Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,364 --> 00:00:36,512
No es facil superar el miedo.
2
00:00:37,560 --> 00:00:39,702
Ahora por ejemplo, tengo miedo.
3
00:00:39,960 --> 00:00:43,900
No se ve porque sonr�o, es para
evitar que mi piel se arrugue.
4
00:00:45,680 --> 00:00:47,756
Pero estoy muy, muy asustada.
5
00:01:26,241 --> 00:01:29,160
Todo empez� hace nueve
meses, antes de Navidad.
6
00:01:29,360 --> 00:01:31,391
hab�a un tiempo agradable,
como siempre en Niza.
7
00:01:31,420 --> 00:01:34,480
Todo iba bien. Amo la navidad.
Hab�a ido con la pedicurista,
8
00:01:34,680 --> 00:01:37,760
a hacerme los pies y el
esmalte no se me hab�a secado.
9
00:01:37,960 --> 00:01:40,160
Lo siento, no me estoy
entrometiendo, solo...
10
00:01:40,360 --> 00:01:43,670
solo quiero preguntarle
algo al se�or Belaiche.
11
00:01:43,800 --> 00:01:45,960
�Ser� gratis? Solo
quiero preguntar.
12
00:01:46,160 --> 00:01:48,674
-Sr Belaishe est� listo mi pavo?
- Samuel... - Si?
13
00:01:48,840 --> 00:01:50,711
�El pavo de la se�ora Levy?
14
00:01:51,240 --> 00:01:53,638
- �Qu� Levy? Hay miles de Levy!
- Dupuy Levy.
15
00:01:53,838 --> 00:01:56,440
- Ah, se�ora Levy, �c�mo est�s?
�Todo bien? -S�.
16
00:01:56,640 --> 00:01:58,771
- Todav�a no est� listo, 1 o 2 horas.
- De acuerdo.
17
00:01:58,800 --> 00:02:01,398
- Que sean dos.
- No hay problema, enviar� a Mina.
18
00:02:01,520 --> 00:02:03,680
Gracias, se�or Belaich.
Nos vemos Samuel.
19
00:02:03,880 --> 00:02:05,435
Feliz Navidad a todos.
20
00:02:06,280 --> 00:02:09,280
Esta es una tienda kosher, �no se
dio cuenta?
21
00:02:09,480 --> 00:02:13,000
- Feliz navidad!
- Oye Belaiche �qui�n es esta loca?
22
00:02:13,200 --> 00:02:16,369
Ella es una Dupuis. El
castigo del pobre L�vy.
23
00:02:17,980 --> 00:02:20,151
- Ahora lo entiendo.
- Pobre hombre, s�.
24
00:02:25,160 --> 00:02:27,947
Estaba de buen humor
porque era Navidad.
25
00:02:28,147 --> 00:02:30,630
�Es la fiesta de la m�sica
o es navidad? Nunca se sabe.
26
00:02:30,720 --> 00:02:34,080
�Pero qu� dice?. Voy a llamar
a la polic�a. Ya llevan una hora.
27
00:02:34,280 --> 00:02:36,876
- �De d�nde vienes?
- Arriba, en el techo.
28
00:02:39,280 --> 00:02:40,380
Un momento,
29
00:02:46,040 --> 00:02:49,025
�Va a subir? �No
tienes miedo?
30
00:02:49,760 --> 00:02:51,955
- Mam�!
- �C�mo qu� mam�?
31
00:02:52,155 --> 00:02:55,480
- �No se dan cuenta del ruido que hacen?
- �Qu� ruido? es sonido.
32
00:02:55,680 --> 00:02:57,272
La "vida cerca de la tierra".
33
00:02:57,400 --> 00:02:59,850
�Ah s�? pues mira c�mo es la
vida en la tierra.
34
00:03:01,280 --> 00:03:05,314
- Incluso hay una audiencia.
- Tu audiencia nos quiere joder.
35
00:03:06,040 --> 00:03:08,270
Muy bien, ya llam� a la polic�a.
36
00:03:08,440 --> 00:03:10,874
Tengo el control de la
situaci�n, pueden irse.
37
00:03:11,040 --> 00:03:12,678
Gracias y Feliz navidad
38
00:03:15,360 --> 00:03:19,194
Cari�o no hay nada malo con tu
m�sica. El problema es el volumen.
39
00:03:19,320 --> 00:03:21,132
En la ciudad no funciona eso.
40
00:03:21,332 --> 00:03:24,400
- Esta bien. Nos vamos a otro lado.
- �A qu� otro lado?
41
00:03:24,600 --> 00:03:27,637
- A Mougins, en casa de Hot Stick.
- Pero es Nochebuena, L�a.
42
00:03:27,760 --> 00:03:30,394
Tal vez, pero tenemos un
concierto, tenemos que intentarlo.
43
00:03:30,480 --> 00:03:32,510
�No puedes probar con un auricular?
44
00:03:32,640 --> 00:03:35,598
No somos Daft Punk.
45
00:03:35,798 --> 00:03:38,269
L�a, te proh�bo que te vayas la
noche de Navidad.
46
00:03:38,440 --> 00:03:39,880
Hot, v�monos.
47
00:03:40,080 --> 00:03:42,640
- �Y qu� le digo a tu pap�?
- Dile que le compadezco.
48
00:03:43,160 --> 00:03:44,593
Lo siento.
49
00:03:46,880 --> 00:03:49,952
- Hot, �vienes?
- Feliz navidad, sra.
50
00:03:51,440 --> 00:03:52,540
Feliz navidad.
51
00:04:01,200 --> 00:04:03,783
Que tu hija te abandone la noche de Navidad,
52
00:04:03,983 --> 00:04:07,211
creo sinceramente que es de las
perores cosas que te pueden ocurrir.
53
00:04:15,000 --> 00:04:17,076
Mira, los ha echado de casa.
54
00:04:17,280 --> 00:04:20,750
Es una mujer incre�ble, �no?
55
00:04:21,120 --> 00:04:23,918
'Ah, Mina, yo mucho contar a ti'
56
00:04:24,840 --> 00:04:26,569
'�paquete no mucho pesado?'
57
00:04:26,669 --> 00:04:27,825
Est� bien madame.
58
00:04:28,243 --> 00:04:30,270
'Mina, no sacar todo',
59
00:04:30,400 --> 00:04:32,850
'poner en congelador
todo posible'.
60
00:04:32,920 --> 00:04:35,280
'esta noche
solo dos comer.
61
00:04:35,480 --> 00:04:37,351
'L�a y novio afuera Navidad'.
62
00:04:37,920 --> 00:04:39,406
'Yo muy triste, Mina'.
63
00:04:39,606 --> 00:04:41,294
'Ella tan terrible.
64
00:04:41,494 --> 00:04:44,600
'yo atrever decir ella
m�sica muy alta'.
65
00:04:44,800 --> 00:04:48,315
'mitad ciudad en calle',
66
00:04:49,480 --> 00:04:52,524
Bueno esta noche
solo dos cubiertos.
67
00:04:59,520 --> 00:05:01,317
'Ah, tal vez ella volver'.
68
00:05:03,520 --> 00:05:04,714
Si, eres t�,
69
00:05:05,280 --> 00:05:09,580
- Desafortunadamente, solo es mi esposo.
- Angela, �puedes venir a hablar?
70
00:05:10,680 --> 00:05:13,878
Max, cari�o, el apartamento a�n
no est� decorado,
71
00:05:13,960 --> 00:05:18,260
rel�jate en la sala de estar.
Discutiremos todo durante la cena.
72
00:05:18,840 --> 00:05:21,229
Estaremos solos. L�a se ha ido.
73
00:05:21,480 --> 00:05:23,436
�En serio? �se ha ido?
74
00:05:23,636 --> 00:05:26,234
Preferir�as cenar con
Hot Stick,
75
00:05:26,360 --> 00:05:28,876
estoy tan triste
que me voy a morir.
76
00:05:29,435 --> 00:05:32,552
- Angela yo quer�a...
- �Oh, el regalo de Mina - No, Angela.
77
00:05:32,680 --> 00:05:36,440
- Te lo dar�, de lo contrario lo olvidar�.
- No me quedar� en casa esta noche.
78
00:05:36,640 --> 00:05:39,438
�Qu�? No es cierto.
79
00:05:39,840 --> 00:05:42,832
�Ni siquiera puedes dejar de
trabajar en Nochebuena?
80
00:05:43,240 --> 00:05:45,913
Me voy esta noche
y no voy a volver.
81
00:05:48,000 --> 00:05:49,364
�Qu� quieres decir?
82
00:05:53,320 --> 00:05:56,312
- Es mi madre.
- No le contestes por favor.
83
00:05:58,080 --> 00:05:59,253
�Me entiendes?
84
00:06:00,160 --> 00:06:02,151
S�, mierda si no contesto.
85
00:06:02,960 --> 00:06:04,871
Somos infelices.
86
00:06:05,000 --> 00:06:08,221
Si es Navidad, si es
Pascua, lo que sea,
87
00:06:08,640 --> 00:06:11,156
no puede seguir as�. No lo har� m�s.
88
00:06:11,720 --> 00:06:14,678
S� que es crudo,
pero solo quiero irme.
89
00:06:33,103 --> 00:06:36,720
Hay una cosa peor que tu
hija se vaya en Navidad.
90
00:06:36,920 --> 00:06:40,332
Que te abandonen tu hija y tu esposo.
91
00:06:40,360 --> 00:06:41,861
�Est�s bien, madame?
92
00:06:42,523 --> 00:06:43,523
S�, estoy bien,
93
00:06:43,600 --> 00:06:45,089
Aqu� est� tu regalo.
94
00:06:47,240 --> 00:06:50,680
- Hola. - �Ya no contestas las llamadas?
Es eso lo �ltimo.
95
00:06:50,880 --> 00:06:53,075
Te necesito, debes ayudarme.
Ven aqu� ahora.
96
00:06:53,275 --> 00:06:55,430
- �Por qu�, d�nde est�s mam�?
- En el aeropuerto.
97
00:06:55,560 --> 00:06:57,966
Date prisa es muy urgente.
98
00:06:59,760 --> 00:07:02,533
Tengo un poco de urgencia.
Me tengo que ir.
99
00:07:04,014 --> 00:07:05,607
Madame, madame,
100
00:07:07,000 --> 00:07:09,323
-Madame... -S�? -'Mi abrigo'.
101
00:07:09,523 --> 00:07:10,420
Lo siento Mina.
102
00:07:13,320 --> 00:07:16,040
No s� qu� c�mo la cri� su madre,
pero yo hablar�a con ella.
103
00:07:16,240 --> 00:07:18,549
Termine con eso, �no? No
tengo ganas de pasar la Navidad aqu�.
104
00:07:18,680 --> 00:07:21,401
A�n no he terminado.
Por favor espere.
105
00:07:22,943 --> 00:07:25,480
- S�, Angela.
- �D�nde est�s mam�? - Donde hay gritos.
106
00:07:25,680 --> 00:07:29,150
Sra le repito que tiene derecho a una maleta
de 20kg, y ud tiene dos y una es de 50.
107
00:07:31,152 --> 00:07:33,680
Llevo 2 porque son las fiestas, tontita,
108
00:07:33,880 --> 00:07:35,980
�Quiere que use una bikini en
Nochebuena?
109
00:07:37,560 --> 00:07:39,437
Estoy aqu� mam�. �Qu� pasa?
110
00:07:39,637 --> 00:07:43,120
- El problema es que Wanda tiene una
discapacidad mental. - �Qui�n es Wanda?
111
00:07:43,220 --> 00:07:45,880
- Mi chica del la limpieza.
- Pens� que Caille era de la limpieza
112
00:07:45,900 --> 00:07:47,836
No hace mil a�os que la corr�.
113
00:07:48,160 --> 00:07:52,166
Es la boba de Wanda que dice que
pesa 15 kilos y resulta que pesa 50.
114
00:07:52,720 --> 00:07:55,953
- �Ha dicho 'fifteen' o 'fifty'?
- �Eso qu� m�s da?
115
00:07:56,080 --> 00:07:59,595
- Cr�eme, importa
- Dijo 'fifty'.
116
00:07:59,795 --> 00:08:02,394
- �Eres feliz?
- 'Fifty', son 50.
117
00:08:02,520 --> 00:08:03,635
'fifteen' es quince.
118
00:08:03,760 --> 00:08:06,672
ah, ahora hay que ser
biling�e para viajar barato.
119
00:08:06,840 --> 00:08:10,080
- Entonces pagar� los 300 euros?
- Oh, s� seguro,
120
00:08:10,280 --> 00:08:12,800
�crees que voy a pagar m�s por la
maleta que por mi boleto?
121
00:08:13,000 --> 00:08:14,831
- Por favor ll�vame a casa.
- �Qu�?
122
00:08:14,960 --> 00:08:17,760
- Vine con el auto peque�o.
- Entonces ll�mame un taxi.
123
00:08:17,960 --> 00:08:19,188
Ll�vamelo a casa.
124
00:08:21,660 --> 00:08:24,000
Vamos, vamos, peque�a,
125
00:08:24,200 --> 00:08:26,536
- �Est�s feliz ahora? �Puedo irme al fin?
- Por supuesto.
126
00:08:26,560 --> 00:08:30,194
- Puerta 41A. Que tengas un buen
viaje. -S�, gracias.
127
00:08:30,320 --> 00:08:31,875
No aguantes m�s la l�nea.
Angela v�monos.
128
00:08:33,160 --> 00:08:34,260
Adi�s.
129
00:08:37,680 --> 00:08:41,639
Cuida con la maleta. Hay
cosas fr�giles. Feliz navidad.
130
00:08:48,520 --> 00:08:51,821
�Qu� dec�a mi
hor�scopo aquel del d�a?
131
00:09:08,680 --> 00:09:11,514
Y cuando intentaba meter la maleta en el
auto, me di cuenta,
132
00:09:11,640 --> 00:09:14,871
de que mi madre se hab�a ido
sin m� en Navidad.
133
00:09:23,619 --> 00:09:25,240
Su progresi�n es perfecta.
134
00:09:25,440 --> 00:09:29,640
Muy valiente, despu�s de solo diez
a�os, vino aqu� a la tumba de su padre.
135
00:09:29,840 --> 00:09:33,482
Lo admiro, es un gran
paso hacia el luto.
136
00:09:41,280 --> 00:09:44,984
- Espere por favor
- S�, no me muevo.
137
00:09:45,184 --> 00:09:48,840
- �Cree que estoy listo?
- Ciertamente. No piense en nada,
138
00:09:49,040 --> 00:09:50,871
y escucha su respiraci�n.
139
00:09:51,280 --> 00:09:52,828
Desde aqu� sigue solo.
140
00:09:56,120 --> 00:09:59,999
- �Si, Angela, qu� paso? - Creo que...
- �Hay alg�n problema?
141
00:10:00,240 --> 00:10:02,392
Estoy teniendo un ataque de p�nico.
142
00:10:02,520 --> 00:10:06,752
Calma, respira profundamente.
Conc�ntrate en el diafragma.
143
00:10:07,360 --> 00:10:08,588
Escuche, as�.
144
00:10:08,680 --> 00:10:10,894
- Doctor...
- �S�? - Sabe, es Max...
145
00:10:12,880 --> 00:10:15,110
�Puedo ir a verlo, doctor?
146
00:10:15,240 --> 00:10:17,880
Estar� en mi oficina en
una hora. Vaya para all�.
147
00:10:18,080 --> 00:10:19,405
Gracias muy amable.
148
00:10:22,120 --> 00:10:24,031
- Angela, respire.
- Ya voy.
149
00:10:24,160 --> 00:10:27,388
Ya voy.
Yo tambi�n ir�, nos vemos all�.
150
00:10:30,600 --> 00:10:33,160
�Ya est�? Se ha concentrado?
151
00:10:33,360 --> 00:10:37,660
- Creo que s�. - Lo hemos estado visualizando
durante nueve a�os, tienes que ir a esa tumba.
152
00:10:38,520 --> 00:10:39,999
No, no lo s�.
153
00:10:40,120 --> 00:10:43,230
Entonces comencemos con
la tumba de un primo.
154
00:10:43,600 --> 00:10:46,717
Vamos. Sea fuerte.
155
00:10:48,400 --> 00:10:51,631
- Es mi esposo, doctor.
- Mi padre muri�.
156
00:10:52,800 --> 00:10:55,997
�En serio? Lo siento mucho.
157
00:10:56,560 --> 00:10:58,960
- Reciba mis condolencias.
-Gracias.
158
00:10:59,160 --> 00:11:02,080
Patrick han pasado 9 a�os.
Ya has mejorado.
159
00:11:02,280 --> 00:11:04,554
Muy bien, solo sigue coloreando.
160
00:11:04,754 --> 00:11:08,080
Por la tarde ya hab�a logrado
ir a la tumba de un pariente.
161
00:11:08,280 --> 00:11:12,116
- Bravo, que bien.
- De acuerdo, Patrick.
162
00:11:12,840 --> 00:11:15,195
�Qu� cosa terrible
le pas� a Max?
163
00:11:15,320 --> 00:11:19,480
- Ella me recuerda a mam�. - Patrick, por
favor. - Antes de que se enfermara,
164
00:11:19,680 --> 00:11:23,763
entonces pap� muri� en Navidad.
Y el 1 de enero, mam� siguiente.
165
00:11:24,600 --> 00:11:28,172
Por eso no soporta las
fiestas.
166
00:11:28,680 --> 00:11:31,217
- No.
- No soporta ning�n d�a.
167
00:11:31,760 --> 00:11:35,755
Acabo de tener un peque�o ataque de
p�nico. Pero se fue, me voy, los dejo.
168
00:11:35,880 --> 00:11:39,509
-Estoy bien.
- No, Angela, espere voy a recetarle algo.
169
00:11:39,709 --> 00:11:42,195
- Me sal� de la l�nea.
- Esta bien. - Pero me sal�.
170
00:11:42,320 --> 00:11:44,914
Eso esta, bien, est� bien.
171
00:11:45,114 --> 00:11:48,360
Bueno, Angela, t�mese
dos de estas, ahora mismo.
172
00:11:48,560 --> 00:11:52,155
y dos antes de acostarse. Y
tambi�n una cuchara de jarabe.
173
00:11:52,280 --> 00:11:54,874
- De acuerdo.
- Pero no conduzcas.
174
00:11:55,200 --> 00:11:58,244
- No, no, vivo enfrente
- Eso es verdad.
175
00:11:59,800 --> 00:12:00,900
Bien.
176
00:12:02,286 --> 00:12:05,080
- Felices fiestas
- Gracias a ud tambi�n.
177
00:12:05,280 --> 00:12:08,989
Adi�s se�or, Feliz...
lo mejor para ud.
178
00:12:12,640 --> 00:12:15,441
- �Qu� le recet�?
- Hierbas
179
00:12:16,480 --> 00:12:18,232
Y code�na para dormir.
180
00:12:18,600 --> 00:12:21,034
La conozco muy bien. Szomatiz�l.
181
00:12:22,480 --> 00:12:26,448
Afortunadamente, estaba Charline,
mi amiga de la infancia.
182
00:12:26,648 --> 00:12:29,678
Su nombre no es Charline de todos
modos, sino Ramona Concenpci�n.
183
00:12:29,760 --> 00:12:33,514
Pero es un secreto. Ella cambi� su nombre
porque trabaja en la industria de la moda.
184
00:12:33,600 --> 00:12:36,478
- Ah �eres t�?
- S�.
185
00:12:37,000 --> 00:12:40,447
- Qu�tate los zapatos - �Aqu�?
- Que te quites los zapatos.
186
00:12:40,720 --> 00:12:44,157
- �Por qu� no entras con tu llave?
- Porque no las traje.
187
00:12:44,280 --> 00:12:46,561
Ah mira qu� bien, muchas gracias
188
00:12:46,880 --> 00:12:51,032
- �No me digas que ya te has tomado las
pastillas? - S� pero estoy despierta ahora.
189
00:12:51,760 --> 00:12:53,318
Podemos hablar.
190
00:12:53,518 --> 00:12:56,355
No entiendo lo que est�
sucediendo a mi alrededor hoy, Charleene.
191
00:12:56,380 --> 00:13:00,398
- Te lo dir�. Es navidad
- Comenz� con L�a. Se fue al campo.
192
00:13:00,520 --> 00:13:03,960
Pies mejor. La Navidad sin
ni�os es un premio gordo.
193
00:13:04,160 --> 00:13:08,460
Mierda, no Charleene. La Navidad es una
fiesta con la familia, con los ni�os.
194
00:13:09,760 --> 00:13:11,315
�Y c�mo iba vestida?
195
00:13:12,000 --> 00:13:15,995
- No entiendo tu pregunta. - No te vistes
igual en el campo que en la ciudad.
196
00:13:16,120 --> 00:13:19,360
- �Eso qu� tiene que ver?
- El c�digo de vestimenta no es una broma.
197
00:13:19,560 --> 00:13:23,678
En el campo, una blusa genial con jeans
y zapatillas de deporte va perfectamente,
198
00:13:23,800 --> 00:13:26,360
pero en la ciudad es algo
bastante fuerte.
199
00:13:26,520 --> 00:13:28,397
�De que est�s hablando?
200
00:13:28,520 --> 00:13:30,272
Sobre vestirse, �de qu� te voy a hablar?
201
00:13:30,400 --> 00:13:31,958
Yo te habl� de mi hija.
202
00:13:32,080 --> 00:13:36,086
Tu hija, tu hija, ni siquiera
sabes con qu� vestido se fue.
203
00:13:36,520 --> 00:13:40,745
- No te duermas. Qu�date conmigo.
- Estoy aqu�, no me estoy durmiendo
204
00:13:40,960 --> 00:13:43,669
- Max tambi�n se fue.
- �Es L�a o Max?
205
00:13:43,800 --> 00:13:46,396
- L�a primero, luego Max.
- �En serio?
206
00:13:46,880 --> 00:13:48,199
�Para siempre?
207
00:13:48,680 --> 00:13:52,434
No lo s�, no tengo ni idea.
208
00:13:53,453 --> 00:13:56,240
- �C�mo iba vestido?
- �Qu�?
209
00:13:56,440 --> 00:13:57,998
Oh no, Charline.
210
00:13:59,960 --> 00:14:01,234
Te amo.
211
00:14:03,200 --> 00:14:05,782
A veces en la vida
estamos muy solos.
212
00:14:05,982 --> 00:14:08,594
Sin hija, sin esposo,
sin madre, sin amiga,
213
00:14:08,680 --> 00:14:11,658
y a�n no eran ni las
cuatro de la tarde.
214
00:14:12,840 --> 00:14:16,200
Sent� que el ataque de
p�nico me golpear�a de nuevo.
215
00:14:18,948 --> 00:14:20,760
Vuelve al borde, G�rard.
216
00:14:20,960 --> 00:14:25,260
No hay que tener miedo, yo lo sostengo.
Yo tambi�n tuve problemas de v�rtigo.
217
00:14:25,720 --> 00:14:29,235
- �S�? -S� es un problema com�n. Yo era
el peque�o y dorm�a en una litera,
218
00:14:29,360 --> 00:14:32,320
ya sabe lo qu� es, y m�s o menos ten�a
su misma edad,
219
00:14:32,520 --> 00:14:35,717
�6 a�os, ud ten�a 6 a�os?
Pues bien me ca�. Bang,
220
00:14:36,040 --> 00:14:39,191
en fin, repet� esta pr�ctica
muchas veces,
221
00:14:39,320 --> 00:14:40,673
y el v�rtigo se fue.
222
00:14:40,800 --> 00:14:44,280
- �Enserio?
- Por supuesto. Ud se cay� de un poni,
223
00:14:44,480 --> 00:14:47,040
- no es tan alto.
- Era una 'poni doble'.
224
00:14:47,120 --> 00:14:50,908
Esc�cheme Gerard,
mire lo f�cil que es.
225
00:14:51,520 --> 00:14:55,593
- Muy f�cil.
- No, no... - La profundidad no me afecta.
226
00:14:57,040 --> 00:15:00,398
Ninguna presi�n.
Hopp. Aqu� tiene, �ve?
227
00:15:00,480 --> 00:15:04,473
No tengo miedo.
No estoy nada impresionado �Lo ve?
228
00:15:05,000 --> 00:15:06,194
Vamos, ahora ud.
229
00:15:07,080 --> 00:15:09,880
Eso es suficiente,
Gerard, no sea ni�o.
230
00:15:10,080 --> 00:15:13,834
- Vamos Gerard.
- Doctor Steinmann - Hola Angela.
231
00:15:14,120 --> 00:15:17,751
Disculpe por llamarla aqu�, pero
no pod�a llegar a la oficina.
232
00:15:17,880 --> 00:15:21,475
- No se preocupe, me gusta el lugar.
-Perd�name.
233
00:15:22,160 --> 00:15:25,996
Sigamos m�s tarde. Comencemos
con un balc�n del primer piso.
234
00:15:26,120 --> 00:15:29,317
S�, venga conmigo. Ya est�.
El peligro se ha ido.
235
00:15:32,720 --> 00:15:34,848
-Ya est�.
-Buenos d�as.
236
00:15:35,929 --> 00:15:37,779
-Gracias doctor.
-Hasta ma�ana Gerard.
237
00:15:39,120 --> 00:15:40,997
�Qu� pasa, �ngela? dime
238
00:15:42,320 --> 00:15:44,629
Se trata de Max,. doctor. Se ha ido.
239
00:15:45,000 --> 00:15:49,300
Lleg� a casa, me dijo
que se iba y se fue.
240
00:15:49,500 --> 00:15:53,400
- Solo as�. Antes de la v�spera de navidad.
- Que sea Navidad no es importante.
241
00:15:54,143 --> 00:15:58,153
- La ruptura siempre es inesperada.
- Bueno s�, sobre todo antes de Navidad.
242
00:15:58,280 --> 00:16:02,095
La verdad no s� que voy a hacer con
tantas docenas de ostras.
243
00:16:02,440 --> 00:16:06,115
La ciencia llama a
este estado un shock.
244
00:16:06,880 --> 00:16:10,077
As� lo llamo yo.
245
00:16:10,240 --> 00:16:12,515
El shock es el primer paso
en la ruptura del amor.
246
00:16:12,640 --> 00:16:15,632
�l no me dio explicaciones. Eso tambi�n
es terriblemente un shock.
247
00:16:15,760 --> 00:16:19,360
- Algo le habr� dicho.
- Que ninguno de nosotros es feliz.
248
00:16:19,560 --> 00:16:23,573
- �Qu� le respondi�?
- Nada. Eso es todo No tuve tiempo para eso.
249
00:16:24,120 --> 00:16:26,322
Antes de irse, �d�nde estaba?
250
00:16:28,373 --> 00:16:29,469
Delante de la puerta.
251
00:16:29,569 --> 00:16:32,160
- �En la entrada?
- Si. - Delante de la puerta? Muy bien
252
00:16:32,360 --> 00:16:33,974
Imag�nese una puerta.
253
00:16:34,876 --> 00:16:35,926
Ahora yo soy Max.
254
00:16:36,040 --> 00:16:37,792
Que me dir�a.
255
00:16:41,560 --> 00:16:43,118
�Por qu� te vas en Navidad?
256
00:16:44,520 --> 00:16:47,080
No puedo responder
eso, no soy Max.
257
00:16:48,240 --> 00:16:51,440
- No entiendo eso.
- Soy Max cuando se trata de escuchar.
258
00:16:51,640 --> 00:16:55,320
Pero no puedo responder. �Entiendes
ahora? Empecemos de nuevo.
259
00:16:55,520 --> 00:16:58,398
Angela, te lo ruego
�qu� ibas a decirme?
260
00:16:58,711 --> 00:17:03,011
Te recuerdo que me voy y es
Navidad. Estoy escuchando.
261
00:17:03,320 --> 00:17:06,198
Eres el �ltimo maldito
bastardo y hueles a mierda.
262
00:17:08,280 --> 00:17:09,380
�Lo ve?
263
00:17:14,280 --> 00:17:16,640
El doctor Steinmann es
un buen profesional,
264
00:17:16,840 --> 00:17:21,140
gracias a �l sent� que a�n podr�a
ser una linda noche de Navidad.
265
00:17:22,520 --> 00:17:23,620
Sola.
266
00:17:40,000 --> 00:17:42,719
Y ahora... los regalos.
267
00:17:42,800 --> 00:17:45,712
Ohhh. cuernos de reno.
268
00:17:45,840 --> 00:17:49,080
Mi coraz�n es como si se derramara
sobre ti. Qu� bonitos.
269
00:17:49,280 --> 00:17:50,793
Estas hermosa.
270
00:18:01,800 --> 00:18:02,907
Me encontraste
271
00:18:03,840 --> 00:18:08,065
Eres inteligente.
Ahora esc�ndete. No te miro.
272
00:18:11,740 --> 00:18:12,840
Aha, te vi.
273
00:18:13,040 --> 00:18:15,508
Oh, lindo abeto,
274
00:18:15,880 --> 00:18:18,633
oh hermoso abeto,
275
00:18:19,000 --> 00:18:23,300
pero es bueno que
siempre seas verde,
276
00:18:24,680 --> 00:18:27,020
s�, tiene las ramas verdes.
277
00:18:28,640 --> 00:18:32,077
Aunque huelo a XXL y
pasamos juntas una gran noche,
278
00:18:32,200 --> 00:18:35,435
ten�a que hablar con
alguien que no fuera mi perra.
279
00:18:39,337 --> 00:18:40,760
La vida es divertida.
280
00:18:40,960 --> 00:18:45,260
Todav�a no lo sab�a, pero un buen momento
me esperaba en este d�a de mierda,
281
00:18:45,600 --> 00:18:46,971
llam�moslo de Navidad.
282
00:18:50,000 --> 00:18:54,020
No tengas miedo. No es peligrosa,
aunque tenga cuernos.
283
00:18:54,240 --> 00:18:56,754
No por supuesto. �Y c�mo se llama?
284
00:18:57,200 --> 00:18:59,634
XXL. Y por supuesto, es ni�a.
285
00:19:00,520 --> 00:19:03,114
Es muy linda.
286
00:19:04,240 --> 00:19:07,152
Nunca se enoja.
En cambio hoy podr�a estarlo.
287
00:19:07,240 --> 00:19:11,399
-�En serio?
- Oh s�.
288
00:19:13,188 --> 00:19:16,680
Lo siento mucho por ella.
Pero sobre todo por ud.
289
00:19:16,880 --> 00:19:18,176
Gracias.
290
00:19:19,205 --> 00:19:20,634
Bueno, vamos XXL.
291
00:19:21,920 --> 00:19:26,220
�Sabe qu�? XXL y en casa tenemos cena para
10, �quiere subir?
292
00:19:26,400 --> 00:19:29,360
No, es ud muy agradable, pero
prefiero quedarme aqu� a tomar...
293
00:19:29,560 --> 00:19:32,597
- el aire.
- Puedo abrir una ventana.
294
00:19:34,000 --> 00:19:37,136
No, realmente prefiero quedarme.
295
00:19:38,120 --> 00:19:39,678
-Gracias.
- Entiendo.
296
00:19:39,800 --> 00:19:42,198
- No es nuestra noche, XXL.
- Adi�s.
297
00:19:49,520 --> 00:19:53,820
- Al menos no tenemos fr�o.
- Gracias, pero no deber�a haberlo hecho.
298
00:19:54,200 --> 00:19:56,650
Por qu� no, estamos bien.
299
00:20:01,880 --> 00:20:04,189
No est� mal.
300
00:20:05,880 --> 00:20:07,256
Madame Niel, mi vecina.
301
00:20:07,456 --> 00:20:08,713
Siempre est� sola.
302
00:20:08,913 --> 00:20:10,960
Eso es lo que m�s me preocupa.
303
00:20:11,160 --> 00:20:13,840
Como las mujeres de mi familia.
304
00:20:14,040 --> 00:20:17,532
Mi madre, mi abuela, apuesto
a que mi bisabuela tambi�n.
305
00:20:18,160 --> 00:20:21,197
Quiero que termine.
Al menos con mi hija.
306
00:20:23,040 --> 00:20:27,340
La soledad, y solo la soledad,
es la fuente de toda inspiraci�n.
307
00:20:28,200 --> 00:20:29,414
Victor Hugo?
308
00:20:30,687 --> 00:20:31,736
Alfred de Vigny.
309
00:20:34,400 --> 00:20:36,470
La soledad es mi mayor miedo.
310
00:20:38,000 --> 00:20:41,565
Pasar tiempo conmigo misma,
tengo miedo de eso.
311
00:20:44,000 --> 00:20:46,912
- Rousseau.
- Bravo
312
00:20:47,720 --> 00:20:51,997
Mire, no tenga miedo. Nos acostumbramos
a la soledad con el tiempo.
313
00:20:57,013 --> 00:20:59,800
- �Nunca tuvo un perro?
- S� hubo uno.
314
00:21:00,000 --> 00:21:03,160
Pero se me com�a las frutas.
Era un problema.
315
00:21:03,360 --> 00:21:05,430
- �Y c�mo se llamaba?
- XXS.
316
00:21:07,040 --> 00:21:09,563
- No es cierto.
- Por supuesto que no.
317
00:21:09,763 --> 00:21:11,485
Ten�a que hablar con alguien.
318
00:21:11,685 --> 00:21:14,000
Georges fue enviado por la providencia.
319
00:21:14,200 --> 00:21:17,033
Es alguien que sabe escuchar.
un hombre gentil.
320
00:21:20,280 --> 00:21:24,580
Le contar� m�s. Nunca sali� a
comprar conmigo ni una vez en veinte a�os.
321
00:21:25,440 --> 00:21:28,352
Claro, est� Mina,
pero no es lo mismo.
322
00:21:28,520 --> 00:21:32,593
Me hubiese gustado que mi esposo
me hubiese acompa�ado al s�per,
323
00:21:32,720 --> 00:21:35,109
o al almac�n.
324
00:21:35,240 --> 00:21:38,312
Hubiera sido bonito que hubi�ramos llenado,
325
00:21:38,440 --> 00:21:42,740
el carrito de compras juntos
y que me hubiera ayudado a llevarlo,
326
00:21:43,240 --> 00:21:44,832
esas peque�as cosas.
327
00:21:45,320 --> 00:21:48,430
Despu�s de tres horas con Georges,
ya estaba mucho mejor.
328
00:21:48,732 --> 00:21:51,520
Ni siquiera parec�a
que pasara el tiempo.
329
00:21:51,720 --> 00:21:56,020
Su oficina est� loca, a alta presi�n.
Est� claro que va a explotar en casa.
330
00:21:57,000 --> 00:22:00,888
Tal vez estar� en casa ma�ana.
Con un enorme regalo como disculpas.
331
00:22:01,840 --> 00:22:03,353
Ojal� que sea as�.
332
00:22:05,200 --> 00:22:06,616
Bueno. Me voy a casa.
333
00:22:08,800 --> 00:22:10,261
Por sus mandarinas.
334
00:22:11,177 --> 00:22:12,180
Aunque un poco agrio.
335
00:22:16,160 --> 00:22:20,460
Por la ma�ana me despert� en plena
forma. Tuve que dar el primer paso,
336
00:22:20,720 --> 00:22:23,889
pobre Max... sab�a que
no se atrev�a a llamar.
337
00:22:29,720 --> 00:22:32,792
Me ver� con L�a. Estaremos en
casa a la 1. �Nos vemos! Angela.
338
00:22:53,840 --> 00:22:55,831
Genial. Qu� bonito.
339
00:22:55,960 --> 00:22:59,160
- �Vamos, Lea?
- El �ltimo, entonces podremos irnos.
340
00:22:59,360 --> 00:23:02,925
Solo date prisa, porque
quiero llegar a casa pronto.
341
00:23:10,920 --> 00:23:13,992
- �Algo anda mal?
- Bien. Estoy bien.
342
00:23:14,440 --> 00:23:16,127
Pero tenemos que hablar.
343
00:23:16,440 --> 00:23:19,734
- Sabes que te amo. Y tu padre tambi�n.
- Oh mam�.
344
00:23:20,360 --> 00:23:23,793
Tu pap� y yo... aunque
b�sicamente todo est� bien,
345
00:23:24,841 --> 00:23:27,760
- quiz�s tu padre y yo...
- �Se van a separar?
346
00:23:27,960 --> 00:23:29,574
Ya era hora, por fin.
347
00:23:31,360 --> 00:23:34,397
- �C�mo que por fin?
- Era evidente por lo que estabas pasando.
348
00:23:36,240 --> 00:23:38,720
�C�mo puedes decir
eso? �Est�bamos tan mal?
349
00:23:38,920 --> 00:23:43,220
El estado de �nimo estaba muerto.
Parecemos una familia de monos.
350
00:23:43,920 --> 00:23:47,708
S� mama �te das cuenta de que
no hemos hablado tanto en meses?
351
00:23:48,360 --> 00:23:49,475
Bueno, vamos.
352
00:23:52,400 --> 00:23:53,500
Hasta luego.
353
00:23:54,840 --> 00:23:55,940
Adi�s.
354
00:23:57,680 --> 00:23:58,780
Chicos..
355
00:23:59,280 --> 00:24:02,590
todav�a no aseguro que me separe
del padre de L�a,
356
00:24:02,720 --> 00:24:06,014
as� que no se le digan a
nadie �de acurdo?. Gracias.
357
00:24:12,080 --> 00:24:15,470
- Hola Georges.
- Angela, hola.
358
00:24:15,670 --> 00:24:18,797
- L�a te presento a Georges.
- Buenas tardes, se�or - Se�orita.
359
00:24:18,920 --> 00:24:22,320
- Al menos ella regres�. Esto es lo
m�s importante -Eso es verdad.
360
00:24:22,520 --> 00:24:24,648
No hay m�s dulce que una madre.
361
00:24:26,880 --> 00:24:27,980
Tolstoi.
362
00:24:29,400 --> 00:24:31,332
Que tengas un buen d�a, Georges.
363
00:24:31,532 --> 00:24:32,537
Ya te contar�.
364
00:24:34,320 --> 00:24:35,420
Ag�rrala.
365
00:24:42,630 --> 00:24:45,160
- �No vienes?
- Pero espera un minuto
366
00:24:45,360 --> 00:24:49,360
- �Puedes decirme qu� est�s haciendo?
- �Y si tu pap� ya est� en casa?
367
00:24:49,560 --> 00:24:50,977
-No digas m�s.
-L�a,
368
00:24:51,467 --> 00:24:54,420
te lo advierto,
esto nunca me ha falladlo.
369
00:24:55,720 --> 00:24:56,934
Tus dedos?
370
00:24:58,000 --> 00:24:59,076
No, mi nariz.
371
00:25:00,680 --> 00:25:02,485
Mi nariz es infalible.
372
00:25:02,685 --> 00:25:04,489
Bueno.
- Esp�rame.
373
00:25:06,200 --> 00:25:07,623
�Por qu� no esperas?
374
00:25:08,680 --> 00:25:10,272
Max, Max?
375
00:25:10,880 --> 00:25:12,836
- Ll�malo t� tambi�n.
- Papa.
376
00:25:13,120 --> 00:25:15,111
- M�s fuerte.
- Papa.
377
00:25:15,280 --> 00:25:18,074
XXL �d�nde est� Pap�? �d�nde
est�? Encu�ntralo.
378
00:25:27,840 --> 00:25:29,319
No lo puedo creer.
379
00:25:29,840 --> 00:25:32,470
Realmente vino a
casa... por sus cosas.
380
00:25:32,640 --> 00:25:35,493
Se llev� todo, �sabes?
Incluso su regalo.
381
00:25:36,040 --> 00:25:39,828
Qu� bastardo es tu pap�.
No quiero rega�arlo delante de ti, pero...
382
00:25:40,200 --> 00:25:44,113
pero es un verdadero, un verdadero...
383
00:25:46,040 --> 00:25:49,715
- C�lmate, no sirve de nada
- S�, tienes raz�n.
384
00:25:53,440 --> 00:25:56,557
Ver�s mi coraz�n, ser�
mucho mejor sin �l.
385
00:25:57,520 --> 00:25:59,484
-�Tu crees?
- Lo s�.
386
00:26:00,357 --> 00:26:01,752
Es la libertad total
387
00:26:01,952 --> 00:26:05,276
Cero barridas, nada.
Hace una lo que quiere,
388
00:26:05,400 --> 00:26:09,120
si necesito un buen chico, lo
tomo. Si no lo necesito, lo tiro.
389
00:26:09,320 --> 00:26:12,437
- Nosotras no somos lo mismo.
- Somos lo mismo.
390
00:26:12,560 --> 00:26:15,870
En el campamento de vela, solo t� y yo
sobrevivimos al naufragio.
391
00:26:16,000 --> 00:26:18,958
- Somos resistentes.
- �De que est�s hablando? Ten�amos 8 a�os.
392
00:26:19,080 --> 00:26:23,120
- Y navegamos en una piscina.
- Todav�a somos revolucionarios.
393
00:26:23,320 --> 00:26:26,560
Esto es solo el comienzo.
Ya ver�s, te encantar�.
394
00:26:26,760 --> 00:26:28,596
Te va a gustar tanto como a m�.
395
00:26:28,796 --> 00:26:30,514
Ah, mi anest�sico est� esperando.
396
00:26:30,720 --> 00:26:32,084
Ya es hora, Angela.
397
00:26:32,880 --> 00:26:35,542
- Lo s�, Charline
- Toma la caja.
398
00:26:36,080 --> 00:26:39,392
No pod�a esperar a que terminara el
a�o. Y para la v�spera de a�o nuevo,
399
00:26:39,520 --> 00:26:40,999
opte por el m�todo de Charline.
400
00:26:41,120 --> 00:26:42,780
Lo pones en tu boca...
401
00:26:44,080 --> 00:26:45,513
Pues claro que s�.
402
00:26:46,600 --> 00:26:49,248
Bebes un poco de agua para
tragar bien.
403
00:26:52,960 --> 00:26:54,393
Cierra la caja.
404
00:26:55,360 --> 00:26:56,442
Deja la caja.
405
00:26:57,988 --> 00:26:59,157
Y listo.
406
00:26:59,160 --> 00:27:02,675
Contemos juntas ovejitas y
veamos qui�n se duerme primero.
407
00:27:02,800 --> 00:27:05,396
- De acuerdo.
- De acuerdo.
408
00:27:05,760 --> 00:27:08,752
Uno... dos...
409
00:27:09,640 --> 00:27:13,155
tres... cuatro...
410
00:27:14,040 --> 00:27:17,157
cinco... seis...
411
00:27:17,800 --> 00:27:19,156
Charline,
412
00:27:20,092 --> 00:27:21,112
Charline
413
00:27:24,440 --> 00:27:27,240
Viva el A�o Nuevo. A�o Nuevo...
414
00:27:28,047 --> 00:27:28,833
A�o Nuevo.
415
00:27:29,000 --> 00:27:33,100
En enero, hiberne, y en febrero
estaba lista para el gran ataque.
416
00:27:33,640 --> 00:27:36,632
Decid� hacer de tu
vida un infierno.
417
00:27:36,760 --> 00:27:40,719
Quiero que cada minuto sienta que
no quiere vivir m�s.
418
00:27:41,040 --> 00:27:45,140
Quiero convertir su rutina de aburrido y
peque�o experto en impuestos en un infierno.
419
00:27:47,632 --> 00:27:50,353
Me alegra escuchar
eso. Est�s en forma
420
00:27:50,440 --> 00:27:53,876
- Podr�as comenzar la acci�n del infierno
ahora - De ninguna manera
421
00:27:54,000 --> 00:27:56,150
No nos apresuramos. Quiero un
infierno de calidad.
422
00:27:56,320 --> 00:27:59,437
�Quieres un infierno de
calidad? Entonces lo tendr�s.
423
00:27:59,560 --> 00:28:01,647
Te revelar� todos los secretos.
424
00:28:01,847 --> 00:28:03,800
Esto es Revenge 2.0. Si�ntate
425
00:28:04,000 --> 00:28:06,720
- La veo mucho m�s relajada Angela.
-No es de extra�ar.
426
00:28:06,920 --> 00:28:09,514
-Me estoy divirtiendo.
- Cu�nteme.
427
00:28:09,878 --> 00:28:13,120
Primero, logr� entrar en
la computadora de Max.
428
00:28:13,320 --> 00:28:17,160
Es sorprendente lo que uno pude encontrar.
Est� el tel�fono de su planchadora.
429
00:28:17,360 --> 00:28:20,015
-Tr�igame una camisa.
-El n�mero del sastre.
430
00:28:21,160 --> 00:28:25,039
Fechas de clientes, lista
de restaurantes favoritos.
431
00:28:25,880 --> 00:28:29,190
- Ese es �l. �est� bien atenderlo?
- Adelante.
432
00:28:30,063 --> 00:28:33,760
- Hola �Con qui�n estoy hablando?
- No te metas conmigo.
433
00:28:33,960 --> 00:28:37,980
- Oh Max, no reconoc� tu n�mero.
- Basta, porque no es gracioso
434
00:28:38,280 --> 00:28:40,910
Llevar� a Lea a almorzar
ma�ana, antes quiero verte.
435
00:28:41,040 --> 00:28:44,510
Ser� un placer, pero ahora tengo que
irme, estoy con el Dr. Steinmann.
436
00:28:44,680 --> 00:28:45,787
Entonces hasta ma�ana.
437
00:28:46,560 --> 00:28:49,229
�Finalmente se bajar�?
438
00:28:57,080 --> 00:29:00,072
- �Qu� dices?
- �Sabes que solo viene pap�?
439
00:29:02,440 --> 00:29:03,540
Es �l.
440
00:29:12,120 --> 00:29:15,803
- Hola cari�o. �Donde est� tu mama?
- En la sala de estar.
441
00:29:19,240 --> 00:29:22,951
- Hablemos.
- Un minuto, estoy terminando este art�culo.
442
00:29:25,680 --> 00:29:28,600
�Cu�nto tiempo llevas interesada
en las bandas de rock?
443
00:29:28,800 --> 00:29:31,240
A tu hija le importa,
�sabes? Esa es nuestra hija.
444
00:29:31,440 --> 00:29:35,372
Nos acerca a muchas conversaciones
sobre Funkie Undertakers.
445
00:29:35,800 --> 00:29:39,893
Pap� no puedo ir a comer. Hot Stick
quiere ense�arme algo. �No est�s enojado?
446
00:29:40,360 --> 00:29:41,526
No por supuesto.
447
00:29:43,120 --> 00:29:47,420
As� es. Ahora uno necesita hacer una cita.
- Pens� que lo hab�a pedido.
448
00:29:48,920 --> 00:29:51,200
�C�mo te sientes
acerca de la situaci�n?
449
00:29:51,400 --> 00:29:53,480
Eres dulce de qu� preocuparte
450
00:29:53,680 --> 00:29:56,148
De acuerdo. Va muy bien. Nada mal.
451
00:29:57,640 --> 00:30:00,029
Angela realmente necesitamos hablar.
452
00:30:00,840 --> 00:30:04,360
�Sabes qu�? Tu invitada a comer
renunci� y yo me muero de hambre.
453
00:30:04,560 --> 00:30:07,362
Inv�tame. Hablaremos mientras tanto.
454
00:30:45,960 --> 00:30:49,275
Tambi�n viste que nuestro
matrimonio estaba mal.
455
00:30:49,475 --> 00:30:52,520
- �Puedo traerte algo de beber?
- No, Nicole, gracias.
456
00:30:52,720 --> 00:30:55,632
- Me tomar�a una copa de vino.
- �Blanco? - Si.
457
00:30:55,800 --> 00:30:57,413
Le gusta Le Bellet, �no?
- Muy bien.
458
00:30:57,513 --> 00:30:59,180
�Est�s seguro de que no preguntar�s?
459
00:30:59,280 --> 00:31:00,380
No gracias.
460
00:31:03,840 --> 00:31:04,940
Lo intent�, �sabes?
461
00:31:07,000 --> 00:31:10,374
- Pero no estaba feliz.
- Dijiste eso, lo entiendo.
462
00:31:11,760 --> 00:31:12,956
Es una crisis.
463
00:31:13,881 --> 00:31:15,236
Quiz�s podamos resolverlo.
464
00:31:16,240 --> 00:31:17,340
No.
465
00:31:18,280 --> 00:31:19,967
Es tarde para eso.
466
00:31:22,800 --> 00:31:24,539
No me has mirado en a�os.
467
00:31:25,781 --> 00:31:27,600
�C�mo puedes decirme eso?
468
00:31:27,800 --> 00:31:30,840
He hecho todo lo posible para
que est�s bien, para que lo tengas todo.
469
00:31:30,940 --> 00:31:33,798
Quiz�s... pero t ya no me miras.
470
00:31:39,520 --> 00:31:43,349
Recuerdo cuando hiciste tu oficina.
Ya tuviste una crisis.
471
00:31:44,160 --> 00:31:47,777
No estabas muy bien. Tambi�n
has ido m�s all� de eso.
472
00:31:51,120 --> 00:31:53,848
S�, pero ahora estoy con
Svetlana.
473
00:31:57,440 --> 00:32:01,005
- �Es esa tu nueva empresa?
- No. Una chica ucraniana.
474
00:32:02,480 --> 00:32:05,069
Nos conocimos en un
congreso en Kiev.
475
00:32:07,040 --> 00:32:09,637
�Est�s comenzando
una compa��a con ella?
476
00:32:09,837 --> 00:32:11,240
�Lo haces directamente?
477
00:32:11,440 --> 00:32:13,635
No. Lo entiendo.
478
00:32:18,560 --> 00:32:20,357
�Hola? �Que tal?
479
00:32:24,800 --> 00:32:27,360
Hay una primicia dentro.
No puedo respirar
480
00:32:27,560 --> 00:32:28,714
�Qu� tan grande?
481
00:32:30,076 --> 00:32:31,799
No s� c�mo, una pelota de ping pong.
482
00:32:32,480 --> 00:32:35,199
- �Por mucho tiempo?
- Desde el almuerzo.
483
00:32:35,920 --> 00:32:39,674
- �Qu� almorzaste?
- Pues nada. Almorzar� con Max.
484
00:32:39,800 --> 00:32:42,792
Ped� una copa de vino
blanco, un Le Bellet,
485
00:32:42,992 --> 00:32:47,292
- Y me ha dicho que ten�a una amante
ucraniana. - Me alegra escuchar eso.
486
00:32:47,760 --> 00:32:49,447
�Est�s contento con eso?
487
00:32:49,760 --> 00:32:52,628
Por el vino, Le Bellet
es una gran elecci�n.
488
00:32:52,800 --> 00:32:54,760
Las bola se est�
haciendo m�s grandes.
489
00:32:54,860 --> 00:32:57,600
Est� claramente en un estado
de estr�s postraum�tico.
490
00:32:57,800 --> 00:32:59,348
�Es esto para toda la vida?
491
00:33:00,720 --> 00:33:05,020
Pas� todo marzo en casa,
encerrada, llorando.
492
00:33:11,000 --> 00:33:13,149
Simplemente no puedo detenerlo.
493
00:33:13,480 --> 00:33:16,836
- �Lloraste as� antes?
- Dios, no, nunca.
494
00:33:17,036 --> 00:33:20,280
Ni siquiera recuerdo la
�ltima vez que llor� as�.
495
00:33:20,480 --> 00:33:24,075
Pues bien, ahora est�s recuperando
el tiempo que perdiste hasta ahora.
496
00:33:24,200 --> 00:33:26,150
- �Eso crees?
- Por supuesto.
497
00:33:26,720 --> 00:33:30,600
Despu�s de lo que le hice con Max,
definitivamente se divorciar� de mi.
498
00:33:30,800 --> 00:33:32,950
Me quedar� sola en el departamento.
499
00:33:33,120 --> 00:33:37,420
Siempre que no demande.
�Qu� har� si me lo quita todo?
500
00:33:37,920 --> 00:33:39,592
No lo s�.
501
00:33:39,960 --> 00:33:42,032
- Buenos d�as Vaillant.
- Hola Georges.
502
00:33:42,200 --> 00:33:45,112
- �Qu� puedo darle hoy?
- Hola. - Una libra de mandarina.
503
00:33:45,240 --> 00:33:47,834
-Yo se lo doy.
-Bueno.
504
00:33:49,440 --> 00:33:51,640
- �Los pongo aqu�?
- S�, as�..
505
00:33:52,960 --> 00:33:55,813
Si llevo tres libras,
�se sentir� mejor?
506
00:33:58,880 --> 00:33:59,980
S�.
507
00:34:03,840 --> 00:34:07,000
Es el departamento...
el dinero,
508
00:34:07,200 --> 00:34:08,236
Sin mi esposo.
509
00:34:08,436 --> 00:34:10,360
tampoco tengo hija.
510
00:34:10,560 --> 00:34:11,471
�Qu� ser� de m�?
511
00:34:12,473 --> 00:34:15,260
-Ponga manzanas y peras. De alguna
manera la entiendo. -Muy bien.
512
00:34:18,080 --> 00:34:19,554
�Tambi�n quiere banana?
- Si.
513
00:34:19,654 --> 00:34:21,388
-�Naranjas?
- Si.
514
00:34:21,840 --> 00:34:22,940
Gracias.
515
00:34:24,160 --> 00:34:26,360
-Aqu� esta, se�ora Vaillant.
-Gracias.
516
00:34:26,560 --> 00:34:30,396
- Me lo paga ma�ana.
- Muy bien, gracias. Adi�s. - Adi�s.
517
00:34:35,440 --> 00:34:36,759
Ya estoy mejor.
518
00:34:37,600 --> 00:34:39,636
Estoy muy bien. Realmente.
519
00:34:40,720 --> 00:34:43,429
- �C�mo est�s mam�?
- Muy bien, cari�o.
520
00:34:43,600 --> 00:34:46,353
-Vengo a darte las buenas noches.
- Pens� que ya estabas dormida.
521
00:34:46,520 --> 00:34:49,876
- Mam�, son solo las nueve y media
- Te llevar� a la universidad ma�ana.
522
00:34:49,960 --> 00:34:52,549
No, el padre de
Mathilde nos llevar�.
523
00:34:52,760 --> 00:34:56,127
- �Pero por qu�?
- Porque no est�s en esa condici�n.
524
00:34:56,640 --> 00:34:59,354
- �Por qu� dices eso ahora?
- Oh mam�
525
00:34:59,554 --> 00:35:03,240
Comprend� lo afortunada que era
de tener a L�a como mi hija.
526
00:35:03,440 --> 00:35:07,255
Me llev� a todas partes con ella
para elevarme el alma.
527
00:35:24,400 --> 00:35:27,358
No ayud�, decid�
salir de toso eso yo sola.
528
00:35:28,720 --> 00:35:31,154
Vamos, XXL
529
00:35:46,960 --> 00:35:48,871
Yo tambi�n te amo.
530
00:35:54,440 --> 00:35:56,908
- �Quieres manzanas?
- No gracias.
531
00:35:57,638 --> 00:36:00,880
'Una manzana al d�a
mantiene alejado al m�dico'.
532
00:36:01,080 --> 00:36:03,920
- Gracias, no, por favor.
- Yo quiero una.
533
00:36:04,120 --> 00:36:06,400
- �C�mo est� Angela?
- En serio, �c�mo est�s?
534
00:36:06,600 --> 00:36:08,720
-' �C�mo est� ella?'
- �C�mo crees que est�?
535
00:36:08,920 --> 00:36:12,360
Una madre de familia sin
familia, un hogar sin casa.
536
00:36:12,560 --> 00:36:14,312
- Un desastre.
- Pobre ni�a.
537
00:36:14,400 --> 00:36:17,551
-Lo siento. - Siempre fue tan
ingenua. Siempre le toman el pelo.
538
00:36:17,680 --> 00:36:20,478
- �No te dej� tu marido?
- Mi primer esposo me dej�.
539
00:36:20,600 --> 00:36:24,639
- Cari�o, no me dej�, solo muri�.
- Entonces muri�, muri�.
540
00:36:25,360 --> 00:36:28,960
S� una cosa, se necesita
voluntad y mantener firme en la vida.
541
00:36:29,160 --> 00:36:33,119
- �Debo decir lo contrario? Es cuesti�n de
car�cter. - Bueno, es un poco transparente.
542
00:36:33,240 --> 00:36:37,540
- Completamente transparente.
- Puede ser transparente, ah� est�.
543
00:36:42,560 --> 00:36:45,074
Hola mam�. Hola
Margarita, se�oras.
544
00:36:55,080 --> 00:36:57,149
Veo que la partida es apretada.
545
00:36:57,640 --> 00:37:00,634
No s� jugar, pero veo que todos
tienen la misma cantidad de cartas.
546
00:37:00,760 --> 00:37:02,637
Es verdad, no tienes idea.
547
00:37:04,700 --> 00:37:07,817
No estoy bien del todo, mam�.
Gracias por preguntar.
548
00:37:08,640 --> 00:37:10,518
Mira cari�o, el bridge es lo que le queda,
549
00:37:10,718 --> 00:37:14,240
a la gente que est� en el fin de sus
vidas, como Marguerite.
550
00:37:14,440 --> 00:37:18,360
- Si quieres hablar, ven la semana que viene.
- �La semana que viene?
551
00:37:18,560 --> 00:37:22,400
- �La partida durar� una semana? - Voy a hacer
un crucero de bridge por el Danubio.
552
00:37:22,500 --> 00:37:25,198
Jugaremos dos partidas al d�a.
No puedo esperar.
553
00:37:25,320 --> 00:37:27,600
-Suena bien.
- Si vuelvo a casa, ven a comer.
554
00:37:27,800 --> 00:37:29,520
Volie es un verdadero chef.
555
00:37:29,720 --> 00:37:32,234
- No, Laurie, mam�, no Volie.
- Volie.
556
00:37:32,880 --> 00:37:34,167
A Laurie la ech�.
557
00:37:34,367 --> 00:37:35,440
De acuerdo.
558
00:37:35,640 --> 00:37:38,080
- Te espero el lunes.
- Entonces hasta el lunes.
559
00:37:38,280 --> 00:37:41,192
No seas dram�tica.
Siempre haces los mismo.
560
00:37:41,320 --> 00:37:42,912
Adem�s �l no volver�.
561
00:37:45,320 --> 00:37:47,323
Voy al mercado de las flores.
562
00:37:48,877 --> 00:37:52,640
Afortunadamente, hab�a un
mercado de flores en mi vida.
563
00:37:52,840 --> 00:37:54,454
Pas� un buen rato all�.
564
00:37:57,240 --> 00:37:59,039
A veces sal�a iba 2 veces al d�a.
565
00:37:59,120 --> 00:38:01,190
Jean-Patrick, �c�mo est�s?
566
00:38:01,320 --> 00:38:03,390
Toma esto, para alegrar el coraz�n.
567
00:38:03,520 --> 00:38:07,399
- Son hermosos.
- Que tengas un buen d�a - Tu tambi�n.
568
00:38:08,430 --> 00:38:10,835
- Angela, mi estrella.
- Ah, Teresa.
569
00:38:10,960 --> 00:38:13,520
- Casi tan hermosa como t�.
- �Para m�?
570
00:38:13,640 --> 00:38:16,837
- Tu s� que eres hermosa.
- Beso, y buen d�a. - Tu tambi�n. Buenos d�as.
571
00:38:22,257 --> 00:38:24,589
- Hola - �Madame L�vy?
- S�, soy yo.
572
00:38:24,720 --> 00:38:26,790
- Soy de la ambulancia.
- �Si?
573
00:38:26,880 --> 00:38:30,477
No se asuste, su esposo ha tenido un ataque
al coraz�n pero su condici�n es estable.
574
00:38:30,540 --> 00:38:34,540
- Est� siendo tratada en el Hospital Pasteur.
- �Qu� le pas�? �Est� bien?
575
00:38:41,080 --> 00:38:42,246
�C�mo est�s Max?
576
00:38:52,360 --> 00:38:53,983
Te extra�o.
577
00:38:54,844 --> 00:38:55,911
Te quiero.
578
00:38:56,240 --> 00:38:57,510
No puedo vivir sin ti.
579
00:38:58,843 --> 00:39:00,840
�Te das cuenta de lo
que est�s hablando, Max?
580
00:39:01,040 --> 00:39:04,032
Ya no me miras,
pero aunque no me mires te quiero.
581
00:39:04,160 --> 00:39:05,458
-Se�ora...
- Si. S�.
582
00:39:06,720 --> 00:39:08,460
No puedo quedarme, necesitas descansar.
583
00:39:09,720 --> 00:39:13,918
Pero ahora todo estar�
bien. Ya ves cari�o estoy aqu�.
584
00:39:14,000 --> 00:39:16,207
- Te necesito -
-Todo estar� bien.
585
00:39:16,888 --> 00:39:19,800
As� fue como sucedi�.
Me sub� al columpio.
586
00:39:20,000 --> 00:39:21,353
Te amo �ngela.
587
00:39:22,360 --> 00:39:25,991
Como de costumbre, no me
pregunt� que quer�a yo realmente.
588
00:39:26,960 --> 00:39:29,076
sal� corriendo y compr� sus cosas favoritos.
589
00:39:30,080 --> 00:39:34,278
- Se�ora, �puedo preguntar a d�nde va? - Vengo
a ver a mi esposo, su habitaci�n es aquella.
590
00:39:34,400 --> 00:39:37,854
- Pero sea discreta, est� prohibido
traer comida. - De acuerdo.
591
00:39:55,920 --> 00:39:57,399
No entend�a nada.
592
00:39:58,745 --> 00:40:02,640
Principalmente me preguntaba c�mo me
hab�a metido en esta situaci�n.
593
00:40:02,840 --> 00:40:06,355
No estaba enojada con nadie.
Solo quer�a estar conmigo misma.
594
00:40:11,040 --> 00:40:12,189
Adi�s.
595
00:41:30,480 --> 00:41:33,756
Perd�n por haberte abandonado
durante tanto tiempo. Te amo. Dupuy Levy.
596
00:41:54,840 --> 00:41:58,071
- Debemos meditar de nuevo.
- Todo est� bien.
597
00:41:59,040 --> 00:42:02,018
- �Lo dices porque se acab�?
- Era una hierba.
598
00:42:02,240 --> 00:42:06,233
- Una hierba inofensiva.
- Pero tambi�n beb� ese jarabe.
599
00:42:06,360 --> 00:42:10,360
- De acuerdo. Tu presi�n arterial es buena.
Puedes irte a casa ma�ana. - �En serio?
600
00:42:10,560 --> 00:42:11,675
�Merezco esto?
601
00:42:12,280 --> 00:42:15,400
�Est�s orgullosa de ti mismo?
Las ambulancias me informaron.
602
00:42:15,600 --> 00:42:18,908
Me has marcado como persona de
confianza en caso de accidente.
603
00:42:19,280 --> 00:42:22,258
Pero sabes que no puedo
soportar tanto estr�s.
604
00:42:23,480 --> 00:42:25,198
Te ves miserable.
605
00:42:25,800 --> 00:42:30,100
Los ojos hinchados, est�s demacrada,
no eres una vista hermosa.
606
00:42:30,402 --> 00:42:33,080
- Gracias por venir, mam�
- Ah, es tu mam�.
607
00:42:33,280 --> 00:42:36,480
- Soy el Dr. Steinmann.
- No tengo tiempo para frivolidades.
608
00:42:36,680 --> 00:42:37,999
Entonces, �qu� decidiste?
609
00:42:38,120 --> 00:42:41,360
- Ser�a bueno que Angela viera a un safr�logo
- De ninguna manera.
610
00:42:41,560 --> 00:42:43,357
S� que puedo cuidarla.
611
00:42:43,557 --> 00:42:47,076
- �T�, a m�? Entonces todav�a estoy so�ando.
- �De qu� est�s hablando, Angela?
612
00:42:47,200 --> 00:42:49,787
�Ahora quieres compensar algo que
nunca has hecho? �vedad?
613
00:42:49,887 --> 00:42:51,887
Pero te advierto que
tomar� mucho tiempo.
614
00:42:53,760 --> 00:42:56,666
Hasta ahora, me has
dejado fuera de tu vida.
615
00:42:56,960 --> 00:43:00,432
�Debo parar? Entonces
lev�ntate, lev�ntate, v�monos.
616
00:43:00,520 --> 00:43:04,745
- Disculpe, me gustar�a tenerla algunos d�as en
observaci�n. - �Qu� m�s quieres observar?
617
00:43:05,280 --> 00:43:06,571
�Algo m�s para ver?
618
00:43:06,920 --> 00:43:09,354
-Soy su doctor.
-Soy su madre.
619
00:43:09,960 --> 00:43:13,714
- Date prisa. -�No crees
que me trajeron la silla a mi?
620
00:43:13,840 --> 00:43:15,831
No te quejes, yo llevo tu bolso.
621
00:43:22,139 --> 00:43:26,034
-Me siento est�pida.
- No eres la primer candidata al suicidio.
622
00:43:26,160 --> 00:43:29,120
- Con yerbas, s�.
- De acuerdo, eres la primera.
623
00:43:29,320 --> 00:43:32,378
Realmente, cuando pensaba
que estaba muerta,
624
00:43:32,578 --> 00:43:35,360
so�� con ser un
'tiki-takiz' con el doctor Steigman.
625
00:43:35,560 --> 00:43:36,509
�Qu�?
626
00:43:37,226 --> 00:43:38,315
�Qu�, hac�as qu�?
627
00:43:38,361 --> 00:43:40,600
- Tiki-taki.
- �Con tu psiquiatra?
628
00:43:40,800 --> 00:43:43,880
Est� estrictamente prohibido.
Incluso en tu sue�o.
629
00:43:44,080 --> 00:43:48,380
Una persona decente ve un t�nel
en el momento de la muerte.
630
00:43:48,720 --> 00:43:51,400
Al final del t�nel hay un brillo.
Ese es el sue�o cl�sico.
631
00:43:51,500 --> 00:43:53,595
- �Qu� haces en su lugar?
- Tiki-taki.
632
00:43:53,720 --> 00:43:56,314
- �Con tu psiquiatra?
- Si.
633
00:43:56,440 --> 00:43:57,745
�No ser� mi madre?.
634
00:43:58,698 --> 00:43:59,618
Espera un minuto.
635
00:43:59,640 --> 00:44:01,112
En silencio.
636
00:44:07,800 --> 00:44:08,746
Realmente es ella.
637
00:44:11,360 --> 00:44:12,634
Ni una palabra.
638
00:44:13,960 --> 00:44:15,449
�Por qu� te escondes?
639
00:44:15,649 --> 00:44:16,947
No me estoy escondiendo.
640
00:44:17,147 --> 00:44:19,040
Eres pura neur�tica por tu madre.
641
00:44:19,240 --> 00:44:21,795
- Yo tampoco te conozco.
- �No puedes callarte?
642
00:44:21,820 --> 00:44:24,500
Espera un minuto
Ya se va.
643
00:44:26,600 --> 00:44:27,700
Tiki-taki.
644
00:44:29,560 --> 00:44:31,118
Gracias, d�jalo aqu�.
645
00:44:31,318 --> 00:44:34,840
- Te protege del viento.
- Piensas en todo, gracias.
646
00:44:35,040 --> 00:44:36,719
- Y esta para las frutas.
- Oh no...
647
00:44:36,740 --> 00:44:38,640
- Se ver� mejor.
- �Me trajiste eso? - Si.
648
00:44:38,840 --> 00:44:41,718
Bueno, esto es muy
conmovedor, gracias.
649
00:44:41,920 --> 00:44:43,493
No s� que decir.
650
00:44:43,693 --> 00:44:44,780
Gracias.
651
00:44:45,120 --> 00:44:48,080
�Y donde estaba? No la he
visto en mucho tiempo.
652
00:44:48,280 --> 00:44:50,994
He tenido una alergia a
uno de los remedios.
653
00:44:51,200 --> 00:44:52,388
�Si?
654
00:44:52,830 --> 00:44:55,480
Sab�a que estabas en casa
�Por qu� no abriste la puerta?
655
00:44:55,680 --> 00:44:58,877
- �Llamaste? No la escuch�.
- S�, por supuesto.
656
00:44:59,000 --> 00:45:02,390
Espero que tus delirios
suicidas sean cosa del pasado.
657
00:45:02,480 --> 00:45:05,995
No dejar� que mi �nica
hija arruine mi vida.
658
00:45:06,120 --> 00:45:09,240
- �Suicidio? �Qu� paso?
- No, no. - Quien es este?
659
00:45:09,440 --> 00:45:12,161
- Un amigo m�o.
- Bueno, me da igual.
660
00:45:12,560 --> 00:45:16,712
- Pues encantado. - Lo siento,
lo olvid�. �Puedes ponerla all�?
661
00:45:18,320 --> 00:45:20,145
-Gracias.
- Adi�s.
662
00:45:20,840 --> 00:45:22,659
Basta de tus estupideces.
663
00:45:25,320 --> 00:45:28,710
Punta del pie y espalda.
664
00:45:28,840 --> 00:45:32,071
La mano est� arriba. Equilibrio.
665
00:45:37,760 --> 00:45:41,061
La Era de la Iluminaci�n
dio un nuevo impulso...
666
00:45:47,360 --> 00:45:50,484
- Bueno. Duele.
- Comienza desde el principio
667
00:46:10,240 --> 00:46:11,559
Mira.
668
00:46:12,280 --> 00:46:16,114
Vamos. Pedalea. Pedalea.
669
00:46:41,160 --> 00:46:42,957
Se ve raro.
670
00:46:44,120 --> 00:46:47,032
�No es bueno aqu�?
�Que est�s diciendo?
671
00:46:53,640 --> 00:46:55,966
A finales de mayo me sent�a mejor.
672
00:46:56,680 --> 00:46:57,999
Me sent�a fuerte.
673
00:46:58,440 --> 00:47:02,005
Charline me convenci� de
que era hora de conocer a alguien.
674
00:47:31,292 --> 00:47:34,996
- Buenos d�as. �Almorzar�n?
- No, este es un ejercicio terap�utico.
675
00:47:35,080 --> 00:47:37,160
Solo dos caf�s estar�n bien.
676
00:47:37,360 --> 00:47:38,873
Ah, muy bien.
677
00:47:43,920 --> 00:47:47,947
- Voy intentar conocer a alguien. -No, a�n no.
- �Por qu� no? - Es muy pronto.
678
00:47:48,360 --> 00:47:52,160
- El tiempo es lo m�s importante.
- �Eso crees? - Por supuesto.
679
00:47:52,360 --> 00:47:54,680
Todav�a tenemos trabajo por hacer.
680
00:47:54,880 --> 00:47:55,986
A�n eres muy fr�gil.
681
00:47:56,707 --> 00:47:57,778
Pero al menos puedo...
682
00:47:57,800 --> 00:48:01,270
Olvide ya eso, es demasiado pronto
683
00:48:02,080 --> 00:48:04,913
Proyecta lo que esperas
de una relaci�n.
684
00:48:05,800 --> 00:48:06,660
Comencemos.
685
00:48:06,860 --> 00:48:08,268
Los dos caf�s.
686
00:48:09,960 --> 00:48:11,060
Gracias.
687
00:48:16,240 --> 00:48:19,937
Soy su esposo, pasamos tiempo
en un lugar maravilloso.
688
00:48:21,600 --> 00:48:23,033
Que me dir�as.
689
00:48:25,480 --> 00:48:27,026
�No bebes vino?
690
00:48:27,980 --> 00:48:28,853
�Que?
691
00:48:31,110 --> 00:48:33,320
Pregunt�
si no beb�as vino.
692
00:48:35,000 --> 00:48:38,879
Encantado mi amor. Estoy
muy feliz de estar juntos.
693
00:48:39,800 --> 00:48:43,510
Disfrutemos el momento y
ordenemos nuestro vino favorito.
694
00:48:43,640 --> 00:48:45,835
Oh, muy amable de tu parte.
695
00:48:48,480 --> 00:48:51,267
Eres la mujer m�s sublime
que conozco, Angela.
696
00:48:51,880 --> 00:48:54,272
Llenas cada minuto de mi vida.
697
00:48:55,640 --> 00:48:57,459
Solo quiero hacerte feliz.
698
00:48:59,040 --> 00:48:59,838
�En serio?
699
00:49:01,169 --> 00:49:02,430
T� tambi�n me haces feliz.
700
00:49:03,440 --> 00:49:06,741
Cuando pienso en ti, mi
coraz�n late m�s r�pido.
701
00:49:07,280 --> 00:49:09,038
Eres tan bueno.
702
00:49:09,238 --> 00:49:10,590
Que lindo.
703
00:49:10,961 --> 00:49:13,880
- Y hermoso.
- No mereces nada m�s, cari�o.
704
00:49:14,080 --> 00:49:16,427
Mereces dulzura y amor.
705
00:49:16,800 --> 00:49:18,677
Eso es lo que t� tambi�n mereces.
706
00:49:20,360 --> 00:49:24,182
- Eres el hombre m�s maravilloso.
- T� una hermosa diosa.
707
00:49:25,080 --> 00:49:27,200
Nos quedaremos
juntos para siempre.
708
00:49:27,400 --> 00:49:30,400
- Les traigo la cuenta, acabo mi turno.
- Si, por supuesto.
709
00:49:30,600 --> 00:49:33,717
Aqu� tienes. El resto es tuyo.
710
00:49:39,200 --> 00:49:43,352
Deber�amos hacer este ejercicio m�s
a menudo, �no te parece?
711
00:49:45,720 --> 00:49:50,020
Sent� que algo suced�a,
y no era solo por el ejercicio.
712
00:49:51,960 --> 00:49:54,520
�Por qu� no tener algo con el psiquiatra?
713
00:49:55,160 --> 00:49:57,355
De acuerdo, tus brazos as�
714
00:49:57,480 --> 00:49:59,596
Relaja tus manos
completamente, por favor.
715
00:49:59,720 --> 00:50:02,837
Presta mucha atenci�n
a esto. Excelente.
716
00:50:02,920 --> 00:50:05,516
Ahora viene lo m�s
importante. Recta.
717
00:50:06,080 --> 00:50:07,680
La rodilla doblada suavemente.
718
00:50:07,840 --> 00:50:11,389
El culo para atr�s,
las tetas hacia adelante.
719
00:50:11,520 --> 00:50:15,149
E inclina tu cabeza
hacia un lado.
720
00:50:15,280 --> 00:50:18,238
Eso te hace sentir inocente.
Mientras tanto, sonre�mos.
721
00:50:18,320 --> 00:50:22,029
Chica que buena te ves.
No podr� resistirse a eso.
722
00:50:22,120 --> 00:50:24,236
No me siento natural.
723
00:50:24,360 --> 00:50:27,750
�Y a qui�n le importa? �Qu�
nos importa la naturalidad?
724
00:50:27,840 --> 00:50:29,659
No queremos ser naturales.
725
00:50:29,960 --> 00:50:32,417
- Muy bien.
- No ya no quiero esto.
726
00:50:32,920 --> 00:50:35,798
- �Que?
- No funcionar�, me siento mal aqu�.
727
00:50:35,920 --> 00:50:38,229
Ah, viene de ah�, �eh?
Porque, �qu� hay ah�? �Qu� hay?
728
00:50:38,360 --> 00:50:40,555
Dime que hay aqu�.
Veo a tu psiquiatra.
729
00:50:40,680 --> 00:50:43,717
Pero comprende que no se puede.
Eso es imposible.
730
00:50:43,840 --> 00:50:45,876
No puedes irte con tu psiquiatra.
731
00:50:46,000 --> 00:50:47,228
Eso no es algo real.
732
00:50:47,360 --> 00:50:50,220
Porque un chico que conoces en
en internet es muy real entonces.
733
00:50:50,320 --> 00:50:54,072
Me est�s cabreando. No estoy de
campa�a aqu� para que me arruines el d�a.
734
00:50:54,200 --> 00:50:56,350
Vas a ir, eh,
y te vas a acostar con �l, eh.
735
00:50:56,550 --> 00:50:57,640
Es una orden.
736
00:50:57,840 --> 00:51:01,920
Quien se cae del caballo debe
sentarse en otro inmediatamente.
737
00:51:02,120 --> 00:51:03,792
D�jame verte bailar.
738
00:51:04,200 --> 00:51:06,634
D�blate, sensualmente, as�.
739
00:51:07,433 --> 00:51:10,154
Tu cuerpo est� muy
agitado, mi coraz�n.
740
00:51:10,280 --> 00:51:14,000
Bravo. Bueno, no te has olvidado.
741
00:51:14,200 --> 00:51:15,599
Bien hecho.
742
00:51:34,840 --> 00:51:37,149
- �Angela?
- Si. -Ben.
743
00:51:38,466 --> 00:51:40,680
- �Qu� tal?
- Hola.
744
00:51:40,880 --> 00:51:42,046
�Un beso gratis?
745
00:51:45,760 --> 00:51:48,320
- �Llego tarde?
- No, vine antes.
746
00:51:48,440 --> 00:51:51,160
- Ped� vino. �te gusta?
- Muy bien. Gracias.
747
00:51:51,360 --> 00:51:53,351
- Entonces chinchin.
- Si.
748
00:51:59,320 --> 00:52:02,118
Bonito lugar. Fue
una buena elecci�n.
749
00:52:02,400 --> 00:52:04,152
Vengo mucho aqu�, es juvenil.
750
00:52:05,160 --> 00:52:07,380
Encajas tan bien con el medio ambiente.
751
00:52:08,180 --> 00:52:09,248
Gracias.
752
00:52:10,065 --> 00:52:14,365
- Si tuviera que adivinar tu edad...
- Espera un minuto. Vaya, no es f�cil
753
00:52:15,320 --> 00:52:19,280
- Entonces, ni una palabra. - �Ni
una palabra m�s? - Ni una palabra.
754
00:52:19,480 --> 00:52:21,739
- �No es tan f�cil, eh?
- Pues no.
755
00:52:22,080 --> 00:52:24,669
Eres una chica
graciosa. Eso es bueno.
756
00:52:25,200 --> 00:52:27,670
- Me gustan las mujeres graciosas.
-Gracias.
757
00:52:27,800 --> 00:52:30,160
- �Cu�nto m�s f�cil es?
- Es realmente m�s simple.
758
00:52:30,360 --> 00:52:33,640
�Sabes que tienen prohibido
entrar aqu� los de m�s de 40 a�os?
759
00:52:33,840 --> 00:52:37,400
Una mujer, una invitada habitual,
celebr� su 41 cumplea�os aqu�.
760
00:52:37,600 --> 00:52:41,436
Fue expulsada e incluso
pisoteada en el estacionamiento.
761
00:52:41,636 --> 00:52:43,960
- Fue un caso muy malo.
- No puede ser verdad.
762
00:52:44,160 --> 00:52:46,879
Por supuesto que no.
763
00:52:47,040 --> 00:52:49,695
Ya ves, tengo
sentido del humor.
764
00:52:50,040 --> 00:52:52,116
Yo tambi�n puedo ser gracioso.
765
00:52:53,320 --> 00:52:56,632
- �Fue una buena broma?
- Muy bien. - Ya hablamos de m� lo suficiente.
766
00:52:56,800 --> 00:52:59,473
�ngela, h�blame de ti.
767
00:53:00,480 --> 00:53:02,747
Dime �qui�n eres?, �qu� eres?
768
00:53:03,032 --> 00:53:04,917
-una la dama elegante.
-Gracias.
769
00:53:05,080 --> 00:53:07,413
Junto a ti, Kate puede esconderse.
770
00:53:07,800 --> 00:53:10,234
- �Kate?
- Kate Moss.
771
00:53:10,434 --> 00:53:12,960
- La modelo.
- Ah s�. -Somos amigos.
772
00:53:13,160 --> 00:53:15,640
Siempre comemos juntos.
No quiero darle importancia.
773
00:53:15,740 --> 00:53:19,160
Nuestra relaci�n es inocente.
Cuando nos veamos, Dave est� all�.
774
00:53:19,360 --> 00:53:21,920
- �Qu� es Dave?
- David.
775
00:53:22,040 --> 00:53:24,320
- Guetta.
- Si, si. - Un DJ.
776
00:53:24,520 --> 00:53:28,783
Somos amigos desde que se compr� una
casa cerca de la m�a en Saint Barthe.
777
00:53:29,400 --> 00:53:31,436
- Simpson...
- Perd�n...
778
00:53:32,280 --> 00:53:33,713
Bueno, Bart Simpson.
779
00:53:48,800 --> 00:53:49,949
Eres hermosa.
780
00:53:51,280 --> 00:53:53,290
Gracias. T� tambi�n lo eres.
781
00:53:54,120 --> 00:53:55,220
Gracias.
782
00:54:02,880 --> 00:54:04,376
Tu fragancia es divina.
783
00:54:05,040 --> 00:54:06,758
Gracias tambi�n.
784
00:54:08,320 --> 00:54:09,420
Gracias.
785
00:54:10,400 --> 00:54:12,277
- Desn�dame.
- �Que?
786
00:54:12,720 --> 00:54:14,091
Digo, desn�dame.
787
00:54:21,000 --> 00:54:22,433
Espera, por el otro lado.
788
00:54:23,600 --> 00:54:26,453
No tires. Lo romper�s.
789
00:54:32,040 --> 00:54:33,609
Entonces continuemos.
790
00:54:35,160 --> 00:54:36,524
Qu�tateme la camisa
791
00:54:38,000 --> 00:54:39,100
De acuerdo.
792
00:54:48,726 --> 00:54:51,520
Solo rel�jate, mi
belleza. Ser� genial.
793
00:54:54,240 --> 00:54:56,435
Solo date un capricho, y sobre todo...
794
00:54:59,040 --> 00:55:03,199
Grita beb�, no te detengas
Los vecinos est�n acostumbrados.
795
00:55:12,280 --> 00:55:14,794
Probar� que conf�o en ti.
796
00:55:15,200 --> 00:55:18,164
- No s�, no estoy seguro.
- Yo s�.
797
00:55:18,840 --> 00:55:21,593
Vamos, toma. Ponte la gorra.
798
00:55:24,680 --> 00:55:25,846
Toma los remos.
799
00:55:30,240 --> 00:55:31,597
Ll�vame a la playa.
800
00:55:32,560 --> 00:55:34,886
Eres el capit�n de tu propia vida.
801
00:55:36,600 --> 00:55:37,700
Perd�name.
802
00:55:41,280 --> 00:55:42,380
Si �ngela.
803
00:55:44,190 --> 00:55:46,714
No lo s�, en
aproximadamente una hora.
804
00:55:46,840 --> 00:55:48,432
- Doctor, yo...
- Espera un minuto
805
00:55:48,600 --> 00:55:51,512
- Yo nunca realmente...
- Vamos, vamos.
806
00:55:52,400 --> 00:55:53,500
Reme capit�n.
807
00:55:54,200 --> 00:55:56,650
Yo conf�o en ti.
Conf�a en ti mismo
808
00:55:57,480 --> 00:55:59,471
- S�.
- Eso es, eso es.
809
00:56:18,640 --> 00:56:20,584
Angela, �sigues en la l�nea?
810
00:56:21,280 --> 00:56:22,762
Ser� m�s de una hora.
811
00:56:45,960 --> 00:56:49,396
- Te lo advert�.
- S� pero Charline me oblig�.
812
00:56:49,520 --> 00:56:52,114
Tengo que decirte, porque
estoy muy preocupada.
813
00:56:52,240 --> 00:56:55,360
- Dime que pas�.
- Despu�s de la cena fuimos a su habitaci�n,
814
00:56:55,560 --> 00:56:59,348
y bueno, por supuesto
terminamos en la cama,
815
00:56:59,480 --> 00:57:02,517
y entonces... �c�mo lo digo?
816
00:57:02,880 --> 00:57:07,078
Me puse horizontal. Empezamos
a hacer esto o aquello.
817
00:57:07,360 --> 00:57:10,716
Despu�s de todo, no estuvo mal.
818
00:57:10,840 --> 00:57:14,469
Incluso podr�a decir
que disfrut�,
819
00:57:15,040 --> 00:57:16,712
estar all�. Entonces...
820
00:57:17,280 --> 00:57:18,998
luego salt� sobre m�.
821
00:57:19,120 --> 00:57:20,839
Y �l comenz�,
822
00:57:22,145 --> 00:57:23,420
eh... �entiendes?
823
00:57:23,880 --> 00:57:27,156
bueno ya entiende...
824
00:57:27,600 --> 00:57:31,388
Pero simplemente no
entiendo lo que pas� all�.
825
00:57:33,200 --> 00:57:36,720
- En resumen, 'la puerta dorada
no se abri�'. - Bien...
826
00:57:36,920 --> 00:57:39,040
- eso fue suficiente.
- �Qu� es suficiente?
827
00:57:39,240 --> 00:57:42,869
- Que me cuente esas cosas - Ud me dijo
que le contara cualquier cosa, �no?
828
00:57:43,000 --> 00:57:45,798
Soy psiquiatra, no ginec�logo.
829
00:57:45,960 --> 00:57:47,598
Si, lo s�.
830
00:57:49,680 --> 00:57:53,495
- No puedo soportarlo m�s, oh, lo siento.
- �Qu� pasa?
831
00:57:55,328 --> 00:57:57,720
Eso es de mi tarjeta de paciente.
832
00:57:57,920 --> 00:58:02,220
S� que est�s sufriendo, pero
debes saber que estoy sufriendo.
833
00:58:03,194 --> 00:58:05,072
Ya no puedo ser su terapeuta.
834
00:58:05,240 --> 00:58:08,550
Oh, entonces ya no puedo ser su paciente.
835
00:58:15,840 --> 00:58:17,652
�No quieres hablar de eso?
836
00:58:31,507 --> 00:58:33,715
Tambi�n me gusta mucho, doctor,
837
00:58:33,840 --> 00:58:36,832
pero ud es mi psiquiatra,
838
00:58:37,080 --> 00:58:38,708
no es posible.
839
00:58:39,120 --> 00:58:42,032
No podemos.
840
00:58:53,473 --> 00:58:55,160
Entonces me ir�, solo...
841
00:58:55,360 --> 00:58:58,511
No quer�a irme sin saludar.
842
00:59:01,760 --> 00:59:02,860
Adi�s.
843
00:59:10,480 --> 00:59:12,549
Lo siento, mi bolso est� aqu�.
844
00:59:14,880 --> 00:59:16,376
Obstetra ELISE DENOEL
845
00:59:16,576 --> 00:59:20,070
-�As� que no es gracioso?
- No, si la puerta no se abri�, no se abrir�.
846
00:59:20,240 --> 00:59:22,549
Eso me tranquiliza, pens�...
847
00:59:22,640 --> 00:59:26,940
Caso t�pico, un poco de estr�s,
por supuesto, nada serio,
848
00:59:27,160 --> 00:59:28,513
y entonces fall�.
849
00:59:28,880 --> 00:59:31,081
�No ha entrenado un poco antes?
850
00:59:32,840 --> 00:59:36,120
- �C�mo puedo entrenar?
- Bueno, con accesorios sexuales.
851
00:59:36,320 --> 00:59:40,620
- No.
- Entonces mi sugerencia es:
852
00:59:40,957 --> 00:59:43,800
Una o dos veces al d�a,
pero varias veces...
853
00:59:44,000 --> 00:59:46,514
Diez veces con la mano izquierda,
854
00:59:46,600 --> 00:59:49,314
- Diez veces con la derecha.
- No es importante describirlo.
855
00:59:49,380 --> 00:59:50,901
Mi memoria es excelente.
856
01:00:26,880 --> 01:00:28,074
No es para m�.
857
01:00:28,920 --> 01:00:31,673
Es para una amiga.
858
01:00:31,960 --> 01:00:34,477
De eso es de lo que
queremos bromear.
859
01:00:36,960 --> 01:00:38,234
Ser� divertido.
860
01:00:41,202 --> 01:00:44,760
- Un regalo de la casa.
- Gracias. - Pero vuelva pronto.
861
01:00:44,960 --> 01:00:48,840
- Hola Georges Madame Vaillant.
- Hola, �fuiste de compras?
862
01:00:49,040 --> 01:00:51,429
S�. Compr� un par de pl�tanos.
863
01:00:53,920 --> 01:00:56,470
- Hola mam�.
- Hola, mi tesoro, �c�mo est�s?
864
01:00:56,640 --> 01:00:58,517
Dios m�o. �Qu� pas�?
865
01:00:58,717 --> 01:01:01,800
Estoy un poco nerviosa.
Hot Stick es muy raro �ltimamente.
866
01:01:02,000 --> 01:01:06,300
�En serio? �Es tan raro como siempre,
o diferente de otra manera?
867
01:01:06,600 --> 01:01:09,478
- Creo que est� viendo a alguien en
'secreto'. - �Qu� significa eso'?
868
01:01:09,600 --> 01:01:13,900
Ah, en 'secreto'. �De d�nde sacas eso?
No cari�o son solo imaginaciones tuyas.
869
01:01:14,280 --> 01:01:16,999
Podr�a estar realmente
molesto solo por el concierto.
870
01:01:17,160 --> 01:01:20,400
- �Escribiste la fecha?
- Por supuesto, 15 de junio.
871
01:01:20,600 --> 01:01:23,068
- Luego ir� de vacaciones.
- �Te vas de vacaciones?
872
01:01:23,200 --> 01:01:25,589
Tengo que recuperar fuerzas, cari�o.
873
01:01:26,560 --> 01:01:28,312
Despu�s de todo lo que pas�...
874
01:01:29,560 --> 01:01:31,438
Mam�, �qu� es eso?
875
01:01:32,000 --> 01:01:33,548
�Qu� hay detr�s de ti?
876
01:01:35,880 --> 01:01:38,348
Oh no no. Son para...
877
01:01:38,548 --> 01:01:41,240
Es una broma con
una colega en la oficina.
878
01:01:41,440 --> 01:01:42,540
�Qu� oficina?
879
01:01:46,560 --> 01:01:48,551
Angela.
880
01:01:50,320 --> 01:01:53,760
-�Qu� te pasa mujer? Siempre tarde.
-Ya...
881
01:01:53,960 --> 01:01:56,309
�Cu�nto tiempo seguir�s haciendo eso?
Hay que mujer.
882
01:01:57,240 --> 01:02:01,128
�No ves que hora es?
Vas a perder el avi�n
883
01:02:01,328 --> 01:02:03,471
-Vamos, entra ya.
- C�lmate.
884
01:02:03,600 --> 01:02:07,113
- Siempre est�s tan tensa. - En verdad,
me pones nerviosa. Ponte el cintur�n.
885
01:02:09,240 --> 01:02:12,760
Charline estaba planeando
unas vacaciones sorpresa.
886
01:02:12,960 --> 01:02:16,555
Pero en el aeropuerto
tuve mis dudas.
887
01:02:18,240 --> 01:02:22,438
Y cuando llegamos,
no tuve m�s dudas.
888
01:02:22,560 --> 01:02:24,073
Todo estaba claro.
889
01:02:24,561 --> 01:02:26,880
Y lo peor de todo, era todos los d�as,
890
01:02:27,080 --> 01:02:29,753
el mesero me hac�a la pregunta:
891
01:02:30,160 --> 01:02:31,656
"Se�ora, �est� sola?"
892
01:02:32,000 --> 01:02:34,468
"�Ud es la que est� solita?"
893
01:02:34,880 --> 01:02:37,601
Es la �ltima vez que voy
sola de vacaciones.
894
01:02:38,160 --> 01:02:41,120
Esa est�pida Charline
me envi� por una semana,
895
01:02:41,320 --> 01:02:45,620
al para�so de solteros, pero
yo soy la �nica soltera.
896
01:02:46,080 --> 01:02:48,720
estaba lleno de
parejas de luna de miel.
897
01:02:48,920 --> 01:02:51,252
- Mierda.
- Esa no es una expresi�n
898
01:02:51,640 --> 01:02:54,712
�Dif�cil ser soltera
entre tantas parejas, no?
899
01:02:54,800 --> 01:02:55,900
Un poquito.
900
01:02:57,880 --> 01:03:01,042
Viendo como se lam�an y
com�an el uno al otro,
901
01:03:01,520 --> 01:03:03,158
y acarici�ndose tanto,
902
01:03:04,240 --> 01:03:07,840
me di cuenta de que nunca
hab�a estado enamorada de Max.
903
01:03:08,040 --> 01:03:11,157
�l estaba enamorado.
Pero para enga�ar.
904
01:03:13,480 --> 01:03:14,976
Pero yo realmente nunca.
905
01:03:17,360 --> 01:03:20,536
Pobre Max, ni siquiera
s� c�mo aguant� tanto tiempo.
906
01:03:22,200 --> 01:03:25,678
Creo que es algo grande
que te des cuenta de eso.
907
01:03:29,280 --> 01:03:30,380
�Y t� Georges?
908
01:03:31,880 --> 01:03:33,237
�Cu�l es tu historia?
909
01:03:33,760 --> 01:03:36,991
La m�a no es tan interesante.
910
01:03:37,120 --> 01:03:41,420
Pero si, dime �c�mo llegaste a
la calle como vendedor de frutas?
911
01:03:47,040 --> 01:03:48,917
Yo ten�a 48 a�os.
912
01:03:50,120 --> 01:03:51,519
Mi esposa me dejo.
913
01:03:53,440 --> 01:03:54,668
Me puse mal.
914
01:03:56,480 --> 01:03:58,755
Me abandon� completamente y...
915
01:03:59,480 --> 01:04:00,771
y ahora estoy aqu�.
916
01:04:03,032 --> 01:04:06,590
- C�mo debo haberle aburrido con mis
problemas - Oh, no, no,
917
01:04:06,720 --> 01:04:09,632
no bromees. Fue bueno verte,
918
01:04:10,080 --> 01:04:13,550
mientras te reconstru�as,
me gusta ver...
919
01:04:14,280 --> 01:04:16,271
que t� puedas volver a estar enamorada.
920
01:04:16,360 --> 01:04:18,032
- �Oh, s�?
- Si.
921
01:04:19,000 --> 01:04:21,958
- �Me he vuelto a enamorar?
- Si.
922
01:04:24,880 --> 01:04:28,760
Por supuesto que ten�a raz�n, por
supuesto que yo estaba enamorada.
923
01:04:28,960 --> 01:04:30,904
Solo que Charline no quer�a.
924
01:04:31,104 --> 01:04:33,430
- No quieres ser feliz.
- S� quiero.
925
01:04:33,560 --> 01:04:37,439
Quiero ser feliz, pero a�n m�s,
quiero sentirme feliz en mi casa.
926
01:04:37,600 --> 01:04:41,309
No me digas c�mo
vestirme y maquillarme,
927
01:04:41,440 --> 01:04:43,160
c�mo debo organizar mi apartamento,
928
01:04:43,360 --> 01:04:46,909
- Solo quer�a ayudar.
- No estoy pidiendo tu ayuda.
929
01:04:47,080 --> 01:04:50,356
�Cansado de tus teor�as.
No sal� de tu blog.
930
01:04:52,360 --> 01:04:54,794
�Y sabes qu�? Eres
simplemente una celosa,
931
01:04:54,994 --> 01:04:56,633
de que encuentre a alguien.
932
01:04:56,800 --> 01:05:00,827
Solo necesitas una amiga
que se coma las pastillas contigo.
933
01:05:16,680 --> 01:05:17,829
�No aplaudes?
934
01:05:18,360 --> 01:05:22,660
Ser�a hipocres�a. �Por qu�
fomentar a alguien sin talento?
935
01:05:23,800 --> 01:05:26,589
Eso ser�a darle falsas esperanzas.
936
01:05:26,720 --> 01:05:29,280
Espero que seas menos dura con tu nieta.
937
01:05:29,400 --> 01:05:33,678
Lea y Hot Stick, La
bella y la bestia.
938
01:05:44,120 --> 01:05:45,220
Hola.
939
01:05:46,680 --> 01:05:49,240
Lo siento, pero esta noche...
940
01:05:49,920 --> 01:05:51,831
no podemos tocar,
941
01:05:52,920 --> 01:05:56,595
porque ya no hay
bestia. No m�s d�o.
942
01:05:57,440 --> 01:05:59,954
Solo soy yo.
943
01:06:01,040 --> 01:06:04,664
Por favor dale un poco de
aliento Lea, Lea, Lea.
944
01:06:13,200 --> 01:06:14,599
No pod�a mirar.
945
01:06:15,680 --> 01:06:17,433
Quer�a cambiar las cosas.
946
01:06:18,050 --> 01:06:21,160
Quer�a que esta vez lleg�ramos juntas.
947
01:06:21,360 --> 01:06:22,460
Juntas.
948
01:09:13,000 --> 01:09:16,949
- Mam�, �est�s bien? Bebe agua.
- No, por favor.
949
01:09:17,080 --> 01:09:19,031
Bebamos las tres solteras.
950
01:09:19,480 --> 01:09:21,819
- Por la libertad.
- Por la libertad.
951
01:09:22,363 --> 01:09:26,663
Seamos realistas, no quiero
permanecer soltera por mucho tiempo.
952
01:09:26,920 --> 01:09:28,911
- �Ya?
- �Hay alguien?
953
01:09:29,736 --> 01:09:31,680
�l es un hombre maravilloso.
954
01:09:31,880 --> 01:09:34,440
Quien ama y quiere hacerme feliz.
955
01:09:34,560 --> 01:09:37,354
Te sorprender�s �Puedo
decirles qui�n es?
956
01:09:38,240 --> 01:09:39,340
Steinmann.
957
01:09:41,760 --> 01:09:45,548
A�n no lo sabe, pero quiero
llamarlo. Pero antes de eso, mam�,
958
01:09:46,280 --> 01:09:49,829
quiero celebrar algo.
Mam� quiero levantar mi copa.
959
01:09:50,520 --> 01:09:54,526
en nombre de mi hija y yo, por la
mujer excepcional que eres.
960
01:09:55,880 --> 01:09:59,306
No lo vi todo a tiempo,
pero ahora s� exactamente,
961
01:10:00,400 --> 01:10:03,198
te debemos una vida
hermosa con Lea.
962
01:10:03,840 --> 01:10:05,637
Lo hiciste posible.
963
01:10:06,080 --> 01:10:09,868
Gracias por ser, mam�,
gracias por ser mam�.
964
01:10:10,200 --> 01:10:11,428
Y mi abuela.
965
01:10:12,840 --> 01:10:14,850
�El viento est� zumbando as�?
966
01:10:15,600 --> 01:10:18,717
- Mam�.
- No, qu�tate.
967
01:10:19,200 --> 01:10:23,500
Es hora de poner fin a la independencia
feliz, llamar� a mi doc.
968
01:10:38,040 --> 01:10:41,271
- Hola si.
- Doctor Steinmann? - Si soy yo.
969
01:10:41,680 --> 01:10:43,477
Es bueno escuchar su voz.
970
01:10:44,200 --> 01:10:45,689
�D�nde est� ahora?
971
01:10:45,960 --> 01:10:49,525
- En el hospital.
- No salga de all�, querido doctor.
972
01:10:49,920 --> 01:10:51,020
Ya voy.
973
01:11:11,240 --> 01:11:14,950
Ya es tarde. Me est� esperando
en el hospital. �Est�s bien mam�?
974
01:11:15,080 --> 01:11:18,629
- No, est� tosiendo mucho.
- Mam�, me asustas.
975
01:11:18,720 --> 01:11:21,280
- No hay problema, date prisa.
- �Est�s segura?
976
01:11:21,400 --> 01:11:23,600
- No es nada, solo vete
- Bien.
977
01:11:28,320 --> 01:11:32,620
Aun as�, Angela, en general,
estoy feliz contigo.
978
01:11:35,840 --> 01:11:36,940
Gracias mam�.
979
01:11:40,080 --> 01:11:41,180
�Mejor abuela?
980
01:11:44,400 --> 01:11:45,223
Abuela,
981
01:11:45,423 --> 01:11:46,256
Abuela,
982
01:11:46,456 --> 01:11:46,995
Mam�,
983
01:11:47,195 --> 01:11:48,598
Mam�, vuelve.
984
01:11:50,280 --> 01:11:52,818
Est� prohibido
traer orqu�deas aqu�.
985
01:11:53,360 --> 01:11:54,460
�Qu�?
986
01:12:18,040 --> 01:12:21,612
- Angela.
- Lo siento, pero no puedo ahora.
987
01:12:33,720 --> 01:12:37,429
Cari�o perd�name, lo siento.
988
01:12:37,880 --> 01:12:41,111
Ya Angela
�es grave doctor?
989
01:12:41,880 --> 01:12:45,775
Mire...su coraz�n es bastante
d�bil, pero ahora va bien.
990
01:12:50,120 --> 01:12:53,556
Antes de irse, pidi� que
sonri�ramos en su funeral,
991
01:12:53,760 --> 01:12:56,069
porque pronto acabar�amos
reencontr�ndonos.
992
01:12:56,540 --> 01:12:57,640
No tengo prisa.
993
01:12:57,760 --> 01:12:59,454
Recibe mis condolencias
994
01:13:07,360 --> 01:13:08,592
Ya la hecho de menos.
995
01:13:10,070 --> 01:13:11,994
Ya no tengo ganas de jugar al bridge.
996
01:13:12,020 --> 01:13:13,094
Qu� lindo.
997
01:13:34,640 --> 01:13:38,917
- Charline, dame las manzanas.
- �Qu� quieres? Te las di todas.
998
01:13:47,320 --> 01:13:48,639
Muy lindo.
999
01:13:52,000 --> 01:13:53,228
Gracias.
1000
01:13:57,240 --> 01:13:58,340
Muy conmovedor.
1001
01:14:02,920 --> 01:14:04,433
Muchas gracias.
1002
01:14:07,214 --> 01:14:10,640
- Pondr� uno aqu� abajo.
- Y el caf�? - En la cocina.
1003
01:14:10,840 --> 01:14:13,070
Por supuesto, lo traer�.
1004
01:14:13,560 --> 01:14:16,368
- �Puedo ofrecerte?
- Gracias... - �Cari�o?
1005
01:14:28,840 --> 01:14:32,662
Lo siento, me acabo de enterar.
�Cu�ndo ser� el entierro? Max.
1006
01:14:41,840 --> 01:14:45,148
- �Por qu� has venido, Angela?
- Lea, soy Lea.
1007
01:14:50,360 --> 01:14:51,526
Oh por supuesto.
1008
01:14:52,720 --> 01:14:56,190
- �C�mo est�s Lea?
- No estoy en la cima.
1009
01:14:56,600 --> 01:15:00,900
Tengo un problema como cualquiera,
pero siento que est�n llegando de golpe.
1010
01:15:02,440 --> 01:15:05,193
Mi padre se ha ido,
mi madre est� un poco ocupada,
1011
01:15:05,722 --> 01:15:08,040
no tengo novio y
mi abuela muri�.
1012
01:15:08,240 --> 01:15:11,760
- Mucho a la vez, �no?
- No quisiera a�adir,
1013
01:15:11,960 --> 01:15:14,918
pero siento que solo
tienes que saber que,
1014
01:15:15,760 --> 01:15:19,186
- que estoy enamorado de tu madre.
- No me diga.
1015
01:15:19,640 --> 01:15:21,393
�Qui�n lo hubiera cre�do?
1016
01:15:22,400 --> 01:15:23,879
Realmente incre�ble.
1017
01:15:24,520 --> 01:15:26,636
S� todo sobre ella. De memoria.
1018
01:15:28,000 --> 01:15:29,194
Y tambi�n se,
1019
01:15:31,320 --> 01:15:33,396
que ella no me quiere.
1020
01:15:33,600 --> 01:15:37,900
- �Por qu� no?
- Tal mujer no estar�a sola.
1021
01:15:38,960 --> 01:15:41,760
- �Qu� va a hacer este fin de semana?
- Gran pregunta.
1022
01:15:41,960 --> 01:15:45,191
Me enfrentar� a mi mayor miedo.
Me lanzar� en paraca�das.
1023
01:15:45,360 --> 01:15:47,883
- Es genial.
- S�, siempre que se abra.
1024
01:15:49,688 --> 01:15:51,757
Tengo que dejar de pensar en tu madre.
1025
01:15:51,880 --> 01:15:55,759
Al menos durante los 45 segundos de
ca�da libre, espero que funcione.
1026
01:15:57,560 --> 01:15:58,660
Angela.
1027
01:16:06,520 --> 01:16:08,596
Lo estaba esperando.
1028
01:16:11,480 --> 01:16:14,040
- Hola, �qu� tal?
- Hola soy el dr Steinmann.
1029
01:16:14,440 --> 01:16:17,520
Gusto en conocerlo. Es tarde.
Saltaremos en 45 minutos.
1030
01:16:17,720 --> 01:16:20,680
�Tenemos 45 minutos antes de saltar?
�Ser� suficiente?
1031
01:16:20,880 --> 01:16:23,480
Tiene que estar
preparado Bueno, vamos.
1032
01:16:23,680 --> 01:16:26,797
Le cuento. Ser�n 2 parejas
en t�ndem a la vez.
1033
01:16:27,920 --> 01:16:29,717
Espere, venga.
1034
01:16:30,040 --> 01:16:33,664
- �Est�n listos?
- Si. El salto de la muerte puede venir.
1035
01:16:53,280 --> 01:16:56,317
Ok, podemos irnos. Muy bien, vamos.
1036
01:17:03,120 --> 01:17:04,220
Adelante.
1037
01:17:06,080 --> 01:17:08,150
Vamos, vamos.
1038
01:17:08,240 --> 01:17:10,435
- Oye, espera.
- �Qu� pasa?
1039
01:17:17,160 --> 01:17:19,045
Vamos sube. Arriba ese culo.
1040
01:17:21,737 --> 01:17:25,236
No tienen nada que hacer.
Se ponen en la posici�n,
1041
01:17:25,360 --> 01:17:26,800
el resto nos queda a nosotros.
1042
01:17:27,000 --> 01:17:29,520
Hay varias partes en esto,
pero dos son importantes,
1043
01:17:29,720 --> 01:17:32,280
el salto y el aterrizaje. El
resto es asunto nuestro.
1044
01:17:32,480 --> 01:17:34,431
Hicieron un testamento, �no?
1045
01:17:37,040 --> 01:17:39,841
- Buen salto, gente.
- Oh. - Buen salto.
1046
01:17:40,041 --> 01:17:41,920
- Buen salto.
- Lo mejor.
1047
01:17:42,120 --> 01:17:45,280
No hay que temer, son unos cabrones,
pero unos malditos profesionales.
1048
01:17:45,480 --> 01:17:47,516
- Buen salto.
- Adi�s.
1049
01:17:50,000 --> 01:17:52,630
Es como vernos a nosotros
mismos por primera vez.
1050
01:17:52,760 --> 01:17:55,718
D�jame decir 1-2-3.
1051
01:17:55,918 --> 01:18:00,218
Es momento de lanzarse. �Est�s contenta de
poder saltar con un chico tan agradable?
1052
01:18:02,000 --> 01:18:05,280
Disfr�tenlo, tranquilos. Vamos, es hora.
1053
01:18:05,480 --> 01:18:06,580
Vamos.
1054
01:18:07,040 --> 01:18:08,140
Genial.
1055
01:18:10,320 --> 01:18:13,944
El humor es como un paraca�das,
sin �l nos la pegamos.
1056
01:18:14,160 --> 01:18:16,549
Prep�rate, �lista?
1057
01:18:21,320 --> 01:18:24,048
- �Tenemos que seguirlos?
- Al menos lo plane�.
1058
01:18:24,360 --> 01:18:25,855
- Ahora nosotros.
- Si.
1059
01:18:26,280 --> 01:18:29,457
�Est�s haciendo esto por
primera vez con un hombre?
1060
01:18:31,960 --> 01:18:33,060
Ahora.
1061
01:18:43,680 --> 01:18:46,672
Tuve que hablar con
�l. Y hablarle enseguida.
1062
01:18:47,880 --> 01:18:49,046
No pod�a esperar.
1063
01:18:51,840 --> 01:18:54,798
- Estuve pensando...
- No puedo escuchar nada.
1064
01:18:54,920 --> 01:18:56,672
Estuve pensando...
1065
01:18:57,240 --> 01:19:00,152
Yo tambi�n te quiero...
1066
01:19:01,000 --> 01:19:02,956
No puedo escuchar nada.
1067
01:19:03,480 --> 01:19:04,580
Acerqu�monos.
1068
01:19:09,440 --> 01:19:12,079
Oh mierda, donde est� ahora?
1069
01:19:16,800 --> 01:19:18,737
�Doctor Steinmann?
1070
01:19:18,937 --> 01:19:20,873
�Doctor Steinmann?
1071
01:19:22,160 --> 01:19:24,111
�Puedes verme, soy la amarilla?
1072
01:19:33,480 --> 01:19:35,292
�No podemos ir m�s r�pido?
1073
01:19:37,760 --> 01:19:41,869
Quiero trabajar despu�s de la
boda. Ya no dependo de mi esposo.
1074
01:19:42,000 --> 01:19:44,280
Por supuesto. Ser� de
la manera que lo desees.
1075
01:19:44,480 --> 01:19:48,780
Es una locura. No puedo
frenarme, decidir� todo por m� misma.
1076
01:19:49,760 --> 01:19:51,398
- Te amo.
- Yo tambi�n.
1077
01:19:52,760 --> 01:19:55,547
�Est�s bien, Mina?
�La comida sabe bien?
1078
01:20:04,360 --> 01:20:06,920
Me alegro tanto de que les guste.
1079
01:20:07,120 --> 01:20:11,147
- Est�n encantados.
- Muy bien. - Que tengas una buena comida.
1080
01:20:13,560 --> 01:20:16,802
Amigos levanto mi copa
para la joven pareja,
1081
01:20:17,040 --> 01:20:19,793
vivan Balthazar y Angela.
1082
01:20:21,200 --> 01:20:24,640
- �Balthazar es realmente su primer nombre?
- �Por qu� crees que es m�dico?
1083
01:20:24,840 --> 01:20:25,940
Interesante.
1084
01:20:28,960 --> 01:20:33,260
Dile a tu madre que no podremos ir, tu
hermanito nacer� pronto.
1085
01:20:35,160 --> 01:20:36,260
Si lo s�.
1086
01:20:36,480 --> 01:20:39,590
- Cari�o, �tu pap� no viene?
- No parece que no.
1087
01:20:42,920 --> 01:20:44,996
No est�s perdiendo el tiempo.
1088
01:20:51,760 --> 01:20:54,718
- No lo puedo creer
- El tiempo, cari�o.
1089
01:20:55,120 --> 01:20:56,998
Todo es cuesti�n de tiempo.
1090
01:20:58,240 --> 01:20:59,479
Eres brillante.
1091
01:21:02,840 --> 01:21:07,140
A NIZA, A LOS NIZARDOS, A LA VIDA
88175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.