
01:36:07,741 --> 01:36:09,302
Yes, mom.
1368
01:36:10,573 --> 01:36:12,415
Think carefully...
1369
01:36:12,615 --> 01:36:15,047
Regarding your mother's question.
1370
01:36:15,718 --> 01:36:17,219
Why did you...
1371
01:36:17,459 --> 01:36:20,892
Born stronger than other people?
1372
01:36:24,806 --> 01:36:26,107
I do not know.
1373
01:36:27,038 --> 01:36:29,510
To help the weak.
1374
01:36:31,252 --> 01:36:33,359
One who is born and endowed...
1375
01:36:33,383 --> 01:36:35,756
With greater
abilities than others.
1376
01:36:36,556 --> 01:36:39,829
Must use that power for
the sake of the world...
1377
01:36:39,959 --> 01:36:41,971
For the sake of saving other people.
1378
01:36:43,302 --> 01:36:47,906
Injuring others with your
power Blessed by Nirvana...
1379
01:36:48,047 --> 01:36:50,849
And dirtying it,
it's unforgivable.
1380
01:36:51,950 --> 01:36:54,693
It is the duty of a person
who is born strong...
1381
01:36:54,723 --> 01:36:57,565
To save those who are weak.
1382
01:36:57,965 --> 01:37:02,109
Your mission requires you
to fulfill your duties properly.
1383
01:37:02,810 --> 01:37:06,313
Don't ever forget that.
1384
01:37:06,843 --> 01:37:08,014
Good.
1385
01:37:24,880 --> 01:37:28,923
Mother won't live much longer.
1386
01:37:29,824 --> 01:37:32,697
So the mother of a
child is strong and kind...
1387
01:37:32,867 --> 01:37:34,428
It's a gift.
1388
01:37:36,540 --> 01:37:38,472
Now Mother is begging you.
1389
01:37:51,634 --> 01:37:52,835
Mother...
1390
01:37:53,165 --> 01:37:56,822
Same with me, born
mother like you...
1391
01:37:57,022 --> 01:37:58,404
What an honor for me!
1392
01:38:06,297 --> 01:38:07,428
He stopped me?
1393
01:38:07,828 --> 01:38:09,830
Amazing power!
1394
01:38:10,070 --> 01:38:13,303
Even though my right hand pierced his gut!
1395
01:38:15,175 --> 01:38:18,177
Shit. It will be dawn soon.
1396
01:38:18,918 --> 01:38:21,250
I have to kill him quickly
and get out of here!
1397
01:38:22,861 --> 01:38:25,023
I can't take my hand.
1398
01:38:27,396 --> 01:38:29,037
I won't let you run away!
1399
01:38:36,614 --> 01:38:39,687
No matter what Rengoku-san says later...
1400
01:38:41,428 --> 01:38:44,261
I have to do it!
1401
01:38:45,201 --> 01:38:48,304
I have to cut the devil's neck...
1402
01:38:48,544 --> 01:38:49,775
Immediately!
1403
01:38:52,378 --> 01:38:53,849
Dawn has come...
1404
01:38:54,420 --> 01:38:56,221
The sun will shine over here.
1405
01:38:57,352 --> 01:39:00,595
I have to run!
I have to run from here!
1406
01:39:09,813 --> 01:39:11,745
I won't let you go!
1407
01:39:12,055 --> 01:39:14,858
Until I cut your neck!
1408
01:39:18,031 --> 01:39:20,063
Let go!
1409
01:39:24,477 --> 01:39:26,679
Inosuke, move!
1410
01:39:27,279 --> 01:39:30,222
Go for Rengoku-san!
1411
01:39:33,755 --> 01:39:36,527
The Breath of the Beast!
First Fangs!
1412
01:39:36,928 --> 01:39:38,900
Puncture!
1413
01:39:56,866 --> 01:39:59,738
I have to go where
the Sun can't reach...
1414
01:40:10,057 --> 01:40:11,559
That battle takes time!
1415
01:40:11,769 --> 01:40:13,571
I have to get away from the Sun...
1416
01:40:21,117 --> 01:40:22,519
Do not run!
1417
01:40:23,449 --> 01:40:25,021
Don't run, you coward!
1418
01:40:25,261 --> 01:40:26,922
Do not run!
1419
01:40:29,435 --> 01:40:32,407
What's that kid babbling?
1420
01:40:32,738 --> 01:40:35,270
Doesn't he have a brain?
1421
01:40:35,510 --> 01:40:38,082
I'm not running from you, Demon Slayer.
1422
01:40:38,383 --> 01:40:40,485
I ran away from the sun.
1423
01:40:40,885 --> 01:40:43,828
After all the battle was over.
1424
01:40:44,088 --> 01:40:47,331
He will lose all his
strength and die soon.
1425
01:40:50,003 --> 01:40:51,635
Wherever you go...
1426
01:40:52,075 --> 01:40:54,793
Demon Slayer will fight
you In the dark of night...
1427
01:40:54,817 --> 01:40:56,479
Even if it's in your favor!
1428
01:40:56,519 --> 01:40:58,481
We are flesh-blooded humans!
1429
01:40:58,521 --> 01:41:01,399
Our wounds don't heal quickly...
1430
01:41:01,423 --> 01:41:03,743
And our limbs that were
cut off won't grow again!
1431
01:41:04,636 --> 01:41:07,044
Don't run away, you idiot!
1432
01:41:07,068 --> 01:41:10,141
You idiot! Coward!
1433
01:41:10,612 --> 01:41:12,013
Compared to you...
1434
01:41:12,183 --> 01:41:14,631
Rengoku-san is much more powerful!
1435
01:41:14,655 --> 01:41:16,517
He is so strong!
1436
01:41:16,717 --> 01:41:18,665
Rengoku-san won't lose!
1437
01:41:18,689 --> 01:41:21,161
He doesn't let anyone die!
1438
01:41:21,231 --> 01:41:24,234
He fought to the end!
He protects to the end!
1439
01:41:24,464 --> 01:41:26,306
You are the loser!
1440
01:41:26,536 --> 01:41:31,010
Rengoku-san is the winner!
1441
01:42:05,050 --> 01:42:07,212
There's no use screaming now.
1442
01:42:13,098 --> 01:42:15,159
The wound on your stomach can open.
1443
01:42:15,730 --> 01:42:17,702
And it's no small wound.
1444
01:42:18,903 --> 01:42:21,045
Boy Kamado, if I die...
1445
01:42:21,445 --> 01:42:23,847
Then I lost.
1446
01:42:25,749 --> 01:42:27,450
Rengoku-san.
1447
01:42:28,321 --> 01:42:29,692
Come over here.
1448
01:42:30,223 --> 01:42:32,635
Let's chat one last time.
1449
01:42:50,631 --> 01:42:52,433
I remember something.
1450
01:42:54,174 --> 01:42:56,576
When I saw my past dreams.
1451
01:42:57,747 --> 01:42:59,349
You should try...
1452
01:43:00,080 --> 01:43:02,282
Go to the Rengoku Residence.
1453
01:43:03,553 --> 01:43:06,896
There must be a note
left by Hashira Api earlier.
1454
01:43:08,867 --> 01:43:11,300
My dad reads it often, but...
1455
01:43:11,970 --> 01:43:13,542
I never read it...
1456
01:43:13,712 --> 01:43:15,273
So I don't know what's inside.
1457
01:43:17,685 --> 01:43:19,357
There may be a note...
1458
01:43:19,657 --> 01:43:22,089
Regarding the Dance of the Fire God...
1459
01:43:23,090 --> 01:43:25,432
The one you told me before.
1460
01:43:27,864 --> 01:43:30,507
Rengoku-san, that's enough.
1461
01:43:30,607 --> 01:43:32,709
Stop your bleeding using your Breath.
1462
01:43:32,849 --> 01:43:35,251
Is there no way to cover the wound?
1463
01:43:35,721 --> 01:43:37,083
No.
1464
01:43:37,223 --> 01:43:39,495
Soon I will die.
1465
01:43:41,597 --> 01:43:44,105
I'll talk as long as I can.
1466
01:43:44,129 --> 01:43:45,330
Listen.
1467
01:43:47,142 --> 01:43:49,344
Say this to my brother, Senjuro...
1468
01:43:50,144 --> 01:43:52,176
He had to choose a path...
1469
01:43:52,486 --> 01:43:55,435
What he feels is the right way...
1470
01:43:55,459 --> 01:43:57,061
According to his heart.
1471
01:43:59,663 --> 01:44:01,064
Tell my father...
1472
01:44:01,835 --> 01:44:04,267
To maintain his health.
1473
01:44:06,709 --> 01:44:08,710
Too...
1474
01:44:08,911 --> 01:44:10,182
Nak Kamado...
1475
01:44:12,654 --> 01:44:14,927
I trust your sister.
1476
01:44:16,158 --> 01:44:18,700
I accepted him as a
member of Demon Slayer.
1477
01:44:21,172 --> 01:44:22,433
While on the train...
1478
01:44:22,844 --> 01:44:26,577
I saw him helping humans Even
though his body was bleeding.
1479
01:44:27,248 --> 01:44:30,921
Those who risked their lives Fighting
demons and protecting humans...
1480
01:44:31,521 --> 01:44:33,063
No matter what other people say...
1481
01:44:33,123 --> 01:44:35,025
He is a Demon Slayer.
1482
01:44:36,136 --> 01:44:38,237
Live with pride.
1483
01:44:43,282 --> 01:44:47,986
If you are defeated With
your weakness and fear...
1484
01:44:49,988 --> 01:44:51,659
Burn your heart.
1485
01:44:54,762 --> 01:44:57,134
Grit your teeth and move forward.
1486
01:44:58,576 --> 01:45:01,178
Even though you stop and tremble...
1487
01:45:01,849 --> 01:45:04,481
You won't be able to
stop the speed of time.
1488
01:45:04,981 --> 01:45:08,955
Don't be sad if we end up dying.
1489
01:45:10,326 --> 01:45:12,738
Don't worry I die here.
1490
01:45:13,669 --> 01:45:15,200
If you are Hashira...
1491
01:45:15,341 --> 01:45:18,273
It's commonplace to be a
shield for your successors.
1492
01:45:18,784 --> 01:45:20,315
If you are Hashira...
1493
01:45:20,615 --> 01:45:23,218
Do the same with everyone.
1494
01:45:23,658 --> 01:45:26,190
Young Shoots must not perish.
1495
01:45:27,031 --> 01:45:28,392
Nak Kamado.
1496
01:45:30,204 --> 01:45:31,565
Son Inogashira.
1497
01:45:32,736 --> 01:45:34,137
Gold Hair Boy.
1498
01:45:35,308 --> 01:45:37,580
You have to keep improving.
1499
01:45:38,311 --> 01:45:40,023
And further...
1500
01:45:40,223 --> 01:45:43,596
You will become Hashira
Who Supports Demon Slayer.
1501
01:45:45,297 --> 01:45:46,769
I trust you.
1502
01:45:47,900 --> 01:45:50,202
I believe in you.
1503
01:46:15,855 --> 01:46:17,326
Mother...
1504
01:46:21,900 --> 01:46:24,172
Am I doing right?
1505
01:46:26,374 --> 01:46:29,847
The things that I have to fulfill,
the things I have to endure...
1506
01:46:30,748 --> 01:46:32,380
Can it be resolved?
1507
01:46:41,968 --> 01:46:44,010
You make Mom proud.
1508
01:47:20,813 --> 01:47:22,574
When the train skidded...
1509
01:47:23,285 --> 01:47:25,847
Rengoku-san uses many techniques.
1510
01:47:26,858 --> 01:47:30,983
So that damage to
passenger cars is minimal.
1511
01:47:33,104 --> 01:47:34,465
It is true.
1512
01:47:36,137 --> 01:47:38,309
I can't believe he's dead.
1513
01:47:38,779 --> 01:47:41,351
Did a High-level Moon
Devil really come?
1514
01:47:41,970 --> 01:47:43,264
Yes.
1515
01:47:43,683 --> 01:47:46,256
Why did a High-level
Moon Devil come here?
1516
01:47:46,556 --> 01:47:48,327
Is he really strong?
1517
01:47:48,428 --> 01:47:49,769
I mean...
1518
01:47:50,179 --> 01:47:51,828
Yes.
1519
01:47:53,602 --> 01:47:55,204
I hate it...
1520
01:47:57,045 --> 01:47:59,578
Even though I can do just one thing...
1521
01:48:00,989 --> 01:48:05,593
There is still a thick
wall right in front of me.
1522
01:48:07,134 --> 01:48:12,009
When people are stronger
fighting behind that wall...
1523
01:48:12,779 --> 01:48:15,382
I can't reach them.
1524
01:48:16,813 --> 01:48:20,186
If I can't move In a
place like this, then I...
1525
01:48:21,285 --> 01:48:22,878
I...
1526
01:48:25,431 --> 01:48:29,845
Can I be like Rengoku-san?
1527
01:48:39,924 --> 01:48:42,166
Don't say embarrassing
things like that!
1528
01:48:43,967 --> 01:48:48,241
Saying "You can or you
can't Be like him" is pointless!
1529
01:48:48,471 --> 01:48:49,913
He said trust us!
1530
01:48:49,943 --> 01:48:53,516
Do not think about anything
other than living his desires!
1531
01:48:53,856 --> 01:48:57,059
The dead are back to earth!
1532
01:48:57,690 --> 01:49:00,832
He won't come back even if you mourn him!
1533
01:49:01,303 --> 01:49:03,975
Don't cry even if you regret it!
1534
01:49:04,175 --> 01:49:07,048
No matter how pathetic you
are, How shameful you are...
1535
01:49:07,108 --> 01:49:09,480
You have to stay alive!
1536
01:49:09,921 --> 01:49:11,752
Aren't you crying too?
1537
01:49:12,253 --> 01:49:15,195
There are tears coming out of your mask.
1538
01:49:15,455 --> 01:49:18,199
I'm not crying!
1539
01:49:29,118 --> 01:49:31,420
Hurry over here, it's time to practice!
1540
01:50:15,854 --> 01:50:17,657
I see...
1541
01:50:17,681 --> 01:50:19,283
Rengoku-san is already...
1542
01:50:39,721 --> 01:50:41,623
High-level Moon Demon...
1543
01:50:42,053 --> 01:50:44,425
Even Rengoku lost.
1544
01:50:49,269 --> 01:50:51,141
I can't believe it.
1545
01:50:58,388 --> 01:51:00,590
Namu Amida Butsu...
1546
01:51:06,675 --> 01:51:10,879
I'm going to get rid of all
those disgusting devils.
1547
01:51:19,266 --> 01:51:20,467
I understand.
1548
01:51:29,846 --> 01:51:32,148
Two hundred passengers did not die...
1549
01:51:32,518 --> 01:51:34,790
Because of one person's actions.
1550
01:51:35,421 --> 01:51:37,893
Kyojuro worked really hard.
1551
01:51:38,293 --> 01:51:39,995
He's an extraordinary kid.
1552
01:51:41,406 --> 01:51:43,038
I'm not sad.
1553
01:51:43,578 --> 01:51:46,851
My life also won't be long.
1554
01:51:49,283 --> 01:51:52,586
Soon, Kyojuro and
everyone here...
1555
01:51:53,097 --> 01:51:56,229
Going to Yomi (Afterlife).
1556
01:52:07,750 --> 01:52:09,461
Rengoku-san...
1557
01:52:10,942 --> 01:52:12,613
Rengoku-san...
1558
01:52:15,096 --> 01:52:17,268
Rengoku-san...
1559
01:52:17,292 --> 01:52:22,292
Download Fully Editable Vector
Unique and Trendy T-Shirt, Poster or Merchandise Designs For Only 4 Dollars
Visit: www.designbundles.net/stayweird
102695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.