All language subtitles for Das Dreimäderlhaus 1958.spanish
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,056 --> 00:00:19,881
LA CASA DE LAS TRES NI�AS
2
00:00:20,882 --> 00:00:25,087
Adaptaci�n libre de la obra de teatro de
A. M. Willner, Heinz Reichert y Heinrich Bert�
3
00:00:25,088 --> 00:00:28,002
y de la novela "Schwammerl" (La seta)
de Rudolf Hans Bartsch
4
00:00:28,653 --> 00:00:31,881
M�sica de
FRANZ SCHUBERT
5
00:00:32,382 --> 00:00:34,382
con
6
00:00:53,630 --> 00:00:56,405
Con las cantantes de c�mara
WILMA LIPP y HILDE KONETZNI
7
00:00:56,406 --> 00:00:59,478
los cantantes de c�mara
OSKAR CZERWENKA y HUGO MAYER-WELFLING
8
00:01:00,209 --> 00:01:01,813
los PEQUE�OS CANTORES DE VIENA
9
00:01:01,814 --> 00:01:05,556
y la SINF�NICA DE VIENA
dirigida por el PROF. HEINRICH HOLLREISER
10
00:01:06,468 --> 00:01:09,147
El CONCIERTO DE PIANO EN MI BEMOL MAYOR
de BEETHOVEN
11
00:01:09,148 --> 00:01:10,865
interpretado por
ALEXANDER JENNER
12
00:01:47,100 --> 00:01:49,906
Direcci�n musical
ANTON PROFES
13
00:01:50,407 --> 00:01:53,807
Direcci�n de producci�n
KARL EHRLICH
14
00:01:54,308 --> 00:01:57,253
Gui�n y Direcci�n
ERNST MARISCHKA
15
00:04:04,160 --> 00:04:07,914
�Buenas noches, sr. Bar�n!
- Buenas noches, Josef. �No hay nadie a�n?
16
00:04:08,040 --> 00:04:12,033
Hasta ahora no, sr. von Schober.
Pero aqu� llega el sr. von Schwind.
17
00:04:12,160 --> 00:04:13,784
- �Ah, Schober!
- Servus.
18
00:04:13,785 --> 00:04:16,153
Servus. �Somos los primeros hoy?
19
00:04:16,280 --> 00:04:19,556
S�lo por dos largos de nariz. Kupelwieser
y Mayrhofer tambi�n est�n ya.
20
00:04:19,680 --> 00:04:21,272
- Saludos.
- Servus.
21
00:04:21,400 --> 00:04:23,550
- Servus, se�ores.
- Su humilde servidor.
22
00:04:23,680 --> 00:04:24,854
Buenas noches, sr. Josef.
23
00:04:24,855 --> 00:04:27,116
Tr�igame una jarra de cerveza
o me muero de sed.
24
00:04:27,240 --> 00:04:28,329
Enseguida, sr. von Mayrhofer.
25
00:04:28,330 --> 00:04:30,357
Schubert estar� seguramente en
el concierto de Beethoven.
26
00:05:40,080 --> 00:05:43,197
- Me parece que no le ha gustado.
- Entonces no entiende de m�sica.
27
00:05:57,840 --> 00:06:01,196
Lo que quer�a preguntar antes de que
venga Schubert: �te ha contestado
28
00:06:01,320 --> 00:06:02,602
...el editor Diabelli?
29
00:06:02,603 --> 00:06:05,279
- S�, le encantaron los lieder.
- �Fant�stico!
30
00:06:05,400 --> 00:06:06,936
Incluso va a hacer que
Vogl, el cantante de
31
00:06:06,937 --> 00:06:08,472
la �pera de la Corte,
los cante en p�blico.
32
00:06:08,600 --> 00:06:11,558
S�, pero que Schubert no se
entere de lo que le ocultamos.
33
00:06:11,680 --> 00:06:14,877
- Tampoco de que conozco a Diabelli.
- Si no, creer� que Diabelli
34
00:06:15,000 --> 00:06:16,847
...compra los lieder por ti.
35
00:06:16,848 --> 00:06:18,629
- Claro.
- �Psst, Franzl!
36
00:06:18,760 --> 00:06:20,910
- Servus, Franzl.
- Gr�� dich, Franzl.
37
00:06:21,880 --> 00:06:23,836
Hola.
38
00:06:26,840 --> 00:06:28,910
�Qu�, c�mo estuvo?
39
00:06:29,320 --> 00:06:33,029
Deprimente. Al menos, para m�.
40
00:06:34,600 --> 00:06:36,955
Bueno, �y qu� m�s hay de nuevo?
41
00:06:37,200 --> 00:06:39,555
�De nuevo? En realidad, nada.
�Ah, s�, s�!
42
00:06:39,680 --> 00:06:42,877
El... el editor Diabelli me ha
escrito, quiere que vaya a verle.
43
00:06:43,000 --> 00:06:46,549
- Ha o�do algunos lieder m�os.
- �Anda ya!
44
00:06:46,680 --> 00:06:49,478
- �Fant�stico!
- �Hay que celebrarlo!
45
00:06:49,600 --> 00:06:50,534
�Josef!
46
00:06:50,535 --> 00:06:53,036
No, no celebremos antes de hora.
Qui�n sabe c�mo ser� ese tipo...
47
00:06:53,160 --> 00:06:54,474
...cuando lleguemos a cifras.
48
00:06:54,475 --> 00:06:56,709
Por lo que yo s�, es una
persona muy simp�tica.
49
00:06:56,710 --> 00:06:57,517
�Ah, s�?
50
00:06:57,518 --> 00:06:59,149
- �Sr. Bar�n?
- Un litro de Nussberger.
51
00:06:59,280 --> 00:07:02,113
- Con mucho gusto.
- Bueno, esperemos lo mejor.
52
00:07:02,560 --> 00:07:06,599
�Oh, sr. Diabelli, gr�� Gott!
Qu� amable de hacernos este honor.
53
00:07:06,720 --> 00:07:10,110
- Busco al banquero Liebenberg.
- S�, est� all� enfrente.
54
00:07:10,280 --> 00:07:13,352
- Ah s�, ya lo veo. Gracias.
- �Buenas noches, querido amigo!
55
00:07:13,480 --> 00:07:16,278
Buenas noches.
Beso su mano, se�ora.
56
00:07:16,480 --> 00:07:18,596
- Gr�� Gott, Bar�n.
- Buenas noches.
57
00:07:22,360 --> 00:07:23,225
�Qui�n es?
58
00:07:23,226 --> 00:07:27,115
No s�. Seguramente lo habr�
visto en alguna parte.
59
00:07:27,920 --> 00:07:30,047
�Estuvo Ud. en el
concierto de Beethoven?
60
00:07:30,048 --> 00:07:31,515
- �Ya lo creo!
- �Y qu� tal?
61
00:07:31,640 --> 00:07:34,791
�Espantoso!
Todav�a me duelen los o�dos.
62
00:07:34,920 --> 00:07:38,549
�Que haya que escuchar
algo as�, �no hay derecho!
63
00:07:40,160 --> 00:07:44,756
�Encima se agotaron las localidades!
�Qu� tienen? Ah, s�, asado.
64
00:07:44,880 --> 00:07:48,714
- �Con guarnici�n y vino?
- Sin guarnici�n y con cerveza. �Fuera!
65
00:07:48,840 --> 00:07:51,387
Sobre todo, que ese concierto
no tiene una...
66
00:07:51,388 --> 00:07:53,994
buena concepci�n ni est�
bien estructurado.
67
00:07:54,120 --> 00:07:56,683
El conjunto es
simplemente incomprensible.
68
00:07:56,684 --> 00:07:58,352
Disonancia tras disonancia.
69
00:07:58,480 --> 00:08:02,837
Un... caos, que te deja ciego y sordo.
70
00:08:02,960 --> 00:08:05,269
�Les juro que a m� me pas�!
71
00:08:05,400 --> 00:08:08,312
�Disculpe, se�or, no nos conocemos,
pero tengo que rogarle...
72
00:08:08,440 --> 00:08:10,829
que no hable de cosas
de las que no entiende!
73
00:08:10,960 --> 00:08:15,238
- Disculpe, �habla conmigo?
- S�, me he tomado la libertad.
74
00:08:15,360 --> 00:08:18,477
- Yo tambi�n estuve en el concierto.
- �Aj�! �Seguro que Ud. aplaudi�!
75
00:08:18,600 --> 00:08:23,230
No, no aplaud�. Ese Beethoven
est� a una altura,
76
00:08:23,360 --> 00:08:27,069
d�nde s�lo podemos observarle
en silencio... y arrodillarnos.
77
00:08:27,200 --> 00:08:31,637
- �No le parece un poco exagerado, joven?
- �No, no es exagerado!
78
00:08:31,760 --> 00:08:34,797
Este se�or sabr� de m�sica
algo m�s que Ud.
79
00:08:34,920 --> 00:08:37,070
Es uno de nuestros editores
de m�sica m�s importantes.
80
00:08:37,200 --> 00:08:40,590
- �Pues que edite m�sica y no critique!
- �Tranquil�zate, Franz!
81
00:08:40,720 --> 00:08:43,553
No puedo tranquilizarme.
Ser� mejor que me vaya.
82
00:08:43,680 --> 00:08:48,196
- No has comido nada.
- Gracias, se me ha ido el apetito. Adi�s.
83
00:08:49,320 --> 00:08:53,074
Y tenga en cuenta una cosa: hay que
tener respeto. Respeto al trabajo,
84
00:08:53,200 --> 00:08:56,988
...sobre todo, respeto ante un genio.
A�n cuando uno no lo entienda.
85
00:08:59,040 --> 00:09:01,156
Me gusta este joven.
86
00:09:01,560 --> 00:09:05,269
Hace treinta a�os, yo hablaba como �l.
87
00:09:05,400 --> 00:09:08,790
- �Salud!
- �Por Franzl!
88
00:09:12,040 --> 00:09:13,643
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
89
00:09:13,644 --> 00:09:15,032
�En qu� puedo servirle?
90
00:09:15,160 --> 00:09:20,154
Quisiera hablar con el sr. Diabelli.
He recibido una carta suya.
91
00:09:20,280 --> 00:09:22,999
Tendr� que esperar, el
sr. Diabelli tiene visita.
92
00:09:23,120 --> 00:09:26,590
�Qui�n va a promocionar a nuestros
compositores, si no hombres como Ud.?
93
00:09:26,720 --> 00:09:31,111
- Querido sr. Diabelli, quiero paz.
- �No voy a dejarlo en paz!
94
00:09:31,240 --> 00:09:35,313
- �Ese Schubert es un genio!
- �Acabe de una vez con eso!
95
00:09:35,440 --> 00:09:38,671
- Esa palabra ya no puedo ni escucharla.
- �Yo tampoco, pero es �l!
96
00:09:38,800 --> 00:09:41,633
Mire Ud., aqu� tiene
un piano y una silla.
97
00:09:41,760 --> 00:09:46,038
- Si�ntese Ud. aqu� as�...
- De verdad que no tengo tiempo.
98
00:09:46,160 --> 00:09:48,833
- Pues tiene que tom�rselo.
- Pero es que no puedo...
99
00:09:48,960 --> 00:09:52,748
�Silencio! �Cante!
Perdone. Cante, por favor.
100
00:09:52,880 --> 00:09:56,395
Ahora lo dejo a Ud. solo
y cuando est� listo, llame.
101
00:09:57,120 --> 00:09:59,395
No puede ser.
Tengo ensayo en el teatro.
102
00:09:59,520 --> 00:10:03,911
- Pues ese ensayo empezar� algo m�s tarde.
- �Es completamente imposible!
103
00:10:04,040 --> 00:10:05,637
�Hala! �Ya lo tengo!
104
00:10:05,638 --> 00:10:08,352
- �Qu� haces ah�?
- �As�mbrate!
105
00:10:08,480 --> 00:10:10,516
Sr. Diabelli, �por favor,
d�jese de bromas!
106
00:10:10,640 --> 00:10:14,599
�ste es de los que hay que obligar
a encontrar su fortuna.
107
00:10:14,720 --> 00:10:18,269
�Bueno, esto es una intromisi�n
en mi libertad personal!
108
00:10:31,320 --> 00:10:34,915
Me gustar�a saber qu� hace ah�
dentro. No se oye ni se ve nada.
109
00:10:36,480 --> 00:10:39,278
- �C�mo ha llegado Ud. aqu�?
- �Es Ud. el sr. Diabelli?
110
00:10:39,400 --> 00:10:42,790
�Qui�n si no quiere que sea?
�Qu� quiere Ud.?
111
00:10:42,920 --> 00:10:45,480
- Ud. me ha citado aqu�.
- �Yo? �A Ud.?
112
00:10:45,600 --> 00:10:49,639
S�. Pero me parece que ser� mejor
que me despida. Buenos d�as.
113
00:10:49,760 --> 00:10:53,275
�A d�nde va? �No va a decirme
antes qui�n es Ud.?
114
00:10:53,400 --> 00:10:57,598
- Me llamo Franz Schubert.
- �Schubert? �Ca�do del cielo!
115
00:10:57,720 --> 00:11:00,632
Tome Ud. asiento. �Schubert!
116
00:11:00,760 --> 00:11:04,799
Me alegro mucho. �Sus
lieder son maravillosos!
117
00:11:04,920 --> 00:11:07,923
�S�? Sr. Diabelli, tengo
que pedirle disculpas.
118
00:11:07,924 --> 00:11:08,674
�Por qu�?
119
00:11:08,800 --> 00:11:12,759
- Anoche estaba muy excitado.
- �Tambi�n yo, exactamente igual!
120
00:11:12,880 --> 00:11:17,237
Por cierto, por Beethoven no necesita
romper Ud. una lanza conmigo.
121
00:11:17,360 --> 00:11:21,399
Venero a Beethoven y me
gusta tanto como a Ud.
122
00:11:21,520 --> 00:11:23,750
Al fin y al cabo, soy su editor �no?
123
00:11:23,880 --> 00:11:29,238
�A pesar de todo, el concierto
de ayer fue un caos!
124
00:11:29,360 --> 00:11:32,796
- Sr...
- No hablemos m�s de eso. A lo suyo.
125
00:11:32,920 --> 00:11:35,697
�Sabe Ud. a qui�n acabo de
encerrar por culpa suya?
126
00:11:35,698 --> 00:11:38,153
Al cantante de la �pera
de la Corte, a Vogl.
127
00:11:38,280 --> 00:11:39,073
�Por qu�?
128
00:11:39,074 --> 00:11:43,035
Porque no quer�a cantar sus
lieder de ninguna manera.
129
00:11:43,840 --> 00:11:47,515
- �Y por eso tuvo que encerrarlo?
- No tuve otra opci�n.
130
00:11:47,680 --> 00:11:50,797
�Tengo una idea! Entre Ud y ru�guele...
131
00:11:50,920 --> 00:11:54,549
- que cante alguno de sus lieder.
- No, sr. Diabelli.
132
00:11:54,680 --> 00:11:58,355
Si no canta a gusto, ser�
preferible que no cante.
133
00:11:58,680 --> 00:12:03,356
Pero los lieder no son importantes,
sr. Diabelli, aqu� tengo una sinfon�a.
134
00:12:03,480 --> 00:12:07,598
�Fant�stico! Traiga, pero ahora no
me hace falta. Necesito sus lieder.
135
00:12:07,720 --> 00:12:12,191
Cuando el cantante de �pera de la Corte
Vogl cante uno de sus lieder en p�blico,
136
00:12:12,320 --> 00:12:16,313
ser� Ud. famoso y podr�...
137
00:12:16,440 --> 00:12:20,228
�Oye Ud.? Esto es buena se�al.
138
00:12:27,600 --> 00:12:32,549
Ha parado. Mala se�al.
Adem�s, lo toca demasiado r�pido.
139
00:12:32,680 --> 00:12:36,389
Pues entre Ud. y t�queselo
como debe ser.
140
00:12:36,560 --> 00:12:40,951
Cuando est� decidido a tocar
mis lieder a gusto. Antes no.
141
00:12:41,080 --> 00:12:44,516
- De todas formas, se lo voy a presentar.
- No, no, por favor no.
142
00:12:44,640 --> 00:12:47,248
Sr. Diabelli. Antes tampoco
quer�a conocerlo.
143
00:12:47,249 --> 00:12:48,155
�S�, por qu�?
144
00:12:48,280 --> 00:12:52,034
- �Podr� volver otro d�a? Adi�s.
- Adi�s.
145
00:12:52,160 --> 00:12:54,151
- Adi�s.
- Adi�s.
146
00:12:54,280 --> 00:12:57,750
Ah, ahora ha mejorado el tempo,
pero sigue siendo demasiado r�pido.
147
00:12:59,040 --> 00:13:00,044
Un tipo raro.
148
00:13:00,045 --> 00:13:03,830
Me va a dar m�s trabajo
que el que est� dentro.
149
00:13:03,960 --> 00:13:07,676
De cualquier manera, el nombre
de Schubert habr� que anot�rselo.
150
00:13:07,677 --> 00:13:08,476
�Eso crees?
151
00:13:08,600 --> 00:13:10,192
Seguro.
152
00:13:14,800 --> 00:13:19,828
# Si tanto te molesta mi llamada,
153
00:13:20,280 --> 00:13:24,478
# �te turba mi mirada...
154
00:13:24,680 --> 00:13:28,593
#... tanto?
155
00:13:29,480 --> 00:13:32,074
# Tendr� entonces
156
00:13:32,280 --> 00:13:35,670
# que volverme a ir,
157
00:13:36,320 --> 00:13:38,470
# tendr� entonces
158
00:13:38,680 --> 00:13:41,990
# que volverme a ir,
159
00:13:42,120 --> 00:13:49,276
# que volverme a ir...
160
00:13:50,320 --> 00:13:54,518
- �Qu�, me exced� cont�ndole?
- Ese joven parece muy capaz.
161
00:13:56,640 --> 00:13:59,598
Franzl, sal, que me tapas el sol.
162
00:13:59,720 --> 00:14:03,269
Servus, Schwind. �Qu� haces ah�?
163
00:14:03,400 --> 00:14:06,233
Ya lo ves, trabajar..
164
00:14:10,200 --> 00:14:12,875
�Ah, pintas la casa de
Beethoven? Muy bonito.
165
00:14:12,876 --> 00:14:13,876
�Eh?
166
00:14:14,000 --> 00:14:18,232
Eres un gran artista. Estoy
orgulloso de ser tu amigo.
167
00:14:18,360 --> 00:14:21,511
D�jalo ya.
Bueno, y t�, �qu� haces aqu�?
168
00:14:21,640 --> 00:14:24,108
�A qui�n esperas?
�C�mo se llama ella?
169
00:14:25,160 --> 00:14:28,118
- Espero a Beethoven.
- Ah, vaya.
170
00:14:28,240 --> 00:14:30,993
A esta hora suele salir a pasear.
171
00:14:31,120 --> 00:14:32,508
Tengo que hablar hoy con �l.
172
00:14:32,509 --> 00:14:35,830
Tengo que decirle lo maravilloso
que fue el concierto de anoche,
173
00:14:36,360 --> 00:14:38,749
y lo maravillosamente que toc�.
174
00:14:39,600 --> 00:14:41,477
�Oye, aqu� viene!
175
00:14:43,920 --> 00:14:48,152
- �Por qu� estar� siempre tan serio?
- Porque en su interior no encuentra la paz.
176
00:14:48,600 --> 00:14:51,648
Porque seguro que su cerebro
no para de rumorear.
177
00:14:51,649 --> 00:14:53,355
Creo que est� casi sordo.
178
00:14:53,480 --> 00:14:57,234
S�, lo s�. �Y cuando ya no
pueda escuchar su m�sica?
179
00:15:01,640 --> 00:15:02,555
H�blale.
180
00:15:02,556 --> 00:15:05,792
No, no puedo abstraerlo
de sus pensamientos.
181
00:16:28,320 --> 00:16:30,356
- �Anda, vamos! �P�llame!
- �Enseguida!
182
00:16:32,880 --> 00:16:36,668
�Bueno, qu� pasa? �Fuera de aqu�!
�No hay tranquilidad en esta casa!
183
00:16:41,320 --> 00:16:44,471
�Sra. Prametzberger!
184
00:16:44,640 --> 00:16:47,677
- �Sra. Prametzberger!
- S�, s�, �qu� pasa?
185
00:16:47,800 --> 00:16:50,678
�Hay que aguantar todo esto?
�Me quejar� al casero!
186
00:16:50,800 --> 00:16:53,952
�De la ma�ana a la noche
aporreando el piano!
187
00:16:53,953 --> 00:16:55,396
�A m� qu� me grita?
188
00:16:55,397 --> 00:16:56,205
�Lo aporreo yo?
189
00:16:56,206 --> 00:16:58,398
Ud. es la portera. �Tiene
que acabar con esto!
190
00:16:58,520 --> 00:17:03,389
�A m� me gusta! �Si no le gusta la
m�sica, p�ngase algod�n en los o�dos!
191
00:17:03,520 --> 00:17:05,988
- �Qu� insolencia! �Arp�a!
- �Bah!
192
00:17:06,120 --> 00:17:10,636
�Una palabra m�s y lo
peino con mi escoba!
193
00:17:12,000 --> 00:17:14,878
�Vaya con el enano asqueroso!
194
00:18:12,040 --> 00:18:13,437
Buenos d�as, sra. Prametzberger.
195
00:18:13,438 --> 00:18:15,271
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, sr. Bar�n.
196
00:18:15,400 --> 00:18:18,472
- Servus, ni�os. �Puedo jugar?
- �S�!
197
00:18:18,600 --> 00:18:21,789
�Me permite ponerle
la primavera a sus pies?
198
00:18:21,790 --> 00:18:22,639
�Gracias!
199
00:18:22,760 --> 00:18:27,276
- Otro ramo de mi parte.
- Ya lo s�. Las flores son un soborno,
200
00:18:27,400 --> 00:18:30,103
Para que proteja al sr. Schubert
de los vecinos.
201
00:18:30,104 --> 00:18:31,100
�Acert�!
202
00:18:31,101 --> 00:18:34,719
Ahora acaba de quejarse uno.
Pero le he lavado bien la cara.
203
00:18:35,080 --> 00:18:37,071
Voy a poner las flores en agua.
204
00:18:42,560 --> 00:18:44,437
�Qu� es lo que toca?
205
00:18:44,920 --> 00:18:48,356
- No lo conozco.
- Seguro que ser� una nueva sinfon�a.
206
00:18:48,480 --> 00:18:52,871
En lugar de ocuparse de mis
textos. Pero s� que es bonito.
207
00:18:53,000 --> 00:18:55,389
- Le toca a Ud.
- Ah, s�. Disculpen, se�ores.
208
00:18:55,840 --> 00:18:59,116
- Ah, �ya est�is aqu�?
- Calla.
209
00:18:59,760 --> 00:19:01,557
�Algo nuevo!
210
00:19:05,880 --> 00:19:07,871
Lo que yo me imaginaba.
211
00:19:09,480 --> 00:19:12,763
Me lo encontr� cuando
esperaba a Beethoven.
212
00:19:12,764 --> 00:19:13,951
�Aj�!
213
00:19:15,000 --> 00:19:18,310
- Servus, se�ores. Venga, vamos a comer.
- �Deber�amos molestarle?
214
00:19:18,440 --> 00:19:21,159
Por eso. Vamos a sentarnos un poco y
esperemos a que haya acabado de trabajar.
215
00:19:21,280 --> 00:19:23,874
Pero hijos, podr�amos estar
esperando hasta ma�ana.
216
00:19:24,000 --> 00:19:26,119
Ahora ha parado. Venga,
vamos, prepara tu gulasch.
217
00:19:26,120 --> 00:19:27,595
Vamos a cocinar.
218
00:19:27,720 --> 00:19:29,222
- �Qui�n tiene paprika?
- �Yo tengo!
219
00:19:29,223 --> 00:19:30,359
- �Y cebollas?
- �Yo tengo!
220
00:19:30,480 --> 00:19:31,962
��ste lo tiene todo? �T� qu� tienes?
221
00:19:31,963 --> 00:19:34,678
Sal, pimienta y los dem�s condimentos.
�Para llenar un sombrero!
222
00:19:34,800 --> 00:19:37,816
Os traigo una sorpresa: Apfelstrudel.
223
00:19:37,817 --> 00:19:38,713
�Bravo!
224
00:19:38,840 --> 00:19:39,820
Se har� poco.
225
00:19:39,821 --> 00:19:41,912
Quedar� bonito en el paquete.
226
00:19:42,440 --> 00:19:44,954
- Sres. muchachos, ma�ana tocamos otra vez.
- �S�!
227
00:19:45,080 --> 00:19:47,469
- �Servus!
- �Silencio!
228
00:20:18,520 --> 00:20:20,482
- Maravilloso.
- Magn�fico, Franzl.
229
00:20:20,483 --> 00:20:21,751
Fant�stico, Franzl.
230
00:20:21,880 --> 00:20:25,475
- No os hab�a o�do entrar.
- Llevamos rato aqu�.
231
00:20:25,600 --> 00:20:29,195
- Magn�fico, lo que tocabas.
- Es lo m�s bonito que has escrito.
232
00:20:29,320 --> 00:20:32,687
Quiz�s sea para m� el camino
hacia una gran sinfon�a.
233
00:20:32,688 --> 00:20:33,996
�C�mo que un camino?
234
00:20:34,120 --> 00:20:36,530
�Esa sinfon�a te va a poner
a la altura de Beethoven!
235
00:20:36,531 --> 00:20:37,556
S�, tambi�n lo creo.
236
00:20:37,680 --> 00:20:40,319
�Por qu� siempre est�is convenciendo
a Franzl para que escriba sinfon�as?
237
00:20:40,440 --> 00:20:43,159
- �Ya es �nico por sus lieder!
- Eso. Adem�s, vive de ellos.
238
00:20:43,280 --> 00:20:46,094
�Escribidle una �pera y
no s�lo textos de lieder!
239
00:20:46,095 --> 00:20:47,558
�Parad ya con la �pera!
240
00:20:47,680 --> 00:20:50,020
Tengo hambre. Abramos los
paquetes, quiero comer algo.
241
00:20:50,021 --> 00:20:50,956
�Qu� hab�is tra�do?
242
00:20:51,080 --> 00:20:54,447
Schober nos prometi� que
har�a un gulasch de ternera.
243
00:20:54,448 --> 00:20:55,756
�Tenemos cebollas!
244
00:20:55,880 --> 00:20:58,174
- �Al trabajo!
- Necesito algo para el fuego.
245
00:20:58,175 --> 00:20:59,634
Bueno, toma mis partituras.
246
00:20:59,760 --> 00:21:00,460
�Anda, para ya!
247
00:21:00,461 --> 00:21:02,354
Sube conmigo al desv�n.
Encontraremos algo.
248
00:21:02,480 --> 00:21:05,472
�Por favor! La �ltima vez le quemasteis
la tabla de amasar a la vecina.
249
00:21:05,600 --> 00:21:06,905
Estuvo tres d�as busc�ndola.
250
00:21:06,906 --> 00:21:08,558
�Qu� pintaba la tabla en el desv�n?
251
00:21:08,680 --> 00:21:12,559
- ��sto es una chapuza!
- Claro. Tiene raz�n. Anda, v�monos.
252
00:21:13,680 --> 00:21:16,779
Lo del gulasch se ha ido al
traste. El cazo tiene un agujero.
253
00:21:16,780 --> 00:21:17,878
T�palo con el dedo.
254
00:21:18,280 --> 00:21:19,379
Coge otro, entonces.
255
00:21:19,380 --> 00:21:21,636
- Ser� peque�o.
- Coge tres o cuatro.
256
00:21:23,360 --> 00:21:25,874
- �Crees que nos ha visto alguien?
- Nadie. �Mira esto!
257
00:21:26,000 --> 00:21:28,514
Hay cantidad de cosas para
hacer fuego. F�jate en esto.
258
00:21:28,640 --> 00:21:32,679
- Ah, aqu� hay un marco, esto nos sirve.
- �Hombre, me da pena!
259
00:21:32,800 --> 00:21:35,997
Si alg�n d�a me pintas, podr�a
servirme. �Qu� tal me queda?
260
00:21:36,120 --> 00:21:39,351
Fatal, adem�s, no pienso
pintarte. �ste va al fuego.
261
00:21:39,480 --> 00:21:42,153
No, no lo quemaremos. Ya me
pintar� Kupelwieser. �Su�ltalo ya!
262
00:21:44,840 --> 00:21:47,912
Si no vuelven pronto con madera,
nos quedaremos sin fuego.
263
00:21:48,040 --> 00:21:50,554
Ah, ya encontrar�n algo.
264
00:21:51,400 --> 00:21:53,197
Mira, ya tengo algo. �sto me lo llevo.
265
00:21:53,320 --> 00:21:56,869
Lo ves... mira las gallinas. Es cruel,
266
00:21:57,000 --> 00:21:59,833
- �Tenerlas encerradas!
- S�. �Te gustan al horno o fritas?
267
00:21:59,960 --> 00:22:03,635
�No las mates, no las mates!
Venid, venid, lleg� la libertad.
268
00:22:03,760 --> 00:22:07,673
Se tan amable y abre.
Necesitamos vuestra casita.
269
00:22:07,800 --> 00:22:12,157
La quemaremos enseguida.
Afuera, una detr�s de otra.
270
00:22:12,280 --> 00:22:15,078
�Venga, salid de una vez!
Qu� te parece, no quieren.
271
00:22:19,360 --> 00:22:21,874
- �De d�nde hab�is sacado eso?
- No preguntes tanto.
272
00:22:22,000 --> 00:22:25,117
�Anda, de prisa, que nos
va a ver la portera!
273
00:22:29,600 --> 00:22:33,036
- Bien, encendido. Ten�is que poner m�s.
- �Vamos a trocearlo!
274
00:22:33,160 --> 00:22:35,594
�R�pido, venga, r�pido,
cortad las cebollas!
275
00:22:35,720 --> 00:22:38,359
�As�! �Toma ya!
276
00:22:39,400 --> 00:22:40,992
�Toma!
277
00:22:42,880 --> 00:22:45,792
�Qu� pasa? No os pong�is nerviosos.
�Dadle otro golpe!
278
00:22:47,400 --> 00:22:51,154
- �No hag�is tanto ruido!
- Tocad el piano, se oir� menos.
279
00:22:51,280 --> 00:22:53,157
�As�! �As�!
280
00:23:08,840 --> 00:23:11,593
- �Sra. Prametzberger!
- �Qu� quiere ahora?
281
00:23:11,720 --> 00:23:14,518
- �No oye a los de aqu� al lado?
- Ya se lo he dicho:
282
00:23:14,640 --> 00:23:18,633
- �P�ngase algod�n en los o�dos!
- �Qu� frescura!
283
00:23:20,000 --> 00:23:23,231
Ya puedes tocar otra cosa.
La silla ya est� en el fuego.
284
00:23:25,360 --> 00:23:29,273
- Mayrhofer, dijiste que traer�as paprika.
- S�, s�, la tengo aqu�...
285
00:23:29,400 --> 00:23:31,755
- �Te olvidase al final?
- No, no, ya la tengo.
286
00:23:31,880 --> 00:23:34,269
- Anda, �chale un poco.
- S�.
287
00:23:34,480 --> 00:23:36,675
- As�.
- �Eso es demasiado!
288
00:23:36,800 --> 00:23:39,189
- �Qu� traes ah�?
- Traigo la comida del sr. Schubert.
289
00:23:39,320 --> 00:23:42,551
- Pasa, c�metela t�. La cerveza tambi�n.
- �Yo?
290
00:23:42,680 --> 00:23:45,990
S�. Trae cinco jarras de cerveza y dos
litros de Gumpoldskirchner, a mi cuenta.
291
00:23:46,120 --> 00:23:49,078
- S�, sr. Kupelwieser, con mucho gusto.
- Pero r�pido, �s�? �Corre, corre, corre!
292
00:23:53,480 --> 00:23:56,438
�Qu�, no es igual de hermosa
que una sinfon�a o una �pera?
293
00:23:56,560 --> 00:24:00,519
- Mi canci�n favorita.
- Venga, a poner la mesa.
294
00:24:04,920 --> 00:24:10,313
# Junto a la fuente frente a las puertas
295
00:24:10,440 --> 00:24:16,390
# est� plantado un tilo...
296
00:24:17,360 --> 00:24:22,992
# he so�ado a su sombra...
297
00:24:23,520 --> 00:24:26,478
# tantos dulces sue�os
298
00:24:26,600 --> 00:24:30,115
# tantos dulces sue�os
299
00:24:31,120 --> 00:24:36,956
# He grabado en su corteza...
300
00:24:37,480 --> 00:24:43,316
# tantas palabras de amor...
301
00:24:45,200 --> 00:24:50,832
�Cantamos tambi�n? - �S�, cantemos!
# En penas y alegr�as...
302
00:24:51,600 --> 00:24:58,711
# me arrastran siempre hacia �l.
303
00:25:03,360 --> 00:25:07,069
# Soplaban los vientos fr�os...
304
00:25:07,360 --> 00:25:11,069
# me daban en el rostro..
305
00:25:11,400 --> 00:25:15,109
# Se me vol� el sombrero,
306
00:25:15,640 --> 00:25:19,838
# no me di la vuelta.
307
00:25:36,480 --> 00:25:43,079
# Ya llevo muchas horas...
308
00:25:43,200 --> 00:25:51,278
# lejos de aquel lugar...
309
00:25:51,520 --> 00:25:57,834
# y a�n lo oigo susurrar:
310
00:25:57,960 --> 00:26:04,752
# "All� encontrar�as la paz"
311
00:26:05,480 --> 00:26:11,999
# Ya llevo muchas horas...
312
00:26:12,200 --> 00:26:19,151
# lejos de aquel lugar...
313
00:26:19,720 --> 00:26:26,956
# y a�n lo oigo susurrar:
314
00:26:27,080 --> 00:26:30,868
# "All� encontrar�as...
315
00:26:31,080 --> 00:26:35,312
#... la paz"
316
00:26:36,720 --> 00:26:40,508
# "All� encontrar�as...
317
00:26:40,680 --> 00:26:47,472
#... la paz"
318
00:27:12,400 --> 00:27:13,815
�A qu� diablos huele?
319
00:27:13,816 --> 00:27:16,029
- �Nuestro gulasch!
- �Mi gulasch!
320
00:27:16,030 --> 00:27:16,995
�Ah, el gulasch!
321
00:27:16,996 --> 00:27:18,720
- �El gulasch!
- �El gulasch!
322
00:27:19,120 --> 00:27:20,575
�Le has puesto poca agua!
323
00:27:20,576 --> 00:27:22,669
- �Agua, agua!
- �El rico gulasch!
324
00:27:22,800 --> 00:27:25,674
- �Puaj, c�mo apesta!
- �Oh, puaj! �C�mo apesta!
325
00:27:25,675 --> 00:27:28,079
- �Dejad pasar!
- �Puaj! �V�monos abajo!
326
00:27:28,200 --> 00:27:33,069
�Llegan los bomberos, se�ores!
�Un momento!
327
00:27:35,120 --> 00:27:37,793
�Venga! �V�monos abajo!
Esto se ha quemado.
328
00:27:37,920 --> 00:27:39,717
�Mi rico gulasch!
329
00:27:40,080 --> 00:27:43,197
- �Qu� hacemos ahora?
- S�, �qu� hacemos? Vamos a la fonda.
330
00:27:43,320 --> 00:27:46,278
- �Vamos a tomar un Heuriger!
- �Oh, qu� buena idea, oye!
331
00:27:46,400 --> 00:27:49,676
- �Chicos, c�mo apesta!
- Abramos la ventana.
332
00:27:49,800 --> 00:27:52,712
�No, cerrad la ventana!
Si no, me echan de aqu�. �R�pido!
333
00:27:52,920 --> 00:27:54,585
Vest�os. Me caigo de hambre.
334
00:27:54,586 --> 00:27:56,310
- S�, vamos.
- �Vaya peste!
335
00:27:56,440 --> 00:27:59,318
- �Sra. Prametzberger!
- �Ya est� �ste otra vez aqu�!
336
00:27:59,440 --> 00:28:00,760
�A qu� apesta?
337
00:28:00,761 --> 00:28:04,639
�No tiene Ud. nariz?
�Un gulasch que apesta!
338
00:28:04,760 --> 00:28:06,637
�Vaya, buen provecho!
Menuda casa es �sta...
339
00:28:06,760 --> 00:28:09,012
Ah, no llor�is por el gulasch.
Me apetece un vino.
340
00:28:09,013 --> 00:28:10,469
A m� tambi�n. �A d�nde vamos?
341
00:28:10,600 --> 00:28:11,563
�A Grinzing!
342
00:28:11,564 --> 00:28:13,558
- No, vamos mejor a Nussberg.
- �S�, a Nussberg!
343
00:28:13,680 --> 00:28:17,639
�Es una idea fant�stica!
Seguid mis �rdenes.
344
00:28:17,760 --> 00:28:19,159
�Uno, dos!
345
00:28:53,880 --> 00:28:55,318
�Mirad qui�n viene ah�!
346
00:28:55,319 --> 00:28:56,872
- Franzl.
- S�, y Reserl.
347
00:28:57,360 --> 00:28:58,290
�Gr�� Gott!
348
00:28:58,291 --> 00:29:01,273
- Beso sus manos, se�oras.
- �De d�nde ven�s?
349
00:29:01,400 --> 00:29:02,581
De un ensayo de baile.
350
00:29:02,582 --> 00:29:04,836
- �A d�nde vais?
- Al Heuriger. �Vamos!
351
00:29:04,960 --> 00:29:08,032
- �No quer�is venir?
- �Por qu� no? �D�mosles el gusto!
352
00:29:08,160 --> 00:29:10,879
- No ten�a nada previsto.
- �Entonces, vamos!
353
00:29:11,000 --> 00:29:13,560
- �Me permite, se�orita?
- �Con mucho gusto!
354
00:29:24,720 --> 00:29:27,951
�Mirad esto! �Este entorno!
�Estos vi�edos floridos!
355
00:29:30,280 --> 00:29:31,303
�Servus, se�ores!
356
00:29:31,304 --> 00:29:33,829
- �Qu�, nos sentamos?
- �Aqu�, tal vez?
357
00:29:33,960 --> 00:29:35,984
�No, aqu�! Hay mejor vista.
358
00:29:35,985 --> 00:29:38,158
- S�, aqu� est� bien.
- S�.
359
00:29:38,280 --> 00:29:41,716
Gr�� Gott, se�ores, �qu� les sirvo?
360
00:29:41,840 --> 00:29:45,196
- A m� tr�igame pluma y tinta.
- �Pluma y tinta?
361
00:29:45,320 --> 00:29:48,153
- No, ya s� d�nde est�n. Ya lo traigo yo.
- �Se te ha ocurrido algo?
362
00:29:48,280 --> 00:29:51,909
- S�, sobre le texto que me diste ayer.
- �Escribir! �Tienes papel pautado?
363
00:29:52,040 --> 00:29:52,899
- S�.
- Est� bien.
364
00:29:52,900 --> 00:29:55,191
�Qu� m�s quieren los se�ores,
aparte de pluma y tinta?
365
00:29:55,320 --> 00:29:59,757
- Traiga un buen vino. �Qu� comeremos?
- �Pollo asado! �Pollo asado!
366
00:29:59,880 --> 00:30:02,758
Pollo asado y frito, de los dos.
367
00:30:11,160 --> 00:30:13,958
�Por qu� no habr� escrito nunca Schubert
una aut�ntica canci�n de amor?
368
00:30:14,080 --> 00:30:18,949
S�, porque para escribir una canci�n de
amor hay que estar enamorado de verdad.
369
00:30:19,080 --> 00:30:21,640
- �Oye, t�!
- Perd�n, es la pasi�n.
370
00:30:22,960 --> 00:30:26,191
Es otra prueba de que las mujeres
somos una parte buena del mundo.
371
00:30:26,320 --> 00:30:28,368
Si no existi�ramos, no
habr�a canciones de amor.
372
00:30:28,369 --> 00:30:29,312
Est� claro.
373
00:30:29,440 --> 00:30:32,637
Tendr�amos que hacer algo para
que Franzl se enamorara.
374
00:30:32,760 --> 00:30:34,910
- �Oh, qu� buena idea!
- �Y qu� vais a hacer?
375
00:30:35,040 --> 00:30:38,555
- Yo s� de una que le ir�a a Franzl.
- �S�, qui�n?
376
00:30:38,680 --> 00:30:40,830
Hannerl, la de la casa
de las tres ni�as.
377
00:30:40,960 --> 00:30:43,599
- �Por qu� precisamente Hannerl?
- �Acaso no te gusta?
378
00:30:43,720 --> 00:30:47,474
�Claro que s�! Hannerl es la chica
m�s encantadora que conozco.
379
00:30:47,600 --> 00:30:51,275
- �Me parece que est� enamorado de ella!
- S�, parece que s�.
380
00:30:51,400 --> 00:30:54,517
Aunque fuera as�, no me preocupar�a
por �l. Encontrar� cien m�s.
381
00:30:54,640 --> 00:30:58,349
Y Hannerl ser�a una chica con
la que Franzl podr�a ser feliz.
382
00:30:58,480 --> 00:31:01,631
- Y eso es lo que t� quieres, �no?
- Por supuesto que quiero.
383
00:31:01,760 --> 00:31:03,876
Pues chicos, organicemos para el
pr�ximo domingo una salida al campo...
384
00:31:04,000 --> 00:31:06,639
- ... e invitemos a las tres hermanas.
- �Podemos ir nosotras tambi�n?
385
00:31:06,760 --> 00:31:11,356
Por supuesto que s�. Aqu� llega
Franzl. �M�sica de nuevo!
386
00:31:12,600 --> 00:31:15,672
- Dime si te gusta...
- �Seguro que me gusta!
387
00:31:15,800 --> 00:31:18,872
Pero me lo guardo para
luego. �Llegan los pollos!
388
00:31:18,873 --> 00:31:19,793
�Los pollos!
389
00:31:19,920 --> 00:31:21,930
�Qui�n lo quiere frito? �Qui�n asado?
390
00:31:21,931 --> 00:31:23,071
- �Frito!
- �Asado!
391
00:31:24,520 --> 00:31:28,274
- �La haremos, Mayrhofer, la haremos!
- �Qu� haremos? �Qu� haremos?
392
00:31:28,400 --> 00:31:30,231
Una excursi�n todos juntos.
393
00:31:30,360 --> 00:31:33,318
�Una excursi�n todos juntos?
Tendr�is que traer alguna amiga,
394
00:31:33,440 --> 00:31:35,567
...para que no seamos cinco
chicos y dos chicas.
395
00:31:35,568 --> 00:31:36,716
Llevaremos cinco chicas.
396
00:31:36,840 --> 00:31:37,789
�A quienes?
397
00:31:37,790 --> 00:31:41,072
Franzl, Reserl, Hederl,
Heiderl y Hannerl.
398
00:31:41,200 --> 00:31:44,749
- �Quienes son Hederl, Heiderl y Hannerl?
- Ya lo ver�s.
399
00:31:44,880 --> 00:31:48,190
- A prop�sito de chicas: p�same un muslo.
- �No me quites mi muslo!
400
00:31:48,320 --> 00:31:51,525
Qu�date con tu muslo,
pero dame tu pechuga.
401
00:31:51,526 --> 00:31:52,836
�Sr. Mayrhofer!
402
00:31:52,960 --> 00:31:54,515
�Cu�ndo es la excursi�n?
403
00:31:54,516 --> 00:31:56,669
- El pr�ximo domingo.
- �Qu� bien!
404
00:31:56,800 --> 00:31:59,917
# Escucha, escucha a la
alondra en el �ter azul...
405
00:32:00,040 --> 00:32:03,316
# Apolo despierta de nuevo...
406
00:32:04,320 --> 00:32:07,153
- �Los chicos ya han llegado!
- �C�mo, que ya est�n aqu�?
407
00:32:07,280 --> 00:32:11,159
- Van a dar una serenata.
- �Tengo que o�rla!
408
00:32:11,160 --> 00:32:12,593
- �S�!
- �Putzi!
409
00:32:14,360 --> 00:32:16,715
- �D�nde cantan?
- En el portal.
410
00:32:18,280 --> 00:32:20,669
#... cierra los ojitos dorados...
411
00:32:20,880 --> 00:32:23,758
#... con todos los encantos que tienen...
412
00:32:23,960 --> 00:32:24,981
�Ya bajamos!
413
00:32:24,982 --> 00:32:27,873
#... dulce muchacha, despierta...
414
00:32:28,080 --> 00:32:31,277
#... con todos los encantos que tienen...
415
00:32:31,480 --> 00:32:34,278
- �Qui�n es el de las gafas?
- Es Schubert.
416
00:32:34,400 --> 00:32:35,879
- ��se es Schubert?
- S�.
417
00:32:36,000 --> 00:32:38,389
#... despierta, despierta...
418
00:32:38,600 --> 00:32:42,275
#... dulce muchacha, despierta.
419
00:32:42,480 --> 00:32:45,870
#... despierta, despierta...
420
00:32:46,080 --> 00:32:51,598
#... dulce muchacha, despierta.
421
00:32:52,400 --> 00:32:56,359
- �Buenos d�as!
- �Jes�s, Mar�a y Jos�!
422
00:32:56,480 --> 00:32:58,994
Perdonen, se�oras, por
haber entrado sin anunciarme,
423
00:32:59,120 --> 00:33:01,953
pero desgraciadamente, no
hab�a nadie que me anunciara.
424
00:33:03,480 --> 00:33:05,630
- �Qu� pasa? �Te has vuelto loca?
- �El Bar�n Schober!
425
00:33:05,760 --> 00:33:07,388
Quer�a hablar con la se�orita.
426
00:33:07,389 --> 00:33:09,992
- La se�orita est� en el sal�n.
- Oh, gracias.
427
00:33:11,960 --> 00:33:14,504
�No sab�a que hab�a aparecido
de repente detr�s de m�!
428
00:33:14,505 --> 00:33:15,475
�R�pido, v�stete!
429
00:33:18,600 --> 00:33:19,953
�Estas chicas!
430
00:33:20,160 --> 00:33:24,119
- Entre Ud., querido Bar�n Schober.
- Me tomo la libertad.
431
00:33:25,080 --> 00:33:26,752
�Oh, muchas gracias!
432
00:33:28,840 --> 00:33:30,558
- �D�nde est� el sr. Bar�n?
- En el sal�n.
433
00:33:30,680 --> 00:33:33,194
�Vaya, de repente aparece
en medio de la habitaci�n!
434
00:33:33,360 --> 00:33:36,909
Tengo que disculparme,
se�ora, pero llam� y toqu�,
435
00:33:37,040 --> 00:33:40,555
pero nadie me abr�a. Despu�s
me confund� de puerta...
436
00:33:40,680 --> 00:33:42,591
Por favor, son cosas que pasan.
437
00:33:43,360 --> 00:33:46,477
Con esto es que no pod�a ni so�ar,
que ir�a a conocer hoy a Schubert.
438
00:33:46,600 --> 00:33:48,795
- Creo que te alegras m�s por Schober.
- �Anda ya!
439
00:33:48,920 --> 00:33:53,038
- No te hagas la santita. Ya lo sabemos.
- �Eso es una calumnia!
440
00:33:53,280 --> 00:33:56,158
Bueno, cuando canta... Es
decir, que me gusta o�rlo cantar,
441
00:33:56,280 --> 00:33:57,801
...tiene una bonita voz, �no?
442
00:33:57,802 --> 00:33:59,272
- S�, claro.
- Pues eso.
443
00:34:00,280 --> 00:34:02,874
Para que me cre�is, hoy no
volver� a mirarlo en todo el d�a.
444
00:34:03,000 --> 00:34:05,560
Bueno, tengo curiosidad.
�Qui�n me ayuda?
445
00:34:05,680 --> 00:34:08,592
Ven aqu�.
- �D�nde hab�is conocido a Schubert?
446
00:34:08,720 --> 00:34:11,996
Schwind nos lo presento
una vez. S�lo un momento.
447
00:34:12,120 --> 00:34:15,476
- Me lo imaginaba diferente.
- O sea, que Schober te gusta m�s.
448
00:34:15,600 --> 00:34:18,910
- �Parad ya con Schober!
- No habl�is tanto, a�n no estoy lista.
449
00:34:19,040 --> 00:34:20,456
Tengo los botones sin abrochar.
450
00:34:20,457 --> 00:34:22,237
- Ven, te los abrocho.
- S�, gracias.
451
00:34:22,360 --> 00:34:25,158
- �Pero no os march�is!
- Que se quede Heiderl.
452
00:34:25,280 --> 00:34:27,475
- Yo no puedo.
- �Os par�is o qu�?
453
00:34:27,600 --> 00:34:32,674
- �Ni�as, qu� hac�is?
- Nos estamos abrochando.
454
00:34:32,800 --> 00:34:36,110
- Daos prisa, llevan rato esperando.
- Ya casi estamos.
455
00:34:36,240 --> 00:34:40,199
- �Dios m�o, qu� habitaci�n, qu� desorden!
- Es que si se visten tres...
456
00:34:40,320 --> 00:34:44,836
En realidad no est� bien que os vay�is
de excursi�n con unos extra�os.
457
00:34:44,960 --> 00:34:49,317
Si tengo a mi novio en Linz, no
voy a quedarme siempre en casa.
458
00:34:49,440 --> 00:34:52,113
Yo le dije a mi novio si
quer�a venir y me contest�...
459
00:34:52,240 --> 00:34:56,119
- ... que se aburre con artistas.
- Esas tonter�as s�lo las dice tu novio.
460
00:34:56,240 --> 00:35:00,552
Le resultan aburridos. �D�jame el espejo,
que tengo que ponerme el sombrero!
461
00:35:00,680 --> 00:35:03,911
El d�a que yo me case...
�ser� con un artista!
462
00:35:04,040 --> 00:35:07,350
Para eso a�n tienes
tiempo, �vale? �Torpe!
463
00:35:07,480 --> 00:35:09,471
- Aqu� est� tu cadena.
- Por favor, Mam�, p�nmela.
464
00:35:09,600 --> 00:35:13,309
- Dame la sombrilla. El bolso.
- �Necesitas tambi�n una criada?
465
00:35:13,440 --> 00:35:14,436
�D�nde est� Putzi?
466
00:35:14,437 --> 00:35:16,477
- �Vas a llevarte el perro?
- S�, claro.
467
00:35:16,600 --> 00:35:18,750
- Venga, d�jalo en casa.
- �Tambi�n necesita aire fresco!
468
00:35:18,880 --> 00:35:21,269
- Anda, trae a Putzi.
- �Putzi!
469
00:35:21,400 --> 00:35:23,740
- Beso tu mano, mam�.
- Adi�s.
470
00:35:23,741 --> 00:35:26,155
Y dile adi�s a pap�.
471
00:35:26,280 --> 00:35:29,317
- �Adi�s, mam�!
- �Adi�s!
472
00:35:29,440 --> 00:35:33,956
- �Adi�s, mam�!
- Hannerl, tu eres la m�s juiciosa.
473
00:35:34,080 --> 00:35:37,709
- �chales un ojo a las otras, �s�?
- S�, puedes confiar en m�.
474
00:35:37,840 --> 00:35:40,149
Ya sabes los ojos que les ponen
a los hombres Heiderl y Hederl.
475
00:35:40,280 --> 00:35:41,414
- S�, s�, yo tambi�n.
- �Qu�?
476
00:35:41,415 --> 00:35:42,589
Digo que yo tambi�n lo s�,
477
00:35:42,720 --> 00:35:45,757
los ojos que ponen Hederl
y Heiderl. Yo las vigilar�.
478
00:35:45,880 --> 00:35:48,838
- Eso espero.
- Adi�s, mam�. �Mi bolso!
479
00:35:49,480 --> 00:35:51,391
- Aqu� lo tienes.
- Gracias.
480
00:35:51,520 --> 00:35:54,557
- �Mi sombrilla!
- �La sombrilla? �D�nde la...? �Toma!
481
00:35:54,680 --> 00:35:55,623
- �Tienes guantes?
- No.
482
00:35:55,624 --> 00:35:57,433
Dios m�o, �d�nde habr�n
unos? Se olvida de todo...
483
00:35:57,560 --> 00:36:00,233
- �Gracias! �Adi�s mam�!
- Adi�s.
484
00:36:00,360 --> 00:36:02,555
- �No te caigas del coche!
- �No!
485
00:36:02,680 --> 00:36:06,275
# El tr�bol del Wienerwald...
no hay otro igual.
486
00:36:06,480 --> 00:36:10,473
# Lo conocen los j�venes,
los viejos, todos lo aprecian.
487
00:36:10,680 --> 00:36:11,954
# Si ante tu puerta...
488
00:36:12,160 --> 00:36:15,197
- �No hag�is tanto esc�ndalo!
- �La gente se est� asomando a mirar!
489
00:36:18,680 --> 00:36:22,070
# El tr�bol del Wienerwald...
no hay otro igual.
490
00:36:22,280 --> 00:36:25,636
# Lo conocen los j�venes,
los viejos, todos lo aprecian.
491
00:36:25,840 --> 00:36:29,389
# Si ante tu puerta
pavonea alg�n tunante,
492
00:36:29,600 --> 00:36:36,199
# es por una muchacha
de la casa de las tres ni�as.
493
00:36:36,880 --> 00:36:38,221
�Chicas, subamos ya!
494
00:36:38,222 --> 00:36:40,475
- �Cabremos todos?
- �Claro que s�!
495
00:36:40,600 --> 00:36:42,186
Bueno, vienen dos se�oras m�s.
496
00:36:42,187 --> 00:36:43,672
- �Quienes?
- Franzl y Resi.
497
00:36:43,800 --> 00:36:46,158
- Las del teatro de la Puerta de Carintia.
- �D�nde vamos a ponerlas?
498
00:36:46,159 --> 00:36:47,270
Ah, que se monten en el caballo.
499
00:36:47,400 --> 00:36:49,960
Por cierto, �puedo presentar? La
menor de la casa de las tres ni�as.
500
00:36:50,080 --> 00:36:53,675
y el mayor de este quinteto:
Franz Schubert, la srta. Hannerl Tsch�ll.
501
00:36:53,800 --> 00:36:57,110
- Encantada, sr. Schubert.
- �Arriba! �Arriba!
502
00:36:57,240 --> 00:37:00,550
- �Me permiten, s�?
- Ven, Franzl.
503
00:37:06,240 --> 00:37:09,198
�Adi�s, pap�! �Adi�s, mami!
504
00:37:24,280 --> 00:37:27,078
- �Ech�mosles una mano a los caballos!
- �S�!
505
00:37:34,880 --> 00:37:36,916
�Hale hop! �Hale hop!
506
00:37:43,160 --> 00:37:46,550
- �Fuerza! �Fuerza!
- �Mi sombrero! �Mi sombrero!
507
00:38:18,880 --> 00:38:22,668
- No os sub�is, vamos un rato a pie.
- �Bien!
508
00:38:26,840 --> 00:38:28,275
- �En paz?
- S�.
509
00:38:28,276 --> 00:38:29,276
Bien.
510
00:38:34,800 --> 00:38:36,756
- �D�nde est� el perro?
- �S�, d�nde est� el perro?
511
00:38:36,880 --> 00:38:38,279
- �Putzi!
- �S�?
512
00:38:38,400 --> 00:38:41,073
- T� no, busco al perro.
- �Ah vaya, al perro!
513
00:38:41,200 --> 00:38:43,236
- �D�nde est� el animalito?
- �Putzi?
514
00:38:43,440 --> 00:38:46,113
- �Putzi!
- �Seguro que salt� antes, con vosotros!
515
00:38:46,240 --> 00:38:48,595
- �Te dije que no lo trajeras!
- Ya lo encontraremos.
516
00:38:48,720 --> 00:38:51,141
- �Estar� por ah�?
- Vamos a mirar.
517
00:38:51,142 --> 00:38:52,554
S�, vamos a bajar.
518
00:38:53,080 --> 00:38:54,877
�Aqu� est�! �Quieto! �Quieto!
519
00:38:55,000 --> 00:38:57,468
- �Ya lo tenemos!
- �Ag�rralo, Franz!
520
00:39:01,000 --> 00:39:03,958
- �Vamos!
- �Ad�nde vamos?
521
00:39:04,080 --> 00:39:06,753
- �Seguidme!
- �Est� bien!
522
00:39:10,120 --> 00:39:13,192
�Oye! Creo que lo de
Franzl est� cuajando.
523
00:39:13,320 --> 00:39:17,598
- �Sabe que me s� todos sus lieder?
- Todos no me los s� ni yo.
524
00:39:17,720 --> 00:39:19,836
Bueno, digamos que todos
no, pero much�simos.
525
00:39:19,960 --> 00:39:23,919
- La mayor�a los toco al piano de memoria.
- Ah vaya, �tambi�n toca el piano?
526
00:39:24,040 --> 00:39:27,589
Estoy aprendiendo. �Es cierto
que da Ud. clases de piano?
527
00:39:27,720 --> 00:39:30,359
Bueno, componiendo tan
solo no da para vivir y...
528
00:39:30,480 --> 00:39:33,517
- ...si los editores se ponen r�canos...
- Ah, �sucede a menudo?
529
00:39:33,640 --> 00:39:37,235
Casi siempre. Sabe, lo que quer�a
preguntarle, srta. Tsch�ll...
530
00:39:37,360 --> 00:39:40,079
�Pero no me llame Ud. srta. Tsch�ll!
531
00:39:40,200 --> 00:39:43,158
- �C�mo quiere entonces que la llame?
- Pues Hannerl.
532
00:39:43,280 --> 00:39:46,352
�Hannerl? Hannerl...
533
00:39:46,480 --> 00:39:50,712
- �Qu� iba Ud. a decir?
- Lo olvid�. Ya se me ocurrir�.
534
00:39:55,200 --> 00:39:58,636
- �Christian! �Oye,Christian!
- �S�, qu� pasa?
535
00:39:58,760 --> 00:40:03,436
�Algo terrible! Ha venido
el novio de Heiderl.
536
00:40:03,560 --> 00:40:07,075
- �Y qu�? �Qu� quieres que haga con �l?
- Quiero que me des un consejo.
537
00:40:07,200 --> 00:40:09,714
No puedo contarle que Heiderl
est� de excursi�n con unos
538
00:40:09,840 --> 00:40:13,276
- ...extra�os. Christian, habla con �l.
- �Yo?
539
00:40:13,480 --> 00:40:16,870
�De qu� quieres que le hable? Yo no
estaba de acuerdo con esa excursi�n.
540
00:40:17,000 --> 00:40:19,673
- Dijiste que no hab�a nada malo.
- Y no tiene nada de malo.
541
00:40:19,800 --> 00:40:21,870
�Entonces, por qu� te excitas?
542
00:40:22,200 --> 00:40:24,953
Sra., el novio de la
srta. Hederl tambi�n est� aqu�.
543
00:40:25,080 --> 00:40:28,152
- Jes�s, encima �ste.
- �A d�nde lo ha llevado?
544
00:40:28,480 --> 00:40:32,439
- Al sal�n.
- Bueno, al menos tendr� compa��a.
545
00:40:34,400 --> 00:40:36,960
�Ya est� otra vez roncando!
546
00:40:38,080 --> 00:40:40,674
�Christian! �Demonios!
547
00:40:40,800 --> 00:40:42,677
- �Lev�ntate!
- �S�?
548
00:40:42,800 --> 00:40:45,109
- �Qu� piensas decirles?
- �A qui�n?
549
00:40:45,240 --> 00:40:48,152
- A Andreas y a Ferdinand.
- �Qu�, est�n aqu�?
550
00:40:48,280 --> 00:40:51,590
- Te acabo de decir...
- �Ah, s�, s�! Ya se me ocurrir� algo.
551
00:40:51,720 --> 00:40:55,315
- No te excites por esos dos muchachos.
- �Muchachos...!
552
00:40:55,440 --> 00:40:59,274
Son los futuros maridos de
nuestras hijas. S�, �acaso crees...
553
00:40:59,400 --> 00:41:02,039
... que los hombres casaderos
van por la calle por docenas?
554
00:41:02,160 --> 00:41:04,879
Pero dos como esos seguro que
los encontrar�an mis hijas.
555
00:41:06,520 --> 00:41:09,876
�Por culpa de esos dos ni�os de mierda
no puedo descansar un domingo!
556
00:41:11,080 --> 00:41:13,640
�Vaya, mira, que agradable sorpresa!
557
00:41:13,700 --> 00:41:15,086
- �Beso su mano!
- �Beso su mano!
558
00:41:15,087 --> 00:41:16,228
�Chicos! �Qu� tal est�is?
559
00:41:16,360 --> 00:41:20,319
- Anda, sentaos.
- Gr�� Gott. Por favor...
560
00:41:24,440 --> 00:41:27,113
- �No est� Hederl en casa?
- �Y Heiderl?
561
00:41:27,240 --> 00:41:33,076
S�... �d�nde est�n las ni�as?
�Lo sabes t�, tesoro?
562
00:41:33,440 --> 00:41:38,070
- �Yo? �De qu� voy a saberlo?
- T� eres la madre.
563
00:41:38,200 --> 00:41:43,479
- T� deber�as saberlo.
- �S�? Un momento, �qu� preguntaron?
564
00:41:43,600 --> 00:41:46,478
- Me parece que est�n de excursi�n.
- �De excursi�n?
565
00:41:46,600 --> 00:41:49,751
�Una excursi�n! �Exacto!
Ahora lo recuerdo.
566
00:41:49,880 --> 00:41:55,477
S�, Hederl te dijo que ten�as que
ir t� tambi�n, seg�n me cont�.
567
00:41:55,600 --> 00:41:58,990
Pero que le dijiste que los artistas
te resultaban demasiado aburridos.
568
00:41:59,120 --> 00:42:02,351
�Qu�? �Que Heiderl se ha ido
de excursi�n con unos artistas?
569
00:42:02,480 --> 00:42:06,155
- S�, no tiene nada de malo.
- No va a estar siempre en casa,
570
00:42:06,280 --> 00:42:11,229
esper�ndote, a que vengas de Linz hasta
Viena. Tendr�as que estar contento,
571
00:42:11,360 --> 00:42:14,670
de que haya encontrado unos
artistas que la saquen al aire libre.
572
00:42:14,800 --> 00:42:18,588
# �Bajo las lilas, qu� bien se est�!
573
00:42:18,720 --> 00:42:22,759
# Por los claros espacios
de mayo soplan dulces aromas
574
00:42:22,880 --> 00:42:26,873
# Coraz�n, coraz�n m�o, �qu� deseas?
Dilo en esta hora.
575
00:42:27,000 --> 00:42:30,913
# Cu�ntales aqu� tus
deseos a tus amigos.
576
00:42:31,040 --> 00:42:35,318
# Quiero vino del Rhin,
�Que sea tan viejo como el mundo!
577
00:42:35,440 --> 00:42:39,558
# Yo prefiero un par de
alas, para viajar todo el a�o.
578
00:42:39,680 --> 00:42:44,071
# Yo quisiera ser Rubens,
que me preste todos sus colores.
579
00:42:44,200 --> 00:42:48,239
# Seguiremos siendo amigos, como hasta
ahora y pregunto, �qu� m�s necesitamos?
580
00:42:48,360 --> 00:42:53,434
# Os hab�is olvidado lo mejor,
�qu� beber, qu� viajar, qu� comer?
581
00:42:53,560 --> 00:42:57,030
- Oye, �por qu� pones tanta sal?
- �Porque estoy enamorado!
582
00:42:57,720 --> 00:43:01,952
# Que me anuncie la primavera,
583
00:43:02,080 --> 00:43:05,516
# �d�nde la encontrar�?
584
00:43:05,640 --> 00:43:09,269
# �Cu�ndo se inclinar� hacia m� una,
585
00:43:09,400 --> 00:43:12,597
# la m�s delicada?
586
00:43:12,720 --> 00:43:15,110
# Y lleva junto a su corpi�o...
587
00:43:15,111 --> 00:43:16,235
Hannerl.
588
00:43:16,360 --> 00:43:19,477
# ...las lilas en flor.
589
00:43:19,600 --> 00:43:23,036
# Siempre lo repito...
590
00:43:23,160 --> 00:43:27,312
# �mi primavera eres t�!
591
00:43:27,440 --> 00:43:31,479
# Que me anuncie la primavera,
592
00:43:31,600 --> 00:43:35,229
# �d�nde la encontrar�?
593
00:43:35,360 --> 00:43:38,750
# �Cu�ndo se inclinar� una,
594
00:43:38,880 --> 00:43:42,475
# la m�s delicada, hacia m�?
595
00:43:42,600 --> 00:43:46,479
# Y lleva junto a su corpi�o...
596
00:43:46,600 --> 00:43:49,797
# ...las lilas en flor.
597
00:43:49,920 --> 00:43:53,879
# Siempre lo repito...
598
00:43:54,000 --> 00:44:00,473
# �mi primavera eres t�!
599
00:44:02,240 --> 00:44:04,435
- �Buenos d�as, papa�to!
- Ah, �mira!
600
00:44:04,560 --> 00:44:08,519
�Tan elevada visita de buena ma�ana!
Seguro que significa algo.
601
00:44:08,640 --> 00:44:11,279
�Por qu�? Te visito a menudo.
602
00:44:12,280 --> 00:44:15,670
Pero tienes raz�n.
Vengo a pedirte un gran favor.
603
00:44:16,400 --> 00:44:18,436
- �Me dir�s que s�?
- Antes tengo que o�rlo.
604
00:44:18,560 --> 00:44:21,358
- �Dime que s�!
- Antes tengo que o�rlo.
605
00:44:22,200 --> 00:44:25,033
Quiero tomar clases de
piano con el sr. Schubert.
606
00:44:25,360 --> 00:44:28,158
- �Ves? Me parece una idea sensata.
- �Est�s de acuerdo?
607
00:44:28,280 --> 00:44:33,070
Claro que s�. Yo he aprendido lo
de pulidor de vidrio con un artista,
608
00:44:33,320 --> 00:44:36,517
- y no con un artesano.
- No s�lo eres el mejor,
609
00:44:36,640 --> 00:44:40,394
si no tambi�n el papa�to m�s sensato
de Viena. �Estoy orgullosa de ti!
610
00:44:41,560 --> 00:44:44,791
�Qu� puedo pagarle al
sr. Schubert por hora?
611
00:44:45,000 --> 00:44:49,516
- Es decir, si quiere darme clases.
- �Por qu� no iba a querer?
612
00:44:49,640 --> 00:44:52,871
- Depende de los editores.
- �De los editores?
613
00:44:53,520 --> 00:44:57,479
No lo entiendo, pero digamos...
614
00:44:57,600 --> 00:45:00,194
...tres copas de co�ac
y seis vasos de agua.
615
00:45:00,520 --> 00:45:05,150
- Papa�to, siempre cuentas en copas.
- Porque es la mejor moneda.
616
00:45:05,280 --> 00:45:09,558
En todo el mundo hubo inflaci�n,
s�lo mis copas se mantuvieron estables.
617
00:45:10,280 --> 00:45:14,876
Entonces digamos que, como m�nimo,
diecis�is copas de champ�n.
618
00:45:15,680 --> 00:45:18,353
- Que clases tan caras.
- Para el sr. Schubert.
619
00:45:18,480 --> 00:45:20,118
Ah, vaya.
620
00:45:45,760 --> 00:45:47,352
- Gr�� Gott.
- Gr�� Gott.
621
00:45:47,480 --> 00:45:51,678
Por favor, �d�nde vive el se�or...?
Ah, ya lo oigo.
622
00:45:51,960 --> 00:45:54,554
- �El sr. Schubert?
- S�.
623
00:46:31,120 --> 00:46:32,394
�S�?
624
00:46:40,320 --> 00:46:43,073
�Qui�n es?
625
00:46:43,280 --> 00:46:44,474
�Yo!
626
00:46:46,240 --> 00:46:48,435
- �Qui�n?
- Hannerl.
627
00:46:49,280 --> 00:46:51,840
- Gr�� Gott.
- �Un momento, srta. Hannerl!
628
00:47:24,920 --> 00:47:28,276
Adelante, srta. Hannerl. Perdone
Ud. que haya tardado tanto.
629
00:47:28,400 --> 00:47:31,517
- �Molesto, sr. Schubert?
- No, no, al contrario.
630
00:47:31,640 --> 00:47:35,110
- Pero no mire c�mo est� �sto.
- No, no mirar�.
631
00:47:39,800 --> 00:47:44,476
- Hoy no he tenido tiempo de recoger.
- No importa.
632
00:47:50,120 --> 00:47:52,680
Qu� bonito lo que tocaba Ud. antes.
633
00:47:52,800 --> 00:47:56,315
Me hubiera quedado sentada en
la escalera para escucharlo.
634
00:47:56,880 --> 00:47:59,110
Yo prefiero que haya
subido, srta. Hannerl.
635
00:47:59,240 --> 00:48:02,038
D�game, sr. Schubert,
�c�mo es posible...?
636
00:48:02,760 --> 00:48:05,320
�C�mo puede ocurr�rsele a uno algo as�?
637
00:48:06,560 --> 00:48:08,949
Es una pregunta tonta.
638
00:48:10,280 --> 00:48:12,635
Seguramente no puede saberse.
639
00:48:12,760 --> 00:48:15,513
Tiene raz�n, uno nunca
lo sabe exactamente.
640
00:48:15,640 --> 00:48:19,076
Es decir, con esta sinfon�a s� lo s�.
641
00:48:19,280 --> 00:48:21,919
Surgi� de un sentimiento profundo,
642
00:48:22,160 --> 00:48:26,597
de adoraci�n ardiente y de la humildad.
643
00:48:26,720 --> 00:48:28,870
�Ante una mujer?
644
00:48:29,240 --> 00:48:32,676
Ante el mayor entre todos:
Beethoven.
645
00:48:33,600 --> 00:48:35,955
Pero srta. Hannerl,
�no quiere Ud. sentarse?
646
00:48:36,080 --> 00:48:38,036
- �Ah�?
- Por favor.
647
00:48:46,080 --> 00:48:47,354
S�...
648
00:48:48,840 --> 00:48:51,798
�Los editores est�n muy
taca�os en este momento?
649
00:48:51,960 --> 00:48:53,757
�Los editores?
650
00:48:54,200 --> 00:48:57,875
- S�, siempre son unos taca�os.
- S�? Entonces he tenido suerte.
651
00:48:58,000 --> 00:49:00,673
- �Por qu�?
- Sr. Schubert,
652
00:49:01,280 --> 00:49:03,714
he venido aqu� porque quisiera...
653
00:49:03,840 --> 00:49:07,515
- ...que me diera lecciones de piano.
- �Yo, a Ud.?
654
00:49:07,880 --> 00:49:12,192
Con mil amores, srta. Hannerl.
�Cu�nto tiempo lleva Ud. aprendiendo?
655
00:49:12,320 --> 00:49:15,039
- Cuatro a�os.
- �Cuatro a�os? �D�nde?
656
00:49:15,160 --> 00:49:18,357
- Con mi profesora de canto.
- �Tambi�n canta Ud.?
657
00:49:18,480 --> 00:49:21,836
S�, todos cantamos: mi padre,
mi madre, mis hermanas.
658
00:49:22,040 --> 00:49:24,270
Somos una familia muy musical.
659
00:49:24,400 --> 00:49:28,154
S�... �quiere Ud. tocar algo,
para ver en qu� nivel est�?
660
00:49:28,720 --> 00:49:30,517
Con mucho gusto.
661
00:49:33,680 --> 00:49:36,672
- �Qu� quiere que toque?
- Lo que Ud. quiera.
662
00:49:37,160 --> 00:49:40,516
- �Puede ser algo suyo?
- Naturalmente.
663
00:49:40,760 --> 00:49:43,752
- �La sonata en la mayor?
- �Fant�stico, adelante!
664
00:50:05,000 --> 00:50:08,072
- Un momento, srta. Hannerl.
- �Estuvo muy mal?
665
00:50:08,200 --> 00:50:12,557
No, mal en absoluto. Incluso muy
bien en pulsaci�n y en t�cnica.
666
00:50:12,680 --> 00:50:17,754
Pero no siempre se trata de la
t�cnica, si no del sentimiento.
667
00:50:17,880 --> 00:50:20,780
Mire, �me permite que le muestre
c�mo ide� yo ese pasaje?
668
00:50:20,781 --> 00:50:21,873
Por favor...
669
00:51:13,640 --> 00:51:16,029
�Ha escuchado Ud. la diferencia?
670
00:51:17,080 --> 00:51:21,517
- Para eso es Ud. Schubert.
- Ande. �Quiere volver a probar?
671
00:51:29,480 --> 00:51:33,632
�Bueno, fant�stico! Tiene Ud.
una gran capacidad de comprensi�n.
672
00:51:33,920 --> 00:51:36,354
Es Ud. una verdadera artista.
673
00:51:38,280 --> 00:51:42,319
Me hab�a olvidado por completo de
preguntarle cu�nto cobra Ud. por hora.
674
00:51:42,440 --> 00:51:44,749
Ah no, srta. Hannerl,
encima de la suerte que tengo
675
00:51:44,880 --> 00:51:49,078
de verla al menos en las clases de
piano, no voy a hacerla pagar por ello.
676
00:51:49,200 --> 00:51:51,111
Entonces tendr� que
hablar mi padre con Ud.
677
00:51:51,480 --> 00:51:55,837
�C�mo, que la has dejado tomar
clases de piano con Schubert?
678
00:51:56,000 --> 00:51:59,390
- �Y encima en casa de �l?
- �Y por qu� no?
679
00:51:59,920 --> 00:52:04,994
O tienes confianza en tu hija
o no la tienes. Yo la tengo.
680
00:52:05,600 --> 00:52:08,319
Oye, si es verdad lo que dices siempre,
681
00:52:08,440 --> 00:52:11,159
que tus hijas han sacado
tu temperamento,
682
00:52:11,280 --> 00:52:15,034
- ... no podr� tenerles mucha confianza.
- Pero no s�lo tienen mi temperamento,
683
00:52:15,160 --> 00:52:17,958
sino, gracias a Dios,
tambi�n tu car�cter.
684
00:52:18,080 --> 00:52:20,833
�Ah s�? Me alegro de
que Heiderl y Hederl
685
00:52:20,960 --> 00:52:25,158
se nos casen pronto. Tendr�
dos preocupaciones menos.
686
00:52:25,280 --> 00:52:28,750
Oye, viejo, al�grate conmigo de que a�n
tengamos tres preocupaciones en casa.
687
00:52:28,880 --> 00:52:30,923
Cuando no las tengamos,
la casa de las tres
688
00:52:30,924 --> 00:52:32,919
ni�as estar� muy silenciosa y triste.
689
00:52:33,040 --> 00:52:38,114
Bueno, tienes raz�n. Pero podr�as ser
un poco m�s estricto con tus hijas
690
00:52:38,240 --> 00:52:42,279
y no dejar que sea yo siempre quien las
ri�a. S�, s�, lo s�, lo haces aposta.
691
00:52:42,400 --> 00:52:46,951
S�, s�, ya lo sabemos. T� siempre
eres el papa�to querido del alma.
692
00:52:47,080 --> 00:52:50,277
- y yo la bruta.
- Bueno, anda.
693
00:53:06,880 --> 00:53:08,677
�Bar�n Schober!
694
00:53:14,760 --> 00:53:16,876
�Gr�� Gott!
- �Gr�� Gott, srta. Hannerl!
695
00:53:17,000 --> 00:53:19,833
- �De d�nde viene Ud.?
- Adiv�nelo.
696
00:53:19,960 --> 00:53:23,077
Cuando uno est� tan feliz,
o es que va a su primera cita...
697
00:53:23,200 --> 00:53:27,910
- o viene de ella.
- No. De la primera clase de piano.
698
00:53:28,040 --> 00:53:30,634
- �Y sabe qui�n es mi nuevo profesor?
- No.
699
00:53:30,760 --> 00:53:34,196
- El sr. Franz Schubert.
- Ah, Franzl estar� contento.
700
00:53:34,320 --> 00:53:37,320
�Yo estoy contenta!
�Me acompa�a un poco?
701
00:53:37,321 --> 00:53:38,552
Encantado.
702
00:53:41,240 --> 00:53:43,800
No tiene Ud. idea de c�mo
admiro al sr. Schubert.
703
00:53:43,920 --> 00:53:46,753
Sus lieder son para m�
lo m�s hermoso que existe.
704
00:53:46,880 --> 00:53:51,715
Y como persona es encantador.
Ud. ya lo sabe, es su mejor amigo.
705
00:53:51,840 --> 00:53:55,958
Lo quiero como a un hermano.
Por cierto, hoy es un gran d�a para �l.
706
00:53:56,080 --> 00:54:00,073
Aparte de que hoy haya podido darle
a Ud. su primera clase de piano...
707
00:54:00,200 --> 00:54:03,158
Hoy quiz�s se decida toda
su vida futura. Al menos
708
00:54:03,280 --> 00:54:06,829
- su carrera art�stica.
- �Por qu�? �Qu� sucede hoy?
709
00:54:06,960 --> 00:54:10,839
Hoy cantar� el famoso cantante le la �pera
Real Vogl sus lieder por primera vez.
710
00:54:10,960 --> 00:54:12,154
- �De verdad?
- S�.
711
00:54:12,280 --> 00:54:13,653
�En d�nde?
712
00:54:13,654 --> 00:54:17,718
En el palacio del pr�ncipe Esterhazy.
Si tiene �xito, �ser�a maravilloso!
713
00:54:25,040 --> 00:54:26,871
�Buenas noches, querido amigo!
714
00:54:29,680 --> 00:54:32,717
Me alegra mucho, Maestro Vogl,
que nos conceda Ud. el placer.
715
00:54:32,840 --> 00:54:37,118
El placer es m�o, Alteza,
estoy encantado de poder venir.
716
00:54:37,480 --> 00:54:40,756
- Ya le esperaba.
- �C�mo? �Llego tarde?
717
00:54:40,880 --> 00:54:44,714
No, no, no. El sr. Vogl le manda a
decirle, que hoy no lo necesita a Ud.,
718
00:54:44,840 --> 00:54:48,913
- que no va a cantar. Est� af�nico.
- Ah, vaya. No he notado nada.
719
00:54:49,040 --> 00:54:53,352
- Hace una hora estuve ensayando con �l.
- Probablemente ensayaron demasiado.
720
00:54:53,480 --> 00:54:56,119
Sus honorarios los cobrar� Ud.,
por supuesto, eso est� claro.
721
00:54:56,240 --> 00:54:58,993
�Much�simas gracias! En cualquier
caso, le deseo una pronta mejor�a.
722
00:54:59,120 --> 00:55:01,895
Se lo dir� de su parte. Adieu,
que le vaya bien, Gr�� Gott.
723
00:55:01,896 --> 00:55:02,635
Mis respetos.
724
00:55:02,760 --> 00:55:04,751
�Alto! �D�nde va? �Por all�!
725
00:55:06,880 --> 00:55:08,359
�Fuera!
726
00:55:12,520 --> 00:55:15,717
- D�game, �no ha llegado Lutz todav�a?
- Se ha vuelto a marchar.
727
00:55:15,840 --> 00:55:16,948
�Qu�?
728
00:55:16,949 --> 00:55:19,719
Hoy no puede acompa�arle.
Le duelen los dedos.
729
00:55:19,840 --> 00:55:22,673
- Hace una hora estuve ensayando con �l.
- Precisamente.
730
00:55:22,800 --> 00:55:27,271
Probablemente ensayaron demasiado.
Pero ya he llamado a quien lo sustituya.
731
00:55:27,400 --> 00:55:31,234
- A saber c�mo me acompa�ara.
- �Fant�sticamente! Es el compositor mismo.
732
00:55:31,360 --> 00:55:34,557
Eso no significa que sepa acompa�ar.
�Encima sin ensayos!
733
00:55:34,680 --> 00:55:38,958
- Ni siquiera s� qu� Tempi emplear�.
- Seguro que los m�s adecuados.
734
00:55:39,080 --> 00:55:42,675
Por eso le ped� que viniera.
Es que asegura...
735
00:55:42,800 --> 00:55:46,509
- que canta Ud. sus lieder muy r�pido.
- �Que hago qu�?
736
00:55:46,640 --> 00:55:51,839
- Esto... canta Ud. demasiado deprisa.
- �Eso es una insolencia!
737
00:55:51,960 --> 00:55:56,715
Seguro. Pero tiene algo de raz�n. Un
poco demasiado deprisa, si me lo permite.
738
00:55:56,840 --> 00:56:00,355
�Decirme c�mo tengo que
cantar! �Yo canto como quiero!
739
00:56:00,480 --> 00:56:04,439
- �Y ahora no canto!
- �Bravo! Es decir, c�lmese, sr. Vogl.
740
00:56:04,560 --> 00:56:08,838
- Sr. Diabelli, un se�or pregunta por Ud.
- Debe de ser Schubert.Voy a traerlo.
741
00:56:08,960 --> 00:56:12,236
- �No se moleste!
- �Claro! Pero voy a buscarlo.
742
00:56:12,640 --> 00:56:14,756
- El sr. Diabelli viene ya.
- S�, gracias.
743
00:56:14,880 --> 00:56:17,917
- �Est� Ud. aqu�, querido Schubert!
- S�, disculpe, sr. Diabelli.
744
00:56:18,040 --> 00:56:20,349
- �Qu� busca?
- He olvidado mis guantes.
745
00:56:20,480 --> 00:56:23,552
�Para qu� quiere Ud. guantes?
�Lo que necesita son sus manos!
746
00:56:23,680 --> 00:56:28,151
Y, gracias a Dios, no las ha olvidado.
Puede considerarse afortunado.
747
00:56:28,280 --> 00:56:32,717
- �Ha venido a o�rle lo mejor de lo mejor!
- �Ah, s�?
748
00:56:32,840 --> 00:56:37,789
Sr. Diabelli, �qu� sinfon�a toco, la
en do menor o la en si bemol mayor?
749
00:56:37,920 --> 00:56:40,753
Las dos.
�Las dos! �Las dos!
750
00:56:40,960 --> 00:56:44,635
Pero no hoy. Hoy tiene que
tocar Ud. uno de sus lieder.
751
00:56:44,760 --> 00:56:48,514
�Pero si me hab�a prometido claramente
que tocar�a una de mis sinfon�as!
752
00:56:48,640 --> 00:56:51,677
Eso fue una peque�a
artima�a por mi parte.
753
00:56:51,800 --> 00:56:55,429
�Est� aqu� el cantante de �pera de la
Corte Vogl, que se ha mostrado dispuesto
754
00:56:55,560 --> 00:56:58,836
- a cantar uno de sus lieder!
- �Sin ensayo?
755
00:56:58,960 --> 00:57:03,909
�Est� tan contento de cantar con Ud.!
- Da igual. Sin ensayo, no lo har�.
756
00:57:04,040 --> 00:57:08,511
�No he visto en toda mi vida dos
cabezotas como vosotros dos!
757
00:57:08,640 --> 00:57:10,915
- Menuda estupidez!
- Sr. Diabelli.
758
00:57:11,040 --> 00:57:15,272
Menuda estupidez.
Y s� perfectamente,
759
00:57:15,400 --> 00:57:18,676
que nadie cantar�a sus lieder como Vogl.
760
00:57:18,800 --> 00:57:22,873
Y que nadie compondr�a para Vogl
tan bien como Ud.
761
00:57:23,000 --> 00:57:25,560
- Es posible, pero me voy. Buenas noches.
- �Qu�dese Ud.!
762
00:57:25,680 --> 00:57:29,275
�Sr. Diabelli!
�Qu� est� pasando?
763
00:57:29,400 --> 00:57:33,791
El cantante de �pera Vogl
dice de repente que no canta.
764
00:57:33,920 --> 00:57:37,913
Alteza, todo se arreglar�.
Permita que le presente:
765
00:57:38,040 --> 00:57:41,635
Es el compositor de lieder Franz
Schubert, de quien he hablado
766
00:57:41,760 --> 00:57:46,436
tanto a Su Alteza, y cuyos lieder
tiene que interpretar el sr. Vogl.
767
00:57:46,560 --> 00:57:51,156
Encantado, sr. Schubert.
Bienvenido a mi casa y espero,
768
00:57:51,280 --> 00:57:55,512
que encuentre aqu� muchos amigos.
�Me acompa�a con mis invitados?
769
00:58:05,800 --> 00:58:07,791
�Queridos amigos!
770
00:58:08,080 --> 00:58:11,834
Perm�tanme que les presente
a un joven compositor:
771
00:58:11,960 --> 00:58:16,476
- �El sr. Franz Schubert!
- �Encantado, sr. Schubert!
772
00:58:23,400 --> 00:58:28,520
Nuestro querido Maestro Vogl
interpretar� ahora algunos de sus lieder.
773
00:58:30,280 --> 00:58:33,192
- Perd�n, Alteza, pero...
- Un momento, Alteza.
774
00:58:33,320 --> 00:58:36,835
�No habr�a que presentar
antes a los dos artistas?
775
00:58:36,960 --> 00:58:40,157
- �C�mo? �No se conocen todav�a?
- �Precisamente, no!
776
00:58:40,280 --> 00:58:43,397
Entonces es para m� una alegr�a
doble, poder presentarlos:
777
00:58:43,520 --> 00:58:48,310
El sr. Franz Schubert. El sr. cantante de
la �pera de la Corte Johann Michael Vogl.
778
00:58:48,440 --> 00:58:50,192
�Me permiten?
779
00:58:54,320 --> 00:58:58,279
Aqu� est�n las notas.
�Suerte!
780
00:59:02,880 --> 00:59:07,237
Esta parte la canto piano
y aqu�, algo m�s r�pido.
781
00:59:09,880 --> 00:59:13,350
Yo lo tomo todo como ha
de ser, incluso el tempo.
782
00:59:18,400 --> 00:59:22,279
Cantar� el lied "A la m�sica",
de Franz Schubert.
783
00:59:30,040 --> 00:59:33,953
# Dulce arte...
784
00:59:34,480 --> 00:59:40,919
# en cuantas horas grises,
785
00:59:42,680 --> 00:59:46,275
# en que me enreda
786
00:59:46,800 --> 00:59:51,794
# el violento c�rculo de la vida,
787
00:59:54,880 --> 00:59:59,032
# has inflamado mi coraz�n
788
00:59:59,560 --> 01:00:05,874
# en un c�lido amor.
789
01:00:06,400 --> 01:00:09,676
# Me has apartado
790
01:00:10,200 --> 01:00:13,192
# a un mundo
791
01:00:13,320 --> 01:00:16,232
# mejor,
792
01:00:16,360 --> 01:00:18,271
# a un
793
01:00:18,400 --> 01:00:22,632
# mundo...
794
01:00:22,760 --> 01:00:26,150
# mejor.
795
01:00:40,960 --> 01:00:44,236
Bueno, las iniciales ya te las
he bordado en las servilletas.
796
01:00:44,360 --> 01:00:47,989
- Gracias, mam�. �Qu� bonito!
- �Verdad?
797
01:00:48,120 --> 01:00:51,874
He hecho una lista con la gente
que tenemos que invitar a tu boda.
798
01:00:52,000 --> 01:00:55,959
- Ya llevo 30 personas.
- Ser�n muchas m�s, mam�.
799
01:00:56,080 --> 01:00:58,833
Ayer invitamos a Schubert,
a Schwind y a Mayrhofer.
800
01:00:58,960 --> 01:01:02,873
- S�, y a Kupelwieser y a Schober.
- �Ni�as, est�is locas!
801
01:01:03,000 --> 01:01:06,754
�Est�is invitando a toda Viena! No tenemos
tanto sitio en un casa tan peque�a.
802
01:01:06,880 --> 01:01:10,236
- Mam�, ya cabremos.
- Nos encogeremos un poco.
803
01:01:10,360 --> 01:01:15,832
S�, ahora lo dices. Podr�as estar
cosiendo un poco de lo de tu dote.
804
01:01:15,960 --> 01:01:18,428
Al fin y al cabo, vas a casrte
al mismo tiempo que Heiderl.
805
01:01:18,560 --> 01:01:21,393
- Yo coso m�s deprisa que Heiderl.
- �Anda ya!
806
01:01:21,520 --> 01:01:25,149
- Terminar� a tiempo.
- Me gustar�a verlo.
807
01:01:25,280 --> 01:01:28,352
# Cantemos, muchacho, murmuremos
808
01:01:28,480 --> 01:01:31,950
# y camina alegre tras de m�,
809
01:01:32,080 --> 01:01:34,878
# giran ruedas de molino
810
01:01:35,000 --> 01:01:38,072
# en todos los arroyos claros.
811
01:01:38,200 --> 01:01:41,272
# Giran ruedas de molino
812
01:01:41,480 --> 01:01:44,358
# en todos los arroyos claros.
813
01:01:44,480 --> 01:01:47,631
# Cantemos, muchacho, murmuremos
814
01:01:47,760 --> 01:01:52,151
# y camina alegre, alegre,
815
01:01:52,280 --> 01:01:55,875
# alegre tras de m�.
816
01:02:04,280 --> 01:02:09,479
- Fant�stico.
- Gracias, Maestro. Ha sido maravilloso.
817
01:02:14,760 --> 01:02:19,959
�Le felicito!
�Ha vencido en toda la l�nea!
818
01:02:20,120 --> 01:02:22,156
�Que, ten�a yo raz�n o no?
819
01:02:22,280 --> 01:02:25,192
- Excepcionalmente.
- �Anda!
820
01:02:26,160 --> 01:02:30,278
- �Demasiado r�pido?
- No, esta vez perfecto.
821
01:02:30,400 --> 01:02:33,119
Ha cantado maravillosamente, sr. Vogl.
�Estoy entusiasmado!
822
01:02:33,240 --> 01:02:36,676
Y yo estoy entusiasmado
con sus lieder y espero que,
823
01:02:36,800 --> 01:02:39,633
- a partir de hoy, seamos amigos.
- Yo tambi�n lo espero.
824
01:02:39,760 --> 01:02:45,153
�Por fin! �Menudo trabajo he tenido
con dos cabezotas como vosotros!
825
01:02:45,920 --> 01:02:48,673
# �Puede haber algo m�s hermoso...
826
01:02:48,880 --> 01:02:52,839
# que una canci�n vienesa?
827
01:02:52,960 --> 01:02:55,758
# �Qu� lanza gritos de
j�bilo en el coraz�n...
828
01:02:55,880 --> 01:02:59,111
# y llega hasta el alma?
829
01:02:59,240 --> 01:03:02,152
# �Qu� nos alegra tanto,
830
01:03:02,280 --> 01:03:05,317
# a pobres, a ricos...
831
01:03:05,440 --> 01:03:08,671
# ... y nos iguala con los
832
01:03:08,880 --> 01:03:11,553
# �ngeles del cielo?
833
01:03:11,680 --> 01:03:15,070
# La canora, sonora,
834
01:03:15,280 --> 01:03:18,829
# portadora de felicidad,
835
01:03:18,960 --> 01:03:24,671
# cautivadora de corazones
la canci�n de Viena.
836
01:03:25,200 --> 01:03:28,590
# La canora, sonora,
837
01:03:28,880 --> 01:03:32,509
# portadora de felicidad,
838
01:03:32,640 --> 01:03:37,475
# cautivadora de corazones, la canci�n
839
01:03:37,680 --> 01:03:40,717
# canci�n de Viena.
840
01:04:01,000 --> 01:04:03,116
Eso lo ha aprendido con el sr. Schubert.
841
01:04:07,160 --> 01:04:10,550
�Qu� influencia tiene una sola
clase de piano en una alumna...
842
01:04:10,680 --> 01:04:12,750
... cuando el maestro es un genio!
843
01:04:13,840 --> 01:04:18,755
- Y si la alumna est� enamorada del genio.
- Hannerl est� enamorada de Schober.
844
01:04:18,880 --> 01:04:22,759
�No has visto qu� ojos
pone cuando canta Schober?
845
01:04:23,080 --> 01:04:26,470
�Y no has visto c�mo resplandece
cuando canta un lied de Schubert?
846
01:04:26,880 --> 01:04:30,714
Est� enamorada de los lieder de
Schubert y de la voz de Schober.
847
01:04:35,560 --> 01:04:37,198
Heiderl, ven.
848
01:04:38,680 --> 01:04:40,432
�Ven de una vez!
849
01:04:44,360 --> 01:04:48,353
- �Voy a buscar a Hannerl?
- �No, los pap�s est�n aqu�!
850
01:05:22,960 --> 01:05:27,317
- �Servus, Franzl! Ah, si no est�.
- �Estar� durmiendo?
851
01:05:27,440 --> 01:05:30,432
- No, no est� en la cama.
- Estar� seguro en la cocina. �Franzl!
852
01:05:30,560 --> 01:05:35,156
Espera, aqu� escribi� algo: "Voy un
momento donde Diabelli, a buscar dinero.
853
01:05:35,280 --> 01:05:37,623
- Quien quiera, que espere"
- Esperemos pues.
854
01:05:37,624 --> 01:05:39,273
�Esto s� que es una novedad!
855
01:05:39,480 --> 01:05:40,467
D�jame ver.
856
01:05:40,468 --> 01:05:43,052
�Chicos! Chicos, creo que
nuestro plan ha resultado!
857
01:05:43,053 --> 01:05:43,996
�Por qu�?
858
01:05:44,120 --> 01:05:46,109
- Franzl est� enamorado.
- �Anda ya!
859
01:05:46,110 --> 01:05:48,796
�Su primera canci�n de
amor ha llegado al mundo!
860
01:05:48,960 --> 01:05:52,669
"En voz baja imploran mis canciones,
atravesando la noche hasta ti."
861
01:05:52,800 --> 01:05:55,519
- �Esto s� que es fant�stico!
- �Oh, Schober, c�ntanosla!
862
01:05:55,640 --> 01:05:59,155
�D�jalo, hazme el favor!
Que os la cante Mayrhofer.
863
01:06:21,920 --> 01:06:26,311
No te enfades, olvidamos
que a ti te gusta Hannerl.
864
01:06:26,440 --> 01:06:30,433
No, no, no digas nada, lo
sabemos todos. Y te admir�bamos
865
01:06:30,560 --> 01:06:34,519
porque fingieras indiferencia
delante de Hannerl.
866
01:06:35,120 --> 01:06:37,111
Por Franzl.
867
01:06:38,080 --> 01:06:41,072
Hemos visto la clase de amigo que eres.
868
01:06:41,400 --> 01:06:45,393
Anda, veamos lo que ha compuesto Franzl.
869
01:07:08,080 --> 01:07:14,030
# En voz baja imploran mis canciones,
atravesando la noche hasta ti...
870
01:07:14,280 --> 01:07:18,671
�Hab�a salido, sr. Schubert?
�Cre� que le o�a tocar el piano!
871
01:07:22,960 --> 01:07:27,909
# ...en el silencioso bosquecillo...
872
01:07:28,040 --> 01:07:32,716
# amor, ven a m�
873
01:07:38,160 --> 01:07:43,359
# Susurrantes murmuran las copas
874
01:07:43,480 --> 01:07:49,191
# a la luz de la luna,
875
01:07:49,720 --> 01:07:55,272
# a la luz de la luna.
876
01:07:55,800 --> 01:08:01,113
# Al enemigo traidor que escucha
877
01:08:01,640 --> 01:08:06,998
# no lo temas, amada
878
01:08:07,520 --> 01:08:14,437
# no lo temas, amada.
879
01:08:15,360 --> 01:08:16,793
- �Franzl!
- �Aqu� est�s!
880
01:08:16,920 --> 01:08:19,798
- �Estamos encantados, Franzl!
- �Maravilloso, de verdad!
881
01:08:19,920 --> 01:08:23,993
Has cantado muy bien, Schober,
pero esto no era para vosotros.
882
01:08:24,120 --> 01:08:29,148
- �Franzl, la canci�n es divina!
- Ya no le veo la gracia.
883
01:08:29,280 --> 01:08:32,590
�Te has vuelto loco, Franzl?
�No ir�s a romper esta partitura!
884
01:08:32,720 --> 01:08:36,508
Sabemos en qui�n pensabas cuando
escribiste esto. Pero Franzl, cr�eme,
885
01:08:36,600 --> 01:08:39,144
... este lied no es s�lo de
ella, sino de todo el mundo.
886
01:08:39,145 --> 01:08:40,145
Exacto.
887
01:08:40,600 --> 01:08:44,036
Y nos alegramos contigo
de que seas tan feliz.
888
01:08:45,880 --> 01:08:48,394
- S� que no ten�ais mala intenci�n.
- Entonces...
889
01:08:48,520 --> 01:08:51,751
Me gustar�a saber qu� dir� Kupelwieser
cuando oiga este lied por primera vez.
890
01:08:51,880 --> 01:08:55,509
- �D�nde se habr� metido hoy Kuperl?
- Est� en un ensayo general de "Fidelio".
891
01:08:55,640 --> 01:08:58,359
- �Ah, claro, hoy es el ensayo!
- Yo quer�a ir ma�ana al estreno.
892
01:08:58,480 --> 01:09:00,859
- Yo tambi�n.
- Est� todo agotado hace d�as.
893
01:09:00,860 --> 01:09:01,916
No, hace semanas.
894
01:09:02,040 --> 01:09:05,032
- No se consiguen entradas.
- �Qu� tienes ah�?
895
01:09:05,160 --> 01:09:09,870
- �De d�nde has sacado esas entradas?
- Las encargu� hace semanas.
896
01:09:10,000 --> 01:09:13,879
- �Por eso iba a pedirle dinero a Diabelli!
- Tambi�n tengo una para Kuperl.
897
01:09:14,000 --> 01:09:17,218
Hoy s� que est�s generoso,
pero vamos a corresponder.
898
01:09:17,219 --> 01:09:18,239
�Ah, s�?
899
01:09:18,240 --> 01:09:20,754
- S�, hemos tra�do vino.
- Oh, �un Nussberger?
900
01:09:20,880 --> 01:09:23,678
Se est� enfriando en la
cocina. Voy a traerlo.
901
01:09:23,800 --> 01:09:27,679
- Oye, �traigo copas de la cocina?
- Muy bien, sr. Creso.
902
01:09:28,280 --> 01:09:31,317
- La reposici�n creo que es fant�stica.
- Dicen que es fant�stica.
903
01:09:31,440 --> 01:09:34,273
- Tambi�n lo he o�do.
- Estoy deseando ver ese Fidelio.
904
01:10:10,760 --> 01:10:12,159
�Demasiado pronto!
905
01:10:18,880 --> 01:10:22,190
�Es que Beethoven no ha o�do
que el tenor ha entrado mal?
906
01:10:22,320 --> 01:10:24,311
Por desgracia, ya no oye
absolutamente nada.
907
01:11:23,240 --> 01:11:24,639
Fin.
908
01:11:25,520 --> 01:11:27,158
Se acab�.
909
01:11:45,040 --> 01:11:46,792
Desde el principio.
910
01:13:15,320 --> 01:13:17,959
Kupelwieser, �qu� cara traes!
Est�s trastornado.
911
01:13:18,080 --> 01:13:22,437
Vengo del ensayo general.
Beethoven tuvo que dejar de dirigir.
912
01:13:23,160 --> 01:13:26,197
Est� completamente sordo.
913
01:13:28,520 --> 01:13:30,909
Este d�a me lo tem�a desde hace tiempo.
914
01:13:39,880 --> 01:13:41,996
�C�mo se lo ha tomado �l?
915
01:13:43,880 --> 01:13:47,793
"Fin", dijo.
"Esto se acab�".
916
01:13:50,680 --> 01:13:55,151
Es muy cruel. Sigue tocando, Franzl.
917
01:13:55,440 --> 01:13:58,989
O no, ser� mejor...
Vamos, dej�moslo solo.
918
01:13:59,960 --> 01:14:04,670
Sigue escribiendo. Termina
esta maravillosa sinfon�a.
919
01:14:08,560 --> 01:14:10,198
Fin.
920
01:14:12,920 --> 01:14:14,399
Se acab�.
921
01:14:34,360 --> 01:14:37,557
- �Viva el matrimonio Tsch�ll!
- �Viva! �Viva!
922
01:14:42,320 --> 01:14:46,108
Se�ores, estoy muy emocionado
por estos vivas a m� y a mi vieja,
923
01:14:46,240 --> 01:14:49,755
pero los vivas de hoy han de
ser todos para los novios.
924
01:14:49,880 --> 01:14:52,792
Sr. Tsch�ll, con los novios
podemos seguir brindando
925
01:14:52,920 --> 01:14:56,629
- cuando Ud. ya no est�.
- S�, tiene raz�n. �D�nde est�n las ni�as?
926
01:14:56,840 --> 01:14:59,149
- Las se�oritas, quiero decir.
- Tienen que prepararse.
927
01:14:59,280 --> 01:15:02,272
- Voy a ver cuanto tardar�n.
- �Que se den prisa!
928
01:15:02,600 --> 01:15:05,956
- Hannerl, �me llevo esto?
- Claro. �Adentro!
929
01:15:06,080 --> 01:15:07,559
Aqu� tienes.
930
01:15:09,560 --> 01:15:12,791
Sr. Schubert, no puedo expresarle
lo contento que estoy
931
01:15:12,920 --> 01:15:16,913
- de que le d� clases a Hannerl.
- Yo tambi�n me alegro, sr. Tsch�ll.
932
01:15:17,040 --> 01:15:20,191
Pero quisiera que se considerara
no s�lo el profesor de mi hija,
933
01:15:20,320 --> 01:15:23,596
sino, digamos, un amigo de esta casa.
934
01:15:23,720 --> 01:15:27,156
Es una distinci�n que
me honra, sr. Tsch�ll.
935
01:15:27,280 --> 01:15:31,558
Quiero decir, que se considere
Ud. aqu� como en su casa.
936
01:15:32,080 --> 01:15:33,752
Incluso ahora.
937
01:15:35,840 --> 01:15:39,799
- �Incluso ahora?
- Bueno, yo no le he dicho nada,
938
01:15:39,920 --> 01:15:44,789
pero a veces, un ojo de padre
ve m�s que un ojo de madre.
939
01:15:46,160 --> 01:15:50,039
Cuando Hannerl se sienta por las noches
al piano y me canta sus lieder...
940
01:15:50,160 --> 01:15:55,280
y me habla de Ud. y...
se nota algo diferente, �no?
941
01:15:56,000 --> 01:15:59,436
�Quiere decirme con eso que
para Hannerl soy acaso algo m�s
942
01:15:59,560 --> 01:16:01,551
que un simple profesor de piano?
943
01:16:01,680 --> 01:16:05,719
S�, �ha hablado Ud. con Hannerl
de si ella le aprecia?
944
01:16:05,840 --> 01:16:10,436
No, nunca. Quiz�s por miedo
de que pueda decirme que no
945
01:16:10,560 --> 01:16:13,358
y destruya mis esperanzas para siempre.
946
01:16:14,360 --> 01:16:17,796
No se moleste, sr. Schubert. Cuando
me pongo a tallar una copa de cristal,
947
01:16:17,920 --> 01:16:21,799
siempre temo que se me rompa.
Pero tengo que intentarlo igualmente.
948
01:16:21,920 --> 01:16:23,478
Probar la suerte.
949
01:16:23,600 --> 01:16:28,628
Tiene raz�n, sr. Tsch�ll.
Lo voy a intentar. Probar la suerte.
950
01:16:29,280 --> 01:16:32,352
No s� c�mo, pero algo se me ocurrir�.
951
01:16:32,480 --> 01:16:36,439
Papa�to, las dos que se van a
Italia quieren decirte adi�s.
952
01:16:37,280 --> 01:16:40,829
�Pap�! �Adi�s, pap�!
953
01:16:40,960 --> 01:16:42,929
- �Un beso!
- Cu�date, �s�?
954
01:16:42,930 --> 01:16:45,954
- No trabajes demasiado.
- No te olvides de nosotras.
955
01:16:46,080 --> 01:16:48,310
Lo mismo os digo. Durante
la luna de miel pod�is
956
01:16:48,311 --> 01:16:50,039
olvidaros de nosotros tranquilamente.
957
01:16:50,160 --> 01:16:54,836
Mirad a Venecia y a vuestros maridos.
�No os caig�is a la laguna!
958
01:16:54,960 --> 01:16:58,111
Despu�s de la luna de miel pod�is
volver a pensar en vuestros padres
959
01:16:58,240 --> 01:16:59,941
y en la casa de las tres ni�as.
960
01:16:59,942 --> 01:17:02,518
- �Por supuesto!
- Voy a ver que no se dejen nada.
961
01:17:02,640 --> 01:17:05,359
- �D�nde est�n nuestros maridos?
- Ah�, id a buscarlos.
962
01:17:05,960 --> 01:17:08,952
- �Est�n todav�a ah�?
- El m�o sigue comiendo.
963
01:17:09,080 --> 01:17:12,390
- Esperamos hace horas por vosotras.
- S�, el coche ya debe de estar aqu�.
964
01:17:12,520 --> 01:17:16,354
- �S�, vamos, se�ores!
- �Delante de la casa y formemos una calle!
965
01:17:17,600 --> 01:17:20,990
�Tartita solitaria!
Te llevo conmigo para el desayuno.
966
01:17:21,120 --> 01:17:24,590
- �Ay, mam�!
- Beso la mano, mam�.
967
01:17:25,040 --> 01:17:28,350
Beso la mano, mam�. Adi�s.
968
01:17:28,480 --> 01:17:31,199
- �Cu�date!
- Dios os proteja, ni�as.
969
01:17:31,920 --> 01:17:34,484
Mam�, gracias por haber sido tan buena
y con tantos detalles con nosotras.
970
01:17:34,485 --> 01:17:35,515
�Oh, tonta!
971
01:17:35,640 --> 01:17:38,916
Kathi, empaqu�teme la tarta que no
se estropee. Luego la recojo, �s�?
972
01:17:39,040 --> 01:17:41,156
- Para Ud., todo, sr. Mayrhofer.
- �Gracias!
973
01:17:41,280 --> 01:17:45,143
Kathi, haga dos paquetitos,
que la mitad es m�a.
974
01:17:45,144 --> 01:17:46,798
S�, sr. von Schwind.
975
01:17:47,120 --> 01:17:49,759
- �Eh, te has puesto mi sombrero!
- ��ste es el tuyo?
976
01:17:49,880 --> 01:17:52,235
- �S�, claro!
- Perdona, es mi sombrero.
977
01:17:52,360 --> 01:17:55,033
Tan mayor y no distingue
su propio sombrero.
978
01:17:55,160 --> 01:17:59,517
- �Adi�s, Kathi!
- Adi�s, srta. Hederl! Ah, �se�ora!
979
01:17:59,680 --> 01:18:02,559
S�, Kathi, para nosotras ser�n siempre
Hederl y Heiderl, �verdad?
980
01:18:02,560 --> 01:18:03,560
S�.
981
01:18:03,680 --> 01:18:05,465
Anda, no llores. Ven,
vamos a decirles adi�s.
982
01:18:05,466 --> 01:18:06,399
S�, se�ora.
983
01:18:06,520 --> 01:18:10,274
Ahora no llor�is. Alegraos de
que ya est�is casadas. Buen viaje.
984
01:18:10,400 --> 01:18:12,038
�Adi�s!
985
01:18:12,160 --> 01:18:15,550
# Quien se casa con una
muchacha con buen tiempo,
986
01:18:15,680 --> 01:18:19,673
# no lo ha lamentado jam�s.
987
01:18:19,800 --> 01:18:23,713
# Florecido en mayo, arde el amor,
988
01:18:23,840 --> 01:18:28,152
# nos invade un sue�o de primavera.
989
01:18:28,280 --> 01:18:32,910
# Los ojitos azules,
como el roc�o del cielo,
990
01:18:33,040 --> 01:18:37,431
# s�lo los �ngeles se asemejan..
991
01:18:37,560 --> 01:18:39,949
# T� ser�s m�a,
992
01:18:40,080 --> 01:18:42,355
# yo ser� tuyo
993
01:18:42,480 --> 01:18:48,715
# y siempre ha de ser as�.
994
01:18:51,680 --> 01:18:57,437
- �Ay, s�!
- �Por favor, no suspires, no lo soporto!
995
01:18:58,360 --> 01:19:01,533
Ahora estar� tranquila la
casa de las tres ni�as.
996
01:19:01,534 --> 01:19:03,354
�Por qu� va a estar tranquila?
997
01:19:03,480 --> 01:19:07,951
- A�n estamos aqu�, Hannerl y yo.
- Ay, s�...
998
01:19:08,080 --> 01:19:11,038
- �Vaya, otra vez!
- �Qu� quieres que haga?
999
01:19:11,480 --> 01:19:13,471
�Cualquier cosa menos suspirar!
1000
01:19:14,600 --> 01:19:16,716
No puedo soportarlo.
1001
01:19:17,520 --> 01:19:22,548
- Chicas, recoged la mesa..
- S�, se�ora, estamos en eso.
1002
01:19:27,680 --> 01:19:33,118
- Ya se han ido. �Dichosas!
- �Se van a quedar aqu� a estar tristes!
1003
01:19:33,760 --> 01:19:36,672
- Ay s�.
- �Empieza t� tambi�n ahora!
1004
01:19:36,840 --> 01:19:40,389
Si�ntate al piano y toca algo alegre,
para que pensemos en otras cosas.
1005
01:19:40,520 --> 01:19:43,557
- Pap�, ahora no puedo tocar el piano.
- �Por todos los diablos!
1006
01:19:43,680 --> 01:19:45,830
�Si�ntate inmediatamente y toca!
1007
01:19:59,560 --> 01:20:01,278
Ay, s�.
1008
01:20:03,080 --> 01:20:06,868
Me vais a contagiar con vuestros suspiros.
1009
01:20:10,720 --> 01:20:13,473
- Me voy a la taberna.
- Christian.
1010
01:20:15,080 --> 01:20:18,038
Precisamente hoy no puedes dejarme sola.
1011
01:20:29,520 --> 01:20:34,389
- �Ser�n felices, esas dos?
- Las primeras dos semanas, seguro.
1012
01:20:35,400 --> 01:20:40,520
Pero no tienes que estar triste.
Hicimos lo mismo con nuestros padres.
1013
01:20:41,440 --> 01:20:45,592
Cuando crecen, vuelan
y hacen su propio nido.
1014
01:20:45,880 --> 01:20:47,598
S�, s�.
1015
01:20:55,400 --> 01:20:58,119
�Qu� bien estuvo la boda, srta. Hannerl!
1016
01:20:58,280 --> 01:21:01,477
- La srta. Hederl estaba tan guapa.
- Y la srta. Heiderl tambi�n.
1017
01:21:01,600 --> 01:21:06,230
S�, la srta. Heiderl tambi�n, pero
la m�s guapa era Ud., srta. Hannerl.
1018
01:21:06,560 --> 01:21:09,950
El sr. Bar�n Schober
la miraba tan enamorado.
1019
01:21:12,080 --> 01:21:14,878
- �Que hac�a qu�?
- S�, que yo lo vi.
1020
01:21:15,000 --> 01:21:17,833
- Lina, y Ud. tambi�n.
- S�.
1021
01:21:18,760 --> 01:21:22,469
- Me habr�a dado cuenta.
- �l apartaba la vista,
1022
01:21:22,600 --> 01:21:26,559
cuando Ud. lo miraba. En cuanto
no lo miraba, �volv�a a mirarla!
1023
01:21:26,680 --> 01:21:28,716
�No es verdad? La miraba as�...
1024
01:21:30,480 --> 01:21:32,152
�Anda ya!
1025
01:21:54,400 --> 01:21:57,278
- Servus, Franzl.
- �Ah, por fin has llegado!
1026
01:21:57,400 --> 01:22:01,951
- Servus. Qu� amable de venir.
- �Qu� es lo que pasa?
1027
01:22:02,080 --> 01:22:05,038
Me has mandado llamar, que me pusiera
el frac y que te reservara toda la noche.
1028
01:22:05,160 --> 01:22:07,071
Bueno, aqu� estoy.
1029
01:22:08,480 --> 01:22:13,156
- �Te gusta mi nuevo lied?
- S�lo s�, que no s� cu�l me gusta m�s.
1030
01:22:13,280 --> 01:22:16,192
�ste lo he cantado tantas veces,
que ya me lo s� de memoria.
1031
01:22:16,320 --> 01:22:19,471
�S�? �La letra tambi�n?
1032
01:22:19,600 --> 01:22:24,549
�Naturalmente! �A d�nde vamos?
�D�nde tengo que cantar?
1033
01:22:24,680 --> 01:22:29,595
- Bueno, sabes... estamos invitados.
- �Ah, s�?
1034
01:22:29,720 --> 01:22:32,518
- S�, en casa de Tsch�ll.
- �En casa de Tsch�ll?
1035
01:22:32,640 --> 01:22:37,156
S�. sabes que me gusta Hannerl, �no?
1036
01:22:37,280 --> 01:22:41,671
- Claro que lo s�.
- No me atrevo a dec�rselo.
1037
01:22:41,800 --> 01:22:44,872
- �Y por qu� no?
- S�, ya sabes c�mo soy.
1038
01:22:46,400 --> 01:22:49,472
Ajora, todo lo que
pienso, lo que siento,
1039
01:22:49,600 --> 01:22:52,592
y lo que ella es para m�,
lo he puesto en ese lied.
1040
01:22:53,280 --> 01:22:55,999
- Te pido que lo cantes por m�.
- �Yo?
1041
01:22:56,120 --> 01:22:59,669
- S�.
- �Por qu� no lo cantas t�?
1042
01:22:59,800 --> 01:23:02,917
No, no, no. Me pondr�a tan nervioso,
que no me saldr�a una nota.
1043
01:23:03,040 --> 01:23:06,476
- Franzl, sabes que por ti...
- No puedes neg�rmelo.
1044
01:23:06,600 --> 01:23:09,592
�Te lo ruego! Sabes lo
importante que es para m�.
1045
01:23:10,480 --> 01:23:13,392
Bueno... si te empe�as, est� bien.
1046
01:23:13,520 --> 01:23:16,034
Sab�a que eras un buen amigo.
�Muchas, muchas gracias!
1047
01:23:16,160 --> 01:23:18,958
D�monos prisa o llegaremos tarde.
1048
01:23:26,400 --> 01:23:30,916
Lleve Ud. las copas, Lina, abrir� yo.
1049
01:23:34,360 --> 01:23:37,477
- �Lina! �La visita est� aqu�!
- Ah, �ya?
1050
01:23:37,600 --> 01:23:40,433
- Tome el delantal y ll�velo a la cocina.
- S�.
1051
01:23:45,600 --> 01:23:46,999
Gr�� Gott.
1052
01:23:47,120 --> 01:23:50,271
No se enfade, srta. Hannerl, si nos
hemos adelantado un poco, pero...
1053
01:23:50,400 --> 01:23:53,870
No tiene importancia,
me alegro. �Adelante!
1054
01:23:54,280 --> 01:23:56,077
Gr�� Gott.
1055
01:23:58,840 --> 01:24:02,833
S�, �ste es para su sra.
mam�, y �ste para Ud.
1056
01:24:02,960 --> 01:24:07,033
Gracias. Mi padre a�n no est� en
casa y mi madre est� en la cocina.
1057
01:24:07,160 --> 01:24:09,993
S�, no importa. Al contrario,
quiz�s sea mejor.
1058
01:24:10,120 --> 01:24:13,476
Tendr� tiempo de tocarle
a Ud. mi �ltimo lied.
1059
01:24:13,600 --> 01:24:16,592
- �Ha compuesto algo nuevo?
- S�, y...
1060
01:24:16,720 --> 01:24:20,429
Ud. ha de ser la primera en
o�rlo. Schober lo cantar�.
1061
01:24:20,560 --> 01:24:24,269
�Qu� bonito!
Vamos ya junto al piano.
1062
01:24:24,480 --> 01:24:27,278
Adelante, por favor.
1063
01:24:30,560 --> 01:24:32,357
�Qu� detalle!
1064
01:24:34,560 --> 01:24:37,552
�Ser yo la primera en
o�r un lied de Schubert!
1065
01:24:38,320 --> 01:24:40,390
�Estoy realmente nerviosa!
1066
01:24:46,600 --> 01:24:48,272
�Habla t�!
1067
01:24:51,960 --> 01:24:56,795
Srta. Hannerl, este lied es
m�s que una canci�n corriente.
1068
01:24:57,720 --> 01:25:02,555
Tiene que hablarle a Ud. y decirle
lo que un coraz�n siente por Ud.
1069
01:25:20,840 --> 01:25:23,593
# Me gustaba grabarlo
en las cortezas...
1070
01:25:23,800 --> 01:25:26,678
# Me gustaba enterrarlo
en la gravilla...
1071
01:25:26,880 --> 01:25:29,599
# Quisiera sembrarlo
en todos los arriates...
1072
01:25:29,800 --> 01:25:33,031
# con semillas de berros,
que lo delataran...
1073
01:25:33,240 --> 01:25:37,313
# Quisiera escribirlo en
todos los papeles blancos...
1074
01:25:37,520 --> 01:25:41,274
# Tuyo es mi coraz�n...
1075
01:25:41,480 --> 01:25:44,392
# Tuyo es mi coraz�n...
1076
01:25:44,600 --> 01:25:47,478
# y eternamente,
1077
01:25:47,680 --> 01:25:53,391
# y eternamente lo ser�.
1078
01:26:04,720 --> 01:26:07,837
# Pensaba que lo pondr�a en mis ojos,
1079
01:26:08,040 --> 01:26:11,112
# que podr�a verse
arder en mis mejillas,
1080
01:26:11,320 --> 01:26:14,517
# que podr�a leerse en mi boca callada,
1081
01:26:14,720 --> 01:26:18,474
# que cada vez que respiro
lo dir�a en voz alta
1082
01:26:18,680 --> 01:26:24,152
# y ella no nota nada
de mi temeroso impulso.
1083
01:26:24,360 --> 01:26:28,751
# Tuyo es mi coraz�n...
1084
01:26:28,960 --> 01:26:33,317
# Tuyo es mi coraz�n...
1085
01:26:33,520 --> 01:26:36,717
# y eternamente,
1086
01:26:36,920 --> 01:26:44,395
# y eternamente lo ser�.
1087
01:26:55,960 --> 01:26:59,111
- �Mam�!
- �Qu� pasa? �Por qu� gritas?
1088
01:26:59,240 --> 01:27:00,753
�Mam�!
1089
01:27:01,120 --> 01:27:05,193
�S�? �Qu� pasa? �Qu� pasa?
1090
01:27:05,320 --> 01:27:07,470
�Me he prometido!
1091
01:27:07,840 --> 01:27:11,150
�T�? �Que te has prometido?
1092
01:27:11,640 --> 01:27:16,191
- �Por amor de Dios, con qui�n?
- Con el Bar�n Schober.
1093
01:27:16,440 --> 01:27:20,115
Oye, Franzl... no puedo hacer nada.
1094
01:27:21,120 --> 01:27:25,636
Lo s�. No te reprocho nada.
1095
01:27:27,280 --> 01:27:29,236
Eres el m�s afortunado de nosotros dos.
1096
01:27:29,480 --> 01:27:34,270
T� tambi�n te nos vas. La casa de
las tres ni�as se queda vac�a.
1097
01:27:34,400 --> 01:27:39,599
Lo s�. �Pero qu� puedo hacer?
�Soy tan feliz!
1098
01:27:41,360 --> 01:27:42,998
�Ven!
1099
01:27:43,480 --> 01:27:47,029
- �A d�nde vas, Franz?
- �No creer�s que puedo quedarme aqu�!
1100
01:27:47,160 --> 01:27:50,596
No puedes marcharte sin m�s.
�Nos han invitado a los dos!
1101
01:27:50,760 --> 01:27:52,671
No puedo quedarme aqu�.
1102
01:27:54,800 --> 01:27:58,588
- �Mam�, es �l!
- Encantada.
1103
01:28:01,040 --> 01:28:04,476
- Soy muy feliz.
- �D�nde est�is, chicos?
1104
01:28:04,640 --> 01:28:07,677
Ah, he vuelto a retrasarme,
no puedo evitarlo.
1105
01:28:07,800 --> 01:28:13,113
- �Papa�to, me he prometido!
- �Por esto no hab�a pasado yo nunca!
1106
01:28:13,240 --> 01:28:16,550
�No te puedes ir ni un cuarto de
hora de esta casa! En cuanto vuelves,
1107
01:28:16,680 --> 01:28:21,834
...ya se ha prometido otra.
Pero ya me lo imaginaba.
1108
01:28:22,520 --> 01:28:25,478
- Sr. Schubert, haga feliz a mi gallinita.
- �Papa�to!
1109
01:28:25,600 --> 01:28:30,435
- ��se es mi prometido!
- �Ah, s�?
1110
01:28:32,000 --> 01:28:34,719
Pero el sr. Schubert es
el origen de mi felicidad.
1111
01:28:36,520 --> 01:28:39,193
No puedes Ud. imaginarse lo que
significa para m� su preciosa canci�n.
1112
01:28:41,520 --> 01:28:45,672
S�. Lo s�, srta. Hannerl.
1113
01:28:50,560 --> 01:28:52,742
�Mam�, crees que est�n
ya todos los invitados?
1114
01:28:52,743 --> 01:28:53,996
S�, ya est�n todos aqu�.
1115
01:28:54,120 --> 01:28:57,908
- �Llegaremos tarde a la iglesia?
- Que no. No est�s tan nerviosa.
1116
01:28:58,040 --> 01:29:02,192
Me parece que est�s impaciente por verte
fuera de la casa de las tres ni�as.
1117
01:29:03,480 --> 01:29:06,836
Extiende el velo, por favor.
Quiero ver c�mo es de largo.
1118
01:29:07,840 --> 01:29:09,831
�Bueno, qu� bonito!
1119
01:29:12,320 --> 01:29:17,235
- �No entiendo c�mo has podido hacerlo!
- �Qu� es lo que he hecho?
1120
01:29:17,360 --> 01:29:20,193
�Que le hayas pedido a Schubert
que toque en la iglesia!
1121
01:29:20,320 --> 01:29:24,233
- �Qu� tiene de malo?
- Ya le has hecho bastante.
1122
01:29:24,840 --> 01:29:29,868
- �Que le he hecho algo?
- La canci�n que te cant� Schober entonces,
1123
01:29:30,000 --> 01:29:33,515
...era la declaraci�n de amor que
Schubert te hac�a. Le pidi� a Schober
1124
01:29:33,640 --> 01:29:36,808
... que te la cantara
porque �l no se atrev�a.
1125
01:29:36,809 --> 01:29:38,156
�Qui�n lo ha dicho?
1126
01:29:38,280 --> 01:29:42,239
- Schwind y Kupelwieser.
- Nos hicieron jurar que no te lo dir�amos.
1127
01:29:42,360 --> 01:29:46,751
Y no hab�is tenido nada m�s urgente
que hacer que venir a cont�rselo.
1128
01:29:47,440 --> 01:29:50,273
Precisamente ahora, que
va a salir hacia el altar.
1129
01:29:51,320 --> 01:29:54,835
Si lo hubiese sabido, no le hubiera
pedido a Schubert que tocara.
1130
01:29:56,240 --> 01:29:59,676
Ahora tengo que casarme con un
hombre que se ha declarado...
1131
01:29:59,800 --> 01:30:04,749
...por otro y que a
lo mejor ni me quiere.
1132
01:30:04,880 --> 01:30:09,158
�Pero Hannerl. �Qu� tonter�as
est�s diciendo?
1133
01:30:09,280 --> 01:30:13,068
Claro que tu novio te
quiere. lncluso mucho.
1134
01:30:13,360 --> 01:30:16,318
Bueno, de eso estoy segura. Y mira...
1135
01:30:16,920 --> 01:30:20,037
Las cosas viene como han de venir.
1136
01:30:36,320 --> 01:30:46,468
# �Ave Mar�a!
1137
01:30:47,880 --> 01:30:54,558
# Clemente Virgen...
1138
01:30:54,880 --> 01:31:02,389
# Atiende las s�plicas de una virgen
1139
01:31:02,720 --> 01:31:05,871
# desde estas rocas
1140
01:31:06,080 --> 01:31:09,072
# firmes y salvajes
1141
01:31:09,400 --> 01:31:14,076
# Que mi oraci�n
1142
01:31:14,400 --> 01:31:21,670
# llegue hasta ti
1143
01:31:22,360 --> 01:31:25,875
# Dormiremos seguros...
1144
01:31:26,080 --> 01:31:29,038
# hasta ma�ana...
1145
01:31:29,360 --> 01:31:37,074
# aunque los hombres sea tan crueles...
1146
01:31:37,640 --> 01:31:44,671
# Oh Virgen, mira las penas de una virgen
1147
01:31:45,560 --> 01:31:52,796
# �Oh Madre, escucha a tu hija rogar!
1148
01:31:54,760 --> 01:32:07,116
# �Ave Mar�a!
1149
01:32:47,640 --> 01:32:50,108
Me alegra que entre nosotros
todo haya quedado como estaba.
1150
01:32:50,240 --> 01:32:53,676
- Sabemos que no puedes hacer nada.
- S�, no se puede ser la Divina Providencia!
1151
01:32:53,800 --> 01:32:56,633
Exactamente. La Fortuna
siempre hace lo que quiere.
1152
01:32:56,800 --> 01:32:59,598
Sab�is cu�nto quiero a Franzl,
no hace falta que os lo cuente.
1153
01:32:59,720 --> 01:33:02,917
- Claro que lo sabemos.
- Entonces, brindemos por Franzl.
1154
01:33:03,040 --> 01:33:07,352
- Y por su m�sica.
- Por ti tambi�n, claro. �Salud!
1155
01:33:09,280 --> 01:33:13,159
Perdone... Un momento, Hannerl.
1156
01:33:13,280 --> 01:33:17,034
�As� que ha venido?
�Sost�nme un momento!
1157
01:33:25,360 --> 01:33:28,636
�Me alegro tanto, sr. Schubert,
de que haya venido!
1158
01:33:29,440 --> 01:33:33,592
Tambi�n quer�a darle las gracias por
la maravillosa canci�n en la iglesia.
1159
01:33:37,520 --> 01:33:40,353
- Tambi�n quer�a decirle...
- No diga nada.
1160
01:33:41,280 --> 01:33:43,840
Ahora es Ud. la esposa
de mi mejor amigo,
1161
01:33:44,160 --> 01:33:47,948
a quien, al igual que a Ud.,
s�lo le deseo lo mejor en la vida.
1162
01:33:48,800 --> 01:33:54,033
Y si quiere Ud. darme una
gran alegr�a, olv�dese de todo.
1163
01:33:54,320 --> 01:33:57,517
No lo que ha aprendido Ud.
de tocar el piano, sino...
1164
01:34:00,160 --> 01:34:03,470
H�galo muy feliz, a Schober.
1165
01:34:04,360 --> 01:34:06,430
�Me lo promete?
1166
01:34:07,320 --> 01:34:08,992
S�.
1167
01:34:11,120 --> 01:34:13,429
�Y... Ud.?
1168
01:34:15,800 --> 01:34:17,791
Yo tengo a mi m�sica.
1169
01:34:20,800 --> 01:34:23,997
- Hannerl, ven ya, vamos a bailar.
- �S�!
1170
01:34:24,120 --> 01:34:27,271
- �D�nde te hab�as metido?
- �Bailad ya! No os entreteng�is.
1171
01:34:27,400 --> 01:34:30,915
�Imposible! �Tenemos que esperar que
los novios bailen la primera ronda!
1172
01:34:31,040 --> 01:34:34,953
- �Pues venga!
- �Sr. Schubert, no quiere entrar?
1173
01:34:35,080 --> 01:34:38,550
No, no. Vaya Ud., Hannerl.
La est�n esperando.
1174
01:34:42,280 --> 01:34:45,511
Siempre pensar� en lo
que le he prometido.
1175
01:35:01,680 --> 01:35:03,591
�Bailad!
1176
01:37:13,123 --> 01:37:18,819
Fin
103503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.