All language subtitles for Brillantissime.2018.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264_spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,364 --> 00:00:36,512 No es facil superar el miedo. 2 00:00:37,560 --> 00:00:39,702 Ahora por ejemplo, tengo miedo. 3 00:00:39,960 --> 00:00:43,900 No se ve porque sonr�o, es para evitar que mi piel se arrugue. 4 00:00:45,680 --> 00:00:47,756 Pero estoy muy, muy asustada. 5 00:01:26,241 --> 00:01:29,160 Todo empez� hace nueve meses, antes de Navidad. 6 00:01:29,360 --> 00:01:31,391 hab�a un tiempo agradable, como siempre en Niza. 7 00:01:31,420 --> 00:01:34,480 Todo iba bien. Amo la navidad. Hab�a ido con la pedicurista, 8 00:01:34,680 --> 00:01:37,760 a hacerme los pies y el esmalte no se me hab�a secado. 9 00:01:37,960 --> 00:01:40,160 Lo siento, no me estoy entrometiendo, solo... 10 00:01:40,360 --> 00:01:43,670 solo quiero preguntarle algo al se�or Belaiche. 11 00:01:43,800 --> 00:01:45,960 �Ser� gratis? Solo quiero preguntar. 12 00:01:46,160 --> 00:01:48,674 -Sr Belaishe est� listo mi pavo? - Samuel... - Si? 13 00:01:48,840 --> 00:01:50,711 �El pavo de la se�ora Levy? 14 00:01:51,240 --> 00:01:53,638 - �Qu� Levy? Hay miles de Levy! - Dupuy Levy. 15 00:01:53,838 --> 00:01:56,440 - Ah, se�ora Levy, �c�mo est�s? �Todo bien? -S�. 16 00:01:56,640 --> 00:01:58,771 - Todav�a no est� listo, 1 o 2 horas. - De acuerdo. 17 00:01:58,800 --> 00:02:01,398 - Que sean dos. - No hay problema, enviar� a Mina. 18 00:02:01,520 --> 00:02:03,680 Gracias, se�or Belaich. Nos vemos Samuel. 19 00:02:03,880 --> 00:02:05,435 Feliz Navidad a todos. 20 00:02:06,280 --> 00:02:09,280 Esta es una tienda kosher, �no se dio cuenta? 21 00:02:09,480 --> 00:02:13,000 - Feliz navidad! - Oye Belaiche �qui�n es esta loca? 22 00:02:13,200 --> 00:02:16,369 Ella es una Dupuis. El castigo del pobre L�vy. 23 00:02:17,980 --> 00:02:20,151 - Ahora lo entiendo. - Pobre hombre, s�. 24 00:02:25,160 --> 00:02:27,947 Estaba de buen humor porque era Navidad. 25 00:02:28,147 --> 00:02:30,630 �Es la fiesta de la m�sica o es navidad? Nunca se sabe. 26 00:02:30,720 --> 00:02:34,080 �Pero qu� dice?. Voy a llamar a la polic�a. Ya llevan una hora. 27 00:02:34,280 --> 00:02:36,876 - �De d�nde vienes? - Arriba, en el techo. 28 00:02:39,280 --> 00:02:40,380 Un momento, 29 00:02:46,040 --> 00:02:49,025 �Va a subir? �No tienes miedo? 30 00:02:49,760 --> 00:02:51,955 - Mam�! - �C�mo qu� mam�? 31 00:02:52,155 --> 00:02:55,480 - �No se dan cuenta del ruido que hacen? - �Qu� ruido? es sonido. 32 00:02:55,680 --> 00:02:57,272 La "vida cerca de la tierra". 33 00:02:57,400 --> 00:02:59,850 �Ah s�? pues mira c�mo es la vida en la tierra. 34 00:03:01,280 --> 00:03:05,314 - Incluso hay una audiencia. - Tu audiencia nos quiere joder. 35 00:03:06,040 --> 00:03:08,270 Muy bien, ya llam� a la polic�a. 36 00:03:08,440 --> 00:03:10,874 Tengo el control de la situaci�n, pueden irse. 37 00:03:11,040 --> 00:03:12,678 Gracias y Feliz navidad 38 00:03:15,360 --> 00:03:19,194 Cari�o no hay nada malo con tu m�sica. El problema es el volumen. 39 00:03:19,320 --> 00:03:21,132 En la ciudad no funciona eso. 40 00:03:21,332 --> 00:03:24,400 - Esta bien. Nos vamos a otro lado. - �A qu� otro lado? 41 00:03:24,600 --> 00:03:27,637 - A Mougins, en casa de Hot Stick. - Pero es Nochebuena, L�a. 42 00:03:27,760 --> 00:03:30,394 Tal vez, pero tenemos un concierto, tenemos que intentarlo. 43 00:03:30,480 --> 00:03:32,510 �No puedes probar con un auricular? 44 00:03:32,640 --> 00:03:35,598 No somos Daft Punk. 45 00:03:35,798 --> 00:03:38,269 L�a, te proh�bo que te vayas la noche de Navidad. 46 00:03:38,440 --> 00:03:39,880 Hot, v�monos. 47 00:03:40,080 --> 00:03:42,640 - �Y qu� le digo a tu pap�? - Dile que le compadezco. 48 00:03:43,160 --> 00:03:44,593 Lo siento. 49 00:03:46,880 --> 00:03:49,952 - Hot, �vienes? - Feliz navidad, sra. 50 00:03:51,440 --> 00:03:52,540 Feliz navidad. 51 00:04:01,200 --> 00:04:03,783 Que tu hija te abandone la noche de Navidad, 52 00:04:03,983 --> 00:04:07,211 creo sinceramente que es de las perores cosas que te pueden ocurrir. 53 00:04:15,000 --> 00:04:17,076 Mira, los ha echado de casa. 54 00:04:17,280 --> 00:04:20,750 Es una mujer incre�ble, �no? 55 00:04:21,120 --> 00:04:23,918 'Ah, Mina, yo mucho contar a ti' 56 00:04:24,840 --> 00:04:26,569 '�paquete no mucho pesado?' 57 00:04:26,669 --> 00:04:27,825 Est� bien madame. 58 00:04:28,243 --> 00:04:30,270 'Mina, no sacar todo', 59 00:04:30,400 --> 00:04:32,850 'poner en congelador todo posible'. 60 00:04:32,920 --> 00:04:35,280 'esta noche solo dos comer. 61 00:04:35,480 --> 00:04:37,351 'L�a y novio afuera Navidad'. 62 00:04:37,920 --> 00:04:39,406 'Yo muy triste, Mina'. 63 00:04:39,606 --> 00:04:41,294 'Ella tan terrible. 64 00:04:41,494 --> 00:04:44,600 'yo atrever decir ella m�sica muy alta'. 65 00:04:44,800 --> 00:04:48,315 'mitad ciudad en calle', 66 00:04:49,480 --> 00:04:52,524 Bueno esta noche solo dos cubiertos. 67 00:04:59,520 --> 00:05:01,317 'Ah, tal vez ella volver'. 68 00:05:03,520 --> 00:05:04,714 Si, eres t�, 69 00:05:05,280 --> 00:05:09,580 - Desafortunadamente, solo es mi esposo. - Angela, �puedes venir a hablar? 70 00:05:10,680 --> 00:05:13,878 Max, cari�o, el apartamento a�n no est� decorado, 71 00:05:13,960 --> 00:05:18,260 rel�jate en la sala de estar. Discutiremos todo durante la cena. 72 00:05:18,840 --> 00:05:21,229 Estaremos solos. L�a se ha ido. 73 00:05:21,480 --> 00:05:23,436 �En serio? �se ha ido? 74 00:05:23,636 --> 00:05:26,234 Preferir�as cenar con Hot Stick, 75 00:05:26,360 --> 00:05:28,876 estoy tan triste que me voy a morir. 76 00:05:29,435 --> 00:05:32,552 - Angela yo quer�a... - �Oh, el regalo de Mina - No, Angela. 77 00:05:32,680 --> 00:05:36,440 - Te lo dar�, de lo contrario lo olvidar�. - No me quedar� en casa esta noche. 78 00:05:36,640 --> 00:05:39,438 �Qu�? No es cierto. 79 00:05:39,840 --> 00:05:42,832 �Ni siquiera puedes dejar de trabajar en Nochebuena? 80 00:05:43,240 --> 00:05:45,913 Me voy esta noche y no voy a volver. 81 00:05:48,000 --> 00:05:49,364 �Qu� quieres decir? 82 00:05:53,320 --> 00:05:56,312 - Es mi madre. - No le contestes por favor. 83 00:05:58,080 --> 00:05:59,253 �Me entiendes? 84 00:06:00,160 --> 00:06:02,151 S�, mierda si no contesto. 85 00:06:02,960 --> 00:06:04,871 Somos infelices. 86 00:06:05,000 --> 00:06:08,221 Si es Navidad, si es Pascua, lo que sea, 87 00:06:08,640 --> 00:06:11,156 no puede seguir as�. No lo har� m�s. 88 00:06:11,720 --> 00:06:14,678 S� que es crudo, pero solo quiero irme. 89 00:06:33,103 --> 00:06:36,720 Hay una cosa peor que tu hija se vaya en Navidad. 90 00:06:36,920 --> 00:06:40,332 Que te abandonen tu hija y tu esposo. 91 00:06:40,360 --> 00:06:41,861 �Est�s bien, madame? 92 00:06:42,523 --> 00:06:43,523 S�, estoy bien, 93 00:06:43,600 --> 00:06:45,089 Aqu� est� tu regalo. 94 00:06:47,240 --> 00:06:50,680 - Hola. - �Ya no contestas las llamadas? Es eso lo �ltimo. 95 00:06:50,880 --> 00:06:53,075 Te necesito, debes ayudarme. Ven aqu� ahora. 96 00:06:53,275 --> 00:06:55,430 - �Por qu�, d�nde est�s mam�? - En el aeropuerto. 97 00:06:55,560 --> 00:06:57,966 Date prisa es muy urgente. 98 00:06:59,760 --> 00:07:02,533 Tengo un poco de urgencia. Me tengo que ir. 99 00:07:04,014 --> 00:07:05,607 Madame, madame, 100 00:07:07,000 --> 00:07:09,323 -Madame... -S�? -'Mi abrigo'. 101 00:07:09,523 --> 00:07:10,420 Lo siento Mina. 102 00:07:13,320 --> 00:07:16,040 No s� qu� c�mo la cri� su madre, pero yo hablar�a con ella. 103 00:07:16,240 --> 00:07:18,549 Termine con eso, �no? No tengo ganas de pasar la Navidad aqu�. 104 00:07:18,680 --> 00:07:21,401 A�n no he terminado. Por favor espere. 105 00:07:22,943 --> 00:07:25,480 - S�, Angela. - �D�nde est�s mam�? - Donde hay gritos. 106 00:07:25,680 --> 00:07:29,150 Sra le repito que tiene derecho a una maleta de 20kg, y ud tiene dos y una es de 50. 107 00:07:31,152 --> 00:07:33,680 Llevo 2 porque son las fiestas, tontita, 108 00:07:33,880 --> 00:07:35,980 �Quiere que use una bikini en Nochebuena? 109 00:07:37,560 --> 00:07:39,437 Estoy aqu� mam�. �Qu� pasa? 110 00:07:39,637 --> 00:07:43,120 - El problema es que Wanda tiene una discapacidad mental. - �Qui�n es Wanda? 111 00:07:43,220 --> 00:07:45,880 - Mi chica del la limpieza. - Pens� que Caille era de la limpieza 112 00:07:45,900 --> 00:07:47,836 No hace mil a�os que la corr�. 113 00:07:48,160 --> 00:07:52,166 Es la boba de Wanda que dice que pesa 15 kilos y resulta que pesa 50. 114 00:07:52,720 --> 00:07:55,953 - �Ha dicho 'fifteen' o 'fifty'? - �Eso qu� m�s da? 115 00:07:56,080 --> 00:07:59,595 - Cr�eme, importa - Dijo 'fifty'. 116 00:07:59,795 --> 00:08:02,394 - �Eres feliz? - 'Fifty', son 50. 117 00:08:02,520 --> 00:08:03,635 'fifteen' es quince. 118 00:08:03,760 --> 00:08:06,672 ah, ahora hay que ser biling�e para viajar barato. 119 00:08:06,840 --> 00:08:10,080 - Entonces pagar� los 300 euros? - Oh, s� seguro, 120 00:08:10,280 --> 00:08:12,800 �crees que voy a pagar m�s por la maleta que por mi boleto? 121 00:08:13,000 --> 00:08:14,831 - Por favor ll�vame a casa. - �Qu�? 122 00:08:14,960 --> 00:08:17,760 - Vine con el auto peque�o. - Entonces ll�mame un taxi. 123 00:08:17,960 --> 00:08:19,188 Ll�vamelo a casa. 124 00:08:21,660 --> 00:08:24,000 Vamos, vamos, peque�a, 125 00:08:24,200 --> 00:08:26,536 - �Est�s feliz ahora? �Puedo irme al fin? - Por supuesto. 126 00:08:26,560 --> 00:08:30,194 - Puerta 41A. Que tengas un buen viaje. -S�, gracias. 127 00:08:30,320 --> 00:08:31,875 No aguantes m�s la l�nea. Angela v�monos. 128 00:08:33,160 --> 00:08:34,260 Adi�s. 129 00:08:37,680 --> 00:08:41,639 Cuida con la maleta. Hay cosas fr�giles. Feliz navidad. 130 00:08:48,520 --> 00:08:51,821 �Qu� dec�a mi hor�scopo aquel del d�a? 131 00:09:08,680 --> 00:09:11,514 Y cuando intentaba meter la maleta en el auto, me di cuenta, 132 00:09:11,640 --> 00:09:14,871 de que mi madre se hab�a ido sin m� en Navidad. 133 00:09:23,619 --> 00:09:25,240 Su progresi�n es perfecta. 134 00:09:25,440 --> 00:09:29,640 Muy valiente, despu�s de solo diez a�os, vino aqu� a la tumba de su padre. 135 00:09:29,840 --> 00:09:33,482 Lo admiro, es un gran paso hacia el luto. 136 00:09:41,280 --> 00:09:44,984 - Espere por favor - S�, no me muevo. 137 00:09:45,184 --> 00:09:48,840 - �Cree que estoy listo? - Ciertamente. No piense en nada, 138 00:09:49,040 --> 00:09:50,871 y escucha su respiraci�n. 139 00:09:51,280 --> 00:09:52,828 Desde aqu� sigue solo. 140 00:09:56,120 --> 00:09:59,999 - �Si, Angela, qu� paso? - Creo que... - �Hay alg�n problema? 141 00:10:00,240 --> 00:10:02,392 Estoy teniendo un ataque de p�nico. 142 00:10:02,520 --> 00:10:06,752 Calma, respira profundamente. Conc�ntrate en el diafragma. 143 00:10:07,360 --> 00:10:08,588 Escuche, as�. 144 00:10:08,680 --> 00:10:10,894 - Doctor... - �S�? - Sabe, es Max... 145 00:10:12,880 --> 00:10:15,110 �Puedo ir a verlo, doctor? 146 00:10:15,240 --> 00:10:17,880 Estar� en mi oficina en una hora. Vaya para all�. 147 00:10:18,080 --> 00:10:19,405 Gracias muy amable. 148 00:10:22,120 --> 00:10:24,031 - Angela, respire. - Ya voy. 149 00:10:24,160 --> 00:10:27,388 Ya voy. Yo tambi�n ir�, nos vemos all�. 150 00:10:30,600 --> 00:10:33,160 �Ya est�? Se ha concentrado? 151 00:10:33,360 --> 00:10:37,660 - Creo que s�. - Lo hemos estado visualizando durante nueve a�os, tienes que ir a esa tumba. 152 00:10:38,520 --> 00:10:39,999 No, no lo s�. 153 00:10:40,120 --> 00:10:43,230 Entonces comencemos con la tumba de un primo. 154 00:10:43,600 --> 00:10:46,717 Vamos. Sea fuerte. 155 00:10:48,400 --> 00:10:51,631 - Es mi esposo, doctor. - Mi padre muri�. 156 00:10:52,800 --> 00:10:55,997 �En serio? Lo siento mucho. 157 00:10:56,560 --> 00:10:58,960 - Reciba mis condolencias. -Gracias. 158 00:10:59,160 --> 00:11:02,080 Patrick han pasado 9 a�os. Ya has mejorado. 159 00:11:02,280 --> 00:11:04,554 Muy bien, solo sigue coloreando. 160 00:11:04,754 --> 00:11:08,080 Por la tarde ya hab�a logrado ir a la tumba de un pariente. 161 00:11:08,280 --> 00:11:12,116 - Bravo, que bien. - De acuerdo, Patrick. 162 00:11:12,840 --> 00:11:15,195 �Qu� cosa terrible le pas� a Max? 163 00:11:15,320 --> 00:11:19,480 - Ella me recuerda a mam�. - Patrick, por favor. - Antes de que se enfermara, 164 00:11:19,680 --> 00:11:23,763 entonces pap� muri� en Navidad. Y el 1 de enero, mam� siguiente. 165 00:11:24,600 --> 00:11:28,172 Por eso no soporta las fiestas. 166 00:11:28,680 --> 00:11:31,217 - No. - No soporta ning�n d�a. 167 00:11:31,760 --> 00:11:35,755 Acabo de tener un peque�o ataque de p�nico. Pero se fue, me voy, los dejo. 168 00:11:35,880 --> 00:11:39,509 -Estoy bien. - No, Angela, espere voy a recetarle algo. 169 00:11:39,709 --> 00:11:42,195 - Me sal� de la l�nea. - Esta bien. - Pero me sal�. 170 00:11:42,320 --> 00:11:44,914 Eso esta, bien, est� bien. 171 00:11:45,114 --> 00:11:48,360 Bueno, Angela, t�mese dos de estas, ahora mismo. 172 00:11:48,560 --> 00:11:52,155 y dos antes de acostarse. Y tambi�n una cuchara de jarabe. 173 00:11:52,280 --> 00:11:54,874 - De acuerdo. - Pero no conduzcas. 174 00:11:55,200 --> 00:11:58,244 - No, no, vivo enfrente - Eso es verdad. 175 00:11:59,800 --> 00:12:00,900 Bien. 176 00:12:02,286 --> 00:12:05,080 - Felices fiestas - Gracias a ud tambi�n. 177 00:12:05,280 --> 00:12:08,989 Adi�s se�or, Feliz... lo mejor para ud. 178 00:12:12,640 --> 00:12:15,441 - �Qu� le recet�? - Hierbas 179 00:12:16,480 --> 00:12:18,232 Y code�na para dormir. 180 00:12:18,600 --> 00:12:21,034 La conozco muy bien. Szomatiz�l. 181 00:12:22,480 --> 00:12:26,448 Afortunadamente, estaba Charline, mi amiga de la infancia. 182 00:12:26,648 --> 00:12:29,678 Su nombre no es Charline de todos modos, sino Ramona Concenpci�n. 183 00:12:29,760 --> 00:12:33,514 Pero es un secreto. Ella cambi� su nombre porque trabaja en la industria de la moda. 184 00:12:33,600 --> 00:12:36,478 - Ah �eres t�? - S�. 185 00:12:37,000 --> 00:12:40,447 - Qu�tate los zapatos - �Aqu�? - Que te quites los zapatos. 186 00:12:40,720 --> 00:12:44,157 - �Por qu� no entras con tu llave? - Porque no las traje. 187 00:12:44,280 --> 00:12:46,561 Ah mira qu� bien, muchas gracias 188 00:12:46,880 --> 00:12:51,032 - �No me digas que ya te has tomado las pastillas? - S� pero estoy despierta ahora. 189 00:12:51,760 --> 00:12:53,318 Podemos hablar. 190 00:12:53,518 --> 00:12:56,355 No entiendo lo que est� sucediendo a mi alrededor hoy, Charleene. 191 00:12:56,380 --> 00:13:00,398 - Te lo dir�. Es navidad - Comenz� con L�a. Se fue al campo. 192 00:13:00,520 --> 00:13:03,960 Pies mejor. La Navidad sin ni�os es un premio gordo. 193 00:13:04,160 --> 00:13:08,460 Mierda, no Charleene. La Navidad es una fiesta con la familia, con los ni�os. 194 00:13:09,760 --> 00:13:11,315 �Y c�mo iba vestida? 195 00:13:12,000 --> 00:13:15,995 - No entiendo tu pregunta. - No te vistes igual en el campo que en la ciudad. 196 00:13:16,120 --> 00:13:19,360 - �Eso qu� tiene que ver? - El c�digo de vestimenta no es una broma. 197 00:13:19,560 --> 00:13:23,678 En el campo, una blusa genial con jeans y zapatillas de deporte va perfectamente, 198 00:13:23,800 --> 00:13:26,360 pero en la ciudad es algo bastante fuerte. 199 00:13:26,520 --> 00:13:28,397 �De que est�s hablando? 200 00:13:28,520 --> 00:13:30,272 Sobre vestirse, �de qu� te voy a hablar? 201 00:13:30,400 --> 00:13:31,958 Yo te habl� de mi hija. 202 00:13:32,080 --> 00:13:36,086 Tu hija, tu hija, ni siquiera sabes con qu� vestido se fue. 203 00:13:36,520 --> 00:13:40,745 - No te duermas. Qu�date conmigo. - Estoy aqu�, no me estoy durmiendo 204 00:13:40,960 --> 00:13:43,669 - Max tambi�n se fue. - �Es L�a o Max? 205 00:13:43,800 --> 00:13:46,396 - L�a primero, luego Max. - �En serio? 206 00:13:46,880 --> 00:13:48,199 �Para siempre? 207 00:13:48,680 --> 00:13:52,434 No lo s�, no tengo ni idea. 208 00:13:53,453 --> 00:13:56,240 - �C�mo iba vestido? - �Qu�? 209 00:13:56,440 --> 00:13:57,998 Oh no, Charline. 210 00:13:59,960 --> 00:14:01,234 Te amo. 211 00:14:03,200 --> 00:14:05,782 A veces en la vida estamos muy solos. 212 00:14:05,982 --> 00:14:08,594 Sin hija, sin esposo, sin madre, sin amiga, 213 00:14:08,680 --> 00:14:11,658 y a�n no eran ni las cuatro de la tarde. 214 00:14:12,840 --> 00:14:16,200 Sent� que el ataque de p�nico me golpear�a de nuevo. 215 00:14:18,948 --> 00:14:20,760 Vuelve al borde, G�rard. 216 00:14:20,960 --> 00:14:25,260 No hay que tener miedo, yo lo sostengo. Yo tambi�n tuve problemas de v�rtigo. 217 00:14:25,720 --> 00:14:29,235 - �S�? -S� es un problema com�n. Yo era el peque�o y dorm�a en una litera, 218 00:14:29,360 --> 00:14:32,320 ya sabe lo qu� es, y m�s o menos ten�a su misma edad, 219 00:14:32,520 --> 00:14:35,717 �6 a�os, ud ten�a 6 a�os? Pues bien me ca�. Bang, 220 00:14:36,040 --> 00:14:39,191 en fin, repet� esta pr�ctica muchas veces, 221 00:14:39,320 --> 00:14:40,673 y el v�rtigo se fue. 222 00:14:40,800 --> 00:14:44,280 - �Enserio? - Por supuesto. Ud se cay� de un poni, 223 00:14:44,480 --> 00:14:47,040 - no es tan alto. - Era una 'poni doble'. 224 00:14:47,120 --> 00:14:50,908 Esc�cheme Gerard, mire lo f�cil que es. 225 00:14:51,520 --> 00:14:55,593 - Muy f�cil. - No, no... - La profundidad no me afecta. 226 00:14:57,040 --> 00:15:00,398 Ninguna presi�n. Hopp. Aqu� tiene, �ve? 227 00:15:00,480 --> 00:15:04,473 No tengo miedo. No estoy nada impresionado �Lo ve? 228 00:15:05,000 --> 00:15:06,194 Vamos, ahora ud. 229 00:15:07,080 --> 00:15:09,880 Eso es suficiente, Gerard, no sea ni�o. 230 00:15:10,080 --> 00:15:13,834 - Vamos Gerard. - Doctor Steinmann - Hola Angela. 231 00:15:14,120 --> 00:15:17,751 Disculpe por llamarla aqu�, pero no pod�a llegar a la oficina. 232 00:15:17,880 --> 00:15:21,475 - No se preocupe, me gusta el lugar. -Perd�name. 233 00:15:22,160 --> 00:15:25,996 Sigamos m�s tarde. Comencemos con un balc�n del primer piso. 234 00:15:26,120 --> 00:15:29,317 S�, venga conmigo. Ya est�. El peligro se ha ido. 235 00:15:32,720 --> 00:15:34,848 -Ya est�. -Buenos d�as. 236 00:15:35,929 --> 00:15:37,779 -Gracias doctor. -Hasta ma�ana Gerard. 237 00:15:39,120 --> 00:15:40,997 �Qu� pasa, �ngela? dime 238 00:15:42,320 --> 00:15:44,629 Se trata de Max,. doctor. Se ha ido. 239 00:15:45,000 --> 00:15:49,300 Lleg� a casa, me dijo que se iba y se fue. 240 00:15:49,500 --> 00:15:53,400 - Solo as�. Antes de la v�spera de navidad. - Que sea Navidad no es importante. 241 00:15:54,143 --> 00:15:58,153 - La ruptura siempre es inesperada. - Bueno s�, sobre todo antes de Navidad. 242 00:15:58,280 --> 00:16:02,095 La verdad no s� que voy a hacer con tantas docenas de ostras. 243 00:16:02,440 --> 00:16:06,115 La ciencia llama a este estado un shock. 244 00:16:06,880 --> 00:16:10,077 As� lo llamo yo. 245 00:16:10,240 --> 00:16:12,515 El shock es el primer paso en la ruptura del amor. 246 00:16:12,640 --> 00:16:15,632 �l no me dio explicaciones. Eso tambi�n es terriblemente un shock. 247 00:16:15,760 --> 00:16:19,360 - Algo le habr� dicho. - Que ninguno de nosotros es feliz. 248 00:16:19,560 --> 00:16:23,573 - �Qu� le respondi�? - Nada. Eso es todo No tuve tiempo para eso. 249 00:16:24,120 --> 00:16:26,322 Antes de irse, �d�nde estaba? 250 00:16:28,373 --> 00:16:29,469 Delante de la puerta. 251 00:16:29,569 --> 00:16:32,160 - �En la entrada? - Si. - Delante de la puerta? Muy bien 252 00:16:32,360 --> 00:16:33,974 Imag�nese una puerta. 253 00:16:34,876 --> 00:16:35,926 Ahora yo soy Max. 254 00:16:36,040 --> 00:16:37,792 Que me dir�a. 255 00:16:41,560 --> 00:16:43,118 �Por qu� te vas en Navidad? 256 00:16:44,520 --> 00:16:47,080 No puedo responder eso, no soy Max. 257 00:16:48,240 --> 00:16:51,440 - No entiendo eso. - Soy Max cuando se trata de escuchar. 258 00:16:51,640 --> 00:16:55,320 Pero no puedo responder. �Entiendes ahora? Empecemos de nuevo. 259 00:16:55,520 --> 00:16:58,398 Angela, te lo ruego �qu� ibas a decirme? 260 00:16:58,711 --> 00:17:03,011 Te recuerdo que me voy y es Navidad. Estoy escuchando. 261 00:17:03,320 --> 00:17:06,198 Eres el �ltimo maldito bastardo y hueles a mierda. 262 00:17:08,280 --> 00:17:09,380 �Lo ve? 263 00:17:14,280 --> 00:17:16,640 El doctor Steinmann es un buen profesional, 264 00:17:16,840 --> 00:17:21,140 gracias a �l sent� que a�n podr�a ser una linda noche de Navidad. 265 00:17:22,520 --> 00:17:23,620 Sola. 266 00:17:40,000 --> 00:17:42,719 Y ahora... los regalos. 267 00:17:42,800 --> 00:17:45,712 Ohhh. cuernos de reno. 268 00:17:45,840 --> 00:17:49,080 Mi coraz�n es como si se derramara sobre ti. Qu� bonitos. 269 00:17:49,280 --> 00:17:50,793 Estas hermosa. 270 00:18:01,800 --> 00:18:02,907 Me encontraste 271 00:18:03,840 --> 00:18:08,065 Eres inteligente. Ahora esc�ndete. No te miro. 272 00:18:11,740 --> 00:18:12,840 Aha, te vi. 273 00:18:13,040 --> 00:18:15,508 Oh, lindo abeto, 274 00:18:15,880 --> 00:18:18,633 oh hermoso abeto, 275 00:18:19,000 --> 00:18:23,300 pero es bueno que siempre seas verde, 276 00:18:24,680 --> 00:18:27,020 s�, tiene las ramas verdes. 277 00:18:28,640 --> 00:18:32,077 Aunque huelo a XXL y pasamos juntas una gran noche, 278 00:18:32,200 --> 00:18:35,435 ten�a que hablar con alguien que no fuera mi perra. 279 00:18:39,337 --> 00:18:40,760 La vida es divertida. 280 00:18:40,960 --> 00:18:45,260 Todav�a no lo sab�a, pero un buen momento me esperaba en este d�a de mierda, 281 00:18:45,600 --> 00:18:46,971 llam�moslo de Navidad. 282 00:18:50,000 --> 00:18:54,020 No tengas miedo. No es peligrosa, aunque tenga cuernos. 283 00:18:54,240 --> 00:18:56,754 No por supuesto. �Y c�mo se llama? 284 00:18:57,200 --> 00:18:59,634 XXL. Y por supuesto, es ni�a. 285 00:19:00,520 --> 00:19:03,114 Es muy linda. 286 00:19:04,240 --> 00:19:07,152 Nunca se enoja. En cambio hoy podr�a estarlo. 287 00:19:07,240 --> 00:19:11,399 -�En serio? - Oh s�. 288 00:19:13,188 --> 00:19:16,680 Lo siento mucho por ella. Pero sobre todo por ud. 289 00:19:16,880 --> 00:19:18,176 Gracias. 290 00:19:19,205 --> 00:19:20,634 Bueno, vamos XXL. 291 00:19:21,920 --> 00:19:26,220 �Sabe qu�? XXL y en casa tenemos cena para 10, �quiere subir? 292 00:19:26,400 --> 00:19:29,360 No, es ud muy agradable, pero prefiero quedarme aqu� a tomar... 293 00:19:29,560 --> 00:19:32,597 - el aire. - Puedo abrir una ventana. 294 00:19:34,000 --> 00:19:37,136 No, realmente prefiero quedarme. 295 00:19:38,120 --> 00:19:39,678 -Gracias. - Entiendo. 296 00:19:39,800 --> 00:19:42,198 - No es nuestra noche, XXL. - Adi�s. 297 00:19:49,520 --> 00:19:53,820 - Al menos no tenemos fr�o. - Gracias, pero no deber�a haberlo hecho. 298 00:19:54,200 --> 00:19:56,650 Por qu� no, estamos bien. 299 00:20:01,880 --> 00:20:04,189 No est� mal. 300 00:20:05,880 --> 00:20:07,256 Madame Niel, mi vecina. 301 00:20:07,456 --> 00:20:08,713 Siempre est� sola. 302 00:20:08,913 --> 00:20:10,960 Eso es lo que m�s me preocupa. 303 00:20:11,160 --> 00:20:13,840 Como las mujeres de mi familia. 304 00:20:14,040 --> 00:20:17,532 Mi madre, mi abuela, apuesto a que mi bisabuela tambi�n. 305 00:20:18,160 --> 00:20:21,197 Quiero que termine. Al menos con mi hija. 306 00:20:23,040 --> 00:20:27,340 La soledad, y solo la soledad, es la fuente de toda inspiraci�n. 307 00:20:28,200 --> 00:20:29,414 Victor Hugo? 308 00:20:30,687 --> 00:20:31,736 Alfred de Vigny. 309 00:20:34,400 --> 00:20:36,470 La soledad es mi mayor miedo. 310 00:20:38,000 --> 00:20:41,565 Pasar tiempo conmigo misma, tengo miedo de eso. 311 00:20:44,000 --> 00:20:46,912 - Rousseau. - Bravo 312 00:20:47,720 --> 00:20:51,997 Mire, no tenga miedo. Nos acostumbramos a la soledad con el tiempo. 313 00:20:57,013 --> 00:20:59,800 - �Nunca tuvo un perro? - S� hubo uno. 314 00:21:00,000 --> 00:21:03,160 Pero se me com�a las frutas. Era un problema. 315 00:21:03,360 --> 00:21:05,430 - �Y c�mo se llamaba? - XXS. 316 00:21:07,040 --> 00:21:09,563 - No es cierto. - Por supuesto que no. 317 00:21:09,763 --> 00:21:11,485 Ten�a que hablar con alguien. 318 00:21:11,685 --> 00:21:14,000 Georges fue enviado por la providencia. 319 00:21:14,200 --> 00:21:17,033 Es alguien que sabe escuchar. un hombre gentil. 320 00:21:20,280 --> 00:21:24,580 Le contar� m�s. Nunca sali� a comprar conmigo ni una vez en veinte a�os. 321 00:21:25,440 --> 00:21:28,352 Claro, est� Mina, pero no es lo mismo. 322 00:21:28,520 --> 00:21:32,593 Me hubiese gustado que mi esposo me hubiese acompa�ado al s�per, 323 00:21:32,720 --> 00:21:35,109 o al almac�n. 324 00:21:35,240 --> 00:21:38,312 Hubiera sido bonito que hubi�ramos llenado, 325 00:21:38,440 --> 00:21:42,740 el carrito de compras juntos y que me hubiera ayudado a llevarlo, 326 00:21:43,240 --> 00:21:44,832 esas peque�as cosas. 327 00:21:45,320 --> 00:21:48,430 Despu�s de tres horas con Georges, ya estaba mucho mejor. 328 00:21:48,732 --> 00:21:51,520 Ni siquiera parec�a que pasara el tiempo. 329 00:21:51,720 --> 00:21:56,020 Su oficina est� loca, a alta presi�n. Est� claro que va a explotar en casa. 330 00:21:57,000 --> 00:22:00,888 Tal vez estar� en casa ma�ana. Con un enorme regalo como disculpas. 331 00:22:01,840 --> 00:22:03,353 Ojal� que sea as�. 332 00:22:05,200 --> 00:22:06,616 Bueno. Me voy a casa. 333 00:22:08,800 --> 00:22:10,261 Por sus mandarinas. 334 00:22:11,177 --> 00:22:12,180 Aunque un poco agrio. 335 00:22:16,160 --> 00:22:20,460 Por la ma�ana me despert� en plena forma. Tuve que dar el primer paso, 336 00:22:20,720 --> 00:22:23,889 pobre Max... sab�a que no se atrev�a a llamar. 337 00:22:29,720 --> 00:22:32,792 Me ver� con L�a. Estaremos en casa a la 1. �Nos vemos! Angela. 338 00:22:53,840 --> 00:22:55,831 Genial. Qu� bonito. 339 00:22:55,960 --> 00:22:59,160 - �Vamos, Lea? - El �ltimo, entonces podremos irnos. 340 00:22:59,360 --> 00:23:02,925 Solo date prisa, porque quiero llegar a casa pronto. 341 00:23:10,920 --> 00:23:13,992 - �Algo anda mal? - Bien. Estoy bien. 342 00:23:14,440 --> 00:23:16,127 Pero tenemos que hablar. 343 00:23:16,440 --> 00:23:19,734 - Sabes que te amo. Y tu padre tambi�n. - Oh mam�. 344 00:23:20,360 --> 00:23:23,793 Tu pap� y yo... aunque b�sicamente todo est� bien, 345 00:23:24,841 --> 00:23:27,760 - quiz�s tu padre y yo... - �Se van a separar? 346 00:23:27,960 --> 00:23:29,574 Ya era hora, por fin. 347 00:23:31,360 --> 00:23:34,397 - �C�mo que por fin? - Era evidente por lo que estabas pasando. 348 00:23:36,240 --> 00:23:38,720 �C�mo puedes decir eso? �Est�bamos tan mal? 349 00:23:38,920 --> 00:23:43,220 El estado de �nimo estaba muerto. Parecemos una familia de monos. 350 00:23:43,920 --> 00:23:47,708 S� mama �te das cuenta de que no hemos hablado tanto en meses? 351 00:23:48,360 --> 00:23:49,475 Bueno, vamos. 352 00:23:52,400 --> 00:23:53,500 Hasta luego. 353 00:23:54,840 --> 00:23:55,940 Adi�s. 354 00:23:57,680 --> 00:23:58,780 Chicos.. 355 00:23:59,280 --> 00:24:02,590 todav�a no aseguro que me separe del padre de L�a, 356 00:24:02,720 --> 00:24:06,014 as� que no se le digan a nadie �de acurdo?. Gracias. 357 00:24:12,080 --> 00:24:15,470 - Hola Georges. - Angela, hola. 358 00:24:15,670 --> 00:24:18,797 - L�a te presento a Georges. - Buenas tardes, se�or - Se�orita. 359 00:24:18,920 --> 00:24:22,320 - Al menos ella regres�. Esto es lo m�s importante -Eso es verdad. 360 00:24:22,520 --> 00:24:24,648 No hay m�s dulce que una madre. 361 00:24:26,880 --> 00:24:27,980 Tolstoi. 362 00:24:29,400 --> 00:24:31,332 Que tengas un buen d�a, Georges. 363 00:24:31,532 --> 00:24:32,537 Ya te contar�. 364 00:24:34,320 --> 00:24:35,420 Ag�rrala. 365 00:24:42,630 --> 00:24:45,160 - �No vienes? - Pero espera un minuto 366 00:24:45,360 --> 00:24:49,360 - �Puedes decirme qu� est�s haciendo? - �Y si tu pap� ya est� en casa? 367 00:24:49,560 --> 00:24:50,977 -No digas m�s. -L�a, 368 00:24:51,467 --> 00:24:54,420 te lo advierto, esto nunca me ha falladlo. 369 00:24:55,720 --> 00:24:56,934 Tus dedos? 370 00:24:58,000 --> 00:24:59,076 No, mi nariz. 371 00:25:00,680 --> 00:25:02,485 Mi nariz es infalible. 372 00:25:02,685 --> 00:25:04,489 Bueno. - Esp�rame. 373 00:25:06,200 --> 00:25:07,623 �Por qu� no esperas? 374 00:25:08,680 --> 00:25:10,272 Max, Max? 375 00:25:10,880 --> 00:25:12,836 - Ll�malo t� tambi�n. - Papa. 376 00:25:13,120 --> 00:25:15,111 - M�s fuerte. - Papa. 377 00:25:15,280 --> 00:25:18,074 XXL �d�nde est� Pap�? �d�nde est�? Encu�ntralo. 378 00:25:27,840 --> 00:25:29,319 No lo puedo creer. 379 00:25:29,840 --> 00:25:32,470 Realmente vino a casa... por sus cosas. 380 00:25:32,640 --> 00:25:35,493 Se llev� todo, �sabes? Incluso su regalo. 381 00:25:36,040 --> 00:25:39,828 Qu� bastardo es tu pap�. No quiero rega�arlo delante de ti, pero... 382 00:25:40,200 --> 00:25:44,113 pero es un verdadero, un verdadero... 383 00:25:46,040 --> 00:25:49,715 - C�lmate, no sirve de nada - S�, tienes raz�n. 384 00:25:53,440 --> 00:25:56,557 Ver�s mi coraz�n, ser� mucho mejor sin �l. 385 00:25:57,520 --> 00:25:59,484 -�Tu crees? - Lo s�. 386 00:26:00,357 --> 00:26:01,752 Es la libertad total 387 00:26:01,952 --> 00:26:05,276 Cero barridas, nada. Hace una lo que quiere, 388 00:26:05,400 --> 00:26:09,120 si necesito un buen chico, lo tomo. Si no lo necesito, lo tiro. 389 00:26:09,320 --> 00:26:12,437 - Nosotras no somos lo mismo. - Somos lo mismo. 390 00:26:12,560 --> 00:26:15,870 En el campamento de vela, solo t� y yo sobrevivimos al naufragio. 391 00:26:16,000 --> 00:26:18,958 - Somos resistentes. - �De que est�s hablando? Ten�amos 8 a�os. 392 00:26:19,080 --> 00:26:23,120 - Y navegamos en una piscina. - Todav�a somos revolucionarios. 393 00:26:23,320 --> 00:26:26,560 Esto es solo el comienzo. Ya ver�s, te encantar�. 394 00:26:26,760 --> 00:26:28,596 Te va a gustar tanto como a m�. 395 00:26:28,796 --> 00:26:30,514 Ah, mi anest�sico est� esperando. 396 00:26:30,720 --> 00:26:32,084 Ya es hora, Angela. 397 00:26:32,880 --> 00:26:35,542 - Lo s�, Charline - Toma la caja. 398 00:26:36,080 --> 00:26:39,392 No pod�a esperar a que terminara el a�o. Y para la v�spera de a�o nuevo, 399 00:26:39,520 --> 00:26:40,999 opte por el m�todo de Charline. 400 00:26:41,120 --> 00:26:42,780 Lo pones en tu boca... 401 00:26:44,080 --> 00:26:45,513 Pues claro que s�. 402 00:26:46,600 --> 00:26:49,248 Bebes un poco de agua para tragar bien. 403 00:26:52,960 --> 00:26:54,393 Cierra la caja. 404 00:26:55,360 --> 00:26:56,442 Deja la caja. 405 00:26:57,988 --> 00:26:59,157 Y listo. 406 00:26:59,160 --> 00:27:02,675 Contemos juntas ovejitas y veamos qui�n se duerme primero. 407 00:27:02,800 --> 00:27:05,396 - De acuerdo. - De acuerdo. 408 00:27:05,760 --> 00:27:08,752 Uno... dos... 409 00:27:09,640 --> 00:27:13,155 tres... cuatro... 410 00:27:14,040 --> 00:27:17,157 cinco... seis... 411 00:27:17,800 --> 00:27:19,156 Charline, 412 00:27:20,092 --> 00:27:21,112 Charline 413 00:27:24,440 --> 00:27:27,240 Viva el A�o Nuevo. A�o Nuevo... 414 00:27:28,047 --> 00:27:28,833 A�o Nuevo. 415 00:27:29,000 --> 00:27:33,100 En enero, hiberne, y en febrero estaba lista para el gran ataque. 416 00:27:33,640 --> 00:27:36,632 Decid� hacer de tu vida un infierno. 417 00:27:36,760 --> 00:27:40,719 Quiero que cada minuto sienta que no quiere vivir m�s. 418 00:27:41,040 --> 00:27:45,140 Quiero convertir su rutina de aburrido y peque�o experto en impuestos en un infierno. 419 00:27:47,632 --> 00:27:50,353 Me alegra escuchar eso. Est�s en forma 420 00:27:50,440 --> 00:27:53,876 - Podr�as comenzar la acci�n del infierno ahora - De ninguna manera 421 00:27:54,000 --> 00:27:56,150 No nos apresuramos. Quiero un infierno de calidad. 422 00:27:56,320 --> 00:27:59,437 �Quieres un infierno de calidad? Entonces lo tendr�s. 423 00:27:59,560 --> 00:28:01,647 Te revelar� todos los secretos. 424 00:28:01,847 --> 00:28:03,800 Esto es Revenge 2.0. Si�ntate 425 00:28:04,000 --> 00:28:06,720 - La veo mucho m�s relajada Angela. -No es de extra�ar. 426 00:28:06,920 --> 00:28:09,514 -Me estoy divirtiendo. - Cu�nteme. 427 00:28:09,878 --> 00:28:13,120 Primero, logr� entrar en la computadora de Max. 428 00:28:13,320 --> 00:28:17,160 Es sorprendente lo que uno pude encontrar. Est� el tel�fono de su planchadora. 429 00:28:17,360 --> 00:28:20,015 -Tr�igame una camisa. -El n�mero del sastre. 430 00:28:21,160 --> 00:28:25,039 Fechas de clientes, lista de restaurantes favoritos. 431 00:28:25,880 --> 00:28:29,190 - Ese es �l. �est� bien atenderlo? - Adelante. 432 00:28:30,063 --> 00:28:33,760 - Hola �Con qui�n estoy hablando? - No te metas conmigo. 433 00:28:33,960 --> 00:28:37,980 - Oh Max, no reconoc� tu n�mero. - Basta, porque no es gracioso 434 00:28:38,280 --> 00:28:40,910 Llevar� a Lea a almorzar ma�ana, antes quiero verte. 435 00:28:41,040 --> 00:28:44,510 Ser� un placer, pero ahora tengo que irme, estoy con el Dr. Steinmann. 436 00:28:44,680 --> 00:28:45,787 Entonces hasta ma�ana. 437 00:28:46,560 --> 00:28:49,229 �Finalmente se bajar�? 438 00:28:57,080 --> 00:29:00,072 - �Qu� dices? - �Sabes que solo viene pap�? 439 00:29:02,440 --> 00:29:03,540 Es �l. 440 00:29:12,120 --> 00:29:15,803 - Hola cari�o. �Donde est� tu mama? - En la sala de estar. 441 00:29:19,240 --> 00:29:22,951 - Hablemos. - Un minuto, estoy terminando este art�culo. 442 00:29:25,680 --> 00:29:28,600 �Cu�nto tiempo llevas interesada en las bandas de rock? 443 00:29:28,800 --> 00:29:31,240 A tu hija le importa, �sabes? Esa es nuestra hija. 444 00:29:31,440 --> 00:29:35,372 Nos acerca a muchas conversaciones sobre Funkie Undertakers. 445 00:29:35,800 --> 00:29:39,893 Pap� no puedo ir a comer. Hot Stick quiere ense�arme algo. �No est�s enojado? 446 00:29:40,360 --> 00:29:41,526 No por supuesto. 447 00:29:43,120 --> 00:29:47,420 As� es. Ahora uno necesita hacer una cita. - Pens� que lo hab�a pedido. 448 00:29:48,920 --> 00:29:51,200 �C�mo te sientes acerca de la situaci�n? 449 00:29:51,400 --> 00:29:53,480 Eres dulce de qu� preocuparte 450 00:29:53,680 --> 00:29:56,148 De acuerdo. Va muy bien. Nada mal. 451 00:29:57,640 --> 00:30:00,029 Angela realmente necesitamos hablar. 452 00:30:00,840 --> 00:30:04,360 �Sabes qu�? Tu invitada a comer renunci� y yo me muero de hambre. 453 00:30:04,560 --> 00:30:07,362 Inv�tame. Hablaremos mientras tanto. 454 00:30:45,960 --> 00:30:49,275 Tambi�n viste que nuestro matrimonio estaba mal. 455 00:30:49,475 --> 00:30:52,520 - �Puedo traerte algo de beber? - No, Nicole, gracias. 456 00:30:52,720 --> 00:30:55,632 - Me tomar�a una copa de vino. - �Blanco? - Si. 457 00:30:55,800 --> 00:30:57,413 Le gusta Le Bellet, �no? - Muy bien. 458 00:30:57,513 --> 00:30:59,180 �Est�s seguro de que no preguntar�s? 459 00:30:59,280 --> 00:31:00,380 No gracias. 460 00:31:03,840 --> 00:31:04,940 Lo intent�, �sabes? 461 00:31:07,000 --> 00:31:10,374 - Pero no estaba feliz. - Dijiste eso, lo entiendo. 462 00:31:11,760 --> 00:31:12,956 Es una crisis. 463 00:31:13,881 --> 00:31:15,236 Quiz�s podamos resolverlo. 464 00:31:16,240 --> 00:31:17,340 No. 465 00:31:18,280 --> 00:31:19,967 Es tarde para eso. 466 00:31:22,800 --> 00:31:24,539 No me has mirado en a�os. 467 00:31:25,781 --> 00:31:27,600 �C�mo puedes decirme eso? 468 00:31:27,800 --> 00:31:30,840 He hecho todo lo posible para que est�s bien, para que lo tengas todo. 469 00:31:30,940 --> 00:31:33,798 Quiz�s... pero t ya no me miras. 470 00:31:39,520 --> 00:31:43,349 Recuerdo cuando hiciste tu oficina. Ya tuviste una crisis. 471 00:31:44,160 --> 00:31:47,777 No estabas muy bien. Tambi�n has ido m�s all� de eso. 472 00:31:51,120 --> 00:31:53,848 S�, pero ahora estoy con Svetlana. 473 00:31:57,440 --> 00:32:01,005 - �Es esa tu nueva empresa? - No. Una chica ucraniana. 474 00:32:02,480 --> 00:32:05,069 Nos conocimos en un congreso en Kiev. 475 00:32:07,040 --> 00:32:09,637 �Est�s comenzando una compa��a con ella? 476 00:32:09,837 --> 00:32:11,240 �Lo haces directamente? 477 00:32:11,440 --> 00:32:13,635 No. Lo entiendo. 478 00:32:18,560 --> 00:32:20,357 �Hola? �Que tal? 479 00:32:24,800 --> 00:32:27,360 Hay una primicia dentro. No puedo respirar 480 00:32:27,560 --> 00:32:28,714 �Qu� tan grande? 481 00:32:30,076 --> 00:32:31,799 No s� c�mo, una pelota de ping pong. 482 00:32:32,480 --> 00:32:35,199 - �Por mucho tiempo? - Desde el almuerzo. 483 00:32:35,920 --> 00:32:39,674 - �Qu� almorzaste? - Pues nada. Almorzar� con Max. 484 00:32:39,800 --> 00:32:42,792 Ped� una copa de vino blanco, un Le Bellet, 485 00:32:42,992 --> 00:32:47,292 - Y me ha dicho que ten�a una amante ucraniana. - Me alegra escuchar eso. 486 00:32:47,760 --> 00:32:49,447 �Est�s contento con eso? 487 00:32:49,760 --> 00:32:52,628 Por el vino, Le Bellet es una gran elecci�n. 488 00:32:52,800 --> 00:32:54,760 Las bola se est� haciendo m�s grandes. 489 00:32:54,860 --> 00:32:57,600 Est� claramente en un estado de estr�s postraum�tico. 490 00:32:57,800 --> 00:32:59,348 �Es esto para toda la vida? 491 00:33:00,720 --> 00:33:05,020 Pas� todo marzo en casa, encerrada, llorando. 492 00:33:11,000 --> 00:33:13,149 Simplemente no puedo detenerlo. 493 00:33:13,480 --> 00:33:16,836 - �Lloraste as� antes? - Dios, no, nunca. 494 00:33:17,036 --> 00:33:20,280 Ni siquiera recuerdo la �ltima vez que llor� as�. 495 00:33:20,480 --> 00:33:24,075 Pues bien, ahora est�s recuperando el tiempo que perdiste hasta ahora. 496 00:33:24,200 --> 00:33:26,150 - �Eso crees? - Por supuesto. 497 00:33:26,720 --> 00:33:30,600 Despu�s de lo que le hice con Max, definitivamente se divorciar� de mi. 498 00:33:30,800 --> 00:33:32,950 Me quedar� sola en el departamento. 499 00:33:33,120 --> 00:33:37,420 Siempre que no demande. �Qu� har� si me lo quita todo? 500 00:33:37,920 --> 00:33:39,592 No lo s�. 501 00:33:39,960 --> 00:33:42,032 - Buenos d�as Vaillant. - Hola Georges. 502 00:33:42,200 --> 00:33:45,112 - �Qu� puedo darle hoy? - Hola. - Una libra de mandarina. 503 00:33:45,240 --> 00:33:47,834 -Yo se lo doy. -Bueno. 504 00:33:49,440 --> 00:33:51,640 - �Los pongo aqu�? - S�, as�.. 505 00:33:52,960 --> 00:33:55,813 Si llevo tres libras, �se sentir� mejor? 506 00:33:58,880 --> 00:33:59,980 S�. 507 00:34:03,840 --> 00:34:07,000 Es el departamento... el dinero, 508 00:34:07,200 --> 00:34:08,236 Sin mi esposo. 509 00:34:08,436 --> 00:34:10,360 tampoco tengo hija. 510 00:34:10,560 --> 00:34:11,471 �Qu� ser� de m�? 511 00:34:12,473 --> 00:34:15,260 -Ponga manzanas y peras. De alguna manera la entiendo. -Muy bien. 512 00:34:18,080 --> 00:34:19,554 �Tambi�n quiere banana? - Si. 513 00:34:19,654 --> 00:34:21,388 -�Naranjas? - Si. 514 00:34:21,840 --> 00:34:22,940 Gracias. 515 00:34:24,160 --> 00:34:26,360 -Aqu� esta, se�ora Vaillant. -Gracias. 516 00:34:26,560 --> 00:34:30,396 - Me lo paga ma�ana. - Muy bien, gracias. Adi�s. - Adi�s. 517 00:34:35,440 --> 00:34:36,759 Ya estoy mejor. 518 00:34:37,600 --> 00:34:39,636 Estoy muy bien. Realmente. 519 00:34:40,720 --> 00:34:43,429 - �C�mo est�s mam�? - Muy bien, cari�o. 520 00:34:43,600 --> 00:34:46,353 -Vengo a darte las buenas noches. - Pens� que ya estabas dormida. 521 00:34:46,520 --> 00:34:49,876 - Mam�, son solo las nueve y media - Te llevar� a la universidad ma�ana. 522 00:34:49,960 --> 00:34:52,549 No, el padre de Mathilde nos llevar�. 523 00:34:52,760 --> 00:34:56,127 - �Pero por qu�? - Porque no est�s en esa condici�n. 524 00:34:56,640 --> 00:34:59,354 - �Por qu� dices eso ahora? - Oh mam� 525 00:34:59,554 --> 00:35:03,240 Comprend� lo afortunada que era de tener a L�a como mi hija. 526 00:35:03,440 --> 00:35:07,255 Me llev� a todas partes con ella para elevarme el alma. 527 00:35:24,400 --> 00:35:27,358 No ayud�, decid� salir de toso eso yo sola. 528 00:35:28,720 --> 00:35:31,154 Vamos, XXL 529 00:35:46,960 --> 00:35:48,871 Yo tambi�n te amo. 530 00:35:54,440 --> 00:35:56,908 - �Quieres manzanas? - No gracias. 531 00:35:57,638 --> 00:36:00,880 'Una manzana al d�a mantiene alejado al m�dico'. 532 00:36:01,080 --> 00:36:03,920 - Gracias, no, por favor. - Yo quiero una. 533 00:36:04,120 --> 00:36:06,400 - �C�mo est� Angela? - En serio, �c�mo est�s? 534 00:36:06,600 --> 00:36:08,720 -' �C�mo est� ella?' - �C�mo crees que est�? 535 00:36:08,920 --> 00:36:12,360 Una madre de familia sin familia, un hogar sin casa. 536 00:36:12,560 --> 00:36:14,312 - Un desastre. - Pobre ni�a. 537 00:36:14,400 --> 00:36:17,551 -Lo siento. - Siempre fue tan ingenua. Siempre le toman el pelo. 538 00:36:17,680 --> 00:36:20,478 - �No te dej� tu marido? - Mi primer esposo me dej�. 539 00:36:20,600 --> 00:36:24,639 - Cari�o, no me dej�, solo muri�. - Entonces muri�, muri�. 540 00:36:25,360 --> 00:36:28,960 S� una cosa, se necesita voluntad y mantener firme en la vida. 541 00:36:29,160 --> 00:36:33,119 - �Debo decir lo contrario? Es cuesti�n de car�cter. - Bueno, es un poco transparente. 542 00:36:33,240 --> 00:36:37,540 - Completamente transparente. - Puede ser transparente, ah� est�. 543 00:36:42,560 --> 00:36:45,074 Hola mam�. Hola Margarita, se�oras. 544 00:36:55,080 --> 00:36:57,149 Veo que la partida es apretada. 545 00:36:57,640 --> 00:37:00,634 No s� jugar, pero veo que todos tienen la misma cantidad de cartas. 546 00:37:00,760 --> 00:37:02,637 Es verdad, no tienes idea. 547 00:37:04,700 --> 00:37:07,817 No estoy bien del todo, mam�. Gracias por preguntar. 548 00:37:08,640 --> 00:37:10,518 Mira cari�o, el bridge es lo que le queda, 549 00:37:10,718 --> 00:37:14,240 a la gente que est� en el fin de sus vidas, como Marguerite. 550 00:37:14,440 --> 00:37:18,360 - Si quieres hablar, ven la semana que viene. - �La semana que viene? 551 00:37:18,560 --> 00:37:22,400 - �La partida durar� una semana? - Voy a hacer un crucero de bridge por el Danubio. 552 00:37:22,500 --> 00:37:25,198 Jugaremos dos partidas al d�a. No puedo esperar. 553 00:37:25,320 --> 00:37:27,600 -Suena bien. - Si vuelvo a casa, ven a comer. 554 00:37:27,800 --> 00:37:29,520 Volie es un verdadero chef. 555 00:37:29,720 --> 00:37:32,234 - No, Laurie, mam�, no Volie. - Volie. 556 00:37:32,880 --> 00:37:34,167 A Laurie la ech�. 557 00:37:34,367 --> 00:37:35,440 De acuerdo. 558 00:37:35,640 --> 00:37:38,080 - Te espero el lunes. - Entonces hasta el lunes. 559 00:37:38,280 --> 00:37:41,192 No seas dram�tica. Siempre haces los mismo. 560 00:37:41,320 --> 00:37:42,912 Adem�s �l no volver�. 561 00:37:45,320 --> 00:37:47,323 Voy al mercado de las flores. 562 00:37:48,877 --> 00:37:52,640 Afortunadamente, hab�a un mercado de flores en mi vida. 563 00:37:52,840 --> 00:37:54,454 Pas� un buen rato all�. 564 00:37:57,240 --> 00:37:59,039 A veces sal�a iba 2 veces al d�a. 565 00:37:59,120 --> 00:38:01,190 Jean-Patrick, �c�mo est�s? 566 00:38:01,320 --> 00:38:03,390 Toma esto, para alegrar el coraz�n. 567 00:38:03,520 --> 00:38:07,399 - Son hermosos. - Que tengas un buen d�a - Tu tambi�n. 568 00:38:08,430 --> 00:38:10,835 - Angela, mi estrella. - Ah, Teresa. 569 00:38:10,960 --> 00:38:13,520 - Casi tan hermosa como t�. - �Para m�? 570 00:38:13,640 --> 00:38:16,837 - Tu s� que eres hermosa. - Beso, y buen d�a. - Tu tambi�n. Buenos d�as. 571 00:38:22,257 --> 00:38:24,589 - Hola - �Madame L�vy? - S�, soy yo. 572 00:38:24,720 --> 00:38:26,790 - Soy de la ambulancia. - �Si? 573 00:38:26,880 --> 00:38:30,477 No se asuste, su esposo ha tenido un ataque al coraz�n pero su condici�n es estable. 574 00:38:30,540 --> 00:38:34,540 - Est� siendo tratada en el Hospital Pasteur. - �Qu� le pas�? �Est� bien? 575 00:38:41,080 --> 00:38:42,246 �C�mo est�s Max? 576 00:38:52,360 --> 00:38:53,983 Te extra�o. 577 00:38:54,844 --> 00:38:55,911 Te quiero. 578 00:38:56,240 --> 00:38:57,510 No puedo vivir sin ti. 579 00:38:58,843 --> 00:39:00,840 �Te das cuenta de lo que est�s hablando, Max? 580 00:39:01,040 --> 00:39:04,032 Ya no me miras, pero aunque no me mires te quiero. 581 00:39:04,160 --> 00:39:05,458 -Se�ora... - Si. S�. 582 00:39:06,720 --> 00:39:08,460 No puedo quedarme, necesitas descansar. 583 00:39:09,720 --> 00:39:13,918 Pero ahora todo estar� bien. Ya ves cari�o estoy aqu�. 584 00:39:14,000 --> 00:39:16,207 - Te necesito - -Todo estar� bien. 585 00:39:16,888 --> 00:39:19,800 As� fue como sucedi�. Me sub� al columpio. 586 00:39:20,000 --> 00:39:21,353 Te amo �ngela. 587 00:39:22,360 --> 00:39:25,991 Como de costumbre, no me pregunt� que quer�a yo realmente. 588 00:39:26,960 --> 00:39:29,076 sal� corriendo y compr� sus cosas favoritos. 589 00:39:30,080 --> 00:39:34,278 - Se�ora, �puedo preguntar a d�nde va? - Vengo a ver a mi esposo, su habitaci�n es aquella. 590 00:39:34,400 --> 00:39:37,854 - Pero sea discreta, est� prohibido traer comida. - De acuerdo. 591 00:39:55,920 --> 00:39:57,399 No entend�a nada. 592 00:39:58,745 --> 00:40:02,640 Principalmente me preguntaba c�mo me hab�a metido en esta situaci�n. 593 00:40:02,840 --> 00:40:06,355 No estaba enojada con nadie. Solo quer�a estar conmigo misma. 594 00:40:11,040 --> 00:40:12,189 Adi�s. 595 00:41:30,480 --> 00:41:33,756 Perd�n por haberte abandonado durante tanto tiempo. Te amo. Dupuy Levy. 596 00:41:54,840 --> 00:41:58,071 - Debemos meditar de nuevo. - Todo est� bien. 597 00:41:59,040 --> 00:42:02,018 - �Lo dices porque se acab�? - Era una hierba. 598 00:42:02,240 --> 00:42:06,233 - Una hierba inofensiva. - Pero tambi�n beb� ese jarabe. 599 00:42:06,360 --> 00:42:10,360 - De acuerdo. Tu presi�n arterial es buena. Puedes irte a casa ma�ana. - �En serio? 600 00:42:10,560 --> 00:42:11,675 �Merezco esto? 601 00:42:12,280 --> 00:42:15,400 �Est�s orgullosa de ti mismo? Las ambulancias me informaron. 602 00:42:15,600 --> 00:42:18,908 Me has marcado como persona de confianza en caso de accidente. 603 00:42:19,280 --> 00:42:22,258 Pero sabes que no puedo soportar tanto estr�s. 604 00:42:23,480 --> 00:42:25,198 Te ves miserable. 605 00:42:25,800 --> 00:42:30,100 Los ojos hinchados, est�s demacrada, no eres una vista hermosa. 606 00:42:30,402 --> 00:42:33,080 - Gracias por venir, mam� - Ah, es tu mam�. 607 00:42:33,280 --> 00:42:36,480 - Soy el Dr. Steinmann. - No tengo tiempo para frivolidades. 608 00:42:36,680 --> 00:42:37,999 Entonces, �qu� decidiste? 609 00:42:38,120 --> 00:42:41,360 - Ser�a bueno que Angela viera a un safr�logo - De ninguna manera. 610 00:42:41,560 --> 00:42:43,357 S� que puedo cuidarla. 611 00:42:43,557 --> 00:42:47,076 - �T�, a m�? Entonces todav�a estoy so�ando. - �De qu� est�s hablando, Angela? 612 00:42:47,200 --> 00:42:49,787 �Ahora quieres compensar algo que nunca has hecho? �vedad? 613 00:42:49,887 --> 00:42:51,887 Pero te advierto que tomar� mucho tiempo. 614 00:42:53,760 --> 00:42:56,666 Hasta ahora, me has dejado fuera de tu vida. 615 00:42:56,960 --> 00:43:00,432 �Debo parar? Entonces lev�ntate, lev�ntate, v�monos. 616 00:43:00,520 --> 00:43:04,745 - Disculpe, me gustar�a tenerla algunos d�as en observaci�n. - �Qu� m�s quieres observar? 617 00:43:05,280 --> 00:43:06,571 �Algo m�s para ver? 618 00:43:06,920 --> 00:43:09,354 -Soy su doctor. -Soy su madre. 619 00:43:09,960 --> 00:43:13,714 - Date prisa. -�No crees que me trajeron la silla a mi? 620 00:43:13,840 --> 00:43:15,831 No te quejes, yo llevo tu bolso. 621 00:43:22,139 --> 00:43:26,034 -Me siento est�pida. - No eres la primer candidata al suicidio. 622 00:43:26,160 --> 00:43:29,120 - Con yerbas, s�. - De acuerdo, eres la primera. 623 00:43:29,320 --> 00:43:32,378 Realmente, cuando pensaba que estaba muerta, 624 00:43:32,578 --> 00:43:35,360 so�� con ser un 'tiki-takiz' con el doctor Steigman. 625 00:43:35,560 --> 00:43:36,509 �Qu�? 626 00:43:37,226 --> 00:43:38,315 �Qu�, hac�as qu�? 627 00:43:38,361 --> 00:43:40,600 - Tiki-taki. - �Con tu psiquiatra? 628 00:43:40,800 --> 00:43:43,880 Est� estrictamente prohibido. Incluso en tu sue�o. 629 00:43:44,080 --> 00:43:48,380 Una persona decente ve un t�nel en el momento de la muerte. 630 00:43:48,720 --> 00:43:51,400 Al final del t�nel hay un brillo. Ese es el sue�o cl�sico. 631 00:43:51,500 --> 00:43:53,595 - �Qu� haces en su lugar? - Tiki-taki. 632 00:43:53,720 --> 00:43:56,314 - �Con tu psiquiatra? - Si. 633 00:43:56,440 --> 00:43:57,745 �No ser� mi madre?. 634 00:43:58,698 --> 00:43:59,618 Espera un minuto. 635 00:43:59,640 --> 00:44:01,112 En silencio. 636 00:44:07,800 --> 00:44:08,746 Realmente es ella. 637 00:44:11,360 --> 00:44:12,634 Ni una palabra. 638 00:44:13,960 --> 00:44:15,449 �Por qu� te escondes? 639 00:44:15,649 --> 00:44:16,947 No me estoy escondiendo. 640 00:44:17,147 --> 00:44:19,040 Eres pura neur�tica por tu madre. 641 00:44:19,240 --> 00:44:21,795 - Yo tampoco te conozco. - �No puedes callarte? 642 00:44:21,820 --> 00:44:24,500 Espera un minuto Ya se va. 643 00:44:26,600 --> 00:44:27,700 Tiki-taki. 644 00:44:29,560 --> 00:44:31,118 Gracias, d�jalo aqu�. 645 00:44:31,318 --> 00:44:34,840 - Te protege del viento. - Piensas en todo, gracias. 646 00:44:35,040 --> 00:44:36,719 - Y esta para las frutas. - Oh no... 647 00:44:36,740 --> 00:44:38,640 - Se ver� mejor. - �Me trajiste eso? - Si. 648 00:44:38,840 --> 00:44:41,718 Bueno, esto es muy conmovedor, gracias. 649 00:44:41,920 --> 00:44:43,493 No s� que decir. 650 00:44:43,693 --> 00:44:44,780 Gracias. 651 00:44:45,120 --> 00:44:48,080 �Y donde estaba? No la he visto en mucho tiempo. 652 00:44:48,280 --> 00:44:50,994 He tenido una alergia a uno de los remedios. 653 00:44:51,200 --> 00:44:52,388 �Si? 654 00:44:52,830 --> 00:44:55,480 Sab�a que estabas en casa �Por qu� no abriste la puerta? 655 00:44:55,680 --> 00:44:58,877 - �Llamaste? No la escuch�. - S�, por supuesto. 656 00:44:59,000 --> 00:45:02,390 Espero que tus delirios suicidas sean cosa del pasado. 657 00:45:02,480 --> 00:45:05,995 No dejar� que mi �nica hija arruine mi vida. 658 00:45:06,120 --> 00:45:09,240 - �Suicidio? �Qu� paso? - No, no. - Quien es este? 659 00:45:09,440 --> 00:45:12,161 - Un amigo m�o. - Bueno, me da igual. 660 00:45:12,560 --> 00:45:16,712 - Pues encantado. - Lo siento, lo olvid�. �Puedes ponerla all�? 661 00:45:18,320 --> 00:45:20,145 -Gracias. - Adi�s. 662 00:45:20,840 --> 00:45:22,659 Basta de tus estupideces. 663 00:45:25,320 --> 00:45:28,710 Punta del pie y espalda. 664 00:45:28,840 --> 00:45:32,071 La mano est� arriba. Equilibrio. 665 00:45:37,760 --> 00:45:41,061 La Era de la Iluminaci�n dio un nuevo impulso... 666 00:45:47,360 --> 00:45:50,484 - Bueno. Duele. - Comienza desde el principio 667 00:46:10,240 --> 00:46:11,559 Mira. 668 00:46:12,280 --> 00:46:16,114 Vamos. Pedalea. Pedalea. 669 00:46:41,160 --> 00:46:42,957 Se ve raro. 670 00:46:44,120 --> 00:46:47,032 �No es bueno aqu�? �Que est�s diciendo? 671 00:46:53,640 --> 00:46:55,966 A finales de mayo me sent�a mejor. 672 00:46:56,680 --> 00:46:57,999 Me sent�a fuerte. 673 00:46:58,440 --> 00:47:02,005 Charline me convenci� de que era hora de conocer a alguien. 674 00:47:31,292 --> 00:47:34,996 - Buenos d�as. �Almorzar�n? - No, este es un ejercicio terap�utico. 675 00:47:35,080 --> 00:47:37,160 Solo dos caf�s estar�n bien. 676 00:47:37,360 --> 00:47:38,873 Ah, muy bien. 677 00:47:43,920 --> 00:47:47,947 - Voy intentar conocer a alguien. -No, a�n no. - �Por qu� no? - Es muy pronto. 678 00:47:48,360 --> 00:47:52,160 - El tiempo es lo m�s importante. - �Eso crees? - Por supuesto. 679 00:47:52,360 --> 00:47:54,680 Todav�a tenemos trabajo por hacer. 680 00:47:54,880 --> 00:47:55,986 A�n eres muy fr�gil. 681 00:47:56,707 --> 00:47:57,778 Pero al menos puedo... 682 00:47:57,800 --> 00:48:01,270 Olvide ya eso, es demasiado pronto 683 00:48:02,080 --> 00:48:04,913 Proyecta lo que esperas de una relaci�n. 684 00:48:05,800 --> 00:48:06,660 Comencemos. 685 00:48:06,860 --> 00:48:08,268 Los dos caf�s. 686 00:48:09,960 --> 00:48:11,060 Gracias. 687 00:48:16,240 --> 00:48:19,937 Soy su esposo, pasamos tiempo en un lugar maravilloso. 688 00:48:21,600 --> 00:48:23,033 Que me dir�as. 689 00:48:25,480 --> 00:48:27,026 �No bebes vino? 690 00:48:27,980 --> 00:48:28,853 �Que? 691 00:48:31,110 --> 00:48:33,320 Pregunt� si no beb�as vino. 692 00:48:35,000 --> 00:48:38,879 Encantado mi amor. Estoy muy feliz de estar juntos. 693 00:48:39,800 --> 00:48:43,510 Disfrutemos el momento y ordenemos nuestro vino favorito. 694 00:48:43,640 --> 00:48:45,835 Oh, muy amable de tu parte. 695 00:48:48,480 --> 00:48:51,267 Eres la mujer m�s sublime que conozco, Angela. 696 00:48:51,880 --> 00:48:54,272 Llenas cada minuto de mi vida. 697 00:48:55,640 --> 00:48:57,459 Solo quiero hacerte feliz. 698 00:48:59,040 --> 00:48:59,838 �En serio? 699 00:49:01,169 --> 00:49:02,430 T� tambi�n me haces feliz. 700 00:49:03,440 --> 00:49:06,741 Cuando pienso en ti, mi coraz�n late m�s r�pido. 701 00:49:07,280 --> 00:49:09,038 Eres tan bueno. 702 00:49:09,238 --> 00:49:10,590 Que lindo. 703 00:49:10,961 --> 00:49:13,880 - Y hermoso. - No mereces nada m�s, cari�o. 704 00:49:14,080 --> 00:49:16,427 Mereces dulzura y amor. 705 00:49:16,800 --> 00:49:18,677 Eso es lo que t� tambi�n mereces. 706 00:49:20,360 --> 00:49:24,182 - Eres el hombre m�s maravilloso. - T� una hermosa diosa. 707 00:49:25,080 --> 00:49:27,200 Nos quedaremos juntos para siempre. 708 00:49:27,400 --> 00:49:30,400 - Les traigo la cuenta, acabo mi turno. - Si, por supuesto. 709 00:49:30,600 --> 00:49:33,717 Aqu� tienes. El resto es tuyo. 710 00:49:39,200 --> 00:49:43,352 Deber�amos hacer este ejercicio m�s a menudo, �no te parece? 711 00:49:45,720 --> 00:49:50,020 Sent� que algo suced�a, y no era solo por el ejercicio. 712 00:49:51,960 --> 00:49:54,520 �Por qu� no tener algo con el psiquiatra? 713 00:49:55,160 --> 00:49:57,355 De acuerdo, tus brazos as� 714 00:49:57,480 --> 00:49:59,596 Relaja tus manos completamente, por favor. 715 00:49:59,720 --> 00:50:02,837 Presta mucha atenci�n a esto. Excelente. 716 00:50:02,920 --> 00:50:05,516 Ahora viene lo m�s importante. Recta. 717 00:50:06,080 --> 00:50:07,680 La rodilla doblada suavemente. 718 00:50:07,840 --> 00:50:11,389 El culo para atr�s, las tetas hacia adelante. 719 00:50:11,520 --> 00:50:15,149 E inclina tu cabeza hacia un lado. 720 00:50:15,280 --> 00:50:18,238 Eso te hace sentir inocente. Mientras tanto, sonre�mos. 721 00:50:18,320 --> 00:50:22,029 Chica que buena te ves. No podr� resistirse a eso. 722 00:50:22,120 --> 00:50:24,236 No me siento natural. 723 00:50:24,360 --> 00:50:27,750 �Y a qui�n le importa? �Qu� nos importa la naturalidad? 724 00:50:27,840 --> 00:50:29,659 No queremos ser naturales. 725 00:50:29,960 --> 00:50:32,417 - Muy bien. - No ya no quiero esto. 726 00:50:32,920 --> 00:50:35,798 - �Que? - No funcionar�, me siento mal aqu�. 727 00:50:35,920 --> 00:50:38,229 Ah, viene de ah�, �eh? Porque, �qu� hay ah�? �Qu� hay? 728 00:50:38,360 --> 00:50:40,555 Dime que hay aqu�. Veo a tu psiquiatra. 729 00:50:40,680 --> 00:50:43,717 Pero comprende que no se puede. Eso es imposible. 730 00:50:43,840 --> 00:50:45,876 No puedes irte con tu psiquiatra. 731 00:50:46,000 --> 00:50:47,228 Eso no es algo real. 732 00:50:47,360 --> 00:50:50,220 Porque un chico que conoces en en internet es muy real entonces. 733 00:50:50,320 --> 00:50:54,072 Me est�s cabreando. No estoy de campa�a aqu� para que me arruines el d�a. 734 00:50:54,200 --> 00:50:56,350 Vas a ir, eh, y te vas a acostar con �l, eh. 735 00:50:56,550 --> 00:50:57,640 Es una orden. 736 00:50:57,840 --> 00:51:01,920 Quien se cae del caballo debe sentarse en otro inmediatamente. 737 00:51:02,120 --> 00:51:03,792 D�jame verte bailar. 738 00:51:04,200 --> 00:51:06,634 D�blate, sensualmente, as�. 739 00:51:07,433 --> 00:51:10,154 Tu cuerpo est� muy agitado, mi coraz�n. 740 00:51:10,280 --> 00:51:14,000 Bravo. Bueno, no te has olvidado. 741 00:51:14,200 --> 00:51:15,599 Bien hecho. 742 00:51:34,840 --> 00:51:37,149 - �Angela? - Si. -Ben. 743 00:51:38,466 --> 00:51:40,680 - �Qu� tal? - Hola. 744 00:51:40,880 --> 00:51:42,046 �Un beso gratis? 745 00:51:45,760 --> 00:51:48,320 - �Llego tarde? - No, vine antes. 746 00:51:48,440 --> 00:51:51,160 - Ped� vino. �te gusta? - Muy bien. Gracias. 747 00:51:51,360 --> 00:51:53,351 - Entonces chinchin. - Si. 748 00:51:59,320 --> 00:52:02,118 Bonito lugar. Fue una buena elecci�n. 749 00:52:02,400 --> 00:52:04,152 Vengo mucho aqu�, es juvenil. 750 00:52:05,160 --> 00:52:07,380 Encajas tan bien con el medio ambiente. 751 00:52:08,180 --> 00:52:09,248 Gracias. 752 00:52:10,065 --> 00:52:14,365 - Si tuviera que adivinar tu edad... - Espera un minuto. Vaya, no es f�cil 753 00:52:15,320 --> 00:52:19,280 - Entonces, ni una palabra. - �Ni una palabra m�s? - Ni una palabra. 754 00:52:19,480 --> 00:52:21,739 - �No es tan f�cil, eh? - Pues no. 755 00:52:22,080 --> 00:52:24,669 Eres una chica graciosa. Eso es bueno. 756 00:52:25,200 --> 00:52:27,670 - Me gustan las mujeres graciosas. -Gracias. 757 00:52:27,800 --> 00:52:30,160 - �Cu�nto m�s f�cil es? - Es realmente m�s simple. 758 00:52:30,360 --> 00:52:33,640 �Sabes que tienen prohibido entrar aqu� los de m�s de 40 a�os? 759 00:52:33,840 --> 00:52:37,400 Una mujer, una invitada habitual, celebr� su 41 cumplea�os aqu�. 760 00:52:37,600 --> 00:52:41,436 Fue expulsada e incluso pisoteada en el estacionamiento. 761 00:52:41,636 --> 00:52:43,960 - Fue un caso muy malo. - No puede ser verdad. 762 00:52:44,160 --> 00:52:46,879 Por supuesto que no. 763 00:52:47,040 --> 00:52:49,695 Ya ves, tengo sentido del humor. 764 00:52:50,040 --> 00:52:52,116 Yo tambi�n puedo ser gracioso. 765 00:52:53,320 --> 00:52:56,632 - �Fue una buena broma? - Muy bien. - Ya hablamos de m� lo suficiente. 766 00:52:56,800 --> 00:52:59,473 �ngela, h�blame de ti. 767 00:53:00,480 --> 00:53:02,747 Dime �qui�n eres?, �qu� eres? 768 00:53:03,032 --> 00:53:04,917 -una la dama elegante. -Gracias. 769 00:53:05,080 --> 00:53:07,413 Junto a ti, Kate puede esconderse. 770 00:53:07,800 --> 00:53:10,234 - �Kate? - Kate Moss. 771 00:53:10,434 --> 00:53:12,960 - La modelo. - Ah s�. -Somos amigos. 772 00:53:13,160 --> 00:53:15,640 Siempre comemos juntos. No quiero darle importancia. 773 00:53:15,740 --> 00:53:19,160 Nuestra relaci�n es inocente. Cuando nos veamos, Dave est� all�. 774 00:53:19,360 --> 00:53:21,920 - �Qu� es Dave? - David. 775 00:53:22,040 --> 00:53:24,320 - Guetta. - Si, si. - Un DJ. 776 00:53:24,520 --> 00:53:28,783 Somos amigos desde que se compr� una casa cerca de la m�a en Saint Barthe. 777 00:53:29,400 --> 00:53:31,436 - Simpson... - Perd�n... 778 00:53:32,280 --> 00:53:33,713 Bueno, Bart Simpson. 779 00:53:48,800 --> 00:53:49,949 Eres hermosa. 780 00:53:51,280 --> 00:53:53,290 Gracias. T� tambi�n lo eres. 781 00:53:54,120 --> 00:53:55,220 Gracias. 782 00:54:02,880 --> 00:54:04,376 Tu fragancia es divina. 783 00:54:05,040 --> 00:54:06,758 Gracias tambi�n. 784 00:54:08,320 --> 00:54:09,420 Gracias. 785 00:54:10,400 --> 00:54:12,277 - Desn�dame. - �Que? 786 00:54:12,720 --> 00:54:14,091 Digo, desn�dame. 787 00:54:21,000 --> 00:54:22,433 Espera, por el otro lado. 788 00:54:23,600 --> 00:54:26,453 No tires. Lo romper�s. 789 00:54:32,040 --> 00:54:33,609 Entonces continuemos. 790 00:54:35,160 --> 00:54:36,524 Qu�tateme la camisa 791 00:54:38,000 --> 00:54:39,100 De acuerdo. 792 00:54:48,726 --> 00:54:51,520 Solo rel�jate, mi belleza. Ser� genial. 793 00:54:54,240 --> 00:54:56,435 Solo date un capricho, y sobre todo... 794 00:54:59,040 --> 00:55:03,199 Grita beb�, no te detengas Los vecinos est�n acostumbrados. 795 00:55:12,280 --> 00:55:14,794 Probar� que conf�o en ti. 796 00:55:15,200 --> 00:55:18,164 - No s�, no estoy seguro. - Yo s�. 797 00:55:18,840 --> 00:55:21,593 Vamos, toma. Ponte la gorra. 798 00:55:24,680 --> 00:55:25,846 Toma los remos. 799 00:55:30,240 --> 00:55:31,597 Ll�vame a la playa. 800 00:55:32,560 --> 00:55:34,886 Eres el capit�n de tu propia vida. 801 00:55:36,600 --> 00:55:37,700 Perd�name. 802 00:55:41,280 --> 00:55:42,380 Si �ngela. 803 00:55:44,190 --> 00:55:46,714 No lo s�, en aproximadamente una hora. 804 00:55:46,840 --> 00:55:48,432 - Doctor, yo... - Espera un minuto 805 00:55:48,600 --> 00:55:51,512 - Yo nunca realmente... - Vamos, vamos. 806 00:55:52,400 --> 00:55:53,500 Reme capit�n. 807 00:55:54,200 --> 00:55:56,650 Yo conf�o en ti. Conf�a en ti mismo 808 00:55:57,480 --> 00:55:59,471 - S�. - Eso es, eso es. 809 00:56:18,640 --> 00:56:20,584 Angela, �sigues en la l�nea? 810 00:56:21,280 --> 00:56:22,762 Ser� m�s de una hora. 811 00:56:45,960 --> 00:56:49,396 - Te lo advert�. - S� pero Charline me oblig�. 812 00:56:49,520 --> 00:56:52,114 Tengo que decirte, porque estoy muy preocupada. 813 00:56:52,240 --> 00:56:55,360 - Dime que pas�. - Despu�s de la cena fuimos a su habitaci�n, 814 00:56:55,560 --> 00:56:59,348 y bueno, por supuesto terminamos en la cama, 815 00:56:59,480 --> 00:57:02,517 y entonces... �c�mo lo digo? 816 00:57:02,880 --> 00:57:07,078 Me puse horizontal. Empezamos a hacer esto o aquello. 817 00:57:07,360 --> 00:57:10,716 Despu�s de todo, no estuvo mal. 818 00:57:10,840 --> 00:57:14,469 Incluso podr�a decir que disfrut�, 819 00:57:15,040 --> 00:57:16,712 estar all�. Entonces... 820 00:57:17,280 --> 00:57:18,998 luego salt� sobre m�. 821 00:57:19,120 --> 00:57:20,839 Y �l comenz�, 822 00:57:22,145 --> 00:57:23,420 eh... �entiendes? 823 00:57:23,880 --> 00:57:27,156 bueno ya entiende... 824 00:57:27,600 --> 00:57:31,388 Pero simplemente no entiendo lo que pas� all�. 825 00:57:33,200 --> 00:57:36,720 - En resumen, 'la puerta dorada no se abri�'. - Bien... 826 00:57:36,920 --> 00:57:39,040 - eso fue suficiente. - �Qu� es suficiente? 827 00:57:39,240 --> 00:57:42,869 - Que me cuente esas cosas - Ud me dijo que le contara cualquier cosa, �no? 828 00:57:43,000 --> 00:57:45,798 Soy psiquiatra, no ginec�logo. 829 00:57:45,960 --> 00:57:47,598 Si, lo s�. 830 00:57:49,680 --> 00:57:53,495 - No puedo soportarlo m�s, oh, lo siento. - �Qu� pasa? 831 00:57:55,328 --> 00:57:57,720 Eso es de mi tarjeta de paciente. 832 00:57:57,920 --> 00:58:02,220 S� que est�s sufriendo, pero debes saber que estoy sufriendo. 833 00:58:03,194 --> 00:58:05,072 Ya no puedo ser su terapeuta. 834 00:58:05,240 --> 00:58:08,550 Oh, entonces ya no puedo ser su paciente. 835 00:58:15,840 --> 00:58:17,652 �No quieres hablar de eso? 836 00:58:31,507 --> 00:58:33,715 Tambi�n me gusta mucho, doctor, 837 00:58:33,840 --> 00:58:36,832 pero ud es mi psiquiatra, 838 00:58:37,080 --> 00:58:38,708 no es posible. 839 00:58:39,120 --> 00:58:42,032 No podemos. 840 00:58:53,473 --> 00:58:55,160 Entonces me ir�, solo... 841 00:58:55,360 --> 00:58:58,511 No quer�a irme sin saludar. 842 00:59:01,760 --> 00:59:02,860 Adi�s. 843 00:59:10,480 --> 00:59:12,549 Lo siento, mi bolso est� aqu�. 844 00:59:14,880 --> 00:59:16,376 Obstetra ELISE DENOEL 845 00:59:16,576 --> 00:59:20,070 -�As� que no es gracioso? - No, si la puerta no se abri�, no se abrir�. 846 00:59:20,240 --> 00:59:22,549 Eso me tranquiliza, pens�... 847 00:59:22,640 --> 00:59:26,940 Caso t�pico, un poco de estr�s, por supuesto, nada serio, 848 00:59:27,160 --> 00:59:28,513 y entonces fall�. 849 00:59:28,880 --> 00:59:31,081 �No ha entrenado un poco antes? 850 00:59:32,840 --> 00:59:36,120 - �C�mo puedo entrenar? - Bueno, con accesorios sexuales. 851 00:59:36,320 --> 00:59:40,620 - No. - Entonces mi sugerencia es: 852 00:59:40,957 --> 00:59:43,800 Una o dos veces al d�a, pero varias veces... 853 00:59:44,000 --> 00:59:46,514 Diez veces con la mano izquierda, 854 00:59:46,600 --> 00:59:49,314 - Diez veces con la derecha. - No es importante describirlo. 855 00:59:49,380 --> 00:59:50,901 Mi memoria es excelente. 856 01:00:26,880 --> 01:00:28,074 No es para m�. 857 01:00:28,920 --> 01:00:31,673 Es para una amiga. 858 01:00:31,960 --> 01:00:34,477 De eso es de lo que queremos bromear. 859 01:00:36,960 --> 01:00:38,234 Ser� divertido. 860 01:00:41,202 --> 01:00:44,760 - Un regalo de la casa. - Gracias. - Pero vuelva pronto. 861 01:00:44,960 --> 01:00:48,840 - Hola Georges Madame Vaillant. - Hola, �fuiste de compras? 862 01:00:49,040 --> 01:00:51,429 S�. Compr� un par de pl�tanos. 863 01:00:53,920 --> 01:00:56,470 - Hola mam�. - Hola, mi tesoro, �c�mo est�s? 864 01:00:56,640 --> 01:00:58,517 Dios m�o. �Qu� pas�? 865 01:00:58,717 --> 01:01:01,800 Estoy un poco nerviosa. Hot Stick es muy raro �ltimamente. 866 01:01:02,000 --> 01:01:06,300 �En serio? �Es tan raro como siempre, o diferente de otra manera? 867 01:01:06,600 --> 01:01:09,478 - Creo que est� viendo a alguien en 'secreto'. - �Qu� significa eso'? 868 01:01:09,600 --> 01:01:13,900 Ah, en 'secreto'. �De d�nde sacas eso? No cari�o son solo imaginaciones tuyas. 869 01:01:14,280 --> 01:01:16,999 Podr�a estar realmente molesto solo por el concierto. 870 01:01:17,160 --> 01:01:20,400 - �Escribiste la fecha? - Por supuesto, 15 de junio. 871 01:01:20,600 --> 01:01:23,068 - Luego ir� de vacaciones. - �Te vas de vacaciones? 872 01:01:23,200 --> 01:01:25,589 Tengo que recuperar fuerzas, cari�o. 873 01:01:26,560 --> 01:01:28,312 Despu�s de todo lo que pas�... 874 01:01:29,560 --> 01:01:31,438 Mam�, �qu� es eso? 875 01:01:32,000 --> 01:01:33,548 �Qu� hay detr�s de ti? 876 01:01:35,880 --> 01:01:38,348 Oh no no. Son para... 877 01:01:38,548 --> 01:01:41,240 Es una broma con una colega en la oficina. 878 01:01:41,440 --> 01:01:42,540 �Qu� oficina? 879 01:01:46,560 --> 01:01:48,551 Angela. 880 01:01:50,320 --> 01:01:53,760 -�Qu� te pasa mujer? Siempre tarde. -Ya... 881 01:01:53,960 --> 01:01:56,309 �Cu�nto tiempo seguir�s haciendo eso? Hay que mujer. 882 01:01:57,240 --> 01:02:01,128 �No ves que hora es? Vas a perder el avi�n 883 01:02:01,328 --> 01:02:03,471 -Vamos, entra ya. - C�lmate. 884 01:02:03,600 --> 01:02:07,113 - Siempre est�s tan tensa. - En verdad, me pones nerviosa. Ponte el cintur�n. 885 01:02:09,240 --> 01:02:12,760 Charline estaba planeando unas vacaciones sorpresa. 886 01:02:12,960 --> 01:02:16,555 Pero en el aeropuerto tuve mis dudas. 887 01:02:18,240 --> 01:02:22,438 Y cuando llegamos, no tuve m�s dudas. 888 01:02:22,560 --> 01:02:24,073 Todo estaba claro. 889 01:02:24,561 --> 01:02:26,880 Y lo peor de todo, era todos los d�as, 890 01:02:27,080 --> 01:02:29,753 el mesero me hac�a la pregunta: 891 01:02:30,160 --> 01:02:31,656 "Se�ora, �est� sola?" 892 01:02:32,000 --> 01:02:34,468 "�Ud es la que est� solita?" 893 01:02:34,880 --> 01:02:37,601 Es la �ltima vez que voy sola de vacaciones. 894 01:02:38,160 --> 01:02:41,120 Esa est�pida Charline me envi� por una semana, 895 01:02:41,320 --> 01:02:45,620 al para�so de solteros, pero yo soy la �nica soltera. 896 01:02:46,080 --> 01:02:48,720 estaba lleno de parejas de luna de miel. 897 01:02:48,920 --> 01:02:51,252 - Mierda. - Esa no es una expresi�n 898 01:02:51,640 --> 01:02:54,712 �Dif�cil ser soltera entre tantas parejas, no? 899 01:02:54,800 --> 01:02:55,900 Un poquito. 900 01:02:57,880 --> 01:03:01,042 Viendo como se lam�an y com�an el uno al otro, 901 01:03:01,520 --> 01:03:03,158 y acarici�ndose tanto, 902 01:03:04,240 --> 01:03:07,840 me di cuenta de que nunca hab�a estado enamorada de Max. 903 01:03:08,040 --> 01:03:11,157 �l estaba enamorado. Pero para enga�ar. 904 01:03:13,480 --> 01:03:14,976 Pero yo realmente nunca. 905 01:03:17,360 --> 01:03:20,536 Pobre Max, ni siquiera s� c�mo aguant� tanto tiempo. 906 01:03:22,200 --> 01:03:25,678 Creo que es algo grande que te des cuenta de eso. 907 01:03:29,280 --> 01:03:30,380 �Y t� Georges? 908 01:03:31,880 --> 01:03:33,237 �Cu�l es tu historia? 909 01:03:33,760 --> 01:03:36,991 La m�a no es tan interesante. 910 01:03:37,120 --> 01:03:41,420 Pero si, dime �c�mo llegaste a la calle como vendedor de frutas? 911 01:03:47,040 --> 01:03:48,917 Yo ten�a 48 a�os. 912 01:03:50,120 --> 01:03:51,519 Mi esposa me dejo. 913 01:03:53,440 --> 01:03:54,668 Me puse mal. 914 01:03:56,480 --> 01:03:58,755 Me abandon� completamente y... 915 01:03:59,480 --> 01:04:00,771 y ahora estoy aqu�. 916 01:04:03,032 --> 01:04:06,590 - C�mo debo haberle aburrido con mis problemas - Oh, no, no, 917 01:04:06,720 --> 01:04:09,632 no bromees. Fue bueno verte, 918 01:04:10,080 --> 01:04:13,550 mientras te reconstru�as, me gusta ver... 919 01:04:14,280 --> 01:04:16,271 que t� puedas volver a estar enamorada. 920 01:04:16,360 --> 01:04:18,032 - �Oh, s�? - Si. 921 01:04:19,000 --> 01:04:21,958 - �Me he vuelto a enamorar? - Si. 922 01:04:24,880 --> 01:04:28,760 Por supuesto que ten�a raz�n, por supuesto que yo estaba enamorada. 923 01:04:28,960 --> 01:04:30,904 Solo que Charline no quer�a. 924 01:04:31,104 --> 01:04:33,430 - No quieres ser feliz. - S� quiero. 925 01:04:33,560 --> 01:04:37,439 Quiero ser feliz, pero a�n m�s, quiero sentirme feliz en mi casa. 926 01:04:37,600 --> 01:04:41,309 No me digas c�mo vestirme y maquillarme, 927 01:04:41,440 --> 01:04:43,160 c�mo debo organizar mi apartamento, 928 01:04:43,360 --> 01:04:46,909 - Solo quer�a ayudar. - No estoy pidiendo tu ayuda. 929 01:04:47,080 --> 01:04:50,356 �Cansado de tus teor�as. No sal� de tu blog. 930 01:04:52,360 --> 01:04:54,794 �Y sabes qu�? Eres simplemente una celosa, 931 01:04:54,994 --> 01:04:56,633 de que encuentre a alguien. 932 01:04:56,800 --> 01:05:00,827 Solo necesitas una amiga que se coma las pastillas contigo. 933 01:05:16,680 --> 01:05:17,829 �No aplaudes? 934 01:05:18,360 --> 01:05:22,660 Ser�a hipocres�a. �Por qu� fomentar a alguien sin talento? 935 01:05:23,800 --> 01:05:26,589 Eso ser�a darle falsas esperanzas. 936 01:05:26,720 --> 01:05:29,280 Espero que seas menos dura con tu nieta. 937 01:05:29,400 --> 01:05:33,678 Lea y Hot Stick, La bella y la bestia. 938 01:05:44,120 --> 01:05:45,220 Hola. 939 01:05:46,680 --> 01:05:49,240 Lo siento, pero esta noche... 940 01:05:49,920 --> 01:05:51,831 no podemos tocar, 941 01:05:52,920 --> 01:05:56,595 porque ya no hay bestia. No m�s d�o. 942 01:05:57,440 --> 01:05:59,954 Solo soy yo. 943 01:06:01,040 --> 01:06:04,664 Por favor dale un poco de aliento Lea, Lea, Lea. 944 01:06:13,200 --> 01:06:14,599 No pod�a mirar. 945 01:06:15,680 --> 01:06:17,433 Quer�a cambiar las cosas. 946 01:06:18,050 --> 01:06:21,160 Quer�a que esta vez lleg�ramos juntas. 947 01:06:21,360 --> 01:06:22,460 Juntas. 948 01:09:13,000 --> 01:09:16,949 - Mam�, �est�s bien? Bebe agua. - No, por favor. 949 01:09:17,080 --> 01:09:19,031 Bebamos las tres solteras. 950 01:09:19,480 --> 01:09:21,819 - Por la libertad. - Por la libertad. 951 01:09:22,363 --> 01:09:26,663 Seamos realistas, no quiero permanecer soltera por mucho tiempo. 952 01:09:26,920 --> 01:09:28,911 - �Ya? - �Hay alguien? 953 01:09:29,736 --> 01:09:31,680 �l es un hombre maravilloso. 954 01:09:31,880 --> 01:09:34,440 Quien ama y quiere hacerme feliz. 955 01:09:34,560 --> 01:09:37,354 Te sorprender�s �Puedo decirles qui�n es? 956 01:09:38,240 --> 01:09:39,340 Steinmann. 957 01:09:41,760 --> 01:09:45,548 A�n no lo sabe, pero quiero llamarlo. Pero antes de eso, mam�, 958 01:09:46,280 --> 01:09:49,829 quiero celebrar algo. Mam� quiero levantar mi copa. 959 01:09:50,520 --> 01:09:54,526 en nombre de mi hija y yo, por la mujer excepcional que eres. 960 01:09:55,880 --> 01:09:59,306 No lo vi todo a tiempo, pero ahora s� exactamente, 961 01:10:00,400 --> 01:10:03,198 te debemos una vida hermosa con Lea. 962 01:10:03,840 --> 01:10:05,637 Lo hiciste posible. 963 01:10:06,080 --> 01:10:09,868 Gracias por ser, mam�, gracias por ser mam�. 964 01:10:10,200 --> 01:10:11,428 Y mi abuela. 965 01:10:12,840 --> 01:10:14,850 �El viento est� zumbando as�? 966 01:10:15,600 --> 01:10:18,717 - Mam�. - No, qu�tate. 967 01:10:19,200 --> 01:10:23,500 Es hora de poner fin a la independencia feliz, llamar� a mi doc. 968 01:10:38,040 --> 01:10:41,271 - Hola si. - Doctor Steinmann? - Si soy yo. 969 01:10:41,680 --> 01:10:43,477 Es bueno escuchar su voz. 970 01:10:44,200 --> 01:10:45,689 �D�nde est� ahora? 971 01:10:45,960 --> 01:10:49,525 - En el hospital. - No salga de all�, querido doctor. 972 01:10:49,920 --> 01:10:51,020 Ya voy. 973 01:11:11,240 --> 01:11:14,950 Ya es tarde. Me est� esperando en el hospital. �Est�s bien mam�? 974 01:11:15,080 --> 01:11:18,629 - No, est� tosiendo mucho. - Mam�, me asustas. 975 01:11:18,720 --> 01:11:21,280 - No hay problema, date prisa. - �Est�s segura? 976 01:11:21,400 --> 01:11:23,600 - No es nada, solo vete - Bien. 977 01:11:28,320 --> 01:11:32,620 Aun as�, Angela, en general, estoy feliz contigo. 978 01:11:35,840 --> 01:11:36,940 Gracias mam�. 979 01:11:40,080 --> 01:11:41,180 �Mejor abuela? 980 01:11:44,400 --> 01:11:45,223 Abuela, 981 01:11:45,423 --> 01:11:46,256 Abuela, 982 01:11:46,456 --> 01:11:46,995 Mam�, 983 01:11:47,195 --> 01:11:48,598 Mam�, vuelve. 984 01:11:50,280 --> 01:11:52,818 Est� prohibido traer orqu�deas aqu�. 985 01:11:53,360 --> 01:11:54,460 �Qu�? 986 01:12:18,040 --> 01:12:21,612 - Angela. - Lo siento, pero no puedo ahora. 987 01:12:33,720 --> 01:12:37,429 Cari�o perd�name, lo siento. 988 01:12:37,880 --> 01:12:41,111 Ya Angela �es grave doctor? 989 01:12:41,880 --> 01:12:45,775 Mire...su coraz�n es bastante d�bil, pero ahora va bien. 990 01:12:50,120 --> 01:12:53,556 Antes de irse, pidi� que sonri�ramos en su funeral, 991 01:12:53,760 --> 01:12:56,069 porque pronto acabar�amos reencontr�ndonos. 992 01:12:56,540 --> 01:12:57,640 No tengo prisa. 993 01:12:57,760 --> 01:12:59,454 Recibe mis condolencias 994 01:13:07,360 --> 01:13:08,592 Ya la hecho de menos. 995 01:13:10,070 --> 01:13:11,994 Ya no tengo ganas de jugar al bridge. 996 01:13:12,020 --> 01:13:13,094 Qu� lindo. 997 01:13:34,640 --> 01:13:38,917 - Charline, dame las manzanas. - �Qu� quieres? Te las di todas. 998 01:13:47,320 --> 01:13:48,639 Muy lindo. 999 01:13:52,000 --> 01:13:53,228 Gracias. 1000 01:13:57,240 --> 01:13:58,340 Muy conmovedor. 1001 01:14:02,920 --> 01:14:04,433 Muchas gracias. 1002 01:14:07,214 --> 01:14:10,640 - Pondr� uno aqu� abajo. - Y el caf�? - En la cocina. 1003 01:14:10,840 --> 01:14:13,070 Por supuesto, lo traer�. 1004 01:14:13,560 --> 01:14:16,368 - �Puedo ofrecerte? - Gracias... - �Cari�o? 1005 01:14:28,840 --> 01:14:32,662 Lo siento, me acabo de enterar. �Cu�ndo ser� el entierro? Max. 1006 01:14:41,840 --> 01:14:45,148 - �Por qu� has venido, Angela? - Lea, soy Lea. 1007 01:14:50,360 --> 01:14:51,526 Oh por supuesto. 1008 01:14:52,720 --> 01:14:56,190 - �C�mo est�s Lea? - No estoy en la cima. 1009 01:14:56,600 --> 01:15:00,900 Tengo un problema como cualquiera, pero siento que est�n llegando de golpe. 1010 01:15:02,440 --> 01:15:05,193 Mi padre se ha ido, mi madre est� un poco ocupada, 1011 01:15:05,722 --> 01:15:08,040 no tengo novio y mi abuela muri�. 1012 01:15:08,240 --> 01:15:11,760 - Mucho a la vez, �no? - No quisiera a�adir, 1013 01:15:11,960 --> 01:15:14,918 pero siento que solo tienes que saber que, 1014 01:15:15,760 --> 01:15:19,186 - que estoy enamorado de tu madre. - No me diga. 1015 01:15:19,640 --> 01:15:21,393 �Qui�n lo hubiera cre�do? 1016 01:15:22,400 --> 01:15:23,879 Realmente incre�ble. 1017 01:15:24,520 --> 01:15:26,636 S� todo sobre ella. De memoria. 1018 01:15:28,000 --> 01:15:29,194 Y tambi�n se, 1019 01:15:31,320 --> 01:15:33,396 que ella no me quiere. 1020 01:15:33,600 --> 01:15:37,900 - �Por qu� no? - Tal mujer no estar�a sola. 1021 01:15:38,960 --> 01:15:41,760 - �Qu� va a hacer este fin de semana? - Gran pregunta. 1022 01:15:41,960 --> 01:15:45,191 Me enfrentar� a mi mayor miedo. Me lanzar� en paraca�das. 1023 01:15:45,360 --> 01:15:47,883 - Es genial. - S�, siempre que se abra. 1024 01:15:49,688 --> 01:15:51,757 Tengo que dejar de pensar en tu madre. 1025 01:15:51,880 --> 01:15:55,759 Al menos durante los 45 segundos de ca�da libre, espero que funcione. 1026 01:15:57,560 --> 01:15:58,660 Angela. 1027 01:16:06,520 --> 01:16:08,596 Lo estaba esperando. 1028 01:16:11,480 --> 01:16:14,040 - Hola, �qu� tal? - Hola soy el dr Steinmann. 1029 01:16:14,440 --> 01:16:17,520 Gusto en conocerlo. Es tarde. Saltaremos en 45 minutos. 1030 01:16:17,720 --> 01:16:20,680 �Tenemos 45 minutos antes de saltar? �Ser� suficiente? 1031 01:16:20,880 --> 01:16:23,480 Tiene que estar preparado Bueno, vamos. 1032 01:16:23,680 --> 01:16:26,797 Le cuento. Ser�n 2 parejas en t�ndem a la vez. 1033 01:16:27,920 --> 01:16:29,717 Espere, venga. 1034 01:16:30,040 --> 01:16:33,664 - �Est�n listos? - Si. El salto de la muerte puede venir. 1035 01:16:53,280 --> 01:16:56,317 Ok, podemos irnos. Muy bien, vamos. 1036 01:17:03,120 --> 01:17:04,220 Adelante. 1037 01:17:06,080 --> 01:17:08,150 Vamos, vamos. 1038 01:17:08,240 --> 01:17:10,435 - Oye, espera. - �Qu� pasa? 1039 01:17:17,160 --> 01:17:19,045 Vamos sube. Arriba ese culo. 1040 01:17:21,737 --> 01:17:25,236 No tienen nada que hacer. Se ponen en la posici�n, 1041 01:17:25,360 --> 01:17:26,800 el resto nos queda a nosotros. 1042 01:17:27,000 --> 01:17:29,520 Hay varias partes en esto, pero dos son importantes, 1043 01:17:29,720 --> 01:17:32,280 el salto y el aterrizaje. El resto es asunto nuestro. 1044 01:17:32,480 --> 01:17:34,431 Hicieron un testamento, �no? 1045 01:17:37,040 --> 01:17:39,841 - Buen salto, gente. - Oh. - Buen salto. 1046 01:17:40,041 --> 01:17:41,920 - Buen salto. - Lo mejor. 1047 01:17:42,120 --> 01:17:45,280 No hay que temer, son unos cabrones, pero unos malditos profesionales. 1048 01:17:45,480 --> 01:17:47,516 - Buen salto. - Adi�s. 1049 01:17:50,000 --> 01:17:52,630 Es como vernos a nosotros mismos por primera vez. 1050 01:17:52,760 --> 01:17:55,718 D�jame decir 1-2-3. 1051 01:17:55,918 --> 01:18:00,218 Es momento de lanzarse. �Est�s contenta de poder saltar con un chico tan agradable? 1052 01:18:02,000 --> 01:18:05,280 Disfr�tenlo, tranquilos. Vamos, es hora. 1053 01:18:05,480 --> 01:18:06,580 Vamos. 1054 01:18:07,040 --> 01:18:08,140 Genial. 1055 01:18:10,320 --> 01:18:13,944 El humor es como un paraca�das, sin �l nos la pegamos. 1056 01:18:14,160 --> 01:18:16,549 Prep�rate, �lista? 1057 01:18:21,320 --> 01:18:24,048 - �Tenemos que seguirlos? - Al menos lo plane�. 1058 01:18:24,360 --> 01:18:25,855 - Ahora nosotros. - Si. 1059 01:18:26,280 --> 01:18:29,457 �Est�s haciendo esto por primera vez con un hombre? 1060 01:18:31,960 --> 01:18:33,060 Ahora. 1061 01:18:43,680 --> 01:18:46,672 Tuve que hablar con �l. Y hablarle enseguida. 1062 01:18:47,880 --> 01:18:49,046 No pod�a esperar. 1063 01:18:51,840 --> 01:18:54,798 - Estuve pensando... - No puedo escuchar nada. 1064 01:18:54,920 --> 01:18:56,672 Estuve pensando... 1065 01:18:57,240 --> 01:19:00,152 Yo tambi�n te quiero... 1066 01:19:01,000 --> 01:19:02,956 No puedo escuchar nada. 1067 01:19:03,480 --> 01:19:04,580 Acerqu�monos. 1068 01:19:09,440 --> 01:19:12,079 Oh mierda, donde est� ahora? 1069 01:19:16,800 --> 01:19:18,737 �Doctor Steinmann? 1070 01:19:18,937 --> 01:19:20,873 �Doctor Steinmann? 1071 01:19:22,160 --> 01:19:24,111 �Puedes verme, soy la amarilla? 1072 01:19:33,480 --> 01:19:35,292 �No podemos ir m�s r�pido? 1073 01:19:37,760 --> 01:19:41,869 Quiero trabajar despu�s de la boda. Ya no dependo de mi esposo. 1074 01:19:42,000 --> 01:19:44,280 Por supuesto. Ser� de la manera que lo desees. 1075 01:19:44,480 --> 01:19:48,780 Es una locura. No puedo frenarme, decidir� todo por m� misma. 1076 01:19:49,760 --> 01:19:51,398 - Te amo. - Yo tambi�n. 1077 01:19:52,760 --> 01:19:55,547 �Est�s bien, Mina? �La comida sabe bien? 1078 01:20:04,360 --> 01:20:06,920 Me alegro tanto de que les guste. 1079 01:20:07,120 --> 01:20:11,147 - Est�n encantados. - Muy bien. - Que tengas una buena comida. 1080 01:20:13,560 --> 01:20:16,802 Amigos levanto mi copa para la joven pareja, 1081 01:20:17,040 --> 01:20:19,793 vivan Balthazar y Angela. 1082 01:20:21,200 --> 01:20:24,640 - �Balthazar es realmente su primer nombre? - �Por qu� crees que es m�dico? 1083 01:20:24,840 --> 01:20:25,940 Interesante. 1084 01:20:28,960 --> 01:20:33,260 Dile a tu madre que no podremos ir, tu hermanito nacer� pronto. 1085 01:20:35,160 --> 01:20:36,260 Si lo s�. 1086 01:20:36,480 --> 01:20:39,590 - Cari�o, �tu pap� no viene? - No parece que no. 1087 01:20:42,920 --> 01:20:44,996 No est�s perdiendo el tiempo. 1088 01:20:51,760 --> 01:20:54,718 - No lo puedo creer - El tiempo, cari�o. 1089 01:20:55,120 --> 01:20:56,998 Todo es cuesti�n de tiempo. 1090 01:20:58,240 --> 01:20:59,479 Eres brillante. 1091 01:21:02,840 --> 01:21:07,140 A NIZA, A LOS NIZARDOS, A LA VIDA 88175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.