Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,585 --> 00:00:21,847
You want to kill Wednesday.
2
00:00:22,239 --> 00:00:23,545
We want to help you do that.
3
00:00:23,675 --> 00:00:25,199
Then sign me the fuck up.
4
00:00:25,982 --> 00:00:27,462
Godspeed.
5
00:00:27,592 --> 00:00:30,682
Do you really have
to kill this dude?
6
00:00:30,813 --> 00:00:32,162
Yes, I do.
7
00:00:32,293 --> 00:00:34,295
Take the coin
and you can't miss.
8
00:00:35,252 --> 00:00:38,342
Do you know what this song is?
It's like, "Ba-ba, ba-ba..."
9
00:00:38,516 --> 00:00:40,866
♪
10
00:00:46,872 --> 00:00:48,657
I wonder if you can help me...
11
00:00:48,787 --> 00:00:51,268
-...about something called
12
00:00:51,399 --> 00:00:55,359
Artifact Number 1.
13
00:01:14,378 --> 00:01:16,946
♪
14
00:01:19,644 --> 00:01:21,255
My grandfather had a hen.
15
00:01:22,299 --> 00:01:24,606
Always laid eggs with two yolks.
16
00:01:24,997 --> 00:01:26,956
Not one.
Not three.
17
00:01:27,087 --> 00:01:28,305
Two.
18
00:01:28,392 --> 00:01:30,699
Every other day,
there they were.
19
00:01:30,829 --> 00:01:32,483
Two perfect yolks.
20
00:01:33,136 --> 00:01:36,052
♪
21
00:01:36,487 --> 00:01:38,315
We named that hen Deuce.
22
00:01:38,402 --> 00:01:40,317
Paw-Paw won him
in a card game.
23
00:01:40,883 --> 00:01:42,885
You ate two of those eggs
in the morning,
24
00:01:43,015 --> 00:01:45,453
you could go all day
without another morsel.
25
00:01:54,505 --> 00:01:56,203
I'm grateful
for our time together,
26
00:01:56,290 --> 00:01:57,595
short as it was.
27
00:01:59,336 --> 00:02:00,772
Don't you worry yourself about me.
28
00:02:01,251 --> 00:02:02,687
I'm past the caring.
29
00:02:03,253 --> 00:02:04,646
My time on this earth is done.
30
00:02:07,475 --> 00:02:08,693
And you have work to do.
31
00:02:21,184 --> 00:02:22,142
Shadow Moon.
32
00:02:23,186 --> 00:02:24,100
He's strong.
33
00:02:25,362 --> 00:02:26,885
But I still fret about him.
34
00:02:30,498 --> 00:02:33,196
This damn icebox is
working my last nerve!
35
00:02:33,457 --> 00:02:34,545
Let me help you.
36
00:02:38,549 --> 00:02:39,855
Help is what
Shadow needs
37
00:02:39,985 --> 00:02:41,161
to steer him in
the right direction.
38
00:02:41,770 --> 00:02:43,685
He's a special
one, all right.
39
00:02:44,207 --> 00:02:45,861
Trouble is,
he knows it now.
40
00:02:46,253 --> 00:02:47,776
But that ain't
your never-mind.
41
00:02:48,429 --> 00:02:50,082
What you need to do
is find The Other.
42
00:02:50,822 --> 00:02:51,997
His soulmate.
43
00:02:52,563 --> 00:02:54,565
Convince him
he ain't no solo act.
44
00:02:55,784 --> 00:02:57,089
Yes, indeed.
45
00:02:57,220 --> 00:02:58,917
That tall order
falls to you.
46
00:03:04,227 --> 00:03:06,186
♪
47
00:04:02,981 --> 00:04:05,114
In 1918,
48
00:04:05,245 --> 00:04:07,290
the Coast Geodetic Survey,
49
00:04:07,421 --> 00:04:10,598
using a cardboard cut-out
balanced on a pin,
50
00:04:10,685 --> 00:04:13,862
determined the geographic
center of America to be
51
00:04:13,992 --> 00:04:17,692
2.6 miles north
of Lebanon, Kansas,
52
00:04:17,779 --> 00:04:19,563
on Johnny Grib's
hog farm.
53
00:04:22,914 --> 00:04:25,482
Johnny Grib didn't share
his neighbors' eagerness
54
00:04:25,613 --> 00:04:27,528
to cash in on his sudden fame,
55
00:04:27,658 --> 00:04:31,401
so they erected a monument
a half mile away.
56
00:04:31,923 --> 00:04:33,490
They also built a motel
for the tourists
57
00:04:33,621 --> 00:04:35,840
who were sure to visit
the center of America.
58
00:04:36,406 --> 00:04:38,930
Only, the tourists didn't come.
59
00:04:40,192 --> 00:04:41,411
Nobody did.
60
00:04:43,544 --> 00:04:45,415
Because we are standing
at ground zero
61
00:04:45,546 --> 00:04:48,113
of the least
sacred place in America.
62
00:04:48,505 --> 00:04:50,115
If the House on the Rock
63
00:04:50,246 --> 00:04:51,987
is a place of spiritual power,
64
00:04:52,117 --> 00:04:55,382
this, uh, is a soulless void.
65
00:04:56,034 --> 00:04:58,907
A wasteland Gods fear
and men avoid.
66
00:04:59,386 --> 00:05:02,127
The perfect spot
to conduct diplomacy
67
00:05:02,258 --> 00:05:05,174
between enemies
of the divine persuasion.
68
00:05:08,003 --> 00:05:09,613
Ah.
69
00:05:09,918 --> 00:05:11,441
Faithful to the last.
70
00:05:11,572 --> 00:05:13,313
They always stay close
to their master.
71
00:05:16,228 --> 00:05:17,360
They're with me now.
72
00:05:29,546 --> 00:05:31,113
♪
73
00:05:31,287 --> 00:05:33,333
♪
74
00:06:57,329 --> 00:07:00,071
♪
75
00:07:06,077 --> 00:07:10,255
So if this is a DMZ where
nothing violent goes down,
76
00:07:10,386 --> 00:07:12,344
why didn't Wednesday just
have his peace talks here?
77
00:07:13,824 --> 00:07:15,304
I mean, he'd be alive,
78
00:07:15,435 --> 00:07:17,393
and we wouldn't be
in dirt-road Kansas.
79
00:07:17,524 --> 00:07:20,440
The thought of being
powerless was no doubt...
80
00:07:20,570 --> 00:07:22,616
unappealing to your father.
81
00:07:22,746 --> 00:07:24,269
And neither
was he constrained
82
00:07:24,400 --> 00:07:25,967
by logic or reason.
83
00:07:26,054 --> 00:07:27,185
Thank God you're here.
84
00:07:27,316 --> 00:07:28,273
Hey.
85
00:07:32,190 --> 00:07:33,801
Oh, it was like a bad dream.
86
00:07:35,498 --> 00:07:37,021
Wednesday told
the creepy guy
87
00:07:37,108 --> 00:07:38,849
with the hat
to go fuck himself.
88
00:07:39,546 --> 00:07:41,373
We were just walking
out to the car
89
00:07:41,504 --> 00:07:43,245
when some 5-foot rage bitch
90
00:07:43,375 --> 00:07:45,073
with some ancient spear
steps out
91
00:07:45,203 --> 00:07:46,683
and straight harpoons
the old man.
92
00:07:49,251 --> 00:07:50,165
Laura?
93
00:07:52,341 --> 00:07:53,211
You know her?
94
00:07:55,953 --> 00:07:56,954
It's my ex-wife.
95
00:07:58,782 --> 00:08:00,131
When were you planning
on telling me?
96
00:08:00,218 --> 00:08:01,872
One shock at a time.
97
00:08:22,023 --> 00:08:23,154
♪
98
00:08:23,285 --> 00:08:24,286
Who the fuck are you?
99
00:08:26,636 --> 00:08:29,726
You don't recognize
the instrument of your survival?
100
00:08:30,771 --> 00:08:31,989
Mr. World?
101
00:08:32,120 --> 00:08:35,384
From time to time, I, uh,
102
00:08:35,993 --> 00:08:39,519
see the reflection
in the mirror and...
103
00:08:44,132 --> 00:08:46,003
I need change.
104
00:08:47,048 --> 00:08:48,397
Okay.
105
00:08:49,616 --> 00:08:51,313
Well, you can put
lipstick on a weasel,
but it is what it is.
106
00:08:52,619 --> 00:08:54,229
Why did you bring me
to this shitbox
107
00:08:54,359 --> 00:08:55,796
full of Gods who want me dead?
108
00:08:57,319 --> 00:08:59,843
And what about Doyle?
Can you find him?
109
00:08:59,930 --> 00:09:03,586
Your collaborator is outside
of the scope of our agreement.
110
00:09:04,239 --> 00:09:07,982
We brought you here for
your protection and safety,
111
00:09:08,112 --> 00:09:11,463
as agreed, because no god
can harm you here.
112
00:09:12,769 --> 00:09:16,556
But... you must be patient.
113
00:09:18,732 --> 00:09:21,343
We will return
Wednesday's remains
114
00:09:21,473 --> 00:09:23,954
at midnight
to his associates
115
00:09:24,694 --> 00:09:27,523
and arrange for your
safety of passage.
116
00:09:28,437 --> 00:09:30,221
Okay. Well, I'm gonna want
to weigh in on the particulars.
117
00:09:30,352 --> 00:09:31,788
No, you can't be there.
118
00:09:31,919 --> 00:09:33,964
If there was any thought
of collusion
119
00:09:34,095 --> 00:09:36,097
between you and us
from the Old Gods,
120
00:09:36,184 --> 00:09:38,534
it could ignite a war.
121
00:09:39,404 --> 00:09:40,667
Y-you don't think they're
gonna figure that out
122
00:09:40,754 --> 00:09:41,885
with me being
in your custody?
123
00:09:42,016 --> 00:09:45,715
Oh, we-we'll tell them
that we uh, tortured you,
124
00:09:46,063 --> 00:09:48,457
and when you didn't talk,
125
00:09:48,588 --> 00:09:51,852
we understood that you were
not an agent provocateur.
126
00:09:52,330 --> 00:09:54,768
We guaranteed your
safety of passage.
127
00:09:55,595 --> 00:09:56,596
And you think they're
actually gonna agree to that?
128
00:09:58,728 --> 00:10:00,338
What other choice do they have?
129
00:10:03,994 --> 00:10:05,517
You said that no one
can harm me here?
130
00:10:06,083 --> 00:10:07,215
Great.
131
00:10:07,345 --> 00:10:08,738
'Cause this room
smells like ass
132
00:10:08,869 --> 00:10:10,392
so I'm gonna go find
a fuckin' candy machine.
133
00:10:10,522 --> 00:10:12,873
Uh, one more thing.
134
00:10:13,787 --> 00:10:16,441
Shadow Moon's here,
and it's not entirely clear
135
00:10:16,572 --> 00:10:19,096
that he's under the same
prohibition as the others.
136
00:10:19,227 --> 00:10:20,358
Stay here.
137
00:10:29,367 --> 00:10:31,108
I want my fuckin' tennis ball!
138
00:10:39,595 --> 00:10:41,728
Well, you fellas have
our last two rooms.
139
00:10:41,858 --> 00:10:44,252
The last time the motel
was full was...
140
00:10:44,382 --> 00:10:46,776
-Never?
141
00:10:47,864 --> 00:10:50,345
Some government men are here
for an important meeting.
142
00:10:50,737 --> 00:10:52,173
Cletus, our dishwasher,
143
00:10:52,303 --> 00:10:53,740
thinks they might be...
...the Illuminati.
144
00:10:54,915 --> 00:10:56,264
Rented the whole east wing
145
00:10:56,394 --> 00:10:57,657
and the dining room.
146
00:11:06,013 --> 00:11:07,971
No, no, no, no. No.
147
00:11:08,102 --> 00:11:09,451
Not until midnight.
148
00:11:09,581 --> 00:11:11,583
It's our tradition.
149
00:11:11,845 --> 00:11:12,933
Out of my way.
150
00:11:13,063 --> 00:11:14,369
Hey.
151
00:11:14,848 --> 00:11:18,329
He wanted an old
Norse death ritual.
152
00:11:18,852 --> 00:11:20,767
And we wanna honor
his request, right?
153
00:11:21,637 --> 00:11:23,160
It's called respect.
154
00:11:23,291 --> 00:11:24,727
And that is something
155
00:11:24,814 --> 00:11:27,295
that he won't get
from our enemies.
156
00:11:27,425 --> 00:11:29,036
Don't you understand?
157
00:11:29,166 --> 00:11:32,866
They don't wanna honor him;
they wanna shame us.
158
00:11:33,562 --> 00:11:35,129
Well, I'm supposed to sit
vigil for him so...
159
00:11:35,259 --> 00:11:36,478
You're supposed to do what?
160
00:11:36,870 --> 00:11:37,958
It's part of our arrangement.
161
00:11:40,047 --> 00:11:40,961
Sir?
162
00:11:42,005 --> 00:11:42,963
Thanks.
163
00:11:45,226 --> 00:11:46,444
What?
164
00:11:46,793 --> 00:11:47,750
Read the sign.
165
00:11:49,665 --> 00:11:51,101
I'm sorry.
166
00:11:51,449 --> 00:11:52,581
Do you mind?
167
00:11:52,973 --> 00:11:53,930
Thank you.
168
00:11:54,496 --> 00:11:55,758
Wow.
169
00:11:55,889 --> 00:11:57,151
I believe our rooms
are this way.
170
00:11:57,281 --> 00:11:59,980
Hey. Can you believe
this idiot
171
00:12:00,110 --> 00:12:03,592
thinks that he will sit
the vaka for Votan?
172
00:12:03,723 --> 00:12:05,072
-Oh.
173
00:12:05,725 --> 00:12:07,639
Vigil for a Norse God requires
174
00:12:07,770 --> 00:12:09,946
being bound upon Yggdrasil,
175
00:12:10,077 --> 00:12:12,427
the World Tree,
as Odin once did.
176
00:12:12,514 --> 00:12:13,733
Okay.
177
00:12:13,820 --> 00:12:16,300
For 9 days and 9 nights.
178
00:12:16,692 --> 00:12:18,607
An endurance test for a God,
179
00:12:18,738 --> 00:12:21,915
a death sentence for a mortal.
180
00:12:22,045 --> 00:12:22,959
Yeah.
181
00:12:23,133 --> 00:12:25,005
♪
182
00:12:26,049 --> 00:12:27,921
Well, Wednesday said
that if I walk with him,
183
00:12:28,008 --> 00:12:29,052
greatness would be mine.
184
00:12:30,097 --> 00:12:31,141
Maybe this is what he meant.
185
00:12:31,272 --> 00:12:32,229
Uh-huh.
186
00:12:37,713 --> 00:12:40,020
♪
187
00:13:49,829 --> 00:13:53,267
♪ Floating through
the darkness ♪
188
00:13:53,354 --> 00:13:56,531
♪ Awaiting on transmission ♪
189
00:13:57,314 --> 00:14:00,927
♪ Drifting on
a mission alone ♪
190
00:14:04,713 --> 00:14:07,455
♪ Wine won't pour my dear ♪
191
00:14:08,108 --> 00:14:12,547
♪ When I get back, my dear ♪
192
00:14:15,724 --> 00:14:18,422
♪ Streaming through creation ♪
193
00:14:19,336 --> 00:14:21,948
♪ Trying to catch
your laughter ♪
194
00:14:23,253 --> 00:14:26,300
♪ Blinded by the darkness ♪
195
00:14:26,474 --> 00:14:29,564
♪ Alone and so it goes ♪
196
00:14:30,304 --> 00:14:33,568
♪ My bitter heart can't figure ♪
197
00:14:33,960 --> 00:14:36,876
♪ The distance in between ♪
198
00:14:37,050 --> 00:14:40,923
♪ Six trillion miles away dear ♪
199
00:14:41,097 --> 00:14:45,797
♪ The evenings follow me ♪
200
00:14:50,498 --> 00:14:52,892
♪ How can I explain ♪
201
00:14:54,023 --> 00:14:56,286
♪ With no voice ♪
202
00:14:57,374 --> 00:14:59,899
♪ With no chance ♪
203
00:15:01,074 --> 00:15:03,990
♪ As I'm travelling ♪
204
00:15:04,164 --> 00:15:06,383
♪ Upside down ♪
205
00:15:09,604 --> 00:15:11,954
♪ Into a world ♪
206
00:15:12,128 --> 00:15:15,218
♪ Of the unknown ♪
207
00:15:25,968 --> 00:15:26,838
Shadow.
208
00:15:27,448 --> 00:15:28,579
Shadow.
209
00:15:28,710 --> 00:15:29,711
Shadow.
210
00:15:29,841 --> 00:15:31,278
Shadow Moon.
211
00:15:31,408 --> 00:15:33,671
-Come with us.
-We need you, Shadow.
212
00:15:33,802 --> 00:15:35,499
-Come along.
-Shadow.
213
00:15:52,212 --> 00:15:55,084
♪ I am you ♪
214
00:15:55,258 --> 00:15:59,697
♪ I'll see you
on the other side ♪
215
00:16:05,181 --> 00:16:06,661
♪
216
00:16:28,813 --> 00:16:30,206
He requested extra towels.
217
00:17:49,024 --> 00:17:51,244
♪
218
00:17:57,032 --> 00:17:59,687
He could be a bastard,
but he was a good boss.
219
00:18:00,079 --> 00:18:01,645
He was a selfish dick.
220
00:18:02,733 --> 00:18:04,692
He might have believed his intentions were noble,
221
00:18:04,822 --> 00:18:07,303
but he never did anything that wasn't in his own self-interest.
222
00:18:21,187 --> 00:18:24,973
But... he did care
for you, though.
223
00:18:26,366 --> 00:18:28,324
It's not a side most people get to see.
224
00:18:31,022 --> 00:18:32,241
He cared about you too,
you know.
225
00:18:33,721 --> 00:18:35,810
Showed it by murdering my wife?
226
00:18:36,158 --> 00:18:37,812
That puta with the spear?
227
00:18:38,987 --> 00:18:40,597
She seemed pretty
goddamn alive to me.
228
00:18:41,511 --> 00:18:42,382
Yeah.
229
00:18:44,035 --> 00:18:45,385
She's the stubborn type.
230
00:18:54,350 --> 00:18:55,656
I, uh,
231
00:18:56,657 --> 00:18:58,746
and my associates
232
00:18:59,486 --> 00:19:02,402
would be remiss
if we did not acknowledge,
233
00:19:02,532 --> 00:19:06,275
with respect,
the foundations
234
00:19:06,406 --> 00:19:08,451
laid by the Old Gods.
235
00:19:08,582 --> 00:19:10,018
Get to the fuckin' point.
236
00:19:10,149 --> 00:19:11,498
What do you want from us?
237
00:19:11,628 --> 00:19:14,283
We are gathered here
in this place
238
00:19:14,414 --> 00:19:17,156
of godlessness...
239
00:19:19,810 --> 00:19:23,553
...to deliver this body
240
00:19:23,684 --> 00:19:27,905
to eternity
in accordance with...
241
00:19:29,080 --> 00:19:31,213
Norse ritual.
242
00:19:32,475 --> 00:19:36,697
In return, we just want peace.
243
00:19:36,784 --> 00:19:39,395
We do not want
244
00:19:39,526 --> 00:19:42,181
this unfortunate death
245
00:19:42,311 --> 00:19:46,185
to ignite violence or war.
246
00:19:46,315 --> 00:19:49,100
Then give us
the murderous cow
who did this.
247
00:19:49,536 --> 00:19:51,190
The malefactor,
248
00:19:52,234 --> 00:19:53,366
Laura Moon,
249
00:19:53,496 --> 00:19:56,064
is a mortal acting
250
00:19:56,195 --> 00:19:58,980
on a personal vendetta
against a God!
251
00:19:59,110 --> 00:20:01,722
We know this cannot stand!
252
00:20:01,809 --> 00:20:03,027
We are in agreement!
253
00:20:04,203 --> 00:20:06,553
But we have vowed
254
00:20:06,683 --> 00:20:10,034
to abide by Norse custom
wherein,
255
00:20:10,165 --> 00:20:12,950
if my memory serves me correctly,
256
00:20:13,516 --> 00:20:16,954
it is the duty of the son...
257
00:20:18,391 --> 00:20:20,828
to avenge the father's death.
258
00:20:20,958 --> 00:20:22,525
It is true.
259
00:20:23,483 --> 00:20:26,399
If ancient protocols
are to be observed,
260
00:20:28,401 --> 00:20:32,666
it is you who would have
to avenge Wednesday's murder.
261
00:20:33,667 --> 00:20:35,799
Yeah, he means you have to bash her head in
262
00:20:35,930 --> 00:20:38,149
until brain dribble
through her eyes.
263
00:20:56,907 --> 00:20:57,821
All right.
264
00:21:00,781 --> 00:21:01,738
Give her to me.
265
00:21:05,264 --> 00:21:07,396
Where is the cow?
266
00:21:07,483 --> 00:21:09,572
♪
267
00:21:10,747 --> 00:21:12,662
-Oh shit.
268
00:21:13,446 --> 00:21:16,013
-Where is the cow?
269
00:21:17,798 --> 00:21:18,799
Where the hell is she?
270
00:21:19,843 --> 00:21:21,584
Where the hell is she, huh?
271
00:21:29,070 --> 00:21:30,506
Three lifetimes;
I'm still trusting
272
00:21:30,593 --> 00:21:31,507
the wrong fucking people.
273
00:21:33,683 --> 00:21:35,859
This motherfucker
is just as guilty as I am.
274
00:21:36,556 --> 00:21:37,992
He recruited me in order
to kill Wednesday
275
00:21:38,122 --> 00:21:38,993
without starting a war.
276
00:21:40,734 --> 00:21:44,085
Well, what else would you
expect her to say?
277
00:21:44,215 --> 00:21:46,305
Fuck off.
How could I get the spear
278
00:21:46,435 --> 00:21:48,611
from Sweeney's hoard
without a God's help?
279
00:21:48,742 --> 00:21:50,657
How could I possibly know
the exact time and place
280
00:21:50,787 --> 00:21:52,398
to find Wednesday
if he didn't tell me?
281
00:21:53,224 --> 00:21:54,530
-She's telling the truth.
-Yeah.
282
00:21:54,661 --> 00:21:56,358
You talk of peace?
283
00:21:56,445 --> 00:21:58,055
Respect?
284
00:21:58,186 --> 00:22:00,797
While you hide behind
a mortal female, huh?
285
00:22:00,884 --> 00:22:02,451
You mudák.
286
00:22:06,586 --> 00:22:07,717
Remember where we are.
287
00:22:13,984 --> 00:22:15,203
I'll take care of this.
288
00:22:17,597 --> 00:22:18,989
Let us bury our dead,
289
00:22:19,599 --> 00:22:22,166
mourn our losses,
and discuss our options.
290
00:22:22,819 --> 00:22:23,733
Aye.
291
00:22:24,299 --> 00:22:25,256
Aye.
292
00:22:26,388 --> 00:22:27,911
Believe what you will.
293
00:22:27,998 --> 00:22:31,393
But peace is to the benefit
294
00:22:31,480 --> 00:22:33,917
of your side, not ours.
295
00:22:34,048 --> 00:22:35,484
Think about it.
296
00:22:36,224 --> 00:22:39,096
By the time that you would
gather your armies,
297
00:22:39,227 --> 00:22:42,926
SHARD will be in completion,
298
00:22:43,013 --> 00:22:47,017
and the Old Gods
will be de-indexed,
299
00:22:47,844 --> 00:22:49,280
erased,
300
00:22:50,194 --> 00:22:52,066
and forgotten.
301
00:22:59,421 --> 00:23:01,554
♪
302
00:23:05,862 --> 00:23:08,822
Once we deliver Wednesday's
remains to the Tree,
303
00:23:08,952 --> 00:23:11,215
I strongly suggest
you move past this.
304
00:23:11,651 --> 00:23:13,000
Get on with your life.
305
00:23:13,348 --> 00:23:15,045
And do not look back.
306
00:23:15,698 --> 00:23:16,960
Noted.
307
00:23:17,265 --> 00:23:18,701
Hey, listen.
308
00:23:19,093 --> 00:23:21,182
Since we can't do it here,
309
00:23:21,835 --> 00:23:24,620
there's a field
just in the back,
across the street.
310
00:23:24,751 --> 00:23:26,666
It's a good place to die.
311
00:23:27,362 --> 00:23:29,451
Now, hit straight
on the forehead
312
00:23:29,582 --> 00:23:31,410
for a quick and clean.
313
00:23:31,540 --> 00:23:34,195
If you hit the neck,
it will be slow and painful.
314
00:23:34,848 --> 00:23:36,632
I recommend the neck.
315
00:23:36,937 --> 00:23:38,417
I'll wait in the car.
316
00:23:41,245 --> 00:23:42,986
The fuckin' smell on that guy.
317
00:23:43,334 --> 00:23:44,858
Bad tuna on a smoke break.
318
00:23:46,642 --> 00:23:47,861
Listen.
319
00:23:48,383 --> 00:23:50,429
I didn't do this for
purely selfish reasons.
320
00:23:50,516 --> 00:23:52,343
Oh, bullshit.
321
00:23:52,474 --> 00:23:53,780
Okay, fine.
322
00:23:53,910 --> 00:23:57,044
But, Shadow, you're free now.
323
00:23:57,174 --> 00:24:00,047
No more of his
compacts or schemes
324
00:24:00,177 --> 00:24:02,615
or war-fuckin' murder.
325
00:24:02,702 --> 00:24:04,617
Okay, you can go after
326
00:24:04,747 --> 00:24:06,140
a white picket fence,
327
00:24:06,270 --> 00:24:08,316
wifey giving you
a couple kids
328
00:24:08,447 --> 00:24:10,144
instead of blowing
your friends.
329
00:24:10,274 --> 00:24:11,232
I...
330
00:24:12,886 --> 00:24:14,931
Don't you fuckin' dare
331
00:24:15,018 --> 00:24:17,499
tell me that you killed him
to make my life better.
332
00:24:18,369 --> 00:24:20,197
You have no idea who I am,
what I want.
333
00:24:20,328 --> 00:24:22,461
I know that you
don't owe him shit.
334
00:24:23,026 --> 00:24:24,550
What did he ever do for you
335
00:24:24,680 --> 00:24:25,855
except make your life
fuckin' miserable?
336
00:24:29,598 --> 00:24:30,730
He gave me a purpose.
337
00:24:32,688 --> 00:24:34,560
To be a better leader
than he ever could've been.
338
00:24:35,125 --> 00:24:37,040
-A leader?
-Mm-hmm.
339
00:24:38,346 --> 00:24:39,303
Of what?
340
00:24:39,913 --> 00:24:40,827
Change.
341
00:24:42,176 --> 00:24:43,394
Before humanity
goes down the tubes.
342
00:24:44,439 --> 00:24:45,396
Okay.
343
00:24:45,962 --> 00:24:46,876
So...
344
00:24:49,226 --> 00:24:50,750
Are you saying
that you're a God now?
345
00:24:54,144 --> 00:24:55,494
I'm sayin' I have a destiny.
346
00:24:57,626 --> 00:24:59,323
And I need to follow it
wherever it takes me.
347
00:24:59,889 --> 00:25:01,064
Cool.
348
00:25:01,761 --> 00:25:03,327
Cool, so you've lost
your fuckin' mind.
349
00:25:03,458 --> 00:25:04,764
Right.
350
00:25:04,894 --> 00:25:07,157
Just kill me now because
you finally have a chance
351
00:25:07,288 --> 00:25:08,594
to unfuck your life,
and what do you do?
352
00:25:08,724 --> 00:25:10,073
You drink
Wednesday's Kool-Aid?
353
00:25:10,204 --> 00:25:11,292
He says, "All aboard,"
354
00:25:11,422 --> 00:25:13,163
you jump on the
fuckin' crazy train?
355
00:25:13,729 --> 00:25:15,470
Just put me out of my misery
so I don't have to watch.
356
00:25:15,601 --> 00:25:16,645
Fine.
357
00:25:16,776 --> 00:25:18,255
Hey, where are you going?
358
00:25:18,386 --> 00:25:19,822
What, y-you don't believe
359
00:25:19,953 --> 00:25:21,432
I'm capable of doing
great things,
360
00:25:21,563 --> 00:25:22,999
so, you know what?
This- here's your life.
361
00:25:23,130 --> 00:25:25,001
Okay? Miserable, lonely.
362
00:25:25,132 --> 00:25:26,307
Enjoy.
363
00:25:26,873 --> 00:25:28,396
You didn't corner
the fuckin' market
364
00:25:28,527 --> 00:25:30,006
on destiny, you know?
365
00:25:30,137 --> 00:25:31,225
I have been through
nine gates of hell
366
00:25:31,355 --> 00:25:32,487
since I saw you last.
367
00:25:32,574 --> 00:25:33,749
And I have gained
a little insight too.
368
00:25:34,837 --> 00:25:35,925
Good luck with that.
369
00:25:48,111 --> 00:25:49,635
Congratulations!
370
00:25:50,505 --> 00:25:52,463
You're officially on the way
to becoming your old man!
371
00:25:54,944 --> 00:25:56,772
-Let's go.
-What, you're leaving her?
372
00:25:56,903 --> 00:25:58,948
You're not gonna finish the job?
373
00:25:59,079 --> 00:26:01,124
I am Wednesday's
last living son,
374
00:26:01,255 --> 00:26:02,691
so what happens
to his assassin
375
00:26:02,822 --> 00:26:03,997
is my prerogative.
376
00:26:04,127 --> 00:26:05,564
Yeah?
377
00:26:05,651 --> 00:26:07,914
Well, he can see you right now
378
00:26:08,001 --> 00:26:10,046
and your disrespect.
379
00:26:10,177 --> 00:26:11,352
Shame on you.
380
00:26:13,789 --> 00:26:15,574
I'm sitting vigil for
the old motherfucker.
381
00:26:16,618 --> 00:26:17,532
Let's go.
382
00:26:34,201 --> 00:26:35,506
♪
383
00:27:15,677 --> 00:27:17,157
♪
384
00:27:17,244 --> 00:27:18,549
This fuckin' place.
385
00:29:31,291 --> 00:29:33,206
♪
386
00:29:40,343 --> 00:29:42,215
♪
387
00:29:43,520 --> 00:29:45,044
Thank Gods I found you.
388
00:29:46,436 --> 00:29:48,743
♪ Carry me home ♪
389
00:29:48,917 --> 00:29:51,920
♪ When the light
in my eyes does fade ♪
390
00:29:53,922 --> 00:29:56,359
♪ Carry me home ♪
391
00:29:56,446 --> 00:29:59,667
♪ When the shadow
comes to take me away♪
392
00:30:01,277 --> 00:30:03,410
♪ Lay down my bones ♪
393
00:30:03,497 --> 00:30:07,327
♪ Knowing I'll be
in a better place ♪
394
00:30:07,980 --> 00:30:11,287
♪ Release my soul ♪
395
00:30:11,461 --> 00:30:13,550
♪ Carry me home ♪
396
00:30:16,510 --> 00:30:18,817
♪ Oh yeah yeah ♪
397
00:30:19,905 --> 00:30:22,646
♪ Oh yeah yeah ♪
398
00:30:23,865 --> 00:30:26,346
♪ Oh yeah yeah ♪
399
00:30:27,521 --> 00:30:29,828
♪ Oh yeah yeah ♪
400
00:30:31,046 --> 00:30:33,309
♪ Oh yeah yeah ♪
401
00:30:34,658 --> 00:30:37,052
♪ Oh yeah yeah ♪
402
00:30:37,226 --> 00:30:39,794
♪ Carry me home ♪
403
00:30:39,968 --> 00:30:42,753
♪ When the light
in my eyes does fade ♪
404
00:30:44,668 --> 00:30:46,888
♪ Carry me home ♪
405
00:30:47,062 --> 00:30:50,370
♪ When the shadow
comes to take me away ♪
406
00:30:51,675 --> 00:30:54,330
♪ Lay down my bones ♪
407
00:30:54,417 --> 00:30:57,943
♪ Knowing I'll be
in a better place ♪
408
00:30:59,248 --> 00:31:02,425
♪ Release my soul ♪
409
00:31:04,775 --> 00:31:09,128
♪ Carry me ♪
410
00:31:11,478 --> 00:31:15,874
♪ Home ♪
411
00:31:17,701 --> 00:31:19,138
Who the fuck's this?
412
00:31:20,139 --> 00:31:21,444
The Norns.
413
00:31:22,271 --> 00:31:25,100
They tend to the World Tree
and Urd's Well,
414
00:31:25,187 --> 00:31:27,537
whose water nourishes said tree.
415
00:31:28,799 --> 00:31:30,062
We've been waiting for you,
416
00:31:30,192 --> 00:31:32,673
Shadow Moon, son of Odin.
417
00:31:39,071 --> 00:31:40,899
We must prepare.
418
00:31:41,029 --> 00:31:42,988
Please tell me there's
not a gimp involved.
419
00:31:43,075 --> 00:31:45,860
I don't want
to stipulate to that.
420
00:31:45,991 --> 00:31:47,296
This is my first vigil.
421
00:31:56,523 --> 00:31:58,742
♪
422
00:32:00,527 --> 00:32:02,268
If you're not man enough
423
00:32:02,398 --> 00:32:04,705
to execute
your father's murderer,
424
00:32:04,835 --> 00:32:07,186
you don't deserve
to sit at his vaka.
425
00:32:07,273 --> 00:32:09,014
Wasn't your call.
426
00:32:09,144 --> 00:32:12,234
Well, you better hope to die
because if you don't,
427
00:32:12,756 --> 00:32:14,454
I'll take care of it.
428
00:32:33,299 --> 00:32:35,997
The water of time
will wash away your past
429
00:32:36,084 --> 00:32:37,651
and prepare you
for your future.
430
00:32:39,087 --> 00:32:40,697
♪
431
00:33:40,888 --> 00:33:42,194
You know about
this stuff, right?
432
00:33:44,587 --> 00:33:45,980
Am I making
the right decision?
433
00:33:47,764 --> 00:33:49,331
Have you changed
your mind?
434
00:33:55,468 --> 00:33:56,556
No.
435
00:33:56,730 --> 00:33:58,862
♪
436
00:34:05,739 --> 00:34:07,306
♪
437
00:34:39,425 --> 00:34:42,384
Are you trying to consume raw data?
438
00:34:45,474 --> 00:34:48,260
That is so messed up.
439
00:34:52,046 --> 00:34:53,352
What's in the sub-basement?
440
00:34:54,396 --> 00:34:55,702
Artifact 1?
441
00:34:56,703 --> 00:34:59,097
There is no sub-basement
in this building.
442
00:35:00,707 --> 00:35:02,752
I just wanna help you.
443
00:35:04,189 --> 00:35:05,103
Hmm...
444
00:35:06,626 --> 00:35:09,063
I know that you are lying.
445
00:35:09,629 --> 00:35:10,760
Yeah.
446
00:35:20,596 --> 00:35:23,947
You think if I could hack
my way out of that thing,
447
00:35:24,078 --> 00:35:26,036
I wouldn't know
how to reprogram it?
448
00:35:37,091 --> 00:35:40,747
Well, I've done my part
for your vaka, Votan.
449
00:35:40,834 --> 00:35:44,533
It's not the burial you deserve,
but it is something.
450
00:35:49,277 --> 00:35:52,324
You, you could have
just walked away,
451
00:35:52,454 --> 00:35:55,892
but you choose the suffering
of a fool's death.
452
00:35:56,023 --> 00:35:57,024
Huh?
453
00:36:01,942 --> 00:36:03,900
You understand
there is no turning back
454
00:36:03,987 --> 00:36:05,119
once you're on the tree.
455
00:36:07,426 --> 00:36:08,731
I get the rules, Ibis.
456
00:36:13,649 --> 00:36:15,085
Hey.
457
00:36:16,174 --> 00:36:17,827
What does it matter
if you break your promise
458
00:36:17,958 --> 00:36:19,089
to the old man, huh?
459
00:36:19,481 --> 00:36:20,656
He's dead.
460
00:36:21,048 --> 00:36:22,615
I don't really have a choice.
461
00:36:23,572 --> 00:36:25,661
I-I survive this,
I become something more.
462
00:36:28,534 --> 00:36:32,059
Or I stay and Czernobog
hammers me in the face.
463
00:36:33,060 --> 00:36:34,931
Or we find a way out.
464
00:36:35,845 --> 00:36:40,110
We can do like, a...
a number 38 or 41 or 50.
465
00:36:41,329 --> 00:36:42,417
I don't know. Just...
466
00:36:44,202 --> 00:36:46,595
Just don't get on
the tree, fuck's sake.
467
00:36:47,683 --> 00:36:49,032
You have nothing to prove.
468
00:36:51,252 --> 00:36:52,427
I'll see you in nine days.
469
00:37:48,266 --> 00:37:49,615
Don't fight it.
470
00:37:49,963 --> 00:37:51,269
It makes the pain worse.
471
00:38:10,157 --> 00:38:12,594
♪
472
00:39:09,825 --> 00:39:13,916
All this... for a fucking rock?
473
00:39:36,983 --> 00:39:38,376
Is it everything
you hoped it would be?
474
00:39:39,115 --> 00:39:40,029
Yeah.
475
00:39:40,552 --> 00:39:41,553
You!
476
00:39:42,336 --> 00:39:43,598
Yeah.
477
00:39:44,033 --> 00:39:45,687
What the fuck is this thing?
478
00:39:45,861 --> 00:39:46,819
♪
479
00:39:46,906 --> 00:39:48,298
That's your totem.
480
00:39:49,387 --> 00:39:53,913
You have no idea how vital
you are to everything.
481
00:39:54,957 --> 00:39:59,222
You are perhaps the most
powerful of us all.
482
00:39:59,353 --> 00:40:01,399
The embodiment
483
00:40:01,529 --> 00:40:05,794
of human innovation,
484
00:40:06,404 --> 00:40:08,797
which makes you the bridge
485
00:40:09,319 --> 00:40:13,019
from the Old Gods
to the New.
486
00:40:14,977 --> 00:40:17,110
Why don't I know
any of that?
487
00:40:19,068 --> 00:40:22,550
Every time there's an evolution
in human technology,
488
00:40:22,681 --> 00:40:24,857
you evolve along with it,
489
00:40:24,987 --> 00:40:28,077
and forget who you really are.
490
00:40:28,208 --> 00:40:31,951
Being that you never have
your mnemonic of your totem,
491
00:40:32,299 --> 00:40:34,954
you forget your origin.
492
00:40:40,263 --> 00:40:44,267
SHARD is... progress.
493
00:40:45,443 --> 00:40:48,054
There is no progress
without you.
494
00:40:54,452 --> 00:40:55,540
What the fuck?
495
00:41:01,023 --> 00:41:02,285
Who are you?
496
00:41:02,416 --> 00:41:05,245
People say this
497
00:41:05,375 --> 00:41:07,377
is the age of technology.
498
00:41:08,204 --> 00:41:09,249
They're wrong.
499
00:41:17,126 --> 00:41:19,433
This is the age of manipulation.
500
00:41:25,047 --> 00:41:28,529
Trickery is what I do best.
501
00:41:30,575 --> 00:41:32,054
Who the fuck are you?
502
00:41:37,756 --> 00:41:39,279
Who the fuck are you?
503
00:41:45,546 --> 00:41:47,026
Who the fuck are you?
504
00:41:47,200 --> 00:41:48,984
♪
505
00:42:03,782 --> 00:42:05,348
Oh, come on.
506
00:42:07,960 --> 00:42:09,527
It's easy.
Come on.
507
00:42:10,919 --> 00:42:12,138
There's a trick to it.
508
00:42:14,357 --> 00:42:16,316
You should do it before you die.
509
00:42:18,274 --> 00:42:19,406
You do it or you die.
510
00:42:28,676 --> 00:42:30,635
When you cannot see your way,
511
00:42:30,765 --> 00:42:32,419
the night sky will guide you.
512
00:42:41,167 --> 00:42:43,473
♪
513
00:42:55,747 --> 00:42:57,400
We've been awaiting
your arrival, Shadow.
514
00:43:01,404 --> 00:43:03,668
This the destiny
you were talkin' about?
515
00:43:23,165 --> 00:43:24,602
Take it from me, Puppy.
516
00:43:25,777 --> 00:43:26,691
You're dying.
517
00:43:35,438 --> 00:43:36,831
I can do this.
518
00:43:39,529 --> 00:43:40,661
I can do this.
519
00:43:52,064 --> 00:43:53,065
Water...
520
00:43:56,764 --> 00:43:57,635
Water.
521
00:44:27,926 --> 00:44:29,231
Okay. Enough.
522
00:44:30,711 --> 00:44:31,669
Enough.
523
00:44:41,287 --> 00:44:43,419
♪
524
00:46:46,064 --> 00:46:48,457
♪
525
00:46:55,551 --> 00:46:57,640
♪
526
00:47:14,135 --> 00:47:16,616
♪
527
00:47:19,924 --> 00:47:21,055
Cashew?
528
00:47:23,797 --> 00:47:24,798
No?
529
00:47:25,538 --> 00:47:28,106
I love 'em.
530
00:47:29,194 --> 00:47:32,066
Native to Brazil, but grow
like motherfuckers in Florida.
531
00:47:34,808 --> 00:47:36,375
He was also a liar,
532
00:47:36,505 --> 00:47:38,594
a cheat, and a con man,
533
00:47:38,681 --> 00:47:41,641
capable of deception
and great cruelty.
534
00:47:43,208 --> 00:47:45,123
You, uh, you might want
to buckle up, huh?
535
00:47:45,645 --> 00:47:47,038
Could get a little bumpy.
536
00:47:47,603 --> 00:47:49,214
And they've got these cover-your-ass
537
00:47:49,344 --> 00:47:50,650
seatbelt signs lit up
538
00:47:50,780 --> 00:47:52,260
so you can't sue 'em.
539
00:47:52,391 --> 00:47:53,740
Not that dead men
can sue anyway.
540
00:47:54,784 --> 00:47:56,221
Oh, please tell me death
541
00:47:56,351 --> 00:47:58,179
isn't being
on a plane with you.
542
00:47:58,310 --> 00:48:00,312
Well, technically,
we are somewhere in between.
543
00:48:12,541 --> 00:48:13,542
No.
544
00:48:15,153 --> 00:48:17,111
No, no, no, no.
This isn't happening.
545
00:48:17,242 --> 00:48:21,246
Something that was planned
even before you were born.
546
00:48:22,464 --> 00:48:24,727
A blood sacrifice by a son?
547
00:48:24,858 --> 00:48:27,208
Wow, that's powerful enough
548
00:48:27,339 --> 00:48:29,515
to restore me
to all my former glory.
549
00:48:29,645 --> 00:48:32,735
Odin, the All-Father.
All powerful, once again.
550
00:48:32,866 --> 00:48:35,347
551
00:48:36,000 --> 00:48:37,697
What did Wednesday
ever do for you
552
00:48:37,827 --> 00:48:39,264
except make your life
miserable?
553
00:48:39,394 --> 00:48:41,048
Now, earning your love proved
554
00:48:41,179 --> 00:48:42,789
a little trickier
than I anticipated,
555
00:48:42,876 --> 00:48:45,792
so I appealed
to your godly ambition.
556
00:48:46,097 --> 00:48:48,664
If I'm your son,
I am a God.
557
00:48:48,795 --> 00:48:49,796
Ah.
558
00:48:49,927 --> 00:48:51,798
Jury's still out
on that, son,
559
00:48:51,929 --> 00:48:54,496
but you're definitely
a chip off the old block.
560
00:48:57,108 --> 00:48:59,240
-No, no, no.
-Hmm!
561
00:49:00,111 --> 00:49:02,069
We both crave power.
562
00:49:02,591 --> 00:49:04,245
The only difference is,
I'm not ashamed of it.
563
00:49:05,681 --> 00:49:07,031
You needed a martyr.
564
00:49:07,161 --> 00:49:08,989
Now you're getting it, huh?
565
00:49:10,556 --> 00:49:11,557
Uh-huh.
566
00:49:12,906 --> 00:49:14,212
Oh, this...
567
00:49:15,343 --> 00:49:16,779
-...is where I get off.
568
00:49:16,866 --> 00:49:18,694
♪
569
00:49:25,745 --> 00:49:27,486
-Thank you, son.
570
00:49:27,834 --> 00:49:29,662
-Wednesday!
571
00:49:33,535 --> 00:49:35,581
♪
572
00:49:43,893 --> 00:49:46,679
♪
573
00:49:47,114 --> 00:49:48,202
Father.
574
00:50:16,404 --> 00:50:17,666
Is he...
575
00:50:32,464 --> 00:50:33,378
Yes.
576
00:50:38,774 --> 00:50:40,515
-Is this the death
577
00:50:40,646 --> 00:50:42,430
of the Old Gods?
578
00:50:59,969 --> 00:51:01,406
Or something much worse.
579
00:51:13,635 --> 00:51:16,290
♪
580
00:51:16,464 --> 00:51:18,640
♪
581
00:52:11,606 --> 00:52:13,826
♪
39334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.