All language subtitles for Debris.S01E10.720p.HDTV.x2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,257 --> 00:00:01,890 MALE NARRATOR: Previously On Debris... 2 00:00:01,921 --> 00:00:04,047 They were forcing me to build a device 3 00:00:04,071 --> 00:00:06,638 that would track a very dangerous piece of Debris. 4 00:00:06,675 --> 00:00:08,675 BRYAN: We're gonna get George e equipment he needs. 5 00:00:08,714 --> 00:00:10,809 FINOLA: We have to get to Washington State on a case. 6 00:00:10,878 --> 00:00:12,811 Maddox cannot suspect anything. 7 00:00:12,880 --> 00:00:15,514 SHELBY: I know that's part of a crashed alien ship. 8 00:00:15,583 --> 00:00:17,616 BRYAN: How do you know that? 9 00:00:17,685 --> 00:00:20,085 SHELBY: It transported us into the past. 10 00:00:20,154 --> 00:00:21,487 It's not just time travel. 11 00:00:21,555 --> 00:00:22,821 BRYAN: What did you do? 12 00:00:22,890 --> 00:00:25,024 My sister's gone. I have to get her back. 13 00:00:25,092 --> 00:00:28,527 ORGE: These repeated jumps can cause irreversible damage. 14 00:00:28,596 --> 00:00:29,876 BRYAN: I have this under control. 15 00:00:29,930 --> 00:00:32,297 GRACE: We have a problem with Bryan. 16 00:00:32,366 --> 00:00:34,600 Don't let him trigger it again, whatever the cost. 17 00:00:34,668 --> 00:00:37,770 The Debris, it may be reading your desires. 18 00:00:37,838 --> 00:00:40,272 Who's the person that you're trying to get back to? 19 00:00:40,341 --> 00:00:41,807 BRYAN: You. 20 00:00:44,378 --> 00:00:47,112 - Where is she? - I don't know. 21 00:00:47,181 --> 00:00:48,781 We have to move quickly. 22 00:00:51,318 --> 00:00:52,618 I'm sorry I did this to you. 23 00:00:52,686 --> 00:00:55,687 It's not your fault. It's mine. 24 00:00:55,756 --> 00:00:57,122 What do you mean? 25 00:00:57,191 --> 00:00:58,724 George said that you were a pilot... 26 00:00:58,793 --> 00:01:01,660 A pilot that needs his direction clear. 27 00:01:01,729 --> 00:01:04,296 I realize that I am a pilot in this too. 28 00:01:04,365 --> 00:01:06,098 We're here because I put us off course. 29 00:01:06,167 --> 00:01:08,734 You want one thing, 30 00:01:08,803 --> 00:01:10,469 maybe you even believe that you want it, 31 00:01:10,538 --> 00:01:13,472 but deep down inside, you want something else. 32 00:01:13,541 --> 00:01:15,441 George said something like that. 33 00:01:15,509 --> 00:01:20,345 And I'm not being honest with what I want. 34 00:01:20,414 --> 00:01:22,681 Do you think it'll work now? 35 00:01:26,220 --> 00:01:27,719 BRYAN: We have to go. 36 00:01:29,390 --> 00:01:30,889 - (helicopter whirring) - Follow me. 37 00:01:46,240 --> 00:01:48,540 Bryan! Don't do it! 38 00:02:25,880 --> 00:02:29,948 I love Washington. I spent a lot of time here. 39 00:02:30,017 --> 00:02:34,119 Do you know the first food astronauts ate in space? 40 00:02:34,188 --> 00:02:36,788 No. 41 00:02:36,857 --> 00:02:39,124 - No, I don't. - Applesauce 42 00:02:39,193 --> 00:02:41,760 in a tube like toothpaste. 43 00:02:41,829 --> 00:02:45,731 Sixty-eight percent of the apples we eat are grown in Washington. 44 00:02:47,801 --> 00:02:49,568 Looks like we're here. 45 00:03:00,714 --> 00:03:02,781 - Picking up on something. - (device scanning) 46 00:03:02,850 --> 00:03:06,018 Not much. But there is definitely something here. 47 00:03:07,788 --> 00:03:09,708 Maybe someone over at that house knows something. 48 00:03:13,294 --> 00:03:15,627 (door closes) 49 00:03:15,696 --> 00:03:17,696 Hey, why don't you run the tests, 50 00:03:17,765 --> 00:03:19,631 and I'll check it out? 51 00:03:19,700 --> 00:03:21,934 Okay. 52 00:03:22,002 --> 00:03:23,168 (chuckles) 53 00:03:23,237 --> 00:03:25,404 - (bell chimes) - (muttering) 54 00:03:39,086 --> 00:03:40,919 Can I help you? 55 00:03:40,988 --> 00:03:43,021 Uh... 56 00:03:43,090 --> 00:03:44,623 You're back. 57 00:03:44,692 --> 00:03:47,059 You're Kathleen, right? 58 00:03:47,127 --> 00:03:49,161 How do you know my name? 59 00:03:49,230 --> 00:03:51,396 I'm a friend of Shelby's. Is he here? 60 00:03:52,733 --> 00:03:54,299 How do you know my brother? 61 00:03:54,368 --> 00:03:55,634 I know what you're doing. 62 00:03:55,703 --> 00:03:58,270 I know what you found in the sea. 63 00:03:58,339 --> 00:03:59,805 Who told you? 64 00:03:59,873 --> 00:04:02,374 - Who are you? - Is he here? 65 00:04:04,011 --> 00:04:07,312 Hey, it's okay. Is... Is Shelby here? 66 00:04:07,381 --> 00:04:09,815 It made him disappear. 67 00:04:11,585 --> 00:04:12,651 What? 68 00:04:13,687 --> 00:04:15,454 (stammering) When did that happen? 69 00:04:15,522 --> 00:04:16,888 KATHERINE: A few days ago. 70 00:04:16,957 --> 00:04:20,892 - We went out to it, and when... - Yeah. 71 00:04:20,961 --> 00:04:23,495 When I got back, he was gone. 72 00:04:25,099 --> 00:04:27,199 It's like he was erased. 73 00:04:27,268 --> 00:04:28,867 Like he was never born. 74 00:04:32,039 --> 00:04:34,973 I was too afraid to go back out there. 75 00:04:35,042 --> 00:04:38,944 My name is Bryan Beneventi. I'm with a government agency. 76 00:04:39,013 --> 00:04:43,715 I came here to investigate what you found in the water with my partner. 77 00:04:43,784 --> 00:04:48,353 And then she disappeared 78 00:04:48,422 --> 00:04:50,355 like your brother. 79 00:04:50,424 --> 00:04:53,992 I just wanna get back to her in the same way your brother wants to get back to you. 80 00:04:54,061 --> 00:04:56,628 Wait. How do you know he's trying to get back to me? 81 00:04:58,265 --> 00:05:00,732 Because I was just with him. 82 00:05:06,440 --> 00:05:10,166 By M_I_S www.opensubtitles.org ♪ (theme) 83 00:05:41,709 --> 00:05:43,542 (electricity crackling) 84 00:05:50,884 --> 00:05:53,418 I don't understand. If you jumped with Shelby, 85 00:05:53,487 --> 00:05:55,654 why is he not back here too? 86 00:05:55,723 --> 00:05:58,357 Listen to me right now. 87 00:05:58,425 --> 00:06:02,160 There is an agent right here whose one goal is to take this Debris away. 88 00:06:02,229 --> 00:06:04,129 - Why? - Because he's not from here. 89 00:06:04,198 --> 00:06:06,798 To them it is just an extra-terrestrial graph. 90 00:06:06,867 --> 00:06:09,134 They don't care. And in two minutes, 91 00:06:09,203 --> 00:06:11,236 she's going to figure out that it's in the water, 92 00:06:11,305 --> 00:06:14,039 and this whole place is gonna be crawling with people just like her. 93 00:06:14,108 --> 00:06:15,585 If that happens, you're never gonna see your brother again. 94 00:06:15,609 --> 00:06:17,409 I'm never gonna see my partner again. 95 00:06:17,478 --> 00:06:19,398 Why don't we go back to the wreck and use it now? 96 00:06:19,446 --> 00:06:20,946 We can find them. 97 00:06:21,014 --> 00:06:22,914 What Shelby and I tried didn't work. 98 00:06:22,983 --> 00:06:25,083 We need to figure out what went wrong first, 99 00:06:25,152 --> 00:06:27,119 or we're to end up doing damage to the universe. 100 00:06:30,524 --> 00:06:32,791 Bryan? 101 00:06:32,860 --> 00:06:34,926 It's already started. 102 00:06:34,995 --> 00:06:37,763 What are you talking about? 103 00:06:45,172 --> 00:06:49,875 I've seen this degradation before. 104 00:06:49,943 --> 00:06:52,444 But now it's dire. 105 00:06:52,513 --> 00:06:57,616 This is happening in every reality that I've been to. 106 00:06:57,684 --> 00:07:00,318 We can't outrun it. It's just going to continue. 107 00:07:08,061 --> 00:07:10,128 All realities will bleed into each other. 108 00:07:15,869 --> 00:07:18,303 And the universe will collapse in on itself. 109 00:07:20,507 --> 00:07:23,442 These people that we're seeing, 110 00:07:23,510 --> 00:07:26,778 they're in another reality, 111 00:07:26,847 --> 00:07:29,014 bleeding through. 112 00:07:32,486 --> 00:07:35,120 I think we might have caused it. 113 00:07:35,189 --> 00:07:36,221 How? 114 00:07:38,358 --> 00:07:41,626 Shelby initially said that the only way to stop the degradation, 115 00:07:41,695 --> 00:07:44,229 to fix it, 116 00:07:44,298 --> 00:07:46,498 was to get him back to his own reality, but he lied. 117 00:07:46,567 --> 00:07:48,967 My brother isn't a liar. 118 00:07:50,337 --> 00:07:52,137 He only lied 119 00:07:52,206 --> 00:07:55,640 because he knew we would take the Debris away if he didn't. 120 00:07:55,709 --> 00:07:59,311 He wanted to get back to you so badly 121 00:07:59,379 --> 00:08:01,379 just like I want to get to somebody. 122 00:08:02,716 --> 00:08:06,351 My partner... Finola. 123 00:08:12,726 --> 00:08:14,092 What do we do? 124 00:08:14,161 --> 00:08:16,661 We need to find George Jones. 125 00:08:16,730 --> 00:08:18,096 Who is that? 126 00:08:20,980 --> 00:08:23,101 My partner's father is a a scientist 127 00:08:23,170 --> 00:08:24,714 who is helping Shelby and I try to figure it out. 128 00:08:24,738 --> 00:08:26,238 He's the only one that I know 129 00:08:26,306 --> 00:08:28,874 who can find a way to unravel these realities 130 00:08:28,942 --> 00:08:30,909 and get us back to where we're supposed to be. 131 00:08:32,312 --> 00:08:33,378 Bryan? 132 00:08:38,352 --> 00:08:40,352 GRACE: Why are you still in here, Bryan? 133 00:08:40,420 --> 00:08:43,255 This is happening all over the house. 134 00:08:43,323 --> 00:08:46,024 We have to leave until the Situation Team gets here. 135 00:08:46,093 --> 00:08:48,293 - It's okay. - It's not okay. 136 00:08:48,362 --> 00:08:51,029 Bryan, we shouldn't even be in here without suits. 137 00:08:51,098 --> 00:08:52,397 She shouldn't be in here at all. 138 00:08:52,466 --> 00:08:55,567 Let's just wait to call a team, okay? 139 00:08:55,636 --> 00:08:57,235 I already called in the team. 140 00:08:57,304 --> 00:08:59,264 The signatures out there are rising by the minute. 141 00:09:01,108 --> 00:09:02,707 I've got this under control. 142 00:09:02,776 --> 00:09:04,910 Bryan, I have known you for five years. 143 00:09:04,978 --> 00:09:06,545 You do not have this under control. 144 00:09:06,613 --> 00:09:08,713 We don't even know how far out this piece 145 00:09:08,782 --> 00:09:10,293 - is affecting its surroundings. - I know. 146 00:09:10,317 --> 00:09:12,284 It is much worse than we initially thought. 147 00:09:12,352 --> 00:09:14,619 I just need some time to think. 148 00:09:14,688 --> 00:09:17,122 Bryan, are you seeing what's happening here. 149 00:09:17,190 --> 00:09:20,158 We need to find the Debris and neutralize it immediately. 150 00:09:23,063 --> 00:09:24,729 The Debris is in the ocean. 151 00:09:24,798 --> 00:09:26,264 How do you know that? 152 00:09:26,333 --> 00:09:27,165 I just know. 153 00:09:27,234 --> 00:09:29,734 What are you talking about? 154 00:09:29,803 --> 00:09:33,438 I understand that you don't know what's going on here, Grace. 155 00:09:33,507 --> 00:09:35,440 But I am desperate for that Debris 156 00:09:35,509 --> 00:09:38,276 to stay exactly where it is for enough time 157 00:09:38,345 --> 00:09:41,613 for me to figure out how to fix this. 158 00:09:41,682 --> 00:09:43,949 Bryan, I trust you, 159 00:09:44,017 --> 00:09:46,217 but you are making no sense at all. 160 00:09:46,286 --> 00:09:48,420 If you really know where this Debris is, 161 00:09:48,488 --> 00:09:51,523 we have to stop this. 162 00:09:51,592 --> 00:09:53,992 We need to find George Jones. 163 00:09:54,061 --> 00:09:56,027 He's the only one that can stop it. 164 00:09:58,198 --> 00:10:01,199 Bryan, George Jones is dead. 165 00:10:03,470 --> 00:10:06,771 You just killed him at the INFLUX compound two days ago. 166 00:10:06,840 --> 00:10:10,508 - Remember? - What? 167 00:10:11,945 --> 00:10:13,878 - What is she doing? - Kathleen! 168 00:10:13,947 --> 00:10:15,146 No! 169 00:10:22,456 --> 00:10:24,089 (gasps) 170 00:11:08,435 --> 00:11:10,179 FINOLA: The first disturbances were picked up 171 00:11:10,203 --> 00:11:12,671 in the atmosphere yesterday, 8:20 A.M. 172 00:11:12,739 --> 00:11:14,406 GIBSON: They pick up anything falling? 173 00:11:14,474 --> 00:11:15,874 FINOLA: No. 174 00:11:17,077 --> 00:11:19,711 - Damn it. - What? 175 00:11:19,780 --> 00:11:21,046 Denied. 176 00:11:21,114 --> 00:11:23,715 What do you mean? Why are you denied? 177 00:11:23,784 --> 00:11:27,185 Back in the 1958, GM offered each of the Mercury astronauts 178 00:11:27,254 --> 00:11:29,187 a Chevy for one dollar per year. 179 00:11:29,256 --> 00:11:32,023 That's why you see all those photos of them with their Corvettes. 180 00:11:32,092 --> 00:11:35,360 - Really? Just a dollar? - Yeah. 181 00:11:35,429 --> 00:11:37,162 - Huh. - They scrapped the program, though, 182 00:11:37,230 --> 00:11:39,390 but I've been trying to convince them to bring it back. 183 00:11:40,467 --> 00:11:44,335 Why? We don't work for NASA, Gibson. 184 00:11:44,404 --> 00:11:46,604 Close enough. But why are you on their side? 185 00:11:46,673 --> 00:11:48,718 I'm not on their side. I'm just saying that, you know, 186 00:11:48,742 --> 00:11:51,242 they go into actual space. 187 00:11:51,311 --> 00:11:54,279 - We should be on cereal boxes. - Okay, okay. 188 00:11:54,347 --> 00:11:59,084 You get a cereal box. Honey Nut Malcontent. 189 00:12:00,954 --> 00:12:03,655 - I need a new partner. - Yep. Tell me about it. 190 00:12:03,724 --> 00:12:05,623 Uh, SAT scans. 191 00:12:05,692 --> 00:12:08,393 Pull up over there. 192 00:12:14,968 --> 00:12:17,268 I hate the ocean. 193 00:12:17,337 --> 00:12:20,805 - (device scanning) - You get anything? 194 00:12:20,874 --> 00:12:23,541 Yeah, a bit. 195 00:12:23,610 --> 00:12:25,443 There's definitely something out there. 196 00:12:25,512 --> 00:12:26,644 Call it in. 197 00:12:30,684 --> 00:12:32,150 Yeah, it's Gibson. 198 00:12:32,219 --> 00:12:34,986 We're gonna need a Situation Team in Oceanside right away. 199 00:12:50,003 --> 00:12:51,302 (bell chimes) 200 00:12:55,008 --> 00:12:57,475 Agent Gibson, and this is Agent Jones. 201 00:12:57,544 --> 00:13:01,346 We're from the government, and we'd like to ask you a few questions. 202 00:13:01,414 --> 00:13:03,381 - KATHLEEN: Okay. - Are your parents home? 203 00:13:03,450 --> 00:13:07,418 No. No, they're traveling in Europe. 204 00:13:07,487 --> 00:13:10,188 Okay. And do you have any idea when they'll be home? 205 00:13:10,257 --> 00:13:13,925 - Did he say your name was Jones? - Uh, yeah. 206 00:13:13,994 --> 00:13:17,095 Was your father a scientist named George Jones? 207 00:13:18,665 --> 00:13:21,966 Uh, was? No. George Jones is my father. 208 00:13:22,035 --> 00:13:25,303 He's not dead? 209 00:13:25,372 --> 00:13:30,441 No, he's, um... very much alive and well. 210 00:13:30,510 --> 00:13:33,578 Can you reach him? Can... Can you reach your father? 211 00:13:33,647 --> 00:13:37,615 What is this about? How do you know my father? 212 00:13:37,684 --> 00:13:40,385 George Jones is the only one who can save the world. 213 00:13:49,628 --> 00:13:51,229 How long have these been here? 214 00:13:51,298 --> 00:13:54,199 . They started after my brother disappeared. 215 00:13:54,267 --> 00:13:56,134 At least that's what the agent said. 216 00:13:58,071 --> 00:13:59,737 And what was his name? 217 00:13:59,806 --> 00:14:02,874 Bryan. Bryan Beneventi. 218 00:14:02,943 --> 00:14:04,342 (whispers) Bryan Beneventi. 219 00:14:06,379 --> 00:14:09,581 And he said he was, uh, looking for me? 220 00:14:11,618 --> 00:14:15,453 He was looking for your father to fix this. 221 00:14:17,157 --> 00:14:19,457 He wanted to get back to you, 222 00:14:19,526 --> 00:14:22,560 to another version of you where my brother took him from. 223 00:14:22,629 --> 00:14:26,164 These jumps are putting a cumulative strain 224 00:14:26,233 --> 00:14:29,267 on the fabric of space-time. 225 00:14:29,336 --> 00:14:32,704 Eventually, I mean, this damage could be irreversible. 226 00:14:32,772 --> 00:14:35,206 This is proof. 227 00:14:35,275 --> 00:14:36,975 GIBSON: Situation Team is 15 minutes out. 228 00:14:37,043 --> 00:14:38,120 We should get her out of the house. 229 00:14:38,144 --> 00:14:39,344 - Yeah. - No. 230 00:14:40,580 --> 00:14:41,713 They're gonna take it away. 231 00:14:41,781 --> 00:14:42,847 Kathleen, we have to. 232 00:14:42,916 --> 00:14:44,282 We have no idea what this is doing. 233 00:14:44,351 --> 00:14:46,084 We're going to have to study it. 234 00:14:47,787 --> 00:14:50,755 He told me that your father said the universe would continue to decay 235 00:14:50,824 --> 00:14:52,891 if I didn't get back. 236 00:14:52,959 --> 00:14:56,427 He said it's already in motion, and you said so yourself. 237 00:14:56,496 --> 00:14:58,329 Look what's happening. 238 00:14:58,398 --> 00:15:00,265 You have to find your father. 239 00:15:00,333 --> 00:15:02,367 He's the only one who could fix this. 240 00:15:02,435 --> 00:15:04,235 Bryan told me you wouldn't realize it. 241 00:15:08,341 --> 00:15:10,208 We can't play around with this. 242 00:15:10,277 --> 00:15:11,643 You've got to call your father. 243 00:15:16,016 --> 00:15:18,283 That's incredible. 244 00:15:18,351 --> 00:15:20,652 It's like the Debris is allowing her 245 00:15:20,720 --> 00:15:24,422 to shuffle between realities like a deck of cards. 246 00:15:24,491 --> 00:15:26,791 Every time she uses the Debris, 247 00:15:26,860 --> 00:15:29,961 she plucks another card from the deck. 248 00:15:30,030 --> 00:15:31,663 FINOLA: Yeah. Exactly. 249 00:15:31,731 --> 00:15:33,509 GEORGE (on phone): Tell me about this partner. 250 00:15:33,533 --> 00:15:38,202 His name is Bryan Beneventi. 251 00:15:38,271 --> 00:15:42,774 She said he told her that the longer that she's away from her reality, 252 00:15:42,842 --> 00:15:45,276 the quicker the universe will deteriorate. 253 00:15:45,345 --> 00:15:50,014 Yeah, I suppose. Hypothetically, in order 254 00:15:50,083 --> 00:15:52,550 for Kathleen to return to her original reality, 255 00:15:52,619 --> 00:15:56,154 she would have to jump at the exact same time 256 00:15:56,222 --> 00:16:01,025 she and Shelby originally activated the Debris. 257 00:16:01,094 --> 00:16:03,895 Hmm. 258 00:16:03,964 --> 00:16:05,596 Yeah, but... 259 00:16:05,665 --> 00:16:08,533 Something just doesn't sit right with me. 260 00:16:08,601 --> 00:16:10,368 Why, what's wrong? 261 00:16:10,437 --> 00:16:12,303 What this, um, Belefonte said, 262 00:16:12,372 --> 00:16:13,805 it doesn't doesn't make any sense. 263 00:16:13,873 --> 00:16:15,606 I mean, essentially, 264 00:16:15,675 --> 00:16:18,009 it's the exact opposite to what's occurring right now. 265 00:16:18,078 --> 00:16:21,646 And if the data set from Gibson's is accurate, 266 00:16:21,715 --> 00:16:25,216 well, you definitely should not allow this girl to jump again. 267 00:16:25,285 --> 00:16:27,518 I'm absolutely sure of that. 268 00:16:27,587 --> 00:16:30,521 We're already on shaky ground. 269 00:16:30,590 --> 00:16:34,025 Is there any... any truth to what she is saying then? 270 00:16:34,094 --> 00:16:38,463 I believe that any jump is going to destabilize the situation further. 271 00:16:38,531 --> 00:16:41,733 And, in fact, any more jumps are going to... 272 00:16:41,801 --> 00:16:46,504 It's gonna cause irreversible damage. 273 00:16:46,573 --> 00:16:49,807 She must accept that her brother's gone. 274 00:16:49,876 --> 00:16:52,210 FINOLA: Okay. The Situation Teams will be here soon. 275 00:16:52,278 --> 00:16:54,545 All right. Be safe. 276 00:17:02,288 --> 00:17:03,521 FINOLA: Where is Kathleen? 277 00:17:03,590 --> 00:17:06,057 Wasn't she outside with you? 278 00:17:06,126 --> 00:17:07,291 Kathleen. 279 00:17:07,360 --> 00:17:08,760 What do you think, Craig? 280 00:17:12,032 --> 00:17:15,066 - What? - I knew that name ring a bell. 281 00:17:15,135 --> 00:17:17,802 You ready for this? 282 00:17:17,871 --> 00:17:22,306 Bryan Beneventi is an actual person. 283 00:17:23,376 --> 00:17:24,909 He was a marine in Afghanistan. 284 00:17:24,978 --> 00:17:27,745 I was keeping my eye on him back during the conflict. 285 00:17:27,814 --> 00:17:31,849 Well, in another reality, it seems he works here. 286 00:17:31,918 --> 00:17:33,785 The guy was like a trouble magnet. 287 00:17:33,853 --> 00:17:36,165 Like, I tried to talk to him, help him out, give him a hand. 288 00:17:36,189 --> 00:17:38,056 He didn't want to listen. 289 00:17:38,124 --> 00:17:39,390 Now we see how that turned out. 290 00:17:39,459 --> 00:17:40,625 He's a war criminal. 291 00:17:43,396 --> 00:17:44,862 For the best, I suppose. 292 00:18:03,349 --> 00:18:04,949 That's my brother. 293 00:18:08,922 --> 00:18:13,458 That's your partner... Bryan? 294 00:18:52,899 --> 00:18:57,735 The other people can't see us, but they did. 295 00:18:57,804 --> 00:19:00,404 They can't be far, right? 296 00:19:00,473 --> 00:19:03,975 Because they saw us? 297 00:19:04,043 --> 00:19:06,043 He saw me. 298 00:19:06,112 --> 00:19:09,447 A reality close by. 299 00:19:09,516 --> 00:19:10,681 Kathleen. 300 00:19:14,087 --> 00:19:18,523 I can't deny what I just witnessed, 301 00:19:18,591 --> 00:19:21,125 but my father thinks that the universe 302 00:19:21,194 --> 00:19:23,861 is in a state right now 303 00:19:23,930 --> 00:19:25,630 that cannot bear the uncertainty 304 00:19:25,698 --> 00:19:27,632 of you visiting the Debris again. 305 00:19:27,700 --> 00:19:29,800 What are you saying? 306 00:19:29,869 --> 00:19:31,502 I'm saying that you lied. 307 00:19:31,571 --> 00:19:35,206 What you told us about my father was not true. 308 00:19:35,275 --> 00:19:38,075 Stopping the degradation's got nothing, 309 00:19:38,144 --> 00:19:40,711 nothing to do with you getting back to your original reality. 310 00:19:40,780 --> 00:19:43,881 No, but you don't understand me. 311 00:19:43,950 --> 00:19:46,050 - It's my fault. - It's not your fault. 312 00:19:46,119 --> 00:19:48,386 - It is my fault. I insisted. - It is not your fault. 313 00:19:48,454 --> 00:19:50,922 I encouraged him to keep doing the jumps in the first place. 314 00:19:50,990 --> 00:19:52,890 After the first time, he didn't want to. 315 00:19:52,959 --> 00:19:54,792 I made him. 316 00:19:56,563 --> 00:19:57,895 And I have to fix this. 317 00:20:00,466 --> 00:20:01,566 Kathleen! 318 00:20:04,337 --> 00:20:05,803 Kathleen! 319 00:20:18,251 --> 00:20:19,650 Kathleen! 320 00:20:21,654 --> 00:20:23,054 Kathleen, no! 321 00:21:47,606 --> 00:21:49,140 Sorry. 322 00:22:09,696 --> 00:22:11,562 . GRACE: Here's a fun fact. 323 00:22:11,631 --> 00:22:14,465 Do you know the first food astronauts ate in space? 324 00:22:14,534 --> 00:22:15,833 What? 325 00:22:15,902 --> 00:22:19,003 Applesauce in a tube, like toothpaste. 326 00:22:19,072 --> 00:22:24,809 Sixty-eight percent of the apples we eat are grown here in Washington. 327 00:22:24,877 --> 00:22:26,377 Looks like we're here. 328 00:22:35,088 --> 00:22:37,822 - It's been a while since I've seen the ocean. - Hmm. 329 00:22:37,890 --> 00:22:42,059 - (device scanning) - You get anything? 330 00:22:42,128 --> 00:22:44,462 Yeah, it's clicking in high. 331 00:22:44,530 --> 00:22:46,997 So much worse than the report suggested. 332 00:23:08,254 --> 00:23:10,688 - I'll get set up out here. - Yeah. 333 00:23:23,469 --> 00:23:28,172 Hey, we're going to need an emergency Situation Team at this location. 334 00:23:29,308 --> 00:23:31,008 We're seeing heavy degradation. 335 00:23:31,077 --> 00:23:32,710 I'm not sure what's causing it. 336 00:23:32,779 --> 00:23:34,812 We're about to go inside, okay? 337 00:23:36,883 --> 00:23:38,382 (doorbell chimes) 338 00:23:45,792 --> 00:23:47,569 My name is Agent Finola Jones. I'm with the government. 339 00:23:47,593 --> 00:23:49,071 I'm going to need for you to clear out the house. 340 00:23:49,095 --> 00:23:51,562 I know. I know what's happening. 341 00:23:51,631 --> 00:23:53,431 We don't have much time. 342 00:23:55,368 --> 00:23:57,535 This isn't the first time you've been here. 343 00:23:57,603 --> 00:23:59,003 What are you talking about? 344 00:24:00,907 --> 00:24:02,540 There's a piece of Debris in sea. 345 00:24:02,608 --> 00:24:05,242 My brother and I used it to jump into new realities. 346 00:24:05,311 --> 00:24:07,423 We were separated. I've been trying to get back to him, 347 00:24:07,447 --> 00:24:10,548 and how the universe is breaking down. 348 00:24:10,616 --> 00:24:14,185 In one of these realities, you have a partner named Bryan Beneventi. 349 00:24:14,253 --> 00:24:15,853 Bryan's with my brother, Shelby, 350 00:24:15,922 --> 00:24:18,856 and they are trying to fix the problems from where they are. 351 00:24:18,925 --> 00:24:21,959 - What's your name? - Kathleen. 352 00:24:22,028 --> 00:24:23,794 Kathleen, how do you know all of this? 353 00:24:25,665 --> 00:24:27,531 Because I spoke to them. 354 00:24:29,202 --> 00:24:31,135 They want to speak to you. 355 00:24:44,016 --> 00:24:45,382 That's him. 356 00:24:45,451 --> 00:24:47,551 That's my brother, and that's your partner. 357 00:25:05,938 --> 00:25:10,040 Bryan and Shelby have come across a lot of different versions of you and your father. 358 00:25:12,945 --> 00:25:16,380 He told me that many of those Finolas were helping him find an answer to this. 359 00:25:20,586 --> 00:25:22,186 "Bilateral deviation." 360 00:25:42,875 --> 00:25:44,441 Bilateral deviation. 361 00:25:44,510 --> 00:25:46,977 Um... Do you have a pen? 362 00:25:47,046 --> 00:25:49,146 (sighs) Bilateral deviation. 363 00:25:49,215 --> 00:25:50,281 No, I don't know. 364 00:25:51,918 --> 00:25:53,150 (sighs) Bilateral deviation. 365 00:25:57,723 --> 00:25:58,723 I don't know. 366 00:26:05,865 --> 00:26:07,565 Why does he keep saying that? 367 00:26:07,633 --> 00:26:10,401 - Has he said this before? - No. 368 00:27:17,803 --> 00:27:19,570 How? 369 00:27:21,774 --> 00:27:23,874 (sighs) God, um... 370 00:27:23,943 --> 00:27:25,542 Okay, okay, um... 371 00:27:26,512 --> 00:27:28,512 Okay, uh... 372 00:27:28,581 --> 00:27:30,948 Okay, but... 373 00:27:33,519 --> 00:27:36,387 I can't... I don't know. 374 00:27:44,830 --> 00:27:46,130 What was that? 375 00:27:46,198 --> 00:27:48,999 (Finola stammering) 376 00:27:50,670 --> 00:27:53,904 No, it's still within range. Hang on. Here's Finola. 377 00:27:53,973 --> 00:27:55,272 The team's two minutes out. 378 00:27:55,341 --> 00:27:58,308 Have you heard of, um, bilateral deviation? 379 00:27:58,377 --> 00:28:00,044 - No. What is that? - Okay. 380 00:28:00,112 --> 00:28:02,279 It just might be the key to fixing all of this. 381 00:28:02,348 --> 00:28:04,281 (helicopter approaching) 382 00:28:07,486 --> 00:28:09,987 - KATHLEEN: Please help me. - There's no time. 383 00:28:10,056 --> 00:28:11,689 - We can make time. - How? 384 00:28:11,757 --> 00:28:13,590 We can start over. You can come with me. 385 00:28:13,659 --> 00:28:15,504 - No, they are gonna shut it down. - We can fix this. 386 00:28:15,528 --> 00:28:17,961 We can jump again, take what we've learned 387 00:28:18,030 --> 00:28:21,365 and get more time to figure out what to do before they take it. 388 00:28:24,670 --> 00:28:26,804 We can fix this. 389 00:28:26,872 --> 00:28:28,706 We'll be okay. 390 00:28:28,774 --> 00:28:29,774 Go. 391 00:28:34,880 --> 00:28:36,280 MAN: House clear? 392 00:28:36,348 --> 00:28:38,248 Yeah. Readings increase closer to the shore. 393 00:28:38,317 --> 00:28:40,150 I think it's in the water. 394 00:28:56,802 --> 00:28:59,136 (sighs) Okay. 395 00:29:36,509 --> 00:29:39,243 Pannenkoek! Get out of the way! 396 00:29:39,311 --> 00:29:40,751 - (horn honking) - (tires screeching) 397 00:29:41,714 --> 00:29:43,647 (gasps) 398 00:29:47,153 --> 00:29:49,431 (device chimes) - I think you to can put down the tablet, Finola. 399 00:29:49,455 --> 00:29:51,522 It's pretty clear where we need to go. 400 00:30:00,099 --> 00:30:03,567 Wow. This is intense. 401 00:30:03,636 --> 00:30:06,069 It's obvious what's going on here. 402 00:30:06,138 --> 00:30:07,138 Alien invasion. 403 00:30:07,206 --> 00:30:09,173 It's not aliens. 404 00:30:10,743 --> 00:30:13,443 Situation Team chopper is 10 minutes out. 405 00:30:13,512 --> 00:30:15,913 You should call your father immediately. 406 00:30:15,981 --> 00:30:17,414 He'll know what to do. 407 00:30:18,818 --> 00:30:19,917 My father's dead. 408 00:30:19,985 --> 00:30:22,119 What? 409 00:30:22,188 --> 00:30:24,922 No! 410 00:30:24,990 --> 00:30:26,323 I talked to him yesterday. 411 00:30:28,160 --> 00:30:30,294 How did he die? 412 00:30:41,406 --> 00:30:42,406 (latch clicks) 413 00:30:43,742 --> 00:30:45,142 . Kathleen. 414 00:30:45,211 --> 00:30:47,411 (sighs) You remember. 415 00:30:47,479 --> 00:30:48,979 Yeah. 416 00:30:49,048 --> 00:30:50,681 KATHLEEN: Quickly. 417 00:30:52,751 --> 00:30:54,051 They're getting worse. 418 00:30:55,521 --> 00:30:56,620 I'm scared. 419 00:30:56,689 --> 00:30:58,133 Shelby and Bryan aren't here this time. 420 00:30:58,157 --> 00:30:59,423 What if it's too late? 421 00:31:03,062 --> 00:31:05,362 I have to call my father. 422 00:31:08,567 --> 00:31:12,202 (phone vibrates) 423 00:31:15,241 --> 00:31:16,707 Are you okay? 424 00:31:18,777 --> 00:31:21,078 Yeah, I'm just looking at the 425 00:31:21,146 --> 00:31:22,846 satellite data from your location. 426 00:31:22,915 --> 00:31:26,450 Can only imagine what you're seeing. 427 00:31:26,518 --> 00:31:28,218 Finola. 428 00:31:28,287 --> 00:31:29,686 Are you all right? 429 00:31:29,755 --> 00:31:31,588 FINOLA: Dad. 430 00:31:34,093 --> 00:31:37,694 I'm, uh... Yeah. 431 00:31:37,763 --> 00:31:39,863 (chuckles) 432 00:31:39,932 --> 00:31:42,032 Yeah. Yeah, yeah. No, I'm okay. 433 00:31:42,101 --> 00:31:44,434 Well, don't worry, the team's on its way to you now. 434 00:31:44,503 --> 00:31:46,403 We'll figure this out. 435 00:31:46,472 --> 00:31:48,272 That's the thing, I have. 436 00:31:48,340 --> 00:31:50,207 I just don't know how yet. 437 00:31:50,276 --> 00:31:51,375 GEORGE: What do you mean? 438 00:31:51,443 --> 00:31:52,976 Okay, you have to listen to me. 439 00:31:53,045 --> 00:31:54,878 The Debris was triggered 440 00:31:54,947 --> 00:31:57,481 by a brother and sister who would jumping realities. 441 00:31:57,549 --> 00:31:59,750 And the last time they jumped, they got separated, 442 00:31:59,818 --> 00:32:02,097 and they've been trying to get back to each other ever since. 443 00:32:02,121 --> 00:32:03,620 How many jumps have they made? 444 00:32:03,689 --> 00:32:05,489 I don't know. I'm not sure. 445 00:32:05,557 --> 00:32:07,391 But that's the thing. There was an agent 446 00:32:07,459 --> 00:32:08,892 that is involved in this, 447 00:32:08,961 --> 00:32:10,427 he comes from one of the realities 448 00:32:10,496 --> 00:32:11,940 that the brother and sister visited. 449 00:32:11,964 --> 00:32:14,631 He told me 450 00:32:14,700 --> 00:32:18,902 that there was another version of me 451 00:32:18,971 --> 00:32:21,204 from another reality 452 00:32:21,273 --> 00:32:23,073 that had almost figured out the answer, 453 00:32:23,142 --> 00:32:26,410 but reality was reset before I had the chance to give it to him. 454 00:32:26,478 --> 00:32:32,149 He said it had something to do with bilateral deviation. 455 00:32:32,217 --> 00:32:35,986 Now, I know that obviously "bilateral" has got something to do with two sides, 456 00:32:36,055 --> 00:32:39,222 and there were two twins who were trying to get back to each other, but... 457 00:32:39,291 --> 00:32:42,137 All right. Well, you said this all started when these twins triggered in the Debris. 458 00:32:42,161 --> 00:32:43,760 Yes. Yes. 459 00:32:43,829 --> 00:32:45,429 Well, it's starts with the two of them. 460 00:32:45,497 --> 00:32:49,299 That caused the bilateral deviation from the reality. 461 00:32:49,368 --> 00:32:50,734 Yes, yes, and... 462 00:32:50,803 --> 00:32:52,302 (helicopter approaching) 463 00:32:55,674 --> 00:32:57,385 The Situation Team's here. You're going to have 464 00:32:57,409 --> 00:32:58,420 to get them to stand down. 465 00:32:58,444 --> 00:32:59,776 I need more time. 466 00:32:59,845 --> 00:33:01,111 GEORGE: I can't do that. 467 00:33:01,180 --> 00:33:02,813 The situation's too grave. 468 00:33:02,881 --> 00:33:04,381 - Dad? - Yes. 469 00:33:06,752 --> 00:33:08,485 If you were never going to see me again, 470 00:33:08,554 --> 00:33:10,465 what would be the last thing that you would say to me? 471 00:33:10,489 --> 00:33:14,458 No, don't talk like that. You're brilliant. 472 00:33:14,526 --> 00:33:16,326 And we are gonna figure this out together. 473 00:33:16,395 --> 00:33:17,794 But what would you say? 474 00:33:22,167 --> 00:33:24,534 I would say, I love you. 475 00:33:29,274 --> 00:33:30,640 I love you too. 476 00:33:32,911 --> 00:33:34,144 I love you. 477 00:33:44,390 --> 00:33:45,655 "Together." 478 00:33:46,892 --> 00:33:48,158 (helicopter approaching) 479 00:33:59,438 --> 00:34:01,338 - KATHLEEN: They're here. - FINOLA: Yeah. 480 00:34:01,407 --> 00:34:04,241 I think your brother and Bryan failed because we weren't involved. 481 00:34:04,309 --> 00:34:06,176 We hadn't figured it out together. 482 00:34:06,245 --> 00:34:08,412 - Bilateral deviation. - Yeah. 483 00:34:08,480 --> 00:34:13,083 You and your brother are two strands of the same reality that have become unraveled, 484 00:34:13,152 --> 00:34:16,119 - and that has messed everything else up. - What do you mean? 485 00:34:16,188 --> 00:34:18,548 You've been trying to get back to each other but separately. 486 00:34:18,590 --> 00:34:21,792 But how can we jump together if we're in different realities? 487 00:34:21,860 --> 00:34:25,328 Because you both have to jump, but at the same time. 488 00:34:25,397 --> 00:34:27,064 I thought we'd already tried that. 489 00:34:27,132 --> 00:34:28,732 No, no, simultaneously. 490 00:34:28,801 --> 00:34:31,368 Because it has to end the way it began, 491 00:34:31,437 --> 00:34:35,238 so we can get back to the beginning and repair the damage across all realities. 492 00:34:35,307 --> 00:34:37,874 - We have to find them. - Yes. Go. 493 00:34:44,750 --> 00:34:46,349 FINOLA: Oh, they're back! 494 00:35:07,606 --> 00:35:10,941 All jump together. 495 00:35:16,748 --> 00:35:18,215 Two minutes. 496 00:35:21,019 --> 00:35:22,719 Okay. 497 00:35:26,325 --> 00:35:27,424 Ready? 498 00:35:28,961 --> 00:35:33,296 Three, two, one. 499 00:35:34,166 --> 00:35:35,932 (watch beeps) 500 00:35:39,404 --> 00:35:40,971 - (pounding on door) - Finola. 501 00:35:47,846 --> 00:35:49,980 MAN: The Situation Team is here. 502 00:35:50,048 --> 00:35:54,084 Upstairs. I'm going to take her outside to get evaluated, okay? 503 00:35:54,153 --> 00:35:55,252 MAN: All right. 504 00:35:55,320 --> 00:35:56,920 (helicopter whirring) 505 00:35:56,989 --> 00:35:58,088 Run. 506 00:36:00,025 --> 00:36:04,561 When we jump and I get back to my reality, 507 00:36:04,630 --> 00:36:05,940 do you think we're gonna remember it? 508 00:36:05,964 --> 00:36:08,265 I don't know. It happened before. Why? 509 00:36:08,333 --> 00:36:10,500 This is something I really don't want to forget, 510 00:36:10,569 --> 00:36:12,602 something my father said to me. 511 00:36:18,377 --> 00:36:21,978 Hey. Thank you for helping me. 512 00:36:22,047 --> 00:36:23,647 Yeah. Go. 513 00:36:29,288 --> 00:36:30,620 SHELBY: Is it too late? 514 00:37:47,331 --> 00:37:48,531 Mm-hmm. 515 00:38:00,946 --> 00:38:02,445 . I love the ocean. 516 00:38:05,751 --> 00:38:07,517 - You getting anything? - (device scanning) 517 00:38:07,586 --> 00:38:10,253 Yeah. It's faint. 518 00:38:13,558 --> 00:38:15,358 But it's definitely here. 519 00:38:31,143 --> 00:38:35,145 Hi, there. I'm Agent Bryan Beneventi. 520 00:38:35,213 --> 00:38:37,614 - This is Finola Jones. - Hey. 521 00:38:37,683 --> 00:38:40,183 We're with the government. 522 00:38:40,252 --> 00:38:41,818 We have a few questions for you. 523 00:38:41,887 --> 00:38:42,887 I know. 524 00:38:46,792 --> 00:38:48,258 It's in the ocean, Bryan. 525 00:38:49,828 --> 00:38:51,194 BRYAN: What is? 526 00:38:51,263 --> 00:38:54,464 SHELBY: Come on in. I'll tell you what I know. 527 00:39:09,881 --> 00:39:12,148 Hey, Craig. It's Vince at the Federal Grill. 528 00:39:12,217 --> 00:39:15,552 I just want to confirm a reservation for this afternoon at 1:30. 529 00:39:15,620 --> 00:39:18,388 I hope to see you then. Be good to see you. 530 00:39:20,192 --> 00:39:23,927 Alexandra, did I miss a lunch appointment today? 531 00:39:23,995 --> 00:39:25,929 ALEXANDRA: You had no lunch booked today. 532 00:39:25,997 --> 00:39:27,430 Yeah, I didn't think so. 533 00:39:27,499 --> 00:39:29,165 - Um, thanks. That's all. - Okay. 534 00:39:29,234 --> 00:39:31,334 - And would you close the door behind you? - Yeah. 535 00:39:39,644 --> 00:39:41,711 (line ringing) 536 00:39:41,780 --> 00:39:43,680 JULIA: Hi. You've reached Julia's voicemail. 537 00:39:43,749 --> 00:39:45,348 Please leave a message. 538 00:40:06,037 --> 00:40:07,971 (car door opens, closes) 539 00:40:08,039 --> 00:40:10,340 (footsteps approaching) 540 00:40:10,409 --> 00:40:11,508 (latch clicking) 541 00:40:15,514 --> 00:40:16,746 Hey! 542 00:40:19,317 --> 00:40:20,884 Julia? 543 00:40:46,978 --> 00:40:48,044 No. 544 00:40:48,113 --> 00:40:51,414 No, no, no, no, no... 545 00:40:54,085 --> 00:40:55,085 (sighs) 546 00:40:57,222 --> 00:40:58,688 (buzzer sounds) 547 00:41:10,502 --> 00:41:11,701 Here you are, mate. 548 00:41:13,905 --> 00:41:16,239 Oh! Up above, down below, too slow. 549 00:41:16,308 --> 00:41:17,740 Come on, you can get it. 550 00:41:30,422 --> 00:41:31,821 (tray clattering) 551 00:41:34,292 --> 00:41:35,925 On report. 552 00:41:41,032 --> 00:41:42,599 (lid slams) 553 00:41:48,840 --> 00:41:49,939 (sighs) 554 00:42:00,118 --> 00:42:01,818 Six. 555 00:42:01,887 --> 00:42:04,521 Eight. Six. Eight. 556 00:42:04,589 --> 00:42:07,624 Zero. Eight. 557 00:42:07,692 --> 00:42:09,092 (buzzer sounds) 558 00:42:09,160 --> 00:42:10,460 (cell door opens) 40971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.