All language subtitles for Coma (1978) _ ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,720 --> 00:00:15,472 MAN [ON RADIO]: Good morning. It's 6 a.m. on a beautiful morning in Boston. 2 00:00:15,682 --> 00:00:16,932 These are the top stories: 3 00:00:17,100 --> 00:00:21,228 Mayor White's assistant has met with the Redevelopment Authority... 4 00:00:21,438 --> 00:00:24,398 ...over the controversy on the Town Heights project. 5 00:00:25,233 --> 00:00:28,277 Saugus: Police have arrested contractor James McManus... 6 00:00:28,486 --> 00:00:31,071 ...on $23 million graft and bribery charges... 7 00:00:31,281 --> 00:00:35,743 ...in connection with the Mystic River extension. Hyannis Port.... 8 00:00:35,910 --> 00:00:37,911 [SIREN WAILING] 9 00:00:47,547 --> 00:00:50,507 Mrs. Levine is day five post-cholecystectomy. 10 00:00:50,717 --> 00:00:54,636 She remains afebrile and her previous anorexia is gone, draining well. 11 00:00:54,804 --> 00:00:58,182 An AP chest film is clear. Her white count is nine-four. 12 00:00:58,391 --> 00:01:01,727 BUN has stabilized at 40.2, good output of 1600cc's. 13 00:01:01,936 --> 00:01:03,937 -Blood cultures? -No growth times two. 14 00:01:04,397 --> 00:01:07,524 Well, Harris can't nail us on this one. 15 00:01:07,734 --> 00:01:08,817 Next case. 16 00:01:12,906 --> 00:01:15,699 WOMAN 1: It was a long time ago. WOMAN 2: And is he good? 17 00:01:15,909 --> 00:01:18,202 WOMAN 3: Yeah, he can really break it up! 18 00:01:18,411 --> 00:01:19,870 WOMAN 1: Billy's weird. 19 00:01:20,080 --> 00:01:21,663 He gets so tired. 20 00:01:21,831 --> 00:01:23,415 WOMAN 2: Do you like this lipstick? 21 00:01:23,708 --> 00:01:24,833 MAN: She was terrific. 22 00:01:25,043 --> 00:01:26,835 It's 32 now and going fast. 23 00:01:27,045 --> 00:01:28,629 He can't afford to get out. 24 00:01:28,838 --> 00:01:31,131 I got a thousand shares of that. 25 00:01:32,092 --> 00:01:36,428 WOMAN: We have to have the AP, lateral and 10 units done before they can begin. 26 00:01:36,638 --> 00:01:39,348 It says here, type and cross-match was done yesterday. 27 00:01:39,557 --> 00:01:41,934 Just standard workup procedure. 28 00:01:42,268 --> 00:01:43,310 Well, I don't know. 29 00:01:43,520 --> 00:01:46,021 MAN: So it was a clear case of endocarditis. 30 00:01:46,189 --> 00:01:48,357 NURSE: We're ready when you are, Dr. Wheeler. 31 00:01:48,525 --> 00:01:49,942 MAN: No response to antibiotics. 32 00:01:54,405 --> 00:01:55,531 SUSAN: Cut her, okay? 33 00:01:55,698 --> 00:01:58,117 MAN: Sponge. SUSAN: Begin to tie off. 34 00:02:04,207 --> 00:02:06,250 MARK: It's all politics. Today, for instance... 35 00:02:06,459 --> 00:02:11,255 ...Rudnick says to me, "l hear you're the new chief resident in surgery." 36 00:02:11,464 --> 00:02:14,049 -That's great! -He was testing me. 37 00:02:14,217 --> 00:02:16,343 Then he says that Harris told him... 38 00:02:16,553 --> 00:02:19,847 ...that Mark Bellows was going to be the next chief resident. 39 00:02:20,056 --> 00:02:22,224 -Wonderful, Mark. -But here's the thing. 40 00:02:22,433 --> 00:02:26,478 He waited for me to say l knew about it. That wouldn't look right. 41 00:02:26,688 --> 00:02:29,982 That would look as if I expected it. So I said l hadn't heard anything. 42 00:02:30,150 --> 00:02:33,152 Heh. You've wanted it for two years. 43 00:02:33,361 --> 00:02:36,321 But there's no point in saying that, is there? 44 00:02:36,531 --> 00:02:37,739 I said, uh... 45 00:02:37,907 --> 00:02:40,659 ... I thought it'd be wonderful if it happened. 46 00:02:40,869 --> 00:02:43,245 I said Chandler was doing an excellent job as chief resident. 47 00:02:43,413 --> 00:02:44,746 [CLASSICAL MUSIC PLAYING ON RADIO] 48 00:02:44,914 --> 00:02:47,457 But l said there was a little room left for improvement. 49 00:02:47,667 --> 00:02:49,501 Chandler's damn good. 50 00:02:50,670 --> 00:02:52,921 I really laid it on thick with old Rudnick. 51 00:02:53,089 --> 00:02:57,634 I told him l was following his hepatic research, cited some references. 52 00:02:57,844 --> 00:02:59,511 He was impressed. 53 00:02:59,721 --> 00:03:01,930 Procedure went well too. 54 00:03:02,098 --> 00:03:04,600 So all in all, it was a good day. 55 00:03:05,310 --> 00:03:08,854 I'm gonna take a shower. Can you grab me a beer before dinner? 56 00:03:09,063 --> 00:03:10,397 Hey, Mark. 57 00:03:10,607 --> 00:03:11,732 Get your own beer. 58 00:03:12,108 --> 00:03:15,235 -Honey, for chrissakes, come on. -I want to take a shower. 59 00:03:15,445 --> 00:03:17,696 MARK: l was on call last night. -So was I. 60 00:03:17,906 --> 00:03:19,531 MARK: I know, but I had two arrests... 61 00:03:19,741 --> 00:03:22,868 ...aortic aneurysm blew at 4 a.m., had to be done stat. 62 00:03:23,077 --> 00:03:25,871 So I didn't get any sleep, and I'd really like to take a shower. 63 00:03:26,039 --> 00:03:28,040 [SHOWER RUNNING] 64 00:03:29,083 --> 00:03:31,043 If you don't mind. 65 00:03:31,252 --> 00:03:32,961 SUSAN: I had a hard day too. 66 00:03:34,297 --> 00:03:37,090 You get in the shower faster than any person alive. 67 00:03:37,550 --> 00:03:39,551 SUSAN: Have a beer. You'll feel better. 68 00:03:42,805 --> 00:03:45,140 I know what'd make me feel better. 69 00:03:45,350 --> 00:03:47,392 Goddamn doctors. 70 00:03:48,228 --> 00:03:50,812 Couldn't have fallen in love with a nurse. 71 00:03:53,650 --> 00:03:55,859 Dorothy on the eighth floor. 72 00:03:56,819 --> 00:03:58,487 She liked me. 73 00:04:00,782 --> 00:04:01,823 My own apartment. 74 00:04:01,991 --> 00:04:03,075 [SCOFFS] 75 00:04:04,327 --> 00:04:05,494 [SIGHS] 76 00:04:05,662 --> 00:04:07,663 Did you hear about Louis? 77 00:04:07,872 --> 00:04:09,039 SUSAN: What about Louis? 78 00:04:09,249 --> 00:04:12,000 They passed him up as assistant professor. 79 00:04:12,168 --> 00:04:15,504 Guy's really paid his dues too. Now they don't take him. 80 00:04:15,672 --> 00:04:18,757 Plus his son is waiting for a kidney transplant. 81 00:04:19,217 --> 00:04:20,842 Did you start dinner? 82 00:04:22,345 --> 00:04:23,428 What? 83 00:04:23,638 --> 00:04:24,805 Did you start dinner? 84 00:04:25,014 --> 00:04:29,685 -Did you hear anything l said? -It's in the fridge. Just heat it up. 85 00:04:29,852 --> 00:04:34,106 -I was telling you about my day. -I had a hard day too. 86 00:04:34,774 --> 00:04:36,733 Just go heat it up. 87 00:04:37,026 --> 00:04:40,821 Why is it, whenever we're about to fight, you're always undressed? 88 00:04:41,030 --> 00:04:43,740 What's the big deal? Just heat up the stew. 89 00:04:43,950 --> 00:04:46,743 -Why won't you help out? -Is that the way you see it? 90 00:04:46,953 --> 00:04:49,705 I make my concessions. You always take a shower first. 91 00:04:49,914 --> 00:04:53,500 -I don't. -You do too, and I'm getting tired of it. 92 00:04:55,211 --> 00:04:57,296 -Honey, come on. -Don't call me honey. 93 00:04:57,505 --> 00:05:01,091 I'm trying to tell you about my day. Something that happened. 94 00:05:01,301 --> 00:05:03,760 Your days are always the same. 95 00:05:05,722 --> 00:05:07,431 What is that supposed to mean? 96 00:05:07,640 --> 00:05:09,558 Just politics, that's all. 97 00:05:09,726 --> 00:05:12,728 Who said what to whom. Who's rising, who's falling. 98 00:05:12,937 --> 00:05:15,605 Who's made a good move, a bad move. Politics! 99 00:05:15,815 --> 00:05:18,692 Somebody has to be interested in hospital politics. 100 00:05:18,901 --> 00:05:20,027 You certainly are not. 101 00:05:20,236 --> 00:05:23,363 I thought you were a surgical resident, not a political one. 102 00:05:23,906 --> 00:05:25,574 I like politics. 103 00:05:25,742 --> 00:05:28,952 They interest me. Just because you're always looking for-- 104 00:05:29,537 --> 00:05:31,705 You want me to heat up the dinner, is that it? 105 00:05:32,749 --> 00:05:34,916 I want some respect. 106 00:05:35,126 --> 00:05:37,586 Susan, come on. Don't leave again. 107 00:05:38,046 --> 00:05:40,172 Why can't you share half the responsibility? 108 00:05:40,381 --> 00:05:42,549 I share more than half the responsibility! 109 00:05:42,759 --> 00:05:45,010 -No need to shout. -Why are you running off? 110 00:05:45,219 --> 00:05:48,055 You think I want this? Let me tell you something. 111 00:05:48,264 --> 00:05:50,766 I make concessions for this so-called relationship. 112 00:05:50,975 --> 00:05:53,810 -I know it's hard on you politically. MARK: l also want you to-- 113 00:06:00,818 --> 00:06:01,902 Susan, don't go. 114 00:06:04,197 --> 00:06:06,323 You know what the trouble with you is? 115 00:06:06,532 --> 00:06:08,950 All you care about is being chief resident. 116 00:06:09,160 --> 00:06:12,704 You know what your trouble is? You don't want a relationship. 117 00:06:12,914 --> 00:06:15,123 Look at you. You run away from it. 118 00:06:15,333 --> 00:06:17,000 This is ridiculous. 119 00:06:17,752 --> 00:06:19,252 You don't want a lover... 120 00:06:19,462 --> 00:06:21,505 ...you want a goddamn wife! 121 00:06:21,672 --> 00:06:23,173 [THUNDER RUMBLING] 122 00:06:32,308 --> 00:06:34,309 [PHONE RINGING] 123 00:07:03,089 --> 00:07:04,548 Bastard. 124 00:07:05,299 --> 00:07:07,008 [RINGING STOPS] 125 00:07:15,518 --> 00:07:18,353 Hmm. l have a bleeder here. 126 00:07:18,521 --> 00:07:21,022 -I need more suction. MAN: Clamp. 127 00:07:24,694 --> 00:07:28,155 He's not di-toxic. He has advanced ASHD. 128 00:07:28,322 --> 00:07:30,407 [PEOPLE CHATTERING] 129 00:07:30,575 --> 00:07:32,701 I just bought some at 43. 130 00:07:32,869 --> 00:07:36,371 Yeah, l hear they have management problems. l sold at 37. 131 00:07:38,624 --> 00:07:40,667 -Hi. SUSAN: Hi. 132 00:07:41,210 --> 00:07:42,836 -How are you? -Mm-hm. 133 00:07:43,045 --> 00:07:45,046 I'm fine. The case went well. No problem. 134 00:07:45,256 --> 00:07:46,590 Good. 135 00:07:47,925 --> 00:07:50,802 I'm really sorry about last night. 136 00:07:51,012 --> 00:07:52,554 So am l . 137 00:07:52,763 --> 00:07:55,432 -You want to have some lunch? -I have class. 138 00:07:55,641 --> 00:07:58,477 You don't think this is more important than the class? 139 00:07:58,686 --> 00:08:02,481 Mark, that class is the only time I get out of this damn hospital. 140 00:08:02,690 --> 00:08:05,358 Can you understand that? It's important to me! 141 00:08:06,068 --> 00:08:07,444 You're impossible! 142 00:08:07,653 --> 00:08:09,237 Seven, eight, step! 143 00:08:09,405 --> 00:08:11,615 [UP-BEAT MUSIC PLAYING ON RADIO] 144 00:08:12,408 --> 00:08:14,242 Back. Step. 145 00:08:15,411 --> 00:08:16,578 Out! 146 00:08:18,664 --> 00:08:22,083 One, two, down three, up four and open. 147 00:08:22,835 --> 00:08:25,462 And one and two, three and four. 148 00:08:25,755 --> 00:08:27,214 Stretch. 149 00:08:27,965 --> 00:08:29,758 Walk two, three, four... 150 00:08:29,967 --> 00:08:33,470 ...and five and six, seven, eight and back. 151 00:08:33,679 --> 00:08:36,556 NANCY: You gonna leave Mark? -I don't know. 152 00:08:36,766 --> 00:08:37,933 I went home last night. 153 00:08:38,601 --> 00:08:39,643 Again? 154 00:08:41,062 --> 00:08:42,812 He's impossible. 155 00:08:43,606 --> 00:08:45,732 Did you see Dr. Richards? 156 00:08:45,983 --> 00:08:48,527 -And? -I don't know. 157 00:08:48,736 --> 00:08:53,031 Apparently you can tell by looking at the cervix. It's a different color. 158 00:08:53,241 --> 00:08:57,202 He did the lab tests and he says I'm definitely 8 to 10 weeks pregnant. 159 00:08:57,411 --> 00:09:00,747 So Dr. Richards is doing a D and C tomorrow. 160 00:09:01,582 --> 00:09:04,543 -For menstrual irregularity. -Mm-hm. 161 00:09:05,836 --> 00:09:06,878 It's simple, isn't it? 162 00:09:07,588 --> 00:09:09,047 Are you worried? 163 00:09:09,632 --> 00:09:13,426 I know you do this every day but, sure, I'm worried. Who wouldn't be? 164 00:09:13,970 --> 00:09:17,055 It'll be fine, Nancy. It's routine procedure. 165 00:09:24,063 --> 00:09:25,814 NURSE 1: We're going to the Ice Capades. 166 00:09:26,649 --> 00:09:28,858 -It's real crowded. COWANS: Patient on call? 167 00:09:29,068 --> 00:09:32,654 NURSE 1: Coming right down, Dr. Cowans. NURSE 2: The instruments are autoclaved. 168 00:09:32,863 --> 00:09:35,532 Let's teach you fellas some anesthesiology. 169 00:09:35,741 --> 00:09:37,325 This is your standard anesthesia. 170 00:09:37,535 --> 00:09:42,122 You've got two main wall lines. Nitrous oxide on the left and oxygen. 171 00:09:42,331 --> 00:09:44,541 We got a case today that's a D and C. 172 00:09:44,750 --> 00:09:48,086 It's one of Dr. Richard's cases. Actually, it's a TAB. 173 00:09:48,296 --> 00:09:52,716 That's a therapeutic abortion. Keep it clean. It's a married patient. 174 00:09:53,509 --> 00:09:55,844 On the cart here, we got two manometers... 175 00:09:56,012 --> 00:09:59,264 ...with flow valves here and here to regulate gas. 176 00:09:59,473 --> 00:10:01,808 We got emergency oxygen down here... 177 00:10:02,018 --> 00:10:04,519 ...which we checked and that's full. 178 00:10:04,729 --> 00:10:08,315 During surgery, we'll be recording this and the vital signs. 179 00:10:08,524 --> 00:10:09,649 NURSE 1: Hey, how is Bess? 180 00:10:09,859 --> 00:10:11,109 NURSE 2: I don't know. 181 00:10:11,319 --> 00:10:12,694 In and out. 182 00:10:13,613 --> 00:10:14,654 Yeah. 183 00:10:14,822 --> 00:10:17,657 NURSE 1: Boy, she has more rails than anybody l know. 184 00:10:17,867 --> 00:10:19,200 NURSE 2: She's seeing a shrink now. 185 00:10:19,410 --> 00:10:21,119 One, two, three, up! 186 00:10:21,329 --> 00:10:23,538 NURSE 1: Anybody we know? NURSE 2: Mm-mm. 187 00:10:23,706 --> 00:10:27,125 COWANS: Morning, Nancy. Remember me? I'm Dr. Cowans. 188 00:10:28,044 --> 00:10:29,044 Dr. Cowans. 189 00:10:29,211 --> 00:10:32,213 COWANS: That's right, dear, and you'll have a nice long sleep. 190 00:10:32,423 --> 00:10:35,717 Pre-op, she's received a 0.01 of Demerol and 0.4 of atropine... 191 00:10:35,885 --> 00:10:38,178 ...so believe me, she's pretty relaxed. 192 00:10:38,387 --> 00:10:42,932 NURSE 1: I'll say she's relaxed! Come on, Mrs. Greenly, on your back. 193 00:10:43,142 --> 00:10:44,434 That's it. 194 00:10:44,644 --> 00:10:47,312 NURSE 2: Gonna meet me for lunch? NURSE 1: l don't know. 195 00:10:47,521 --> 00:10:50,065 -I'll let you know, okay? NURSE 2: Okay. 196 00:10:50,483 --> 00:10:51,941 -I'll be in the lounge. NURSE 1: Yeah. 197 00:10:52,151 --> 00:10:55,403 Henry might be calling, and if he does, you know.... 198 00:10:55,571 --> 00:10:58,448 NURSE 2: Okay, no problem. NURSE 1: Yeah, okay. 199 00:10:59,241 --> 00:11:02,327 -Afternoon, Tom. -Afternoon, Jim. How's our lady? 200 00:11:02,536 --> 00:11:05,080 -Just about ready. -I'm still awake. 201 00:11:05,289 --> 00:11:07,582 -But not for long, dear. -You promise? 202 00:11:07,792 --> 00:11:10,877 I'll induce with sodium Pentothal, give an IV by syringe. 203 00:11:11,087 --> 00:11:12,629 Nance, what l want you to do... 204 00:11:12,838 --> 00:11:16,591 ...is start counting from 100 backwards real slow, okay? 205 00:11:17,093 --> 00:11:18,718 Here we go. 206 00:11:18,928 --> 00:11:21,930 -A hundred. -Ninety-nine... 207 00:11:22,723 --> 00:11:24,432 ...ninety-eight... 208 00:11:25,434 --> 00:11:27,268 ...ninety-seven... 209 00:11:28,145 --> 00:11:29,938 ...ninety-six.... 210 00:11:31,982 --> 00:11:34,109 It's quick. Stop the pentothal. 211 00:11:34,318 --> 00:11:36,611 You see, pentothal isn't really an anesthetic. 212 00:11:36,821 --> 00:11:39,531 Any deep pain right now and she'd wake right up. 213 00:11:39,740 --> 00:11:42,534 What we need for anesthesia is gas. 214 00:11:42,743 --> 00:11:45,120 First I'll inject some succinylcholine. 215 00:11:45,329 --> 00:11:49,374 I want you to watch her chest gauge because she'll stop breathing. 216 00:11:53,003 --> 00:11:56,548 She's now experiencing complete muscular paralysis. 217 00:11:56,757 --> 00:11:59,884 She's got three minutes to breathe or she'll suffocate. 218 00:12:00,094 --> 00:12:01,928 So now we intubate. 219 00:12:02,513 --> 00:12:04,723 Taking a laryngoscope like so. 220 00:12:04,932 --> 00:12:06,850 Hold her head in an extended position. 221 00:12:07,059 --> 00:12:10,603 Enter laterally, put up the base of the tongue, up and out... 222 00:12:10,813 --> 00:12:12,355 ...visualizing the trachea. 223 00:12:12,565 --> 00:12:14,941 There it is, fellas. Take a look. 224 00:12:15,609 --> 00:12:17,485 You see it? It's right over there. 225 00:12:19,029 --> 00:12:20,864 Come on, guys! 226 00:12:21,073 --> 00:12:25,869 Take our tube and enter here. So. 227 00:12:26,036 --> 00:12:29,289 In the middle of surgery, I'll switch over to the telothane. 228 00:12:31,000 --> 00:12:33,126 NURSE 2: Stirrups up? NURSE 1: Yeah. 229 00:12:34,920 --> 00:12:36,337 How is John? 230 00:12:36,547 --> 00:12:40,175 NURSE 2: His fever broke today. He'll go back to school tomorrow. 231 00:12:40,342 --> 00:12:42,260 Now we can check the pupillary reflexes. 232 00:12:42,470 --> 00:12:45,972 Though she's unconscious, the pupils should react to light... 233 00:12:46,182 --> 00:12:48,558 ...and let us know that the old brain is okay. 234 00:12:48,768 --> 00:12:53,563 That's it. Anesthesia's the easiest job in the world until something goes wrong. 235 00:12:53,773 --> 00:12:57,192 It's 99% boredom and 1% scared-shitless panic... 236 00:12:57,443 --> 00:13:01,613 ...which we try to avoid. The patient's yours, Dr. Richards. 237 00:13:01,822 --> 00:13:03,531 RICHARDS: If you move in behind me... 238 00:13:03,699 --> 00:13:06,868 ...you'll see what l am going to do for this young woman. 239 00:13:07,036 --> 00:13:08,077 Some music, please. 240 00:13:09,246 --> 00:13:10,580 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] 241 00:13:10,748 --> 00:13:14,709 Actually, what I'm going to do is get her out of a hell of a mess. 242 00:13:15,336 --> 00:13:16,669 She's pregnant. 243 00:13:16,879 --> 00:13:19,255 She doesn't want her husband to know. 244 00:13:20,508 --> 00:13:22,550 It's none of my business. 245 00:13:23,052 --> 00:13:26,012 I'm just her surgeon. I don't run her life. 246 00:13:28,182 --> 00:13:30,725 So in fact, our task is simplified... 247 00:13:30,935 --> 00:13:33,686 ...when the uterus is anteverted and anteflexed. 248 00:13:33,896 --> 00:13:37,816 This is a function of the muscular attachments, of which there are five. 249 00:13:38,025 --> 00:13:39,067 You should know them. 250 00:13:39,944 --> 00:13:43,780 They're the broad ligaments, the round and cardinal ligaments... 251 00:13:43,989 --> 00:13:47,367 ...and the endopelvic fascia, the uterosacral ligaments. 252 00:13:47,576 --> 00:13:49,994 Again, part of the endopelvic fascia. 253 00:13:50,746 --> 00:13:52,163 [MUSIC STOPS] 254 00:13:52,998 --> 00:13:55,124 -Something wrong? -Yeah. 255 00:13:55,292 --> 00:13:58,294 She just threw a PVC, and her blood pressure's falling. 256 00:13:58,963 --> 00:14:00,713 I got 90 over 60. 257 00:14:00,923 --> 00:14:04,008 She's fully oxygenated. Red as a cherry down here. 258 00:14:04,218 --> 00:14:06,344 Uh, how much longer you got? 259 00:14:07,805 --> 00:14:09,138 RICHARDS: Just a couple of minutes. 260 00:14:09,348 --> 00:14:11,933 COWANS: l don't like this. Her blood pressure is still falling. 261 00:14:12,101 --> 00:14:13,893 [MACHINE BEEPING ERRATICALLY] 262 00:14:14,061 --> 00:14:15,103 Damn! 263 00:14:15,271 --> 00:14:19,023 We should stop. She may be getting too much vagal stimulation. 264 00:14:19,233 --> 00:14:20,608 RICHARDS: Jesus Christ. 265 00:14:20,818 --> 00:14:24,112 -What's the matter? -I don't know. Nothing's the matter! 266 00:14:24,321 --> 00:14:26,531 Something's the matter. She's going to arrest! 267 00:14:26,740 --> 00:14:27,782 I can't find anything! 268 00:14:28,784 --> 00:14:30,785 [MACHINE BEEPING RAPIDLY] 269 00:14:44,800 --> 00:14:47,594 I get a 100 over 80. Her pressure's climbing. 270 00:14:47,803 --> 00:14:51,472 Let's finish up. I'd like to get this mother off the table. 271 00:14:53,976 --> 00:14:55,768 Sponge, please. 272 00:14:58,814 --> 00:15:02,233 One-twenty over 80 and climbing. She's okay. 273 00:15:04,028 --> 00:15:07,739 RICHARDS: These tissues go to pathology. COWANS: Can I start bringing her out? 274 00:15:07,948 --> 00:15:09,449 Yeah, bring her out, Jim. 275 00:15:14,455 --> 00:15:17,540 COWANS: Okay, Mrs. Greenly, it's time to wake up. 276 00:15:17,875 --> 00:15:19,334 Okay, Nancy? 277 00:15:19,501 --> 00:15:22,170 Mrs. Greenly? Wake up. 278 00:15:22,588 --> 00:15:25,340 Nance, can you give me a cough, please? 279 00:15:26,800 --> 00:15:28,509 Nancy? 280 00:15:39,939 --> 00:15:44,233 Oh, Jesus Christ! Her pupils are fixed and dilated. 281 00:15:44,443 --> 00:15:47,820 -What? -The pupils, they're fixed. 282 00:15:48,405 --> 00:15:49,906 Dilated. 283 00:15:53,953 --> 00:15:56,120 Oh, my God! 284 00:15:56,997 --> 00:16:00,458 WILSON: Pre-op diagnosis, acute gastric ulceration. 285 00:16:00,668 --> 00:16:03,044 Post-op diagnosis, the same. 286 00:16:03,545 --> 00:16:06,172 Surgeon, Dr. Wilson. 287 00:16:06,340 --> 00:16:08,383 Anesthesia, general.... 288 00:16:08,550 --> 00:16:11,594 -Where's Schwartz? Cholecystectomy? -Bed three. 289 00:16:14,139 --> 00:16:18,059 -Mr. Schwartz, I'm Dr. Bellows. SCHWARTZ: You don't got to talk so loud. 290 00:16:18,227 --> 00:16:19,435 -How you feel? -Ehh. 291 00:16:19,645 --> 00:16:20,770 Just "eh"? 292 00:16:20,980 --> 00:16:23,564 You want to get on your side for me, please? 293 00:16:23,774 --> 00:16:26,484 -On your side. -Speak up, I can't hear you. 294 00:16:26,694 --> 00:16:29,237 What'd they give you in that operating room? 295 00:16:29,446 --> 00:16:30,780 Do you have any pain? 296 00:16:30,990 --> 00:16:34,283 If I had any pain, I would go see a doctor. 297 00:16:34,660 --> 00:16:37,245 Now you want to breathe for me real easy? 298 00:16:38,872 --> 00:16:40,832 That's it. Slowly. 299 00:16:41,000 --> 00:16:42,750 MAN 1: She was given 4 milligrams narceine... 300 00:16:42,918 --> 00:16:45,211 ...to rule out idiosyncratic hyper susceptibility... 301 00:16:45,379 --> 00:16:46,796 -...to pre-op narcotic.... -Easy! 302 00:16:47,006 --> 00:16:49,882 MAN 1: Two units without effect, a few peripheral fasciculations. 303 00:16:50,092 --> 00:16:51,759 MAN 2: So it's not succinylcholine? 304 00:16:53,637 --> 00:16:56,222 Delayed return of consciousness of cryptogenic origin. 305 00:16:58,851 --> 00:17:02,311 I see no reason not to transfer her to the intensive care unit. 306 00:17:02,521 --> 00:17:04,814 Mr. Schwartz, you're gonna be fine. 307 00:17:05,024 --> 00:17:06,649 That's what you think! 308 00:17:09,528 --> 00:17:13,531 MAN 2: A grim prognosis, to say the least. MAN 1: Rather tragic. 309 00:17:13,741 --> 00:17:15,575 Someone should notify Dr. George. 310 00:17:15,784 --> 00:17:18,077 He'll want to review the anesthetic protocol. 311 00:17:18,287 --> 00:17:20,288 MAN 2: Right, he's been paged. 312 00:17:20,456 --> 00:17:22,540 Looks like another anesthetic reaction. 313 00:17:24,668 --> 00:17:27,587 WOMAN 1: Page Dr. Bendix, 44432. 314 00:17:27,755 --> 00:17:28,796 WOMAN 2: Check. 315 00:17:28,964 --> 00:17:30,840 George is not here. 316 00:17:31,050 --> 00:17:34,218 WOMAN 1: No, Dr. Bendix. Bendix! 317 00:17:34,428 --> 00:17:37,096 Maybe he left the hospital. Try his office. 318 00:17:38,307 --> 00:17:40,683 Could you page Dr. Wheeler, please? 319 00:17:40,893 --> 00:17:44,187 So you see, Jimmy, your kidneys are sick. 320 00:17:44,396 --> 00:17:45,563 They don't work right. 321 00:17:45,773 --> 00:17:49,317 We need to take out the sick kidneys and put in a new one. 322 00:17:49,485 --> 00:17:53,488 -Today? -No, not today. We have to wait until... 323 00:17:53,655 --> 00:17:56,824 -...there's a kidney we can put in. -Tomorrow? 324 00:17:57,326 --> 00:18:00,369 I don't know when. But it could be a while. 325 00:18:00,537 --> 00:18:01,829 [BEEPER BEEPING] 326 00:18:01,997 --> 00:18:05,291 WOMAN [ON INTERCOM]: Dr. Wheeler, call extension 3-5-6. 327 00:18:05,501 --> 00:18:08,461 You can have one of these. Which color do you like? 328 00:18:10,339 --> 00:18:11,380 Purple. 329 00:18:12,007 --> 00:18:13,007 Take two. 330 00:18:13,217 --> 00:18:15,051 I like purple. 331 00:18:15,594 --> 00:18:17,637 I can see that. 332 00:18:22,434 --> 00:18:23,935 I like red too. 333 00:18:25,395 --> 00:18:27,063 Dr. Wheeler. 334 00:18:28,357 --> 00:18:36,697 Yes. 335 00:18:37,449 --> 00:18:38,533 Um-- 336 00:18:38,700 --> 00:18:42,036 Excuse me, l have to go to intensive care now. 337 00:18:42,246 --> 00:18:44,038 A nurse should be right in. 338 00:18:45,791 --> 00:18:47,625 WOMAN: Surgical ICU. 339 00:18:55,676 --> 00:18:57,218 What's her status? 340 00:18:57,511 --> 00:19:00,638 Greenly? Complete squash rot. 341 00:19:00,848 --> 00:19:02,515 She's a total Gomer. 342 00:19:03,559 --> 00:19:04,892 It's brain death. 343 00:19:17,739 --> 00:19:21,701 WOMAN: That patient was transferred to the Jefferson Institute yesterday. 344 00:19:57,863 --> 00:19:59,906 How can this happen? 345 00:20:00,782 --> 00:20:02,074 All this.... 346 00:20:10,417 --> 00:20:12,251 Did you do an EEG? 347 00:20:12,794 --> 00:20:13,836 MAN: Flat. 348 00:20:14,671 --> 00:20:16,380 SUSAN: Completely flat? 349 00:20:16,798 --> 00:20:18,507 MAN: Completely flat. 350 00:20:19,468 --> 00:20:20,968 SUSAN: Did you repeat it? 351 00:20:21,303 --> 00:20:22,678 MAN: No, not yet. 352 00:20:24,181 --> 00:20:26,224 SUSAN: What happened during the D and C? 353 00:20:26,433 --> 00:20:27,475 Nothing. 354 00:20:27,643 --> 00:20:30,353 It's an unremarkable case, according to the notes. 355 00:20:30,729 --> 00:20:32,813 Transient PVCs late in the operation. 356 00:20:33,232 --> 00:20:34,690 Nothing else. 357 00:20:35,025 --> 00:20:36,192 She never woke up? 358 00:20:37,194 --> 00:20:38,486 No. 359 00:20:40,280 --> 00:20:41,989 I want to look at her chart. 360 00:20:56,255 --> 00:20:59,465 If it were my friend, I don't know if I'd be that cool. 361 00:21:03,512 --> 00:21:05,179 WOMAN: The potassium was what? 362 00:21:05,555 --> 00:21:07,556 One-eight? Are you sure? 363 00:21:07,808 --> 00:21:09,558 It must be a mistake. 364 00:21:11,436 --> 00:21:12,853 Honey, I'm sorry. 365 00:21:13,063 --> 00:21:14,647 I know you two were really close. 366 00:21:14,815 --> 00:21:16,190 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY] 367 00:21:18,026 --> 00:21:19,193 MARK: Susan? 368 00:21:22,698 --> 00:21:24,198 Well.... 369 00:21:25,784 --> 00:21:28,661 There doesn't seem to be anything unusual in the chart. 370 00:21:28,870 --> 00:21:32,331 Normal 28-year-old patient in good health for a D and C... 371 00:21:32,541 --> 00:21:35,334 ...underwent telothane anesthesia, comes out in irreversible coma. 372 00:21:35,502 --> 00:21:37,128 Hey. Hey, Susan. 373 00:21:37,296 --> 00:21:40,339 It's well-documented that telothane causes liver damage... 374 00:21:40,549 --> 00:21:43,968 ...and severe side effects in a small percentage of surgical cases. 375 00:21:44,177 --> 00:21:48,097 -That's just the risk of anesthesia. -I know you're upset. 376 00:21:48,765 --> 00:21:50,391 I'm not upset. 377 00:21:51,518 --> 00:21:55,396 You think because I'm a woman, I'm going to be upset. I'm fine, Mark. 378 00:21:56,231 --> 00:21:59,734 I want to understand the variables as they apply to this patient. 379 00:21:59,943 --> 00:22:02,862 -I'm sure you agree that's indicated. -"This patient"? 380 00:22:03,071 --> 00:22:05,865 Here we have an ordinary, uninteresting case... 381 00:22:06,074 --> 00:22:10,703 ...of surgical reaction to telothane anesthesia in a healthy patient. 382 00:22:10,912 --> 00:22:13,748 As far as l can determine, there are no unusual aspects... 383 00:22:13,915 --> 00:22:17,043 ...except that the patient was tissue-typed. 384 00:22:17,252 --> 00:22:18,461 Tissue-typed for D and C? 385 00:22:19,838 --> 00:22:21,630 There's got to be some mistake. 386 00:22:21,840 --> 00:22:25,634 Here it is. No name on the slip and no billing number. 387 00:22:25,802 --> 00:22:27,094 WOMAN: The patient is stable. 388 00:22:27,262 --> 00:22:30,931 That's not the first time the lab ran a test on the wrong patient. 389 00:22:34,978 --> 00:22:38,272 Let's go home. I think you're tired. 390 00:22:39,107 --> 00:22:42,276 I think I'd better check the tissue-typing lab. 391 00:22:43,653 --> 00:22:44,695 Why? 392 00:22:48,241 --> 00:22:51,619 Nancy's problem was not caused by wrong lab tests. 393 00:22:53,789 --> 00:22:54,872 I know. 394 00:22:55,082 --> 00:22:57,124 Honey, you're grabbing at straws. 395 00:22:58,293 --> 00:22:59,835 Let's go have some dinner. 396 00:23:00,045 --> 00:23:02,088 -I'm not hungry. -We'll check the lab later. 397 00:23:02,297 --> 00:23:05,299 Stop acting as if there's something wrong with me... 398 00:23:05,467 --> 00:23:08,344 ...or the way I'm thinking! I'm checking the lab now. 399 00:23:08,553 --> 00:23:11,263 -They're closed. -I won't just stand here! 400 00:23:11,640 --> 00:23:13,891 Susan, the lab is closed. 401 00:23:14,101 --> 00:23:16,143 It closed at 6:00. 402 00:23:19,231 --> 00:23:20,272 Is she all right? 403 00:23:21,775 --> 00:23:24,402 Yeah, she just, uh.... 404 00:23:25,320 --> 00:23:27,196 She likes to do things her own way. 405 00:23:27,406 --> 00:23:30,408 [CLASSICAL MUSIC PLAYING ON RADIO AND WOMAN MOANING] 406 00:23:36,289 --> 00:23:37,331 [DOOR SLAMS] 407 00:23:37,499 --> 00:23:39,208 Who's that? 408 00:23:39,376 --> 00:23:41,419 SUSAN: Dr. Wheeler. -Uh, we're closed. 409 00:23:41,586 --> 00:23:42,920 We don't do any determinations... 410 00:23:43,088 --> 00:23:44,130 [PANTS ZIP] 411 00:23:44,297 --> 00:23:45,339 ...after 6, doctor. 412 00:23:45,507 --> 00:23:47,341 SUSAN: I want to look at your requisition book. 413 00:23:47,509 --> 00:23:48,509 Ugh. 414 00:23:48,677 --> 00:23:51,804 SUSAN: What does it mean when there's no name and number on the slip? 415 00:23:52,180 --> 00:23:53,472 There's.... 416 00:23:54,015 --> 00:23:57,059 There's always a name or a number, doctor. 417 00:23:57,269 --> 00:24:00,271 SUSAN: For example, Nancy Greenly. You did tissue-typing... 418 00:24:00,480 --> 00:24:02,731 ...but there's no physician name and billing number. 419 00:24:03,024 --> 00:24:04,358 Let me see. 420 00:24:08,029 --> 00:24:10,823 Yes, you see, it's been printed out by computer. 421 00:24:11,158 --> 00:24:12,783 That's hospital policy. 422 00:24:12,993 --> 00:24:16,996 See, uh, a certain number of these tests are randomly ordered by computer... 423 00:24:17,247 --> 00:24:18,456 ...as a quality check. 424 00:24:18,665 --> 00:24:20,666 We do the tests here, they're sent out... 425 00:24:20,876 --> 00:24:22,751 ...and done again by an outside lab. 426 00:24:22,961 --> 00:24:25,254 The computer ordered this test on Greenly? 427 00:24:26,131 --> 00:24:28,090 Yeah, central computer. 428 00:24:28,758 --> 00:24:30,468 Why don't you just show me? 429 00:24:30,677 --> 00:24:32,011 -I can't. -Why not? 430 00:24:32,387 --> 00:24:33,637 I'm not supposed to. 431 00:24:33,847 --> 00:24:35,347 It's really important. 432 00:24:37,100 --> 00:24:39,435 Anyway, that information isn't coded. 433 00:24:39,644 --> 00:24:41,687 If it isn't coded, I can't pull it out. 434 00:24:42,272 --> 00:24:43,731 I mean, who would want it? 435 00:24:43,899 --> 00:24:47,151 Well, let's say, um, I wanted a list of all the patients... 436 00:24:47,360 --> 00:24:49,236 ...who had tissue-typing in the last month. 437 00:24:49,404 --> 00:24:50,529 Same thing. Not coded. 438 00:24:50,697 --> 00:24:53,532 Oh, what do you do? What good is all this equipment? 439 00:24:53,742 --> 00:24:55,242 I thought you recorded information. 440 00:24:55,410 --> 00:24:59,747 We do, but the truth is, we install these computers to bill patients. 441 00:25:00,081 --> 00:25:02,917 We code patient name and number, medical or surgical... 442 00:25:03,084 --> 00:25:06,587 ...admission diagnosis, therapy and discharge diagnosis. 443 00:25:06,755 --> 00:25:08,589 Okay, wait a minute. 444 00:25:08,757 --> 00:25:12,092 Can you give me a list of all surgical patients... 445 00:25:12,302 --> 00:25:14,470 ...with discharge diagnoses of coma? 446 00:25:29,319 --> 00:25:31,320 TECHNICIAN: Okay, we have... 447 00:25:31,530 --> 00:25:34,281 ...one general category under "coma"... 448 00:25:34,658 --> 00:25:37,910 ...and nine subcategories under "brain syndromes." 449 00:25:38,078 --> 00:25:39,119 Good. 450 00:25:39,287 --> 00:25:42,164 I want a list of all surgical patients... 451 00:25:42,374 --> 00:25:45,376 ...with general category of coma in the past year. 452 00:25:46,294 --> 00:25:47,378 Phew. 453 00:25:47,546 --> 00:25:48,629 You're sure you want it? 454 00:25:48,797 --> 00:25:50,798 [PRINTER TYPING] 455 00:25:59,808 --> 00:26:01,267 I had no idea. 456 00:26:01,476 --> 00:26:03,185 It's a big hospital. 457 00:26:03,979 --> 00:26:05,813 Are you married or what? 458 00:26:08,233 --> 00:26:09,733 Thank you. 459 00:26:31,673 --> 00:26:34,550 Surgical ICU. That's right. 460 00:27:05,123 --> 00:27:06,582 Where'd you get this? 461 00:27:08,543 --> 00:27:11,920 It's against the law. It's illegal to tap a data bank. 462 00:27:12,130 --> 00:27:13,464 I don't see why. I'm a doctor. 463 00:27:13,673 --> 00:27:16,258 -I've got research-- -That's not the point! 464 00:27:16,468 --> 00:27:19,887 Every officer got the lecture. No access without authorization. 465 00:27:20,055 --> 00:27:21,889 -They can throw you out. -Never mind that. 466 00:27:22,098 --> 00:27:24,558 -What do you mean "never mind"? -Mark. 467 00:27:24,976 --> 00:27:26,310 Look at this. 468 00:27:26,645 --> 00:27:28,228 Two hundred and forty names. 469 00:27:28,438 --> 00:27:31,732 Ten are young people admitted for minor procedures. 470 00:27:31,941 --> 00:27:34,693 Breast biopsy, appendectomy. 471 00:27:34,903 --> 00:27:37,905 They all come out in a coma. Aren't you surprised? 472 00:27:38,531 --> 00:27:42,409 The risk of surgical anesthesia is six per 100,000. 473 00:27:42,577 --> 00:27:46,163 In a hospital this size, 10 patients in a year is not surprising. 474 00:27:46,915 --> 00:27:48,290 So what are you doing? 475 00:27:48,500 --> 00:27:51,835 You missed your rounds. You didn't scrub in at the gastrectomy. 476 00:27:52,045 --> 00:27:53,379 I had to do something. 477 00:27:53,588 --> 00:27:55,005 Why don't you do your job? 478 00:27:57,175 --> 00:27:58,926 NURSE: Surgical ICU. 479 00:27:59,219 --> 00:28:01,553 Mr. Murphy is a 35-year-old in good health... 480 00:28:01,763 --> 00:28:05,057 ...admitted for a meniscectomy. He's scheduled for this morning. 481 00:28:05,266 --> 00:28:07,434 Promises, promises. They keep telling me... 482 00:28:07,644 --> 00:28:09,436 ...there's a delay, another half-hour. 483 00:28:09,604 --> 00:28:11,897 Well, the suspense is really killing me. 484 00:28:12,107 --> 00:28:14,108 I thought you doctors liked to operate. 485 00:28:14,275 --> 00:28:16,777 -We'll get to you. -Oh, I'd hate to be left out. 486 00:28:16,945 --> 00:28:18,404 How did you get your injury? 487 00:28:18,822 --> 00:28:20,114 Playing touch football. 488 00:28:20,281 --> 00:28:22,783 You know, with the guys, horsing around. 489 00:28:24,119 --> 00:28:26,161 WOMAN [ON INTERCOM]: Dr. Wheeler, see Dr. Harris. 490 00:28:26,371 --> 00:28:28,080 See Dr. Harris in his office. 491 00:28:28,289 --> 00:28:30,457 DOCTOR: The chief of surgery himself. 492 00:28:30,917 --> 00:28:32,960 Playing touch football, huh? 493 00:28:33,169 --> 00:28:37,131 MURPHY: Yeah. So l come in, and all that happens-- 494 00:28:40,844 --> 00:28:42,469 HARRIS: Thanks very much, Herb. 495 00:28:42,679 --> 00:28:44,513 We'll get together on it later. 496 00:28:45,807 --> 00:28:46,807 Would you come in? 497 00:28:50,979 --> 00:28:52,271 Excuse me. 498 00:29:04,409 --> 00:29:06,034 Sit down, Sue. 499 00:29:10,331 --> 00:29:11,915 [INTERCOM BUZZES] 500 00:29:12,959 --> 00:29:14,001 Yes. 501 00:29:14,169 --> 00:29:16,170 SECRETARY: Dr. Harris, it's Senator Brooke's office. 502 00:29:16,379 --> 00:29:19,089 He wonders if you can change the meeting to 4. 503 00:29:19,299 --> 00:29:21,258 Yes, 4 is fine. Notify Henry. 504 00:29:21,468 --> 00:29:22,718 Yes, sir. 505 00:29:27,515 --> 00:29:28,932 Sue. 506 00:29:31,352 --> 00:29:35,773 I like to think that Boston Memorial is the best hospital in the city... 507 00:29:35,982 --> 00:29:37,775 ...perhaps in the country. 508 00:29:38,401 --> 00:29:40,194 I'm committed to it... 509 00:29:40,570 --> 00:29:43,697 ...to the house staff we have here, and to you. 510 00:29:43,907 --> 00:29:45,532 I think you know that. 511 00:29:45,950 --> 00:29:48,827 But we have certain constraints imposed on us. 512 00:29:49,370 --> 00:29:54,124 One is the state law concerning privacy in computer data access. 513 00:29:55,210 --> 00:29:57,211 An unauthorized entry was made last night. 514 00:29:57,420 --> 00:30:00,047 We put the young man on probation. 515 00:30:02,050 --> 00:30:06,220 But he told us he made the illegal entry on your behalf. 516 00:30:06,387 --> 00:30:07,429 That's true, sir. 517 00:30:07,722 --> 00:30:11,558 All the discharge diagnoses of coma over a 12-month period? 518 00:30:11,768 --> 00:30:15,395 -I wanted it because I had an idea-- -Well, forgive me. 519 00:30:15,688 --> 00:30:19,233 But it isn't a question of why you wanted it... 520 00:30:19,526 --> 00:30:21,235 ...it's how you got it. 521 00:30:22,070 --> 00:30:25,572 I understand you have personal reasons for being under stress... 522 00:30:25,782 --> 00:30:28,325 ...for not acting as carefully as you might. 523 00:30:28,910 --> 00:30:32,871 And I'm sympathetic to the way you must feel about the, uh... 524 00:30:33,456 --> 00:30:35,249 ...uh, Greely case. 525 00:30:35,458 --> 00:30:37,167 Greenly. Nancy Greenly. 526 00:30:37,377 --> 00:30:40,379 Greenly. Yes, Nancy Greenly case. 527 00:30:43,758 --> 00:30:46,885 I certainly don't want to lose a good surgical resident. 528 00:30:51,140 --> 00:30:52,599 Well.... 529 00:30:53,101 --> 00:30:55,602 I think we can handle this, Sue. 530 00:30:55,770 --> 00:30:58,730 I'll keep the, uh, evidence... 531 00:30:59,357 --> 00:31:02,067 ...and we'll forget it ever happened, all right? 532 00:31:05,196 --> 00:31:07,948 But I'd like you to see someone. 533 00:31:08,449 --> 00:31:10,325 I was thinking of Dick Morelind. 534 00:31:10,535 --> 00:31:13,203 Dr. Harris, I'm fine. I don't need a shrink. 535 00:31:13,413 --> 00:31:14,830 No, no, l know you don't. 536 00:31:15,039 --> 00:31:18,417 But it's important to have on record a talk with Dick Morelind. 537 00:31:18,626 --> 00:31:20,419 -I don't see why. -Actually... 538 00:31:20,628 --> 00:31:24,131 ...it's a precondition to your continuing on here at Memorial. 539 00:31:24,924 --> 00:31:26,550 Okay? 540 00:31:28,303 --> 00:31:29,344 I understand. 541 00:31:29,679 --> 00:31:32,472 I think it's unfair. Everybody's on my back. 542 00:31:32,640 --> 00:31:35,601 Mark's whining about how l can't make a commitment... 543 00:31:35,810 --> 00:31:38,103 ...and I'm cold, and I'm afraid of intimacy. 544 00:31:38,313 --> 00:31:40,147 Then this happens to Nancy... 545 00:31:40,315 --> 00:31:43,150 ...and she's my best friend since boarding school. 546 00:31:43,318 --> 00:31:45,986 Everyone jumps on my back, acts like I'm neurotic... 547 00:31:46,195 --> 00:31:48,155 ...and I'm not doing my job! 548 00:31:48,740 --> 00:31:50,490 There's concern about breaking the law. 549 00:31:50,783 --> 00:31:53,368 I wanted to do something. Do you understand? 550 00:31:53,578 --> 00:31:55,287 Do something right away. 551 00:31:55,496 --> 00:31:58,874 I just couldn't sit there and watch Nancy and.... 552 00:31:59,500 --> 00:32:01,501 How do you feel about what happened? 553 00:32:04,797 --> 00:32:06,131 Confused... 554 00:32:06,549 --> 00:32:07,841 ...that's all. 555 00:32:08,009 --> 00:32:09,843 Just confused. 556 00:32:10,053 --> 00:32:11,803 It's very... 557 00:32:12,013 --> 00:32:13,639 ...confusing. 558 00:32:13,932 --> 00:32:17,643 I wanted to understand what happened to her. 559 00:32:18,269 --> 00:32:20,520 Nobody else here seems to care. 560 00:32:20,730 --> 00:32:23,148 -Nobody else cares? -Listen. 561 00:32:24,317 --> 00:32:27,110 There have been 10 cases of unexplained coma... 562 00:32:27,320 --> 00:32:30,864 ...in young, healthy patients in the last year. 563 00:32:31,032 --> 00:32:33,200 -Now, don't you find that surprising? -No. 564 00:32:35,703 --> 00:32:36,912 You don't. 565 00:32:37,747 --> 00:32:42,167 Susan, this hospital does 30,000 operations a year. 566 00:32:42,377 --> 00:32:46,880 I'm not surprised a few turn out with serious unexplained side effects. 567 00:32:47,048 --> 00:32:48,799 Medicine isn't perfect. 568 00:32:49,008 --> 00:32:50,133 We all accept that. 569 00:32:51,260 --> 00:32:52,594 Don't we? 570 00:32:54,389 --> 00:32:56,390 There's a crisis in her personal life. 571 00:32:56,557 --> 00:32:58,684 -She's involved with a resident. -I know. 572 00:32:58,893 --> 00:33:01,228 It's led her to overreact to this situation... 573 00:33:01,396 --> 00:33:03,689 ...which she has not consciously faced. 574 00:33:03,898 --> 00:33:06,358 She's under stress and a little paranoid. 575 00:33:06,526 --> 00:33:09,861 Mm. Think we'll have any more trouble with her? 576 00:33:10,071 --> 00:33:11,571 I don't think so. 577 00:33:11,739 --> 00:33:13,156 I hope you're right. 578 00:33:13,449 --> 00:33:16,618 I hate to admit it. l think l was really upset about Nancy. 579 00:33:16,786 --> 00:33:18,120 Yeah. 580 00:33:18,287 --> 00:33:19,871 -You on call tonight? -Mm-hm. 581 00:33:20,081 --> 00:33:21,248 So am l . 582 00:33:21,416 --> 00:33:23,166 Why don't we have a terrific dinner... 583 00:33:23,376 --> 00:33:25,794 ...just the two of us in the hospital cafeteria? 584 00:33:26,004 --> 00:33:27,713 -Sounds great! -About 11? 585 00:33:27,922 --> 00:33:28,964 You got a date. 586 00:33:29,173 --> 00:33:31,299 Maybe afterwards, we can go to our favorite room... 587 00:33:31,467 --> 00:33:33,010 -...on the eighth floor. -Mm. 588 00:33:33,428 --> 00:33:35,095 Nobody will be there after midnight. 589 00:33:35,263 --> 00:33:37,973 MAN 1: I think we're looking at cortical anoxia. 590 00:33:38,182 --> 00:33:40,267 -I'll check the Babinski. MAN 2: How old is he? 591 00:33:40,476 --> 00:33:41,560 MAN 1: Thirty-five. 592 00:33:41,769 --> 00:33:44,062 When did you administer the additional dosage? 593 00:33:44,272 --> 00:33:47,774 At the onset of cardiac irritability. The surgeon said he was light. 594 00:33:47,984 --> 00:33:51,028 Surgeons know nothing about anesthesia. What'd you give? 595 00:33:51,237 --> 00:33:52,320 Two cc's push. 596 00:33:52,613 --> 00:33:54,698 There was no reason there'd be a problem. 597 00:33:55,366 --> 00:33:56,908 Just seemed a little light. 598 00:33:57,118 --> 00:33:59,286 Some PVC in runs, transient hypotension... 599 00:33:59,495 --> 00:34:01,329 ...but no sign of hypoxia. 600 00:34:01,539 --> 00:34:04,708 Skin color and blood were all red and fully oxygenated. 601 00:34:05,084 --> 00:34:08,545 The pupils are fixed and dilated, I must presume brain death. 602 00:34:08,963 --> 00:34:10,630 Any relation to your other case? 603 00:34:10,798 --> 00:34:14,926 Completely different. Different staffs, different anesthetic agents. 604 00:34:15,136 --> 00:34:18,305 -He better be trached. MAN 1: Do we need a pulmonary consult? 605 00:34:18,514 --> 00:34:21,641 Request the consult, but go ahead with the tracheotomy. 606 00:34:21,851 --> 00:34:24,144 This is a long-term management problem. 607 00:34:24,312 --> 00:34:26,188 -Come on. -It happened again. 608 00:34:26,397 --> 00:34:29,983 That's Dr. George, chief of anesthesia. He's got it under control. 609 00:34:30,401 --> 00:34:33,070 GEORGE: Is there a research protocol this case would fit? 610 00:34:33,279 --> 00:34:36,198 He's a good research case. Excellent teaching material. 611 00:34:36,407 --> 00:34:39,034 It's true, Mr. Murphy presents challenges... 612 00:34:39,243 --> 00:34:41,787 ...electrolyte balance IV, caloric maintenance... 613 00:34:41,996 --> 00:34:44,372 ...possible pseudomonas infection. 614 00:34:45,041 --> 00:34:48,085 There may be additional risk of staph osteomyelitis. 615 00:34:48,294 --> 00:34:51,963 But l think you'll be agreeably surprised, Dr. George. 616 00:34:52,173 --> 00:34:54,216 We can keep him alive... 617 00:34:54,675 --> 00:34:57,677 ...in stable vital signs, a year... 618 00:34:57,845 --> 00:35:00,472 ...two years, indefinitely. 619 00:35:00,681 --> 00:35:02,682 You can't just look the other way. 620 00:35:02,892 --> 00:35:04,643 Nobody's looking the other way. 621 00:35:04,852 --> 00:35:08,021 Mark, twice in two days. It's not normal. 622 00:35:08,231 --> 00:35:11,108 -In certain cases, patients always-- -You told me that. 623 00:35:11,692 --> 00:35:13,193 Two in two days. 624 00:35:13,402 --> 00:35:15,320 You're just sensitized to it. 625 00:35:15,530 --> 00:35:18,990 It just happened to a friend and now you're looking for it. 626 00:35:19,200 --> 00:35:22,702 Twice in two days is just our lousy luck. 627 00:35:23,204 --> 00:35:24,204 Hmm. 628 00:35:24,372 --> 00:35:26,164 -Did Harris take the readout? -Yes. 629 00:35:26,374 --> 00:35:28,041 All right, then forget it. 630 00:35:28,209 --> 00:35:30,460 The hospital has review boards and committees. 631 00:35:30,670 --> 00:35:32,087 They'll look into it. 632 00:35:32,296 --> 00:35:35,632 Now, you got a job to do, so forget about this. 633 00:35:40,388 --> 00:35:42,889 You're right. You're right. 634 00:35:45,601 --> 00:35:46,643 I'll see you at dinner? 635 00:35:46,853 --> 00:35:48,520 Mm-hm. 636 00:35:56,154 --> 00:36:00,365 WOMAN [ON INTERCOM]: Dr. Williams, Dr. Peter Williams, 1174. 637 00:36:09,417 --> 00:36:11,251 SUSAN: This is Dr. Wheeler. 638 00:36:13,171 --> 00:36:16,840 I know about the conference but I'm tied up with a patient now. 639 00:36:17,925 --> 00:36:20,594 Well, I'm afraid l can't make it there in time. 640 00:36:21,971 --> 00:36:23,263 Where am l? 641 00:36:23,973 --> 00:36:25,974 I'm in the emergency ward. 642 00:36:26,767 --> 00:36:28,226 Yes, it is important. 643 00:36:28,436 --> 00:36:29,728 Will you hold on? 644 00:36:30,396 --> 00:36:33,398 Well, that's funny, but all these charts you wanted... 645 00:36:33,608 --> 00:36:37,360 ...they're all signed out to Dr. George, the chief of anesthesiology. 646 00:36:37,528 --> 00:36:38,987 [DOOR CLOSES] 647 00:36:39,155 --> 00:36:40,572 ALL: Good afternoon, Dr. George. 648 00:36:41,073 --> 00:36:42,741 Good afternoon, staff. 649 00:36:44,285 --> 00:36:46,203 We have a happy lab here. 650 00:36:46,412 --> 00:36:48,955 It's precise. There's nothing left to chance. 651 00:36:49,165 --> 00:36:51,124 There are no mistakes. 652 00:36:51,876 --> 00:36:54,252 The charts are right here. There's no mystery. 653 00:36:54,462 --> 00:36:56,463 They're right here. What is it you wanted? 654 00:36:56,631 --> 00:36:58,340 I'd like to look at them. 655 00:36:59,091 --> 00:37:00,300 For what reason? 656 00:37:00,468 --> 00:37:03,845 I'm interested in unexplained coma following routine surgery. 657 00:37:04,055 --> 00:37:05,597 -You're interested? -Yes. 658 00:37:06,641 --> 00:37:08,141 Young lady, I'm more than interested. 659 00:37:08,309 --> 00:37:10,810 My anesthesiology staff is more than interested. 660 00:37:11,020 --> 00:37:12,604 We're deeply, intensely concerned. 661 00:37:13,272 --> 00:37:16,191 -I understand your feelings. -I'm not sure you do. 662 00:37:17,610 --> 00:37:19,319 Perhaps something was missed? 663 00:37:19,654 --> 00:37:20,946 Missed? 664 00:37:21,614 --> 00:37:24,199 Every professor of anesthesia, most of our staff... 665 00:37:24,408 --> 00:37:27,160 ...more than 40 experts have gone over these charts. 666 00:37:27,328 --> 00:37:29,537 You think something was missed? 667 00:37:29,830 --> 00:37:31,915 But if anything links them together-- 668 00:37:32,124 --> 00:37:33,959 If anything linked them, we'd know it. 669 00:37:34,210 --> 00:37:36,878 Here they are, 10 cases. There are now 12. 670 00:37:37,588 --> 00:37:40,966 Different ages and sexes. Different surgeons and anesthetists. 671 00:37:41,175 --> 00:37:43,176 Different methods of induction. 672 00:37:43,344 --> 00:37:48,181 They share nothing in common except they all emerged with unexplained coma. 673 00:37:48,557 --> 00:37:50,892 We're certainly not neglecting that problem. 674 00:37:51,477 --> 00:37:53,353 I didn't say you were. 675 00:37:53,854 --> 00:37:55,480 Do you mind if l have a look? 676 00:37:58,150 --> 00:38:00,193 I'm afraid l do mind. 677 00:38:07,743 --> 00:38:10,245 Thank you for your interest, however misplaced, Dr. Wheeler. 678 00:38:10,454 --> 00:38:11,538 Good afternoon. 679 00:38:14,208 --> 00:38:16,209 [DOGS BARKING] 680 00:38:25,720 --> 00:38:28,221 Oh, my God, you did-- How could you do that? 681 00:38:29,765 --> 00:38:31,224 Susan.... 682 00:38:31,392 --> 00:38:33,310 Dr. George is a past president... 683 00:38:33,519 --> 00:38:35,979 ...of the American Society of Anesthesiologists. 684 00:38:36,188 --> 00:38:39,566 He's a member of the AAAS. He's on the board of the NIH... 685 00:38:39,775 --> 00:38:41,526 ...and you tell him he's doing his job wrong. 686 00:38:41,736 --> 00:38:45,322 -I just wanted to see the charts. -That's not your area. 687 00:38:45,531 --> 00:38:48,533 That's not your responsibility. You're way off base. 688 00:38:50,411 --> 00:38:52,120 You know who his wife is? 689 00:38:52,371 --> 00:38:54,664 -I don't care. -Well, you should. 690 00:38:54,874 --> 00:38:57,917 His wife is Amy Cabot. She's related to Godfrey Lowell. 691 00:38:58,127 --> 00:38:59,794 I don't care about Boston society. 692 00:39:00,004 --> 00:39:01,338 Dr. George's wife... 693 00:39:01,547 --> 00:39:05,633 ...is worth somewhere between 50 and 100 million dollars. 694 00:39:05,843 --> 00:39:07,927 When she dies, that money will go somewhere. 695 00:39:08,304 --> 00:39:09,346 So what? 696 00:39:09,805 --> 00:39:13,141 So he has a lot of muscle here. He's the wrong man to cross. 697 00:39:13,434 --> 00:39:15,602 You afraid to be seen with me? 698 00:39:18,606 --> 00:39:21,274 BILL: Come in. -Hi, Bill. 699 00:39:21,442 --> 00:39:22,609 -How are you, Mark? -Good. 700 00:39:23,694 --> 00:39:25,111 Sit down. 701 00:39:29,784 --> 00:39:31,117 You know, Mark... 702 00:39:31,285 --> 00:39:35,497 ... I always thought that you'd have this job when I leave next year. 703 00:39:35,706 --> 00:39:36,915 Everybody thinks so. 704 00:39:37,124 --> 00:39:39,125 You're the logical choice. You're a good surgeon. 705 00:39:39,418 --> 00:39:41,795 You're well-organized. You run a good service. 706 00:39:41,962 --> 00:39:44,005 Well, thank you very much, Bill. 707 00:39:44,215 --> 00:39:47,217 I'd hate to see anything stand in your way. 708 00:39:47,426 --> 00:39:48,968 You know what l mean. 709 00:39:50,137 --> 00:39:52,138 She has the chiefs of service in an uproar. 710 00:39:52,348 --> 00:39:55,725 -She's under a lot of pressure. -And so are we. 711 00:39:56,227 --> 00:40:00,146 They're talking about releasing her from her position here at the Mem. 712 00:40:00,439 --> 00:40:02,649 But nobody really wants that kind of... 713 00:40:02,858 --> 00:40:05,652 ...adverse publicity, that commotion. 714 00:40:05,820 --> 00:40:07,278 Of course not. 715 00:40:08,406 --> 00:40:09,739 You have influence with her? 716 00:40:11,617 --> 00:40:13,201 I don't know. She's paranoid. 717 00:40:13,869 --> 00:40:16,037 She thinks there's a conspiracy. 718 00:40:16,247 --> 00:40:19,082 George keeping the charts from her did not help. 719 00:40:19,417 --> 00:40:21,751 Does she think, uh, you're involved? 720 00:40:24,422 --> 00:40:26,673 No. No, l don't think so. 721 00:40:27,508 --> 00:40:31,845 Let's hope not, Mark. What happens to Susan may depend on you. 722 00:40:32,054 --> 00:40:34,139 I understand that, Bill. 723 00:40:34,974 --> 00:40:36,933 You know, a good chief resident... 724 00:40:37,143 --> 00:40:40,603 ...handles problems like this every day. 725 00:40:41,313 --> 00:40:45,233 I think if you're able to exert some influence over her... 726 00:40:45,651 --> 00:40:47,318 ...people would be appreciative. 727 00:40:49,196 --> 00:40:50,530 Well, I'll try. 728 00:40:51,866 --> 00:40:53,158 Good man. 729 00:41:06,672 --> 00:41:08,673 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 730 00:41:10,926 --> 00:41:11,968 Where's Greenly? 731 00:41:12,178 --> 00:41:16,264 That coma case? She was to be transferred to the Jefferson Institute. 732 00:41:16,474 --> 00:41:17,682 I guess she went there. 733 00:41:17,892 --> 00:41:20,059 Liz, did Greenly go to Jefferson? 734 00:41:20,269 --> 00:41:22,645 No, she arrested at 6 this morning. 735 00:41:22,855 --> 00:41:25,023 -She's down in pathology. -In pathology? 736 00:41:25,274 --> 00:41:27,233 LIZ: Yeah, they're probably doing the autopsy now. 737 00:41:27,401 --> 00:41:28,443 [PHONE RINGS] 738 00:41:28,611 --> 00:41:30,778 NURSE: Surgical ICU. 739 00:41:31,071 --> 00:41:32,780 MAN: There's a wrinkled appearance. 740 00:41:32,948 --> 00:41:35,575 The interior edge of the organ can be bent without tearing... 741 00:41:35,743 --> 00:41:38,203 ...as evidence of its structure. 742 00:41:38,370 --> 00:41:41,706 The gross appearance is consistent with acute yellow necrosis of the liver. 743 00:41:41,874 --> 00:41:44,918 Presumably secondary to fatal viral hepatitis. 744 00:41:45,085 --> 00:41:47,045 Do you have a patient named Greenly? 745 00:41:47,254 --> 00:41:50,840 I don't know. Check in there. I can't keep track of names. 746 00:41:52,927 --> 00:41:55,595 In microscopic section, we may expect evidence... 747 00:41:55,763 --> 00:41:57,931 ...of fatty degeneration in necrotic cells... 748 00:41:58,140 --> 00:42:00,808 ...with polymorphs and histiocytes around them. 749 00:42:04,939 --> 00:42:07,023 Okay, incise the kidney there. 750 00:42:07,274 --> 00:42:08,691 STUDENT: Looks normal. 751 00:42:09,026 --> 00:42:11,444 -Okay, remove it. -Greenly? 752 00:42:11,654 --> 00:42:14,030 This is Howard. Greenly's over there. 753 00:42:18,285 --> 00:42:20,537 -Hi, Jim. -Hi, Sue. 754 00:42:20,704 --> 00:42:22,497 What brings you here? Interested in this case? 755 00:42:22,790 --> 00:42:24,999 -That's right. JIM: Hell of a puzzler. 756 00:42:25,167 --> 00:42:26,793 Young girl, good health... 757 00:42:27,002 --> 00:42:30,380 ...in for a therapeutic AB, comes out comatose. 758 00:42:30,839 --> 00:42:34,092 -Found anything? -Naturally, we started with the brain. 759 00:42:34,301 --> 00:42:37,845 Grossly, it was normal. I'm doing a section. Want to see? 760 00:42:38,472 --> 00:42:41,766 Ordinarily, these coma cases get shipped to Jefferson. 761 00:42:42,017 --> 00:42:44,060 SUSAN: What's Jefferson? JIM: Jefferson Institute. 762 00:42:44,270 --> 00:42:46,813 A chronic-care facility. Government thing. 763 00:42:47,106 --> 00:42:48,898 They take care of the vegetables. 764 00:42:49,108 --> 00:42:52,485 Sometimes they die before they get there, like this one. 765 00:42:52,695 --> 00:42:54,696 More work for us. 766 00:42:55,823 --> 00:42:57,240 Huh. 767 00:42:57,908 --> 00:42:59,075 Now we'll get an idea. 768 00:43:00,160 --> 00:43:03,997 We're looking for anything. Micro-infarcts, staph loci... 769 00:43:05,249 --> 00:43:08,543 ...gross hemorrhagic areas, congenital defects.... 770 00:43:09,253 --> 00:43:12,505 Nothing. Just like the other cases, we come up cold. 771 00:43:12,756 --> 00:43:14,132 SUSAN: I know it sounds silly... 772 00:43:14,300 --> 00:43:18,553 ...but, um, if you wanted to put people in a coma, what would you do? 773 00:43:19,013 --> 00:43:21,806 -On purpose? -Diethyl para-amino tannadol. 774 00:43:22,016 --> 00:43:23,683 No, it leaves a serum trace. 775 00:43:23,892 --> 00:43:26,352 -If you look for it. JIM: It also peaks alk phos. 776 00:43:26,520 --> 00:43:28,896 A real giveaway. Besides, who can get tannadol? 777 00:43:29,106 --> 00:43:31,316 -Use paradine. JIM: It has a taste. 778 00:43:31,775 --> 00:43:35,445 We'd make great murderers. Who knows more than a pathologist? 779 00:43:35,613 --> 00:43:37,447 Heh. It keeps my wife in line. 780 00:43:37,698 --> 00:43:40,658 Hell of a lot of crimes slip through our fingers. 781 00:43:41,035 --> 00:43:43,703 But in this case, a coma. 782 00:43:44,580 --> 00:43:46,289 First rule of crime: 783 00:43:47,333 --> 00:43:48,833 Keep it simple. 784 00:43:49,335 --> 00:43:50,877 What's simple? 785 00:43:51,420 --> 00:43:53,713 -Carbon monoxide. MAN: Boring. 786 00:43:54,632 --> 00:43:57,717 -Carbon monoxide? -Sure, it's perfect. 787 00:43:57,885 --> 00:44:01,095 Anesthetist uses carbon monoxide instead of oxygen. 788 00:44:01,305 --> 00:44:05,433 It's colorless and makes the blood red so the surgeon doesn't notice. 789 00:44:05,643 --> 00:44:10,355 But the brain dies from lack of oxygen. The patient doesn't wake up. 790 00:44:10,522 --> 00:44:12,940 -No other effects? -Sure other effects. 791 00:44:13,108 --> 00:44:15,234 -Cardiac irritability. -Which this case had. 792 00:44:15,569 --> 00:44:18,780 It'd be better to block the neuro-muscular junction... 793 00:44:18,989 --> 00:44:20,865 ...with succinylcholine. That's a nice murder. 794 00:44:21,075 --> 00:44:24,494 JIM: Who's gonna do it? MAN: Who'll feed your carbon monoxide? 795 00:44:24,870 --> 00:44:25,995 JIM: That's the problem. 796 00:44:26,205 --> 00:44:28,665 Been 12 coma cases here in the last year. 797 00:44:28,874 --> 00:44:30,249 They're always different. 798 00:44:30,459 --> 00:44:34,087 Different case, different anesthetist, different operation. 799 00:44:34,296 --> 00:44:36,422 Hard to imagine it's murder. 800 00:44:37,257 --> 00:44:38,341 Are you sure? 801 00:44:38,926 --> 00:44:43,721 What do you think? There's a conspiracy at the Boston Memorial Hospital... 802 00:44:43,931 --> 00:44:45,556 ...involving all the anesthetists? 803 00:44:47,059 --> 00:44:51,437 HARRIS: I've had a rather hysterical call from Dr. George in anesthesiology. 804 00:44:51,647 --> 00:44:56,025 Dr. George is a powerful person here, not only because of his position. 805 00:44:56,235 --> 00:44:59,153 -There are other reasons. SUSAN: I gather. 806 00:45:00,656 --> 00:45:01,698 What does that mean? 807 00:45:02,116 --> 00:45:04,534 Just because somebody has a rich wife, he shouldn't be able... 808 00:45:04,702 --> 00:45:06,869 -...to throw his weight around. -Oh. 809 00:45:07,037 --> 00:45:09,247 You're looking for truth and justice, huh? 810 00:45:09,623 --> 00:45:10,957 I'm looking for fairness. 811 00:45:11,166 --> 00:45:14,836 In fairness, you've challenged the professional competence... 812 00:45:15,045 --> 00:45:17,171 ...of a chief of service at this hospital. 813 00:45:17,381 --> 00:45:20,258 And he didn't take it well. No reason he should. 814 00:45:20,467 --> 00:45:23,177 -Now he's out for blood. SUSAN: I've noticed. 815 00:45:23,804 --> 00:45:26,556 Sue, believe me, I'm on your side... 816 00:45:26,765 --> 00:45:28,725 ...for all kinds of reasons. 817 00:45:29,101 --> 00:45:32,186 I don't want to let another chief of service... 818 00:45:32,396 --> 00:45:34,772 ...get one of my house officers fired. 819 00:45:35,065 --> 00:45:38,234 Dr. Harris, I just wanted to look at his charts. 820 00:45:38,736 --> 00:45:41,279 Sue, right now, l can protect you... 821 00:45:41,488 --> 00:45:45,032 ...because you're good. And frankly, because you're a woman. 822 00:45:45,325 --> 00:45:46,659 I don't want concessions. 823 00:45:46,952 --> 00:45:49,996 At the moment, you'd better take any you can get. 824 00:45:58,589 --> 00:46:00,840 You know what happened to Greenly? 825 00:46:02,092 --> 00:46:03,342 Yes. 826 00:46:04,803 --> 00:46:05,928 What happened? 827 00:46:08,515 --> 00:46:09,932 She died. 828 00:46:11,685 --> 00:46:13,311 How do you feel about that? 829 00:46:14,521 --> 00:46:15,813 How do l feel? 830 00:46:16,857 --> 00:46:18,149 I feel.... 831 00:46:20,277 --> 00:46:22,361 She was my best friend. 832 00:46:24,865 --> 00:46:30,328 She understood me. 833 00:46:30,537 --> 00:46:32,538 [CRYING] 834 00:46:42,966 --> 00:46:44,550 It's not fair. 835 00:46:44,885 --> 00:46:46,886 None of this is fair. 836 00:46:48,972 --> 00:46:50,056 Here. 837 00:46:52,559 --> 00:46:54,393 Nobody understands. 838 00:46:54,603 --> 00:46:56,771 -No one. -I know, I know. 839 00:46:57,231 --> 00:46:58,898 [INTERCOM BUZZING] 840 00:47:01,735 --> 00:47:02,777 HARRIS: Yes. 841 00:47:02,945 --> 00:47:07,406 SECRETARY: Dr. Harris, the secretary of HEW is on the phone from Washington. 842 00:47:07,574 --> 00:47:08,616 Call back. 843 00:47:17,751 --> 00:47:20,962 Too many of us shut ourselves off from our feelings. 844 00:47:21,171 --> 00:47:23,172 We don't explore them. 845 00:47:23,632 --> 00:47:25,716 We don't understand them. 846 00:47:25,926 --> 00:47:28,427 We don't understand ourselves. 847 00:47:29,263 --> 00:47:32,306 It's the toughest thing about our profession. 848 00:47:32,975 --> 00:47:35,601 -Dr. Harris-- -I'll take care of the politics. 849 00:47:35,769 --> 00:47:38,104 You just look out for yourself. 850 00:47:39,398 --> 00:47:41,524 Take the weekend off, Sue. 851 00:47:42,067 --> 00:47:45,111 Go walk on the beach. Get away from the hospital. 852 00:47:48,115 --> 00:47:49,782 -I'm so embarrassed by this. -No. 853 00:47:49,992 --> 00:47:52,285 Don't be. Don't be. 854 00:47:52,995 --> 00:47:55,830 Our emotions are what make us human. 855 00:47:57,124 --> 00:47:58,499 Come on. 856 00:47:59,918 --> 00:48:01,627 Come and see me next week, all right? 857 00:48:01,962 --> 00:48:03,462 SUSAN: Right. HARRIS: Good. 858 00:48:05,549 --> 00:48:08,301 -Have a good weekend. -Thank you, sir. 859 00:48:15,809 --> 00:48:17,476 [SIGHS] 860 00:48:20,022 --> 00:48:21,063 Women! 861 00:48:22,357 --> 00:48:23,482 Christ! 862 00:48:24,067 --> 00:48:25,693 [ENGINE SPUTTERING] 863 00:48:54,097 --> 00:48:55,181 God! 864 00:49:57,244 --> 00:49:59,328 SUSAN: Just say you don't believe me. 865 00:49:59,913 --> 00:50:02,999 A man fixed your car so it wouldn't start... 866 00:50:03,208 --> 00:50:05,418 ...then followed you into the MTA station. 867 00:50:05,836 --> 00:50:07,378 Well, it's true. 868 00:50:07,546 --> 00:50:09,839 [ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY ON TV] 869 00:50:10,007 --> 00:50:11,924 ANNOUNCER: They're gonna wave him in. 870 00:50:13,301 --> 00:50:15,469 MARK: Your car is always breaking down. 871 00:50:15,887 --> 00:50:17,763 I just think you're tired. 872 00:50:18,432 --> 00:50:21,767 -I'm not tired. -Why don't we go away for the weekend? 873 00:50:22,019 --> 00:50:26,522 Go up the coast, have some fun and just forget the hospital. 874 00:50:27,274 --> 00:50:28,607 Mark.... 875 00:50:28,817 --> 00:50:31,610 There are 12 coma cases. 876 00:50:31,945 --> 00:50:35,614 Nobody thinks they're linked, but I've seen charts for two of them: 877 00:50:36,366 --> 00:50:38,951 Nancy, and now this new guy, Murphy. 878 00:50:39,286 --> 00:50:40,411 And? 879 00:50:41,246 --> 00:50:42,913 And both occurred in O.R.8. 880 00:50:44,041 --> 00:50:45,082 O.R. 8? 881 00:50:46,960 --> 00:50:48,586 What if...? 882 00:50:50,047 --> 00:50:53,674 What if carbon monoxide were being pumped in O.R. 8? 883 00:50:53,884 --> 00:50:55,718 What if that were true? 884 00:51:02,350 --> 00:51:04,226 -Get your coat on. -Why? 885 00:51:05,395 --> 00:51:07,188 We're going to take a look. 886 00:51:07,481 --> 00:51:10,149 Right now. O.R.8. 887 00:51:15,238 --> 00:51:16,322 MARK: Well? 888 00:51:18,075 --> 00:51:19,492 Well.... 889 00:51:24,664 --> 00:51:26,332 Looks okay. 890 00:51:30,253 --> 00:51:33,380 -How many operations you done in here? -A lot. 891 00:51:34,216 --> 00:51:36,675 -You ever had any problems? -No. 892 00:51:37,552 --> 00:51:39,095 Well, I already checked. 893 00:51:40,347 --> 00:51:45,184 The day Nancy had her problem, there were five other operations. 894 00:51:46,394 --> 00:51:49,021 Four before and one after. 895 00:51:49,606 --> 00:51:53,150 The day Sean Murphy had his, there were six others. 896 00:51:53,610 --> 00:51:55,152 Two before... 897 00:51:55,362 --> 00:51:56,862 ...and four after. 898 00:51:58,198 --> 00:52:00,032 They were all normal. 899 00:52:06,456 --> 00:52:08,165 Let's get out of here. 900 00:52:26,184 --> 00:52:28,185 [BOTH LAUGHING] 901 00:52:32,524 --> 00:52:34,984 This is what you call really working for it. 902 00:52:41,825 --> 00:52:42,992 No fair. 903 00:52:45,245 --> 00:52:46,453 Fair. 904 00:53:25,660 --> 00:53:27,661 [INAUDIBLE DIALOGUE] 905 00:54:19,172 --> 00:54:21,340 I thought we were taking the weekend off? 906 00:54:21,549 --> 00:54:24,593 Come on. Just a quick look. 907 00:54:25,387 --> 00:54:26,470 Please? 908 00:54:27,514 --> 00:54:28,806 For me? 909 00:54:31,268 --> 00:54:32,893 I don't know. 910 00:55:22,485 --> 00:55:24,862 There doesn't seem to be anybody around. 911 00:55:25,405 --> 00:55:28,073 -You want to go in? -Not really, no. 912 00:55:28,533 --> 00:55:29,616 I do. 913 00:56:40,188 --> 00:56:41,230 Can l help you? 914 00:56:41,564 --> 00:56:43,232 I'm Dr. Wheeler. 915 00:56:43,942 --> 00:56:46,902 -You're early, aren't you, doctor? -Early? 916 00:56:47,737 --> 00:56:51,281 You're supposed to come on Tuesday, day after tomorrow... 917 00:56:51,491 --> 00:56:52,866 ...when the tour is scheduled. 918 00:56:53,827 --> 00:56:57,496 -The tour? -Yes, it's every Tuesday at 11. 919 00:56:57,747 --> 00:56:59,456 The regular tour for physicians. 920 00:57:01,209 --> 00:57:03,293 Could I, uh, see it now? 921 00:57:04,379 --> 00:57:06,213 I'm afraid that's impossible. 922 00:57:07,215 --> 00:57:09,091 I just thought as long as I'm here.... 923 00:57:09,884 --> 00:57:11,468 We're simply not set up for it. 924 00:57:13,471 --> 00:57:15,597 May I speak with the senior physician in charge? 925 00:57:16,808 --> 00:57:18,809 There is no physician in charge. 926 00:57:19,018 --> 00:57:21,019 Well, then, your supervisor. 927 00:57:21,187 --> 00:57:23,272 I have no supervisor. 928 00:57:23,773 --> 00:57:27,025 -Who runs the staff? -There is no staff. 929 00:57:28,153 --> 00:57:29,611 You're here alone? 930 00:57:30,029 --> 00:57:33,699 Of course not. There are technicians, security people.... 931 00:57:34,492 --> 00:57:38,912 I'm sure when you've taken the tour Tuesday, it will all be clear to you. 932 00:57:39,539 --> 00:57:41,498 What did you say your name was? 933 00:57:41,833 --> 00:57:44,209 Dr. Wheeler. Susan Wheeler. 934 00:57:44,752 --> 00:57:48,839 We look forward to seeing you at 11 on Tuesday. Goodbye. 935 00:58:20,747 --> 00:58:22,748 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 936 00:58:36,221 --> 00:58:39,056 I heard what you said to Dr. George... 937 00:58:39,265 --> 00:58:40,807 ...in the lab. 938 00:58:42,393 --> 00:58:44,394 I heard what you said to him. 939 00:58:44,604 --> 00:58:46,104 You're right. 940 00:58:47,023 --> 00:58:48,398 Right about what? 941 00:58:49,776 --> 00:58:51,902 I've seen how they do it. 942 00:58:54,614 --> 00:58:56,949 I know how it works. 943 00:58:57,534 --> 00:59:00,285 -How what works? BILL: Susan. Uh.... 944 00:59:01,079 --> 00:59:04,957 Do you want to, uh, scrub in on an aortic valve replacement? 945 00:59:05,124 --> 00:59:07,417 Harvey's doing one in room 16 in 10 minutes. 946 00:59:07,585 --> 00:59:08,627 -Sure. -Great! 947 00:59:08,795 --> 00:59:12,089 Tom was going to scrub in, but, uh, his case is running late. 948 00:59:15,301 --> 00:59:16,885 -I checked them out. -Mm-hm. 949 00:59:17,095 --> 00:59:19,972 You come down to maintenance tonight. I'll show it to you. 950 00:59:20,139 --> 00:59:21,181 HARRIS: Hello, Sue. 951 00:59:22,141 --> 00:59:23,725 SUSAN: Good morning, sir. 952 00:59:24,018 --> 00:59:26,728 -Did you have a good weekend? -Yes, l did. Thank you. 953 00:59:28,815 --> 00:59:30,732 [INAUDIBLE DIALOGUE] 954 00:59:51,087 --> 00:59:53,088 [MACHINERY HUMMING] 955 01:00:01,389 --> 01:00:02,639 Evening. 956 01:00:03,600 --> 01:00:04,850 Good evening. 957 01:00:12,525 --> 01:00:13,859 You just gonna stare at me? 958 01:00:15,028 --> 01:00:16,361 No. 959 01:00:21,284 --> 01:00:22,868 What'd you do that for? 960 01:00:23,036 --> 01:00:25,245 They said make it look like an accident. 961 01:00:25,413 --> 01:00:27,539 [YELLING] 962 01:00:36,049 --> 01:00:37,758 [SCREAMS] 963 01:00:43,890 --> 01:00:46,767 -What's happening? -Emergency generator will kick in. 964 01:00:50,355 --> 01:00:51,563 SUSAN: Kelly? 965 01:00:54,359 --> 01:00:55,525 Kelly? 966 01:01:08,956 --> 01:01:10,540 [YELLS] 967 01:01:12,251 --> 01:01:14,795 [SCREAMING] 968 01:01:22,428 --> 01:01:23,970 MAN 1: What do you got now? 969 01:01:24,555 --> 01:01:25,597 MAN 2: Nothing. 970 01:01:26,933 --> 01:01:28,433 MAN 1: Try the connector cable. 971 01:01:28,810 --> 01:01:31,895 I think that does it for me. You got anything else? 972 01:01:32,105 --> 01:01:33,980 No, I don't need anything else. 973 01:01:34,357 --> 01:01:37,442 -If we need you again-- -You can reach me at the hospital. 974 01:01:38,986 --> 01:01:41,613 MAN 1: Must be a short in the junction box... 975 01:01:41,781 --> 01:01:43,699 ...or the step-down panel. 976 01:01:44,951 --> 01:01:47,160 It should read 14 point something. 977 01:01:47,620 --> 01:01:49,287 MAN 2: 14.3. 978 01:01:49,789 --> 01:01:52,332 MAN 1: Okay, now we should have 11.9. 979 01:01:52,875 --> 01:01:54,334 MAN 2: Eleven-nine. 980 01:01:55,128 --> 01:01:56,628 MAN 1: And now there's-- 981 01:01:57,505 --> 01:01:58,839 MAN 2: Fourteen-three. 982 01:01:59,465 --> 01:02:01,550 Good. Nothing's shorted so far. 983 01:02:01,759 --> 01:02:03,635 We got lucky. 984 01:02:03,928 --> 01:02:05,303 MAN 2: Poor Kelly. 985 01:02:05,763 --> 01:02:07,597 MAN 1: Poor Kelly? Heh. 986 01:02:08,558 --> 01:02:10,058 He got sloppy. 987 01:02:10,268 --> 01:02:12,644 You know what it is? That drinking at lunch. 988 01:02:12,854 --> 01:02:15,480 I said, "Stop drinking. You'll get into trouble." 989 01:06:50,965 --> 01:06:52,757 ANNOUNCER [ON RADIO]: Two and two's the count. 990 01:06:52,925 --> 01:06:54,134 Can't get much more than that. 991 01:06:58,014 --> 01:07:01,016 -What did you leave in here? -Just some charts. 992 01:07:01,392 --> 01:07:03,685 I'll call Dr. George and tell him l let you in. 993 01:07:03,853 --> 01:07:05,478 It's all right. I have to call him anyway. 994 01:07:05,646 --> 01:07:06,688 [CHEERING ON RADIO] 995 01:07:06,856 --> 01:07:08,273 Well, okay. 996 01:07:08,482 --> 01:07:11,276 -Boston ahead by one. -That's great. 997 01:07:11,444 --> 01:07:13,987 I've got 20 bucks on this game. 998 01:07:55,988 --> 01:07:57,447 [KNOCKING ON DOOR] 999 01:07:58,657 --> 01:08:00,033 What is it? 1000 01:08:00,242 --> 01:08:02,619 MAN: Hospital security, doctor. 1001 01:08:12,171 --> 01:08:15,715 SUSAN: What's the score? MAN: Just a routine check, doctor. 1002 01:08:16,592 --> 01:08:18,134 [KNOCKING ON DOOR] 1003 01:08:25,309 --> 01:08:26,643 Easy, kids. 1004 01:08:26,811 --> 01:08:28,353 [DOG GROWLING] 1005 01:08:50,459 --> 01:08:51,876 Jerry? 1006 01:08:52,169 --> 01:08:55,588 -What's going on? -Jerry, I'm so happy to see you. 1007 01:08:55,798 --> 01:08:58,883 That's the nicest thing anybody's said to me all day. 1008 01:08:59,969 --> 01:09:01,177 Is something wrong? 1009 01:09:01,387 --> 01:09:04,389 You see, there's this guy. 1010 01:09:04,557 --> 01:09:06,891 -He said he was hospital security. -Yeah. 1011 01:09:07,059 --> 01:09:10,645 Well, I happen to know that he-- 1012 01:09:11,981 --> 01:09:14,607 ANNOUNCER [ON RADIO]: It's a high fly ball and... 1013 01:09:15,442 --> 01:09:16,901 ...he's out! 1014 01:09:17,111 --> 01:09:20,405 -You were saying? -I guess l have an overactive imagination. 1015 01:09:20,573 --> 01:09:24,909 Heh. Be like me. Everybody says I have no imagination at all. 1016 01:09:25,077 --> 01:09:26,286 [CHUCKLES] 1017 01:09:27,288 --> 01:09:29,914 I'm going over to the medical school library. 1018 01:09:30,082 --> 01:09:31,833 I'll go with you. 1019 01:09:35,921 --> 01:09:40,633 The tubular filtration gradient may be more than 500 milliequivalents. 1020 01:09:40,843 --> 01:09:44,429 That means there's an active transport with phosphorylated ATP. 1021 01:09:44,972 --> 01:09:49,767 But if you trace radioisotopes, densities don't look right. 1022 01:09:50,269 --> 01:09:52,812 It's a breakthrough in understanding the kidney. 1023 01:09:53,189 --> 01:09:56,733 Remember that yellow cadaver skin under your fingernails? 1024 01:09:56,942 --> 01:09:58,610 Nobody could eat lunch. 1025 01:09:58,777 --> 01:10:00,778 It seems like a long time ago. 1026 01:10:00,988 --> 01:10:03,573 Back in the days when we couldn't eat lunch. 1027 01:10:04,950 --> 01:10:06,367 [BEEPER BEEPING] 1028 01:10:06,535 --> 01:10:07,994 Wouldn't you know? 1029 01:10:11,707 --> 01:10:13,124 Dr. Marcus. 1030 01:10:14,043 --> 01:10:15,335 Yes. 1031 01:10:15,628 --> 01:10:17,545 Well, if he's complaining of pain. 1032 01:10:18,088 --> 01:10:20,548 Try another five cc's I.M. 1033 01:10:22,968 --> 01:10:26,012 I see. Well, then, uh, MS 10 milligrams. 1034 01:10:27,473 --> 01:10:30,934 Yes, morphine sulphate. He's not in respiratory difficulty. 1035 01:10:32,686 --> 01:10:35,730 You can put him on respiratory arrest with morphine. 1036 01:10:35,940 --> 01:10:38,399 Particularly if he's on wall O-2. 1037 01:10:41,487 --> 01:10:44,030 You'll have to check and see what he's on. 1038 01:10:45,699 --> 01:10:49,327 Air is fine, but oxygen.... 1039 01:10:50,871 --> 01:10:54,582 If he's on wall oxygen, tell me how many liters of flow. 1040 01:10:55,542 --> 01:10:58,336 Six liters! You can't put him on MS. 1041 01:10:58,504 --> 01:11:00,838 You'll have to stay with Talwin. 1042 01:11:04,009 --> 01:11:06,511 Give him five cc's of water. Say it's morphine. 1043 01:11:06,679 --> 01:11:09,097 He won't know. He's a pain in the ass anyway. 1044 01:11:50,431 --> 01:11:51,848 [DOOR OPENS] 1045 01:13:34,493 --> 01:13:35,952 [GROANING] 1046 01:13:41,834 --> 01:13:42,917 [GRUNTS] 1047 01:16:12,818 --> 01:16:14,443 [GRUNTING] 1048 01:16:16,780 --> 01:16:18,364 Aah! Unh! 1049 01:16:26,206 --> 01:16:28,040 [SUSAN YELLING] 1050 01:16:39,678 --> 01:16:40,678 Agh! 1051 01:16:41,763 --> 01:16:44,307 Mark, it's so awful! It's so terrible. 1052 01:16:45,100 --> 01:16:46,684 Take it easy. Honey, slow down. 1053 01:16:46,852 --> 01:16:49,687 He was trying to kill me. And I had to keep going. 1054 01:16:49,896 --> 01:16:53,274 -And all the bodies. It's horrible! -Easy. Easy, honey. 1055 01:16:53,483 --> 01:16:54,775 Take it easy. Slow down. 1056 01:16:54,985 --> 01:16:58,154 Mark, it's all happening. It's really happening. 1057 01:16:58,363 --> 01:17:01,699 Somebody's putting people into comas. They're murdering them. 1058 01:17:01,867 --> 01:17:05,202 -I know, I know. -No, no, really. 1059 01:17:05,412 --> 01:17:09,540 Kelly's dead. l was down there. I found the gas line. 1060 01:17:10,208 --> 01:17:14,211 It starts in the basement and it goes up the main tunnel... 1061 01:17:14,421 --> 01:17:18,674 ...then plugs into the oxygen line in the ceiling that goes to O.R.8. 1062 01:17:18,884 --> 01:17:20,760 -Honey, slow down. -They're killing people... 1063 01:17:20,969 --> 01:17:23,179 ...with carbon monoxide in O.R.8. 1064 01:17:23,388 --> 01:17:27,642 -They have a radio to turn the valve. -I believe you. I do, I believe you. 1065 01:17:27,851 --> 01:17:29,727 All the cases happened in O.R.8. 1066 01:17:29,895 --> 01:17:33,356 And they all went to the Jefferson Institute. 1067 01:17:34,733 --> 01:17:39,695 And this guy, he chased me all over. And there were so many bodies. 1068 01:17:39,905 --> 01:17:42,281 It's all right. It's okay. 1069 01:17:42,699 --> 01:17:45,451 And this is real. Call the police. 1070 01:17:45,661 --> 01:17:49,455 We have to do something! This is real, Mark. 1071 01:17:49,623 --> 01:17:51,791 -Shh, shh. -I can prove it. 1072 01:17:52,000 --> 01:17:53,876 Sure, you can. You can. 1073 01:17:54,086 --> 01:17:55,920 -Just lie down. -This is real. 1074 01:17:56,129 --> 01:17:58,589 I know you can. Now one thing at a time. 1075 01:17:59,257 --> 01:18:01,258 -I want to give you a Valium and-- -No. 1076 01:18:01,426 --> 01:18:02,927 Okay. 1077 01:18:03,261 --> 01:18:06,055 How about a cup of tea to settle you down? 1078 01:18:06,264 --> 01:18:08,099 -A cup of hot tea? -Okay. 1079 01:18:09,059 --> 01:18:11,602 Then we're gonna talk after you settle down. 1080 01:18:11,770 --> 01:18:13,688 -Okay. -All right. 1081 01:18:13,855 --> 01:18:16,941 So you just rest right here. Okay? 1082 01:18:17,109 --> 01:18:19,944 You just stay right here on the bed? 1083 01:18:20,112 --> 01:18:22,863 Thattagirl. That's it. You just relax. 1084 01:18:23,073 --> 01:18:27,952 -I can't-- -That's it. Just relax. Close your eyes. 1085 01:18:28,161 --> 01:18:32,206 That's it. Okay, thattagirl. 1086 01:18:32,416 --> 01:18:36,544 -Now, I'll get you a cup of tea. -You're so great, Mark. 1087 01:18:36,878 --> 01:18:39,338 Stay here, honey. Just stay right here. 1088 01:18:48,598 --> 01:18:51,142 That's a hell of a story, Susan. 1089 01:18:52,894 --> 01:18:55,229 You really had a lot of people worried. 1090 01:18:57,816 --> 01:19:00,526 Don't worry. Everything's gonna be okay now. 1091 01:19:01,278 --> 01:19:03,279 [PHONE DIALING] 1092 01:19:14,499 --> 01:19:17,543 [WHISPERING] She came back. Yeah. 1093 01:19:18,170 --> 01:19:19,920 No, she's here now. 1094 01:19:21,089 --> 01:19:24,049 Of course. No, l can manage that. 1095 01:19:25,719 --> 01:19:26,761 I'll keep her here. 1096 01:19:27,888 --> 01:19:29,513 Look, I'd better go. 1097 01:19:29,681 --> 01:19:31,682 [KETTLE WHISTLING] 1098 01:19:33,018 --> 01:19:35,352 [IN NORMAL VOICE] Susan, you want some honey with your tea? 1099 01:19:38,064 --> 01:19:39,607 Susan? 1100 01:19:42,736 --> 01:19:44,069 Su--? 1101 01:19:44,571 --> 01:19:46,947 [KETTLE WHISTLING LOUDLY] 1102 01:19:59,085 --> 01:20:03,172 Susan! 1103 01:20:05,217 --> 01:20:06,634 [GASPS] 1104 01:20:43,588 --> 01:20:45,756 WOMAN [ON PHONE]: Memorial Hospital residents' exchange. 1105 01:20:46,049 --> 01:20:48,592 SUSAN: This is Dr. Wheeler. Are there any messages for me? 1106 01:20:48,927 --> 01:20:52,346 WOMAN: Oh, yes, doctor. Quite a few. Just a minute, please. 1107 01:20:56,268 --> 01:20:58,727 I'm sorry. I'll have to call you back. 1108 01:20:58,937 --> 01:21:01,188 What number can you be reached at? 1109 01:21:04,401 --> 01:21:08,487 Dr. Wheeler, are you there? What number can we reach you at? 1110 01:21:11,449 --> 01:21:13,909 EMERSON: We are dealing in an area of uncertainty. 1111 01:21:14,286 --> 01:21:17,621 An area where there are no rules, contradictory laws... 1112 01:21:17,831 --> 01:21:21,625 ...and no clear social consensus as to what should be done. 1113 01:21:21,835 --> 01:21:26,046 And the cost of care for the chronic patient has become prohibitive. 1114 01:21:26,256 --> 01:21:30,467 This is particularly the case with the long-term comatose patient. 1115 01:21:30,677 --> 01:21:35,139 The Jefferson Institute is a government- sponsored experimental facility... 1116 01:21:35,307 --> 01:21:39,518 ...designed to provide quality life support to the comatose patient. 1117 01:21:40,145 --> 01:21:41,604 I wish to emphasize... 1118 01:21:41,813 --> 01:21:45,399 ...no moral or ethical position is being taken here. 1119 01:21:45,692 --> 01:21:49,695 We do not participate in the debate over whether these patients... 1120 01:21:49,905 --> 01:21:51,071 ...are alive or dead... 1121 01:21:51,656 --> 01:21:54,992 ...or whether their care should be continued or terminated. 1122 01:21:55,201 --> 01:21:59,330 Society will decide if there will be more of these facilities or not. 1123 01:21:59,956 --> 01:22:04,835 In the meantime, we merely provide care as inexpensively as possible. 1124 01:22:05,045 --> 01:22:07,504 Now, if you will please come this way.... 1125 01:22:08,340 --> 01:22:10,132 This is our visiting room... 1126 01:22:10,342 --> 01:22:13,510 ...where relatives can see patients who are stored here. 1127 01:22:13,678 --> 01:22:15,679 You see, it all looks quite normal. 1128 01:22:16,181 --> 01:22:18,182 We've found it is inadvisable... 1129 01:22:18,391 --> 01:22:22,603 ...for relatives to know the actual circumstances of patient care. 1130 01:22:22,812 --> 01:22:25,856 It's too much of a shock. So we bring the patient here. 1131 01:22:26,066 --> 01:22:29,610 After the visit, we return them to the main care facility. 1132 01:22:29,819 --> 01:22:33,155 If you will put on your glasses, we'll go there now. 1133 01:22:33,865 --> 01:22:36,575 This is our main care facility. 1134 01:22:36,785 --> 01:22:39,703 Temperature here is 94.7 degrees Fahrenheit... 1135 01:22:39,913 --> 01:22:42,122 ...humidity 82 percent. 1136 01:22:42,332 --> 01:22:45,376 This stability reduces patient heat loss... 1137 01:22:45,543 --> 01:22:47,586 ...and caloric requirements. 1138 01:22:47,796 --> 01:22:51,924 There's a low-level ultraviolet bacteriostatic flux... 1139 01:22:52,133 --> 01:22:53,884 ...and to prevent bedsores... 1140 01:22:54,094 --> 01:22:57,221 ...patients are suspended by wires through long bones. 1141 01:22:57,472 --> 01:23:01,183 MAN: How do you get to them up there? EMERSON: There's no need for contact. 1142 01:23:01,393 --> 01:23:05,229 Every one of our patients is individually monitored by the computer. 1143 01:23:05,730 --> 01:23:09,650 Indwelling telemetry records weight, fluid balance... 1144 01:23:09,859 --> 01:23:13,612 ...blood pressure, blood gases, temperature, metabolic balance. 1145 01:23:13,905 --> 01:23:18,575 Our computer makes an immediate adjustment for any change in condition. 1146 01:23:18,743 --> 01:23:19,952 For example... 1147 01:23:20,745 --> 01:23:25,582 ...we simulate hypotension by direct compression of the telemetry unit. 1148 01:23:25,750 --> 01:23:29,670 The computer will sense this and make an immediate adjustment. 1149 01:23:35,218 --> 01:23:37,386 Well, almost immediate. 1150 01:23:39,723 --> 01:23:41,807 Sometimes there's a-- 1151 01:23:42,267 --> 01:23:43,976 There we are. 1152 01:23:44,436 --> 01:23:47,438 Sometimes there is a short delay, but as you can see... 1153 01:23:47,605 --> 01:23:50,441 ...the computer put the patient in the Trendelenburg position... 1154 01:23:50,650 --> 01:23:52,943 ...and administered a vasoconstrictor. 1155 01:23:53,528 --> 01:23:57,489 We have very few crises here. With the assistance of technology... 1156 01:23:57,699 --> 01:24:00,284 ...these patients are maintained beautifully. 1157 01:24:00,452 --> 01:24:03,704 Without it, they would have died long ago. 1158 01:24:03,913 --> 01:24:08,000 But the law says they must be maintained, and this is one solution. 1159 01:24:08,626 --> 01:24:10,502 How large is your staff? 1160 01:24:10,879 --> 01:24:12,629 One nurse, a physician on call... 1161 01:24:12,839 --> 01:24:16,425 ...two computer technicians and a small security staff. That's all. 1162 01:24:16,634 --> 01:24:18,010 And the rest of the building? 1163 01:24:18,219 --> 01:24:21,722 It's of no interest. Just mechanical and technical facilities. 1164 01:24:21,973 --> 01:24:26,268 -What's the cost? -For each patient, about $60 a day. 1165 01:24:26,478 --> 01:24:31,190 But we can store 1,000 patients and then the cost will go down. 1166 01:24:31,399 --> 01:24:35,486 We expect to maintain patients for about $5 a day. 1167 01:24:35,653 --> 01:24:39,073 Less than it costs to hire a baby-sitter for a few hours. 1168 01:24:39,324 --> 01:24:41,408 If there are no further questions... 1169 01:24:41,618 --> 01:24:44,912 ...this concludes our tour of the Jefferson Institute. 1170 01:24:45,121 --> 01:24:48,665 Before you go, we have some literature we'd like you to take. 1171 01:24:48,875 --> 01:24:52,878 It explains some of the background and details of our work here. 1172 01:24:53,088 --> 01:24:55,089 We hope the tour has been informative. 1173 01:24:55,298 --> 01:24:59,176 And if you have any questions about the Jefferson Institute... 1174 01:24:59,385 --> 01:25:01,011 ...don't hesitate to call. 1175 01:25:01,179 --> 01:25:02,721 It shouldn't be about money. 1176 01:25:02,931 --> 01:25:05,933 Maybe your patients don't complain about their bills. 1177 01:25:06,142 --> 01:25:07,684 Thank you for your interest. 1178 01:25:07,852 --> 01:25:08,977 Goodbye. 1179 01:26:16,629 --> 01:26:18,338 GUARD 1: Do you know what l wanted? 1180 01:26:18,548 --> 01:26:20,757 I wanted corned beef on rye... 1181 01:26:20,967 --> 01:26:24,511 ...or else a roast beef with Russian. And what do you bring me? 1182 01:26:24,721 --> 01:26:26,180 Ham and cheese. 1183 01:26:26,389 --> 01:26:28,223 Well, that's all they had. 1184 01:26:28,433 --> 01:26:31,894 You mean to tell me they didn't have any corned beef? No corned beef? 1185 01:26:32,103 --> 01:26:33,854 GUARD 2: That's what the man said. 1186 01:26:34,063 --> 01:26:37,524 GUARD 1: No corned beef. The guy must have been putting you on. 1187 01:26:40,778 --> 01:26:44,698 George says we're having an electrical inspection tomorrow morning. 1188 01:26:44,908 --> 01:26:46,450 Are we set for that? 1189 01:26:46,659 --> 01:26:47,868 Norman! 1190 01:26:48,077 --> 01:26:49,578 Yes, we should be. 1191 01:26:49,787 --> 01:26:52,873 -Do you want the bidding program now? -In a moment. 1192 01:26:55,168 --> 01:26:58,045 MAN 1: Did you see the game last night? Two out, Bumbry's up. 1193 01:26:58,254 --> 01:27:00,172 He hits a ball to left field. 1194 01:27:00,381 --> 01:27:03,592 White misses it and goes for a triple. 1195 01:27:04,260 --> 01:27:06,220 Lungs, 1100 grams. 1196 01:27:06,971 --> 01:27:09,431 Kidneys, 780, 620. 1197 01:27:10,016 --> 01:27:12,476 MAN 2: Eighty and six-twenty. 1198 01:27:13,311 --> 01:27:14,978 What about the heart? 1199 01:27:15,855 --> 01:27:18,565 MAN 1: l wrote it down someplace. MAN 2: What's the temperature? 1200 01:27:18,983 --> 01:27:21,109 MAN 1: Right now, 12 degrees centigrade... 1201 01:27:21,319 --> 01:27:23,820 ...and all the rest at 14. 1202 01:27:25,323 --> 01:27:27,157 Bottom of the ninth. 1203 01:27:35,083 --> 01:27:37,084 [SHOWER RUNNING] 1204 01:27:43,216 --> 01:27:45,717 MAN 1: Hey. MAN 2: What? 1205 01:27:45,927 --> 01:27:47,844 MAN 1: Where's that heart going? MAN 2: Um.... 1206 01:27:48,012 --> 01:27:49,471 [TOILET FLUSHES] 1207 01:27:49,639 --> 01:27:50,931 San Francisco. 1208 01:27:51,140 --> 01:27:53,433 I think they're getting $75,000 for it. 1209 01:27:53,643 --> 01:27:56,812 MAN 1: Is that all? MAN 2: It was a bad match on tissue-typing. 1210 01:27:57,021 --> 01:27:59,523 Only two out of four. But it's a rush order. 1211 01:27:59,732 --> 01:28:02,734 MAN 1: The kidney's a four-tissue match and in perfect condition. 1212 01:28:02,944 --> 01:28:05,070 MAN 2: They'll get 200 grand for that. 1213 01:28:05,280 --> 01:28:07,698 It's going to Texas. A millionaire's son. 1214 01:28:07,907 --> 01:28:09,992 Good old George has the connections. 1215 01:28:10,201 --> 01:28:13,412 MAN 1: So far, George is doing fine. What about the other kidney? 1216 01:28:13,621 --> 01:28:16,540 MAN 2: They're putting it up for bids. They'll get 100 for it. 1217 01:28:16,749 --> 01:28:19,668 EMERSON: We have a left kidney, two hours old, ready to ship. 1218 01:28:19,877 --> 01:28:22,754 It's a 4367. A 31-year-old male. 1219 01:28:22,964 --> 01:28:25,048 The bidding now stands at forty-two five. 1220 01:28:25,216 --> 01:28:26,216 [PHONE BUZZES] 1221 01:28:26,384 --> 01:28:27,968 Thank you. 1222 01:28:28,177 --> 01:28:29,303 Forty-five. 1223 01:28:29,512 --> 01:28:30,762 Hello? It's at 45. 1224 01:28:31,014 --> 01:28:33,015 Well, it could be in Zurich in.... 1225 01:28:33,266 --> 01:28:36,852 NORMAN: The fastest routing is New York-Rome. It'll arrive local time... 1226 01:28:37,061 --> 01:28:40,647 ... 1300 hours, which means elapsed time is 23 hours. 1227 01:28:40,857 --> 01:28:45,485 Twenty-three hours elapsed time, which would make it 1p.m. your time. 1228 01:28:46,070 --> 01:28:47,195 That's the best we can do. 1229 01:28:47,363 --> 01:28:48,405 [PHONE BUZZES] 1230 01:28:48,573 --> 01:28:49,698 Thank you. 1231 01:28:49,866 --> 01:28:50,907 Hello. 1232 01:28:57,081 --> 01:28:58,081 What's that? 1233 01:28:59,417 --> 01:29:01,251 Look at monitor four. 1234 01:29:04,547 --> 01:29:06,882 All units! 1235 01:29:07,091 --> 01:29:09,134 There is an unauthorized woman in the building. 1236 01:29:09,302 --> 01:29:12,262 -Contain this person maintaining.... -Let's take her alive. 1237 01:29:12,430 --> 01:29:14,139 Don't shoot. 1238 01:29:15,850 --> 01:29:17,934 GUARD 1 [OVER RADIO]: Visiting room, clear. Over. 1239 01:29:18,478 --> 01:29:21,396 GUARD 2: Second floor lobby, clear. 1240 01:29:21,773 --> 01:29:24,691 GUARD 1: Has anyone checked the main care facility? Over. 1241 01:29:24,901 --> 01:29:27,486 We have no reports from that sector. 1242 01:29:40,958 --> 01:29:43,794 Now on the second floor corridor. 1243 01:30:01,979 --> 01:30:04,147 [GUARD 1 SPEAKING INDISTINCTLY OVER RADIO] 1244 01:30:16,494 --> 01:30:17,536 System's all clear. Repeat. 1245 01:30:20,331 --> 01:30:22,290 GUARD 2: Don't you have a key to this place? 1246 01:30:25,503 --> 01:30:27,754 [GLASS SHATTERING] 1247 01:30:27,922 --> 01:30:30,006 GUARD 3: No intruders on sub-basement one. 1248 01:30:30,174 --> 01:30:33,593 Repeat: No intruders on sub-basement one. 1249 01:30:33,803 --> 01:30:37,264 Unit one, she's out on the ledge. It's too far for her to jump. 1250 01:30:42,186 --> 01:30:43,437 I don't see her. 1251 01:30:43,646 --> 01:30:46,982 She's out there. She won't get far. We got her now. 1252 01:30:47,191 --> 01:30:50,944 EMERSON: Have the dogs start on the north side and circle the building. 1253 01:30:51,154 --> 01:30:54,197 I want security at all exits. Notify them by radio. 1254 01:30:54,365 --> 01:30:58,660 Search the labs and the roof. I've had enough of this inefficiency. 1255 01:30:59,162 --> 01:31:01,037 GUARD [OVER RADIO]: Perimeter dog team, come in. 1256 01:31:01,205 --> 01:31:02,205 Repeat. Come in! 1257 01:31:47,460 --> 01:31:50,921 Main control, any readings from outside? Where are the dogs? 1258 01:32:13,736 --> 01:32:15,946 GUARD 2: I don't know where the hell she is. 1259 01:32:16,155 --> 01:32:18,573 GUARD 3: She's got to be around here somewhere. 1260 01:32:31,128 --> 01:32:32,837 There, there. 1261 01:32:33,965 --> 01:32:40,512 It's going to be all right. 1262 01:32:53,109 --> 01:32:55,110 [SIREN APPROACHING] 1263 01:33:05,830 --> 01:33:08,164 GUARD 1: First floor lobby, check in. 1264 01:33:08,624 --> 01:33:10,959 First floor lobby, please respond. 1265 01:33:11,502 --> 01:33:13,169 GUARD 2: No, she's not here. 1266 01:33:13,588 --> 01:33:15,630 Of course I've been notified. 1267 01:33:16,549 --> 01:33:18,425 I'm keeping an eye out for her. 1268 01:33:18,718 --> 01:33:23,013 If she comes here, we'll get her. There's no way she can escape. 1269 01:33:41,157 --> 01:33:42,532 [LOCK CLICKING] 1270 01:33:44,285 --> 01:33:46,244 Let's get this loaded quick. 1271 01:33:46,537 --> 01:33:49,581 I got to make it in time for the Dallas flight. 1272 01:33:49,790 --> 01:33:51,875 And we got rush-hour traffic. 1273 01:33:52,043 --> 01:33:54,919 Even with the siren, I gotta get through the tunnel. 1274 01:33:55,630 --> 01:33:58,381 Life gets tougher all the time. 1275 01:33:59,383 --> 01:34:00,800 I see you got the dogs out. 1276 01:34:01,010 --> 01:34:04,387 -We got a little security problem. -We all got problems. 1277 01:34:04,597 --> 01:34:06,598 World's full of problems. 1278 01:34:10,853 --> 01:34:12,228 Take it away! 1279 01:34:13,064 --> 01:34:15,065 [SIREN WAILING] 1280 01:34:44,595 --> 01:34:46,179 [ELEVATOR DINGS] 1281 01:34:48,599 --> 01:34:50,975 WOMAN [ON INTERCOM]: Dr. Rogers, 2204. 1282 01:34:51,143 --> 01:34:54,604 Dr. Earl Rogers, 2204. 1283 01:34:58,818 --> 01:35:00,902 [ELEVATOR DINGS] 1284 01:35:11,122 --> 01:35:12,247 Do me a favor, will you? 1285 01:35:13,124 --> 01:35:15,291 Don't say anything to upset her. 1286 01:35:15,459 --> 01:35:16,918 WOMAN: I wouldn't say anything. 1287 01:35:17,128 --> 01:35:19,462 MAN: She's an old woman. She's sick. 1288 01:35:19,672 --> 01:35:21,923 -She may die. WOMAN: Did the doctor say that? 1289 01:35:22,133 --> 01:35:25,343 -I don't know. -You don't know what the doctor said? 1290 01:35:25,886 --> 01:35:29,472 -I'll believe what the doctor says. MAN: Just don't upset her. 1291 01:35:30,391 --> 01:35:31,683 This could be it. 1292 01:35:32,101 --> 01:35:33,309 This could be the end. 1293 01:35:37,773 --> 01:35:39,399 It's incredible. 1294 01:35:41,152 --> 01:35:44,571 Well, I could use a drink. How about you? Scotch? 1295 01:35:45,948 --> 01:35:47,407 Whatever you're having. 1296 01:35:47,616 --> 01:35:50,160 I like a woman who drinks Scotch. 1297 01:35:53,664 --> 01:35:55,415 You've done a remarkable thing, Sue. 1298 01:35:56,292 --> 01:35:57,917 Your dedication... 1299 01:35:58,127 --> 01:36:00,044 ...your concern... 1300 01:36:00,755 --> 01:36:03,214 ...your pursuit of this problem. 1301 01:36:04,133 --> 01:36:06,468 It's all extremely impressive. 1302 01:36:07,636 --> 01:36:08,928 And I'm very grateful. 1303 01:36:09,680 --> 01:36:11,848 -Thank you. -Cheers. 1304 01:36:16,562 --> 01:36:19,022 In fact, I'm more than grateful. 1305 01:36:19,774 --> 01:36:21,691 I'm deeply in your debt. 1306 01:36:23,694 --> 01:36:25,820 The question is, how do we handle this? 1307 01:36:26,197 --> 01:36:27,530 You arrest Dr. George. 1308 01:36:27,698 --> 01:36:29,199 [INTERCOM BUZZES] 1309 01:36:31,452 --> 01:36:32,494 Yes. 1310 01:36:32,661 --> 01:36:34,996 SECRETARY: Sorry, Dr. Harris. It's Landis in Washington. 1311 01:36:35,372 --> 01:36:36,498 Put him on. 1312 01:36:36,791 --> 01:36:38,333 Excuse me. 1313 01:36:41,253 --> 01:36:42,629 Hello, Tom. How are you? 1314 01:36:43,714 --> 01:36:46,007 Fine, fine, just fine. 1315 01:36:47,176 --> 01:36:49,302 Sure, I'd be delighted to testify. 1316 01:36:49,512 --> 01:36:52,055 You know how strongly I feel about the matter. 1317 01:36:52,223 --> 01:36:54,516 But have you consulted the president? 1318 01:36:54,809 --> 01:36:56,100 Uh-huh. 1319 01:36:56,268 --> 01:36:57,310 I see. 1320 01:36:58,437 --> 01:36:59,646 This won't take long. 1321 01:37:07,822 --> 01:37:09,197 Uh-huh. 1322 01:37:15,746 --> 01:37:16,746 Good, good. 1323 01:37:23,254 --> 01:37:26,631 Good. Thanks for calling, Tom. Bye. 1324 01:37:32,096 --> 01:37:35,473 You've put me in a difficult position, Sue. 1325 01:37:37,017 --> 01:37:38,685 It seems you know everything. 1326 01:37:44,233 --> 01:37:45,525 You're George. 1327 01:37:45,776 --> 01:37:48,444 I wonder if you can understand... 1328 01:37:49,321 --> 01:37:52,532 ...if you can take the long view... 1329 01:37:53,909 --> 01:37:57,453 ...the view of a person in my position. 1330 01:38:02,084 --> 01:38:03,334 You did it? 1331 01:38:03,544 --> 01:38:06,379 No decision is easy, Sue. 1332 01:38:06,672 --> 01:38:09,465 It only looks that way when you're young. 1333 01:38:10,467 --> 01:38:12,218 When you're older... 1334 01:38:12,678 --> 01:38:15,346 ...everything is complicated. 1335 01:38:16,056 --> 01:38:18,391 There is no black and white. 1336 01:38:18,601 --> 01:38:20,268 Only gray. 1337 01:38:22,062 --> 01:38:24,939 But our society faces momentous decisions. 1338 01:38:26,066 --> 01:38:28,651 Decisions about the right to die... 1339 01:38:29,028 --> 01:38:31,905 ...about abortion, about terminal illness... 1340 01:38:32,114 --> 01:38:34,991 ...prolonged coma, transplantation. 1341 01:38:35,159 --> 01:38:38,036 Decisions about life and death. 1342 01:38:38,245 --> 01:38:40,496 But society isn't deciding. 1343 01:38:40,831 --> 01:38:43,583 Congress isn't deciding. The courts aren't deciding. 1344 01:38:43,792 --> 01:38:45,960 Religion isn't deciding. Why? 1345 01:38:46,337 --> 01:38:50,340 Because society is leaving it up to us, the experts. 1346 01:38:50,507 --> 01:38:51,674 The doctors. 1347 01:38:53,844 --> 01:38:54,844 You're crazy. 1348 01:38:55,054 --> 01:38:58,973 Americans spend $125 billion a year on health. 1349 01:38:59,183 --> 01:39:00,475 More than defense. 1350 01:39:01,060 --> 01:39:03,853 Because Americans believe in medical care. 1351 01:39:04,021 --> 01:39:08,733 These great hospital complexes are the cathedrals of our age. 1352 01:39:08,943 --> 01:39:12,445 Billions of dollars, thousands of beds... 1353 01:39:13,238 --> 01:39:16,616 ...a whole nation of sick people turning to us for help. 1354 01:39:16,784 --> 01:39:18,451 [GIGGLING] 1355 01:39:22,164 --> 01:39:23,623 You.... 1356 01:39:24,208 --> 01:39:26,209 You ought to see somebody. 1357 01:39:26,377 --> 01:39:28,878 -They're children, Sue. -Ha-ha-ha. 1358 01:39:29,046 --> 01:39:30,546 They trust us. 1359 01:39:32,049 --> 01:39:34,050 We can't tell them everything. 1360 01:39:34,969 --> 01:39:39,555 Our job is to make things easier for them. I'm sure you agree. 1361 01:39:40,891 --> 01:39:42,392 You're killing people. 1362 01:39:42,977 --> 01:39:46,354 We must always take the long view... 1363 01:39:46,939 --> 01:39:51,067 ...not of the individual, but of society as a whole... 1364 01:39:51,235 --> 01:39:55,613 ...because medicine is now a great social force. 1365 01:39:56,240 --> 01:39:59,367 The individual is too small. 1366 01:40:08,919 --> 01:40:10,336 That's the drug. 1367 01:40:10,963 --> 01:40:15,299 It produces abdominal spasm and peritoneal symptoms. 1368 01:40:16,301 --> 01:40:18,011 It must be very painful. 1369 01:40:20,389 --> 01:40:21,639 It's too bad. 1370 01:40:23,434 --> 01:40:26,436 But look at it from the practical standpoint. 1371 01:40:26,812 --> 01:40:31,232 Somebody has to make these decisions. We can't wait around forever. 1372 01:40:31,567 --> 01:40:33,776 If society won't decide, we'll decide. 1373 01:40:33,944 --> 01:40:35,737 We'll make the hard decisions. 1374 01:40:43,412 --> 01:40:44,996 This is Dr. Harris. 1375 01:40:45,205 --> 01:40:49,042 Schedule an emergency appendectomy in O.R.8. 1376 01:40:49,793 --> 01:40:51,836 It's a member of the house staff, Dr. Wheeler. 1377 01:40:52,087 --> 01:40:54,797 I've examined her. She requires immediate surgery. 1378 01:40:55,007 --> 01:40:56,507 Okay, honey, now just sit up. 1379 01:40:56,717 --> 01:40:59,218 Come on, that's it. That's good. 1380 01:41:00,596 --> 01:41:02,680 Yes. Here we go. 1381 01:41:03,599 --> 01:41:04,640 It's... 1382 01:41:04,975 --> 01:41:06,017 ...the drug. 1383 01:41:06,185 --> 01:41:08,227 Yes, yes, it's gonna be just fine. 1384 01:41:08,395 --> 01:41:09,979 Doctors make the worst patients. 1385 01:41:10,147 --> 01:41:12,148 They know too much, l guess. 1386 01:41:17,529 --> 01:41:20,156 WOMAN [ON INTERCOM]: Dr. Edwards, 1011. 1387 01:41:20,324 --> 01:41:22,366 Dr. Edwards, 1011. 1388 01:41:22,534 --> 01:41:25,536 Susan. Susan. 1389 01:41:26,663 --> 01:41:28,331 Why'd you run away? 1390 01:41:28,916 --> 01:41:31,501 I was just talking to your mother. She was worried about you. 1391 01:41:31,668 --> 01:41:34,587 -Mark. Mark. -Everybody's been worried about you. 1392 01:41:37,091 --> 01:41:38,716 Mark. 1393 01:41:39,093 --> 01:41:40,676 Honey, I love you. 1394 01:41:41,512 --> 01:41:43,012 You're gonna be just fine. 1395 01:41:43,222 --> 01:41:44,972 No, Mark, listen. 1396 01:41:45,307 --> 01:41:47,016 You have to stop this. 1397 01:41:47,226 --> 01:41:49,852 I'm fine. I am. 1398 01:41:50,020 --> 01:41:51,062 [CHUCKLES] 1399 01:41:51,230 --> 01:41:53,397 -But your appendix is not fine. -No, Mark. 1400 01:41:53,690 --> 01:41:56,400 You've got plus-four peritonitis, guarding and spasm, honey. 1401 01:41:56,568 --> 01:41:59,028 -No. -Susan, you do. 1402 01:41:59,238 --> 01:42:00,696 No, I don't. 1403 01:42:01,115 --> 01:42:02,365 [GROANS] 1404 01:42:02,699 --> 01:42:04,492 There's no question about it. 1405 01:42:07,246 --> 01:42:11,707 Mark. Check my white count and sed. rate. It's normal. 1406 01:42:12,376 --> 01:42:13,835 Please. 1407 01:42:20,843 --> 01:42:21,926 Huh. 1408 01:42:22,094 --> 01:42:24,387 -The tests aren't here. -Unh. 1409 01:42:25,639 --> 01:42:29,142 But with these physical signs, it has to be appendicitis. 1410 01:42:29,393 --> 01:42:30,393 Please! 1411 01:42:30,561 --> 01:42:32,812 It's better to be safe and have the operation. 1412 01:42:32,980 --> 01:42:35,064 -Unh. -Besides, you're in the best of hands. 1413 01:42:35,274 --> 01:42:38,651 Dr. Harris himself will do the procedure, huh? How about that? 1414 01:42:38,986 --> 01:42:40,903 The chief of surgery is taking your case. 1415 01:42:41,071 --> 01:42:42,321 SUSAN: I don't want him. 1416 01:42:42,531 --> 01:42:46,075 -Well, how's our patient doing? -Fine. Just slightly delirious. 1417 01:42:46,285 --> 01:42:48,911 That's normal with appendicitis. 1418 01:42:49,121 --> 01:42:52,039 Besides, we all know doctors make the worst patients. 1419 01:42:52,374 --> 01:42:53,583 You gonna scrub in? 1420 01:42:53,792 --> 01:42:57,211 Dr. Harris, we have O.R. 7 ready for your case. 1421 01:42:57,421 --> 01:42:59,172 I wanted O.R.8. 1422 01:42:59,381 --> 01:43:01,007 NURSE: It isn't ready yet. 1423 01:43:01,216 --> 01:43:05,720 HARRIS: I specifically requested O.R.8. NURSE: It'll take a couple of minutes. 1424 01:43:05,929 --> 01:43:08,931 HARRIS: Well, hurry it up. Our patient can't wait all night, can she? 1425 01:43:09,099 --> 01:43:10,892 [BEEPING] 1426 01:43:11,059 --> 01:43:12,101 HARRIS: You scrubbing in? 1427 01:43:12,978 --> 01:43:15,938 Uh, excuse me. Let me just answer this page, sir. 1428 01:43:21,904 --> 01:43:23,487 Yeah, this is Dr. Bellows. 1429 01:43:23,697 --> 01:43:24,739 WOMAN: Yes, Dr. Bellows. 1430 01:43:24,948 --> 01:43:25,948 It's that serious, huh? 1431 01:43:26,408 --> 01:43:28,284 WOMAN: Is what that serious? 1432 01:43:28,493 --> 01:43:29,994 All right, I'll be right there. 1433 01:43:30,204 --> 01:43:31,787 WOMAN: Dr. Bellows? 1434 01:43:34,625 --> 01:43:36,375 We're ready in O.R. 8, Dr. Harris. 1435 01:43:36,585 --> 01:43:38,044 We'll start at once. 1436 01:43:38,295 --> 01:43:39,378 Bellows? 1437 01:43:39,630 --> 01:43:41,797 Patient on surgical two's got convulsions. 1438 01:43:41,965 --> 01:43:44,008 -Join me as soon as you can. -Yes, sir. 1439 01:43:44,301 --> 01:43:46,010 You can take her in. 1440 01:43:46,720 --> 01:43:50,473 You certainly are lucky with Dr. Harris doing the operation. 1441 01:43:50,807 --> 01:43:53,142 MAN: Couldn't ask for a better man, huh? 1442 01:43:53,352 --> 01:43:55,144 -I want-- -Now, now, just lie back. 1443 01:43:55,312 --> 01:43:58,147 You're going to have a nice sleep. Just relax. 1444 01:43:58,523 --> 01:44:00,316 Easy, we'll take good care of you. 1445 01:44:01,360 --> 01:44:04,695 SUSAN: I found the oxygen line. It starts in the basement... 1446 01:44:04,905 --> 01:44:06,781 ...and it goes up the main tunnel... 1447 01:44:06,990 --> 01:44:10,493 ...and then it plugs in the ceiling that goes to O.R.8. 1448 01:44:15,499 --> 01:44:17,083 NURSE: Do we have enough sponges? 1449 01:44:17,292 --> 01:44:21,003 We better order some more 4-0 Chromex. We're almost out. 1450 01:44:22,839 --> 01:44:24,507 [NURSE SPEAKING INDISTINCTLY] 1451 01:44:24,675 --> 01:44:26,300 [DOOR OPENS] 1452 01:44:41,858 --> 01:44:44,193 We have to do this one right. 1453 01:44:44,820 --> 01:44:49,657 House officers deserve the very best of care in their own hospital. 1454 01:44:54,705 --> 01:44:58,332 I'm giving you Pentothal. Take some good, deep breaths, dear. 1455 01:45:00,335 --> 01:45:02,003 -In and out. -Unh. 1456 01:45:23,108 --> 01:45:24,608 The patient's film, Dr. Harris. 1457 01:45:25,402 --> 01:45:26,986 They look normal, don't they? 1458 01:45:27,321 --> 01:45:31,615 Pity acute appendicitis doesn't show up more clearly in the x-rays. 1459 01:45:39,249 --> 01:45:40,666 NURSE: She has an inny. 1460 01:45:40,876 --> 01:45:42,084 HARRIS: A what? 1461 01:45:42,294 --> 01:45:44,754 NURSE: An inny. The bellybutton. 1462 01:45:45,088 --> 01:45:47,715 Some are innies, some are outties. Hers is an inny. 1463 01:46:06,026 --> 01:46:08,486 HARRIS: Let me know when she's fully under. 1464 01:46:13,742 --> 01:46:15,534 MAN: She's ready for you. 1465 01:46:16,119 --> 01:46:17,161 Scalpel, please. 1466 01:46:53,657 --> 01:46:55,658 [BEEPING] 1467 01:47:02,833 --> 01:47:04,041 [BEEPING INCREASES] 1468 01:47:04,209 --> 01:47:06,919 -What's that? -It's a PVC. 1469 01:47:08,547 --> 01:47:09,588 There's another one. 1470 01:47:10,215 --> 01:47:11,340 Too light? 1471 01:47:11,716 --> 01:47:13,008 MAN: I don't think so, sir. 1472 01:47:13,760 --> 01:47:15,511 Maybe you'd better deepen anesthesia. 1473 01:47:26,273 --> 01:47:28,816 MAN: Blood pressure's dropping. I don't understand. 1474 01:47:29,693 --> 01:47:32,403 HARRIS: Want me to stop? -No. 1475 01:47:33,071 --> 01:47:34,113 It'll be all right, sir. 1476 01:47:34,698 --> 01:47:38,742 -I'll be happy to stop a moment. -It's okay, Dr. Harris. 1477 01:47:39,161 --> 01:47:40,494 You recommend l go on? 1478 01:47:52,048 --> 01:47:53,090 Son of a.... 1479 01:47:56,678 --> 01:48:01,140 Son of a bitch! Son of a bitch! 1480 01:48:01,433 --> 01:48:02,892 Here it is. 1481 01:48:04,019 --> 01:48:05,394 Hmm. 1482 01:48:05,854 --> 01:48:08,272 Looks normal. Never know it from her symptoms. 1483 01:48:08,565 --> 01:48:11,442 It's nice to see the chief get caught sometimes. 1484 01:48:12,277 --> 01:48:13,819 Happens to the best of us. 1485 01:48:14,946 --> 01:48:16,906 Okay. 1486 01:48:30,670 --> 01:48:31,712 All right. 1487 01:48:33,381 --> 01:48:35,299 -You can bring her out now. -Right, sir. 1488 01:48:42,349 --> 01:48:44,767 -Uh-oh, Dr. Harris. -Yes? 1489 01:48:44,935 --> 01:48:46,852 She's not coming around. 1490 01:48:47,020 --> 01:48:50,272 Just give her a minute. I'm sure she'll be just fine. 1491 01:48:50,440 --> 01:48:51,440 I don't know, sir. 1492 01:48:57,405 --> 01:48:59,240 [SUSAN GASPING] 1493 01:49:00,575 --> 01:49:02,493 [COUGHING] 1494 01:49:03,119 --> 01:49:04,578 MAN: She's okay, sir. 1495 01:49:05,163 --> 01:49:07,289 She's just fine, Dr. Harris. 1496 01:49:07,666 --> 01:49:09,166 NURSE: Nice case, Dr. Harris. 1497 01:49:49,874 --> 01:49:53,085 Mark. Mark. 1498 01:49:54,170 --> 01:49:56,880 -Don't let him do the operation. -I know, baby. 1499 01:49:57,591 --> 01:49:59,008 I know. 1500 01:50:14,774 --> 01:50:17,234 MAN: We're waiting for you, Dr. Harris. 1501 01:52:54,642 --> 01:52:56,643 [English - US - SDH] 108068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.