All language subtitles for Brigham Young (1940)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:21,500 BRIGHAM YOUNG 2 00:01:20,800 --> 00:01:23,400 SPRAVODAJSK� KRONIKA KART�GO ILLINOIS 3 00:01:23,500 --> 00:01:27,800 KA�D� MU� VLASTNIACI ZBRA� NECH SA DOSTAV� k LOVU VLKA DNES VE�ER V 7:00 4 00:01:27,801 --> 00:01:30,140 PR��TE V�ETCI DOBR� LOV 5 00:01:44,885 --> 00:01:48,878 Dobre, chlapi, je �as �s� ulovi� vlka. 6 00:01:51,691 --> 00:01:54,150 Ako vyzer�m? M�m to dobre? - Dobre. 7 00:02:37,537 --> 00:02:40,404 Je od v�s mil�, �e ste aj so svojim otcom dnes pri�li, sle�na Webbov�. 8 00:02:40,474 --> 00:02:42,908 A od v�s bolo mil�, �e ste n�s pozvali. 9 00:02:42,976 --> 00:02:47,037 Zam���ali sme, m�m na mysli svoju matku, nav�t�vi� v�s u� odkedy ste sa sem pris�ahovali. 10 00:02:47,113 --> 00:02:49,946 My sme zm���ali podobne. 11 00:02:58,925 --> 00:03:01,189 Zd� sa, �e Kentovci oslavuj�. 12 00:03:01,261 --> 00:03:03,252 No tak po�me im pom�c� s tou oslavou. 13 00:03:14,074 --> 00:03:16,065 Presta�te! 14 00:03:28,288 --> 00:03:30,222 To je to, �o sme si povedali, �e robi� nebudeme. 15 00:03:30,290 --> 00:03:34,249 Vr� to sp�...a odve� matku aj s ostatn�mi �enami a de�mi do pivnice. 16 00:03:34,327 --> 00:03:36,318 Otec, �o sa deje? 17 00:03:36,396 --> 00:03:39,627 - P�n Webb, mohol by ste �s� do stodoly a ustajni� kone? - Iste. 18 00:03:42,702 --> 00:03:45,193 Mami! 19 00:03:50,710 --> 00:03:52,871 D�vajte pozor, opatrne. 20 00:03:55,782 --> 00:03:57,943 - D�vajte pozor na schody. - O �o ide? 21 00:03:58,018 --> 00:03:59,485 - Je to n�jazd. - Ale pre�o? 22 00:03:59,553 --> 00:04:01,100 - Nen�vidia n�s za to, �e sme morm�ni. - Morm�ni? 23 00:04:01,101 --> 00:04:02,420 Cho�te. Popon�h�ajte sa. 24 00:04:07,861 --> 00:04:10,762 Hej! Tu je jeden! 25 00:04:16,069 --> 00:04:18,060 - Po� von, morm�n. - Po� von a zist�... 26 00:04:18,138 --> 00:04:21,574 �o si v �t�te Illinois o tebe myslia. 27 00:04:21,641 --> 00:04:23,666 Po�me, po�me. 28 00:04:48,401 --> 00:04:50,392 V�etko to tu sp�te. 29 00:05:09,456 --> 00:05:11,754 U� sa v�m nie�o tak�to prihodilo aj predt�m? 30 00:05:11,825 --> 00:05:13,816 Pred piatimi rokmi v Missouri. 31 00:05:13,893 --> 00:05:16,418 A to len preto, �e ste morm�ni? 32 00:05:16,496 --> 00:05:18,487 Len preto, �e sme morm�ni. 33 00:05:46,893 --> 00:05:48,790 Na�iel som jednu morm�nsku bibliu. Mus� ju op�uva�. 34 00:05:48,791 --> 00:05:50,862 - Mysl� si, �e ju op�uje? - Op�uj ju! 35 00:05:50,930 --> 00:05:52,864 - Napchaj mu ju do krku. - Tak! Op�uj ju! 36 00:05:52,932 --> 00:05:57,100 Blahoslaven� budete, ke� v�s bud� hani� a prenasledova� a luhaj�c hovori� na v�s v�etko zl�, pre m�a. 37 00:05:57,110 --> 00:05:58,360 Ne�ehnaj n�m! 38 00:06:05,945 --> 00:06:07,936 R�chlo pre� odtia�to! 39 00:06:08,014 --> 00:06:10,005 Mama, dom je v plame�och. 40 00:06:10,083 --> 00:06:12,847 Zatia� sa skryte na poli, pok�m neod�du. Pon�h�ajte sa! R�chlo! 41 00:06:12,919 --> 00:06:17,288 Toto v�s o�ak�va ak odtia�to, �o najsk�r nevypadnete. 42 00:06:17,357 --> 00:06:22,294 Pre�o to rob�te? My len chceme �i� v mieri so v�etk�mi �u�mi. 43 00:07:04,571 --> 00:07:06,596 Caleb! Oh, Caleb. 44 00:07:06,673 --> 00:07:08,903 Tati! 45 00:07:08,975 --> 00:07:10,966 Tati! 46 00:07:45,411 --> 00:07:47,402 M�j otec, Caleb Kent. 47 00:07:50,583 --> 00:07:54,041 - Ako? - Bol ubit� k smrti. 48 00:08:01,628 --> 00:08:03,619 Jasper Palmer. 49 00:08:09,235 --> 00:08:11,294 - Ako? - Ubit�. 50 00:08:18,244 --> 00:08:20,474 Tak, �o sa chyst� urobi�, odst�pi� a modli� sa... 51 00:08:20,547 --> 00:08:22,538 zatia� �o n�s vy�en� do in�ho �t�tu? 52 00:08:22,615 --> 00:08:24,640 Cesty P�na s� nevyspytate�n�. 53 00:08:24,717 --> 00:08:26,708 Iste, ale nezastavil Samsona, ke� uderil... 54 00:08:26,786 --> 00:08:28,845 na Fili�t�ncov s oslou �e�us�ou? 55 00:08:28,922 --> 00:08:30,700 �o t� chlapi potrebuj� je trochu olova do brucha. 56 00:08:30,701 --> 00:08:33,185 - Ak povie� slovo, tak p�jdem� - A vytrh� im �d po �de. Ja viem. 57 00:08:33,259 --> 00:08:36,717 - To je to, �o od n�s o�ak�vaj�. - Na�i �udia mali dos� probl�mov u� aj bez toho. 58 00:08:36,796 --> 00:08:39,856 Nestrp�uj im to �alej, Joseph. Oni sa nechc� op� s�ahova�. 59 00:08:39,933 --> 00:08:41,924 Po�me to vyrie�i� rozumn�m sp�sobom. 60 00:08:42,001 --> 00:08:45,937 Dajme im politick� moc. Nech si zvolia koho oni chc�. 61 00:08:46,005 --> 00:08:48,064 A potom t� moc pou�ij� k tomu, aby n�s zni�ili. 62 00:08:48,141 --> 00:08:50,701 �rady n�s ochr�nia, ak urob�me to o �o n�s po�iadaj�. 63 00:08:50,777 --> 00:08:52,768 Ja im never�m viac, ne� m�asknutiu mula. 64 00:08:52,846 --> 00:08:54,973 Nem��eme riskova� a potom za�a� znova. 65 00:08:55,048 --> 00:08:58,245 Mus�me ochr�ni� najv��ie mesto v Illinois. 66 00:08:58,318 --> 00:09:02,311 S��bte im �oko�vek, �o chc�, len nech m�me pokoj. 67 00:09:10,363 --> 00:09:12,490 �o na to hovor�, Hyrum? 68 00:09:12,565 --> 00:09:15,557 �lovek m� pr�vo bojova� o svoj ??vlastn� �ivot. 69 00:09:23,109 --> 00:09:25,100 A ty, Heber? 70 00:09:27,180 --> 00:09:29,307 Zd� sa, �e to budeme musie� urobi�. 71 00:09:29,382 --> 00:09:32,385 V opa�nom pr�pade n�s vyhostia zo Spojen�ch �t�tov. 72 00:09:46,099 --> 00:09:49,500 Cel� svoj �ivot sme �iadali svojich susedov, len o jednu vec� 73 00:09:49,569 --> 00:09:52,629 aby sme na��vali v zmieri. 74 00:09:52,705 --> 00:09:55,230 Urobili sme tak v ka�dom �t�te, v ktorom sme boli. 75 00:09:56,943 --> 00:09:59,002 - Ale mysl�m si, �e to nefunguje. - Ako? 76 00:09:59,078 --> 00:10:01,945 Mo�no m� pravdu, Angus, mo�no pri�iel �as... 77 00:10:02,015 --> 00:10:04,415 uk�za� im in� druh odvahy... 78 00:10:04,484 --> 00:10:07,419 a urobi� nie�o in�, ne� sa da� zabi� pre na�u vieru. 79 00:10:07,487 --> 00:10:09,853 Povedz �u�om. Povedz v�etk�m, nech sa ozbroja. 80 00:10:09,923 --> 00:10:12,323 - To je zrada. - Ak op� pr�de nejak� �tok ... 81 00:10:12,392 --> 00:10:14,485 budeme bojova�. 82 00:10:14,560 --> 00:10:16,551 Povedz im, �e ich povediem ja s�m. 83 00:10:16,629 --> 00:10:19,063 Ak nebud� ma� zbrane, z�skam ich pre nich. 84 00:10:19,132 --> 00:10:20,997 Povedz im, �e sme pripraven� nastavi� im druh� l�ce. 85 00:10:21,067 --> 00:10:23,058 Hallelujah! 86 00:10:26,000 --> 00:10:30,108 JOSEPH SMITH ZATKNUT� ZA ZRADU VODCA MORM�NOV OBVINEN� Z OZBROJENEJ REB�LIE 87 00:10:30,109 --> 00:10:32,407 Ak� je rozdiel medzi belochom a morm�nom? 88 00:10:32,478 --> 00:10:34,912 - Nem�m tu�enie. - V 50-tich man�elk�ch. 89 00:10:39,118 --> 00:10:41,109 Tu je... 90 00:10:41,187 --> 00:10:44,679 �lovek, ktor� tvrd�, �e komunikuje s Bohom. 91 00:10:44,757 --> 00:10:47,988 �lovek tak skazen� p�chou a cti�iados�ou... 92 00:10:48,061 --> 00:10:51,189 �e dokonca ani slovo "zrada" neznamen� �iadnu hr�zu pre neho. 93 00:10:51,264 --> 00:10:55,257 Prorok a sv�tec, ktor� vystupuje k Bohu... 94 00:10:55,335 --> 00:10:58,600 Kedyko�vek sa mu zachce, za�ept� mu do ucha... 95 00:10:58,671 --> 00:11:01,401 a dostane sa mu odpovede - 96 00:11:01,474 --> 00:11:03,465 Joseph Smith. 97 00:11:05,745 --> 00:11:07,975 P�ni, vypo�uli ste si d�kazy. 98 00:11:08,047 --> 00:11:10,982 Nie je u� potrebn� ni� doda�. 99 00:11:11,050 --> 00:11:13,211 Av�ak... 100 00:11:13,286 --> 00:11:16,915 nezachoval by som sa o ni� lep�ie ne� skunk... 101 00:11:16,990 --> 00:11:18,981 keby som nepredlo�il vec... 102 00:11:19,058 --> 00:11:22,585 ktor� je srdcom a jadrom tohto pr�padu - 103 00:11:22,662 --> 00:11:26,621 Toti� u�enie Josepha Smitha. 104 00:11:28,735 --> 00:11:30,726 Upokojte sa! Ticho! Ticho! 105 00:11:30,803 --> 00:11:34,239 To je rozkaz! Len do toho, Pete. 106 00:11:36,309 --> 00:11:41,645 Joseph Smith, napoly vzdelan� chlapec rovnako ako vy alebo ja... 107 00:11:41,714 --> 00:11:44,877 ktor� vyr�stol v malom meste�ku Palmyra... 108 00:11:44,951 --> 00:11:47,579 v �t�te New York... 109 00:11:47,653 --> 00:11:51,316 m� odvahu vsta� a poveda�... 110 00:11:51,391 --> 00:11:54,360 �e Boh mu povedal, aby prep�sal sv�t� Bibliu... 111 00:11:54,427 --> 00:11:56,418 preto�e je pln� ch�b - 112 00:11:56,496 --> 00:12:00,080 ch�b. A po�iadal ho, aby verejne k�zal... �e v�etky ostatn� cirkvi 113 00:12:00,081 --> 00:12:04,040 s� ohavn� v o�iach P�na... Okrem toho... 114 00:12:04,270 --> 00:12:06,795 Boh mu vraj osobne povedal... 115 00:12:06,873 --> 00:12:10,604 aby sa sna�il vybudova� si arm�du. 116 00:12:10,676 --> 00:12:14,271 Dajte mu tr�bku a ja sa vsad�m, �e bude tvrdi�, �e je samotn� anjel Gabriel. 117 00:12:14,347 --> 00:12:17,009 E�te okam�ik! 118 00:12:17,083 --> 00:12:20,314 Posa�te sa. 119 00:12:20,386 --> 00:12:23,219 Uvedomte si, �e toto je s�dny tribun�l, 120 00:12:25,725 --> 00:12:28,250 re�pektuj�ci n�zor obyvate�ov troch �t�tov - 121 00:12:28,327 --> 00:12:32,024 New York, Ohio a Missouri - nech im Boh �ehn�... 122 00:12:32,098 --> 00:12:36,398 ktor� u� Josephovi Smithovi odk�zali, aby sa zbalil a odi�iel. 123 00:12:36,469 --> 00:12:38,494 Ale mysl�te, �e ho to zastavilo? Oh, nie! 124 00:12:38,571 --> 00:12:42,632 Pre�iel dlh� cestu sem do Illinoisu, aby n�s spasil. 125 00:12:42,708 --> 00:12:44,699 A �o urobil? 126 00:12:44,777 --> 00:12:48,269 Odk�pil si ba�iny, takmer za babku... 127 00:12:48,347 --> 00:12:52,306 a vystaval mesto, ktor� nazval Nauvoo... 128 00:12:52,385 --> 00:12:56,321 Odtia� vysiela svojich mision�rov k�za� �u�om do cel�ho sveta... 129 00:12:56,389 --> 00:13:01,486 Boh im vyhradil na�u zem ako ich dedi�stvo. 130 00:13:01,561 --> 00:13:06,123 �oskoro sa stan� majite�mi ka�d�ho kame�a a palice v Illinoise... 131 00:13:06,199 --> 00:13:10,795 obsadia v�etky verejn� funkcie a bud� riadi� ka�d� cirkev a �kolu... 132 00:13:10,870 --> 00:13:13,202 ak sa ich nezbav�me! 133 00:13:15,241 --> 00:13:17,266 Va�a Ctihodnos�, skon�il som. 134 00:13:22,682 --> 00:13:25,150 Zachovajte k�ud! 135 00:13:25,251 --> 00:13:29,278 Chce k tomu obhajoba nie�o doda�? 136 00:13:35,895 --> 00:13:39,353 Va�a Ctihodnos�, ak nie je �iadna n�mietka, r�d by som nie�o povedal. 137 00:13:41,834 --> 00:13:45,702 Vrav�m v�m, nechajte ho hovori�, �o m� na mysli! 138 00:13:46,706 --> 00:13:48,697 Len cho�, Brigham. 139 00:13:54,447 --> 00:13:57,746 Va�a Ctihodnos�, vol�m sa Brigham Young. 140 00:13:57,817 --> 00:14:01,446 - Nie som pr�vnik, ale� - To nevad�. Len do toho, hovor. 141 00:14:01,521 --> 00:14:03,682 V poriadku. Len do toho. 142 00:14:07,627 --> 00:14:11,620 P�ni, zd� sa mi, �e sa tu vyskytla jedna mal� chyba. 143 00:14:14,600 --> 00:14:17,364 Pr�vny z�stupca druhej strany bol tak� horliv�... 144 00:14:17,436 --> 00:14:21,202 �e sa sna�il pri�i� ka�d� zlo�in na adresu Josepha Smitha... 145 00:14:21,274 --> 00:14:25,074 ale zabudol sa zmieni� o tom, �e na�i �udia boli obe�ou v�etk�ch t�ch ohavnost�... 146 00:14:25,144 --> 00:14:29,547 o ktor�ch hovoril a nie t�, ktor� ich robili. 147 00:14:29,615 --> 00:14:34,746 Iste, nakoniec sme sa rozhodli, �e sa budeme br�ni�. 148 00:14:34,820 --> 00:14:38,415 Zatla�te kojota do rohu a pohryzne v�s. 149 00:14:38,491 --> 00:14:41,585 To je prv�kr�t, �o kedy po�ujem naz�va� to zradou. 150 00:14:41,661 --> 00:14:45,358 In�mi slovami, cel� vtip je v tom... 151 00:14:45,431 --> 00:14:50,266 �i Joseph Smith alebo in� americk� ob�an... 152 00:14:50,336 --> 00:14:53,100 m� pr�vo uctieva� Boha, tak ako uzn� za vhodn�. 153 00:14:55,074 --> 00:14:58,771 Tak�e to je d�vod, pre�o som vyst�pil a r�d by som nie�o povedal o Josephovi Smithovi. 154 00:14:58,844 --> 00:15:01,745 Som len oby�ajn� �lovek. 155 00:15:01,814 --> 00:15:05,113 Trochu som farm�r�il, trochu robil do truhl�r�iny... 156 00:15:05,184 --> 00:15:07,448 trochu ma�oval. �oko�vek, aby som mal na �ivobytie. 157 00:15:07,520 --> 00:15:11,980 Ale cel� dobu som sa sna�il n�js� t� spr�vnu cirkev... 158 00:15:12,058 --> 00:15:15,118 pre m�a a pre moju rodinu a bol som ochotn� ich vysk��a� v�etky. 159 00:15:15,194 --> 00:15:17,128 Ale �iadna z nich ma nepresved�ila. 160 00:15:17,196 --> 00:15:21,462 Nehovor�m, p�ni, �e by boli nejak� �patn� pre ostatn�ch �ud�. 161 00:15:21,534 --> 00:15:24,025 Iba hovor�m, �e mi nevyhovovali. 162 00:15:26,005 --> 00:15:28,064 Jedn�ho d�a som sa dostal ku Knihe Morm�n... 163 00:15:28,140 --> 00:15:31,268 a povedal svojmu priate�ovi Heberovi Kimballovi... 164 00:15:31,344 --> 00:15:34,074 "Heber, po�me do Ohia pozrie� sa na toho proroka. 165 00:15:34,146 --> 00:15:37,604 Vypo�ujme si, �o n�m povie.'' 166 00:15:37,683 --> 00:15:42,313 Spom�nam si, bolo to okolo poludnia, ke� sme dorazili pred dom Josepha Smitha... 167 00:15:42,388 --> 00:15:44,056 a jeho man�elka Emma n�m otvorila dvere. 168 00:15:44,457 --> 00:15:46,925 Prep��te, madam, to je dom, kde �ije Joseph Smith? 169 00:15:46,993 --> 00:15:49,962 - �no. - Radi by sme sa s n�m porozpr�vali, pros�m. 170 00:15:50,029 --> 00:15:53,590 N�jdete ho tamto, na druhej strane jazera, �tiepa drevo. 171 00:15:53,666 --> 00:15:55,657 �akujeme v�m, madam. 172 00:15:58,104 --> 00:16:01,562 To je neobvykl�, aby nejak� prorok nar�bal so sekerou. 173 00:16:01,641 --> 00:16:04,508 - Nezd� sa ti to spr�vne? - Prorok by mal kona� ako prorok. 174 00:16:04,577 --> 00:16:07,671 Nemo�no potom o�ak�va�, �e vybuduje cirkev, ke� kon� ako nejak� farm�r. 175 00:16:20,026 --> 00:16:22,494 Dobr� r�no. 176 00:16:22,561 --> 00:16:25,155 Ako sa m�te, pane? 177 00:16:25,231 --> 00:16:27,392 Som Brigham Young. 178 00:16:27,466 --> 00:16:30,230 - To je m�j priate� Heber Kimball. - Som r�d, �e v�s spozn�vam. 179 00:16:30,303 --> 00:16:32,396 Pri�li sme z�aleka, aby sme v�s videli. 180 00:16:32,471 --> 00:16:34,632 Chceme v�m polo�i� p�r ot�zok oh�adne va�ej cirkvi. 181 00:16:34,707 --> 00:16:38,370 Bude mi pote�en�m porozpr�va� sa o tom. Nechcete sa posadi�? 182 00:16:46,018 --> 00:16:48,748 Pre�o sami seba naz�vate sv�t�? 183 00:16:48,821 --> 00:16:51,389 No, my sme presved�en�, �e ka�d� �lovek, m�tvy �i �iv�... 184 00:16:51,390 --> 00:16:53,381 ktor� zachov�val Desatoro je sv�t�. 185 00:16:53,459 --> 00:16:55,825 Neosobujete si, �e P�nom ste vy s�m? 186 00:16:55,895 --> 00:17:00,525 Nie, ja som len oby�ajn� smrte�n�k, rovnako ako vy alebo v� priate�. 187 00:17:00,599 --> 00:17:04,467 Dobre, a ten pl�n, �o naz�vate United Order. �o je to? 188 00:17:04,537 --> 00:17:07,233 Nie je to m�j pl�n. Je to pl�n P�na. 189 00:17:07,306 --> 00:17:10,104 Tak, nech je kohoko�vek. �o je to? 190 00:17:11,477 --> 00:17:15,743 No, mysl�m si, �e vy by ste ho nazvali z�konom pr�rody. 191 00:17:15,815 --> 00:17:20,616 Jeho ideou je, �e zem Sion je ako jeden ��... 192 00:17:20,686 --> 00:17:22,881 alebo ako tamto mravenisko... 193 00:17:22,955 --> 00:17:25,515 kde ka�d� vykon�va svoju �as� pr�ce... 194 00:17:25,591 --> 00:17:27,889 a dost�va svoj podiel zo zisku. 195 00:17:27,960 --> 00:17:32,294 Miesto, kde ka�d� �lovek bude ma� v�etko, kde bude m�c� jes� a u��va� si. 196 00:17:32,450 --> 00:17:35,363 Kde k dispoz�cii bud� ohromn� skladi�tia s potravinami a ostatn�m vecami� 197 00:17:35,434 --> 00:17:38,562 pre chor�ch, chudobn�ch a star��ch �ud�. 198 00:17:38,637 --> 00:17:42,334 Pri takomto pl�ne v bratstve... 199 00:17:42,408 --> 00:17:45,639 nebude mo�n�, aby nejak� jednotlivec nazhroma�dil obrovsk� imanie... 200 00:17:45,711 --> 00:17:48,145 alebo z�skal moc nad svojimi susedmi. 201 00:17:48,214 --> 00:17:50,842 To bude znamena�, �e tam nebud� �iadne soci�lne rozdiely... 202 00:17:50,916 --> 00:17:54,818 �iadne kasty, �iadne zvl�tne privil�gi�. 203 00:17:54,887 --> 00:17:58,880 Ni� viac, ne� ako to funguje v tamtom mravenisku. 204 00:17:58,958 --> 00:18:01,984 U� to kedysi existovalo, ale z nejak�ho d�vodu sme to stratili. 205 00:18:02,061 --> 00:18:04,052 Mus�me to znovu obnovi�. 206 00:18:05,798 --> 00:18:07,993 No, znie to dobre. 207 00:18:08,067 --> 00:18:12,436 Ale v�ade sa n�jdu �udia z�ha��ivej�� a cti�iadostivej��. 208 00:18:12,505 --> 00:18:15,565 Ur�ite bud� niektor� poctiv� a niektor� ne�estn�. 209 00:18:15,641 --> 00:18:20,010 �o v�m hovor�m, brat Brigham, je zjavenie od P�na. 210 00:18:20,079 --> 00:18:22,274 Je to len na n�s ako to vyrie�i�. 211 00:18:22,348 --> 00:18:24,714 Nie je to �ahk� n�bo�enstvo. 212 00:18:24,784 --> 00:18:28,311 No, ja neh�ad�m jednoduch� n�bo�enstvo. 213 00:18:28,387 --> 00:18:31,982 H�ad�m tak�, ktor� m��e prinies� mojej rodine d�stojn� �ivot. 214 00:18:32,057 --> 00:18:34,548 Joseph. Ve�era je hotov�. 215 00:18:36,529 --> 00:18:39,965 Nezostanete a nepove�eriate s nami? 216 00:18:40,032 --> 00:18:42,023 �akujeme. Boli by sme radi. 217 00:18:42,101 --> 00:18:44,092 Dobre. Tak po�te. 218 00:18:45,404 --> 00:18:48,305 Tak, p�ni, ne�iadam v�s, aby ste uverili... 219 00:18:48,374 --> 00:18:50,740 �o len jedinej veci, �o tu Joseph Smith povedal... 220 00:18:50,810 --> 00:18:54,268 ale �iadam v�s - nechajte ho tomu veri�. 221 00:18:54,346 --> 00:18:56,644 Dovo�te n�m veri� tomu, �o mu my chceme. 222 00:18:58,284 --> 00:19:01,219 Va�i predkovia a moji pri�li do tejto krajiny predov�etk�m... 223 00:19:01,287 --> 00:19:05,951 z jedn�ho ve�k�ho d�vodu - a to pred prenasledovan�m za svoju vieru... 224 00:19:06,025 --> 00:19:11,622 a vybudova� tu slobodn� krajinu, kde by ka�d� mohol uctieva� Boha tak, ako sa mu zap��i. 225 00:19:11,697 --> 00:19:14,757 Tak pri�li purit�ni do Massachusetts... 226 00:19:14,834 --> 00:19:16,995 kvakeri do Pensylv�nie... 227 00:19:17,069 --> 00:19:21,369 hugenoti do Ju�nej Karol�ny, katol�ci do Marylandu. 228 00:19:21,440 --> 00:19:24,307 A ke� na�li, �o h�adali... 229 00:19:24,376 --> 00:19:27,834 viedli ve�k� vojnu, aby sa udr�ali... 230 00:19:27,913 --> 00:19:31,280 a vypracovali jeden z naju��achtilej��ch dokumentov, ak� bol kedy nap�san� - 231 00:19:31,350 --> 00:19:35,980 �stavu Spojen�ch �t�tov - k tomu, aby tu vl�dli slobodn� �udia. 232 00:19:36,055 --> 00:19:39,491 A �plne prv� slov�, ktor� dali na ten kus papiera... 233 00:19:39,558 --> 00:19:42,721 zaru�ovali ka�d�mu �loveku... 234 00:19:42,795 --> 00:19:44,990 pr�vo uctieva� Boha, ako sa mu zap��i... 235 00:19:45,064 --> 00:19:49,967 a z�kaz Kongresu alebo niekomu in�mu... 236 00:19:50,035 --> 00:19:54,335 urobi� nie�o preto, aby im od�al toto pr�vo. 237 00:19:54,406 --> 00:19:57,102 Nem��ete ods�di� Josepha Smitha len preto, �e... 238 00:19:57,176 --> 00:20:00,202 on ver� v nie�o, v �o never�te vy. 239 00:20:00,279 --> 00:20:04,238 Nem��ete �s� proti v�etk�mu za �o va�i predkovia bojovali a umierali. 240 00:20:04,316 --> 00:20:08,685 A ak �no, va�e men� - a nie meno Josepha Smitha 241 00:20:08,754 --> 00:20:11,882 sa zap�u do dej�n ako men� zradcov. 242 00:20:11,957 --> 00:20:14,858 Bud� smrdie� v z�znamoch... 243 00:20:14,927 --> 00:20:18,419 a bud� ohavnou vecou na jazykoch va�ich det�. 244 00:20:24,904 --> 00:20:27,031 �akujem v�m, pane. 245 00:20:49,094 --> 00:20:51,528 Porotcovia m��u od�s� a poradi� sa na rozhodnut�. 246 00:20:57,536 --> 00:20:59,527 Hej, Joe! 247 00:20:59,605 --> 00:21:01,664 Hej, Joe! Spo��tajte mu to! 248 00:21:01,740 --> 00:21:05,437 Na �o �ak�te? 249 00:21:07,079 --> 00:21:10,048 Nie je treba odch�dza�, Va�a Ctihodnos�. Je vinn�. 250 00:21:26,498 --> 00:21:29,467 K�ud! 251 00:21:29,535 --> 00:21:32,902 �erif, postarajte sa o ob�alovan�ho. 252 00:21:32,972 --> 00:21:37,102 Prive�te ho sem zajtra o 11:00 pre vypo�utie si rozsudku. 253 00:21:39,278 --> 00:21:42,076 - Joseph, ak povie� slovo� - Neurob� ni�. 254 00:21:42,147 --> 00:21:44,377 - Idem s tebou, Joseph. - Ja tie�. 255 00:21:44,450 --> 00:21:46,441 Tak po�te. 256 00:21:50,623 --> 00:21:53,922 Joseph, ja idem tie�. 257 00:21:53,993 --> 00:21:58,589 Toto je koniec. Chcem, aby si zostal a postaral sa o m�j �ud. 258 00:21:58,664 --> 00:22:01,064 Netv�r sa tak v�ne, Brigham. 259 00:22:01,133 --> 00:22:03,795 Len Boh Izraela n�s m��e potresta�... 260 00:22:03,869 --> 00:22:07,464 a nemysl�m si, �e sa dorozumieva so �erifom. 261 00:22:07,539 --> 00:22:10,007 Tu je! Prich�dza Sv�t� Joe! 262 00:22:12,911 --> 00:22:15,311 A �o tak p�r z�zrakov, Joe? 263 00:22:24,089 --> 00:22:26,523 Obeste ho! 264 00:23:00,125 --> 00:23:02,116 U� id�. 265 00:23:02,194 --> 00:23:04,185 Proste P�na o z�chranu, Joseph. 266 00:23:10,069 --> 00:23:12,367 Boh Izraela prehovoril. 267 00:23:14,006 --> 00:23:18,340 Veru hovor�m v�m: �e jeden z v�s povstane a zaujme moje miesto... 268 00:23:18,410 --> 00:23:21,106 a bude obdaren� odvahou, viden�m a zdrav�m rozumom - 269 00:23:23,248 --> 00:23:25,239 Ten povedie m�j ??�ud... 270 00:23:25,317 --> 00:23:30,482 ako Moj�i� viedol deti Izraela p���ou. 271 00:23:52,644 --> 00:23:54,669 � Pane, m�j Bo�e! 272 00:24:15,434 --> 00:24:18,961 Pri�li sme sa pozrie� ako sa m�te. 273 00:24:19,037 --> 00:24:21,028 Po�te �alej. 274 00:24:30,315 --> 00:24:32,579 - Odch�dzam pre�. - Kam? 275 00:24:32,651 --> 00:24:36,330 Viete, m�m tetu v New Yorku, nie je to v�ak celkom moja teta� 276 00:24:36,331 --> 00:24:39,000 vzala si m�jho str�ca a tak som jej nap�sala� 277 00:24:39,001 --> 00:24:41,358 My chceme, aby ste zostala a pripojila sa k n�m. 278 00:24:41,426 --> 00:24:44,623 Oh, v�aka, ale ob�vam sa, �e to nebudem m�c� urobi�. 279 00:24:44,696 --> 00:24:46,687 Boli by sme tomu ve�mi radi. 280 00:24:46,765 --> 00:24:50,599 Mysl�me, �e strata v�ho otca mala �o do �inenia aj s nami. 281 00:24:50,669 --> 00:24:53,194 - Oh, ale ja nie som morm�nka. - Na tom predsa nez�le��. 282 00:24:53,272 --> 00:24:56,366 Ale ja tomu jednoducho nerozumiem. 283 00:24:56,441 --> 00:24:58,966 Bolo to tak hrozn�, t� v�etka nen�vis� a zab�janie. 284 00:24:59,044 --> 00:25:01,740 - V�dy to tak nebude, Zina. - Nemohla by som to vydr�a�. 285 00:25:01,814 --> 00:25:04,874 Mus�m odtia�to pre�. 286 00:25:04,950 --> 00:25:07,350 Upokojte sa. Tak, tak. 287 00:25:07,419 --> 00:25:09,546 M��ete pr�s� k n�m a zosta� s nami. 288 00:25:09,621 --> 00:25:11,646 Neviem, �o m�m robi�. 289 00:25:11,723 --> 00:25:14,021 No, m��ete tu e�te chv��u zosta�. 290 00:25:14,092 --> 00:25:16,583 A potom o nie�o nesk�r, ke� sa u� budete c�ti� lep�ie... 291 00:25:16,662 --> 00:25:18,994 potom sa m��ete rozhodn��. 292 00:25:41,153 --> 00:25:44,145 Ob�vam sa, �udia, �e rob�te ve�k� chybu... 293 00:25:44,223 --> 00:25:46,623 chysta� sa na odchod a opusti� tak� pekn� farmu ako je t�to... 294 00:25:46,692 --> 00:25:48,683 to ned�va �iadny zmysel. 295 00:25:48,760 --> 00:25:52,287 Brigham Young si mysl�, �e je v tom zmysel. Za�iatkom jari odch�dzame. 296 00:25:52,364 --> 00:25:56,027 �o si mysl� Brigham Young a �o hovor� P�n: s� dve r�zne veci. 297 00:25:56,101 --> 00:25:59,468 Brat Duncan bol vybran�, aby prevzal miesto po Josephovi. 298 00:25:59,538 --> 00:26:01,597 - Duncan? - Mal videnie. 299 00:26:01,673 --> 00:26:04,369 �o vrav� Brigham Young na nov� hlavu cirkvi? 300 00:26:04,443 --> 00:26:07,640 Ako som u� povedal, to �o vrav� Brigham Young a to �o vrav� P�n... 301 00:26:07,713 --> 00:26:09,704 s� dve r�zne veci. 302 00:26:09,781 --> 00:26:12,875 Ka�d� vie, �e Joseph si �elal, aby som po �om zaujal jeho miesto. 303 00:26:12,951 --> 00:26:16,284 Bol som jeho hlavn�m radcom d�vno predt�m, ne� pri�iel Brigham Young. 304 00:26:16,355 --> 00:26:20,314 - Postavil som sa za neho. - Mysl� tak, ako Brigham na s�de? 305 00:26:20,392 --> 00:26:24,294 Nikdy by sa nedostal pred s�d, keby po��vol moju radu. 306 00:26:24,363 --> 00:26:28,663 Varoval som ho, �o nastane, ke� bude budova� arm�du miesto kompromisu. 307 00:26:28,734 --> 00:26:31,168 Kompromis? Po��vaj. 308 00:26:31,236 --> 00:26:33,534 St�l som tu priamo na tomto dvore a videl m�jho otca, 309 00:26:33,605 --> 00:26:36,472 ktor� v celom svojom �ivote nikdy nikomu neubl�il�ubit�ho k smrti... 310 00:26:36,541 --> 00:26:38,702 Zinin otec bol chladnokrvne zastrelen�. 311 00:26:38,777 --> 00:26:40,802 A vy tu sed�te a hovor�te o kompromise. 312 00:26:40,879 --> 00:26:43,313 Rad�ej by som sa dal zastreli�, akoby som sa mal plazi� po bruchu... 313 00:26:43,382 --> 00:26:45,373 a prosi� t�ch vrahov, aby ma nechali na pokoji. 314 00:26:45,450 --> 00:26:48,817 A never�m, �e v�m P�n v�bec nie�o povedal. 315 00:26:48,887 --> 00:26:51,048 Ak by si niekoho vybral za hlavu Cirkvi, tak by to ur�ite bol Brigham Young. 316 00:26:51,123 --> 00:26:54,820 Ak mi Brigham nak�e zosta� tu a bojova�, tak to aj urob�m. 317 00:26:54,893 --> 00:26:58,090 A ke� mi povie, �e sa m�m zbali� a �s� niekde inde, tie� to urob�m. 318 00:26:58,163 --> 00:27:00,961 A nezastavia ma ani va�e re�i, �i niekoho in�ho. 319 00:27:01,033 --> 00:27:03,729 Ni� ma nem��e zastavi�, rovnako ako ni� nezastavilo m�jho otca... 320 00:27:03,802 --> 00:27:07,932 ktor� veril v Josepha Smitha aj ke� vedel, �e ho m��u za to zabi�. 321 00:27:08,006 --> 00:27:10,236 Ak chcete hovori� o kompromise... 322 00:27:10,309 --> 00:27:12,709 rad�ej si cho�te svojou cestou. 323 00:27:13,712 --> 00:27:16,738 Po�, mama. 324 00:27:16,815 --> 00:27:20,546 Eliza, v�dy som si v�il v�s a aj v�ho man�ela... 325 00:27:20,619 --> 00:27:23,679 tak�e sa na v�s nehnev�m. 326 00:27:23,755 --> 00:27:25,746 Pekn� de�. 327 00:27:37,035 --> 00:27:39,026 Ten mlad� bol ale nasrden�? 328 00:27:39,104 --> 00:27:42,005 Iste mu to vnukol, Brigham Young. To mi ver. 329 00:27:43,709 --> 00:27:45,802 �o to bolo za diev�a tam s nimi? 330 00:27:45,877 --> 00:27:49,210 Nikdy som ju nevidel. Mus� to by� outsiderka. 331 00:27:50,282 --> 00:27:53,649 Jonathan! Jonathan! Pozri sa! 332 00:28:01,860 --> 00:28:04,021 Mieria do Nauvoo. 333 00:29:00,719 --> 00:29:03,051 Mal by si rad�ej od�s� zadom� 334 00:29:08,193 --> 00:29:10,184 Zd� sa, �e u� nebudeme viac uteka�. 335 00:29:10,262 --> 00:29:12,787 Hallelujah. 336 00:29:16,268 --> 00:29:18,259 - Brigham Young? - �no, pane. 337 00:29:18,336 --> 00:29:20,327 - Po�te dnu. - �akujem v�m. 338 00:29:25,944 --> 00:29:28,208 Young? 339 00:29:28,280 --> 00:29:31,681 - Zdrav�m v�s, pane. - Zdrav�m. 340 00:29:31,750 --> 00:29:33,741 Pri�iel som v�s varova�. 341 00:29:33,819 --> 00:29:36,617 Mal by ste odvies� svojich �ud� odtia�to tak r�chlo, ako m��ete. 342 00:29:36,688 --> 00:29:37,400 Pre�o? 343 00:29:37,400 --> 00:29:40,488 Preto�e u� �alej nie som schopn� odr�a� tie davy nav�kol. 344 00:29:40,559 --> 00:29:42,550 Od tejto chv�le, prest�vam nies� zodpovednos�. 345 00:29:42,627 --> 00:29:46,290 Chcete poveda�, aby sme opustili v�etko, za �o sme bojovali cel� �ivot? 346 00:29:46,364 --> 00:29:48,889 Chcem poveda�, aby ste odi�li a to �o najr�chlej�ie... 347 00:29:48,967 --> 00:29:51,435 Ke� bude strieka� krv ako voda po uliciach... 348 00:29:51,503 --> 00:29:53,471 u� nedok�em urobi� ni�, aby som to zastavil. 349 00:29:53,538 --> 00:29:55,529 Neust�pime ani o jedin� palec. 350 00:29:55,607 --> 00:29:58,000 Je mi to ��to. Je to va�a odpove�... 351 00:29:58,001 --> 00:30:00,634 ale ob�vam sa, �e z�kon v�m nebude m�c� nijako pom�c�. 352 00:30:00,712 --> 00:30:03,374 Z�kon? Ak� z�kon? 353 00:30:03,448 --> 00:30:05,439 Z�kon, ktor� sem umo��uje vstupova� dareb�kom... 354 00:30:05,517 --> 00:30:08,213 a lovi� n�s ako div� zvierat�? 355 00:30:08,286 --> 00:30:10,777 Vypa�ova� na�e domovy a ni�i� n�m �rodu? 356 00:30:10,856 --> 00:30:12,847 Zatkn�� n�ho vodcu na z�klade vykon�truovan�ch obvinen�... 357 00:30:12,924 --> 00:30:16,917 a potom zatv�ra� o�i, ke� ho divok� luza zavra�d�? 358 00:30:16,995 --> 00:30:18,986 Ak toto naz�vate z�konom, tak si ho nechajte. 359 00:30:19,064 --> 00:30:21,760 My tak� z�kon nechceme. 360 00:30:21,833 --> 00:30:24,734 Cen�m si va�e varovanie, major, ale tentoraz... 361 00:30:24,803 --> 00:30:27,704 si budeme h�ji� na�e pr�va aj za cenu �ivotov. 362 00:30:27,772 --> 00:30:30,297 Ke� sa vr�tite, odk�te tej bande hrdlorezov... 363 00:30:30,375 --> 00:30:32,843 �e ke� sem pr�du znova, budeme bojova�... 364 00:30:32,911 --> 00:30:36,142 a� dovtedy, pokia� n�s ich krv nepokryje od hlavy a� po p�ty. 365 00:30:36,214 --> 00:30:38,614 Mysl�te to v�ne? 366 00:30:38,683 --> 00:30:42,517 - Pochybujete o tom? - Nie. 367 00:30:42,587 --> 00:30:46,580 Potom mysl�m, �e to je v�etko, �o sme si chceli poveda�. 368 00:30:46,658 --> 00:30:49,786 - Pekn� de�, pane. - Pekn� de�. 369 00:31:15,820 --> 00:31:21,019 Zvl�tne ako ten major pokladal za samozrejm�, �e ja som hlavou Cirkvi. 370 00:31:21,092 --> 00:31:23,424 Pre�o ne�iel najprv za Angusom Duncanom? 371 00:31:23,495 --> 00:31:26,089 Bol to on, �o chodil od domu k domu... 372 00:31:26,164 --> 00:31:29,691 a ka�d�mu hovoril, �e on bol vybran� k tomu, aby ich viedol. 373 00:31:29,768 --> 00:31:34,102 Napriek tomu, ak m�m by� vodcom ja, pre�o mi to nezvestoval P�n? 374 00:31:34,172 --> 00:31:36,697 Niekto v�ak t�m vodcom mus� by� a to ihne�... 375 00:31:36,775 --> 00:31:40,211 lebo bez vodcu nebude �iadna cirkev. 376 00:32:03,301 --> 00:32:06,270 Rad�ej si to daj na seba. 377 00:32:06,338 --> 00:32:08,329 Brigham, zasadaj� v mestskej radnici� 378 00:32:08,406 --> 00:32:10,397 Duncan, Crum a �al��. 379 00:32:10,475 --> 00:32:13,467 Dozvedeli sa, �e n�jazdy maj� za�a� dnes ve�er. 380 00:32:13,545 --> 00:32:15,672 Duncan vravel, �e sa �a nechystaj� po��vnu�. 381 00:32:15,747 --> 00:32:19,581 Chc� uzatvori� mier s �u�mi v Kart�gu za ka�d� cenu. 382 00:32:19,651 --> 00:32:24,054 Mo�no on je tou hlavou cirkvi. Mo�no, �e je to na �om. 383 00:32:24,122 --> 00:32:26,113 Brigham. 384 00:32:26,191 --> 00:32:30,025 St�l som tu, kde st�val aj Joseph. K�akol som si tam, kde aj on... 385 00:32:30,095 --> 00:32:33,531 a sna�il som sa dosta� odpove�... 386 00:32:33,598 --> 00:32:35,589 ale P�n so mnou nehovor�. 387 00:32:35,667 --> 00:32:37,931 Nepovedal mi, �o m�m robi� a akou cestou �s�. 388 00:32:38,003 --> 00:32:40,801 Ale nepovedal ti, �e nie si hlavou Cirkvi, nie je tak? 389 00:32:40,872 --> 00:32:43,033 Nepovedal ni�. 390 00:32:46,611 --> 00:32:50,138 Brigham, ke� si sa ma p�tal, �i �a milujem... 391 00:32:50,215 --> 00:32:52,445 tie� som ti nepovedala ni�... 392 00:32:52,517 --> 00:32:55,714 ale to neznamen�, �e �a nemilujem. 393 00:32:55,787 --> 00:32:59,120 Niekedy je ticho najlep�ou odpove�ou. 394 00:33:01,192 --> 00:33:03,922 Mary Ann, Joseph mi povedal, aby som viedol t�to Cirkev... 395 00:33:03,995 --> 00:33:08,455 a ja ju tou cestou povediem, pokia� mi P�n nepovie inak. 396 00:33:15,206 --> 00:33:18,141 O�ak�vam, �e najhor�ie probl�my pr�du tejto noci... 397 00:33:18,209 --> 00:33:20,200 pokia� nebudeme kona� a to kona� r�chlo. 398 00:33:20,278 --> 00:33:23,076 Ale Brigham povedal, �e budeme bojova� a m�me sa zorganizova�. 399 00:33:23,148 --> 00:33:25,216 �koda, �e som nemohol by� pritom a po�u� to� 400 00:33:25,350 --> 00:33:27,215 okam�ite by som mu zatvoril �sta. 401 00:33:27,285 --> 00:33:29,378 Chov� sa tak, ako by si ho vyvolil P�n. 402 00:33:29,454 --> 00:33:31,445 Ako inak by som mal kona�? 403 00:33:41,933 --> 00:33:45,960 Za�ul som, �e chcete uzatvori� ak�si dohodu s t�mi krysami z Kart�ga. 404 00:33:46,037 --> 00:33:48,938 Nech je to �oko�vek, u� sa to neuskuto�n�... 405 00:33:49,007 --> 00:33:53,603 preto�e uchop�me b�ka za rohy a nap�ujeme mu do o��. 406 00:33:53,678 --> 00:33:55,976 - Odch�dzame dnes ve�er. - Dnes ve�er? 407 00:33:56,047 --> 00:34:00,313 - Vyd�me sa do Iowy cez rieku. - Nem��e� prevzia� vodcovstvo len tl�chan�m. 408 00:34:00,385 --> 00:34:03,252 Mal by si vedie�, �e o tom mus� rozhodn�� Boh. 409 00:34:03,321 --> 00:34:07,223 - Mus�me sa dosta� cez rieku do Iowy e�te dnes. - Mal si videnie? 410 00:34:09,527 --> 00:34:11,518 �no. 411 00:34:14,032 --> 00:34:16,296 To je lo�. 412 00:34:16,368 --> 00:34:20,805 Angus, bol by som stra�ne r�d, vidie� �a, do�i� sa vysok�ho veku. 413 00:34:20,872 --> 00:34:23,033 Mo�no sa ti to po��ast� ak bude� dr�a� jazyk za zubami. 414 00:34:23,108 --> 00:34:26,043 - Ale rieka je zamrznut�. - Ako inak by sme �ou pre�li za jedin� noc? 415 00:34:26,111 --> 00:34:28,807 - Bl�i sa v�ak sne�n� b�rka. - Oni �aka� nebud�. Odch�dzame. 416 00:34:28,880 --> 00:34:31,610 - Nestihneme si zbali� v�etko. - ��m menej toho bude, t�m lep�ie sa n�m p�jde. 417 00:34:31,683 --> 00:34:35,585 Nepo��vajte ho. Nem��eme teraz od�s� a zanecha� tu v�etko. 418 00:34:35,653 --> 00:34:38,315 - Mysl�m na moju obilnicu. - A ja na m�j kr�m. 419 00:34:38,390 --> 00:34:40,381 V�etky peniaze, ktor� m�m, le�ia tam. 420 00:34:40,458 --> 00:34:45,054 Mo�no si rob�me a� pr�li� ve�k� starosti o obilnice a kr�my. 421 00:34:45,130 --> 00:34:48,964 Spom�nate si, �e ke� Joseph za��nal, mal ideu, �e nikto sa nebude obohacova�... 422 00:34:49,033 --> 00:34:51,263 a v�etci sa bud� deli� o v�etko? 423 00:34:51,336 --> 00:34:53,998 Zd� sa, �e ste sa od jeho ide� odklonili. 424 00:34:54,072 --> 00:34:56,700 - Je �as, aby sme sa k nej vr�tili. - Ale ja som tvrdo drel. 425 00:34:56,775 --> 00:34:58,250 Sporil a �etril. 426 00:34:58,251 --> 00:35:01,820 Ak peniaze pre teba znamenaj� viac ako t�to Cirkev... rad�ej zosta� tu. 427 00:35:03,248 --> 00:35:05,716 Heber, zo�e� nejak�ch chlapov a ozn�mte to �alej. 428 00:35:05,784 --> 00:35:07,775 Ozn�mte v�etk�m, nech sa �o najsk�r pripravia na odchod. 429 00:35:07,852 --> 00:35:10,514 Mus�me prejs� riekou, tak aby r�no le�ala medzi nami a Nauvoom... 430 00:35:10,588 --> 00:35:14,115 lebo je n�s dos� m�lo na to, aby sme tu mohli �i� bez ob�v. 431 00:35:18,296 --> 00:35:20,924 Nie, nie. Po�kajte chv��ku. Nevenujte mu �iadnu pozornos�. 432 00:35:20,999 --> 00:35:23,365 Rob�te chybu. Prem���ajte o svojich domovoch. 433 00:35:23,435 --> 00:35:27,337 Zase m�me uteka�, tak ako sme utekali zo v�etk�ch ostatn�ch �t�tov. 434 00:35:27,405 --> 00:35:30,067 Po��vajte ma. Rob�te chybu. 435 00:35:39,551 --> 00:35:41,542 Tu je. 436 00:35:44,522 --> 00:35:47,116 Nebude kompromis. Nebude ni�. Odch�dzaj�. 437 00:35:47,192 --> 00:35:49,251 - Odch�dzaj�? - Kam chc� �s�? 438 00:35:49,327 --> 00:35:51,352 - Chc� prejs� riekou do Iowy e�te dnes. - Klame�. 439 00:35:51,429 --> 00:35:53,397 Je to pravda. Brigham Young im nariadil odchod. 440 00:35:53,465 --> 00:35:55,763 - A dobre, �e id� pre�. - Teraz u� nem�te d�vod k n�jazdu. 441 00:35:55,834 --> 00:35:58,098 Rad�ej sa tam p�jdeme uisti�, �i n�hodou nezmenili ??n�zor. 442 00:35:58,169 --> 00:36:01,195 - Postar�me sa o to, aby sa u� nikdy nevr�tili. - M�jho majetku sa nedot�kajte. 443 00:36:01,272 --> 00:36:04,298 - Sna�il som sa. Hral som f�r. - Nie si o ni� lep��, ne� ak�ko�vek in� morm�n. 444 00:36:04,375 --> 00:36:07,674 Je tam toho omnoho viac. A �o v� s�ub? 445 00:36:07,745 --> 00:36:09,736 Nem��ete mi zni�i� s�pky. 446 00:36:09,814 --> 00:36:12,146 Je pln� p�enice morm�n, je to tak? 447 00:36:13,551 --> 00:36:14,886 D�vajte pozor! 448 00:36:17,722 --> 00:36:20,247 P���ajte. 449 00:36:51,089 --> 00:36:53,353 Nastupujte! Hyj�! 450 00:36:55,326 --> 00:36:57,317 V poriadku, Mary Ann. 451 00:37:08,973 --> 00:37:10,964 Stretneme sa dole pri rieke. 452 00:37:19,918 --> 00:37:23,684 Pane, Brigham je ve�k� a dobr� �lovek. 453 00:37:23,755 --> 00:37:26,315 Som jeho �ena a ja to viem. 454 00:37:26,391 --> 00:37:31,090 Pozn�m ho dlh�ie ako ktoko�vek in� okrem teba a Hebera Kimballa, 455 00:37:31,162 --> 00:37:35,098 ale niekedy si je a� pr�li� ist� s�m sebou. 456 00:37:35,166 --> 00:37:39,933 Niekedy je tvrdohlav� a mysl� si, �e vie viac ako ktoko�vek in�. 457 00:37:41,205 --> 00:37:44,174 Ale sna�� sa robi� to, �o je spr�vne. 458 00:37:44,242 --> 00:37:47,040 Mohol by si da� na neho pozor... 459 00:37:47,111 --> 00:37:49,909 a treb�rs s n�m aj prehovori�? 460 00:37:49,981 --> 00:37:54,042 Preto�e to je stra�n� vec, �o od n�s �iada urobi�. 461 00:37:54,118 --> 00:37:56,916 A pr�ve teraz, vo svojom srdci... 462 00:37:56,988 --> 00:38:00,480 nie je si ani z polovice tak� ist� s�m sebou, ako vyzer�. 463 00:38:04,462 --> 00:38:07,192 Stretneme sa na druhej strane rieky. 464 00:38:07,265 --> 00:38:10,826 Zhroma�d�me sa na druhom brehu. V�etci. 465 00:38:21,045 --> 00:38:24,208 Jonathan. Stretneme sa v Sugar Creek na druhej strane rieky. 466 00:38:24,282 --> 00:38:26,273 Dobre. 467 00:39:15,833 --> 00:39:17,926 V poriadku, pokra�ujte. Dajte sa do pohybu. 468 00:39:18,002 --> 00:39:20,971 �o, ke� sa prelom� �ad? 469 00:39:21,039 --> 00:39:23,530 Idem si po ko�a. Sk�sim to. 470 00:41:52,123 --> 00:41:54,523 Po�me! Mus�me dosta� tie vozy z �adu! 471 00:42:01,799 --> 00:42:05,132 Skryte deti do vozov! 472 00:42:05,203 --> 00:42:07,728 - Eliza! - Henry! Henry! 473 00:42:11,342 --> 00:42:14,038 Po�me! Popon�h�ajte sa! 474 00:42:18,783 --> 00:42:21,274 Pozeraj kade ide�. Dr� pevne opraty. 475 00:42:24,388 --> 00:42:26,379 Pre� z toho �adu, �o najsk�r! 476 00:42:36,167 --> 00:42:39,762 Mysl�m, �e toto vyzer� na koniec morm�nskej cirkvi. 477 00:42:39,837 --> 00:42:42,135 Tak po�me. 478 00:43:07,131 --> 00:43:09,122 Mary Ann, pozri. 479 00:43:29,620 --> 00:43:33,021 Vyzer� to, akoby sme sp�lili mosty za nami. 480 00:43:33,090 --> 00:43:36,082 Nem��me sa vr�ti� sp� aj keby sme chceli. 481 00:43:37,461 --> 00:43:39,895 - Prines si tubu. - Tubu? 482 00:43:39,964 --> 00:43:43,058 A zo�e� zvy�ok kapely. Povedz im, �e chcem, aby zahrali. 483 00:43:43,134 --> 00:43:45,125 �no, pane. 484 00:43:46,704 --> 00:43:51,971 - Kam p�jdeme? - Kdeko�vek to je, dostaneme sa tam. 485 00:44:34,585 --> 00:44:36,610 Neber si to tak �a�ko, Porter. 486 00:44:36,687 --> 00:44:39,485 Teraz si postav�me in� mesto. 487 00:44:39,557 --> 00:44:43,220 Kto sa teraz star� o mesto? Zasekla sa mi pu�ka. 488 00:44:43,294 --> 00:44:45,285 Nemohol som tak zabi�, �o len jedn�ho z nich. 489 00:45:16,827 --> 00:45:19,387 Brigham, nem� �iadny zmysel zakr�va� si pravdu. 490 00:45:19,463 --> 00:45:22,489 �udia besnia ako zmoknut� sliepky, v�ade po celom t�bore... 491 00:45:22,566 --> 00:45:24,864 Vyhlasuj�, �e ty si hlavn� vinn�k, ktor� ich dostal do tohto utrpenia. 492 00:45:24,935 --> 00:45:27,096 V�ade, kam sa obr�ti�, s� prichystan� odtiahnu�. 493 00:45:27,171 --> 00:45:31,665 - A kam? - Kdeko�vek, len pre� odtia�to. 494 00:45:31,742 --> 00:45:34,506 Vravia, �e boli stra�ne hl�pi... 495 00:45:34,578 --> 00:45:36,569 ke� zanechali v�etko tak, len preto, aby sa dostali sem... 496 00:45:36,647 --> 00:45:39,343 a sedeli tu v blate a bre�ke, a� pok�m nepomrzn�. 497 00:45:39,417 --> 00:45:40,350 To sta��, Mary Ann. 498 00:45:40,350 --> 00:45:43,114 Je najvy��� �as, aby niekto zmenil ich zm���anie. 499 00:45:43,187 --> 00:45:47,283 V ka�dej z 50 rod�n v t�bore maj� nejak�ho chor�ho �i zranen�ho alebo aj m�tveho. 500 00:45:47,358 --> 00:45:49,485 Je to pravda, Brigham. Dnes r�no som si pre�la cel� t�bor 501 00:45:49,560 --> 00:45:51,790 a je to srdcerv�ce pozera� sa na to utrpenie. 502 00:45:51,862 --> 00:45:54,922 Oni musia vedie�, �o s nimi zam���a�. 503 00:45:54,999 --> 00:45:58,435 Mary Ann, ty a Clara zavolajte Emmaline a Lucy a e�te nejak�... 504 00:45:58,502 --> 00:46:02,199 nech v�m pom��u zaobstara� potrebn� veci a pom�c� t�m, ktor� to najviac potrebuj�. 505 00:46:02,273 --> 00:46:04,468 A �o sa chyst� urobi� ty? 506 00:46:04,542 --> 00:46:07,568 No, dostal som n�pad, ale najprv budem musie� dosta�... 507 00:46:07,645 --> 00:46:10,637 do ich �al�dkov t�to hor�cu zmes sk�r, ako si ho vypo�uj�. 508 00:46:21,926 --> 00:46:24,861 �o to je do �erta? 509 00:46:24,929 --> 00:46:27,400 To je jeden z Brighamov�ch prostriedkov na potla�enie prechladnutia, zimnice... 510 00:46:27,401 --> 00:46:28,988 hor��ky, reumatizmu a podobne. 511 00:46:29,066 --> 00:46:31,057 �o je v �om okrem oh�a? 512 00:46:31,135 --> 00:46:33,695 Hor�ca voda, k�ra �korice, kore� z�zvoru... 513 00:46:33,771 --> 00:46:35,762 kajensk� korenie a v�etko, �o je p�liv�. 514 00:46:35,840 --> 00:46:40,140 Beztak si u� dos� vytrpeli, e�te im chce vyp�li� aj vn�tornosti? 515 00:46:51,355 --> 00:46:55,086 - U� je v�m lep�ie? - Som v poriadku, v�aka. 516 00:46:55,159 --> 00:46:57,354 Rad�ej mi ho podaj. 517 00:46:57,428 --> 00:47:01,159 - Je jeho �as k�menie. - Ale nie ste na to dos� siln�. 518 00:47:01,232 --> 00:47:03,223 Ono je v�ak hladn�. 519 00:47:42,840 --> 00:47:45,138 - Ako je matke? - Pr�ve teraz k�mi die�a. 520 00:47:45,209 --> 00:47:48,110 Doktor Richards povedal, �e tu bude za min�tku. 521 00:47:48,179 --> 00:47:49,400 Je tu ve�a nemocn�ch. 522 00:47:50,814 --> 00:47:53,647 D�fajme, �e �oskoro pr�de. 523 00:47:53,717 --> 00:47:56,208 Zina, pr�ve dnes jedna rodina odch�dza� 524 00:47:56,287 --> 00:47:58,812 a ja som sa s nimi dohodol, �e �a so sebou vezm�. 525 00:47:58,889 --> 00:48:02,985 Nie, ja nechcem �s� pre�. Nemohla by som opusti� tvoju matku a deti... 526 00:48:03,060 --> 00:48:05,358 Pri jej zranen�, �o by si sama po�ala. 527 00:48:05,429 --> 00:48:08,592 - Nem� �iadne z�v�zky vo�i n�m. - Nie, ja zostanem. 528 00:48:10,401 --> 00:48:13,996 To je od teba mil�, Zina. 529 00:48:14,071 --> 00:48:16,130 Matka ti bude v�a�n�. 530 00:48:24,915 --> 00:48:28,351 - Ako sa m� tvoja matka? - Pozn� ju. Nes�a�uje sa. 531 00:48:28,419 --> 00:48:30,887 Je to skvel� �ena. 532 00:48:30,955 --> 00:48:33,890 - Nov� �lenka Cirkvi? - Nie, pane. Nie som morm�nka. 533 00:48:33,958 --> 00:48:34,800 �o tu teda rob�? 534 00:48:34,801 --> 00:48:37,086 Jej otca zabili v t� noc, ke� prepadli na�u farmu... 535 00:48:37,161 --> 00:48:39,823 a od tej doby sa pridala k n�m. 536 00:48:39,897 --> 00:48:41,888 No, mysl�m, �e dok�eme nak�mi� e�te jedny �sta. 537 00:48:41,966 --> 00:48:44,958 �akujem, ale to neznamen�, �e sa stanem morm�nkou. 538 00:48:45,035 --> 00:48:48,903 - Nem� rada morm�nov. - Nie, nie preto. 539 00:48:48,973 --> 00:48:51,464 Ale, preto, �e som kres�ankou. 540 00:48:51,542 --> 00:48:57,310 - Ja tie�. - Ja m�m na mysli moje vlastn� n�bo�enstvo. 541 00:48:57,381 --> 00:49:00,817 Nemenila by som ho pre �oko�vek alebo pre kohoko�vek. A okrem toho � 542 00:49:00,884 --> 00:49:02,100 Okrem toho, �o? 543 00:49:02,500 --> 00:49:04,650 No, mus� na �om existova� nie�o �patn�ho, ke� je tu to�ko nen�visti... 544 00:49:04,722 --> 00:49:07,919 �udia s� mu�en�, zab�jan�... 545 00:49:07,992 --> 00:49:10,426 a prich�dzaj� o v�etok svoj majetok. 546 00:49:13,397 --> 00:49:16,834 Mnoh� v�ak veria, �e stoj� za to, prejs� t�mto v�etk�m. 547 00:50:11,388 --> 00:50:13,652 Mnoh� z v�s s� znepokojen�... 548 00:50:13,724 --> 00:50:15,715 a chc� vedie�, �o budeme robi� �alej. 549 00:50:15,793 --> 00:50:20,662 V prvom rade, by sme mali za�a� pou��va� zdrav� �udsk� rozum. 550 00:50:20,731 --> 00:50:23,731 Vybudujeme si nov� siln� vozy a zhroma�d�me v�etko jedlo, ktor� m��eme��� 551 00:50:25,302 --> 00:50:29,329 dostatok zbran� a mun�cie, tepl� oble�enie a ostatn� potrebn� veci... 552 00:50:29,406 --> 00:50:31,397 a a� potom odtia�to od�deme. 553 00:50:31,475 --> 00:50:34,603 Budeme pokra�ova� a� dovtedy, pokia� neopust�me Spojen� �t�ty... 554 00:50:34,678 --> 00:50:36,669 cez Skalist� hory do Mexika. 555 00:50:36,747 --> 00:50:40,183 - Hallelujah. - Do Mexika? Cez Skalnat� hory? 556 00:50:40,250 --> 00:50:43,014 Pokia� �lovek nem��e zosta� v Spojen�ch �t�toch... 557 00:50:43,087 --> 00:50:45,487 a veri� v to, v �o veri� chce, potom t�to krajinu mus� opusti�. 558 00:50:45,556 --> 00:50:49,083 - To je vy�e 1500 m��. - Zaberie to 4 roky, ne� tam doraz�me. 559 00:50:49,159 --> 00:50:51,627 Moj�i�ovi trvalo 40 rokov, ne� dorazil do svojho cie�a. 560 00:50:51,695 --> 00:50:55,529 1500 m��. Pomrieme od hladu. 561 00:50:55,599 --> 00:50:56,800 K �ertu s tebou, Brigham Young. 562 00:50:56,801 --> 00:50:59,433 U� sme sa napo��vali dos� tvojich nezmyslov a pozri sa, kde sme. 563 00:50:59,503 --> 00:51:02,097 Sta�ilo. U� bolo dos� tvojich pl�nov. 564 00:51:02,172 --> 00:51:05,107 Op���am toto v�etko. Ch�pe�? Op���am teba aj Cirkev. 565 00:51:05,175 --> 00:51:07,837 P�jdem tam, kde ja a moja rodina m��eme norm�lne �i�. 566 00:51:09,913 --> 00:51:13,815 Ja viem. Viem, �e to nie je �ahk� vec �iada� od v�s, aby ste to urobili. 567 00:51:13,884 --> 00:51:17,376 Ale my to dok�eme, ak budeme ma� dostatok viery. 568 00:51:25,028 --> 00:51:27,019 T�to �udia s� dobr�, Pane. 569 00:51:28,699 --> 00:51:31,862 Je to ��asn� skupina mu�ov a �ien, ak� kedy �ili. 570 00:51:31,935 --> 00:51:34,267 V�etko, �o potrebuj� je len mal� trhnutie voza... 571 00:51:34,338 --> 00:51:38,001 aby ich to nakoplo spr�vnym smerom a tak spoznali svoje vlastn� sily. 572 00:51:38,075 --> 00:51:41,738 Potom uvid�, ako r�chlo prestan� s reptan�m... 573 00:51:41,812 --> 00:51:45,976 a v�etk�mi t�mi re�ami o opusten� Cirkvi. 574 00:51:46,049 --> 00:51:48,074 �oskoro po odchode im narast� brady. 575 00:51:48,152 --> 00:51:50,518 Dostane sa im �pina pod nechty... 576 00:51:50,587 --> 00:51:53,454 a na ruk�ch im navr� mozole ve�k� ako kukuri�n� placky. 577 00:51:53,524 --> 00:51:55,515 Ale bud� pripraven� bi�om vyhna� prv�ho chlapa... 578 00:51:55,592 --> 00:51:58,220 ktor� povie, �e to nikdy nezvl�dneme. 579 00:51:58,295 --> 00:52:01,162 Ak je tu niekto, kto e�te pochybuje, bude lep�ie, ke� stiahne chvost hne� teraz... 580 00:52:01,231 --> 00:52:03,290 preto�e ho tu nechceme. 581 00:52:05,235 --> 00:52:08,636 Zbudujeme si nov� vozy a nazhroma�d�me proviant. 582 00:52:08,705 --> 00:52:11,765 Budeme sa trias� od zimy a hladova�, ke� budeme musie�. 583 00:52:11,842 --> 00:52:14,811 A mo�no, �e niektor� z n�s sa zr�tia a zomr� na na�ej ceste... 584 00:52:14,878 --> 00:52:16,869 ale to n�s nezastav�, 585 00:52:16,947 --> 00:52:19,609 preto�e my ostatn� budeme pokra�ova� a nikdy sa nezastav�me. 586 00:52:19,683 --> 00:52:23,050 Nikdy, pokia� nen�jdeme na�e miesto. 587 00:52:26,857 --> 00:52:30,258 Tak, Pane, sme na na�ej ceste. 588 00:52:30,327 --> 00:52:33,728 A� pokia� oko dovid�, m��e� vidie� s akou n�dejou kr��aj� vpred. 589 00:52:33,797 --> 00:52:36,561 M�m podozrenie, �i v tom nevidia podobnos�... 590 00:52:36,633 --> 00:52:38,760 so synmi Izraela, ke� sa vydali naprie� �erven�m morom... 591 00:52:38,836 --> 00:52:42,397 a ty si im musel oddeli� vody, aby mohli prejs�. 592 00:52:42,473 --> 00:52:44,998 Ke� u� hovor�me o z�zrakoch. 593 00:52:45,075 --> 00:52:49,068 Len sa pod�vaj na cestu, ako s� niektor� vozy z�visl� jeden na druhom. 594 00:52:49,146 --> 00:52:53,981 Pochopite�ne ubehne e�te ve�a cesty, le� im d�jde, �o sme to vlastne urobili. 595 00:52:54,051 --> 00:52:58,147 Ale viem, �e akon�hle sa prestan� dohadova� 596 00:52:58,222 --> 00:53:00,747 a repta� o tom, �i to bolo potrebn� urobi�... 597 00:53:00,824 --> 00:53:04,555 za�n� h�ada� sp�soby ako sa z toho dosta�, �o najlep�ie. 598 00:53:04,628 --> 00:53:07,756 Viacer� z na�ich �ud� neboli sp�sobil� na cestu. 599 00:53:09,333 --> 00:53:13,099 Niektor� z nich, ako Eliza, mali zranenia po gu�k�ch. 600 00:53:13,170 --> 00:53:17,436 V�etci, mlad� aj star�, mali ve�a pr�ce. 601 00:53:17,508 --> 00:53:21,501 �eny so �it�m, vy��van�m, tkan�m... 602 00:53:21,578 --> 00:53:25,639 starostlivos�ou o deti a tie� varen�m. 603 00:53:25,716 --> 00:53:28,947 Mu�i, ktor� neriadili vozy alebo sa nestarali o dobytok... 604 00:53:29,019 --> 00:53:33,046 zhotovovali nov� top�nky a rezali remene do postrojov. 605 00:53:33,123 --> 00:53:37,150 Nezabudli sme ani na to, aby deti neme�kali s v�u�bou. 606 00:53:37,227 --> 00:53:40,390 Vyu�ovanie sa kon� po�as jazdy, aby nikto nesk�r nemohol poveda�... 607 00:53:40,464 --> 00:53:43,399 �e morm�ni nevedia ��ta� a p�sa� ako ostatn� �udia. 608 00:53:43,467 --> 00:53:45,458 Sedemdesiat dva� 609 00:53:45,536 --> 00:53:49,233 �no, pane, sme na na�ej ceste. 610 00:53:53,911 --> 00:53:55,902 Nalo�te svoje vozy a pripravte sa vyrazi�. 611 00:53:55,979 --> 00:53:57,970 Voda je len asi p� st�p hlbok�. 612 00:53:59,883 --> 00:54:04,479 Je to v poriadku, Jonathan. Zvl�dneme to. Voda m� h�bku iba 5 st�p. 613 00:54:06,757 --> 00:54:08,748 Postaraj sa o neho. 614 00:54:12,396 --> 00:54:14,887 Je to len asi p� st�p h�bky. Tak po�! 615 00:54:43,427 --> 00:54:45,657 - Vie� pl�va�? - Nie. 616 00:54:45,729 --> 00:54:48,197 Bude� musie�. 617 00:55:27,537 --> 00:55:29,528 Tak, chlap�e! 618 00:55:39,816 --> 00:55:42,114 Dobre. Teraz ho vyrovn�me. 619 00:55:42,185 --> 00:55:45,382 Mali sme postavi� archu miesto vozov. 620 00:55:45,455 --> 00:55:47,719 Keby sme ju mali, zrejme by sme sa doplavili a� do Skalist�ch h�r. 621 00:55:50,727 --> 00:55:53,525 �o ten voz zapustil korene? 622 00:55:53,597 --> 00:55:55,588 Angus, nevedel som, �e si tu. 623 00:55:55,666 --> 00:55:59,158 - �no. V blate ako ostatn�. - Je to aj moja cirkev, Brigham. 624 00:55:59,236 --> 00:56:02,296 Iste, �e je. Ak v�etci naraz zatla��me, spolo�ne uspejeme. 625 00:56:02,372 --> 00:56:06,138 - Dobre. Tak v�etci spolo�ne. - V�etci spolo�ne. 626 00:56:08,745 --> 00:56:12,203 Pane, pod�vaj sa ako tieto sestry obozretne nar�baj� sekerou. 627 00:56:12,282 --> 00:56:15,115 Robia to tak, ako keby le�al na zemi s�m diabol... 628 00:56:15,185 --> 00:56:17,483 a pr�ve mu bol odseknut� chvost. 629 00:56:17,554 --> 00:56:20,284 Medzit�m sme sa v�ak op� vydali na pochod... 630 00:56:20,357 --> 00:56:23,622 aby bolo, �o najviac blata Iowy medzi nami... 631 00:56:23,694 --> 00:56:26,492 a t�mi lumpami z Kart�ga. 632 00:56:26,563 --> 00:56:28,793 Je to drsn� krajina ktorou prech�dzame... 633 00:56:28,865 --> 00:56:32,961 Je pr�ve tak� �a�k� pre vozy, ako aj pre �ud� sediacich v nich. 634 00:56:34,538 --> 00:56:37,632 Zina, po� sem. 635 00:56:37,708 --> 00:56:39,938 �o chce�? 636 00:56:40,010 --> 00:56:43,468 Chcem ju necha� riadi�, mama. Mus�m vyh�ada� Brighama. 637 00:56:43,547 --> 00:56:45,760 A ozn�mi� mu, �e na chv��u zastaneme. Dobehneme ich nesk�r. 638 00:56:45,770 --> 00:56:48,507 - Trochu si odpo�iniete. - Len pokra�uj �alej. 639 00:56:48,585 --> 00:56:52,453 Ak zastav� jeden, potom sa bude chcie� zastavi� aj druh�. 640 00:56:52,522 --> 00:56:56,560 Potom tret� a �tvrt� a ne� sa nazd�... zastav� sa cel� skupina. 641 00:56:57,200 --> 00:57:00,463 Nechcem, aby hovorili, �e sme boli prv�, ktor� to vzdali. 642 00:57:00,530 --> 00:57:03,055 Pre ni� za ni�. Rozumie�? 643 00:57:05,669 --> 00:57:09,435 Zina, cho� si sadn�� k Jonathanovi. 644 00:57:09,506 --> 00:57:11,497 To nie je dobre, �e si st�le vo vn�tri... 645 00:57:11,575 --> 00:57:15,067 zatia�, �o vonku sa preb�dza jar. 646 00:57:15,145 --> 00:57:17,136 Cho�, drah�. 647 00:57:31,900 --> 00:57:37,900 ZA MISSOURSKOU HRANICOU- V REGI�NE COUNCIL BLUFFS 648 00:57:38,802 --> 00:57:43,068 U� po nieko�ko dn� n�s sleduj� Indi�ni, Pane. 649 00:57:43,140 --> 00:57:45,301 Niekedy je to len jeden. 650 00:57:45,375 --> 00:57:51,714 Inokedy dvaja, �i traja. Niekedy n�s sleduje cel� kme�. 651 00:57:51,782 --> 00:57:53,716 Porter Rockwell tvrd�, �e... 652 00:57:53,784 --> 00:57:56,252 ich hlavn� osada je na ceste pred nami v Council Bluffs... 653 00:57:56,319 --> 00:58:00,415 a tu na okol� ich mus� by� zop�r tis�c a uvid�me ich e�te viac 654 00:58:00,490 --> 00:58:05,956 Vedomie, �e n�s neust�le sleduj� n�m nah��alo husiu ko�u. 655 00:58:06,029 --> 00:58:08,930 Niektor� z na�ich �ud� za��nali by� ve�mi znepokojen�... 656 00:58:08,999 --> 00:58:12,435 ale ja som im povedal, �e Indi�ni nem��u by� hor��... 657 00:58:12,502 --> 00:58:14,436 ne� niektor� kres�ania, �o pozn�m. 658 00:58:14,504 --> 00:58:18,440 K�m nezist�me trochu viac o nich... 659 00:58:18,508 --> 00:58:21,739 m�me d�veru v teba, Pane... 660 00:58:21,812 --> 00:58:24,042 �e udr�� n� prach v suchu. 661 00:58:26,583 --> 00:58:30,019 K�u�kuje. To znamen�, �e prich�dza v mieri. 662 00:58:30,086 --> 00:58:32,520 M��e� k�u�kova� aj ty a tak sa s n�m stretn��. 663 00:58:50,907 --> 00:58:52,841 Vol�m sa Brigham Young. 664 00:58:52,909 --> 00:58:55,275 Moji �udia boli vyhnan� zo svojich domovov... 665 00:58:55,345 --> 00:58:58,007 a niektor� z n�s s� u� celkom vy�erpan� a chor�. 666 00:58:58,081 --> 00:59:01,517 Radi by sme sa v Council Bluffs na chv��u zastavili. 667 00:59:01,585 --> 00:59:03,519 Moji �udia vedia o va�om pr�chode. 668 00:59:03,587 --> 00:59:05,521 Vieme, pre�o ste tu. 669 00:59:05,589 --> 00:59:09,081 Ako superintendent indi�nskeho terit�ria, moja rada znie, nie. 670 00:59:09,159 --> 00:59:13,892 Nie je to tak d�vno, �o aj n�s vyhnali zo svojich domovov. 671 00:59:13,964 --> 00:59:15,955 Ste tu v�tan�. 672 00:59:16,032 --> 00:59:18,967 N��eln�k, to s� prv� slov� �primn�ho priv�tania... 673 00:59:19,035 --> 00:59:20,969 �o sme po�uli za 16 rokov. 674 00:59:21,037 --> 00:59:23,972 A nemyslite si, �e na ne zabudneme. 675 00:59:24,040 --> 00:59:27,476 M��ete s nami po��ta� v �omko�vek chcete. 676 00:59:37,120 --> 00:59:39,054 Sme tu v�tan�! 677 00:59:41,391 --> 00:59:43,723 M��eme tu zosta� tak dlho, ako chceme. 678 00:59:43,793 --> 00:59:45,784 Vypriahnite svoje voly a vy�e�te ich von na pastvu. 679 00:59:45,862 --> 00:59:49,662 Clara. Mary. 680 00:59:49,733 --> 00:59:52,964 Sme tu v�tan�. M��eme zosta� tak dlho, ako chceme. 681 00:59:53,036 --> 00:59:55,027 Oh, som tak rada, Brigham. 682 00:59:55,105 --> 00:59:58,097 Odk� v�etk�m, �e m��u vypriahnu� voly aj kone. 683 00:59:58,174 --> 01:00:02,133 Tie� tu m��eme aj lovi�. T�to zem je pln� vo�ne �ij�cej zveri. 684 01:00:02,212 --> 01:00:04,146 Pozri sa, Brigham, P�da je dobr� a �rodn�. 685 01:00:04,214 --> 01:00:07,911 No jasn�. D� sa tu vypestova� �oko�vek. 686 01:00:09,452 --> 01:00:12,588 Mysl�m, �e hlavn� �as� z n�s, by tu mohla osta� a skultivova� p�du. 687 01:00:12,589 --> 01:00:15,149 Zvy�ok z n�s p�jde �alej a vyh�ad� vhodn� miesto na usadenie. 688 01:00:15,225 --> 01:00:18,160 Ostatn� n�s m��u nasledova� nesk�r a prinies� v�etko, �o dopestovali. 689 01:00:18,228 --> 01:00:21,163 Povedz �u�om od kapely, aby sa prichystali na dne�n� ve�er. 690 01:00:21,231 --> 01:00:25,167 Povedz im, �e si zaspievame a zatancujeme, ako predt�m. 691 01:00:25,235 --> 01:00:27,669 Najprv n�m povie�, �e si m�me odpo�in��. 692 01:00:27,737 --> 01:00:30,035 Teraz zase vrav�, �e m�me �s� tancova�. 693 01:00:35,879 --> 01:00:39,815 Stav�m sa, �e som stratil jednu stopu v p�se odvtedy, �o sme vyrazili. 694 01:00:39,883 --> 01:00:43,842 - To je dobr� pre postavu. - �no, zlep�� to vzh�ad. 695 01:00:43,920 --> 01:00:47,356 Mus�m sa vyk�pa�, aj keby mala �pina zakali� cel� rieku. 696 01:00:47,424 --> 01:00:51,190 Urob to hne�, preto�e popoludn� bude� ve�mi zanepr�zdnen�� 697 01:00:51,261 --> 01:00:53,661 pochov�van�m - Pochov�van�m? 698 01:00:53,730 --> 01:00:56,392 Je n�s tu u� len zop�r... 699 01:00:56,466 --> 01:00:59,731 ak po��tam aj star�ch �ud� a deti. 700 01:00:59,803 --> 01:01:03,204 - Eliza Kent odi�la dnes r�no. - Eliza? 701 01:01:10,780 --> 01:01:12,714 Jonathan. 702 01:01:12,782 --> 01:01:15,100 Pre�o si mi to nepovedal o Elize? 703 01:01:16,490 --> 01:01:19,500 Nepriala si to�aby tak neurobili aj in�. 704 01:01:20,950 --> 01:01:22,300 Povedala mi, povedz Brighamovi... 705 01:01:23,250 --> 01:01:25,294 �e aj ke� sme v poslednom voze... 706 01:01:25,362 --> 01:01:28,229 nikdy nebudeme prv�, ktor� to vzd�me. 707 01:02:02,832 --> 01:02:05,630 Nemohol by som od�s� bez toho, aby som tu nezanechal aspo� n�pis. 708 01:02:07,137 --> 01:02:09,128 Vie�, mama hovorievala... 709 01:02:09,205 --> 01:02:12,140 �e dobr� kolo v�dy spieva. 710 01:02:25,722 --> 01:02:28,623 Matka sa ur�ite pote�� t�m kvetom. 711 01:02:29,926 --> 01:02:33,225 Kvety milovala najviac. 712 01:02:35,231 --> 01:02:38,530 P�pavu, ambr�zie, ka�d� kvet. 713 01:03:06,500 --> 01:03:09,500 FORT BRIDGER - POSLEDN� PEVNOS� MEDZI VE�K�MI PL��AMI A KALIFORNIOU 714 01:03:45,235 --> 01:03:47,169 Sonny, podr� ho? 715 01:03:47,237 --> 01:03:49,171 - Zdrav�m. - Zdrav�m. 716 01:03:49,239 --> 01:03:52,675 - Nebude vadi�, ke� sa napijem? - Nie. 717 01:03:54,244 --> 01:03:56,678 Vy patr�te k t�m morm�nom? 718 01:03:56,746 --> 01:04:00,273 - �no, sme morm�ni. - Po�ul som, �e m�te pr�s�. 719 01:04:00,350 --> 01:04:03,786 Bez oslovenia, pane, moje meno je Jim Bridger. 720 01:04:03,853 --> 01:04:09,151 - A ak� je va�e? - Bez toho pane� Brigham Young. 721 01:04:09,225 --> 01:04:11,693 - Povedzte, ko�ko� - Dvan�s�! 722 01:04:13,263 --> 01:04:18,166 Hmm. D�te si �uvac� tabak? 723 01:04:18,234 --> 01:04:20,168 Nie, v�aka. Nikdy som ho nepou��val. 724 01:04:20,236 --> 01:04:22,670 Ako to? �o je to s vami? 725 01:04:22,739 --> 01:04:24,673 - Vid�te to? - Mm - hmm. 726 01:04:24,741 --> 01:04:26,936 M�m ho pri sebe u� 16 rokov. 727 01:04:27,010 --> 01:04:30,411 Kedyko�vek c�tim poku�enie, vytiahnem ho a p�tam sa... 728 01:04:30,480 --> 01:04:34,541 "Som silnej�� ne� tento tabak alebo tento tabak je silnej�� ako ja? '' 729 01:04:34,617 --> 01:04:36,710 A potom ho vr�tim sp� do vrecka. 730 01:04:36,786 --> 01:04:38,720 A k �ertu. 731 01:04:53,436 --> 01:04:55,370 - E�te trochu? - Nie, v�aka. 732 01:04:55,438 --> 01:04:57,372 Vy? 733 01:05:00,276 --> 01:05:04,110 �no, pane. Je v�ade v celej Kalifornii, vrav�m v�m. 734 01:05:04,180 --> 01:05:06,774 A niektor� nugety s� tak� ve�k� ako n�boje na koles�ch voza. 735 01:05:06,849 --> 01:05:09,909 Mysl�m, �e s� to klamstv�. 736 01:05:09,986 --> 01:05:12,784 M�j brat neklame. Nap�sal mi o tom v�etko. 737 01:05:12,855 --> 01:05:16,291 V�etko, �o treba urobi� je, �e sta�� odtrhn�� tr�vu... 738 01:05:16,359 --> 01:05:19,294 zo�kraba� mal��kom hlinu a je to. 739 01:05:19,362 --> 01:05:21,296 Zlato - kamko�vek sa obr�tite, pekn� a �lt�... 740 01:05:21,364 --> 01:05:24,765 - K�pite si za�, �o len chcete. - Nikomu to nehovorte. 741 01:05:24,834 --> 01:05:28,201 Nechceme, aby sa medzi �u�mi rozch�rilo ak� je tam bohatstvo� 742 01:05:28,271 --> 01:05:31,240 do tej doby, k�m sa Kalifornia nestane s��as�ou Spojen�ch �t�tov... 743 01:05:31,307 --> 01:05:34,743 hlavne teraz, ke� sme boli vtiahnut� do vojny s Mexikom. 744 01:05:34,811 --> 01:05:36,745 Nerobte si starosti. 745 01:05:36,813 --> 01:05:40,749 Nepoviem na�im �u�om ni�, aby neboli zbyto�ne sklaman�. 746 01:05:40,817 --> 01:05:42,751 Neh�ad�me zlato. 747 01:05:42,819 --> 01:05:45,253 My h�ad�me miesto pre �ivot. 748 01:05:45,321 --> 01:05:47,824 Kv�li n�m sa nemus�te znepokojova�. 749 01:05:48,791 --> 01:05:49,883 V poriadku, v�aka. Zbohom. 750 01:06:01,904 --> 01:06:04,304 �o sa to deje s tebou? 751 01:06:04,374 --> 01:06:06,934 Potratil si rozum? 752 01:06:07,010 --> 01:06:08,944 To si nemysl�m. 753 01:06:09,012 --> 01:06:11,776 Musel som t�ch chlap�kov upokoji�. 754 01:06:13,716 --> 01:06:15,684 Pr�ve som mal zjavenie. 755 01:06:15,752 --> 01:06:19,188 Tam v Kalifornii je zlato. 756 01:06:21,524 --> 01:06:24,823 Spr�vne, toto je zjavenie. Mysl�m, �e Cirkev... 757 01:06:24,894 --> 01:06:26,885 si na�la nov�ho vodcu. 758 01:06:29,932 --> 01:06:33,925 Ako kapit�ni, budete ka�d� zodpoveda� za 100 os�b. 759 01:06:34,003 --> 01:06:36,301 A na mne je dok�za� im, �e sa nap��a P�nova v��a. 760 01:06:36,372 --> 01:06:38,499 Ak je to�ko zlata v Kalifornii... 761 01:06:38,574 --> 01:06:41,475 zd� sa mi divn� a zvl�tne, �e nikto doteraz o �om nepo�ul. 762 01:06:41,544 --> 01:06:44,479 P�n si vyber� �as, ke� chce nie�o ozn�mi�... 763 01:06:44,547 --> 01:06:47,516 a komu to chce ozn�mi�. 764 01:06:47,583 --> 01:06:48,850 Teraz bratia, dajte sa do pr�ce. 765 01:06:49,150 --> 01:06:52,043 Ka�d� z v�s vie, komu m��e vo svojej skupine d�verova�. 766 01:06:52,121 --> 01:06:54,521 �o sa chyst� poveda� Brighamovi, ak sa o tom dozvie? 767 01:06:54,590 --> 01:06:57,991 P�n to u� zvl�dne. 768 01:07:08,104 --> 01:07:10,095 Zina. 769 01:07:13,743 --> 01:07:19,272 - Zina, sp�? - Nie. A �o ty? 770 01:07:19,349 --> 01:07:21,408 Nie. 771 01:07:22,752 --> 01:07:24,686 Ak by si zaspal... 772 01:07:24,754 --> 01:07:27,848 stavila by som sa, �e by som uh�dla, o �om by sa ti sn�valo. 773 01:07:27,924 --> 01:07:32,327 - O �om? - O v�etkom tom zlate v Kalifornii. 774 01:07:33,329 --> 01:07:35,354 Len si predstav, Zina. 775 01:07:35,431 --> 01:07:38,366 Tak� ve�k� kusy ako pomaran�e. 776 01:07:38,434 --> 01:07:41,369 Priala by som si teraz ma� pomaran�. 777 01:07:41,437 --> 01:07:44,873 Spravila by som do� dierku a dala cucka� de�om. 778 01:07:44,941 --> 01:07:47,876 To je najlep�ia proti kolike. 779 01:07:48,945 --> 01:07:50,879 Zlato. 780 01:07:52,615 --> 01:07:56,051 Vie�, okrem P�na a mo�no aj p�dy... 781 01:07:56,119 --> 01:07:59,088 je to jedna z najmocnej��ch vec�. 782 01:08:01,758 --> 01:08:04,249 �o by si robil, so v�etk�m t�m zlatom? 783 01:08:04,327 --> 01:08:08,161 Oh, mili�n vec�. 784 01:08:08,231 --> 01:08:12,031 Zaobstaral by som si nov� sedlo. 785 01:08:12,101 --> 01:08:14,968 A voz by tie� potreboval nov� zdvojen� rozpery. 786 01:08:15,037 --> 01:08:17,665 Die�a by dostalo nov� kol�sku, aby sa malo v �om hojda� 787 01:08:17,740 --> 01:08:20,732 A ty� 788 01:08:20,810 --> 01:08:23,108 Tebe by som k�pil nov� �aty a klob�k. 789 01:08:23,179 --> 01:08:26,808 Do Kalifornie prich�dza ve�a lod� z ��ny aj odinakia�... 790 01:08:26,883 --> 01:08:29,317 pln�ch hodv�bu a r�znych veci. 791 01:08:29,385 --> 01:08:32,115 Zaobstaral by som ti slne�n�k a top�nky na svadbu... 792 01:08:32,188 --> 01:08:34,656 a pekn� prste� 793 01:08:34,724 --> 01:08:37,192 a ve�a in�ch vec�, Zina. 794 01:08:38,261 --> 01:08:40,729 Jedin�, �o by si chcel ty, by bolo iba sedlo? 795 01:08:42,465 --> 01:08:45,434 No, mo�no by som si pod neho k�pil aj ko�a. 796 01:08:48,738 --> 01:08:52,731 Jonathan, �o ke� Brigham Young nebude chcie� �s� do Kalifornie. 797 01:08:52,809 --> 01:08:55,141 Nem��e to odmietnu�. 798 01:08:55,211 --> 01:08:57,543 Je to ako zas��ben� krajina. 799 01:09:00,249 --> 01:09:02,410 Zina? 800 01:09:02,485 --> 01:09:05,215 Vie�, o �om prem���am? 801 01:09:06,355 --> 01:09:08,448 Bude to znie� smie�ne, ale... 802 01:09:08,524 --> 01:09:13,486 prem���am o dobe... m�jho detstva 803 01:09:14,564 --> 01:09:16,532 �o v�etko som si povedal, �e urob�m... 804 01:09:16,599 --> 01:09:19,830 akon�hle vyrastiem z detsk�ch nohav�c. 805 01:09:21,604 --> 01:09:23,629 Teraz v�ak neviem. 806 01:09:23,706 --> 01:09:26,004 A je mi to dokonca jedno. 807 01:09:28,444 --> 01:09:31,470 Mysl�m iba na jedin� vec. Stara� sa o niekoho... 808 01:09:31,547 --> 01:09:34,141 kto by ma mal r�d... 809 01:09:35,151 --> 01:09:37,779 a s k�m by som chcel... 810 01:09:37,854 --> 01:09:41,381 zosta� nav�dy. 811 01:09:44,660 --> 01:09:46,594 Zina. 812 01:09:47,997 --> 01:09:51,865 Zina, preto�e m� rada deti... 813 01:09:51,934 --> 01:09:53,925 a oni s� do teba bl�zon� 814 01:09:55,571 --> 01:09:57,732 tak ma napadlo, �i� 815 01:09:57,807 --> 01:10:00,605 Samozrejme, mysl�m to a� potom, ke� sa usad�me... 816 01:10:00,676 --> 01:10:03,736 a vyry�ujeme nie�o z toho zlata, o ktorom som hovoril. 817 01:10:05,481 --> 01:10:08,780 No, tak trochu som d�fal, �e sn��, ty a ja by sme sa mohli, uh... 818 01:10:12,355 --> 01:10:14,414 vzia�. 819 01:10:16,359 --> 01:10:18,418 Hmm? 820 01:10:49,058 --> 01:10:51,390 Hovoril som ti, aby si ma nechala upiec� to m�so. 821 01:10:55,331 --> 01:10:59,324 - Napriek tomu to m�so bolo dobr�. - Henry, dr� hubu a cho� spa�. 822 01:11:15,785 --> 01:11:18,583 D�my a p�ni! 823 01:11:18,654 --> 01:11:21,851 D�my a p�ni! 824 01:11:21,924 --> 01:11:26,884 Tu vo Fort Bridger sa pr�ve kon� s��a� v sk�kan� �iab... 825 01:11:26,963 --> 01:11:29,989 medzi obhajcom titulu� 826 01:11:30,066 --> 01:11:33,126 Jimom Bridgerom... 827 01:11:34,236 --> 01:11:36,568 a vyz�vate�om... 828 01:11:36,639 --> 01:11:39,802 Porterom Rockwellom! 829 01:11:39,875 --> 01:11:45,211 - Stav�m sa, �e Porter vyhr�. - O �o sa chce� stavi�? 830 01:11:45,281 --> 01:11:48,444 O nov� hodv�bne �aty, proti tomu ko�ovi, ktor�ho si chcel k�pi�. 831 01:11:48,517 --> 01:11:50,576 Znie to ako f�rov� st�vka. 832 01:12:06,235 --> 01:12:09,363 Po�me, Bridger! 833 01:12:09,438 --> 01:12:12,532 Vyzer� to tak, �e tie �aty tentoraz e�te nez�ska�. 834 01:12:39,835 --> 01:12:42,895 Hrom do nich aj s ich hrami. 835 01:12:42,972 --> 01:12:44,997 - Iba sa sna�ia o trochu z�bavy. - Z�bavy? 836 01:12:45,074 --> 01:12:47,099 Pitie whisky. 837 01:12:47,176 --> 01:12:49,701 Porter Rockwell znovu �uje tabak. 838 01:12:49,779 --> 01:12:52,748 - A kedy s t�m prestal? - Nebudem to tolerova�. 839 01:12:52,815 --> 01:12:55,579 Nedovol�m diablovi, aby sa mi pred tv�rou oh��al jeho zatraten�m chvostom. 840 01:12:55,651 --> 01:12:59,553 Pre�o klame� s�m seba? Si ustaran�, �e kv�li t�m re�iam o zlate... 841 01:12:59,622 --> 01:13:01,681 od�du do Kalifornie. 842 01:13:01,757 --> 01:13:05,984 Duncan neust�le hovor� o tom zlate, d�om i nocou... 843 01:13:06,062 --> 01:13:09,828 E�te sk�r ako vyra�� z p�dy zasiate semeno sa n�m oto�ia chrbtom. 844 01:13:09,899 --> 01:13:11,958 Si rozhodne proti odchodu do Kalifornie, �e �no? 845 01:13:12,034 --> 01:13:14,400 Pozn� �udsk� povahu. 846 01:13:14,470 --> 01:13:17,166 Prive� �ud� na miesto opl�vaj�ce mliekom a medom... 847 01:13:17,239 --> 01:13:20,606 a za �es� mesiacov nebude ma� �iadnu cenu. 848 01:13:21,877 --> 01:13:23,811 Na�ou jedinou �ancou je n�js� miesto... 849 01:13:23,879 --> 01:13:26,074 kde e�te pred nami nest�pila �udsk� noha. 850 01:13:28,417 --> 01:13:30,408 Niekedy si mysl�m, �e som potrestan�... 851 01:13:30,486 --> 01:13:32,579 za to, �e som povedal, �e P�n mi zveril vodcovstvo. 852 01:13:32,655 --> 01:13:36,216 To si nemysl�m. Nie po tom, �o si urobil, aby si n�s zjednotil. 853 01:13:53,375 --> 01:13:55,605 Keby som len vedel naisto, kam smerujeme. 854 01:13:58,013 --> 01:14:01,312 H�ada� miesto na druhej strane Skalnat�ch h�r... 855 01:14:01,383 --> 01:14:03,783 kde by sme mohli �i� v mieri pod�a pl�nu Josepha. 856 01:14:03,853 --> 01:14:06,583 To je to, kv�li �omu ti �udia d�veruj�. 857 01:14:06,655 --> 01:14:08,646 Nesmie� ich sklama�. 858 01:14:14,730 --> 01:14:19,190 Mary Ann, si najlep�ia man�elka, ak� mu� v�bec kedy mal. 859 01:14:19,268 --> 01:14:22,101 Niekedy neviem, �o by som si bez teba po�al. 860 01:14:22,171 --> 01:14:24,139 Si st�le rovnak�, nikdy sa nes�a�uje�. 861 01:14:24,206 --> 01:14:26,640 Nikdy nez�vid� in�m. 862 01:14:26,709 --> 01:14:28,904 Nie, Brigham. 863 01:14:28,978 --> 01:14:32,072 Niekedy si mysl�m, �e P�n bol a� pr�li� dobr� ku mne... 864 01:14:32,148 --> 01:14:34,480 ke� mi dovolil stara� sa o tak dobr�ho mu�a, ako si ty. 865 01:14:36,519 --> 01:14:41,013 To je zvl�tne. Ke� s� �udia spolu tak dlho ako my dvaja� 866 01:14:41,090 --> 01:14:43,285 b�va pre nich �a�k� poveda�, �o c�tia vo svojom srdci... 867 01:14:43,359 --> 01:14:46,692 o milovanej osobe. 868 01:14:46,762 --> 01:14:49,492 Ja viem. 869 01:14:49,565 --> 01:14:52,033 Spom�na� si, ke� som sa ti chodil dvori�� 870 01:14:52,101 --> 01:14:55,628 �e sme len tak sed�vali vonku pri splne mesiaca ako teraz? 871 01:14:55,704 --> 01:14:58,798 Spom�nam si. 872 01:14:58,874 --> 01:15:01,866 Predstav si, �e by sa to malo opakova� znova? 873 01:15:01,944 --> 01:15:04,242 Chcela by si ma e�te... 874 01:15:04,313 --> 01:15:06,304 teraz, ke� u� v�etko vie� o mne� 875 01:15:06,382 --> 01:15:09,146 a v�etko, ��m si si musela prejs�? 876 01:15:11,020 --> 01:15:14,251 �no, Brigham. Urobila by som presne to ist�. 877 01:15:25,768 --> 01:15:29,329 No, pane, je to tu zase. 878 01:15:29,405 --> 01:15:33,808 Po cel� �as, �o ideme, nepo��vam ni� in� len o zlate v Kalifornii. 879 01:15:33,876 --> 01:15:38,313 Zatia� som nepovedal ni�. Ned�vam svoj n�zor najavo... 880 01:15:38,380 --> 01:15:42,976 Pokia� budeme st�le smerova� na z�pad, tak bud� spokojn�. 881 01:15:43,052 --> 01:15:45,282 Nem��em v�ak takto pokra�ova� donekone�na. 882 01:15:45,354 --> 01:15:47,914 Nec�tim sa moc dobre. 883 01:15:47,990 --> 01:15:51,756 Nie som schopn� poriadne sa najes� a vyspa�� 884 01:15:51,827 --> 01:15:55,593 a vo vn�tri c�tim zimu, ktor� so mnou drg�uje. 885 01:15:55,664 --> 01:15:58,895 Muselo sa ma to zmocni� po tom, �o som sa napil nejakej nakazenej vody. 886 01:15:58,968 --> 01:16:01,095 Mo�no to bude horsk� hor��ka... 887 01:16:01,170 --> 01:16:03,638 z m�sa dusen�ho kr�lika, �o som jedol minul� noc. 888 01:16:03,706 --> 01:16:06,504 Mus� mi pom�c� n�js� to spr�vne miesto, pane... 889 01:16:06,575 --> 01:16:08,839 a to r�chlo. 890 01:16:08,911 --> 01:16:13,177 Preto�e pokra�ova� v tomto stave u� dlho nevydr��m. 891 01:16:25,728 --> 01:16:28,959 Vrav�m ti, Mary Ann, ke� ho strat�me, je s nami koniec. 892 01:16:35,871 --> 01:16:38,999 No, tak n�s op���aj�. Id� do Kalifornie. 893 01:16:39,074 --> 01:16:42,009 - Odch�dzaj�? - To ten zbabel� skunk Duncan. 894 01:16:42,077 --> 01:16:44,637 - Vari si s n�m nehovoril? - Hovoril som s n�m? Iste. Je to v�ak k ni�omu. 895 01:16:44,713 --> 01:16:47,147 - Nem��u ho takto opusti�. - Ten Duncan je ve�k� chytr�k... 896 01:16:47,216 --> 01:16:49,776 v�etci si teraz myslia, �e to �o robia, t�m vlastne pom�haj� Brighamovi. 897 01:16:53,255 --> 01:16:56,224 Zapriahnite kone a pom��te mi ho dosta� do voza. 898 01:16:56,292 --> 01:16:57,850 - Chcete �s� za nimi? - �no. 899 01:16:57,927 --> 01:16:59,258 Nie je schopn� �al�ej cesty. 900 01:16:59,328 --> 01:17:01,455 Nikdy by mi to neodpustil, ak ich nech�me od�s� bez neho. 901 01:17:01,530 --> 01:17:03,862 - A �o ak zomrie. - Nem��e to vydr�a�. 902 01:17:03,933 --> 01:17:06,493 Viem, ak� riziko na seba beriem. 903 01:17:06,568 --> 01:17:09,503 Ak m� Brigham zomrie�, tak medzi jeho �u�mi. 904 01:17:09,571 --> 01:17:12,062 Aj ty by si tak konala, �i nie, Clara? 905 01:17:13,909 --> 01:17:15,900 Zabije ho to. 906 01:17:17,513 --> 01:17:20,676 Idem zapriahnu� kone. Zatia� v�etko pripravte. 907 01:17:25,354 --> 01:17:27,618 Tak po�me. 908 01:17:55,217 --> 01:17:59,051 - Kde sme? - Vysoko v hor�ch, Brigham. 909 01:18:01,790 --> 01:18:05,419 �o je to za divn� zvuk, �o po�ujem? 910 01:18:05,494 --> 01:18:09,328 To je ozvena od kolies vozov, ktor� znie ako buchot klad�v. 911 01:18:09,398 --> 01:18:13,300 Porter pred chv��ou zap�skal a znelo to akoby hral tucet fl�ut. 912 01:18:15,270 --> 01:18:18,762 Pozri sa von a povedz mi, �o vid�. 913 01:18:25,014 --> 01:18:27,346 Ni� in�ho, len hory. 914 01:18:28,751 --> 01:18:30,685 Vysok� okolo jednej m�le. 915 01:18:30,753 --> 01:18:33,551 Nie, tam nie. Pod�vaj sa ju�nej�ie. 916 01:18:34,723 --> 01:18:37,248 Nezva�uj� sa hory t�m smerom? 917 01:18:37,326 --> 01:18:41,057 - �no. - D� sa vidie�... 918 01:18:41,130 --> 01:18:43,291 nejak�ch sto m�� smerom dopredu? 919 01:18:46,035 --> 01:18:48,902 �no, d�. 920 01:18:57,346 --> 01:19:00,179 Zastavte. 921 01:20:22,431 --> 01:20:24,592 To je to miesto. 922 01:20:25,934 --> 01:20:28,370 Tam dolu si vybudujeme na�e domovy. 923 01:20:30,139 --> 01:20:32,767 Bolo to ako zjavenie. 924 01:20:34,009 --> 01:20:36,671 Vedel to e�te sk�r, ne� sme sa sem dostali. 925 01:20:37,980 --> 01:20:40,778 Bolo to ako zjavenie. 926 01:20:40,849 --> 01:20:43,716 Bolo to ako zjavenie. 927 01:20:45,521 --> 01:20:48,081 Myslela som, �e p�jdeme do Kalifornie. 928 01:20:50,125 --> 01:20:52,218 Ja tie�. 929 01:20:53,795 --> 01:20:57,731 Hovoril si, �e aj samotn� Brigham Young, by tam chcel �s�. 930 01:20:57,799 --> 01:20:59,733 No, myslel som si, �e �no. 931 01:20:59,801 --> 01:21:02,167 Toto nie je to miesto. 932 01:21:02,237 --> 01:21:04,171 Toto nie je to miesto! Pozrite sa na to. 933 01:21:04,239 --> 01:21:07,265 Nie je to ni�, len sama p���! Sam� piesok a kamenie! 934 01:21:07,342 --> 01:21:10,038 Vypar�me sa tu a zomrieme ako krysy. 935 01:21:10,112 --> 01:21:13,570 P�jdeme do Kalifornie, rozumiete? 936 01:21:13,649 --> 01:21:16,277 - Zriadime si na�u vlastn� Cirkev. - Naozaj? 937 01:21:16,351 --> 01:21:19,718 �no, presne tak. Nechali sme sa tebou odvliec� z Nauvoo. 938 01:21:19,788 --> 01:21:22,222 Odi�li sme bez jedin�ho centu, bez v�etk�ho, �o sme vlastnili. 939 01:21:22,291 --> 01:21:25,055 Videli sme ako je ka�d� krok na�ej cesty ozna�kovan�... 940 01:21:25,127 --> 01:21:27,960 telami na�ich �ien a det� a nepovedali sme ani slovo. 941 01:21:28,030 --> 01:21:31,193 A teraz n�m k�e� zastavi� sa a usadi� na tomto mieste, ako je toto� 942 01:21:31,266 --> 01:21:33,496 najpustej�ia zem, ak� sme doteraz videli. 943 01:21:33,569 --> 01:21:37,369 Kalifornia je tak bl�zko a �ak� na n�s� je na �ase, poveda� si, u� dos�. 944 01:21:37,439 --> 01:21:39,634 Vrav�, �e Boh mu ozn�mil, �e toto je to miesto. 945 01:21:39,708 --> 01:21:42,268 Ale ja v�m hovor�m, �e to k nemu prehovoril diabol. 946 01:21:42,344 --> 01:21:44,335 A pokia� ide o m�a, diabol si ho m��e podr�a� aj na�alej! 947 01:21:44,413 --> 01:21:47,109 - Odch�dzame! - Dobre, Angus. 948 01:21:47,182 --> 01:21:49,912 Tam je cesta do Kalifornie. 949 01:21:51,420 --> 01:21:53,684 Nechyst�m sa �a zastavi�. 950 01:21:53,755 --> 01:21:55,916 Nezdvihnem ani svoj mal��ek, aby som �a zadr�al... 951 01:21:55,991 --> 01:21:57,959 alebo niekoho in�ho, kto zm���a podobne. 952 01:21:58,026 --> 01:22:01,120 Aj Moj�i� kedysi rovnako vyst�pil na horu... 953 01:22:01,196 --> 01:22:04,188 a ihne� ho za�al diabol pok��a�. 954 01:22:04,266 --> 01:22:07,724 Spom�na�, �e sk�r ako sa vr�til k �udu, tak ten si zbudoval zlat� te�a a uctieval ho? 955 01:22:07,803 --> 01:22:10,135 Pam�t� sa, ako sa Boh rozhneval a Moj�i� sa vr�til... 956 01:22:10,205 --> 01:22:14,471 k Bohu, aby si umyl ruky od celej z�le�itosti? 957 01:22:14,543 --> 01:22:16,477 Netvrd�m, �e som Moj�i�... 958 01:22:16,545 --> 01:22:19,878 ale poviem v�m len to, �o povedal synom L�viho: 959 01:22:19,948 --> 01:22:24,044 "Kto je na P�novej strane, nech pr�de ku mne. '' 960 01:22:24,119 --> 01:22:27,646 No, m��ete si ma� va�u p���. Ja odch�dzam do Kalifornie. 961 01:22:27,723 --> 01:22:30,624 Tak po�. Hovoril si, �e p�jde�, nie? 962 01:22:32,461 --> 01:22:34,395 Ty ide� tie�, nie? 963 01:22:35,631 --> 01:22:37,622 No, tak idete alebo nie? 964 01:22:38,834 --> 01:22:40,768 Myslite na svoje rodiny a va�e deti. 965 01:22:40,836 --> 01:22:42,000 �o je to s vami? 966 01:22:42,000 --> 01:22:44,795 Chyst�te sa zbudova� si domovy v tejto p��ti? 967 01:22:44,873 --> 01:22:48,206 V�etci zomriete hladom. Tak po�te. Vsta�te a po�te. 968 01:22:48,277 --> 01:22:51,178 Vraveli ste, �e p�jdete so mnou. Myslite na svoje rodiny! 969 01:22:56,918 --> 01:22:58,852 Na�e srdcia... 970 01:22:58,920 --> 01:23:03,357 s� ve�mi pokorn� a ve�mi v�a�n�. 971 01:23:03,425 --> 01:23:05,916 Pane, urob�me z tejto p��te kvet. 972 01:23:07,029 --> 01:23:09,395 Bud� tam osady a mest�... 973 01:23:09,464 --> 01:23:11,625 vinice a sady... 974 01:23:11,700 --> 01:23:14,066 s ka�d�m druhom stromu, ak� len existuje. 975 01:23:14,136 --> 01:23:16,696 Nebude �iadnej �piny v na�ich mest�ch. 976 01:23:16,772 --> 01:23:19,240 Nebude tam �iadnej o�klivosti ak�hoko�vek druhu, ale... 977 01:23:19,308 --> 01:23:23,369 �irok�, �ist� ulice s te��cou vodou. 978 01:23:23,445 --> 01:23:26,744 A z�kon tohto �dolia bude to, �e... 979 01:23:26,815 --> 01:23:29,375 �iadny �lovek nebude m�c� k�pi� alebo preda� pozemok... 980 01:23:29,451 --> 01:23:32,147 lebo t�to zem bude patri� v�etk�m. 981 01:23:32,220 --> 01:23:37,055 Ka�d�mu bude vymeran� kus p�dy v meste i mimo neho na obr�banie. 982 01:23:37,125 --> 01:23:39,923 A ka�d� �lovek bude ma� to�ko, ko�ko bude vl�da� obrobi�... 983 01:23:39,995 --> 01:23:42,896 a bude sa musie� postara� o v�etko, �o dostane. 984 01:23:42,964 --> 01:23:46,161 V�etky lesy a drevo bud� tie� patri� spolo�enstvu... 985 01:23:46,234 --> 01:23:49,032 rovnako ako priekopy a kan�ly. 986 01:23:49,104 --> 01:23:52,631 Ka�d� jedinec, ktor� by sa sna�il z�ska� v�hody z t�chto nehnute�nost�... 987 01:23:52,708 --> 01:23:55,700 bude z �dolia vyl��en�. 988 01:23:55,777 --> 01:23:57,745 �o sa t�ka samotn�ho mesta... 989 01:23:57,813 --> 01:24:01,874 mus� by� postaven� v blokoch po desa� akrov na ka�d�... 990 01:24:01,950 --> 01:24:05,113 s ulicami �irok�mi 40 m.... 991 01:24:05,187 --> 01:24:07,985 a z�hradkami a tr�vnikmi po oboch stran�ch. 992 01:24:08,056 --> 01:24:12,789 Priamo uprostred sa vy�len� desa� akrov pre chr�m... 993 01:24:12,861 --> 01:24:16,695 ktor� za�neme stava� v de�, ke� zozbierame na�u prv� �rodu 994 01:24:16,765 --> 01:24:21,725 Uvedieme do praxe ideu Josepha United order... 995 01:24:21,803 --> 01:24:24,601 a vybudujeme tu mocn� imp�rium... 996 01:24:24,673 --> 01:24:29,007 na z�klade pr�ce, l�sky a priate�stva. 997 01:24:29,077 --> 01:24:31,841 A tentoraz, hrom do toho� 998 01:24:31,913 --> 01:24:35,246 sa postar�me, aby to tak zostalo. 999 01:25:04,913 --> 01:25:08,906 Zina. Tak po�. Mus�me sa popon�h�a�! 1000 01:26:02,370 --> 01:26:05,237 Je pekn� poh�ad vidie� �ud�... 1001 01:26:05,307 --> 01:26:08,071 prich�dza� sem a uklada� proviant do spolo�n�ho skladi��a... 1002 01:26:08,143 --> 01:26:11,840 aby potom rovnakou mierou bolo pridelen� ka�d�mu po�as nadch�dzaj�cej zimy. 1003 01:26:11,913 --> 01:26:15,679 Joseph Smith by bol na v�s hrd�. 1004 01:26:15,750 --> 01:26:18,810 Tentoraz neodovzd�vame desiatok... 1005 01:26:18,887 --> 01:26:20,855 hoci ten je uz�konen� Cirkvou... 1006 01:26:20,922 --> 01:26:22,981 ale v�etko, �o m�me. 1007 01:26:23,058 --> 01:26:25,424 Ak bude jeden s�ty, budeme v�etci s�ti. 1008 01:26:25,494 --> 01:26:27,758 Ak bude jeden hladova�, budeme v�etci hladova�. 1009 01:26:29,464 --> 01:26:32,729 Mus�me dba� o to, aby n�m tento proviant vydr�al a� do jari. 1010 01:26:32,801 --> 01:26:35,031 Tak�e zbyto�ne ni��m neplytvajte. 1011 01:26:35,103 --> 01:26:37,162 Jedzte pravidelne... 1012 01:26:37,239 --> 01:26:40,936 ale nedovo�te nikomu z va�ich �ud�, aby priberal na v�he. 1013 01:26:41,009 --> 01:26:44,342 Mu�i bud� chyta� ryby a lovi�, aby boli z�soben� skladi�tia. 1014 01:26:44,412 --> 01:26:48,610 A vy chlapci cho�te a uk�te n�m, ko�ko dok�ete ulovi� kr�likov. 1015 01:26:48,683 --> 01:26:52,414 Ale nie, �e ich v�etk�ch zjete. Dajte im �as, aby sa stihli aj rozmno�i�... 1016 01:26:52,487 --> 01:26:55,354 ako dobr� sv�t�. 1017 01:26:55,423 --> 01:26:57,983 Dobre, nech n�m chlapci z kapely zahraj�... Po�te, po�te, vy Sv�t�.'' 1018 01:26:58,059 --> 01:27:00,527 zatia� �o si ka�d� vyberie svoj podiel zo skladi��a. 1019 01:27:00,595 --> 01:27:04,292 A hrajte dobre a z rezka, zvl᚝ hlasno. 1020 01:27:09,771 --> 01:27:12,831 Leah. Dobre, v poriadku, Martha. 1021 01:27:12,908 --> 01:27:14,842 John. Harriet. 1022 01:27:21,883 --> 01:27:26,650 Oh, Jonathan. R�d by som, aby si sa s Porterom vr�til do Council Bluffs. 1023 01:27:26,721 --> 01:27:29,087 Odk�ete �u�om, �e zo�neme aj ich �rodu... 1024 01:27:29,157 --> 01:27:31,216 ale, �e musia prezimova� e�te tam. 1025 01:27:31,293 --> 01:27:34,387 Potom na jar sa k n�m m��u pripoji� a prinies� so sebou v�etok proviant. 1026 01:27:34,462 --> 01:27:37,192 No, ja� 1027 01:27:37,265 --> 01:27:39,324 Ja sa ti o �u postar�m. 1028 01:27:39,401 --> 01:27:42,097 - Urob� to? - Nu�, �no, pane. 1029 01:27:42,170 --> 01:27:46,539 - Kedy m��e� od�s�? - Budem pripraven� zajtra r�no. 1030 01:27:48,476 --> 01:27:50,410 �akujem, Jonathan. 1031 01:27:50,478 --> 01:27:52,446 - Je to v poriadku, Porter? - Dobre. Uvid�me sa r�no. 1032 01:27:52,514 --> 01:27:54,539 V poriadku. 1033 01:28:43,331 --> 01:28:45,561 Ako dlho chce� by� pre�? 1034 01:28:45,634 --> 01:28:47,568 Mysl�m, �e �tyri alebo p� mesiacov. 1035 01:28:47,636 --> 01:28:49,570 Nemaj� �iadne pr�vo �iada� �a, aby si �iel. 1036 01:28:49,638 --> 01:28:51,572 M� rodinu, o ktor� sa mus� postara�. 1037 01:28:51,640 --> 01:28:53,574 Okrem toho je ve�a �al��ch, ktor� m��u �s� miesto teba. 1038 01:28:53,642 --> 01:28:56,907 Vie�, ako to tu chod�. Ka�d� m� svoju pr�cu. 1039 01:28:56,978 --> 01:29:00,209 - Toto je moja a ja ju mus�m urobi�. - Brigham�Brigham Young. 1040 01:29:00,281 --> 01:29:02,841 Na tom ti nez�le��, �o si myslia alebo c�tia in�? 1041 01:29:02,917 --> 01:29:05,511 - On je hlavou Cirkvi. - Ke� aj, ale nie je to Boh. 1042 01:29:05,587 --> 01:29:08,750 - Nem��e� v�etko opusti�. - Postar� sa o teba aj o deti. 1043 01:29:08,823 --> 01:29:12,350 Ja sa o deti postar�m a o m�a sa b� nemus�. 1044 01:29:12,427 --> 01:29:15,157 To je pr�ve to�oh. 1045 01:29:40,088 --> 01:29:42,249 Je mi ��to, �e m�j odchod, �a tak na�tval. 1046 01:29:42,323 --> 01:29:44,985 - Nie som na�tvan�. - Keby si nebola na�tvan�... 1047 01:29:45,060 --> 01:29:47,119 tak by som ti povedal, �o m�m na mysli. 1048 01:29:47,195 --> 01:29:50,164 Nie som na�tvan�. 1049 01:29:50,231 --> 01:29:53,200 No, ke� bude� v lep�ej n�lade, tak ti to poviem potom. 1050 01:29:53,268 --> 01:29:56,635 - Povie� �o? - O �om som chcel s tebou hovori�... 1051 01:29:56,705 --> 01:29:58,639 keby si sa nena�tvala. 1052 01:29:58,707 --> 01:30:00,641 Mo�no si mal zjavenie. 1053 01:30:01,910 --> 01:30:04,845 Dalo by sa to tak poveda�. 1054 01:30:04,913 --> 01:30:07,711 Mali by sme sa hne� vzia�. 1055 01:30:08,917 --> 01:30:11,147 - Hne�? - No, na jar... 1056 01:30:11,219 --> 01:30:13,483 akon�hle sa vr�tim. 1057 01:30:13,555 --> 01:30:16,251 Nem� zmysel to �alej odklada�. 1058 01:30:16,324 --> 01:30:19,122 Oh, ale �o v� Brigham Young. Bude chcie�, aby si si vzal morm�nku. 1059 01:30:19,194 --> 01:30:21,128 - A to nieko�ko. - Nieko�ko? 1060 01:30:21,196 --> 01:30:24,165 Ak bude� bohat�, bude� ma� mnoho �ien, nie? 1061 01:30:24,232 --> 01:30:28,032 Ako ich po�iada� o man�elstvo jednu po druhej alebo v�etky naraz? 1062 01:30:28,103 --> 01:30:31,504 Mo�no by bolo jednoduch�ie, keby si im povedal: "Sestry, chcete sa za m�a vyda�? '' 1063 01:30:31,573 --> 01:30:34,633 - Zina! - Potom, �o si z nich zoberie� 20 alebo 30... 1064 01:30:34,709 --> 01:30:37,439 predpoklad�m, �e nebude� niektor� milova� viac ako cel� zbytok dohromady? 1065 01:30:37,512 --> 01:30:40,879 Chud�k Jonathan, milova� jednu a deli� ju tridsiatimi. 1066 01:30:40,949 --> 01:30:42,883 Teraz, Zina, rozpr�va� nezmysly. 1067 01:30:42,951 --> 01:30:46,853 V�etky ti bud� pl�ta� rovnak� pono�ky a vari� pre toho ist�ho mu�a... 1068 01:30:46,921 --> 01:30:49,321 a v�etky bud� hovori� o rovnakom man�elovi. 1069 01:30:49,390 --> 01:30:53,224 Len si predstav, �e 30 man�eliek ti bude �krabka� bradu! 1070 01:30:59,567 --> 01:31:03,059 Neodpovedala si mi na moju ot�zku oh�adne man�elstva. 1071 01:31:04,873 --> 01:31:08,138 No, dobre� ale e�te nie je jar. 1072 01:31:18,219 --> 01:31:20,187 No, spo��taj si to s�m. 1073 01:31:20,255 --> 01:31:22,314 Povedzme, �e ka�d� mu� bude ma� 20 man�eliek. 1074 01:31:22,390 --> 01:31:24,358 - Nie je tu tak ve�a �ien. - �, m��eme z�ska� �al�ie. 1075 01:31:24,425 --> 01:31:27,588 �eny �ahko konvertuj�. A povedzme, �e ka�d� z nich m��e ma� desa� det�. 1076 01:31:27,662 --> 01:31:29,596 To jest 200 det� na jedn�ho mu�a. 1077 01:31:29,664 --> 01:31:32,189 A povedzme, �e ka�d� z t�ch 200 det�, bude ma� 20 man�eliek. 1078 01:31:32,267 --> 01:31:35,259 To je 4000 �ien. A ka�d� z nich m��e ma� 10 det�. 1079 01:31:35,336 --> 01:31:37,804 Tak n�m vych�dza na 40 000 vn��at. 1080 01:31:37,872 --> 01:31:40,841 Ak za�neme s 5000 mu�mi, tak to n�s bude 200 mili�nov. 1081 01:31:40,909 --> 01:31:43,139 Ohromn� os�dlenie. 1082 01:31:43,211 --> 01:31:45,975 Tvoja aritmetika vyzer� dobre, u� teraz som ochotn� vola� �a "dedo". 1083 01:31:46,047 --> 01:31:47,981 Sna��m sa jej robi� �es�. 1084 01:31:53,488 --> 01:31:56,980 Nespom�nam si, pane, �i sa nejak� zima rovnala tejto. 1085 01:31:57,058 --> 01:32:00,892 Za�ala sa celkom mierne, ale teraz na n�s uderila naplno. 1086 01:32:00,962 --> 01:32:03,453 Jedna snehov� b�rka za druhou. 1087 01:32:03,531 --> 01:32:06,159 Sneh je tak� hlbok�, �e aj zvierat� maj� probl�m sa n�m prebrodi�. 1088 01:32:08,169 --> 01:32:10,694 Dokonca aj to m�lo dobytka �o n�m zostalo, sa stratilo... 1089 01:32:10,772 --> 01:32:13,434 alebo zmrzlo a my sa k nemu nem��eme dosta�. 1090 01:32:13,508 --> 01:32:16,068 Musel som zn�i� d�vky u� trikr�t... 1091 01:32:16,144 --> 01:32:19,773 a u� ledva sta�ia, aby udr�ali telo a du�u pohromade. 1092 01:32:19,848 --> 01:32:23,215 B�b�tk� s� ve�mi hladn� a ve�mi bled�. 1093 01:32:23,284 --> 01:32:25,946 �eny a star�� �udia pre��vaj� iba tak... 1094 01:32:26,020 --> 01:32:30,184 �e jedia korienky a �oko�vek, �o sa im podar� n�js�. 1095 01:32:30,258 --> 01:32:32,726 Napriek tomu mus�me vydr�a� a� do jari... 1096 01:32:32,794 --> 01:32:35,285 ke� vz�de ozimn� p�enica a nov� kukurica. 1097 01:32:35,363 --> 01:32:37,297 Neviem, ako to zvl�dneme... 1098 01:32:37,365 --> 01:32:39,333 ale sme odhodlan�, pane. 1099 01:32:40,500 --> 01:32:45,500 NA�I LOVCI S� TERAZ V HOR�CH A H�ADAJ� �ERSTV� M�SO 1100 01:32:45,500 --> 01:32:50,500 POKIA� SA NEVR�TIA, MUS�ME ZNOVU ZREDUKOVA� PR�DELY 1101 01:33:10,932 --> 01:33:14,459 Mary. Mary, zlatko. 1102 01:33:15,937 --> 01:33:18,633 - Chce� si so mnou zahra�? - Ak� hru? 1103 01:33:18,706 --> 01:33:22,608 No, nem� �iadny n�zov, ale viem, ako sa hr�. 1104 01:33:22,677 --> 01:33:25,578 Najprv si roztiahni ??z�sterku. 1105 01:33:25,647 --> 01:33:30,107 Tak, to je ono. Vid� to slnko na nej? 1106 01:33:30,184 --> 01:33:32,914 - �no. - Dobre. Teraz zlo� z�sterku. 1107 01:33:32,987 --> 01:33:35,148 R�chlo. Chy� to slnko. 1108 01:33:35,223 --> 01:33:38,090 To je v�etko. M� ho? 1109 01:33:38,159 --> 01:33:40,821 Dobre. Teraz ho prines ku mne die�a. 1110 01:33:42,263 --> 01:33:45,061 Opatrne. Nep���aj ho. 1111 01:33:45,133 --> 01:33:48,034 Dobre. Teraz roztvor z�sterku, nech sa pod�vame. 1112 01:33:49,470 --> 01:33:52,928 Oh, je pre�. Stratila si ho. E�te pred chv��ou tam bolo. 1113 01:33:53,007 --> 01:33:55,441 Videla som, ako si ho chytila. 1114 01:33:55,510 --> 01:33:57,774 Pozri sa. Je st�le na podlahe. 1115 01:33:57,845 --> 01:33:59,779 Pon�h�aj sa. Chy� ho. 1116 01:33:59,847 --> 01:34:02,315 Zina, ja nem�m pocit, �e je to hra. 1117 01:34:02,383 --> 01:34:06,080 Ja�ja m�m hlad. 1118 01:34:07,588 --> 01:34:10,489 Oh, nie, mil��ik. Nie. 1119 01:34:10,558 --> 01:34:13,721 Nepla�, zlato. 1120 01:34:51,799 --> 01:34:53,926 Jonathan! 1121 01:34:57,472 --> 01:34:59,804 Jonathan, m�m hlad. 1122 01:35:06,447 --> 01:35:08,540 Hlad? 1123 01:35:11,252 --> 01:35:15,348 Zina, �o sa stalo? 1124 01:35:56,531 --> 01:35:58,931 Ka�d� hodinu jednu ly�icu. 1125 01:35:59,000 --> 01:36:02,663 U� nem� zmysel hra� dlh�ie m�tveho chrob�ka, sle�na Zina. 1126 01:36:02,737 --> 01:36:05,535 Ktoko�vek tak� pekn� ako vy, nem��e by� ve�mi chor�. 1127 01:36:19,787 --> 01:36:23,050 To diev�a mi nechcelo poveda�� ako dlho u� nemalo ni� v �stach. 1128 01:36:24,459 --> 01:36:26,040 Najsk�r dala v�etko de�om. 1129 01:36:26,100 --> 01:36:28,854 �no. A ona nie je jedin�, �o tak urobila. 1130 01:36:28,930 --> 01:36:32,593 - Zotav� sa z toho, doktor? - D�fam, �e �no, synak. 1131 01:36:57,825 --> 01:37:00,453 Tak. 1132 01:37:04,465 --> 01:37:07,696 No tak. Inak ti budem musie� zapcha� nos a vlia� to do teba. 1133 01:37:11,272 --> 01:37:13,706 Zina, doktor Richards povedal, �e mus� nie�o zjes�. 1134 01:37:16,677 --> 01:37:18,611 Opatrne. Je to hor�ce. 1135 01:37:28,389 --> 01:37:30,949 U� nikdy nebude� ma� hlad. 1136 01:37:31,025 --> 01:37:34,188 S�ubujem ti to, Zina. 1137 01:37:34,262 --> 01:37:36,321 U� nikdy a to tak dlho, pokia� budem �i�. 1138 01:37:40,668 --> 01:37:42,898 Otvor �sta. 1139 01:37:42,970 --> 01:37:45,564 To je ono. 1140 01:37:45,640 --> 01:37:49,303 Vie�, po cel� dobu, �o som bol pre�, som myslel na to... 1141 01:37:51,546 --> 01:37:54,310 aby u� �o najr�chlej�ie pri�la jar. 1142 01:37:56,450 --> 01:37:58,680 Jedn�ho d�a... 1143 01:37:58,753 --> 01:38:01,085 bolo to asi na poludnie... 1144 01:38:01,155 --> 01:38:03,146 som navrhol star�mu Porterovi, aby sme sa zastavili a ut�borili... 1145 01:38:03,224 --> 01:38:06,057 priamo na mieste, kde st�li na�e vozy onej noci. 1146 01:38:06,127 --> 01:38:10,029 Pam�t� sa? Temer si mi s��bila, �e si ma vezme�... 1147 01:38:10,097 --> 01:38:12,088 ale zaspala si. 1148 01:38:13,701 --> 01:38:16,101 Spom�na�? P�tal som sa �a na to znova e�te predt�m, ne� som odi�iel. 1149 01:38:17,772 --> 01:38:22,334 Povedal si mi, �e e�te nie je jar. No, teraz u� je. 1150 01:38:22,410 --> 01:38:25,743 Oh, keby moja myse� dok�zala prin�ti� �as, aby �iel r�chlej�ie... 1151 01:38:25,813 --> 01:38:28,281 tak jar, by u� pri�la za�iatkom tohto roka. 1152 01:38:32,620 --> 01:38:34,554 Je to k ni�omu. 1153 01:38:34,622 --> 01:38:37,955 Nikdy sa nem��eme vzia�. 1154 01:38:38,025 --> 01:38:39,959 Zina, tak nevrav. 1155 01:38:40,027 --> 01:38:43,155 Sna�ila som sa tomu veri�. 1156 01:38:43,231 --> 01:38:45,165 Skoro som to raz urobila. 1157 01:38:46,267 --> 01:38:49,168 U� nikdy. Nem��em. 1158 01:38:51,105 --> 01:38:54,871 Nie je tu u� ni�, v �o by som verila. 1159 01:39:37,652 --> 01:39:41,019 - �o to rob�? - No, v�etci chlapci to jedia... 1160 01:39:41,088 --> 01:39:43,579 a�aj Indi�ni to jedia 1161 01:39:45,526 --> 01:39:48,359 Deck� u� aj domov. Cho�te. Pohnite si. 1162 01:39:48,429 --> 01:39:50,363 U� aj! 1163 01:40:03,611 --> 01:40:05,545 Jonathan! 1164 01:40:10,217 --> 01:40:14,551 Vitaj, Jonathan. Som r�d, �e �a vid�m. 1165 01:40:14,622 --> 01:40:17,750 - �o sa deje? - S��bil si, �e sa postar� o Zinu. 1166 01:40:17,825 --> 01:40:20,419 Je na tom tak zle, �e nem� ani silu k jedlu. 1167 01:40:20,494 --> 01:40:22,428 Je jej jedno, �i bude �i� alebo zomrie. 1168 01:40:22,496 --> 01:40:24,430 Never�m, �e Boh dovol�, aby sa tak udialo. 1169 01:40:24,498 --> 01:40:26,523 - Boh? �o s t�m m� �o robi�? - Jonathan! 1170 01:40:26,600 --> 01:40:28,591 Ak existuje Boh, kde bol? Kde je teraz? 1171 01:40:28,669 --> 01:40:31,160 - Jonathan! - Povedal si, �e sa o �u postar�. 1172 01:40:31,238 --> 01:40:34,366 Povedal si aj kopu in�ch vec�, ale ni� z toho sa neudialo. 1173 01:40:34,442 --> 01:40:37,309 A ja som tomu veril len preto, �e si to povedal ty. 1174 01:40:37,378 --> 01:40:39,539 Keby si mi povedal, �e si s�m v�emoh�ci Boh... 1175 01:40:39,613 --> 01:40:41,547 mysl�m, �e aj to by som ti uveril. 1176 01:40:41,615 --> 01:40:43,640 Ale teraz u� nie, u� nikdy. 1177 01:40:43,718 --> 01:40:46,687 Otec je m�tvy. Matka je m�tva. V�etci, ktor�ch som kedy miloval s� m�tvi. 1178 01:40:46,754 --> 01:40:49,279 Len preto, lebo si povedal �e Boh to tak chcel. 1179 01:40:49,357 --> 01:40:53,088 A teraz Zina. Pl�novali sme �s� do Kalifornie, tak ako aj in�. 1180 01:40:53,160 --> 01:40:56,391 S��bil som jej, �e tam p�jdeme. Mali sme u� v�etko nachystan�, ale nie. 1181 01:40:56,464 --> 01:40:58,455 Ty si n�s nenechal od�s�. 1182 01:40:58,532 --> 01:41:00,659 Vravel si, �e Boh chce, aby sme zost�pili sem dolu. 1183 01:41:00,735 --> 01:41:03,704 Nenech� n�s hladova�. Myslel som, �e je to pravda. 1184 01:41:03,771 --> 01:41:06,103 Myslel som, �e Boh s tebou hovor� po cel� dobu cesty. 1185 01:41:06,173 --> 01:41:08,107 Mo�no, �e Boh k tebe hovoril. 1186 01:41:08,175 --> 01:41:10,234 Mo�no, �e ty a on nehovor�te rovnak�m jazykom. 1187 01:41:10,311 --> 01:41:12,973 Viem, �e ty a ja nie, u� nie. 1188 01:41:13,047 --> 01:41:15,106 Pre�o si to urobil? Pre�o si n�s nenechal na pokoji? 1189 01:41:15,182 --> 01:41:17,650 Pre�o si n�m musel vzia� v�etko, �o sme milovali� 1190 01:41:17,718 --> 01:41:19,777 aj Boha? 1191 01:41:20,921 --> 01:41:23,151 Brigham! 1192 01:41:26,761 --> 01:41:29,525 Brigham, po� sem r�chlo. Kobylky. S� ich mili�ny! 1193 01:41:29,597 --> 01:41:31,565 - Kde? - Idem pr�ve z h�r. U� s� v obil�. 1194 01:41:31,632 --> 01:41:34,795 - S� v obil�. - Pokryli u� polovicu pol� 1195 01:41:41,509 --> 01:41:43,602 Kobylky s� na poliach! Pohnite si! 1196 01:41:48,015 --> 01:41:50,677 Pon�h�ajte sa! Kobylky n�m ni�ia �rodu! 1197 01:41:53,687 --> 01:41:57,817 Po�te! Polia s� pln� kobyliek! 1198 01:42:17,044 --> 01:42:19,274 �o sa chyst� urobi�? 1199 01:42:20,581 --> 01:42:22,674 Neviem. 1200 01:42:38,866 --> 01:42:40,595 Pokra�ujte �alej do po�a. 1201 01:42:40,668 --> 01:42:42,932 Po��vajte, �udia! Nestr�cajte tu �as! 1202 01:42:43,003 --> 01:42:45,403 Zachr��me obilie! Tak po�me! 1203 01:42:51,745 --> 01:42:55,203 Deti, po�te pre� odtia�to. Mus�me vyh�ada� va�u mamu. 1204 01:44:18,132 --> 01:44:20,532 - �o proviant? - N�jdi nejak� drevo a zalo� ohe�. 1205 01:44:20,601 --> 01:44:22,626 Mary, prines �ist� vodu do hrnca. 1206 01:44:26,974 --> 01:44:29,101 Zlatko, pliaga uderila na toto miesto. 1207 01:44:29,176 --> 01:44:31,167 Polia zamorili kobylky. 1208 01:44:31,245 --> 01:44:33,543 Akon�hle sa zotav�, ihne� odtia�to od�deme. 1209 01:44:33,614 --> 01:44:35,548 Vyd�me sa do Kalifornie, ako som ti s��bil. 1210 01:45:17,224 --> 01:45:19,556 Brigham! Brigham! Pozri sa! 1211 01:45:19,627 --> 01:45:22,061 Mili�ny a mili�ny, u� je cel� kopec od nich �ierny. 1212 01:45:22,129 --> 01:45:24,427 Je ich na n�s moc, Brigham. Je to k ni�omu. 1213 01:45:24,498 --> 01:45:27,126 To je, ako keby si sa pok��al vytla�i� metlou oce�n. 1214 01:45:29,670 --> 01:45:32,150 Hovoril som ti, �o sa stane, ke� sa zastav�me v tomto �dol�... 1215 01:45:32,151 --> 01:45:34,490 ale, nepo��vol si ma! Po��vajte! 1216 01:45:34,491 --> 01:45:36,943 Nasledovali ste falo�n�ho proroka! To je d�vod, pre�o sa to stalo! 1217 01:45:37,011 --> 01:45:39,138 Je to pravda. V�etci zomrieme! 1218 01:45:39,213 --> 01:45:43,081 Priviedol si n�s na toto miesto, aby sme zomreli hladom�ty - ty diabol! 1219 01:45:43,150 --> 01:45:47,211 Ale e�te m�me �ancu! Kaja� sa a vyhna� ho dotia�to! 1220 01:45:47,287 --> 01:45:49,380 Je to pravda. Mali by sme ho odtia�to vyhna�! 1221 01:45:57,731 --> 01:46:00,063 Nerobil by som to, keby som bol na tvojom mieste! 1222 01:46:00,134 --> 01:46:02,728 Zabijem prv�ho, ktor� sa �o i len pohne! 1223 01:46:39,173 --> 01:46:41,107 Maj� pravdu. 1224 01:46:41,175 --> 01:46:43,666 Klamal som im, pane. 1225 01:46:45,679 --> 01:46:49,376 Povedal som im, �e je to tvoja v��a, aby som ich viedol. 1226 01:46:49,450 --> 01:46:51,441 Ale ty a ja vieme, �e to tak nebolo. 1227 01:46:51,518 --> 01:46:54,419 Urob so mnou �oko�vek, �o uzn� za vhodn�, 1228 01:46:54,488 --> 01:46:57,787 ale u�etri ich a to najm� teraz, ke� �a potrebuj� najviac. 1229 01:47:00,160 --> 01:47:02,253 Ja m�m len svoju silu. 1230 01:47:04,465 --> 01:47:08,367 U� �alej nem��em. Som vy�erpan�. 1231 01:47:11,071 --> 01:47:14,700 Od tejto chv�le, je to len na tebe. 1232 01:47:23,550 --> 01:47:25,711 �o budem robi�, Mary Ann? 1233 01:47:27,621 --> 01:47:29,987 Chcel som toho to�ko pre nich urobi�. 1234 01:47:40,834 --> 01:47:43,769 Mus�m im poveda� pravdu... 1235 01:47:43,837 --> 01:47:46,328 aj keby ma mali za to zabi�. 1236 01:47:48,242 --> 01:47:50,437 Mus�m im to poveda�. 1237 01:48:39,626 --> 01:48:43,221 Po��vajte ma, �udia. 1238 01:48:43,297 --> 01:48:46,994 M�te pr�vo dozvedie� sa pravdu. 1239 01:48:47,067 --> 01:48:49,968 Hovoril som v�m, �e P�n chcel, aby som viedol t�to Cirkev. 1240 01:48:50,037 --> 01:48:53,438 Povedal som, �e chcel, aby ste si vybudovali domov v tomto �dol�. 1241 01:48:53,507 --> 01:48:56,738 A ja som v�m s��bil v jeho mene, �e nebudete hladova�... 1242 01:48:56,810 --> 01:48:58,744 a �e sa v�m nestane �iadna ujma. 1243 01:48:58,812 --> 01:49:02,248 Pou�il som P�novo meno. 1244 01:49:08,255 --> 01:49:10,485 �ajky! 1245 01:49:42,155 --> 01:49:44,715 �ajky zatienili oblohu. Smeruj� k poliam. 1246 01:49:56,403 --> 01:49:59,372 Pozrite sa! �er� kobylky! 1247 01:50:03,443 --> 01:50:06,674 - Oh, �roda je zachr�nen�! - Pozrite sa na ne, �er� ich! 1248 01:50:06,747 --> 01:50:08,874 Prilieta ich �oraz viac! 1249 01:50:12,986 --> 01:50:15,045 Hallelujah. 1250 01:50:24,898 --> 01:50:28,732 - �o je to? - Zina, mus� to vidie� na vlastn� o�i. 1251 01:50:41,949 --> 01:50:44,474 Vid�, Brigham? 1252 01:50:44,551 --> 01:50:46,815 Boh hovoril s tebou po cel� t� dobu. 1253 01:50:48,155 --> 01:50:50,555 Mo�no sa to malo udia� takto. 1254 01:50:50,624 --> 01:50:53,752 Mo�no je v�dy pripraven� poveda� nie�o tomu... 1255 01:50:53,827 --> 01:50:55,818 kto ho dok�e po��vnu�. 1256 01:50:57,130 --> 01:51:01,089 Mo�no on nehovor� re�ou, ktor� pou��vame my� 1257 01:51:02,369 --> 01:51:05,338 Mo�no to nie je jeho re� v�bec. 1258 01:51:17,551 --> 01:51:20,281 Viem nad ��m prem���a�. 1259 01:51:20,354 --> 01:51:22,720 Mo�no, �e obaja sme sa m�lili. 1260 01:51:22,789 --> 01:51:25,155 Je tu nie�o, pre �o sa oplat� �i�. 1261 01:51:31,631 --> 01:51:34,998 A jedn�ho d�a, m�j pane, vybudujeme ve�k� mesto, tu... 1262 01:51:35,068 --> 01:51:37,263 na brehu Ve�k�ho So�n�ho jazera. 1263 01:51:37,337 --> 01:51:40,773 A ke� ho vybudujeme, postav�me pam�tn�k... 1264 01:51:40,841 --> 01:51:42,832 sl�ve Bo�ej... 1265 01:51:42,909 --> 01:51:46,208 a symbol jeho zhovievavosti� 1266 01:51:46,279 --> 01:51:48,338 �ajku. 110889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.