Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,984 --> 00:00:13,384
- Vamos?
- Sim!
2
00:00:13,384 --> 00:00:16,545
- Voc� quer um pouco mais?
- Onde v�o t�o felizes?
3
00:00:16,545 --> 00:00:19,895
Pular um pouco na cama-el�stica
antes que a levem. Quer vim?
4
00:00:19,895 --> 00:00:21,881
N�o, eu j� estava pulando
sem que me vissem.
5
00:00:21,916 --> 00:00:23,861
Eu te vi.
6
00:00:24,545 --> 00:00:26,405
Joaqu�n!
7
00:00:26,405 --> 00:00:27,914
O que foi?
8
00:00:27,914 --> 00:00:30,584
- Aconteceu algo grave.
- O que?
9
00:00:31,960 --> 00:00:34,037
Quem � voc� e o que
fez com Luz?
10
00:00:47,232 --> 00:00:48,815
Falem!
11
00:00:48,815 --> 00:00:51,005
- Joaqu�n, voc� tem que vim urgente.
- Mas o que aconteceu?
12
00:00:51,962 --> 00:00:56,153
Amor, sabia que fiz uma vitamina
que tem sals�o, ma�� verde,
13
00:00:56,153 --> 00:00:59,293
e umas coisinhas que n�o sei
muito bem o que s�o, mas...
14
00:00:59,293 --> 00:01:02,013
Por mais que tenha um cheiro horr�vel,
dizem que � muito boa para celulite.
15
00:01:02,013 --> 00:01:03,423
N�o quer um pouquinho?
16
00:01:08,319 --> 00:01:09,959
O que est� acontecendo?
Voc� est� louca?
17
00:01:10,783 --> 00:01:12,623
Quem � voc�?
18
00:01:13,323 --> 00:01:16,225
Tranquila.
Voc� n�o pode ir.
19
00:01:16,451 --> 00:01:19,081
- Nos diga onde est� Luz.
- Quem � Luz?
20
00:01:20,142 --> 00:01:22,398
- N�o, Venecia!
- Venecia!
21
00:01:33,552 --> 00:01:35,102
Azul!
Meu Deus!
22
00:01:35,832 --> 00:01:37,559
Venecia!
23
00:01:37,594 --> 00:01:39,645
Meu amor, meu amor!
24
00:01:39,680 --> 00:01:41,759
- Basta.
- N�o! Azul!
25
00:01:49,033 --> 00:01:54,864
E de repente, assim como �s vezes
um sonho nos ajuda a acordar,
26
00:01:55,884 --> 00:02:00,214
a morte nos ajuda a renascer.
27
00:02:00,515 --> 00:02:02,303
Legenders Aliados
APRESENTA
28
00:02:02,503 --> 00:02:04,316
Tradu��o:
@Marceledepaula | Ra� Rocha
29
00:02:04,317 --> 00:02:06,117
@flahch | Raissa Amorim
@Gabriel_Alvesdd
30
00:02:06,118 --> 00:02:07,918
Revis�o:
@YagoMa | @Marceledepaula
31
00:02:07,919 --> 00:02:09,719
Sincronia: @YagoMa
@saleseltoN
32
00:02:09,720 --> 00:02:11,420
ALIADOS | S02E08
O RENASCIMENTO
33
00:02:12,145 --> 00:02:13,805
- Como ela est�?
- Teve alguma rea��o?
34
00:02:13,805 --> 00:02:15,952
N�o e n�o sei o que fazer!
Tudo o que fiz n�o funcionou.
35
00:02:15,987 --> 00:02:18,882
- Est� sangrando muito.
- Por isso precisamos do Joaqu�n.
36
00:02:18,917 --> 00:02:20,445
Venecia n�o � uma humana real,
37
00:02:20,445 --> 00:02:22,066
n�o sei o que fazer com seu corpo,
n�o sei o que fazer com ela!
38
00:02:22,066 --> 00:02:23,996
Temos que parar a hemorragia
e lev�-la ao hospital.
39
00:02:23,996 --> 00:02:25,726
Preciso de toalhas.
40
00:02:27,316 --> 00:02:31,307
Tudo � muito real,
at� que acordamos.
41
00:02:32,597 --> 00:02:35,177
A� percebemos que est�vamos
sonhando.
42
00:02:35,408 --> 00:02:37,932
Que merda voc� fez?
O que voc� fez?
43
00:02:38,067 --> 00:02:41,622
Saia da minha casa! J� disse a todos
para sair da minha casa!
44
00:02:41,657 --> 00:02:44,398
- Voc� est� bem?
- N�o, n�o est� bem! Olha pra mim.
45
00:02:44,748 --> 00:02:47,060
Voc� misturou o rem�dio com �lcool?
46
00:02:47,808 --> 00:02:51,325
- O que aconteceu?
- O que aconteceu? Olha pra mim!
47
00:02:51,868 --> 00:02:54,739
Tinha anfetamina nesse rem�dio,
isso � o que aconteceu!
48
00:02:54,739 --> 00:02:57,029
Tinham anfetamina e por isso voc�
estava louca como uma cabra!
49
00:02:57,029 --> 00:02:59,819
Vou acabar com esse m�dico,
eu te juro! Vou matar ele!
50
00:02:59,819 --> 00:03:02,354
- Do que ela est� falando?
- Do que estou falando?
51
00:03:02,389 --> 00:03:04,649
- Por favor, me deixe falar com ela.
- N�o, n�o te deixo falar com ela.
52
00:03:04,649 --> 00:03:07,301
O que vai fazer com essa
garota se estiver morta?
53
00:03:07,336 --> 00:03:08,760
Quem?
De quem ela est� falando?
54
00:03:08,760 --> 00:03:10,190
Tranquila, tranquila.
55
00:03:10,225 --> 00:03:13,107
Esque�a da sua carreira,
esque�a da sua liberdade,
56
00:03:13,142 --> 00:03:15,197
- Esque�a de tudo!
- Ela n�o est� morta, ok?
57
00:03:15,232 --> 00:03:16,731
E o que voc� sabe?
Quem � voc�?
58
00:03:16,766 --> 00:03:20,052
- Saia da minha casa!
- Eu preciso que voc� saia!
59
00:03:20,087 --> 00:03:22,388
N�o, eu n�o vou sair da
minha casa! Essa � a minha casa!
60
00:03:22,423 --> 00:03:24,406
Cala a boca e saia daqui!
61
00:03:24,441 --> 00:03:27,082
Mam�e, por favor.
Por favor.
62
00:03:28,293 --> 00:03:32,930
Vou chamar um advogado.
Vou chamar um advogado...
63
00:03:35,753 --> 00:03:38,754
- O que eu fiz?
- Tranquila, n�o foi voc�.
64
00:03:38,833 --> 00:03:41,623
Foi estranho. Seus olhos
ficaram vermelhos, a voz...
65
00:03:41,623 --> 00:03:43,474
- Como que n�o fui eu?!
- N�o, n�o foi voc�.
66
00:03:43,474 --> 00:03:45,864
Tranquila. Agora o Daimon
chegou e j� vamos ver...
67
00:03:45,864 --> 00:03:49,627
Preciso que voc� relaxe e fa�a
tudo o que eu pedir.
68
00:03:58,068 --> 00:04:00,399
Isso n�o vai segurar a hemorragia
por muito mais tempo.
69
00:04:00,399 --> 00:04:02,159
- E o que fazemos?
- Temos que lev�-la a um hospital.
70
00:04:02,159 --> 00:04:04,370
- N�o!
- Sim, temos que lev�-la.
71
00:04:04,461 --> 00:04:06,003
- N�o, n�o podemos!
- � o que temos que fazer.
72
00:04:06,055 --> 00:04:08,791
Se n�o ela vai morrer. Tem
um traumatismo, hemorragia interna...
73
00:04:08,791 --> 00:04:10,901
Olha, a Venecia n�o � humana.
N�o podemos lev�-la ao hospital.
74
00:04:10,901 --> 00:04:14,095
Parem de brigar por essa besteira!
A vida da Venecia est� em perigo!
75
00:04:14,130 --> 00:04:16,194
Basta, Noah! Nesse momento voc� n�o vai
ficar louco e nem vai gritar!
76
00:04:16,194 --> 00:04:18,679
Aqui quem toma as
decis�es somos n�s.
77
00:04:18,714 --> 00:04:20,243
E n�o vamos lev�-la
a nenhum hospital.
78
00:04:20,278 --> 00:04:21,755
- Pode cur�-la aqui?
- N�o.
79
00:04:21,755 --> 00:04:24,945
Bom, mas tente!
Voc�s dois podem fazer algo!
80
00:04:25,126 --> 00:04:26,706
Mas preciso que me
tragam o que eu pedir.
81
00:04:26,706 --> 00:04:29,210
- Sim, o que quiser.
- Ela est� completamente...
82
00:04:29,613 --> 00:04:31,927
Chega, Noah.
N�o toque muito.
83
00:04:31,927 --> 00:04:33,537
Chega, Noah.
Pare com isso.
84
00:04:33,537 --> 00:04:35,808
Entenda, Venecia n�o � esse corpo.
85
00:04:35,808 --> 00:04:38,028
E vamos resolver isso
como tem que ser, t�?
86
00:04:38,028 --> 00:04:39,458
Vamos!
87
00:04:39,493 --> 00:04:41,656
- Me ajuda?
- Ok.
88
00:04:44,359 --> 00:04:47,329
Da mesma forma que
compreendemos o acordar
89
00:04:47,329 --> 00:04:50,209
depois que est�vamos sonhando,
90
00:04:50,209 --> 00:04:54,360
compreendemos que est�vamos
mortos quando renascemos.
91
00:04:55,360 --> 00:04:56,870
Eu pulo mais alto que voc�!
92
00:04:56,870 --> 00:04:59,859
Voc� acha que vai pular
mais alto que eu, tontinha?
93
00:04:59,894 --> 00:05:02,161
Eu pulo mais alto que todo mundo!
94
00:05:06,341 --> 00:05:08,734
Viu que eu ia pular
mais alto que voc�?
95
00:05:09,821 --> 00:05:11,231
Que?
96
00:05:11,762 --> 00:05:13,602
Me deixe sair, nen�m!
97
00:05:13,812 --> 00:05:15,702
Pensa que � divertido estar agarrada?
98
00:05:15,702 --> 00:05:17,542
Ai, � divertido, � divertido!
99
00:05:18,562 --> 00:05:22,665
Ai, pentelhos! Podem se calar?
N�o param de gritar!
100
00:05:22,700 --> 00:05:26,681
Queria te dizer como vou pagar
os cart�es de cr�dito agora?
101
00:05:27,034 --> 00:05:30,099
Ou minha m�e me
mentiu a vida toda,
102
00:05:30,134 --> 00:05:32,284
Ou essa falsa da Elena
falsificou o DNA...
103
00:05:32,284 --> 00:05:34,864
Sempre saio perdendo, sempre!
104
00:05:35,344 --> 00:05:38,094
Vamos resolver tudo, mam�e, como
sempre resolvemos at� agora...
105
00:05:38,094 --> 00:05:40,005
Ah, olha s�, vamos resolver isso...
106
00:05:40,005 --> 00:05:41,775
Como se alguma vez
me ajudasse em algo!
107
00:05:41,775 --> 00:05:43,655
Como se alguma vez
voc� fizesse algo!
108
00:05:43,655 --> 00:05:45,285
Se voc� � uma in�til,
uma est�pida!
109
00:05:45,285 --> 00:05:47,135
Fica o dia todo passeando.
110
00:05:47,405 --> 00:05:51,119
N�o sei para que te tive...
Para fuder minha vida, te tive.
111
00:05:51,142 --> 00:05:52,986
O que voc� faz quando
levanta de manh�, Maia?
112
00:05:52,986 --> 00:05:56,953
Se olha no espelho e pensa:
Como vou ferrar com a minha m�e hoje?
113
00:05:57,015 --> 00:05:59,829
- Chega, mam�e! Voc� est� b�bada.
- E ainda por cima me responde?
114
00:06:00,736 --> 00:06:02,827
Vou te ensinar a n�o me responder!
115
00:06:02,975 --> 00:06:07,169
Acontece que estou cansada
de que gritem o dia inteiro!
116
00:06:07,204 --> 00:06:09,366
Saiam daqui!
Fora! Para fora!
117
00:06:09,516 --> 00:06:11,399
Fora!
118
00:06:11,434 --> 00:06:13,216
Voc� tamb�m, magrelo!
119
00:06:13,686 --> 00:06:15,366
Olha, eu vou porque
a Devi tamb�m vai.
120
00:06:15,366 --> 00:06:17,507
E porque quero ir,
n�o porque voc� mandou, ok?
121
00:06:17,507 --> 00:06:19,614
Sim, claro.
Vaza daqui, moleque!
122
00:06:34,639 --> 00:06:37,340
Estou cansado de voc�, Maia!
Vai parar de me encher, entendeu?
123
00:06:37,340 --> 00:06:38,700
O que est� dizendo, marmota?
124
00:06:38,700 --> 00:06:40,570
Te disse que n�o, Manuel!
N�o vou voltar nunca mais!
125
00:06:40,570 --> 00:06:43,570
N�o voltarei nem ao bar, nem no hotel,
nem nenhum lugar onde possa v�-la.
126
00:06:43,570 --> 00:06:46,290
Mas j� disse que n�o tenho nada a ver.
N�o quero que volte ao hotel.
127
00:06:46,290 --> 00:06:47,911
Mas podemos nos ver
em qualquer outro lugar.
128
00:06:47,911 --> 00:06:49,981
Olha, parece que voc�
n�o est� entendendo!
129
00:06:49,981 --> 00:06:52,674
N�o quero nada com Maia nem
com nenhum de seus amigos.
130
00:06:52,709 --> 00:06:54,932
- N�o podemos nos ver mais.
- Mas eu n�o sou amigo da Maia.
131
00:06:54,932 --> 00:06:57,292
Bom, chega!
Chega! J� foi!
132
00:06:57,292 --> 00:06:59,582
N�o quero rela��o com
nada nem ningu�m
133
00:06:59,582 --> 00:07:02,491
que esteja perto dessa
garota! E isso te inclui.
134
00:07:04,943 --> 00:07:07,326
O que est� dizendo,
marmota?! O que foi?
135
00:07:07,377 --> 00:07:09,088
Voc� vai parar de me encher
de uma vez por todas!
136
00:07:09,088 --> 00:07:10,895
Comigo, com todos e com Mara!
137
00:07:10,930 --> 00:07:15,087
Ai, Manuel Ito apaixonada!
Que linda! Te d� coragem o amor?
138
00:07:15,122 --> 00:07:17,855
Se eu fosse voc� n�o zoaria tanto.
Porque dessa vez estou falando s�rio!
139
00:07:17,855 --> 00:07:20,475
Se voc� n�o percebeu,
estou tendo um p�ssimo dia!
140
00:07:20,475 --> 00:07:23,666
J� tive uma p�ssima semana,
e basicamente um p�ssimo ano!
141
00:07:23,666 --> 00:07:25,264
Ent�o te recomendo que
n�o me provoque porque
142
00:07:25,264 --> 00:07:27,749
esse � pior momento para voc�
se fazer de valente, pentelho!
143
00:07:28,786 --> 00:07:31,036
N�o me interessa se �
o pior ano da sua vida!
144
00:07:31,036 --> 00:07:32,797
Mas voc� vai para de se
meter comigo e com a Mara!
145
00:07:32,797 --> 00:07:34,227
Entendeu, louquinha?!
146
00:07:34,227 --> 00:07:36,047
Quero que isso fique bem claro!
147
00:07:36,047 --> 00:07:37,707
Quem voc� chamou de louquinha, cara?!
148
00:07:38,557 --> 00:07:41,787
O amor faz isso,
o amor real.
149
00:07:42,117 --> 00:07:45,217
Nos sacode da morte em vida.
150
00:07:54,759 --> 00:07:57,489
Aqui trouxe tudo o que me pediu.
Se precisar de algo mais, me avise.
151
00:07:57,489 --> 00:08:00,049
Sim, claro que preciso de mais coisas.
Isso � s� para come�ar!
152
00:08:00,049 --> 00:08:02,940
Preciso de um monitor card�aco,
oxig�nio e um desfibrilador,
153
00:08:02,940 --> 00:08:05,240
porque em qualquer momento
ela pode ter uma parada.
154
00:08:05,460 --> 00:08:07,161
Preciso desses instrumentos agora.
155
00:08:07,161 --> 00:08:08,941
Ela n�o responde a minha energia,
n�o entendo o que acontece.
156
00:08:08,941 --> 00:08:10,721
Continue fazendo o que sabe fazer.
157
00:08:11,661 --> 00:08:13,961
O que est� fazendo?
Me deixe passar!
158
00:08:13,961 --> 00:08:15,452
Porque essa garota
est� na cama da Azul?
159
00:08:15,452 --> 00:08:16,802
O que essa garota est�
fazendo na cama da Azul?
160
00:08:16,802 --> 00:08:19,002
Depois falamos, t�?
Agora estamos muito ocupados.
161
00:08:19,002 --> 00:08:20,522
Ai, meu deus,
� uma loucura!
162
00:08:20,522 --> 00:08:23,290
Essa garota se jogou da sacada
depois de atacar a minha filha!
163
00:08:23,325 --> 00:08:24,938
E isso foi o que aconteceu!
Voc�s todos viram!
164
00:08:24,970 --> 00:08:26,760
E ainda por cima voc�s a trazem
pra dentro de casa! Tirem-na daqui.
165
00:08:26,795 --> 00:08:28,303
Gopal, voc� pode tirar
ela daqui, por favor?!
166
00:08:28,303 --> 00:08:29,878
Sim, vamos falar em outro
lugar mais tranquilos.
167
00:08:29,933 --> 00:08:31,805
Vai me trazer o que te pedir,
por favor?
168
00:08:34,923 --> 00:08:37,079
O problema da morte...
169
00:08:38,128 --> 00:08:40,222
� um problema dos vivos.
170
00:08:43,374 --> 00:08:45,193
N�o h� nada para fazer.
171
00:08:45,454 --> 00:08:48,764
- Venecia j� n�o est� em nossas m�os.
- N�o pode ser! Temos que fazer algo!
172
00:08:48,784 --> 00:08:52,135
- N�o responde a nada.
- Ent�o temos que fazer outra coisa!
173
00:08:52,345 --> 00:08:54,795
- N�o podemos.
- Como n�o podem? Podem sim!
174
00:08:54,795 --> 00:08:58,385
N�o podemos deix�-la sozinha,
sem fazer nada! Por favor.
175
00:08:58,385 --> 00:09:00,656
- � imposs�vel, Noah.
- Por que?
176
00:09:00,656 --> 00:09:03,759
Porque a Venecia n�o existe!
Nunca existiu, Noah.
177
00:09:03,759 --> 00:09:05,181
Sim, ela existe!
178
00:09:05,181 --> 00:09:07,580
E est� sozinha e machucada
na cama da Azul!
179
00:09:07,615 --> 00:09:09,860
O corpo da Venecia
n�o � humano, Noah.
180
00:09:09,860 --> 00:09:12,260
N�o podemos levar ela
para um hospital normal.
181
00:09:12,988 --> 00:09:14,998
N�o tem nada mais a fazer.
182
00:09:15,568 --> 00:09:17,319
O que quer me dizer?
183
00:09:19,158 --> 00:09:22,878
Porque continuam me enrolando?
184
00:09:29,849 --> 00:09:31,579
Ela est� morrendo?
185
00:09:33,910 --> 00:09:35,367
N�o!
186
00:09:35,420 --> 00:09:38,640
Sua alma continua viva, mas
saiu do corpo que ocupava.
187
00:09:38,640 --> 00:09:40,810
E esse corpo est� morrendo.
188
00:09:42,081 --> 00:09:47,981
Porque com essa morte,
algo deles tamb�m tem que morrer.
189
00:09:50,672 --> 00:09:55,945
- Ol�, vim ver a Azul.
- Ela n�o pode te atender agora.
190
00:09:56,419 --> 00:09:59,873
- Mas diga que o Mil veio.
- Sim!
191
00:09:59,913 --> 00:10:01,503
- Voc� avisa?
- Claro, sim.
192
00:10:01,503 --> 00:10:03,723
� que ela est� em um dia...
193
00:10:04,789 --> 00:10:07,531
- Em outro momento.
- Bom, venho depois ent�o.
194
00:10:13,251 --> 00:10:14,694
N�o, n�o.
195
00:10:14,694 --> 00:10:16,687
Perd�o, mas voc� n�o pode entrar.
196
00:10:16,687 --> 00:10:18,733
- Est� me zoando?
- N�o, n�o estou zoando.
197
00:10:18,733 --> 00:10:21,426
Precisamos da casa sozinha. Ent�o
v� dar uma volta, ou o que for.
198
00:10:21,426 --> 00:10:22,902
Mas v� embora.
199
00:10:22,902 --> 00:10:24,474
Est�o todos loucos?
200
00:10:24,474 --> 00:10:26,393
Tem uma garota ferida na minha
casa que n�o sei nem quem �,
201
00:10:26,393 --> 00:10:29,140
N�o sei nem quem � voc�. N�o vou deixar
voc�s sozinhos na minha casa!
202
00:10:29,140 --> 00:10:31,217
Perd�o, mas goste ou n�o,
voc� vai nos deixar sozinhos.
203
00:10:31,217 --> 00:10:32,659
At� logo.
204
00:10:45,568 --> 00:10:47,982
- Devi?
- J� est� no quarto com a Venecia.
205
00:10:48,017 --> 00:10:50,215
Bom, espero que a ajude
a recuperar energia.
206
00:10:50,250 --> 00:10:51,735
E voc�, como est� se sentindo?
207
00:10:51,869 --> 00:10:54,126
Muito estranha.
Culpada...
208
00:10:54,161 --> 00:10:56,766
Se acontecer algo com
a Venecia, eu morro!
209
00:10:56,766 --> 00:10:59,300
- N�o diga isso! N�o foi sua culpa.
- Mas ela est� inconsciente.
210
00:10:59,300 --> 00:11:00,818
Mas n�o foi voc�.
211
00:11:00,853 --> 00:11:02,704
Foi essa coisa que estava
dentro de voc�.
212
00:11:02,704 --> 00:11:04,928
- Ela j� est� limpa, n�?
- Est� liberada.
213
00:11:04,928 --> 00:11:09,535
E pelo rastro deixado, tenho
certeza que era um Nefro.
214
00:11:11,381 --> 00:11:13,651
O que foi?
O que � isso?
215
00:11:13,741 --> 00:11:16,641
� uma das entidades mais
perigosas que existem.
216
00:11:16,641 --> 00:11:19,042
Fique tranquila.
J� n�o est� em voc�.
217
00:11:19,451 --> 00:11:22,782
Mas sim, ela era a espi�.
Tenho certeza.
218
00:11:22,892 --> 00:11:25,125
- Sim?
- Sim.
219
00:11:25,125 --> 00:11:28,448
Al�m do mais, toda a opera��o,
o sequestro de voc�s,
220
00:11:28,448 --> 00:11:31,246
era um plano do Justo.
Uma grande distra��o.
221
00:11:31,246 --> 00:11:32,733
Para que?
222
00:11:32,733 --> 00:11:34,143
Esse sempre foi o plano do Justo.
223
00:11:34,143 --> 00:11:36,704
Colocar um intruso na
Azul e ficar com a Luz.
224
00:11:36,704 --> 00:11:38,574
Mas n�o entendo.
Porque a Luz?
225
00:11:38,784 --> 00:11:41,294
N�o sei.
Mas ele a quer para algo.
226
00:11:41,294 --> 00:11:42,814
Temos que averiguar para que.
227
00:11:44,054 --> 00:11:45,764
Renascer � como a verdade.
228
00:11:46,754 --> 00:11:50,915
Junto a ela, a mentira
� uma falsa rid�cula.
229
00:11:50,915 --> 00:11:52,820
- Onde voc� vai, Manuel ita!
- Me solta!
230
00:11:52,820 --> 00:11:54,988
N�o vou te soltar, pentelho!
N�o estava valente?
231
00:11:54,988 --> 00:11:56,834
- Agora aguente, pentelho!
- Me solta!
232
00:11:56,834 --> 00:11:59,318
O que te digo � que n�o volte
a se meter com Mara, porque se n�o...
233
00:11:59,318 --> 00:12:01,072
Porque se n�o o que?
234
00:12:01,072 --> 00:12:04,045
Porque se n�o...
Voc� vai ver.
235
00:12:04,080 --> 00:12:05,453
Vaza daqui, pentelho!
236
00:12:11,805 --> 00:12:13,623
Meu amor, onde voc� estava?
237
00:12:14,996 --> 00:12:17,358
Tem alguma coisas que quero
que a gente organize juntos.
238
00:12:17,393 --> 00:12:19,322
- Vai ficar muito lindo o quarto!
- Sim.
239
00:12:20,344 --> 00:12:21,754
Aconteceu algo?
240
00:12:22,034 --> 00:12:23,913
Sim, pode ser.
241
00:12:23,948 --> 00:12:27,125
Bom, ent�o te farei massagem
e tudo vai passar.
242
00:12:27,726 --> 00:12:31,511
- N�o. N�o, Gala, n�o.
- N�o o que? O que foi?
243
00:12:32,415 --> 00:12:34,692
N�o sei... Prefiro que n�o
se mude para c� comigo.
244
00:12:34,910 --> 00:12:36,441
Que?
245
00:12:36,720 --> 00:12:38,301
N�o entendi.
246
00:12:38,571 --> 00:12:41,720
Isso. Que prefiro
me mudar sozinho.
247
00:12:43,362 --> 00:12:47,464
Voc� est�...
Voc� est� terminando comigo?
248
00:12:49,782 --> 00:12:51,642
Sim.
249
00:12:51,642 --> 00:12:53,872
Sim, acho que � o melhor
para os dois.
250
00:12:54,413 --> 00:12:58,657
Renascer n�o � mais
que uma nova chance,
251
00:12:58,930 --> 00:13:03,411
a possibilidade de
uma nova vida na vida.
252
00:13:26,483 --> 00:13:27,897
J� volto.
253
00:13:27,943 --> 00:13:29,883
Ela vai ficar bem?
254
00:13:50,515 --> 00:13:52,585
Voc� vai ficar bem, meu amor.
255
00:13:56,125 --> 00:13:58,355
Se n�o o que eu fa�o aqui?
256
00:14:00,925 --> 00:14:04,596
Quem vai me perseguir e
torturar com essas frases?
257
00:14:09,466 --> 00:14:11,006
Olha...
258
00:14:12,346 --> 00:14:15,637
Eu n�o sei como fazem as
coisas em Hiranyaloka,
259
00:14:16,467 --> 00:14:22,175
Mas aqui isso n�o se faz.
Isso n�o se faz!
260
00:14:35,779 --> 00:14:37,809
N�o sofra por mim.
261
00:15:03,051 --> 00:15:06,371
J� est�o preparando tudo
para lev�-la ao hotel.
262
00:15:08,880 --> 00:15:11,360
Quem est� cozinhando?
263
00:15:11,360 --> 00:15:14,362
O que est�o fazendo?
Um bolo?
264
00:15:14,761 --> 00:15:16,968
N�o.
Ningu�m.
265
00:15:17,198 --> 00:15:21,863
� cheiro de bolachas de canela,
n�o de bolo.
266
00:15:22,128 --> 00:15:23,923
Deve ser Venecia
que esteve aqui.
267
00:15:23,923 --> 00:15:25,404
Por isso o perfume.
268
00:15:25,807 --> 00:15:29,543
Essas bolachas s�o
as preferidas dela.
269
00:15:33,495 --> 00:15:38,631
Renascer � um despertar dos
sentidos a outra dimens�o.
270
00:15:38,769 --> 00:15:41,438
N�o se percebe nada novo,
271
00:15:41,438 --> 00:15:45,445
mas sim o que sempre esteve a�,
e n�o se via.
272
00:15:59,115 --> 00:16:01,157
O que est� fazendo,
cara?
273
00:16:01,157 --> 00:16:03,776
Tem que ter muito cuidado!
Voc� pensa?!
274
00:16:03,776 --> 00:16:06,635
Muito cuidado. N�o quero
que isso se repita!
275
00:16:06,635 --> 00:16:08,041
Vamos.
276
00:16:08,076 --> 00:16:10,175
Isso vale para todos.
277
00:16:13,653 --> 00:16:15,568
Pare, pare!
Ei, ei!
278
00:16:15,568 --> 00:16:17,363
Me deixe ver.
279
00:16:22,284 --> 00:16:24,512
Esse quadro � o que foi roubado!
280
00:16:24,788 --> 00:16:28,271
Na arte,
se chamou de Renascimento
281
00:16:28,444 --> 00:16:31,018
o resgate da cultura
cl�ssica Grega.
282
00:16:32,013 --> 00:16:37,446
O novo foi o olhar.
E isso... foi um acordar.
283
00:16:41,366 --> 00:16:44,968
- J� est�o trazendo ela?
- Daqui a pouco.
284
00:16:44,968 --> 00:16:46,516
Me ajuda?
285
00:16:47,127 --> 00:16:49,435
Joaqu�n me pediu
para desinfetar tudo.
286
00:16:49,435 --> 00:16:51,539
A� est� o produto.
287
00:16:54,252 --> 00:16:55,997
Ai, me perdoe.
288
00:17:01,762 --> 00:17:03,910
- Para l�.
- E eu por aqui.
289
00:17:09,470 --> 00:17:12,413
- O que foi isso?!
- N�o sei!
290
00:17:21,215 --> 00:17:25,076
Pelo menos ai me dizer porque est�
me deixando? Ou nem isso?
291
00:17:25,111 --> 00:17:28,560
Me perdoe.
N�o sei...
292
00:17:28,560 --> 00:17:30,930
Estou passando por um
momento de confus�o.
293
00:17:30,930 --> 00:17:33,586
O que vai me dizer?
Que n�o sou eu? Que � voc�?
294
00:17:33,586 --> 00:17:35,398
Que precisa de tempo
para se encontrar?
295
00:17:36,904 --> 00:17:39,356
N�o sei, � que n�o me
sinto capaz de ter
296
00:17:39,356 --> 00:17:42,929
uma rela��o nesse momento.
N�o quero te machucar.
297
00:17:43,341 --> 00:17:45,149
Mas meu amor, eu te amo!
Est�vamos bem!
298
00:17:45,149 --> 00:17:46,812
Acabamos de nos
mudar juntos para c�.
299
00:17:46,812 --> 00:17:49,235
�amos nos casar.
E de repente isso?
300
00:17:49,235 --> 00:17:50,685
O que �?
301
00:17:50,931 --> 00:17:53,704
N�o sei, gostaria de poder
te explicar melhor.
302
00:17:53,704 --> 00:17:56,798
Mas � isso... Que nesse
momento n�o estou para isso.
303
00:17:57,082 --> 00:17:58,876
- H� outra!
- N�o!
304
00:17:58,876 --> 00:18:00,879
- Se faz isso porque tem outra.
- Como vai ter outra, Gala?!
305
00:18:00,879 --> 00:18:02,406
Jamais te faria isso!
306
00:18:02,406 --> 00:18:03,969
E ent�o o que �?
Porque n�o entendo!
307
00:18:03,969 --> 00:18:06,270
Porque se est�vamos bem?
Porque veio com isso?
308
00:18:06,270 --> 00:18:07,856
N�o sei o que te dizer.
309
00:18:07,856 --> 00:18:09,554
Eu n�o quero que me odeie,
310
00:18:09,554 --> 00:18:12,065
estou tentando ser o mais
sincero poss�vel com voc�.
311
00:18:12,513 --> 00:18:14,072
N�o se fa�a de bonzinho.
312
00:18:14,072 --> 00:18:15,542
Me avise quando estiver
pronto para me dar
313
00:18:15,542 --> 00:18:17,456
uma boa explica��o.
314
00:18:26,169 --> 00:18:28,230
Noah estava destru�do.
315
00:18:28,230 --> 00:18:29,773
� muito triste.
316
00:18:29,773 --> 00:18:32,969
E imagino que seja muito
pior para um humano.
317
00:18:33,884 --> 00:18:36,852
Sim. Al�m disso,
nos faz pensar que...
318
00:18:36,852 --> 00:18:38,706
� importante estar acompanhado.
319
00:18:43,036 --> 00:18:44,963
O que?
320
00:18:45,528 --> 00:18:47,849
Fiz algo mal?
N�o est� gostando?
321
00:18:47,849 --> 00:18:50,249
N�o. N�o � isso.
� que...
322
00:18:50,649 --> 00:18:56,623
Voc�, eu... Isso...
Eu prefiro que fique aqui.
323
00:18:57,153 --> 00:18:59,927
Te prometo que ningu�m
vai ficar sabendo!
324
00:19:13,114 --> 00:19:14,701
Vai, Matilda!
325
00:19:14,701 --> 00:19:17,975
Vai que isso � quase
o mesmo que fazer Pilates!
326
00:19:26,848 --> 00:19:28,875
O que aconteceu?
O que fizeram com ela?
327
00:19:28,875 --> 00:19:30,761
Ai, n�o me diga que
est� morta!
328
00:19:30,761 --> 00:19:32,558
A mataram?!
Como a mataram?!
329
00:19:32,558 --> 00:19:34,645
� melhor enterrarem no meu jardim!
330
00:19:34,645 --> 00:19:36,270
Mam�e, j� chega!
Ningu�m vai enterrar ningu�m!
331
00:19:36,270 --> 00:19:38,270
Mas onde est�o os
pais dessa garota?
332
00:19:38,270 --> 00:19:40,201
Quem s�o os pais dessa garota?
Quem � essa garota?
333
00:19:40,201 --> 00:19:41,961
E a pol�cia? Vai vim a pol�cia?
334
00:19:41,961 --> 00:19:43,763
Mam�e, chega!
N�o fique louca!
335
00:19:43,763 --> 00:19:45,352
Ningu�m vai ser preso, ok?
Vai ficar tudo bem!
336
00:19:45,352 --> 00:19:47,129
- Mas...
- Vamos! Vamos!
337
00:19:51,732 --> 00:19:54,209
Para os humanos � muito
dif�cil de entender.
338
00:19:54,209 --> 00:19:57,531
Sim, mas talvez aconteceu por algo.
339
00:19:57,531 --> 00:20:00,512
Justamente para que abram os olhos.
340
00:20:01,011 --> 00:20:03,480
O que quer dizer?
341
00:20:03,480 --> 00:20:05,925
Vou me manifestar pro Noah.
342
00:20:07,207 --> 00:20:08,692
Mas de outra maneira.
343
00:20:09,229 --> 00:20:11,259
Para que entenda que
todo o universo,
344
00:20:11,259 --> 00:20:15,049
toda a exist�ncia �
infinitamente mais
345
00:20:15,049 --> 00:20:16,987
do que o que os seus
sentidos captam.
346
00:20:18,379 --> 00:20:20,311
Cuidado, Venecia.
347
00:20:20,479 --> 00:20:22,230
N�o pode obrig�-lo a te ver.
348
00:20:22,900 --> 00:20:24,313
N�o.
349
00:20:24,348 --> 00:20:25,986
Mas posso convid�-lo.
350
00:20:26,891 --> 00:20:28,544
E � isso o que vou fazer.
351
00:20:28,544 --> 00:20:32,360
O despertar n�o � para a vida.
352
00:20:32,640 --> 00:20:35,011
� na vida.
353
00:20:35,231 --> 00:20:36,802
- O que estavam fazendo?
- Nada!
354
00:20:36,802 --> 00:20:38,359
Eu j� estava indo.
355
00:20:38,359 --> 00:20:40,290
- Voc� estava indo.
- Sim, estava indo.
356
00:20:40,290 --> 00:20:41,814
Sim, ela estava indo.
357
00:20:45,408 --> 00:20:46,834
O que foi?
358
00:20:46,834 --> 00:20:48,631
N�o, picareta!
Comigo n�o!
359
00:20:50,414 --> 00:20:53,803
Por favor, n�o diga nada!
360
00:20:53,803 --> 00:20:55,318
Voc� beijou a Ambar!
361
00:20:56,299 --> 00:20:58,785
Bico fechado!
Daqui n�o sai nada!
362
00:20:58,785 --> 00:21:00,198
- N�o vai sair nada.
- Nada!
363
00:21:00,198 --> 00:21:01,897
- Fique tranquilo.
- Bom...
364
00:21:01,897 --> 00:21:03,473
- Bom...
- Fique tranquilo.
365
00:21:03,473 --> 00:21:05,610
Segredo entre professor
e disc�pulo.
366
00:21:05,610 --> 00:21:08,076
Sim, foi gra�as a voc�,
gra�as aos seus conselhos.
367
00:21:08,076 --> 00:21:10,113
Como vai ser gra�as a mim
se sou um desastre
368
00:21:10,113 --> 00:21:12,160
com as mulheres?
N�o consigo ningu�m.
369
00:21:12,617 --> 00:21:14,426
Sim, voc� tem raz�o.
370
00:21:14,752 --> 00:21:16,812
Mas, bom, pelo menos
voc� n�o se acanha!
371
00:21:16,812 --> 00:21:19,638
- Sim...
- Nunca vou ter uma namorada.
372
00:21:19,638 --> 00:21:22,921
Bom, tranquilo.
Eu vou te dar alguns conselhos...
373
00:21:22,921 --> 00:21:24,622
- � s�rio?
- Sim!
374
00:21:24,622 --> 00:21:26,797
Sim, o que mais preciso
s�o conselhos!
375
00:21:26,797 --> 00:21:28,313
Com licen�a.
376
00:21:28,313 --> 00:21:29,754
O que aconteceu com ela?
377
00:21:30,087 --> 00:21:32,122
Vem aqui, vem.
Eu te conto, vem.
378
00:21:32,765 --> 00:21:34,997
- Com cuidado.
- Cuidado.
379
00:21:35,743 --> 00:21:37,464
Tranquila, meu amor.
Tranquila.
380
00:21:39,889 --> 00:21:41,303
A� est�.
381
00:21:43,451 --> 00:21:45,536
- Est� bem?
- Sim.
382
00:21:45,765 --> 00:21:48,557
Sim, voc�s podem ir.
Eu fico com ela.
383
00:21:48,825 --> 00:21:51,653
Qualquer coisa nos chame.
Vou ver o Joaqu�n.
384
00:21:52,088 --> 00:21:53,569
Sim.
385
00:21:58,910 --> 00:22:03,168
Voc� e eu vamos cansar de
comer bolachinhas de canela.
386
00:22:04,150 --> 00:22:06,555
Voc� vai ficar bem.
387
00:22:32,096 --> 00:22:36,864
H� uma diferen�a entre
reviver e renascer.
388
00:22:37,664 --> 00:22:41,113
Algu�m que morreu,
pode reviver.
389
00:22:41,546 --> 00:22:45,119
Algu�m que se sentiu morrendo
com esse que morreu,
390
00:22:45,678 --> 00:22:47,560
pode renascer.
391
00:23:02,976 --> 00:23:05,708
Parece que voc� est� feliz!
392
00:23:06,629 --> 00:23:08,019
Vai sair?
393
00:23:08,019 --> 00:23:10,403
N�o, mam�e, n�o vou sair.
Alguma pergunta mais?
394
00:23:10,403 --> 00:23:14,348
Bom, te vi feliz e pensei que
queria me contar algo! Errei?
395
00:23:14,348 --> 00:23:16,188
N�o, na verdade n�o tenho
nada para contar!
396
00:23:16,188 --> 00:23:18,003
Vai, Maia. Eu te conhe�o!
Me conta!
397
00:23:18,003 --> 00:23:19,518
Sim, Ambar, eu tamb�m te conhe�o!
398
00:23:19,518 --> 00:23:22,285
E voc� vai come�ar a me
encher com seus serm�es.
399
00:23:22,467 --> 00:23:25,133
Ah, isso quer dizer
que algo aconteceu! Vai, me conta!
400
00:23:25,133 --> 00:23:26,716
N�o, sabe que n�o
me aconteceu nada?
401
00:23:26,716 --> 00:23:28,298
Est� tudo igual...
402
00:23:28,333 --> 00:23:30,281
Sim, aconteceu! Joaqu�n
terminou com a namorada!
403
00:23:30,281 --> 00:23:32,391
- O que?
- Terminou com a Gala!
404
00:23:32,391 --> 00:23:33,844
Com certeza tem algo
a ver comigo, entende?!
405
00:23:33,844 --> 00:23:36,440
N�o pode ser.
Que estranho, n�?
406
00:23:36,440 --> 00:23:38,533
Voc� quer que eu te
arranque os cabelos?!
407
00:23:38,533 --> 00:23:39,889
Porque ele n�o pode
ter algo comigo?
408
00:23:39,889 --> 00:23:41,821
N�o, n�o digo por isso. Digo porque
ele estava muito apaixonado.
409
00:23:41,821 --> 00:23:44,681
- � muito estranho que o Joaqu�n...
- Sim, mas essa � a hist�ria, ok?
410
00:23:44,681 --> 00:23:46,229
Agora � a minha vez.
411
00:23:46,229 --> 00:23:47,984
Como Gala reagiu?
412
00:23:48,019 --> 00:23:49,908
E como reagiria?
Ficou brava!
413
00:23:50,415 --> 00:23:52,445
Ficou brava e me acusou
de estar com outra!
414
00:23:52,445 --> 00:23:54,038
Nada mais?
415
00:23:54,289 --> 00:23:56,304
Com tudo o que passaram juntos...
416
00:23:56,304 --> 00:24:00,705
O tempo que te cuidou,
o casamento...
417
00:24:01,023 --> 00:24:02,838
Olha que ela tinha muitos
motivos para ficar brava...
418
00:24:02,838 --> 00:24:05,005
N�o tenho tanta certeza
do que estamos fazendo.
419
00:24:05,005 --> 00:24:08,403
Acredite em mim,
na minha intui��o.
420
00:24:08,403 --> 00:24:11,197
Tenho certeza que a Luz
n�o era a �nica infiltrada.
421
00:24:11,888 --> 00:24:14,448
Essa � a forma de comprovar
se a Gala � um deles.
422
00:24:14,448 --> 00:24:17,330
Est� bem, ou seja,
Joaqu�n deixou a Gala.
423
00:24:17,330 --> 00:24:19,387
Mas eu acho que voc�
tem que ir devagar,
424
00:24:19,387 --> 00:24:21,556
- passo a passo, tranquila...
- Ambar...
425
00:24:21,556 --> 00:24:24,286
N�o comece com a sua onda zen.
N�o te suporto como conselheira.
426
00:24:24,596 --> 00:24:26,427
Bom, Maia, n�o quero
que te machuquem.
427
00:24:27,390 --> 00:24:29,512
Por mais que voc� pense
que um cara como ele
428
00:24:29,512 --> 00:24:31,118
n�o me daria bola,
eu tenho certeza que
429
00:24:31,118 --> 00:24:32,839
ele sente algo por mim, t�?
430
00:24:37,217 --> 00:24:39,780
N�o quero machuc�-la.
431
00:24:39,780 --> 00:24:44,226
Pode ser que a gente esteja
um pouco paranoicos. N�o acha?
432
00:24:46,813 --> 00:24:49,928
Deixar a Gala era a �nica
estrat�gia poss�vel, Joaqu�n.
433
00:24:51,233 --> 00:24:53,072
T�nhamos que correr o risco.
434
00:24:53,394 --> 00:24:57,006
Precisamos saber se Gala � Gala.
435
00:24:57,422 --> 00:24:59,751
Ou se fizeram algo com ela.
436
00:25:04,607 --> 00:25:06,324
Joaqu�n, sou eu.
437
00:25:06,324 --> 00:25:07,748
O que foi?
438
00:25:07,748 --> 00:25:09,290
Estou seguindo o Milo.
439
00:25:09,325 --> 00:25:10,900
O babaca amigo da Azul.
440
00:25:10,950 --> 00:25:12,896
Eu o segui porque sei que
est� acontecendo algo estranho.
441
00:25:12,896 --> 00:25:14,678
Aqui tem algo estranho de verdade!
442
00:25:14,713 --> 00:25:16,374
Vi aquele quadro que
roubaram, da V�nus.
443
00:25:16,374 --> 00:25:17,954
O Nascimento de V�nus.
444
00:25:17,954 --> 00:25:19,836
Sim! Esse e outros mais,
obras de artes, tudo.
445
00:25:19,836 --> 00:25:21,971
Tem uma fortuna aqui dentro.
446
00:25:21,971 --> 00:25:24,492
Bom, estou aqui com Ferm�n,
mas estou indo agora para a�.
447
00:25:24,492 --> 00:25:26,890
- N�o fa�a nada!
- Venham logo!
448
00:25:41,638 --> 00:25:43,095
O que est� fazendo aqui?
449
00:25:43,321 --> 00:25:44,915
O que est� fazendo aqui?
450
00:25:46,348 --> 00:25:48,398
N�o fa�a barulho
sen�o vou me ferrar.
451
00:25:49,646 --> 00:25:51,479
Vem aqui.
452
00:26:15,109 --> 00:26:16,587
Ei, ei!
453
00:26:16,790 --> 00:26:18,305
Aonde voc� vai, Joaqu�n?
454
00:26:18,305 --> 00:26:20,223
Estou com um probleminha
com o pessoal, estou indo.
455
00:26:20,337 --> 00:26:22,768
Bom, espera!
Vou com voc�!
456
00:26:45,031 --> 00:26:46,744
Venecia, voc� est� bem?
457
00:26:47,444 --> 00:26:48,976
Noah.
458
00:26:49,401 --> 00:26:52,143
Isso � um sonho?
459
00:26:53,060 --> 00:26:55,340
J� sei.
N�o � real.
460
00:27:12,080 --> 00:27:13,838
� um sonho.
461
00:27:14,088 --> 00:27:16,922
Mas isso n�o o
faz menos real.
462
00:27:17,106 --> 00:27:19,190
Tudo � de verdade.
463
00:27:19,864 --> 00:27:22,420
N�o s� o que voc� v� e toca
quando est� acordado.
464
00:27:25,177 --> 00:27:29,097
Estou te falando aqui porque quero
que me escute com aten��o,
465
00:27:29,298 --> 00:27:30,797
que me entenda.
466
00:27:31,298 --> 00:27:34,432
Acordado voc� nunca escuta nada.
467
00:27:34,432 --> 00:27:36,353
J� sei o que voc� vai me dizer.
468
00:27:37,981 --> 00:27:41,274
Que o que importa n�o
� o corpo, e sim a alma.
469
00:27:42,581 --> 00:27:45,535
Parecido, mas n�o � isso.
470
00:27:45,850 --> 00:27:49,690
Eu vim dizer que voc�
n�o � seu corpo.
471
00:27:49,999 --> 00:27:52,997
Que voc� � a sua alma,
como eu.
472
00:27:55,349 --> 00:27:57,767
E voc� sabe o que
sua alma pode fazer
473
00:27:57,767 --> 00:28:00,047
quando n�o sente
o peso do seu corpo?
474
00:28:00,664 --> 00:28:02,377
O que?
475
00:28:02,412 --> 00:28:04,126
Voar.
476
00:28:25,496 --> 00:28:29,132
N�o me surpreende que
seres t�o paradoxais,
477
00:28:29,132 --> 00:28:32,600
muitas vezes,
quando est�o mais acordado
478
00:28:32,600 --> 00:28:34,749
� quando sonham.
479
00:29:05,891 --> 00:29:08,647
Nossos corpos s�o
s� embalagens.
480
00:29:08,647 --> 00:29:11,941
Meu corpo est� machucado,
481
00:29:12,161 --> 00:29:14,018
e est� morrendo.
482
00:29:14,607 --> 00:29:17,695
E com voc� vai acontecer o
mesmo quando chegar sua hora.
483
00:29:19,586 --> 00:29:21,891
Mas nossas almas s�o imortais.
484
00:29:22,379 --> 00:29:25,551
N�o quero me despedir de voc�,
n�o posso.
485
00:29:25,551 --> 00:29:27,212
� uma despedida tempor�ria.
486
00:29:27,491 --> 00:29:31,017
Nossas almas v�o voltar
a se encontrar,
487
00:29:32,075 --> 00:29:33,556
para sempre,
488
00:29:33,814 --> 00:29:35,792
e eternamente.
489
00:29:38,286 --> 00:29:42,397
Uma vida humana � um
pequeno fragmento do infinito.
490
00:29:57,446 --> 00:30:00,075
Nossas almas nunca v�o se separar.
491
00:30:00,419 --> 00:30:02,286
Nunca!
492
00:30:21,499 --> 00:30:23,780
Noah!
Noah!
493
00:30:24,865 --> 00:30:26,470
Ei!
Noah, Noah!
494
00:30:26,612 --> 00:30:27,988
O que voc� est�
fazendo dormindo aqui?
495
00:30:28,079 --> 00:30:29,973
Acorda!
496
00:30:33,251 --> 00:30:35,015
Ela est� indo...
497
00:30:35,157 --> 00:30:37,235
Est� morrendo!
498
00:30:44,561 --> 00:30:46,688
Venecia!
Venecia!
499
00:30:46,831 --> 00:30:48,267
Meu amor!
500
00:30:48,468 --> 00:30:51,568
Venecia, meu amor,
me responda, Venecia!
501
00:30:51,714 --> 00:30:55,308
N�o � necess�rio morrer
para renascer...
502
00:30:55,978 --> 00:30:58,961
Mas sim perder o medo
da morte!
503
00:31:00,277 --> 00:31:02,961
N�o pode ser!
504
00:31:03,579 --> 00:31:06,792
Eu tamb�m n�o entendo,
estava indo morar com ele!
505
00:31:07,038 --> 00:31:11,072
Isto est� mal.
Isto est� muito ruim!
506
00:31:11,574 --> 00:31:12,948
Eu preciso de voc� l�.
507
00:31:13,059 --> 00:31:15,742
Voc� tem que recuperar
a confian�a dele outra vez.
508
00:31:15,868 --> 00:31:18,060
Ele me disse que
est� muito confuso.
509
00:31:18,447 --> 00:31:20,685
Voc� sabe o que tem
que fazer, invente algo.
510
00:31:20,775 --> 00:31:22,261
Qualquer coisa.
511
00:31:22,383 --> 00:31:25,574
Mas voc� tem que recuperar
a confian�a de Joaqu�n.
512
00:31:27,061 --> 00:31:29,250
- Mais alguma coisa?
- Sim.
513
00:31:29,285 --> 00:31:30,754
Isso.
514
00:31:30,789 --> 00:31:32,351
� a foto que eu te
falei naquele dia.
515
00:31:32,510 --> 00:31:34,916
Joaqu�n tinha guardado ela,
mas eu pude consegui-la.
516
00:31:35,054 --> 00:31:38,589
Juntaram os pais dos garotos
para mostrarem esta foto.
517
00:31:40,449 --> 00:31:42,137
Ah, e?
518
00:31:42,273 --> 00:31:44,793
E ningu�m se lembrava
de estar neste lugar da foto.
519
00:31:44,944 --> 00:31:47,916
N�o entendem.
Pensam que est� montada!
520
00:31:48,930 --> 00:31:51,437
Foi isso? Ou apagaram
a mem�ria deles?
521
00:31:51,587 --> 00:31:53,372
N�o, claro que n�o.
522
00:31:53,555 --> 00:31:57,249
Esta foto n�o est� montada,
nem apagaram a mem�ria deles.
523
00:32:09,310 --> 00:32:11,257
O que foi isso?
524
00:32:12,476 --> 00:32:15,107
N�o pode ser.
525
00:32:15,899 --> 00:32:18,825
Algu�m atravessou
alguma das portas!
526
00:32:19,008 --> 00:32:21,730
Como? Do que
voc� est� falando?
527
00:32:21,934 --> 00:32:23,868
Nada, nada v�!
Ande, v�!
528
00:32:24,009 --> 00:32:27,244
A �nica coisa que voc� tem que fazer
� recuperar o Gait�n, v�!
529
00:32:30,900 --> 00:32:32,640
Kobu, eu sei que voc�
� inteligente.
530
00:32:32,758 --> 00:32:35,716
Grava tudo que tem nesse lugar
e eu te dou 5 quilos de ossos...
531
00:32:35,809 --> 00:32:37,448
Um bom trato, n�?
532
00:32:37,508 --> 00:32:39,337
Sim, por enquanto
est� tudo em ordem.
533
00:32:39,415 --> 00:32:40,988
Voc� tem tudo?
534
00:32:41,023 --> 00:32:43,337
Faltam algumas coisas que
vamos colocar no quarto.
535
00:32:43,446 --> 00:32:47,119
Perfeito!
Se apresse, por favor.
536
00:32:52,259 --> 00:32:54,181
O que esse cara anda fazendo?
537
00:32:54,304 --> 00:32:55,931
Vai Kobu!
538
00:32:58,699 --> 00:33:01,087
Algu�m me ajude,
por favor! Meu amor!
539
00:33:01,289 --> 00:33:03,355
Meu amor! Tranquila,
meu amor! Ajuda!
540
00:33:03,469 --> 00:33:05,322
S�o convuls�es!
541
00:33:05,431 --> 00:33:08,577
- Est� morrendo, ajudem-na, por favor!
- J� disse que n�o posso fazer nada.
542
00:33:08,612 --> 00:33:11,090
- Ent�o tente de novo!
- Noah, por favor, Noah!
543
00:33:11,245 --> 00:33:12,809
Temos que te levar
a uma cl�nica, meu amor.
544
00:33:12,915 --> 00:33:15,102
Vamos sair daqui, voc�
est� piorando as coisas!
545
00:33:15,102 --> 00:33:16,577
N�o, n�o, n�o...
Meu amor, n�o! N�o!
546
00:33:16,697 --> 00:33:19,384
- Noah, venha!
- Temos que leva-la a uma clinica.
547
00:33:19,419 --> 00:33:21,593
Me solte, me solte!
Ela precisa de mim!
548
00:33:21,711 --> 00:33:23,759
Venecia!
549
00:33:28,930 --> 00:33:30,496
Onde estamos?
550
00:33:31,464 --> 00:33:32,961
� uma surpresa?
551
00:33:33,133 --> 00:33:35,212
Te disse que o Franco
est� com problemas.
552
00:33:35,336 --> 00:33:38,742
Ah, bom! N�o sei, pensei que talvez
fosse uma desculpa.
553
00:33:38,964 --> 00:33:41,695
- Desculpa para qu�?
- N�o, n�o sei.
554
00:33:41,777 --> 00:33:44,462
Talvez voc� quisesse
me dizer algo importante.
555
00:33:44,542 --> 00:33:46,059
Voc� est� bem?
556
00:33:46,182 --> 00:33:48,341
Sim, eu estou bem.
E voc�?
557
00:33:48,376 --> 00:33:49,854
A� vem ele!
558
00:33:49,866 --> 00:33:51,810
- Franco voc� est� bem?
- Sim, n�o me viram!
559
00:33:51,845 --> 00:33:53,825
Mas voc� n�o pode se arriscar assim!
Podem te matar!
560
00:33:54,026 --> 00:33:55,386
Que nada, est� tudo bem.
Me escute!
561
00:33:55,527 --> 00:33:56,945
J� tenho tudo.
562
00:33:57,260 --> 00:33:58,697
Onde est� o galp�o?
563
00:33:58,872 --> 00:34:00,697
Daqui a uma quadra.
Eu vi tudo!
564
00:34:00,868 --> 00:34:02,605
Kobu me deu uma m�o.
565
00:34:04,762 --> 00:34:06,605
Este � o galp�o onde
guardaram tudo.
566
00:34:06,721 --> 00:34:08,380
O que s�o essas caixas?
567
00:34:08,415 --> 00:34:10,703
Esculturas, quadros...
N�o tem nada falso aqui!
568
00:34:10,738 --> 00:34:12,744
Ah, bom! Fizeram
um museu, a� dentro!
569
00:34:14,006 --> 00:34:16,789
Escutei o idiota, Milo, dizendo
que tinha quase tudo aqui...
570
00:34:16,911 --> 00:34:18,553
Est�o guardando tudo a�.
571
00:34:18,588 --> 00:34:20,437
Muito bom! Agora j� sabemos onde
est�o guardando todos os quadros
572
00:34:20,472 --> 00:34:22,577
- que estiveram roubando ultimamente.
- Sim. Neste quarto!
573
00:34:22,719 --> 00:34:24,146
Agora temos que
ver uma forma de entrar.
574
00:34:24,264 --> 00:34:25,953
Temos que ver o
que mais tem l�.
575
00:34:26,175 --> 00:34:27,920
Porque n�o querem ajuda-la?
576
00:34:27,955 --> 00:34:30,657
- Porque n�o levam-na pra um hospital?
- Noah, voc� tem que entender.
577
00:34:30,719 --> 00:34:33,578
N�o h� Venecia a quem salvar!
Esse corpo n�o � Venecia!
578
00:34:33,718 --> 00:34:36,426
Basta com essa
estupidez de corpo e alma!
579
00:34:36,501 --> 00:34:37,969
Me entenda!
580
00:34:38,063 --> 00:34:41,093
De que me serve t�-la aqui,
se n�o posso ficar com ela?
581
00:34:41,219 --> 00:34:43,586
De que merda me serve?
582
00:34:43,782 --> 00:34:47,265
Eu preciso t�-la por perto,
preciso dos seus olhos verdes.
583
00:34:47,406 --> 00:34:52,336
Preciso do seu cabelo,
seus cachos vermelhos! Por favor!
584
00:34:52,468 --> 00:34:54,451
Por favor, eu preciso
dela aqui comigo!
585
00:34:54,545 --> 00:34:56,347
Preciso da Venecia
aqui com a gente.
586
00:34:56,501 --> 00:34:58,923
Noah!
Essa Venecia n�o existe!
587
00:34:59,015 --> 00:35:00,816
Nunca existiu!
588
00:35:00,974 --> 00:35:03,036
Por isso o amor entre
voc�s � imposs�vel!
589
00:35:03,071 --> 00:35:06,576
Sim, ela existe!
590
00:35:06,576 --> 00:35:10,603
Se eu a toquei,
eu estive com ela,
591
00:35:10,603 --> 00:35:13,095
eu a senti.
Eu beijei ela, Ferm�n.
592
00:35:13,189 --> 00:35:16,720
Fiz amor com ela.
Eu me apaixonei pela Venecia.
593
00:35:16,858 --> 00:35:19,861
E se ela n�o existe,
eu tamb�m n�o existo.
594
00:35:20,097 --> 00:35:23,811
Se essa Venecia que eu conheci
� um fantasma. Eu quero esse fantasma.
595
00:35:23,936 --> 00:35:25,943
Me d� o fantasma.
596
00:35:27,094 --> 00:35:29,971
Voc�s n�o quiseram
salvar ela, salve ela.
597
00:35:30,061 --> 00:35:34,764
O milagre � que voc� a ama.
E Venecia veio pra isso.
598
00:35:34,874 --> 00:35:37,437
Para abrir seu cora��o.
599
00:35:38,141 --> 00:35:39,593
Ela est� pronta para ir.
600
00:35:39,705 --> 00:35:42,749
Eu n�o quero, eu n�o
quero que ela se v�.
601
00:35:42,876 --> 00:35:44,624
N�o quero que ela
se v�, salve ela.
602
00:35:44,754 --> 00:35:46,612
Salve ela, Ferm�n.
603
00:35:47,470 --> 00:35:49,754
Por favor, salve ela.
604
00:35:49,960 --> 00:35:53,239
Seu corpo n�o aguenta mais,
est� sofrendo.
605
00:35:53,455 --> 00:35:56,316
A �nica coisa que prende
ela nesse mundo � voc�.
606
00:35:56,351 --> 00:35:58,192
E esse seu desejo
que ela fique.
607
00:35:58,299 --> 00:36:02,285
Noah, filho voc� tem
que deix�-la ir.
608
00:36:03,163 --> 00:36:09,128
Voc� nasce chorando,
e renasce chorando.
609
00:36:09,395 --> 00:36:12,720
Devemos ir atr�s deles
o que voc� acha?
610
00:36:12,892 --> 00:36:15,181
Voc� n�o tem ideia do quanto
o Franco sabe lidar com essas coisas.
611
00:36:15,334 --> 00:36:17,955
Verdade.
612
00:36:18,115 --> 00:36:20,316
Joaqu�n.
613
00:36:20,801 --> 00:36:23,600
Soube que voc�
terminou com a Gala.
614
00:36:23,690 --> 00:36:25,552
Como soube disso?
615
00:36:25,612 --> 00:36:30,618
Tenho vergonha de dizer como.
Mas vou te dizer...
616
00:36:30,779 --> 00:36:32,884
Quando voc� estava com a Gala,
eu estava l�.
617
00:36:32,995 --> 00:36:36,214
Eu n�o fiz barulho para
n�o atrapalha-los. Ent�o escutei.
618
00:36:36,448 --> 00:36:39,483
Ent�o voc� j� sabe.
619
00:36:39,775 --> 00:36:41,434
Sim!
620
00:36:41,590 --> 00:36:44,856
N�o s� isso,
j� sei de tudo.
621
00:36:45,229 --> 00:36:47,481
De tudo o que?
622
00:36:48,477 --> 00:36:51,088
No principio achei que
fosse coisa da minha cabe�a.
623
00:36:51,198 --> 00:36:53,437
Agora vejo que n�o.
624
00:36:53,727 --> 00:36:56,373
Sabe aquele dia em que ca�mos
na lama?
625
00:36:56,587 --> 00:36:58,166
Sim!
626
00:36:58,292 --> 00:37:00,935
Bom, nesse dia sentimos
a mesma coisa.
627
00:37:01,056 --> 00:37:02,775
N�o foi s� com voc�.
628
00:37:02,915 --> 00:37:06,345
Eu sei que a sociedade e
a cultura diz pra eu esperar
629
00:37:06,380 --> 00:37:08,495
mas voc� sabe que eu
n�o sou nada convencional.
630
00:37:08,697 --> 00:37:13,109
Mas eu quero te dizer.
Eu tamb�m, Joaquin.
631
00:37:14,155 --> 00:37:16,325
Voc� tamb�m o que?
632
00:37:16,573 --> 00:37:19,621
Eu tamb�m sinto
coisas por voc�.
633
00:37:19,729 --> 00:37:23,665
N�o, Maia, espere, o que
eu falei pra Gala n�o � s�rio.
634
00:37:23,888 --> 00:37:26,683
N�o � que eu n�o queira
ficar com ela.
635
00:37:26,868 --> 00:37:29,842
� que temos medo que ela
tenha sido capturada pelo Justo.
636
00:37:30,076 --> 00:37:31,904
Sim, mas lembra que voc� falou...
637
00:37:31,939 --> 00:37:34,315
Me perdoe se te
fiz pensar outra coisa.
638
00:37:34,350 --> 00:37:38,307
Eu ainda estou muito
apaixonado pela Gala.
639
00:37:40,063 --> 00:37:44,464
O despertar arrasa
o amor plat�nico.
640
00:37:44,907 --> 00:37:47,508
� outra maneira de renascer.
641
00:37:54,447 --> 00:37:57,967
O amor da Venecia e Noah,
n�o � o �nico imposs�vel.
642
00:37:58,212 --> 00:38:01,556
O nosso tamb�m � imposs�vel
e voc� sabe disso.
643
00:38:01,701 --> 00:38:03,618
O amor n�o � imposs�vel, Ambar.
644
00:38:03,761 --> 00:38:06,168
Eu sinto e voc� sente.
645
00:38:06,353 --> 00:38:08,822
Tem raz�o,
o amor n�o � imposs�vel...
646
00:38:08,946 --> 00:38:12,339
Mas uma rela��o sim,
e a nossa � uma dessas.
647
00:38:14,871 --> 00:38:17,338
Eu vejo bastante poss�vel.
648
00:38:17,464 --> 00:38:20,415
- Hoje estamos juntos.
- E amanh�?
649
00:38:20,450 --> 00:38:23,681
O importante � o hoje.
O amanh� n�o existe.
650
00:38:23,822 --> 00:38:27,699
E se existir,
n�o sei, vamos ver.
651
00:38:28,057 --> 00:38:30,065
Como Venecia est�?
652
00:38:30,199 --> 00:38:31,573
Muito mal.
653
00:38:31,633 --> 00:38:34,479
Seu corpo est� muito mal.
654
00:38:40,047 --> 00:38:42,134
Eu a matei.
655
00:38:42,526 --> 00:38:44,591
Eu matei a Venecia.
656
00:38:44,764 --> 00:38:46,431
Como posso saber que fiz isso?
657
00:38:46,514 --> 00:38:48,166
N�o foi voc�.
658
00:38:48,264 --> 00:38:50,620
Sim, fui eu!
659
00:38:54,150 --> 00:38:56,701
Por que eu deixei isso entrar
no meu corpo.
660
00:38:56,759 --> 00:38:59,650
N�o sei, eu fui fr�gil.
661
00:38:59,748 --> 00:39:02,920
Eu n�o percebi que a Luz
n�o estava mais comigo.
662
00:39:06,278 --> 00:39:11,515
Eu estou t�o acostumada
a me odiar.
663
00:39:11,871 --> 00:39:15,767
A me destruir, por isso essa coisa
pode me controlar.
664
00:39:15,857 --> 00:39:19,777
Claro que foi minha culpa.
Tudo isso foi minha culpa.
665
00:39:20,369 --> 00:39:25,619
Despertar n�o � c�modo,
e nem prazeroso.
666
00:39:26,025 --> 00:39:28,393
� s� real.
667
00:40:04,652 --> 00:40:06,783
Te amo!
668
00:40:19,808 --> 00:40:21,979
Voc� est� pronto, Noah?
669
00:40:25,569 --> 00:40:26,943
Sim.
670
00:40:30,064 --> 00:40:32,504
Que n�o sofra mais.
671
00:40:34,474 --> 00:40:36,530
� o correto, Noah!
672
00:40:38,639 --> 00:40:42,439
Ent�o, quando algu�m acordou,
673
00:40:42,551 --> 00:40:47,798
j� n�o existe mais morte,
nem medo, nem desespera��o.
674
00:40:49,798 --> 00:40:52,505
N�o existem mais dualidades,
675
00:40:54,968 --> 00:40:58,209
nem enganos, nem ilus�es.
676
00:40:58,439 --> 00:41:00,501
Como vamos despistar
todos esses guardas?
677
00:41:00,660 --> 00:41:02,929
Eles sa�ram e n�o deixaram
ningu�m cuidando, que estranho.
678
00:41:02,964 --> 00:41:05,206
- Sim, � muito estranho.
- E nem fecharam com chave, vamos!
679
00:41:05,316 --> 00:41:07,066
N�o, espera!
Podem ter guardas l� dentro.
680
00:41:07,237 --> 00:41:09,280
N�o, eu n�o vi ningu�m e
tamb�m n�o entrou ningu�m.
681
00:41:09,315 --> 00:41:11,269
Os que estavam na porta j� foram.
Aproveitamos agora!
682
00:41:11,304 --> 00:41:12,756
Segura o Kobu.
683
00:41:12,791 --> 00:41:15,674
N�o, voc� fica aqui!
Pode ser perigoso.
684
00:41:22,562 --> 00:41:24,507
Vem, � por aqui.
685
00:41:32,319 --> 00:41:33,781
Onde �?
686
00:41:34,992 --> 00:41:36,769
Por aqui!
687
00:41:37,095 --> 00:41:39,335
Por aqui guardaram tudo.
688
00:41:42,188 --> 00:41:44,124
� aqui?
689
00:41:44,985 --> 00:41:47,488
Te juro que estavam aqui!
690
00:42:13,563 --> 00:42:17,097
S� existe amor e vida.
691
00:42:17,706 --> 00:42:21,609
Ou melhor,
imortalidade.
692
00:42:21,810 --> 00:42:23,810
Siga-nos no Twitter
@LegenderAliados
693
00:42:23,911 --> 00:42:25,911
facebook.com/groups/AliadosdoBrasil
aliadosbrasil.blogspot.com.br
694
00:42:33,021 --> 00:42:35,800
Meu Deus!
� a minha dispensa!
695
00:42:35,989 --> 00:42:37,486
Para que voc� quer se
est� cheia de comida?
696
00:42:37,671 --> 00:42:39,206
Era voc�?
697
00:42:39,362 --> 00:42:40,985
Meu filho?
698
00:42:46,318 --> 00:42:48,097
Para de me chamar
de ladr�o, louco.
699
00:42:48,132 --> 00:42:50,225
Depois Mery e Taylor
cozinham pra todos com isso.
700
00:42:50,260 --> 00:42:52,238
Quem voc� est� roubando � irrelevante!
Ainda assim � um ladr�o!
701
00:42:52,321 --> 00:42:53,748
Que tipo de lugar � esse?
702
00:42:53,798 --> 00:42:56,185
Esses s�o os escrit�rios
onde cuidam da casa
703
00:42:56,220 --> 00:42:58,291
dos caseiros das
resid�ncias presidenciais.
704
00:42:58,326 --> 00:43:00,062
� assim que vamos
entrar no lugar.
705
00:43:00,689 --> 00:43:02,749
O pior de tudo � que voc�
est� levando o Valent�n.
706
00:43:02,892 --> 00:43:04,812
Voc� est� levando o Valent�n
com voc�, entende?
707
00:43:04,969 --> 00:43:07,581
N�o, n�o! Valent�n vem
porque sabe que serve.
708
00:43:07,766 --> 00:43:09,765
E isso?
709
00:43:10,799 --> 00:43:12,484
Um alarme silencioso.
710
00:43:12,673 --> 00:43:14,488
- Eu achei que tinha desativado.
- Eu tamb�m.
711
00:43:14,626 --> 00:43:16,283
Ai n�o, n�o posso acreditar.
O que fazemos?
712
00:43:16,422 --> 00:43:18,112
- Corremos, corremos, vamos!
- Azul!
713
00:43:18,300 --> 00:43:22,376
J� pedi mil vezes que evitem
esse contato com a imprensa.
714
00:43:22,564 --> 00:43:25,157
� pedir muito?
715
00:43:25,378 --> 00:43:27,656
Entendido!
716
00:43:27,879 --> 00:43:30,016
Sem mais contatos com
a imprensa.
717
00:43:30,203 --> 00:43:33,050
� verdade que eu ia
me casar com a Gala.
718
00:43:33,235 --> 00:43:35,301
Eu j� conhe�o ela faz tempo,.
719
00:43:35,437 --> 00:43:38,579
E faz muito tempo que
eu me apaixonei por ela.
720
00:43:39,003 --> 00:43:41,926
Vou te contar uma coisa!
Voc� vai morrer!
721
00:43:42,128 --> 00:43:44,767
O presidente mandou te buscar.
722
00:43:45,157 --> 00:43:48,642
Como que me mandou?
Te Ligou? Para que?
723
00:43:48,863 --> 00:43:52,218
� que assim, parece que querem
que voc� cante em uma�
724
00:43:52,344 --> 00:43:54,816
Uma gala beneficente
ou algo assim.
725
00:43:55,066 --> 00:43:59,127
Eu queria que voc� soubesse
que se eu n�o conhecesse ela,
726
00:44:00,973 --> 00:44:04,064
eu me apaixonaria por voc�.
727
00:44:04,269 --> 00:44:06,409
O presidente quer
me contratar para que
728
00:44:06,531 --> 00:44:08,519
eu fa�a um show beneficente.
729
00:44:08,676 --> 00:44:10,518
� a resid�ncia presidencial.
730
00:44:10,660 --> 00:44:13,782
- Temos que entrar sim ou sim.
- Como?
731
00:44:17,692 --> 00:44:19,382
Daimon nos deu a informa��o.
732
00:44:19,612 --> 00:44:21,816
Tudo referente as quatro portas
� um assunto que voc�
733
00:44:21,989 --> 00:44:23,507
controla com Daimon e Ferm�n.
734
00:44:23,641 --> 00:44:25,203
Para de ser misterioso.
735
00:44:25,344 --> 00:44:27,705
Conta logo o que s�o as quatro portas
e qual o plano de Justo.
736
00:44:31,986 --> 00:44:34,000
Meninos, o que tem aqui?
737
00:44:34,144 --> 00:44:36,297
Microfones, cabos,
n�o sei, esse tipo de coisas.
738
00:44:36,438 --> 00:44:39,192
- O que mais poderia ter a�?
- Est� quente, temos que abrir.
739
00:44:39,329 --> 00:44:42,988
S�o portas para outros mundos,
a mundos paralelos.
58052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.