Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,680 --> 00:01:25,390
Tutta colpa del fattorino
2
00:02:52,060 --> 00:02:53,940
Non sai niente?
3
00:02:57,610 --> 00:03:00,660
Tu sai che hanno ingaggiato
un killer per uccidermi.
4
00:03:00,780 --> 00:03:02,990
Sai che è previsto per domani.
5
00:03:03,120 --> 00:03:05,160
Sai che arriverà da Londra.
6
00:03:05,330 --> 00:03:09,250
Sai tutto questo,
ma non il nome del killer.
7
00:03:10,710 --> 00:03:12,710
Dimmi il suo nome!
8
00:03:18,170 --> 00:03:20,300
Non lo sa.
9
00:03:36,320 --> 00:03:39,530
Dobbiamo stare all'erta.
Tenete gli occhi aperti.
10
00:03:39,650 --> 00:03:42,490
Prendetelo prima che prenda me.
11
00:03:48,660 --> 00:03:53,080
Benvenuti sul volo 122 da Londra
Heathrow a Venezia Marco Polo.
12
00:03:55,750 --> 00:04:00,970
In caso di depressurizzazione,
le maschere per l'ossigeno
13
00:04:01,090 --> 00:04:04,720
scenderanno automaticamente.
14
00:04:05,550 --> 00:04:07,430
Appena vedete queste maschere...
15
00:04:07,560 --> 00:04:10,600
- Lei non ama volare?
- No.
16
00:04:10,730 --> 00:04:13,900
- Legga. È la cosa migliore.
- Non è importante ascoltare?
17
00:04:15,560 --> 00:04:19,860
Se l'aereo dovesse precipitare
sulle Alpi a 800 km l'ora,
18
00:04:20,030 --> 00:04:22,280
pensa davvero di ricordare tutto?
19
00:04:22,400 --> 00:04:24,910
Il giubbotto salvagente
è sotto il sedile.
20
00:04:25,820 --> 00:04:27,950
Per gonfiarlo
tirate la linguetta rossa.
21
00:04:28,080 --> 00:04:31,410
- Va per acquistare una proprietà?
- Sì.
22
00:04:33,250 --> 00:04:37,960
L'acquirente è il mio capo. Io vado
a sovrintendere la compravendita.
23
00:04:38,800 --> 00:04:41,710
Speriamo di arrivarci, allora.
24
00:05:17,000 --> 00:05:19,040
Veni Villas. Parla Caroline Wright.
25
00:05:23,380 --> 00:05:25,840
- Signor Marco.
- Sono finiti i lavori?
26
00:05:25,970 --> 00:05:28,220
Sì. Sono quasi terminati.
27
00:05:28,340 --> 00:05:33,470
- Sono riusciti a nascondere tutto?
- Sì. Da fuori non si vede nulla.
28
00:05:33,600 --> 00:05:37,440
- Ha già trovato qualche pollo?
- Mr Orton, dall'Inghilterra.
29
00:05:37,560 --> 00:05:42,610
- Viene a visitare la villa domani.
- 30% se in contanti entro mercoledì.
30
00:05:43,110 --> 00:05:47,240
- Prego?
- Mi ha sentito. 30% di provvigione.
31
00:05:47,360 --> 00:05:51,160
Se concludo la vendita,
in contanti, entro mercoledì,
32
00:05:51,280 --> 00:05:53,370
mi triplicherà la provvigione?
33
00:05:53,490 --> 00:05:57,290
Possiamo ricavarci
fino a 60.000 sterline. Può farcela?
34
00:05:57,420 --> 00:05:59,670
Credo proprio di sì.
35
00:05:59,790 --> 00:06:03,090
Lei ha dato molte fregature
in passato. Lo faccia di nuovo.
36
00:06:03,210 --> 00:06:05,920
Gli inglesi comprano qualsiasi cosa.
37
00:06:06,050 --> 00:06:07,380
Sì.
38
00:06:16,060 --> 00:06:19,980
Sembra un servizio
per cuori solitari di una certa età,
39
00:06:20,150 --> 00:06:22,440
una specie di club per 58-70enni.
40
00:06:23,150 --> 00:06:27,700
È anche a buon prezzo.
Sono compresi volo, buoni pasto
41
00:06:27,820 --> 00:06:30,160
e cinque notti all'Hotel Gabrielli.
42
00:06:30,740 --> 00:06:32,660
Ed è compresa anche una donna.
43
00:06:32,780 --> 00:06:38,040
Certo, non si sa come sarà fino
all'arrivo. Come un pacco sorpresa.
44
00:06:38,160 --> 00:06:41,500
- Un altro bicchiere, signore?
- Solo uno, ma grande.
45
00:06:42,000 --> 00:06:45,550
Un servizio fantastico.
Tutto computerizzato.
46
00:06:45,960 --> 00:06:47,970
Si chiama Medi-Date.
47
00:06:51,800 --> 00:06:53,640
Hotel Metropole.
48
00:06:54,510 --> 00:06:56,180
Ci siamo.
49
00:07:25,000 --> 00:07:29,220
Ecco a lei, signor Horton.
Le auguro un piacevole soggiorno.
50
00:07:29,340 --> 00:07:31,800
Grazie. Lo sarà sicuramente.
51
00:07:38,430 --> 00:07:40,480
Restate qui. Mi chiamano.
52
00:07:42,650 --> 00:07:44,190
235.
53
00:07:53,700 --> 00:07:57,910
Ho una prenotazione.
54
00:07:58,040 --> 00:08:02,290
- Il suo nome?
- Melvyn Orton.
55
00:08:03,620 --> 00:08:05,250
- Qualcosa non va?
- No, no.
56
00:08:05,380 --> 00:08:11,220
Ho appena dato il benvenuto
a un altro Mr Orton.
57
00:08:11,340 --> 00:08:15,140
No, questo è Horton con l'"h".
Io mi chiamo Orton. O-r-t-o-n.
58
00:08:17,140 --> 00:08:18,890
Oh, nessun problema.
59
00:09:01,270 --> 00:09:03,310
Horton. Sono io.
60
00:09:06,230 --> 00:09:10,070
- Busto per lei.
- Come ha detto?
61
00:09:10,190 --> 00:09:12,070
- Busto...
- Sì.
62
00:09:12,190 --> 00:09:15,910
- Busto per lei.
- Una busta.
63
00:09:16,030 --> 00:09:17,910
Busta.
64
00:09:18,870 --> 00:09:22,580
- Molte grazie.
- Grazie, molto gentile.
65
00:09:25,750 --> 00:09:30,540
CAROLINE WRIGHT LA INCONTRERÀ DOMATTINA
66
00:09:34,670 --> 00:09:36,880
Miss Wright.
67
00:09:45,940 --> 00:09:48,480
Buonasera. In cosa posso aiutarla?
68
00:09:49,230 --> 00:09:55,320
Devo consegnare questa a mano
a Mike Lawton. Qual è la sua stanza?
69
00:09:56,990 --> 00:10:00,570
- Mike Lawton?
- Sì, Mike Lawton.
70
00:10:01,780 --> 00:10:03,830
Un momento.
71
00:10:14,210 --> 00:10:17,130
Mike Lawton... Michael Orton?
72
00:10:18,130 --> 00:10:21,260
Stanza 310.
73
00:10:27,230 --> 00:10:29,650
Pronto. Parlo con Veni Villas?
74
00:10:30,600 --> 00:10:36,030
Bene. Dovevate recapitarmi una busta
con le carte di una proprietà
75
00:10:36,150 --> 00:10:40,410
all'Hotel Gabrielli, stanza 310.
76
00:10:42,950 --> 00:10:45,580
- Esatto.
- Gliela stanno portando ora.
77
00:10:45,700 --> 00:10:49,460
Perfetto. Grazie tante. Grazie.
78
00:10:59,760 --> 00:11:03,510
Sto aspettando una busta.
Ma non è ancora arrivata.
79
00:11:03,640 --> 00:11:05,470
È molto importante.
80
00:11:06,770 --> 00:11:09,640
- Il suo nome?
- Mike Lawton.
81
00:11:12,150 --> 00:11:15,110
- Mike Lawton?
- Sì, Mike Lawton.
82
00:11:15,230 --> 00:11:17,740
- Mike Horton?
- Già.
83
00:11:18,570 --> 00:11:20,400
Prego.
84
00:11:36,050 --> 00:11:39,220
Medi-Date? Mi piace.
85
00:11:42,470 --> 00:11:44,640
Una donna.
86
00:11:44,760 --> 00:11:48,100
Ruby, sono Melvyn.
Mi passa Mr Marshall?
87
00:11:48,220 --> 00:11:50,940
- Melvyn chi?
- Melvyn Orton.
88
00:11:51,060 --> 00:11:53,900
- Come?
- Orton.
89
00:11:54,020 --> 00:11:55,900
Vedo se è libero.
90
00:11:56,020 --> 00:12:00,110
"Bettino Scarpa sarà
a questo indirizzo tutto martedì."
91
00:12:00,240 --> 00:12:02,610
"Scelga il momento giusto.
Buona fortuna."
92
00:12:06,030 --> 00:12:09,250
- Marshall.
- Mr Marshall, sono Melvyn.
93
00:12:09,370 --> 00:12:11,410
- Melvyn chi?
- Orton.
94
00:12:12,290 --> 00:12:14,750
- A Venezia.
- Oh, lei. Com'è?
95
00:12:14,880 --> 00:12:19,380
Bellissima. Calda, ma non troppo...
96
00:12:19,510 --> 00:12:22,380
Parlavo della villa, cretino!
97
00:12:22,510 --> 00:12:27,470
Non l'ho ancora vista,
ma ho delle foto...
98
00:12:27,600 --> 00:12:29,430
Orton, mi ascolti.
99
00:12:29,560 --> 00:12:34,270
Ho molti soldi di cui sbarazzarmi,
quindi non perda tempo con le foto.
100
00:12:34,440 --> 00:12:37,400
Vada a vederla.
Voglio notizie di prima mano.
101
00:12:37,520 --> 00:12:40,530
Mi chiami appena sa qualcosa.
Non prima.
102
00:12:40,650 --> 00:12:44,490
L'ho avvertita.
Questa è la sua ultima chance,
103
00:12:44,610 --> 00:12:46,700
quindi si dia da fare, imbecille!
104
00:12:47,740 --> 00:12:49,580
Grazie, signore.
105
00:13:08,890 --> 00:13:10,930
Perfetta.
106
00:13:13,430 --> 00:13:17,770
Te lo chiedo un'altra volta.
Dov'è Domino?
107
00:13:27,610 --> 00:13:29,450
Oh, signore.
108
00:15:53,720 --> 00:15:56,640
- Salve. Mr Orton?
- Sì.
109
00:15:56,760 --> 00:16:00,680
- Cerco Miss Caroline Wright.
- Sono io.
110
00:16:02,100 --> 00:16:03,810
Scendo subito.
111
00:16:30,260 --> 00:16:33,510
Non mi aspettavo
che la villa fosse su un'isola.
112
00:16:33,680 --> 00:16:36,350
Sì, è l'unico svantaggio.
113
00:16:36,470 --> 00:16:39,470
Ma è un piacevole svantaggio.
114
00:16:40,470 --> 00:16:43,100
La soluzione è possedere una barca.
115
00:16:43,230 --> 00:16:47,400
È un po' il mio sogno.
Avere un mio motoscafo.
116
00:16:50,480 --> 00:16:54,450
- È lei Miss Caroline Wright?
- Sì.
117
00:16:54,570 --> 00:16:57,620
- Dell'agenzia?
- Sì.
118
00:16:57,740 --> 00:17:00,490
È solo che non mi aspettavo
che fosse così...
119
00:17:01,330 --> 00:17:03,000
giovane.
120
00:17:03,830 --> 00:17:07,880
Grazie. Ma ciò non significa
che sia meno capace.
121
00:17:08,000 --> 00:17:09,800
Non ne dubito.
122
00:17:10,630 --> 00:17:14,880
- Il nome è Horton. Con l' "h".
- Mi scusi.
123
00:17:15,590 --> 00:17:19,180
Beh, questo è il giardino.
124
00:17:19,350 --> 00:17:23,640
Un bel panorama, non le pare?
125
00:17:25,940 --> 00:17:28,730
Preferisce iniziare dentro?
126
00:17:42,660 --> 00:17:46,750
Melvyn, è la tua ultima chance.
Non combinare guai.
127
00:17:54,800 --> 00:17:57,550
Puntualissimo.
128
00:17:59,140 --> 00:18:02,600
Puntuale
all'appuntamento con la morte.
129
00:18:24,580 --> 00:18:27,460
Cosa ti prende?
130
00:18:27,580 --> 00:18:29,630
Non impietosirti.
131
00:18:30,380 --> 00:18:34,300
Uno, due, tre, premi il grilletto.
132
00:18:40,260 --> 00:18:41,510
Uno...
133
00:18:42,430 --> 00:18:43,810
Due...
134
00:18:44,220 --> 00:18:45,270
Tre...
135
00:19:08,080 --> 00:19:09,920
Allora non è in vendita?
136
00:19:20,550 --> 00:19:23,300
Lei ha talento comico, sa?
137
00:19:24,930 --> 00:19:26,970
La trovo proprio divertente.
138
00:19:29,730 --> 00:19:31,770
Acquisto immobiliare.
139
00:19:36,230 --> 00:19:40,030
Se continui a parlarmi d'immobili,
pezzo di merda,
140
00:19:40,150 --> 00:19:42,360
ti riduco la faccia a brandelli!
Capito?
141
00:19:42,490 --> 00:19:43,990
Sì, sì.
142
00:19:44,780 --> 00:19:49,160
Se, per qualche strana ragione,
vuoi tenerti la faccia che hai,
143
00:19:49,290 --> 00:19:53,500
dimmi chi ti ha mandato.
144
00:19:53,630 --> 00:19:57,710
- Mr Marshall.
- Marshall. Chi è Marshall?
145
00:19:57,840 --> 00:20:01,510
Direttore esecutivo
della Marshall, Hall & Thompson.
146
00:20:01,630 --> 00:20:04,800
E questo stronzo di Marshall,
perché mi vuole morto?
147
00:20:05,930 --> 00:20:08,770
Morto? Non credo proprio.
Ne sono sicuro.
148
00:20:08,890 --> 00:20:12,270
- Vuole solo...
- Solo cosa?
149
00:20:15,020 --> 00:20:19,110
Solo... comprare una casa.
150
00:20:21,950 --> 00:20:25,530
È strano. L'agenzia
mi fa alloggiare in un albergo.
151
00:20:25,660 --> 00:20:28,870
Lo so. Le va bene, no?
152
00:20:28,990 --> 00:20:33,460
Benissimo, ma preferirei
soggiornare in un posto così.
153
00:20:33,580 --> 00:20:37,130
Speriamo che il suo desiderio
si avveri, Mr Horton.
154
00:20:37,250 --> 00:20:40,920
La prego... Mi chiami Maurice.
155
00:20:42,300 --> 00:20:44,340
Va bene. Maurice.
156
00:20:52,140 --> 00:20:55,190
Andiamo di sopra? Da questa parte.
157
00:21:09,450 --> 00:21:10,910
Uno...
158
00:21:13,710 --> 00:21:15,210
Due...
159
00:21:24,340 --> 00:21:26,800
Quattro. Che succede?
160
00:21:29,220 --> 00:21:30,720
Dunque...
161
00:21:33,890 --> 00:21:38,610
- Le piace tutto questo?
- Sì, moltissimo.
162
00:21:38,730 --> 00:21:43,440
Allora, arriviamo al... dunque.
163
00:21:43,570 --> 00:21:45,950
- Santo cielo!
- Come dice?
164
00:21:48,700 --> 00:21:51,870
Non è un po' troppo presto
per usare questo linguaggio?
165
00:21:51,990 --> 00:21:54,500
Ci siamo appena conosciuti.
166
00:21:54,620 --> 00:21:58,920
Non voglio che lei pensi
che io sia un matusalemme.
167
00:21:59,040 --> 00:22:01,590
È solo che...
168
00:22:01,710 --> 00:22:04,920
Voi giovani fate le cose
in modo diverso.
169
00:22:05,050 --> 00:22:08,260
Mi spiace.
Non intendevo metterle fretta.
170
00:22:08,390 --> 00:22:13,770
Ma, in fondo,
è per questo che siamo qui.
171
00:22:13,890 --> 00:22:15,430
Certo.
172
00:22:17,020 --> 00:22:18,600
Naturalmente.
173
00:22:25,650 --> 00:22:27,610
È solo che...
174
00:22:27,740 --> 00:22:30,410
Forse potremmo prima
175
00:22:31,660 --> 00:22:36,710
mangiare qualcosa insieme.
176
00:22:37,620 --> 00:22:41,380
Per rompere il ghiaccio.
O andare a bere qualcosa.
177
00:22:45,550 --> 00:22:48,800
C'è stato ovviamente
un grosso errore.
178
00:22:48,930 --> 00:22:53,640
E non posso permettermi errori.
Questa è la mia ultima chance.
179
00:22:53,810 --> 00:22:55,850
- Chi l'ha detto?
- Mr Marshall.
180
00:22:56,520 --> 00:22:58,440
"Questo è un biglietto", mi dice.
181
00:22:58,560 --> 00:23:01,810
"Vai a Venezia,
visita la villa e comprala."
182
00:23:01,940 --> 00:23:04,940
- "Un solo errore e sei fuori."
- Non raccontarmi balle!
183
00:23:05,070 --> 00:23:08,150
Non esiste
nessun dannato Mr Marshall.
184
00:23:08,280 --> 00:23:10,660
Sì che esiste!
È il direttore esecutivo!
185
00:23:10,780 --> 00:23:14,200
Se esiste puoi telefonargli, no?
186
00:23:17,200 --> 00:23:21,460
Sì, ma è sempre molto occupato.
Non ama essere chiamato quando...
187
00:23:36,350 --> 00:23:37,850
Uno, due, tre.
188
00:23:46,860 --> 00:23:48,740
Sta facendo giardinaggio?
189
00:23:48,860 --> 00:23:51,320
Posso farle compagnia?
190
00:23:51,450 --> 00:23:56,160
Lei è piuttosto ritroso nel farsi
avanti. Sono Patricia Fulford.
191
00:23:56,330 --> 00:24:00,330
Di Huddersfield. Interessi:
Mickey Spillane e la buona cucina.
192
00:24:00,460 --> 00:24:02,420
Cerca uomo altrettanto gaudente.
193
00:24:06,210 --> 00:24:08,250
Si sente bene?
194
00:24:09,090 --> 00:24:13,010
O è solo timido? Estremamente timido.
195
00:24:15,760 --> 00:24:18,810
L'ho notata.
È tutto il giorno che mi segue.
196
00:24:18,930 --> 00:24:22,480
Non riesce a trovare il coraggio?
Eccomi qui. Sono tutta sua.
197
00:24:22,600 --> 00:24:25,610
La sua scheda
non diceva che era timido.
198
00:24:25,730 --> 00:24:28,900
O amante della musica. Diceva:
"appassionato di caccia".
199
00:24:31,190 --> 00:24:32,950
Senta,
200
00:24:33,070 --> 00:24:38,280
se facessimo una passeggiata,
per rompere il ghiaccio?
201
00:24:44,080 --> 00:24:47,500
- Molti clienti non si disturbano.
- Clienti?
202
00:24:47,630 --> 00:24:50,710
Di regola vanno subito al dunque.
203
00:24:50,840 --> 00:24:53,680
Oggigiorno si fa così.
204
00:24:53,800 --> 00:24:55,930
Alcuni lo fanno solo al telefono.
205
00:24:56,050 --> 00:24:59,510
Incredibile.
Ma così è il mondo d'oggi.
206
00:25:02,730 --> 00:25:06,060
Ho l'impressione
che lei non sia nuova a questo gioco.
207
00:25:06,190 --> 00:25:09,070
Io? No. Lo pratico da anni.
208
00:25:10,860 --> 00:25:13,780
- Non è bellissima?
- Entriamo qui.
209
00:25:16,950 --> 00:25:19,280
- Qui va bene.
- Sì.
210
00:25:20,370 --> 00:25:22,080
Per che cosa?
211
00:25:23,370 --> 00:25:26,460
- Di cosa si occupa?
- Io?
212
00:25:26,580 --> 00:25:28,630
Sono direttore di banca.
213
00:25:30,460 --> 00:25:34,800
- È sposato?
- No. Non ha letto la mia scheda?
214
00:25:34,920 --> 00:25:37,930
- Scheda?
- Sono vedovo.
215
00:25:39,010 --> 00:25:41,600
- Mi spiace.
- È successo molto tempo fa.
216
00:25:46,600 --> 00:25:49,110
Rosemary era una buona moglie.
217
00:25:50,400 --> 00:25:51,940
È morta tragicamente.
218
00:25:53,490 --> 00:25:55,530
Era in campeggio nel Galles.
219
00:25:55,650 --> 00:25:58,030
Guidava un gruppo scout.
220
00:25:59,820 --> 00:26:04,700
Una notte, uscendo dalla tenda
per fare un bisognino,
221
00:26:04,830 --> 00:26:07,750
inciampò in un tirante,
e un paletto...
222
00:26:09,670 --> 00:26:11,170
Oh, mio Dio.
223
00:26:11,290 --> 00:26:14,260
Quindi credo sinceramente
224
00:26:14,380 --> 00:26:16,840
che, se ora ci stesse guardando
dall'alto,
225
00:26:19,140 --> 00:26:21,180
non avrebbe nulla in contrario.
226
00:26:22,180 --> 00:26:25,980
Capisce? Questa nostra situazione.
227
00:26:27,690 --> 00:26:29,440
È bello quello che dice.
228
00:26:29,560 --> 00:26:33,400
Peccato sua moglie
non sia qui con lei.
229
00:26:38,070 --> 00:26:39,070
Già.
230
00:26:40,030 --> 00:26:42,910
- Marshall.
- Salve, signore. Sono Melvyn.
231
00:26:43,030 --> 00:26:47,080
- Melvyn chi?
- Orton, signore. Melvyn Orton.
232
00:26:48,080 --> 00:26:50,540
A Venezia, a visitare
la villa per suo conto.
233
00:26:50,710 --> 00:26:53,000
Ah, lei. Com'è la villa?
234
00:26:53,130 --> 00:26:55,760
Non l'ho ancora visitata, signore.
235
00:26:55,880 --> 00:26:59,930
Telefono solo per dirle
che è tutto sotto controllo.
236
00:27:00,050 --> 00:27:03,180
Orton, deficiente!
Vuole che la licenzi?
237
00:27:03,300 --> 00:27:08,100
Le avevo detto prima di visitare
la villa e poi di chiamarmi,
238
00:27:08,230 --> 00:27:13,060
non prima. Sono molto occupato
e lei è un rompiscatole.
239
00:27:14,230 --> 00:27:16,280
Avete visto? Mi conosce.
240
00:27:21,610 --> 00:27:24,530
- Sei un verme.
- Prego?
241
00:27:24,660 --> 00:27:27,830
Te ne stai lì a subire
tutti quegli insulti?
242
00:27:28,870 --> 00:27:31,000
Ma è il mio capo.
243
00:27:31,120 --> 00:27:34,630
Lui ti insulta e tu resti passivo.
244
00:27:35,550 --> 00:27:40,050
Se qualcuno lo facesse a me...
gli farei saltare le ginocchia.
245
00:27:40,180 --> 00:27:42,550
Beh, io non ho le vostre...
246
00:27:45,350 --> 00:27:47,020
attrezzature.
247
00:27:47,140 --> 00:27:49,350
Non hai il fegato.
248
00:27:50,600 --> 00:27:55,820
La vita non ha senso
se si è un verme.
249
00:27:55,940 --> 00:27:58,940
Non sono un verme. Sul serio.
250
00:28:04,700 --> 00:28:07,040
Lo porta con sé ovunque?
251
00:28:07,160 --> 00:28:09,040
Più o meno.
252
00:28:11,660 --> 00:28:13,710
Mi piacerebbe sentirla suonare.
253
00:28:14,540 --> 00:28:16,590
La accontenterò subito.
254
00:28:17,250 --> 00:28:20,050
- Ha qualche richiesta?
- Ecco...
255
00:28:20,170 --> 00:28:22,010
Non saprei.
256
00:28:22,130 --> 00:28:25,720
Strangers in the Night?
257
00:28:28,640 --> 00:28:30,480
Oppure Feelings.
258
00:28:31,980 --> 00:28:34,020
♪ Feelings ♪
259
00:28:34,690 --> 00:28:39,480
♪ Nothing more than feelings ♪
260
00:28:39,940 --> 00:28:42,950
♪ Trying to forget my... ♪
261
00:28:54,790 --> 00:28:56,380
Oh, mio Dio!
262
00:28:58,500 --> 00:29:00,960
Sai a cosa servono?
263
00:29:03,550 --> 00:29:06,800
Come si chiamano?
264
00:29:10,350 --> 00:29:12,560
Testicoli!
265
00:29:13,690 --> 00:29:16,810
Non sono un killer!
266
00:29:16,940 --> 00:29:20,400
C'è stato un errore di persona...
267
00:29:20,530 --> 00:29:22,900
È così. Aspettate.
268
00:29:24,070 --> 00:29:27,660
Horton.
Nel mio albergo c'è un Mr Horton.
269
00:29:27,780 --> 00:29:32,700
- E tu come ti chiami?
- Orton. Senza "h".
270
00:29:34,290 --> 00:29:38,380
Orton senza palle, se menti.
271
00:29:41,170 --> 00:29:43,210
Stavolta hanno superato sé stessi.
272
00:29:43,340 --> 00:29:46,510
Cerchi il compagno ideale
e trovi Charles Bronson!
273
00:29:46,630 --> 00:29:49,010
Quelli di Medi-Date
andrebbero arrestati!
274
00:29:49,140 --> 00:29:52,600
- Medi-Date esiste davvero?
- Certo.
275
00:29:52,720 --> 00:29:56,690
- C'è stato un errore.
- Sì. Hai una pistola, Maurice.
276
00:29:56,810 --> 00:29:58,190
Maurice?
277
00:30:12,620 --> 00:30:14,330
È uno dei miei.
278
00:30:16,910 --> 00:30:22,840
Dovresti vedere il suo album.
Potresti finirci anche tu.
279
00:30:31,180 --> 00:30:33,640
Che cosa orribile. Andiamo.
280
00:30:34,850 --> 00:30:37,310
È tutto bellissimo.
281
00:30:37,440 --> 00:30:39,480
Meraviglioso.
282
00:30:40,810 --> 00:30:42,400
È vero.
283
00:30:44,400 --> 00:30:46,530
Cosa fa?
284
00:30:46,650 --> 00:30:49,990
Non dicevi di voler procedere?
285
00:30:50,160 --> 00:30:53,660
- Sì, ma...
- Ha ragione. Mi scusi.
286
00:30:55,910 --> 00:30:58,160
Stavo diventando impaziente.
287
00:31:01,580 --> 00:31:05,170
È tutto così... bello.
288
00:31:05,300 --> 00:31:08,420
Venezia, il Canal Grande...
il tuo collo.
289
00:31:08,550 --> 00:31:10,510
Santo cielo!
290
00:31:10,640 --> 00:31:13,890
Mi faccia scendere. Qui, subito.
291
00:31:21,190 --> 00:31:23,230
In quale albergo alloggi?
292
00:31:25,400 --> 00:31:26,400
Quello laggiù...
293
00:31:30,450 --> 00:31:33,780
Imbecille! Tiratelo su.
294
00:31:33,910 --> 00:31:35,830
Non bagnatemi il vestito.
295
00:31:38,410 --> 00:31:42,170
Sta scappando! Metti via la pistola!
296
00:32:07,190 --> 00:32:09,070
Che ti prende?
297
00:32:09,190 --> 00:32:12,610
Prima dici di voler "far l'affare"...
298
00:32:12,740 --> 00:32:15,620
Sì. Per questo affare
mi triplicano la provvigione.
299
00:32:15,740 --> 00:32:18,580
È la sua ultima chance.
La vuole o no?
300
00:32:18,700 --> 00:32:22,000
- Sì, certo.
- Pagando in contanti?
301
00:32:22,120 --> 00:32:25,460
- Pagando?
- L'avrà solo pagando contante.
302
00:32:25,590 --> 00:32:27,590
Non ho mai dovuto...
303
00:32:30,550 --> 00:32:34,390
E va bene. Ma che almeno
sia qualcosa di un po' piccante.
304
00:32:34,510 --> 00:32:36,640
Piccante?!
305
00:32:37,720 --> 00:32:39,680
Aspetti un attimo.
306
00:32:39,810 --> 00:32:43,480
Sta dicendo che pagherebbe contanti
307
00:32:43,600 --> 00:32:46,270
solo se faccio sesso con lei?
308
00:32:48,020 --> 00:32:49,030
Sì.
309
00:32:51,400 --> 00:32:53,990
Gli sporcaccioni come lei
mi fanno schifo.
310
00:33:14,550 --> 00:33:16,050
Eccolo laggiù!
311
00:34:08,480 --> 00:34:11,730
È tutto a posto.
Il malinteso è risolto.
312
00:34:11,860 --> 00:34:15,280
Tu non sei Maurice Horton.
Ora posso sbrigarmela da sola.
313
00:34:15,400 --> 00:34:17,240
- Stai zitta.
- È semplice.
314
00:34:17,360 --> 00:34:22,160
Tu hai informazioni su di lui
e lui su di te. Posso farmele dare.
315
00:34:22,290 --> 00:34:25,870
- Zitta o te le do io!
- C'era d'aspettarselo.
316
00:35:24,510 --> 00:35:28,770
- Voglio saldare il conto.
- Ora? Ne è sicuro, signore?
317
00:35:28,890 --> 00:35:30,730
Sicurissimo.
318
00:35:30,850 --> 00:35:33,310
- Qualcosa non va?
- Mi prepari il conto.
319
00:35:39,530 --> 00:35:43,450
- Molte grazie.
- Grazie. Non tornerò qui neppure...
320
00:35:59,340 --> 00:36:02,010
- Vorrei una camera.
- Ne è sicuro?
321
00:36:02,130 --> 00:36:04,640
Sicurissimo.
322
00:36:06,720 --> 00:36:08,310
Bravissima.
323
00:36:10,140 --> 00:36:11,890
Questo è lo spirito giusto.
324
00:36:13,520 --> 00:36:15,650
Sono solo affari, d'accordo?
325
00:36:22,150 --> 00:36:25,570
- Il signor Horton è qui.
- Finalmente. Grazie.
326
00:36:25,700 --> 00:36:29,290
Prego. Eccolo là.
Signor Horton!
327
00:36:29,410 --> 00:36:32,920
- È arrivata sua moglie!
- Quello non è mio marito.
328
00:36:33,040 --> 00:36:37,290
- Sì! Non è lei il signor Horton?
- Mike Lawton.
329
00:36:37,420 --> 00:36:40,340
Io cerco Maurice Horton.
330
00:36:43,260 --> 00:36:45,430
No. Mi accompagni alla sua stanza.
331
00:36:47,050 --> 00:36:48,890
È una sorpresa.
332
00:36:51,770 --> 00:36:53,020
Il motoscafo.
333
00:36:53,810 --> 00:36:56,360
Il motoscafo...
334
00:36:56,480 --> 00:36:58,900
- Cosa?
- Niente.
335
00:37:00,530 --> 00:37:02,570
Continua, tigre.
336
00:37:32,560 --> 00:37:34,770
- Signor Orton?
- Sì?
337
00:37:35,980 --> 00:37:38,310
Ho una grossa sorpresa per lei!
338
00:37:41,110 --> 00:37:43,440
Quello non è mio marito.
339
00:37:43,570 --> 00:37:47,950
Ma è proprio tanto difficile?
Maurice Horton.
340
00:37:49,200 --> 00:37:53,410
- Grosso malinteso.
- Ci scusino tanto.
341
00:37:54,120 --> 00:37:56,670
- Spiacente, ragazzi.
- È lui, Maurice Horton.
342
00:38:03,880 --> 00:38:06,340
Come funziona? Ti pago adesso?
343
00:38:06,470 --> 00:38:08,760
Non porterai con te
tutto quel contante?
344
00:38:08,930 --> 00:38:12,850
- Quanto contante?
- Quanto ritieni che valga?
345
00:38:12,970 --> 00:38:15,060
Non ho pratica di tutto questo.
346
00:38:19,520 --> 00:38:21,020
60?
347
00:38:22,480 --> 00:38:23,820
80?
348
00:38:26,820 --> 00:38:27,820
100?
349
00:38:29,740 --> 00:38:31,530
D'accordo. 100.
350
00:38:32,330 --> 00:38:34,700
100.000 dovrebbero andare.
351
00:38:34,830 --> 00:38:38,670
100.000? Io intendevo sterline.
352
00:38:38,790 --> 00:38:42,090
- Anch'io. 100.000 sterline.
- Cosa?
353
00:38:44,090 --> 00:38:47,720
Sei anche sordo, oltre che depravato?
Leggimi le labbra.
354
00:38:47,840 --> 00:38:50,850
100.000 sterline.
355
00:38:50,970 --> 00:38:55,350
100.000 sterline per un po'
di ginnastica fra le lenzuola?
356
00:39:09,150 --> 00:39:11,700
Che diavolo è Medi-Date?
357
00:39:11,820 --> 00:39:14,200
E che diavolo sono le Veni Villas?
358
00:39:29,170 --> 00:39:31,220
Sì, ma io vivo in Inghilterra.
359
00:39:31,340 --> 00:39:34,890
Perché dovrei comprare
una villa a Venezia?
360
00:39:35,010 --> 00:39:38,350
Non mi sarei fatta fottere per nulla.
361
00:39:41,350 --> 00:39:44,060
Temo che sia appena successo,
tesoro.
362
00:39:54,240 --> 00:39:56,080
- Horton?
- Sì.
363
00:39:56,200 --> 00:39:57,950
- Horton.
- Sì.
364
00:39:58,080 --> 00:39:59,460
- Con l' "h"?
- Sì.
365
00:39:59,580 --> 00:40:03,170
- Ho una sorpresa per lei!
- Senta... Rosemary!
366
00:40:03,290 --> 00:40:04,880
Maurice.
367
00:40:11,590 --> 00:40:14,470
Grazie. Mi è stato di grande aiuto.
368
00:40:17,010 --> 00:40:19,890
- Ma come ti sei vestito?
- Cosa?
369
00:40:20,020 --> 00:40:24,360
- Cosa fai qui?
- Cosa pensi, caro?
370
00:40:25,360 --> 00:40:30,490
Ero al supermercato e indovina
chi ho incontrato al banco del pesce?
371
00:40:30,610 --> 00:40:33,530
La tipa che lavora nella tua filiale.
Amanda...
372
00:40:33,660 --> 00:40:37,280
- Stainrod?
- Amanda Stainrod.
373
00:40:37,410 --> 00:40:41,330
"Diamine, Mrs Horton," mi dice.
"Già di ritorno?"
374
00:40:41,500 --> 00:40:44,540
"Già di ritorno?" dico io.
"Da Venezia" dice lei.
375
00:40:44,670 --> 00:40:46,540
"Le è piaciuta?"
376
00:40:47,420 --> 00:40:51,760
Non potevo certo restarmene lì
a dire all'intera città
377
00:40:51,880 --> 00:40:55,220
che il sindaco se n'era andato
in vacanza senza la moglie,
378
00:40:55,390 --> 00:40:57,850
visto che a me risultava
379
00:40:57,970 --> 00:41:02,230
che fosse invece
a un congresso a Buxton. Non credi?
380
00:41:02,350 --> 00:41:06,150
"Molto bene", ho detto.
381
00:41:06,270 --> 00:41:07,860
Senti, Rosemary...
382
00:41:07,980 --> 00:41:10,030
Allora ho pensato:
383
00:41:10,150 --> 00:41:14,910
perché Amanda Stainrod
crede che tu sia a Venezia,
384
00:41:15,030 --> 00:41:16,950
e a me risulta che sei a Buxton?
385
00:41:17,740 --> 00:41:20,540
"È semplice, Rosemary", ho pensato.
386
00:41:21,250 --> 00:41:23,210
"C'è un'altra donna."
387
00:41:23,330 --> 00:41:25,250
Rosemary.
388
00:41:28,290 --> 00:41:31,210
Ciò che dovrei raccontare
all'intera città
389
00:41:31,340 --> 00:41:35,970
è che il sindaco è in vacanza,
a spese dei contribuenti,
390
00:41:36,090 --> 00:41:39,930
a pomiciare in riva all'Adriatico.
391
00:41:40,890 --> 00:41:43,350
Ti sbagli di grosso.
392
00:41:46,480 --> 00:41:49,690
So che sembrerà strano, Rosemary.
393
00:41:52,990 --> 00:41:53,820
Salve.
394
00:41:55,820 --> 00:41:57,870
Questa è mia moglie, Rosemary.
395
00:41:57,990 --> 00:42:00,080
Piacere. Benvenuta a Venezia.
396
00:42:01,160 --> 00:42:02,660
Grazie.
397
00:42:02,790 --> 00:42:06,750
Credevo che sua moglie fosse...
rimasta in Inghilterra.
398
00:42:06,870 --> 00:42:09,330
Pensavo dovesse
restare all'oscuro di tutto.
399
00:42:10,170 --> 00:42:13,050
Ma ora il segreto è stato rivelato.
400
00:42:13,170 --> 00:42:15,630
Salve. Sono Caroline Wright.
401
00:42:15,760 --> 00:42:20,050
Agenzia Immobiliare Veni Villas.
Suo marito e io...
402
00:42:21,060 --> 00:42:26,810
Sua Eccellenza e io stavamo
ultimando l'acquisto di una villa.
403
00:42:27,770 --> 00:42:29,270
- Una villa?
- Sì.
404
00:42:29,400 --> 00:42:33,690
Sua Eccellenza desiderava mettere
le mani su una delle mie proprietà.
405
00:42:33,820 --> 00:42:37,110
Data la sua posizione sociale,
voleva tenere tutto segreto.
406
00:42:37,240 --> 00:42:41,370
Sta comprando attraverso noi perché
garantiamo assoluta riservatezza.
407
00:42:41,490 --> 00:42:45,750
Non rivelerò a nessuno
cosa è venuto a fare qui.
408
00:42:46,580 --> 00:42:49,500
Maurice, è vero tutto questo?
409
00:42:55,550 --> 00:42:57,840
Arrivederci, allora.
410
00:42:57,970 --> 00:43:03,560
Allora darà disposizioni per
quel pagamento in contanti, in lire?
411
00:43:03,680 --> 00:43:05,850
Domani, come concordato.
412
00:43:05,970 --> 00:43:09,690
E le chiavi di Villa Romano
saranno vostre.
413
00:43:11,190 --> 00:43:15,030
La chiamerò domani per fissare
un appuntamento, per così dire.
414
00:43:17,240 --> 00:43:20,450
- Ciao.
- Ciao.
415
00:43:26,450 --> 00:43:29,460
Maurice! Mi dispiace.
416
00:43:30,750 --> 00:43:35,590
Che sorpresa meravigliosa!
417
00:43:35,710 --> 00:43:36,960
Già.
418
00:43:37,090 --> 00:43:39,260
Questa camicia ti dona.
419
00:43:43,100 --> 00:43:45,390
Sei uno di quei killer, vero?
420
00:43:47,060 --> 00:43:48,560
Un sicario.
421
00:43:48,680 --> 00:43:50,520
Un killer di professione.
422
00:43:51,810 --> 00:43:54,270
Come Edward Fox
ne Il giorno dello sciacallo.
423
00:43:56,150 --> 00:43:58,190
Ma perché vorresti uccidere me?
424
00:44:02,910 --> 00:44:04,740
Oh, mio Dio.
425
00:44:06,870 --> 00:44:11,960
C'è scritto Medi-Date.
È un'agenzia d'appuntamenti.
426
00:44:12,080 --> 00:44:16,340
È per innamorarsi, non per farsi
ammazzare. Guarda, Medi-Date!
427
00:44:16,460 --> 00:44:21,220
- Nel mio lavoro non faccio domande.
- Dovresti farle, invece.
428
00:44:23,140 --> 00:44:25,680
Allora mi terrai qui.
429
00:44:29,310 --> 00:44:30,680
So troppe cose.
430
00:44:30,810 --> 00:44:33,350
So troppe cose? Non so niente.
431
00:44:36,060 --> 00:44:38,110
Questo Maurice Horton.
432
00:44:38,230 --> 00:44:40,110
Questo killer.
433
00:44:41,280 --> 00:44:46,240
- Farà una brutta fine. Lo sai.
- Non lo sapevo fino ad ora.
434
00:44:46,370 --> 00:44:50,200
E non mi interessa. lo sono qui
solo per visitare una villa.
435
00:44:50,330 --> 00:44:53,500
Se non lo faccio, sarò licenziato.
Non mi interessa altro.
436
00:44:54,920 --> 00:44:57,170
Ai morti non serve un lavoro.
437
00:44:57,290 --> 00:45:02,470
Quando Maurice Horton sarà morto,
saprai chi l'ha ucciso.
438
00:45:02,590 --> 00:45:04,260
Questo è vero...
439
00:45:05,010 --> 00:45:07,760
Ma non possiamo far finta
che non lo sappia?
440
00:45:07,890 --> 00:45:10,180
Non è così che si fa
dalle nostre parti.
441
00:45:10,310 --> 00:45:15,150
Dimmi, quando questo porco morirà,
e morirà di certo,
442
00:45:15,270 --> 00:45:17,480
dobbiamo assicurare
il tuo silenzio.
443
00:45:17,650 --> 00:45:20,190
- Io...
- Ho detto "assicurare".
444
00:45:20,320 --> 00:45:23,530
Ci sono due modi. Numero uno,
445
00:45:25,030 --> 00:45:29,120
ammazziamo anche te.
Silenzio assicurato.
446
00:45:34,290 --> 00:45:36,830
E il numero duo...?
447
00:45:37,000 --> 00:45:38,540
- Due
- Due.
448
00:45:40,500 --> 00:45:42,300
Lo ammazzi tu.
449
00:45:43,670 --> 00:45:46,180
Ti pagheremo molto bene,
450
00:45:46,300 --> 00:45:48,680
così sembrerà un atto volontario.
451
00:45:49,640 --> 00:45:52,310
Come vedi, non siamo
del tutto irragionevoli.
452
00:45:56,400 --> 00:45:59,440
Quindi credevano che Mike Lawton
fosse Michael Horton.
453
00:45:59,560 --> 00:46:01,570
- M. Horton.
- Riparliamone dopo.
454
00:46:01,690 --> 00:46:05,360
Mi aspettavo avessi scelto
un nome più misterioso.
455
00:46:05,530 --> 00:46:09,570
- Lawton è molto banale.
- Deve sembrarlo, infatti.
456
00:46:09,700 --> 00:46:13,120
Va bene. Ma nei libri
i killer non sono personaggi noiosi.
457
00:46:13,910 --> 00:46:17,750
- Cosa proponi?
- Non lo so. Non sono un killer.
458
00:46:23,050 --> 00:46:25,720
- Ho letto una volta che...
- Senti.
459
00:46:25,840 --> 00:46:28,050
Impara a tener la bocca chiusa.
460
00:46:28,220 --> 00:46:32,810
È una faccenda segretissima,
e molto seria. Nessuno deve sapere.
461
00:46:39,520 --> 00:46:41,520
Guarda. Eccola.
462
00:46:43,230 --> 00:46:45,110
Quello dev'essere lui.
463
00:46:45,280 --> 00:46:48,240
Non è certo Clark Gable.
464
00:46:50,280 --> 00:46:56,000
Ti spiegherò al mio ritorno. Non
discutere, Johnson, fallo e basta!
465
00:46:56,120 --> 00:46:58,580
Hai una penna?
466
00:46:59,330 --> 00:47:02,630
Voglio 100.000 sterline
in lire italiane
467
00:47:02,750 --> 00:47:07,880
recapitate all'Hotel Gabrielli
entro le 11 di domattina. Chiaro?
468
00:47:09,550 --> 00:47:11,430
Gabrielli.
469
00:47:12,800 --> 00:47:18,440
Se è così ricco, non importa
se è sposato o no. 100.000 sterline!
470
00:47:18,560 --> 00:47:20,600
È la somma che avrei dovuto ricevere.
471
00:47:21,690 --> 00:47:23,650
La somma esatta?
472
00:47:24,360 --> 00:47:26,230
Sì, era il mio cachet.
473
00:47:29,280 --> 00:47:32,700
Io mi occupo dell'affare qui
e tu te ne occupi là!
474
00:47:32,870 --> 00:47:34,910
Assicurati che il contante arrivi.
475
00:47:35,490 --> 00:47:38,960
Tu hai la sua busta e lui ha la tua.
476
00:47:39,870 --> 00:47:42,750
Lui ha il bersaglio, tu hai me.
477
00:47:43,130 --> 00:47:46,300
- Lui ha fatto il tuo lavoro per te.
- Stai scherzando?
478
00:47:47,130 --> 00:47:49,590
- Non ne sarebbe capace.
- Chiunque può farlo.
479
00:47:49,760 --> 00:47:52,890
No, il mio è un lavoro
da specialisti.
480
00:47:53,010 --> 00:47:55,850
Sciocchezze!
Lui ha tutte le istruzioni.
481
00:47:55,970 --> 00:47:59,480
Gli serve solo un po' di coraggio
e del tempo a disposizione.
482
00:47:59,600 --> 00:48:02,060
Ha il tuo uomo e i tuoi soldi.
483
00:48:02,230 --> 00:48:05,980
Questo è il prezzo della villa,
quindi fai recapitare i soldi, ok?
484
00:48:10,700 --> 00:48:12,570
- Hai una forcina?
- Cosa?
485
00:48:12,700 --> 00:48:14,490
Una forcina.
486
00:48:14,620 --> 00:48:16,120
Sì.
487
00:48:25,880 --> 00:48:27,380
Ciao.
488
00:48:27,750 --> 00:48:30,050
- Idiota.
- Beh...
489
00:48:30,670 --> 00:48:32,090
Salute.
490
00:48:37,010 --> 00:48:41,890
- 100.000 per la mia vita?
- Li ritira domani.
491
00:48:43,850 --> 00:48:47,900
Horton ne è sicuro.
492
00:48:49,230 --> 00:48:53,780
Sarebbe ottimo se potessimo
ammazzarlo e prendergli i soldi.
493
00:48:54,700 --> 00:48:58,290
Li utilizzeremmo per pagarti
quando ucciderai il grassone.
494
00:48:58,410 --> 00:49:03,210
Mr Scarpa, io non posso sparare
a nessuno. Non ne sono capace.
495
00:49:03,330 --> 00:49:07,170
Lo so. Non preoccuparti.
496
00:49:08,300 --> 00:49:10,170
Userai una bomba.
497
00:49:12,130 --> 00:49:14,010
Eccolo.
498
00:49:33,820 --> 00:49:36,740
Forza. Non ce la faccio più.
499
00:49:58,050 --> 00:50:00,100
Miss Caroline Wright.
500
00:50:01,100 --> 00:50:02,970
Una donna.
501
00:50:04,060 --> 00:50:06,940
- Ha ucciso una donna.
- Arriva l'ascensore.
502
00:50:14,240 --> 00:50:16,030
Sogni d'oro.
503
00:50:31,960 --> 00:50:36,050
Patricia, mi spiace
per quello che è successo prima.
504
00:50:36,170 --> 00:50:38,550
- Quasi successo.
- Non preoccuparti.
505
00:50:38,720 --> 00:50:41,260
Fa parte del tuo lavoro.
506
00:50:43,520 --> 00:50:48,480
Oggi sono stata piantata in asso,
da un uomo sposato,
507
00:50:49,230 --> 00:50:53,360
un killer mi ha puntato
una pistola alla testa,
508
00:50:53,480 --> 00:50:58,360
sono stata tenuta prigioniera in una
stanza d'albergo da un estraneo.
509
00:51:01,740 --> 00:51:05,000
È stato uno
dei più bei giorni della mia vita.
510
00:51:05,120 --> 00:51:06,450
Davvero?
511
00:51:23,470 --> 00:51:24,970
Se vuoi, puoi andare.
512
00:51:29,310 --> 00:51:34,650
- Non dirai nulla a nessuno, no?
- Non ho nessuno a cui dirlo.
513
00:51:36,440 --> 00:51:38,740
Se scompaio, nessuno se ne accorge.
514
00:51:40,820 --> 00:51:43,330
Se non scompaio, stessa cosa.
515
00:52:22,410 --> 00:52:26,490
..pur raggiungendo 4 tonnellate
di peso, è sorprendentemente agile...
516
00:52:26,620 --> 00:52:28,200
Cuccioli di ippopotamo.
517
00:52:29,160 --> 00:52:32,120
..in una lotta finta o in una vera.
518
00:52:35,340 --> 00:52:38,710
Quelle fauci pesanti
hanno una forza tremenda.
519
00:52:39,710 --> 00:52:43,090
La mia vita è banale
e insignificante.
520
00:52:43,220 --> 00:52:48,310
E solitaria. Tu ti senti sola?
Prova a fare il sicario.
521
00:52:48,430 --> 00:52:51,430
Questo lavoro
non ti fa conoscere molte persone.
522
00:52:52,850 --> 00:52:55,230
Almeno non per lungo tempo.
523
00:52:55,810 --> 00:52:58,020
Sì, ma che vita avventurosa.
524
00:52:58,150 --> 00:53:01,320
Scommetto che hai
un sacco di storie da raccontare.
525
00:53:02,070 --> 00:53:03,570
A chi le racconto?
526
00:53:05,490 --> 00:53:06,950
A me.
527
00:53:09,370 --> 00:53:11,410
Mi bastava questo lavoro.
528
00:53:12,580 --> 00:53:15,750
L'ultimo lavoro prima di lasciare
questa vita di merda.
529
00:53:16,790 --> 00:53:19,920
- Per comprare un negozio di fiori.
- Un negozio di fiori?
530
00:53:20,840 --> 00:53:22,550
- Tu?
- Sì.
531
00:53:23,760 --> 00:53:28,140
Un bel cambiamento di rotta.
532
00:53:28,260 --> 00:53:30,520
- Ora ho rovinato tutto.
- Riprenditeli.
533
00:53:31,640 --> 00:53:34,600
Il lavoro sporco l'ha fatto lui,
ma i soldi sono tuoi.
534
00:53:34,730 --> 00:53:37,440
- Rubarli?
- Non è degno di te, rubare?
535
00:53:37,560 --> 00:53:41,860
- Non andrà certo a dirlo a nessuno.
- Più facile a dirsi che a farsi.
536
00:53:41,990 --> 00:53:44,990
Sciocchezze! Qualcosa escogiteremo.
537
00:54:37,540 --> 00:54:40,500
Dovremmo sorvegliare Horton.
538
00:54:40,630 --> 00:54:44,130
- Scusami.
- Qual è il piano?
539
00:54:44,130 --> 00:54:46,130
{\an8}QUESTO MOMENTO PERFETTO
540
00:54:44,260 --> 00:54:46,220
Cosa?
541
00:54:46,340 --> 00:54:48,510
È stata un'idea tua.
Che facciamo, capo?
542
00:54:50,010 --> 00:54:54,140
Semplice. Gli ruberemo i soldi.
543
00:54:54,270 --> 00:54:55,890
- D'accordo?
- Sì.
544
00:54:56,640 --> 00:54:58,730
Qual è il momento migliore?
545
00:55:01,400 --> 00:55:05,530
Al momento perfetto.
Tutto sta nell'aspettare.
546
00:55:06,570 --> 00:55:08,740
Aspettare il momento perfetto.
547
00:55:11,280 --> 00:55:12,160
Ecco qui.
548
00:55:12,780 --> 00:55:15,450
Eccoci qui, signore.
549
00:55:18,160 --> 00:55:22,130
- 100.000 sterline.
- 210 milioni di lire.
550
00:55:22,250 --> 00:55:23,250
Grazie.
551
00:55:23,380 --> 00:55:26,050
- Scusi, signore. Telefono.
- Grazie.
552
00:55:37,480 --> 00:55:38,690
Veramente...
553
00:55:41,230 --> 00:55:43,110
Che succede?
554
00:55:43,230 --> 00:55:46,820
Posso mettere questa in custodia
per un paio d'ore?
555
00:55:57,160 --> 00:56:00,080
Stanza 235. Ha capito?
556
00:56:00,210 --> 00:56:03,040
Rossi, vedi la valigetta?
557
00:56:05,090 --> 00:56:06,880
Vai a far la spesa.
558
00:56:12,680 --> 00:56:13,680
Controlli qui.
559
00:56:15,810 --> 00:56:17,310
Grazie.
560
00:56:20,560 --> 00:56:22,770
È identica, capo.
561
00:56:22,900 --> 00:56:24,480
Perfetto.
562
00:56:26,070 --> 00:56:27,860
Ora che succede?
563
00:56:36,370 --> 00:56:37,870
Sei pronto?
564
00:56:53,470 --> 00:56:56,890
Posso metterla in custodia,
per favore?
565
00:56:57,010 --> 00:57:00,430
- Sì, signor Horton.
- No. Orton.
566
00:57:05,190 --> 00:57:08,230
Stanza 310.
567
00:57:10,940 --> 00:57:15,740
Dovete solo scambiare le etichette.
568
00:57:16,200 --> 00:57:22,160
A noi i soldi e a quello stronzo
di Horton quello che si merita.
569
00:57:38,600 --> 00:57:41,600
- Controlli qui.
- Grazie.
570
00:57:48,730 --> 00:57:51,650
La ritirerò più tardi. Grazie.
571
00:58:05,670 --> 00:58:09,130
Non hai mai sentito il bisogno
di compagnia femminile?
572
00:58:09,250 --> 00:58:14,010
Forse. Ma il mio lavoro
rende la cosa molto difficile.
573
00:58:15,340 --> 00:58:17,390
Uccide ogni passione sul nascere.
574
00:58:17,510 --> 00:58:20,890
"Cosa fai nella vita?"
"Ammazzo la gente."
575
00:58:21,760 --> 00:58:24,640
Non è da bacio sulla guancia
e "buon lavoro, caro".
576
00:58:24,770 --> 00:58:28,900
Non affliggerti. Quando farai
il fioraio, le cose miglioreranno.
577
00:58:32,150 --> 00:58:34,820
Quindi non c'è mai stata
nessuna di speciale?
578
00:58:34,940 --> 00:58:38,660
No. Niente da scatenare
una vera passione.
579
00:58:49,250 --> 00:58:51,290
Italiano, attenzione!
580
00:58:51,920 --> 00:58:53,710
Francese, attention.
581
00:58:55,470 --> 00:58:57,090
Inglese, attention.
582
00:58:57,550 --> 00:58:58,890
Americano,
583
00:58:59,010 --> 00:59:01,220
fuori dalle palle!
584
00:59:23,120 --> 00:59:25,660
A che ora ha detto avrebbe chiamato?
585
00:59:25,790 --> 00:59:30,120
Non l'ha specificato.
Si sarà dimenticata.
586
00:59:31,750 --> 00:59:33,130
- Sì?
- Mr Horton.
587
00:59:33,250 --> 00:59:35,710
- Miss Wright.
- Hai i soldi?
588
00:59:35,840 --> 00:59:37,510
- Sì.
- Dove sono?
589
00:59:37,630 --> 00:59:39,840
- Qui in albergo.
- Portali alla villa.
590
00:59:39,970 --> 00:59:41,840
- La villa?
- Ti metti a discutere?
591
00:59:41,970 --> 00:59:44,140
- Va bene.
- Quando puoi arrivare?
592
00:59:44,260 --> 00:59:47,020
- Tra un'ora.
- A tra poco, bello mio.
593
00:59:47,140 --> 00:59:50,190
- Arrivederci.
- Arrivederci anche a te!
594
00:59:58,610 --> 01:00:00,660
- Grazie.
- Grazie.
595
01:00:06,200 --> 01:00:10,920
Avete in custodia una mia valigetta.
Melvyn Orton, stanza 310.
596
01:00:13,290 --> 01:00:15,340
Sicuri che è la cosa giusta?
597
01:00:18,880 --> 01:00:21,880
Vuole saldare il conto ora, signore?
598
01:00:22,010 --> 01:00:24,350
Cosa? No, più tardi.
599
01:00:25,970 --> 01:00:27,850
Allora ritorna?
600
01:00:27,970 --> 01:00:30,180
Certo che ritorno.
601
01:00:31,730 --> 01:00:33,350
Non è così?
602
01:00:44,410 --> 01:00:46,830
Molte grazie.
603
01:00:48,040 --> 01:00:50,080
- Non è mia?
- Non ancora.
604
01:00:50,200 --> 01:00:52,250
Prima devi guadagnartela.
605
01:00:59,050 --> 01:01:01,340
- Al Lido, per favore.
- Il Lido.
606
01:01:06,510 --> 01:01:07,930
Il Lido.
607
01:01:13,480 --> 01:01:15,230
Il Lido.
608
01:01:27,330 --> 01:01:28,910
Sorridi.
609
01:01:38,670 --> 01:01:41,260
Non penserai di usarla?
610
01:01:44,010 --> 01:01:47,090
Facciamo tutto questo
perché tu non la usi mai più.
611
01:01:56,850 --> 01:01:58,020
Ora!
612
01:01:58,190 --> 01:02:00,230
- Colpisci.
- Cosa?
613
01:02:00,360 --> 01:02:02,400
- No.
- Cosa dici?
614
01:02:02,530 --> 01:02:05,360
No, perché c'è anche lei.
Cos'ha fatto di male lei?
615
01:02:05,490 --> 01:02:08,120
Lo ha sposato.
Premi il pulsante, ora!
616
01:02:08,240 --> 01:02:10,990
Aspettiamo che siano sbarcati.
617
01:02:13,080 --> 01:02:16,170
Maurice, è questa? È proprio...
618
01:02:17,580 --> 01:02:20,210
Non avresti dovuto.
619
01:02:26,090 --> 01:02:27,590
Ti senti bene?
620
01:02:27,720 --> 01:02:31,970
Non amo girare
con tutto questo contante.
621
01:02:51,910 --> 01:02:55,790
Maurice, è... bellissima.
622
01:02:57,420 --> 01:02:59,710
Dovrebbe arrivare tra poco.
623
01:02:59,880 --> 01:03:02,880
Se sei così preoccupato,
sieditici sopra.
624
01:03:23,820 --> 01:03:25,320
Premi il pulsante.
625
01:03:29,160 --> 01:03:30,660
Premilo!
626
01:03:32,910 --> 01:03:34,370
Premilo.
627
01:03:44,880 --> 01:03:45,960
Di nuovo.
628
01:03:48,510 --> 01:03:51,680
- Non funziona.
- Dev'essere fuori portata.
629
01:03:51,800 --> 01:03:56,310
- Avviciniamoci.
- L'acqua è troppo bassa.
630
01:03:58,640 --> 01:04:00,190
Ti ho preso!
631
01:04:13,070 --> 01:04:16,040
- No.
- E solo per far scena.
632
01:04:18,080 --> 01:04:20,920
- Ricorda, sei nella nostra portata.
- E i miei soldi?
633
01:04:21,040 --> 01:04:25,500
Non preoccuparti.
Ti pagheremo alla consegna.
634
01:04:33,680 --> 01:04:35,810
Che panorama incredibile.
635
01:04:46,440 --> 01:04:47,690
Aiuto!
636
01:05:06,250 --> 01:05:08,380
Premilo ora.
637
01:05:09,630 --> 01:05:13,180
- Premilo ora!
- Non funziona!
638
01:05:22,940 --> 01:05:24,650
- È mia!
- È mia!
639
01:05:24,770 --> 01:05:26,940
No, è mia!
640
01:05:28,690 --> 01:05:30,820
- Chi sei?
- Caroline Wright.
641
01:05:30,940 --> 01:05:33,990
- Caroline Wright? Non sei morta?
- Morta?
642
01:05:34,610 --> 01:05:36,200
Dovevi ammazzarla!
643
01:05:36,320 --> 01:05:38,450
- Ammazzarmi?
- Ammazzarla?
644
01:05:40,160 --> 01:05:42,790
Hai azionato l'interruttore, no?
645
01:05:42,910 --> 01:05:45,710
L'ho controllato
quando ho scambiato le etichette.
646
01:05:45,830 --> 01:05:47,670
Tu hai scambiato le etichette?
647
01:05:48,460 --> 01:05:50,500
Io ho scambiato le etichette!
648
01:05:51,550 --> 01:05:53,550
Oh, mio Dio! No!
649
01:05:55,300 --> 01:05:56,390
Fatelo fuori!
650
01:06:01,600 --> 01:06:04,350
Prendete la valigetta, idioti!
651
01:06:34,050 --> 01:06:37,050
- Oh, mio Dio.
- Sono i suoi.
652
01:06:37,180 --> 01:06:39,720
- I soldi sono suoi.
- Metti giù la pistola.
653
01:06:39,850 --> 01:06:41,890
Non preoccuparti. Li ho sotto tiro.
654
01:06:42,060 --> 01:06:44,730
Era il suo lavoro,
i soldi sono suoi. Li hai rubati.
655
01:06:44,850 --> 01:06:47,650
- Rubati?
- Che sta dicendo?
656
01:06:47,770 --> 01:06:51,570
- Arrivati oggi dalla mia banca.
- Erano suoi. Ora sono miei.
657
01:06:51,690 --> 01:06:55,860
Mr Horton ha comprato la villa.
Ho qui le carte.
658
01:06:55,990 --> 01:07:00,410
- È venuto apposta dall'Inghilterra.
- È venuto tramite Medi-Date!
659
01:07:00,530 --> 01:07:05,080
- Medi cosa?
- Medi-Date. Dacci un'occhiata.
660
01:07:05,250 --> 01:07:09,210
Questi soldi vengono dalla mia banca.
Ecco la ricevuta.
661
01:07:14,760 --> 01:07:18,970
- Metti giù la pistola, Patricia.
- Socio, siamo arrivati fin qui...
662
01:07:19,090 --> 01:07:20,800
Metti giù la pistola!
663
01:07:23,470 --> 01:07:25,430
Siamo spiacenti.
664
01:07:25,560 --> 01:07:27,770
Andiamocene di qui.
665
01:07:28,440 --> 01:07:32,650
- C'è stato un malinteso.
- Cosa fai?
666
01:07:32,770 --> 01:07:35,280
Maurice, cos'è Medi-Date?
667
01:07:37,900 --> 01:07:40,490
Farneticava. È pazza, poveretta.
668
01:07:44,660 --> 01:07:49,710
- Non valevi tutti questi soldi.
- Neppure la casa li vale.
669
01:07:49,830 --> 01:07:54,040
100.000 per una villa a Venezia?
Non posso sbagliarmi.
670
01:08:04,260 --> 01:08:06,520
Non ha chiamato nessuno per me,
vero?
671
01:08:10,560 --> 01:08:13,650
Ha chiamato un certo Mr Marshall.
672
01:08:14,690 --> 01:08:19,820
Ha detto: "Sta solo
perdendo tempo, deficiente!"
673
01:08:21,820 --> 01:08:25,330
- Deficiente?
- Sì. Va bene...
674
01:08:25,450 --> 01:08:29,370
- Lei è uno stupido...
- Grazie.
675
01:08:33,080 --> 01:08:35,090
Incapace.
676
01:08:35,210 --> 01:08:38,710
Lui perso pazienza. Lei senza lavoro.
677
01:08:43,340 --> 01:08:47,260
Cosa ho di sbagliato?
Perché faccio scappare gli uomini?
678
01:08:47,390 --> 01:08:50,430
Non è colpa tua.
Sto scappando per salvarmi la pelle.
679
01:08:50,560 --> 01:08:52,600
Quelli per cui lavoro sono spietati.
680
01:08:52,730 --> 01:08:55,980
Ti danno il bersaglio. Lo uccidi.
Sbagli e uccidono te.
681
01:08:56,110 --> 01:08:59,360
Sbagli come ho fatto io e...
non smettono mai di cercarti.
682
01:08:59,490 --> 01:09:01,280
E mi troveranno.
683
01:09:01,400 --> 01:09:04,950
In realtà, signore,
una ne ho visitata.
684
01:09:05,780 --> 01:09:09,620
Non è proprio una villa,
ma un palazzo.
685
01:09:09,790 --> 01:09:11,830
Si trova sul Canal Grande.
686
01:09:11,960 --> 01:09:16,880
Ha moltissime stanze da letto
e una cantina piccola e accogliente.
687
01:09:18,960 --> 01:09:21,300
E ora è vuoto.
688
01:09:23,630 --> 01:09:27,300
- Non l'avresti più usata, dicevi.
- Senti chi parla.
689
01:09:27,430 --> 01:09:29,640
È colpa mia.
Lascia che parli con loro.
690
01:09:29,770 --> 01:09:33,390
Mi faranno fuori. Non capisci?
691
01:09:33,520 --> 01:09:35,480
E faranno fuori anche te.
692
01:09:35,650 --> 01:09:37,860
Non vanno per il sottile.
693
01:09:37,980 --> 01:09:40,360
Entreranno da quella porta
694
01:09:40,530 --> 01:09:43,400
e ci ridurranno entrambi
in poltiglia!
695
01:10:09,850 --> 01:10:11,310
Messaggio!
696
01:10:12,470 --> 01:10:14,230
Non muoverti.
697
01:10:17,270 --> 01:10:20,020
"Mr Lawton, congratulazioni."
698
01:10:20,150 --> 01:10:24,650
"Tre piccioni con una fava.
Un premio incluso nel pagamento."
699
01:10:24,780 --> 01:10:28,160
"Già accreditato
sul suo conto europeo."
700
01:10:28,280 --> 01:10:30,410
Il lavoro è finito?
E mi hanno pagato?
701
01:10:31,330 --> 01:10:33,370
- Attento.
- Già, chiedo scusa.
702
01:10:33,500 --> 01:10:35,540
Grazie per la vostra cortesia.
703
01:10:35,710 --> 01:10:40,920
Se c'è altro in cui posso esservi
utile, non esitate a chiamarmi.
704
01:10:42,340 --> 01:10:45,470
Perché diavolo non mi ha chiamato?
Quanto vogliono?
705
01:10:45,590 --> 01:10:49,390
280... No, mi scusi.
706
01:10:49,510 --> 01:10:53,850
Trecentocinquanta... cinque
707
01:10:54,520 --> 01:10:56,890
mila sterline.
708
01:10:57,020 --> 01:10:59,860
Vada al Banco Popolare,
in piazza San Marco.
709
01:10:59,980 --> 01:11:02,570
Vada con un documento
e ritiri il contante.
710
01:11:02,690 --> 01:11:06,900
Pensa di farcela?
Se ci riesce, riavrà il suo lavoro.
711
01:11:13,290 --> 01:11:16,540
Se ce la faccio, il lavoro
può ficcarselo dove dico io.
712
01:11:30,720 --> 01:11:33,390
Grazie, signore. Buona giornata.
713
01:11:38,520 --> 01:11:40,730
Alle Bahamas, e di corsa.
714
01:11:41,730 --> 01:11:43,770
Stazione ferroviaria, in effetti.
715
01:11:48,450 --> 01:11:51,700
- Non è l'agente immobiliare?
- Sei sicura?
716
01:11:52,870 --> 01:11:56,370
Perché sta girando così,
con un'espressione soddisfatta?
717
01:12:02,210 --> 01:12:06,050
- Dovrai cambiare nome.
- Sì, con uno noioso.
718
01:12:06,170 --> 01:12:10,090
Miss Smith. Che ne dici?
Miss Gladys Smith.
719
01:12:13,930 --> 01:12:16,140
Perché non Mrs Charlton Black?
720
01:12:16,270 --> 01:12:19,940
No, troppo entusiasmante.
Chi è Charlton Black?
721
01:12:22,600 --> 01:12:24,150
Io.
722
01:12:30,570 --> 01:12:34,620
Non devi rispondere subito.
Puoi pensarci sopra.
723
01:12:34,740 --> 01:12:39,000
Perché aspettare?
È il momento perfetto.
724
01:12:41,870 --> 01:12:44,540
La risposta è "sì", Charlton.
725
01:12:46,420 --> 01:12:48,340
Il vero nome è Chuck.
726
01:12:48,960 --> 01:12:51,880
La risposta è "sì", Chuck.
727
01:13:06,320 --> 01:13:07,820
Accidenti.
728
01:13:09,480 --> 01:13:11,780
Ha solo bisogno
di qualche riparazione.
729
01:13:42,230 --> 01:13:43,810
Più veloce!
730
01:14:06,420 --> 01:14:11,840
{\an8}Il capo di Melvyn, Mr Marshall, rivendicò
la proprietà della sua nuova seconda casa.
731
01:14:12,510 --> 01:14:16,050
{\an8}Lascia la moglie e due figli.
732
01:14:17,220 --> 01:14:23,060
{\an8}Caroline provò immenso piacere nel far sborsare
una somma spropositata alla ditta del motoscafo.
733
01:14:24,560 --> 01:14:29,900
{\an8}In una nuova avventura amorosa ha
conosciuto e sposato un lottatore di sumo.
734
01:14:30,730 --> 01:14:35,900
{\an8}Charlton e Patricia hanno aperto con successo
"Il Fioraio Nero" a Huddersfield.
735
01:14:36,740 --> 01:14:41,080
{\an8}Charlton fa donazioni frequenti
alla locale riserva ornitologica.
736
01:14:42,580 --> 01:14:47,580
{\an8}Patricia ora rappresenta la Gran Bretagna
nelle gare di fucile a piccolo calibro.
737
01:14:48,750 --> 01:14:53,340
{\an8}Il matrimonio degli Horton si ruppe
velocemente come Villa Romano.
738
01:14:54,340 --> 01:15:00,100
{\an8}Dopo il divorzio Rosemary ha incontrato
l'anima gemella con Carib-Date.
739
01:15:01,100 --> 01:15:05,100
{\an8}Maurice cerca ancora
l'amore (0533 278615).
740
01:15:06,600 --> 01:15:15,400
{\an8}Dopo essere stato licenziato, il fattorino ha mantenuto
il suo lavoro successivo: all'hotel Hhhonolulu Hhhilton,
Hhhhawaii, per quasi mezz'ora intera.
741
01:15:16,950 --> 01:15:26,460
{\an8}Con 355.000 sterline Melvyn si trasferì alle Bahamas
dove ha aperto una ditta di abbigliamento
sportivo specializzata in paratesticoli.
742
01:18:01,190 --> 01:18:03,190
[ITALIAN]
55622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.