All language subtitles for Blame.It.on.the.Bellboy.1992.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-alfaHD - ITA normali

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,680 --> 00:01:25,390 Tutta colpa del fattorino 2 00:02:52,060 --> 00:02:53,940 Non sai niente? 3 00:02:57,610 --> 00:03:00,660 Tu sai che hanno ingaggiato un killer per uccidermi. 4 00:03:00,780 --> 00:03:02,990 Sai che è previsto per domani. 5 00:03:03,120 --> 00:03:05,160 Sai che arriverà da Londra. 6 00:03:05,330 --> 00:03:09,250 Sai tutto questo, ma non il nome del killer. 7 00:03:10,710 --> 00:03:12,710 Dimmi il suo nome! 8 00:03:18,170 --> 00:03:20,300 Non lo sa. 9 00:03:36,320 --> 00:03:39,530 Dobbiamo stare all'erta. Tenete gli occhi aperti. 10 00:03:39,650 --> 00:03:42,490 Prendetelo prima che prenda me. 11 00:03:48,660 --> 00:03:53,080 Benvenuti sul volo 122 da Londra Heathrow a Venezia Marco Polo. 12 00:03:55,750 --> 00:04:00,970 In caso di depressurizzazione, le maschere per l'ossigeno 13 00:04:01,090 --> 00:04:04,720 scenderanno automaticamente. 14 00:04:05,550 --> 00:04:07,430 Appena vedete queste maschere... 15 00:04:07,560 --> 00:04:10,600 - Lei non ama volare? - No. 16 00:04:10,730 --> 00:04:13,900 - Legga. È la cosa migliore. - Non è importante ascoltare? 17 00:04:15,560 --> 00:04:19,860 Se l'aereo dovesse precipitare sulle Alpi a 800 km l'ora, 18 00:04:20,030 --> 00:04:22,280 pensa davvero di ricordare tutto? 19 00:04:22,400 --> 00:04:24,910 Il giubbotto salvagente è sotto il sedile. 20 00:04:25,820 --> 00:04:27,950 Per gonfiarlo tirate la linguetta rossa. 21 00:04:28,080 --> 00:04:31,410 - Va per acquistare una proprietà? - Sì. 22 00:04:33,250 --> 00:04:37,960 L'acquirente è il mio capo. Io vado a sovrintendere la compravendita. 23 00:04:38,800 --> 00:04:41,710 Speriamo di arrivarci, allora. 24 00:05:17,000 --> 00:05:19,040 Veni Villas. Parla Caroline Wright. 25 00:05:23,380 --> 00:05:25,840 - Signor Marco. - Sono finiti i lavori? 26 00:05:25,970 --> 00:05:28,220 Sì. Sono quasi terminati. 27 00:05:28,340 --> 00:05:33,470 - Sono riusciti a nascondere tutto? - Sì. Da fuori non si vede nulla. 28 00:05:33,600 --> 00:05:37,440 - Ha già trovato qualche pollo? - Mr Orton, dall'Inghilterra. 29 00:05:37,560 --> 00:05:42,610 - Viene a visitare la villa domani. - 30% se in contanti entro mercoledì. 30 00:05:43,110 --> 00:05:47,240 - Prego? - Mi ha sentito. 30% di provvigione. 31 00:05:47,360 --> 00:05:51,160 Se concludo la vendita, in contanti, entro mercoledì, 32 00:05:51,280 --> 00:05:53,370 mi triplicherà la provvigione? 33 00:05:53,490 --> 00:05:57,290 Possiamo ricavarci fino a 60.000 sterline. Può farcela? 34 00:05:57,420 --> 00:05:59,670 Credo proprio di sì. 35 00:05:59,790 --> 00:06:03,090 Lei ha dato molte fregature in passato. Lo faccia di nuovo. 36 00:06:03,210 --> 00:06:05,920 Gli inglesi comprano qualsiasi cosa. 37 00:06:06,050 --> 00:06:07,380 Sì. 38 00:06:16,060 --> 00:06:19,980 Sembra un servizio per cuori solitari di una certa età, 39 00:06:20,150 --> 00:06:22,440 una specie di club per 58-70enni. 40 00:06:23,150 --> 00:06:27,700 È anche a buon prezzo. Sono compresi volo, buoni pasto 41 00:06:27,820 --> 00:06:30,160 e cinque notti all'Hotel Gabrielli. 42 00:06:30,740 --> 00:06:32,660 Ed è compresa anche una donna. 43 00:06:32,780 --> 00:06:38,040 Certo, non si sa come sarà fino all'arrivo. Come un pacco sorpresa. 44 00:06:38,160 --> 00:06:41,500 - Un altro bicchiere, signore? - Solo uno, ma grande. 45 00:06:42,000 --> 00:06:45,550 Un servizio fantastico. Tutto computerizzato. 46 00:06:45,960 --> 00:06:47,970 Si chiama Medi-Date. 47 00:06:51,800 --> 00:06:53,640 Hotel Metropole. 48 00:06:54,510 --> 00:06:56,180 Ci siamo. 49 00:07:25,000 --> 00:07:29,220 Ecco a lei, signor Horton. Le auguro un piacevole soggiorno. 50 00:07:29,340 --> 00:07:31,800 Grazie. Lo sarà sicuramente. 51 00:07:38,430 --> 00:07:40,480 Restate qui. Mi chiamano. 52 00:07:42,650 --> 00:07:44,190 235. 53 00:07:53,700 --> 00:07:57,910 Ho una prenotazione. 54 00:07:58,040 --> 00:08:02,290 - Il suo nome? - Melvyn Orton. 55 00:08:03,620 --> 00:08:05,250 - Qualcosa non va? - No, no. 56 00:08:05,380 --> 00:08:11,220 Ho appena dato il benvenuto a un altro Mr Orton. 57 00:08:11,340 --> 00:08:15,140 No, questo è Horton con l'"h". Io mi chiamo Orton. O-r-t-o-n. 58 00:08:17,140 --> 00:08:18,890 Oh, nessun problema. 59 00:09:01,270 --> 00:09:03,310 Horton. Sono io. 60 00:09:06,230 --> 00:09:10,070 - Busto per lei. - Come ha detto? 61 00:09:10,190 --> 00:09:12,070 - Busto... - Sì. 62 00:09:12,190 --> 00:09:15,910 - Busto per lei. - Una busta. 63 00:09:16,030 --> 00:09:17,910 Busta. 64 00:09:18,870 --> 00:09:22,580 - Molte grazie. - Grazie, molto gentile. 65 00:09:25,750 --> 00:09:30,540 CAROLINE WRIGHT LA INCONTRERÀ DOMATTINA 66 00:09:34,670 --> 00:09:36,880 Miss Wright. 67 00:09:45,940 --> 00:09:48,480 Buonasera. In cosa posso aiutarla? 68 00:09:49,230 --> 00:09:55,320 Devo consegnare questa a mano a Mike Lawton. Qual è la sua stanza? 69 00:09:56,990 --> 00:10:00,570 - Mike Lawton? - Sì, Mike Lawton. 70 00:10:01,780 --> 00:10:03,830 Un momento. 71 00:10:14,210 --> 00:10:17,130 Mike Lawton... Michael Orton? 72 00:10:18,130 --> 00:10:21,260 Stanza 310. 73 00:10:27,230 --> 00:10:29,650 Pronto. Parlo con Veni Villas? 74 00:10:30,600 --> 00:10:36,030 Bene. Dovevate recapitarmi una busta con le carte di una proprietà 75 00:10:36,150 --> 00:10:40,410 all'Hotel Gabrielli, stanza 310. 76 00:10:42,950 --> 00:10:45,580 - Esatto. - Gliela stanno portando ora. 77 00:10:45,700 --> 00:10:49,460 Perfetto. Grazie tante. Grazie. 78 00:10:59,760 --> 00:11:03,510 Sto aspettando una busta. Ma non è ancora arrivata. 79 00:11:03,640 --> 00:11:05,470 È molto importante. 80 00:11:06,770 --> 00:11:09,640 - Il suo nome? - Mike Lawton. 81 00:11:12,150 --> 00:11:15,110 - Mike Lawton? - Sì, Mike Lawton. 82 00:11:15,230 --> 00:11:17,740 - Mike Horton? - Già. 83 00:11:18,570 --> 00:11:20,400 Prego. 84 00:11:36,050 --> 00:11:39,220 Medi-Date? Mi piace. 85 00:11:42,470 --> 00:11:44,640 Una donna. 86 00:11:44,760 --> 00:11:48,100 Ruby, sono Melvyn. Mi passa Mr Marshall? 87 00:11:48,220 --> 00:11:50,940 - Melvyn chi? - Melvyn Orton. 88 00:11:51,060 --> 00:11:53,900 - Come? - Orton. 89 00:11:54,020 --> 00:11:55,900 Vedo se è libero. 90 00:11:56,020 --> 00:12:00,110 "Bettino Scarpa sarà a questo indirizzo tutto martedì." 91 00:12:00,240 --> 00:12:02,610 "Scelga il momento giusto. Buona fortuna." 92 00:12:06,030 --> 00:12:09,250 - Marshall. - Mr Marshall, sono Melvyn. 93 00:12:09,370 --> 00:12:11,410 - Melvyn chi? - Orton. 94 00:12:12,290 --> 00:12:14,750 - A Venezia. - Oh, lei. Com'è? 95 00:12:14,880 --> 00:12:19,380 Bellissima. Calda, ma non troppo... 96 00:12:19,510 --> 00:12:22,380 Parlavo della villa, cretino! 97 00:12:22,510 --> 00:12:27,470 Non l'ho ancora vista, ma ho delle foto... 98 00:12:27,600 --> 00:12:29,430 Orton, mi ascolti. 99 00:12:29,560 --> 00:12:34,270 Ho molti soldi di cui sbarazzarmi, quindi non perda tempo con le foto. 100 00:12:34,440 --> 00:12:37,400 Vada a vederla. Voglio notizie di prima mano. 101 00:12:37,520 --> 00:12:40,530 Mi chiami appena sa qualcosa. Non prima. 102 00:12:40,650 --> 00:12:44,490 L'ho avvertita. Questa è la sua ultima chance, 103 00:12:44,610 --> 00:12:46,700 quindi si dia da fare, imbecille! 104 00:12:47,740 --> 00:12:49,580 Grazie, signore. 105 00:13:08,890 --> 00:13:10,930 Perfetta. 106 00:13:13,430 --> 00:13:17,770 Te lo chiedo un'altra volta. Dov'è Domino? 107 00:13:27,610 --> 00:13:29,450 Oh, signore. 108 00:15:53,720 --> 00:15:56,640 - Salve. Mr Orton? - Sì. 109 00:15:56,760 --> 00:16:00,680 - Cerco Miss Caroline Wright. - Sono io. 110 00:16:02,100 --> 00:16:03,810 Scendo subito. 111 00:16:30,260 --> 00:16:33,510 Non mi aspettavo che la villa fosse su un'isola. 112 00:16:33,680 --> 00:16:36,350 Sì, è l'unico svantaggio. 113 00:16:36,470 --> 00:16:39,470 Ma è un piacevole svantaggio. 114 00:16:40,470 --> 00:16:43,100 La soluzione è possedere una barca. 115 00:16:43,230 --> 00:16:47,400 È un po' il mio sogno. Avere un mio motoscafo. 116 00:16:50,480 --> 00:16:54,450 - È lei Miss Caroline Wright? - Sì. 117 00:16:54,570 --> 00:16:57,620 - Dell'agenzia? - Sì. 118 00:16:57,740 --> 00:17:00,490 È solo che non mi aspettavo che fosse così... 119 00:17:01,330 --> 00:17:03,000 giovane. 120 00:17:03,830 --> 00:17:07,880 Grazie. Ma ciò non significa che sia meno capace. 121 00:17:08,000 --> 00:17:09,800 Non ne dubito. 122 00:17:10,630 --> 00:17:14,880 - Il nome è Horton. Con l' "h". - Mi scusi. 123 00:17:15,590 --> 00:17:19,180 Beh, questo è il giardino. 124 00:17:19,350 --> 00:17:23,640 Un bel panorama, non le pare? 125 00:17:25,940 --> 00:17:28,730 Preferisce iniziare dentro? 126 00:17:42,660 --> 00:17:46,750 Melvyn, è la tua ultima chance. Non combinare guai. 127 00:17:54,800 --> 00:17:57,550 Puntualissimo. 128 00:17:59,140 --> 00:18:02,600 Puntuale all'appuntamento con la morte. 129 00:18:24,580 --> 00:18:27,460 Cosa ti prende? 130 00:18:27,580 --> 00:18:29,630 Non impietosirti. 131 00:18:30,380 --> 00:18:34,300 Uno, due, tre, premi il grilletto. 132 00:18:40,260 --> 00:18:41,510 Uno... 133 00:18:42,430 --> 00:18:43,810 Due... 134 00:18:44,220 --> 00:18:45,270 Tre... 135 00:19:08,080 --> 00:19:09,920 Allora non è in vendita? 136 00:19:20,550 --> 00:19:23,300 Lei ha talento comico, sa? 137 00:19:24,930 --> 00:19:26,970 La trovo proprio divertente. 138 00:19:29,730 --> 00:19:31,770 Acquisto immobiliare. 139 00:19:36,230 --> 00:19:40,030 Se continui a parlarmi d'immobili, pezzo di merda, 140 00:19:40,150 --> 00:19:42,360 ti riduco la faccia a brandelli! Capito? 141 00:19:42,490 --> 00:19:43,990 Sì, sì. 142 00:19:44,780 --> 00:19:49,160 Se, per qualche strana ragione, vuoi tenerti la faccia che hai, 143 00:19:49,290 --> 00:19:53,500 dimmi chi ti ha mandato. 144 00:19:53,630 --> 00:19:57,710 - Mr Marshall. - Marshall. Chi è Marshall? 145 00:19:57,840 --> 00:20:01,510 Direttore esecutivo della Marshall, Hall & Thompson. 146 00:20:01,630 --> 00:20:04,800 E questo stronzo di Marshall, perché mi vuole morto? 147 00:20:05,930 --> 00:20:08,770 Morto? Non credo proprio. Ne sono sicuro. 148 00:20:08,890 --> 00:20:12,270 - Vuole solo... - Solo cosa? 149 00:20:15,020 --> 00:20:19,110 Solo... comprare una casa. 150 00:20:21,950 --> 00:20:25,530 È strano. L'agenzia mi fa alloggiare in un albergo. 151 00:20:25,660 --> 00:20:28,870 Lo so. Le va bene, no? 152 00:20:28,990 --> 00:20:33,460 Benissimo, ma preferirei soggiornare in un posto così. 153 00:20:33,580 --> 00:20:37,130 Speriamo che il suo desiderio si avveri, Mr Horton. 154 00:20:37,250 --> 00:20:40,920 La prego... Mi chiami Maurice. 155 00:20:42,300 --> 00:20:44,340 Va bene. Maurice. 156 00:20:52,140 --> 00:20:55,190 Andiamo di sopra? Da questa parte. 157 00:21:09,450 --> 00:21:10,910 Uno... 158 00:21:13,710 --> 00:21:15,210 Due... 159 00:21:24,340 --> 00:21:26,800 Quattro. Che succede? 160 00:21:29,220 --> 00:21:30,720 Dunque... 161 00:21:33,890 --> 00:21:38,610 - Le piace tutto questo? - Sì, moltissimo. 162 00:21:38,730 --> 00:21:43,440 Allora, arriviamo al... dunque. 163 00:21:43,570 --> 00:21:45,950 - Santo cielo! - Come dice? 164 00:21:48,700 --> 00:21:51,870 Non è un po' troppo presto per usare questo linguaggio? 165 00:21:51,990 --> 00:21:54,500 Ci siamo appena conosciuti. 166 00:21:54,620 --> 00:21:58,920 Non voglio che lei pensi che io sia un matusalemme. 167 00:21:59,040 --> 00:22:01,590 È solo che... 168 00:22:01,710 --> 00:22:04,920 Voi giovani fate le cose in modo diverso. 169 00:22:05,050 --> 00:22:08,260 Mi spiace. Non intendevo metterle fretta. 170 00:22:08,390 --> 00:22:13,770 Ma, in fondo, è per questo che siamo qui. 171 00:22:13,890 --> 00:22:15,430 Certo. 172 00:22:17,020 --> 00:22:18,600 Naturalmente. 173 00:22:25,650 --> 00:22:27,610 È solo che... 174 00:22:27,740 --> 00:22:30,410 Forse potremmo prima 175 00:22:31,660 --> 00:22:36,710 mangiare qualcosa insieme. 176 00:22:37,620 --> 00:22:41,380 Per rompere il ghiaccio. O andare a bere qualcosa. 177 00:22:45,550 --> 00:22:48,800 C'è stato ovviamente un grosso errore. 178 00:22:48,930 --> 00:22:53,640 E non posso permettermi errori. Questa è la mia ultima chance. 179 00:22:53,810 --> 00:22:55,850 - Chi l'ha detto? - Mr Marshall. 180 00:22:56,520 --> 00:22:58,440 "Questo è un biglietto", mi dice. 181 00:22:58,560 --> 00:23:01,810 "Vai a Venezia, visita la villa e comprala." 182 00:23:01,940 --> 00:23:04,940 - "Un solo errore e sei fuori." - Non raccontarmi balle! 183 00:23:05,070 --> 00:23:08,150 Non esiste nessun dannato Mr Marshall. 184 00:23:08,280 --> 00:23:10,660 Sì che esiste! È il direttore esecutivo! 185 00:23:10,780 --> 00:23:14,200 Se esiste puoi telefonargli, no? 186 00:23:17,200 --> 00:23:21,460 Sì, ma è sempre molto occupato. Non ama essere chiamato quando... 187 00:23:36,350 --> 00:23:37,850 Uno, due, tre. 188 00:23:46,860 --> 00:23:48,740 Sta facendo giardinaggio? 189 00:23:48,860 --> 00:23:51,320 Posso farle compagnia? 190 00:23:51,450 --> 00:23:56,160 Lei è piuttosto ritroso nel farsi avanti. Sono Patricia Fulford. 191 00:23:56,330 --> 00:24:00,330 Di Huddersfield. Interessi: Mickey Spillane e la buona cucina. 192 00:24:00,460 --> 00:24:02,420 Cerca uomo altrettanto gaudente. 193 00:24:06,210 --> 00:24:08,250 Si sente bene? 194 00:24:09,090 --> 00:24:13,010 O è solo timido? Estremamente timido. 195 00:24:15,760 --> 00:24:18,810 L'ho notata. È tutto il giorno che mi segue. 196 00:24:18,930 --> 00:24:22,480 Non riesce a trovare il coraggio? Eccomi qui. Sono tutta sua. 197 00:24:22,600 --> 00:24:25,610 La sua scheda non diceva che era timido. 198 00:24:25,730 --> 00:24:28,900 O amante della musica. Diceva: "appassionato di caccia". 199 00:24:31,190 --> 00:24:32,950 Senta, 200 00:24:33,070 --> 00:24:38,280 se facessimo una passeggiata, per rompere il ghiaccio? 201 00:24:44,080 --> 00:24:47,500 - Molti clienti non si disturbano. - Clienti? 202 00:24:47,630 --> 00:24:50,710 Di regola vanno subito al dunque. 203 00:24:50,840 --> 00:24:53,680 Oggigiorno si fa così. 204 00:24:53,800 --> 00:24:55,930 Alcuni lo fanno solo al telefono. 205 00:24:56,050 --> 00:24:59,510 Incredibile. Ma così è il mondo d'oggi. 206 00:25:02,730 --> 00:25:06,060 Ho l'impressione che lei non sia nuova a questo gioco. 207 00:25:06,190 --> 00:25:09,070 Io? No. Lo pratico da anni. 208 00:25:10,860 --> 00:25:13,780 - Non è bellissima? - Entriamo qui. 209 00:25:16,950 --> 00:25:19,280 - Qui va bene. - Sì. 210 00:25:20,370 --> 00:25:22,080 Per che cosa? 211 00:25:23,370 --> 00:25:26,460 - Di cosa si occupa? - Io? 212 00:25:26,580 --> 00:25:28,630 Sono direttore di banca. 213 00:25:30,460 --> 00:25:34,800 - È sposato? - No. Non ha letto la mia scheda? 214 00:25:34,920 --> 00:25:37,930 - Scheda? - Sono vedovo. 215 00:25:39,010 --> 00:25:41,600 - Mi spiace. - È successo molto tempo fa. 216 00:25:46,600 --> 00:25:49,110 Rosemary era una buona moglie. 217 00:25:50,400 --> 00:25:51,940 È morta tragicamente. 218 00:25:53,490 --> 00:25:55,530 Era in campeggio nel Galles. 219 00:25:55,650 --> 00:25:58,030 Guidava un gruppo scout. 220 00:25:59,820 --> 00:26:04,700 Una notte, uscendo dalla tenda per fare un bisognino, 221 00:26:04,830 --> 00:26:07,750 inciampò in un tirante, e un paletto... 222 00:26:09,670 --> 00:26:11,170 Oh, mio Dio. 223 00:26:11,290 --> 00:26:14,260 Quindi credo sinceramente 224 00:26:14,380 --> 00:26:16,840 che, se ora ci stesse guardando dall'alto, 225 00:26:19,140 --> 00:26:21,180 non avrebbe nulla in contrario. 226 00:26:22,180 --> 00:26:25,980 Capisce? Questa nostra situazione. 227 00:26:27,690 --> 00:26:29,440 È bello quello che dice. 228 00:26:29,560 --> 00:26:33,400 Peccato sua moglie non sia qui con lei. 229 00:26:38,070 --> 00:26:39,070 Già. 230 00:26:40,030 --> 00:26:42,910 - Marshall. - Salve, signore. Sono Melvyn. 231 00:26:43,030 --> 00:26:47,080 - Melvyn chi? - Orton, signore. Melvyn Orton. 232 00:26:48,080 --> 00:26:50,540 A Venezia, a visitare la villa per suo conto. 233 00:26:50,710 --> 00:26:53,000 Ah, lei. Com'è la villa? 234 00:26:53,130 --> 00:26:55,760 Non l'ho ancora visitata, signore. 235 00:26:55,880 --> 00:26:59,930 Telefono solo per dirle che è tutto sotto controllo. 236 00:27:00,050 --> 00:27:03,180 Orton, deficiente! Vuole che la licenzi? 237 00:27:03,300 --> 00:27:08,100 Le avevo detto prima di visitare la villa e poi di chiamarmi, 238 00:27:08,230 --> 00:27:13,060 non prima. Sono molto occupato e lei è un rompiscatole. 239 00:27:14,230 --> 00:27:16,280 Avete visto? Mi conosce. 240 00:27:21,610 --> 00:27:24,530 - Sei un verme. - Prego? 241 00:27:24,660 --> 00:27:27,830 Te ne stai lì a subire tutti quegli insulti? 242 00:27:28,870 --> 00:27:31,000 Ma è il mio capo. 243 00:27:31,120 --> 00:27:34,630 Lui ti insulta e tu resti passivo. 244 00:27:35,550 --> 00:27:40,050 Se qualcuno lo facesse a me... gli farei saltare le ginocchia. 245 00:27:40,180 --> 00:27:42,550 Beh, io non ho le vostre... 246 00:27:45,350 --> 00:27:47,020 attrezzature. 247 00:27:47,140 --> 00:27:49,350 Non hai il fegato. 248 00:27:50,600 --> 00:27:55,820 La vita non ha senso se si è un verme. 249 00:27:55,940 --> 00:27:58,940 Non sono un verme. Sul serio. 250 00:28:04,700 --> 00:28:07,040 Lo porta con sé ovunque? 251 00:28:07,160 --> 00:28:09,040 Più o meno. 252 00:28:11,660 --> 00:28:13,710 Mi piacerebbe sentirla suonare. 253 00:28:14,540 --> 00:28:16,590 La accontenterò subito. 254 00:28:17,250 --> 00:28:20,050 - Ha qualche richiesta? - Ecco... 255 00:28:20,170 --> 00:28:22,010 Non saprei. 256 00:28:22,130 --> 00:28:25,720 Strangers in the Night? 257 00:28:28,640 --> 00:28:30,480 Oppure Feelings. 258 00:28:31,980 --> 00:28:34,020 ♪ Feelings ♪ 259 00:28:34,690 --> 00:28:39,480 ♪ Nothing more than feelings ♪ 260 00:28:39,940 --> 00:28:42,950 ♪ Trying to forget my... ♪ 261 00:28:54,790 --> 00:28:56,380 Oh, mio Dio! 262 00:28:58,500 --> 00:29:00,960 Sai a cosa servono? 263 00:29:03,550 --> 00:29:06,800 Come si chiamano? 264 00:29:10,350 --> 00:29:12,560 Testicoli! 265 00:29:13,690 --> 00:29:16,810 Non sono un killer! 266 00:29:16,940 --> 00:29:20,400 C'è stato un errore di persona... 267 00:29:20,530 --> 00:29:22,900 È così. Aspettate. 268 00:29:24,070 --> 00:29:27,660 Horton. Nel mio albergo c'è un Mr Horton. 269 00:29:27,780 --> 00:29:32,700 - E tu come ti chiami? - Orton. Senza "h". 270 00:29:34,290 --> 00:29:38,380 Orton senza palle, se menti. 271 00:29:41,170 --> 00:29:43,210 Stavolta hanno superato sé stessi. 272 00:29:43,340 --> 00:29:46,510 Cerchi il compagno ideale e trovi Charles Bronson! 273 00:29:46,630 --> 00:29:49,010 Quelli di Medi-Date andrebbero arrestati! 274 00:29:49,140 --> 00:29:52,600 - Medi-Date esiste davvero? - Certo. 275 00:29:52,720 --> 00:29:56,690 - C'è stato un errore. - Sì. Hai una pistola, Maurice. 276 00:29:56,810 --> 00:29:58,190 Maurice? 277 00:30:12,620 --> 00:30:14,330 È uno dei miei. 278 00:30:16,910 --> 00:30:22,840 Dovresti vedere il suo album. Potresti finirci anche tu. 279 00:30:31,180 --> 00:30:33,640 Che cosa orribile. Andiamo. 280 00:30:34,850 --> 00:30:37,310 È tutto bellissimo. 281 00:30:37,440 --> 00:30:39,480 Meraviglioso. 282 00:30:40,810 --> 00:30:42,400 È vero. 283 00:30:44,400 --> 00:30:46,530 Cosa fa? 284 00:30:46,650 --> 00:30:49,990 Non dicevi di voler procedere? 285 00:30:50,160 --> 00:30:53,660 - Sì, ma... - Ha ragione. Mi scusi. 286 00:30:55,910 --> 00:30:58,160 Stavo diventando impaziente. 287 00:31:01,580 --> 00:31:05,170 È tutto così... bello. 288 00:31:05,300 --> 00:31:08,420 Venezia, il Canal Grande... il tuo collo. 289 00:31:08,550 --> 00:31:10,510 Santo cielo! 290 00:31:10,640 --> 00:31:13,890 Mi faccia scendere. Qui, subito. 291 00:31:21,190 --> 00:31:23,230 In quale albergo alloggi? 292 00:31:25,400 --> 00:31:26,400 Quello laggiù... 293 00:31:30,450 --> 00:31:33,780 Imbecille! Tiratelo su. 294 00:31:33,910 --> 00:31:35,830 Non bagnatemi il vestito. 295 00:31:38,410 --> 00:31:42,170 Sta scappando! Metti via la pistola! 296 00:32:07,190 --> 00:32:09,070 Che ti prende? 297 00:32:09,190 --> 00:32:12,610 Prima dici di voler "far l'affare"... 298 00:32:12,740 --> 00:32:15,620 Sì. Per questo affare mi triplicano la provvigione. 299 00:32:15,740 --> 00:32:18,580 È la sua ultima chance. La vuole o no? 300 00:32:18,700 --> 00:32:22,000 - Sì, certo. - Pagando in contanti? 301 00:32:22,120 --> 00:32:25,460 - Pagando? - L'avrà solo pagando contante. 302 00:32:25,590 --> 00:32:27,590 Non ho mai dovuto... 303 00:32:30,550 --> 00:32:34,390 E va bene. Ma che almeno sia qualcosa di un po' piccante. 304 00:32:34,510 --> 00:32:36,640 Piccante?! 305 00:32:37,720 --> 00:32:39,680 Aspetti un attimo. 306 00:32:39,810 --> 00:32:43,480 Sta dicendo che pagherebbe contanti 307 00:32:43,600 --> 00:32:46,270 solo se faccio sesso con lei? 308 00:32:48,020 --> 00:32:49,030 Sì. 309 00:32:51,400 --> 00:32:53,990 Gli sporcaccioni come lei mi fanno schifo. 310 00:33:14,550 --> 00:33:16,050 Eccolo laggiù! 311 00:34:08,480 --> 00:34:11,730 È tutto a posto. Il malinteso è risolto. 312 00:34:11,860 --> 00:34:15,280 Tu non sei Maurice Horton. Ora posso sbrigarmela da sola. 313 00:34:15,400 --> 00:34:17,240 - Stai zitta. - È semplice. 314 00:34:17,360 --> 00:34:22,160 Tu hai informazioni su di lui e lui su di te. Posso farmele dare. 315 00:34:22,290 --> 00:34:25,870 - Zitta o te le do io! - C'era d'aspettarselo. 316 00:35:24,510 --> 00:35:28,770 - Voglio saldare il conto. - Ora? Ne è sicuro, signore? 317 00:35:28,890 --> 00:35:30,730 Sicurissimo. 318 00:35:30,850 --> 00:35:33,310 - Qualcosa non va? - Mi prepari il conto. 319 00:35:39,530 --> 00:35:43,450 - Molte grazie. - Grazie. Non tornerò qui neppure... 320 00:35:59,340 --> 00:36:02,010 - Vorrei una camera. - Ne è sicuro? 321 00:36:02,130 --> 00:36:04,640 Sicurissimo. 322 00:36:06,720 --> 00:36:08,310 Bravissima. 323 00:36:10,140 --> 00:36:11,890 Questo è lo spirito giusto. 324 00:36:13,520 --> 00:36:15,650 Sono solo affari, d'accordo? 325 00:36:22,150 --> 00:36:25,570 - Il signor Horton è qui. - Finalmente. Grazie. 326 00:36:25,700 --> 00:36:29,290 Prego. Eccolo là. Signor Horton! 327 00:36:29,410 --> 00:36:32,920 - È arrivata sua moglie! - Quello non è mio marito. 328 00:36:33,040 --> 00:36:37,290 - Sì! Non è lei il signor Horton? - Mike Lawton. 329 00:36:37,420 --> 00:36:40,340 Io cerco Maurice Horton. 330 00:36:43,260 --> 00:36:45,430 No. Mi accompagni alla sua stanza. 331 00:36:47,050 --> 00:36:48,890 È una sorpresa. 332 00:36:51,770 --> 00:36:53,020 Il motoscafo. 333 00:36:53,810 --> 00:36:56,360 Il motoscafo... 334 00:36:56,480 --> 00:36:58,900 - Cosa? - Niente. 335 00:37:00,530 --> 00:37:02,570 Continua, tigre. 336 00:37:32,560 --> 00:37:34,770 - Signor Orton? - Sì? 337 00:37:35,980 --> 00:37:38,310 Ho una grossa sorpresa per lei! 338 00:37:41,110 --> 00:37:43,440 Quello non è mio marito. 339 00:37:43,570 --> 00:37:47,950 Ma è proprio tanto difficile? Maurice Horton. 340 00:37:49,200 --> 00:37:53,410 - Grosso malinteso. - Ci scusino tanto. 341 00:37:54,120 --> 00:37:56,670 - Spiacente, ragazzi. - È lui, Maurice Horton. 342 00:38:03,880 --> 00:38:06,340 Come funziona? Ti pago adesso? 343 00:38:06,470 --> 00:38:08,760 Non porterai con te tutto quel contante? 344 00:38:08,930 --> 00:38:12,850 - Quanto contante? - Quanto ritieni che valga? 345 00:38:12,970 --> 00:38:15,060 Non ho pratica di tutto questo. 346 00:38:19,520 --> 00:38:21,020 60? 347 00:38:22,480 --> 00:38:23,820 80? 348 00:38:26,820 --> 00:38:27,820 100? 349 00:38:29,740 --> 00:38:31,530 D'accordo. 100. 350 00:38:32,330 --> 00:38:34,700 100.000 dovrebbero andare. 351 00:38:34,830 --> 00:38:38,670 100.000? Io intendevo sterline. 352 00:38:38,790 --> 00:38:42,090 - Anch'io. 100.000 sterline. - Cosa? 353 00:38:44,090 --> 00:38:47,720 Sei anche sordo, oltre che depravato? Leggimi le labbra. 354 00:38:47,840 --> 00:38:50,850 100.000 sterline. 355 00:38:50,970 --> 00:38:55,350 100.000 sterline per un po' di ginnastica fra le lenzuola? 356 00:39:09,150 --> 00:39:11,700 Che diavolo è Medi-Date? 357 00:39:11,820 --> 00:39:14,200 E che diavolo sono le Veni Villas? 358 00:39:29,170 --> 00:39:31,220 Sì, ma io vivo in Inghilterra. 359 00:39:31,340 --> 00:39:34,890 Perché dovrei comprare una villa a Venezia? 360 00:39:35,010 --> 00:39:38,350 Non mi sarei fatta fottere per nulla. 361 00:39:41,350 --> 00:39:44,060 Temo che sia appena successo, tesoro. 362 00:39:54,240 --> 00:39:56,080 - Horton? - Sì. 363 00:39:56,200 --> 00:39:57,950 - Horton. - Sì. 364 00:39:58,080 --> 00:39:59,460 - Con l' "h"? - Sì. 365 00:39:59,580 --> 00:40:03,170 - Ho una sorpresa per lei! - Senta... Rosemary! 366 00:40:03,290 --> 00:40:04,880 Maurice. 367 00:40:11,590 --> 00:40:14,470 Grazie. Mi è stato di grande aiuto. 368 00:40:17,010 --> 00:40:19,890 - Ma come ti sei vestito? - Cosa? 369 00:40:20,020 --> 00:40:24,360 - Cosa fai qui? - Cosa pensi, caro? 370 00:40:25,360 --> 00:40:30,490 Ero al supermercato e indovina chi ho incontrato al banco del pesce? 371 00:40:30,610 --> 00:40:33,530 La tipa che lavora nella tua filiale. Amanda... 372 00:40:33,660 --> 00:40:37,280 - Stainrod? - Amanda Stainrod. 373 00:40:37,410 --> 00:40:41,330 "Diamine, Mrs Horton," mi dice. "Già di ritorno?" 374 00:40:41,500 --> 00:40:44,540 "Già di ritorno?" dico io. "Da Venezia" dice lei. 375 00:40:44,670 --> 00:40:46,540 "Le è piaciuta?" 376 00:40:47,420 --> 00:40:51,760 Non potevo certo restarmene lì a dire all'intera città 377 00:40:51,880 --> 00:40:55,220 che il sindaco se n'era andato in vacanza senza la moglie, 378 00:40:55,390 --> 00:40:57,850 visto che a me risultava 379 00:40:57,970 --> 00:41:02,230 che fosse invece a un congresso a Buxton. Non credi? 380 00:41:02,350 --> 00:41:06,150 "Molto bene", ho detto. 381 00:41:06,270 --> 00:41:07,860 Senti, Rosemary... 382 00:41:07,980 --> 00:41:10,030 Allora ho pensato: 383 00:41:10,150 --> 00:41:14,910 perché Amanda Stainrod crede che tu sia a Venezia, 384 00:41:15,030 --> 00:41:16,950 e a me risulta che sei a Buxton? 385 00:41:17,740 --> 00:41:20,540 "È semplice, Rosemary", ho pensato. 386 00:41:21,250 --> 00:41:23,210 "C'è un'altra donna." 387 00:41:23,330 --> 00:41:25,250 Rosemary. 388 00:41:28,290 --> 00:41:31,210 Ciò che dovrei raccontare all'intera città 389 00:41:31,340 --> 00:41:35,970 è che il sindaco è in vacanza, a spese dei contribuenti, 390 00:41:36,090 --> 00:41:39,930 a pomiciare in riva all'Adriatico. 391 00:41:40,890 --> 00:41:43,350 Ti sbagli di grosso. 392 00:41:46,480 --> 00:41:49,690 So che sembrerà strano, Rosemary. 393 00:41:52,990 --> 00:41:53,820 Salve. 394 00:41:55,820 --> 00:41:57,870 Questa è mia moglie, Rosemary. 395 00:41:57,990 --> 00:42:00,080 Piacere. Benvenuta a Venezia. 396 00:42:01,160 --> 00:42:02,660 Grazie. 397 00:42:02,790 --> 00:42:06,750 Credevo che sua moglie fosse... rimasta in Inghilterra. 398 00:42:06,870 --> 00:42:09,330 Pensavo dovesse restare all'oscuro di tutto. 399 00:42:10,170 --> 00:42:13,050 Ma ora il segreto è stato rivelato. 400 00:42:13,170 --> 00:42:15,630 Salve. Sono Caroline Wright. 401 00:42:15,760 --> 00:42:20,050 Agenzia Immobiliare Veni Villas. Suo marito e io... 402 00:42:21,060 --> 00:42:26,810 Sua Eccellenza e io stavamo ultimando l'acquisto di una villa. 403 00:42:27,770 --> 00:42:29,270 - Una villa? - Sì. 404 00:42:29,400 --> 00:42:33,690 Sua Eccellenza desiderava mettere le mani su una delle mie proprietà. 405 00:42:33,820 --> 00:42:37,110 Data la sua posizione sociale, voleva tenere tutto segreto. 406 00:42:37,240 --> 00:42:41,370 Sta comprando attraverso noi perché garantiamo assoluta riservatezza. 407 00:42:41,490 --> 00:42:45,750 Non rivelerò a nessuno cosa è venuto a fare qui. 408 00:42:46,580 --> 00:42:49,500 Maurice, è vero tutto questo? 409 00:42:55,550 --> 00:42:57,840 Arrivederci, allora. 410 00:42:57,970 --> 00:43:03,560 Allora darà disposizioni per quel pagamento in contanti, in lire? 411 00:43:03,680 --> 00:43:05,850 Domani, come concordato. 412 00:43:05,970 --> 00:43:09,690 E le chiavi di Villa Romano saranno vostre. 413 00:43:11,190 --> 00:43:15,030 La chiamerò domani per fissare un appuntamento, per così dire. 414 00:43:17,240 --> 00:43:20,450 - Ciao. - Ciao. 415 00:43:26,450 --> 00:43:29,460 Maurice! Mi dispiace. 416 00:43:30,750 --> 00:43:35,590 Che sorpresa meravigliosa! 417 00:43:35,710 --> 00:43:36,960 Già. 418 00:43:37,090 --> 00:43:39,260 Questa camicia ti dona. 419 00:43:43,100 --> 00:43:45,390 Sei uno di quei killer, vero? 420 00:43:47,060 --> 00:43:48,560 Un sicario. 421 00:43:48,680 --> 00:43:50,520 Un killer di professione. 422 00:43:51,810 --> 00:43:54,270 Come Edward Fox ne Il giorno dello sciacallo. 423 00:43:56,150 --> 00:43:58,190 Ma perché vorresti uccidere me? 424 00:44:02,910 --> 00:44:04,740 Oh, mio Dio. 425 00:44:06,870 --> 00:44:11,960 C'è scritto Medi-Date. È un'agenzia d'appuntamenti. 426 00:44:12,080 --> 00:44:16,340 È per innamorarsi, non per farsi ammazzare. Guarda, Medi-Date! 427 00:44:16,460 --> 00:44:21,220 - Nel mio lavoro non faccio domande. - Dovresti farle, invece. 428 00:44:23,140 --> 00:44:25,680 Allora mi terrai qui. 429 00:44:29,310 --> 00:44:30,680 So troppe cose. 430 00:44:30,810 --> 00:44:33,350 So troppe cose? Non so niente. 431 00:44:36,060 --> 00:44:38,110 Questo Maurice Horton. 432 00:44:38,230 --> 00:44:40,110 Questo killer. 433 00:44:41,280 --> 00:44:46,240 - Farà una brutta fine. Lo sai. - Non lo sapevo fino ad ora. 434 00:44:46,370 --> 00:44:50,200 E non mi interessa. lo sono qui solo per visitare una villa. 435 00:44:50,330 --> 00:44:53,500 Se non lo faccio, sarò licenziato. Non mi interessa altro. 436 00:44:54,920 --> 00:44:57,170 Ai morti non serve un lavoro. 437 00:44:57,290 --> 00:45:02,470 Quando Maurice Horton sarà morto, saprai chi l'ha ucciso. 438 00:45:02,590 --> 00:45:04,260 Questo è vero... 439 00:45:05,010 --> 00:45:07,760 Ma non possiamo far finta che non lo sappia? 440 00:45:07,890 --> 00:45:10,180 Non è così che si fa dalle nostre parti. 441 00:45:10,310 --> 00:45:15,150 Dimmi, quando questo porco morirà, e morirà di certo, 442 00:45:15,270 --> 00:45:17,480 dobbiamo assicurare il tuo silenzio. 443 00:45:17,650 --> 00:45:20,190 - Io... - Ho detto "assicurare". 444 00:45:20,320 --> 00:45:23,530 Ci sono due modi. Numero uno, 445 00:45:25,030 --> 00:45:29,120 ammazziamo anche te. Silenzio assicurato. 446 00:45:34,290 --> 00:45:36,830 E il numero duo...? 447 00:45:37,000 --> 00:45:38,540 - Due - Due. 448 00:45:40,500 --> 00:45:42,300 Lo ammazzi tu. 449 00:45:43,670 --> 00:45:46,180 Ti pagheremo molto bene, 450 00:45:46,300 --> 00:45:48,680 così sembrerà un atto volontario. 451 00:45:49,640 --> 00:45:52,310 Come vedi, non siamo del tutto irragionevoli. 452 00:45:56,400 --> 00:45:59,440 Quindi credevano che Mike Lawton fosse Michael Horton. 453 00:45:59,560 --> 00:46:01,570 - M. Horton. - Riparliamone dopo. 454 00:46:01,690 --> 00:46:05,360 Mi aspettavo avessi scelto un nome più misterioso. 455 00:46:05,530 --> 00:46:09,570 - Lawton è molto banale. - Deve sembrarlo, infatti. 456 00:46:09,700 --> 00:46:13,120 Va bene. Ma nei libri i killer non sono personaggi noiosi. 457 00:46:13,910 --> 00:46:17,750 - Cosa proponi? - Non lo so. Non sono un killer. 458 00:46:23,050 --> 00:46:25,720 - Ho letto una volta che... - Senti. 459 00:46:25,840 --> 00:46:28,050 Impara a tener la bocca chiusa. 460 00:46:28,220 --> 00:46:32,810 È una faccenda segretissima, e molto seria. Nessuno deve sapere. 461 00:46:39,520 --> 00:46:41,520 Guarda. Eccola. 462 00:46:43,230 --> 00:46:45,110 Quello dev'essere lui. 463 00:46:45,280 --> 00:46:48,240 Non è certo Clark Gable. 464 00:46:50,280 --> 00:46:56,000 Ti spiegherò al mio ritorno. Non discutere, Johnson, fallo e basta! 465 00:46:56,120 --> 00:46:58,580 Hai una penna? 466 00:46:59,330 --> 00:47:02,630 Voglio 100.000 sterline in lire italiane 467 00:47:02,750 --> 00:47:07,880 recapitate all'Hotel Gabrielli entro le 11 di domattina. Chiaro? 468 00:47:09,550 --> 00:47:11,430 Gabrielli. 469 00:47:12,800 --> 00:47:18,440 Se è così ricco, non importa se è sposato o no. 100.000 sterline! 470 00:47:18,560 --> 00:47:20,600 È la somma che avrei dovuto ricevere. 471 00:47:21,690 --> 00:47:23,650 La somma esatta? 472 00:47:24,360 --> 00:47:26,230 Sì, era il mio cachet. 473 00:47:29,280 --> 00:47:32,700 Io mi occupo dell'affare qui e tu te ne occupi là! 474 00:47:32,870 --> 00:47:34,910 Assicurati che il contante arrivi. 475 00:47:35,490 --> 00:47:38,960 Tu hai la sua busta e lui ha la tua. 476 00:47:39,870 --> 00:47:42,750 Lui ha il bersaglio, tu hai me. 477 00:47:43,130 --> 00:47:46,300 - Lui ha fatto il tuo lavoro per te. - Stai scherzando? 478 00:47:47,130 --> 00:47:49,590 - Non ne sarebbe capace. - Chiunque può farlo. 479 00:47:49,760 --> 00:47:52,890 No, il mio è un lavoro da specialisti. 480 00:47:53,010 --> 00:47:55,850 Sciocchezze! Lui ha tutte le istruzioni. 481 00:47:55,970 --> 00:47:59,480 Gli serve solo un po' di coraggio e del tempo a disposizione. 482 00:47:59,600 --> 00:48:02,060 Ha il tuo uomo e i tuoi soldi. 483 00:48:02,230 --> 00:48:05,980 Questo è il prezzo della villa, quindi fai recapitare i soldi, ok? 484 00:48:10,700 --> 00:48:12,570 - Hai una forcina? - Cosa? 485 00:48:12,700 --> 00:48:14,490 Una forcina. 486 00:48:14,620 --> 00:48:16,120 Sì. 487 00:48:25,880 --> 00:48:27,380 Ciao. 488 00:48:27,750 --> 00:48:30,050 - Idiota. - Beh... 489 00:48:30,670 --> 00:48:32,090 Salute. 490 00:48:37,010 --> 00:48:41,890 - 100.000 per la mia vita? - Li ritira domani. 491 00:48:43,850 --> 00:48:47,900 Horton ne è sicuro. 492 00:48:49,230 --> 00:48:53,780 Sarebbe ottimo se potessimo ammazzarlo e prendergli i soldi. 493 00:48:54,700 --> 00:48:58,290 Li utilizzeremmo per pagarti quando ucciderai il grassone. 494 00:48:58,410 --> 00:49:03,210 Mr Scarpa, io non posso sparare a nessuno. Non ne sono capace. 495 00:49:03,330 --> 00:49:07,170 Lo so. Non preoccuparti. 496 00:49:08,300 --> 00:49:10,170 Userai una bomba. 497 00:49:12,130 --> 00:49:14,010 Eccolo. 498 00:49:33,820 --> 00:49:36,740 Forza. Non ce la faccio più. 499 00:49:58,050 --> 00:50:00,100 Miss Caroline Wright. 500 00:50:01,100 --> 00:50:02,970 Una donna. 501 00:50:04,060 --> 00:50:06,940 - Ha ucciso una donna. - Arriva l'ascensore. 502 00:50:14,240 --> 00:50:16,030 Sogni d'oro. 503 00:50:31,960 --> 00:50:36,050 Patricia, mi spiace per quello che è successo prima. 504 00:50:36,170 --> 00:50:38,550 - Quasi successo. - Non preoccuparti. 505 00:50:38,720 --> 00:50:41,260 Fa parte del tuo lavoro. 506 00:50:43,520 --> 00:50:48,480 Oggi sono stata piantata in asso, da un uomo sposato, 507 00:50:49,230 --> 00:50:53,360 un killer mi ha puntato una pistola alla testa, 508 00:50:53,480 --> 00:50:58,360 sono stata tenuta prigioniera in una stanza d'albergo da un estraneo. 509 00:51:01,740 --> 00:51:05,000 È stato uno dei più bei giorni della mia vita. 510 00:51:05,120 --> 00:51:06,450 Davvero? 511 00:51:23,470 --> 00:51:24,970 Se vuoi, puoi andare. 512 00:51:29,310 --> 00:51:34,650 - Non dirai nulla a nessuno, no? - Non ho nessuno a cui dirlo. 513 00:51:36,440 --> 00:51:38,740 Se scompaio, nessuno se ne accorge. 514 00:51:40,820 --> 00:51:43,330 Se non scompaio, stessa cosa. 515 00:52:22,410 --> 00:52:26,490 ..pur raggiungendo 4 tonnellate di peso, è sorprendentemente agile... 516 00:52:26,620 --> 00:52:28,200 Cuccioli di ippopotamo. 517 00:52:29,160 --> 00:52:32,120 ..in una lotta finta o in una vera. 518 00:52:35,340 --> 00:52:38,710 Quelle fauci pesanti hanno una forza tremenda. 519 00:52:39,710 --> 00:52:43,090 La mia vita è banale e insignificante. 520 00:52:43,220 --> 00:52:48,310 E solitaria. Tu ti senti sola? Prova a fare il sicario. 521 00:52:48,430 --> 00:52:51,430 Questo lavoro non ti fa conoscere molte persone. 522 00:52:52,850 --> 00:52:55,230 Almeno non per lungo tempo. 523 00:52:55,810 --> 00:52:58,020 Sì, ma che vita avventurosa. 524 00:52:58,150 --> 00:53:01,320 Scommetto che hai un sacco di storie da raccontare. 525 00:53:02,070 --> 00:53:03,570 A chi le racconto? 526 00:53:05,490 --> 00:53:06,950 A me. 527 00:53:09,370 --> 00:53:11,410 Mi bastava questo lavoro. 528 00:53:12,580 --> 00:53:15,750 L'ultimo lavoro prima di lasciare questa vita di merda. 529 00:53:16,790 --> 00:53:19,920 - Per comprare un negozio di fiori. - Un negozio di fiori? 530 00:53:20,840 --> 00:53:22,550 - Tu? - Sì. 531 00:53:23,760 --> 00:53:28,140 Un bel cambiamento di rotta. 532 00:53:28,260 --> 00:53:30,520 - Ora ho rovinato tutto. - Riprenditeli. 533 00:53:31,640 --> 00:53:34,600 Il lavoro sporco l'ha fatto lui, ma i soldi sono tuoi. 534 00:53:34,730 --> 00:53:37,440 - Rubarli? - Non è degno di te, rubare? 535 00:53:37,560 --> 00:53:41,860 - Non andrà certo a dirlo a nessuno. - Più facile a dirsi che a farsi. 536 00:53:41,990 --> 00:53:44,990 Sciocchezze! Qualcosa escogiteremo. 537 00:54:37,540 --> 00:54:40,500 Dovremmo sorvegliare Horton. 538 00:54:40,630 --> 00:54:44,130 - Scusami. - Qual è il piano? 539 00:54:44,130 --> 00:54:46,130 {\an8}QUESTO MOMENTO PERFETTO 540 00:54:44,260 --> 00:54:46,220 Cosa? 541 00:54:46,340 --> 00:54:48,510 È stata un'idea tua. Che facciamo, capo? 542 00:54:50,010 --> 00:54:54,140 Semplice. Gli ruberemo i soldi. 543 00:54:54,270 --> 00:54:55,890 - D'accordo? - Sì. 544 00:54:56,640 --> 00:54:58,730 Qual è il momento migliore? 545 00:55:01,400 --> 00:55:05,530 Al momento perfetto. Tutto sta nell'aspettare. 546 00:55:06,570 --> 00:55:08,740 Aspettare il momento perfetto. 547 00:55:11,280 --> 00:55:12,160 Ecco qui. 548 00:55:12,780 --> 00:55:15,450 Eccoci qui, signore. 549 00:55:18,160 --> 00:55:22,130 - 100.000 sterline. - 210 milioni di lire. 550 00:55:22,250 --> 00:55:23,250 Grazie. 551 00:55:23,380 --> 00:55:26,050 - Scusi, signore. Telefono. - Grazie. 552 00:55:37,480 --> 00:55:38,690 Veramente... 553 00:55:41,230 --> 00:55:43,110 Che succede? 554 00:55:43,230 --> 00:55:46,820 Posso mettere questa in custodia per un paio d'ore? 555 00:55:57,160 --> 00:56:00,080 Stanza 235. Ha capito? 556 00:56:00,210 --> 00:56:03,040 Rossi, vedi la valigetta? 557 00:56:05,090 --> 00:56:06,880 Vai a far la spesa. 558 00:56:12,680 --> 00:56:13,680 Controlli qui. 559 00:56:15,810 --> 00:56:17,310 Grazie. 560 00:56:20,560 --> 00:56:22,770 È identica, capo. 561 00:56:22,900 --> 00:56:24,480 Perfetto. 562 00:56:26,070 --> 00:56:27,860 Ora che succede? 563 00:56:36,370 --> 00:56:37,870 Sei pronto? 564 00:56:53,470 --> 00:56:56,890 Posso metterla in custodia, per favore? 565 00:56:57,010 --> 00:57:00,430 - Sì, signor Horton. - No. Orton. 566 00:57:05,190 --> 00:57:08,230 Stanza 310. 567 00:57:10,940 --> 00:57:15,740 Dovete solo scambiare le etichette. 568 00:57:16,200 --> 00:57:22,160 A noi i soldi e a quello stronzo di Horton quello che si merita. 569 00:57:38,600 --> 00:57:41,600 - Controlli qui. - Grazie. 570 00:57:48,730 --> 00:57:51,650 La ritirerò più tardi. Grazie. 571 00:58:05,670 --> 00:58:09,130 Non hai mai sentito il bisogno di compagnia femminile? 572 00:58:09,250 --> 00:58:14,010 Forse. Ma il mio lavoro rende la cosa molto difficile. 573 00:58:15,340 --> 00:58:17,390 Uccide ogni passione sul nascere. 574 00:58:17,510 --> 00:58:20,890 "Cosa fai nella vita?" "Ammazzo la gente." 575 00:58:21,760 --> 00:58:24,640 Non è da bacio sulla guancia e "buon lavoro, caro". 576 00:58:24,770 --> 00:58:28,900 Non affliggerti. Quando farai il fioraio, le cose miglioreranno. 577 00:58:32,150 --> 00:58:34,820 Quindi non c'è mai stata nessuna di speciale? 578 00:58:34,940 --> 00:58:38,660 No. Niente da scatenare una vera passione. 579 00:58:49,250 --> 00:58:51,290 Italiano, attenzione! 580 00:58:51,920 --> 00:58:53,710 Francese, attention. 581 00:58:55,470 --> 00:58:57,090 Inglese, attention. 582 00:58:57,550 --> 00:58:58,890 Americano, 583 00:58:59,010 --> 00:59:01,220 fuori dalle palle! 584 00:59:23,120 --> 00:59:25,660 A che ora ha detto avrebbe chiamato? 585 00:59:25,790 --> 00:59:30,120 Non l'ha specificato. Si sarà dimenticata. 586 00:59:31,750 --> 00:59:33,130 - Sì? - Mr Horton. 587 00:59:33,250 --> 00:59:35,710 - Miss Wright. - Hai i soldi? 588 00:59:35,840 --> 00:59:37,510 - Sì. - Dove sono? 589 00:59:37,630 --> 00:59:39,840 - Qui in albergo. - Portali alla villa. 590 00:59:39,970 --> 00:59:41,840 - La villa? - Ti metti a discutere? 591 00:59:41,970 --> 00:59:44,140 - Va bene. - Quando puoi arrivare? 592 00:59:44,260 --> 00:59:47,020 - Tra un'ora. - A tra poco, bello mio. 593 00:59:47,140 --> 00:59:50,190 - Arrivederci. - Arrivederci anche a te! 594 00:59:58,610 --> 01:00:00,660 - Grazie. - Grazie. 595 01:00:06,200 --> 01:00:10,920 Avete in custodia una mia valigetta. Melvyn Orton, stanza 310. 596 01:00:13,290 --> 01:00:15,340 Sicuri che è la cosa giusta? 597 01:00:18,880 --> 01:00:21,880 Vuole saldare il conto ora, signore? 598 01:00:22,010 --> 01:00:24,350 Cosa? No, più tardi. 599 01:00:25,970 --> 01:00:27,850 Allora ritorna? 600 01:00:27,970 --> 01:00:30,180 Certo che ritorno. 601 01:00:31,730 --> 01:00:33,350 Non è così? 602 01:00:44,410 --> 01:00:46,830 Molte grazie. 603 01:00:48,040 --> 01:00:50,080 - Non è mia? - Non ancora. 604 01:00:50,200 --> 01:00:52,250 Prima devi guadagnartela. 605 01:00:59,050 --> 01:01:01,340 - Al Lido, per favore. - Il Lido. 606 01:01:06,510 --> 01:01:07,930 Il Lido. 607 01:01:13,480 --> 01:01:15,230 Il Lido. 608 01:01:27,330 --> 01:01:28,910 Sorridi. 609 01:01:38,670 --> 01:01:41,260 Non penserai di usarla? 610 01:01:44,010 --> 01:01:47,090 Facciamo tutto questo perché tu non la usi mai più. 611 01:01:56,850 --> 01:01:58,020 Ora! 612 01:01:58,190 --> 01:02:00,230 - Colpisci. - Cosa? 613 01:02:00,360 --> 01:02:02,400 - No. - Cosa dici? 614 01:02:02,530 --> 01:02:05,360 No, perché c'è anche lei. Cos'ha fatto di male lei? 615 01:02:05,490 --> 01:02:08,120 Lo ha sposato. Premi il pulsante, ora! 616 01:02:08,240 --> 01:02:10,990 Aspettiamo che siano sbarcati. 617 01:02:13,080 --> 01:02:16,170 Maurice, è questa? È proprio... 618 01:02:17,580 --> 01:02:20,210 Non avresti dovuto. 619 01:02:26,090 --> 01:02:27,590 Ti senti bene? 620 01:02:27,720 --> 01:02:31,970 Non amo girare con tutto questo contante. 621 01:02:51,910 --> 01:02:55,790 Maurice, è... bellissima. 622 01:02:57,420 --> 01:02:59,710 Dovrebbe arrivare tra poco. 623 01:02:59,880 --> 01:03:02,880 Se sei così preoccupato, sieditici sopra. 624 01:03:23,820 --> 01:03:25,320 Premi il pulsante. 625 01:03:29,160 --> 01:03:30,660 Premilo! 626 01:03:32,910 --> 01:03:34,370 Premilo. 627 01:03:44,880 --> 01:03:45,960 Di nuovo. 628 01:03:48,510 --> 01:03:51,680 - Non funziona. - Dev'essere fuori portata. 629 01:03:51,800 --> 01:03:56,310 - Avviciniamoci. - L'acqua è troppo bassa. 630 01:03:58,640 --> 01:04:00,190 Ti ho preso! 631 01:04:13,070 --> 01:04:16,040 - No. - E solo per far scena. 632 01:04:18,080 --> 01:04:20,920 - Ricorda, sei nella nostra portata. - E i miei soldi? 633 01:04:21,040 --> 01:04:25,500 Non preoccuparti. Ti pagheremo alla consegna. 634 01:04:33,680 --> 01:04:35,810 Che panorama incredibile. 635 01:04:46,440 --> 01:04:47,690 Aiuto! 636 01:05:06,250 --> 01:05:08,380 Premilo ora. 637 01:05:09,630 --> 01:05:13,180 - Premilo ora! - Non funziona! 638 01:05:22,940 --> 01:05:24,650 - È mia! - È mia! 639 01:05:24,770 --> 01:05:26,940 No, è mia! 640 01:05:28,690 --> 01:05:30,820 - Chi sei? - Caroline Wright. 641 01:05:30,940 --> 01:05:33,990 - Caroline Wright? Non sei morta? - Morta? 642 01:05:34,610 --> 01:05:36,200 Dovevi ammazzarla! 643 01:05:36,320 --> 01:05:38,450 - Ammazzarmi? - Ammazzarla? 644 01:05:40,160 --> 01:05:42,790 Hai azionato l'interruttore, no? 645 01:05:42,910 --> 01:05:45,710 L'ho controllato quando ho scambiato le etichette. 646 01:05:45,830 --> 01:05:47,670 Tu hai scambiato le etichette? 647 01:05:48,460 --> 01:05:50,500 Io ho scambiato le etichette! 648 01:05:51,550 --> 01:05:53,550 Oh, mio Dio! No! 649 01:05:55,300 --> 01:05:56,390 Fatelo fuori! 650 01:06:01,600 --> 01:06:04,350 Prendete la valigetta, idioti! 651 01:06:34,050 --> 01:06:37,050 - Oh, mio Dio. - Sono i suoi. 652 01:06:37,180 --> 01:06:39,720 - I soldi sono suoi. - Metti giù la pistola. 653 01:06:39,850 --> 01:06:41,890 Non preoccuparti. Li ho sotto tiro. 654 01:06:42,060 --> 01:06:44,730 Era il suo lavoro, i soldi sono suoi. Li hai rubati. 655 01:06:44,850 --> 01:06:47,650 - Rubati? - Che sta dicendo? 656 01:06:47,770 --> 01:06:51,570 - Arrivati oggi dalla mia banca. - Erano suoi. Ora sono miei. 657 01:06:51,690 --> 01:06:55,860 Mr Horton ha comprato la villa. Ho qui le carte. 658 01:06:55,990 --> 01:07:00,410 - È venuto apposta dall'Inghilterra. - È venuto tramite Medi-Date! 659 01:07:00,530 --> 01:07:05,080 - Medi cosa? - Medi-Date. Dacci un'occhiata. 660 01:07:05,250 --> 01:07:09,210 Questi soldi vengono dalla mia banca. Ecco la ricevuta. 661 01:07:14,760 --> 01:07:18,970 - Metti giù la pistola, Patricia. - Socio, siamo arrivati fin qui... 662 01:07:19,090 --> 01:07:20,800 Metti giù la pistola! 663 01:07:23,470 --> 01:07:25,430 Siamo spiacenti. 664 01:07:25,560 --> 01:07:27,770 Andiamocene di qui. 665 01:07:28,440 --> 01:07:32,650 - C'è stato un malinteso. - Cosa fai? 666 01:07:32,770 --> 01:07:35,280 Maurice, cos'è Medi-Date? 667 01:07:37,900 --> 01:07:40,490 Farneticava. È pazza, poveretta. 668 01:07:44,660 --> 01:07:49,710 - Non valevi tutti questi soldi. - Neppure la casa li vale. 669 01:07:49,830 --> 01:07:54,040 100.000 per una villa a Venezia? Non posso sbagliarmi. 670 01:08:04,260 --> 01:08:06,520 Non ha chiamato nessuno per me, vero? 671 01:08:10,560 --> 01:08:13,650 Ha chiamato un certo Mr Marshall. 672 01:08:14,690 --> 01:08:19,820 Ha detto: "Sta solo perdendo tempo, deficiente!" 673 01:08:21,820 --> 01:08:25,330 - Deficiente? - Sì. Va bene... 674 01:08:25,450 --> 01:08:29,370 - Lei è uno stupido... - Grazie. 675 01:08:33,080 --> 01:08:35,090 Incapace. 676 01:08:35,210 --> 01:08:38,710 Lui perso pazienza. Lei senza lavoro. 677 01:08:43,340 --> 01:08:47,260 Cosa ho di sbagliato? Perché faccio scappare gli uomini? 678 01:08:47,390 --> 01:08:50,430 Non è colpa tua. Sto scappando per salvarmi la pelle. 679 01:08:50,560 --> 01:08:52,600 Quelli per cui lavoro sono spietati. 680 01:08:52,730 --> 01:08:55,980 Ti danno il bersaglio. Lo uccidi. Sbagli e uccidono te. 681 01:08:56,110 --> 01:08:59,360 Sbagli come ho fatto io e... non smettono mai di cercarti. 682 01:08:59,490 --> 01:09:01,280 E mi troveranno. 683 01:09:01,400 --> 01:09:04,950 In realtà, signore, una ne ho visitata. 684 01:09:05,780 --> 01:09:09,620 Non è proprio una villa, ma un palazzo. 685 01:09:09,790 --> 01:09:11,830 Si trova sul Canal Grande. 686 01:09:11,960 --> 01:09:16,880 Ha moltissime stanze da letto e una cantina piccola e accogliente. 687 01:09:18,960 --> 01:09:21,300 E ora è vuoto. 688 01:09:23,630 --> 01:09:27,300 - Non l'avresti più usata, dicevi. - Senti chi parla. 689 01:09:27,430 --> 01:09:29,640 È colpa mia. Lascia che parli con loro. 690 01:09:29,770 --> 01:09:33,390 Mi faranno fuori. Non capisci? 691 01:09:33,520 --> 01:09:35,480 E faranno fuori anche te. 692 01:09:35,650 --> 01:09:37,860 Non vanno per il sottile. 693 01:09:37,980 --> 01:09:40,360 Entreranno da quella porta 694 01:09:40,530 --> 01:09:43,400 e ci ridurranno entrambi in poltiglia! 695 01:10:09,850 --> 01:10:11,310 Messaggio! 696 01:10:12,470 --> 01:10:14,230 Non muoverti. 697 01:10:17,270 --> 01:10:20,020 "Mr Lawton, congratulazioni." 698 01:10:20,150 --> 01:10:24,650 "Tre piccioni con una fava. Un premio incluso nel pagamento." 699 01:10:24,780 --> 01:10:28,160 "Già accreditato sul suo conto europeo." 700 01:10:28,280 --> 01:10:30,410 Il lavoro è finito? E mi hanno pagato? 701 01:10:31,330 --> 01:10:33,370 - Attento. - Già, chiedo scusa. 702 01:10:33,500 --> 01:10:35,540 Grazie per la vostra cortesia. 703 01:10:35,710 --> 01:10:40,920 Se c'è altro in cui posso esservi utile, non esitate a chiamarmi. 704 01:10:42,340 --> 01:10:45,470 Perché diavolo non mi ha chiamato? Quanto vogliono? 705 01:10:45,590 --> 01:10:49,390 280... No, mi scusi. 706 01:10:49,510 --> 01:10:53,850 Trecentocinquanta... cinque 707 01:10:54,520 --> 01:10:56,890 mila sterline. 708 01:10:57,020 --> 01:10:59,860 Vada al Banco Popolare, in piazza San Marco. 709 01:10:59,980 --> 01:11:02,570 Vada con un documento e ritiri il contante. 710 01:11:02,690 --> 01:11:06,900 Pensa di farcela? Se ci riesce, riavrà il suo lavoro. 711 01:11:13,290 --> 01:11:16,540 Se ce la faccio, il lavoro può ficcarselo dove dico io. 712 01:11:30,720 --> 01:11:33,390 Grazie, signore. Buona giornata. 713 01:11:38,520 --> 01:11:40,730 Alle Bahamas, e di corsa. 714 01:11:41,730 --> 01:11:43,770 Stazione ferroviaria, in effetti. 715 01:11:48,450 --> 01:11:51,700 - Non è l'agente immobiliare? - Sei sicura? 716 01:11:52,870 --> 01:11:56,370 Perché sta girando così, con un'espressione soddisfatta? 717 01:12:02,210 --> 01:12:06,050 - Dovrai cambiare nome. - Sì, con uno noioso. 718 01:12:06,170 --> 01:12:10,090 Miss Smith. Che ne dici? Miss Gladys Smith. 719 01:12:13,930 --> 01:12:16,140 Perché non Mrs Charlton Black? 720 01:12:16,270 --> 01:12:19,940 No, troppo entusiasmante. Chi è Charlton Black? 721 01:12:22,600 --> 01:12:24,150 Io. 722 01:12:30,570 --> 01:12:34,620 Non devi rispondere subito. Puoi pensarci sopra. 723 01:12:34,740 --> 01:12:39,000 Perché aspettare? È il momento perfetto. 724 01:12:41,870 --> 01:12:44,540 La risposta è "sì", Charlton. 725 01:12:46,420 --> 01:12:48,340 Il vero nome è Chuck. 726 01:12:48,960 --> 01:12:51,880 La risposta è "sì", Chuck. 727 01:13:06,320 --> 01:13:07,820 Accidenti. 728 01:13:09,480 --> 01:13:11,780 Ha solo bisogno di qualche riparazione. 729 01:13:42,230 --> 01:13:43,810 Più veloce! 730 01:14:06,420 --> 01:14:11,840 {\an8}Il capo di Melvyn, Mr Marshall, rivendicò la proprietà della sua nuova seconda casa. 731 01:14:12,510 --> 01:14:16,050 {\an8}Lascia la moglie e due figli. 732 01:14:17,220 --> 01:14:23,060 {\an8}Caroline provò immenso piacere nel far sborsare una somma spropositata alla ditta del motoscafo. 733 01:14:24,560 --> 01:14:29,900 {\an8}In una nuova avventura amorosa ha conosciuto e sposato un lottatore di sumo. 734 01:14:30,730 --> 01:14:35,900 {\an8}Charlton e Patricia hanno aperto con successo "Il Fioraio Nero" a Huddersfield. 735 01:14:36,740 --> 01:14:41,080 {\an8}Charlton fa donazioni frequenti alla locale riserva ornitologica. 736 01:14:42,580 --> 01:14:47,580 {\an8}Patricia ora rappresenta la Gran Bretagna nelle gare di fucile a piccolo calibro. 737 01:14:48,750 --> 01:14:53,340 {\an8}Il matrimonio degli Horton si ruppe velocemente come Villa Romano. 738 01:14:54,340 --> 01:15:00,100 {\an8}Dopo il divorzio Rosemary ha incontrato l'anima gemella con Carib-Date. 739 01:15:01,100 --> 01:15:05,100 {\an8}Maurice cerca ancora l'amore (0533 278615). 740 01:15:06,600 --> 01:15:15,400 {\an8}Dopo essere stato licenziato, il fattorino ha mantenuto il suo lavoro successivo: all'hotel Hhhonolulu Hhhilton, Hhhhawaii, per quasi mezz'ora intera. 741 01:15:16,950 --> 01:15:26,460 {\an8}Con 355.000 sterline Melvyn si trasferì alle Bahamas dove ha aperto una ditta di abbigliamento sportivo specializzata in paratesticoli. 742 01:18:01,190 --> 01:18:03,190 [ITALIAN] 55622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.