All language subtitles for Avalanche Express 1979

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,033 --> 00:00:34,233 ...speaking russian... 2 00:04:59,132 --> 00:05:02,932 The east-t express from moscow now arrive, 3 00:05:02,936 --> 00:05:04,466 platform 34. 4 00:05:04,471 --> 00:05:08,471 The east-west express from moscow now arriving, 5 00:05:08,475 --> 00:05:10,605 platform 34. 6 00:05:15,348 --> 00:05:18,818 ...speaking german... 7 00:05:38,905 --> 00:05:43,035 ...speaking german... 8 00:05:46,546 --> 00:05:49,206 ...speaks german... 9 00:05:49,216 --> 00:05:50,946 ...speaking german... 10 00:05:52,952 --> 00:05:54,022 ...speaks german... 11 00:05:57,024 --> 00:05:59,849 ...speaks german... 12 00:06:54,914 --> 00:06:56,314 ...speaks german... 13 00:07:07,326 --> 00:07:08,956 Attention. 14 00:07:08,962 --> 00:07:12,526 International moscow express now departing track 2. 15 00:07:13,267 --> 00:07:16,097 International moscow express now departing track 2. 16 00:07:17,303 --> 00:07:19,272 Pardon, madame. 17 00:07:19,273 --> 00:07:22,573 ...speaking german... 18 00:07:37,290 --> 00:07:39,959 ...speaking german... 19 00:07:39,960 --> 00:07:41,030 Aah! 20 00:07:55,741 --> 00:07:58,141 You put something in the Moscow wagon. 21 00:07:58,145 --> 00:08:00,405 Where? 22 00:08:00,414 --> 00:08:01,684 Nothing. 23 00:08:04,083 --> 00:08:06,986 Let's take him. 24 00:08:06,987 --> 00:08:09,247 I've got no money. 25 00:08:09,256 --> 00:08:10,886 I'm poor. 26 00:08:12,258 --> 00:08:14,528 Move. Move! 27 00:08:44,857 --> 00:08:49,057 That's enough, Neckerman. That's enough. 28 00:08:49,062 --> 00:08:50,796 Neckerman, lose the car. 29 00:08:50,797 --> 00:08:53,227 John, hang in here and see if anyone comes looking... 30 00:08:53,233 --> 00:08:54,333 for these Kremlin hotshots. 31 00:08:54,334 --> 00:08:55,734 Right, Leroy. 32 00:10:28,828 --> 00:10:29,795 Airport, please. 33 00:10:29,796 --> 00:10:31,056 Jawohl, madame. 34 00:11:24,884 --> 00:11:26,719 You're seven minutes late, Harry. 35 00:11:26,720 --> 00:11:28,458 Traffic. 36 00:11:32,459 --> 00:11:34,427 Let me patch this in and get it decoded, 37 00:11:34,428 --> 00:11:37,368 and then we'll talk. 38 00:11:42,369 --> 00:11:43,799 Elsa. 39 00:11:46,505 --> 00:11:48,365 Hello, Harry. 40 00:11:48,375 --> 00:11:50,235 I thought you two might be happy to see each other. 41 00:11:50,243 --> 00:11:54,913 You know, uh, kiss and make up. 42 00:11:54,915 --> 00:11:58,915 Oh, we're working the same circuit again, huh? 43 00:11:58,919 --> 00:12:02,407 So what's it going to be this time? 44 00:12:04,391 --> 00:12:06,358 Friendship? 45 00:12:06,359 --> 00:12:08,459 No, thanks. 46 00:12:08,462 --> 00:12:09,962 Then what do you suggest? 47 00:12:09,963 --> 00:12:13,132 Something like a more reasonable relationship? 48 00:12:13,133 --> 00:12:15,901 That's what we have now, Harry. 49 00:12:15,902 --> 00:12:18,733 I don't understand. 50 00:12:19,940 --> 00:12:22,070 We have nothing at all. 51 00:12:32,384 --> 00:12:34,224 Ready to hear playback. 52 00:12:40,092 --> 00:12:43,028 This is Angelo, tape 15... 53 00:12:43,029 --> 00:12:45,197 the last tape I'm sending you. 54 00:12:45,198 --> 00:12:48,398 Our next contact will be of a more personal nature. 55 00:12:48,401 --> 00:12:50,301 Friday next, Milan, 56 00:12:50,303 --> 00:12:52,903 La scala opera house, midday tour. 57 00:12:52,906 --> 00:12:55,766 That's only three days from now. 58 00:12:55,776 --> 00:12:58,776 If you have been correctly analyzing recent intelligence, 59 00:12:58,779 --> 00:13:00,279 then you must be aware... 60 00:13:00,280 --> 00:13:03,580 of our little disagreements here in Moscow... 61 00:13:03,583 --> 00:13:04,850 Sounds like the Angelo faction... 62 00:13:04,851 --> 00:13:06,519 is losing ground to the hawks. 63 00:13:06,520 --> 00:13:08,150 Yes, but how much ground? 64 00:13:08,155 --> 00:13:10,985 Unfortunately, the militarist hard line is prevailing. 65 00:13:10,991 --> 00:13:14,191 If unchecked, this could only lead to disaster. 66 00:13:14,194 --> 00:13:16,462 Project "winter harvest" has been reactivated... 67 00:13:16,463 --> 00:13:19,632 under the direction of colonel Nikolai Bunin. 68 00:13:19,633 --> 00:13:21,733 Agents throughout Europe will be equipped with the weapons... 69 00:13:21,735 --> 00:13:24,335 for possible activation in the event of crisis. 70 00:13:24,337 --> 00:13:26,767 He's talking about biological warfare. 71 00:13:26,773 --> 00:13:28,941 I thought "winter harvest" was buried. 72 00:13:28,942 --> 00:13:30,442 Not if Bunin's involved. 73 00:13:30,443 --> 00:13:33,479 Let's hear the rest of the tape. 74 00:13:33,480 --> 00:13:36,880 My knowledge of the details of the plan is incomplete. 75 00:13:36,883 --> 00:13:38,918 However, Bunin's is not, 76 00:13:38,919 --> 00:13:41,019 and I'm coming out before it is too late. 77 00:13:41,021 --> 00:13:42,921 The colonel is presently in Zurich. 78 00:13:42,923 --> 00:13:45,257 If "winter harvest" is not stopped now, 79 00:13:45,258 --> 00:13:47,626 we shall all pay the consequences. 80 00:13:47,627 --> 00:13:50,397 See you at the opera. 81 00:13:53,400 --> 00:13:54,600 Fascinating. 82 00:13:54,601 --> 00:13:57,301 I fail to see where I fit into all of this. 83 00:13:57,304 --> 00:13:58,904 Initially, we brought you into the operation... 84 00:13:58,905 --> 00:14:01,505 to take over security for the Angelo connection. 85 00:14:01,508 --> 00:14:03,068 I know that. 86 00:14:03,076 --> 00:14:06,576 Now i've got to keep you aboard to protect Angelo. 87 00:14:06,580 --> 00:14:07,379 And Elsa? 88 00:14:07,380 --> 00:14:09,410 Elsa? 89 00:14:09,416 --> 00:14:12,216 She's been Angelo's primary contact. 90 00:14:19,758 --> 00:14:24,158 Now, look, Harry... Angelo is big, 91 00:14:24,164 --> 00:14:27,700 and we don't want to lose him. 92 00:14:27,701 --> 00:14:29,468 Now, you heard the tape. 93 00:14:29,469 --> 00:14:32,269 I heard the tape. 94 00:14:32,272 --> 00:14:35,042 Kind of short notice, isn't it? 95 00:14:47,620 --> 00:14:49,650 See you at the opera. 96 00:15:07,706 --> 00:15:12,806 And now let me show you my favorite composer. 97 00:15:12,812 --> 00:15:17,216 He was born in a small village, 98 00:15:17,217 --> 00:15:19,177 very poor, 99 00:15:19,185 --> 00:15:22,015 but he had such musical talent. 100 00:15:22,022 --> 00:15:23,552 That, uh... 101 00:15:23,556 --> 00:15:26,186 It's late, man. there's no sign of anybody. 102 00:15:26,192 --> 00:15:29,628 Yeah, and we don't even know who we're looking for. 103 00:15:29,629 --> 00:15:32,859 But the family and the village recognized... 104 00:15:32,866 --> 00:15:34,726 an exceptional musical talent. 105 00:15:34,734 --> 00:15:39,071 That's why he was sent to milan to study in the conservatory. 106 00:15:39,072 --> 00:15:41,640 See, Giuseppe Verdi. 107 00:15:41,641 --> 00:15:43,208 He was able, with his music, 108 00:15:43,209 --> 00:15:45,678 to capture the soul of the milanese... 109 00:15:45,679 --> 00:15:47,409 and the italian people, 110 00:15:47,414 --> 00:15:52,651 and that was before the independence. 111 00:15:52,652 --> 00:15:56,922 Now let me show you the auditorium. 112 00:15:58,925 --> 00:16:01,655 Here they are rehearsing "Nabucco," 113 00:16:01,661 --> 00:16:06,131 the opera by Verdi. 114 00:16:40,499 --> 00:16:42,169 Angelo here. 115 00:16:43,769 --> 00:16:45,637 This is crazy. Not you. 116 00:16:45,638 --> 00:16:47,738 Yes, it is me. 117 00:16:47,741 --> 00:16:49,241 Move. 118 00:16:54,880 --> 00:16:56,550 Let's go. 119 00:17:03,455 --> 00:17:04,615 Down! 120 00:17:07,526 --> 00:17:10,126 Come on. Let's move! 121 00:17:14,066 --> 00:17:16,096 Thank you. 122 00:17:28,514 --> 00:17:31,124 Molinari's here. Let's move it. 123 00:17:39,058 --> 00:17:40,788 Second chair. 124 00:18:17,129 --> 00:18:18,897 There is a green mercedes following us... 125 00:18:18,898 --> 00:18:20,866 with three men inside. 126 00:18:20,867 --> 00:18:22,127 We'll try to take them out. 127 00:18:22,135 --> 00:18:24,035 We're ready. 128 00:18:24,037 --> 00:18:26,337 Better use the belts. 129 00:18:49,828 --> 00:18:51,428 [ shouts in italian ] 130 00:19:32,037 --> 00:19:34,276 Alto! 131 00:19:37,277 --> 00:19:39,177 guard: [ shouts in italian ] 132 00:20:12,044 --> 00:20:14,146 Pleased to meet you, miss Lang. 133 00:20:14,147 --> 00:20:16,847 Our snapshots and our film clips of her... 134 00:20:16,849 --> 00:20:18,979 do not do her justice. 135 00:20:53,218 --> 00:20:54,418 This is one of your safe houses 136 00:20:54,420 --> 00:20:55,720 I didn't know about. 137 00:20:55,722 --> 00:20:59,522 Well, if you had, it wouldn't be. 138 00:20:59,525 --> 00:21:01,385 They'll know about it tonight. 139 00:21:01,394 --> 00:21:03,228 You'll be gone by then. 140 00:21:03,229 --> 00:21:04,229 Where to? 141 00:21:04,230 --> 00:21:05,830 The promised land. 142 00:21:05,832 --> 00:21:10,836 Too soon. I'm not ready to go yet. 143 00:21:10,837 --> 00:21:11,997 General, 144 00:21:12,005 --> 00:21:16,305 before we discuss your plans or our plans, 145 00:21:16,309 --> 00:21:17,776 I think it's important that you provide us 146 00:21:17,777 --> 00:21:20,646 With the names and locations of all secret agents... 147 00:21:20,647 --> 00:21:23,847 and operations you have any knowledge of. 148 00:21:23,850 --> 00:21:26,618 It's for your safety as well as ours. 149 00:21:26,619 --> 00:21:29,219 da? wrong time, wrong place. 150 00:21:29,222 --> 00:21:32,758 Thank you. 151 00:21:32,759 --> 00:21:36,228 You see, Angelo has an agreement... 152 00:21:36,229 --> 00:21:37,359 with Washington... 153 00:21:37,363 --> 00:21:39,698 see cassette number two... 154 00:21:39,699 --> 00:21:43,429 that i am not to be debriefed... 155 00:21:43,436 --> 00:21:48,306 until i arrive safely in the united states. 156 00:21:48,308 --> 00:21:50,038 Mr. Haller, 157 00:21:50,043 --> 00:21:51,543 I want colonel Wargrave 158 00:21:51,544 --> 00:21:54,046 in entire charge of these proceedings... 159 00:21:54,047 --> 00:21:56,707 until further notice. 160 00:21:56,716 --> 00:21:58,576 That's perfectly all right with me, 161 00:21:58,584 --> 00:22:01,853 but i will have to check with Washington. 162 00:22:01,854 --> 00:22:03,554 After all, general, 163 00:22:03,556 --> 00:22:05,586 you are the third most powerful man... 164 00:22:05,591 --> 00:22:06,858 in the Soviet Union. 165 00:22:06,859 --> 00:22:08,389 Oh, no, sir. 166 00:22:08,394 --> 00:22:10,929 I am the first most powerful man... 167 00:22:10,930 --> 00:22:12,160 in the Soviet Union. 168 00:22:12,165 --> 00:22:14,225 Now that i have left. 169 00:22:14,233 --> 00:22:17,033 I could bury you in a missile site. 170 00:22:17,036 --> 00:22:19,266 No good. 171 00:22:19,272 --> 00:22:21,807 We have to give them a chance. 172 00:22:21,808 --> 00:22:26,578 We have to let Bunin have a chance to kill me, 173 00:22:26,579 --> 00:22:29,979 because you see, colonel, if we get Bunin, 174 00:22:29,982 --> 00:22:33,382 we stop project "winter harvest." 175 00:22:33,386 --> 00:22:35,516 How long? 176 00:22:35,521 --> 00:22:37,961 Till I say enough. 177 00:23:04,216 --> 00:23:06,946 There are two messages here, Rudi. 178 00:23:06,953 --> 00:23:09,221 One... Milan failed. 179 00:23:09,222 --> 00:23:12,290 I didn't know that there was anything going on in Milan. 180 00:23:12,291 --> 00:23:15,827 Well, i did. 181 00:23:15,828 --> 00:23:21,598 You see...general Marenkov has defected. 182 00:23:21,601 --> 00:23:23,769 Save your surprise for another time, Rudi. 183 00:23:23,770 --> 00:23:26,270 That's what you call a friend. 184 00:23:26,272 --> 00:23:27,572 There's a second message... 185 00:23:27,573 --> 00:23:30,073 I'm afraid you won't like, either. 186 00:23:30,076 --> 00:23:33,436 This is your authorization from marshal Prachko... 187 00:23:33,446 --> 00:23:36,546 to turn over to me... 188 00:23:36,549 --> 00:23:40,318 the entire clandestine military intelligence setup... 189 00:23:40,319 --> 00:23:42,319 under your control in Europe. 190 00:23:42,321 --> 00:23:44,821 They're in deep reserve in case of war. 191 00:23:44,824 --> 00:23:46,158 I know that. 192 00:23:46,159 --> 00:23:50,689 It's been my chief concern, my sole responsibility. 193 00:23:50,696 --> 00:23:52,456 It's taken years to set them up. 194 00:23:52,465 --> 00:23:55,965 Listen, Marenkov knows too much. 195 00:23:55,968 --> 00:23:57,068 We're no longer involved... 196 00:23:57,069 --> 00:23:59,838 in an ordinary intelligence operation. 197 00:23:59,839 --> 00:24:01,939 We're pretty close to a political crisis. 198 00:24:01,941 --> 00:24:04,976 My orders are to eliminate Marenkov at any cost. 199 00:24:04,977 --> 00:24:06,637 So, therefore, i need the best, 200 00:24:06,646 --> 00:24:09,706 the most secret forces we have hidden in Europe. 201 00:24:09,715 --> 00:24:14,315 They have been yours, and now they are mine. 202 00:24:14,320 --> 00:24:16,650 So, locate Marenkov in Milan. 203 00:24:16,656 --> 00:24:19,756 Alert all your first-strike units... 204 00:24:19,759 --> 00:24:24,159 in Switzerland and Italy on a war basis. 205 00:24:24,163 --> 00:24:26,932 would you like me to choose you a tie? 206 00:24:26,933 --> 00:24:28,166 Yes, very much. 207 00:24:31,537 --> 00:24:33,797 Gentlemen. 208 00:24:33,806 --> 00:24:35,636 Well, Mr. Haller, how do you like me? 209 00:24:35,641 --> 00:24:37,341 Ordinary enough for you? 210 00:24:37,343 --> 00:24:40,679 General Marenkov, what is your plan? 211 00:24:40,680 --> 00:24:45,480 My plan is to force Bunin to destroy himself... 212 00:24:45,485 --> 00:24:48,445 by trying to destroy me. 213 00:24:48,454 --> 00:24:49,654 How? 214 00:24:50,856 --> 00:24:54,286 That's where I need your help. 215 00:24:54,293 --> 00:24:57,462 I do have a little proposal. 216 00:24:57,463 --> 00:25:00,198 We take the atlantic express from Milan. 217 00:25:00,199 --> 00:25:04,499 By way of Zurich, Basel, Germany, Belgium, 218 00:25:04,504 --> 00:25:06,004 Rotterdam, Amsterdam. 219 00:25:06,005 --> 00:25:07,065 First class, no doubt. 220 00:25:07,073 --> 00:25:08,073 Right. 221 00:25:10,141 --> 00:25:13,741 The train... you really think it's worth the risk? 222 00:25:13,746 --> 00:25:16,046 We don't know. For us he's just a piece of luggage... 223 00:25:16,048 --> 00:25:18,817 to be delivered safely to washington for them to unpack, 224 00:25:18,818 --> 00:25:20,818 but we'll use him to flush out... 225 00:25:20,820 --> 00:25:22,820 Bunin's whole secret military intelligence operations... 226 00:25:22,822 --> 00:25:24,956 in europe... people they've had buried for 20 years, 227 00:25:24,957 --> 00:25:27,926 agents held in deep reserve for potential all-out war. 228 00:25:27,927 --> 00:25:29,227 They're going to have to try everything... 229 00:25:29,228 --> 00:25:30,728 and everybody to get him, 230 00:25:30,730 --> 00:25:33,630 and we clean them out, if we survive. 231 00:25:33,633 --> 00:25:38,503 She took me to St. Petersburg... 232 00:25:38,504 --> 00:25:42,774 where both her brothers lay... 233 00:25:42,775 --> 00:25:46,235 and when she took me home again. 234 00:25:46,245 --> 00:25:50,805 She said, "life is hard today". 235 00:26:18,543 --> 00:26:19,878 Attention. 236 00:26:19,879 --> 00:26:22,547 Atlantic express now boarding... 237 00:26:22,548 --> 00:26:24,548 on platform 12. 238 00:26:24,550 --> 00:26:26,220 Atlantic express... 239 00:26:39,097 --> 00:26:41,697 [ speaks italian ] 240 00:26:41,701 --> 00:26:44,478 [ speaking italian ] 241 00:26:54,479 --> 00:26:56,749 [ speaking italian ] 242 00:27:00,986 --> 00:27:03,786 woman: [ speaking italian ] 243 00:27:12,530 --> 00:27:13,800 Aah! 244 00:28:30,141 --> 00:28:31,311 Elsa. 245 00:28:34,579 --> 00:28:37,916 Elsa, I've got some bad news. 246 00:28:37,917 --> 00:28:39,947 It's about harry. 247 00:28:39,952 --> 00:28:42,252 What? 248 00:28:42,254 --> 00:28:43,822 They shot him leaving the elevator... 249 00:28:43,823 --> 00:28:45,490 with the baggage. 250 00:28:45,491 --> 00:28:48,730 A sniper. Harry's dead. 251 00:28:51,731 --> 00:28:56,000 Elsa, I'm sorry. 252 00:28:56,001 --> 00:28:59,471 I'm very sorry for you and Harry. 253 00:28:59,472 --> 00:29:01,750 I'm sorry for all of us. 254 00:29:11,751 --> 00:29:14,219 Wargrave is reported dead. 255 00:29:14,220 --> 00:29:15,820 Who gave the orders to shoot him? 256 00:29:15,821 --> 00:29:18,156 I didn't. I don't know, perhaps Moscow? 257 00:29:18,157 --> 00:29:21,626 I am Moscow. I didn't give such orders. 258 00:29:21,627 --> 00:29:23,487 We're not his only enemies. 259 00:29:23,496 --> 00:29:26,026 Well, try to find out who killed him. 260 00:29:26,031 --> 00:29:28,471 We are trying hard, comrade colonel. 261 00:29:34,139 --> 00:29:36,508 Yes. send her up, please. 262 00:29:36,509 --> 00:29:39,039 But why did Marenkov defect? why would he? 263 00:29:39,044 --> 00:29:41,312 How should I know? 264 00:29:41,313 --> 00:29:42,680 How should I know what's going on... 265 00:29:42,681 --> 00:29:44,011 in a man like this? 266 00:29:44,016 --> 00:29:47,016 I don't understand it, either, but... 267 00:29:47,019 --> 00:29:51,589 you see, reasons before the fact are predictions, 268 00:29:51,590 --> 00:29:52,890 and reasons after the fact 269 00:29:52,892 --> 00:29:56,628 are what astronomers call "noise," 270 00:29:56,629 --> 00:29:59,998 sounds that don't signify. 271 00:29:59,999 --> 00:30:02,229 We know he has done it. let's undo it. 272 00:30:05,503 --> 00:30:07,473 Let her in. 273 00:30:14,779 --> 00:30:16,209 Nikolai. 274 00:30:16,215 --> 00:30:20,575 Olga. so good to see you. 275 00:30:20,586 --> 00:30:21,846 Everything all right? 276 00:30:21,854 --> 00:30:22,854 Perfect. 277 00:30:22,855 --> 00:30:25,525 Wonderful. Let me see it. 278 00:30:29,528 --> 00:30:32,628 Oh, good. good. 279 00:30:32,631 --> 00:30:35,867 Good. excellent. 280 00:30:35,868 --> 00:30:38,198 We have all the information we need. 281 00:30:38,204 --> 00:30:42,373 Marenkov is on the train, Rudi, 282 00:30:42,374 --> 00:30:44,976 with a half a dozen carabinieri. 283 00:30:44,977 --> 00:30:47,507 It will take a special operations attack. 284 00:30:47,513 --> 00:30:48,980 That we have. 285 00:30:48,981 --> 00:30:51,381 Here are the numbers, the names, and the codes. 286 00:30:51,383 --> 00:30:54,018 Call them, call Lugano. 287 00:30:54,019 --> 00:30:55,687 Strike operative. 288 00:30:55,688 --> 00:30:58,456 And alert our Andermatt team... 289 00:30:58,457 --> 00:31:03,857 to be ready for backup operation. 290 00:31:03,863 --> 00:31:07,099 Come. Let's have some tea. 291 00:31:08,100 --> 00:31:12,700 Mmm. This smoking is just killing me. 292 00:31:12,705 --> 00:31:15,865 You know, i was just thinking. 293 00:31:15,875 --> 00:31:18,175 What? 294 00:31:18,177 --> 00:31:19,507 I was just thinking, 295 00:31:19,511 --> 00:31:21,980 I might have to get myself on that train, 296 00:31:21,981 --> 00:31:24,148 but the problem is... 297 00:31:24,149 --> 00:31:26,017 Marenkov knows me too well. 298 00:31:26,018 --> 00:31:27,986 Don't we have someone on the train? 299 00:31:27,987 --> 00:31:32,487 Yes. we have a mole in the last two cars, 300 00:31:32,491 --> 00:31:34,591 and a mouse in one of the others. 301 00:31:45,837 --> 00:31:48,537 man: you are now entering switzerland. 302 00:31:48,540 --> 00:31:52,940 Have your passport ready for inspection. 303 00:31:52,945 --> 00:31:54,945 You are now entering switzerland. 304 00:31:54,947 --> 00:31:58,478 Have your passport ready for inspection. 305 00:32:01,654 --> 00:32:04,124 [ speaking italian ] 306 00:33:08,519 --> 00:33:11,356 General? 307 00:33:11,357 --> 00:33:15,687 Have you any interesting news for me, gentlemen? 308 00:33:15,694 --> 00:33:17,294 Nope. 309 00:33:17,296 --> 00:33:20,496 The soviets haven't even announced your defection. 310 00:33:20,499 --> 00:33:23,957 They're waiting to announce my death. 311 00:33:26,071 --> 00:33:27,271 A bit premature. 312 00:33:31,710 --> 00:33:34,210 Have you announced colonel Wargrave's death? 313 00:34:06,544 --> 00:34:08,479 Coffee? 314 00:34:08,480 --> 00:34:10,617 No, thanks. 315 00:34:12,618 --> 00:34:15,318 Do you hate me? 316 00:34:18,323 --> 00:34:21,593 I didn't kill him. 317 00:34:27,498 --> 00:34:29,168 Excuse me. 318 00:34:57,962 --> 00:35:00,962 Lots of snow on the mountains this year. 319 00:35:00,966 --> 00:35:02,766 Plenty of snow on the ground, too. 320 00:35:02,768 --> 00:35:07,368 Unlike us, it goes where it pleases. 321 00:35:07,372 --> 00:35:08,840 What about some coffee? 322 00:35:08,841 --> 00:35:10,951 Ja, ja. 323 00:35:19,652 --> 00:35:20,618 Danke. 324 00:35:20,619 --> 00:35:21,789 Coffee? 325 00:35:41,239 --> 00:35:44,108 Despite the snow, it's on time. 326 00:35:44,109 --> 00:35:46,879 the Atlantic is five minutes behind. 327 00:36:00,625 --> 00:36:01,955 You hungry? 328 00:36:01,960 --> 00:36:04,160 No. Bored. 329 00:36:09,200 --> 00:36:11,636 Sit down, Elsa. 330 00:36:11,637 --> 00:36:13,397 Please. 331 00:36:24,148 --> 00:36:26,148 We have nothing to talk about. 332 00:36:26,151 --> 00:36:28,586 Yes. We can talk about you, 333 00:36:28,587 --> 00:36:33,717 about Wargrave, how you met. 334 00:36:33,725 --> 00:36:39,425 It could be one of your more amusing stories. 335 00:36:39,431 --> 00:36:43,431 An embassy party in paris. 336 00:36:43,435 --> 00:36:45,665 I was so pleased with myself... 337 00:36:45,671 --> 00:36:47,101 young, 338 00:36:47,105 --> 00:36:48,935 foreign correspondent, 339 00:36:48,941 --> 00:36:50,508 woman. 340 00:36:50,509 --> 00:36:53,978 And he fell in love with all three of you. 341 00:36:53,979 --> 00:36:56,249 All two. 342 00:37:00,685 --> 00:37:03,215 Well, after a passionate week of flattery, 343 00:37:03,222 --> 00:37:05,289 we ended up at the usual restaurant... 344 00:37:05,290 --> 00:37:07,658 with the usual candlelight... 345 00:37:07,659 --> 00:37:12,659 and Elsa, eager to say yes to anything. 346 00:37:12,664 --> 00:37:16,634 He leaned across the table, took my hand, and he said, 347 00:37:16,635 --> 00:37:18,695 "would you drop off a little package for me 348 00:37:18,704 --> 00:37:21,639 in yugoslavia?" 349 00:37:21,640 --> 00:37:27,578 And that is how he recruited you? 350 00:37:27,579 --> 00:37:29,009 Thanks. 351 00:37:31,515 --> 00:37:33,715 But he loved you. 352 00:37:33,719 --> 00:37:34,989 No. 353 00:37:37,355 --> 00:37:38,915 I loved him. 354 00:38:07,652 --> 00:38:10,121 Please, i have to use your telephone. 355 00:38:10,122 --> 00:38:12,556 I have to get a doctor. 356 00:38:12,557 --> 00:38:15,667 Please. hurry, please. 357 00:38:25,671 --> 00:38:29,171 You have a wife, don't you? 358 00:38:29,174 --> 00:38:31,474 Yes, almost. 359 00:38:33,077 --> 00:38:35,447 Tell me. 360 00:38:39,250 --> 00:38:43,320 You like sad stories? 361 00:38:43,322 --> 00:38:47,558 They're the ones i know. 362 00:38:47,559 --> 00:38:49,527 After the war, i was a young officer... 363 00:38:49,528 --> 00:38:51,928 in command of a remote region... 364 00:38:51,930 --> 00:38:54,830 in white russia. 365 00:38:54,833 --> 00:38:58,436 I fell in love with a young woman. 366 00:38:58,437 --> 00:39:02,006 Like you, she was a natural leader, 367 00:39:02,007 --> 00:39:06,707 And, therefore, like me, a communist party member. 368 00:39:06,712 --> 00:39:10,412 They were always calling her away on emergencies, 369 00:39:10,415 --> 00:39:13,045 and i was stuck in this town, 370 00:39:13,051 --> 00:39:17,851 little more than a village really, just rural, 371 00:39:17,856 --> 00:39:20,586 but i loved her. 372 00:39:20,592 --> 00:39:23,627 I wanted to marry her. 373 00:39:23,628 --> 00:39:27,228 So one day I said, 374 00:39:27,232 --> 00:39:30,532 "it's now or never." 375 00:39:30,535 --> 00:39:34,165 The day before the wedding, another crisis. 376 00:39:34,172 --> 00:39:36,072 They called her away. 377 00:39:36,074 --> 00:39:39,276 She told me she would be back for the ceremony, 378 00:39:39,277 --> 00:39:44,047 no matter what. 379 00:39:44,049 --> 00:39:47,649 So the guests are all gathered together, 380 00:39:47,652 --> 00:39:50,052 I am dressed in my best uniform, 381 00:39:50,055 --> 00:39:52,555 the band is playing, the bears dancing. 382 00:39:52,557 --> 00:39:55,687 There's joy and laughter. 383 00:39:55,694 --> 00:39:57,461 Suddenly, the telephone... 384 00:39:57,462 --> 00:40:00,631 it's a stranger's voice. 385 00:40:00,632 --> 00:40:03,067 There'd been an accident. 386 00:40:03,068 --> 00:40:08,298 She has been driving too fast to get back to our wedding. 387 00:40:08,306 --> 00:40:10,506 She was dead. 388 00:40:18,516 --> 00:40:20,546 I told nobody. 389 00:40:20,552 --> 00:40:22,520 I held the entire ceremony without her, 390 00:40:22,521 --> 00:40:23,687 Without the bride. 391 00:40:23,688 --> 00:40:27,358 I even danced with the bear. 392 00:40:27,359 --> 00:40:30,889 I know you were married, general, 393 00:40:30,896 --> 00:40:33,756 and I know your wife committed suicide. 394 00:40:54,452 --> 00:40:55,852 Call the swiss at Lugano. 395 00:40:55,854 --> 00:40:58,154 Find out what the delay is on the line before Evere. 396 00:40:58,156 --> 00:41:00,056 Lieutenant. 397 00:41:04,062 --> 00:41:07,097 It was Joseph Stalin's last days, 398 00:41:07,098 --> 00:41:11,668 the nightmare days. 399 00:41:11,670 --> 00:41:13,070 Every night when i came home, 400 00:41:13,071 --> 00:41:16,171 my wife used to ask me, 401 00:41:16,174 --> 00:41:17,308 "how many of your friends... 402 00:41:17,309 --> 00:41:18,876 have you sent to prison today?" 403 00:41:18,877 --> 00:41:24,247 She was not a party member. we had terrible fights. 404 00:41:24,249 --> 00:41:27,179 Every time i'd come home, she used to nag me. 405 00:41:27,185 --> 00:41:28,845 She used to shout, 406 00:41:28,854 --> 00:41:31,856 "what kind of leaders are you who are afraid to be killed, 407 00:41:31,857 --> 00:41:33,517 "leaders who are afraid to die? 408 00:41:33,525 --> 00:41:37,625 Leaders must lead." 409 00:41:37,629 --> 00:41:39,959 I'd shout back. 410 00:41:39,965 --> 00:41:43,395 I used to shout, "what do you know? 411 00:41:43,401 --> 00:41:45,271 What can i do?" 412 00:41:49,073 --> 00:41:52,476 But you see, 413 00:41:52,477 --> 00:41:56,507 one night when i came home, 414 00:41:56,515 --> 00:42:00,815 she had killed herself. 415 00:42:05,489 --> 00:42:08,297 And you waited all these years for revenge. 416 00:42:13,298 --> 00:42:15,228 I had to have the patience... 417 00:42:15,233 --> 00:42:20,773 to wait all these years for revenge. 418 00:42:21,772 --> 00:42:25,542 man: 12, 609. signal 68 is red. 419 00:42:25,544 --> 00:42:27,177 Anything? 420 00:42:27,178 --> 00:42:31,058 There's an unauthorized stop signal on the track, 421 00:42:31,059 --> 00:42:31,849 and if we try to pass it, 422 00:42:31,850 --> 00:42:34,537 it cuts the power. The train will be stopped. 423 00:42:34,538 --> 00:42:35,386 Then we'll be attacked. 424 00:42:35,387 --> 00:42:39,257 Prepare to defend the engine. sound the red alert. 425 00:42:46,263 --> 00:42:47,603 Leroy, John! 426 00:42:56,941 --> 00:42:59,281 Get back inside and close the door. 427 00:43:08,419 --> 00:43:10,019 Turn off those lights! 428 00:43:10,021 --> 00:43:11,321 Everybody in their compartments... 429 00:43:11,323 --> 00:43:12,663 and stay on the floor. 430 00:43:20,164 --> 00:43:22,974 Aah! Help us! 431 00:43:24,969 --> 00:43:28,739 On the floor, everybody, on the floor! 432 00:43:32,910 --> 00:43:36,410 I'm going to help elsa. 433 00:43:36,414 --> 00:43:39,482 From haller to elsa. From haller to elsa. 434 00:43:39,551 --> 00:43:41,351 John's coming to help you. 435 00:43:41,353 --> 00:43:43,023 Okay, read you. 436 00:43:55,232 --> 00:43:57,032 Elsa? 437 00:44:02,373 --> 00:44:04,573 Wargrave. 438 00:44:04,576 --> 00:44:06,706 Harry. 439 00:44:10,715 --> 00:44:12,115 Where's John? 440 00:44:12,117 --> 00:44:14,092 Oh, cute, harry, you tricky bastard. 441 00:44:14,093 --> 01:28:29,857 Where's John? 442 00:44:14,928 --> 00:44:17,632 He's in the back car with Elsa and Marenkov. 443 00:44:43,447 --> 00:44:46,247 Harry! Harry! 444 00:44:59,830 --> 00:45:01,360 [ speaking italian ] 445 00:45:06,870 --> 00:45:09,910 Marenkov! Elsa! 446 00:45:14,344 --> 00:45:16,346 Elsa! 447 00:45:16,347 --> 00:45:18,247 You... 448 00:45:18,249 --> 00:45:19,516 where's Marenkov? 449 00:45:19,517 --> 00:45:22,347 I don't know where he is. 450 00:45:22,353 --> 00:45:25,053 You were supposed to be with Marenkov. 451 00:45:30,461 --> 00:45:32,131 Marenkov! 452 00:45:33,597 --> 00:45:36,167 Marenkov, it's Wargrave. 453 00:45:42,973 --> 00:45:45,143 How are you, Harry? 454 00:45:51,014 --> 00:45:52,983 Damn cold out here. 455 00:45:52,984 --> 00:45:55,419 Colder than moscow, 456 00:45:55,420 --> 00:45:56,787 but too hot in that train. 457 00:45:56,788 --> 00:45:59,188 Well, it will be cooler now. 458 00:46:27,317 --> 00:46:29,747 So you didn't trust any of us? 459 00:46:29,754 --> 00:46:31,154 Had to play it on your own. 460 00:46:31,156 --> 00:46:33,956 I had no choice. only colonel Molinari... 461 00:46:33,958 --> 00:46:35,358 had no connection with the original group. 462 00:46:35,360 --> 00:46:37,060 If there was a mole among us, 463 00:46:37,061 --> 00:46:40,898 it had to be Haller, Leroy, John, Neckerman, or Elsa. 464 00:46:40,899 --> 00:46:42,699 So the colonel arranged the sniping. 465 00:46:42,700 --> 00:46:44,930 I played the victim. 466 00:46:44,936 --> 00:46:46,566 You suspected every one of us? 467 00:46:46,571 --> 00:46:47,901 Why not? 468 00:46:47,906 --> 00:46:49,336 You suspected me. 469 00:46:49,340 --> 00:46:51,809 You never suspected yourself, of course. 470 00:46:51,810 --> 00:46:54,010 I always suspected him. 471 00:46:54,012 --> 00:46:55,846 When he told me, 472 00:46:55,847 --> 00:46:57,847 "if the train is attacked and stopped, 473 00:46:57,849 --> 00:46:59,879 get out and hide in the snow," 474 00:46:59,884 --> 00:47:02,386 I thought he wanted me to freeze to death. 475 00:47:02,387 --> 00:47:05,587 But he didn't even tell me where you would be. 476 00:47:05,590 --> 00:47:07,020 Relax, colonel. 477 00:47:07,025 --> 00:47:11,685 We're still alive, aren't we? 478 00:47:11,696 --> 00:47:13,556 Harry... 479 00:47:13,565 --> 00:47:15,595 I liked you better dead. 480 00:47:24,875 --> 00:47:27,075 Signal Andermatt. Tell them to go ahead... 481 00:47:27,078 --> 00:47:28,378 with the operation on the Wasserhorn, 482 00:47:28,379 --> 00:47:31,109 and then abandon everything in Zurich. 483 00:47:49,032 --> 00:47:50,801 Oh, by the way, 484 00:47:50,802 --> 00:47:52,736 the real Golchak doesn't smoke. 485 00:47:52,737 --> 00:47:54,767 What? Doesn't smoke? 486 00:47:54,772 --> 00:47:56,572 unh-unh. 487 00:47:56,574 --> 00:47:59,084 Oh, that will kill me. 488 00:48:14,224 --> 00:48:16,894 The weather is clearing around Biasca, Airolo, 489 00:48:16,895 --> 00:48:18,825 the st. Gotthard canyon. 490 00:48:18,830 --> 00:48:21,130 Very bad on the other side of the mountain... 491 00:48:21,132 --> 00:48:22,799 blizzards of hurricane force building. 492 00:48:22,800 --> 00:48:24,900 Find out if the Davos weather station helicopter... 493 00:48:24,903 --> 00:48:26,303 can survey the pass. 494 00:48:26,304 --> 00:48:29,172 If the weather holds, i'm sure they'll try. 495 00:48:29,173 --> 00:48:32,042 This is where i'd try my best shot if i was Bunin. 496 00:48:32,043 --> 00:48:35,152 There's no way to protect the train here. 497 00:48:47,959 --> 00:48:49,289 Atlantic, 498 00:48:49,294 --> 00:48:52,629 this is Davos airmobile one, on station, 499 00:48:52,630 --> 00:48:54,830 now surveying your route. 500 00:48:54,832 --> 00:48:57,901 Stand by, Atlantic. 501 00:48:57,902 --> 00:48:59,302 The helicopter is out. 502 00:48:59,304 --> 00:49:00,737 They'll give direct reports to us... 503 00:49:00,738 --> 00:49:03,338 and check avalanche situations along the route. 504 00:49:03,341 --> 00:49:06,841 It's uphill from now on, all the way to Goeshen. 505 00:49:06,844 --> 00:49:08,544 Well, Elsa. 506 00:49:10,247 --> 00:49:12,477 Elsa. 507 00:49:14,485 --> 00:49:16,445 I'm sorry. 508 00:49:16,454 --> 00:49:18,094 I had to use you. 509 00:49:21,525 --> 00:49:23,825 Don't feel bad, Harry. 510 00:49:23,828 --> 00:49:26,158 I only cried crocodile tears. 511 00:49:44,548 --> 00:49:46,116 Atlantic, 512 00:49:46,117 --> 00:49:47,977 Davos one. 513 00:49:47,986 --> 00:49:49,986 We have entered into the pass. 514 00:49:49,988 --> 00:49:52,318 Will attempt to overfly Wasserhorn summit... 515 00:49:52,323 --> 00:49:54,658 and report conditions. 516 00:49:54,659 --> 00:49:56,289 Stand by, Atlantic. 517 00:49:56,294 --> 00:49:59,062 We're getting the first reports from the Davos helicopter. 518 00:49:59,063 --> 00:50:01,163 Stick it on the horn. 519 00:50:12,943 --> 00:50:15,412 Atlantic, Davos one. 520 00:50:15,413 --> 00:50:18,749 Have sighted two skiers on Wasserhorn summit. 521 00:50:18,750 --> 00:50:19,616 repeat... 522 00:50:19,617 --> 00:50:21,647 Two men on summit. 523 00:50:21,652 --> 00:50:23,086 I hear you... two skiers. 524 00:50:23,087 --> 00:50:26,257 We are going in for a closer look. 525 00:51:02,059 --> 00:51:03,827 Avalanche. 526 00:51:03,828 --> 00:51:07,198 Atlantic, they have set off an avalanche. 527 00:51:13,603 --> 00:51:15,338 It's falling towards the village. 528 00:51:15,339 --> 00:51:18,208 Your only chance is the tunnel. 529 00:51:18,209 --> 00:51:20,679 Elsa, get Haller and Leroy. 530 00:51:37,427 --> 00:51:40,257 Engineer, we are in definite avalanche danger. 531 00:51:40,264 --> 00:51:42,099 Give me everything you've got... all speed. 532 00:51:42,100 --> 00:51:44,430 You'll be safe if we can get to the tunnel. 533 00:51:44,435 --> 00:51:46,895 I know about the tunnel. Can we get there in time? 534 00:51:46,904 --> 00:51:48,238 Not at this speed. 535 00:51:48,239 --> 00:51:50,739 What would happen if we lost a few cars? 536 00:51:50,741 --> 00:51:52,541 About three? Maybe. 537 00:51:52,543 --> 00:51:54,443 Three? good. Take it, Neckerman. 538 00:51:54,445 --> 00:51:57,175 Elsa, get Marenkov up to the dining car. 539 00:51:57,181 --> 00:51:58,911 Leroy, get me a couple of pounds of plastique... 540 00:51:58,916 --> 00:52:00,476 and an automatic detonator. 541 00:52:00,485 --> 00:52:04,245 Molinari, have all the people move beyond the dining car. 542 00:52:04,255 --> 00:52:06,115 Haller, we're going to uncouple the last three cars... 543 00:52:06,124 --> 00:52:07,190 to see if we can get some speed 544 00:52:07,191 --> 00:52:09,747 Up the hill into the tunnel. Once there we're safe. 545 00:52:46,997 --> 00:52:49,267 [ speaking german ] 546 00:53:17,294 --> 00:53:19,296 Everybody out. This is an emergency. 547 00:53:19,297 --> 00:53:22,503 Everybody out. Take your luggage. 548 00:53:27,504 --> 00:53:28,904 [ speaking german ] 549 00:53:47,290 --> 00:53:50,260 Everybody out. Take only your hand baggage. 550 00:53:55,632 --> 00:53:56,902 Come on. 551 00:54:08,778 --> 00:54:10,308 [ speaking german ] 552 00:54:37,842 --> 00:54:40,677 Everybody out. This is an emergency. 553 00:54:40,678 --> 00:54:41,908 Out, please. 554 00:55:14,110 --> 00:55:16,010 [ speaking german ] 555 00:55:30,694 --> 00:55:31,864 Aah! 556 00:56:07,764 --> 00:56:10,133 It's frozen. Forget it, Harry. 557 00:56:10,134 --> 00:56:11,904 I'll have to blow it. 558 00:57:02,652 --> 00:57:04,622 Everybody back! 559 00:57:09,325 --> 00:57:12,125 3, 4, 5! 560 00:57:12,129 --> 00:57:13,429 Down! 561 00:57:15,932 --> 00:57:17,532 Move! 562 00:58:11,020 --> 00:58:12,320 Haller: the explosion must have disconnected... 563 00:58:12,323 --> 00:58:13,790 the battery system. 564 00:58:13,791 --> 00:58:15,121 Yes, but we're still moving along. 565 00:58:15,125 --> 00:58:16,925 In a moment, the grade begins to go down. 566 00:58:16,927 --> 00:58:20,127 We'll be able to coast down to the next substation, 567 00:58:20,130 --> 00:58:23,600 where we automatically pick up power for the train again. 568 00:58:23,601 --> 00:58:26,501 Harry, we have two more flashlights. 569 00:58:45,522 --> 00:58:46,990 That's the first time you've kissed me... 570 00:58:46,991 --> 00:58:49,659 where half of it didn't belong to Uncle Sam. 571 00:58:49,660 --> 00:58:53,596 That half was scared to death. 572 00:58:53,597 --> 00:58:55,597 I don't like this world. 573 00:58:55,599 --> 00:58:57,599 An avalanche to kill Marenkov, 574 00:58:57,601 --> 00:59:00,036 one lousy russian defector. 575 00:59:00,037 --> 00:59:04,967 Elsa, I got you into this long before i loved you. 576 00:59:37,373 --> 00:59:38,741 Professor Golchak. 577 00:59:38,742 --> 00:59:43,246 Yes, sir. You have a reservation. 578 00:59:43,247 --> 00:59:44,277 218, sir. 579 00:59:44,281 --> 00:59:45,951 Thank you. 580 01:01:11,768 --> 01:01:14,237 Here i am, Dr. Heinz Golchak... 581 01:01:14,238 --> 01:01:18,868 or colonel Nikolai Bunin or as you please. 582 01:01:18,876 --> 01:01:21,736 Professor Heinz Golchak. 583 01:01:21,745 --> 01:01:23,445 I'm taking a chance of meeting you... 584 01:01:23,447 --> 01:01:26,207 because by now your cover story is in danger. 585 01:01:26,216 --> 01:01:28,476 I came for help. 586 01:01:28,485 --> 01:01:30,715 Sit down. Geiger, sit down. 587 01:01:30,721 --> 01:01:32,889 For a change, listen to me. 588 01:01:32,890 --> 01:01:35,020 Your group, having pulled off an idiot attack... 589 01:01:35,025 --> 01:01:37,185 to free some of your people awaiting trial in hamburg, 590 01:01:37,194 --> 01:01:39,562 ended up killing 20 innocent onlookers, 591 01:01:39,563 --> 01:01:43,332 and are now holed up in a miserable hovel in willich. 592 01:01:43,333 --> 01:01:45,433 But i have to help them. that's why i'm here. 593 01:01:45,436 --> 01:01:49,966 I have a proposal to help. I offer you a clear deal. 594 01:01:49,973 --> 01:01:53,943 There's a soviet freighter, the maxim Gorky, 595 01:01:53,944 --> 01:01:55,912 off the coast of rotterdam. 596 01:01:55,913 --> 01:01:58,648 Once aboard, your people will be free. 597 01:01:58,649 --> 01:02:00,479 The freighter's on its way to Angola. 598 01:02:00,484 --> 01:02:03,119 You will be safe there. 599 01:02:03,120 --> 01:02:05,354 They'd accept that. what do you want them to do? 600 01:02:05,355 --> 01:02:07,855 What they always do... blow up something. 601 01:02:07,858 --> 01:02:11,227 I want the atlantic express destroyed, 602 01:02:11,228 --> 01:02:13,558 and i want it to be a full Geiger group operation... 603 01:02:13,564 --> 01:02:16,099 in the Geiger uniform with black ski masks, 604 01:02:16,100 --> 01:02:18,800 windbreakers, boots, and pants, 605 01:02:18,802 --> 01:02:20,136 and no survivors on that train. 606 01:02:20,137 --> 01:02:22,197 I'll need a guarantee of their escape route. 607 01:02:22,206 --> 01:02:25,406 So do I. I'll be on the train and on the Gorky. 608 01:02:31,981 --> 01:02:34,317 I've got colonel Scholten on the telephone. 609 01:02:34,318 --> 01:02:36,986 He'll take over when the atlantic gets to Holland. 610 01:02:36,987 --> 01:02:38,987 He also warns that the german police... 611 01:02:38,989 --> 01:02:41,919 reports the Geiger group is somewhere in Willich. 612 01:02:41,925 --> 01:02:44,385 They're obviously waiting to cross into Holland. 613 01:02:44,394 --> 01:02:45,894 Scholten? Wargrave here. 614 01:02:45,896 --> 01:02:48,596 Can you hear me? Then listen carefully. 615 01:02:48,599 --> 01:02:52,099 I want you to let the Geiger group through. 616 01:02:52,102 --> 01:02:53,702 Yes, yes. I know we're the probable target, 617 01:02:53,704 --> 01:02:57,740 but i want you to let them through, have you got that? 618 01:02:57,741 --> 01:03:00,676 Right. 619 01:03:00,677 --> 01:03:04,107 Express now arriving on track 16. 620 01:03:06,783 --> 01:03:09,923 man: [ speaking french ] 621 01:03:37,046 --> 01:03:39,076 Disembarking passengers 622 01:03:39,082 --> 01:03:41,851 Proceed to your right. 623 01:03:41,852 --> 01:03:43,920 Disembarking passengers 624 01:03:43,921 --> 01:03:46,251 Proceed to your right. 625 01:03:48,324 --> 01:03:53,196 Transfer passengers proceed to your left... 626 01:03:53,197 --> 01:03:57,067 Transfer passengers proceed to your left. 627 01:04:01,904 --> 01:04:05,444 man: [ speaking german ] 628 01:04:39,308 --> 01:04:41,608 Lost three cars in an avalanche. 629 01:04:41,612 --> 01:04:43,912 Replacing them. 630 01:04:43,914 --> 01:04:46,148 Attention all passengers. 631 01:04:46,149 --> 01:04:49,049 Atlantic express now boarding... 632 01:04:49,052 --> 01:04:51,052 on track 16. 633 01:04:51,054 --> 01:04:53,389 Attention all passengers. 634 01:04:53,390 --> 01:04:58,160 The atlantic express now boarding on track 16. 635 01:05:01,097 --> 01:05:03,467 man: [ speaking french ] 636 01:05:17,581 --> 01:05:20,920 It's all right, gentlemen. I know what it is. 637 01:05:23,921 --> 01:05:25,921 I carry a diplomatic passport, 638 01:05:25,923 --> 01:05:29,091 and as such, i don't have to submit to this, 639 01:05:29,092 --> 01:05:32,092 but as a courtesy to the Swiss government, 640 01:05:32,095 --> 01:05:37,625 I'm happy to oblige. 641 01:05:37,634 --> 01:05:39,434 Collecting books, are you? 642 01:05:39,436 --> 01:05:41,136 Well, i'm selling them at an auction... 643 01:05:41,138 --> 01:05:42,438 in sotheby's in London. 644 01:05:42,439 --> 01:05:46,569 In England? Aha. That's all right. 645 01:05:46,576 --> 01:05:48,376 - Thank you. - Certainly. 646 01:05:49,212 --> 01:05:53,112 The atlantic has left. Send a signal to Willich. 647 01:06:27,016 --> 01:06:29,416 Why don't you get some sleep? 648 01:06:29,419 --> 01:06:30,987 It's quiet. 649 01:06:30,988 --> 01:06:33,048 Marenkov's asleep, 650 01:06:33,056 --> 01:06:34,856 dreaming up history, 651 01:06:34,858 --> 01:06:38,058 Leroy's up in the engine, ready for anything, 652 01:06:38,061 --> 01:06:42,061 Haller's writing a report about nothing, 653 01:06:42,065 --> 01:06:44,225 and i'm watching the store. 654 01:06:44,234 --> 01:06:47,069 And I'm watching the night roll by. 655 01:06:47,070 --> 01:06:49,400 You want coffee? 656 01:06:49,406 --> 01:06:51,346 No. Thanks. 657 01:07:04,354 --> 01:07:08,657 What could Marenkov want out of this for himself? 658 01:07:08,658 --> 01:07:11,088 A better life for himself. 659 01:07:11,094 --> 01:07:12,862 How do you know? 660 01:07:12,863 --> 01:07:15,331 Who wouldn't? 661 01:07:15,332 --> 01:07:17,500 Don't forget, Elsa, 662 01:07:17,501 --> 01:07:23,101 He's a monster... with feelings. 663 01:07:23,106 --> 01:07:26,166 that makes him human. 664 01:07:46,062 --> 01:07:48,831 Mr. Scholten. 665 01:07:48,832 --> 01:07:51,032 Welcome to Holland. 666 01:07:51,034 --> 01:07:52,934 Scholten. 667 01:07:52,936 --> 01:07:54,596 Good to see you. 668 01:07:54,604 --> 01:07:56,104 Welcome to Holland. 669 01:07:56,106 --> 01:07:58,206 Have your passports ready, please. 670 01:08:20,897 --> 01:08:22,657 Julian. 671 01:08:22,666 --> 01:08:24,133 - Haller. - Scholten. 672 01:08:24,134 --> 01:08:25,601 Neckerman. 673 01:08:25,602 --> 01:08:26,632 Any news? 674 01:08:26,636 --> 01:08:29,836 Something new. Something different. 675 01:08:29,840 --> 01:08:32,540 There's a russian freighter, the Maxim Gorky. 676 01:08:32,542 --> 01:08:35,478 It's lying right outside our territorial waters, 677 01:08:35,479 --> 01:08:38,147 bobbing up and down like a piece of cork, 678 01:08:38,148 --> 01:08:40,078 and going nowhere instead of to Angola. 679 01:08:40,083 --> 01:08:41,483 They're picking up agents, I hope. 680 01:08:41,485 --> 01:08:43,815 Trying to, I guess. but so have we. 681 01:08:43,820 --> 01:08:46,020 Good. 682 01:08:46,022 --> 01:08:47,089 Any sign of Bunin? 683 01:08:47,090 --> 01:08:49,090 Nah, nothing. 684 01:08:49,092 --> 01:08:52,628 I think I'm going to check train security again myself. 685 01:08:52,629 --> 01:08:54,459 I'm going to take it man for man. 686 01:08:54,464 --> 01:08:56,031 I'll follow along, Haller. 687 01:08:56,032 --> 01:08:57,432 Coming, Harry? 688 01:08:57,434 --> 01:08:59,874 Oh, no. I'm babysitting our teddy bear. 689 01:09:13,082 --> 01:09:15,182 In the car right behind the engine, 690 01:09:15,185 --> 01:09:16,675 the rear toilet, 691 01:09:16,686 --> 01:09:19,546 the welded piece next to the ceiling will come out. 692 01:09:19,556 --> 01:09:23,386 Inside are four grenades, two pistols, 693 01:09:23,393 --> 01:09:25,593 one submachine gun, planted there in Milan 694 01:09:25,595 --> 01:09:28,425 by a man i had there... Philip John. 695 01:09:28,431 --> 01:09:30,731 I cannot make my move until the Scholten group... 696 01:09:30,734 --> 01:09:32,734 returns to the rear of the train. 697 01:09:32,736 --> 01:09:35,536 They will by the time you have to start. 698 01:09:35,539 --> 01:09:38,169 We still have more than 20 kilometers to go. 699 01:09:38,175 --> 01:09:42,435 I'll join you up forward. 700 01:09:42,445 --> 01:09:45,715 Passports, please. 701 01:09:49,719 --> 01:09:51,219 Danke. 702 01:10:07,603 --> 01:10:10,003 Soon, we won't have time. 703 01:10:10,006 --> 01:10:12,666 We'll be across the bridge and then Rotterdam. 704 01:10:12,676 --> 01:10:15,976 There'll be plenty of time. 705 01:10:20,984 --> 01:10:22,824 Stay here. 706 01:12:18,334 --> 01:12:21,632 Give me one of those grenades. 707 01:12:23,506 --> 01:12:26,116 We'll meet at the speedboat, huh? 708 01:12:36,119 --> 01:12:37,999 - Hello. - Hello. 709 01:12:47,263 --> 01:12:49,639 Hello. 710 01:12:57,640 --> 01:12:59,740 Stay still. Listen. 711 01:12:59,743 --> 01:13:03,846 Move...or we're all dead. Come on. 712 01:13:03,847 --> 01:13:05,677 Turn around. Turn around! 713 01:13:21,096 --> 01:13:24,396 If you shoot me, the grenades explode. 714 01:13:24,401 --> 01:13:26,101 We all die. 715 01:13:27,536 --> 01:13:29,266 Slow up the train. 716 01:13:29,272 --> 01:13:32,307 Stop it before the bridge... 717 01:13:32,308 --> 01:13:35,578 or else I open my hands. 718 01:13:37,079 --> 01:13:38,046 Open that door... 719 01:13:38,047 --> 01:13:39,547 Wide! 720 01:13:42,651 --> 01:13:44,887 Stop it. Stop it! Go back! 721 01:13:44,888 --> 01:13:48,788 Hey, take it easy. It's stopping. 722 01:14:12,614 --> 01:14:15,724 Everyone get down! We are under attack! 723 01:14:28,330 --> 01:14:30,670 Everybody down! get down! 724 01:14:44,279 --> 01:14:46,482 Go! Go! Go! 725 01:14:46,483 --> 01:14:48,653 Aah! 726 01:15:37,599 --> 01:15:39,929 Bunin! Bunin! 727 01:15:45,507 --> 01:15:47,237 [ speaking russian ] 728 01:16:07,396 --> 01:16:08,226 It's Geiger. 729 01:16:08,231 --> 01:16:09,261 He's dead. 730 01:16:09,265 --> 01:16:12,895 Harry, bunin got away. 731 01:16:12,902 --> 01:16:16,471 Not yet. What about the rest? 732 01:16:16,472 --> 01:16:18,607 20 of them...dead. 733 01:16:18,608 --> 01:16:20,838 And Bunin's on his way to the Gorky, huh? 734 01:16:24,279 --> 01:16:26,949 Now's our chance, Harry. 735 01:16:26,950 --> 01:16:28,750 The chopper will catch Bunin. 736 01:16:28,751 --> 01:16:30,619 Let's take advantage of it, Scholten. 737 01:16:30,620 --> 01:16:32,287 We'll take the whole bunch and the freighter. 738 01:16:32,288 --> 01:16:35,857 Half the deep cover agents in Europe are on that boat. 739 01:16:35,858 --> 01:16:38,988 That's war. You'll make it an international crisis. 740 01:16:38,995 --> 01:16:41,295 What do you think this is? 741 01:16:41,297 --> 01:16:43,427 It's just another Geiger group attack... 742 01:16:43,433 --> 01:16:45,067 on a dutch train. 743 01:16:45,068 --> 01:16:46,798 Everybody's used to terrorism these days. 744 01:16:46,803 --> 01:16:49,871 Harry, don't you understand... 745 01:16:49,872 --> 01:16:52,608 that terrorism is anybody's bomb... 746 01:16:52,609 --> 01:16:55,039 until you take their masks off, 747 01:16:55,044 --> 01:16:58,880 until they are no longer anonymous? 748 01:16:58,881 --> 01:17:02,221 So let's gather up the dead and put them to work. 749 01:17:54,770 --> 01:17:56,770 [ speaking german ] 750 01:17:56,773 --> 01:17:59,343 Schnell! Schnell! 751 01:18:05,313 --> 01:18:07,283 [ speaking german ] 752 01:18:32,240 --> 01:18:34,040 Harry, come on. 753 01:18:46,588 --> 01:18:49,818 Cast off the bowline. 754 01:19:09,111 --> 01:19:12,681 Scholten, take over. 755 01:19:12,682 --> 01:19:13,849 I hope I can remember... 756 01:19:13,850 --> 01:19:16,080 how to handle one of these things. 757 01:21:00,989 --> 01:21:02,989 Topside, everybody. Give me hand. 758 01:21:18,139 --> 01:21:20,979 All right, cover up. 759 01:21:25,247 --> 01:21:26,477 Fire! 760 01:21:54,376 --> 01:21:55,436 Aah! 761 01:22:17,299 --> 01:22:18,569 Fire two! 762 01:22:43,758 --> 01:22:45,588 Well, I guess we made first prize. 763 01:23:20,061 --> 01:23:21,561 General? 764 01:23:21,564 --> 01:23:24,933 We've just received some intelligence from Moscow. 765 01:23:24,934 --> 01:23:28,336 With Bunin gone and project "winter harvest" exposed, 766 01:23:28,337 --> 01:23:30,837 it seems the hawks in the Politburo 767 01:23:30,840 --> 01:23:34,209 Are out of business. 768 01:23:34,210 --> 01:23:37,078 And what did they say about general Marenkov? 769 01:23:37,079 --> 01:23:40,109 Nothing. Just silence. 770 01:24:05,306 --> 01:24:06,936 I'm sorry for him. 771 01:24:06,942 --> 01:24:09,980 He knows he can never go home. 772 01:24:11,981 --> 01:24:16,521 He's all alone with himself. 773 01:24:20,556 --> 01:24:22,986 what about us? 774 01:24:24,994 --> 01:24:27,062 Maybe we should start working on it. 775 01:24:27,063 --> 01:24:29,963 Marenkov singing: ...wisest things 776 01:24:29,965 --> 01:24:35,165 she wanted me to know 777 01:24:35,171 --> 01:24:36,938 Harry and Marenkov: she took me... 778 01:24:36,939 --> 01:24:39,607 to St. Petersburg, 779 01:24:39,608 --> 01:24:43,778 where both her brothers lay 780 01:24:43,779 --> 01:24:48,949 and when she took me home again, 781 01:24:48,951 --> 01:24:52,751 said, "life is hard today" 50812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.