Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,956 --> 00:01:24,542
I'm Mona Barni and I am 29 years old.
2
00:01:24,625 --> 00:01:28,421
I studied at the Conservatory
in the fifth arrondissement...
3
00:01:28,504 --> 00:01:31,132
- I have training...
- Okay, thank you.
4
00:01:31,215 --> 00:01:35,303
You know the scene. Flamme
is your first horse.
5
00:01:35,386 --> 00:01:39,015
With it, you got your first
prize in the show jumping.
6
00:01:39,098 --> 00:01:44,103
You are now at the top of your career,
but your childhood has been played.
7
00:01:44,186 --> 00:01:46,355
Flamme is stopped because it is old.
8
00:01:46,439 --> 00:01:50,901
You come to the place, it will recognize
you, iron it, and say your replica.
9
00:01:50,985 --> 00:01:53,279
- All right.
- Marjo plays Flamme.
10
00:01:53,362 --> 00:01:57,283
- Can you take the glasses off?
- Of course.
11
00:01:58,576 --> 00:02:01,495
Clear. We'll start when you want.
Subs / Sync: PTNK
12
00:02:04,582 --> 00:02:06,292
Hey, Flamme.
13
00:02:06,375 --> 00:02:07,752
Do you remember me?
14
00:02:09,629 --> 00:02:11,130
Sorry.
15
00:02:11,213 --> 00:02:13,507
I'll start over.
16
00:02:13,591 --> 00:02:15,551
Hey, Flamme.
17
00:02:15,635 --> 00:02:17,720
Do you remember me?
18
00:02:18,512 --> 00:02:20,681
Yes, you remember me.
19
00:02:21,599 --> 00:02:24,101
You can't hear that well.
20
00:02:25,519 --> 00:02:27,730
Is old back painful?
21
00:02:29,357 --> 00:02:32,234
Calm now.
22
00:02:33,277 --> 00:02:35,529
Everything will be allright.
23
00:02:36,072 --> 00:02:38,157
I promise that everything will be organized.
24
00:02:48,084 --> 00:02:49,877
I've missed you.
25
00:02:52,963 --> 00:02:54,298
Forgive me.
26
00:03:07,853 --> 00:03:10,314
Tom, stop running.
27
00:03:12,441 --> 00:03:16,737
The upper floor is one mess.
Only Sam is there.
28
00:03:16,821 --> 00:03:18,197
Thank you.
29
00:03:18,280 --> 00:03:21,617
However, I only stay for a couple of days.
30
00:03:21,701 --> 00:03:23,494
Agree on it with your sister.
31
00:03:23,577 --> 00:03:26,872
I don't know when he'll be.
Often late.
32
00:04:10,416 --> 00:04:12,460
Sleep, sleep.
33
00:04:21,969 --> 00:04:24,263
I am glad that you are here.
34
00:04:24,889 --> 00:04:27,391
- Similarly.
- Where are Goggles?
35
00:04:27,475 --> 00:04:28,476
- There. - Where?
36
00:04:28,559 --> 00:04:31,228
- There. - Eat it!
37
00:04:32,188 --> 00:04:35,858
I can't take Tom to
the dentist on Tuesday.
38
00:04:35,941 --> 00:04:37,651
The shooting schedule has been changed.
39
00:04:37,735 --> 00:04:41,030
Why book in advance
if they can't be held?
40
00:04:41,155 --> 00:04:43,532
I couldn't work for a week!
41
00:04:43,616 --> 00:04:47,077
- Listen, Sam?
- He'll go another day.
42
00:04:47,161 --> 00:04:49,747
- We're changing time.
- I can take her.
43
00:04:49,830 --> 00:04:53,167
Mona can go with her.
Don't bother doing it.
44
00:04:54,210 --> 00:04:56,879
- Hurry up. - I'll go now.
45
00:04:57,588 --> 00:04:59,131
Puss, gold.
46
00:05:00,132 --> 00:05:01,550
And you, give me a kiss.
47
00:05:03,302 --> 00:05:06,347
- You taking coffee?
- No thanks.
48
00:05:06,430 --> 00:05:09,600
Come on, Tom. Take your jacket.
See you!
49
00:05:09,683 --> 00:05:11,101
Bye.
50
00:06:38,898 --> 00:06:42,526
I'll eat you. I'll kill you!
51
00:06:46,155 --> 00:06:47,615
I win!
52
00:06:47,698 --> 00:06:51,285
That's grandfather. Do you see?
53
00:06:51,368 --> 00:06:54,121
- I want hugs! - No worries.
54
00:06:54,246 --> 00:06:55,456
Like photos.
55
00:06:58,042 --> 00:07:01,337
On the offensive!
56
00:07:01,420 --> 00:07:02,963
On the offensive!
57
00:07:04,632 --> 00:07:07,801
The evil father who tickles!
58
00:07:08,969 --> 00:07:10,638
Don't you want to be next to Dad?
59
00:07:10,721 --> 00:07:12,765
Can we close this?
60
00:07:43,462 --> 00:07:47,091
How about you? Do you have
new projects of interest?
61
00:07:47,174 --> 00:07:49,927
Is. I am, Paul Brozek
in the next movie.
62
00:07:50,010 --> 00:07:53,973
Really? That's great.
63
00:07:54,056 --> 00:07:55,557
You really have luck.
64
00:07:58,102 --> 00:08:00,729
- Did your sister play a role?
- Stop.
65
00:08:00,813 --> 00:08:02,898
What? Can't you do something?
66
00:08:03,774 --> 00:08:06,485
I already gave the name of my agent.
What else can I do?
67
00:08:06,568 --> 00:08:10,114
- Can't you support him a little more?
- Mom, stop.
68
00:08:10,197 --> 00:08:12,032
Stop.
69
00:08:13,867 --> 00:08:15,035
We're leaving now.
70
00:08:15,119 --> 00:08:16,954
- Already? - Yes.
71
00:08:17,037 --> 00:08:19,790
I hardly saw Tom.
Can't she stay?
72
00:08:19,873 --> 00:08:24,294
- No, this evening is awkward.
- I understand. You're tired.
73
00:08:24,378 --> 00:08:27,506
What's wrong? Is there a problem?
74
00:08:30,134 --> 00:08:32,177
Will you come with us?
75
00:08:32,261 --> 00:08:34,388
No, ice with the mother.
76
00:09:09,548 --> 00:09:13,218
- Hello?
- Hey, could I talk to Nathan?
77
00:09:13,302 --> 00:09:15,512
- Are you Sam? - No, his sister.
78
00:09:15,596 --> 00:09:17,806
He is taken. Is it a matter of urgency?
79
00:09:17,890 --> 00:09:21,268
No. I just wanted to hear
the results of the test.
80
00:09:21,393 --> 00:09:25,439
Wait a minute. They took someone else.
Didn't they tell you?
81
00:09:25,522 --> 00:09:28,817
- No. I did not know.
- Didn't they play?
82
00:09:28,901 --> 00:09:32,446
Didn't play. But that's nothing.
83
00:09:32,529 --> 00:09:35,657
They took someone younger.
84
00:09:35,741 --> 00:09:36,784
Clear.
85
00:09:37,868 --> 00:09:40,913
Please call if there is something else.
86
00:09:40,996 --> 00:09:43,415
Of course. We do it.
87
00:09:43,457 --> 00:09:46,376
- Thanks a lot.
- Similarly. Goodbye.
88
00:09:46,460 --> 00:09:48,337
Goodbye.
89
00:09:52,341 --> 00:09:53,884
Hey.
90
00:09:53,967 --> 00:09:56,804
We came to meet Sam.
This is his son.
91
00:09:56,887 --> 00:09:59,431
- And you? - His sister.
92
00:09:59,515 --> 00:10:03,060
Okay, sorry. Must be quiet,
descriptions are running.
93
00:10:06,313 --> 00:10:10,859
The wolf eats a sheep, it
is created for that purpose.
94
00:10:10,943 --> 00:10:15,155
Maybe, but I'll never accept
this destructive earth...
95
00:10:15,239 --> 00:10:18,408
Because you believe you were targeted!
96
00:10:18,492 --> 00:10:22,704
It is egoism. Changing
roles, you understand...
97
00:10:22,830 --> 00:10:24,414
Across!
98
00:10:28,710 --> 00:10:30,587
It is not going right yet.
99
00:10:30,712 --> 00:10:33,590
Eric, you don't change anything.
100
00:10:33,674 --> 00:10:36,009
Sam...
101
00:10:37,511 --> 00:10:40,180
It's beautiful, but...
102
00:10:43,100 --> 00:10:44,685
Show what you are experiencing.
103
00:10:44,768 --> 00:10:47,980
- I want to leave here.
- All right.
104
00:10:49,064 --> 00:10:50,858
What do you want me to do?
105
00:10:57,781 --> 00:11:00,868
Can someone release me?
I can't do it anymore.
106
00:11:00,951 --> 00:11:04,329
We test the sound by
arranging cameras.
107
00:11:09,376 --> 00:11:12,337
Little princess. What are you doing here?
108
00:11:14,089 --> 00:11:17,885
- What is that?
- Don't worry, it's not right.
109
00:11:19,178 --> 00:11:21,346
Why bring him here?
110
00:11:23,015 --> 00:11:27,936
- Tom wanted to meet you.
- Announce next time.
111
00:11:28,020 --> 00:11:30,439
Don't wait for me in the evening, honey.
112
00:11:30,564 --> 00:11:33,942
- When I come home, I'll give you kisses.
- Your place!
113
00:11:35,277 --> 00:11:38,488
Until tomorrow. Take her home.
114
00:11:38,572 --> 00:11:43,285
Sweetheart. I'll see you at home.
I love you.
115
00:11:45,537 --> 00:11:49,416
- Give me the scene.
- Your place. Silence!
116
00:11:49,499 --> 00:11:52,044
Tell her, Justine. Tell.
117
00:11:52,127 --> 00:11:57,466
The bad guys? Wouldn't it be better for you
to sacrifice yourself to one man who protects
118
00:11:57,633 --> 00:11:59,509
than surrender to everyone?
119
00:11:59,593 --> 00:12:03,138
Lord, do not force
me, I pray for you.
120
00:12:03,222 --> 00:12:05,140
Damn, I don't remember this!
121
00:12:05,224 --> 00:12:08,894
You jumped over the text.
Go in peace.
122
00:12:08,977 --> 00:12:12,314
- Each sentence refers to the following.
- He's on the nerves of everyone.
123
00:12:12,397 --> 00:12:14,733
So what?
124
00:12:14,816 --> 00:12:18,278
I may be interested in
playing it in another way.
125
00:12:18,362 --> 00:12:23,075
The victim may be a perverse victim
of his harasser if he is involved.
126
00:12:24,409 --> 00:12:27,537
I don't understand what you're
going to get behind. Not at all.
127
00:12:29,665 --> 00:12:32,918
Justine, you are a whore!
128
00:12:33,001 --> 00:12:36,964
You can serve our lusts and desires.
129
00:12:37,047 --> 00:12:39,675
- No. - Yes, you can serve...
130
00:12:39,758 --> 00:12:43,220
... lust and desire.
131
00:12:48,267 --> 00:12:49,810
You hurt me.
132
00:12:51,353 --> 00:12:53,772
You hurt me, Sam.
133
00:14:28,992 --> 00:14:30,744
Are you okay, Sam?
134
00:14:30,827 --> 00:14:32,913
- Sorry. - It is okay.
135
00:14:32,996 --> 00:14:37,084
- I didn't know you were here.
- What's wrong?
136
00:14:40,712 --> 00:14:42,589
Nothing.
137
00:14:43,799 --> 00:14:46,051
I can not sleep.
138
00:14:50,722 --> 00:14:51,973
Calm down.
139
00:14:53,475 --> 00:14:55,102
Everything will be allright.
140
00:15:06,029 --> 00:15:07,864
Sorry.
141
00:15:09,533 --> 00:15:12,369
It's because of the movie. My role...
142
00:15:12,452 --> 00:15:14,788
It goes well.
143
00:15:17,833 --> 00:15:19,793
Do you want me to come with you?
144
00:15:19,876 --> 00:15:24,256
No need. I don't want
to take your time.
145
00:15:24,339 --> 00:15:28,885
What time are you talking about?
I'm not doing anything.
146
00:15:30,137 --> 00:15:33,849
And who knows, maybe
there are statists there.
147
00:15:38,770 --> 00:15:40,564
You are silly...!
148
00:15:44,734 --> 00:15:48,113
- There were test appearances, and
here we are. - But I thought...
149
00:15:48,196 --> 00:15:50,449
Stop thinking and trust me.
150
00:15:50,532 --> 00:15:53,201
- You think I don't know what I'm doing?
- You know, of course.
151
00:15:53,285 --> 00:15:55,036
Let go then!
152
00:15:55,162 --> 00:15:56,663
So I do.
153
00:15:56,746 --> 00:16:00,167
Alright. But work
more on the text.
154
00:16:00,292 --> 00:16:03,503
When there are such days, we
cannot lose any more time.
155
00:16:03,587 --> 00:16:07,299
- And you should...
- Clear, clear! I already understood.
156
00:16:08,675 --> 00:16:13,930
Why do you think my sister is here?
He's practicing me. For a living.
157
00:16:24,983 --> 00:16:28,570
- Why did you say so?
- To stop him and knock.
158
00:16:28,653 --> 00:16:30,113
It's not true!
159
00:16:32,073 --> 00:16:35,994
- Why? I can help me.
- I've never done it.
160
00:16:36,077 --> 00:16:38,997
But can you do it with
your theater experience?
161
00:16:39,080 --> 00:16:41,541
It's the right job, Sam.
162
00:16:41,625 --> 00:16:43,335
But I pay you!
163
00:16:44,920 --> 00:16:49,382
Stop stressing. You get south
with me, it'll be great.
164
00:16:49,466 --> 00:16:52,385
Accept now, please.
165
00:16:54,596 --> 00:16:56,848
I'm looking for something to drink.
166
00:16:56,932 --> 00:16:58,850
Can you bring honey?
167
00:17:03,396 --> 00:17:05,774
Sorry. What was your name?
168
00:17:05,857 --> 00:17:07,234
Mona.
169
00:17:07,943 --> 00:17:10,612
- Have you done it before?
- No...
170
00:17:10,695 --> 00:17:12,364
I'm an actor.
171
00:17:12,447 --> 00:17:14,699
- Have you read the script?
- I am.
172
00:17:14,783 --> 00:17:18,828
Good. I want Sam to know
the text from the outside.
173
00:17:18,912 --> 00:17:21,081
I don't want improvisation.
174
00:17:21,164 --> 00:17:26,044
He often makes mistakes
and changes words.
175
00:17:26,127 --> 00:17:28,964
- I can't sit by checking everything.
- All right.
176
00:17:29,047 --> 00:17:32,551
- Can I trust you? - Yes.
177
00:17:35,011 --> 00:17:38,640
- How long does it take to put hair on?
- I will check.
178
00:17:48,316 --> 00:17:51,403
I'd rather choose
death than this horror.
179
00:17:51,486 --> 00:17:57,284
What can I do for you? Why
are you against my escape?
180
00:18:06,334 --> 00:18:11,715
Lord, don't force me.
Get me, I pray for you.
181
00:18:12,716 --> 00:18:16,386
Isn't it ridiculous to
consider it important?
182
00:18:16,469 --> 00:18:20,265
Isn't it mad to keep
it clean between us?
183
00:18:24,978 --> 00:18:28,440
Because it's the only treasure.
184
00:18:31,943 --> 00:18:34,738
- No, I'm not happy!
- And what do you do?
185
00:18:34,821 --> 00:18:37,282
I grow our son! Do you remember him?
186
00:18:42,037 --> 00:18:44,623
Stop that. Stop!
187
00:18:44,664 --> 00:18:47,167
He needs you, your attention.
188
00:18:47,250 --> 00:18:50,879
- Return to play the whore...
- Get me out!
189
00:18:50,962 --> 00:18:53,590
No worries.
190
00:18:56,051 --> 00:18:58,553
- Sweetheart! - Stop, Sam.
191
00:18:58,637 --> 00:19:01,765
Come on, sweetheart. Cut,
so dad will be happy.
192
00:19:01,848 --> 00:19:04,851
Release him! Stop, hell! Stop!
193
00:19:06,353 --> 00:19:09,105
- Stop...
- Cunt! Will the egg be found?
194
00:19:09,189 --> 00:19:12,067
Are you going to hit me? Let me go!
195
00:19:12,150 --> 00:19:15,153
Are you going to hit me? Really?
196
00:19:15,236 --> 00:19:19,074
Let go. Hit me. Hit me!
197
00:19:19,157 --> 00:19:22,994
You're a bastard, Manu!
You're just a bastard!
198
00:19:32,420 --> 00:19:35,090
Sam. Sam!
199
00:19:35,173 --> 00:19:38,218
- Let's go, or we miss the train.
- I'll be right now.
200
00:20:04,994 --> 00:20:08,039
Do not worry. Everything
will be allright.
201
00:20:10,500 --> 00:20:12,252
Everything will be allright.
202
00:20:52,208 --> 00:20:55,170
- You didn't bring salad.
- Damn, I forgot about it.
203
00:20:55,253 --> 00:20:57,213
It is okay.
204
00:20:57,297 --> 00:20:59,382
- Did you manage to sleep? - No.
205
00:21:01,885 --> 00:21:03,553
Don't you eat?
206
00:21:03,636 --> 00:21:07,056
Yes. I eat with the group.
207
00:21:12,270 --> 00:21:14,355
Do you know if you're going to shoot?
208
00:21:14,439 --> 00:21:18,193
- I'm asking. Enjoy your meal.
- Thank you.
209
00:21:22,405 --> 00:21:26,201
We'll take it right away.
All in your place, please!
210
00:21:26,284 --> 00:21:27,452
Good luck!
211
00:21:37,712 --> 00:21:38,613
Mona?
212
00:21:39,672 --> 00:21:43,843
It's better to leave him alone.
Come sit here.
213
00:21:43,927 --> 00:21:45,887
Can Mona get a chair, please?
214
00:21:48,932 --> 00:21:51,059
Thank you.
215
00:21:51,142 --> 00:21:52,644
Now go!
216
00:21:52,727 --> 00:21:55,855
All ready! Last makeup
and we are ready.
217
00:21:55,939 --> 00:21:58,817
Silence, all. We describe.
218
00:22:01,528 --> 00:22:04,322
Sam! Stay in the role.
219
00:22:12,872 --> 00:22:14,332
Description!
220
00:22:37,272 --> 00:22:39,482
- Here's a shooting plan.
- Thank you.
221
00:22:39,566 --> 00:22:42,151
- Good evening. - Tomorrow.
222
00:23:00,378 --> 00:23:02,589
Tom, come talk to Mom!
223
00:23:03,756 --> 00:23:05,174
Tom!
224
00:23:09,470 --> 00:23:11,639
Happy Birthday, my dear!
225
00:23:12,724 --> 00:23:14,726
Did you have a nice day?
226
00:23:14,809 --> 00:23:16,644
Did you get my gift?
227
00:23:19,355 --> 00:23:21,858
Do you like it? Look at me, honey.
228
00:23:21,983 --> 00:23:24,235
Is Mona with you?
229
00:23:24,319 --> 00:23:28,239
Yes I'm here. Do you see me?
Happy Birthday!
230
00:23:28,323 --> 00:23:31,117
You can't know how I miss you.
231
00:23:31,200 --> 00:23:34,913
I'd rather be with you.
No longer going long...
232
00:23:34,996 --> 00:23:36,915
I'll kill you!
233
00:23:36,998 --> 00:23:37,916
Tom?
234
00:23:39,375 --> 00:23:40,276
Tom?
235
00:23:41,920 --> 00:23:42,821
Manu?
236
00:23:44,505 --> 00:23:45,840
Manu?
237
00:23:57,518 --> 00:24:00,146
Great day tomorrow. 68 and 69...
238
00:24:00,229 --> 00:24:01,940
Not tonight.
239
00:24:03,066 --> 00:24:05,026
No worries. It goes fast.
240
00:24:08,863 --> 00:24:12,992
- Let's start? - Stop it! May
I be at peace for 30 seconds!
241
00:24:13,076 --> 00:24:15,411
Sure. Agree with Paul.
242
00:24:15,495 --> 00:24:18,414
Paul's? Are you calling him Paul now?
243
00:24:20,375 --> 00:24:22,126
You're really a fucker.
244
00:24:39,060 --> 00:24:40,770
- Evening. - Evening.
245
00:24:41,938 --> 00:24:44,983
How can your sister do? Does he share?
246
00:24:45,066 --> 00:24:47,652
Yes. He's doing well.
247
00:24:47,735 --> 00:24:50,071
How does it work?
248
00:24:50,154 --> 00:24:54,659
- The text doesn't always work, but...
- It's a little thing. I mean him.
249
00:24:57,745 --> 00:24:59,622
For me, Justine is...
250
00:24:59,664 --> 00:25:02,834
... obedient, almost sick.
251
00:25:02,917 --> 00:25:05,837
But Sam does not agree.
252
00:25:05,920 --> 00:25:11,384
It causes tension, the figure
becomes more complicated, and...
253
00:25:11,467 --> 00:25:15,013
- Have you talked about it with Sam?
- No...
254
00:25:16,014 --> 00:25:18,266
You are right.
255
00:25:18,349 --> 00:25:22,395
It is interesting how he struggles
against the role, against me.
256
00:25:22,478 --> 00:25:26,482
An actor who orders
everything I don't like...
257
00:25:26,566 --> 00:25:29,819
It...
258
00:25:49,922 --> 00:25:52,216
- Hello?
- We're here at the bar!
259
00:25:52,300 --> 00:25:54,135
What?
260
00:26:21,704 --> 00:26:24,248
My teacher!
261
00:27:10,169 --> 00:27:13,131
Ruler, take me back...
262
00:27:13,297 --> 00:27:15,174
We'll take it again.
263
00:27:17,051 --> 00:27:18,970
Almighty God...
264
00:27:19,053 --> 00:27:21,639
No, again!
265
00:27:21,722 --> 00:27:24,517
Almighty God, I am
innocent and the weak.
266
00:27:24,600 --> 00:27:27,395
- I cheated and...
- full of empty, Sam!
267
00:27:27,478 --> 00:27:29,272
Re!
268
00:27:29,355 --> 00:27:32,525
- Almighty God... - No, again!
269
00:27:34,527 --> 00:27:37,321
Almighty God...
270
00:27:37,405 --> 00:27:38,656
Re!
271
00:27:43,953 --> 00:27:46,914
What the heck? Re!
272
00:27:46,956 --> 00:27:48,624
Almighty God...
273
00:27:48,708 --> 00:27:51,502
I do not feel anything! I do not feel anything!
274
00:27:52,503 --> 00:27:54,589
I do not feel anything!
275
00:27:58,843 --> 00:28:02,513
Bring it on. Let's come what you know!
276
00:28:03,556 --> 00:28:04,849
Empty full!
277
00:28:04,932 --> 00:28:06,601
Re!
278
00:28:07,643 --> 00:28:09,061
Re.
279
00:28:09,145 --> 00:28:10,104
Re!
280
00:28:11,439 --> 00:28:13,691
No no!
281
00:28:16,819 --> 00:28:18,696
Text!
282
00:28:30,291 --> 00:28:32,168
Mona! Mona!
283
00:28:35,421 --> 00:28:36,714
Across. Across!
284
00:28:37,506 --> 00:28:40,092
Sam, stop.
285
00:28:40,176 --> 00:28:42,136
Go to hell!
286
00:28:42,220 --> 00:28:45,973
Go to hell with your shit
movie, you perverted pig!
287
00:28:46,057 --> 00:28:49,810
- You're not talking about me!
- I'm talking about how I want, pig!
288
00:28:49,894 --> 00:28:53,481
And don't touch me! You don't
touch me, dirty traitor!
289
00:28:53,564 --> 00:28:57,068
You are with him, right?
He Nuoleeko your pussy?
290
00:29:08,996 --> 00:29:12,083
Sam, calm down and
come back right now!
291
00:29:12,166 --> 00:29:14,252
Let's unpack this scene!
292
00:29:15,419 --> 00:29:19,090
Paul. Paul, I'll handle this.
293
00:29:19,173 --> 00:29:22,468
- Describe another scene at the time...
- Sorry?
294
00:29:24,637 --> 00:29:28,224
- Not wasting time.
- Do I see sleep?
295
00:29:28,307 --> 00:29:31,352
You already ruined my scene.
296
00:29:31,435 --> 00:29:34,605
Who do you think You Are?
297
00:29:34,689 --> 00:29:37,858
Make your work and seek my actor!
298
00:29:58,629 --> 00:30:00,965
You have to come. Everyone is waiting.
299
00:30:01,048 --> 00:30:02,466
I can't do it anymore.
300
00:30:23,070 --> 00:30:24,572
Sam.
301
00:30:25,531 --> 00:30:27,408
You're no longer eight years old.
302
00:30:27,491 --> 00:30:30,745
Carry out your responsibilities and leave.
303
00:30:33,706 --> 00:30:35,374
I smell this long.
304
00:30:39,170 --> 00:30:40,713
I smell this long.
305
00:30:43,883 --> 00:30:46,260
I can't, no longer, I can't...
306
00:30:56,479 --> 00:30:58,064
Mother!
307
00:31:00,358 --> 00:31:01,259
Mother!
308
00:31:07,073 --> 00:31:10,701
Everything is fine. I'm
right here beside you.
309
00:31:10,785 --> 00:31:13,037
I see my mother when I sleep.
310
00:31:19,126 --> 00:31:21,879
He can't find us if we change.
311
00:31:21,962 --> 00:31:25,299
Yes find it. He can always call.
312
00:31:27,051 --> 00:31:31,180
Or the police tell you where we are.
Do not worry.
313
00:31:31,263 --> 00:31:32,723
Do you believe he's dead?
314
00:31:36,685 --> 00:31:38,687
No, I don't think so.
315
00:31:40,856 --> 00:31:42,942
Where is he then?
316
00:32:26,694 --> 00:32:30,948
Aida monitors her youngsters alone
and has not eaten for four days.
317
00:32:32,158 --> 00:32:34,910
It will eventually see a potential catch,
318
00:32:34,994 --> 00:32:38,038
but predation requires
precision and speed.
319
00:32:43,919 --> 00:32:45,796
Mona?
320
00:32:45,880 --> 00:32:47,047
Sorry.
321
00:32:47,131 --> 00:32:49,008
- We have a break? - No.
322
00:32:49,091 --> 00:32:52,178
Clear. We'll start a little further.
323
00:32:56,474 --> 00:33:00,186
Does it still have the
strength to save her baby?
324
00:33:04,482 --> 00:33:08,360
The hawk is known to be
relentless towards its catches.
325
00:33:09,904 --> 00:33:11,822
Like other hawks -
326
00:33:11,906 --> 00:33:17,286
Aida has taken a blackbird nest
to lower the eggs and bury them.
327
00:33:19,914 --> 00:33:21,290
This is your grandmother.
328
00:33:21,373 --> 00:33:24,793
Do you recognize him?
She is beautiful.
329
00:33:29,048 --> 00:33:33,177
This is your grandfather. He's
in your picture for your age.
330
00:33:33,260 --> 00:33:37,181
Is he that? Looks like a girl.
331
00:33:49,360 --> 00:33:51,028
Do you miss him?
332
00:34:26,647 --> 00:34:28,983
Sam was fragile.
333
00:34:29,066 --> 00:34:32,194
That's why he was
also exceptional.
334
00:34:32,278 --> 00:34:35,573
Fortunately, not all of my
actors have disappeared.
335
00:34:35,656 --> 00:34:41,370
And it has affected you because you
are making a movie about disappearing.
336
00:34:41,453 --> 00:34:44,290
You know a lot... It's...
337
00:34:46,417 --> 00:34:50,588
When that happens
in your life...
338
00:34:50,671 --> 00:34:52,590
... of course it affects.
339
00:34:53,424 --> 00:35:00,347
One thing is clear. I'm not telling
you about Sam Bam's disappearance.
340
00:35:00,431 --> 00:35:04,435
There is almost a year of disappearance.
Would anything change if he returned?
341
00:35:04,518 --> 00:35:08,772
It would change everything.
Especially for his family...
342
00:35:11,567 --> 00:35:13,694
Come lets go.
343
00:35:41,305 --> 00:35:42,640
Can we help?
344
00:35:43,641 --> 00:35:46,769
- Mona?
- Do you make a movie for my sister?
345
00:35:46,852 --> 00:35:49,688
- I'll explain...
- How can you?
346
00:35:51,649 --> 00:35:54,401
Have you thought of his family?
347
00:35:54,485 --> 00:35:57,112
- Listen...
- When were you going to call us?
348
00:35:57,237 --> 00:36:00,240
Why would I have spoken to you?
349
00:36:01,158 --> 00:36:03,744
Because we were working on one of the photos?
350
00:36:08,415 --> 00:36:10,292
Other things are important, not just the movie.
351
00:36:10,376 --> 00:36:13,295
The film does not deal with your sister.
352
00:36:13,379 --> 00:36:19,843
As an artist I want things
back, see them from within...
353
00:36:19,927 --> 00:36:22,221
I don't want to... I try to understand!
354
00:36:22,304 --> 00:36:24,056
Understand what?
355
00:36:24,139 --> 00:36:27,309
How does a child feel when he
doesn't know where his mother is?
356
00:36:27,393 --> 00:36:31,063
How does it feel to lie to a
child that his mother is back?
357
00:36:31,146 --> 00:36:36,860
What is her husband like? When you
feel so bad that you can't even talk?
358
00:36:40,739 --> 00:36:44,410
If you had wanted to understand,
you could have asked me.
359
00:36:45,869 --> 00:36:47,663
Why have you come?
360
00:38:55,499 --> 00:38:56,917
Manu?
361
00:39:05,968 --> 00:39:08,971
- Did you see what Tom did?
- Yes, I saw it.
362
00:39:09,054 --> 00:39:12,558
- Have you talked to him?
- What should I say?
363
00:39:14,893 --> 00:39:18,105
It has been almost a year.
You have to get help, Manu.
364
00:39:18,230 --> 00:39:21,483
- Stop that.
- You have to get rid of this.
365
00:39:22,526 --> 00:39:25,320
Stop what matters?
What do you want?
366
00:39:25,404 --> 00:39:29,366
Where are you trying? Why
are you still here, Mona?
367
00:39:37,624 --> 00:39:39,835
Go away, please.
368
00:39:45,215 --> 00:39:47,175
No, it's too expensive.
369
00:39:48,343 --> 00:39:51,054
- Anything else?
- It's 40 square in size.
370
00:39:51,138 --> 00:39:55,267
- Is it free immediately?
- No, at the end of the month, as I said.
371
00:39:55,350 --> 00:39:57,436
Thank you. Goodbye.
372
00:39:58,520 --> 00:39:59,646
Mona?
373
00:40:02,357 --> 00:40:04,026
I hope I'm not disturbing?
374
00:40:04,109 --> 00:40:05,569
You do not.
375
00:40:08,238 --> 00:40:10,949
I'm sorry about last night.
376
00:40:11,033 --> 00:40:13,994
I shouldn't have done that.
377
00:40:17,664 --> 00:40:19,499
Can you come to help?
378
00:41:35,409 --> 00:41:36,868
Hold it properly.
379
00:41:44,835 --> 00:41:50,424
Hey, Mona. Here's Paul Brozek. I want to
apologize and thank you for your launch.
380
00:41:50,507 --> 00:41:53,969
I think of you very much,
and what you said...
381
00:41:54,052 --> 00:41:56,555
... it bothers me.
382
00:41:56,638 --> 00:42:01,935
This may sound strange, but I
want you to experience audition.
383
00:42:02,019 --> 00:42:05,605
Just think about the answer. Goodbye.
384
00:42:09,359 --> 00:42:10,944
Is everything okay?
385
00:42:11,028 --> 00:42:13,864
Is...
386
00:42:16,783 --> 00:42:20,328
We spend his birthday
a week afterwards.
387
00:42:20,412 --> 00:42:23,415
As you wish. Do you take more?
388
00:42:23,498 --> 00:42:28,003
"- No, crack anyway.
- Don't now. You can't leave this to me."
389
00:42:28,086 --> 00:42:31,214
- Thank you.
- If you don't like it, just say.
390
00:42:33,925 --> 00:42:36,428
Looking for an apartment now?
391
00:42:36,511 --> 00:42:38,847
I think I found the right one.
392
00:42:38,930 --> 00:42:41,975
- Right?
- I left the offer yesterday.
393
00:42:42,059 --> 00:42:46,229
- Where is it? - Near school.
394
00:42:46,313 --> 00:42:48,065
I hear about it on Monday,
395
00:42:48,148 --> 00:42:50,692
and the owner seemed decent.
396
00:42:50,776 --> 00:42:52,736
- Well that's good. - Great.
397
00:42:53,862 --> 00:42:57,032
It's not marvelous, but it does.
398
00:43:00,160 --> 00:43:03,288
This is good, Amel. Thank you.
I'll fix the table.
399
00:43:03,413 --> 00:43:05,540
No, let it be. I'll do it.
400
00:43:07,167 --> 00:43:08,835
I go to smoke.
401
00:43:15,550 --> 00:43:17,219
Stop sacrificing everything.
402
00:43:18,220 --> 00:43:19,930
Why do you say?
403
00:43:20,013 --> 00:43:21,723
We don't know where he is.
404
00:43:21,807 --> 00:43:25,268
If he had died, we would
have known a long time ago.
405
00:43:25,352 --> 00:43:28,939
Maybe he has started a
new life and forgotten us.
406
00:43:29,022 --> 00:43:31,858
- How can you say that?
- I'll say what I want.
407
00:43:31,942 --> 00:43:37,114
Do you think I'm not suffering?
She's my daughter. But he left.
408
00:43:37,197 --> 00:43:40,033
We're left. And we
bear the consequences.
409
00:43:41,284 --> 00:43:44,788
Is not it true? Think of
yourself as a variation.
410
00:43:44,913 --> 00:43:48,792
- You deserve it.
- Stop telling me what to do.
411
00:44:18,905 --> 00:44:20,740
I'm going to bed.
412
00:44:23,785 --> 00:44:25,162
Good night.
413
00:45:49,287 --> 00:45:50,956
What are you doing?
414
00:45:54,209 --> 00:45:55,710
Stop.
415
00:45:55,794 --> 00:45:57,545
Stop!
416
00:47:37,354 --> 00:47:38,355
Thank you.
417
00:47:46,279 --> 00:47:48,907
We found this place of shooting
the day before yesterday.
418
00:47:48,990 --> 00:47:51,409
No worse, right?
419
00:47:51,493 --> 00:47:53,411
What did it feel like?
420
00:47:53,495 --> 00:47:58,416
It's nice to work with
her, she listens...
421
00:47:58,500 --> 00:48:00,752
- It works well with you.
- Right?
422
00:48:00,835 --> 00:48:02,420
So.
423
00:48:02,504 --> 00:48:04,714
Thank you again, Mona.
424
00:48:04,798 --> 00:48:08,343
I look through it
carefully and call you.
425
00:48:08,510 --> 00:48:11,012
Good.
426
00:48:16,017 --> 00:48:18,978
Call me later, Mom. She
plays with her friends.
427
00:48:19,062 --> 00:48:22,941
Talk to him later, in peace.
Kisses.
428
00:49:22,500 --> 00:49:23,960
It's strange.
429
00:49:25,003 --> 00:49:26,254
What?
430
00:49:27,589 --> 00:49:30,842
Transformation. We no
longer live together.
431
00:49:34,971 --> 00:49:37,474
Three of us went well.
432
00:49:48,776 --> 00:49:51,488
Candles can be fine!
433
00:49:59,370 --> 00:50:04,375
Congratulations, Tom
434
00:50:04,459 --> 00:50:08,713
Happy Birthday to You
435
00:50:10,590 --> 00:50:11,799
Blow out!
436
00:50:11,883 --> 00:50:13,218
Blow out!
437
00:50:17,055 --> 00:50:19,516
Hello? Hello...?
438
00:50:19,599 --> 00:50:21,226
Mona?
439
00:50:21,309 --> 00:50:23,061
Sorry?
440
00:50:23,770 --> 00:50:25,480
It's me.
441
00:50:27,774 --> 00:50:30,735
- Sam? - So I.
442
00:50:33,696 --> 00:50:35,406
Where are you?
443
00:50:38,117 --> 00:50:39,827
Where are you?
444
00:50:41,663 --> 00:50:43,790
I want to talk to Tom.
445
00:50:43,873 --> 00:50:46,918
Where are you? Are you in Paris?
446
00:50:47,001 --> 00:50:48,419
No, not yet.
447
00:50:50,171 --> 00:50:52,632
Give the phone to Tom, please.
448
00:50:56,386 --> 00:50:57,720
Mona!
449
00:51:01,015 --> 00:51:03,768
No. I can't, I'm just about.
450
00:51:03,851 --> 00:51:06,479
Tell me where you are.
451
00:51:06,646 --> 00:51:08,815
Tell me where you are and get you.
452
00:53:32,917 --> 00:53:34,001
Is everything okay?
453
00:53:34,836 --> 00:53:36,045
Is.
454
00:53:40,174 --> 00:53:41,509
Where they are?
455
00:53:44,554 --> 00:53:47,724
I'm alone.
456
00:55:59,480 --> 00:56:03,109
I like... bloom...
457
00:56:04,277 --> 00:56:06,112
... meadows.
458
00:56:06,195 --> 00:56:08,573
Whence? Flowering on meadows?
459
00:56:08,698 --> 00:56:13,494
Flowering on meadows? Flowering on meadows!
460
00:56:13,578 --> 00:56:16,205
It is much better to be big!
461
00:56:16,289 --> 00:56:19,208
Is much better...
462
00:56:19,292 --> 00:56:21,669
... be small!
463
00:56:21,752 --> 00:56:23,754
They look happy.
464
00:56:31,971 --> 00:56:34,599
They are sure to be angry with me!
465
00:56:41,439 --> 00:56:43,149
I am sorry...!
466
00:56:45,526 --> 00:56:48,321
I couldn't handle it anymore!
467
00:56:51,073 --> 00:56:54,660
I didn't know anymore... I don't know...
468
00:57:03,961 --> 00:57:05,504
I need you.
469
00:57:09,258 --> 00:57:11,510
I want to come home.
470
00:57:56,514 --> 00:57:58,724
I put on your T-shirt.
471
00:58:06,565 --> 00:58:08,275
Don't you want anything?
472
00:58:08,359 --> 00:58:12,071
- I'll have some coffee.
- Wait, I'll go find it.
473
00:58:14,907 --> 00:58:16,701
- Coffee, please. - Milk?
474
00:58:16,826 --> 00:58:18,369
No, in black.
475
00:58:32,133 --> 00:58:34,301
- Here. - Thank you.
476
00:58:35,636 --> 00:58:39,056
- At least you've learned Spanish.
- Ski.
477
00:58:44,895 --> 00:58:48,357
How to say "bad coffee" in Spanish?
478
00:58:48,441 --> 00:58:51,527
Catch the coffee that smells like shit...
479
00:59:02,621 --> 00:59:06,792
- We can stay for a couple of days.
- No need.
480
00:59:06,876 --> 00:59:09,795
I want to go back, I don't want to wait anymore.
481
00:59:10,755 --> 00:59:13,674
I am packing my stuff.
Pay, and we'll leave.
482
00:59:13,758 --> 00:59:15,593
So...
483
01:00:02,389 --> 01:00:03,307
It's Nathan.
484
01:00:08,104 --> 01:00:10,147
Don't you answer?
485
01:00:15,444 --> 01:00:18,781
- Answer now. - I'll drive.
486
01:00:23,327 --> 01:00:26,038
- Is he still your agent? - Is.
487
01:00:35,506 --> 01:00:38,592
- Yeah, Nathan?
- Mona, you're in Brozek.
488
01:00:38,676 --> 01:00:42,721
- What? - You're in the Brozek
picture, you were chosen.
489
01:00:42,805 --> 01:00:46,809
- They're waiting for your call.
- That's great.
490
01:00:46,892 --> 01:00:51,730
I can't talk now, time for the car.
Can I call later?
491
01:00:51,814 --> 01:00:54,358
- Call when you want. - Listen.
492
01:00:55,776 --> 01:00:59,738
- Good news?
- Yes. I got a role.
493
01:01:00,781 --> 01:01:03,242
Well done. What is it?
494
01:01:03,325 --> 01:01:06,162
Police series.
495
01:01:09,582 --> 01:01:11,667
I'm happy for you.
496
01:01:18,340 --> 01:01:21,844
- Your hair is beautiful around.
- Thank you.
497
01:01:27,224 --> 01:01:29,185
You have changed.
498
01:02:19,026 --> 01:02:22,988
Come on, come on now. Come come. Dance!
499
01:03:36,186 --> 01:03:41,108
Do you see? Than when we were kids.
I also took this.
500
01:03:41,191 --> 01:03:43,861
- Well done.
- And this is for Tom.
501
01:03:44,987 --> 01:03:46,905
Are you serious?
502
01:03:48,907 --> 01:03:51,368
He's your son, do whatever you want.
503
01:04:06,467 --> 01:04:08,218
Can he do well?
504
01:04:10,137 --> 01:04:11,513
Tom.
505
01:04:12,473 --> 01:04:14,099
Can he do well?
506
01:04:14,183 --> 01:04:16,602
Oh.
507
01:04:16,685 --> 01:04:17,895
Better.
508
01:04:18,854 --> 01:04:20,105
And school?
509
01:04:21,690 --> 01:04:24,485
He missed a lot, but he did.
510
01:04:26,653 --> 01:04:28,781
He's playing rugby now.
511
01:04:28,864 --> 01:04:30,366
Rugby?
512
01:04:32,034 --> 01:04:34,203
He's good at it.
513
01:04:36,872 --> 01:04:38,040
If Manu?
514
01:04:42,669 --> 01:04:44,922
He returned to work on the radio.
515
01:04:45,923 --> 01:04:47,257
Does he have someone?
516
01:04:51,136 --> 01:04:53,430
Is. I think so.
517
01:04:57,935 --> 01:05:00,646
He seems to be doing well.
518
01:06:54,301 --> 01:06:55,552
Where are we?
519
01:06:56,678 --> 01:06:58,388
On the road side.
520
01:07:28,126 --> 01:07:30,754
Stop, I ask the road.
521
01:07:32,297 --> 01:07:33,966
Stop!
522
01:08:11,795 --> 01:08:13,213
Mona!
523
01:08:13,297 --> 01:08:14,198
Come on.
524
01:08:15,591 --> 01:08:16,758
Come on!
525
01:08:45,454 --> 01:08:50,125
You drove us to the Horse's Nose.
We have to turn.
526
01:08:50,208 --> 01:08:52,544
This is Carlos. I'm Javier.
527
01:08:52,628 --> 01:08:55,797
They tell us how to get here.
528
01:09:04,014 --> 01:09:06,892
- They're nice and offer a glass.
- Sam...
529
01:09:06,975 --> 01:09:09,227
Don't worry, they're not bad.
530
01:09:27,204 --> 01:09:31,750
- Are you going to stay all night?
- You're strenuous. Relax.
531
01:10:43,530 --> 01:10:45,824
Do you recognize him?
532
01:10:47,951 --> 01:10:50,412
He's a big star in France.
533
01:10:51,747 --> 01:10:53,540
Samia Barni.
534
01:10:55,584 --> 01:10:59,921
We were worried about him.
Luckily he wasn't bad.
535
01:11:04,217 --> 01:11:06,928
The little sister is back after making stupidities.
536
01:11:07,012 --> 01:11:08,472
What are you trying to do?
537
01:11:10,098 --> 01:11:13,685
I lift the cup. For you,
my dear little sister.
538
01:11:14,686 --> 01:11:17,314
For you to come back, you selfish.
539
01:11:19,691 --> 01:11:22,569
What are you thinking about doing now?
540
01:11:22,652 --> 01:11:27,783
You return home, you call the doorbell.
Manuel open.
541
01:11:27,866 --> 01:11:30,744
She kisses you. You're
giving a toy car to Tom.
542
01:11:30,827 --> 01:11:32,287
What will we do then?
543
01:11:33,288 --> 01:11:35,540
We hold a great press conference!
544
01:11:35,624 --> 01:11:38,335
Wouldn't it be great? Or what?
545
01:11:40,670 --> 01:11:43,381
Isn't that what you designed?
546
01:11:43,465 --> 01:11:45,634
You say nothing.
547
01:11:45,717 --> 01:11:48,637
Yeah, that's it.
548
01:11:48,720 --> 01:11:52,933
It's too difficult. Too hard.
You can't talk about it yet.
549
01:11:55,393 --> 01:11:58,980
But you are right.
That's better.
550
01:11:59,064 --> 01:12:02,108
We say you've experienced
something terrible...
551
01:12:02,192 --> 01:12:03,568
Go to hell!
552
01:12:06,363 --> 01:12:09,449
Even if you spent your time
in the sun comfortably.
553
01:12:14,079 --> 01:12:16,998
Come at least drink your glass empty!
554
01:12:20,627 --> 01:12:23,630
Let me go!
555
01:12:37,602 --> 01:12:39,145
Sam!
556
01:13:19,227 --> 01:13:20,729
Where are you going?
557
01:13:20,812 --> 01:13:24,566
- You going to walk home?
- Leave me alone. Get lost!
558
01:13:24,649 --> 01:13:27,277
I do not need you. I don't need anyone.
559
01:13:27,360 --> 01:13:29,529
If you don't need anybody, why come back?
560
01:13:29,613 --> 01:13:34,034
You call and expect us to receive you.
Who do you think You Are?
561
01:13:34,117 --> 01:13:36,995
- Get out!
- Everybody spins around you!
562
01:13:37,078 --> 01:13:40,165
- You're using others. You're a vampire!
- You are right.
563
01:13:40,248 --> 01:13:43,668
So, you're a vampire. And I've
always been there for you.
564
01:13:43,752 --> 01:13:47,631
- Even after his father's death...
- Thank you, Mona. Thank you!
565
01:13:48,298 --> 01:13:51,551
Thank you! You're so perfect.
566
01:13:51,635 --> 01:13:54,554
Always helping others.
567
01:13:54,638 --> 01:14:00,060
You are tempted to come back, right?
You shit about it, because I'm back.
568
01:14:01,728 --> 01:14:04,272
Do you judge me?
569
01:14:04,356 --> 01:14:08,109
Look at yourself. What have you done?
570
01:14:08,193 --> 01:14:12,113
You have no life. You have
no man, no child, nothing.
571
01:14:12,197 --> 01:14:13,990
You're nothing, Mona.
572
01:15:04,416 --> 01:15:05,333
Sam!
573
01:15:10,797 --> 01:15:12,048
Sam!
574
01:15:17,846 --> 01:15:19,389
Sam!
575
01:16:25,330 --> 01:16:26,498
Sam...
576
01:16:30,168 --> 01:16:31,336
Sam!
577
01:19:57,375 --> 01:19:58,751
Hello?
578
01:19:58,876 --> 01:20:00,503
Paul, this is Mona.
579
01:20:00,586 --> 01:20:03,381
Mona! Say you want a role!
580
01:20:05,717 --> 01:20:08,553
- Yes. - Brilliant.
581
01:20:08,636 --> 01:20:14,767
My assistant is calling you, and
we start working on the role.
582
01:20:14,851 --> 01:20:17,687
- All right. - Listen, Mona.
583
01:21:35,598 --> 01:21:38,684
- What's up, little guy?
- What is this?
584
01:21:38,768 --> 01:21:39,936
Nothing.
585
01:21:41,813 --> 01:21:42,855
It's nothing.
586
01:21:43,940 --> 01:21:44,899
Wait.
587
01:21:48,528 --> 01:21:50,863
Here, this is for you.
588
01:21:58,663 --> 01:22:00,039
Father!
589
01:22:08,506 --> 01:22:09,424
Show me.
590
01:22:12,093 --> 01:22:14,720
How great! Do you like it?
591
01:22:17,432 --> 01:22:18,850
- All right? - Is.
592
01:22:18,933 --> 01:22:21,727
- Nice to see you. - Similarly.
593
01:22:22,770 --> 01:22:25,273
Did the exercises go well?
594
01:22:40,288 --> 01:22:41,747
41637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.