All language subtitles for Blood.Hunters.2016.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,658 --> 00:00:28,562 [***] 2 00:00:29,663 --> 00:00:34,568 [heart beating] 3 00:00:34,602 --> 00:00:39,473 [heart beating] 4 00:00:39,507 --> 00:00:44,412 [heart beating] 5 00:00:44,445 --> 00:00:47,215 [woman panting] 6 00:00:47,248 --> 00:00:50,351 [heart beating faster] 7 00:00:50,384 --> 00:00:53,354 [heart beating faster] 8 00:00:53,387 --> 00:00:55,789 Somebody help me, please... 9 00:00:55,823 --> 00:01:00,294 [woman gasps while heartbeat quickens, then stops] 10 00:01:01,362 --> 00:01:05,333 [***] 11 00:01:05,366 --> 00:01:09,337 [**] 12 00:01:09,370 --> 00:01:13,341 [***] 13 00:01:13,374 --> 00:01:17,311 [**] 14 00:01:20,714 --> 00:01:25,553 * [continuous instrumental music] * 15 00:01:40,701 --> 00:01:45,573 * [music continues] 16 00:02:00,721 --> 00:02:05,593 * [music continues] 17 00:02:20,741 --> 00:02:25,613 * [music continues] 18 00:02:35,756 --> 00:02:40,628 * [music comes to an end] 19 00:02:54,342 --> 00:02:55,676 [groan] 20 00:03:00,714 --> 00:03:02,250 [grunt] 21 00:03:09,757 --> 00:03:11,292 [grunt] 22 00:03:12,526 --> 00:03:16,464 [grunting and gasping] 23 00:03:16,497 --> 00:03:17,765 [beep] 24 00:03:17,798 --> 00:03:19,833 [pre-recorded announcer] Warning... 25 00:03:19,867 --> 00:03:24,738 Backup generator operating at 35 percent. 26 00:03:24,772 --> 00:03:26,440 Oh my God... 27 00:03:26,474 --> 00:03:30,210 [gasping] 28 00:03:34,282 --> 00:03:35,616 [grunt] 29 00:03:44,392 --> 00:03:48,762 [gasping from effort] 30 00:03:48,796 --> 00:03:53,301 [gasping from effort] 31 00:03:54,402 --> 00:03:58,939 [***] 32 00:04:00,040 --> 00:04:03,311 [gasp] Oh fuck... 33 00:04:03,344 --> 00:04:06,914 [shocked gasping and whimpering] 34 00:04:06,947 --> 00:04:10,584 [shocked gasping and whimpering] 35 00:04:10,618 --> 00:04:11,952 [grunt] 36 00:04:13,621 --> 00:04:14,988 [gasp] 37 00:04:18,025 --> 00:04:19,693 [grunt] 38 00:04:19,727 --> 00:04:21,061 [beep] 39 00:04:21,094 --> 00:04:22,730 [announcer] Warning... 40 00:04:22,763 --> 00:04:26,867 Backup generator operating at 35 percent. 41 00:04:26,900 --> 00:04:30,371 [panting] 42 00:04:30,404 --> 00:04:32,706 [beeping] 43 00:04:32,740 --> 00:04:35,008 [console buzzes] 44 00:04:35,042 --> 00:04:39,947 [panicked gasping] 45 00:04:41,048 --> 00:04:45,018 [***] 46 00:04:45,052 --> 00:04:49,022 [**] 47 00:04:49,056 --> 00:04:52,960 [***] 48 00:04:54,462 --> 00:04:58,399 [***] 49 00:04:58,432 --> 00:05:02,370 [**] 50 00:05:04,137 --> 00:05:07,708 [shocked panting] 51 00:05:07,741 --> 00:05:11,044 [shocked panting] 52 00:05:20,688 --> 00:05:23,591 [screaming] 53 00:05:24,792 --> 00:05:26,627 [coughing] 54 00:05:26,660 --> 00:05:28,462 Hello? 55 00:05:28,496 --> 00:05:32,566 [terrified panting] 56 00:05:32,600 --> 00:05:34,368 What did you do to me?! 57 00:05:34,402 --> 00:05:36,737 Why am I pregnant? 58 00:05:36,770 --> 00:05:38,939 Okay, look, I have a son. 59 00:05:38,972 --> 00:05:40,941 His name is Hunter. Is he here? 60 00:05:40,974 --> 00:05:43,811 Is he okay? How do I get out?! 61 00:05:44,912 --> 00:05:46,680 [faintly] Oxy... 62 00:05:46,714 --> 00:05:48,849 Oxy, oxy... 63 00:05:48,882 --> 00:05:49,883 Okay, what do you-- 64 00:05:49,917 --> 00:05:51,752 You want this? 65 00:05:51,785 --> 00:05:53,421 Is this what you want? 66 00:05:53,454 --> 00:05:55,423 What do you want? What do you want?! 67 00:05:55,456 --> 00:05:57,024 Fuck! 68 00:05:57,057 --> 00:05:58,926 Oxy... 69 00:05:58,959 --> 00:06:00,594 Oxy. You want this? 70 00:06:00,628 --> 00:06:02,162 You want this? 71 00:06:02,195 --> 00:06:04,131 Give me the fucking door code! 72 00:06:04,164 --> 00:06:06,400 [cough] 73 00:06:06,434 --> 00:06:08,802 Four, eight... Four, eight... 74 00:06:08,836 --> 00:06:10,604 Three... Four, eight, three... 75 00:06:10,638 --> 00:06:12,005 Two... 76 00:06:12,039 --> 00:06:13,941 Four, eight, three, two. Four, eight, three, two... 77 00:06:13,974 --> 00:06:16,677 Four... [power shutting down] 78 00:06:18,746 --> 00:06:19,780 [cough] 79 00:06:21,482 --> 00:06:23,451 [thud] 80 00:06:23,484 --> 00:06:24,818 [gasp] 81 00:06:29,122 --> 00:06:31,592 Four, eight, three, two... 82 00:06:32,693 --> 00:06:36,664 [anxious panting] 83 00:06:36,697 --> 00:06:40,668 [anxious panting] 84 00:06:40,701 --> 00:06:44,605 [anxious panting] 85 00:06:46,607 --> 00:06:48,075 Four, eight, three, two... 86 00:06:48,108 --> 00:06:50,478 [panting] 87 00:06:50,511 --> 00:06:51,845 [whimper] 88 00:06:53,180 --> 00:06:55,516 Four, eight, three, two... 89 00:06:56,784 --> 00:06:59,086 [console beeping] Four, eight, three, two... 90 00:06:59,119 --> 00:07:02,422 [door beeps and unlocks] 91 00:07:03,524 --> 00:07:07,495 [***] 92 00:07:07,528 --> 00:07:11,499 [**] 93 00:07:11,532 --> 00:07:15,435 [***] 94 00:07:17,004 --> 00:07:18,539 Hello? 95 00:07:23,110 --> 00:07:24,645 [door shuts] 96 00:07:27,648 --> 00:07:28,849 [beep] 97 00:07:28,882 --> 00:07:30,518 [announcer] Warning... 98 00:07:30,551 --> 00:07:35,155 Backup generator operating at 35 percent. 99 00:07:40,093 --> 00:07:41,495 Shit. 100 00:07:42,596 --> 00:07:46,534 [***] 101 00:07:46,567 --> 00:07:50,504 [**] 102 00:07:51,905 --> 00:07:53,641 Innie, 103 00:07:53,674 --> 00:07:55,242 Minnie, 104 00:07:55,275 --> 00:07:57,210 Minie... 105 00:07:59,580 --> 00:08:01,815 You better get me the hell outta here. 106 00:08:10,558 --> 00:08:14,528 [nearby machinery grinding and buzzing] 107 00:08:14,562 --> 00:08:18,532 [nearby machinery grinding and buzzing] 108 00:08:18,566 --> 00:08:22,169 [nearby machinery grinding and buzzing] 109 00:08:23,270 --> 00:08:27,240 [***] 110 00:08:27,274 --> 00:08:31,178 [**] 111 00:08:32,580 --> 00:08:36,183 [light bulb sputtering] 112 00:08:37,284 --> 00:08:42,255 [***] 113 00:08:42,289 --> 00:08:47,194 [**] 114 00:08:49,029 --> 00:08:51,899 [distant shuffling footsteps] 115 00:08:59,072 --> 00:09:01,942 Hello? Can you help me? Is anyone there?! 116 00:09:01,975 --> 00:09:03,611 Hello?! 117 00:09:32,372 --> 00:09:33,674 Hello? 118 00:09:34,742 --> 00:09:36,777 [gasp] 119 00:09:36,810 --> 00:09:41,615 [mysterious creature chitters and clicks] 120 00:09:44,852 --> 00:09:48,889 [terrified panting] 121 00:09:49,990 --> 00:09:54,895 [***] 122 00:09:56,063 --> 00:10:00,033 [exhausted panting and gasping] 123 00:10:00,067 --> 00:10:03,904 [exhausted panting and gasping] 124 00:10:05,005 --> 00:10:08,341 [***] 125 00:10:08,375 --> 00:10:11,979 [**] 126 00:10:12,012 --> 00:10:15,348 [***] 127 00:10:15,382 --> 00:10:18,986 [**] 128 00:10:19,019 --> 00:10:22,355 [***] 129 00:10:22,389 --> 00:10:25,926 [**] 130 00:10:27,761 --> 00:10:31,732 [nearby electronic beeping] 131 00:10:31,765 --> 00:10:35,635 [nearby electronic beeping] 132 00:10:37,404 --> 00:10:40,708 [beeping] 133 00:10:42,776 --> 00:10:44,311 [beeping] 134 00:11:01,094 --> 00:11:06,066 [***] 135 00:11:06,099 --> 00:11:11,071 [**] 136 00:11:11,104 --> 00:11:16,076 [***] 137 00:11:16,109 --> 00:11:21,081 [**] 138 00:11:21,114 --> 00:11:26,086 [***] 139 00:11:26,119 --> 00:11:31,058 [**] 140 00:11:34,094 --> 00:11:36,296 [boy's voice] Mom, I need breakfast. 141 00:11:39,266 --> 00:11:41,101 It's disappearing. 142 00:11:42,269 --> 00:11:43,971 Tattoos don't disappear. 143 00:11:44,004 --> 00:11:45,873 You remember your homework? 144 00:11:48,275 --> 00:11:49,376 [sigh] 145 00:11:51,845 --> 00:11:53,313 So, it'll never go away? 146 00:11:53,346 --> 00:11:55,415 That's what "Don't disappear" means. 147 00:11:56,917 --> 00:11:59,052 Okay, you got your phone? 148 00:11:59,086 --> 00:12:00,788 It's like... I don't know. 149 00:12:00,821 --> 00:12:02,289 You promised you wouldn't lose it. 150 00:12:02,322 --> 00:12:03,523 Those things aren't cheap! 151 00:12:03,556 --> 00:12:05,392 I think it's in my room. I'll just-- 152 00:12:05,425 --> 00:12:07,027 No, don't. 153 00:12:07,060 --> 00:12:08,862 Just finish your breakfast, okay? 154 00:12:08,896 --> 00:12:10,163 You're gonna be late. 155 00:12:11,331 --> 00:12:13,400 I didn't lose it. It's here somewhere. 156 00:12:14,534 --> 00:12:16,870 Fuck! Don't be mad. 157 00:12:16,904 --> 00:12:18,471 What am I supposed to be?! 158 00:12:18,505 --> 00:12:19,840 Sorry. 159 00:12:19,873 --> 00:12:22,042 You wouldn't last a day without me. 160 00:12:22,075 --> 00:12:24,511 Don't touch it! You're gonna cut yourself. 161 00:12:24,544 --> 00:12:26,446 See, this is what I'm talking about. 162 00:12:35,088 --> 00:12:36,857 [gas shuts off] 163 00:12:39,326 --> 00:12:40,961 [door shuts] 164 00:12:56,877 --> 00:13:01,849 [sobbing] 165 00:13:01,882 --> 00:13:06,820 [sobbing] 166 00:13:08,155 --> 00:13:12,993 [gasping and fighting back tears] 167 00:13:14,561 --> 00:13:18,531 [panting] 168 00:13:18,565 --> 00:13:22,535 [panting] 169 00:13:22,569 --> 00:13:26,506 [panting] 170 00:13:35,482 --> 00:13:40,320 [buzzing and static from intercom] 171 00:13:40,353 --> 00:13:43,323 [mysterious heavy breathing on intercom] 172 00:13:43,356 --> 00:13:46,159 [mysterious heavy breathing on intercom] 173 00:13:47,260 --> 00:13:52,199 [***] 174 00:13:52,232 --> 00:13:57,237 [**] 175 00:13:57,270 --> 00:14:02,209 [***] 176 00:14:02,242 --> 00:14:07,247 [**] 177 00:14:07,280 --> 00:14:12,219 [***] 178 00:14:12,252 --> 00:14:17,190 [**] 179 00:14:21,694 --> 00:14:25,132 [mysterious creature chittering] 180 00:14:26,233 --> 00:14:29,536 [***] 181 00:14:31,171 --> 00:14:32,405 [beep] 182 00:14:32,439 --> 00:14:34,241 [announcer] Warning... 183 00:14:34,274 --> 00:14:39,079 Backup generator operating at 30 percent. 184 00:14:42,682 --> 00:14:44,351 [man] Hello? 185 00:14:51,191 --> 00:14:52,559 Is somebody out there? 186 00:14:56,663 --> 00:14:58,565 Please help me. 187 00:15:20,353 --> 00:15:21,688 Hello? 188 00:15:41,008 --> 00:15:43,110 Are you still there? 189 00:15:43,143 --> 00:15:44,244 Hello? 190 00:15:45,412 --> 00:15:47,380 What're you doing here? [gasp] 191 00:15:47,414 --> 00:15:49,316 Oh... [relieved gasp] 192 00:15:49,349 --> 00:15:50,750 Thank God. 193 00:15:50,783 --> 00:15:52,652 Can you help me? 194 00:15:52,685 --> 00:15:54,221 Still waiting for an answer. 195 00:15:55,622 --> 00:15:57,724 I woke up here. 196 00:15:57,757 --> 00:16:00,393 I can't move. 197 00:16:00,427 --> 00:16:02,462 Can you get me a Doctor? 198 00:16:02,495 --> 00:16:04,497 [woman] Where do you think you are? 199 00:16:04,531 --> 00:16:06,133 Eastern General? 200 00:16:06,166 --> 00:16:08,701 This isn't a hospital. 201 00:16:08,735 --> 00:16:12,672 There's no one here to help us. Right now, it's just you and me. 202 00:16:12,705 --> 00:16:14,774 What are you talking about? 203 00:16:14,807 --> 00:16:16,509 Where are we? 204 00:16:19,146 --> 00:16:20,747 You've gotta get me outta here. 205 00:16:23,716 --> 00:16:26,986 C'mon, please. Just unstrap my hands. 206 00:16:34,194 --> 00:16:36,563 No, no, no... Please don't leave me here! 207 00:16:36,596 --> 00:16:38,198 You're quarantined. 208 00:16:38,231 --> 00:16:40,267 I'm not risking my life to go in there. 209 00:16:40,300 --> 00:16:41,601 You're not coming out here. 210 00:16:41,634 --> 00:16:44,271 Less we know each other, better it is for both of us. 211 00:16:44,304 --> 00:16:45,772 I'm Henry! 212 00:16:45,805 --> 00:16:47,740 So? 213 00:16:47,774 --> 00:16:50,610 So, I'm Henry. I'm not just a random guy. 214 00:16:52,379 --> 00:16:54,781 I just don't want to be alone in here. 215 00:16:54,814 --> 00:16:57,584 Okay? If it's just you and me... 216 00:16:57,617 --> 00:16:59,452 You want to be alone out there? 217 00:17:03,156 --> 00:17:05,292 We could just start with your name. 218 00:17:07,527 --> 00:17:08,628 Ellie. 219 00:17:08,661 --> 00:17:10,630 "Ellie..." 220 00:17:10,663 --> 00:17:11,698 Hi. 221 00:17:13,500 --> 00:17:15,435 How did you get here? 222 00:17:16,503 --> 00:17:18,505 I woke up, 223 00:17:18,538 --> 00:17:20,540 same as you... 224 00:17:20,573 --> 00:17:23,110 in a room like this. 225 00:17:23,143 --> 00:17:26,079 So we're in the same boat, then. 226 00:17:26,113 --> 00:17:28,615 And... 227 00:17:28,648 --> 00:17:30,850 now I'm pregnant. 228 00:17:30,883 --> 00:17:32,652 And you weren't pregnant before? 229 00:17:33,720 --> 00:17:35,422 Not a chance. 230 00:17:35,455 --> 00:17:36,623 Shit... 231 00:17:36,656 --> 00:17:38,691 What's happening in here? 232 00:17:38,725 --> 00:17:41,561 I don't know, but everyone here's dead. 233 00:17:42,895 --> 00:17:44,431 Unstrap me. 234 00:17:45,565 --> 00:17:47,734 Please. [creature noise] 235 00:17:47,767 --> 00:17:49,569 Hello? Shh! 236 00:17:50,770 --> 00:17:55,475 [nearby creature noise] 237 00:17:57,244 --> 00:17:58,578 Get in here. 238 00:17:58,611 --> 00:18:00,113 You're quarantined! 239 00:18:05,185 --> 00:18:06,619 Come on. 240 00:18:10,890 --> 00:18:15,795 [***] 241 00:18:17,264 --> 00:18:19,366 Hurry! Unstrap me. 242 00:18:20,467 --> 00:18:24,771 [***] 243 00:18:25,872 --> 00:18:27,640 [creature noise] 244 00:18:29,776 --> 00:18:31,544 What the fuck was that? 245 00:18:31,578 --> 00:18:32,745 Shh! 246 00:18:32,779 --> 00:18:34,681 It might come back. 247 00:18:35,815 --> 00:18:40,387 * [suspenseful music] 248 00:18:40,420 --> 00:18:45,392 * [suspenseful music] 249 00:18:45,425 --> 00:18:49,696 * [suspenseful music] 250 00:18:50,797 --> 00:18:53,800 [bellowing in pain] 251 00:18:53,833 --> 00:18:55,368 Shit! 252 00:18:55,402 --> 00:18:57,437 Oh God! 253 00:19:02,975 --> 00:19:04,811 [gasp] [pained shout] 254 00:19:04,844 --> 00:19:07,747 [both panting] 255 00:19:07,780 --> 00:19:10,617 [both panting] 256 00:19:10,650 --> 00:19:13,420 [pained gasping] 257 00:19:13,453 --> 00:19:14,521 Okay. 258 00:19:14,554 --> 00:19:16,456 We need to get you some help. 259 00:19:16,489 --> 00:19:19,492 I gotta get the hell outta here. 260 00:19:19,526 --> 00:19:22,329 Okay, let me get some clothes. 261 00:19:22,362 --> 00:19:25,598 [Ellie] Thirty seconds and I'm leaving. 262 00:19:25,632 --> 00:19:27,534 [Henry] Okay... 263 00:19:29,602 --> 00:19:30,703 [beep] 264 00:19:30,737 --> 00:19:32,372 [announcer] Warning... 265 00:19:32,405 --> 00:19:36,209 Backup generator operating at 30 percent. 266 00:19:44,851 --> 00:19:45,852 [gasp] 267 00:19:48,621 --> 00:19:49,922 [gunshot] 268 00:19:49,956 --> 00:19:54,894 [panting] 269 00:19:56,496 --> 00:20:00,467 [***] 270 00:20:00,500 --> 00:20:04,471 [**] 271 00:20:04,504 --> 00:20:08,441 [***] 272 00:20:10,743 --> 00:20:12,445 Jesus! What's that? 273 00:20:12,479 --> 00:20:14,881 The lights are out. I found this for you. 274 00:20:18,017 --> 00:20:19,886 Why do you get the big one? 275 00:20:24,624 --> 00:20:25,992 What happened here? 276 00:20:26,025 --> 00:20:27,394 You haven't seen-- Shh! 277 00:20:27,427 --> 00:20:28,761 I talk. It calms my nerves. 278 00:20:28,795 --> 00:20:30,229 Yeah, well, silence calms mine. 279 00:20:36,703 --> 00:20:37,904 Here. 280 00:20:37,937 --> 00:20:40,940 [grunting] 281 00:20:40,973 --> 00:20:42,008 Okay. 282 00:20:46,479 --> 00:20:49,282 [woman's voice on intercom] Hello? Hello? I'm Marion Dobbs. 283 00:20:49,316 --> 00:20:51,017 Someone else alive. 284 00:20:51,050 --> 00:20:54,020 The intercoms are not working. Please contact me if you can. 285 00:20:54,053 --> 00:20:55,655 You have to hurry. 286 00:20:55,688 --> 00:20:57,757 We don't know how long the generator will last. 287 00:20:57,790 --> 00:20:59,759 [trickling sound] 288 00:20:59,792 --> 00:21:01,328 Oh shit. What? 289 00:21:02,429 --> 00:21:03,763 My water broke. 290 00:21:03,796 --> 00:21:05,832 [Henry] Oh shit. We gotta get you sitting down. 291 00:21:05,865 --> 00:21:07,534 [Ellie] Okay... [gasp] 292 00:21:07,567 --> 00:21:10,069 Oh God... Sit down. 293 00:21:10,102 --> 00:21:12,539 The pain shouldn't be this intense! 294 00:21:12,572 --> 00:21:15,942 [pained gasping] 295 00:21:15,975 --> 00:21:19,479 [pained gasping] 296 00:21:20,947 --> 00:21:22,649 That's some heavy stuff. 297 00:21:22,682 --> 00:21:25,017 I know what it is. I can handle it. 298 00:21:32,359 --> 00:21:33,826 Hello? Testing-- one, two. 299 00:21:33,860 --> 00:21:35,462 [Marion] Hello? 300 00:21:35,495 --> 00:21:36,929 Please tell me that's not a glitch. 301 00:21:36,963 --> 00:21:38,431 It's not a glitch. 302 00:21:38,465 --> 00:21:40,032 I'm Henry, and I'm here with Ellie. 303 00:21:40,066 --> 00:21:42,469 Oh, thank God. I thought I was it. 304 00:21:42,502 --> 00:21:43,870 Where are you? What wing? 305 00:21:43,903 --> 00:21:46,973 I don't know. We woke up here. 306 00:21:47,006 --> 00:21:48,608 You're not doctors? 307 00:21:49,676 --> 00:21:51,310 ...No. 308 00:21:52,412 --> 00:21:57,316 [intercom silence] 309 00:21:58,718 --> 00:22:00,987 [Ellie] Did you say something wrong? 310 00:22:01,020 --> 00:22:02,589 I don't know. 311 00:22:03,956 --> 00:22:06,926 Maybe she's one of the people who locked us in here. 312 00:22:06,959 --> 00:22:09,562 Okay, you need to meet me at the exit. 313 00:22:09,596 --> 00:22:11,464 Okay, how do we do that? 314 00:22:11,498 --> 00:22:12,999 Look around. What's in the room? 315 00:22:16,669 --> 00:22:18,505 Some empty cages... 316 00:22:18,538 --> 00:22:20,139 Uh, there's a file folder. 317 00:22:20,172 --> 00:22:21,941 "Observational Analysis..." 318 00:22:21,974 --> 00:22:24,577 "Doctor Prince." You're in B wing. 319 00:22:24,611 --> 00:22:25,912 Okay, what does that mean? 320 00:22:25,945 --> 00:22:27,914 Go into the hallway and take a right. 321 00:22:27,947 --> 00:22:30,717 When you reach the end, go left, take a quick right, 322 00:22:30,750 --> 00:22:33,520 go through the double doors and take the second right. 323 00:22:33,553 --> 00:22:34,821 Grab whatever light you can. 324 00:22:34,854 --> 00:22:36,523 It's the only thing that hurts them. 325 00:22:36,556 --> 00:22:38,024 [Ellie gasping] Okay... 326 00:22:38,057 --> 00:22:39,792 [bellows in pain] Oh my God. 327 00:22:39,826 --> 00:22:42,061 It's a good thing you took all those drugs. 328 00:22:42,094 --> 00:22:44,397 Not the time for an After School Special! 329 00:22:44,431 --> 00:22:45,932 Look, I'm gonna find something roll-ey. 330 00:22:45,965 --> 00:22:47,634 Don't leave me here alone! 331 00:22:47,667 --> 00:22:49,469 Oh, doesn't feel so good being 332 00:22:49,502 --> 00:22:51,471 on the other side of things, huh? 333 00:22:51,504 --> 00:22:53,372 Please come back. I will. 334 00:22:54,474 --> 00:22:55,975 See this smile? 335 00:22:56,008 --> 00:22:58,110 This is my hundred-percent "everything's cool" guarantee. 336 00:22:58,144 --> 00:23:00,379 Means you've got nothin' to worry about. 337 00:23:01,514 --> 00:23:03,983 Here. No, you keep it. 338 00:23:04,016 --> 00:23:06,052 I got this. [chuckle] 339 00:23:07,153 --> 00:23:08,821 See ya in a sec. 340 00:23:08,855 --> 00:23:10,957 [door closes] [gasp] 341 00:23:10,990 --> 00:23:12,559 Oh God! 342 00:23:12,592 --> 00:23:13,693 [beep] 343 00:23:13,726 --> 00:23:15,094 [announcer] Warning... 344 00:23:15,127 --> 00:23:19,532 Backup generator operating at 25 percent. 345 00:23:22,735 --> 00:23:26,105 [exhausted panting] 346 00:23:26,138 --> 00:23:29,642 [exhausted panting] 347 00:23:40,520 --> 00:23:43,422 [***] 348 00:23:44,857 --> 00:23:47,126 [pained bellow] 349 00:23:47,159 --> 00:23:48,695 [gasping] 350 00:23:48,728 --> 00:23:50,162 Oh God... 351 00:23:50,196 --> 00:23:54,701 [gasping, then deep breathing] 352 00:23:54,734 --> 00:23:59,171 [deep breathing] 353 00:23:59,205 --> 00:24:02,642 [nearby creature chittering] 354 00:24:02,675 --> 00:24:05,845 [nearby creature chittering] 355 00:24:05,878 --> 00:24:10,783 [deep breathing] 356 00:24:13,052 --> 00:24:15,221 [clatter] [gasp] 357 00:24:18,190 --> 00:24:22,762 [frightened panting] 358 00:24:22,795 --> 00:24:27,099 [frightened panting] 359 00:24:29,068 --> 00:24:33,973 [gasping in pain] 360 00:24:35,041 --> 00:24:39,612 [***] 361 00:24:39,646 --> 00:24:43,983 [**] 362 00:24:45,051 --> 00:24:46,986 Henry? 363 00:24:48,054 --> 00:24:52,992 [***] 364 00:24:54,761 --> 00:24:56,128 Henry?! 365 00:25:00,900 --> 00:25:02,935 [hiss] Henry! 366 00:25:02,969 --> 00:25:04,871 [Henry] Ellie? 367 00:25:07,006 --> 00:25:08,074 [beep] 368 00:25:08,107 --> 00:25:09,876 Warning... Wait! 369 00:25:09,909 --> 00:25:12,211 Backup generator operating at 25 percent. 370 00:25:12,244 --> 00:25:14,280 "Turn left... Right..." 371 00:25:18,618 --> 00:25:20,286 [Ellie] Oh, thank God! 372 00:25:20,319 --> 00:25:22,555 [Marion] You must be Henry. Okay, good. 373 00:25:22,589 --> 00:25:24,190 See that security camera? 374 00:25:24,223 --> 00:25:27,694 [Ellie shakes bars] 375 00:25:29,028 --> 00:25:30,930 I would be outside if that worked. 376 00:25:30,963 --> 00:25:32,264 I had to try. 377 00:25:32,298 --> 00:25:34,033 What is-- Not now. 378 00:25:34,066 --> 00:25:36,836 Henry, I need you to grab that wire and rip it out. 379 00:25:36,869 --> 00:25:38,004 [Henry] This one? 380 00:25:38,037 --> 00:25:40,272 Yeah, and I need you to connect it 381 00:25:40,306 --> 00:25:42,141 to this nodal point right there-- 382 00:25:42,174 --> 00:25:44,210 but only when I say "go," not before. 383 00:25:44,243 --> 00:25:45,812 Why are we doing this again? 384 00:25:45,845 --> 00:25:47,179 We're trying to trick the system 385 00:25:47,213 --> 00:25:49,148 into believing the fire alarm has been activated, 386 00:25:49,181 --> 00:25:51,017 and hopefully that should open this door. 387 00:25:51,050 --> 00:25:52,985 Can't we just use one of these keycards? 388 00:25:53,019 --> 00:25:54,253 None of them have clearance. 389 00:25:54,286 --> 00:25:56,756 Please work, please work... 390 00:25:56,789 --> 00:25:58,691 Okay, and... 391 00:26:00,026 --> 00:26:00,993 Go! 392 00:26:03,963 --> 00:26:05,865 Oh, fuck off! 393 00:26:07,266 --> 00:26:08,334 Damn it! 394 00:26:09,669 --> 00:26:11,704 [announcer] Warning... 395 00:26:11,738 --> 00:26:14,373 Backup generator operating at 20 percent. 396 00:26:14,406 --> 00:26:16,976 Damn it... 397 00:26:17,009 --> 00:26:19,045 You better have a change of clothes. 398 00:26:24,283 --> 00:26:25,852 [Henry] What's next? 399 00:26:25,885 --> 00:26:28,220 There is no "next." This is the only exit. 400 00:26:28,254 --> 00:26:31,223 This entire place is underground... 401 00:26:31,257 --> 00:26:33,660 But we gotta hope for something soon, 402 00:26:33,693 --> 00:26:35,628 because once the generator reaches zero 403 00:26:35,662 --> 00:26:37,630 and we lose every one of these lights, 404 00:26:37,664 --> 00:26:39,065 those things are gonna come up, 405 00:26:39,098 --> 00:26:41,367 and you me and him are all gonna be dinner. 406 00:26:41,400 --> 00:26:42,969 We can call someone! 407 00:26:43,002 --> 00:26:45,137 You're not gonna reach anyone if you're behind these bars. 408 00:26:45,171 --> 00:26:46,305 [Henry] Hello? Hi, excuse me. 409 00:26:46,338 --> 00:26:48,340 How many things are we dealing with? 410 00:26:48,374 --> 00:26:50,376 Enough to kill everyone who worked here. 411 00:26:50,409 --> 00:26:52,879 So shouldn't we get the lights up and running? 412 00:26:52,912 --> 00:26:54,013 Shouldn't that be first priority? 413 00:26:54,046 --> 00:26:56,649 The backup generator has a failsafe to preserve power. 414 00:26:56,683 --> 00:26:58,084 Once it reaches 50 percent, 415 00:26:58,117 --> 00:27:00,252 we are stuck with emergency lighting and systems. 416 00:27:00,286 --> 00:27:02,288 Okay, why don't we just refill the generator, then? 417 00:27:02,321 --> 00:27:03,322 You're welcome to try! 418 00:27:03,355 --> 00:27:06,258 It's right down there, where those fuckers nest. 419 00:27:06,292 --> 00:27:07,694 Shit. 420 00:27:07,727 --> 00:27:10,162 We lost the lights for ten minutes last night. 421 00:27:12,031 --> 00:27:14,266 Ten minutes, and look what they did. 422 00:27:14,300 --> 00:27:16,135 What are "they?" 423 00:27:17,804 --> 00:27:19,205 I don't know. 424 00:27:19,238 --> 00:27:20,673 But they want blood, 425 00:27:20,707 --> 00:27:22,775 and they will kill anything to get it. 426 00:27:22,809 --> 00:27:24,010 It's like an addiction. 427 00:27:24,043 --> 00:27:26,245 How the hell did you two survive the night? 428 00:27:26,278 --> 00:27:28,214 Holy shit. You're pregnant! 429 00:27:28,247 --> 00:27:31,017 The fuck you think I was sitting on that wheelchair for? 430 00:27:31,050 --> 00:27:33,720 YOU are the guinea pigs! 431 00:27:33,753 --> 00:27:35,454 [Ellie] "Guinea pigs?" For what? 432 00:27:35,487 --> 00:27:37,790 Hey, look, I never saw behind the curtain, okay? 433 00:27:37,824 --> 00:27:39,091 I wrote their software, 434 00:27:39,125 --> 00:27:40,960 I would come into fix the bugs-- 435 00:27:40,993 --> 00:27:42,294 that kinda thing, that's all. 436 00:27:42,328 --> 00:27:44,196 But you knew that something was wrong. 437 00:27:44,230 --> 00:27:46,799 Look, they were not about to tell their dirty little secrets 438 00:27:46,833 --> 00:27:48,000 to a button-masher like me, 439 00:27:48,034 --> 00:27:50,169 but I think it's safe to say they were 440 00:27:50,202 --> 00:27:53,105 not looking for a cure for the common cold. 441 00:27:53,139 --> 00:27:56,008 We still need a keycard to get through this piece of junk. 442 00:27:56,042 --> 00:27:57,977 You know where we are? I dunno. 443 00:27:58,010 --> 00:27:59,345 They picked us up, 444 00:27:59,378 --> 00:28:02,214 put us in the back of a windowless van, drove us here. 445 00:28:02,248 --> 00:28:05,184 We did the job, got back in the van, home by dinner. 446 00:28:05,217 --> 00:28:07,887 And you just closed your eyes, collected your paycheque? 447 00:28:07,920 --> 00:28:09,922 Yeah, and what great life choices brought you here? 448 00:28:09,956 --> 00:28:12,859 Okay, hey... [loud hiss] 449 00:28:12,892 --> 00:28:14,827 [Marion] Okay, we need to get somewhere safer. 450 00:28:14,861 --> 00:28:16,195 We've got the sunlight right here. 451 00:28:16,228 --> 00:28:17,930 It goes down in two hours. 452 00:28:17,964 --> 00:28:20,066 [Ellie] I'm not going back into that fucking slaughterhouse. 453 00:28:20,099 --> 00:28:21,267 She's trying to help us. 454 00:28:21,300 --> 00:28:22,802 I'm just trying to stay alive. 455 00:28:22,835 --> 00:28:24,003 Somebody out there needs me. 456 00:28:24,036 --> 00:28:25,404 We're five feet away from getting out. 457 00:28:25,437 --> 00:28:26,973 We're too exposed here. 458 00:28:27,006 --> 00:28:28,808 We need to get to Living Quarters. 459 00:28:28,841 --> 00:28:30,910 It should be safer there. I'm staying here. 460 00:28:30,943 --> 00:28:33,312 I don't give a shit what you do, okay? 461 00:28:33,345 --> 00:28:35,948 But I'm alive, and there's a lotta people who are not. 462 00:28:35,982 --> 00:28:37,216 We're right here! 463 00:28:37,249 --> 00:28:39,318 You know what they say-- "Sometimes you have to 464 00:28:39,351 --> 00:28:41,387 take two steps back to move one step forward." 465 00:28:41,420 --> 00:28:43,022 They say that, do they? 466 00:28:43,055 --> 00:28:44,924 Have a poster at home that says, 467 00:28:44,957 --> 00:28:46,492 "If you're running away from killer monsters, 468 00:28:46,525 --> 00:28:47,760 move two steps back!" 469 00:28:47,794 --> 00:28:49,161 I don't think I'm smart enough 470 00:28:49,195 --> 00:28:50,997 to keep us both alive-- she is. 471 00:28:51,030 --> 00:28:52,799 Y'know that leaves you at negative one, right? 472 00:28:52,832 --> 00:28:53,933 What? 473 00:28:53,966 --> 00:28:55,868 Two steps back, one step forward? 474 00:28:55,902 --> 00:28:57,369 You're still one step back. 475 00:28:57,403 --> 00:29:00,272 See? I told you I wasn't smart enough. 476 00:29:00,306 --> 00:29:02,174 At least she can count. 477 00:29:03,275 --> 00:29:05,211 It's actually math. 478 00:29:05,244 --> 00:29:07,146 Just push me. [grunt] 479 00:29:12,018 --> 00:29:15,421 [Marion] This is where the docs live 365 days of the year. 480 00:29:15,454 --> 00:29:17,123 [Henry] Huh. 481 00:29:17,156 --> 00:29:19,158 Wonder what they do during leap years... 482 00:29:19,191 --> 00:29:22,328 C'mon! That was a good one. I'll get you to smile yet. 483 00:29:22,361 --> 00:29:24,763 [Ellie] Not a chance. 484 00:29:25,932 --> 00:29:27,333 [announcer] Warning... 485 00:29:27,366 --> 00:29:32,171 Backup generator operating at 20 percent. 486 00:29:33,272 --> 00:29:38,177 [***] 487 00:29:39,278 --> 00:29:40,980 [Marion] Perfect! 488 00:29:41,013 --> 00:29:43,215 We've got everything we need to survive the night-- 489 00:29:43,249 --> 00:29:46,485 lights, water, and hopefully... 490 00:29:49,121 --> 00:29:50,456 Eat up. 491 00:29:52,524 --> 00:29:55,227 Why do scientists and doctors need a chapel? 492 00:30:00,466 --> 00:30:02,401 [gasp] 493 00:30:02,434 --> 00:30:06,105 So... What's the brilliant plan? 494 00:30:06,138 --> 00:30:07,974 If I shut down every other wing 495 00:30:08,007 --> 00:30:09,441 and transfer all the power here... 496 00:30:09,475 --> 00:30:12,111 Shut down everywhere else. Won't they just come up here? 497 00:30:12,144 --> 00:30:14,413 No, we should be fine. We'll have light here. 498 00:30:14,446 --> 00:30:16,949 Well, we won't have light for a minute. 499 00:30:16,983 --> 00:30:18,584 Everything's gonna have to shut down 500 00:30:18,617 --> 00:30:21,187 while the transfer switches cycles before it powers back up. 501 00:30:21,220 --> 00:30:23,990 But the candle should protect us through that. 502 00:30:24,023 --> 00:30:28,027 [typing] 503 00:30:28,060 --> 00:30:29,962 These candles have just been lit. 504 00:30:31,998 --> 00:30:33,499 There's someone else alive in here. 505 00:30:39,939 --> 00:30:41,340 Hello? 506 00:30:41,373 --> 00:30:43,242 [man] Help! 507 00:30:43,275 --> 00:30:46,078 Hello? Where are you? 508 00:30:46,112 --> 00:30:47,579 Someone help! 509 00:30:47,613 --> 00:30:49,348 We've gotta help. 510 00:30:49,381 --> 00:30:52,618 They will be dead in a second if one of those things has them. 511 00:30:52,651 --> 00:30:55,321 If you turn the lights off, they'll be dead for sure. 512 00:30:55,354 --> 00:30:57,323 Don't. Don't risk it. It's not worth it. 513 00:30:57,356 --> 00:30:58,958 If I don't, 514 00:30:58,991 --> 00:31:01,360 then we're no better than the people that put us here. 515 00:31:01,393 --> 00:31:04,063 Who are probably the same ones who are screaming for help! 516 00:31:04,096 --> 00:31:05,564 If they're doctors, 517 00:31:05,597 --> 00:31:08,567 they'll know a lot more about delivering that baby than I do. 518 00:31:09,668 --> 00:31:13,139 [***] 519 00:31:13,172 --> 00:31:16,475 [**] 520 00:31:18,010 --> 00:31:21,047 The longer you stay out there, the more power we lose. 521 00:31:21,080 --> 00:31:23,049 I have to. [sigh] 522 00:31:23,082 --> 00:31:25,684 Then take this-- but know we're not gonna waste any time 523 00:31:25,717 --> 00:31:27,253 if you come into trouble. 524 00:31:27,286 --> 00:31:29,188 Okay, be right back. 525 00:31:30,556 --> 00:31:33,926 [Henry] Say something so I know where you are! 526 00:31:33,960 --> 00:31:36,562 [man] Help us! We're over here! 527 00:31:40,599 --> 00:31:42,101 [pained gasp] 528 00:31:46,272 --> 00:31:48,207 [splash] 529 00:31:49,308 --> 00:31:52,244 [***] 530 00:31:52,278 --> 00:31:55,214 [**] 531 00:31:56,748 --> 00:31:58,617 [Henry] Jesus Christ... 532 00:31:58,650 --> 00:32:01,587 Are you a doctor? No, I'm Henry. 533 00:32:01,620 --> 00:32:03,522 I don't need a fuckin' Henry! 534 00:32:03,555 --> 00:32:05,191 We've got two survivors in here. 535 00:32:05,224 --> 00:32:06,458 One with a severed hand. 536 00:32:06,492 --> 00:32:08,060 Bring them back here. 537 00:32:08,094 --> 00:32:09,595 How are we gonna help? 538 00:32:09,628 --> 00:32:11,097 Anyone there a doctor? 539 00:32:11,130 --> 00:32:12,398 None of us are doctors. 540 00:32:12,431 --> 00:32:14,967 [crash] 541 00:32:15,001 --> 00:32:17,303 Tell me that's not a thing in there. 542 00:32:17,336 --> 00:32:18,670 The lights flickered. It attacked us. 543 00:32:18,704 --> 00:32:20,572 We managed to get it in there, 544 00:32:20,606 --> 00:32:23,542 but it bit off his hand when we were shutting the door. 545 00:32:23,575 --> 00:32:25,311 [hissing] 546 00:32:25,344 --> 00:32:26,645 No, no! Hey, hey! 547 00:32:26,678 --> 00:32:28,180 Stay with us! Stay with us! 548 00:32:28,214 --> 00:32:29,615 He's bleeding out. 549 00:32:29,648 --> 00:32:32,384 Where are you? A kitchen. 550 00:32:32,418 --> 00:32:34,620 Okay, good. What kinda stove is it? 551 00:32:34,653 --> 00:32:36,588 What? Why? Gas. 552 00:32:36,622 --> 00:32:39,158 [Ellie] You can us it to stop the bleeding. 553 00:32:39,191 --> 00:32:41,427 [Henry] There's gotta be another way. 554 00:32:41,460 --> 00:32:43,295 [Ellie] Then let's hear it. 555 00:32:43,329 --> 00:32:44,763 I have a few matches left. 556 00:32:44,796 --> 00:32:46,465 [whispering] You'll kill him. 557 00:32:46,498 --> 00:32:49,701 No, she's right... [gasp] You gotta do it. 558 00:32:53,639 --> 00:32:55,307 [Henry] Okay, let's go. 559 00:32:56,675 --> 00:33:01,513 [creature pounding loudly on door and snarling] 560 00:33:01,547 --> 00:33:06,318 [creature pounding loudly on door and snarling] 561 00:33:07,419 --> 00:33:10,322 [***] 562 00:33:11,657 --> 00:33:13,492 Goddammit, have a little faith... 563 00:33:13,525 --> 00:33:15,394 [screech] 564 00:33:15,427 --> 00:33:18,530 I'm not used to doing this under such pressure. 565 00:33:22,401 --> 00:33:25,171 Nice... There you go. 566 00:33:25,204 --> 00:33:27,539 [creature roars] 567 00:33:27,573 --> 00:33:29,208 O Lord, our God and Savior... 568 00:33:30,509 --> 00:33:32,344 How 'bout something that's actually gonna help? 569 00:33:32,378 --> 00:33:35,614 Grab some alcohol. Over there. 570 00:33:36,748 --> 00:33:41,453 [priest muttering a prayer] 571 00:33:41,487 --> 00:33:46,092 [priest muttering a prayer] 572 00:33:47,359 --> 00:33:50,229 [screaming] "Make us strong..." 573 00:33:50,262 --> 00:33:51,197 [thud] 574 00:33:52,264 --> 00:33:53,599 C'mere. 575 00:33:55,134 --> 00:33:57,136 I'm gonna try and pull my arm back. 576 00:33:57,169 --> 00:33:58,804 You gotta make sure that doesn't happen, okay? 577 00:33:58,837 --> 00:34:00,406 Okay. 578 00:34:01,540 --> 00:34:05,511 * [intense, dramatic music] 579 00:34:05,544 --> 00:34:09,415 * [intense, dramatic music] 580 00:34:10,682 --> 00:34:14,486 [screaming] 581 00:34:14,520 --> 00:34:15,554 Now? 582 00:34:15,587 --> 00:34:18,524 [screaming] 583 00:34:18,557 --> 00:34:19,591 Now!! 584 00:34:20,759 --> 00:34:23,629 [pained shouting and growling] 585 00:34:23,662 --> 00:34:25,497 Shit... 586 00:34:25,531 --> 00:34:28,800 [shouting in pain] 587 00:34:28,834 --> 00:34:30,502 Oh, fuck!! 588 00:34:33,505 --> 00:34:35,407 [thud] 589 00:34:35,441 --> 00:34:36,875 One, two, three... 590 00:34:36,908 --> 00:34:39,745 [Ellie] Everything okay? Henry? 591 00:34:39,778 --> 00:34:41,847 [Henry] Father, hold him up. 592 00:34:43,149 --> 00:34:44,516 [Ellie] Henry? 593 00:34:45,617 --> 00:34:50,122 [***] 594 00:34:51,190 --> 00:34:52,391 [beep] 595 00:34:52,424 --> 00:34:53,892 [announcer] Warning... 596 00:34:53,925 --> 00:34:58,564 Backup generator operating at 15 percent. 597 00:34:58,597 --> 00:35:00,466 [creature roars] 598 00:35:00,499 --> 00:35:02,901 There is an escape. We're almost there. 599 00:35:02,934 --> 00:35:05,904 [screeching] 600 00:35:05,937 --> 00:35:07,773 It's got us trapped in a hallway. 601 00:35:07,806 --> 00:35:09,641 My light's keeping it back for now. 602 00:35:09,675 --> 00:35:11,877 Any ideas? Get into a room. 603 00:35:11,910 --> 00:35:14,913 [creature hissing] 604 00:35:14,946 --> 00:35:16,415 Okay, there. This one. 605 00:35:16,448 --> 00:35:18,817 [creature growls] 606 00:35:18,850 --> 00:35:20,819 It's locked! Shit. 607 00:35:20,852 --> 00:35:22,488 Keep the light on him, 608 00:35:22,521 --> 00:35:24,590 then we'll get him back slow and steady. 609 00:35:24,623 --> 00:35:25,924 [Henry] Okay. 610 00:35:25,957 --> 00:35:28,227 [creature hissing] 611 00:35:29,495 --> 00:35:30,896 What're you doing? 612 00:35:30,929 --> 00:35:32,531 We don't have much time. 613 00:35:32,564 --> 00:35:34,400 You're gonna strand them in the dark. 614 00:35:34,433 --> 00:35:36,802 As long as his head lamp is working, they'll be okay. 615 00:35:36,835 --> 00:35:38,404 You're gonna kill them! 616 00:35:38,437 --> 00:35:40,272 The light is their only chance. 617 00:35:41,440 --> 00:35:43,342 Tell them to get close together. 618 00:35:45,244 --> 00:35:47,279 [Ellie] Marion's gonna redirect the power. 619 00:35:47,313 --> 00:35:49,581 You have to hold tight for a few seconds. 620 00:35:49,615 --> 00:35:51,950 I don't think this light's gonna last very much longer. 621 00:35:51,983 --> 00:35:54,220 [creature hissing] 622 00:35:54,253 --> 00:35:57,256 [Ellie] Thirty seconds, starting... 623 00:35:57,289 --> 00:35:58,457 ...now. 624 00:35:58,490 --> 00:36:02,861 [power shuts down] 625 00:36:04,230 --> 00:36:05,831 [priest] There's nothing to be afraid of. 626 00:36:05,864 --> 00:36:07,433 God is with us. 627 00:36:07,466 --> 00:36:10,669 I've stared death in the eye before. 628 00:36:10,702 --> 00:36:12,571 Stay hold of your courage. 629 00:36:14,440 --> 00:36:17,309 [lights buzzing, nearby skittering noise] 630 00:36:17,343 --> 00:36:19,545 [squeak] 631 00:36:19,578 --> 00:36:21,747 [Ellie] Ten seconds. 632 00:36:23,582 --> 00:36:24,916 [Henry] Oh shit... 633 00:36:26,885 --> 00:36:29,288 [Ellie] Five... 634 00:36:29,321 --> 00:36:31,557 Four... 635 00:36:31,590 --> 00:36:33,959 Three... 636 00:36:33,992 --> 00:36:35,961 Two... 637 00:36:35,994 --> 00:36:37,563 One. 638 00:36:41,867 --> 00:36:45,437 [creature shrieking] 639 00:36:45,471 --> 00:36:48,740 [creature shrieking] 640 00:37:00,018 --> 00:37:01,253 What did you do? 641 00:37:01,287 --> 00:37:04,490 I got you full power by shutting down the rest of the building. 642 00:37:04,523 --> 00:37:05,624 You're welcome. 643 00:37:05,657 --> 00:37:07,326 You trapped us in here. 644 00:37:07,359 --> 00:37:09,728 I'm sorry, but we haven't really had a formal introduction. 645 00:37:09,761 --> 00:37:11,763 We're the people that just saved your fucking life. 646 00:37:11,797 --> 00:37:13,399 Who the hell are you? 647 00:37:13,432 --> 00:37:15,534 He's a priest, and... Who're you? 648 00:37:15,567 --> 00:37:16,902 I'm an intern. Intern. 649 00:37:16,935 --> 00:37:18,670 I need to get this wrapped up. 650 00:37:18,704 --> 00:37:19,971 [Marion] I've got something. 651 00:37:23,609 --> 00:37:26,578 Holy shit... How are you awake? 652 00:37:26,612 --> 00:37:28,580 I-- Do you know what happened to me? 653 00:37:28,614 --> 00:37:30,349 You don't have to answer that. 654 00:37:30,382 --> 00:37:31,683 What are you, his fucking lawyer? 655 00:37:31,717 --> 00:37:33,285 What did you do to me? 656 00:37:33,319 --> 00:37:35,020 You're in a lotta danger. 657 00:37:35,053 --> 00:37:37,022 How long ago did the contractions start? 658 00:37:37,055 --> 00:37:38,824 Uh... About an hour? 659 00:37:38,857 --> 00:37:41,927 Look, I don't want this baby, so if you have to get rough... 660 00:37:41,960 --> 00:37:44,796 You have been chosen for something. 661 00:37:45,931 --> 00:37:49,401 It's... a gift from God. 662 00:37:50,769 --> 00:37:53,572 [laugh] Don't you start with me! 663 00:37:53,605 --> 00:37:55,374 If this baby is a gift, 664 00:37:55,407 --> 00:37:58,644 it better come with a fucking return policy! 665 00:37:58,677 --> 00:38:01,680 It's not a-- It's not a baby, exactly. 666 00:38:02,781 --> 00:38:07,686 [***] 667 00:38:09,455 --> 00:38:10,922 It's one of them, isn't it? 668 00:38:10,956 --> 00:38:12,824 [Ellie] One of those creatures? 669 00:38:13,959 --> 00:38:15,961 What did you do to me? 670 00:38:15,994 --> 00:38:18,096 We can ease the pain, 671 00:38:18,129 --> 00:38:19,865 but you're going to die. 672 00:38:19,898 --> 00:38:22,668 "Die?" That's not a gift. 673 00:38:22,701 --> 00:38:24,670 [intern] Listen, I've been working on a procedure. 674 00:38:24,703 --> 00:38:28,073 It would've been against policy, but there might be a chance. 675 00:38:28,106 --> 00:38:29,608 Okay, so do it! 676 00:38:30,776 --> 00:38:32,778 I need you to take off your pants. 677 00:38:35,681 --> 00:38:37,983 Better be the best goddam intern that ever lived. 678 00:38:38,016 --> 00:38:40,085 Well I'm the best goddamned intern in this room, 679 00:38:40,118 --> 00:38:43,855 so... how 'bout that? 680 00:38:44,956 --> 00:38:48,527 [***] 681 00:38:48,560 --> 00:38:51,863 [**] 682 00:38:53,532 --> 00:38:54,766 Oh God. 683 00:38:54,800 --> 00:38:56,635 Okay, we need to prepare for a C-Section. 684 00:38:57,769 --> 00:38:59,538 Henry, write this down. 685 00:38:59,571 --> 00:39:01,807 There's a dispensary down the hall, okay? 686 00:39:01,840 --> 00:39:03,108 There's three vials. 687 00:39:03,141 --> 00:39:05,977 For her pain, we need the one labeled "H4X5," 688 00:39:06,011 --> 00:39:07,879 and I wanna try two experimental drugs, 689 00:39:07,913 --> 00:39:11,617 "H9D13" and, um, "C7X11." 690 00:39:11,650 --> 00:39:13,885 [priest] All of the mothers died in birth. 691 00:39:13,919 --> 00:39:16,021 Don't give her false hope. 692 00:39:16,054 --> 00:39:18,957 [intern] That thing will kill her for sure if we don't try. 693 00:39:18,990 --> 00:39:21,393 She's in God's hands now. No, she's in mine. 694 00:39:21,427 --> 00:39:23,429 Please tell me you're left-handed. 695 00:39:23,462 --> 00:39:24,963 Hey, lady, you're making the incisions. 696 00:39:24,996 --> 00:39:26,064 What? 697 00:39:26,097 --> 00:39:27,599 Henry, to get to the dispensary-- 698 00:39:27,633 --> 00:39:28,600 Enough! 699 00:39:29,735 --> 00:39:31,637 You want someone to cut into me? 700 00:39:33,138 --> 00:39:35,040 Henry, Marion, come over here. 701 00:39:36,174 --> 00:39:38,410 Hold out your hands. 702 00:39:40,512 --> 00:39:41,713 Ah! 703 00:39:42,948 --> 00:39:44,650 He's doing it. 704 00:39:44,683 --> 00:39:46,918 No, I've never done something like that before. 705 00:39:46,952 --> 00:39:48,987 I can't-- Look at me... 706 00:39:49,020 --> 00:39:50,789 Please! 707 00:39:50,822 --> 00:39:53,625 The last time someone needed me, it didn't work out so well. 708 00:39:53,659 --> 00:39:55,861 Okay, well, now's your chance to make up for it. 709 00:39:55,894 --> 00:39:57,429 I... 710 00:39:57,463 --> 00:40:00,632 "...can." "I can." 711 00:40:00,666 --> 00:40:02,100 That's the only answer. 712 00:40:06,137 --> 00:40:07,673 I can. 713 00:40:08,740 --> 00:40:10,676 Good. 714 00:40:10,709 --> 00:40:12,678 Marion, you're grabbing the drugs. 715 00:40:12,711 --> 00:40:14,045 Oh, now you trust me? 716 00:40:14,079 --> 00:40:15,914 No. 717 00:40:15,947 --> 00:40:17,849 But I need you. 718 00:40:20,719 --> 00:40:23,555 Okay, Father Stewart can take us to the dispensary. 719 00:40:23,589 --> 00:40:25,724 My job is here with God. 720 00:40:25,757 --> 00:40:28,159 Well, God called. 721 00:40:28,193 --> 00:40:30,228 He told you to keep me company... 722 00:40:30,261 --> 00:40:32,097 And this. 723 00:40:32,130 --> 00:40:35,066 [door closes] 724 00:40:52,150 --> 00:40:53,451 Shit. 725 00:40:57,556 --> 00:40:59,157 What's that? 726 00:40:59,190 --> 00:41:01,527 I'm looking for a keycard with a level-A clearance. 727 00:41:01,560 --> 00:41:03,228 It'll get us through the front gates. 728 00:41:03,261 --> 00:41:05,931 Only five people down here had one. 729 00:41:07,065 --> 00:41:08,534 [beep] 730 00:41:31,790 --> 00:41:33,124 [sigh] 731 00:41:36,828 --> 00:41:39,097 [chuckle] Well... 732 00:41:39,130 --> 00:41:41,867 This is about to get very personal very quickly. 733 00:41:41,900 --> 00:41:43,068 Yeah. 734 00:41:43,101 --> 00:41:44,970 I won't make any jokes. 735 00:41:45,003 --> 00:41:46,805 I promise. 736 00:41:46,838 --> 00:41:49,174 We don't even need to say anything. 737 00:42:01,352 --> 00:42:02,888 Who's Hunter? 738 00:42:04,222 --> 00:42:06,124 Not even 30 seconds of silence. 739 00:42:06,157 --> 00:42:07,826 I'm nervous, okay? 740 00:42:07,859 --> 00:42:10,028 I write copy all day. I don't cut into people. 741 00:42:13,098 --> 00:42:16,067 Ah, Hunter is... 742 00:42:16,101 --> 00:42:17,769 ...my dog. 743 00:42:17,803 --> 00:42:19,304 Mm. 744 00:42:19,337 --> 00:42:22,641 You got your dog's name tattooed on your wrist? 745 00:42:24,743 --> 00:42:26,277 Did you do that yourself? 746 00:42:27,713 --> 00:42:29,848 Car accident. 747 00:42:31,683 --> 00:42:34,920 Okay, so which one of us is gonna tell the truth first? 748 00:42:36,054 --> 00:42:40,626 * [slow, melancholy music] 749 00:42:40,659 --> 00:42:44,930 * [slow, melancholy music] 750 00:42:46,364 --> 00:42:48,566 Hunter's my son. 751 00:42:50,168 --> 00:42:51,803 What about those? 752 00:42:55,774 --> 00:42:57,208 I answered your question. 753 00:42:57,242 --> 00:42:58,644 Scars? 754 00:42:58,677 --> 00:43:00,078 I told you, car accident. 755 00:43:00,111 --> 00:43:02,113 I was driving too fast down the road-- 756 00:43:02,147 --> 00:43:03,114 Bullshit. 757 00:43:04,916 --> 00:43:06,685 What's the truth? 758 00:43:07,753 --> 00:43:11,156 [***] 759 00:43:12,323 --> 00:43:14,059 I was running away from something 760 00:43:14,092 --> 00:43:16,027 and I couldn't get far enough away. 761 00:43:18,163 --> 00:43:19,998 What were you running from? 762 00:43:21,166 --> 00:43:25,136 * [slow, melancholy music] 763 00:43:25,170 --> 00:43:29,140 * [slow, melancholy music] 764 00:43:29,174 --> 00:43:33,011 * [slow, melancholy music] 765 00:43:35,246 --> 00:43:37,182 Hunter doesn't know about the drugs. 766 00:43:39,918 --> 00:43:42,187 I can't let him find out. 767 00:43:45,256 --> 00:43:48,093 You shoulda let me tell that car accident story. 768 00:43:48,126 --> 00:43:49,761 It's a lot better. 769 00:43:49,795 --> 00:43:53,398 It's got a twist ending, tears... 770 00:43:53,431 --> 00:43:56,067 It's good. 771 00:44:01,139 --> 00:44:03,408 We're gonna get you back to your son, 772 00:44:03,441 --> 00:44:05,777 I promise. 773 00:44:07,178 --> 00:44:09,981 Can I get your hundred-percent cool guy guarantee on that? 774 00:44:12,317 --> 00:44:13,852 [laugh] 775 00:44:19,090 --> 00:44:22,961 [Marion] [sigh] Chris... 776 00:44:25,964 --> 00:44:28,233 Chris was one of our team. 777 00:44:33,104 --> 00:44:36,742 If I confess something to you, you can't tell anyone, right? 778 00:44:36,775 --> 00:44:39,044 [Father Stewart] That's correct. 779 00:44:40,946 --> 00:44:43,348 And you'll forgive anything? 780 00:44:43,381 --> 00:44:45,817 Whatever needs to be forgiven. 781 00:44:48,053 --> 00:44:49,454 [Marion sighs] 782 00:44:52,523 --> 00:44:54,059 Forget it. 783 00:44:56,094 --> 00:44:58,730 What do you need to confess? 784 00:45:02,868 --> 00:45:05,070 How old do you think I am? 785 00:45:05,103 --> 00:45:08,239 My uncle always said, "Never speak a lady's age." 786 00:45:10,041 --> 00:45:11,943 Well, I'm almost 50. 787 00:45:13,044 --> 00:45:15,881 I've spent my entire life 788 00:45:15,914 --> 00:45:18,817 being somebody's lackey. 789 00:45:18,850 --> 00:45:22,320 Do you have any idea what it's like 790 00:45:22,353 --> 00:45:25,423 to be ignored for almost 50 fuckin' years? 791 00:45:25,456 --> 00:45:29,327 Well, a priest is hardly the life of the party. 792 00:45:34,232 --> 00:45:36,968 For once I didn't want to be that person 793 00:45:37,002 --> 00:45:39,270 watching life pass them by. 794 00:45:40,571 --> 00:45:42,774 I wanted the headlines... 795 00:45:44,375 --> 00:45:45,911 What did you do? 796 00:45:49,414 --> 00:45:51,016 I let them out. 797 00:45:54,820 --> 00:45:56,521 You started this? 798 00:45:57,823 --> 00:46:00,258 I knew about the cages, 799 00:46:00,291 --> 00:46:04,830 and I thought it was some kind of illegal animal testing. 800 00:46:06,131 --> 00:46:09,134 I made sure the backup generator wouldn't kick in, 801 00:46:09,167 --> 00:46:12,003 I shut down the power, the cages opened, and... 802 00:46:12,037 --> 00:46:15,807 and the screaming started. 803 00:46:17,142 --> 00:46:19,410 I tried to get the power back on, 804 00:46:19,444 --> 00:46:20,946 but it wouldn't work, 805 00:46:20,979 --> 00:46:24,049 and the doctors came in, and there was... 806 00:46:24,082 --> 00:46:26,051 so much blood. 807 00:46:28,987 --> 00:46:30,889 And I just ran and hid. 808 00:46:36,194 --> 00:46:38,964 What is the point of forgiveness anyways? 809 00:46:38,997 --> 00:46:40,565 You don't see it, do you? 810 00:46:40,598 --> 00:46:42,267 Now what does that mean? 811 00:46:42,300 --> 00:46:45,270 It means there's a larger plan at work. 812 00:46:45,303 --> 00:46:48,273 Bullshit-- People are dead because of me! 813 00:46:48,306 --> 00:46:50,441 Not because God had some plan. 814 00:46:50,475 --> 00:46:53,144 We are all puppets on God's stage. 815 00:46:53,178 --> 00:46:56,114 Our paths are already laid for us. 816 00:46:58,149 --> 00:47:01,286 So, you know my path, huh? 817 00:47:01,319 --> 00:47:03,922 That's what we're waiting to find out, isn't it? 818 00:47:03,955 --> 00:47:05,223 How about these? 819 00:47:10,661 --> 00:47:12,363 [digital beeps] 820 00:47:12,397 --> 00:47:14,199 People with "A" clearance 821 00:47:14,232 --> 00:47:15,867 wouldn't be caught dead in here. 822 00:47:15,901 --> 00:47:17,535 Pardon the pun. 823 00:47:19,470 --> 00:47:22,908 Wait, what were you doing in here? 824 00:47:25,210 --> 00:47:27,612 Holy shit. 825 00:47:27,645 --> 00:47:30,581 Holy shit! 826 00:47:30,615 --> 00:47:32,884 We can make our own cards. 827 00:47:32,918 --> 00:47:35,921 Chris was trying to re-code the cards 828 00:47:35,954 --> 00:47:37,488 to get through the front gate. 829 00:47:37,522 --> 00:47:38,990 Brilliant. 830 00:47:42,693 --> 00:47:44,562 It's taking too long. 831 00:47:46,564 --> 00:47:51,536 [pained screams] 832 00:47:51,569 --> 00:47:53,138 [pained screams] 833 00:47:53,171 --> 00:47:54,973 [deep breaths] 834 00:47:55,006 --> 00:47:57,142 We need those God damned drugs... 835 00:47:57,175 --> 00:47:59,577 and something to cut with. 836 00:47:59,610 --> 00:48:02,513 I have a scalpel in my pocket. 837 00:48:04,182 --> 00:48:05,583 Put it over the flame. 838 00:48:05,616 --> 00:48:07,118 [man] Get the Hell back here! 839 00:48:07,152 --> 00:48:08,920 [screams] 840 00:48:11,456 --> 00:48:12,557 Did you hear that? 841 00:48:12,590 --> 00:48:14,192 I've almost got this. 842 00:48:14,225 --> 00:48:15,927 I've just got to get the servers online 843 00:48:15,961 --> 00:48:17,996 to access the key card database. 844 00:48:19,464 --> 00:48:23,134 [loud switches] 845 00:48:25,336 --> 00:48:27,105 That's not good. 846 00:48:27,138 --> 00:48:28,273 What did you do? 847 00:48:28,306 --> 00:48:30,275 Oh, shit. 848 00:48:30,308 --> 00:48:32,210 You can turn the lights back on, right? 849 00:48:32,243 --> 00:48:33,611 In order to activate the servers, 850 00:48:33,644 --> 00:48:35,947 I had to put them on the lighting grid. 851 00:48:35,981 --> 00:48:37,348 I accidentally overloaded the circuit! 852 00:48:39,117 --> 00:48:44,089 [creatures chittering] 853 00:48:44,122 --> 00:48:49,027 [creatures chittering] 854 00:48:51,429 --> 00:48:54,165 I've got the last one. We must leave. 855 00:48:54,199 --> 00:48:56,601 I can fix this from here. I just need another minute. 856 00:48:56,634 --> 00:48:59,237 [nearby clatter] 857 00:48:59,270 --> 00:49:01,172 Something's inside. 858 00:49:02,240 --> 00:49:07,212 [***] 859 00:49:07,245 --> 00:49:12,183 [**] 860 00:49:14,452 --> 00:49:19,357 * [tense music] 861 00:49:21,526 --> 00:49:22,593 [scream] 862 00:49:22,627 --> 00:49:24,129 [screech] 863 00:49:28,199 --> 00:49:29,534 [screeches] 864 00:49:31,302 --> 00:49:32,437 Help me. 865 00:49:34,639 --> 00:49:36,641 [chittering] 866 00:49:38,143 --> 00:49:39,310 There's nothing I can... 867 00:49:39,344 --> 00:49:40,511 Please, you can't leave me here. 868 00:49:45,250 --> 00:49:47,652 [chittering] 869 00:49:48,719 --> 00:49:49,720 [gasps] 870 00:49:53,124 --> 00:49:55,060 Did you get the bag? 871 00:49:56,161 --> 00:49:57,595 Where's Marion? 872 00:50:01,732 --> 00:50:03,368 The light's are out everywhere. 873 00:50:03,401 --> 00:50:04,469 Where's Marion? 874 00:50:04,502 --> 00:50:07,605 She's dead. 875 00:50:07,638 --> 00:50:10,308 Dead? 876 00:50:10,341 --> 00:50:12,343 Help me get this stuff out of the bag. 877 00:50:12,377 --> 00:50:15,713 Okay, what do you need? What am I looking for? 878 00:50:15,746 --> 00:50:18,516 Okay, here, take the scissors over there. 879 00:50:18,549 --> 00:50:20,585 Okay. 880 00:50:25,190 --> 00:50:26,557 Does anybody else hear that? 881 00:50:26,591 --> 00:50:29,194 [groans] 882 00:50:34,099 --> 00:50:36,534 We don't take the Lord's name in vain. 883 00:50:36,567 --> 00:50:39,670 The Devil has got you, boy, but I'm going to cleanse you. 884 00:50:39,704 --> 00:50:42,373 [boy] I'm sorry, Uncle Peter! I didn't mean to say it! 885 00:50:42,407 --> 00:50:44,542 This isn't an act of hate. 886 00:50:44,575 --> 00:50:47,445 God is a cruel master... 887 00:50:47,478 --> 00:50:49,314 But through pain, 888 00:50:49,347 --> 00:50:51,649 he shows us his love. 889 00:50:54,352 --> 00:50:57,722 [***] 890 00:50:57,755 --> 00:51:01,292 [**] 891 00:51:04,595 --> 00:51:06,464 What's wrong with him? 892 00:51:07,665 --> 00:51:09,700 Father, can you fill these syringes? 893 00:51:09,734 --> 00:51:11,236 [Ellie] Give them to me. 894 00:51:13,171 --> 00:51:15,173 Are you sure you know how to do this? 895 00:51:15,206 --> 00:51:17,108 Trust me. 896 00:51:18,209 --> 00:51:23,148 [***] 897 00:51:23,181 --> 00:51:28,186 [**] 898 00:51:28,219 --> 00:51:33,158 [***] 899 00:51:33,191 --> 00:51:38,129 [**] 900 00:51:39,464 --> 00:51:42,133 This one will help with the pain. 901 00:51:43,234 --> 00:51:46,171 [***] 902 00:51:46,204 --> 00:51:49,140 [**] 903 00:51:50,675 --> 00:51:52,443 [boy choking] 904 00:51:52,477 --> 00:51:54,745 Get it all out... 905 00:51:54,779 --> 00:51:57,315 Get it all out. 906 00:51:57,348 --> 00:51:59,817 Your life was in God's hands for a minute. 907 00:51:59,850 --> 00:52:03,421 He must have sent you back for a reason. 908 00:52:03,454 --> 00:52:07,325 We can't predict God's plan for us, 909 00:52:07,358 --> 00:52:10,628 but someday 910 00:52:10,661 --> 00:52:12,630 it will make sense. 911 00:52:12,663 --> 00:52:17,468 [***] 912 00:52:17,502 --> 00:52:19,837 [gasps] 913 00:52:21,372 --> 00:52:23,574 What happened? I was on the beach... 914 00:52:29,614 --> 00:52:32,383 Once I start this I don't know what's going to happen. 915 00:52:32,417 --> 00:52:34,385 Okay, you could... 916 00:52:34,419 --> 00:52:36,887 Henry. 917 00:52:36,921 --> 00:52:38,823 We have to start cutting, can you handle it? 918 00:52:38,856 --> 00:52:40,258 Yeah... 919 00:52:43,428 --> 00:52:47,465 [panting] 920 00:52:50,801 --> 00:52:53,571 [heavy breathing] 921 00:52:53,604 --> 00:52:54,705 Hey... 922 00:53:02,347 --> 00:53:05,950 [sighs] 923 00:53:13,558 --> 00:53:15,960 Holy shit. 924 00:53:19,864 --> 00:53:24,369 [pained groan] 925 00:53:24,402 --> 00:53:26,437 I'm sorry. I'm sorry. 926 00:53:28,673 --> 00:53:30,875 Okay, Ellie, we're going to administer the other two drugs. 927 00:53:30,908 --> 00:53:31,942 Now, based on my theories... 928 00:53:31,976 --> 00:53:33,644 No, don't give me the specifics. 929 00:53:39,417 --> 00:53:40,951 You're doing good, you're doing good. 930 00:53:40,985 --> 00:53:43,321 Last one. 931 00:53:48,993 --> 00:53:50,828 [sobs] 932 00:53:50,861 --> 00:53:52,663 [deep breath] 933 00:53:55,766 --> 00:53:57,902 [squealing] 934 00:53:57,935 --> 00:53:59,570 [pained groans] 935 00:53:59,604 --> 00:54:02,307 We've got to get to the next layer of tissue. 936 00:54:02,340 --> 00:54:04,575 Cut there. Take it slow. 937 00:54:04,609 --> 00:54:06,911 One more layer. 938 00:54:06,944 --> 00:54:08,279 Hold on, not too far, Henry! 939 00:54:08,313 --> 00:54:10,548 God, what do I do? Grab the scissors. 940 00:54:10,581 --> 00:54:12,016 [Marion] Open the God damned door! 941 00:54:13,384 --> 00:54:15,019 I thought you said she was dead. 942 00:54:15,052 --> 00:54:17,688 Henry, focus-- I need you in here with the scissors now! 943 00:54:17,722 --> 00:54:19,457 [Marion] Open the door! 944 00:54:23,728 --> 00:54:25,663 [hiss] 945 00:54:25,696 --> 00:54:27,365 We can't stop, Henry. Keep going! 946 00:54:27,398 --> 00:54:29,467 Ellie, Ellie! Stay with me! Look at me! 947 00:54:29,500 --> 00:54:33,438 [chittering] 948 00:54:33,471 --> 00:54:34,905 [panting] 949 00:54:34,939 --> 00:54:37,007 No, you can't stop now. 950 00:54:37,041 --> 00:54:39,877 Finish cutting that layer. Let's go. 951 00:54:39,910 --> 00:54:42,880 [creature growling and hissing] 952 00:54:42,913 --> 00:54:45,049 No, focus, Henry! 953 00:54:45,082 --> 00:54:46,917 Grab the scissors. Grab the scalpel. 954 00:54:48,519 --> 00:54:50,020 Kill it! 955 00:54:51,656 --> 00:54:53,558 [squeals] 956 00:54:53,591 --> 00:54:54,959 Ellie, don't look at that. 957 00:54:54,992 --> 00:54:57,862 [creature squealing] 958 00:54:59,764 --> 00:55:00,731 Somebody kill that bitch! 959 00:55:00,765 --> 00:55:04,535 [creature shrieking] 960 00:55:04,569 --> 00:55:06,371 Focus! 961 00:55:07,472 --> 00:55:08,906 Put the scissors down. 962 00:55:08,939 --> 00:55:10,875 It's coming. I have to pull it out. 963 00:55:10,908 --> 00:55:13,110 I don't wanna see it when you pull it out. 964 00:55:13,143 --> 00:55:14,812 Now, Henry! 965 00:55:14,845 --> 00:55:16,881 It's coming! Now! 966 00:55:16,914 --> 00:55:19,684 Pull it out or she dies! Pull it out! 967 00:55:19,717 --> 00:55:23,854 [creature shrieking nearby while Ellie shouts in pain] 968 00:55:23,888 --> 00:55:27,458 [creature shrieking nearby while Ellie shouts in pain] 969 00:55:27,492 --> 00:55:31,496 [creature shrieking nearby while Ellie shouts in pain] 970 00:55:31,529 --> 00:55:34,365 [Ellie grunting and gasping] 971 00:55:34,399 --> 00:55:36,934 [Ellie grunting and gasping] 972 00:55:36,967 --> 00:55:38,569 Put it down! 973 00:55:38,603 --> 00:55:40,605 [creature chokes] 974 00:55:40,638 --> 00:55:43,073 [newborn creature gurgling] 975 00:55:43,107 --> 00:55:45,676 [newborn creature gurgling] 976 00:55:45,710 --> 00:55:48,379 Holy shit... 977 00:55:48,413 --> 00:55:52,817 [both creatures chittering and gurgling] 978 00:55:52,850 --> 00:55:57,422 [both creatures chittering and gurgling] 979 00:55:57,455 --> 00:56:00,124 [newborn creature squealing] 980 00:56:00,157 --> 00:56:02,893 [newborn creature squealing] 981 00:56:05,963 --> 00:56:07,665 [squeal] 982 00:56:12,837 --> 00:56:14,505 [sighs] 983 00:56:19,076 --> 00:56:21,512 What the fuck. 984 00:56:21,546 --> 00:56:23,948 Um, a little help? 985 00:56:26,484 --> 00:56:27,885 [groans] 986 00:56:30,821 --> 00:56:32,823 Is it dead? 987 00:56:32,857 --> 00:56:35,760 Uh, yeah. It's dead. 988 00:56:41,165 --> 00:56:42,867 How are you? 989 00:56:42,900 --> 00:56:45,870 I'm alive. 990 00:56:45,903 --> 00:56:49,139 Son of a bitch, we did it. 991 00:56:51,676 --> 00:56:53,043 Did I get it? 992 00:56:53,077 --> 00:56:55,045 You left me to die. 993 00:56:55,079 --> 00:56:57,114 We had no choice. 994 00:56:57,147 --> 00:56:59,584 I had to get her the medicine. 995 00:56:59,617 --> 00:57:01,919 Bullshit. You fucking left me! 996 00:57:01,952 --> 00:57:03,454 Please stop! 997 00:57:03,488 --> 00:57:04,922 You need to sew her up. 998 00:57:06,624 --> 00:57:08,559 Can you feel anything? 999 00:57:08,593 --> 00:57:11,496 It's sore, but it should be worse. 1000 00:57:11,529 --> 00:57:13,197 The drugs I gave you will help, 1001 00:57:13,230 --> 00:57:15,700 but you're not gonna be moving fast, okay? 1002 00:57:15,733 --> 00:57:18,869 Okay, you want to tell us what just fucking happened here? 1003 00:57:18,903 --> 00:57:21,071 We still have to get out of here, alright? 1004 00:57:21,105 --> 00:57:24,008 It would be helpful to know what we are dealing with. 1005 00:57:24,041 --> 00:57:25,676 We didn't know this would happen. 1006 00:57:25,710 --> 00:57:27,177 Don't tell them anything. 1007 00:57:27,211 --> 00:57:29,179 Who are you even protecting anymore? 1008 00:57:29,213 --> 00:57:31,849 This is the only way to get out of here. 1009 00:57:31,882 --> 00:57:33,851 If you want to waste time answering questions, 1010 00:57:33,884 --> 00:57:35,553 then I won't stop you. 1011 00:57:35,586 --> 00:57:38,022 You took the time to save the cards, just not me. 1012 00:57:38,055 --> 00:57:40,224 What is this place? 1013 00:57:40,257 --> 00:57:42,860 [George] It's a privately- funded research facility. 1014 00:57:42,893 --> 00:57:44,695 Studying what? 1015 00:57:44,729 --> 00:57:46,564 Death. 1016 00:57:46,597 --> 00:57:49,033 By the looks of it, you guys did a lotta studying. 1017 00:57:51,235 --> 00:57:53,771 Ellie, what's the last thing you remember 1018 00:57:53,804 --> 00:57:55,540 before waking up here? 1019 00:57:55,573 --> 00:57:59,043 I was running out into the street. 1020 00:58:00,811 --> 00:58:02,747 You were in pain? 1021 00:58:02,780 --> 00:58:05,550 Yeah, I couldn't breathe, my heart was pounding. 1022 00:58:05,583 --> 00:58:07,852 You overdosed, you had a heart attack. 1023 00:58:07,885 --> 00:58:10,220 You were dead when the company brought your body. 1024 00:58:13,791 --> 00:58:15,526 That's impossible. 1025 00:58:15,560 --> 00:58:18,195 When someone dies, their brain doesn't shut off all at once. 1026 00:58:18,228 --> 00:58:20,831 We discovered if we apply 1027 00:58:20,865 --> 00:58:23,100 specific electrical frequencies 1028 00:58:23,133 --> 00:58:26,170 to the area of the brain that stores our memories, 1029 00:58:26,203 --> 00:58:27,605 the brain would re-ignite. 1030 00:58:27,638 --> 00:58:32,176 So you used my body for a science project? 1031 00:58:32,209 --> 00:58:35,813 This might be the first step towards reversing death. 1032 00:58:35,846 --> 00:58:37,848 How did I get pregnant? 1033 00:58:39,283 --> 00:58:40,985 We first tested on a woman. 1034 00:58:41,018 --> 00:58:43,588 When she came back, all her vital signs were normal. 1035 00:58:43,621 --> 00:58:45,956 Until we realized she was pregnant. 1036 00:58:45,990 --> 00:58:47,725 We tried again and again. 1037 00:58:47,758 --> 00:58:49,326 All the women came back pregnant. 1038 00:58:49,359 --> 00:58:51,261 This doesn't make any sense. 1039 00:58:51,295 --> 00:58:53,964 Where do these things come from? 1040 00:58:53,998 --> 00:58:57,167 We don't have a scientific explanation. 1041 00:58:57,201 --> 00:58:59,604 That's why I'm here. 1042 00:58:59,637 --> 00:59:02,607 Because science can't handle these questions. 1043 00:59:02,640 --> 00:59:04,074 But we can't prove your theory. 1044 00:59:04,108 --> 00:59:07,712 Memory is a gateway to the other side. 1045 00:59:07,745 --> 00:59:10,648 A collective unconscious ties us all together 1046 00:59:10,681 --> 00:59:12,650 with everyone who lives 1047 00:59:12,683 --> 00:59:15,352 and who has ever lived. 1048 00:59:15,385 --> 00:59:17,187 Life death... 1049 00:59:17,221 --> 00:59:19,256 positive negative. 1050 00:59:19,289 --> 00:59:21,358 You reached into the afterlife 1051 00:59:21,391 --> 00:59:23,594 and brought back a hitchhiker, 1052 00:59:23,628 --> 00:59:27,297 a divine creature, sent by God, 1053 00:59:27,331 --> 00:59:30,200 to be reborn into this world. 1054 00:59:30,234 --> 00:59:31,836 It's nonsense. 1055 00:59:31,869 --> 00:59:35,272 No, maybe he's right. 1056 00:59:35,305 --> 00:59:36,741 I've been having visions. 1057 00:59:36,774 --> 00:59:38,208 Visions? 1058 00:59:38,242 --> 00:59:40,811 It's like I'm experiencing people's deaths. 1059 00:59:40,845 --> 00:59:44,615 It's like I'm there, I feel everything they did. 1060 00:59:44,649 --> 00:59:46,817 You're the first man we've brought back. 1061 00:59:46,851 --> 00:59:48,786 We put you in quarantine. 1062 00:59:48,819 --> 00:59:50,220 We didn't know what would happen. 1063 00:59:50,254 --> 00:59:54,224 Hold on, so I come back with that thing inside me 1064 00:59:54,258 --> 00:59:57,928 and what, he gets a few bad memories? 1065 00:59:57,962 --> 00:59:59,396 What else? 1066 00:59:59,429 --> 01:00:01,398 The next part doesn't make sense. 1067 01:00:01,431 --> 01:00:03,233 You were there. 1068 01:00:03,267 --> 01:00:06,303 You were on a beach with your uncle 1069 01:00:06,336 --> 01:00:09,339 and he said God is a cruel master. 1070 01:00:09,373 --> 01:00:11,876 Through pain he shows love. 1071 01:00:11,909 --> 01:00:13,778 How can you know that... 1072 01:00:13,811 --> 01:00:16,714 I complete the circle don't I? 1073 01:00:16,747 --> 01:00:20,350 Through her, they're reaching out into our world. 1074 01:00:20,384 --> 01:00:22,219 And I'm reaching out into theirs. 1075 01:00:22,252 --> 01:00:24,354 Guys? It's gone. 1076 01:00:26,791 --> 01:00:28,158 What the hell? 1077 01:00:32,462 --> 01:00:34,665 But, you slit its throat. 1078 01:00:34,699 --> 01:00:36,266 [Stewart] You can't kill something that's already dead. 1079 01:00:37,467 --> 01:00:39,036 But the baby died. 1080 01:00:46,476 --> 01:00:48,746 We used all the candles. 1081 01:00:57,354 --> 01:00:59,289 [Henry] How do I tie this off? 1082 01:00:59,323 --> 01:01:00,691 Well, okay three loops. 1083 01:01:02,359 --> 01:01:05,996 One, two, three. 1084 01:01:06,030 --> 01:01:07,231 Okay, how's that? 1085 01:01:07,264 --> 01:01:08,766 A little tighter, a little tighter. 1086 01:01:08,799 --> 01:01:10,167 [screams] 1087 01:01:13,037 --> 01:01:15,005 [metal scraping] 1088 01:01:17,041 --> 01:01:18,743 [Marion] They're in the vents. 1089 01:01:18,776 --> 01:01:20,811 Okay, the sun goes down in 45 minutes, 1090 01:01:20,845 --> 01:01:23,848 let's get to the front gate and come up with another plan. 1091 01:01:23,881 --> 01:01:25,349 [Ellie] That's a great idea, 1092 01:01:25,382 --> 01:01:27,785 when I had it an hour ago! 1093 01:01:27,818 --> 01:01:29,086 [Henry] Doc! 1094 01:01:29,119 --> 01:01:30,420 The drugs... 1095 01:01:30,454 --> 01:01:32,957 No, I have the pills in my back pocket! 1096 01:01:32,990 --> 01:01:35,860 No, the vials. They worked to kill the baby. 1097 01:01:35,893 --> 01:01:37,327 Ellie, we must go. 1098 01:01:37,361 --> 01:01:39,363 Just wait for him. Wait! 1099 01:01:42,933 --> 01:01:44,101 Come on. 1100 01:01:44,134 --> 01:01:46,270 They're our only chance. 1101 01:01:46,303 --> 01:01:47,504 [Ellie] Hurry, they're coming. 1102 01:01:47,537 --> 01:01:49,006 [George] One more. 1103 01:01:53,077 --> 01:01:54,378 [Stewart] We must go now! 1104 01:01:54,411 --> 01:01:55,479 Hold on! 1105 01:01:58,115 --> 01:01:59,449 I got it! 1106 01:02:01,952 --> 01:02:05,155 No! 1107 01:02:08,192 --> 01:02:09,359 Come on. 1108 01:02:21,038 --> 01:02:25,175 [panting] 1109 01:02:41,058 --> 01:02:43,260 Right back to square one. 1110 01:02:56,340 --> 01:02:58,142 Oh my God! 1111 01:02:59,443 --> 01:03:02,146 We can just close it! We can shut them in here! 1112 01:03:02,179 --> 01:03:04,548 Why didn't you tell anyone you had that card? 1113 01:03:04,581 --> 01:03:06,383 Give it to me. 1114 01:03:06,416 --> 01:03:09,053 I have to finish what you started. 1115 01:03:09,086 --> 01:03:11,488 The ending's so clear to me now. 1116 01:03:11,521 --> 01:03:13,257 You must see it too. 1117 01:03:13,290 --> 01:03:15,893 The moment you opened those cages... 1118 01:03:15,926 --> 01:03:17,895 It was an accident. 1119 01:03:17,928 --> 01:03:20,330 She's just been dragging us around, cleaning up your mess. 1120 01:03:20,364 --> 01:03:23,067 Do you think that I had any idea this would happen? 1121 01:03:23,100 --> 01:03:25,335 I dunno, did you think about anyone other than yourself? 1122 01:03:25,369 --> 01:03:27,304 No! No! Why? 1123 01:03:31,341 --> 01:03:33,878 We've strayed so far from His path. 1124 01:03:33,911 --> 01:03:36,280 The world has forgotten morality and decency. 1125 01:03:36,313 --> 01:03:38,148 Look at you... 1126 01:03:38,182 --> 01:03:41,451 You spent your life searching for your next high. 1127 01:03:41,485 --> 01:03:44,254 You let envy consume you. 1128 01:03:46,290 --> 01:03:48,358 And you... worst of all. 1129 01:03:48,392 --> 01:03:53,197 God gave you the gift of life, and you threw it away. 1130 01:03:53,230 --> 01:03:56,233 And that's why he's making you relive those deaths. 1131 01:03:56,266 --> 01:03:57,567 He's punishing you. 1132 01:03:57,601 --> 01:04:00,971 Through pain, God shows us his love. 1133 01:04:01,005 --> 01:04:04,108 I haven't heard those words in so many years... 1134 01:04:04,141 --> 01:04:07,011 He's telling me what to do. 1135 01:04:07,044 --> 01:04:09,579 We can rebuild the world, 1136 01:04:09,613 --> 01:04:12,482 but first we have to destroy it. 1137 01:04:14,651 --> 01:04:16,887 Behold the Lord cometh out of this place, 1138 01:04:16,921 --> 01:04:18,923 to punish the inhabitants... 1139 01:04:24,094 --> 01:04:25,963 It won't close. 1140 01:04:28,032 --> 01:04:30,067 So tomorrow morning when the sun comes up, 1141 01:04:30,100 --> 01:04:32,369 won't it just fry those fucking things? 1142 01:04:32,402 --> 01:04:34,604 No, the light just causes them pain. 1143 01:04:34,638 --> 01:04:37,041 And they heal fast. You saw that thing. 1144 01:04:37,074 --> 01:04:39,309 They can't die, once they're out, 1145 01:04:39,343 --> 01:04:41,478 they'll just spread from town to town. 1146 01:04:42,712 --> 01:04:45,349 [sighs] 1147 01:04:45,382 --> 01:04:47,551 Oh, I am so sorry. 1148 01:04:53,123 --> 01:04:55,325 Ellie. 1149 01:04:55,359 --> 01:04:57,661 Hey. 1150 01:04:57,694 --> 01:05:00,197 Ellie. 1151 01:05:02,432 --> 01:05:06,003 Ellie. Ellie. 1152 01:05:07,337 --> 01:05:10,440 [boy] Hello, who is this? 1153 01:05:10,474 --> 01:05:12,109 Hunter, it's mom. 1154 01:05:12,142 --> 01:05:13,677 [boy] That's not funny. 1155 01:05:13,710 --> 01:05:15,345 My mom's dead. 1156 01:05:15,379 --> 01:05:17,381 I know they told you I was gone, but honey, 1157 01:05:17,414 --> 01:05:19,984 I'm right here and you need to listen to me, 1158 01:05:20,017 --> 01:05:21,685 okay something really bad is about to happen 1159 01:05:21,718 --> 01:05:24,454 so you need to get your... 1160 01:05:24,488 --> 01:05:26,290 no... 1161 01:05:26,323 --> 01:05:27,992 No, no, no, no, no. 1162 01:05:28,025 --> 01:05:30,560 [sobs] 1163 01:05:30,594 --> 01:05:32,129 Hey. 1164 01:05:32,162 --> 01:05:33,363 No. 1165 01:05:41,705 --> 01:05:45,375 [***] 1166 01:05:52,682 --> 01:05:54,484 [Henry] Hey, Ellie. 1167 01:05:54,518 --> 01:05:55,752 Where are you going? 1168 01:05:55,785 --> 01:05:57,121 [grunts] 1169 01:06:02,326 --> 01:06:04,394 Mom, I think I know where my phone is. 1170 01:06:08,432 --> 01:06:10,200 Mom? Get up, mom. 1171 01:06:17,641 --> 01:06:19,043 [Henry] Ellie. 1172 01:06:19,076 --> 01:06:20,744 He can't survive without me. 1173 01:06:20,777 --> 01:06:23,080 You'll never make it. There's not enough time. 1174 01:06:23,113 --> 01:06:25,315 They're going to kill him! Oh, fuck! 1175 01:06:25,349 --> 01:06:27,384 [groans] 1176 01:06:28,618 --> 01:06:30,287 Enough! 1177 01:06:30,320 --> 01:06:33,157 I'm not a fucking junkie, okay? 1178 01:06:34,724 --> 01:06:36,660 Everyone must've told him by now 1179 01:06:36,693 --> 01:06:39,296 I'm just a strung-out loser who abandoned him for another fix, 1180 01:06:39,329 --> 01:06:41,198 but I'm not-- I'm not that person. 1181 01:06:41,231 --> 01:06:44,601 And if I don't get back to him, that's all I'll ever be to him. 1182 01:06:44,634 --> 01:06:46,370 No, he knows you're more than that. 1183 01:06:46,403 --> 01:06:48,538 But that's all he's gonna remember me as. 1184 01:06:48,572 --> 01:06:50,340 Ellie, he was there. 1185 01:06:50,374 --> 01:06:53,210 He came back for his phone that day. 1186 01:06:53,243 --> 01:06:55,179 Get up mom. 1187 01:06:56,513 --> 01:06:57,481 Mom? 1188 01:06:57,514 --> 01:06:59,383 It's okay. 1189 01:07:02,286 --> 01:07:04,454 I'll take care of you. 1190 01:07:04,488 --> 01:07:06,823 You don't need to take care of me. 1191 01:07:06,856 --> 01:07:09,593 I always do. 1192 01:07:09,626 --> 01:07:12,696 What do you mean? 1193 01:07:12,729 --> 01:07:15,499 I know about your secret. 1194 01:07:15,532 --> 01:07:19,769 I'm always looking out for you. 1195 01:07:19,803 --> 01:07:23,373 I didn't mean for this to happen. 1196 01:07:23,407 --> 01:07:26,076 It's okay. 1197 01:07:29,479 --> 01:07:31,215 I'm so sorry. 1198 01:07:43,293 --> 01:07:46,696 Ellie, this whole time he was taking care of you. 1199 01:07:46,730 --> 01:07:50,400 Fuck, I just never did anything right. 1200 01:07:52,269 --> 01:07:54,171 It doesn't matter what happened, 1201 01:07:54,204 --> 01:07:56,673 you just have to be there for him right now. 1202 01:07:56,706 --> 01:07:58,675 Hunter will be okay, 1203 01:07:58,708 --> 01:08:00,644 but only if we keep those things behind that gate. 1204 01:08:02,546 --> 01:08:04,681 Do you think that we still have a chance? 1205 01:08:04,714 --> 01:08:06,816 Once the sun sets, we won't have any chance. 1206 01:08:06,850 --> 01:08:09,286 But I think one good choice can save his life, 1207 01:08:09,319 --> 01:08:10,787 whether he knows it or not. 1208 01:08:13,223 --> 01:08:16,560 [panting] 1209 01:08:18,528 --> 01:08:20,630 I just need one. 1210 01:08:20,664 --> 01:08:22,632 Just one for the pain. 1211 01:08:25,602 --> 01:08:26,770 Okay. 1212 01:08:30,774 --> 01:08:34,311 [sighs] 1213 01:08:40,817 --> 01:08:42,352 [sighs] 1214 01:08:42,386 --> 01:08:43,587 Ready? 1215 01:08:47,557 --> 01:08:49,359 [groans] 1216 01:08:58,202 --> 01:09:02,439 [groans] 1217 01:09:02,472 --> 01:09:05,675 Marion, how do we fix this? 1218 01:09:05,709 --> 01:09:08,212 I don't know. 1219 01:09:08,245 --> 01:09:10,347 What about the drugs? Were there more? 1220 01:09:10,380 --> 01:09:12,816 Nope. That was it. 1221 01:09:12,849 --> 01:09:15,752 Okay, what about the generator? What can we do with that? 1222 01:09:15,785 --> 01:09:17,421 Nothing. 1223 01:09:17,454 --> 01:09:19,923 If we could get the lights on for a little longer, 1224 01:09:19,956 --> 01:09:21,625 it'll buy us some time. 1225 01:09:21,658 --> 01:09:23,793 I tripped the overload device on the lighting circuit. 1226 01:09:23,827 --> 01:09:26,663 The only way to get the lights up and running is to 1227 01:09:26,696 --> 01:09:28,398 walk down there and flip the breaker. 1228 01:09:28,432 --> 01:09:29,866 That's not nothing. 1229 01:09:29,899 --> 01:09:31,801 If we go in there, we all die. 1230 01:09:31,835 --> 01:09:33,437 We can't fight them. 1231 01:09:33,470 --> 01:09:36,273 Okay, then what else does the emergency systems control? 1232 01:09:36,306 --> 01:09:39,743 Heating, ventilation... 1233 01:09:39,776 --> 01:09:41,845 How do you kill something that can't die? 1234 01:09:43,547 --> 01:09:45,449 You don't... 1235 01:09:45,482 --> 01:09:47,384 You can only slow it down. 1236 01:09:48,485 --> 01:09:52,656 [***] 1237 01:09:53,823 --> 01:09:55,759 This entire facility's underground. 1238 01:09:55,792 --> 01:09:57,661 This is the only exit. 1239 01:09:57,694 --> 01:10:00,497 [Ellie] Okay, so if we blow up this entrance, 1240 01:10:00,530 --> 01:10:02,532 then we trap them in here. 1241 01:10:02,566 --> 01:10:04,601 Yeah, but we would need explosives. 1242 01:10:04,634 --> 01:10:06,603 I don't know where to get... 1243 01:10:06,636 --> 01:10:08,972 Where to get those except wait a minute... 1244 01:10:09,005 --> 01:10:10,574 the heating system. 1245 01:10:10,607 --> 01:10:13,543 It's an old boiler. 1246 01:10:13,577 --> 01:10:15,512 We might not be able to blow up the entrance, 1247 01:10:15,545 --> 01:10:18,014 but we can blow up the entire building. 1248 01:10:18,047 --> 01:10:20,550 Bury these fuckers alive. 1249 01:10:20,584 --> 01:10:21,618 They aren't alive. 1250 01:10:22,719 --> 01:10:26,623 [***] 1251 01:10:27,991 --> 01:10:30,694 Okay, good, these will get me to the generator. 1252 01:10:30,727 --> 01:10:32,729 I flip the transfer switch and reroute the power 1253 01:10:32,762 --> 01:10:34,598 to the boiler room. 1254 01:10:34,631 --> 01:10:37,767 Now there, if we can increase the pressure on the tank... 1255 01:10:37,801 --> 01:10:39,603 "Boom!" 1256 01:10:42,972 --> 01:10:44,541 Alright, but we've got a problem. 1257 01:10:44,574 --> 01:10:45,875 The generator is under A wing, 1258 01:10:45,909 --> 01:10:47,711 but the boiler is under D wing. 1259 01:10:47,744 --> 01:10:49,679 You two have to make it to the boiler. 1260 01:10:49,713 --> 01:10:51,448 I don't know how much fuel is left, 1261 01:10:51,481 --> 01:10:53,683 and those pumps are gonna suck a lot of power, 1262 01:10:53,717 --> 01:10:55,285 so you won't have much time. 1263 01:10:55,319 --> 01:10:57,321 But you can't go there alone. 1264 01:10:57,354 --> 01:10:59,989 What, are you gonna come with me? 1265 01:11:01,658 --> 01:11:03,393 Look, it has to be me. 1266 01:11:03,427 --> 01:11:05,662 I've gotta at least try to make this right. 1267 01:11:07,997 --> 01:11:09,999 Okay well, we need weapons and flashlights. 1268 01:11:11,100 --> 01:11:16,039 [***] 1269 01:11:16,072 --> 01:11:21,077 [**] 1270 01:11:21,110 --> 01:11:26,049 [***] 1271 01:11:26,082 --> 01:11:31,020 [**] 1272 01:11:33,022 --> 01:11:35,058 You know where you're going? 1273 01:11:38,462 --> 01:11:39,963 We'll meet you back here, right? 1274 01:11:39,996 --> 01:11:43,299 Yeah, sure. 1275 01:11:46,135 --> 01:11:47,504 Good luck. 1276 01:11:52,976 --> 01:11:55,111 We ready for this? 1277 01:11:55,144 --> 01:11:57,581 It's okay to say I'm not sure, right? 1278 01:11:59,449 --> 01:12:01,351 Let's do it. 1279 01:12:02,452 --> 01:12:07,391 [***] 1280 01:12:07,424 --> 01:12:12,429 [**] 1281 01:12:12,462 --> 01:12:17,401 [***] 1282 01:12:17,434 --> 01:12:22,439 [**] 1283 01:12:22,472 --> 01:12:27,411 [***] 1284 01:12:27,444 --> 01:12:32,449 [**] 1285 01:12:32,482 --> 01:12:37,387 [***] 1286 01:12:40,724 --> 01:12:42,392 [gasp] 1287 01:12:43,493 --> 01:12:46,830 [***] 1288 01:12:46,863 --> 01:12:50,400 [**] 1289 01:12:51,968 --> 01:12:56,873 [Henry panting] 1290 01:12:57,974 --> 01:13:00,544 This isn't so bad. 1291 01:13:00,577 --> 01:13:02,679 Maybe they're full? 1292 01:13:02,712 --> 01:13:04,414 It's just over there, right? 1293 01:13:06,850 --> 01:13:09,052 [scream] 1294 01:13:09,085 --> 01:13:11,555 [both screaming] 1295 01:13:11,588 --> 01:13:12,989 Find somewhere to hide! 1296 01:13:13,022 --> 01:13:15,158 What're you doing? Where are you going? 1297 01:13:15,191 --> 01:13:16,960 C'mon, you motherfuckers! 1298 01:13:16,993 --> 01:13:19,663 Want some blood?! Want some fresh meat?! 1299 01:13:19,696 --> 01:13:21,498 Let's go! C'mon! 1300 01:13:21,531 --> 01:13:23,066 Come and get me! 1301 01:13:23,099 --> 01:13:24,801 I've got blood for you! 1302 01:13:24,834 --> 01:13:26,503 You hungry? 1303 01:13:26,536 --> 01:13:30,073 [Henry shouting] 1304 01:13:31,174 --> 01:13:35,745 [***] 1305 01:13:35,779 --> 01:13:40,750 [**] 1306 01:13:40,784 --> 01:13:45,755 [***] 1307 01:13:45,789 --> 01:13:50,093 [**] 1308 01:13:51,661 --> 01:13:53,663 Back off! 1309 01:13:53,697 --> 01:13:56,065 [panting] 1310 01:14:01,270 --> 01:14:04,841 [chittering] 1311 01:14:04,874 --> 01:14:06,209 [squeals] 1312 01:14:06,242 --> 01:14:09,212 [pained grunts] 1313 01:14:09,245 --> 01:14:12,849 [chittering] 1314 01:14:12,882 --> 01:14:17,887 [groaning] 1315 01:14:17,921 --> 01:14:19,756 I've had a very long day. 1316 01:14:19,789 --> 01:14:21,090 Don't piss me off. 1317 01:14:21,124 --> 01:14:22,526 [grunts] 1318 01:14:22,559 --> 01:14:24,694 Oh, shit. 1319 01:14:24,728 --> 01:14:27,196 [squealing] 1320 01:14:31,167 --> 01:14:32,769 You think I'm nothing? 1321 01:14:32,802 --> 01:14:34,871 You think you can walk all over me? 1322 01:14:34,904 --> 01:14:37,173 Fuck you! 1323 01:14:42,111 --> 01:14:43,980 [chittering] 1324 01:14:45,849 --> 01:14:48,084 [pained screams] 1325 01:14:48,117 --> 01:14:51,254 [groaning] 1326 01:14:51,287 --> 01:14:53,957 [creatures growling] 1327 01:14:53,990 --> 01:14:55,525 [shout] 1328 01:14:56,626 --> 01:15:01,565 [***] 1329 01:15:01,598 --> 01:15:06,536 [**] 1330 01:15:07,937 --> 01:15:11,307 [Marion shouting and grunting, creatures shrieking] 1331 01:15:11,340 --> 01:15:14,744 [Marion shouting and grunting, creatures shrieking] 1332 01:15:15,812 --> 01:15:18,748 [***] 1333 01:15:20,283 --> 01:15:22,852 It's you and me, you son of a bitch. 1334 01:15:22,886 --> 01:15:24,187 [creature squeals] 1335 01:15:25,589 --> 01:15:27,290 [grunting effort] 1336 01:15:27,323 --> 01:15:31,094 [exhausted panting] 1337 01:15:31,127 --> 01:15:34,798 [exhausted panting] 1338 01:15:39,869 --> 01:15:41,605 [Ellie] Henry? 1339 01:15:45,775 --> 01:15:47,243 Henry? 1340 01:15:51,180 --> 01:15:53,917 [hisses] 1341 01:15:57,887 --> 01:15:59,589 [sobbing] 1342 01:16:17,140 --> 01:16:19,943 [squishing] 1343 01:16:19,976 --> 01:16:21,745 [gasps] 1344 01:16:21,778 --> 01:16:26,182 [panting] 1345 01:16:31,855 --> 01:16:36,359 [screaming] 1346 01:16:38,862 --> 01:16:40,764 Rerouting the power. 1347 01:16:43,700 --> 01:16:44,868 Now! 1348 01:16:45,969 --> 01:16:49,873 [***] 1349 01:16:51,174 --> 01:16:53,743 [chittering] 1350 01:16:53,777 --> 01:16:58,381 [terrified gasping] 1351 01:16:58,414 --> 01:17:00,316 [scream] 1352 01:17:03,386 --> 01:17:04,688 Now! 1353 01:17:06,756 --> 01:17:08,357 C'mon... 1354 01:17:08,391 --> 01:17:10,694 [grunt] C'mon! 1355 01:17:10,727 --> 01:17:14,397 [gasping] 1356 01:17:14,430 --> 01:17:16,432 [scream] 1357 01:17:16,465 --> 01:17:21,004 [creature shrieking] 1358 01:17:21,037 --> 01:17:25,274 [creature shrieking] 1359 01:17:36,452 --> 01:17:41,424 [panting] 1360 01:17:41,457 --> 01:17:46,429 [panting] 1361 01:17:46,462 --> 01:17:51,434 [panting] 1362 01:17:51,467 --> 01:17:56,239 [panting] 1363 01:17:56,272 --> 01:17:57,440 Henry! 1364 01:17:57,473 --> 01:18:00,109 [loud click] 1365 01:18:00,143 --> 01:18:01,410 [laughs] 1366 01:18:07,116 --> 01:18:12,055 [***] 1367 01:18:17,126 --> 01:18:19,328 [panting] 1368 01:18:19,362 --> 01:18:20,997 How did you do that? 1369 01:18:21,030 --> 01:18:23,733 My blood, it's like they want it, 1370 01:18:23,767 --> 01:18:25,434 but it's like some kind of poison... 1371 01:18:25,468 --> 01:18:27,203 it kills them. 1372 01:18:30,840 --> 01:18:33,409 Of course. The drugs. The intern's drugs. 1373 01:18:33,442 --> 01:18:35,779 They're still in your blood. Why didn't we think of that? 1374 01:18:35,812 --> 01:18:37,914 Oh shit. 1375 01:18:37,947 --> 01:18:40,116 So, we do have some drugs left. 1376 01:18:41,317 --> 01:18:43,252 Okay we, we cover everything in blood. 1377 01:18:45,054 --> 01:18:46,990 We need to get to Marion. 1378 01:18:47,023 --> 01:18:49,492 This could help her. We've gotta get down there. 1379 01:18:50,559 --> 01:18:54,063 [panting] 1380 01:18:55,398 --> 01:18:57,300 There's only a few minutes till the sun goes down. 1381 01:19:05,374 --> 01:19:07,343 [Marion] The boiler has power. 1382 01:19:07,376 --> 01:19:10,379 Turn it up full and it'll blow. 1383 01:19:10,413 --> 01:19:12,849 The power won't last long. 1384 01:19:12,882 --> 01:19:14,317 You'll have to hurry. 1385 01:19:16,152 --> 01:19:18,021 Get back to the diesel. 1386 01:19:18,054 --> 01:19:20,256 If the boiler shuts down, 1387 01:19:20,289 --> 01:19:22,125 it won't start up again. 1388 01:19:25,228 --> 01:19:28,297 I wish I could join you, 1389 01:19:28,331 --> 01:19:31,134 it's just not looking good. 1390 01:19:31,167 --> 01:19:33,769 [chittering] 1391 01:19:38,141 --> 01:19:40,409 I want to give people a reason to remember me. 1392 01:19:42,145 --> 01:19:43,880 I won't be here to read the headlines. 1393 01:19:46,549 --> 01:19:48,151 Just send them back to hell for me. 1394 01:19:48,184 --> 01:19:52,521 [panting] 1395 01:19:52,555 --> 01:19:54,790 [screams] 1396 01:19:58,361 --> 01:20:02,932 [***] 1397 01:20:02,966 --> 01:20:07,303 [**] 1398 01:20:08,471 --> 01:20:11,875 [creatures chittering] 1399 01:20:12,976 --> 01:20:17,914 [***] 1400 01:20:17,947 --> 01:20:22,886 [**] 1401 01:20:24,487 --> 01:20:28,024 [metal groaning] 1402 01:20:33,496 --> 01:20:35,064 Son of a bitch. 1403 01:20:35,098 --> 01:20:36,265 You don't have to do this. 1404 01:20:36,299 --> 01:20:37,533 I'm sorry you don't understand. 1405 01:20:37,566 --> 01:20:40,136 God saved me for this. 1406 01:20:40,169 --> 01:20:41,537 A God that asks you to kill? 1407 01:20:41,570 --> 01:20:45,008 You need to have faith. 1408 01:20:45,041 --> 01:20:46,609 I do. 1409 01:20:46,642 --> 01:20:48,411 Do you? 1410 01:20:48,444 --> 01:20:50,880 How did you die Henry? 1411 01:20:50,914 --> 01:20:52,949 You relived our deaths, 1412 01:20:52,982 --> 01:20:54,884 what about yours? 1413 01:20:54,918 --> 01:20:57,486 Have you been fighting it all this time? 1414 01:20:57,520 --> 01:21:00,056 [pained groan] 1415 01:21:00,089 --> 01:21:01,557 The knife cutting through your flesh. 1416 01:21:01,590 --> 01:21:03,526 Do you remember how it felt? 1417 01:21:03,559 --> 01:21:06,963 How many cuts did it take? 1418 01:21:06,996 --> 01:21:08,631 Stop it. 1419 01:21:08,664 --> 01:21:10,399 Let it in. 1420 01:21:26,682 --> 01:21:29,252 I couldn't live with the guilt. 1421 01:21:29,285 --> 01:21:31,654 She was diagnosed with cancer and I left. 1422 01:21:31,687 --> 01:21:33,589 She died alone. 1423 01:21:33,622 --> 01:21:36,125 Is that what you want to hear Father? 1424 01:21:36,159 --> 01:21:38,394 Don't, please. 1425 01:21:38,427 --> 01:21:41,064 You don't have to do this. You can come with us. 1426 01:21:41,097 --> 01:21:43,199 All it takes is one right choice. 1427 01:21:49,272 --> 01:21:51,540 But I don't have a choice. 1428 01:21:57,180 --> 01:21:58,414 No! 1429 01:21:58,447 --> 01:22:01,250 No, please! Don't turn off the boiler! 1430 01:22:01,284 --> 01:22:03,086 No, please don't. 1431 01:22:03,119 --> 01:22:05,721 We have to restart it. 1432 01:22:05,754 --> 01:22:07,623 We can't there's no fuel. 1433 01:22:07,656 --> 01:22:12,595 [Ellie screaming] 1434 01:22:12,628 --> 01:22:14,964 Please! 1435 01:22:14,998 --> 01:22:17,333 There's too many of them. 1436 01:22:17,366 --> 01:22:19,668 [Ellie screaming] 1437 01:22:19,702 --> 01:22:21,104 [creature squeals] 1438 01:22:24,173 --> 01:22:25,641 [chittering] 1439 01:22:25,674 --> 01:22:28,944 [Stewart screams] 1440 01:22:32,248 --> 01:22:37,253 [panting] 1441 01:22:37,286 --> 01:22:40,389 [Henry] Let's go. 1442 01:22:40,423 --> 01:22:42,591 Okay, just give me a second. 1443 01:22:42,625 --> 01:22:45,494 Ellie, please, this is our last chance. 1444 01:22:45,528 --> 01:22:48,197 They're addicted to blood. 1445 01:22:48,231 --> 01:22:49,698 What are you saying? 1446 01:22:51,700 --> 01:22:53,302 I'm the only thing that kills them. 1447 01:22:53,336 --> 01:22:56,739 [panting] 1448 01:22:56,772 --> 01:22:59,342 [chittering] 1449 01:23:04,113 --> 01:23:09,052 [pained grunts] 1450 01:23:09,085 --> 01:23:11,654 [panting] 1451 01:23:11,687 --> 01:23:15,091 [chittering] 1452 01:23:21,430 --> 01:23:23,732 [***] 1453 01:23:23,766 --> 01:23:25,201 Ellie. 1454 01:23:25,234 --> 01:23:27,236 [groans] 1455 01:23:27,270 --> 01:23:31,240 [creature squeals] 1456 01:23:32,541 --> 01:23:34,343 You'll bleed to death. 1457 01:23:34,377 --> 01:23:36,379 [chittering] 1458 01:23:36,412 --> 01:23:38,147 [Ellie] Hunter... 1459 01:23:38,181 --> 01:23:41,150 I've got to do everything I can for him, don't I? 1460 01:23:42,385 --> 01:23:43,719 Not this. 1461 01:23:45,454 --> 01:23:47,790 We already had our shot out there. 1462 01:23:47,823 --> 01:23:50,793 If this our last chance to do something right, 1463 01:23:50,826 --> 01:23:53,062 I've got to take it. 1464 01:23:58,567 --> 01:24:01,370 When you die, how long does the pain last? 1465 01:24:01,404 --> 01:24:03,406 Only a moment. 1466 01:24:05,774 --> 01:24:08,111 That's not the part that hurts, though. 1467 01:24:08,144 --> 01:24:11,046 It's what you think about right before it happens. 1468 01:24:14,817 --> 01:24:17,620 [creatures hiss] 1469 01:24:21,124 --> 01:24:22,691 You have to go. 1470 01:24:25,728 --> 01:24:27,663 I don't need your help. 1471 01:24:27,696 --> 01:24:29,665 I can do this on my own. 1472 01:24:31,900 --> 01:24:34,570 Hey. Look at me. 1473 01:24:36,339 --> 01:24:39,108 This is my 100% everything's cool guarantee, okay? 1474 01:24:39,142 --> 01:24:41,544 That means everything's gonna be fine. 1475 01:24:41,577 --> 01:24:43,546 Hunter's going to wake up tomorrow 1476 01:24:43,579 --> 01:24:45,614 because of what you're doing today. 1477 01:24:45,648 --> 01:24:47,683 He's going to go to school. 1478 01:24:47,716 --> 01:24:49,385 Yeah... 1479 01:24:49,418 --> 01:24:52,621 He's going to graduate, get married... 1480 01:24:52,655 --> 01:24:54,590 He's going to have a family. 1481 01:24:54,623 --> 01:24:56,859 He'll grow up to be an amazing parent, 1482 01:24:56,892 --> 01:24:58,394 just like his mom. 1483 01:24:58,427 --> 01:25:01,197 You're good at telling stories. 1484 01:25:02,465 --> 01:25:04,500 [chittering] 1485 01:25:09,238 --> 01:25:10,506 Tell me my story. 1486 01:25:14,877 --> 01:25:17,280 You and Hunter get a fresh start. 1487 01:25:17,313 --> 01:25:19,682 You meet someone amazing. 1488 01:25:19,715 --> 01:25:22,285 Someone like you? 1489 01:25:22,318 --> 01:25:24,920 No one's ever called me amazing before. 1490 01:25:24,953 --> 01:25:26,689 Don't get used to it. 1491 01:25:28,391 --> 01:25:30,526 Told ya I'd get a smile outta ya. 1492 01:25:32,895 --> 01:25:35,130 [creatures hiss] 1493 01:25:37,366 --> 01:25:38,801 Go. 1494 01:25:38,834 --> 01:25:40,336 Please. 1495 01:25:42,938 --> 01:25:45,374 No, not again. 1496 01:25:45,408 --> 01:25:47,310 You'll die. 1497 01:25:51,247 --> 01:25:53,916 I just wanted to be known as someone who helps people. 1498 01:25:55,751 --> 01:25:57,386 Me too. 1499 01:25:58,754 --> 01:26:00,489 You do? 1500 01:26:01,590 --> 01:26:04,493 [***] 1501 01:26:05,961 --> 01:26:07,896 I just wanted... 1502 01:26:10,233 --> 01:26:12,735 I just wanted this. 1503 01:26:23,912 --> 01:26:28,751 * [continuous instrumental music] * 1504 01:26:43,899 --> 01:26:48,771 * [music continues] 1505 01:27:03,919 --> 01:27:08,791 * [music continues] 1506 01:27:23,939 --> 01:27:28,811 * [music continues] 1507 01:27:43,959 --> 01:27:48,831 * [music continues] 1508 01:28:03,979 --> 01:28:08,851 * [music continues] 1509 01:28:23,999 --> 01:28:28,871 * [music continues] 1510 01:28:44,019 --> 01:28:48,891 * [music continues] 1511 01:29:04,039 --> 01:29:08,911 * [music continues] 1512 01:29:24,059 --> 01:29:28,931 * [music continues] 1513 01:29:44,079 --> 01:29:48,951 * [music continues] 1514 01:30:04,099 --> 01:30:08,971 * [music continues] 1515 01:30:24,086 --> 01:30:29,024 [***] 1516 01:30:29,057 --> 01:30:34,062 [**] 1517 01:30:34,096 --> 01:30:39,067 [***] 1518 01:30:39,101 --> 01:30:44,006 [music ends] 92324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.