All language subtitles for Chef.Donald.1941.WEB-DL.DSNP-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,040 --> 00:00:30,720
(FESTIVE MUSIC PLAYS)
2
00:00:42,960 --> 00:00:45,880
"Roast duck."
Roast duck?!
3
00:00:46,680 --> 00:00:48,240
Oh, yeah?
4
00:00:48,960 --> 00:00:50,240
(RUMBLING)
5
00:00:54,120 --> 00:00:55,880
(RADIO RING TONE)
6
00:00:56,240 --> 00:00:57,960
(SINGING ON RADIO)
Cooking is as simple as A-B-C
7
00:00:58,160 --> 00:01:00,000
With a Mother Mallard recipe
8
00:01:00,440 --> 00:01:02,120
MALLARD:
Are you hungry?
9
00:01:02,560 --> 00:01:05,920
How would you like some
of Old Mother Mallard's
10
00:01:06,120 --> 00:01:09,960
delicious golden-brown waffles,
11
00:01:10,720 --> 00:01:13,000
dripping with melted butter
12
00:01:13,160 --> 00:01:16,320
and swimming with maple syrup?
13
00:01:17,520 --> 00:01:20,800
Mmm, yum, yum, yum.
14
00:01:23,040 --> 00:01:25,040
(SNIFFS, QUACKS)
15
00:01:26,480 --> 00:01:28,800
MALLARD:
Well, here's the recipe.
16
00:01:29,440 --> 00:01:31,040
Are you ready?
17
00:01:34,760 --> 00:01:35,560
Yes.
18
00:01:35,720 --> 00:01:38,400
MALLARD:
Mix together
one quart of milk...
19
00:01:40,520 --> 00:01:42,920
and one pound of flower.
20
00:01:43,960 --> 00:01:48,280
Then, to these ingredients,
add two fresh eggs.
21
00:01:49,280 --> 00:01:51,840
Eggs? Just a minute.
22
00:01:53,040 --> 00:01:55,600
(HEN CACKLING)
23
00:01:56,200 --> 00:01:57,280
Okay.
24
00:01:57,560 --> 00:02:00,920
MALLARD:
I repeat,
add two fresh eggs...
25
00:02:03,880 --> 00:02:06,080
a dash of baking powder...
26
00:02:08,680 --> 00:02:09,760
Uh-huh.
27
00:02:12,480 --> 00:02:14,520
MALLARD:
...and stir thoroughly.
28
00:02:18,120 --> 00:02:20,360
Now have your iron hot,
29
00:02:20,560 --> 00:02:22,440
and while your waffle is baking,
30
00:02:22,600 --> 00:02:24,240
Old Mother Mallard will give you
31
00:02:24,400 --> 00:02:26,560
a few moments of organ music.
32
00:02:26,720 --> 00:02:28,520
(ORGAN)
33
00:02:28,680 --> 00:02:32,080
(SINGING)
Patty cake, patty cake
Baker's man
34
00:02:32,240 --> 00:02:36,600
Bake me a cake as fast as you can
35
00:02:39,680 --> 00:02:40,720
(QUACKS)
36
00:02:43,320 --> 00:02:44,400
Hmm.
37
00:02:47,320 --> 00:02:49,200
(SINGING)
As fast as you...
38
00:02:49,920 --> 00:02:51,720
As fast as you...
39
00:02:55,360 --> 00:02:58,240
Oh, wise guy, huh?
40
00:02:59,440 --> 00:03:01,480
(SINGING ANGRILY)
Patty cake
Patty cake
41
00:03:04,800 --> 00:03:05,840
So...
42
00:03:06,000 --> 00:03:07,400
Patty cake
43
00:03:12,560 --> 00:03:13,360
(QUACKS)
44
00:03:19,880 --> 00:03:21,880
(GRUMBLES)
45
00:03:36,320 --> 00:03:38,800
(GRUNTING)
46
00:03:44,640 --> 00:03:45,800
(STRAINING)
47
00:03:45,960 --> 00:03:48,160
(WHIRRING)
48
00:03:51,400 --> 00:03:52,720
(SHRIEKS)
49
00:04:07,600 --> 00:04:11,440
(SPUTTERING)
50
00:04:11,920 --> 00:04:13,560
(CRASHING)
51
00:04:22,520 --> 00:04:23,800
(ACCORDION NOTE)
52
00:04:33,520 --> 00:04:34,800
(QUACKS)
53
00:04:48,560 --> 00:04:51,400
(GRUMBLING)
54
00:04:58,640 --> 00:05:00,440
-(SIZZLING)
-(SHRIEKS)
55
00:05:00,920 --> 00:05:05,360
MALLARD:
Is your waffle
a nice golden bronze?
56
00:05:05,680 --> 00:05:08,680
Perhaps you should cook it
just a little longer.
57
00:05:11,680 --> 00:05:14,560
If at first you don't succeed,
58
00:05:14,960 --> 00:05:17,000
try, try...
59
00:05:17,160 --> 00:05:19,200
-again!
-(THUMP)
60
00:05:21,280 --> 00:05:25,120
(GRUMBLING)
61
00:05:25,280 --> 00:05:27,800
(CREAKING)
62
00:05:27,960 --> 00:05:29,360
(QUACKS)
63
00:05:32,440 --> 00:05:33,840
(QUACKS)
64
00:05:34,920 --> 00:05:37,440
(SHATTERING)
65
00:05:38,160 --> 00:05:40,080
That stops you.
66
00:05:41,080 --> 00:05:43,800
(CREAKING)
67
00:05:56,600 --> 00:06:00,080
(CREAKING FADES)
68
00:06:15,040 --> 00:06:17,360
(GRUMBLES)
69
00:06:33,360 --> 00:06:34,560
Good riddance.
70
00:06:38,960 --> 00:06:41,240
(KNOCKING)
71
00:06:43,720 --> 00:06:46,400
Well, well. Company.
72
00:06:49,480 --> 00:06:50,760
Come in.
73
00:06:51,840 --> 00:06:53,600
(CRASHING)
74
00:06:57,840 --> 00:07:00,320
MALLARD:
Did you enjoy your waffle?
75
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
I'll bet you did.
76
00:07:03,880 --> 00:07:06,000
Won't you let me hear from you?
77
00:07:06,840 --> 00:07:08,840
You will.
78
00:07:09,880 --> 00:07:12,360
MALLARD:
And so, until next week,
79
00:07:12,520 --> 00:07:14,760
Old Mother Mallard wishes you all...
80
00:07:14,920 --> 00:07:16,880
-(SHATTERING)
-(DONALD GRUMBLING)
81
00:07:17,040 --> 00:07:20,200
-(MALLARD SCREAMING)
-(MAN YELLING)
5112