All language subtitles for Bloodeaters.1980.UNCUT.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:26,167 --> 00:04:27,373 Federal officers! 2 00:04:27,667 --> 00:04:28,667 Stand where you are! 3 00:05:11,667 --> 00:05:13,498 Holy shit, it's a woman. 4 00:05:25,917 --> 00:05:28,203 Son of a bitch. 5 00:05:59,917 --> 00:06:00,917 One more week. 6 00:06:02,292 --> 00:06:05,125 One more stinking week and we would have been gone. 7 00:06:05,417 --> 00:06:06,532 It never works that way. 8 00:06:08,792 --> 00:06:10,832 It'll take 'em awhile to find those fuckin' weasels. 9 00:06:10,875 --> 00:06:13,617 Vinnie, the rest of us can finish the harvest. 10 00:06:13,917 --> 00:06:17,034 Why don't you just split now and take it easy for awhile? 11 00:06:17,333 --> 00:06:19,824 Thanks, Jane, but there's no time for that. 12 00:06:20,125 --> 00:06:23,322 We gotta pick the south slope and get out of here fast. 13 00:06:23,625 --> 00:06:25,240 Anyway, Jackie knew the risks. 14 00:06:25,542 --> 00:06:27,222 She'd be pissed as hell at me for splittin' 15 00:06:27,292 --> 00:06:28,292 at a time like this. 16 00:06:30,500 --> 00:06:33,037 Hey, what's all this about splittin'? 17 00:06:34,708 --> 00:06:36,268 I mean, we got two million bucks worth of dope 18 00:06:36,292 --> 00:06:37,292 sittin' in the ground. 19 00:06:37,375 --> 00:06:38,956 I ain't about to walk away from that. 20 00:06:39,250 --> 00:06:41,491 There's not enough time to harvest the whole crop. 21 00:06:41,792 --> 00:06:44,158 We've gotta take what we can from the south side and split. 22 00:06:44,458 --> 00:06:45,738 Three days at the most. Ah man, 23 00:06:45,875 --> 00:06:48,241 you can't harvest more than one load in that time. 24 00:06:48,542 --> 00:06:50,684 And what do you want, just leave the rest in the ground? 25 00:06:50,708 --> 00:06:52,994 For Christ's sake, man, we killed two federal officers. 26 00:06:53,292 --> 00:06:55,351 How long do you think it'll be before their buddies find us? 27 00:06:55,375 --> 00:06:57,741 Man, you saw the maps in their pockets. 28 00:06:58,042 --> 00:06:58,701 Those guys, they were covering 29 00:06:59,000 --> 00:07:01,412 60 square miles of hill country. 30 00:07:01,708 --> 00:07:03,868 It could be a month before anybody found this campsite. 31 00:07:03,958 --> 00:07:04,958 Yeah, but... yeah. 32 00:07:06,208 --> 00:07:08,199 And there's another thing I'd like to know, too. 33 00:07:10,292 --> 00:07:10,951 Yeah, I'd like to know 34 00:07:11,250 --> 00:07:12,810 who the hell tipped those bastards off. 35 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 Nobody tipped 'em off. 36 00:07:14,083 --> 00:07:16,199 We've been lucky to stay covered this long. 37 00:07:17,333 --> 00:07:17,992 It was just a matter of time. 38 00:07:18,292 --> 00:07:19,657 We all knew that from the start. 39 00:07:20,917 --> 00:07:21,576 It could take 'em a month to find us, 40 00:07:21,875 --> 00:07:23,075 it could take them a few days. 41 00:07:24,208 --> 00:07:26,415 I say we take what we can from the south Ridge 42 00:07:26,708 --> 00:07:28,289 and split the day after tomorrow. 43 00:07:28,583 --> 00:07:30,073 Sounds good to me. 44 00:07:40,792 --> 00:07:41,827 Yes, Judy? 45 00:07:42,125 --> 00:07:43,490 You may leave now, if you like. 46 00:07:49,167 --> 00:07:51,874 In consideration of the hour, I'll get right to the point. 47 00:07:52,167 --> 00:07:53,643 I just learned that two of our field men 48 00:07:53,667 --> 00:07:56,249 in operation torpedo have disappeared. 49 00:07:56,542 --> 00:07:58,749 They were given a 60-mile search area two days ago 50 00:07:59,042 --> 00:08:00,703 and haven't been heard from since. 51 00:08:01,000 --> 00:08:02,115 Maybe they're lost. 52 00:08:02,417 --> 00:08:03,031 Not likely. 53 00:08:03,333 --> 00:08:04,448 Those men are all experts. 54 00:08:05,875 --> 00:08:07,831 They were probably ambushed. 55 00:08:08,125 --> 00:08:09,645 They must've found the dope growers. 56 00:08:09,917 --> 00:08:10,917 Exactly. 57 00:08:10,958 --> 00:08:12,198 That's why we have to move fast 58 00:08:12,333 --> 00:08:14,369 before they harvest their crop and disappear. 59 00:08:17,625 --> 00:08:22,324 You are aware of this new herbicide called dromax? 60 00:08:22,625 --> 00:08:23,159 Sure. 61 00:08:23,458 --> 00:08:25,164 It's the strongest stuff they've found yet, 62 00:08:25,458 --> 00:08:26,684 but I understand they're a little worried 63 00:08:26,708 --> 00:08:27,708 about the side effects. 64 00:08:27,875 --> 00:08:30,332 Our research says it might be dangerous. 65 00:08:30,625 --> 00:08:32,240 They haven't finished testing it, yet. 66 00:08:32,542 --> 00:08:33,907 Anyhow, that stuff is off limits 67 00:08:34,208 --> 00:08:35,493 to this kind of operation. 68 00:08:36,417 --> 00:08:37,976 It would take two weeks to get clearance 69 00:08:38,000 --> 00:08:39,706 for the usual herbicides. 70 00:08:40,000 --> 00:08:41,831 That crop could be in California by then. 71 00:08:43,208 --> 00:08:44,351 There's a half a ton of dromax 72 00:08:44,375 --> 00:08:45,990 sitting in a warehouse in Knoxville. 73 00:08:46,917 --> 00:08:48,782 The bureau chief there owes me a favor. 74 00:08:49,917 --> 00:08:52,374 I could arrange a small shipment to a local crop duster 75 00:08:52,667 --> 00:08:53,827 with a couple of phone calls. 76 00:08:53,958 --> 00:08:55,414 I don't know, it sounds risky. 77 00:08:55,708 --> 00:08:56,788 Take a look at this map. 78 00:08:57,708 --> 00:08:59,664 That's the area right there. 79 00:08:59,958 --> 00:09:03,450 We cleared it 30 years ago for a dam that never got built. 80 00:09:03,750 --> 00:09:06,583 Only a few very poor roads, 81 00:09:06,875 --> 00:09:09,036 completely inaccessible six months of the year. 82 00:09:09,958 --> 00:09:12,244 There's nobody there to breathe the powder. 83 00:09:12,542 --> 00:09:14,142 What about our field man in this area? 84 00:09:14,333 --> 00:09:16,164 Doesn't he tour this region? 85 00:09:16,458 --> 00:09:17,743 Four times a year. 86 00:09:18,042 --> 00:09:19,518 We can make sure he keeps his nose out of there 87 00:09:19,542 --> 00:09:20,542 till we finish. 88 00:09:20,792 --> 00:09:22,432 What about the dope growers themselves? 89 00:09:22,583 --> 00:09:23,601 Oh, you're talking about the people 90 00:09:23,625 --> 00:09:26,207 who probably murdered two federal officers. 91 00:09:26,500 --> 00:09:30,573 Anyway, I believe that growing marijuana on federal property 92 00:09:30,875 --> 00:09:32,740 is still a crime in this country. 93 00:09:33,042 --> 00:09:34,407 Now, how upset would you really be 94 00:09:34,708 --> 00:09:37,780 if a few of those people became ill? 95 00:09:38,083 --> 00:09:39,744 Hmm? 96 00:09:40,042 --> 00:09:44,456 And remember, we don't know that dromax is toxic to humans. 97 00:09:48,875 --> 00:09:51,537 You know, I bet headquarters would love it 98 00:09:51,833 --> 00:09:53,698 if we could catch up with these guys. 99 00:09:54,000 --> 00:09:55,080 Now you're talkin'. 100 00:10:08,208 --> 00:10:09,618 Hello? 101 00:10:09,917 --> 00:10:11,157 Yeah, he's here, all right, 102 00:10:11,458 --> 00:10:14,325 but he won't be wakin' up till he gets thirsty again. 103 00:10:14,625 --> 00:10:15,625 What? 104 00:10:15,833 --> 00:10:18,540 Mister, he ain't done any crop Dustin' 105 00:10:18,833 --> 00:10:20,039 in over eight years. 106 00:10:21,625 --> 00:10:22,865 Oh, you do, huh? 107 00:10:23,167 --> 00:10:24,657 How can you expect a man to fly 108 00:10:24,958 --> 00:10:27,040 when he's burnin' more fuel than the plane? 109 00:10:28,708 --> 00:10:30,949 Could we use the money? 110 00:10:31,250 --> 00:10:33,912 We've been living off welfare so long, I'm used to it. 111 00:10:34,208 --> 00:10:37,041 The lazy bastard hasn't earned a dime in years. 112 00:10:37,333 --> 00:10:39,995 All he does is sit on his ass and drink that cheap wine- 113 00:10:40,292 --> 00:10:42,248 - give me that phone, you goddamn bitch! 114 00:10:44,667 --> 00:10:45,667 Hello? 115 00:10:46,750 --> 00:10:47,750 Yeah, that's right. 116 00:10:49,000 --> 00:10:49,659 Oh? Wait a minute. 117 00:10:49,958 --> 00:10:51,539 I'll check my appointment book. 118 00:10:57,583 --> 00:10:58,993 I reckon I can do it tomorrow. 119 00:11:00,083 --> 00:11:01,083 Where's the crop? 120 00:11:02,625 --> 00:11:04,351 Hell, mister, there ain't any crops up there. 121 00:11:04,375 --> 00:11:05,375 That's hill country. 122 00:11:05,542 --> 00:11:06,702 There ain't even any people. 123 00:11:08,375 --> 00:11:09,615 Oh, you don't say. 124 00:11:10,750 --> 00:11:12,331 What do you want me to drop on it? 125 00:11:13,333 --> 00:11:14,559 Hell, mister, it don't matter none, 126 00:11:14,583 --> 00:11:15,851 as long as you leave it at the hanger 127 00:11:15,875 --> 00:11:18,662 with ol' Jacob in the morning, along with my fee. 128 00:11:20,667 --> 00:11:23,204 I usually get a hundred bucks. 129 00:11:25,750 --> 00:11:26,750 An hour. 130 00:11:32,417 --> 00:11:34,203 That's right, stubenille road. 131 00:11:35,833 --> 00:11:38,870 Well, mister, there ain't nobody here to tell. 132 00:11:39,167 --> 00:11:42,284 - Yep. - Exceptin' for an old floozie 133 00:11:42,583 --> 00:11:44,943 who scares all the decent folks before they reach the house. 134 00:11:45,083 --> 00:11:46,493 You miserable bitch! 135 00:11:46,792 --> 00:11:49,579 I'll boot your ass right out of this house. 136 00:11:51,958 --> 00:11:54,540 Like I said, tomorrow at noon. 137 00:11:54,833 --> 00:11:55,833 Hello? 138 00:11:55,958 --> 00:11:56,958 Hello? 139 00:12:08,500 --> 00:12:10,661 And so I respectfully repeat my request 140 00:12:10,958 --> 00:12:12,869 for a replacement vehicle to be used 141 00:12:13,167 --> 00:12:16,079 in connection with my official duties in this substation. 142 00:12:16,375 --> 00:12:17,706 Very, truly yours. 143 00:12:18,000 --> 00:12:19,991 Think we'll get it this time, Mr. Cole? 144 00:12:20,292 --> 00:12:21,498 Not a chance, Lisa. 145 00:12:21,792 --> 00:12:24,329 Those guys in Washington don't even know we exist out here. 146 00:12:24,625 --> 00:12:25,831 Couldn't you get it fixed? 147 00:12:26,125 --> 00:12:27,485 That'd cost more than a new one. 148 00:12:27,542 --> 00:12:29,502 I'm told the cost of rubber bands and baling wires 149 00:12:29,667 --> 00:12:31,282 are going through the roof. 150 00:12:35,042 --> 00:12:36,042 Hello? 151 00:12:36,625 --> 00:12:38,286 Hey, little brother. How you doin'? 152 00:12:40,208 --> 00:12:43,280 That's what happens when you fool around. 153 00:12:43,583 --> 00:12:44,583 Right. 154 00:12:44,833 --> 00:12:47,245 Look, I'll pick you up around eight o'clock tomorrow. 155 00:12:47,542 --> 00:12:49,908 We'll make it kind of a bachelor fishing trip, 156 00:12:50,208 --> 00:12:51,208 like old times. 157 00:12:53,375 --> 00:12:54,375 Nah, Polly won't mind. 158 00:12:54,458 --> 00:12:56,494 She doesn't care much for the great outdoors. 159 00:12:57,875 --> 00:12:59,285 Right. 160 00:12:59,583 --> 00:13:01,323 Okay, look, I'll see you tomorrow. 161 00:13:01,625 --> 00:13:02,705 Right, take care. Bye-bye. 162 00:13:05,750 --> 00:13:07,615 This just got delivered, Mr. Cole. 163 00:13:07,917 --> 00:13:09,202 I think it's from Washington. 164 00:13:15,500 --> 00:13:17,661 What the hell do you suppose this is all about? 165 00:13:17,958 --> 00:13:18,958 "Attention, Cole. 166 00:13:19,250 --> 00:13:20,831 Due to reports of severe flooding, 167 00:13:21,125 --> 00:13:23,741 do not, repeat, do not tour northwest sector 168 00:13:24,042 --> 00:13:25,703 prior to week of October 1. 169 00:13:26,625 --> 00:13:28,616 Confirm receipt by return telex." 170 00:13:40,667 --> 00:13:41,281 That's weird. 171 00:13:41,583 --> 00:13:44,871 We've had two inches less rainfall than normal this year. 172 00:13:45,167 --> 00:13:47,328 I haven't heard anything about flooding up there. 173 00:13:51,333 --> 00:13:52,743 Lisa, send them back this one. 174 00:13:53,750 --> 00:13:55,070 "I've received your instructions, 175 00:13:55,333 --> 00:13:58,450 but respectfully request additional information, stop. 176 00:13:59,750 --> 00:14:01,581 Have no knowledge of unusual flooding 177 00:14:01,875 --> 00:14:03,615 in northwest sector, stop. 178 00:14:05,375 --> 00:14:07,582 Furthermore, quarterly tour of region 179 00:14:07,875 --> 00:14:09,285 is already three weeks overdue 180 00:14:09,583 --> 00:14:11,915 on account of vehicle disrepair, stop. 181 00:14:13,292 --> 00:14:14,702 Await your clarification." 182 00:14:16,000 --> 00:14:17,160 Those turkeys want to keep me 183 00:14:17,250 --> 00:14:18,393 from fishing every three months, 184 00:14:18,417 --> 00:14:20,123 they oughta come right out and say so. 185 00:14:22,250 --> 00:14:23,581 I wonder how they found out. 186 00:14:34,583 --> 00:14:36,369 All right, people let's get moving. 187 00:14:37,958 --> 00:14:39,539 This is it, the last roundup. 188 00:14:40,667 --> 00:14:42,532 Get as much as you can. 189 00:14:42,833 --> 00:14:44,494 We can't take those plants. 190 00:14:44,792 --> 00:14:45,792 They'll be all wet. 191 00:14:46,500 --> 00:14:48,100 You want to leave 'em for the rabbits? 192 00:14:48,292 --> 00:14:50,172 I guarantee you, they can't tell the difference. 193 00:14:50,458 --> 00:14:51,458 Come on, Joey. 194 00:14:51,583 --> 00:14:52,583 Let's get started. 195 00:14:55,500 --> 00:14:57,365 I'm telling you, man, this is bullshit. 196 00:14:57,667 --> 00:14:58,867 We're gonna cut 20 kilos today 197 00:14:59,042 --> 00:15:00,828 and leave 60 for the fuckin' rabbits! 198 00:15:01,125 --> 00:15:02,740 We've been through this before, Pete. 199 00:15:03,042 --> 00:15:05,143 Now, no one's stopping you from staying on after today. 200 00:15:05,167 --> 00:15:07,078 Yeah, fat chance, out here all alone. 201 00:15:08,167 --> 00:15:10,078 Hey, listen man, I can't figure you out. 202 00:15:10,375 --> 00:15:12,309 We've all made enough to retire on three times over. 203 00:15:12,333 --> 00:15:16,576 - Now, what makes you so great? - Oh, fuck off! 204 00:15:20,000 --> 00:15:20,659 Did you ever see the flick, 205 00:15:20,958 --> 00:15:22,949 "the treasure of the Sierra madre?" 206 00:15:23,250 --> 00:15:24,250 Yeah. 207 00:15:24,542 --> 00:15:26,578 Looks like we got a bad case of gold fever. 208 00:16:32,208 --> 00:16:34,290 They got hit by some spray from a crop duster. 209 00:16:34,583 --> 00:16:35,868 They got it worse than me. 210 00:16:45,042 --> 00:16:46,407 What is wrong with you? 211 00:16:46,708 --> 00:16:48,414 You're acting like animals, all! 212 00:16:49,542 --> 00:16:51,248 This is no time to screw around! 213 00:16:51,542 --> 00:16:53,742 We gotta pack up and get outta here by tomorrow morning. 214 00:17:50,625 --> 00:17:53,458 Is that where you and Jay are going tomorrow? 215 00:17:53,750 --> 00:17:54,750 Yeah. 216 00:17:55,792 --> 00:17:59,364 Guess it must be pretty cold there this time of the year. 217 00:17:59,667 --> 00:18:00,952 It's only bad when it rains. 218 00:18:03,375 --> 00:18:05,616 Hmm, I guess bugs are pretty bad. 219 00:18:06,625 --> 00:18:08,741 There are a few mosquitoes this time of year. 220 00:18:09,708 --> 00:18:11,448 I think I wanna go. 221 00:18:11,750 --> 00:18:12,750 Huh? 222 00:18:12,875 --> 00:18:13,875 With you and Jay. 223 00:18:15,125 --> 00:18:16,615 Why? You know you wouldn't like it. 224 00:18:16,917 --> 00:18:17,576 How do you know? 225 00:18:17,875 --> 00:18:19,706 You scream every time you see a spider. 226 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 1 do not! 227 00:18:21,250 --> 00:18:22,850 Besides, I wanna do something different. 228 00:18:22,958 --> 00:18:24,573 An adventure out in the wilderness. 229 00:18:24,875 --> 00:18:26,331 Tame the wild. 230 00:18:26,625 --> 00:18:28,665 Look, we're really gonna be roughing it out there. 231 00:18:28,917 --> 00:18:30,517 There's no heat, there's no electricity. 232 00:18:30,708 --> 00:18:32,268 There's no running water. That's okay. 233 00:18:32,542 --> 00:18:35,158 I went to camp when I was in the brownies. 234 00:18:35,458 --> 00:18:36,573 The brownies. 235 00:18:36,875 --> 00:18:38,911 And, of course, there's no refrigerator. 236 00:18:39,208 --> 00:18:40,573 - That's okay. - There's no stove. 237 00:18:40,875 --> 00:18:42,275 - That's all right. - No hair dryer. 238 00:18:42,375 --> 00:18:42,909 1 don't care. 239 00:18:43,208 --> 00:18:44,208 There's no television. 240 00:18:44,458 --> 00:18:47,825 Well, I'll sacrifice. 241 00:18:48,125 --> 00:18:50,992 Look, honey, I really do wanna go. 242 00:18:51,292 --> 00:18:52,292 I don't know, Polly. 243 00:18:52,583 --> 00:18:53,117 You know, you wouldn't like it. 244 00:18:53,417 --> 00:18:53,951 What's the big deal? 245 00:18:54,250 --> 00:18:55,911 You asked me to go before. 246 00:18:56,208 --> 00:18:58,119 Yeah, but that time I knew you wouldn't go. 247 00:18:58,417 --> 00:18:59,417 Thanks a lot. 248 00:18:59,500 --> 00:19:01,707 It's really nice to know I'm wanted. 249 00:19:02,000 --> 00:19:03,226 Wait a minute, honey, I didn't mean- 250 00:19:03,250 --> 00:19:03,784 - leave me alone. 251 00:19:04,083 --> 00:19:06,074 I don't want to go with you, anyway. 252 00:19:11,833 --> 00:19:13,073 Oh! 253 00:19:13,375 --> 00:19:14,375 You! 254 00:19:18,542 --> 00:19:19,542 Oh yeah? 255 00:20:46,042 --> 00:20:50,615 I think you've finally done it. 256 00:20:50,917 --> 00:20:51,917 By the look of your face, 257 00:20:52,208 --> 00:20:55,075 I'd say your liver finally gave out. 258 00:20:55,375 --> 00:20:59,038 I ain't never seen a sorrier look on a human being. 259 00:21:12,000 --> 00:21:15,948 You're so far gone you're stepping on broken glass. 260 00:21:16,250 --> 00:21:18,707 Must've gone back to whiskey. 261 00:21:25,125 --> 00:21:26,331 What are you doin'? 262 00:21:54,917 --> 00:21:56,327 Tom. 263 00:21:56,625 --> 00:21:59,241 Tom, it's time to get up. 264 00:21:59,542 --> 00:22:00,657 What's the hurry? 265 00:22:01,708 --> 00:22:03,619 Oh, we have to pick up Jay. 266 00:22:05,750 --> 00:22:07,206 He expects us to be late. 267 00:22:26,667 --> 00:22:28,578 Christ's sake, someone give me a hand. 268 00:22:29,542 --> 00:22:31,282 And scrub that shit off your skin! 269 00:22:42,750 --> 00:22:43,750 Try to do what I say. 270 00:22:44,042 --> 00:22:45,828 We gotta get ready to split. 271 00:22:46,125 --> 00:22:47,490 Robbie, I'm scared. 272 00:22:47,792 --> 00:22:50,078 I feel sick as hell and I can't get the powder off. 273 00:22:50,375 --> 00:22:53,162 Don't moan about it, scrub it off! 274 00:22:53,458 --> 00:22:55,574 Hey, we gotta get ready to split, now. 275 00:22:55,875 --> 00:22:56,990 Can't you dig that? 276 00:22:57,292 --> 00:22:59,252 They'll be coming down on us hard in a day or two. 277 00:22:59,500 --> 00:23:00,820 Easy for you to talk that shit. 278 00:23:01,083 --> 00:23:02,283 You missed most of the powder. 279 00:23:02,417 --> 00:23:03,748 Now, listen, man. 280 00:23:04,042 --> 00:23:05,998 We're gonna make it outta here. 281 00:23:06,292 --> 00:23:07,692 Now, if we're still alive this long 282 00:23:07,958 --> 00:23:09,268 that means the shit isn't gonna kill us, 283 00:23:09,292 --> 00:23:11,658 but that, the feds will if we don't get out of here. 284 00:23:13,375 --> 00:23:14,956 Now, get yourself together, okay? 285 00:23:16,000 --> 00:23:17,536 We're leaving in an hour. 286 00:23:23,583 --> 00:23:24,684 Hey, you gonna make it, Pete? 287 00:23:24,708 --> 00:23:27,370 Hey man, I think Paula's dead. 288 00:23:38,833 --> 00:23:41,495 You're all fuckin' crazy bastards. 289 00:23:41,792 --> 00:23:43,828 I told you to scrub that shit off last night! 290 00:23:46,458 --> 00:23:47,664 You all need doctors now, 291 00:23:47,958 --> 00:23:49,494 and there's nothing we can do here. 292 00:23:51,375 --> 00:23:52,911 Hey, we're splittin' in an hour. 293 00:23:55,917 --> 00:23:58,624 Hey, listen, we've been through a lot of shit together. 294 00:23:58,917 --> 00:23:59,576 Now all we have to do 295 00:23:59,875 --> 00:24:01,595 is make it down this mountain and head west, 296 00:24:01,792 --> 00:24:03,953 and I'll get you all the doctors you need. 297 00:24:07,167 --> 00:24:08,167 Now, come on. 298 00:24:09,167 --> 00:24:10,873 Get yourself ready, we're splittin'. 299 00:24:58,083 --> 00:24:59,403 - Hi. - Hey Jay, how're you doing? 300 00:24:59,542 --> 00:25:00,542 Okay. 301 00:25:04,417 --> 00:25:06,282 Well, I'm sure glad you changed your mind 302 00:25:06,583 --> 00:25:09,746 about that bachelor fishing trip idea. 303 00:25:10,042 --> 00:25:11,828 Well, I thought Polly might enjoy it. 304 00:25:13,167 --> 00:25:14,887 Anyway, she's got to learn a little bit more 305 00:25:14,917 --> 00:25:17,750 about life in the boondocks, right, honey? 306 00:25:18,042 --> 00:25:19,748 Oh, I think I can handle it. 307 00:25:20,833 --> 00:25:23,245 Remember what happened the last time we went fishing? 308 00:25:23,542 --> 00:25:25,453 It must've been about three years ago. 309 00:25:25,750 --> 00:25:28,082 Tom sprained his ankle half an hour after we got there 310 00:25:28,375 --> 00:25:29,865 and we had to come right home. 311 00:25:30,167 --> 00:25:31,498 Never caught a thing. 312 00:25:31,792 --> 00:25:32,792 Oh, poor thing. 313 00:25:33,083 --> 00:25:34,493 How did you manage that? 314 00:25:34,792 --> 00:25:39,206 He tripped over the tent rope and took a real hard fall. 315 00:25:39,500 --> 00:25:41,616 Well, it was lucky he had you there. 316 00:25:41,917 --> 00:25:43,282 That's what brothers are for. 317 00:25:44,500 --> 00:25:45,535 Hmm. 318 00:25:45,833 --> 00:25:48,119 I'm glad you twisted my arm last night. 319 00:25:48,417 --> 00:25:49,782 I think this is gonna be fun. 320 00:26:09,083 --> 00:26:10,948 Robbie, they're just sitting there. 321 00:26:11,250 --> 00:26:12,250 So, let 'em stay. 322 00:26:12,542 --> 00:26:13,577 We can't let 'em stay. 323 00:26:13,875 --> 00:26:14,409 They're sick. 324 00:26:14,708 --> 00:26:16,494 They'll die or get caught for sure. 325 00:26:16,792 --> 00:26:17,326 What the fuck do you want me to do? 326 00:26:17,625 --> 00:26:19,490 Carry 'em all down the mountain? 327 00:26:25,667 --> 00:26:27,498 Okay, people. This is it. 328 00:26:27,792 --> 00:26:28,792 We're leaving right now. 329 00:26:30,250 --> 00:26:32,115 You want to stay here? Fine. 330 00:26:34,708 --> 00:26:35,242 Can't you hear me? 331 00:26:35,542 --> 00:26:37,123 I said we're leaving right now! 332 00:26:40,458 --> 00:26:41,664 You crazy bastard. 333 00:26:44,083 --> 00:26:46,165 Vinnie, what the hell are you doing? 334 00:26:46,458 --> 00:26:46,992 Let's get the hell 335 00:26:47,292 --> 00:26:49,248 out of here! 336 00:27:14,500 --> 00:27:15,740 You go on. 337 00:27:16,042 --> 00:27:18,408 You gotta go on ahead, get some help! 338 00:27:18,708 --> 00:27:19,788 Come on, Robbie. 339 00:27:20,083 --> 00:27:24,873 Or you're a goner! 340 00:27:54,292 --> 00:27:58,831 Oh my god, they're coming, get up! 341 00:30:22,167 --> 00:30:23,373 Jimmy, come on. 342 00:30:41,708 --> 00:30:45,326 Honey, didn't we bring the electric can opener? 343 00:30:45,625 --> 00:30:47,115 It doesn't run on batteries, dear. 344 00:30:47,417 --> 00:30:49,282 You're going to have to use the other one. 345 00:30:50,917 --> 00:30:53,033 I told Amy to be back by five. 346 00:30:53,333 --> 00:30:55,653 You know, you shouldn't have let them wander off like that. 347 00:30:55,917 --> 00:30:57,327 They could get lost or something. 348 00:30:58,583 --> 00:30:59,743 Amy's a smart kid. 349 00:31:00,042 --> 00:31:01,532 She'll stay on the trail. 350 00:31:04,375 --> 00:31:07,788 Anyway, we want them to become a little self-reliant, right? 351 00:31:13,542 --> 00:31:15,999 You know, hon, I don't want those kids to grow up 352 00:31:16,292 --> 00:31:18,829 without ever having known the wilderness. 353 00:31:20,125 --> 00:31:23,367 I want Amy to get a taste of nature 354 00:31:23,667 --> 00:31:24,827 before her brain is packed up 355 00:31:25,000 --> 00:31:26,956 and carted away by Madison Avenue. 356 00:31:27,250 --> 00:31:28,330 And Jimmy? 357 00:31:28,625 --> 00:31:29,625 Well... 358 00:31:30,542 --> 00:31:31,873 Even if he's retarded, 359 00:31:32,167 --> 00:31:34,658 he's got to learn to get along in this world. 360 00:33:19,708 --> 00:33:22,905 You go pick that up, and hurry up or I'll tell daddy. 361 00:33:57,958 --> 00:33:59,164 Don't cry. 362 00:33:59,458 --> 00:34:00,664 I won't tell. 363 00:34:00,958 --> 00:34:01,958 Okay? 364 00:34:02,042 --> 00:34:03,042 Come on. 365 00:34:07,125 --> 00:34:10,322 Look. Look, Jimmy. 366 00:34:10,625 --> 00:34:11,625 This is fungus. 367 00:34:14,125 --> 00:34:15,365 It grows on dead things. 368 00:34:18,625 --> 00:34:20,161 By the time I was Amy's age, 369 00:34:20,458 --> 00:34:22,449 I'd spent two summers in a lumberjack camp. 370 00:34:23,792 --> 00:34:25,248 I had to haul some giant logs 371 00:34:25,542 --> 00:34:27,328 through some pretty tough terrain. Oh! 372 00:34:28,750 --> 00:34:31,537 I remember once when a giant timber got loose 373 00:34:31,833 --> 00:34:32,913 from the cable operator. 374 00:34:34,167 --> 00:34:36,704 You could hear the screams of agony a mile away. 375 00:34:37,958 --> 00:34:38,958 Amy? 376 00:34:39,000 --> 00:34:40,160 Amy, is that you? 377 00:34:40,458 --> 00:34:43,165 Not really agony, more like surprised. 378 00:34:44,458 --> 00:34:47,530 They just couldn't believe what was about to happen to them. 379 00:34:49,292 --> 00:34:50,782 Thing of it was... Jerry! 380 00:34:55,000 --> 00:34:55,614 Howdy. 381 00:34:55,917 --> 00:34:57,453 What can we do for you? 382 00:34:59,458 --> 00:35:00,823 We have some nice beans here. 383 00:35:02,083 --> 00:35:04,745 We could spare a little if you're hungry. 384 00:35:05,042 --> 00:35:07,533 Actually, why don't you take the whole can? 385 00:35:07,833 --> 00:35:08,993 The cups are in the bag there 386 00:35:09,125 --> 00:35:11,537 and the napkins are over there. 387 00:35:19,208 --> 00:35:20,869 Jerry! 388 00:35:59,958 --> 00:36:00,617 No! 389 00:36:00,917 --> 00:36:01,917 No! 390 00:36:34,500 --> 00:36:39,415 Oh. 391 00:36:42,375 --> 00:36:43,490 Help! 392 00:36:43,792 --> 00:36:44,792 Help! Wait! 393 00:36:45,667 --> 00:36:46,667 Help! 394 00:36:46,792 --> 00:36:47,952 Wait! 395 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 Help! 396 00:37:02,292 --> 00:37:02,906 No! 397 00:37:03,208 --> 00:37:04,208 Oh, no! 398 00:37:04,792 --> 00:37:05,952 Oh, no, my god! 399 00:37:08,250 --> 00:37:10,161 Oh! 400 00:37:10,458 --> 00:37:11,664 Oh, please, help! 401 00:38:47,333 --> 00:38:48,333 Help. 402 00:38:48,458 --> 00:38:49,458 Help me! 403 00:38:50,250 --> 00:38:54,414 Oh, please help! 404 00:39:02,125 --> 00:39:04,491 What in the Sam hell happened to you? 405 00:39:05,417 --> 00:39:08,204 Hey, take it easy, lady. 406 00:39:08,500 --> 00:39:09,990 - Oh, god! - Probably had a fight 407 00:39:10,292 --> 00:39:11,873 with your boyfriend. 408 00:39:12,167 --> 00:39:14,078 You didn't leave anybody else out here, did ya? 409 00:39:14,375 --> 00:39:16,957 There's certainly nothing for miles in these parts. 410 00:39:19,375 --> 00:39:21,661 I ain't runnin' no taxi cab, 411 00:39:21,958 --> 00:39:23,758 but I wouldn't leave nobody out here at night. 412 00:39:23,917 --> 00:39:25,032 Come on. Get in. 413 00:39:26,208 --> 00:39:27,698 I'll carry you down to Buchanan. 414 00:40:33,875 --> 00:40:35,715 - That's probably the other- - Oh no, it's him! 415 00:40:35,875 --> 00:40:37,018 - Hey, take it easy, lady. - Oh my god, 416 00:40:37,042 --> 00:40:38,226 it's him! He can ride in the back. 417 00:40:38,250 --> 00:40:39,250 Oh, no! 418 00:40:39,375 --> 00:40:40,375 No! 419 00:40:40,542 --> 00:40:42,248 No, please, no! 420 00:40:45,125 --> 00:40:48,242 No. 421 00:40:48,542 --> 00:40:49,542 Oh, god. 422 00:40:50,958 --> 00:40:51,958 Oh. 423 00:40:55,375 --> 00:40:58,162 Hey, you want a ride into town with the lady? 424 00:41:01,125 --> 00:41:02,125 Hey. 425 00:41:06,417 --> 00:41:08,408 Oh my god! 426 00:41:08,708 --> 00:41:11,165 Oh, no! 427 00:42:15,542 --> 00:42:17,658 District office 16, may I help you? 428 00:42:19,083 --> 00:42:20,243 Oh, no, I'm afraid he's not. 429 00:42:20,542 --> 00:42:22,248 Mr. Cole's in the field today. 430 00:42:23,500 --> 00:42:25,582 He'll be back in the office Monday morning. 431 00:42:26,792 --> 00:42:28,472 If you have a question about grain prices, 432 00:42:28,583 --> 00:42:30,119 maybe I could help you. 433 00:42:31,958 --> 00:42:33,744 Can I take a message, then? 434 00:42:36,875 --> 00:42:38,206 Hello? 435 00:42:38,500 --> 00:42:39,500 Hello? 436 00:42:42,792 --> 00:42:44,157 Asshole. 437 00:43:01,417 --> 00:43:04,124 Where is mommy and daddy? 438 00:43:04,417 --> 00:43:05,417 I don't know. 439 00:43:18,083 --> 00:43:19,243 Goodnight, Jay. 440 00:43:19,542 --> 00:43:21,123 Keep an eye out for those bears. 441 00:43:24,167 --> 00:43:26,829 Tom, there really aren't any bears out there, are there? 442 00:43:27,125 --> 00:43:31,038 Nah, they got wiped out by the mountain lions years ago. 443 00:43:31,333 --> 00:43:32,698 Mountain lions? 444 00:43:33,000 --> 00:43:34,035 Relax. 445 00:43:34,333 --> 00:43:36,745 Man is the most dangerous predator in these parts. 446 00:43:38,042 --> 00:43:40,158 Or was it, uh, these parts? 447 00:43:41,167 --> 00:43:42,998 Ha-ha. 448 00:43:43,292 --> 00:43:44,292 Tom? 449 00:43:44,542 --> 00:43:45,998 Somebody's out there. 450 00:43:46,292 --> 00:43:47,292 Mm-hm. 451 00:43:47,583 --> 00:43:48,914 Tom. 452 00:43:49,208 --> 00:43:50,648 Thanks for the entertainment, Jay. 453 00:43:50,750 --> 00:43:52,661 I knew we could count on you. 454 00:43:52,958 --> 00:43:56,450 Just answering nature's call, you know what I mean. 455 00:44:02,667 --> 00:44:04,282 That's very clever. 456 00:44:04,583 --> 00:44:06,665 Do you remember anything else from cub scouts? 457 00:44:08,000 --> 00:44:09,000 Comedian. 458 00:44:10,083 --> 00:44:12,574 Just remember, he's only my half-brother. 459 00:44:12,875 --> 00:44:14,991 You know, I hope the presence of a grownup 460 00:44:15,292 --> 00:44:16,292 won't hold you back. 461 00:44:16,500 --> 00:44:18,832 I mean, I do want you two to have fun. 462 00:44:19,125 --> 00:44:22,288 Well, you could help by warming up my sleeping bag. 463 00:44:22,583 --> 00:44:23,914 Mm. 464 00:44:42,083 --> 00:44:43,893 Hey, would you please hurry up and catch something? 465 00:44:43,917 --> 00:44:45,373 I'm starving. 466 00:44:45,667 --> 00:44:46,247 I forgot to tell you, honey. 467 00:44:46,542 --> 00:44:48,373 The fish around here aren't trained. 468 00:44:48,667 --> 00:44:50,067 They won't bite when I tell 'em to. 469 00:44:50,125 --> 00:44:51,661 Very funny. 470 00:44:51,958 --> 00:44:53,494 Listen to the great fisherman. 471 00:44:53,792 --> 00:44:55,752 You were supposed to wake me up early this morning 472 00:44:55,792 --> 00:44:57,578 with fresh trout for breakfast. 473 00:44:58,500 --> 00:45:00,240 Don't get me aggravated. 474 00:45:00,542 --> 00:45:02,658 The fish can sense the bad vibes and stay away. 475 00:45:04,208 --> 00:45:05,408 Hey, why don't we drive back 476 00:45:05,667 --> 00:45:08,534 to that little diner we saw down the road? 477 00:45:08,833 --> 00:45:11,245 That little diner is down the road about 30 miles. 478 00:45:11,542 --> 00:45:12,247 Oh. 479 00:45:12,542 --> 00:45:15,158 Just sit back and relax and let me fish for awhile. 480 00:45:21,917 --> 00:45:23,782 And leave those goddamn cookies alone. 481 00:45:24,750 --> 00:45:25,750 I think I've got one! 482 00:46:00,500 --> 00:46:02,661 Don't you think we should wait for Jay? 483 00:46:02,958 --> 00:46:05,119 Nah, he won't be back till noon. 484 00:46:06,167 --> 00:46:07,518 He always likes to get upstream from me, 485 00:46:07,542 --> 00:46:09,248 that way he gets first crack at every fish. 486 00:46:12,083 --> 00:46:13,539 You know, I still can't figure out 487 00:46:13,833 --> 00:46:15,018 how those turkeys in Washington 488 00:46:15,042 --> 00:46:17,124 got wind of my fishing routine. 489 00:46:17,417 --> 00:46:19,101 I think they're going to be furious at you 490 00:46:19,125 --> 00:46:20,601 if they find out that you came out here. 491 00:46:20,625 --> 00:46:21,745 How could they be furious? 492 00:46:21,917 --> 00:46:24,909 I'm supposed to tour this sector every three months. 493 00:46:25,208 --> 00:46:26,393 There weren't any floods this year, 494 00:46:26,417 --> 00:46:27,643 and they never answered my telegram 495 00:46:27,667 --> 00:46:29,749 asking for more information. 496 00:46:30,042 --> 00:46:31,452 I'm just doing my job. 497 00:46:31,750 --> 00:46:36,073 Oh, and what a tough job it is, too. 498 00:46:41,667 --> 00:46:43,032 What was that? 499 00:46:43,333 --> 00:46:44,333 Probably a raccoon. 500 00:46:45,583 --> 00:46:48,245 Gotta be sure to pack that food away in the trunk tonight. 501 00:46:48,542 --> 00:46:50,703 Those little buggers get into just about anything. 502 00:46:57,583 --> 00:46:58,583 Tom. 503 00:46:59,250 --> 00:47:00,768 I don't think raccoons would come this close 504 00:47:00,792 --> 00:47:01,792 with people around. 505 00:47:03,250 --> 00:47:04,250 Yeah. 506 00:47:05,458 --> 00:47:06,914 Okay, I'll go take a look. 507 00:47:32,292 --> 00:47:33,292 Hey! 508 00:47:41,625 --> 00:47:42,625 Wait! 509 00:47:48,917 --> 00:47:49,997 I'm not gonna hurt you. 510 00:48:03,958 --> 00:48:06,119 Tom, what do you think we should do? 511 00:48:06,417 --> 00:48:08,297 I wish we knew what happened to their parents. 512 00:48:08,458 --> 00:48:10,699 I guess we have to try to find them. 513 00:48:11,000 --> 00:48:12,809 She said it looked like there'd been a fight. 514 00:48:12,833 --> 00:48:13,367 I don't know, 515 00:48:13,667 --> 00:48:14,247 I don't think they're going to be able to 516 00:48:14,542 --> 00:48:16,828 find the campsite again after wandering around all night. 517 00:48:17,125 --> 00:48:19,457 I think we should look for some help or find the police 518 00:48:19,750 --> 00:48:21,615 or do something. That'd take forever up here. 519 00:48:21,917 --> 00:48:23,143 Besides, their parents are probably 520 00:48:23,167 --> 00:48:24,828 frantic about them by now. 521 00:48:25,125 --> 00:48:27,582 We have to try to find them as soon as Jay gets back. 522 00:48:29,167 --> 00:48:30,167 Okay. 523 00:48:39,167 --> 00:48:40,998 What are you gonna do? 524 00:48:41,292 --> 00:48:42,351 As soon as my brother gets back, 525 00:48:42,375 --> 00:48:44,366 we're gonna go out and look for your folks. 526 00:48:44,667 --> 00:48:45,809 They're probably real worried 527 00:48:45,833 --> 00:48:48,199 and out there looking for you right now. 528 00:48:48,500 --> 00:48:49,500 Okay. 529 00:48:49,542 --> 00:48:50,702 I want my mommy. 530 00:48:52,250 --> 00:48:53,285 Don't worry, Jimmy. 531 00:48:53,583 --> 00:48:55,790 We're gonna be home real soon. 532 00:48:56,083 --> 00:48:57,493 He's just tired. 533 00:48:57,792 --> 00:49:00,329 We'll have you both home by dinnertime. 534 00:49:00,625 --> 00:49:01,625 Don't worry. 535 00:50:06,167 --> 00:50:07,623 Honey, if you see a familiar road 536 00:50:07,917 --> 00:50:10,659 or landmark or something, just yell, okay? 537 00:50:10,958 --> 00:50:11,663 Okay. 538 00:50:11,958 --> 00:50:13,018 Don't look so worried, Amy. 539 00:50:13,042 --> 00:50:14,202 I'm sure we'll find 'em. 540 00:50:16,042 --> 00:50:17,282 How're you doing, slugger? 541 00:50:19,667 --> 00:50:20,907 That's not much of a response. 542 00:50:33,917 --> 00:50:35,999 You know any good jokes, Amy? 543 00:50:36,292 --> 00:50:37,657 No? 544 00:50:37,958 --> 00:50:39,994 Well, why does the post office 545 00:50:40,292 --> 00:50:41,828 charge you 15 cents for a letter? 546 00:50:43,083 --> 00:50:46,905 5 cents for mailing and 10 cents for storage. 547 00:50:47,208 --> 00:50:48,208 Hey, that's right. 548 00:50:50,750 --> 00:50:52,832 How many gears does an Italian tank have? 549 00:50:54,375 --> 00:50:57,208 One in forward and three in reverse. 550 00:50:58,458 --> 00:51:00,323 Hey, that's very good. 551 00:51:00,625 --> 00:51:01,740 You're right on the ball. 552 00:51:05,083 --> 00:51:08,280 How can you tell a Polish savings bank? 553 00:51:08,583 --> 00:51:11,905 You give them a toaster and they give you $500. 554 00:51:33,000 --> 00:51:33,659 There! 555 00:51:33,958 --> 00:51:36,415 That's where we were camping, we were camping over there. 556 00:52:33,500 --> 00:52:35,115 Anybody here? 557 00:52:58,375 --> 00:52:59,831 Hello? 558 00:53:00,125 --> 00:53:01,285 Hello? 559 00:53:08,458 --> 00:53:10,870 J old MacDonald had a farm & 560 00:53:11,167 --> 00:53:14,125 j e-i-e-i-o j 561 00:53:17,792 --> 00:53:18,792 hello? 562 00:53:41,042 --> 00:53:44,034 J and a moo moo here, and a moo moo there j 563 00:53:44,333 --> 00:53:47,040 j here a moo, there a moo, everywhere a moo moo j 564 00:53:47,333 --> 00:53:49,870 j old MacDonald had a farm & 565 00:53:50,167 --> 00:53:52,374 j e-i-e-i-o j 566 00:53:52,667 --> 00:53:53,707 that's very good, Jimmy. 567 00:53:53,917 --> 00:53:54,451 You wanna be a singer 568 00:53:54,750 --> 00:53:55,750 when you grow up? 569 00:53:57,833 --> 00:53:58,833 Tom! 570 00:53:59,000 --> 00:54:00,000 Tom! 571 00:54:18,417 --> 00:54:19,417 Tom? 572 00:54:35,792 --> 00:54:37,157 Polly? 573 00:54:42,542 --> 00:54:47,115 Polly! 574 00:55:01,667 --> 00:55:02,281 Let me in! 575 00:55:02,583 --> 00:55:06,622 Let me in! 576 00:55:15,125 --> 00:55:16,125 Jay! 577 00:55:45,333 --> 00:55:46,333 It's flat! 578 00:56:31,083 --> 00:56:33,745 We stay on this road for 30 miles, 579 00:56:34,042 --> 00:56:37,114 then we go north on 68 for another 20. 580 00:56:38,375 --> 00:56:40,366 We can spend the night in hughesville 581 00:56:40,667 --> 00:56:42,032 and go on from there tomorrow. 582 00:56:44,125 --> 00:56:46,787 I'm told he always camps in the same spot, 583 00:56:47,875 --> 00:56:50,491 16 miles west of the turnoff, 584 00:56:50,792 --> 00:56:53,158 a good 20 miles from the nearest settlement. 585 00:56:53,458 --> 00:56:55,494 It should be a piece of cake. 586 00:56:55,792 --> 00:56:58,204 What do you think we're gonna find up there? 587 00:56:58,500 --> 00:56:59,500 I wish I knew. 588 00:57:00,208 --> 00:57:01,539 If we got ahold of that pilot 589 00:57:01,833 --> 00:57:03,698 we might've saved ourselves a trip. 590 00:57:04,708 --> 00:57:06,289 If the powder didn't settle on anyone 591 00:57:06,583 --> 00:57:08,198 there won't be any trouble. 592 00:57:08,500 --> 00:57:10,912 If it did, well, we'll just have to make sure 593 00:57:11,208 --> 00:57:12,994 nobody else finds out about it. 594 00:57:13,292 --> 00:57:14,292 Especially Cole. 595 00:57:18,417 --> 00:57:20,624 Maybe we can get Cole to keep his mouth shut. 596 00:57:20,917 --> 00:57:21,952 Uh-uh. 597 00:57:22,250 --> 00:57:24,912 Cole isn't what'd you call a team player. 598 00:57:25,208 --> 00:57:29,156 Always likes to go his own way, stupid son of a bitch. 599 00:57:30,167 --> 00:57:31,601 Could've saved himself a lot of trouble 600 00:57:31,625 --> 00:57:34,241 if he just listened to headquarters for a change. 601 00:57:34,542 --> 00:57:37,864 I've been trying to get rid of him for a long time. 602 00:57:38,167 --> 00:57:40,408 Goddamn civil service. 603 00:57:40,708 --> 00:57:44,530 Once they're hired, that's it, till retirement... 604 00:57:44,833 --> 00:57:45,833 Or death. 605 00:57:54,167 --> 00:57:56,829 Tom, do you have any idea where we are? 606 00:57:57,125 --> 00:57:58,490 Jay was carrying the maps. 607 00:57:58,792 --> 00:57:59,792 Oh. 608 00:57:59,958 --> 00:58:02,040 I wish to hell I knew what was going on here. 609 00:58:02,333 --> 00:58:04,013 Look, there must be somebody around here, 610 00:58:04,250 --> 00:58:06,081 a hunting lodge or something. 611 00:58:06,375 --> 00:58:06,909 If we keep going this way, 612 00:58:07,208 --> 00:58:08,914 we'll reach the road eventually. 613 00:58:09,208 --> 00:58:10,789 Somebody may find us, then. 614 00:58:11,083 --> 00:58:12,368 But we have to keep moving. 615 00:58:13,333 --> 00:58:14,743 You're right. 616 00:58:15,042 --> 00:58:16,373 Kids? 617 00:58:16,667 --> 00:58:18,703 Kids, listen we have to keep going now, okay? 618 00:58:19,000 --> 00:58:20,160 Amy? Jimmy? 619 00:58:22,125 --> 00:58:24,662 Jimmy, we have to keep going, okay? 620 00:58:25,833 --> 00:58:26,833 No. 621 00:58:28,542 --> 00:58:30,908 Look, I know this is hard for you to understand 622 00:58:31,208 --> 00:58:32,328 but we've gotta keep moving. 623 00:58:32,625 --> 00:58:35,537 We can stop if we find a house, okay? 624 00:58:35,833 --> 00:58:38,540 It's like a game, like hide-and-seek. 625 00:58:38,833 --> 00:58:41,495 We win if we stay ahead of them, okay? 626 00:58:41,792 --> 00:58:42,827 Do you understand? 627 00:58:43,125 --> 00:58:45,005 I'm counting on you to keep up with your sister. 628 00:58:45,083 --> 00:58:46,664 Can you do that for me, Jimmy? 629 00:58:48,333 --> 00:58:48,913 Okay. 630 00:58:49,208 --> 00:58:50,208 Come on. 631 00:59:52,000 --> 00:59:53,000 Look! 632 00:59:59,250 --> 01:00:01,992 Somebody must live up there. 633 01:00:02,292 --> 01:00:03,828 Come on, let's go. 634 01:00:18,500 --> 01:00:23,415 Why don't you get off your butt and go catch a mouse? 635 01:00:23,708 --> 01:00:25,108 Enough of them critters around here 636 01:00:25,167 --> 01:00:27,283 to feed you a month of Sundays, 637 01:00:27,583 --> 01:00:30,074 and I wouldn't have to feed you myself! 638 01:00:30,375 --> 01:00:31,375 You lazy runt. 639 01:00:39,583 --> 01:00:40,583 Hmm? 640 01:00:41,958 --> 01:00:43,038 Hello? 641 01:00:43,208 --> 01:00:44,208 Anybody home? 642 01:00:45,125 --> 01:00:46,125 Hello? 643 01:00:46,333 --> 01:00:47,333 We saw the light, and? 644 01:00:51,417 --> 01:00:52,998 And, can we come in? 645 01:00:53,292 --> 01:00:54,407 What you want? 646 01:00:55,792 --> 01:00:56,792 What do you want? 647 01:00:56,958 --> 01:00:58,438 Hi, I'm with the forest department. 648 01:00:58,667 --> 01:00:59,667 We've had some trouble. 649 01:01:01,542 --> 01:01:03,203 We need a place to stay until morning. 650 01:01:03,500 --> 01:01:05,220 I got no business with no government, man. 651 01:01:05,417 --> 01:01:06,857 Just head on back to where you came. 652 01:01:07,042 --> 01:01:08,042 No, wait, look! 653 01:01:08,208 --> 01:01:09,823 I'm not here on government business. 654 01:01:10,125 --> 01:01:11,125 This is my wife, Polly. 655 01:01:12,333 --> 01:01:14,073 Uh, there's been some killing. 656 01:01:15,292 --> 01:01:15,997 You're in danger, too. 657 01:01:16,292 --> 01:01:17,292 We can help each other. 658 01:01:19,417 --> 01:01:21,703 Please, just let us stay here tonight. 659 01:01:22,917 --> 01:01:23,917 I'll pay you. 660 01:01:24,125 --> 01:01:25,240 Here's $20. 661 01:01:31,000 --> 01:01:32,285 I ain't runnin' no hotel. 662 01:01:32,583 --> 01:01:34,073 You'll be leaving at first light. 663 01:02:18,000 --> 01:02:19,991 Let me try to explain this to you again. 664 01:02:20,292 --> 01:02:24,114 There's a band of wild, sick people out there in the forest. 665 01:02:24,417 --> 01:02:26,337 I don't know who they are or why they're after us 666 01:02:26,500 --> 01:02:28,991 but they're vicious and bloodthirsty. 667 01:02:29,292 --> 01:02:30,476 Probably just some hunters had a little 668 01:02:30,500 --> 01:02:32,081 too much to drink... no! 669 01:02:32,375 --> 01:02:34,286 You've got to understand. 670 01:02:34,583 --> 01:02:35,789 These people are barely human. 671 01:02:36,083 --> 01:02:37,323 I think they're cannibals. 672 01:02:39,500 --> 01:02:43,573 Mister, I've lived in these woods all my life. 673 01:02:43,875 --> 01:02:45,285 I ain't never seen no cannibals. 674 01:02:47,917 --> 01:02:49,748 But the worst thing I have seen 675 01:02:50,042 --> 01:02:51,452 is what you government people do. 676 01:02:52,417 --> 01:02:53,748 What are you talking about? 677 01:02:55,458 --> 01:02:56,698 See that rope over there? 678 01:02:57,958 --> 01:03:00,165 Used to tie up sargent with that. 679 01:03:00,458 --> 01:03:02,915 Smartest, prettiest little hound dog you ever saw. 680 01:03:04,542 --> 01:03:06,954 Yesterday, them government crop dusters 681 01:03:07,250 --> 01:03:10,083 dropped this white powder all over this here mountain. 682 01:03:11,042 --> 01:03:12,452 Lucky it didn't land on me. 683 01:03:13,750 --> 01:03:16,162 Sergeant was out coonin', 684 01:03:17,667 --> 01:03:19,407 came back shaking like a leaf. 685 01:03:21,458 --> 01:03:23,870 Next day, he turned mean. 686 01:03:25,333 --> 01:03:26,333 Turned on me. 687 01:03:28,958 --> 01:03:30,664 Like I were a stranger to him. 688 01:03:30,958 --> 01:03:32,869 Did this to me before I could cut him. 689 01:03:35,542 --> 01:03:36,998 You want to know the best part? 690 01:03:39,500 --> 01:03:42,367 Bastard sprayed the wrong field on first pass. 691 01:03:44,542 --> 01:03:46,874 Didn't even get what they was after. 692 01:03:47,167 --> 01:03:48,657 What was that? 693 01:03:48,958 --> 01:03:49,958 Mary Jane. 694 01:03:52,583 --> 01:03:55,370 Killed my dog, killed my vegetable garden, 695 01:03:55,667 --> 01:03:56,782 and they missed the target. 696 01:03:58,208 --> 01:04:00,950 Took him two more tries to find it 697 01:04:01,250 --> 01:04:03,787 and another load of that poison to kill it. 698 01:04:04,083 --> 01:04:05,083 Marijuana? 699 01:04:05,708 --> 01:04:08,450 I haven't heard about any marijuana being grown up here, 700 01:04:08,750 --> 01:04:09,364 and I would have known about 701 01:04:09,667 --> 01:04:12,158 any government crop-dusting operation. 702 01:04:12,458 --> 01:04:14,059 Mister, they've been growin' it around here 703 01:04:14,083 --> 01:04:15,163 for two years now. 704 01:04:16,208 --> 01:04:17,368 Right nice fellas, too. 705 01:04:18,292 --> 01:04:21,079 They made it worth my while to look the other way. 706 01:04:21,375 --> 01:04:23,582 Reckon they're out of the country, now. 707 01:04:23,875 --> 01:04:25,075 How many of them were there? 708 01:04:25,292 --> 01:04:26,873 What did they look like? 709 01:04:27,917 --> 01:04:30,624 Now, how come you're so interested in them? 710 01:04:30,917 --> 01:04:33,704 Ain't you happy enough that you killed their crop, 711 01:04:34,000 --> 01:04:35,240 drove 'em out of the country? 712 01:04:36,333 --> 01:04:36,992 Why, just thinking about it 713 01:04:37,292 --> 01:04:37,951 makes me want to throw a lot of you 714 01:04:38,250 --> 01:04:39,250 right back out that door. 715 01:04:39,542 --> 01:04:41,328 I had nothing to do with killing any crop. 716 01:04:41,625 --> 01:04:42,705 Those might be the same men 717 01:04:42,750 --> 01:04:44,143 that killed my brother this afternoon. 718 01:04:44,167 --> 01:04:45,247 I tried to tell you before! 719 01:04:45,375 --> 01:04:47,331 Now, I have heard enough. 720 01:04:48,583 --> 01:04:50,995 Ain't no one gonna bust in here while I'm here. 721 01:04:52,292 --> 01:04:55,125 City folk are better off staying in the city. 722 01:04:55,417 --> 01:04:57,533 Well, just sit down there and keep to yourself. 723 01:05:25,708 --> 01:05:26,748 Where the hell were you? 724 01:05:26,958 --> 01:05:27,958 Get back. 725 01:05:28,625 --> 01:05:30,911 I didn't ask for any trouble with them people. 726 01:05:31,208 --> 01:05:33,248 I didn't have any problems till you folks showed up, 727 01:05:33,292 --> 01:05:35,012 and I don't expect to have none when you go, 728 01:05:35,125 --> 01:05:36,456 which may be soon. 729 01:05:36,750 --> 01:05:38,786 Now, get over there and keep your mouth shut! 730 01:05:45,750 --> 01:05:47,832 I want mommy. 731 01:05:48,125 --> 01:05:50,411 I don't like this game. 732 01:05:50,708 --> 01:05:53,040 You remember what daddy told you, Jimmy? 733 01:05:53,333 --> 01:05:55,790 You have to try harder than everybody else. 734 01:05:56,083 --> 01:05:57,789 You can't fall behind, 735 01:05:58,083 --> 01:06:00,039 and you can't quit in the middle of things. 736 01:06:02,542 --> 01:06:04,142 We'll leave when the game is over, okay? 737 01:06:04,375 --> 01:06:06,286 I want mommy. 738 01:06:07,583 --> 01:06:08,914 We'll be with mommy, then. 739 01:06:09,208 --> 01:06:11,244 Listen, they haven't caught us yet. 740 01:06:12,208 --> 01:06:13,914 I think we're gonna win. 741 01:06:17,792 --> 01:06:20,204 How long do you think it'll be until morning? 742 01:06:21,750 --> 01:06:23,706 Three and a half, maybe four hours. 743 01:06:25,750 --> 01:06:26,750 You okay? 744 01:06:27,625 --> 01:06:30,332 I don't think we're gonna get out of here. 745 01:06:30,625 --> 01:06:32,286 Don't say that, Polly. 746 01:06:32,583 --> 01:06:34,323 We are going to make it. 747 01:06:36,375 --> 01:06:38,411 Really, everything's going to be all right. 748 01:06:38,708 --> 01:06:40,414 I was just thinking about Jay. 749 01:06:44,250 --> 01:06:45,615 We can't think about that now. 750 01:06:47,583 --> 01:06:49,823 We have to concentrate on getting through this ourselves. 751 01:06:55,750 --> 01:06:56,750 Mister. 752 01:07:05,708 --> 01:07:08,745 I don't guess there's any reason for us to fight. 753 01:07:09,042 --> 01:07:10,578 You've had a long day. 754 01:07:10,875 --> 01:07:11,875 You can rest for awhile. 755 01:07:12,167 --> 01:07:14,453 Let me worry about them fellas out there. 756 01:07:14,750 --> 01:07:16,790 I don't think you realize what we're dealing with. 757 01:07:17,083 --> 01:07:18,643 Those people are probably gonna try again 758 01:07:18,667 --> 01:07:19,667 to kill us tonight. 759 01:07:21,083 --> 01:07:22,744 Let me worry about that. 760 01:07:23,042 --> 01:07:26,239 As long as I got this here shotgun, they can't do much. 761 01:07:26,542 --> 01:07:28,328 You said yourself they ain't got no gun. 762 01:07:29,292 --> 01:07:30,652 There are at least four of them. 763 01:07:30,750 --> 01:07:32,286 They've got hatchets and knives, 764 01:07:32,583 --> 01:07:34,699 and they're strong, nothing seems to stop them! 765 01:07:36,917 --> 01:07:39,659 This place is locked up tight. 766 01:07:39,958 --> 01:07:42,199 I don't care if they're drunks or cannibals, 767 01:07:42,500 --> 01:07:44,957 ain't nobody gonna win any arguments with this. 768 01:07:47,583 --> 01:07:49,073 You people are safe here, 769 01:07:50,375 --> 01:07:52,491 as long as you stay on my good side. 770 01:07:55,083 --> 01:07:56,083 Matter of fact, 771 01:07:57,792 --> 01:07:58,976 there's something you could do 772 01:07:59,000 --> 01:08:01,286 that would make me right anxious 773 01:08:01,583 --> 01:08:03,414 to see you all to safety tomorrow. 774 01:08:04,333 --> 01:08:06,244 Oh, you miserable son of a... 775 01:08:06,542 --> 01:08:09,249 What is it? 776 01:08:14,125 --> 01:08:16,116 They're gonna burn me down. 777 01:08:23,000 --> 01:08:24,000 We can hold them off. 778 01:08:24,042 --> 01:08:26,124 They've got to get real close to throw those torches. 779 01:08:26,417 --> 01:08:27,518 You cover me with the shotgun 780 01:08:27,542 --> 01:08:29,248 and I'll run around back with that ax, 781 01:08:29,542 --> 01:08:31,226 so that way we can- I can't get off a clear shot 782 01:08:31,250 --> 01:08:32,268 with all them trees out there 783 01:08:32,292 --> 01:08:34,078 and you ain't about to stop 'em with that ax! 784 01:08:34,375 --> 01:08:35,895 - You're wrong, we- - I believe you all 785 01:08:36,042 --> 01:08:37,157 are gonna have to go. 786 01:08:37,458 --> 01:08:39,323 Don't be an idiot, they'll kill you, too. 787 01:08:39,625 --> 01:08:43,368 Like I said, I ain't got no argument with them people. 788 01:08:43,667 --> 01:08:47,034 Fact is, if they're them marijuana farmers like you figure, 789 01:08:47,333 --> 01:08:48,994 they're my friends. 790 01:08:49,292 --> 01:08:51,132 Can't say that I blame 'em for coming after you 791 01:08:51,333 --> 01:08:53,373 after what your government people did to their crop. 792 01:08:53,458 --> 01:08:55,073 - What are you talking- - Stay back. 793 01:08:56,667 --> 01:08:59,158 Get your people out of my house. 794 01:09:14,625 --> 01:09:16,741 Hey! You boys can relax now! 795 01:09:18,125 --> 01:09:20,491 I got them people you're after right here! 796 01:09:25,667 --> 01:09:28,830 They'll be comin' out in a second. 797 01:09:29,125 --> 01:09:30,706 If you're the fellas I met before, 798 01:09:31,000 --> 01:09:34,447 then you'll know I always keep my word! 799 01:09:43,958 --> 01:09:45,476 I'm gonna go out and throw their attention. 800 01:09:45,500 --> 01:09:47,060 You take the kids and run for the road. 801 01:09:47,208 --> 01:09:49,199 - But Tom! - Don't stop for anything. 802 01:11:41,917 --> 01:11:42,917 Please. 803 01:11:43,958 --> 01:11:45,073 Can you help me? 804 01:11:46,958 --> 01:11:48,073 You remember me. 805 01:11:49,667 --> 01:11:51,077 I helped you once. 806 01:12:35,833 --> 01:12:37,369 Why aren't there any cars? 807 01:12:40,167 --> 01:12:41,577 Somebody'll come along soon. 808 01:12:43,042 --> 01:12:44,657 We just have to stay on this road. 809 01:12:49,208 --> 01:12:51,574 Should be about three miles up this road. 810 01:12:51,875 --> 01:12:54,195 Are you sure you're gonna recognize him when we find him? 811 01:12:54,458 --> 01:12:56,790 Relax, I've got his license number, 812 01:12:57,083 --> 01:12:58,163 I have seen his picture. 813 01:12:58,458 --> 01:13:00,289 There's no way to screw this up. 814 01:13:00,583 --> 01:13:03,165 Hey, you should be excited about this opportunity 815 01:13:03,458 --> 01:13:05,540 to score points with the new director of operations. 816 01:13:05,833 --> 01:13:08,449 You know it isn't everybody gets a chance like this. 817 01:13:08,750 --> 01:13:09,409 I'll do my part, 818 01:13:09,708 --> 01:13:12,370 you make sure of your end after we get back to Washington. 819 01:13:12,667 --> 01:13:13,667 There's a smart boy. 820 01:13:16,042 --> 01:13:17,882 Who the hell are all those people? 821 01:13:18,042 --> 01:13:19,657 Son of a bitch, I think that's Cole. 822 01:13:19,958 --> 01:13:21,368 I thought you said he'd be alone. 823 01:13:21,667 --> 01:13:22,201 Take it easy. 824 01:13:22,500 --> 01:13:23,865 Relax. Nothing has changed. 825 01:13:24,167 --> 01:13:25,847 We'll just have to play it by ear a little. 826 01:13:25,958 --> 01:13:26,492 You do the talking. 827 01:13:26,792 --> 01:13:27,872 He might remember my voice. 828 01:13:28,042 --> 01:13:29,122 And Phillips? 829 01:13:29,417 --> 01:13:30,417 Stay calm. 830 01:13:37,542 --> 01:13:38,201 Christ, am I glad to see you. 831 01:13:38,500 --> 01:13:39,820 Can you give us a lift into town? 832 01:13:39,917 --> 01:13:41,282 - Uh, sure. Hop in. - You have to 833 01:13:41,583 --> 01:13:42,197 call the police right away. 834 01:13:42,500 --> 01:13:44,393 You wouldn't believe what's been happening up here. 835 01:13:44,417 --> 01:13:45,934 They're have been at least four murders since yesterday. 836 01:13:45,958 --> 01:13:46,492 Slow down, pal. 837 01:13:46,792 --> 01:13:48,578 You and your friends hop in the back. 838 01:13:48,875 --> 01:13:50,581 Everything's gonna be all right, now. 839 01:14:10,542 --> 01:14:11,201 I don't know who they are 840 01:14:11,500 --> 01:14:13,309 but I think they've been growing marijuana in the mountains 841 01:14:13,333 --> 01:14:14,333 just west of here. 842 01:14:14,625 --> 01:14:16,101 They may have been affected by some chemical 843 01:14:16,125 --> 01:14:17,615 that was dropped on their crop. 844 01:14:17,917 --> 01:14:19,373 It's all so fantastic, 845 01:14:19,667 --> 01:14:21,268 especially since the department that I work for 846 01:14:21,292 --> 01:14:23,248 is responsible for domestic drug control. 847 01:14:25,167 --> 01:14:26,807 Look, there's the turnoff to the cabin. 848 01:14:27,042 --> 01:14:29,408 Yeah, I'm glad you guys have that rifle back there. 849 01:14:29,708 --> 01:14:31,164 I think we're safe on this road. 850 01:14:31,458 --> 01:14:33,824 They're probably hiding back up there in the woods. 851 01:14:36,667 --> 01:14:37,952 - Not down there! - No. 852 01:14:38,250 --> 01:14:39,268 - What the hell are you doing? - What are you doing? 853 01:14:39,292 --> 01:14:41,408 I told you those guys are hiding back up this road. 854 01:14:41,708 --> 01:14:43,748 Just relax, we're gonna take a look for ourselves. 855 01:14:43,833 --> 01:14:45,243 But I told you, they're savages. 856 01:14:45,542 --> 01:14:48,079 You're risking all of our lives by going back up there. 857 01:14:49,000 --> 01:14:52,367 I said relax, Mr. Cole. 858 01:14:57,917 --> 01:14:59,373 All right, everybody out. 859 01:15:02,792 --> 01:15:04,328 Okay, come on, come on, move it. 860 01:15:08,208 --> 01:15:09,208 Come on! 861 01:15:16,500 --> 01:15:18,161 All right, please take that rope 862 01:15:18,458 --> 01:15:20,870 and secure your wife and those two charming children. 863 01:15:21,167 --> 01:15:21,701 They can wait in the car 864 01:15:22,000 --> 01:15:23,581 while we do a little house cleaning. 865 01:15:34,833 --> 01:15:36,824 I didn't count on any woman and kids. 866 01:15:37,125 --> 01:15:38,309 And they didn't count on us. 867 01:15:38,333 --> 01:15:41,166 Now, would you rather have three eye witnesses? 868 01:15:41,458 --> 01:15:42,163 I don't want to be 869 01:15:42,458 --> 01:15:44,119 involved. Take it easy, it's easy. 870 01:15:44,417 --> 01:15:44,951 When we're finished, 871 01:15:45,250 --> 01:15:47,536 it'll look like the hippies got 'em. 872 01:15:47,833 --> 01:15:50,165 You gotta get the hippies first. 873 01:15:50,458 --> 01:15:52,073 That shouldn't be too hard. 874 01:15:52,375 --> 01:15:55,208 Probably around here, nearby, in the woods someplace. 875 01:15:55,500 --> 01:15:56,990 They don't have any guns. 876 01:15:57,292 --> 01:15:59,954 We've got enough firepower to ventilate a hundred of them. 877 01:16:01,167 --> 01:16:05,285 We'll let Mr. Cole be the point man on this patrol. 878 01:16:08,833 --> 01:16:10,369 All finished? 879 01:16:10,667 --> 01:16:11,998 Thanks, Cole. 880 01:16:12,292 --> 01:16:13,577 Check it out, Henry. 881 01:16:38,458 --> 01:16:39,458 Okay, Mr. Cole. 882 01:16:40,625 --> 01:16:42,286 You lead the way. 883 01:17:50,667 --> 01:17:52,077 Oh, my god. 884 01:18:02,125 --> 01:18:03,331 Oh, my god! 885 01:18:03,625 --> 01:18:04,910 No! 886 01:18:05,208 --> 01:18:07,574 No! 887 01:18:10,750 --> 01:18:11,750 Tom! 888 01:18:11,917 --> 01:18:12,576 Tom! 889 01:18:12,875 --> 01:18:14,536 - Polly! - Hold it, Cole! 890 01:18:14,833 --> 01:18:15,367 Keep him here, Henry. 891 01:18:15,667 --> 01:18:16,667 I'll take care of it. 892 01:18:20,125 --> 01:18:21,125 Tom! 893 01:18:21,292 --> 01:18:23,123 I Tom! 894 01:18:26,500 --> 01:18:27,500 No! 895 01:18:40,625 --> 01:18:41,625 No! 896 01:19:16,250 --> 01:19:17,535 What are you looking at? 897 01:19:24,083 --> 01:19:25,323 Shoot him! 898 01:19:25,625 --> 01:19:30,415 Shoot him, for Christ's sake, shoot him! 899 01:19:30,833 --> 01:19:31,868 Shoot him! 900 01:19:32,167 --> 01:19:33,167 Shoot him for! 901 01:19:36,875 --> 01:19:38,160 Do something! 902 01:19:38,458 --> 01:19:39,458 Please! 903 01:19:39,542 --> 01:19:40,907 Do something! 904 01:19:47,250 --> 01:19:48,535 Let him go! 905 01:20:10,375 --> 01:20:11,375 Jimmy! 906 01:20:11,458 --> 01:20:12,163 Jimmy! 907 01:20:12,458 --> 01:20:13,458 Jimmy! 908 01:20:15,333 --> 01:20:16,333 Jimmy! 909 01:20:44,417 --> 01:20:46,123 How did you get away, Cole? 910 01:20:53,750 --> 01:20:55,430 I guess you realize you're gonna die anyway 911 01:20:55,542 --> 01:20:56,934 but it might go a little easier on you 912 01:20:56,958 --> 01:20:59,119 if you told me whether you killed Henry or not. 913 01:21:00,083 --> 01:21:02,244 I had a little help from our friends. 914 01:21:04,333 --> 01:21:06,574 Well, goodbye, Mr. Cole. 915 01:22:17,167 --> 01:22:20,159 Polly! 916 01:22:20,458 --> 01:22:21,493 Polly? 917 01:22:24,583 --> 01:22:25,583 Polly. 918 01:22:30,833 --> 01:22:31,833 Polly. 919 01:23:09,042 --> 01:23:11,624 Mr. Cole, the new pickup truck just arrived, 920 01:23:11,917 --> 01:23:15,205 and there's a Mr. Sloan here to see you. 921 01:23:15,500 --> 01:23:16,706 Send him in, Lisa. 922 01:23:23,917 --> 01:23:25,282 Good to meet you, Cole. 923 01:23:25,583 --> 01:23:27,414 It's a damn shame us headquarters types 924 01:23:27,708 --> 01:23:30,745 don't get a chance to meet the field personnel more often. 925 01:23:31,042 --> 01:23:32,248 I see we haven't succeeded 926 01:23:32,542 --> 01:23:34,999 in changing your mind about leaving us. 927 01:23:35,292 --> 01:23:36,476 You really ought to take a look at 928 01:23:36,500 --> 01:23:37,540 the new pickup we sent ya. 929 01:23:37,833 --> 01:23:38,913 It's a beauty. 930 01:23:39,208 --> 01:23:40,914 I realize it was a little slow coming. 931 01:23:45,292 --> 01:23:47,908 Look, you have to understand something. 932 01:23:48,208 --> 01:23:49,869 Briggs was a lunatic. 933 01:23:50,167 --> 01:23:51,601 He authorized the use of that chemical 934 01:23:51,625 --> 01:23:52,768 before the tests were completed 935 01:23:52,792 --> 01:23:53,934 and tried to cover everything up 936 01:23:53,958 --> 01:23:55,164 when he saw what it could do, 937 01:23:55,458 --> 01:23:56,934 all this without the knowledge or approval 938 01:23:56,958 --> 01:23:59,995 of a single senior officer in Washington. 939 01:24:00,292 --> 01:24:02,492 Of course, we ordered the immediate recall of all dromax 940 01:24:02,667 --> 01:24:03,667 now in existence. 941 01:24:05,292 --> 01:24:06,812 I know we can't make up for everything 942 01:24:06,917 --> 01:24:08,453 you and your wife went through, 943 01:24:08,750 --> 01:24:10,661 but the department wants to keep you. 944 01:24:10,958 --> 01:24:13,239 You can have your choice of any substation in the country, 945 01:24:13,292 --> 01:24:14,907 we'll pay for the move. 946 01:24:15,208 --> 01:24:16,869 This could be a very big step for you. 947 01:24:19,125 --> 01:24:21,787 That's a very generous offer, but I don't want to move. 948 01:24:22,083 --> 01:24:23,448 I like it fine, right here. 949 01:24:23,750 --> 01:24:24,455 That's great. 950 01:24:24,750 --> 01:24:26,018 We've got you in for a promotion 951 01:24:26,042 --> 01:24:27,657 and a salary hike, and... no! 952 01:24:27,958 --> 01:24:29,934 I don't work for the department anymore, that's over. 953 01:24:29,958 --> 01:24:33,246 You can keep your cars, your promotions and your pay hikes. 954 01:24:33,542 --> 01:24:36,329 Briggs was a logical outgrowth of the department's policies. 955 01:24:37,917 --> 01:24:40,659 The fanatics have been running this show for a long time. 956 01:24:42,833 --> 01:24:45,745 I suppose you're going to write a book about all this now. 957 01:24:47,417 --> 01:24:48,623 I've thought about that. 958 01:24:49,917 --> 01:24:52,158 Trouble is, nobody would believe it. 959 01:24:53,833 --> 01:24:55,018 Do you think the department would be willing 960 01:24:55,042 --> 01:24:56,373 to fill in a few of the blanks? 961 01:25:07,583 --> 01:25:09,995 How long will you be away, Mr. Cole? 962 01:25:10,292 --> 01:25:12,434 I thought I'd go up to pine Ridge to visit those two kids 963 01:25:12,458 --> 01:25:14,449 at their grandparents' place. 964 01:25:14,750 --> 01:25:16,832 I'll probably be back about two months after that. 965 01:25:17,875 --> 01:25:19,536 Well, I'll keep my ears open, 966 01:25:19,833 --> 01:25:24,076 and if anything comes up in the meantime, I'll let you know. 967 01:25:24,375 --> 01:25:25,034 Thanks, Lisa. 968 01:25:25,333 --> 01:25:27,574 You're the one thing I'm gonna miss about this job. 969 01:25:32,083 --> 01:25:33,083 Bye. 970 01:25:33,167 --> 01:25:34,167 Goodbye. 971 01:26:01,167 --> 01:26:01,872 How ya doing? 972 01:26:02,167 --> 01:26:04,059 Fill her up, will ya, and check the right front tire. 973 01:26:04,083 --> 01:26:05,823 I think it's kind of soft. 974 01:26:30,417 --> 01:26:32,578 You got 26 pounds in there now, mister. 975 01:26:32,875 --> 01:26:34,740 Anymore and she'll ride kinda hard. 976 01:26:35,042 --> 01:26:36,748 I wouldn't want that. 977 01:26:37,042 --> 01:26:39,203 I'm due for a smooth, easy trip. 64811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.