All language subtitles for Debris - 01x10 - I Am Icarus.KOGi.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:06,715 Previously on Debris... 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,425 They were forcing me to build a device 3 00:00:08,550 --> 00:00:11,887 that would track a very dangerous piece of Debris. 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,805 We're gonna get George the equipment he needs. 5 00:00:13,931 --> 00:00:15,849 We have to get to Washington State on a case. 6 00:00:15,974 --> 00:00:17,851 Maddox cannot suspect anything. 7 00:00:17,976 --> 00:00:20,729 I know that's part of a crashed alien ship. 8 00:00:20,854 --> 00:00:22,104 How do you know that? 9 00:00:22,229 --> 00:00:24,502 It transported us into the past. 10 00:00:24,971 --> 00:00:26,610 It's not just time travel. 11 00:00:26,727 --> 00:00:27,811 What did you do? 12 00:00:27,945 --> 00:00:30,322 My sister's gone. I have to get her back. 13 00:00:30,447 --> 00:00:33,825 These repeated jumps can cause irreversible damage. 14 00:00:33,951 --> 00:00:35,244 I have this under control. 15 00:00:35,369 --> 00:00:37,454 We have a problem with Bryan. 16 00:00:37,579 --> 00:00:39,790 Don't let him trigger it again, whatever the cost. 17 00:00:39,915 --> 00:00:43,001 The Debris, it may be reading your desires. 18 00:00:43,126 --> 00:00:45,504 Who's the person that you're trying to get back to? 19 00:00:45,629 --> 00:00:47,089 You. 20 00:00:49,591 --> 00:00:52,302 - Where is she? - I don't know. 21 00:00:52,427 --> 00:00:54,054 We have to move quickly. 22 00:00:56,390 --> 00:00:57,891 I'm sorry I did this to you. 23 00:00:58,016 --> 00:01:00,686 It's not your fault. It's mine. 24 00:01:00,811 --> 00:01:02,229 What do you mean? 25 00:01:02,354 --> 00:01:03,772 George said that you were a pilot... 26 00:01:03,897 --> 00:01:06,817 a pilot that needs his direction clear. 27 00:01:06,942 --> 00:01:09,361 I realize that I am a pilot in this too. 28 00:01:09,486 --> 00:01:11,113 We're here because I put us off course. 29 00:01:11,238 --> 00:01:13,782 You want one thing, 30 00:01:13,907 --> 00:01:15,534 maybe you even believe that you want it, 31 00:01:15,659 --> 00:01:18,537 but deep down inside, you want something else. 32 00:01:18,662 --> 00:01:20,497 George said something like that. 33 00:01:20,622 --> 00:01:25,460 And I'm not being honest with what I want. 34 00:01:25,585 --> 00:01:27,879 Do you think it'll work now? 35 00:01:31,383 --> 00:01:32,801 We have to go. 36 00:01:34,553 --> 00:01:36,138 Follow me. 37 00:01:51,445 --> 00:01:53,697 Bryan! Don't do it! 38 00:02:31,026 --> 00:02:34,946 I love Washington. I spent a lot of time here. 39 00:02:35,072 --> 00:02:39,159 Do you know the first food astronauts ate in space? 40 00:02:39,284 --> 00:02:41,953 No. 41 00:02:42,079 --> 00:02:44,164 - No, I don't. - Applesauce... 42 00:02:44,289 --> 00:02:46,833 in a tube like toothpaste. 43 00:02:46,958 --> 00:02:50,921 Sixty-eight percent of the apples we eat are grown in Washington. 44 00:02:52,923 --> 00:02:54,674 Looks like we're here. 45 00:03:05,936 --> 00:03:07,854 Picking up on something. 46 00:03:07,979 --> 00:03:11,316 Not much. But there is definitely something here. 47 00:03:12,859 --> 00:03:14,861 Maybe someone over at that house knows something. 48 00:03:20,826 --> 00:03:22,744 Hey, why don't you run the tests, 49 00:03:22,869 --> 00:03:24,704 and I'll check it out? 50 00:03:24,830 --> 00:03:26,998 Okay. 51 00:03:44,099 --> 00:03:45,976 Can I help you? 52 00:03:46,101 --> 00:03:48,061 Uh... 53 00:03:48,186 --> 00:03:49,729 You're back. 54 00:03:49,855 --> 00:03:52,149 You're Kathleen, right? 55 00:03:52,274 --> 00:03:54,234 How do you know my name? 56 00:03:54,359 --> 00:03:56,486 I'm a friend of Shelby's. Is he here? 57 00:03:57,863 --> 00:03:59,406 How do you know my brother? 58 00:03:59,531 --> 00:04:00,782 I know what you're doing. 59 00:04:00,907 --> 00:04:03,326 I know what you found in the sea. 60 00:04:03,452 --> 00:04:04,953 Who told you? 61 00:04:05,078 --> 00:04:07,539 - Who are you? - Is he here? 62 00:04:09,124 --> 00:04:12,377 Hey, it's okay. Is... Is Shelby here? 63 00:04:12,502 --> 00:04:14,963 It made him disappear. 64 00:04:16,673 --> 00:04:17,841 What? 65 00:04:18,800 --> 00:04:20,510 When did that happen? 66 00:04:20,635 --> 00:04:22,053 A few days ago. 67 00:04:22,179 --> 00:04:26,057 - We went out to it, and when... - Yeah. 68 00:04:26,183 --> 00:04:28,602 When I got back, he was gone. 69 00:04:30,187 --> 00:04:32,230 It's like he was erased. 70 00:04:32,355 --> 00:04:33,982 Like he was never born. 71 00:04:36,985 --> 00:04:40,030 I was too afraid to go back out there. 72 00:04:40,155 --> 00:04:44,201 My name is Bryan Beneventi. I'm with a government agency. 73 00:04:44,326 --> 00:04:48,788 I came here to investigate what you found in the water with my partner. 74 00:04:48,914 --> 00:04:53,418 And then she disappeared 75 00:04:53,543 --> 00:04:55,504 like your brother. 76 00:04:55,629 --> 00:04:56,922 I just wanna get back to her 77 00:04:57,047 --> 00:04:59,049 the same way your brother wants to get back to you. 78 00:04:59,174 --> 00:05:01,760 Wait. How do you know he's trying to get back to me? 79 00:05:03,386 --> 00:05:05,931 Because I was just with him. 80 00:05:35,168 --> 00:05:38,880 - Subs by kinglouisxx - for www.addic7ed.com 81 00:05:55,939 --> 00:05:58,316 I don't understand. If you jumped with Shelby, 82 00:05:58,441 --> 00:06:00,610 why is he not back here too? 83 00:06:00,735 --> 00:06:03,321 Listen to me right now. 84 00:06:03,446 --> 00:06:04,864 There is an agent here 85 00:06:04,990 --> 00:06:07,409 whose one goal is to take this Debris away. 86 00:06:07,534 --> 00:06:09,202 - Why? - Because it's not from here. 87 00:06:09,325 --> 00:06:11,786 To them it is just an extra-terrestrial graph. 88 00:06:11,913 --> 00:06:14,082 They don't care. And in two minutes, 89 00:06:14,207 --> 00:06:16,376 she's going to figure out that it's in the water, 90 00:06:16,501 --> 00:06:19,087 and this whole place is gonna be crawling with people just like her. 91 00:06:19,212 --> 00:06:20,547 If that happens, you're never gonna see your brother again. 92 00:06:20,672 --> 00:06:21,992 I'm never gonna see my partner again. 93 00:06:22,109 --> 00:06:24,342 Why don't we go back to the wreck and use it now? 94 00:06:24,467 --> 00:06:27,971 - We can find them. - What Shelby and I tried didn't work. 95 00:06:28,096 --> 00:06:30,098 We need to figure out what went wrong first, 96 00:06:30,223 --> 00:06:32,100 or we're to end up doing damage to the universe. 97 00:06:35,520 --> 00:06:37,772 Bryan? 98 00:06:37,897 --> 00:06:39,983 It's already started. 99 00:06:40,108 --> 00:06:42,777 What are you talking about? 100 00:06:50,327 --> 00:06:54,831 I've seen this degradation before. 101 00:06:54,956 --> 00:06:57,334 But now it's dire. 102 00:06:57,459 --> 00:07:02,547 This is happening in every reality that I've been to. 103 00:07:02,672 --> 00:07:05,383 We can't outrun it. It's just going to continue. 104 00:07:12,974 --> 00:07:15,143 All realities will bleed into each other. 105 00:07:20,899 --> 00:07:23,578 And the universe will collapse in on itself. 106 00:07:25,528 --> 00:07:28,448 These people that we're seeing, 107 00:07:28,573 --> 00:07:31,743 they're in another reality, 108 00:07:31,868 --> 00:07:34,120 bleeding through. 109 00:07:37,499 --> 00:07:40,043 I think we might have caused it. 110 00:07:40,168 --> 00:07:41,211 How? 111 00:07:43,296 --> 00:07:46,675 Shelby initially said that the only way to stop the degradation, 112 00:07:46,800 --> 00:07:49,302 to fix it, 113 00:07:49,427 --> 00:07:51,471 was to get him back to his own reality, but he lied. 114 00:07:51,596 --> 00:07:54,015 My brother isn't a liar. 115 00:07:55,350 --> 00:07:57,102 He only lied 116 00:07:57,227 --> 00:08:00,605 because he knew we would take the Debris away if he didn't. 117 00:08:00,730 --> 00:08:04,275 He wanted to get back to you so badly... 118 00:08:04,401 --> 00:08:06,403 just like I want to get to somebody. 119 00:08:07,737 --> 00:08:11,491 My partner... Finola. 120 00:08:17,789 --> 00:08:19,124 What do we do? 121 00:08:19,249 --> 00:08:21,874 We need to find George Jones. 122 00:08:21,983 --> 00:08:23,401 Who is that? 123 00:08:26,005 --> 00:08:28,133 My partner's father is a a scientist 124 00:08:28,258 --> 00:08:29,676 who is helping Shelby and I try to figure it out. 125 00:08:29,801 --> 00:08:31,219 He's the only one that I know 126 00:08:31,344 --> 00:08:33,805 who can find a way to unravel these realities 127 00:08:33,930 --> 00:08:35,974 and get us back to where we're supposed to be. 128 00:08:37,267 --> 00:08:38,393 Bryan? 129 00:08:43,481 --> 00:08:45,316 Why are you still in here, Bryan? 130 00:08:45,442 --> 00:08:48,194 This is happening all over the house. 131 00:08:48,319 --> 00:08:50,947 We have to leave until the Situation Team gets here. 132 00:08:51,072 --> 00:08:53,241 - It's okay. - It's not okay. 133 00:08:53,366 --> 00:08:56,035 Bryan, we shouldn't even be in here without suits. 134 00:08:56,161 --> 00:08:57,579 She shouldn't be in here at all. 135 00:08:57,704 --> 00:09:00,540 Let's just wait to call a team, okay? 136 00:09:00,665 --> 00:09:02,208 I already called in the team. 137 00:09:02,340 --> 00:09:04,259 The signatures out there are rising by the minute. 138 00:09:06,129 --> 00:09:07,756 I've got this under control. 139 00:09:07,881 --> 00:09:09,883 Bryan, I have known you for five years. 140 00:09:10,008 --> 00:09:12,093 You do not have this under control. 141 00:09:12,211 --> 00:09:13,720 We don't even know how far out this piece 142 00:09:13,845 --> 00:09:15,221 - is affecting its surroundings. - I know. 143 00:09:15,346 --> 00:09:17,140 It is much worse than we initially thought. 144 00:09:17,265 --> 00:09:19,559 I just need some time to think. 145 00:09:19,684 --> 00:09:22,145 Bryan, are you seeing what's happening here? 146 00:09:22,270 --> 00:09:25,148 We need to find the Debris and neutralize it immediately. 147 00:09:28,067 --> 00:09:29,736 The Debris is in the ocean. 148 00:09:29,861 --> 00:09:31,237 How do you know that? 149 00:09:31,362 --> 00:09:34,741 - I just know. - What are you talking about? 150 00:09:34,866 --> 00:09:38,678 I understand that you don't know what's going on here, Grace. 151 00:09:38,795 --> 00:09:40,371 But I am desperate for that Debris 152 00:09:40,497 --> 00:09:43,249 to stay exactly where it is for enough time 153 00:09:43,374 --> 00:09:46,586 for me to figure out how to fix this. 154 00:09:46,711 --> 00:09:48,797 Bryan, I trust you, 155 00:09:48,922 --> 00:09:51,299 but you are making no sense at all. 156 00:09:51,424 --> 00:09:53,384 If you really know where this Debris is, 157 00:09:53,510 --> 00:09:56,471 we have to stop this. 158 00:09:56,596 --> 00:09:58,932 We need to find George Jones. 159 00:09:59,057 --> 00:10:01,205 He's the only one who can stop it. 160 00:10:03,228 --> 00:10:06,272 Bryan, George Jones is dead. 161 00:10:08,483 --> 00:10:11,820 You just killed him at the INFLUX compound two days ago. 162 00:10:11,945 --> 00:10:15,657 - Remember? - What? 163 00:10:16,991 --> 00:10:18,868 - What is she doing? - Kathleen! 164 00:10:18,993 --> 00:10:20,161 No! 165 00:11:13,548 --> 00:11:15,091 The first disturbances were picked up 166 00:11:15,216 --> 00:11:17,594 in the atmosphere yesterday, 8:20 A.M. 167 00:11:17,719 --> 00:11:19,387 They pick up anything falling? 168 00:11:19,512 --> 00:11:20,889 No. 169 00:11:22,015 --> 00:11:24,642 - Damn it. - What? 170 00:11:24,767 --> 00:11:26,019 Denied. 171 00:11:26,144 --> 00:11:28,688 What do you mean? Why are you denied? 172 00:11:28,813 --> 00:11:32,150 Back in the 1958, GM offered each of the Mercury astronauts 173 00:11:32,275 --> 00:11:34,235 a Chevy for one dollar per year. 174 00:11:34,360 --> 00:11:36,988 That's why you see all those photos of them with their Corvettes. 175 00:11:37,113 --> 00:11:40,325 - Really? Just a dollar? - Yeah. 176 00:11:40,450 --> 00:11:42,118 - Huh. - They scrapped the program, though, 177 00:11:42,243 --> 00:11:44,245 but I've been trying to convince them to bring it back. 178 00:11:45,496 --> 00:11:49,292 Why? We don't work for NASA, Gibson. 179 00:11:49,417 --> 00:11:51,586 Close enough. But why are you on their side? 180 00:11:51,711 --> 00:11:53,630 I'm not on their side. I'm just saying that, you know, 181 00:11:53,755 --> 00:11:56,341 they go into actual space. 182 00:11:56,466 --> 00:11:59,385 - We should be on cereal boxes. - Okay, okay. 183 00:11:59,510 --> 00:12:04,140 You get a cereal box. Honey Nut Malcontent. 184 00:12:06,017 --> 00:12:08,645 - I need a new partner. - Yep. Tell me about it. 185 00:12:08,770 --> 00:12:10,521 Uh, SAT scans. 186 00:12:10,647 --> 00:12:13,483 Pull up over there. 187 00:12:20,031 --> 00:12:22,283 I hate the ocean. 188 00:12:22,408 --> 00:12:25,787 You get anything? 189 00:12:25,912 --> 00:12:28,414 Yeah, a bit. 190 00:12:28,539 --> 00:12:30,458 There's definitely something out there. 191 00:12:30,583 --> 00:12:31,950 Call it in. 192 00:12:35,277 --> 00:12:37,214 Yeah, it's Gibson. 193 00:12:37,340 --> 00:12:39,968 We're gonna need a Situation Team in Oceanside right away. 194 00:13:00,071 --> 00:13:02,448 Agent Gibson, and this is Agent Jones. 195 00:13:02,573 --> 00:13:06,411 We're from the government, and we'd like to ask you a few questions. 196 00:13:06,536 --> 00:13:08,496 - Okay. - Are your parents home? 197 00:13:08,621 --> 00:13:12,500 No. No, they're traveling in Europe. 198 00:13:12,625 --> 00:13:15,211 Okay. And do you have any idea when they'll be home? 199 00:13:15,336 --> 00:13:18,881 - Did he say your name was Jones? - Uh, yeah. 200 00:13:19,007 --> 00:13:22,135 Was your father a scientist named George Jones? 201 00:13:23,678 --> 00:13:26,889 Uh, was? No. George Jones is my father. 202 00:13:27,015 --> 00:13:30,268 He's not dead? 203 00:13:30,393 --> 00:13:35,481 No, he's, um... very much alive and well. 204 00:13:35,606 --> 00:13:38,568 Can you reach him? Can... Can you reach your father? 205 00:13:38,693 --> 00:13:42,572 What is this about? How do you know my father? 206 00:13:42,697 --> 00:13:45,408 George Jones is the only one who can save the world. 207 00:13:56,544 --> 00:13:58,254 How long have these been here? 208 00:13:58,379 --> 00:14:01,257 They started after my brother disappeared. 209 00:14:01,382 --> 00:14:03,301 At least that's what the agent said. 210 00:14:05,219 --> 00:14:06,763 And what was his name? 211 00:14:06,888 --> 00:14:09,932 Bryan. Bryan Beneventi. 212 00:14:10,058 --> 00:14:11,434 Bryan Beneventi. 213 00:14:13,470 --> 00:14:17,079 And he said he was, uh, looking for me? 214 00:14:18,748 --> 00:14:22,585 He was looking for your father to fix this. 215 00:14:24,280 --> 00:14:26,616 He wanted to get back to you, 216 00:14:26,741 --> 00:14:29,619 to another version of you where my brother took him from. 217 00:14:29,744 --> 00:14:33,247 These jumps are putting a cumulative strain 218 00:14:33,372 --> 00:14:36,334 on the fabric of space-time. 219 00:14:36,459 --> 00:14:39,796 Eventually, I mean, this damage could be irreversible. 220 00:14:39,921 --> 00:14:42,256 This is proof. 221 00:14:42,381 --> 00:14:44,008 Situation Team is 15 minutes out. 222 00:14:44,078 --> 00:14:45,093 We should get her out of the house. 223 00:14:45,218 --> 00:14:46,427 - Yeah. - No. 224 00:14:47,678 --> 00:14:49,598 - They're gonna take it away. - Kathleen, we have to. 225 00:14:49,708 --> 00:14:51,614 We have no idea what this is doing. 226 00:14:51,723 --> 00:14:53,142 We're going to have to study it. 227 00:14:54,894 --> 00:14:57,814 He told me that your father said the universe would continue to decay 228 00:14:57,939 --> 00:14:59,941 if I didn't get back. 229 00:15:00,066 --> 00:15:03,569 He said it's already in motion, and you said so yourself. 230 00:15:03,694 --> 00:15:05,446 Look what's happening. 231 00:15:05,571 --> 00:15:07,323 You have to find your father. 232 00:15:07,448 --> 00:15:09,534 He's the only one who could fix this. 233 00:15:09,659 --> 00:15:11,369 Bryan told me you wouldn't realize it. 234 00:15:15,498 --> 00:15:17,291 We can't play around with this. 235 00:15:17,416 --> 00:15:18,751 You've got to call your father. 236 00:15:23,131 --> 00:15:25,424 That's incredible. 237 00:15:25,550 --> 00:15:27,718 It's like the Debris is allowing her 238 00:15:27,844 --> 00:15:31,472 to shuffle between realities like a deck of cards. 239 00:15:31,597 --> 00:15:33,850 Every time she uses the Debris, 240 00:15:33,975 --> 00:15:37,019 she plucks another card from the deck. 241 00:15:37,145 --> 00:15:38,646 Yeah. Exactly. 242 00:15:38,771 --> 00:15:40,565 Tell me about this partner. 243 00:15:40,690 --> 00:15:45,278 His name is Bryan Beneventi. 244 00:15:45,403 --> 00:15:49,991 She said he told her that the longer that she's away from her reality, 245 00:15:50,116 --> 00:15:52,326 the quicker the universe will deteriorate. 246 00:15:52,451 --> 00:15:57,123 Yeah, I suppose. Hypothetically, in order 247 00:15:57,248 --> 00:15:59,625 for Kathleen to return to her original reality, 248 00:15:59,750 --> 00:16:03,212 she would have to jump at the exact same time 249 00:16:03,337 --> 00:16:08,092 she and Shelby originally activated the Debris. 250 00:16:08,217 --> 00:16:10,970 Hmm. 251 00:16:11,095 --> 00:16:12,763 Yeah, but... 252 00:16:12,889 --> 00:16:15,558 Something just doesn't sit right with me. 253 00:16:15,683 --> 00:16:17,435 Why, what's wrong? 254 00:16:17,560 --> 00:16:19,395 What this, um, Belefonte said, 255 00:16:19,520 --> 00:16:20,938 it doesn't doesn't make any sense. 256 00:16:21,063 --> 00:16:22,690 I mean, essentially, 257 00:16:22,815 --> 00:16:25,067 it's the exact opposite to what's occurring right now. 258 00:16:25,193 --> 00:16:28,613 And if the data set from Gibson's is accurate, 259 00:16:28,738 --> 00:16:32,200 well, you definitely should not allow this girl to jump again. 260 00:16:32,325 --> 00:16:34,577 I'm absolutely sure of that. 261 00:16:34,702 --> 00:16:37,622 We're already on shaky ground. 262 00:16:37,747 --> 00:16:41,270 Is there any... any truth to what she is saying then? 263 00:16:41,379 --> 00:16:45,546 I believe that any jump is going to destabilize the situation further. 264 00:16:45,671 --> 00:16:48,716 And, in fact, any more jumps are going to... 265 00:16:48,841 --> 00:16:53,638 It's gonna cause irreversible damage. 266 00:16:53,763 --> 00:16:56,974 She must accept that her brother's gone. 267 00:16:57,099 --> 00:16:59,185 Okay. The Situation Teams will be here soon. 268 00:16:59,310 --> 00:17:01,687 All right. Be safe. 269 00:17:09,403 --> 00:17:10,613 Where is Kathleen? 270 00:17:10,738 --> 00:17:13,115 Wasn't she outside with you? 271 00:17:13,241 --> 00:17:14,367 Kathleen. 272 00:17:14,492 --> 00:17:15,868 What do you think, Craig? 273 00:17:19,372 --> 00:17:22,124 - What? - I knew that name ring a bell. 274 00:17:22,250 --> 00:17:24,877 You ready for this? 275 00:17:25,002 --> 00:17:29,465 Bryan Beneventi is an actual person. 276 00:17:30,466 --> 00:17:31,968 He was a marine in Afghanistan. 277 00:17:32,093 --> 00:17:34,804 I was keeping my eye on him back during the conflict. 278 00:17:34,929 --> 00:17:38,849 Well, in another reality, it seems he works here. 279 00:17:38,975 --> 00:17:40,851 The guy was like a trouble magnet. 280 00:17:40,977 --> 00:17:43,187 Like, I tried to talk to him, help him out, give him a hand. 281 00:17:43,312 --> 00:17:45,106 He didn't want to listen. 282 00:17:45,231 --> 00:17:46,440 Now we see how that turned out. 283 00:17:46,565 --> 00:17:47,733 He's a war criminal. 284 00:17:50,528 --> 00:17:51,988 For the best, I suppose. 285 00:18:10,506 --> 00:18:12,049 That's my brother. 286 00:18:16,334 --> 00:18:20,709 That's your partner... Bryan. 287 00:18:23,566 --> 00:18:25,283 _ 288 00:19:00,097 --> 00:19:04,810 The other people can't see us, but they did. 289 00:19:04,935 --> 00:19:07,480 They can't be far, right? 290 00:19:07,605 --> 00:19:11,025 Because they saw us? 291 00:19:11,150 --> 00:19:13,152 He saw me. 292 00:19:13,277 --> 00:19:16,489 A reality close by. 293 00:19:16,614 --> 00:19:17,948 Kathleen. 294 00:19:21,202 --> 00:19:25,664 I can't deny what I just witnessed, 295 00:19:25,790 --> 00:19:28,209 but my father thinks that the universe 296 00:19:28,334 --> 00:19:30,920 is in a state right now 297 00:19:31,045 --> 00:19:32,713 that cannot bear the uncertainty 298 00:19:32,838 --> 00:19:34,757 of you visiting the Debris again. 299 00:19:34,882 --> 00:19:36,967 What are you saying? 300 00:19:37,093 --> 00:19:38,594 I'm saying that you lied. 301 00:19:38,719 --> 00:19:42,223 What you told us about my father was not true. 302 00:19:42,348 --> 00:19:45,309 Stopping the degradation's got nothing, 303 00:19:45,434 --> 00:19:47,686 nothing to do with you getting back to your original reality. 304 00:19:47,812 --> 00:19:51,065 No, but you don't understand me. 305 00:19:51,190 --> 00:19:53,067 - It's my fault. - It's not your fault. 306 00:19:53,192 --> 00:19:55,444 - It is my fault. I insisted. - It is not your fault. 307 00:19:55,569 --> 00:19:57,988 I encouraged him to keep doing the jumps in the first place. 308 00:19:58,114 --> 00:19:59,990 After the first time, he didn't want to. 309 00:20:00,116 --> 00:20:01,992 I made him. 310 00:20:03,702 --> 00:20:05,079 And I have to fix this. 311 00:20:07,581 --> 00:20:08,749 Kathleen! 312 00:20:11,502 --> 00:20:13,003 Kathleen! 313 00:20:25,266 --> 00:20:26,767 Kathleen! 314 00:20:28,853 --> 00:20:30,312 Kathleen, no! 315 00:21:34,968 --> 00:21:37,031 _ 316 00:21:56,398 --> 00:21:58,192 Sorry. 317 00:22:18,796 --> 00:22:20,506 Here's a fun fact. 318 00:22:20,631 --> 00:22:23,509 Do you know the first food astronauts ate in space? 319 00:22:23,634 --> 00:22:28,013 - What? - Applesauce in a tube, like toothpaste. 320 00:22:28,138 --> 00:22:33,894 Sixty-eight percent of the apples we eat are grown here in Washington. 321 00:22:34,019 --> 00:22:35,437 Looks like we're here. 322 00:22:44,572 --> 00:22:46,574 It's been a while since I've seen the ocean. 323 00:22:46,699 --> 00:22:48,200 Hmm. 324 00:22:49,577 --> 00:22:51,203 You get anything? 325 00:22:51,328 --> 00:22:53,497 Yeah, it's clicking in high. 326 00:22:53,622 --> 00:22:56,083 So much worse than the report suggested. 327 00:23:17,354 --> 00:23:19,773 - I'll get set up out here. - Yeah. 328 00:23:32,703 --> 00:23:37,458 Hey, we're going to need an emergency Situation Team at this location. 329 00:23:38,459 --> 00:23:39,960 We're seeing heavy degradation. 330 00:23:40,085 --> 00:23:41,754 I'm not sure what's causing it. 331 00:23:41,879 --> 00:23:43,881 We're about to go inside, okay? 332 00:23:54,892 --> 00:23:56,852 My name is Agent Finola Jones. I'm with the government. 333 00:23:56,993 --> 00:23:58,137 I'm going to need for you to clear out the house. 334 00:23:58,270 --> 00:24:00,648 I know. I know what's happening. 335 00:24:00,773 --> 00:24:02,650 We don't have much time. 336 00:24:04,568 --> 00:24:06,570 This isn't the first time you've been here. 337 00:24:06,695 --> 00:24:08,072 What are you talking about? 338 00:24:09,907 --> 00:24:11,617 There's a piece of Debris in sea. 339 00:24:11,742 --> 00:24:14,203 My brother and I used it to jump into new realities. 340 00:24:14,328 --> 00:24:16,580 We were separated. I've been trying to get back to him, 341 00:24:16,705 --> 00:24:19,625 and now the universe is breaking down. 342 00:24:19,750 --> 00:24:23,295 In one of these realities, you have a partner named Bryan Beneventi. 343 00:24:23,420 --> 00:24:25,172 Bryan's with my brother, Shelby, 344 00:24:25,297 --> 00:24:27,883 and they are trying to fix the problems from where they are. 345 00:24:28,008 --> 00:24:31,320 - What's your name? - Kathleen. 346 00:24:31,437 --> 00:24:33,133 Kathleen, how do you know all of this? 347 00:24:34,807 --> 00:24:36,809 Because I spoke to them. 348 00:24:38,352 --> 00:24:40,270 They want to speak to you. 349 00:24:53,075 --> 00:24:54,410 That's him. 350 00:24:54,535 --> 00:24:56,620 That's my brother, and that's your partner. 351 00:25:13,285 --> 00:25:15,178 _ 352 00:25:15,301 --> 00:25:17,975 Bryan and Shelby have come across a lot of different versions of you 353 00:25:18,100 --> 00:25:20,102 and your father. 354 00:25:22,020 --> 00:25:23,897 He told me that many of those Finolas 355 00:25:24,022 --> 00:25:25,566 were helping him find an answer to this. 356 00:25:27,468 --> 00:25:29,468 _ 357 00:25:29,611 --> 00:25:31,363 "Bilateral deviation." 358 00:25:33,510 --> 00:25:35,510 _ 359 00:25:50,991 --> 00:25:52,257 _ 360 00:25:52,374 --> 00:25:53,459 Bilateral deviation. 361 00:25:53,553 --> 00:25:56,013 Um... Do you have a pen? 362 00:25:56,138 --> 00:25:58,223 Bilateral deviation. 363 00:25:58,348 --> 00:25:59,475 No, I don't know. 364 00:26:01,018 --> 00:26:02,783 Bilateral deviation. 365 00:26:06,815 --> 00:26:07,816 I don't know. 366 00:26:11,895 --> 00:26:13,862 _ 367 00:26:14,948 --> 00:26:16,575 Why does he keep saying that? 368 00:26:16,700 --> 00:26:19,578 - Has he said this before? - No. 369 00:26:28,284 --> 00:26:30,633 _ 370 00:26:39,954 --> 00:26:42,531 _ 371 00:27:05,686 --> 00:27:11,397 _ 372 00:27:20,257 --> 00:27:22,257 _ 373 00:27:26,937 --> 00:27:28,772 How? 374 00:27:30,858 --> 00:27:32,901 God, um... 375 00:27:33,026 --> 00:27:35,362 Okay, okay, um... 376 00:27:35,487 --> 00:27:37,531 Okay, uh... 377 00:27:37,656 --> 00:27:40,075 Okay, but... 378 00:27:42,703 --> 00:27:45,539 I can't... I don't know. 379 00:27:54,006 --> 00:27:55,132 What was that? 380 00:27:59,720 --> 00:28:02,931 No, it's still within range. Hang on. Here's Finola. 381 00:28:03,056 --> 00:28:04,224 The team's two minutes out. 382 00:28:04,349 --> 00:28:07,352 Have you heard of, um, bilateral deviation? 383 00:28:07,477 --> 00:28:09,062 - No. What is that? - Okay. 384 00:28:09,187 --> 00:28:11,315 It just might be the key to fixing all of this. 385 00:28:16,570 --> 00:28:19,031 - Please help me. - There's no time. 386 00:28:19,156 --> 00:28:20,741 - We can make time. - How? 387 00:28:20,866 --> 00:28:22,795 We can start over. You can come with me. 388 00:28:22,912 --> 00:28:24,578 - No, they are gonna shut it down. - We can fix this. 389 00:28:24,703 --> 00:28:26,997 We can jump again, take what we've learned 390 00:28:27,122 --> 00:28:30,542 and get more time to figure out what to do before they take it. 391 00:28:33,670 --> 00:28:35,881 We can fix this. 392 00:28:36,006 --> 00:28:37,716 We'll be okay. 393 00:28:37,841 --> 00:28:38,884 Go. 394 00:28:44,056 --> 00:28:45,307 House clear? 395 00:28:45,432 --> 00:28:47,713 Yeah. Readings increase closer to the shore. 396 00:28:47,830 --> 00:28:49,227 I think it's in the water. 397 00:29:05,827 --> 00:29:08,205 Okay. 398 00:29:45,575 --> 00:29:48,328 Pannenkoek! Get out of the way! 399 00:29:57,087 --> 00:29:58,422 I think you to can put down the tablet, Finola. 400 00:29:58,547 --> 00:30:00,590 It's pretty clear where we need to go. 401 00:30:09,099 --> 00:30:12,686 Wow. This is intense. 402 00:30:12,811 --> 00:30:15,105 It's obvious what's going on here. 403 00:30:15,230 --> 00:30:18,275 - Alien invasion. - It's not aliens. 404 00:30:19,818 --> 00:30:22,571 Situation Team chopper is 10 minutes out. 405 00:30:22,696 --> 00:30:24,948 You should call your father immediately. 406 00:30:25,073 --> 00:30:26,971 He'll know what to do. 407 00:30:27,909 --> 00:30:28,994 My father's dead. 408 00:30:29,119 --> 00:30:31,163 What? 409 00:30:31,288 --> 00:30:33,999 No! 410 00:30:34,124 --> 00:30:35,459 I talked to him yesterday. 411 00:30:37,252 --> 00:30:39,463 How did he die? 412 00:30:55,145 --> 00:30:56,521 Kathleen. 413 00:30:56,646 --> 00:30:58,732 You remember. 414 00:30:58,857 --> 00:31:00,317 Yeah. 415 00:31:00,442 --> 00:31:02,027 Quickly. 416 00:31:04,071 --> 00:31:05,405 They're getting worse. 417 00:31:06,865 --> 00:31:07,908 I'm scared. 418 00:31:08,033 --> 00:31:09,326 Shelby and Bryan aren't here this time. 419 00:31:09,451 --> 00:31:10,744 What if it's too late? 420 00:31:14,414 --> 00:31:16,875 I have to call my father. 421 00:31:26,510 --> 00:31:28,345 Are you okay? 422 00:31:30,180 --> 00:31:32,390 Yeah, I'm just looking at the... 423 00:31:32,516 --> 00:31:34,516 satellite data from your location. 424 00:31:34,641 --> 00:31:37,771 Can only imagine what you're seeing. 425 00:31:37,903 --> 00:31:39,530 Finola. 426 00:31:39,648 --> 00:31:40,982 Are you all right? 427 00:31:41,108 --> 00:31:43,068 Dad. 428 00:31:45,445 --> 00:31:48,671 I'm, uh... 429 00:31:48,812 --> 00:31:51,118 Yeah. 430 00:31:51,243 --> 00:31:53,524 Yeah. Yeah, yeah. No, I'm okay. 431 00:31:53,657 --> 00:31:55,872 Well, don't worry, the team's on its way to you now. 432 00:31:55,997 --> 00:31:57,833 We'll figure this out. 433 00:31:57,958 --> 00:31:59,584 That's the thing, I have. 434 00:31:59,716 --> 00:32:01,510 I just don't know how yet. 435 00:32:01,628 --> 00:32:02,671 What do you mean? 436 00:32:02,796 --> 00:32:04,297 Okay, you have to listen to me. 437 00:32:04,422 --> 00:32:06,174 The Debris was triggered 438 00:32:06,307 --> 00:32:08,935 by a brother and sister who would jumping realities. 439 00:32:09,052 --> 00:32:11,138 And the last time they jumped, they got separated, 440 00:32:11,270 --> 00:32:13,355 and they've been trying to get back to each other ever since. 441 00:32:13,473 --> 00:32:14,891 How many jumps have they made? 442 00:32:15,016 --> 00:32:16,893 I don't know. I'm not sure. 443 00:32:17,018 --> 00:32:18,687 But that's the thing. There was an agent 444 00:32:18,812 --> 00:32:20,063 that is involved in this, 445 00:32:20,188 --> 00:32:21,731 he comes from one of the realities 446 00:32:21,857 --> 00:32:23,191 that the brother and sister visited. 447 00:32:23,316 --> 00:32:25,944 He told me 448 00:32:26,069 --> 00:32:30,198 that there was another version of me 449 00:32:30,323 --> 00:32:32,492 from another reality 450 00:32:32,617 --> 00:32:34,411 that had almost figured out the answer, 451 00:32:34,536 --> 00:32:37,706 but reality was reset before I had the chance to give it to him. 452 00:32:37,831 --> 00:32:43,795 He said it had something to do with bilateral deviation. 453 00:32:43,920 --> 00:32:45,547 Now, I know that obviously "bilateral" 454 00:32:45,672 --> 00:32:47,592 has got something to do with two sides, 455 00:32:47,693 --> 00:32:48,693 and there were two twins 456 00:32:48,800 --> 00:32:49,843 who were trying to get back to each other, but... 457 00:32:49,968 --> 00:32:51,636 All right. Well, you said this all started 458 00:32:51,761 --> 00:32:53,388 when these twins triggered the Debris. 459 00:32:53,513 --> 00:32:54,973 Yes. Yes. 460 00:32:55,098 --> 00:32:56,850 Well, it's starts with the two of them. 461 00:32:56,975 --> 00:33:00,687 That caused the bilateral deviation from the reality. 462 00:33:00,812 --> 00:33:02,022 Yes, yes, and... 463 00:33:07,027 --> 00:33:08,775 The Situation Team's here. You're going to have 464 00:33:08,885 --> 00:33:09,947 to get them to stand down. 465 00:33:10,064 --> 00:33:12,407 - I need more time. - I can't do that. 466 00:33:12,532 --> 00:33:14,075 The situation's too grave. 467 00:33:14,201 --> 00:33:16,044 - Dad? - Yes. 468 00:33:18,121 --> 00:33:19,706 If you were never going to see me again, 469 00:33:19,831 --> 00:33:21,833 what would be the last thing that you would say to me? 470 00:33:21,958 --> 00:33:25,921 No, don't talk like that. You're brilliant. 471 00:33:26,046 --> 00:33:27,631 And we are gonna figure this out together. 472 00:33:27,756 --> 00:33:29,132 But what would you say? 473 00:33:33,511 --> 00:33:36,014 I would say, I love you. 474 00:33:40,644 --> 00:33:41,978 I love you too. 475 00:33:44,272 --> 00:33:45,482 I love you. 476 00:33:55,742 --> 00:33:56,993 "Together." 477 00:34:10,757 --> 00:34:12,550 - They're here. - Yeah. 478 00:34:12,676 --> 00:34:15,470 I think your brother and Bryan failed because we weren't involved. 479 00:34:15,595 --> 00:34:17,719 We hadn't figured it out together. 480 00:34:17,837 --> 00:34:19,516 - Bilateral deviation. - Yeah. 481 00:34:19,641 --> 00:34:20,976 You and your brother 482 00:34:21,101 --> 00:34:24,521 are two strands of the same reality that have become unraveled, 483 00:34:24,646 --> 00:34:26,310 and that has messed everything else up. 484 00:34:26,427 --> 00:34:27,622 What do you mean? 485 00:34:27,731 --> 00:34:29,943 You've been trying to get back to each other but separately. 486 00:34:30,068 --> 00:34:33,205 But how can we jump together if we're in different realities? 487 00:34:33,322 --> 00:34:36,649 Because you both have to jump, but at the same time. 488 00:34:36,783 --> 00:34:38,368 I thought we'd already tried that. 489 00:34:38,501 --> 00:34:40,044 No, no, simultaneously. 490 00:34:40,161 --> 00:34:42,872 Because it has to end the way it began, 491 00:34:42,998 --> 00:34:44,541 so we can get back to the beginning 492 00:34:44,666 --> 00:34:46,626 and repair the damage across all realities. 493 00:34:46,751 --> 00:34:49,462 - We have to find them. - Yes. Go. 494 00:34:56,136 --> 00:34:57,721 Oh, they're back! 495 00:35:12,789 --> 00:35:14,789 _ 496 00:35:19,041 --> 00:35:22,502 All jump together. 497 00:35:28,126 --> 00:35:29,627 Two minutes. 498 00:35:32,422 --> 00:35:34,257 Okay. 499 00:35:37,719 --> 00:35:38,928 Ready? 500 00:35:40,221 --> 00:35:44,684 Three, two, one. 501 00:35:50,815 --> 00:35:52,525 Finola. 502 00:35:59,199 --> 00:36:01,368 The Situation Team is here. 503 00:36:01,493 --> 00:36:05,372 Upstairs. I'm going to take her outside to get evaluated, okay? 504 00:36:05,497 --> 00:36:06,623 All right. 505 00:36:07,916 --> 00:36:09,376 Run. 506 00:36:11,544 --> 00:36:15,882 When we jump and I get back to my reality, 507 00:36:16,007 --> 00:36:17,175 do you think we're gonna remember it? 508 00:36:17,300 --> 00:36:19,552 I don't know. It happened before. Why? 509 00:36:19,677 --> 00:36:21,846 This is something I really don't want to forget, 510 00:36:21,971 --> 00:36:24,015 something my father said to me. 511 00:36:29,687 --> 00:36:33,274 Hey. Thank you for helping me. 512 00:36:33,400 --> 00:36:34,984 Yeah. Go. 513 00:36:40,615 --> 00:36:41,950 Is it too late? 514 00:38:00,820 --> 00:38:02,238 Mm-hmm. 515 00:38:14,584 --> 00:38:16,044 I love the ocean. 516 00:38:19,380 --> 00:38:21,174 You getting anything? 517 00:38:21,299 --> 00:38:23,843 Yeah. It's faint. 518 00:38:27,180 --> 00:38:28,973 But it's definitely here. 519 00:38:44,739 --> 00:38:48,701 Hi, there. I'm Agent Bryan Beneventi. 520 00:38:48,826 --> 00:38:51,162 - This is Finola Jones. - Hey. 521 00:38:51,287 --> 00:38:53,748 We're with the government. 522 00:38:53,873 --> 00:38:56,417 - We have a few questions for you. - I know. 523 00:39:00,338 --> 00:39:01,965 It's in the ocean, Bryan. 524 00:39:03,383 --> 00:39:04,801 What is? 525 00:39:04,926 --> 00:39:08,096 Come on in. I'll tell you what I know. 526 00:39:23,486 --> 00:39:25,697 Hey, Craig. It's Vince at the Federal Grill. 527 00:39:25,822 --> 00:39:29,117 I just want to confirm a reservation for this afternoon at 1:30. 528 00:39:29,242 --> 00:39:31,995 I hope to see you then. Be good to see you. 529 00:39:33,830 --> 00:39:37,542 Alexandra, did I miss a lunch appointment today? 530 00:39:37,667 --> 00:39:39,544 You had no lunch booked today. 531 00:39:39,669 --> 00:39:41,004 Yeah, I didn't think so. 532 00:39:41,129 --> 00:39:42,886 - Um, thanks. That's all. - Okay. 533 00:39:42,988 --> 00:39:44,173 And would you close the door behind you? 534 00:39:44,299 --> 00:39:45,717 Yeah. 535 00:39:55,393 --> 00:39:57,228 Hi. You've reached Julia's voicemail. 536 00:39:57,353 --> 00:39:58,938 Please leave a message. 537 00:40:29,135 --> 00:40:30,345 Hey! 538 00:40:32,930 --> 00:40:34,599 Julia? 539 00:40:53,667 --> 00:40:55,448 _ 540 00:41:00,583 --> 00:41:01,626 No. 541 00:41:01,751 --> 00:41:05,004 No, no, no, no, no... 542 00:41:24,148 --> 00:41:25,400 Here you are, mate. 543 00:41:27,527 --> 00:41:29,779 Oh! Up above, down below, too slow. 544 00:41:29,904 --> 00:41:31,406 Come on, you can get it. 545 00:41:47,880 --> 00:41:49,632 On report. 546 00:42:13,614 --> 00:42:15,366 Six. 547 00:42:15,491 --> 00:42:18,077 Eight. Six. Eight. 548 00:42:18,202 --> 00:42:21,205 Zero. Eight. 549 00:42:35,470 --> 00:42:37,054 Tell us what you're seeing. 550 00:42:38,890 --> 00:42:40,725 Can you tell us what you're seeing? 551 00:42:42,477 --> 00:42:45,229 I'm seeing sparkles in the air. 552 00:42:45,354 --> 00:42:46,814 Still no sign of Ming. 553 00:42:49,400 --> 00:42:50,610 It's beautiful. 554 00:42:52,278 --> 00:42:53,571 Have you found Beneventi? 555 00:42:53,696 --> 00:42:55,907 Have you found Beneventi? Over. 39920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.