Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,838 --> 00:00:15,538
Os humanos vivem se esfor�ando
pra que nada mude.
2
00:00:15,538 --> 00:00:18,117
Correm, sofrem...
3
00:00:18,152 --> 00:00:19,924
E at� v�o para a guerra
4
00:00:19,959 --> 00:00:23,210
para que a vida que tem,
continue sempre igual.
5
00:00:28,633 --> 00:00:32,465
Mas a mudan�a �
a ess�ncia da vida.
6
00:00:36,993 --> 00:00:40,651
Desde o momento
em que nascem,
7
00:00:40,929 --> 00:00:43,719
os seres humanos
s�o pura mudan�a.
8
00:00:48,914 --> 00:00:53,253
E mesmo assim, isso �
o que mais os ang�stia.
9
00:00:53,275 --> 00:00:54,825
As mudan�as.
10
00:00:55,167 --> 00:00:57,873
O que n�o permanece
inalter�vel.
11
00:01:13,910 --> 00:01:15,601
Ol�.
12
00:01:16,953 --> 00:01:18,382
Tem algu�m?
13
00:01:18,382 --> 00:01:19,997
O planeta no qual vivem,
14
00:01:19,997 --> 00:01:22,928
gira sobre seu eixo
permanentemente.
15
00:01:32,197 --> 00:01:35,645
Ol�.
N�o tem ningu�m?
16
00:01:37,538 --> 00:01:40,831
E com esse movimento,
tudo muda.
17
00:01:40,866 --> 00:01:44,167
O clima, a noite,
o dia, as mar�s...
18
00:01:44,309 --> 00:01:45,780
A vida.
19
00:01:59,303 --> 00:02:01,498
Mas os humanos sofrem.
20
00:02:01,498 --> 00:02:03,868
Porque cada mudan�a faz
com que se sintam
21
00:02:03,868 --> 00:02:05,697
em um mundo desconhecido.
22
00:02:05,697 --> 00:02:08,687
E por consequ�ncia,
estranho.
23
00:02:08,688 --> 00:02:10,088
Legenders Aliados
APRESENTA
24
00:02:10,089 --> 00:02:11,489
Tradu��o:
@Marceledepaula | Ra� Rocha
25
00:02:11,490 --> 00:02:12,890
Raissa Amorim | Nicoly Vieira
@Gabriel_Alvesdd
26
00:02:12,891 --> 00:02:14,291
Revis�o:
@YagoMa | @Marceledepaula
27
00:02:14,292 --> 00:02:15,692
Sincronia: @YagoMa
@saleseltoN
28
00:02:15,692 --> 00:02:18,439
ALIADOS | S02E09
UM MUNDO ESTRANHO
29
00:02:48,050 --> 00:02:52,151
Mas qual � a raz�o
para que os humanos
30
00:02:52,186 --> 00:02:54,268
evitem as mudan�as?
31
00:03:07,630 --> 00:03:09,399
Cada vez tem menos �gua.
32
00:03:09,434 --> 00:03:11,516
Temos que fazer durar
mais tempo ent�o.
33
00:03:11,551 --> 00:03:13,644
Noah, veja se temos
sorte com a luz hoje.
34
00:03:13,826 --> 00:03:16,226
- Vou deixar isso na cozinha.
- Vamos.
35
00:03:21,779 --> 00:03:24,059
Temos energia!
36
00:03:25,137 --> 00:03:26,854
Aproveitem para recarregar
os celulares.
37
00:03:26,854 --> 00:03:28,249
Porque n�o vai durar muito.
38
00:03:28,284 --> 00:03:32,197
Sim, e se tiver que colocar
mais alguma coisa, revezem...
39
00:03:32,400 --> 00:03:35,161
- Posso ligar a TV?
- Sim, isso n�o � problema.
40
00:03:40,030 --> 00:03:42,701
Quanto tempo acham que durar�
a �gua que economizamos?
41
00:03:42,701 --> 00:03:44,183
Nesse ritmo...
42
00:03:44,385 --> 00:03:46,518
Mais uns 3 meses.
43
00:03:46,635 --> 00:03:49,619
De qualquer forma,
uma chuvinha seria bom.
44
00:03:50,217 --> 00:03:53,853
De comida estamos bem,
ent�o se pudermos reutilizar
45
00:03:53,888 --> 00:03:56,227
a �gua para cozinhar,
dever�amos aguentar.
46
00:04:02,119 --> 00:04:05,981
Essa seca, que se estendeu a
76% das regi�es no mundo,
47
00:04:06,016 --> 00:04:07,679
� a pior vivida pelo pa�s.
48
00:04:07,714 --> 00:04:10,372
N�o s� pelo recorde de
200 dias sem chuva,
49
00:04:10,407 --> 00:04:12,225
mas tamb�m pela
estranha forma em que
50
00:04:12,260 --> 00:04:13,859
grandes rios secaram.
51
00:04:14,381 --> 00:04:17,099
Vamos agora para as ruas,
pois o presidente
52
00:04:17,134 --> 00:04:18,840
est� saindo do
Minist�rio de Planifica��o.
53
00:04:18,875 --> 00:04:21,364
- Adiante, por favor.
- Senhor Presidente.
54
00:04:21,399 --> 00:04:23,560
Que medidas o governo ir� tomar
diante da seca
55
00:04:23,595 --> 00:04:25,003
que estamos vivendo?
56
00:04:25,028 --> 00:04:28,666
Lamentavelmente �
uma situa��o muito grave,
57
00:04:28,666 --> 00:04:31,456
de n�vel global. N�o � s�
um problema nosso,
58
00:04:31,491 --> 00:04:33,357
porque n�o podemos
pedir ajuda a ningu�m.
59
00:04:33,392 --> 00:04:37,582
S� dependemos exclusivamente
dos nossos pr�prios recursos.
60
00:04:37,617 --> 00:04:41,078
H� muitos anos
se fala da crise
61
00:04:41,078 --> 00:04:43,037
da �gua pot�vel.
62
00:04:43,072 --> 00:04:46,253
E os governos, na verdade,
se ocuparam de coisas
63
00:04:46,288 --> 00:04:48,819
mais importantes, n�?
Ou o que eles pensavam
64
00:04:48,819 --> 00:04:50,253
que era mais importante.
65
00:04:50,288 --> 00:04:53,013
N�s, na verdade, estamos
trabalhando intensamente
66
00:04:53,013 --> 00:04:56,471
para que a �gua pot�vel,
a �gua doce, chegue ao alcance
67
00:04:56,471 --> 00:04:59,214
de todo mundo, e n�o s�
a alguns privilegiados.
68
00:05:02,014 --> 00:05:03,918
Como acreditam nesse cara?
69
00:05:06,610 --> 00:05:09,250
- Venecia?
- O que?
70
00:05:14,503 --> 00:05:15,930
O que est� acontecendo?
71
00:05:16,498 --> 00:05:18,231
Voc� acordou?
72
00:05:18,931 --> 00:05:20,604
N�o entendo.
73
00:05:21,237 --> 00:05:25,368
- Quanto tempo estive dormindo?
- Seis meses.
74
00:05:26,493 --> 00:05:28,150
Seis meses?
75
00:05:29,340 --> 00:05:31,292
E nesses seis meses...
76
00:05:33,124 --> 00:05:34,834
Sim.
77
00:05:36,019 --> 00:05:38,562
Voc� acordou em outro mundo.
78
00:05:39,171 --> 00:05:42,642
As mudan�as tiram os homens
do mundo em que dominam
79
00:05:42,677 --> 00:05:45,104
e os levam a outro,
inexplorado.
80
00:05:46,530 --> 00:05:49,730
O verdadeiro temor
n�o � da mudan�a,
81
00:05:50,675 --> 00:05:52,938
mas sim do desconhecido.
82
00:05:53,888 --> 00:05:56,309
Senhores,
por hoje � s�.
83
00:05:56,309 --> 00:05:58,592
Sempre estarei dispon�vel
para todos voc�s.
84
00:05:58,627 --> 00:06:02,318
E lembrem-se de
que cada gota conta.
85
00:06:02,377 --> 00:06:06,109
N�o desperdicem a �gua.
At� logo. Bom dia.
86
00:06:06,109 --> 00:06:08,598
Senhor presidente, por favor,
mais uma declara��o.
87
00:06:08,878 --> 00:06:12,050
Te pedi mil vezes que
evite esse tipo de contato
88
00:06:12,085 --> 00:06:13,476
com a imprensa.
89
00:06:13,595 --> 00:06:15,535
� pedir muito?
90
00:06:15,872 --> 00:06:17,316
Ou n�o vai conseguir?
91
00:06:17,316 --> 00:06:18,934
Entendido.
92
00:06:19,719 --> 00:06:22,045
Sem contato com
a imprensa.
93
00:06:22,587 --> 00:06:24,114
Acelera a�, vamos.
94
00:06:27,325 --> 00:06:29,331
No come�o n�o percebemos.
95
00:06:29,366 --> 00:06:31,267
Abaixou a press�o
da �gua nas torneiras,
96
00:06:31,302 --> 00:06:33,152
come�ou a chover pouco...
97
00:06:33,487 --> 00:06:35,291
Nada muito �bvio.
98
00:06:36,154 --> 00:06:38,585
Abra a boca.
99
00:06:39,827 --> 00:06:42,553
Depois a seca come�ou
a ficar s�ria.
100
00:06:42,588 --> 00:06:45,454
J� n�o sa�a �gua das
torneiras e parou de chover.
101
00:06:47,089 --> 00:06:49,418
Pelo que estou vendo...
102
00:06:49,718 --> 00:06:51,605
Voc� est� perfeita, Venecia.
103
00:06:52,390 --> 00:06:54,344
Voc� parece surpreso.
104
00:06:54,344 --> 00:06:55,777
E como n�o estaria?
105
00:06:55,777 --> 00:06:59,056
Te desconectamos h� 6 meses
pois seu corpo n�o funcionava.
106
00:06:59,056 --> 00:07:01,619
Te deixamos ir, mas voc�
continuou respirando.
107
00:07:02,874 --> 00:07:04,806
Voc� esteve em coma,
Venecia.
108
00:07:04,806 --> 00:07:08,025
Na verdade, nenhum de n�s
pens�vamos em te ver acordar.
109
00:07:08,060 --> 00:07:09,727
Mas n�o, voc� est� aqui!
110
00:07:09,727 --> 00:07:11,216
Como voc� se sente?
111
00:07:11,216 --> 00:07:13,360
Bem, um pouco zonza.
Mas estou bem.
112
00:07:13,360 --> 00:07:14,826
Preciso saber mais.
113
00:07:15,152 --> 00:07:19,351
Acordo e de repente est�
tudo seco, tudo morto.
114
00:07:20,676 --> 00:07:22,864
E seu pai � presidente?
115
00:07:23,700 --> 00:07:26,058
Sim, sim.
116
00:07:26,734 --> 00:07:29,056
Aconteceram muitas coisas
nesses seis meses.
117
00:07:29,091 --> 00:07:31,687
Mas as coisas mudaram
tanto assim?
118
00:07:31,933 --> 00:07:34,307
O que mais tem
para me contar?
119
00:07:34,307 --> 00:07:37,193
Acho que � melhor que
voc� veja pessoalmente.
120
00:07:42,436 --> 00:07:44,837
Durante d�cadas,
todo mundo se preocupou com
121
00:07:44,872 --> 00:07:46,409
o que ia acontecer quando
faltasse petr�leo.
122
00:07:46,409 --> 00:07:49,183
Ningu�m imaginou que
isso fosse acontecer antes.
123
00:07:49,183 --> 00:07:51,276
Mas isso est� acontecendo
com todo mundo ou s� aqui?
124
00:07:51,638 --> 00:07:53,025
No planeta todo.
125
00:07:53,025 --> 00:07:55,124
Em alguns lugares mais
complicados que outros.
126
00:07:55,159 --> 00:07:56,745
O inverno foi muito quente.
127
00:07:56,780 --> 00:07:58,925
N�o teve neve e
nem �gua do degelo.
128
00:07:58,960 --> 00:08:00,812
Os rios secaram,
reservat�rios tamb�m.
129
00:08:00,847 --> 00:08:02,320
H� pouqu�ssima �gua pot�vel.
130
00:08:02,355 --> 00:08:04,221
E obviamente isso est�
afetando os cultivos.
131
00:08:04,256 --> 00:08:06,671
Ent�o agora est� come�ando
a faltar comida tamb�m.
132
00:08:06,706 --> 00:08:09,587
Cultivos arruinados,
tudo desidratado...
133
00:08:09,622 --> 00:08:12,388
Estamos economizando
�gua, comida, energia...
134
00:08:12,423 --> 00:08:14,401
Fecharam hospitais, escolas...
135
00:08:14,436 --> 00:08:16,563
A �nica coisa que
n�o falta � gasolina.
136
00:08:16,598 --> 00:08:19,777
Pode acreditar? A �gua acabou
antes do petr�leo!
137
00:08:21,321 --> 00:08:24,085
- O que estamos fazendo aqui?
- Esperando algu�m.
138
00:08:24,650 --> 00:08:26,009
O que foi?
139
00:08:26,729 --> 00:08:28,446
Que?
De novo?
140
00:08:29,856 --> 00:08:31,825
Vou para a�.
141
00:08:31,928 --> 00:08:34,786
- O que aconteceu?
- Franco, outra vez no mesmo.
142
00:08:35,576 --> 00:08:37,030
Depois vejo voc�s.
143
00:08:39,645 --> 00:08:41,615
O que aconteceu com o Franco?
144
00:09:11,398 --> 00:09:13,377
O que estamos esperando aqui?
145
00:09:13,676 --> 00:09:15,413
Posso ir pra frente?
146
00:09:16,806 --> 00:09:18,414
Ai...
147
00:09:19,769 --> 00:09:21,517
Oi, amor.
148
00:09:22,911 --> 00:09:24,726
Voc�?
149
00:09:25,321 --> 00:09:29,411
A nostalgia � um duelo pelo
mundo que j� n�o existe.
150
00:09:29,446 --> 00:09:32,427
Choram por esse mundo
que n�o puderam apreciar
151
00:09:32,462 --> 00:09:34,164
e que j� mudou.
152
00:09:45,610 --> 00:09:47,712
Manuelito, voc� vai ter
que me desculpar.
153
00:09:47,747 --> 00:09:49,963
N�o consegui nem
uma caixa de leite.
154
00:09:49,998 --> 00:09:51,576
Sem drama.
Eu n�o tomo leite.
155
00:09:51,611 --> 00:09:54,228
Dizem que as vacas est�o secas
por falta de comida fresca.
156
00:09:54,228 --> 00:09:56,109
Com a pouca reserva que tem,
n�o est� dando.
157
00:09:56,109 --> 00:09:58,129
N�o podem ordenha-las.
158
00:09:58,129 --> 00:10:00,000
J� te disse. Sem drama.
N�o tomo leite.
159
00:10:00,000 --> 00:10:02,526
Mas amor, voc� est� na
idade do crescimento!
160
00:10:02,561 --> 00:10:04,236
O que vou fazer?
161
00:10:04,276 --> 00:10:05,741
Mam�e, eu estou bem.
162
00:10:05,776 --> 00:10:08,259
N�o vou deixar de fazer
as coisas por causa da seca.
163
00:10:08,685 --> 00:10:11,745
- Nos vemos mais tarde.
- N�o, a rua est� muito...
164
00:10:12,580 --> 00:10:14,318
O que � isso?
165
00:10:14,353 --> 00:10:17,065
- O que � isso?
- Nada, nada...
166
00:10:17,065 --> 00:10:20,109
Mas isso � meu!
Isso � da minha dispensa!
167
00:10:20,109 --> 00:10:22,308
Para que quer isso se j�
est� cheia de comida?
168
00:10:22,343 --> 00:10:23,817
Ent�o era voc�?
169
00:10:23,852 --> 00:10:25,399
Meu filho?
170
00:10:25,547 --> 00:10:29,932
Jamais imaginei que fosse
roubar sua pr�pria m�e!
171
00:10:29,967 --> 00:10:32,369
Eu briguei com seu pai
achando que fosse ele.
172
00:10:32,404 --> 00:10:34,938
Tem gente que n�o tem nada.
Temos que ser solid�rios.
173
00:10:34,938 --> 00:10:37,148
Voc� tem uma dispensa
cheia e somos em tr�s.
174
00:10:37,183 --> 00:10:39,389
Manuel, voc� est�
muito errado!
175
00:10:39,389 --> 00:10:42,235
O mundo mudou!
Tem que se cuidar sozinho!
176
00:10:42,270 --> 00:10:44,342
N�o podemos confiar nos outros
para sobreviver.
177
00:10:44,377 --> 00:10:46,745
Isso � meu!
O resto que se ajeite!
178
00:10:46,780 --> 00:10:48,179
Disso voc� nunca
vai me convencer!
179
00:10:48,214 --> 00:10:51,354
N�o!
Vem aqui, Manuel!
180
00:10:57,476 --> 00:10:59,047
Muito bem.
Muito bem...
181
00:10:59,047 --> 00:11:01,503
Me deixe aplaudir porque
voc� � um exemplo
182
00:11:01,503 --> 00:11:02,951
para todos aqui!
183
00:11:02,986 --> 00:11:05,697
Olha... precisamos de comida,
e temos comida.
184
00:11:05,697 --> 00:11:07,061
Voc� est� roubando,
185
00:11:07,061 --> 00:11:08,925
- � comida suja isso!
- Comida suja?!
186
00:11:08,960 --> 00:11:11,959
Sabe onde ia parar toda essa
comida suja se n�o trouxesse?
187
00:11:11,994 --> 00:11:14,252
- No umbigo do Garc�a Iturbe!
- Olha s�...
188
00:11:14,287 --> 00:11:16,014
- E voc� acha que justifica?
- Sim!
189
00:11:16,014 --> 00:11:17,694
Estou roubando de um ladr�o!
190
00:11:17,729 --> 00:11:20,126
Depois Mery e Taylor cozinham
para todos com isso.
191
00:11:20,161 --> 00:11:22,406
N�o interessa de quem rouba.
Continua sendo um ladr�o.
192
00:11:22,441 --> 00:11:25,645
E o pior de tudo � que
leve o Valent�n contigo.
193
00:11:25,645 --> 00:11:27,098
- Entende isso?
- N�o...
194
00:11:27,133 --> 00:11:28,904
Valent�n veio porque
sabe que serve.
195
00:11:28,939 --> 00:11:30,667
E ele quer,
eu n�o o obrigo.
196
00:11:30,702 --> 00:11:33,747
O que tenho que fazer para que
deixe de roubar, Franco?
197
00:11:33,782 --> 00:11:35,643
N�o me importa que voc�
se ache o Robin Hood.
198
00:11:35,678 --> 00:11:37,304
N�o me importa que
precisemos de comida.
199
00:11:37,339 --> 00:11:39,413
Vamos nos virar sem isso.
Que fique claro!
200
00:11:39,531 --> 00:11:41,429
Voc� � insuport�vel, cara!
Sabia?
201
00:11:42,295 --> 00:11:45,476
Louca, voc� acordou?
� voc�? Est� bem?
202
00:11:45,511 --> 00:11:47,365
Sim.
203
00:11:48,482 --> 00:11:50,459
Voc�s sabiam e n�o
me contaram nada?
204
00:11:50,494 --> 00:11:52,764
Ningu�m conta nada
pro Franco?
205
00:11:52,799 --> 00:11:55,699
- � assim...
- Sim, faz pouco tempo.
206
00:11:55,699 --> 00:11:58,190
Est�o me contando aos poucos
o que est� acontecendo.
207
00:11:58,416 --> 00:12:00,646
- Como voc� se sente?
- Estou bem.
208
00:12:00,681 --> 00:12:02,717
- N�o est� com fome?
- N�o, ainda n�o.
209
00:12:03,565 --> 00:12:05,840
De quantos meses voc� est�?
210
00:12:05,840 --> 00:12:07,653
Entrando no s�timo.
211
00:12:08,173 --> 00:12:10,781
Meu amor, estou cansada.
Vou descansar um pouco.
212
00:12:25,065 --> 00:12:26,762
Louca, voc� est� acordada!
213
00:12:26,797 --> 00:12:28,705
Me conte como foi.
O que voc� sentiu?
214
00:12:28,740 --> 00:12:30,127
Voc� escutava alguma coisa?
215
00:12:30,162 --> 00:12:32,272
Porque eu colocava m�sica
para voc�, te contava piadas...
216
00:12:32,272 --> 00:12:33,899
- N�o?
- N�o.
217
00:12:33,899 --> 00:12:38,420
� como se tivesse dormido
e acordado hoje de manh�.
218
00:12:38,455 --> 00:12:41,148
E de repente tudo mudou.
219
00:12:41,183 --> 00:12:42,613
Sim, � uma loucura.
220
00:12:42,613 --> 00:12:44,762
E para n�s tamb�m foi
mais ou menos assim.
221
00:12:44,797 --> 00:12:47,800
N�o de um dia para o outro,
mas quase.
222
00:12:47,835 --> 00:12:50,681
E os outros?
Gopal, Ambar...
223
00:12:50,716 --> 00:12:52,081
Sa�ram.
224
00:12:52,116 --> 00:12:53,719
Est�o em uma miss�o.
225
00:12:58,209 --> 00:13:01,431
N�o pode ser que toda vez
que nos beijamos, algo quebre!
226
00:13:02,423 --> 00:13:03,784
N�o se preocupe!
227
00:13:06,602 --> 00:13:08,589
Em que miss�o est�o?
O que est�o fazendo?
228
00:13:08,624 --> 00:13:11,666
N�o sabemos direito.
Nem todos sabem tudo agora.
229
00:13:11,806 --> 00:13:13,881
- Como?
- Sim...
230
00:13:13,916 --> 00:13:16,930
A falsa Luz, que te atacou,
n�o era a �nica infiltrada.
231
00:13:16,965 --> 00:13:19,441
Mas como n�o podemos
estar desconfiando de todos,
232
00:13:19,476 --> 00:13:20,901
dividimos a informa��o.
233
00:13:25,164 --> 00:13:26,629
O que descobriram?
234
00:13:26,629 --> 00:13:28,159
A informa��o que
a Amanda nos deu,
235
00:13:28,159 --> 00:13:30,098
A empregada de Justo,
parece boa.
236
00:13:30,098 --> 00:13:32,729
Parece que Justo tinha a
Luz na sua casa do campo.
237
00:13:32,764 --> 00:13:34,904
Mas agora que mudaram para
a resid�ncia presidencial,
238
00:13:34,939 --> 00:13:37,855
- parece que levou a Luz tamb�m.
- E ent�o?
239
00:13:37,890 --> 00:13:40,403
Ent�o temos que nos infiltrar
na resid�ncia presidencial.
240
00:13:40,438 --> 00:13:43,159
N�o somos poucos?
N�o vamos precisar de ajuda?
241
00:13:43,194 --> 00:13:44,883
Pelo contr�rio.
Se formos muitos,
242
00:13:44,883 --> 00:13:46,498
vamos demorar mais
para entrar.
243
00:13:46,533 --> 00:13:49,026
Azul vem com a gente pela
conex�o que tem com Luz.
244
00:13:49,061 --> 00:13:50,611
Sim, espero ajudar
a encontr�-la.
245
00:13:50,724 --> 00:13:52,461
E qual � o plano?
246
00:13:52,496 --> 00:13:55,205
Confio em que Luz libere
uma frequ�ncia diferente
247
00:13:55,205 --> 00:13:56,608
quando Azul estiver perto.
248
00:13:56,643 --> 00:13:58,121
Isso vai torn�-la
mais rastre�vel.
249
00:13:58,156 --> 00:14:00,096
Mas temos que ver
como entraremos
250
00:14:00,131 --> 00:14:01,569
na casa do presidente.
251
00:14:01,604 --> 00:14:03,751
Dividem informa��o?
Quem a divide?
252
00:14:03,786 --> 00:14:05,657
� meio complicado.
253
00:14:05,692 --> 00:14:08,049
Alguns sabem uma coisa,
e outros sabem outra.
254
00:14:08,084 --> 00:14:09,510
Mas ningu�m sabe tudo.
255
00:14:17,645 --> 00:14:19,623
Bom, estamos prontos.
256
00:14:20,419 --> 00:14:21,847
Oi!
257
00:14:23,287 --> 00:14:25,776
Desde que o papai me contou
que voc� tinha acordado,
258
00:14:25,811 --> 00:14:27,344
n�o podia acreditar!
259
00:14:27,379 --> 00:14:29,090
Eu n�o sabia nada!
Quando foi?
260
00:14:32,194 --> 00:14:34,567
J� trouxe a comida.
Quem vai ajudar?
261
00:14:35,439 --> 00:14:36,910
O que?
262
00:14:37,786 --> 00:14:39,761
Todos os dias eles
vem buscar comida.
263
00:14:39,761 --> 00:14:41,762
Mery e Taylor organizam.
264
00:14:41,797 --> 00:14:43,641
Cozinham para todos.
265
00:14:43,676 --> 00:14:45,669
� muito mais f�cil ajudar
em grande escala
266
00:14:45,704 --> 00:14:47,198
do que cada
um em sua casa.
267
00:14:47,536 --> 00:14:50,395
E por que a seca n�o
afetou o ViveRo?
268
00:14:50,927 --> 00:14:53,699
O ViveRo � uma estrutura
autossustent�vel.
269
00:14:54,300 --> 00:14:57,282
A energia � gerada
com pain�is solares.
270
00:14:57,317 --> 00:14:59,157
O teto ret�m toda
a �gua poss�vel.
271
00:14:59,157 --> 00:15:01,416
O que faz � purificar
essa �gua,
272
00:15:01,451 --> 00:15:03,100
que se esquenta com o sol.
273
00:15:03,289 --> 00:15:05,901
A mesma �gua pode ser
reutilizada quatro vezes.
274
00:15:05,936 --> 00:15:08,567
Para beber, cozinhar,
para lavar...
275
00:15:08,578 --> 00:15:10,922
E a quarta vez se
reutiliza para regar.
276
00:15:10,990 --> 00:15:12,975
Por isso cultivamos
tanta coisa.
277
00:15:13,010 --> 00:15:14,999
Vegetais, frutas... Tudo!
278
00:15:14,999 --> 00:15:17,533
- E isso sempre foi assim?
- Sempre!
279
00:15:17,533 --> 00:15:19,550
Pena que as pessoas
n�o botavam muita f�.
280
00:15:19,550 --> 00:15:22,447
Pensavam que n�o serviria
para nada, mas olha!
281
00:15:23,991 --> 00:15:25,532
E o Joaqu�n?
282
00:15:26,533 --> 00:15:27,948
Est� em uma miss�o.
283
00:15:36,736 --> 00:15:38,520
J� tinha feito isso antes?
284
00:15:38,520 --> 00:15:40,290
N�o sabe como �
louco o que sinto!
285
00:15:40,472 --> 00:15:42,625
� como se te fizessem
c�cegas ao contr�rio!
286
00:15:42,660 --> 00:15:44,543
De dentro para fora.
� muito louco!
287
00:15:44,543 --> 00:15:47,288
Para que � essa
m�quina exatamente?
288
00:15:47,288 --> 00:15:48,773
Est� lendo meu c�rebro?
289
00:15:48,808 --> 00:15:50,450
Ou seja,
se parar de falar agora,
290
00:15:50,485 --> 00:15:52,151
A m�quina dir�
outra coisa a�, n�?
291
00:15:52,235 --> 00:15:53,622
N�o sei o que aconteceria
se parasse de falar,
292
00:15:53,622 --> 00:15:55,404
porque nunca acontece!
293
00:15:55,439 --> 00:15:56,843
Que engra�ado que voc� �!
294
00:15:56,878 --> 00:15:59,241
Desde que eu te conhe�o.
Antes voc� era seco?
295
00:15:59,299 --> 00:16:00,981
Mas agora voc� est�
um pouco seco.
296
00:16:01,016 --> 00:16:02,483
D� um passo para tr�s.
297
00:16:04,277 --> 00:16:06,480
Outro.
N�o, um pouco menos.
298
00:16:06,515 --> 00:16:09,057
- O que estamos fazendo?
- Para a esquerda.
299
00:16:10,282 --> 00:16:11,959
Nunca vai me dizer
para que � isso?
300
00:16:12,785 --> 00:16:14,744
E voc� tamb�m n�o
sabe da miss�o porque
301
00:16:14,744 --> 00:16:16,213
nem todos sabem tudo,
n�o �?
302
00:16:16,557 --> 00:16:18,446
Sei em que miss�o
o Joaqu�n est�.
303
00:16:18,446 --> 00:16:20,395
E te diria que � a mais
importante de todas.
304
00:16:20,395 --> 00:16:23,965
E qual �? Ou tamb�m n�o posso
saber essa informa��o?
305
00:16:24,577 --> 00:16:27,041
Venecia, quando dividimos
a informa��o que
306
00:16:27,041 --> 00:16:29,396
cada um ia ficar,
voc� estava em coma.
307
00:16:29,771 --> 00:16:31,576
Por isso n�o contamos
com voc�.
308
00:16:31,611 --> 00:16:33,854
- Que desconsiderados!
- Perd�o.
309
00:16:33,854 --> 00:16:37,868
- Em que est�?
- No mesmo de sempre.
310
00:16:38,097 --> 00:16:39,688
Est� investigando sobre
as quatro portas
311
00:16:39,688 --> 00:16:42,035
e o segredo do que
Justo est� tramando.
312
00:16:42,135 --> 00:16:43,824
- Ele lembrou?
- Parece que sim.
313
00:16:43,824 --> 00:16:47,259
Estamos chegando no fim
desse mist�rio todo.
314
00:16:48,555 --> 00:16:51,190
- D� dois passos a direita.
- Sua direita ou minha?
315
00:16:51,190 --> 00:16:52,592
- Sua direita.
- Minha direita.
316
00:16:52,627 --> 00:16:54,574
Um, dois...
A�, a�!
317
00:16:55,697 --> 00:16:58,086
Sabia que quando
disse que tinha algo pra mim
318
00:16:58,121 --> 00:17:00,177
pensei que fosse
uma coisa mais divertida.
319
00:17:00,177 --> 00:17:01,781
Depois te conto uma piada.
320
00:17:03,300 --> 00:17:04,795
Vamos ver...
321
00:17:04,830 --> 00:17:07,484
Um passinho para tr�s.
A�!
322
00:17:07,484 --> 00:17:09,162
- O que?
- A� est�!
323
00:17:09,162 --> 00:17:10,839
O que est�?
324
00:17:11,240 --> 00:17:13,222
- Sabe o que significa Eureka?
- N�o.
325
00:17:13,222 --> 00:17:15,684
Encontrei!
Encontrei, Maia!
326
00:17:16,015 --> 00:17:18,257
Que bom...
327
00:17:49,331 --> 00:17:51,109
- Foi dif�cil?
- N�o.
328
00:17:51,109 --> 00:17:52,924
Mas da pr�xima vez a Ambar
poderia me ajudar,
329
00:17:52,924 --> 00:17:54,376
porque assim
seria mais f�cil.
330
00:17:55,096 --> 00:17:57,162
- E Azul?
- Est� de guarda.
331
00:17:57,197 --> 00:17:58,795
O que � esse lugar?
332
00:17:58,830 --> 00:18:01,119
S�o as oficinas em desuso
que ficam com a casa
333
00:18:01,154 --> 00:18:03,166
dos caseiros
da resid�ncia presidencial.
334
00:18:03,166 --> 00:18:04,999
Assim � como vamos
entrar no lugar.
335
00:18:07,412 --> 00:18:09,577
E isso?
336
00:18:11,208 --> 00:18:12,817
Um alarme silencioso.
337
00:18:12,852 --> 00:18:14,915
- Pensei que tinha desativado!
- Eu tamb�m!
338
00:18:14,915 --> 00:18:16,742
N�o posso acreditar!
O que faremos?
339
00:18:16,742 --> 00:18:19,130
- Corre, corre! Vai!
- Azul!
340
00:18:19,165 --> 00:18:20,797
Eu sempre te disse.
341
00:18:20,832 --> 00:18:24,024
Um dia o mundo vai explodir,
e vamos todos morrer.
342
00:18:24,059 --> 00:18:25,743
Era muito pior,
preste aten��o!
343
00:18:25,743 --> 00:18:29,175
Vamos morrer aos poucos
de fome, de sede. Uma tortura!
344
00:18:29,175 --> 00:18:31,500
N�o me d� um segundo?
Estou no telefone.
345
00:18:31,521 --> 00:18:33,175
Meu amor, onde voc� est�?
346
00:18:33,175 --> 00:18:35,244
Estou trabalhando
em uma das portas.
347
00:18:35,244 --> 00:18:36,719
Est� sozinho?
348
00:18:36,754 --> 00:18:39,139
N�o, estou aqui com Maia,
que veio me ajudar.
349
00:18:39,174 --> 00:18:42,301
- Com Maia?
- Maia? Minha filha?
350
00:18:42,336 --> 00:18:43,742
Sim, sua filha.
351
00:18:43,777 --> 00:18:45,049
N�o sabe a surpresa
que tenho!
352
00:18:45,049 --> 00:18:46,975
Acho que voc� vai amar!
Voc� pode vim?
353
00:18:46,975 --> 00:18:49,990
Sim, j� estou indo para a�.
J� terminamos aqui.
354
00:18:57,766 --> 00:18:59,792
Poderia me deixar falar um
segundo com a minha filha?
355
00:18:59,792 --> 00:19:01,974
Espere, Joaqu�n.
Poderia passar para a Maia?
356
00:19:01,974 --> 00:19:03,940
A m�e dela quer
falar com ela.
357
00:19:04,959 --> 00:19:06,707
Obrigada.
358
00:19:06,983 --> 00:19:10,144
- Sua m�e.
- Obrigada.
359
00:19:10,179 --> 00:19:12,721
- Mam�e?
- Me escute, est�pida!
360
00:19:12,721 --> 00:19:16,124
Quando vai deixar de lado
esse cara? N�o aprende nunca?
361
00:19:16,124 --> 00:19:18,246
O que voc� sabe do que
est� acontecendo?
362
00:19:18,246 --> 00:19:20,915
Vai bater a cabe�a na parede
de novo por ser burra.
363
00:19:20,950 --> 00:19:23,496
Sabe o que estou fazendo?
Vendendo um vestido de noiva
364
00:19:23,496 --> 00:19:24,736
para essa menina!
365
00:19:24,771 --> 00:19:26,757
V�o se casar
em duas semanas.
366
00:19:26,792 --> 00:19:29,044
Quer que eu te arrume um
vestido de madrinha?
367
00:19:29,645 --> 00:19:33,274
H� algo que angustia mais que
as mudan�as e o desconhecido.
368
00:19:34,358 --> 00:19:38,517
O repetido,
o mesmo de sempre.
369
00:19:38,699 --> 00:19:40,949
Isso que nunca muda.
370
00:19:44,335 --> 00:19:45,737
Escapamos de vista!
371
00:19:45,737 --> 00:19:48,776
- Est�o bem?
- Sim, tudo bem.
372
00:19:48,776 --> 00:19:50,595
- E voc�?
- Bem.
373
00:19:50,595 --> 00:19:52,193
Estamos todos bem.
374
00:19:52,228 --> 00:19:54,381
Te juro que todas as armas
estavam desconectadas!
375
00:19:54,382 --> 00:19:55,714
N�o sei o que foi.
376
00:19:55,773 --> 00:19:58,611
O pior � que Justo vai
suspeitar e muda-la de lugar.
377
00:19:58,646 --> 00:20:00,320
Perd�o.
Perdemos a �nica chance!
378
00:20:00,336 --> 00:20:02,505
N�o vamos mais poder
voltar para l�.
379
00:20:03,801 --> 00:20:06,077
- Al�.
- Onde voc� est�?
380
00:20:06,077 --> 00:20:08,351
Por a�, mam�e.
O que voc� quer?
381
00:20:08,351 --> 00:20:11,015
Vou te contar uma coisa.
Voc� vai morrer!
382
00:20:11,015 --> 00:20:13,507
O presidente mandou
te buscar.
383
00:20:13,507 --> 00:20:15,973
Como assim mandou
me buscar?
384
00:20:15,973 --> 00:20:17,592
Te ligou?
Pra qu�?
385
00:20:17,592 --> 00:20:18,997
� o que escutou.
386
00:20:18,997 --> 00:20:20,838
Parece que te querem
para cantar
387
00:20:20,838 --> 00:20:23,912
em uma festa beneficente.
Ou algo parecido.
388
00:20:23,912 --> 00:20:26,364
Bem, � para juntar,
n�o sei, alimentos...
389
00:20:26,364 --> 00:20:28,977
Colch�es...
Algo assim.
390
00:20:29,012 --> 00:20:32,207
- Est� vindo para casa?
- Agora?
391
00:20:32,551 --> 00:20:35,900
N�o, semana que vem...
Sim, agora! Milo est� aqui.
392
00:20:35,900 --> 00:20:38,302
Quer te explicar como
vai ser...
393
00:20:38,302 --> 00:20:40,535
Meu amor, voc� entendeu?
� uma oportunidade �nica!
394
00:20:40,535 --> 00:20:43,716
De cantar numa gala
na Resid�ncia Presidencial!
395
00:20:44,041 --> 00:20:46,573
- Onde?
- Na Resid�ncia Presidencial!
396
00:20:46,573 --> 00:20:48,084
Est� surda?
397
00:20:48,119 --> 00:20:49,981
Estou indo.
398
00:20:50,926 --> 00:20:53,435
O presidente quer me
contratar para fazer
399
00:20:53,435 --> 00:20:55,028
um show beneficente.
400
00:20:55,595 --> 00:20:58,040
Na Resid�ncia Presidencial!
401
00:20:58,656 --> 00:21:00,502
Ent�o amigos, quase
nos matam por nada.
402
00:21:00,502 --> 00:21:02,329
Porque vamos entrar
com o convite.
403
00:21:05,621 --> 00:21:08,071
Tomy! Vamos tomar banho,
sim ou sim?
404
00:21:08,071 --> 00:21:10,485
- Sim
- Ah, muito bem!
405
00:21:13,869 --> 00:21:15,347
Como �?
406
00:21:15,473 --> 00:21:18,925
Eu fiquei sabendo que voc�
n�o queria tomar banho?
407
00:21:18,968 --> 00:21:21,693
Quer tomar banho agora?
� um privil�gio ela te banhar!
408
00:21:21,693 --> 00:21:23,764
Uma mulher como Bianca.
Todos queremos isso!
409
00:21:24,634 --> 00:21:27,226
V� porque se eu ficar bravo,
sabe quem vem, n�?
410
00:21:27,226 --> 00:21:29,410
Te agarra, e te pega
e leva pra l�...
411
00:21:29,410 --> 00:21:31,168
N�o!
412
00:21:33,512 --> 00:21:35,882
Vai tomar banho, ent�o?
Vamos banhar?
413
00:21:37,006 --> 00:21:38,878
Ande!
Vamos tomar banho!
414
00:21:38,878 --> 00:21:41,002
E depois vamos tomar algo,
quer?
415
00:21:49,330 --> 00:21:50,880
Est�o se dando muito bem,
n�?
416
00:21:50,880 --> 00:21:53,046
Sim...
Por sorte sim.
417
00:21:53,046 --> 00:21:54,701
E Emma?
418
00:21:54,701 --> 00:21:58,443
Emma...
Ficou barrada na Europa.
419
00:21:58,443 --> 00:22:00,328
Depois da viagem que
fez para a It�lia,
420
00:22:00,328 --> 00:22:01,875
fez muitas outras viagens.
421
00:22:01,875 --> 00:22:05,093
e de repente parou tudo
e n�o p�de voltar.
422
00:22:05,093 --> 00:22:08,432
Est�o vendendo
poucas passagens, muito caras.
423
00:22:09,404 --> 00:22:11,905
Tudo bem com a gravidez
da Bianca?
424
00:22:11,905 --> 00:22:13,852
Me disse que estava
de 7 meses.
425
00:22:13,887 --> 00:22:15,939
Sim, sim.
Na verdade n�o sabemos bem.
426
00:22:15,974 --> 00:22:17,941
Calculamos,
mais que nada.
427
00:22:18,406 --> 00:22:20,450
Acontece que com
toda essa confus�o
428
00:22:20,485 --> 00:22:22,239
E o fechamento dos hospitais,
429
00:22:22,274 --> 00:22:24,631
N�o se pode ir a um m�dico
e nem fazer an�lises.
430
00:22:24,666 --> 00:22:26,918
Por enquanto, n�o sabemos
se esse filho � meu.
431
00:22:26,953 --> 00:22:28,400
Eu n�o te perguntei isso.
432
00:22:28,435 --> 00:22:30,817
Mas queria saber.
Vai me dizer que n�o?
433
00:22:30,888 --> 00:22:32,809
N�o temos certeza.
434
00:22:32,844 --> 00:22:36,065
Ela tamb�m n�o.
N�o tem certeza.
435
00:22:37,149 --> 00:22:39,160
Mas se � meu filho,
n�o quero cometer
436
00:22:39,160 --> 00:22:41,755
o mesmo erro que fiz
com Tom�s e perder anos.
437
00:22:42,407 --> 00:22:44,028
Me parece legal.
438
00:22:45,468 --> 00:22:48,839
Al�m de que Bianca � divina,
nos damos incrivelmente bem.
439
00:22:49,628 --> 00:22:52,094
N�o quero deixa-la s�
com uma crian�a.
440
00:22:52,424 --> 00:22:54,047
E voc� n�o estava.
441
00:22:54,876 --> 00:22:56,541
N�o sab�amos se ia acordar.
442
00:22:56,541 --> 00:22:58,247
N�o tem porque
me dar explica��es.
443
00:22:58,282 --> 00:23:00,204
N�o me deve elas,
e nem as pedi.
444
00:23:00,239 --> 00:23:02,263
- Mas quero te explicar!
- N�o precisa.
445
00:23:02,563 --> 00:23:06,306
Fico feliz em saber que tenha
formado um casal adulto,
446
00:23:06,306 --> 00:23:09,568
que voc� tenha sua fam�lia,
e que assuma um beb�.
447
00:23:09,768 --> 00:23:11,993
O nosso era imposs�vel.
448
00:23:13,470 --> 00:23:17,482
S�rio.
Estou feliz por voc�.
449
00:23:20,392 --> 00:23:22,201
Bom, a ideia � fazer
um show beneficente,
450
00:23:22,201 --> 00:23:24,341
onde vir�o as pessoas mais
milion�rias do pa�s,
451
00:23:24,341 --> 00:23:27,146
Com seus filhos, que v�o
pagar fortunas para te ver.
452
00:23:27,146 --> 00:23:30,195
E o que vamos fazer
com essa grana � junt�-la
453
00:23:30,230 --> 00:23:32,104
E comprar comida e �gua
para as zonas mais
454
00:23:32,139 --> 00:23:33,723
Afetadas pela seca, entendeu?
455
00:23:33,758 --> 00:23:35,891
E que tipo de show seria?
456
00:23:35,926 --> 00:23:37,691
Veja, isso � complicado.
457
00:23:37,691 --> 00:23:40,131
Porque n�o podemos
mostrar muito de luxo...
458
00:23:40,166 --> 00:23:42,171
Como est� a situa��o,
� complicado.
459
00:23:42,171 --> 00:23:43,597
Sim, claro.
460
00:23:43,732 --> 00:23:46,369
Ent�o a ideia � que
voc� esteja no palco.
461
00:23:46,404 --> 00:23:49,082
Claro, Solista...
Ser� um ac�stico!
462
00:23:49,082 --> 00:23:50,980
- A��car?
- Obrigado, dois.
463
00:23:51,015 --> 00:23:53,627
Um ac�stico.
Eu avisei o Justo.
464
00:23:53,662 --> 00:23:56,402
Parece que ele n�o gosta
muito de ac�sticos.
465
00:23:56,437 --> 00:23:58,631
H� muitas chances dele
dizer n�o.
466
00:23:59,206 --> 00:24:00,721
N�o!
Vai dizer que sim!
467
00:24:00,756 --> 00:24:02,856
Porque... Sim!
Obviamente. Porque...
468
00:24:02,891 --> 00:24:05,628
� por benef�cio,
mas v�o nos pagar.
469
00:24:05,663 --> 00:24:08,175
Se quiserem tamb�m
podem doar o cach�.
470
00:24:08,306 --> 00:24:11,095
- Eu amaria fazer isso.
- N�o gostaria sem o cach�!
471
00:24:12,708 --> 00:24:15,812
Podemos...
Se quiser, n�o?!
472
00:24:15,812 --> 00:24:18,355
Organizar os pap�is.
Eu tenho algo para...
473
00:24:18,355 --> 00:24:20,182
- Assinar, digo.
- Sim.
474
00:24:20,182 --> 00:24:22,781
- Est� bom, n�o?
- Ainda n�o o provei.
475
00:24:22,781 --> 00:24:24,749
Tome.
Qualquer coisa fa�o outro.
476
00:24:24,749 --> 00:24:26,201
J� venho.
477
00:24:30,428 --> 00:24:33,079
Sabia que eu jurava
que voc� iria recusar?
478
00:24:33,613 --> 00:24:35,560
Por que veio, ent�o?
479
00:24:35,595 --> 00:24:38,207
Porque cumpro ordens
de Justo.
480
00:24:38,928 --> 00:24:40,926
Por que pensou
que eu diria n�o?
481
00:24:41,407 --> 00:24:42,858
Porque voc�
� amiga de Noah...
482
00:24:43,571 --> 00:24:45,061
E Noah odeia o presidente.
483
00:24:45,096 --> 00:24:47,546
Mas eu n�o tenho porque
odiar as pessoas
484
00:24:47,546 --> 00:24:49,307
que meus amigos odeiam.
485
00:24:51,916 --> 00:24:54,061
N�o � somente ele
que odeia o presidente...
486
00:24:54,061 --> 00:24:56,056
Seus amigos tamb�m
odeiam o presidente.
487
00:24:56,091 --> 00:24:58,586
E me odeiam, n�o sei porque.
vou dizer uma coisa
488
00:24:58,587 --> 00:25:00,250
Justo � um patriota.
489
00:25:02,021 --> 00:25:03,738
E quer o melhor para o pa�s.
490
00:25:03,738 --> 00:25:05,700
E tamb�m quer o melhor
para o seu filho,
491
00:25:05,700 --> 00:25:07,287
por mais que n�o acredite.
492
00:25:07,290 --> 00:25:08,741
Eu n�o te odeio, Milo.
493
00:25:08,741 --> 00:25:10,518
N�o te odeio nem um pouco!
494
00:25:10,518 --> 00:25:15,211
E jamais negaria um convite
presidencial! � uma honra!
495
00:25:16,674 --> 00:25:18,767
Tudo certo para assinar?
496
00:25:21,970 --> 00:25:23,796
Muito bem.
497
00:25:28,745 --> 00:25:30,895
Tudo bem.
Perfeito, obrigada.
498
00:25:31,195 --> 00:25:33,458
Pronto.
Azul j� providenciou tudo.
499
00:25:34,047 --> 00:25:36,944
N�o posso acreditar
que voc� est� aqui!
500
00:25:36,944 --> 00:25:40,484
Nem eu, olho pra voc� e
parece que estou imaginando.
501
00:25:41,237 --> 00:25:44,326
Voc� � uma pentelha, burra!
Te disse pra n�o se iludir.
502
00:25:44,326 --> 00:25:46,475
Por que est� se metendo, m�e?
� a minha vida,
503
00:25:46,475 --> 00:25:49,186
Se quiser dar de cara com
a parede, vou dar. N�o enche.
504
00:25:49,186 --> 00:25:51,516
Eu disse que um rapaz assim
n�o ia te dar bola.
505
00:25:51,551 --> 00:25:53,592
N�o tem espelhos aqui?
506
00:25:53,788 --> 00:25:55,719
Maia est� apaixonada
por Joaqu�n.
507
00:25:55,754 --> 00:25:57,731
Mas ele vai se casar
com Gala.
508
00:25:57,899 --> 00:25:59,871
Ela deve ter ficado sabendo.
509
00:26:00,206 --> 00:26:02,792
Vou embora, porque n�o vou
ficar aqui para te consolar
510
00:26:02,793 --> 00:26:05,387
- por uma coisa que avisei.
- Quem te pediu consolo?
511
00:26:05,387 --> 00:26:08,053
O que importa, m�e?
Me deixe em paz!
512
00:26:12,385 --> 00:26:14,761
De onde voc� veio,
Manuela?
513
00:26:15,299 --> 00:26:17,226
Bom, vejo que nem tudo
mudou.
514
00:26:17,226 --> 00:26:19,771
Ela continua descontando
sua raiva no Manuel.
515
00:26:20,459 --> 00:26:23,232
Andy, pode vir.
Venha tranquila.
516
00:26:23,530 --> 00:26:24,956
Andy?
517
00:26:24,956 --> 00:26:27,026
Andy � uma garota do col�gio
da Maia e Manuel.
518
00:26:28,888 --> 00:26:30,324
� uma garota enorme.
519
00:26:34,547 --> 00:26:36,044
Manuel salvou a vida dela
520
00:26:36,079 --> 00:26:38,129
e desde esse dia ele
� seu protegido.
521
00:26:38,278 --> 00:26:40,019
- Est� bem?
- Sim, estou bem.
522
00:26:45,076 --> 00:26:47,706
Essa da� est� te perturbando
outra vez?
523
00:26:47,941 --> 00:26:49,524
N�o!
Tranquila, Andy!
524
00:26:49,524 --> 00:26:51,140
N�o est� acontecendo nada.
525
00:26:51,785 --> 00:26:53,708
Nunca pense que sabe
de tudo,
526
00:26:54,851 --> 00:26:58,733
porque a mudan�a �
a natureza humana.
527
00:26:58,768 --> 00:27:00,214
Tudo deu voltas.
528
00:27:00,249 --> 00:27:01,706
Manuel tem quem o proteja,
529
00:27:01,706 --> 00:27:04,418
E Maia n�o tem em
quem descontar.
530
00:27:04,691 --> 00:27:06,374
Para mim foi um al�vio.
531
00:27:06,409 --> 00:27:08,445
Agora Manuel
� menos vulner�vel.
532
00:27:08,780 --> 00:27:12,763
Amanh� � o show da Azul.
Temos que preparar tudo.
533
00:27:22,025 --> 00:27:23,500
Cuidado com a mesa!
534
00:27:23,500 --> 00:27:25,002
Cuidado, por favor, te pe�o!
535
00:27:25,002 --> 00:27:27,059
Levante-o bem para n�o
raspar nas escadas.
536
00:27:27,608 --> 00:27:30,924
Gopal vai entrar no
espelho como antes,
537
00:27:30,959 --> 00:27:34,038
e quando estiver l� dentro,
vai entrar �mbar e eu,
538
00:27:34,073 --> 00:27:35,560
Ele j� deve estar l�.
539
00:27:35,595 --> 00:27:37,249
Voc�, Azul,
vai ficar l� dentro.
540
00:27:37,249 --> 00:27:41,060
Tem que nos dizer se tem
alarmes, c�meras, o que for.
541
00:27:41,060 --> 00:27:42,585
- Entendi.
- Perfeito.
542
00:27:42,620 --> 00:27:44,402
Voc� n�o deveria estar
l� dentro?
543
00:27:44,437 --> 00:27:45,883
Imposs�vel.
544
00:27:45,918 --> 00:27:48,485
N�o tem nenhum espelho
no lugar, nem no banheiro.
545
00:27:48,568 --> 00:27:50,902
Ser� que perceberam que �ramos
n�s que quer�amos entrar?
546
00:27:50,902 --> 00:27:53,155
Com certeza.
Mas n�o interessa,
547
00:27:53,190 --> 00:27:54,712
Temos que entrar sim ou sim.
548
00:27:54,747 --> 00:27:56,210
Como?
549
00:28:00,652 --> 00:28:02,114
Tudo bem.
550
00:28:04,082 --> 00:28:06,077
Como foi a viagem?
551
00:28:22,779 --> 00:28:24,724
Posso ajudar em alguma
coisa? Estou entediada.
552
00:28:24,724 --> 00:28:26,761
Sim, claro.
553
00:28:26,796 --> 00:28:28,919
Pode picar as cenouras...
Com cuidado,
554
00:28:28,954 --> 00:28:31,466
porque s�o as �nicas que
teremos por muito tempo.
555
00:28:31,501 --> 00:28:32,935
Obrigada.
556
00:28:47,444 --> 00:28:49,437
Deve ser p�ssimo,
o menino que voc� gosta
557
00:28:49,501 --> 00:28:51,741
esteja se agarrando com
a noiva na sua frente.
558
00:28:51,776 --> 00:28:54,753
E saber que n�o tem nenhuma
chance com ele, n�?!
559
00:28:54,788 --> 00:28:56,694
N�o, ele gosta
das garotas bonitas.
560
00:28:57,192 --> 00:28:59,150
Manuel.
O que voc� est� dizendo?
561
00:28:59,185 --> 00:29:00,664
N�o, nada.
562
00:29:03,823 --> 00:29:07,551
Uma amiga minha que, claro,
n�o est� aqui, n�o est�,
563
00:29:07,551 --> 00:29:10,376
estava achando que um rapaz
estava apaixonado por ela,
564
00:29:10,376 --> 00:29:12,201
e ela se confessou para ele.
565
00:29:12,201 --> 00:29:14,753
E o rapaz?
O que lhe disse?
566
00:29:14,788 --> 00:29:16,536
O rapaz vai se casar
com outra!
567
00:29:16,536 --> 00:29:18,185
T�o apaixonada estava!
568
00:29:27,538 --> 00:29:30,191
A resposta que tivemos
foi incr�vel.
569
00:29:30,191 --> 00:29:32,355
Poucas entradas,
e muito caras!
570
00:29:32,355 --> 00:29:34,104
Em menos de uma hora.
571
00:29:34,104 --> 00:29:35,521
Que genial!
Escutou, Azul?
572
00:29:35,521 --> 00:29:38,583
- O que?
- O que Milo disse.
573
00:29:38,618 --> 00:29:41,594
Que voc� segue sendo muito
popular apesar da crise.
574
00:29:41,736 --> 00:29:44,448
O presidente quer fazer tamb�m
em todas as prov�ncias.
575
00:29:44,483 --> 00:29:46,503
Que Genial!
Escutou, Azul?
576
00:29:47,208 --> 00:29:49,694
Sim!
Sim, adoraria!
577
00:29:49,694 --> 00:29:53,259
- Ser� que j� entramos?
- Acredito que n�o.
578
00:30:02,792 --> 00:30:04,522
Pessoal,
o que tem aqui dentro?
579
00:30:04,557 --> 00:30:07,151
Microfones, cabos...
Esse tipo de coisas!
580
00:30:07,151 --> 00:30:09,349
- O que mais poderia ter?
- Est� quente, vamos abrir.
581
00:30:09,349 --> 00:30:10,625
N�o!
O que est� acontecendo?
582
00:30:10,660 --> 00:30:12,299
Tem algum problema
com as minhas coisas?
583
00:30:12,334 --> 00:30:14,023
O que est� pensando?
Que tem uma bomba?
584
00:30:14,117 --> 00:30:16,064
Tem coisas para o show!
Deixe-a passar!
585
00:30:16,220 --> 00:30:18,814
- Passem ent�o.
- Que rid�culo!
586
00:30:30,521 --> 00:30:31,955
Est� saindo?
587
00:30:32,178 --> 00:30:34,897
Vou com Tomas para a pra�a,
disse que iria lev�-lo!
588
00:30:35,798 --> 00:30:38,004
Voc� � boa demais para mim!
589
00:30:38,190 --> 00:30:40,317
N�o voltaremos tarde.
Volto logo!
590
00:30:40,472 --> 00:30:42,961
- Cuidem-se os tr�s!
- Sim.
591
00:30:50,972 --> 00:30:53,194
Perd�o, eu n�o sabia
que voc� estava aqui.
592
00:30:53,229 --> 00:30:56,170
N�o se preocupe. J� estava
terminando de guardar tudo.
593
00:30:56,205 --> 00:30:57,997
N�o precisa.
594
00:30:58,583 --> 00:31:00,146
Sim, precisa.
� o seu quarto!
595
00:31:00,315 --> 00:31:02,541
Faz seis meses que
ele n�o � mais meu.
596
00:31:02,706 --> 00:31:05,404
E onde ficou
esses seis meses?
597
00:31:05,580 --> 00:31:07,240
Em outro quarto.
598
00:31:07,397 --> 00:31:08,818
Em qual?
599
00:31:09,003 --> 00:31:12,322
- Outro.
- Com Bianca.
600
00:31:12,439 --> 00:31:14,490
Prefiro que n�o falemos
desse assunto.
601
00:31:14,987 --> 00:31:17,789
Noah, n�o torne mais inc�modo
que o que tem que ser.
602
00:31:18,051 --> 00:31:19,738
Eu j� te disse!
603
00:31:19,854 --> 00:31:23,633
Eu gosto de te ver feliz
e formando uma fam�lia.
604
00:31:26,584 --> 00:31:28,004
Tudo bem.
605
00:31:28,539 --> 00:31:31,879
J� sei que voc� fica muito feliz
de me ver com outra.
606
00:31:31,914 --> 00:31:34,176
- Por que est� falando assim?
- Por qu�?
607
00:31:34,303 --> 00:31:36,210
Por qu�?
608
00:31:37,054 --> 00:31:39,117
Porque n�o quero que
n�o se importe em acordar...
609
00:31:39,272 --> 00:31:40,635
E me ver com Bianca e
outro filho a caminho!
610
00:31:40,759 --> 00:31:42,339
Sim, eu me importo!
611
00:31:42,436 --> 00:31:46,034
- Acho importante e bom pra voc�!
- Mas queria que ficasse chateada!
612
00:31:47,506 --> 00:31:49,493
Queria que voc� n�o
se mostrasse t�o fria,
613
00:31:49,528 --> 00:31:51,245
Que superou tudo.
614
00:31:51,280 --> 00:31:54,850
Queria sentir que foi marcante
o que aconteceu com a gente!
615
00:31:56,834 --> 00:31:59,117
E vou te dizer mais...
616
00:31:59,243 --> 00:32:01,970
Se voc� ficou seis
meses em coma...
617
00:32:02,118 --> 00:32:04,765
Se voc� n�o se foi quando
ningu�m entendia o porqu�,
618
00:32:04,800 --> 00:32:06,652
Foi por mim!
619
00:32:07,116 --> 00:32:09,744
Era porque voc� n�o
queria largar isso!
620
00:32:09,779 --> 00:32:11,575
Eu te larguei.
621
00:32:11,610 --> 00:32:13,116
Te deixei ir!
622
00:32:13,151 --> 00:32:14,588
Mas voc� ficou.
623
00:32:14,688 --> 00:32:18,521
Ent�o n�o se fa�a de superada,
de evolu�da...
624
00:32:18,620 --> 00:32:20,966
Porque eu sei que
voc� me ama!
625
00:32:21,882 --> 00:32:25,406
E te d�i tanto quanto em mim
n�o podermos ficar juntos.
626
00:32:26,307 --> 00:32:29,695
S� existem duas possibilidades
diante da mudan�a.
627
00:32:29,839 --> 00:32:33,115
Neg�-la
ou mudar com ela.
628
00:32:33,594 --> 00:32:37,535
O que n�o se pode fazer
� impedi-la!
629
00:33:07,379 --> 00:33:08,819
Com licen�a.
630
00:33:10,129 --> 00:33:12,494
O que voc� quer, Joaqu�n?
Melhor voc� ir embora.
631
00:33:13,456 --> 00:33:15,352
Quero falar um pouco
com voc�.
632
00:33:15,534 --> 00:33:16,987
Posso?
633
00:33:19,256 --> 00:33:22,867
O que aconteceu com Maia que
passou correndo e chorando?
634
00:33:24,801 --> 00:33:27,647
Manuelito � o novo praticador
de Bullying da Maia.
635
00:33:27,814 --> 00:33:30,363
- Mentira!
- Verdade!
636
00:33:30,892 --> 00:33:33,742
Obviamente a deixou exposta
na frente do Joaqu�n...
637
00:33:33,777 --> 00:33:36,379
Ela morreu de vergonha
e por isso agora
638
00:33:36,414 --> 00:33:38,221
Joaqu�n saiu correndo
atr�s dela!
639
00:33:39,054 --> 00:33:41,398
Eu nunca imaginei que
o Manuel
640
00:33:41,540 --> 00:33:43,446
Poderia fazer bullying
com Maia!
641
00:33:44,225 --> 00:33:46,774
� evidente que algo mudou.
642
00:33:47,284 --> 00:33:49,098
O mundo...
643
00:33:49,276 --> 00:33:50,830
O mundo mudou.
644
00:33:50,992 --> 00:33:53,116
Olha para o Franco.
645
00:33:53,696 --> 00:33:56,893
Ningu�m mudou tanto
quanto ele.
646
00:33:58,551 --> 00:34:00,551
Franco est� roubando.
647
00:34:00,754 --> 00:34:02,976
Eu tamb�m pensei
a mesma coisa.
648
00:34:03,161 --> 00:34:05,300
E mais, eu o enfrentei!
649
00:34:05,439 --> 00:34:08,020
Mas depois eu me dei conta
de que isso n�o � roubar...
650
00:34:08,207 --> 00:34:10,534
Roubar � outra coisa.
651
00:34:11,264 --> 00:34:14,640
O que ele faz � recuperar
o que roubaram de n�s.
652
00:34:15,138 --> 00:34:18,385
� luta, solidariedade,
resist�ncia...
653
00:34:19,015 --> 00:34:20,682
Rebeldia!
654
00:34:20,845 --> 00:34:23,096
Mas n�o � roubar.
655
00:34:23,245 --> 00:34:25,092
N�o.
656
00:34:25,277 --> 00:34:27,809
Franco mudou muit�ssimo.
657
00:34:28,158 --> 00:34:29,952
N�o viemos para isso?
658
00:34:30,087 --> 00:34:32,546
Para mud�-los,
para mudar...
659
00:34:33,074 --> 00:34:35,456
A mudan�a tem vida pr�pria!
660
00:34:35,574 --> 00:34:37,512
Abre o seu caminho...
661
00:34:37,713 --> 00:34:41,404
A mudan�a muda a si mesma.
662
00:34:42,389 --> 00:34:44,654
Nat�lia.
Voc� pode me dar uma m�o?
663
00:34:44,775 --> 00:34:47,330
Porque vieram mais pessoas
do que esper�vamos.
664
00:34:47,573 --> 00:34:49,549
N�o est� vendo que
estou assistindo TV?
665
00:34:49,665 --> 00:34:51,791
Voc� � ceguinho?
666
00:34:53,654 --> 00:34:55,357
E agora sim, com todos
os agradecimentos...
667
00:34:55,479 --> 00:34:58,713
Vamos dar uma salva de palmas
a estrela dessa jornada!
668
00:34:58,888 --> 00:35:00,612
Azul!
669
00:35:05,478 --> 00:35:10,048
N�o � momento de ego�smo,
� tempo de solidariedade.
670
00:35:10,530 --> 00:35:12,528
Por isso estamos aqui,
671
00:35:12,777 --> 00:35:15,917
estendendo a m�o ao outro.
672
00:35:16,377 --> 00:35:18,185
Azul.
673
00:35:44,874 --> 00:35:46,598
Quem diria, n�?
674
00:35:46,633 --> 00:35:48,155
Azul se arriscando
para buscar algu�m
675
00:35:48,316 --> 00:35:49,719
que nem se quer pode ver.
676
00:35:49,883 --> 00:35:51,536
Luz vai ficar orgulhosa.
677
00:35:58,785 --> 00:36:00,922
Voc�s est�o convencidos
de que as pessoas,
678
00:36:01,036 --> 00:36:03,784
no fundo, nunca v�o mudar.
679
00:36:04,157 --> 00:36:06,253
De que isso que est�
na sua ess�ncia
680
00:36:06,343 --> 00:36:08,816
vai permanecer sempre igual.
681
00:36:08,969 --> 00:36:11,859
Bom...
Tenho uma noticia.
682
00:36:12,049 --> 00:36:16,161
N�o s� pode mudar,
como v�o mudar.
683
00:36:16,443 --> 00:36:18,643
Est�o mudando nesse momento.
684
00:36:18,850 --> 00:36:21,005
Queiram ou n�o!
685
00:36:21,280 --> 00:36:23,092
E cada instante
686
00:36:23,092 --> 00:36:25,515
� uma oportunidade
para que essa mudan�a
687
00:36:25,550 --> 00:36:29,123
que com certeza vai acontecer,
seja positiva para voc�.
688
00:36:29,124 --> 00:36:30,922
N�o quero que fique
mal pelo que aconteceu.
689
00:36:31,111 --> 00:36:32,813
Estou bem.
690
00:36:33,111 --> 00:36:36,149
N�o foi nada. S�rio!
691
00:36:36,164 --> 00:36:39,758
Mas se estivesse mal,
estava bom, porque...
692
00:36:39,976 --> 00:36:41,971
O que o Manuel fez com
voc� foi muito forte.
693
00:36:42,006 --> 00:36:44,711
N�o, � s�rio Joaqu�n.
N�o aconteceu nada.
694
00:36:44,746 --> 00:36:47,462
Isso s�o c�digos que eu
tenho com o Manuelita.
695
00:36:47,616 --> 00:36:49,752
Eu chamo ele de
Manuelita, a mocinha.
696
00:36:50,898 --> 00:36:54,506
E ele... ele n�o gosta!
Mas est� tudo bem, s�rio.
697
00:36:59,032 --> 00:37:00,452
Maia.
698
00:37:02,472 --> 00:37:05,393
� verdade que vou
me casar com a Gala.
699
00:37:05,579 --> 00:37:07,922
J� conhe�o ela h�
bastante tempo.
700
00:37:08,085 --> 00:37:11,051
E h� muito tempo eu
me apaixonei por ela.
701
00:37:11,829 --> 00:37:14,237
Mas queria que
voc� soubesse que
702
00:37:14,395 --> 00:37:16,976
se n�o tivesse conhecido ela,
703
00:37:18,312 --> 00:37:20,191
Eu me apaixonaria por voc�.
704
00:37:20,438 --> 00:37:22,389
E se as mudan�as
s�o positivas pra voc�,
705
00:37:22,400 --> 00:37:23,770
� s� isso, e nada mais.
706
00:37:23,863 --> 00:37:25,659
Ser� para o
seu mundo tamb�m.
707
00:37:25,796 --> 00:37:29,456
Porque seu mundo est�
mudando segundo a segundo
708
00:37:29,491 --> 00:37:31,128
com voc�.
709
00:37:33,296 --> 00:37:36,533
Se algo tem vida,
est� mudando.
710
00:37:37,000 --> 00:37:39,270
E ningu�m sai igual
de um encontro.
711
00:37:39,440 --> 00:37:41,985
Assim como n�s viemos
para mud�-los,
712
00:37:42,139 --> 00:37:45,128
e acabamos sendo
modificados.
713
00:37:46,125 --> 00:37:48,768
Talvez voc� tenha raz�o.
714
00:37:48,939 --> 00:37:51,582
Eu n�o fui embora
desse corpo por voc�.
715
00:37:52,220 --> 00:37:55,036
� evidente que eu
n�o posso te largar.
716
00:37:55,036 --> 00:37:56,794
- Mas...
- Mas tenho que fazer isso.
717
00:37:56,925 --> 00:37:58,392
N�o comece de novo.
718
00:37:58,502 --> 00:38:01,059
Vou falar quantas vezes
precisar.
719
00:38:01,220 --> 00:38:03,377
Eu n�o sou desse mundo.
720
00:38:03,499 --> 00:38:05,781
O nosso � imposs�vel.
721
00:38:06,003 --> 00:38:09,424
Esse mundo � estranho pra mim.
E um dia irei embora daqui.
722
00:38:09,862 --> 00:38:11,609
E?
723
00:38:13,686 --> 00:38:16,266
Esse mundo tamb�m
� estranho para mim.
724
00:38:16,469 --> 00:38:18,781
N�o � meu esse mundo.
725
00:38:18,938 --> 00:38:22,283
Estou tentando deix�-lo
melhor do que encontrei.
726
00:38:22,482 --> 00:38:24,864
Mas depois vou embora.
727
00:38:25,061 --> 00:38:27,549
E n�o sei o que vem depois.
728
00:38:28,673 --> 00:38:32,161
Para mim, a vida � instante
entre o nada e o nada.
729
00:38:33,561 --> 00:38:35,626
Mas sei que nesse instante...
730
00:38:36,411 --> 00:38:40,115
Quero ser feliz nesse instante
que estou desse mundo estranho.
731
00:38:43,232 --> 00:38:45,647
E voc� me faz feliz.
732
00:38:49,299 --> 00:38:51,986
Porque se n�o saiu modificado,
� porque n�o viveu.
733
00:38:52,286 --> 00:38:56,161
Nem as pedras permanecem
inalteradas nesse mundo.
734
00:38:58,771 --> 00:39:01,706
A mudan�a n�o �
nem boa e nem ruim.
735
00:39:01,912 --> 00:39:04,850
Mas pode nos transformar
em bons ou maus.
736
00:39:05,056 --> 00:39:09,400
Isso � a �nica coisa que
est� em suas m�os.
737
00:39:13,255 --> 00:39:17,361
E mesmo que pare�a sempre
um mesmo inverno.
738
00:39:17,396 --> 00:39:20,972
Sempre haver� um
raio de sol que avisar�
739
00:39:20,972 --> 00:39:24,324
que a mudan�a
est� acontecendo.
740
00:39:25,056 --> 00:39:27,745
Sempre est� acontecendo.
741
00:39:27,917 --> 00:39:31,709
Est� mudando voc�, n�s,
e o mundo.
742
00:39:31,925 --> 00:39:34,458
E quando volte a abrir
os olhos,
743
00:39:34,628 --> 00:39:37,287
Vai estar
em um mundo estranho.
744
00:39:37,489 --> 00:39:39,539
N�o tente apress�-lo.
745
00:39:39,660 --> 00:39:43,222
Quando voc� se for,
seu mundo ter� mudado.
746
00:39:43,793 --> 00:39:47,644
Tomara que tenha
mudado para melhor.
747
00:40:17,960 --> 00:40:20,540
- Como est�o?
- Senta a�.
748
00:40:20,697 --> 00:40:22,511
- Como?
- Senta a�.
749
00:40:22,667 --> 00:40:24,883
O tom do Franco
soa um pouco bruto.
750
00:40:25,055 --> 00:40:27,522
Se voc� colocar um por favor
soaria melhor.
751
00:40:27,914 --> 00:40:29,960
- Senta logo.
- O que aconteceu?
752
00:40:30,117 --> 00:40:32,085
Queremos te escutar
753
00:40:32,085 --> 00:40:33,863
e que nos diga
o que est� acontecendo.
754
00:40:34,052 --> 00:40:36,582
Como dividimos as informa��es,
tudo ligado �s quatro portas
755
00:40:36,741 --> 00:40:39,131
� voc� que est� cuidando
com o Daimon e o Ferm�n.
756
00:40:39,256 --> 00:40:40,871
Pode deixar
de fazer o misterioso?
757
00:40:41,006 --> 00:40:43,987
Nos conte o que s�o as 4 portas
e qual � o plano do Justo.
758
00:40:44,318 --> 00:40:46,390
Combinamos que era uma
informa��o que n�s �amos
759
00:40:46,390 --> 00:40:48,212
- Ter muito cuidado...
- J� era!
760
00:40:49,559 --> 00:40:51,037
J� passou isso.
761
00:40:51,209 --> 00:40:53,265
Nem o Inti, nem o Franco,
nem a Venecia e nem eu
762
00:40:53,265 --> 00:40:54,805
somos infiltrados.
763
00:40:55,037 --> 00:40:57,740
Ent�o senta e fala o que
s�o as quatro portas
764
00:40:57,926 --> 00:41:00,598
e qual � o plano do Justo.
765
00:41:08,160 --> 00:41:10,354
S�o portas
para outros mundos.
766
00:41:11,263 --> 00:41:13,660
Para mundos estranhos.
767
00:41:14,698 --> 00:41:18,906
Siga-nos no Twitter
@LegenderAliados
768
00:41:18,941 --> 00:41:20,579
- Querem saber a verdade?
- Sim!
769
00:41:20,614 --> 00:41:22,199
Agora algu�m
vai vim lhes dizer.
770
00:41:22,234 --> 00:41:24,908
O �nico que tem que fazer
� sentar aqui e esperar.
771
00:41:24,943 --> 00:41:26,660
Eu quero saber.
772
00:41:31,941 --> 00:41:35,066
Quem s�o meus pais e porque
me deixaram com voc�s.
773
00:41:35,631 --> 00:41:40,129
O que v�o escutar hoje,
n�o v�o repetir nunca mais.
774
00:41:40,381 --> 00:41:41,821
A ningu�m!
775
00:41:42,055 --> 00:41:44,710
Manuel me contou algumas
coisas que voc� fez com ele.
776
00:41:44,911 --> 00:41:46,599
Como eram, Manu?
777
00:41:53,212 --> 00:41:56,473
O que acontece se digo
que existem portas
778
00:41:56,618 --> 00:42:01,290
que unem todos esses mundos?
Gostariam de conhec�-los?
779
00:42:01,881 --> 00:42:04,271
Caiu a minha ficha, Ambar.
780
00:42:04,680 --> 00:42:08,006
Eu irrito os outros porque
espero que fa�am isso comigo.
781
00:42:08,228 --> 00:42:10,442
Estou buscando o tempo
todo que me maltratem.
782
00:42:10,648 --> 00:42:14,087
Voc�s chegaram a esse mundo
pela primeira porta.
783
00:42:14,301 --> 00:42:16,555
Vieram transformar
esses humanos.
784
00:42:16,649 --> 00:42:19,728
Essa foi a primeira batalha
de uma guerra muito maior
785
00:42:19,883 --> 00:42:21,664
que est� chegando ao seu fim.
786
00:42:21,864 --> 00:42:23,333
O mundo depende de
quem tenha controle
787
00:42:23,333 --> 00:42:25,064
dessas quatro portas.
788
00:42:25,064 --> 00:42:27,676
E temos que evitar que
esse algu�m seja Justo.
789
00:42:27,816 --> 00:42:30,537
Mas n�o se preocupe,
senhor presidente!
790
00:42:31,011 --> 00:42:34,726
Que dessa boca nunca vai sair
que voc� � um assassino.
791
00:42:45,523 --> 00:42:48,133
Queremos te dizer a verdade.
792
00:42:48,332 --> 00:42:51,290
- Toda?
- Sim, toda a verdade.
793
00:42:52,182 --> 00:42:54,145
N�s tamb�m temos que
conversar com voc�.
794
00:42:54,288 --> 00:42:56,552
- Sobre o que?
- Sobre a sua origem.
795
00:42:58,182 --> 00:43:00,698
Venecia, eu estou apaixonado
por voc�.
796
00:43:00,895 --> 00:43:03,633
Mas eu tenho que tomar
uma decis�o.
797
00:43:04,149 --> 00:43:06,910
H� uma mulher gr�vida
possivelmente de mim.
798
00:43:07,100 --> 00:43:09,644
Eu tenho que fazer o certo.
799
00:43:12,226 --> 00:43:14,004
Eu te amo.
800
00:43:20,272 --> 00:43:21,700
Pare, pare!
801
00:43:23,850 --> 00:43:27,055
Que segredo do Justo
voc� guarda, mam�e?
802
00:43:27,806 --> 00:43:29,867
Quero que saiba e que
entenda que eu vou
803
00:43:30,026 --> 00:43:32,476
te amar sempre,
com toda a minha alma.
804
00:43:32,676 --> 00:43:34,573
E te amo!
805
00:43:35,528 --> 00:43:38,286
Eu tamb�m te amo.
806
00:43:38,523 --> 00:43:41,615
E hoje, mais que nunca.
807
00:43:41,990 --> 00:43:44,612
Preciso saber se tomou
uma decis�o.
808
00:43:44,647 --> 00:43:46,306
Vou mat�-lo.
61710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.