All language subtitles for Aliados Temporada 2 Episodio 8 Subt﹀ulos (portugu)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,984 --> 00:00:13,384 - Vamos? - Sim! 2 00:00:13,384 --> 00:00:16,545 - Voc� quer um pouco mais? - Onde v�o t�o felizes? 3 00:00:16,545 --> 00:00:19,895 Pular um pouco na cama-el�stica antes que a levem. Quer vim? 4 00:00:19,895 --> 00:00:21,881 N�o, eu j� estava pulando sem que me vissem. 5 00:00:21,916 --> 00:00:23,861 Eu te vi. 6 00:00:24,545 --> 00:00:26,405 Joaqu�n! 7 00:00:26,405 --> 00:00:27,914 O que foi? 8 00:00:27,914 --> 00:00:30,584 - Aconteceu algo grave. - O que? 9 00:00:31,960 --> 00:00:34,037 Quem � voc� e o que fez com Luz? 10 00:00:47,232 --> 00:00:48,815 Falem! 11 00:00:48,815 --> 00:00:51,005 - Joaqu�n, voc� tem que vim urgente. - Mas o que aconteceu? 12 00:00:51,962 --> 00:00:56,153 Amor, sabia que fiz uma vitamina que tem sals�o, ma�� verde, 13 00:00:56,153 --> 00:00:59,293 e umas coisinhas que n�o sei muito bem o que s�o, mas... 14 00:00:59,293 --> 00:01:02,013 Por mais que tenha um cheiro horr�vel, dizem que � muito boa para celulite. 15 00:01:02,013 --> 00:01:03,423 N�o quer um pouquinho? 16 00:01:08,319 --> 00:01:09,959 O que est� acontecendo? Voc� est� louca? 17 00:01:10,783 --> 00:01:12,623 Quem � voc�? 18 00:01:13,323 --> 00:01:16,225 Tranquila. Voc� n�o pode ir. 19 00:01:16,451 --> 00:01:19,081 - Nos diga onde est� Luz. - Quem � Luz? 20 00:01:20,142 --> 00:01:22,398 - N�o, Venecia! - Venecia! 21 00:01:33,552 --> 00:01:35,102 Azul! Meu Deus! 22 00:01:35,832 --> 00:01:37,559 Venecia! 23 00:01:37,594 --> 00:01:39,645 Meu amor, meu amor! 24 00:01:39,680 --> 00:01:41,759 - Basta. - N�o! Azul! 25 00:01:49,033 --> 00:01:54,864 E de repente, assim como �s vezes um sonho nos ajuda a acordar, 26 00:01:55,884 --> 00:02:00,214 a morte nos ajuda a renascer. 27 00:02:00,515 --> 00:02:02,303 Legenders Aliados APRESENTA 28 00:02:02,503 --> 00:02:04,316 Tradu��o: @Marceledepaula | Ra� Rocha 29 00:02:04,317 --> 00:02:06,117 @flahch | Raissa Amorim @Gabriel_Alvesdd 30 00:02:06,118 --> 00:02:07,918 Revis�o: @YagoMa | @Marceledepaula 31 00:02:07,919 --> 00:02:09,719 Sincronia: @YagoMa @saleseltoN 32 00:02:09,720 --> 00:02:11,420 ALIADOS | S02E08 O RENASCIMENTO 33 00:02:12,145 --> 00:02:13,805 - Como ela est�? - Teve alguma rea��o? 34 00:02:13,805 --> 00:02:15,952 N�o e n�o sei o que fazer! Tudo o que fiz n�o funcionou. 35 00:02:15,987 --> 00:02:18,882 - Est� sangrando muito. - Por isso precisamos do Joaqu�n. 36 00:02:18,917 --> 00:02:20,445 Venecia n�o � uma humana real, 37 00:02:20,445 --> 00:02:22,066 n�o sei o que fazer com seu corpo, n�o sei o que fazer com ela! 38 00:02:22,066 --> 00:02:23,996 Temos que parar a hemorragia e lev�-la ao hospital. 39 00:02:23,996 --> 00:02:25,726 Preciso de toalhas. 40 00:02:27,316 --> 00:02:31,307 Tudo � muito real, at� que acordamos. 41 00:02:32,597 --> 00:02:35,177 A� percebemos que est�vamos sonhando. 42 00:02:35,408 --> 00:02:37,932 Que merda voc� fez? O que voc� fez? 43 00:02:38,067 --> 00:02:41,622 Saia da minha casa! J� disse a todos para sair da minha casa! 44 00:02:41,657 --> 00:02:44,398 - Voc� est� bem? - N�o, n�o est� bem! Olha pra mim. 45 00:02:44,748 --> 00:02:47,060 Voc� misturou o rem�dio com �lcool? 46 00:02:47,808 --> 00:02:51,325 - O que aconteceu? - O que aconteceu? Olha pra mim! 47 00:02:51,868 --> 00:02:54,739 Tinha anfetamina nesse rem�dio, isso � o que aconteceu! 48 00:02:54,739 --> 00:02:57,029 Tinham anfetamina e por isso voc� estava louca como uma cabra! 49 00:02:57,029 --> 00:02:59,819 Vou acabar com esse m�dico, eu te juro! Vou matar ele! 50 00:02:59,819 --> 00:03:02,354 - Do que ela est� falando? - Do que estou falando? 51 00:03:02,389 --> 00:03:04,649 - Por favor, me deixe falar com ela. - N�o, n�o te deixo falar com ela. 52 00:03:04,649 --> 00:03:07,301 O que vai fazer com essa garota se estiver morta? 53 00:03:07,336 --> 00:03:08,760 Quem? De quem ela est� falando? 54 00:03:08,760 --> 00:03:10,190 Tranquila, tranquila. 55 00:03:10,225 --> 00:03:13,107 Esque�a da sua carreira, esque�a da sua liberdade, 56 00:03:13,142 --> 00:03:15,197 - Esque�a de tudo! - Ela n�o est� morta, ok? 57 00:03:15,232 --> 00:03:16,731 E o que voc� sabe? Quem � voc�? 58 00:03:16,766 --> 00:03:20,052 - Saia da minha casa! - Eu preciso que voc� saia! 59 00:03:20,087 --> 00:03:22,388 N�o, eu n�o vou sair da minha casa! Essa � a minha casa! 60 00:03:22,423 --> 00:03:24,406 Cala a boca e saia daqui! 61 00:03:24,441 --> 00:03:27,082 Mam�e, por favor. Por favor. 62 00:03:28,293 --> 00:03:32,930 Vou chamar um advogado. Vou chamar um advogado... 63 00:03:35,753 --> 00:03:38,754 - O que eu fiz? - Tranquila, n�o foi voc�. 64 00:03:38,833 --> 00:03:41,623 Foi estranho. Seus olhos ficaram vermelhos, a voz... 65 00:03:41,623 --> 00:03:43,474 - Como que n�o fui eu?! - N�o, n�o foi voc�. 66 00:03:43,474 --> 00:03:45,864 Tranquila. Agora o Daimon chegou e j� vamos ver... 67 00:03:45,864 --> 00:03:49,627 Preciso que voc� relaxe e fa�a tudo o que eu pedir. 68 00:03:58,068 --> 00:04:00,399 Isso n�o vai segurar a hemorragia por muito mais tempo. 69 00:04:00,399 --> 00:04:02,159 - E o que fazemos? - Temos que lev�-la a um hospital. 70 00:04:02,159 --> 00:04:04,370 - N�o! - Sim, temos que lev�-la. 71 00:04:04,461 --> 00:04:06,003 - N�o, n�o podemos! - � o que temos que fazer. 72 00:04:06,055 --> 00:04:08,791 Se n�o ela vai morrer. Tem um traumatismo, hemorragia interna... 73 00:04:08,791 --> 00:04:10,901 Olha, a Venecia n�o � humana. N�o podemos lev�-la ao hospital. 74 00:04:10,901 --> 00:04:14,095 Parem de brigar por essa besteira! A vida da Venecia est� em perigo! 75 00:04:14,130 --> 00:04:16,194 Basta, Noah! Nesse momento voc� n�o vai ficar louco e nem vai gritar! 76 00:04:16,194 --> 00:04:18,679 Aqui quem toma as decis�es somos n�s. 77 00:04:18,714 --> 00:04:20,243 E n�o vamos lev�-la a nenhum hospital. 78 00:04:20,278 --> 00:04:21,755 - Pode cur�-la aqui? - N�o. 79 00:04:21,755 --> 00:04:24,945 Bom, mas tente! Voc�s dois podem fazer algo! 80 00:04:25,126 --> 00:04:26,706 Mas preciso que me tragam o que eu pedir. 81 00:04:26,706 --> 00:04:29,210 - Sim, o que quiser. - Ela est� completamente... 82 00:04:29,613 --> 00:04:31,927 Chega, Noah. N�o toque muito. 83 00:04:31,927 --> 00:04:33,537 Chega, Noah. Pare com isso. 84 00:04:33,537 --> 00:04:35,808 Entenda, Venecia n�o � esse corpo. 85 00:04:35,808 --> 00:04:38,028 E vamos resolver isso como tem que ser, t�? 86 00:04:38,028 --> 00:04:39,458 Vamos! 87 00:04:39,493 --> 00:04:41,656 - Me ajuda? - Ok. 88 00:04:44,359 --> 00:04:47,329 Da mesma forma que compreendemos o acordar 89 00:04:47,329 --> 00:04:50,209 depois que est�vamos sonhando, 90 00:04:50,209 --> 00:04:54,360 compreendemos que est�vamos mortos quando renascemos. 91 00:04:55,360 --> 00:04:56,870 Eu pulo mais alto que voc�! 92 00:04:56,870 --> 00:04:59,859 Voc� acha que vai pular mais alto que eu, tontinha? 93 00:04:59,894 --> 00:05:02,161 Eu pulo mais alto que todo mundo! 94 00:05:06,341 --> 00:05:08,734 Viu que eu ia pular mais alto que voc�? 95 00:05:09,821 --> 00:05:11,231 Que? 96 00:05:11,762 --> 00:05:13,602 Me deixe sair, nen�m! 97 00:05:13,812 --> 00:05:15,702 Pensa que � divertido estar agarrada? 98 00:05:15,702 --> 00:05:17,542 Ai, � divertido, � divertido! 99 00:05:18,562 --> 00:05:22,665 Ai, pentelhos! Podem se calar? N�o param de gritar! 100 00:05:22,700 --> 00:05:26,681 Queria te dizer como vou pagar os cart�es de cr�dito agora? 101 00:05:27,034 --> 00:05:30,099 Ou minha m�e me mentiu a vida toda, 102 00:05:30,134 --> 00:05:32,284 Ou essa falsa da Elena falsificou o DNA... 103 00:05:32,284 --> 00:05:34,864 Sempre saio perdendo, sempre! 104 00:05:35,344 --> 00:05:38,094 Vamos resolver tudo, mam�e, como sempre resolvemos at� agora... 105 00:05:38,094 --> 00:05:40,005 Ah, olha s�, vamos resolver isso... 106 00:05:40,005 --> 00:05:41,775 Como se alguma vez me ajudasse em algo! 107 00:05:41,775 --> 00:05:43,655 Como se alguma vez voc� fizesse algo! 108 00:05:43,655 --> 00:05:45,285 Se voc� � uma in�til, uma est�pida! 109 00:05:45,285 --> 00:05:47,135 Fica o dia todo passeando. 110 00:05:47,405 --> 00:05:51,119 N�o sei para que te tive... Para fuder minha vida, te tive. 111 00:05:51,142 --> 00:05:52,986 O que voc� faz quando levanta de manh�, Maia? 112 00:05:52,986 --> 00:05:56,953 Se olha no espelho e pensa: Como vou ferrar com a minha m�e hoje? 113 00:05:57,015 --> 00:05:59,829 - Chega, mam�e! Voc� est� b�bada. - E ainda por cima me responde? 114 00:06:00,736 --> 00:06:02,827 Vou te ensinar a n�o me responder! 115 00:06:02,975 --> 00:06:07,169 Acontece que estou cansada de que gritem o dia inteiro! 116 00:06:07,204 --> 00:06:09,366 Saiam daqui! Fora! Para fora! 117 00:06:09,516 --> 00:06:11,399 Fora! 118 00:06:11,434 --> 00:06:13,216 Voc� tamb�m, magrelo! 119 00:06:13,686 --> 00:06:15,366 Olha, eu vou porque a Devi tamb�m vai. 120 00:06:15,366 --> 00:06:17,507 E porque quero ir, n�o porque voc� mandou, ok? 121 00:06:17,507 --> 00:06:19,614 Sim, claro. Vaza daqui, moleque! 122 00:06:34,639 --> 00:06:37,340 Estou cansado de voc�, Maia! Vai parar de me encher, entendeu? 123 00:06:37,340 --> 00:06:38,700 O que est� dizendo, marmota? 124 00:06:38,700 --> 00:06:40,570 Te disse que n�o, Manuel! N�o vou voltar nunca mais! 125 00:06:40,570 --> 00:06:43,570 N�o voltarei nem ao bar, nem no hotel, nem nenhum lugar onde possa v�-la. 126 00:06:43,570 --> 00:06:46,290 Mas j� disse que n�o tenho nada a ver. N�o quero que volte ao hotel. 127 00:06:46,290 --> 00:06:47,911 Mas podemos nos ver em qualquer outro lugar. 128 00:06:47,911 --> 00:06:49,981 Olha, parece que voc� n�o est� entendendo! 129 00:06:49,981 --> 00:06:52,674 N�o quero nada com Maia nem com nenhum de seus amigos. 130 00:06:52,709 --> 00:06:54,932 - N�o podemos nos ver mais. - Mas eu n�o sou amigo da Maia. 131 00:06:54,932 --> 00:06:57,292 Bom, chega! Chega! J� foi! 132 00:06:57,292 --> 00:06:59,582 N�o quero rela��o com nada nem ningu�m 133 00:06:59,582 --> 00:07:02,491 que esteja perto dessa garota! E isso te inclui. 134 00:07:04,943 --> 00:07:07,326 O que est� dizendo, marmota?! O que foi? 135 00:07:07,377 --> 00:07:09,088 Voc� vai parar de me encher de uma vez por todas! 136 00:07:09,088 --> 00:07:10,895 Comigo, com todos e com Mara! 137 00:07:10,930 --> 00:07:15,087 Ai, Manuel Ito apaixonada! Que linda! Te d� coragem o amor? 138 00:07:15,122 --> 00:07:17,855 Se eu fosse voc� n�o zoaria tanto. Porque dessa vez estou falando s�rio! 139 00:07:17,855 --> 00:07:20,475 Se voc� n�o percebeu, estou tendo um p�ssimo dia! 140 00:07:20,475 --> 00:07:23,666 J� tive uma p�ssima semana, e basicamente um p�ssimo ano! 141 00:07:23,666 --> 00:07:25,264 Ent�o te recomendo que n�o me provoque porque 142 00:07:25,264 --> 00:07:27,749 esse � pior momento para voc� se fazer de valente, pentelho! 143 00:07:28,786 --> 00:07:31,036 N�o me interessa se � o pior ano da sua vida! 144 00:07:31,036 --> 00:07:32,797 Mas voc� vai para de se meter comigo e com a Mara! 145 00:07:32,797 --> 00:07:34,227 Entendeu, louquinha?! 146 00:07:34,227 --> 00:07:36,047 Quero que isso fique bem claro! 147 00:07:36,047 --> 00:07:37,707 Quem voc� chamou de louquinha, cara?! 148 00:07:38,557 --> 00:07:41,787 O amor faz isso, o amor real. 149 00:07:42,117 --> 00:07:45,217 Nos sacode da morte em vida. 150 00:07:54,759 --> 00:07:57,489 Aqui trouxe tudo o que me pediu. Se precisar de algo mais, me avise. 151 00:07:57,489 --> 00:08:00,049 Sim, claro que preciso de mais coisas. Isso � s� para come�ar! 152 00:08:00,049 --> 00:08:02,940 Preciso de um monitor card�aco, oxig�nio e um desfibrilador, 153 00:08:02,940 --> 00:08:05,240 porque em qualquer momento ela pode ter uma parada. 154 00:08:05,460 --> 00:08:07,161 Preciso desses instrumentos agora. 155 00:08:07,161 --> 00:08:08,941 Ela n�o responde a minha energia, n�o entendo o que acontece. 156 00:08:08,941 --> 00:08:10,721 Continue fazendo o que sabe fazer. 157 00:08:11,661 --> 00:08:13,961 O que est� fazendo? Me deixe passar! 158 00:08:13,961 --> 00:08:15,452 Porque essa garota est� na cama da Azul? 159 00:08:15,452 --> 00:08:16,802 O que essa garota est� fazendo na cama da Azul? 160 00:08:16,802 --> 00:08:19,002 Depois falamos, t�? Agora estamos muito ocupados. 161 00:08:19,002 --> 00:08:20,522 Ai, meu deus, � uma loucura! 162 00:08:20,522 --> 00:08:23,290 Essa garota se jogou da sacada depois de atacar a minha filha! 163 00:08:23,325 --> 00:08:24,938 E isso foi o que aconteceu! Voc�s todos viram! 164 00:08:24,970 --> 00:08:26,760 E ainda por cima voc�s a trazem pra dentro de casa! Tirem-na daqui. 165 00:08:26,795 --> 00:08:28,303 Gopal, voc� pode tirar ela daqui, por favor?! 166 00:08:28,303 --> 00:08:29,878 Sim, vamos falar em outro lugar mais tranquilos. 167 00:08:29,933 --> 00:08:31,805 Vai me trazer o que te pedir, por favor? 168 00:08:34,923 --> 00:08:37,079 O problema da morte... 169 00:08:38,128 --> 00:08:40,222 � um problema dos vivos. 170 00:08:43,374 --> 00:08:45,193 N�o h� nada para fazer. 171 00:08:45,454 --> 00:08:48,764 - Venecia j� n�o est� em nossas m�os. - N�o pode ser! Temos que fazer algo! 172 00:08:48,784 --> 00:08:52,135 - N�o responde a nada. - Ent�o temos que fazer outra coisa! 173 00:08:52,345 --> 00:08:54,795 - N�o podemos. - Como n�o podem? Podem sim! 174 00:08:54,795 --> 00:08:58,385 N�o podemos deix�-la sozinha, sem fazer nada! Por favor. 175 00:08:58,385 --> 00:09:00,656 - � imposs�vel, Noah. - Por que? 176 00:09:00,656 --> 00:09:03,759 Porque a Venecia n�o existe! Nunca existiu, Noah. 177 00:09:03,759 --> 00:09:05,181 Sim, ela existe! 178 00:09:05,181 --> 00:09:07,580 E est� sozinha e machucada na cama da Azul! 179 00:09:07,615 --> 00:09:09,860 O corpo da Venecia n�o � humano, Noah. 180 00:09:09,860 --> 00:09:12,260 N�o podemos levar ela para um hospital normal. 181 00:09:12,988 --> 00:09:14,998 N�o tem nada mais a fazer. 182 00:09:15,568 --> 00:09:17,319 O que quer me dizer? 183 00:09:19,158 --> 00:09:22,878 Porque continuam me enrolando? 184 00:09:29,849 --> 00:09:31,579 Ela est� morrendo? 185 00:09:33,910 --> 00:09:35,367 N�o! 186 00:09:35,420 --> 00:09:38,640 Sua alma continua viva, mas saiu do corpo que ocupava. 187 00:09:38,640 --> 00:09:40,810 E esse corpo est� morrendo. 188 00:09:42,081 --> 00:09:47,981 Porque com essa morte, algo deles tamb�m tem que morrer. 189 00:09:50,672 --> 00:09:55,945 - Ol�, vim ver a Azul. - Ela n�o pode te atender agora. 190 00:09:56,419 --> 00:09:59,873 - Mas diga que o Mil veio. - Sim! 191 00:09:59,913 --> 00:10:01,503 - Voc� avisa? - Claro, sim. 192 00:10:01,503 --> 00:10:03,723 � que ela est� em um dia... 193 00:10:04,789 --> 00:10:07,531 - Em outro momento. - Bom, venho depois ent�o. 194 00:10:13,251 --> 00:10:14,694 N�o, n�o. 195 00:10:14,694 --> 00:10:16,687 Perd�o, mas voc� n�o pode entrar. 196 00:10:16,687 --> 00:10:18,733 - Est� me zoando? - N�o, n�o estou zoando. 197 00:10:18,733 --> 00:10:21,426 Precisamos da casa sozinha. Ent�o v� dar uma volta, ou o que for. 198 00:10:21,426 --> 00:10:22,902 Mas v� embora. 199 00:10:22,902 --> 00:10:24,474 Est�o todos loucos? 200 00:10:24,474 --> 00:10:26,393 Tem uma garota ferida na minha casa que n�o sei nem quem �, 201 00:10:26,393 --> 00:10:29,140 N�o sei nem quem � voc�. N�o vou deixar voc�s sozinhos na minha casa! 202 00:10:29,140 --> 00:10:31,217 Perd�o, mas goste ou n�o, voc� vai nos deixar sozinhos. 203 00:10:31,217 --> 00:10:32,659 At� logo. 204 00:10:45,568 --> 00:10:47,982 - Devi? - J� est� no quarto com a Venecia. 205 00:10:48,017 --> 00:10:50,215 Bom, espero que a ajude a recuperar energia. 206 00:10:50,250 --> 00:10:51,735 E voc�, como est� se sentindo? 207 00:10:51,869 --> 00:10:54,126 Muito estranha. Culpada... 208 00:10:54,161 --> 00:10:56,766 Se acontecer algo com a Venecia, eu morro! 209 00:10:56,766 --> 00:10:59,300 - N�o diga isso! N�o foi sua culpa. - Mas ela est� inconsciente. 210 00:10:59,300 --> 00:11:00,818 Mas n�o foi voc�. 211 00:11:00,853 --> 00:11:02,704 Foi essa coisa que estava dentro de voc�. 212 00:11:02,704 --> 00:11:04,928 - Ela j� est� limpa, n�? - Est� liberada. 213 00:11:04,928 --> 00:11:09,535 E pelo rastro deixado, tenho certeza que era um Nefro. 214 00:11:11,381 --> 00:11:13,651 O que foi? O que � isso? 215 00:11:13,741 --> 00:11:16,641 � uma das entidades mais perigosas que existem. 216 00:11:16,641 --> 00:11:19,042 Fique tranquila. J� n�o est� em voc�. 217 00:11:19,451 --> 00:11:22,782 Mas sim, ela era a espi�. Tenho certeza. 218 00:11:22,892 --> 00:11:25,125 - Sim? - Sim. 219 00:11:25,125 --> 00:11:28,448 Al�m do mais, toda a opera��o, o sequestro de voc�s, 220 00:11:28,448 --> 00:11:31,246 era um plano do Justo. Uma grande distra��o. 221 00:11:31,246 --> 00:11:32,733 Para que? 222 00:11:32,733 --> 00:11:34,143 Esse sempre foi o plano do Justo. 223 00:11:34,143 --> 00:11:36,704 Colocar um intruso na Azul e ficar com a Luz. 224 00:11:36,704 --> 00:11:38,574 Mas n�o entendo. Porque a Luz? 225 00:11:38,784 --> 00:11:41,294 N�o sei. Mas ele a quer para algo. 226 00:11:41,294 --> 00:11:42,814 Temos que averiguar para que. 227 00:11:44,054 --> 00:11:45,764 Renascer � como a verdade. 228 00:11:46,754 --> 00:11:50,915 Junto a ela, a mentira � uma falsa rid�cula. 229 00:11:50,915 --> 00:11:52,820 - Onde voc� vai, Manuel ita! - Me solta! 230 00:11:52,820 --> 00:11:54,988 N�o vou te soltar, pentelho! N�o estava valente? 231 00:11:54,988 --> 00:11:56,834 - Agora aguente, pentelho! - Me solta! 232 00:11:56,834 --> 00:11:59,318 O que te digo � que n�o volte a se meter com Mara, porque se n�o... 233 00:11:59,318 --> 00:12:01,072 Porque se n�o o que? 234 00:12:01,072 --> 00:12:04,045 Porque se n�o... Voc� vai ver. 235 00:12:04,080 --> 00:12:05,453 Vaza daqui, pentelho! 236 00:12:11,805 --> 00:12:13,623 Meu amor, onde voc� estava? 237 00:12:14,996 --> 00:12:17,358 Tem alguma coisas que quero que a gente organize juntos. 238 00:12:17,393 --> 00:12:19,322 - Vai ficar muito lindo o quarto! - Sim. 239 00:12:20,344 --> 00:12:21,754 Aconteceu algo? 240 00:12:22,034 --> 00:12:23,913 Sim, pode ser. 241 00:12:23,948 --> 00:12:27,125 Bom, ent�o te farei massagem e tudo vai passar. 242 00:12:27,726 --> 00:12:31,511 - N�o. N�o, Gala, n�o. - N�o o que? O que foi? 243 00:12:32,415 --> 00:12:34,692 N�o sei... Prefiro que n�o se mude para c� comigo. 244 00:12:34,910 --> 00:12:36,441 Que? 245 00:12:36,720 --> 00:12:38,301 N�o entendi. 246 00:12:38,571 --> 00:12:41,720 Isso. Que prefiro me mudar sozinho. 247 00:12:43,362 --> 00:12:47,464 Voc� est�... Voc� est� terminando comigo? 248 00:12:49,782 --> 00:12:51,642 Sim. 249 00:12:51,642 --> 00:12:53,872 Sim, acho que � o melhor para os dois. 250 00:12:54,413 --> 00:12:58,657 Renascer n�o � mais que uma nova chance, 251 00:12:58,930 --> 00:13:03,411 a possibilidade de uma nova vida na vida. 252 00:13:26,483 --> 00:13:27,897 J� volto. 253 00:13:27,943 --> 00:13:29,883 Ela vai ficar bem? 254 00:13:50,515 --> 00:13:52,585 Voc� vai ficar bem, meu amor. 255 00:13:56,125 --> 00:13:58,355 Se n�o o que eu fa�o aqui? 256 00:14:00,925 --> 00:14:04,596 Quem vai me perseguir e torturar com essas frases? 257 00:14:09,466 --> 00:14:11,006 Olha... 258 00:14:12,346 --> 00:14:15,637 Eu n�o sei como fazem as coisas em Hiranyaloka, 259 00:14:16,467 --> 00:14:22,175 Mas aqui isso n�o se faz. Isso n�o se faz! 260 00:14:35,779 --> 00:14:37,809 N�o sofra por mim. 261 00:15:03,051 --> 00:15:06,371 J� est�o preparando tudo para lev�-la ao hotel. 262 00:15:08,880 --> 00:15:11,360 Quem est� cozinhando? 263 00:15:11,360 --> 00:15:14,362 O que est�o fazendo? Um bolo? 264 00:15:14,761 --> 00:15:16,968 N�o. Ningu�m. 265 00:15:17,198 --> 00:15:21,863 � cheiro de bolachas de canela, n�o de bolo. 266 00:15:22,128 --> 00:15:23,923 Deve ser Venecia que esteve aqui. 267 00:15:23,923 --> 00:15:25,404 Por isso o perfume. 268 00:15:25,807 --> 00:15:29,543 Essas bolachas s�o as preferidas dela. 269 00:15:33,495 --> 00:15:38,631 Renascer � um despertar dos sentidos a outra dimens�o. 270 00:15:38,769 --> 00:15:41,438 N�o se percebe nada novo, 271 00:15:41,438 --> 00:15:45,445 mas sim o que sempre esteve a�, e n�o se via. 272 00:15:59,115 --> 00:16:01,157 O que est� fazendo, cara? 273 00:16:01,157 --> 00:16:03,776 Tem que ter muito cuidado! Voc� pensa?! 274 00:16:03,776 --> 00:16:06,635 Muito cuidado. N�o quero que isso se repita! 275 00:16:06,635 --> 00:16:08,041 Vamos. 276 00:16:08,076 --> 00:16:10,175 Isso vale para todos. 277 00:16:13,653 --> 00:16:15,568 Pare, pare! Ei, ei! 278 00:16:15,568 --> 00:16:17,363 Me deixe ver. 279 00:16:22,284 --> 00:16:24,512 Esse quadro � o que foi roubado! 280 00:16:24,788 --> 00:16:28,271 Na arte, se chamou de Renascimento 281 00:16:28,444 --> 00:16:31,018 o resgate da cultura cl�ssica Grega. 282 00:16:32,013 --> 00:16:37,446 O novo foi o olhar. E isso... foi um acordar. 283 00:16:41,366 --> 00:16:44,968 - J� est�o trazendo ela? - Daqui a pouco. 284 00:16:44,968 --> 00:16:46,516 Me ajuda? 285 00:16:47,127 --> 00:16:49,435 Joaqu�n me pediu para desinfetar tudo. 286 00:16:49,435 --> 00:16:51,539 A� est� o produto. 287 00:16:54,252 --> 00:16:55,997 Ai, me perdoe. 288 00:17:01,762 --> 00:17:03,910 - Para l�. - E eu por aqui. 289 00:17:09,470 --> 00:17:12,413 - O que foi isso?! - N�o sei! 290 00:17:21,215 --> 00:17:25,076 Pelo menos ai me dizer porque est� me deixando? Ou nem isso? 291 00:17:25,111 --> 00:17:28,560 Me perdoe. N�o sei... 292 00:17:28,560 --> 00:17:30,930 Estou passando por um momento de confus�o. 293 00:17:30,930 --> 00:17:33,586 O que vai me dizer? Que n�o sou eu? Que � voc�? 294 00:17:33,586 --> 00:17:35,398 Que precisa de tempo para se encontrar? 295 00:17:36,904 --> 00:17:39,356 N�o sei, � que n�o me sinto capaz de ter 296 00:17:39,356 --> 00:17:42,929 uma rela��o nesse momento. N�o quero te machucar. 297 00:17:43,341 --> 00:17:45,149 Mas meu amor, eu te amo! Est�vamos bem! 298 00:17:45,149 --> 00:17:46,812 Acabamos de nos mudar juntos para c�. 299 00:17:46,812 --> 00:17:49,235 �amos nos casar. E de repente isso? 300 00:17:49,235 --> 00:17:50,685 O que �? 301 00:17:50,931 --> 00:17:53,704 N�o sei, gostaria de poder te explicar melhor. 302 00:17:53,704 --> 00:17:56,798 Mas � isso... Que nesse momento n�o estou para isso. 303 00:17:57,082 --> 00:17:58,876 - H� outra! - N�o! 304 00:17:58,876 --> 00:18:00,879 - Se faz isso porque tem outra. - Como vai ter outra, Gala?! 305 00:18:00,879 --> 00:18:02,406 Jamais te faria isso! 306 00:18:02,406 --> 00:18:03,969 E ent�o o que �? Porque n�o entendo! 307 00:18:03,969 --> 00:18:06,270 Porque se est�vamos bem? Porque veio com isso? 308 00:18:06,270 --> 00:18:07,856 N�o sei o que te dizer. 309 00:18:07,856 --> 00:18:09,554 Eu n�o quero que me odeie, 310 00:18:09,554 --> 00:18:12,065 estou tentando ser o mais sincero poss�vel com voc�. 311 00:18:12,513 --> 00:18:14,072 N�o se fa�a de bonzinho. 312 00:18:14,072 --> 00:18:15,542 Me avise quando estiver pronto para me dar 313 00:18:15,542 --> 00:18:17,456 uma boa explica��o. 314 00:18:26,169 --> 00:18:28,230 Noah estava destru�do. 315 00:18:28,230 --> 00:18:29,773 � muito triste. 316 00:18:29,773 --> 00:18:32,969 E imagino que seja muito pior para um humano. 317 00:18:33,884 --> 00:18:36,852 Sim. Al�m disso, nos faz pensar que... 318 00:18:36,852 --> 00:18:38,706 � importante estar acompanhado. 319 00:18:43,036 --> 00:18:44,963 O que? 320 00:18:45,528 --> 00:18:47,849 Fiz algo mal? N�o est� gostando? 321 00:18:47,849 --> 00:18:50,249 N�o. N�o � isso. � que... 322 00:18:50,649 --> 00:18:56,623 Voc�, eu... Isso... Eu prefiro que fique aqui. 323 00:18:57,153 --> 00:18:59,927 Te prometo que ningu�m vai ficar sabendo! 324 00:19:13,114 --> 00:19:14,701 Vai, Matilda! 325 00:19:14,701 --> 00:19:17,975 Vai que isso � quase o mesmo que fazer Pilates! 326 00:19:26,848 --> 00:19:28,875 O que aconteceu? O que fizeram com ela? 327 00:19:28,875 --> 00:19:30,761 Ai, n�o me diga que est� morta! 328 00:19:30,761 --> 00:19:32,558 A mataram?! Como a mataram?! 329 00:19:32,558 --> 00:19:34,645 � melhor enterrarem no meu jardim! 330 00:19:34,645 --> 00:19:36,270 Mam�e, j� chega! Ningu�m vai enterrar ningu�m! 331 00:19:36,270 --> 00:19:38,270 Mas onde est�o os pais dessa garota? 332 00:19:38,270 --> 00:19:40,201 Quem s�o os pais dessa garota? Quem � essa garota? 333 00:19:40,201 --> 00:19:41,961 E a pol�cia? Vai vim a pol�cia? 334 00:19:41,961 --> 00:19:43,763 Mam�e, chega! N�o fique louca! 335 00:19:43,763 --> 00:19:45,352 Ningu�m vai ser preso, ok? Vai ficar tudo bem! 336 00:19:45,352 --> 00:19:47,129 - Mas... - Vamos! Vamos! 337 00:19:51,732 --> 00:19:54,209 Para os humanos � muito dif�cil de entender. 338 00:19:54,209 --> 00:19:57,531 Sim, mas talvez aconteceu por algo. 339 00:19:57,531 --> 00:20:00,512 Justamente para que abram os olhos. 340 00:20:01,011 --> 00:20:03,480 O que quer dizer? 341 00:20:03,480 --> 00:20:05,925 Vou me manifestar pro Noah. 342 00:20:07,207 --> 00:20:08,692 Mas de outra maneira. 343 00:20:09,229 --> 00:20:11,259 Para que entenda que todo o universo, 344 00:20:11,259 --> 00:20:15,049 toda a exist�ncia � infinitamente mais 345 00:20:15,049 --> 00:20:16,987 do que o que os seus sentidos captam. 346 00:20:18,379 --> 00:20:20,311 Cuidado, Venecia. 347 00:20:20,479 --> 00:20:22,230 N�o pode obrig�-lo a te ver. 348 00:20:22,900 --> 00:20:24,313 N�o. 349 00:20:24,348 --> 00:20:25,986 Mas posso convid�-lo. 350 00:20:26,891 --> 00:20:28,544 E � isso o que vou fazer. 351 00:20:28,544 --> 00:20:32,360 O despertar n�o � para a vida. 352 00:20:32,640 --> 00:20:35,011 � na vida. 353 00:20:35,231 --> 00:20:36,802 - O que estavam fazendo? - Nada! 354 00:20:36,802 --> 00:20:38,359 Eu j� estava indo. 355 00:20:38,359 --> 00:20:40,290 - Voc� estava indo. - Sim, estava indo. 356 00:20:40,290 --> 00:20:41,814 Sim, ela estava indo. 357 00:20:45,408 --> 00:20:46,834 O que foi? 358 00:20:46,834 --> 00:20:48,631 N�o, picareta! Comigo n�o! 359 00:20:50,414 --> 00:20:53,803 Por favor, n�o diga nada! 360 00:20:53,803 --> 00:20:55,318 Voc� beijou a Ambar! 361 00:20:56,299 --> 00:20:58,785 Bico fechado! Daqui n�o sai nada! 362 00:20:58,785 --> 00:21:00,198 - N�o vai sair nada. - Nada! 363 00:21:00,198 --> 00:21:01,897 - Fique tranquilo. - Bom... 364 00:21:01,897 --> 00:21:03,473 - Bom... - Fique tranquilo. 365 00:21:03,473 --> 00:21:05,610 Segredo entre professor e disc�pulo. 366 00:21:05,610 --> 00:21:08,076 Sim, foi gra�as a voc�, gra�as aos seus conselhos. 367 00:21:08,076 --> 00:21:10,113 Como vai ser gra�as a mim se sou um desastre 368 00:21:10,113 --> 00:21:12,160 com as mulheres? N�o consigo ningu�m. 369 00:21:12,617 --> 00:21:14,426 Sim, voc� tem raz�o. 370 00:21:14,752 --> 00:21:16,812 Mas, bom, pelo menos voc� n�o se acanha! 371 00:21:16,812 --> 00:21:19,638 - Sim... - Nunca vou ter uma namorada. 372 00:21:19,638 --> 00:21:22,921 Bom, tranquilo. Eu vou te dar alguns conselhos... 373 00:21:22,921 --> 00:21:24,622 - � s�rio? - Sim! 374 00:21:24,622 --> 00:21:26,797 Sim, o que mais preciso s�o conselhos! 375 00:21:26,797 --> 00:21:28,313 Com licen�a. 376 00:21:28,313 --> 00:21:29,754 O que aconteceu com ela? 377 00:21:30,087 --> 00:21:32,122 Vem aqui, vem. Eu te conto, vem. 378 00:21:32,765 --> 00:21:34,997 - Com cuidado. - Cuidado. 379 00:21:35,743 --> 00:21:37,464 Tranquila, meu amor. Tranquila. 380 00:21:39,889 --> 00:21:41,303 A� est�. 381 00:21:43,451 --> 00:21:45,536 - Est� bem? - Sim. 382 00:21:45,765 --> 00:21:48,557 Sim, voc�s podem ir. Eu fico com ela. 383 00:21:48,825 --> 00:21:51,653 Qualquer coisa nos chame. Vou ver o Joaqu�n. 384 00:21:52,088 --> 00:21:53,569 Sim. 385 00:21:58,910 --> 00:22:03,168 Voc� e eu vamos cansar de comer bolachinhas de canela. 386 00:22:04,150 --> 00:22:06,555 Voc� vai ficar bem. 387 00:22:32,096 --> 00:22:36,864 H� uma diferen�a entre reviver e renascer. 388 00:22:37,664 --> 00:22:41,113 Algu�m que morreu, pode reviver. 389 00:22:41,546 --> 00:22:45,119 Algu�m que se sentiu morrendo com esse que morreu, 390 00:22:45,678 --> 00:22:47,560 pode renascer. 391 00:23:02,976 --> 00:23:05,708 Parece que voc� est� feliz! 392 00:23:06,629 --> 00:23:08,019 Vai sair? 393 00:23:08,019 --> 00:23:10,403 N�o, mam�e, n�o vou sair. Alguma pergunta mais? 394 00:23:10,403 --> 00:23:14,348 Bom, te vi feliz e pensei que queria me contar algo! Errei? 395 00:23:14,348 --> 00:23:16,188 N�o, na verdade n�o tenho nada para contar! 396 00:23:16,188 --> 00:23:18,003 Vai, Maia. Eu te conhe�o! Me conta! 397 00:23:18,003 --> 00:23:19,518 Sim, Ambar, eu tamb�m te conhe�o! 398 00:23:19,518 --> 00:23:22,285 E voc� vai come�ar a me encher com seus serm�es. 399 00:23:22,467 --> 00:23:25,133 Ah, isso quer dizer que algo aconteceu! Vai, me conta! 400 00:23:25,133 --> 00:23:26,716 N�o, sabe que n�o me aconteceu nada? 401 00:23:26,716 --> 00:23:28,298 Est� tudo igual... 402 00:23:28,333 --> 00:23:30,281 Sim, aconteceu! Joaqu�n terminou com a namorada! 403 00:23:30,281 --> 00:23:32,391 - O que? - Terminou com a Gala! 404 00:23:32,391 --> 00:23:33,844 Com certeza tem algo a ver comigo, entende?! 405 00:23:33,844 --> 00:23:36,440 N�o pode ser. Que estranho, n�? 406 00:23:36,440 --> 00:23:38,533 Voc� quer que eu te arranque os cabelos?! 407 00:23:38,533 --> 00:23:39,889 Porque ele n�o pode ter algo comigo? 408 00:23:39,889 --> 00:23:41,821 N�o, n�o digo por isso. Digo porque ele estava muito apaixonado. 409 00:23:41,821 --> 00:23:44,681 - � muito estranho que o Joaqu�n... - Sim, mas essa � a hist�ria, ok? 410 00:23:44,681 --> 00:23:46,229 Agora � a minha vez. 411 00:23:46,229 --> 00:23:47,984 Como Gala reagiu? 412 00:23:48,019 --> 00:23:49,908 E como reagiria? Ficou brava! 413 00:23:50,415 --> 00:23:52,445 Ficou brava e me acusou de estar com outra! 414 00:23:52,445 --> 00:23:54,038 Nada mais? 415 00:23:54,289 --> 00:23:56,304 Com tudo o que passaram juntos... 416 00:23:56,304 --> 00:24:00,705 O tempo que te cuidou, o casamento... 417 00:24:01,023 --> 00:24:02,838 Olha que ela tinha muitos motivos para ficar brava... 418 00:24:02,838 --> 00:24:05,005 N�o tenho tanta certeza do que estamos fazendo. 419 00:24:05,005 --> 00:24:08,403 Acredite em mim, na minha intui��o. 420 00:24:08,403 --> 00:24:11,197 Tenho certeza que a Luz n�o era a �nica infiltrada. 421 00:24:11,888 --> 00:24:14,448 Essa � a forma de comprovar se a Gala � um deles. 422 00:24:14,448 --> 00:24:17,330 Est� bem, ou seja, Joaqu�n deixou a Gala. 423 00:24:17,330 --> 00:24:19,387 Mas eu acho que voc� tem que ir devagar, 424 00:24:19,387 --> 00:24:21,556 - passo a passo, tranquila... - Ambar... 425 00:24:21,556 --> 00:24:24,286 N�o comece com a sua onda zen. N�o te suporto como conselheira. 426 00:24:24,596 --> 00:24:26,427 Bom, Maia, n�o quero que te machuquem. 427 00:24:27,390 --> 00:24:29,512 Por mais que voc� pense que um cara como ele 428 00:24:29,512 --> 00:24:31,118 n�o me daria bola, eu tenho certeza que 429 00:24:31,118 --> 00:24:32,839 ele sente algo por mim, t�? 430 00:24:37,217 --> 00:24:39,780 N�o quero machuc�-la. 431 00:24:39,780 --> 00:24:44,226 Pode ser que a gente esteja um pouco paranoicos. N�o acha? 432 00:24:46,813 --> 00:24:49,928 Deixar a Gala era a �nica estrat�gia poss�vel, Joaqu�n. 433 00:24:51,233 --> 00:24:53,072 T�nhamos que correr o risco. 434 00:24:53,394 --> 00:24:57,006 Precisamos saber se Gala � Gala. 435 00:24:57,422 --> 00:24:59,751 Ou se fizeram algo com ela. 436 00:25:04,607 --> 00:25:06,324 Joaqu�n, sou eu. 437 00:25:06,324 --> 00:25:07,748 O que foi? 438 00:25:07,748 --> 00:25:09,290 Estou seguindo o Milo. 439 00:25:09,325 --> 00:25:10,900 O babaca amigo da Azul. 440 00:25:10,950 --> 00:25:12,896 Eu o segui porque sei que est� acontecendo algo estranho. 441 00:25:12,896 --> 00:25:14,678 Aqui tem algo estranho de verdade! 442 00:25:14,713 --> 00:25:16,374 Vi aquele quadro que roubaram, da V�nus. 443 00:25:16,374 --> 00:25:17,954 O Nascimento de V�nus. 444 00:25:17,954 --> 00:25:19,836 Sim! Esse e outros mais, obras de artes, tudo. 445 00:25:19,836 --> 00:25:21,971 Tem uma fortuna aqui dentro. 446 00:25:21,971 --> 00:25:24,492 Bom, estou aqui com Ferm�n, mas estou indo agora para a�. 447 00:25:24,492 --> 00:25:26,890 - N�o fa�a nada! - Venham logo! 448 00:25:41,638 --> 00:25:43,095 O que est� fazendo aqui? 449 00:25:43,321 --> 00:25:44,915 O que est� fazendo aqui? 450 00:25:46,348 --> 00:25:48,398 N�o fa�a barulho sen�o vou me ferrar. 451 00:25:49,646 --> 00:25:51,479 Vem aqui. 452 00:26:15,109 --> 00:26:16,587 Ei, ei! 453 00:26:16,790 --> 00:26:18,305 Aonde voc� vai, Joaqu�n? 454 00:26:18,305 --> 00:26:20,223 Estou com um probleminha com o pessoal, estou indo. 455 00:26:20,337 --> 00:26:22,768 Bom, espera! Vou com voc�! 456 00:26:45,031 --> 00:26:46,744 Venecia, voc� est� bem? 457 00:26:47,444 --> 00:26:48,976 Noah. 458 00:26:49,401 --> 00:26:52,143 Isso � um sonho? 459 00:26:53,060 --> 00:26:55,340 J� sei. N�o � real. 460 00:27:12,080 --> 00:27:13,838 � um sonho. 461 00:27:14,088 --> 00:27:16,922 Mas isso n�o o faz menos real. 462 00:27:17,106 --> 00:27:19,190 Tudo � de verdade. 463 00:27:19,864 --> 00:27:22,420 N�o s� o que voc� v� e toca quando est� acordado. 464 00:27:25,177 --> 00:27:29,097 Estou te falando aqui porque quero que me escute com aten��o, 465 00:27:29,298 --> 00:27:30,797 que me entenda. 466 00:27:31,298 --> 00:27:34,432 Acordado voc� nunca escuta nada. 467 00:27:34,432 --> 00:27:36,353 J� sei o que voc� vai me dizer. 468 00:27:37,981 --> 00:27:41,274 Que o que importa n�o � o corpo, e sim a alma. 469 00:27:42,581 --> 00:27:45,535 Parecido, mas n�o � isso. 470 00:27:45,850 --> 00:27:49,690 Eu vim dizer que voc� n�o � seu corpo. 471 00:27:49,999 --> 00:27:52,997 Que voc� � a sua alma, como eu. 472 00:27:55,349 --> 00:27:57,767 E voc� sabe o que sua alma pode fazer 473 00:27:57,767 --> 00:28:00,047 quando n�o sente o peso do seu corpo? 474 00:28:00,664 --> 00:28:02,377 O que? 475 00:28:02,412 --> 00:28:04,126 Voar. 476 00:28:25,496 --> 00:28:29,132 N�o me surpreende que seres t�o paradoxais, 477 00:28:29,132 --> 00:28:32,600 muitas vezes, quando est�o mais acordado 478 00:28:32,600 --> 00:28:34,749 � quando sonham. 479 00:29:05,891 --> 00:29:08,647 Nossos corpos s�o s� embalagens. 480 00:29:08,647 --> 00:29:11,941 Meu corpo est� machucado, 481 00:29:12,161 --> 00:29:14,018 e est� morrendo. 482 00:29:14,607 --> 00:29:17,695 E com voc� vai acontecer o mesmo quando chegar sua hora. 483 00:29:19,586 --> 00:29:21,891 Mas nossas almas s�o imortais. 484 00:29:22,379 --> 00:29:25,551 N�o quero me despedir de voc�, n�o posso. 485 00:29:25,551 --> 00:29:27,212 � uma despedida tempor�ria. 486 00:29:27,491 --> 00:29:31,017 Nossas almas v�o voltar a se encontrar, 487 00:29:32,075 --> 00:29:33,556 para sempre, 488 00:29:33,814 --> 00:29:35,792 e eternamente. 489 00:29:38,286 --> 00:29:42,397 Uma vida humana � um pequeno fragmento do infinito. 490 00:29:57,446 --> 00:30:00,075 Nossas almas nunca v�o se separar. 491 00:30:00,419 --> 00:30:02,286 Nunca! 492 00:30:21,499 --> 00:30:23,780 Noah! Noah! 493 00:30:24,865 --> 00:30:26,470 Ei! Noah, Noah! 494 00:30:26,612 --> 00:30:27,988 O que voc� est� fazendo dormindo aqui? 495 00:30:28,079 --> 00:30:29,973 Acorda! 496 00:30:33,251 --> 00:30:35,015 Ela est� indo... 497 00:30:35,157 --> 00:30:37,235 Est� morrendo! 498 00:30:44,561 --> 00:30:46,688 Venecia! Venecia! 499 00:30:46,831 --> 00:30:48,267 Meu amor! 500 00:30:48,468 --> 00:30:51,568 Venecia, meu amor, me responda, Venecia! 501 00:30:51,714 --> 00:30:55,308 N�o � necess�rio morrer para renascer... 502 00:30:55,978 --> 00:30:58,961 Mas sim perder o medo da morte! 503 00:31:00,277 --> 00:31:02,961 N�o pode ser! 504 00:31:03,579 --> 00:31:06,792 Eu tamb�m n�o entendo, estava indo morar com ele! 505 00:31:07,038 --> 00:31:11,072 Isto est� mal. Isto est� muito ruim! 506 00:31:11,574 --> 00:31:12,948 Eu preciso de voc� l�. 507 00:31:13,059 --> 00:31:15,742 Voc� tem que recuperar a confian�a dele outra vez. 508 00:31:15,868 --> 00:31:18,060 Ele me disse que est� muito confuso. 509 00:31:18,447 --> 00:31:20,685 Voc� sabe o que tem que fazer, invente algo. 510 00:31:20,775 --> 00:31:22,261 Qualquer coisa. 511 00:31:22,383 --> 00:31:25,574 Mas voc� tem que recuperar a confian�a de Joaqu�n. 512 00:31:27,061 --> 00:31:29,250 - Mais alguma coisa? - Sim. 513 00:31:29,285 --> 00:31:30,754 Isso. 514 00:31:30,789 --> 00:31:32,351 � a foto que eu te falei naquele dia. 515 00:31:32,510 --> 00:31:34,916 Joaqu�n tinha guardado ela, mas eu pude consegui-la. 516 00:31:35,054 --> 00:31:38,589 Juntaram os pais dos garotos para mostrarem esta foto. 517 00:31:40,449 --> 00:31:42,137 Ah, e? 518 00:31:42,273 --> 00:31:44,793 E ningu�m se lembrava de estar neste lugar da foto. 519 00:31:44,944 --> 00:31:47,916 N�o entendem. Pensam que est� montada! 520 00:31:48,930 --> 00:31:51,437 Foi isso? Ou apagaram a mem�ria deles? 521 00:31:51,587 --> 00:31:53,372 N�o, claro que n�o. 522 00:31:53,555 --> 00:31:57,249 Esta foto n�o est� montada, nem apagaram a mem�ria deles. 523 00:32:09,310 --> 00:32:11,257 O que foi isso? 524 00:32:12,476 --> 00:32:15,107 N�o pode ser. 525 00:32:15,899 --> 00:32:18,825 Algu�m atravessou alguma das portas! 526 00:32:19,008 --> 00:32:21,730 Como? Do que voc� est� falando? 527 00:32:21,934 --> 00:32:23,868 Nada, nada v�! Ande, v�! 528 00:32:24,009 --> 00:32:27,244 A �nica coisa que voc� tem que fazer � recuperar o Gait�n, v�! 529 00:32:30,900 --> 00:32:32,640 Kobu, eu sei que voc� � inteligente. 530 00:32:32,758 --> 00:32:35,716 Grava tudo que tem nesse lugar e eu te dou 5 quilos de ossos... 531 00:32:35,809 --> 00:32:37,448 Um bom trato, n�? 532 00:32:37,508 --> 00:32:39,337 Sim, por enquanto est� tudo em ordem. 533 00:32:39,415 --> 00:32:40,988 Voc� tem tudo? 534 00:32:41,023 --> 00:32:43,337 Faltam algumas coisas que vamos colocar no quarto. 535 00:32:43,446 --> 00:32:47,119 Perfeito! Se apresse, por favor. 536 00:32:52,259 --> 00:32:54,181 O que esse cara anda fazendo? 537 00:32:54,304 --> 00:32:55,931 Vai Kobu! 538 00:32:58,699 --> 00:33:01,087 Algu�m me ajude, por favor! Meu amor! 539 00:33:01,289 --> 00:33:03,355 Meu amor! Tranquila, meu amor! Ajuda! 540 00:33:03,469 --> 00:33:05,322 S�o convuls�es! 541 00:33:05,431 --> 00:33:08,577 - Est� morrendo, ajudem-na, por favor! - J� disse que n�o posso fazer nada. 542 00:33:08,612 --> 00:33:11,090 - Ent�o tente de novo! - Noah, por favor, Noah! 543 00:33:11,245 --> 00:33:12,809 Temos que te levar a uma cl�nica, meu amor. 544 00:33:12,915 --> 00:33:15,102 Vamos sair daqui, voc� est� piorando as coisas! 545 00:33:15,102 --> 00:33:16,577 N�o, n�o, n�o... Meu amor, n�o! N�o! 546 00:33:16,697 --> 00:33:19,384 - Noah, venha! - Temos que leva-la a uma clinica. 547 00:33:19,419 --> 00:33:21,593 Me solte, me solte! Ela precisa de mim! 548 00:33:21,711 --> 00:33:23,759 Venecia! 549 00:33:28,930 --> 00:33:30,496 Onde estamos? 550 00:33:31,464 --> 00:33:32,961 � uma surpresa? 551 00:33:33,133 --> 00:33:35,212 Te disse que o Franco est� com problemas. 552 00:33:35,336 --> 00:33:38,742 Ah, bom! N�o sei, pensei que talvez fosse uma desculpa. 553 00:33:38,964 --> 00:33:41,695 - Desculpa para qu�? - N�o, n�o sei. 554 00:33:41,777 --> 00:33:44,462 Talvez voc� quisesse me dizer algo importante. 555 00:33:44,542 --> 00:33:46,059 Voc� est� bem? 556 00:33:46,182 --> 00:33:48,341 Sim, eu estou bem. E voc�? 557 00:33:48,376 --> 00:33:49,854 A� vem ele! 558 00:33:49,866 --> 00:33:51,810 - Franco voc� est� bem? - Sim, n�o me viram! 559 00:33:51,845 --> 00:33:53,825 Mas voc� n�o pode se arriscar assim! Podem te matar! 560 00:33:54,026 --> 00:33:55,386 Que nada, est� tudo bem. Me escute! 561 00:33:55,527 --> 00:33:56,945 J� tenho tudo. 562 00:33:57,260 --> 00:33:58,697 Onde est� o galp�o? 563 00:33:58,872 --> 00:34:00,697 Daqui a uma quadra. Eu vi tudo! 564 00:34:00,868 --> 00:34:02,605 Kobu me deu uma m�o. 565 00:34:04,762 --> 00:34:06,605 Este � o galp�o onde guardaram tudo. 566 00:34:06,721 --> 00:34:08,380 O que s�o essas caixas? 567 00:34:08,415 --> 00:34:10,703 Esculturas, quadros... N�o tem nada falso aqui! 568 00:34:10,738 --> 00:34:12,744 Ah, bom! Fizeram um museu, a� dentro! 569 00:34:14,006 --> 00:34:16,789 Escutei o idiota, Milo, dizendo que tinha quase tudo aqui... 570 00:34:16,911 --> 00:34:18,553 Est�o guardando tudo a�. 571 00:34:18,588 --> 00:34:20,437 Muito bom! Agora j� sabemos onde est�o guardando todos os quadros 572 00:34:20,472 --> 00:34:22,577 - que estiveram roubando ultimamente. - Sim. Neste quarto! 573 00:34:22,719 --> 00:34:24,146 Agora temos que ver uma forma de entrar. 574 00:34:24,264 --> 00:34:25,953 Temos que ver o que mais tem l�. 575 00:34:26,175 --> 00:34:27,920 Porque n�o querem ajuda-la? 576 00:34:27,955 --> 00:34:30,657 - Porque n�o levam-na pra um hospital? - Noah, voc� tem que entender. 577 00:34:30,719 --> 00:34:33,578 N�o h� Venecia a quem salvar! Esse corpo n�o � Venecia! 578 00:34:33,718 --> 00:34:36,426 Basta com essa estupidez de corpo e alma! 579 00:34:36,501 --> 00:34:37,969 Me entenda! 580 00:34:38,063 --> 00:34:41,093 De que me serve t�-la aqui, se n�o posso ficar com ela? 581 00:34:41,219 --> 00:34:43,586 De que merda me serve? 582 00:34:43,782 --> 00:34:47,265 Eu preciso t�-la por perto, preciso dos seus olhos verdes. 583 00:34:47,406 --> 00:34:52,336 Preciso do seu cabelo, seus cachos vermelhos! Por favor! 584 00:34:52,468 --> 00:34:54,451 Por favor, eu preciso dela aqui comigo! 585 00:34:54,545 --> 00:34:56,347 Preciso da Venecia aqui com a gente. 586 00:34:56,501 --> 00:34:58,923 Noah! Essa Venecia n�o existe! 587 00:34:59,015 --> 00:35:00,816 Nunca existiu! 588 00:35:00,974 --> 00:35:03,036 Por isso o amor entre voc�s � imposs�vel! 589 00:35:03,071 --> 00:35:06,576 Sim, ela existe! 590 00:35:06,576 --> 00:35:10,603 Se eu a toquei, eu estive com ela, 591 00:35:10,603 --> 00:35:13,095 eu a senti. Eu beijei ela, Ferm�n. 592 00:35:13,189 --> 00:35:16,720 Fiz amor com ela. Eu me apaixonei pela Venecia. 593 00:35:16,858 --> 00:35:19,861 E se ela n�o existe, eu tamb�m n�o existo. 594 00:35:20,097 --> 00:35:23,811 Se essa Venecia que eu conheci � um fantasma. Eu quero esse fantasma. 595 00:35:23,936 --> 00:35:25,943 Me d� o fantasma. 596 00:35:27,094 --> 00:35:29,971 Voc�s n�o quiseram salvar ela, salve ela. 597 00:35:30,061 --> 00:35:34,764 O milagre � que voc� a ama. E Venecia veio pra isso. 598 00:35:34,874 --> 00:35:37,437 Para abrir seu cora��o. 599 00:35:38,141 --> 00:35:39,593 Ela est� pronta para ir. 600 00:35:39,705 --> 00:35:42,749 Eu n�o quero, eu n�o quero que ela se v�. 601 00:35:42,876 --> 00:35:44,624 N�o quero que ela se v�, salve ela. 602 00:35:44,754 --> 00:35:46,612 Salve ela, Ferm�n. 603 00:35:47,470 --> 00:35:49,754 Por favor, salve ela. 604 00:35:49,960 --> 00:35:53,239 Seu corpo n�o aguenta mais, est� sofrendo. 605 00:35:53,455 --> 00:35:56,316 A �nica coisa que prende ela nesse mundo � voc�. 606 00:35:56,351 --> 00:35:58,192 E esse seu desejo que ela fique. 607 00:35:58,299 --> 00:36:02,285 Noah, filho voc� tem que deix�-la ir. 608 00:36:03,163 --> 00:36:09,128 Voc� nasce chorando, e renasce chorando. 609 00:36:09,395 --> 00:36:12,720 Devemos ir atr�s deles o que voc� acha? 610 00:36:12,892 --> 00:36:15,181 Voc� n�o tem ideia do quanto o Franco sabe lidar com essas coisas. 611 00:36:15,334 --> 00:36:17,955 Verdade. 612 00:36:18,115 --> 00:36:20,316 Joaqu�n. 613 00:36:20,801 --> 00:36:23,600 Soube que voc� terminou com a Gala. 614 00:36:23,690 --> 00:36:25,552 Como soube disso? 615 00:36:25,612 --> 00:36:30,618 Tenho vergonha de dizer como. Mas vou te dizer... 616 00:36:30,779 --> 00:36:32,884 Quando voc� estava com a Gala, eu estava l�. 617 00:36:32,995 --> 00:36:36,214 Eu n�o fiz barulho para n�o atrapalha-los. Ent�o escutei. 618 00:36:36,448 --> 00:36:39,483 Ent�o voc� j� sabe. 619 00:36:39,775 --> 00:36:41,434 Sim! 620 00:36:41,590 --> 00:36:44,856 N�o s� isso, j� sei de tudo. 621 00:36:45,229 --> 00:36:47,481 De tudo o que? 622 00:36:48,477 --> 00:36:51,088 No principio achei que fosse coisa da minha cabe�a. 623 00:36:51,198 --> 00:36:53,437 Agora vejo que n�o. 624 00:36:53,727 --> 00:36:56,373 Sabe aquele dia em que ca�mos na lama? 625 00:36:56,587 --> 00:36:58,166 Sim! 626 00:36:58,292 --> 00:37:00,935 Bom, nesse dia sentimos a mesma coisa. 627 00:37:01,056 --> 00:37:02,775 N�o foi s� com voc�. 628 00:37:02,915 --> 00:37:06,345 Eu sei que a sociedade e a cultura diz pra eu esperar 629 00:37:06,380 --> 00:37:08,495 mas voc� sabe que eu n�o sou nada convencional. 630 00:37:08,697 --> 00:37:13,109 Mas eu quero te dizer. Eu tamb�m, Joaquin. 631 00:37:14,155 --> 00:37:16,325 Voc� tamb�m o que? 632 00:37:16,573 --> 00:37:19,621 Eu tamb�m sinto coisas por voc�. 633 00:37:19,729 --> 00:37:23,665 N�o, Maia, espere, o que eu falei pra Gala n�o � s�rio. 634 00:37:23,888 --> 00:37:26,683 N�o � que eu n�o queira ficar com ela. 635 00:37:26,868 --> 00:37:29,842 � que temos medo que ela tenha sido capturada pelo Justo. 636 00:37:30,076 --> 00:37:31,904 Sim, mas lembra que voc� falou... 637 00:37:31,939 --> 00:37:34,315 Me perdoe se te fiz pensar outra coisa. 638 00:37:34,350 --> 00:37:38,307 Eu ainda estou muito apaixonado pela Gala. 639 00:37:40,063 --> 00:37:44,464 O despertar arrasa o amor plat�nico. 640 00:37:44,907 --> 00:37:47,508 � outra maneira de renascer. 641 00:37:54,447 --> 00:37:57,967 O amor da Venecia e Noah, n�o � o �nico imposs�vel. 642 00:37:58,212 --> 00:38:01,556 O nosso tamb�m � imposs�vel e voc� sabe disso. 643 00:38:01,701 --> 00:38:03,618 O amor n�o � imposs�vel, Ambar. 644 00:38:03,761 --> 00:38:06,168 Eu sinto e voc� sente. 645 00:38:06,353 --> 00:38:08,822 Tem raz�o, o amor n�o � imposs�vel... 646 00:38:08,946 --> 00:38:12,339 Mas uma rela��o sim, e a nossa � uma dessas. 647 00:38:14,871 --> 00:38:17,338 Eu vejo bastante poss�vel. 648 00:38:17,464 --> 00:38:20,415 - Hoje estamos juntos. - E amanh�? 649 00:38:20,450 --> 00:38:23,681 O importante � o hoje. O amanh� n�o existe. 650 00:38:23,822 --> 00:38:27,699 E se existir, n�o sei, vamos ver. 651 00:38:28,057 --> 00:38:30,065 Como Venecia est�? 652 00:38:30,199 --> 00:38:31,573 Muito mal. 653 00:38:31,633 --> 00:38:34,479 Seu corpo est� muito mal. 654 00:38:40,047 --> 00:38:42,134 Eu a matei. 655 00:38:42,526 --> 00:38:44,591 Eu matei a Venecia. 656 00:38:44,764 --> 00:38:46,431 Como posso saber que fiz isso? 657 00:38:46,514 --> 00:38:48,166 N�o foi voc�. 658 00:38:48,264 --> 00:38:50,620 Sim, fui eu! 659 00:38:54,150 --> 00:38:56,701 Por que eu deixei isso entrar no meu corpo. 660 00:38:56,759 --> 00:38:59,650 N�o sei, eu fui fr�gil. 661 00:38:59,748 --> 00:39:02,920 Eu n�o percebi que a Luz n�o estava mais comigo. 662 00:39:06,278 --> 00:39:11,515 Eu estou t�o acostumada a me odiar. 663 00:39:11,871 --> 00:39:15,767 A me destruir, por isso essa coisa pode me controlar. 664 00:39:15,857 --> 00:39:19,777 Claro que foi minha culpa. Tudo isso foi minha culpa. 665 00:39:20,369 --> 00:39:25,619 Despertar n�o � c�modo, e nem prazeroso. 666 00:39:26,025 --> 00:39:28,393 � s� real. 667 00:40:04,652 --> 00:40:06,783 Te amo! 668 00:40:19,808 --> 00:40:21,979 Voc� est� pronto, Noah? 669 00:40:25,569 --> 00:40:26,943 Sim. 670 00:40:30,064 --> 00:40:32,504 Que n�o sofra mais. 671 00:40:34,474 --> 00:40:36,530 � o correto, Noah! 672 00:40:38,639 --> 00:40:42,439 Ent�o, quando algu�m acordou, 673 00:40:42,551 --> 00:40:47,798 j� n�o existe mais morte, nem medo, nem desespera��o. 674 00:40:49,798 --> 00:40:52,505 N�o existem mais dualidades, 675 00:40:54,968 --> 00:40:58,209 nem enganos, nem ilus�es. 676 00:40:58,439 --> 00:41:00,501 Como vamos despistar todos esses guardas? 677 00:41:00,660 --> 00:41:02,929 Eles sa�ram e n�o deixaram ningu�m cuidando, que estranho. 678 00:41:02,964 --> 00:41:05,206 - Sim, � muito estranho. - E nem fecharam com chave, vamos! 679 00:41:05,316 --> 00:41:07,066 N�o, espera! Podem ter guardas l� dentro. 680 00:41:07,237 --> 00:41:09,280 N�o, eu n�o vi ningu�m e tamb�m n�o entrou ningu�m. 681 00:41:09,315 --> 00:41:11,269 Os que estavam na porta j� foram. Aproveitamos agora! 682 00:41:11,304 --> 00:41:12,756 Segura o Kobu. 683 00:41:12,791 --> 00:41:15,674 N�o, voc� fica aqui! Pode ser perigoso. 684 00:41:22,562 --> 00:41:24,507 Vem, � por aqui. 685 00:41:32,319 --> 00:41:33,781 Onde �? 686 00:41:34,992 --> 00:41:36,769 Por aqui! 687 00:41:37,095 --> 00:41:39,335 Por aqui guardaram tudo. 688 00:41:42,188 --> 00:41:44,124 � aqui? 689 00:41:44,985 --> 00:41:47,488 Te juro que estavam aqui! 690 00:42:13,563 --> 00:42:17,097 S� existe amor e vida. 691 00:42:17,706 --> 00:42:21,609 Ou melhor, imortalidade. 692 00:42:21,810 --> 00:42:23,810 Siga-nos no Twitter @LegenderAliados 693 00:42:23,911 --> 00:42:25,911 facebook.com/groups/AliadosdoBrasil aliadosbrasil.blogspot.com.br 694 00:42:33,021 --> 00:42:35,800 Meu Deus! � a minha dispensa! 695 00:42:35,989 --> 00:42:37,486 Para que voc� quer se est� cheia de comida? 696 00:42:37,671 --> 00:42:39,206 Era voc�? 697 00:42:39,362 --> 00:42:40,985 Meu filho? 698 00:42:46,318 --> 00:42:48,097 Para de me chamar de ladr�o, louco. 699 00:42:48,132 --> 00:42:50,225 Depois Mery e Taylor cozinham pra todos com isso. 700 00:42:50,260 --> 00:42:52,238 Quem voc� est� roubando � irrelevante! Ainda assim � um ladr�o! 701 00:42:52,321 --> 00:42:53,748 Que tipo de lugar � esse? 702 00:42:53,798 --> 00:42:56,185 Esses s�o os escrit�rios onde cuidam da casa 703 00:42:56,220 --> 00:42:58,291 dos caseiros das resid�ncias presidenciais. 704 00:42:58,326 --> 00:43:00,062 � assim que vamos entrar no lugar. 705 00:43:00,689 --> 00:43:02,749 O pior de tudo � que voc� est� levando o Valent�n. 706 00:43:02,892 --> 00:43:04,812 Voc� est� levando o Valent�n com voc�, entende? 707 00:43:04,969 --> 00:43:07,581 N�o, n�o! Valent�n vem porque sabe que serve. 708 00:43:07,766 --> 00:43:09,765 E isso? 709 00:43:10,799 --> 00:43:12,484 Um alarme silencioso. 710 00:43:12,673 --> 00:43:14,488 - Eu achei que tinha desativado. - Eu tamb�m. 711 00:43:14,626 --> 00:43:16,283 Ai n�o, n�o posso acreditar. O que fazemos? 712 00:43:16,422 --> 00:43:18,112 - Corremos, corremos, vamos! - Azul! 713 00:43:18,300 --> 00:43:22,376 J� pedi mil vezes que evitem esse contato com a imprensa. 714 00:43:22,564 --> 00:43:25,157 � pedir muito? 715 00:43:25,378 --> 00:43:27,656 Entendido! 716 00:43:27,879 --> 00:43:30,016 Sem mais contatos com a imprensa. 717 00:43:30,203 --> 00:43:33,050 � verdade que eu ia me casar com a Gala. 718 00:43:33,235 --> 00:43:35,301 Eu j� conhe�o ela faz tempo,. 719 00:43:35,437 --> 00:43:38,579 E faz muito tempo que eu me apaixonei por ela. 720 00:43:39,003 --> 00:43:41,926 Vou te contar uma coisa! Voc� vai morrer! 721 00:43:42,128 --> 00:43:44,767 O presidente mandou te buscar. 722 00:43:45,157 --> 00:43:48,642 Como que me mandou? Te Ligou? Para que? 723 00:43:48,863 --> 00:43:52,218 � que assim, parece que querem que voc� cante em uma� 724 00:43:52,344 --> 00:43:54,816 Uma gala beneficente ou algo assim. 725 00:43:55,066 --> 00:43:59,127 Eu queria que voc� soubesse que se eu n�o conhecesse ela, 726 00:44:00,973 --> 00:44:04,064 eu me apaixonaria por voc�. 727 00:44:04,269 --> 00:44:06,409 O presidente quer me contratar para que 728 00:44:06,531 --> 00:44:08,519 eu fa�a um show beneficente. 729 00:44:08,676 --> 00:44:10,518 � a resid�ncia presidencial. 730 00:44:10,660 --> 00:44:13,782 - Temos que entrar sim ou sim. - Como? 731 00:44:17,692 --> 00:44:19,382 Daimon nos deu a informa��o. 732 00:44:19,612 --> 00:44:21,816 Tudo referente as quatro portas � um assunto que voc� 733 00:44:21,989 --> 00:44:23,507 controla com Daimon e Ferm�n. 734 00:44:23,641 --> 00:44:25,203 Para de ser misterioso. 735 00:44:25,344 --> 00:44:27,705 Conta logo o que s�o as quatro portas e qual o plano de Justo. 736 00:44:31,986 --> 00:44:34,000 Meninos, o que tem aqui? 737 00:44:34,144 --> 00:44:36,297 Microfones, cabos, n�o sei, esse tipo de coisas. 738 00:44:36,438 --> 00:44:39,192 - O que mais poderia ter a�? - Est� quente, temos que abrir. 739 00:44:39,329 --> 00:44:42,988 S�o portas para outros mundos, a mundos paralelos. 58052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.