All language subtitles for Come.True.2021.720p.BluRay.x264-Farsipersian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,599 --> 00:00:31,599 « به روزترين مرجع فروش فيلم و زيرنويس در ايران » ما را در تلگرام دنبال کنيد .:: @QNDVD ::. 2 00:00:31,599 --> 00:00:35,599 « کانال سايت کاور » .:: @QDVDCover ::. 3 00:00:35,599 --> 00:00:44,599 « بزرگترين و به روزترين مرجع فروش کاور فيلم و سريال در ايران » .:: WwW.QDVDCover.Co ::. 4 00:01:12,100 --> 00:01:15,840 به حقیقت پیوستن 5 00:02:24,700 --> 00:02:33,700 تـرجـمـه از آرزو و مـرتـضـی Morteza_Lkz & arz_phoenix 6 00:04:07,220 --> 00:04:11,283 "پرسونا" 7 00:06:16,807 --> 00:06:17,841 ...آره، من 8 00:06:17,874 --> 00:06:20,877 می‌تونم از مامانم که پنج‌شنبه برمی‌گرده، بپرسم 9 00:06:20,911 --> 00:06:23,714 "از بابام نمی‌پرسم چون در جا میگه: "نه 10 00:06:23,747 --> 00:06:26,516 و یه سری دلایل احمقانه و الکی برام میاره 11 00:06:29,252 --> 00:06:30,387 ولی تو مطمئنی اشکالی نداره؟ 12 00:06:30,420 --> 00:06:32,356 آره، معلومه که مطمئنم 13 00:06:32,389 --> 00:06:34,658 حالا امشب قراره چکار کنی؟ 14 00:07:10,427 --> 00:07:12,161 سارا؟ 15 00:09:10,768 --> 00:09:13,003 !کون لقتون 16 00:09:13,083 --> 00:09:17,043 رد داده خل شده 17 00:09:27,097 --> 00:09:28,632 سلام 18 00:09:28,665 --> 00:09:30,681 سلام - حالت خوبه؟ - 19 00:09:30,759 --> 00:09:33,970 من میرم یه قهوه بگیرم تو چیزی نمی‌خوای؟ 20 00:09:34,074 --> 00:09:35,876 آره، منم یکی دیگه می‌خوام 21 00:10:07,658 --> 00:10:10,455 آیا در به خواب رفتن و آرامش یافتن مشکل دارید؟ ساعتی 12 دلار دریافت کنید 22 00:10:10,524 --> 00:10:13,237 تحقیق بر روی خواب !در ازای خوابیدن پول بگیرید 23 00:11:01,892 --> 00:11:04,628 سارا؟ بیا داخل 24 00:11:09,233 --> 00:11:11,635 ...تا حالا شده توی به خواب رفتن 25 00:11:11,668 --> 00:11:14,537 یا خواب موندن مشکل داشته باشی؟ 26 00:11:14,571 --> 00:11:17,941 آه، اخیراً آره 27 00:11:17,974 --> 00:11:20,049 بسیار خب 28 00:11:20,343 --> 00:11:21,912 ...قهوه، چایی 29 00:11:21,945 --> 00:11:23,880 یا نوشیدنی‌های کافئین‌دار دیگه‌ای مصرف می‌کنی؟ 30 00:11:23,914 --> 00:11:25,782 و اگه آره، چندبار در روز؟ 31 00:11:25,815 --> 00:11:27,784 قهوه می‌خورم 32 00:11:27,809 --> 00:11:31,521 معمولا حدود 3 تا 6 فنجون در روز 33 00:11:31,650 --> 00:11:33,052 باشه 34 00:11:35,372 --> 00:11:38,349 تا حالا اختلالات خواب در موردت تشخیص داده شده؟ 35 00:11:38,374 --> 00:11:40,910 مثلا راه رفتن در خواب، کابوس‌های شبانه یا بی‌خوابی؟ 36 00:11:42,233 --> 00:11:44,000 نه 37 00:11:46,136 --> 00:11:48,119 نه به شکل رسمی 38 00:11:48,239 --> 00:11:52,002 وقتی بچه بودم، توی خواب راه می‌رفتم ولی سال‌هاست که دیگه پیش نیومده 39 00:11:52,109 --> 00:11:53,944 باشه 40 00:11:58,675 --> 00:12:01,527 و مشکلی با پیوستن به دوره‌ی دو ماهه‌ی کامل نداری؟ 41 00:12:01,584 --> 00:12:03,853 نه - عالیه - 42 00:12:08,591 --> 00:12:10,093 خیلی خوبه 43 00:12:15,432 --> 00:12:18,001 خب پس، ما فقط میایم اینجا و می‌خوابیم؟ 44 00:12:18,168 --> 00:12:20,255 آره. فقط همین 45 00:12:20,603 --> 00:12:23,606 البته، من چندتا چیز رو بهت وصل می‌کنم 46 00:12:23,640 --> 00:12:25,542 و هر روز صبح چندتا سوال ازت می‌پرسم 47 00:12:25,575 --> 00:12:27,110 ...اما به‌جز اینا 48 00:12:27,143 --> 00:12:29,879 ما فقط می‌خوایم که دراز بکشی و به حالت "رِم" بری 49 00:12:30,493 --> 00:12:31,844 رِم"؟" 50 00:12:32,476 --> 00:12:35,087 آه، یعنی خواب همراه با حرکات سریع چشم 51 00:12:35,465 --> 00:12:38,947 مرحله‌ای از خوابه که ما به واضح‌ترین شکل خواب می‌بینیم 52 00:12:42,524 --> 00:12:44,648 خب، از اینکه پیشمون اومدی، ممنونم سارا 53 00:12:44,703 --> 00:12:46,997 فرم درخواستت رو برای رئیس هیئت علمی‌مون ‌می‌فرستم 54 00:12:47,030 --> 00:12:49,266 و احتمالا فردا باهات تماس بگیریم 55 00:12:49,300 --> 00:12:51,735 اگر که برای تحقیقاتمون انتخاب شدی 56 00:12:51,768 --> 00:12:53,391 کی ممکنه شروع کنیم؟ 57 00:12:53,439 --> 00:12:55,142 دوشنبه 58 00:12:55,252 --> 00:12:56,687 امیدوارم که دوباره ببینمتون 59 00:12:56,725 --> 00:12:57,938 باشه، خداحافظ 60 00:13:11,942 --> 00:13:13,529 چیه؟ 61 00:13:13,586 --> 00:13:15,400 تو روبراهی؟ 62 00:13:16,060 --> 00:13:17,595 آره. خوبم 63 00:13:17,660 --> 00:13:19,330 واقعا؟ 64 00:13:19,418 --> 00:13:21,021 آره واقعا 65 00:13:21,077 --> 00:13:23,500 چون می‌دونی، اگه هم روبراه نباشی اشکالی نداره 66 00:13:23,540 --> 00:13:25,110 می‌دونم 67 00:13:42,097 --> 00:13:44,899 اصلا نمی‌دونی چه حس خوبیه 68 00:13:45,025 --> 00:13:48,028 ...اینکه فقط توی یه رختخواب و 69 00:13:48,124 --> 00:13:49,659 یه خونه باشی 70 00:13:50,301 --> 00:13:51,819 ازت مچکرم 71 00:13:58,845 --> 00:14:00,523 شب بخیر 72 00:14:00,610 --> 00:14:02,659 خوابای خوب ببینی 73 00:16:16,251 --> 00:16:19,081 "آنیما و آنیموس" 74 00:16:37,950 --> 00:16:40,018 ...باورم نمیشه انقدر طول کشید تا بفهمم 75 00:16:40,043 --> 00:16:42,477 که چطور با خوابیدن پول دربیارم 76 00:16:44,108 --> 00:16:45,680 ...مطمئنم زنت به خاطر این آرامش و سکوت 77 00:16:45,705 --> 00:16:46,893 خیلی خوشحاله 78 00:16:46,918 --> 00:16:49,318 خب، خودم اینو می‌دونم 79 00:16:55,959 --> 00:16:57,857 ...میگم، تو 80 00:16:57,882 --> 00:17:00,513 تنها دختری هستی که واسه این تحقیقات اومده؟ 81 00:17:00,739 --> 00:17:02,841 نه، یه دختر دیگه هم هست اسمش اِمیلی‌ـه 82 00:17:02,877 --> 00:17:03,963 آهان چه خوب 83 00:17:04,009 --> 00:17:06,011 این اولین باریه که به کلینیک خواب میای؟ 84 00:17:06,889 --> 00:17:08,392 اوهوم 85 00:17:08,425 --> 00:17:09,611 شماها چطور؟ 86 00:17:09,656 --> 00:17:11,159 منم همینطور 87 00:17:11,343 --> 00:17:12,588 من به چندتایی رفتم 88 00:17:14,531 --> 00:17:15,999 اوه، سلام 89 00:17:27,499 --> 00:17:29,085 خودت چطور؟ 90 00:17:29,346 --> 00:17:30,408 ...من 91 00:17:30,533 --> 00:17:33,149 من از وقتی پنج سالم بود به اینجور جاها میرم 92 00:17:33,197 --> 00:17:35,770 در واقع، من و "آرون" خیلی وقته همدیگه رو می‌شناسیم 93 00:17:37,636 --> 00:17:40,045 من 16 سالم بود که شروع کردم به اینجا اومدن 94 00:17:41,868 --> 00:17:44,871 گمونم "مایر" پیر عاشق اینه که خوابیدنمون رو نگاه کنه 95 00:17:48,823 --> 00:17:49,832 مایر؟ 96 00:17:49,866 --> 00:17:51,761 دکتر مایر ...اون 97 00:17:51,839 --> 00:17:54,219 رئیس بخشه بعداً باهاش آشنا میشید 98 00:17:54,281 --> 00:17:57,151 اون معمولا مصاحبه‌های پایانی رو انجام میده 99 00:18:20,255 --> 00:18:21,623 کاملا اندازته 100 00:18:21,828 --> 00:18:24,631 بیا بشین تا هدفون رو روی سرت بذاریم 101 00:18:29,983 --> 00:18:31,572 همه باید اینا رو بپوشن؟ 102 00:18:31,642 --> 00:18:33,644 متاسفانه بله 103 00:18:33,677 --> 00:18:36,480 ...از این طریقه که می‌تونیم توی اتاق کنترل 104 00:18:36,513 --> 00:18:39,249 اطلاعات رو ازت به دست بیاریم 105 00:18:42,632 --> 00:18:44,099 بسیار خب 106 00:19:13,909 --> 00:19:15,220 می‌بخشید؟ 107 00:19:15,686 --> 00:19:17,621 ...سلام، ببخشید 108 00:19:17,724 --> 00:19:20,115 مایکل بهم گفت که از این طرفی بیام 109 00:19:20,139 --> 00:19:21,124 آره، سلام اِمیلی 110 00:19:21,157 --> 00:19:22,404 راه رو درست اومدی نگران نباش 111 00:19:22,467 --> 00:19:24,261 می‌تونی بری بشینی منم یه ثانیه دیگه میام پیشت 112 00:19:24,301 --> 00:19:26,035 باشه ممنونم 113 00:19:31,602 --> 00:19:33,337 سلام - سلام - 114 00:19:38,031 --> 00:19:39,866 چند نفر توی این تحقیقات هستن؟ 115 00:19:40,009 --> 00:19:43,012 شش نفر دو فرد مؤنث و چهار فرد مذکر 116 00:19:45,081 --> 00:19:47,083 چرا تعداد آقایون بیشتره؟ 117 00:19:48,184 --> 00:19:49,586 علتشو نمیشه بگم 118 00:19:51,455 --> 00:19:53,457 خب، در مورد چی تحقیق می‌کنین؟ 119 00:19:53,557 --> 00:19:55,556 اینو هم نمیشه بگم 120 00:19:59,329 --> 00:20:00,397 بهت گفتم عجله کن 121 00:20:00,431 --> 00:20:02,616 خب، "ریف" ازم خواست که درایورهای جدید رو نصب کنم 122 00:20:02,659 --> 00:20:04,468 عیبی نداره. می‌تونی وقتی کارای اِمیلی رو می‌کنم، نگام کنی 123 00:20:04,501 --> 00:20:06,437 و بعدش می‌برمت واسه کارای آقایون توی اتاق بغلی کمک کنی 124 00:20:06,470 --> 00:20:08,086 خوبه - باشه - 125 00:20:08,149 --> 00:20:09,511 سلام - سلام - 126 00:20:10,939 --> 00:20:12,319 من دستگاه سارا رو راه می‌اندازم 127 00:20:12,345 --> 00:20:13,659 تا تو کار اِمیلی رو شروع کنی 128 00:20:13,712 --> 00:20:15,494 عالیه. ممنونم 129 00:20:20,871 --> 00:20:22,795 الان برمی‌گردم - باشه - 130 00:20:31,898 --> 00:20:33,361 تقریبا راه افتاد 131 00:20:49,605 --> 00:20:51,283 چقدر دیگه تا شروع‌مون باقی مونده؟ 132 00:20:51,572 --> 00:20:53,206 به نظرم تا یک ساعت دیگه 133 00:20:53,231 --> 00:20:55,373 قبل از اینکه همگی متصل بشن و وضعیتشون پایدار بشه 134 00:20:55,439 --> 00:20:57,371 باشه عالیه 135 00:21:14,379 --> 00:21:16,030 مرحله‌ی اول 136 00:21:16,295 --> 00:21:17,896 بسته بودن چشم‌ها 137 00:21:20,355 --> 00:21:23,370 کاهشی در فعالیت میان بیداری به‌وجود میاد 138 00:21:25,320 --> 00:21:28,088 بیمار رو میشه به راحتی از خواب بیدار کرد 139 00:21:29,145 --> 00:21:31,114 ولی اگه در این مرحله بیدار بشه 140 00:21:31,288 --> 00:21:33,963 احساس نمی‌کنه که خواب بوده 141 00:21:37,282 --> 00:21:38,424 ...خیلی از افراد 142 00:21:38,449 --> 00:21:41,510 ،در طیِ 5 تا 10 دقیقه‌ی اولِ خواب حسی شبیه به افتادن دارن 143 00:21:41,844 --> 00:21:45,187 که می‌تونه باعث انقباض ناگهانی ماهیچه بشه ...که بهش میگن 144 00:21:45,265 --> 00:21:46,670 سقوط ِخوابگاهی؟ 145 00:21:46,813 --> 00:21:48,355 "آفرین به تو، "لایل 146 00:21:48,872 --> 00:21:52,276 حالا نوار مغزی و سیگنال الکترواکولوگرافی رو نگاه کن 147 00:21:52,339 --> 00:21:54,708 بعضیاشون دارن وارد مرحله‌ی دوم میشن 148 00:21:57,403 --> 00:21:59,699 حالا یه سری قلّه‌ها و درّه‌ها می‌بینیم 149 00:21:59,750 --> 00:22:01,818 که نشون دهنده‌ی دوره‌هایی از ...انقباض‌های ماهیچه‌ای 150 00:22:01,920 --> 00:22:04,035 و شل شدن ماهیچه‌هاست 151 00:22:05,542 --> 00:22:08,801 ...عملیات همگام سازی، آروم شدن ضربان قلب 152 00:22:08,826 --> 00:22:11,295 و کاهش دمای بدن رو هم نشونمون میده 153 00:22:12,593 --> 00:22:15,763 بدن‌شون برای خواب عمیق آماده میشه 154 00:22:23,434 --> 00:22:25,504 ...مرحله‌ی سوم و چهارم 155 00:22:26,193 --> 00:22:28,007 ...با موج آهسته 156 00:22:28,673 --> 00:22:29,945 امواج دلتا نام دارن 157 00:22:32,514 --> 00:22:34,839 ...اگه الان بیدارشون کنی، برای یک لحظه 158 00:22:34,939 --> 00:22:37,742 اصلا نمی‌دونن که کجا هستن 159 00:22:40,290 --> 00:22:42,390 حالا صبر می‌کنیم 160 00:22:43,318 --> 00:22:46,781 کمی دیگه شروع می‌کنیم به دیدن یه سری تصاویر "از "رِم 161 00:23:04,512 --> 00:23:06,407 خیلی منظم و دقیقه 162 00:23:06,562 --> 00:23:09,831 آره. خب، واسه خیلی از آدما همینطوره 163 00:23:12,036 --> 00:23:13,449 شروع کنیم؟ 164 00:23:14,524 --> 00:23:16,037 ضبط میشه 165 00:23:33,677 --> 00:23:35,112 اون 166 00:23:36,710 --> 00:23:38,529 اون اطلاعات مال کیه؟ 167 00:23:41,204 --> 00:23:44,441 مال "سارا دان" توی اتاق الف 168 00:24:37,953 --> 00:24:41,190 و... حس می‌کنی خوب استراحت کردی؟ 169 00:24:42,675 --> 00:24:44,462 آره، واقعا 170 00:24:45,237 --> 00:24:47,232 ...آه... بیشتر استراحت کردی یا کم‌تر از 171 00:24:47,263 --> 00:24:49,732 زمانی که معمولا توی خونه می‌خوابی؟ 172 00:24:51,295 --> 00:24:53,420 قطعا استراحت بیشتری داشتم 173 00:24:53,514 --> 00:24:54,833 چه عالی 174 00:24:55,419 --> 00:24:56,883 حالا چندتا سوال دیگه می‌پرسم 175 00:24:56,908 --> 00:24:58,051 و بعد، برای امروز کافیه 176 00:24:58,123 --> 00:24:59,354 باشه 177 00:25:23,663 --> 00:25:25,663 تماس از مامان 178 00:25:47,444 --> 00:25:49,446 خوبه، نه؟ 179 00:26:20,076 --> 00:26:22,488 من اونو توی یه بار نشستن خوندم 180 00:26:22,610 --> 00:26:23,768 هوم 181 00:26:24,265 --> 00:26:26,362 طاقت نداشتم از دستم بذارمش زمین 182 00:26:27,984 --> 00:26:29,586 واقعا کتاب خوبیه 183 00:26:31,488 --> 00:26:32,642 جدی؟ 184 00:26:32,856 --> 00:26:34,798 ...هوم. یه 185 00:26:34,952 --> 00:26:36,588 ...یه جور 186 00:26:37,175 --> 00:26:39,133 غمِ تسخیر کننده‌ای درونش هست 187 00:26:39,342 --> 00:26:40,877 باید حتما بخریش 188 00:26:41,908 --> 00:26:44,251 از کتاب‌های "فیلیپ کی. دیک" چیزی خوندی؟ 189 00:26:44,453 --> 00:26:46,422 نه، نه زیاد 190 00:26:47,003 --> 00:26:49,275 یه آدم کاملا شکاک و بدبین بوده 191 00:26:49,958 --> 00:26:52,026 ولی از مفاهیم هوشمندانه‌ای استفاده می‌کرده 192 00:26:54,878 --> 00:26:57,384 نوشته‌هاش باعث میشن بشینی با خودت فکر کنی 193 00:26:59,015 --> 00:27:00,080 مرسی 194 00:27:00,824 --> 00:27:02,662 می‌برم بخونمش 195 00:27:02,933 --> 00:27:04,504 از بردنش پشیمون نمیشی 196 00:28:03,113 --> 00:28:04,209 باید اونجا یه شغل برام پیدا کنی 197 00:28:04,234 --> 00:28:05,910 !چون من عملاً توی خوابیدن حرفه‌ایم 198 00:28:05,935 --> 00:28:08,184 اگه واسه خوابیدن بهم پول می‌دادن ...حتی نمی‌تونم تصورش کنم 199 00:28:08,218 --> 00:28:09,364 وایسا، وایسا، وایسا 200 00:28:09,442 --> 00:28:10,340 چیه؟ 201 00:28:10,386 --> 00:28:11,738 دارم سعی می‌کنم از اون یارو دوری کنم 202 00:28:11,774 --> 00:28:12,844 از کی؟ - ...همون - 203 00:28:12,915 --> 00:28:15,825 یارو که پالتوی کمربنددار پوشیده و عینک داره 204 00:28:15,898 --> 00:28:17,794 قبلا توی کتاب‌فروشی دیدمش 205 00:28:18,154 --> 00:28:19,183 ...من فقط 206 00:28:19,216 --> 00:28:21,340 حس اجتماعی بودن ندارم، باشه؟ زودباش بریم 207 00:28:21,488 --> 00:28:22,682 باشه 208 00:28:25,844 --> 00:28:27,140 ازش خوشت میاد ها 209 00:28:27,238 --> 00:28:28,755 !خفه شو 210 00:28:31,697 --> 00:28:33,694 بسیار خب، دراز بکش 211 00:28:39,825 --> 00:28:40,959 همه‌چی آمادست 212 00:28:41,195 --> 00:28:43,931 یکم دیگه آنیتا میاد پیشت 213 00:28:45,130 --> 00:28:46,997 اِمیلی امشب میاد؟ 214 00:28:47,157 --> 00:28:49,880 آه، اون احتمالا فقط دیر کرده 215 00:28:49,993 --> 00:28:51,127 یا اینکه دیگه نمی‌خواد بیاد 216 00:28:51,161 --> 00:28:53,706 همیشه توی تحقیقات پیش میاد 217 00:28:55,999 --> 00:28:57,617 شب بخیر، سارا 218 00:28:58,134 --> 00:28:59,602 شب بخیر 219 00:31:32,289 --> 00:31:34,666 و... این یکی؟ 220 00:31:40,864 --> 00:31:42,487 نه 221 00:31:42,818 --> 00:31:44,106 هیچی 222 00:31:44,869 --> 00:31:48,621 پس تو هیچ واکنشی نسبت به این عکس نداری درسته؟ 223 00:31:49,213 --> 00:31:50,957 درسته 224 00:31:51,275 --> 00:31:52,909 باشه 225 00:31:57,968 --> 00:32:01,206 راستشو بگم، من واقعا نمی‌دونم که هر کدوم از اینا چی هستن 226 00:32:01,435 --> 00:32:03,036 آره، می‌دونیم 227 00:32:03,920 --> 00:32:05,432 اجازه بده تا توضیح بدیم 228 00:32:18,860 --> 00:32:21,163 ...من هنوز چیزی نمی‌بینم 229 00:32:21,305 --> 00:32:23,039 یا حس نمی‌کنم 230 00:32:35,118 --> 00:32:36,387 ...آه 231 00:32:38,353 --> 00:32:42,191 یعنی...انگار چندتا دست هستن که یه چیزی رو نگه داشتن؟ 232 00:33:01,245 --> 00:33:03,980 اِمیلی هنوز توی تحقیقات هست؟ 233 00:33:04,847 --> 00:33:06,250 احتمالا نه 234 00:33:07,518 --> 00:33:09,253 چیزی شده؟ 235 00:33:10,075 --> 00:33:11,087 نه 236 00:33:11,555 --> 00:33:15,259 آدما معمولا بعد از چند شبِ اول علاقه‌شونو به این کار از دست میدن 237 00:33:15,337 --> 00:33:18,229 میدونی، متوجه میشن که از خوابیدن توی یه جای عجیب خوششون نمیاد 238 00:33:18,254 --> 00:33:20,075 ...یا حالا هرچی، اما 239 00:33:20,154 --> 00:33:22,536 به محض اینکه تونستیم، توی اتاق الف یه نفر جایگزین می‌ذاریم 240 00:33:22,613 --> 00:33:25,616 پس شماها... باهاش حرف زدین، آره؟ 241 00:33:27,249 --> 00:33:28,645 نه 242 00:33:28,748 --> 00:33:31,880 ولی این اتفاق همیشه میوفته 243 00:33:32,403 --> 00:33:34,478 توی هر چرخه، چیزی نمایش داده نمیشه ..فقط بخشی 244 00:33:34,511 --> 00:33:36,209 بچه‌ها 245 00:33:36,729 --> 00:33:38,833 متاسفم ولی ما چهارتا دیگه از اینا رو باید انجام بدیم 246 00:33:38,858 --> 00:33:40,735 که تازه بعدش می‌تونم برم خونه و بخوابم 247 00:33:46,691 --> 00:33:49,487 بسیار خب، سارا آخرین سوال امروزمون 248 00:34:12,450 --> 00:34:13,895 سارا؟ 249 00:34:14,073 --> 00:34:15,442 سارا، تو...؟ 250 00:34:15,586 --> 00:34:17,588 !برو دنبالِ ریف !عجله کن 251 00:34:35,867 --> 00:34:37,334 اون حالش خوبه؟ 252 00:34:38,342 --> 00:34:40,176 ظاهرا الان آره 253 00:34:46,706 --> 00:34:48,053 نه 254 00:35:03,602 --> 00:35:05,696 من تعقیبت نمی‌کردم 255 00:35:06,102 --> 00:35:07,371 واقعا؟ 256 00:35:08,801 --> 00:35:11,804 پس چطوری هرجا سرمو چرخوندم، دیدمت؟ 257 00:35:12,509 --> 00:35:13,976 هوم 258 00:35:16,380 --> 00:35:18,349 ...تو اونجا نشسته بودی 259 00:35:18,382 --> 00:35:21,084 خوابیدنمو نگاه می‌کردی 260 00:35:21,117 --> 00:35:22,717 :و یهو پیش خودت گفتی ...هِی" 261 00:35:22,771 --> 00:35:25,656 حالا که من هیچوقت خلوتگاه خرخونیِ خودم رو" ترک نمی‌کنم 262 00:35:25,923 --> 00:35:28,659 احتمالا این بهترین فرصته که" با دختر رویاهای خرخونیم آشنا بشم 263 00:35:28,700 --> 00:35:30,669 ...پس اگه فقط هرجا میره، دنبالش برم" 264 00:35:30,694 --> 00:35:34,690 !شاید عاشق جذابیت‌های جادوییِ خرخونیم بشه 265 00:35:45,867 --> 00:35:49,535 لطفا به خاطر رفتارای من از شرکت در تحقیقاتمون دست نکش 266 00:35:49,903 --> 00:35:52,941 من به خاطر تو دست نمی‌کشم 267 00:35:55,633 --> 00:35:58,374 به این دلیل دست می‌کشم که ...همین الان بدترین حمله‌ی عصبی 268 00:35:58,399 --> 00:36:01,766 توی عمرم رو داشتم و هیچ‌کدوم از شماها علتش رو بهم نمی‌گید 269 00:36:05,617 --> 00:36:06,950 بسیار خب، سارا 270 00:36:07,063 --> 00:36:08,780 آخرین سوال امروزمون 271 00:36:11,435 --> 00:36:12,875 سارا؟ 272 00:36:13,100 --> 00:36:14,269 سارا، تو...؟ 273 00:36:14,405 --> 00:36:16,273 !برو دنبالِ ریف !عجله کن 274 00:36:17,961 --> 00:36:20,151 ...و فکر ‌کردی که با نشون دادن 275 00:36:20,176 --> 00:36:22,671 این عکسا به اون، چه اتفاقی میوفته؟ 276 00:36:24,031 --> 00:36:24,935 ...من 277 00:36:24,960 --> 00:36:26,812 این کار شوخی نیست، آنیتا 278 00:36:27,753 --> 00:36:30,390 این اولین باریه که تاحالا کسی همچین کاری کرده 279 00:36:30,516 --> 00:36:33,818 و ما باید در مورد نحوه‌ی تحقیقات بیشتر احتیاط کنیم 280 00:36:33,938 --> 00:36:36,193 ...بر اساس برخوردمون با این موفقیت 281 00:36:36,293 --> 00:36:39,021 یا تحسین میشیم یا به صلیب کشیده میشیم 282 00:36:39,174 --> 00:36:40,189 ...ما هیچوقت 283 00:36:40,214 --> 00:36:42,516 دیگه هیچ آزمایش غیرمجازی انجام نشه، آنیتا 284 00:36:42,733 --> 00:36:44,995 برام مهم نیست ریف چی میگه 285 00:36:45,320 --> 00:36:48,523 ما فقط می‌خواستیم ببینیم یادشون میاد یا نه 286 00:36:48,705 --> 00:36:51,074 خب، واضحه که یادشون میاد 287 00:36:51,442 --> 00:36:52,764 ...خب پس 288 00:36:53,477 --> 00:36:56,713 دوباره مثل دانشمندا رفتار می‌کنیم، باشه؟ 289 00:36:56,747 --> 00:36:59,015 ...حالا، این به معنای جمع‌آوری داده‌ها 290 00:36:59,048 --> 00:37:03,086 و سپس مطالعه در موردشون درون محدوده‌ی شرافته 291 00:37:04,187 --> 00:37:07,550 دیگه از روش‌های شما منحرف نمیشیم 292 00:37:08,784 --> 00:37:10,619 مچکرم 293 00:37:12,000 --> 00:37:14,836 امشب میام اونجا که روی کار نظارت کنم 294 00:38:04,303 --> 00:38:05,990 سلام 295 00:38:07,776 --> 00:38:09,429 زو؟ 296 00:38:14,658 --> 00:38:16,660 الو؟ 297 00:38:40,532 --> 00:38:43,453 !خانم جوون !بیدار شو! بیدار شو 298 00:38:44,983 --> 00:38:47,006 نمی‌خواستم بیدارت کنم ...ولی اون پسرا 299 00:38:47,156 --> 00:38:49,660 ‫یه چیزی ازت دزدیدن 300 00:38:49,693 --> 00:38:50,861 ‫چی؟ 301 00:38:50,894 --> 00:38:52,729 ‫اون پسرا، یه چیزی ازت برداشتن، 302 00:38:52,763 --> 00:38:55,699 ‫و فرار کردن، برای همین بیدارت کردم 303 00:38:55,732 --> 00:39:00,136 ‫چه مدتی من... 304 00:39:00,169 --> 00:39:03,205 ‫لعنتی! 305 00:39:06,577 --> 00:39:10,847 ‫اوه، نه، نه، نه... 306 00:39:27,331 --> 00:39:31,435 ‫زویی؟ زویی! 307 00:39:31,468 --> 00:39:38,709 ‫لطفا خونه باش ‫لطفا خونه باش 308 00:39:38,742 --> 00:39:41,912 ‫زو! ‫زو، بجنب! 309 00:39:41,945 --> 00:39:44,213 ‫زویی، بیا، لطفا 310 00:39:55,792 --> 00:39:57,794 ‫هی، خرخون! 311 00:40:04,534 --> 00:40:07,404 ‫سلام 312 00:40:07,437 --> 00:40:12,409 ‫اون عکسایی که امروز صبح ‫آنیتا بهم نشون داد، چی بودن؟ 313 00:40:12,442 --> 00:40:15,946 ‫نمی‌تونم اینو بهت بگم 314 00:40:15,979 --> 00:40:18,882 ‫تا نگی برنمی‌گردم 315 00:40:18,915 --> 00:40:22,419 ‫پس، انصراف نمیدی؟ 316 00:40:22,452 --> 00:40:26,222 ‫انصراف نمیدم یا به کسی نمیگم ‫که منو زیر نظر گرفتین... 317 00:40:26,256 --> 00:40:27,758 ‫اگه... اگه...؟ 318 00:40:27,791 --> 00:40:30,394 ‫اگه بهم بگی دارین روی چی تحقیق می‌کنین؟ 319 00:40:30,427 --> 00:40:34,398 ‫- نمیشه ‫- لطفا 320 00:40:34,431 --> 00:40:37,834 ‫کم‌کم دارم می‌ترسم، باشه؟ 321 00:40:37,868 --> 00:40:41,805 ‫از امروز صبح... 322 00:40:41,838 --> 00:40:47,678 ‫تا حالا هیچوقت همچین ‫احساس عجیبی نداشتم 323 00:40:47,711 --> 00:40:49,413 ‫ولی اگه بهت نشون بدم... 324 00:40:49,446 --> 00:40:51,248 ‫می‌تونه نتایج رو کاملاً ‫به‌خطر بندازه... 325 00:40:51,281 --> 00:40:52,282 ‫نه، بهم گوش کن 326 00:40:52,315 --> 00:40:55,452 ‫من فکر می‌کنم پروژه‌ی علمی‌تون ‫داره به‌کل نابودم می‌کنه! 327 00:40:59,022 --> 00:41:01,725 ‫اگه اونجا رو ترک کنم، این نتایج‌تون رو ‫به‌خطر نمی‌ندازه؟ 328 00:41:11,702 --> 00:41:14,538 ‫خیلی خب، بیا 329 00:41:14,571 --> 00:41:16,473 ‫بیا! 330 00:41:33,490 --> 00:41:36,293 ‫شوخی نمی‌کنم 331 00:41:36,326 --> 00:41:39,830 ‫اگه اینو بهت نشون بدم... 332 00:41:39,863 --> 00:41:41,598 ‫نباید به کسی بگی 333 00:41:51,742 --> 00:41:53,877 ‫اول از همه... 334 00:41:53,910 --> 00:41:57,447 ‫متوجه میشی که اینو روی سر خودم می‌ذارم... 335 00:41:57,481 --> 00:42:00,617 ‫تا بهم اعتماد کنی که ‫چیزی برای ترسیدن وجود نداره 336 00:42:03,019 --> 00:42:06,056 ‫خب، چند سال پیش، ‫یک متخصص اعصابِ نابغه 337 00:42:06,089 --> 00:42:08,625 ‫از برکلی، راهی برای رمزگشایی کردنِ تصاویری که 338 00:42:08,658 --> 00:42:10,494 ‫ذهن‌مون پردازش می‌کنه، پیدا کرد... 339 00:42:10,527 --> 00:42:13,663 ‫چیزی که می‌بینیم... 340 00:42:13,697 --> 00:42:15,832 ‫صادر کردنِ داده‌ها... 341 00:42:20,403 --> 00:42:26,777 ‫...به‌عنوان یک تصویر متحرک 342 00:42:26,810 --> 00:42:28,912 ‫امکان نداره 343 00:42:37,988 --> 00:42:39,956 ‫خیلی باحاله 344 00:42:39,990 --> 00:42:46,763 ‫همینطوره! 345 00:42:46,797 --> 00:42:48,899 ‫و سریعاً به این فکر کردم که کجا می‌تونیم ‫به‌کار ببندیمش 346 00:42:48,932 --> 00:42:50,901 ‫پس چند سال گذشته رو صرفِ ‫تنظیمِ این دستگاه کردم 347 00:42:50,934 --> 00:42:54,938 ‫تا بتونه اجسام رو حتی ‫به‌طور شگفت‌انگیزتری ببینه 348 00:43:04,481 --> 00:43:07,818 ‫شماها خواب‌هامون رو تماشا می‌کنین؟ 349 00:43:07,851 --> 00:43:09,986 ‫آره! 350 00:43:20,831 --> 00:43:22,599 ‫قاعدتاً نمی‌تونم خوابِ خودتو ‫بهت نشون بدم، 351 00:43:22,632 --> 00:43:24,668 ‫همونطور که قبلاً دیدیم ‫چه اتفاقی ممکنه بیافته 352 00:43:24,701 --> 00:43:29,706 ‫وقتی حتی یک فریم ‫توسط بیننده خواب، بازگو میشه 353 00:43:29,739 --> 00:43:32,576 ‫فکر کنم با خیال راحت بتونم ‫فیلم یکی دیگه رو 354 00:43:32,609 --> 00:43:34,110 ‫از دیشب آماده کنم 355 00:43:48,525 --> 00:43:50,594 ‫اونا رؤیاهاشن؟ 356 00:43:50,627 --> 00:43:52,429 ‫نه ‫اون هنوز خوابه 357 00:43:52,462 --> 00:43:55,165 ‫می‌بینی؟ 358 00:43:55,198 --> 00:43:58,134 ‫این‌ها تجربیاتِ خواب‌شونه 359 00:43:58,168 --> 00:44:00,871 ‫ذهنش در تلاشه تا ‫ورودیِ کاهش‌یافته رو درک کنه 360 00:44:00,904 --> 00:44:06,610 ‫وقتی داره از هوش میره ‫اونو دریافت می‌کنه 361 00:44:06,643 --> 00:44:09,479 ‫خیلی عجیبه 362 00:44:09,512 --> 00:44:11,748 ‫و جالب 363 00:44:11,781 --> 00:44:13,750 ‫به عکس‌ها و اَشکالی که 364 00:44:13,783 --> 00:44:17,854 ‫توی ذهنش شناوره، نگاه کن 365 00:44:17,888 --> 00:44:20,523 ‫درواقع کاملاً زیباست 366 00:44:30,667 --> 00:44:32,168 ‫اگه درست خاطرم باشه، من... 367 00:44:32,202 --> 00:44:34,504 ‫فکر کنم در اوج یه خواب خیلی ترسناک دیده 368 00:44:34,537 --> 00:44:37,040 ‫شاید مجبور بشم کوتاهش کنم 369 00:45:56,920 --> 00:46:01,157 ‫خواب‌هام اونقدر داغونن؟ 370 00:46:01,191 --> 00:46:04,594 ‫گاهی اوقات 371 00:46:04,627 --> 00:46:05,795 ‫ما همه کابوس می‌بینیم 372 00:46:20,176 --> 00:46:21,911 ‫این دیوونگیه 373 00:46:30,186 --> 00:46:32,323 ‫تا حالا احساس نکردی داری ‫چیزی رو می‌بینی 374 00:46:32,356 --> 00:46:36,293 ‫که نباید ببینی؟ 375 00:46:36,327 --> 00:46:42,899 ‫اگه دلیلی نداشتم ‫این‌کارو نمی‌کردم، سارا 376 00:46:42,932 --> 00:46:44,000 ‫چه دلیلی؟ 377 00:46:47,037 --> 00:46:49,906 ‫لعنتی ‫ما... باید بریم 378 00:46:49,939 --> 00:46:50,940 ‫بجنب 379 00:47:00,116 --> 00:47:02,786 ‫من به قولم عمل کردم... 380 00:47:13,230 --> 00:47:16,099 ‫اون تو می‌بینمت 381 00:50:13,377 --> 00:50:15,379 ‫این جدیده 382 00:50:15,412 --> 00:50:17,514 ‫آره 383 00:50:17,548 --> 00:50:21,818 ‫بذار یه‌کم واضحش کنم 384 00:50:45,908 --> 00:50:48,211 ‫چطور این اتفاق داره می‌افته؟ 385 00:50:51,282 --> 00:50:53,182 ‫اونا همه خواب و اتفاقات رواییِ 386 00:50:53,216 --> 00:50:58,422 ‫منحصر به‌فرد خودشون رو دارن، ‫اما درنهایت... 387 00:50:58,455 --> 00:51:01,190 ‫اینطوری کارشون به اینجا می‌کشه 388 00:51:22,613 --> 00:51:24,415 ‫این چیزها رو توی خواب‌های خودمم می‌بینم 389 00:51:24,448 --> 00:51:27,484 ‫از وقتی شش سالم بود 390 00:51:27,518 --> 00:51:30,219 ‫سوابق بی‌شماری در طول تاریخ بوده، 391 00:51:30,254 --> 00:51:32,489 ‫در بینِ فرهنگ‌های مختلف ‫و با این‌حال، به دلایلی 392 00:51:32,523 --> 00:51:36,427 ‫ما همیشه راهی پیدا می‌کنیم ‫تا به‌سادگی اونا رو فقط 393 00:51:36,460 --> 00:51:38,262 ‫به‌عنوان رؤیا محسوب کنیم 394 00:51:41,231 --> 00:51:43,334 ‫خیلی وحشتناکه 395 00:51:43,367 --> 00:51:46,202 ‫اینکه بفهمیم واقعا ‫دلیلِ رؤیاهامون چیه 396 00:52:09,526 --> 00:52:12,229 ‫لایل، میشه کیفیت رو بذاری رو 4کِی؟ 397 00:52:24,641 --> 00:52:26,543 ‫- دان داره از رِم خارج میشه ‫- لعنتی! 398 00:52:26,577 --> 00:52:29,011 ‫ضربان قلبش بدجوری بالا رفته 399 00:52:51,535 --> 00:52:53,504 ‫سارا؟ 400 00:52:53,537 --> 00:52:55,004 ‫سارا! 401 00:53:02,479 --> 00:53:04,715 ‫سارا، حالت خوبه؟ 402 00:53:04,748 --> 00:53:09,051 ‫ریدم به این‌جا! ‫نه، خوب نیستم! 403 00:53:09,085 --> 00:53:10,687 ‫ببین، فقط یه کابوس دیدی 404 00:53:10,721 --> 00:53:13,055 ‫می‌دونم کابوس دیدم! 405 00:53:15,759 --> 00:53:19,296 ‫درباره چی بود، آنیتا؟ ‫هان؟ 406 00:53:19,329 --> 00:53:21,130 ‫دیدی‌شون؟ 407 00:53:23,333 --> 00:53:26,336 ‫آره، می‌دونم چی‌کار می‌کنین ‫پس می‌تونی خفه‌خون بگیری! 408 00:53:26,370 --> 00:53:27,504 ‫من دیگه نیستم! 409 00:53:27,538 --> 00:53:31,308 ‫الآن برمی‌گردم ‫از بقیه چشم برنداری! 410 00:53:31,341 --> 00:53:34,177 ‫سارا! 411 00:53:34,210 --> 00:53:37,448 ‫چشمت 412 00:53:43,253 --> 00:53:45,221 ‫چه خبر شده، ریف؟! 413 00:53:48,358 --> 00:53:50,327 ‫- هیچی ‫- مایر ساعت 2 میاد! 414 00:53:50,360 --> 00:53:51,495 ‫بهش چی بگم؟! 415 00:53:51,528 --> 00:53:54,096 ‫حواست به بقیه باشه! ‫تا قبل اون‌موقع برمی‌گردم! 416 00:54:26,899 --> 00:54:28,899 [ یک سایه‌ی تاریک ] 417 00:55:50,179 --> 00:55:53,215 ‫بیل! 418 00:55:53,250 --> 00:55:54,351 ‫زویی امشب اینجا اومده؟ 419 00:55:54,384 --> 00:55:55,552 ‫شاید. من تازه اومدم 420 00:55:55,586 --> 00:55:57,654 ‫میشه برم تو ببینم؟ 421 00:56:10,467 --> 00:56:13,604 ‫- دو دقیقه وقت داره ‫- آره 422 00:56:13,637 --> 00:56:17,374 ‫بعد بهمون توضیح میده که اون دختره ‫از کجا می‌دونسته 423 00:56:17,407 --> 00:56:20,844 ‫بله. میگه 424 00:56:20,877 --> 00:56:23,880 ‫فکر کنم یکی از اونا ‫توی اتاق "سی" داره بیدار میشه 425 00:56:29,786 --> 00:56:31,488 ‫ویل‌ـه 426 00:56:31,521 --> 00:56:33,256 ‫هر دو دارن بیدار میشن 427 00:56:41,965 --> 00:56:43,800 ‫نه... 428 00:56:43,834 --> 00:56:45,602 ‫اتاق رو ببین... 429 00:56:45,636 --> 00:56:50,340 ‫علائم حیاتی‌شون 430 00:56:50,374 --> 00:56:51,642 ‫داره اتفاق می‌افته 431 00:56:58,782 --> 00:57:00,784 ‫لایل، به ریف زنگ بزن ‫همین حالا! 432 00:57:11,928 --> 00:57:14,264 ‫چی شده؟ 433 00:58:26,336 --> 00:58:27,237 ‫گفتی ریف کجاست؟ 434 00:58:28,505 --> 00:58:29,740 ‫برای یه کاری مجبور شد سریع بره خونه، 435 00:58:29,773 --> 00:58:33,877 ‫اما هر لحظه ممکنه برسه 436 00:58:33,910 --> 00:58:37,481 ‫خب، فقط نمی‌خوام این لحظه رو از دست بده 437 00:58:37,514 --> 00:58:40,617 ‫این دقیقاً همون چیزیه که منتظرش بود 438 00:59:34,671 --> 00:59:36,473 ‫هی! ‫حالش خوبه؟ 439 01:00:08,972 --> 01:00:11,541 ‫احساس بدی دارم که توی ‫همچین موقعیتی قرارشون دادیم 440 01:00:11,575 --> 01:00:13,610 ‫باید ترسناک باشه 441 01:00:13,643 --> 01:00:15,979 ‫هست 442 01:00:16,012 --> 01:00:18,815 ‫اما این یه عملکرد طبیعیه 443 01:00:18,849 --> 01:00:20,083 ‫و اگه قراره ازش سر دربیاریم، 444 01:00:20,116 --> 01:00:22,719 ‫به این داده‌ها نیاز داریم 445 01:00:22,752 --> 01:00:24,588 ‫این تصاویر... 446 01:00:24,621 --> 01:00:29,860 ‫اونا یه‌جور ارتباطِ اولیه ‫با این نماد رو اثبات می‌کنن 447 01:00:29,893 --> 01:00:34,431 ‫یک ترسِ یکپارچه ‫از این سایه با چشم 448 01:01:06,663 --> 01:01:09,666 ‫علائم حیاتی‌شون تغییری نمی‌کنن 449 01:01:09,699 --> 01:01:14,004 ‫بااحتیاط برو اون‌جا و ‫سینک‌هاشون رو دوباره وصل کن 450 01:01:14,037 --> 01:01:16,072 ‫باید بیدارشون کنیم؟ 451 01:01:33,189 --> 01:01:35,659 ‫اونجا 452 01:01:55,078 --> 01:01:56,680 ‫شوخی نکن 453 01:01:56,713 --> 01:01:57,981 ‫چیه؟ 454 01:02:04,988 --> 01:02:05,989 ‫مایکل... 455 01:02:06,022 --> 01:02:11,928 ‫مایکل، چی شده؟ 456 01:02:43,599 --> 01:02:46,599 "خود" 457 01:11:24,648 --> 01:11:26,115 ‫بیدار شو! 458 01:11:26,148 --> 01:11:29,786 ‫بیدار شو! ‫بیدار شو! 459 01:11:29,820 --> 01:11:32,422 ‫باید بیدار شی! ‫باید بیدار شی! 460 01:11:52,174 --> 01:11:54,411 ‫سلام 461 01:11:54,444 --> 01:11:57,381 ‫سلام 462 01:13:00,644 --> 01:13:02,846 ‫الآن برمی‌گردم 463 01:13:40,984 --> 01:13:43,820 ‫اه، یه سؤال عجیب 464 01:13:43,854 --> 01:13:49,259 ‫میشه امشب روی کاناپه‌ت بخوابم؟ 465 01:13:49,292 --> 01:13:51,662 ‫البته 466 01:13:51,695 --> 01:13:55,232 ‫گوشیم رو گم کردم 467 01:13:55,265 --> 01:13:58,368 ‫و هیچ‌جایی برای رفتن ندارم 468 01:14:19,823 --> 01:14:21,725 ‫چرا "ریف"؟ 469 01:14:23,627 --> 01:14:25,696 ‫تا حالا فیلم راکی هارور رو دیدی؟ 470 01:14:25,729 --> 01:14:28,565 ‫البته 471 01:14:28,598 --> 01:14:33,837 ‫ریف-رف رو یادته؟ 472 01:14:33,870 --> 01:14:36,573 ‫اوه... 473 01:14:36,606 --> 01:14:39,943 ‫گرفتم. تو ایگورِ مایر هستی 474 01:14:44,147 --> 01:14:46,016 ‫می‌دونی، نسبت به سِنت باهوشی 475 01:14:46,049 --> 01:14:47,584 ‫من 18 سالمه 476 01:14:57,594 --> 01:15:00,697 ‫رؤیات رو دیدم 477 01:16:48,972 --> 01:16:51,541 ‫سارا؟ 478 01:16:51,575 --> 01:16:52,843 ‫سارا... 479 01:17:12,062 --> 01:17:16,132 ‫هیچ اقوامی، فامیل نزدیکی داره که ‫بتونیم باهاش تماس بگیریم؟ 480 01:17:16,166 --> 01:17:19,169 ‫نمی‌دونم ‫زیاد نمی‌شناسمش 481 01:20:39,969 --> 01:20:42,672 ‫سلام؟! 482 01:20:42,705 --> 01:20:44,908 ‫پرستار! 483 01:20:51,014 --> 01:20:52,283 ‫سلام؟! 484 01:21:00,957 --> 01:21:02,359 ‫بقیه کجان؟ 485 01:21:02,393 --> 01:21:03,360 ‫طبقه‌ی دوم، من... من... 486 01:21:03,394 --> 01:21:05,061 ‫یه دوستی دارم که داره اون بالا درمان میشه 487 01:21:05,095 --> 01:21:06,230 ‫و نمی‌دونم الآن کجاست 488 01:21:06,263 --> 01:21:07,997 ‫هیچ پرستاری جای میز پذیرش نیست 489 01:21:08,031 --> 01:21:09,099 ‫اسم دوستتون چیه؟ 490 01:21:09,132 --> 01:21:11,968 ‫دان ‫سارا دان 491 01:21:12,001 --> 01:21:14,704 ‫- سارا... ‫- دان 492 01:21:14,737 --> 01:21:17,274 ‫سارا... دان 493 01:21:17,308 --> 01:21:19,376 ‫توی اتاق 237 هستش 494 01:21:19,410 --> 01:21:20,511 ‫نه! نه، نیست 495 01:21:20,544 --> 01:21:22,879 ‫منم همینو دارم میگم، اونجا نیست! 496 01:21:22,912 --> 01:21:24,848 ‫آقا، لطفا آروم باشید 497 01:21:24,881 --> 01:21:26,850 ‫پیداش می‌کنیم 498 01:21:26,883 --> 01:21:27,984 ‫بذارین به یه پرستار توی طبقه دوم... 499 01:21:28,017 --> 01:21:29,420 ‫اما هیچکس اون بالا نیست! 500 01:21:29,453 --> 01:21:31,422 ‫دارم بهتون میگم 501 01:21:42,765 --> 01:21:45,135 ‫جری، می‌تونی بری طبقه دوم و 502 01:21:45,168 --> 01:21:47,371 ‫ریچل یا کیکی رو برام پیدا کنی؟ 503 01:21:47,404 --> 01:21:51,308 ‫این آقا دنبال جایِ یه بیمار هستن 504 01:21:51,342 --> 01:21:53,143 ‫بهتون گفتم هیچکس اون بالا نیست 505 01:21:53,176 --> 01:21:54,445 ‫احتمالاً به‌خاطر کمبود کارکنان 506 01:21:54,478 --> 01:21:56,413 ‫مجبور شدن انتقالش بدن 507 01:21:56,447 --> 01:21:58,915 ‫چرا کنار میز نمی‌شینین 508 01:21:58,948 --> 01:22:02,886 ‫و وقتی مکانِ جدیدش رو فهمیدیم ‫بهتون زنگ می‌زنم 509 01:22:02,919 --> 01:22:04,754 ‫باشه، ممنون ‫من فقط... 510 01:22:04,787 --> 01:22:06,856 ‫فقط... نگرانشم 511 01:23:32,409 --> 01:23:33,876 ‫سارا! 512 01:23:38,282 --> 01:23:40,750 ‫سارا! ‫منم، جرمی! 513 01:23:45,054 --> 01:23:47,491 ‫سارا! 514 01:24:00,404 --> 01:24:01,405 ‫سارا... 515 01:24:06,175 --> 01:24:07,176 ‫سارا... 516 01:24:13,317 --> 01:24:15,051 ‫منم، جرمی 517 01:24:16,152 --> 01:24:17,454 ‫بیدار شو 518 01:24:20,424 --> 01:24:21,891 ‫بیدار شو 519 01:24:26,062 --> 01:24:27,331 ‫آخ! 520 01:24:45,482 --> 01:24:48,051 ‫کدوم گوری بودی؟! 521 01:24:48,084 --> 01:24:50,321 ‫ببین، الآن نمی‌تونم توضیح بدم ‫توی آزمایشگاهی؟ 522 01:24:50,354 --> 01:24:53,590 ‫آره! اینجام و دارم گندکاریتو ‫جمع و جور می‌کنم 523 01:24:53,624 --> 01:24:55,825 ‫من واقعا الآن بهت نیاز دارم 524 01:24:56,460 --> 01:25:00,331 ‫نه! نه! تو ریدی به زندگی همه‌مون! 525 01:25:00,364 --> 01:25:01,931 ‫اگه بتونیم تحقیقات دیگه‌ای انجام بدیم ‫شانس آوردیم... 526 01:25:01,964 --> 01:25:03,233 ‫می‌دونم، متأسفم، فقط... 527 01:25:03,267 --> 01:25:04,368 ‫ یه اتفاقی برای سارا دان افتاده و من... 528 01:25:04,401 --> 01:25:06,202 ‫ فقط واقعا بهت نیاز دارم که بیای... 529 01:25:06,236 --> 01:25:09,038 ‫چی‌کار کردی؟ 530 01:25:11,508 --> 01:25:13,243 ‫بدجوری گند زدم 531 01:25:13,644 --> 01:25:15,845 ‫فقط همین یه کار ‫دیگه کاریت ندارم 532 01:25:17,514 --> 01:25:19,115 ‫آنیتا، خواهش می‌کنم 533 01:25:20,484 --> 01:25:23,354 ‫بعدش دیگه کاری با هم نداریم 534 01:26:59,215 --> 01:27:02,084 ‫- چه غلطی کردی، ریف؟! ‫- وسایل کجاست؟ 535 01:27:02,118 --> 01:27:03,520 ‫صندوق عقب 536 01:27:37,621 --> 01:27:39,756 ‫چرا برش نگردونیم به بیمارستان؟ 537 01:27:39,790 --> 01:27:41,758 ‫چون اونجا در امان نیست 538 01:27:41,792 --> 01:27:43,092 ‫اونا هیچ ایده‌ای ندارن که ‫چه اتفاقی داره براش می‌افته 539 01:27:43,125 --> 01:27:44,994 ‫بیشتر از ما نمی‌دونن 540 01:27:48,565 --> 01:27:50,166 ‫فعال شد 541 01:28:05,249 --> 01:28:07,116 ‫یه کابوسه 542 01:28:08,452 --> 01:28:11,822 ‫خوبه ‫می‌تونه کمکمون کنه از خواب بیاریمش بیرون 543 01:28:11,855 --> 01:28:14,324 ‫تو همینطور نگاه کن ‫من مطمئن میشم که کاریش نشه 544 01:29:06,476 --> 01:29:09,211 ‫پس، سعی داریم توی اوجِ کابوسش ‫بیدارش کنیم؟ 545 01:29:10,347 --> 01:29:11,615 ‫آره 546 01:29:13,215 --> 01:29:15,151 ‫بدن توی رؤیا تلاش می‌کنه ‫مرگ رو پس بزنه 547 01:29:15,184 --> 01:29:16,720 ‫اونوقت بیدار میشی 548 01:29:17,186 --> 01:29:19,121 ‫اگه اشتباه کنی چی؟ 549 01:29:21,358 --> 01:29:23,260 ‫نمی‌دونم 550 01:30:00,764 --> 01:30:02,232 ‫چیزی می‌بینی؟ 551 01:30:02,399 --> 01:30:03,900 ‫هنوز هیچی 552 01:30:04,735 --> 01:30:08,338 ‫ببین، چقدر دیگه واقعا باید ‫بهش اجازه بدیم ادامه بده... 553 01:30:08,372 --> 01:30:09,906 ‫هی، هی، هی 554 01:31:13,437 --> 01:31:15,572 ‫این با عقل جور درنمیاد 555 01:31:15,605 --> 01:31:16,973 ‫فکر کردم قراره به یه جای آشنا بره، یا... 556 01:31:17,007 --> 01:31:19,208 ‫وایسا! ‫یه چیزی می‌بینم 557 01:31:52,342 --> 01:31:54,878 ‫تا حالا هیچوقت این تعداد رو ‫نه دیده بودم و نه خوابشو دیده بودم 558 01:31:57,180 --> 01:31:59,616 ‫وقتی یکی از اونا نزدیک اومد یا لمسش کرد، 559 01:31:59,649 --> 01:32:02,018 ‫خودشو از خواب میاره بیرون 560 01:33:22,566 --> 01:33:24,568 ‫ریف، دیگه نمی‌خوام این‌کارو بکنم 561 01:33:24,601 --> 01:33:26,803 ‫بیا به تاکسی زنگ بزنیم، باشه؟ ‫بیا از اینجا بریم، اینجا رو ترک کنیم! 562 01:33:33,476 --> 01:33:35,145 ‫فقط... فقط همینطور نگاه کن 563 01:34:28,565 --> 01:34:29,833 ‫سارا... 564 01:34:30,368 --> 01:34:32,903 ‫هی، من همینجام ‫اینجام 565 01:34:32,936 --> 01:34:35,805 ‫چی شد؟ 566 01:34:35,839 --> 01:34:38,942 ‫واقعا متأسفم ‫واقعا متأسفم 567 01:34:38,975 --> 01:34:41,211 ‫نمی‌تونستیم بیدارت کنیم... 568 01:34:41,245 --> 01:34:43,013 ‫نمی‌تونستیم بیدارت کنیم 569 01:34:43,046 --> 01:34:45,548 ‫تو دیدی؟ 570 01:34:45,582 --> 01:34:48,518 ‫- دیدی؟ ‫- آره 571 01:34:53,123 --> 01:34:54,991 ‫واقعا متأسفم ‫متأسفم 572 01:34:58,061 --> 01:35:01,765 ‫واقعا متأسفم ‫واقعا متأسفم 573 01:35:34,231 --> 01:35:36,700 ‫مطمئنی از همین راه اومدیم؟ 574 01:35:41,272 --> 01:35:43,006 ‫اینو از کجا آوردی؟ 575 01:35:44,308 --> 01:35:47,010 ‫بیرون توی زمین پیداش کردم 576 01:35:47,043 --> 01:35:48,778 ‫این گوشی منه 577 01:35:50,247 --> 01:35:52,082 ‫اینجا گمش کردی؟ 578 01:35:52,115 --> 01:35:53,950 ‫من هیچوقت اینجا نیومدم! 579 01:35:53,984 --> 01:35:56,086 ‫ببین، شاید قبلا یه همچین خوابی دیدی 580 01:35:56,119 --> 01:35:57,620 ‫و اینجا اومدی و از دستت افتاده... 581 01:35:57,721 --> 01:35:58,221 ‫ساعت چنده؟ 582 01:36:04,127 --> 01:36:05,595 ‫یعنی چی؟ 583 01:36:07,764 --> 01:36:09,632 ‫ساعت چند رو نشون میده؟ 584 01:36:40,196 --> 01:36:42,198 ‫فرار کنین! 585 01:36:49,340 --> 01:36:52,175 ‫نه! ‫نه... 586 01:36:57,647 --> 01:36:59,182 ‫فقط همینطور نفس بکش 587 01:37:02,052 --> 01:37:04,020 ‫نه! 588 01:40:57,118 --> 01:41:04,118 تـرجـمـه از آرزو و مـرتـضـی Morteza_Lkz & arz_phoenix 589 01:42:03,300 --> 01:42:15,300 اگر دارید این متن را می‌خوانید، شما تقریبا 20 سال در کُما بودید ما درحال امتحان یک شیوه‌ی جدید هستیم نمی‌دانیم این پیام کجای رؤیایتان به شما می‌رسد. لطفا بیدار شوید 590 01:42:15,900 --> 01:42:22,900 « به روزترين مرجع فروش فيلم و زيرنويس در ايران » ما را در تلگرام دنبال کنيد .:: @QNDVD ::. 591 01:42:22,900 --> 01:42:26,900 « کانال سايت کاور » .:: @QDVDCover ::. 592 01:42:26,900 --> 01:42:35,900 « بزرگترين و به روزترين مرجع فروش کاور فيلم و سريال در ايران » .:: WwW.QDVDCover.Co ::. 51632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.