Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,498 --> 00:00:14,488
N�s os seguimos at� a mans�o e vimos
uma placa que sinalizava a porta.
2
00:00:23,173 --> 00:00:25,017
Que estranho!
N�o vimos nenhuma placa.
3
00:00:25,113 --> 00:00:27,257
Sim, pisamos em algo
e ca�mos em um po�o!
4
00:00:28,528 --> 00:00:31,595
Era muito fundo e pensamos
que era tipo um s�t�o.
5
00:00:31,597 --> 00:00:33,361
Ligamos os celulares para
iluminar e percebemos que
6
00:00:33,424 --> 00:00:38,220
era uma caverna, um tipo de caverna.
E ali encontramos a embarca��o.
7
00:00:38,449 --> 00:00:42,455
Conseguimos sair, mas fomos parar em
um lugar completamente diferente.
8
00:00:42,455 --> 00:00:43,941
E tinha pessoas muito estranhas.
9
00:00:45,364 --> 00:00:46,794
Est� vindo algu�m!
10
00:00:46,850 --> 00:00:51,533
Perd�o, poderiam nos ajudar?
Nos perdemos e n�o sabemos como voltar.
11
00:00:52,523 --> 00:00:55,863
Falavam em outro idioma, nos deram
comida e nos desmaiaram.
12
00:00:56,068 --> 00:00:57,687
E acordamos no jardim.
13
00:01:01,010 --> 00:01:02,772
Desculpem,
tenho que fazer uma coisa.
14
00:01:02,772 --> 00:01:06,082
- Onde voc� vai?
- N�o, eu vou...
15
00:01:06,524 --> 00:01:08,700
Nada, depois te explico.
Continuem, continuem voc�s, t�?
16
00:01:09,826 --> 00:01:12,242
Porque est�o nos olhando assim?
N�o acreditam em n�s!
17
00:01:12,476 --> 00:01:15,016
N�o � que n�o acreditemos, acontece
que pode ser que no s�t�o
18
00:01:15,030 --> 00:01:17,680
tinha um g�s ou algo t�xico que
lhes gerou alguma alucina��o,
19
00:01:17,699 --> 00:01:20,532
- Nada mais.
- N�s 4 vimos o mesmo.
20
00:01:20,835 --> 00:01:22,750
� muito estranho, mas isso
me lembrou algo.
21
00:01:22,846 --> 00:01:27,852
O s�t�o, a casa, a embarca��o...
Me faz lembrar de alguma coisa.
22
00:01:29,321 --> 00:01:30,815
Perd�o.
23
00:01:31,165 --> 00:01:33,457
Tomy, pegue!
Pegue esse! Vai!
24
00:01:33,674 --> 00:01:36,333
J� vai!
Espere, espere!
25
00:01:36,597 --> 00:01:38,550
- Tio, voc� quer ser meu padrinho?
- Sim!
26
00:01:38,752 --> 00:01:40,589
Pergunte pra ele!
Chame ele de padrinho!
27
00:01:40,794 --> 00:01:42,620
- Sim!
- Chame ele de padrinho!
28
00:01:42,881 --> 00:01:44,523
O que aconteceu?
29
00:01:45,665 --> 00:01:47,552
Agora vai!
Espere, espere!
30
00:01:49,827 --> 00:01:52,588
- Diga, voc� quer ser minha madrinha?
- Sim!
31
00:01:52,588 --> 00:01:54,301
- Diga, quer ser minha madrinha?
- Sim!
32
00:01:54,301 --> 00:01:55,984
Isso!
Muito bom!
33
00:01:56,053 --> 00:01:57,878
Ai, morri de amor!
34
00:01:57,878 --> 00:02:03,159
Padrinhos. � algo que nunca tive.
Na verdade, nunca tive nada.
35
00:02:03,179 --> 00:02:07,230
Nem padrinhos, m�e, pai,
nem tutor e nem respons�vel.
36
00:02:07,231 --> 00:02:08,631
Legenders Aliados
APRESENTA
37
00:02:08,632 --> 00:02:10,032
Tradu��o:
@Marceledepaula | Ra� Rocha
38
00:02:10,033 --> 00:02:11,433
@flahch | Raissa Amorim
@Gabriel_Alvesdd
39
00:02:11,434 --> 00:02:12,834
Revis�o:
@YagoMa | @Marceledepaula
40
00:02:12,835 --> 00:02:14,235
Sincronia: @YagoMa
@saleseltoN | @RafaahVasck
41
00:02:14,236 --> 00:02:16,869
ALIADOS | S02E07
M�E, PAI, TUTOR E RESPONS�VEL
42
00:02:23,210 --> 00:02:28,106
No inicio, quando voc� nasce,
� o filho de algu�m.
43
00:02:31,726 --> 00:02:34,366
- Olha que linda.
- N�o!
44
00:02:34,956 --> 00:02:37,814
Olha que linda era
nossa garotinha.
45
00:02:37,814 --> 00:02:40,489
Bom, eu jovem tamb�m
n�o estava nada mal!
46
00:02:40,685 --> 00:02:45,727
Essa vai ficar aqui, no meio, porque
est� chegando o dia dos Pais.
47
00:02:47,027 --> 00:02:48,635
Maia.
48
00:02:48,837 --> 00:02:52,518
Com certeza v�o me enviar uns
valent�es para me jogar na sarjeta,
49
00:02:52,518 --> 00:02:54,371
Para me pressionar,
para que eu n�o diga nada.
50
00:02:55,037 --> 00:02:57,238
Que ing�nua que voc� �, filha!
51
00:02:58,294 --> 00:03:00,506
Bom, se fa�a de perdida
quando a ver chegar, t�?
52
00:03:00,506 --> 00:03:02,149
Mas me avise!
53
00:03:03,667 --> 00:03:07,044
- Mery, me traz um ch� com laranja?
- Ok.
54
00:03:07,700 --> 00:03:10,207
Me d� uma fome quando
estou nervosa...
55
00:03:13,571 --> 00:03:15,142
Obrigada.
56
00:03:17,949 --> 00:03:19,476
Ol�.
57
00:03:20,048 --> 00:03:24,248
Bom, est� tudo muito claro, n�?
Veio com um valent�o me pressionar?
58
00:03:24,960 --> 00:03:26,374
Ele � meu advogado.
59
00:03:26,645 --> 00:03:28,074
Encantado.
60
00:03:28,340 --> 00:03:30,371
Encantada.
61
00:03:31,897 --> 00:03:35,322
- Bom...
- Sim, sim, por favor.
62
00:03:36,435 --> 00:03:37,966
Nat�lia.
63
00:03:37,981 --> 00:03:42,801
Antes de come�ar quero te
dizer que lamento muito tudo,
64
00:03:42,801 --> 00:03:45,816
o que voc� teve que passar,
por n�o ser reconhecida.
65
00:03:45,816 --> 00:03:48,132
Deve ser horr�vel.
66
00:03:48,762 --> 00:03:50,565
E...
67
00:03:51,073 --> 00:03:55,015
Bom, papai j� morreu e n�o
podemos voltar no tempo.
68
00:03:55,220 --> 00:03:56,717
Bom, por isso vamos logo
ao ponto!
69
00:03:57,309 --> 00:04:00,005
Bom, e ainda que n�o
possamos reparar o passado,
70
00:04:00,042 --> 00:04:03,428
como minha irm�,
voc� tem direitos.
71
00:04:03,738 --> 00:04:05,218
E para isso estou aqui
com o meu advogado.
72
00:04:05,218 --> 00:04:06,829
Para falar do que te corresponde.
73
00:04:06,829 --> 00:04:08,702
Sim, �bvio.
Claro que tenho direitos.
74
00:04:09,134 --> 00:04:12,439
Que com certeza devem ser migalhas, n�?
N�o �, Doutor? Te escuto.
75
00:04:12,491 --> 00:04:15,000
Segundo nossos c�lculos...
76
00:04:16,389 --> 00:04:22,320
Entre propriedades, a��es
e dinheiro em efetivo,
77
00:04:23,471 --> 00:04:29,166
Lhe corresponderia uma cifra
de 130 milh�es de pesos.
78
00:04:38,351 --> 00:04:41,391
- Quero sair com uma humana.
- O que est� fazendo a�? Me assustou!
79
00:04:41,560 --> 00:04:42,983
Temos que conversar.
Preciso da sua ajuda.
80
00:04:42,983 --> 00:04:46,115
Vou sair com uma garota,
mas com uma garota humana.
81
00:04:46,324 --> 00:04:47,784
Mas voc� n�o pode.
N�o � proibido?
82
00:04:47,784 --> 00:04:50,264
Sim, j� sei que � proibido,
que � muito proibido tudo...
83
00:04:50,264 --> 00:04:52,761
Mas voc� me conhece, Manuel!
Eu sou rebelde.
84
00:04:52,761 --> 00:04:54,594
� a minha natureza!
85
00:04:54,594 --> 00:04:56,940
Eu pensei que voc�
tava afim da �mbar.
86
00:04:57,046 --> 00:05:00,054
N�o, ela � um Ser de Luz... Al�m disso,
� de um planeta estranh�ssimo!
87
00:05:00,054 --> 00:05:03,210
Eu n�o sei se h� amor l�.
Eu quero que seja humana.
88
00:05:03,226 --> 00:05:05,686
Al�m disso, se voc� viajar
para a Austr�lia, por exemplo,
89
00:05:05,686 --> 00:05:07,738
vai querer sair com
uma australiana! Ou n�o?
90
00:05:07,878 --> 00:05:10,943
- N�o, n�o necessariamente.
- Mas eu j� estou decidido!
91
00:05:10,946 --> 00:05:14,247
Quero que a minha namorada
seja humana, e voc� vai me ajudar!
92
00:05:33,944 --> 00:05:36,542
Seu nome � importante
porque te diz quem voc� �.
93
00:05:37,057 --> 00:05:40,475
Mas seu sobrenome tamb�m,
porque te diz de onde voc� vem.
94
00:05:41,338 --> 00:05:44,295
Na verdade, n�o quero
fazer um ritual religioso.
95
00:05:44,330 --> 00:05:46,613
O que quero � dar o
meu sobrenome ao Tomy.
96
00:05:46,918 --> 00:05:50,848
E bom, com tudo isso da festinha,
quero que voc�s sejam os padrinhos.
97
00:05:51,196 --> 00:05:54,932
- A ideia � muito boa, mas...
- Fico feliz que lhe d� o sobrenome.
98
00:05:54,982 --> 00:05:57,606
Acontece que para voc�s � muito
importante isso dos padrinhos,
99
00:05:57,606 --> 00:06:01,632
- Mas eu n�o sou o Mat�as, entende?
- Claro, n�o somos daqui, ent�o...
100
00:06:01,846 --> 00:06:06,057
Voc� n�o � Mat�as? Sim?
Mas � um h�spede no corpo do Mat�as.
101
00:06:06,124 --> 00:06:09,661
Quando voc� for embora, ele vai ficar
muito orgulhoso de ser o padrinho!
102
00:06:09,990 --> 00:06:12,369
- Mas se n�o quiserem aceitar...
- N�o � que n�o queremos...
103
00:06:12,695 --> 00:06:15,298
N�o! Tudo bem...
� s�rio.
104
00:06:15,864 --> 00:06:19,163
V�o e digam ao Tomy,
porque ele escolheu voc�s.
105
00:06:19,210 --> 00:06:20,820
- S�rio?
- Sim!
106
00:06:20,820 --> 00:06:22,255
Eu morri de amor
quando ele me disse.
107
00:06:23,376 --> 00:06:28,182
V�o e lhe digam...
Se quiser eu ajudo voc�s, mas...
108
00:06:28,885 --> 00:06:32,838
Com licen�a.
Tenho que atender.
109
00:06:34,563 --> 00:06:36,765
- Al�.
- O encontramos, Noah!
110
00:06:36,890 --> 00:06:38,509
Ferm�n?
111
00:06:38,509 --> 00:06:41,489
- O que encontraram?
- Meu corpo!
112
00:06:41,489 --> 00:06:45,225
Estou no lugar onde Justo enterrou
o meu corpo! E o encontramos!
113
00:06:45,798 --> 00:06:48,478
Agora sim vamos poder
prende-lo.
114
00:06:48,852 --> 00:06:52,233
Seu nome, seu sobrenome,
de quem voc� � filho,
115
00:06:52,288 --> 00:06:56,495
Quem � seu irm�o, ou pai
de quem voc� �, � importante.
116
00:06:56,545 --> 00:06:59,057
Porque te dizem quem voc� �.
117
00:07:00,059 --> 00:07:03,901
No dia que voc� se for,
poder�o dizer quem voc� foi.
118
00:07:04,874 --> 00:07:07,963
N�o viram nenhum cartaz,
o nome do lugar onde estavam,
119
00:07:07,963 --> 00:07:09,539
nenhuma rua?
120
00:07:09,539 --> 00:07:11,643
J� disse que n�o.
N�o tinha nadinha de nada.
121
00:07:11,678 --> 00:07:14,315
Se n�o acreditam em mim,
me digam e pronto! N�o estou louca.
122
00:07:14,373 --> 00:07:17,027
N�o, Devi. N�o � isso.
Estamos tentando entender.
123
00:07:17,027 --> 00:07:19,687
Porque � muito estranho que caia no
s�t�o de uma casa perto daqui
124
00:07:19,687 --> 00:07:22,701
e depois apare�a em lugar
e depois apare�a em lugar.
125
00:07:22,895 --> 00:07:24,655
Voc� esteve em coma
por seis meses.
126
00:07:24,655 --> 00:07:26,549
Seu esp�rito esteve aqui nos
ajudando com as miss�es
127
00:07:26,549 --> 00:07:28,633
e voc� pensa que isso � estranho?
128
00:07:29,186 --> 00:07:30,692
Bom, voc� tem raz�o.
129
00:07:35,486 --> 00:07:37,170
E?
Tudo bem?
130
00:07:39,510 --> 00:07:43,770
Campe�o, quer nos ajudar a
cozinhar para o dia dos pais?
131
00:07:43,860 --> 00:07:45,532
N�o sou seu escravo.
132
00:07:46,791 --> 00:07:48,794
N�o precisa me responder assim.
O que aconteceu?
133
00:07:48,794 --> 00:07:51,706
- Eu respondo como quiser!
- Valent�n, fique calmo.
134
00:07:51,706 --> 00:07:55,147
Porque voc� est� se metendo?
Pensa que � minha m�e?
135
00:07:55,182 --> 00:07:56,690
Voc�s n�o s�o nada!
136
00:07:56,725 --> 00:07:58,406
Valent�n, eu j� te expliquei que
nessa fam�lia
137
00:07:58,406 --> 00:07:59,820
- n�o nos maltratarmos.
- Eu n�o tenho fam�lia!
138
00:07:59,820 --> 00:08:01,375
Voc�s n�o s�o minha fam�lia!
139
00:08:02,979 --> 00:08:07,186
Quando voc� n�o tem sobrenome,
vai ficando invis�vel e mudo.
140
00:08:07,581 --> 00:08:11,405
N�o pode dizer quem voc� �,
e ningu�m te menciona.
141
00:08:11,440 --> 00:08:15,017
Agora falta fazer o teste de DNA
para estabelecer a filia��o.
142
00:08:15,052 --> 00:08:17,074
N�o deve demorar muito.
143
00:08:17,560 --> 00:08:19,660
Qualquer d�vida,
voc� pode me chamar.
144
00:08:19,869 --> 00:08:23,995
Sim. Igualmente a mim, Nat�lia.
Me chame para o que for.
145
00:08:24,207 --> 00:08:28,787
E al�m de tudo isso, seria
bom nos encontrar, n�?
146
00:08:28,822 --> 00:08:32,708
- Comer algo, conversar...
- Sim, ir ao cinema...
147
00:08:32,708 --> 00:08:36,309
Desculpa, Doutor,
s� para confirmar,
148
00:08:36,344 --> 00:08:39,837
Como era o valor exato?
149
00:08:40,156 --> 00:08:44,710
O c�lculo preliminar � de
130 milh�es de pesos.
150
00:08:47,640 --> 00:08:51,854
- Bom, legalmente?
- Sim, senhora, de forma legal.
151
00:08:56,248 --> 00:08:57,997
Obrigada.
152
00:08:57,997 --> 00:08:59,994
- Nos falamos.
- Sim, sim!
153
00:09:00,636 --> 00:09:03,019
Bom...
154
00:09:03,331 --> 00:09:05,203
Doutor, te adoro!
155
00:09:05,411 --> 00:09:07,029
- Obrigada.
- Muito obrigado.
156
00:09:15,659 --> 00:09:17,735
Voc� tem no��o do que �
todo esse dinheiro?
157
00:09:17,750 --> 00:09:19,685
130 milh�es de pesos!
158
00:09:19,685 --> 00:09:22,962
Ou seja, se for tudo em dinheiro nem
vai caber no nosso trailer, mam�e!
159
00:09:24,084 --> 00:09:27,477
Agora sim vamos viajar nas f�rias
e vamos pagar dessa vez!
160
00:09:27,512 --> 00:09:31,104
- Vamos pagar em um �nibus enorme!
- Que �nibus, mam�e?!
161
00:09:31,104 --> 00:09:32,666
Vamos de avi�o,
de primeira classe!
162
00:09:32,666 --> 00:09:34,612
- Avi�o!
- Avi�o privado!
163
00:09:35,390 --> 00:09:37,870
- N�o, mas...
- N�o, n�o!
164
00:09:38,150 --> 00:09:41,147
Mas, nada! Nada disso!
N�o comece com o pessimismo!
165
00:09:41,147 --> 00:09:43,675
- N�o arru�ne tudo, mam�e, por favor!
- N�o, n�o � pessimismo.
166
00:09:43,675 --> 00:09:46,399
Eu estava pensando que aqui
n�o podemos brindar, festejar.
167
00:09:46,434 --> 00:09:48,140
Porque o que te vendem?
Chazinho org�nico!
168
00:09:48,140 --> 00:09:49,508
Champagne vegetariana n�o...
169
00:09:49,508 --> 00:09:52,584
Temos que ir pra algum lugar
para brindar como Deus manda!
170
00:09:53,454 --> 00:09:55,862
Milion�rias, milion�rias!
171
00:09:57,012 --> 00:09:58,714
Milion�rias, milion�rias,
milion�rias!
172
00:09:58,753 --> 00:10:01,786
Quando um filho busca ser
reconhecido por um pai,
173
00:10:01,786 --> 00:10:04,164
todo mundo pensa que
vai atr�s do dinheiro.
174
00:10:04,330 --> 00:10:08,277
E pode ser. Porque as pessoas
precisam sentir que valem algo.
175
00:10:15,676 --> 00:10:19,616
N�o gostei...
Esse! N�o...
176
00:10:21,855 --> 00:10:23,251
Tamb�m n�o.
177
00:10:25,029 --> 00:10:26,730
Esse!
178
00:10:27,028 --> 00:10:28,976
Eu n�o entendo!
N�o tem ningu�m aqui que...
179
00:10:28,976 --> 00:10:30,418
O que fa�o?
Provo ele?
180
00:10:30,418 --> 00:10:32,284
N�o, n�o... Melhor n�o.
Ou sim?
181
00:10:32,788 --> 00:10:35,375
- Compre se quiser.
- Sabe o que �?
182
00:10:35,375 --> 00:10:38,807
� que eu nunca pago em dinheiro
e aqui n�o aceitam cart�o de cr�dito.
183
00:10:38,842 --> 00:10:40,458
- Ent�o me complica, mas...
- Sim.
184
00:10:40,740 --> 00:10:42,642
Isso � a minha cara e
seria ideal para o show.
185
00:10:42,642 --> 00:10:44,139
Eu pago, fica tranquila.
186
00:10:44,139 --> 00:10:46,273
Finalmente apareceram!
187
00:10:46,273 --> 00:10:47,885
� assim que cuidam do neg�cio?
Quem vai me cobrar isso?
188
00:10:47,885 --> 00:10:50,727
Ningu�m. Porque j� n�o
precisamos mais vender roupa.
189
00:10:50,727 --> 00:10:52,194
Agora somos ricas!
190
00:10:54,857 --> 00:10:57,119
N�o entendi uma palavra do
que essas loucas disseram,
191
00:10:57,154 --> 00:11:00,703
- mas o que fa�o? Preciso do vestido!
- Vamos fazer uma coisa...
192
00:11:01,277 --> 00:11:03,690
Leve ele e depois eu deixo
o dinheiro aqui e vamos!
193
00:11:03,690 --> 00:11:05,047
- Ok.
- E � isso.
194
00:11:05,047 --> 00:11:07,329
- Sim.
- E n�o tem mais problema.
195
00:11:11,131 --> 00:11:13,466
- Bom, vou ver outras coisas.
- Ok.
196
00:11:16,159 --> 00:11:19,074
- Justo, n�o posso falar agora.
- Novidades?
197
00:11:19,135 --> 00:11:22,083
Sim, a Elena veio aqui e
parece que o garotinho
198
00:11:22,083 --> 00:11:24,516
vai ter uma cerim�nia,
um batizado, n�o sei.
199
00:11:24,516 --> 00:11:27,156
- Parece que Noah vai reconhece-lo.
- Mas o que?
200
00:11:28,093 --> 00:11:29,865
Tenho que te ligar para
que me disse isso?
201
00:11:29,884 --> 00:11:33,380
- Voc� deveria ter me ligado antes!
- J� sei, acontece que estou com Azul.
202
00:11:33,597 --> 00:11:37,191
- Descubra quando e onde vai ser.
- Sim, senhor.
203
00:11:37,546 --> 00:11:39,029
Outra coisa...
204
00:11:39,125 --> 00:11:42,958
Esse cara que te sequestrou,
voc� n�o voltou a v�-lo?
205
00:11:42,993 --> 00:11:45,649
Franco?
N�o, n�o fa�o ideia.
206
00:11:45,684 --> 00:11:47,965
Bom, n�o quero que fa�a
nada com isso, tudo bem?
207
00:11:48,215 --> 00:11:49,640
Entendido.
208
00:11:49,669 --> 00:11:51,556
Sim, sim, Lucas!
209
00:11:51,822 --> 00:11:55,483
N�o... s�o duas datas que v�o ser
aqui e duas datas no interior,
210
00:11:55,483 --> 00:11:59,663
com certeza... �... O que n�o
sabemos ainda � onde vai ser.
211
00:11:59,698 --> 00:12:01,146
Gostaria de saber
o quanto antes, ok?
212
00:12:01,146 --> 00:12:02,584
Obrigado.
Um beijo. Tchau.
213
00:12:02,584 --> 00:12:05,483
Bom, o que fa�o? Levo?
Prefere pagar aqui? Pagamos depois?
214
00:12:05,483 --> 00:12:08,147
- Como quiser!
- Espere!
215
00:12:08,182 --> 00:12:10,734
- Pagamos agora e vamos embora, t�?
- Perfeito.
216
00:12:14,164 --> 00:12:16,559
Estou no lugar onde Justo
enterrou o meu corpo.
217
00:12:16,594 --> 00:12:18,492
Aconteceu algo?
218
00:12:19,173 --> 00:12:21,578
N�o!
Tudo bem.
219
00:12:22,531 --> 00:12:24,292
Tem certeza que est� bem?
220
00:12:24,292 --> 00:12:25,715
Quem te ligou?
221
00:12:25,976 --> 00:12:27,610
Ol�.
222
00:12:27,866 --> 00:12:31,295
Oi, meu amor!
Lindo!
223
00:12:31,405 --> 00:12:33,501
Est� com seus tios?
224
00:12:34,181 --> 00:12:36,244
Noah, filho...
225
00:12:36,359 --> 00:12:41,195
N�o sabe o quanto estou feliz
de ser oficialmente av�!
226
00:12:41,365 --> 00:12:42,941
Estou muito orgulhosa de voc�.
227
00:12:45,913 --> 00:12:48,119
- Al�.
- Oi, meu amor.
228
00:12:48,459 --> 00:12:51,319
- Onde voc� est�?
- Estou com o Noah.
229
00:12:51,452 --> 00:12:54,603
Estamos indo ao Registro Civil.
Ele vai reconhecer o filho dele.
230
00:12:54,779 --> 00:12:56,369
Vai lhe dar o sobrenome.
231
00:12:56,369 --> 00:12:57,861
Olha que bom!
232
00:12:57,861 --> 00:13:01,128
Ent�o agora parece que v�o
dar o meu sobrenome a algu�m
233
00:13:01,163 --> 00:13:02,617
e eu n�o fico sabendo?
234
00:13:02,621 --> 00:13:05,790
Sei muito bem o que voc�
pensa sobre esse tema, Justo.
235
00:13:05,991 --> 00:13:07,558
Passa pra mim.
236
00:13:07,910 --> 00:13:09,396
J� se entregou?
237
00:13:09,425 --> 00:13:12,461
Ent�o quer dizer que voc�
vai dar meu sobrenome ao seu filho?
238
00:13:12,496 --> 00:13:16,237
N�o! Eu vou lhe dar o meu sobrenome,
e o do Ferm�n.
239
00:13:18,626 --> 00:13:22,717
Ol�! Ol�, beb�!
Oi!
240
00:13:23,205 --> 00:13:25,145
Como voc� est�, meu amor?
Senti tanto sua falta!
241
00:13:26,092 --> 00:13:29,087
Oi, me perdoe pela demora.
� que viemos direto do aeroporto.
242
00:13:29,321 --> 00:13:31,194
Como v�o? Ele � Diego.
243
00:13:31,194 --> 00:13:33,674
Foi meu namorado quando
eu tinha 15 anos. Podem acreditar?
244
00:13:33,674 --> 00:13:37,189
E teve que ir ser modelo na
It�lia e nos reencontramos.
245
00:13:37,224 --> 00:13:39,136
Que bom, que bom!
Foi tudo bem?
246
00:13:39,171 --> 00:13:40,856
- Sim, muito bem
- Fico feliz.
247
00:13:40,856 --> 00:13:44,367
- Bom, est� tudo pronto com voc�?
- N�o, faltam os padrinhos.
248
00:13:44,402 --> 00:13:46,488
- Eles n�o aceitaram.
- Como n�o?
249
00:13:46,544 --> 00:13:49,962
- � que � muita responsabilidade.
- N�o sabemos ainda se aceitamos...
250
00:13:49,962 --> 00:13:53,821
Mas se Noah est� pronto para isso,
voc�s podem ser padrinhos!
251
00:13:53,856 --> 00:13:55,576
E olha que o Tomy pediu para
eles, heim?! E n�o aceitaram!
252
00:13:55,576 --> 00:13:58,453
- Chega, Noah. N�o seja assim.
- N�o!
253
00:13:59,684 --> 00:14:01,228
Tudo bem.
254
00:14:01,856 --> 00:14:03,462
Aceitamos.
255
00:14:03,849 --> 00:14:05,711
Bravo!
256
00:14:05,711 --> 00:14:08,332
Perd�o, perd�o pelo atraso!
257
00:14:08,332 --> 00:14:09,742
J� estou aqui!
258
00:14:09,742 --> 00:14:12,665
Perguntamos ao Tom�s como
ele queria que fosse sua festa.
259
00:14:12,723 --> 00:14:15,841
E me disse que queria palha�os, n�?
Uma surpresa!
260
00:14:15,927 --> 00:14:18,503
E a surpresa est� chegando.
Ent�o vamos ao Registro Civil.
261
00:14:18,538 --> 00:14:20,247
- Vamos!
- E palha�os...
262
00:14:20,282 --> 00:14:24,160
Para isso estamos n�s!
N�s vamos ser os palha�os!
263
00:14:24,195 --> 00:14:29,415
Olha, olha! N�o v� que
voc� � um bombom?
264
00:14:31,762 --> 00:14:35,321
M�e, deixa eu te apresentar.
Ela � a Bianca, minha namorada.
265
00:14:35,356 --> 00:14:36,873
- Encantada.
- Ol�.
266
00:14:37,378 --> 00:14:39,765
- Bom, vamos?
- Vamos!
267
00:14:39,765 --> 00:14:42,927
O batizado � como que
se te dessem a carteirinha de um clube.
268
00:14:42,927 --> 00:14:44,611
Te d�o as boas vindas.
269
00:14:44,611 --> 00:14:48,261
Sem isso, voc� se sente
rejeitado em todos os lados.
270
00:14:48,702 --> 00:14:51,283
Voc� se sente um abandonado
em sua pr�pria vida.
271
00:14:57,798 --> 00:15:01,385
- O que voc� quer?
- Podemos conversar?
272
00:15:01,631 --> 00:15:03,377
N�o encha o saco, cara,
estou bem!
273
00:15:04,381 --> 00:15:05,796
N�o, voc� n�o est� bem.
274
00:15:08,378 --> 00:15:10,258
Voc� n�o est� bem
e eu te entendo.
275
00:15:11,318 --> 00:15:13,178
Voc� ficou mal
pelo dia dos pais, n�o �?
276
00:15:13,178 --> 00:15:14,672
E o que voc� sabe disso?
277
00:15:16,500 --> 00:15:18,672
Voc� tem raz�o.
Eu n�o sei de nada,
278
00:15:18,672 --> 00:15:20,445
N�o entendo nada de que...
279
00:15:21,043 --> 00:15:26,855
Desde que acordei estive muito confuso,
fiz as coisas do jeito errado.
280
00:15:27,329 --> 00:15:29,305
E queria te pedir perd�o por isso.
281
00:15:29,960 --> 00:15:31,710
Mas eu sei
como voc� se sente.
282
00:15:32,768 --> 00:15:34,212
Acontece o mesmo comigo,
283
00:15:34,212 --> 00:15:37,832
sempre que chega o dia dos pais
eu me sinto muito mal.
284
00:15:40,148 --> 00:15:42,841
Nenhum de n�s dois tem
a sorte de ter um pai.
285
00:15:43,646 --> 00:15:47,017
E tamb�m n�o sabemos
onde est� a mam�e.
286
00:15:47,251 --> 00:15:50,719
Mas voc� tem um irm�o.
E eu tamb�m.
287
00:15:50,754 --> 00:15:53,346
- � s�rio que tenho um irm�o?
- Sim.
288
00:15:54,532 --> 00:15:56,283
Sim, voc� tem a mim.
289
00:15:57,133 --> 00:15:59,186
E tamb�m tem uma hist�ria.
290
00:16:01,974 --> 00:16:03,465
Vamos.
291
00:16:04,715 --> 00:16:06,311
Onde?
292
00:16:06,701 --> 00:16:09,338
Quero te levar para conhecer
a casa onde voc� nasceu.
293
00:16:09,629 --> 00:16:14,175
� como um pa�s.
Sem hist�ria, n�o tem pa�s.
294
00:16:19,738 --> 00:16:21,856
O que est� fazendo a� espiando?
Pentelha!
295
00:16:22,051 --> 00:16:26,279
Ai, esse momento foi t�o fofo!
Vou com voc�s!
296
00:16:32,975 --> 00:16:35,418
- 34, por aqui.
- Sim.
297
00:16:35,418 --> 00:16:39,930
- Perd�o, o que � isso, senhores?
- � como um batizado para o meu filho.
298
00:16:40,442 --> 00:16:42,826
Bom, o garoto gosta de
palha�os e aqui estamos.
299
00:16:42,861 --> 00:16:44,268
Est� bem,
mas isso n�o � um circo!
300
00:16:44,268 --> 00:16:46,735
Est�o aqui para fazer uma
transa��o comum e corrente, combinado?
301
00:16:46,760 --> 00:16:49,289
Bom, mas para n�s � mais
que isso.
302
00:16:49,324 --> 00:16:51,439
Sim, eu vou dar o meu
sobrenome ao garoto.
303
00:16:51,474 --> 00:16:54,741
Ent�o venham. Vamos come�ar.
E tirem esse nariz para entrar.
304
00:17:04,076 --> 00:17:06,557
Assine a� a declara��o.
305
00:17:06,557 --> 00:17:09,532
Traga ele para perto da c�mera.
A�. Sorriso!
306
00:17:09,532 --> 00:17:11,842
- Pronto!
- Muito bem!
307
00:17:11,842 --> 00:17:13,394
Me aguardem, ent�o.
308
00:17:28,912 --> 00:17:31,732
- Bom, transa��o terminada.
- Bom...
309
00:17:31,732 --> 00:17:36,338
Ter nome, mas n�o sobrenome,
� como uma esquina de uma rua s�.
310
00:17:36,338 --> 00:17:40,064
Se n�o souber as duas ruas,
vai andar perdido.
311
00:17:43,011 --> 00:17:45,853
Um sobrenome � um endere�o exato.
312
00:17:45,853 --> 00:17:50,467
Te diz �bem-vindo, este �
voc� e essa � a sua hist�ria.�
313
00:17:51,562 --> 00:17:53,206
O que � isso?
314
00:17:53,379 --> 00:17:56,679
� uma brincadeira? Essa � a casa
onde ca�mos no po�o!
315
00:17:56,679 --> 00:17:58,459
Sim, essa foi a nossa casa.
316
00:17:58,758 --> 00:18:01,876
Voc� est� me zoando?
E s� agora voc� fala?
317
00:18:02,954 --> 00:18:08,570
Olha, quando eu tinha 7 anos,
a mam�e se casou com outro homem.
318
00:18:08,570 --> 00:18:13,230
Era uma boa pessoa, mas n�o o
v�amos muito porque ele viaja,
319
00:18:13,230 --> 00:18:14,993
ent�o n�o estava nunca em casa.
320
00:18:15,445 --> 00:18:19,193
- Ele era meu pai?
- Sim.
321
00:18:19,228 --> 00:18:21,812
Sim, mas quando a
mam�e estava gr�vida,
322
00:18:21,812 --> 00:18:24,470
de um dia para o outro
ele desapareceu.
323
00:18:24,858 --> 00:18:26,918
E n�o o vimos nunca mais.
324
00:18:31,803 --> 00:18:35,844
Mam�e me disse que t�nhamos
que ir embora porque...
325
00:18:36,139 --> 00:18:38,874
Seu pai tinha inimigos que
o estavam perseguindo.
326
00:18:39,652 --> 00:18:42,160
E voc� estava em perigo
porque estavam te procurando.
327
00:18:42,160 --> 00:18:43,554
Me procuravam?
328
00:18:43,554 --> 00:18:45,037
Por que?
329
00:18:45,346 --> 00:18:47,673
N�o sei, n�o lembro.
330
00:18:47,673 --> 00:18:52,071
Mas o que me lembro � que
a mam�e estava muito assustada.
331
00:18:52,117 --> 00:18:55,111
Ent�o um dia decidiu te
deixar em um lugar
332
00:18:55,111 --> 00:18:57,155
para que uns amigos
dela te encontrassem.
333
00:18:57,155 --> 00:18:58,708
Para eles te buscarem.
334
00:18:58,743 --> 00:19:01,950
Decidiu que viajar�amos para a Europa
separados, para poder te proteger.
335
00:19:01,950 --> 00:19:04,920
E quando estiv�ssemos l�,
voltar�amos a nos encontrar.
336
00:19:05,960 --> 00:19:08,565
Por que nunca me procuraram?
337
00:19:08,565 --> 00:19:13,523
� que eles nunca chegaram.
Foram mortos.
338
00:19:14,613 --> 00:19:19,577
N�s est�vamos fora do pa�s
e o cara do orfanato te negou.
339
00:19:19,778 --> 00:19:21,899
Te escondeu, n�o nos
deu informa��es...
340
00:19:21,899 --> 00:19:25,314
A mam�e te procurou
por toda a sua vida.
341
00:19:25,596 --> 00:19:30,398
E sabe qual era o sobrenome
do meu pai?
342
00:19:30,398 --> 00:19:33,350
N�o,
n�o me lembro.
343
00:19:33,553 --> 00:19:37,455
Continuo sendo uma esquina
de uma rua s�.
344
00:19:44,802 --> 00:19:47,997
- Novidades?
- Gait�n est� outra vez na casa.
345
00:19:47,997 --> 00:19:51,195
- J� entrou?
- N�o, est�o do lado de fora.
346
00:19:51,195 --> 00:19:52,737
Est� com as duas crian�as.
347
00:19:52,737 --> 00:19:56,388
- E o que est�o fazendo?
- Nada, est�o conversando.
348
00:19:56,657 --> 00:19:58,899
Bom, n�o os perca de vista.
349
00:20:07,138 --> 00:20:09,352
Sempre houve muitos mist�rios
para mim.
350
00:20:09,352 --> 00:20:11,130
Coisas que nunca soube
completamente.
351
00:20:11,130 --> 00:20:13,531
Ent�o n�o sei porque
perseguem o seu pai.
352
00:20:14,259 --> 00:20:16,197
N�o sei.
353
00:20:16,902 --> 00:20:20,075
Esperem! A placa que falei
para voc� est� ali!
354
00:20:27,341 --> 00:20:29,192
Voc� est� me zoando, Devi?
355
00:20:29,192 --> 00:20:31,121
N�o, tonto!
Essa � a placa!
356
00:20:31,756 --> 00:20:33,413
Isso � uma piada?
357
00:20:33,413 --> 00:20:35,063
Me explique direito,
porque n�o entendo!
358
00:20:35,063 --> 00:20:37,386
Que piada? N�o v� o que
est� escrito na placa?
359
00:20:43,489 --> 00:20:46,920
A VERDADEIRA PORTA � POR ALI.
- � incr�vel!
360
00:20:46,920 --> 00:20:49,514
S� se pode ver da altura
dos olhos de uma crian�a!
361
00:20:52,683 --> 00:20:54,827
- � s�rio que voc� n�o via?
- N�o!
362
00:20:55,283 --> 00:20:57,096
Caramba!
363
00:21:02,184 --> 00:21:03,994
Ah, que bom...
364
00:21:03,994 --> 00:21:06,104
Pare de entrar assim na minha casa!
365
00:21:06,318 --> 00:21:08,738
Abandone esse estilo de
ladr�o que voc� tem, t�?
366
00:21:08,738 --> 00:21:10,675
O que voc� disse?
367
00:21:10,689 --> 00:21:12,235
Nada que n�o seja verdade.
368
00:21:12,235 --> 00:21:15,214
Voc� � ladr�o, sequestrador...
N�o te falta nada, ou sim?!
369
00:21:15,636 --> 00:21:18,527
Seu amiguinho te contou
hist�rias novas, n�?
370
00:21:18,551 --> 00:21:20,330
Olha, n�o sei que amiguinho,
nem que hist�rias...
371
00:21:20,330 --> 00:21:23,059
Mas sabe de uma coisa?!
N�o tenho tempo! Ent�o v� embora.
372
00:21:23,059 --> 00:21:24,804
- V� embora da minha vida.
- Pare, espere um pouco!
373
00:21:24,804 --> 00:21:26,956
Vim te dizer que esse cara
n�o me cai bem, ele � estranho.
374
00:21:26,956 --> 00:21:28,378
Tenha cuidado.
375
00:21:28,381 --> 00:21:31,337
Ah, voc� pensa que pode me
fazer uma cena de ci�mes.
376
00:21:31,337 --> 00:21:33,142
N�o, meu amor, voc� errou!
Voc� me deixou!
377
00:21:33,142 --> 00:21:35,155
Uma cena de ci�mes
o meu namorado pode fazer.
378
00:21:35,155 --> 00:21:36,992
Voc� n�o � ningu�m!
379
00:21:37,027 --> 00:21:39,584
Mas estou dizendo por voc�.
N�o por mim.
380
00:21:39,584 --> 00:21:41,614
O que foi? Voc� est� acelerada?
Tranquilize-se um pouco.
381
00:21:41,614 --> 00:21:43,656
Estou apressada em deixar
tudo o que me faz mal.
382
00:21:43,656 --> 00:21:46,112
E entre isso, est� voc�.
Ent�o prazer, tchau!
383
00:21:46,112 --> 00:21:47,521
Pare!
384
00:21:47,521 --> 00:21:49,180
Tenha cuidado com esse cara.
385
00:21:49,180 --> 00:21:51,778
- � s�rio.
- Sim, obrigada pela preocupa��o.
386
00:21:51,973 --> 00:21:54,561
- Ol�, com licen�a.
- Oi.
387
00:21:54,561 --> 00:21:55,949
Soubemos que a casa
est� � venda, n�o �?
388
00:21:55,949 --> 00:21:57,373
A casa?
389
00:21:57,373 --> 00:21:59,226
J� estava sentindo
o cheiro de fritura!
390
00:21:59,226 --> 00:22:01,188
O que tanta sujeira faz junta no
hall da minha casa?!
391
00:22:01,223 --> 00:22:02,968
- N�o est� t�o mal, mam�e.
- Sim, poderia ser pior.
392
00:22:02,968 --> 00:22:04,577
Queremos comprar a casa.
393
00:22:04,577 --> 00:22:08,659
Uma troca? Voc�s nos d�o as roupas
da loja e n�s damos a casa?
394
00:22:08,659 --> 00:22:10,122
N�o, n�o!
395
00:22:10,122 --> 00:22:12,800
O que elas querem � ficar com a casa
e em troca de nos dar o seu trailer.
396
00:22:12,800 --> 00:22:14,747
� um neg�cio b�rbaro, meu amor!
Pensemos bem!
397
00:22:14,747 --> 00:22:17,851
Olha s�... n�o � que seja necess�rio
explicar a voc�s, mas...
398
00:22:17,851 --> 00:22:19,571
Basicamente agora somos ricas.
399
00:22:19,571 --> 00:22:22,255
Imagine 10 Azuis e todo
o dinheiro que ganhou.
400
00:22:22,255 --> 00:22:26,076
Bom, isso n�o � nem a metade
do que n�s temos agora!
401
00:22:26,111 --> 00:22:27,810
E digo que � muita grana!
402
00:22:27,810 --> 00:22:29,976
N�o diga em n�meros, porque
o advogado n�o me deixa falar.
403
00:22:29,976 --> 00:22:32,617
- Mas s�o mais de 100 milh�es.
- Ah, olha s�!
404
00:22:32,617 --> 00:22:34,867
100 milh�es de coisas � o que
voc� tem no umbigo, querida!
405
00:22:34,902 --> 00:22:37,152
N�o entra...
N�o estou nem a� pra voc�s...
406
00:22:37,152 --> 00:22:39,713
50 mil pesos pela casa
e pelos m�veis.
407
00:22:39,713 --> 00:22:41,674
50 mil pesos n�o custa
nem a piscina!
408
00:22:41,674 --> 00:22:44,155
Se voc�s est�o mortas de fome,
n�o tem grana nem pra tinta barata...
409
00:22:44,155 --> 00:22:45,541
Pensem bem, meninas!
410
00:22:45,541 --> 00:22:47,023
N�o pensem muito
ou a oferta vai cair, heim?!
411
00:22:47,023 --> 00:22:48,400
R�pido, r�pido.
412
00:22:48,400 --> 00:22:51,641
- Tchau meninas!
- � incr�vel..
413
00:22:51,715 --> 00:22:55,336
� s� o que faltava!
Essas loucas delirando!
414
00:22:55,336 --> 00:22:57,503
Por favor, que del�rio!
100 milh�es?
415
00:22:57,503 --> 00:22:59,430
Nem um d�lar vi com essa mulher.
416
00:22:59,465 --> 00:23:01,209
�bvio que n�o!
417
00:23:01,590 --> 00:23:03,631
N�o, �bvio!
N�o, n�o... �bvio!
418
00:23:03,631 --> 00:23:05,065
�bvio!
419
00:23:09,920 --> 00:23:11,381
Olha como est�o nos olhando.
420
00:23:11,381 --> 00:23:13,008
O que tem? Estamos
vestidos de universit�rios.
421
00:23:13,008 --> 00:23:14,580
Bom, mas pelo menos t�nhamos
que ter trazido os livros,
422
00:23:14,580 --> 00:23:16,969
- Para disfar�ar um pouco.
- Livros? Manuel, olha s�...
423
00:23:16,969 --> 00:23:19,215
As garotas n�o gostam de
meninos estudiosos.
424
00:23:19,250 --> 00:23:20,880
E por que me trouxe ent�o?
425
00:23:20,915 --> 00:23:22,776
Porque voc� � meu �dolo e
vai me ajudar a procurar
426
00:23:22,776 --> 00:23:25,455
algumas garotas...
Humanas, t�?
427
00:23:25,455 --> 00:23:29,104
- Que est�o muito boas por aqui...
- N�o sei nada sobre mulheres. Nada!
428
00:23:29,104 --> 00:23:31,225
Mas sabe o que o Noah
te ensinou, ou n�o?
429
00:23:31,225 --> 00:23:33,069
Isso foi uma porcaria,
um desastre!
430
00:23:33,069 --> 00:23:35,846
Deve ter tido um momento
de concentra��o, nada mais!
431
00:23:35,846 --> 00:23:38,199
Mas se funciona com ele,
tem que funcionar com a gente!
432
00:23:38,199 --> 00:23:40,913
Bom, n�o se ache muito, porque as
meninas n�o gostam de egoc�ntricos.
433
00:23:40,913 --> 00:23:44,893
Voc� � um g�nio, � um g�nio!
Me d� mais conselhos, vai!
434
00:23:44,893 --> 00:23:46,979
- E os...
- Ah, os �culos.
435
00:23:46,979 --> 00:23:48,456
- Tire isso.
- Sim, ok.
436
00:23:48,491 --> 00:23:51,189
- E essa manga tamb�m.
- A manga tamb�m.
437
00:23:54,168 --> 00:23:56,524
Voc� � um rei na sedu��o,
lembre-se disso.
438
00:23:56,524 --> 00:23:58,492
Desculpe, voc� tem hora?
439
00:23:59,094 --> 00:24:03,575
N�o, era para saber a hora
que voc� me deixou louco!
440
00:24:05,551 --> 00:24:07,363
Ol�, ol�, ol�...
441
00:24:07,363 --> 00:24:09,547
O que vai fazer o resto da sua vida?
442
00:24:12,369 --> 00:24:15,334
O resto da sua vida voc� vai se
arrepender por ter ido.
443
00:24:16,549 --> 00:24:18,699
Perd�o.
444
00:24:18,699 --> 00:24:22,230
N�o d� bola para elas.
Digo, pelas meninas.
445
00:24:22,230 --> 00:24:24,628
Elas se fazem de estrelas.
Sou Cata.
446
00:24:24,848 --> 00:24:28,199
- Eu sou Gopal.
- Que nome lindo!
447
00:24:28,199 --> 00:24:30,308
- Ol�.
- Oi.
448
00:24:35,085 --> 00:24:36,562
Bom, obrigado.
449
00:24:36,562 --> 00:24:39,072
Obrigado a todos por me
acompanhar nesse momento.
450
00:24:39,072 --> 00:24:40,918
Pegue, Venecia.
451
00:24:40,918 --> 00:24:43,538
� muito importante para mim.
452
00:24:44,313 --> 00:24:49,515
Finalmente Tom�s
tem meu sobrenome. Estou feliz!
453
00:24:49,515 --> 00:24:50,930
Pegue.
454
00:24:51,003 --> 00:24:54,212
Quero agradecer especialmente
a Emma.
455
00:24:54,475 --> 00:24:58,553
Perd�o, Emma. Obrigado!
Obrigado por insistir.
456
00:24:58,553 --> 00:25:01,636
E que n�o perdi a possibilidade
de ser pai.
457
00:25:01,636 --> 00:25:03,731
Obrigado.
Obrigado e perd�o!
458
00:25:04,418 --> 00:25:05,806
- Muito obrigado.
- Por nada.
459
00:25:06,367 --> 00:25:09,546
Venecia.
Eu...
460
00:25:09,781 --> 00:25:13,106
Quero te agradecer por
me ajudar com tudo isso.
461
00:25:13,476 --> 00:25:17,475
� o mais lindo e mais
maravilhoso que tenho.
462
00:25:17,536 --> 00:25:22,355
Bom, brindamos?!
Por Tom�s Garc�a Iturbe!
463
00:25:25,388 --> 00:25:26,850
Tom�s!
464
00:25:29,480 --> 00:25:32,235
- Quem quer ver a surpresa?
- Eu!
465
00:25:32,235 --> 00:25:35,303
Isso, isso!
Vamos para o hall! Vamos!
466
00:25:44,256 --> 00:25:46,306
O que � isso?
Vem aqui, vem!
467
00:25:46,306 --> 00:25:48,268
- Vai, entre!
- Corre!
468
00:25:48,268 --> 00:25:49,762
Vamos!
469
00:25:59,524 --> 00:26:01,448
Quando voc� � filho de algu�m.
470
00:26:01,504 --> 00:26:04,025
Ou o neto, sobrinho ou
afilhado de algu�m,
471
00:26:04,025 --> 00:26:06,622
voc� nunca mais vai
estar sozinho no mundo.
472
00:26:07,199 --> 00:26:08,969
E isso � uma festa.
473
00:26:12,531 --> 00:26:14,030
Sim, me diga,
voc� vem sempre por aqui?
474
00:26:14,030 --> 00:26:16,679
� uma universidade...
Venho todos os dias.
475
00:26:16,679 --> 00:26:19,924
Eu vou embora.
Nos vemos. Sorte!
476
00:26:22,013 --> 00:26:25,840
Voc� � de Touro..
477
00:26:25,979 --> 00:26:28,910
- Ou Virgem.
- N�o.
478
00:26:29,540 --> 00:26:31,263
� s�rio que acredita nisso?
479
00:26:31,298 --> 00:26:32,770
- Voc� acredita?
- N�o.
480
00:26:32,770 --> 00:26:36,279
Sabe que te conhe�o de algum lugar?
481
00:26:36,279 --> 00:26:38,489
N�o t�nhamos nos visto antes?
482
00:26:38,489 --> 00:26:40,478
� s�rio que vai usar esse truque?
483
00:26:40,989 --> 00:26:43,165
Isso j� n�o funciona nesse mundo.
484
00:26:43,165 --> 00:26:44,821
N�o vai funcionar nem
um pouquinho?
485
00:26:44,821 --> 00:26:46,250
N�o!
486
00:26:46,318 --> 00:26:49,535
Bom, pelo menos me passe seu telefone.
Assim quando eu sair daqui, te ligo.
487
00:26:51,477 --> 00:26:54,815
Elena disse que Justo sabe
muitas coisas sobre n�s.
488
00:26:54,815 --> 00:26:56,611
Muitas.
489
00:26:56,706 --> 00:26:58,290
Mas de onde as tira?
490
00:26:58,290 --> 00:27:00,522
� muito poss�vel que
tenha algum infiltrado.
491
00:27:00,522 --> 00:27:02,161
Algum dos pais, talvez?
492
00:27:02,161 --> 00:27:04,187
Nenhum deles tem tanta informa��o.
493
00:27:04,187 --> 00:27:07,261
Azul. Azul est� muito
estranha ultimamente.
494
00:27:07,261 --> 00:27:09,293
Sim, mas est� estranha porque
est� em outra ultimamente.
495
00:27:09,293 --> 00:27:12,845
Est� distante, quase nem vem aqui.
Ent�o � o oposto a um informante.
496
00:27:12,845 --> 00:27:14,878
N�o podemos descartar
que seja um de n�s.
497
00:27:15,486 --> 00:27:18,035
Os Murks podem dominar
qualquer um, n�o �?
498
00:27:18,035 --> 00:27:21,290
Isso quer dizer que ningu�m
est� isento.
499
00:27:21,496 --> 00:27:23,290
Gopal est� muito estranho
ultimamente.
500
00:27:23,290 --> 00:27:25,129
Tem atitudes inexplic�veis.
501
00:27:25,129 --> 00:27:28,876
Mudou completamente.
Como se fosse outra pessoa.
502
00:27:28,876 --> 00:27:32,169
Isso � verdade. Gopal est� estranho.
Mas, n�o sei...
503
00:27:32,169 --> 00:27:34,741
Ent�o temos que investig�-lo.
504
00:27:34,741 --> 00:27:37,053
Eu posso cuidar disso.
505
00:27:37,053 --> 00:27:38,494
Como?
506
00:27:50,610 --> 00:27:53,571
Te dou o meu n�mero, mas s�
se me prometer que vai us�-lo.
507
00:27:53,779 --> 00:27:55,394
Sempre!
508
00:27:55,429 --> 00:27:58,126
Voc� pode mudar tudo
na sua vida.
509
00:27:58,126 --> 00:28:01,307
Seu aspecto, sua cor de cabelo,
e inclusive o seu nome.
510
00:28:01,510 --> 00:28:05,319
E at� o seu sobrenome.
Mas tem coisas que nunca mudam.
511
00:28:05,319 --> 00:28:09,285
Isso � a identidade.
512
00:28:22,325 --> 00:28:24,909
- O que est� bebendo?
- Nada.
513
00:28:24,909 --> 00:28:27,952
Tranquilo, louco.
N�o vou fazer mal a ningu�m...
514
00:28:27,952 --> 00:28:30,733
J� sei.
Confio em voc�.
515
00:28:30,733 --> 00:28:34,221
Quem n�o d� pra confiar
� na sua namoradinha.
516
00:28:34,504 --> 00:28:36,846
Olha o cara que ela arrumou.
517
00:28:50,464 --> 00:28:51,987
Voc� est� bem?
518
00:28:51,987 --> 00:28:54,568
Sim, por que pergunta?
519
00:28:54,844 --> 00:28:56,424
Por isso...
520
00:28:57,682 --> 00:29:03,042
� o melhor.
N�o podemos estar juntos.
521
00:29:03,409 --> 00:29:06,328
Ent�o � melhor que se
apaixone por algu�m como ele.
522
00:29:08,099 --> 00:29:10,683
Sim.
� o melhor.
523
00:29:23,498 --> 00:29:26,353
- Aconteceu algo?
- Sim.
524
00:29:26,353 --> 00:29:29,555
Sim, voltei � mans�o
e descobri uma coisa.
525
00:29:29,910 --> 00:29:31,517
Devi tinha raz�o,
h� uma placa.
526
00:29:31,517 --> 00:29:34,172
Mas s� as crian�as
podem enxerg�-lo.
527
00:29:34,172 --> 00:29:36,649
Como?
Por que s� as crian�as?
528
00:29:36,649 --> 00:29:40,113
Sim, � como uma esp�cie
de efeito �ptico ou algo assim.
529
00:29:40,113 --> 00:29:42,736
Que s� pode ser visto por quem
tem at� um 1,5m de altura.
530
00:29:42,736 --> 00:29:44,577
E para que teria algo assim?
531
00:29:44,577 --> 00:29:48,119
A placa dizia:
�A verdadeira porta � por ali�.
532
00:29:48,460 --> 00:29:50,741
Talvez tenha alguma coisa
a ver com as quatro portas.
533
00:29:50,741 --> 00:29:54,251
�, n�o sei. Senti uma
sensa��o muito estranha...
534
00:29:54,251 --> 00:29:57,682
Talvez como se estivesse
a ponto de lembrar-me de algo.
535
00:29:59,612 --> 00:30:01,563
Onde est� o Tom�s?
536
00:30:01,563 --> 00:30:03,049
Ol�, an�o.
Ah, espera a�.
537
00:30:03,049 --> 00:30:04,760
Bom, � para quando ele crescer.
538
00:30:04,760 --> 00:30:06,747
Eu e minha m�e compramos
uns presentes pra ele!
539
00:30:06,831 --> 00:30:08,274
- Obrigada.
- Por nada.
540
00:30:08,274 --> 00:30:10,742
E onde a sua m�e est�?
Sua irm� est� enlouquecida!
541
00:30:10,742 --> 00:30:12,858
S� pensa em compras, compras,
compras! Sim, ela est� louca!
542
00:30:12,858 --> 00:30:14,900
Que?
Sua irm�?
543
00:30:14,900 --> 00:30:16,965
Bom, sim, eu queria lhes contar.
544
00:30:16,965 --> 00:30:21,035
Justo hoje, que fomos testemunhas
do quanto � importante
545
00:30:21,035 --> 00:30:25,197
a identidade de uma pessoa,
eu queria lhes contar que
546
00:30:25,197 --> 00:30:27,918
tamb�m tenho algu�m
para reconhecer.
547
00:30:27,918 --> 00:30:29,974
Nat�lia � minha irm�.
548
00:30:31,779 --> 00:30:33,792
Sim, cara, somos primos!
O que vamos fazer?
549
00:30:36,026 --> 00:30:37,994
Bravo!
550
00:30:38,933 --> 00:30:42,860
Bom, parece que finalmente Nat�lia
disse a verdade para Elena, n�?
551
00:30:42,860 --> 00:30:46,183
- N�o sei, mas isso � muito estranho.
- Por que?
552
00:30:46,183 --> 00:30:49,817
Quando Ian te encontrou,
voc� estava inconsciente.
553
00:30:50,862 --> 00:30:52,770
Estava em uma casa na costa.
554
00:30:52,770 --> 00:30:55,372
Sua m�e e a Gala cuidavam de voc�.
555
00:30:55,372 --> 00:31:01,117
Depois disso, encontrou muitas
lembran�as. E entre elas, uma foto.
556
00:31:01,117 --> 00:31:03,081
Sim, Ian tirou uma c�pia.
557
00:31:04,259 --> 00:31:06,309
Essa � a foto.
558
00:31:07,528 --> 00:31:12,394
Aqui est�o os pais do Noah,
Manuel, Maia, Azul...
559
00:31:12,394 --> 00:31:15,285
- Tamb�m est�o os pais do Franco.
- E a minha m�e.
560
00:31:15,637 --> 00:31:17,439
N�o estranho que
estejam todos juntos.
561
00:31:17,474 --> 00:31:20,475
O misterioso � que muitos deles
n�o se lembram de ter se conhecido
562
00:31:20,510 --> 00:31:22,308
nem de ter estado nesse lugar.
563
00:31:23,958 --> 00:31:27,576
Talvez seja hora de terminar
com esse mist�rio.
564
00:31:33,869 --> 00:31:36,651
Os dias passaram e os resultados
foram mais e mais incr�veis!
565
00:31:36,651 --> 00:31:40,358
Com o m�todo do Dr. Miller,
diga tchau �s gordurinhas, celulites,
566
00:31:40,424 --> 00:31:42,015
para a fome horr�vel
que te da nas dietas...
567
00:31:42,015 --> 00:31:43,979
O corpo que voc� sempre quis
� poss�vel!
568
00:31:43,979 --> 00:31:45,691
E da forma mais saud�vel e natural.
569
00:31:45,691 --> 00:31:48,775
Os resultados que Azul teve
estar�o ao alcance de todos.
570
00:31:48,810 --> 00:31:50,252
Qualquer um pode conseguir.
571
00:31:50,252 --> 00:31:54,154
Em pouco tempo. E de uma
maneira absolutamente natural.
572
00:31:55,562 --> 00:31:59,000
- Como estive?
- Genial! Com isso est� tudo perfeito.
573
00:31:59,000 --> 00:32:02,002
�timo! Ter�a-feira
faremos o mesmo.
574
00:32:06,375 --> 00:32:09,131
Ah, n�o!
Esse m�dico � um g�nio!
575
00:32:09,131 --> 00:32:10,849
Voc� tem ideia da
quantidade de gordinhas
576
00:32:10,849 --> 00:32:13,299
- que v�o amar esses comprimidos?!
- Sim, sim, todo mundo lindo!
577
00:32:13,299 --> 00:32:16,874
- V� se preparar porque temos que ir.
- Espere! Por que a pressa?
578
00:32:18,379 --> 00:32:22,653
Porque � verdade.
Porque o disse essa louca, � verdade.
579
00:32:22,653 --> 00:32:25,367
- Que?
- Nat�lia, Maia!
580
00:32:25,367 --> 00:32:28,475
� verdade, s�o milion�rias!
V�o ficar com a heran�a, de verdade.
581
00:32:28,475 --> 00:32:31,873
- Ah, n�o! N�o acredito!
- E eu?
582
00:32:31,873 --> 00:32:34,768
Eu n�o posso ser pobre
enquanto ela � milion�ria!
583
00:32:34,803 --> 00:32:36,365
- N�o, eu tamb�m n�o.
- Se arrume, vai. Vamos.
584
00:32:43,691 --> 00:32:45,301
Agora sou rica, Paul.
585
00:32:45,301 --> 00:32:49,095
Rica e tudo o que voc� quiser.
N�o me importo com nada!
586
00:32:49,095 --> 00:32:50,900
Nem com a esmola que voc� me d�
para cantar para a espanhola.
587
00:32:50,900 --> 00:32:54,771
Paul, Paul! Tchau, j� chega.
N�o me ligue mais.
588
00:32:54,771 --> 00:32:56,502
Est� bem!
589
00:32:56,502 --> 00:32:58,977
Me ligue e daqui uns dias
minha secret�ria vai te atender.
590
00:32:58,977 --> 00:33:00,668
Agora eu vou cantar para mim.
591
00:33:08,084 --> 00:33:10,160
N�o, n�o!
Pode continuar.
592
00:33:10,160 --> 00:33:12,943
N�o, me d� vergonha.
593
00:33:13,543 --> 00:33:15,969
Voc� est� se mudando para c�?
594
00:33:15,969 --> 00:33:17,510
Sim, estou levando a mala
para o quarto.
595
00:33:17,510 --> 00:33:19,990
� s�rio?!
Que legal! Adorei!
596
00:33:19,990 --> 00:33:22,597
Que lindo que voc� fique
t�o contente.
597
00:33:22,597 --> 00:33:28,199
N�o, claro. � que adoraria
cruzar com voc�
598
00:33:28,234 --> 00:33:30,866
todos os dias nos corredores,
no banheiro, na cozinha...
599
00:33:30,901 --> 00:33:32,766
Ver sua cara de sono.
600
00:33:33,564 --> 00:33:35,260
Voc� � lindo de qualquer jeito.
601
00:33:36,342 --> 00:33:38,660
Sabe de uma coisa?
602
00:33:38,695 --> 00:33:42,176
Fiquei t�o contente que
vou cantar para voc�.
603
00:33:51,825 --> 00:33:55,509
� como um ator que
entra no personagem. Te dizem:
604
00:33:55,509 --> 00:33:58,423
Voc� � um pobre garoto
que vale menos que o lixo.
605
00:33:58,882 --> 00:34:01,575
Ou voc� � muito milion�rio.
E voc� acredita.
606
00:34:01,575 --> 00:34:03,619
Isso � a identidade?!
607
00:34:05,031 --> 00:34:08,140
Os ju�zes j� est�o vendo,
tudo est� indo perfeitamente.
608
00:34:08,140 --> 00:34:11,614
Bom, me alegro!
Porque estou gastando muito!
609
00:34:11,614 --> 00:34:14,194
Sa� com Maia e estouramos
o cart�o de cr�dito.
610
00:34:14,194 --> 00:34:15,859
Bom, mas n�o importa, n�?!
611
00:34:15,859 --> 00:34:18,234
Quando algu�m vai ganhar
130 milh�es de pesos...
612
00:34:19,049 --> 00:34:22,979
O que voc� est� fazendo aqui?
Pensaram na oferta?
613
00:34:23,214 --> 00:34:26,157
Nunca vamos vender a casa,
e menos ainda para voc�!
614
00:34:26,157 --> 00:34:28,377
E te pergunto o que voc� faz aqui,
porque este � meu hotel!
615
00:34:28,377 --> 00:34:33,198
Nat�lia, Nat�lia... Olha,
eu estive pensando, e sabe o que?
616
00:34:33,198 --> 00:34:36,160
N�s temos que fazer as pazes.
Porque � verdade.
617
00:34:36,160 --> 00:34:39,219
Para que brigamos?!
Ou seja, somos duas m�es.
618
00:34:39,219 --> 00:34:40,790
Duas m�es que defendem
as suas filhas.
619
00:34:40,790 --> 00:34:43,492
Cada uma quer que a sua filha triunfe.
Logicamente eu a minha e voc� a sua.
620
00:34:43,492 --> 00:34:45,473
Mas te digo...
� nessesser�rio? Amigas!
621
00:34:45,473 --> 00:34:47,332
N�o v�o me vender a casa?
622
00:34:47,332 --> 00:34:51,189
Olha, eu s� vim porque um menino
me ligou para que eu viesse.
623
00:34:51,189 --> 00:34:53,516
N�o sei para que!
Nem sei quem era o menino...
624
00:34:53,778 --> 00:34:55,995
- O que voc� est� fazendo aqui?
- Oi, Azul.
625
00:34:55,995 --> 00:34:58,021
Oi, papai!
Aconteceu alguma coisa?
626
00:34:58,021 --> 00:35:00,428
- N�o. Bom...
- O que aconteceu com Manuelito?
627
00:35:00,428 --> 00:35:01,972
- Para que me chamaram?
- Josefina, Josefina!
628
00:35:01,972 --> 00:35:03,590
- Aqueles meninos bateram nele?
- Josefina!
629
00:35:03,590 --> 00:35:05,047
- Em que hospital ele est�?
- Que hospital?
630
00:35:05,178 --> 00:35:07,150
Manuel est� bem!
Tranquila!
631
00:35:07,205 --> 00:35:08,714
Ol�.
632
00:35:09,725 --> 00:35:12,403
- Ol� Helena!
- Ol� Lara, como voc� est�?
633
00:35:12,505 --> 00:35:14,164
Voc� viu o Mat�as?
634
00:35:14,199 --> 00:35:16,946
Me ligou pedindo que viesse,
mas n�o me disse para que.
635
00:35:26,806 --> 00:35:28,726
Obrigado a todos por terem vindo!
636
00:35:28,958 --> 00:35:32,693
E n�o se preocupem. J� contaremos
para que voc�s vieram.
637
00:35:33,662 --> 00:35:35,380
Voc� canta incrivelmente bem!
638
00:35:35,552 --> 00:35:37,602
Meu amor,
onde deixo as coisas?
639
00:35:39,600 --> 00:35:42,596
Se voc� precisar de ajuda
com algo me avise, certo?
640
00:35:42,631 --> 00:35:44,321
- Est� bem, obrigado!
- De nada.
641
00:35:44,521 --> 00:35:46,651
- Ol�!
- Ol�!
642
00:35:47,617 --> 00:35:49,132
Para que quarto vamos?
643
00:35:49,318 --> 00:35:53,386
Aqui. Me espera, vou descer um segundo
e j� volto e te ajudo com tudo.
644
00:35:53,421 --> 00:35:54,836
Est� bem!
645
00:36:07,039 --> 00:36:09,100
Sim, claro que
me lembro de voc�.
646
00:36:09,303 --> 00:36:11,457
Aconteceu alguma coisa com o
processo do registro do seu filho?
647
00:36:11,471 --> 00:36:12,950
N�o. Isso est� perfeito!
648
00:36:12,985 --> 00:36:15,084
Vim por um processo meu,
pessoal.
649
00:36:15,119 --> 00:36:18,634
- Que tipo de processo?
- Mudan�a de sobrenome.
650
00:36:19,319 --> 00:36:20,995
Como voc� se chamava?
651
00:36:21,196 --> 00:36:24,152
- Noah Garc�a Iturbe.
- Vamos ver...
652
00:36:29,462 --> 00:36:31,493
Sim. Noah Garc�a Iturbe.
653
00:36:31,724 --> 00:36:36,286
Nasceu na capital, filho de
Elena e de Justo Garc�a Iturbe.
654
00:36:36,474 --> 00:36:38,402
N�o, Justo n�o � meu pai!
655
00:36:38,599 --> 00:36:41,618
Meu pai foi outra pessoa e
eu quero levar o seu sobrenome.
656
00:36:41,761 --> 00:36:44,197
Est� bem!
E qual seria esse sobrenome?
657
00:36:44,350 --> 00:36:46,057
Garc�a Iturbe.
658
00:36:46,682 --> 00:36:49,130
Espera um segundo,
voc� est� me zoando?
659
00:36:49,196 --> 00:36:50,598
O que voc� vai fazer agora?
660
00:36:50,757 --> 00:36:52,761
Vai colocar um nariz de palha�o,
e vai come�ar a fazer besteiras...
661
00:36:52,930 --> 00:36:55,097
N�o, n�o � uma piada.
662
00:36:55,367 --> 00:36:59,364
O sobrenome � o mesmo,
mas o meu pai � outra pessoa.
663
00:36:59,540 --> 00:37:01,602
E eu quero levar
o seu sobrenome.
664
00:37:01,689 --> 00:37:03,834
Olha, sabe o que acontece,
aqui n�o se trabalha
665
00:37:03,901 --> 00:37:06,536
com o que voc� quer.
Aqui se trabalha com a realidade.
666
00:37:06,767 --> 00:37:08,642
Vamos ver,
de quem voc� � filho?
667
00:37:08,739 --> 00:37:10,660
De Ferm�n Garc�a Iturbe.
668
00:37:10,800 --> 00:37:12,345
Bom e voc� tem alguma
forma de provar?
669
00:37:12,473 --> 00:37:15,099
Digo, voc� tem o DNA?
Ele veio? Ferm�n est� aqui?
670
00:37:15,301 --> 00:37:17,893
N�o. Ele morreu h� 5 anos.
671
00:37:18,752 --> 00:37:22,910
Bom, nesse caso temos que
pedir que exumem o corpo,
672
00:37:23,021 --> 00:37:25,453
fazer um DNA, voc� sabe
disso tudo, n�o �?
673
00:37:25,488 --> 00:37:27,457
Sim, j� est�o fazendo isso.
674
00:37:27,631 --> 00:37:30,769
Est�o exumando ele
nesse momento.
675
00:37:31,409 --> 00:37:35,225
Bom, nesse caso podemos
seguir com o processo.
676
00:37:36,128 --> 00:37:38,644
Comece assinando esses pap�is.
677
00:37:42,537 --> 00:37:46,022
A identidade � a uni�o
de quem voc� era
678
00:37:46,163 --> 00:37:49,596
e de quem voc� se tornou.
679
00:37:49,910 --> 00:37:51,987
Que boa sorte eu tenho, n�?
680
00:37:52,392 --> 00:37:54,245
Boa sorte de que?
681
00:37:54,522 --> 00:37:56,929
De ter te conhecido,
de que voc� me atenda
682
00:37:57,035 --> 00:37:59,064
todo dia o telefone...
683
00:37:59,173 --> 00:38:03,127
Que n�s temos uma boa rela��o,
que o dia seja t�o perfeito!
684
00:38:03,501 --> 00:38:05,406
E de que voc� seja t�o linda!
685
00:38:08,906 --> 00:38:11,766
- Cata?
- O que?
686
00:38:15,382 --> 00:38:17,781
Uma mistura do que
voc� quer mostrar
687
00:38:17,968 --> 00:38:21,191
e do que realmente voc� �.
Isso � a identidade.
688
00:38:22,381 --> 00:38:23,878
Quem est� falando?
689
00:38:24,051 --> 00:38:26,781
Falamos do cremat�rio
n�mero 5...
690
00:38:27,031 --> 00:38:28,749
Queremos informar
que voc� j� pode retirar
691
00:38:28,859 --> 00:38:30,860
as cinzas do seu irm�o.
692
00:38:31,627 --> 00:38:34,828
Al�? Al�?
Voc� est� a�?
693
00:38:35,016 --> 00:38:36,906
Sim, sim. Ok!
694
00:38:37,155 --> 00:38:40,092
Quando eu puder vou busc�-las.
Obrigado.
695
00:38:40,217 --> 00:38:42,282
Mas eu j� te disse que n�o.
696
00:38:42,471 --> 00:38:44,881
Quantas vezes eu tenho
que te dizer que o verde
697
00:38:45,063 --> 00:38:47,498
N�o fica bem em mim? N�o penso
em colocar isso para as fotos!
698
00:38:47,549 --> 00:38:50,123
Se for preciso cancelar,
cancelamos, ok?
699
00:38:50,347 --> 00:38:53,795
- Azul!
- O que �?
700
00:38:54,245 --> 00:38:56,441
Queria te perguntar se voc�
podia me acompanhar...
701
00:38:56,476 --> 00:38:59,235
Acompanhar voc�? A lugar nenhum.
Saiba que eu n�o acompanho est�pidos
702
00:38:59,270 --> 00:39:01,920
que me deixam porque n�o aguentam
estar com uma mulher de verdade.
703
00:39:03,261 --> 00:39:06,775
Est� bem.
N�o precisa.
704
00:39:08,672 --> 00:39:14,630
A identidade � isso que d�i
em todos n�s que n�o temos sobrenome.
705
00:39:18,027 --> 00:39:20,498
Voc�s se conheciam de antes?
706
00:39:20,637 --> 00:39:22,841
Se nos conhec�amos?
Desde antes?
707
00:39:22,947 --> 00:39:25,182
Sim. A quanto tempo
voc�s se conhecem?
708
00:39:25,306 --> 00:39:28,885
- Bom eu conhe�o a Matilde...
- Matilda!
709
00:39:29,087 --> 00:39:32,416
E a Elena, n�o � que eu a conhecia,
sabia quem ela era, n�?
710
00:39:32,620 --> 00:39:35,883
Sim, eu fiquei sabendo da exist�ncia
da Nat�lia h� pouco tempo.
711
00:39:36,124 --> 00:39:39,027
Sim e eu conhe�o a
Nat�lia do �dolos Pop.
712
00:39:39,137 --> 00:39:41,775
Depois nada, ela nem
lembra do meu nome.
713
00:39:41,937 --> 00:39:44,610
Jorge Luiz e eu conhecemos
o doutor M�rio, � claro!
714
00:39:44,645 --> 00:39:46,904
- Mas ningu�m mais.
- Sim, e eu conhe�o eles!
715
00:39:47,041 --> 00:39:48,681
- E � claro, a Matilda!
- Bom, � verdade.
716
00:39:48,814 --> 00:39:50,595
E voc�, mam�e?
717
00:39:50,630 --> 00:39:52,751
Eu ningu�m, s� a Elena
da escola de voc�s, � claro!
718
00:39:52,885 --> 00:39:54,748
Mas ningu�m mais!
719
00:39:55,024 --> 00:39:57,525
Ent�o como voc�s explicam isso?
720
00:39:59,183 --> 00:40:00,634
Essa n�o sou eu!
721
00:40:00,823 --> 00:40:02,371
� algu�m que parece comigo, mas...
722
00:40:02,603 --> 00:40:04,618
N�o, eu nunca estive em lugar
nenhum com essas pessoas...
723
00:40:04,712 --> 00:40:06,978
Esse n�o � o presidente Garc�a Iturbe?
724
00:40:07,088 --> 00:40:09,079
Ele ainda n�o � presidente.
725
00:40:09,975 --> 00:40:11,598
Mas sim, � ele!
726
00:40:12,104 --> 00:40:14,003
Eu tamb�m n�o lembro
desse momento...
727
00:40:14,238 --> 00:40:15,772
Vamos ver, me d� isso aqui...
728
00:40:15,883 --> 00:40:18,051
N�o! N�o, n�o!
Isso est�...
729
00:40:18,193 --> 00:40:20,181
Est� mexido,
est� montado! N�o.
730
00:40:20,335 --> 00:40:22,633
Esque�am! Com minha filha
fazem isso sempre.
731
00:40:22,668 --> 00:40:24,425
Eles ajeitam as rugas, e...
732
00:40:25,208 --> 00:40:26,641
Bom, n�o!
733
00:40:27,162 --> 00:40:29,870
Jorge Lu�z e eu nunca
estivemos neste lugar!
734
00:40:31,026 --> 00:40:34,447
E se eu tirei essa foto, a verdade
� que eu n�o me lembro.
735
00:40:36,247 --> 00:40:39,336
Para, para, para, para!
N�o estou entendendo nada.
736
00:40:39,371 --> 00:40:41,090
Ou seja, a Cata n�o existe?
737
00:40:41,792 --> 00:40:44,061
Foi o tempo todo voc�, �mbar?
738
00:40:45,635 --> 00:40:47,623
Voc� est� apaixonada por mim?
739
00:40:47,699 --> 00:40:50,594
- N�o, Gopal! Nada a ver.
- Ent�o eu n�o entendo!
740
00:40:50,685 --> 00:40:53,139
Eu te paquerei mil vezes,
mil indiretas tamb�m.
741
00:40:53,314 --> 00:40:56,370
- Tem que fazer isso para ficar comigo?
- Eu n�o fiz isso para te beijar.
742
00:40:56,512 --> 00:40:58,026
Ent�o o que?
743
00:40:58,266 --> 00:41:00,139
Espera a�, voc� n�o est�
brincando comigo, n�o �?
744
00:41:00,262 --> 00:41:02,233
N�o, Gopal!
N�o me parece engra�ado.
745
00:41:02,681 --> 00:41:06,266
Acontece que parece que
tem um espi�o entre n�s.
746
00:41:06,418 --> 00:41:07,959
No m�nimo um.
747
00:41:08,020 --> 00:41:09,426
E?
748
00:41:09,463 --> 00:41:11,042
E como voc� est� t�o
estranho ultimamente.
749
00:41:11,166 --> 00:41:13,251
Para! Voc� t� pensando
que eu sou o espi�o?
750
00:41:13,286 --> 00:41:15,077
Poderia ser!
Quem sabe eles estavam te usando.
751
00:41:15,112 --> 00:41:18,579
- Como voc� �s vezes � t�o ing�nuo...
- Como? Voc� pensa que eu sou idiota?
752
00:41:18,637 --> 00:41:21,656
N�o vou deixar que ningu�m me trate
assim. Nem voc� e nem ningu�m, ok?
753
00:41:22,155 --> 00:41:25,220
Claro n�o se convencendo que
eu era o espi�o, vem e mente pra mim.
754
00:41:25,355 --> 00:41:28,124
Vem e se passar por outra...
E pra que?
755
00:41:28,236 --> 00:41:30,917
Pra me tirar informa��o?
756
00:41:31,062 --> 00:41:34,282
N�o, eu n�o sou assim, sabia?
757
00:41:34,590 --> 00:41:38,057
E eu pensava que voc� tamb�m n�o.
758
00:41:42,699 --> 00:41:45,886
Josefina, por favor,
j� te disse para irmos embora.
759
00:41:46,043 --> 00:41:48,372
N�o, eu quero falar com o
Manuelito que deve estar por aqui.
760
00:41:48,407 --> 00:41:49,870
Josefina!
761
00:41:53,003 --> 00:41:54,494
Escuta!
762
00:41:54,511 --> 00:41:57,438
Voc� sabia que me fizeram
vir para essa estupidez?
763
00:41:57,473 --> 00:41:59,917
- N�o, nem imaginava!
- Por que tenho muita coisa pra fazer.
764
00:42:00,048 --> 00:42:02,546
Tenho uma hora no sal�o.
Mas num sal�o bom,
765
00:42:02,581 --> 00:42:04,553
que te d�o champagne enquanto
voc� corta o cabelo.
766
00:42:04,588 --> 00:42:06,782
Que te fazem massagem na cabe�a...
Quero comprar sapatos.
767
00:42:06,817 --> 00:42:08,220
E tamb�m tenho uma
reuni�o na ag�ncia de viagens,
768
00:42:08,270 --> 00:42:11,157
Porque quero relaxar!
Vou para um cruzeiro.
769
00:42:11,192 --> 00:42:12,612
Isso! Isso!
Vamos! Vamos!
770
00:42:12,647 --> 00:42:14,560
Tamb�m voc� pode comprar
algumas coisas pra mim.
771
00:42:14,651 --> 00:42:16,591
E se quiser procurar casas,
eu posso ir.
772
00:42:16,626 --> 00:42:18,235
N�o v� se entusiasmando, garota.
773
00:42:18,339 --> 00:42:20,095
Porque eu n�o quero
que voc� fique mimada.
774
00:42:20,184 --> 00:42:22,119
N�s, pessoas com dinheiro,
temos que fazer que
775
00:42:22,213 --> 00:42:24,558
os nossos filhos entendam que
eles devem valorizar o dinheiro,
776
00:42:24,654 --> 00:42:27,151
Valorizar as coisas.
Olha como o Noah �!
777
00:42:28,171 --> 00:42:30,312
Era o meu advogado.
778
00:42:30,402 --> 00:42:32,872
J� est�o prontos os
resultados do laborat�rio.
779
00:42:33,390 --> 00:42:37,073
Bom... e quando vamos receber
o dinheiro?
780
00:42:37,545 --> 00:42:40,171
Deu 0% Nat�lia.
781
00:42:40,308 --> 00:42:42,812
N�o entendi, deu 0% de que?
782
00:42:42,934 --> 00:42:45,123
0% de compatibilidade.
783
00:42:45,278 --> 00:42:47,828
Voc� n�o � filha do meu pai.
784
00:42:47,966 --> 00:42:50,779
Sua identidade
� tudo o que voc� �.
785
00:42:50,854 --> 00:42:54,260
Mas tamb�m � tudo
aquilo que voc� n�o �.
786
00:42:55,969 --> 00:42:59,544
� a fam�lia que voc� tem
e tamb�m a que n�o tem.
787
00:42:59,745 --> 00:43:02,077
A que te falta.
788
00:43:02,386 --> 00:43:05,265
Isso tamb�m � voc�.
789
00:43:17,824 --> 00:43:19,814
Podemos conversar?
790
00:43:20,059 --> 00:43:22,104
N�o � o momento, �mbar.
791
00:43:22,761 --> 00:43:24,685
Eu queria te pedir desculpas.
792
00:43:24,855 --> 00:43:28,031
Eu sei que mandei mal.
Muito mal.
793
00:43:28,142 --> 00:43:29,777
N�o tenho vontade
de falar com voc�.
794
00:43:29,918 --> 00:43:32,642
N�o tenho vontade
nem de falar, nem de rir,
795
00:43:32,750 --> 00:43:34,950
nem de nada.
796
00:43:35,234 --> 00:43:37,699
Identidade n�o se trata de ter.
797
00:43:37,810 --> 00:43:41,644
Se trata de saber.
Seja o que for, saber.
798
00:43:44,539 --> 00:43:47,272
Esse � o seu pai, Nat�lia.
799
00:43:50,121 --> 00:43:52,024
Voc� est� me roubando.
800
00:43:52,135 --> 00:43:55,675
- Voc� quer ficar com tudo.
- N�o � bem assim, Nat�lia.
801
00:43:55,710 --> 00:43:57,784
N�o � assim! Eu mesma
me responsabilizei pelo DNA.
802
00:43:57,819 --> 00:43:59,782
Por que eu tamb�m queria saber.
803
00:43:59,817 --> 00:44:02,518
Voc� fez isso pra rir de mim, n�?
Est� tudo armado, tudo armado.
804
00:44:02,553 --> 00:44:04,002
N�o, n�o.
805
00:44:04,037 --> 00:44:06,425
Vamos fazer uma contraprova.
Os exames que voc� quiser.
806
00:44:06,460 --> 00:44:08,990
Claro que sim! Vamos
fazer tudo o que eu quiser.
807
00:44:09,025 --> 00:44:10,421
E pare de me olhar
com olhar de pena.
808
00:44:10,491 --> 00:44:12,757
- Delinquente.
- Mam�e, mam�e!
809
00:44:12,929 --> 00:44:15,168
- Pare!
- Eu sou uma idiota.
810
00:44:15,319 --> 00:44:18,362
A �nica vez que acreditei
em algo, me iludi.
811
00:44:18,397 --> 00:44:21,666
Mas tudo bem! Eu mere�o.
Mere�o tudo isso.
812
00:44:21,701 --> 00:44:23,178
Que mintam pra mim...
813
00:44:23,305 --> 00:44:25,491
Por que eu sou uma idiota.
814
00:44:25,632 --> 00:44:28,398
Mam�e voc� tem certeza
que � filha desse homem?
815
00:44:28,540 --> 00:44:31,888
Claro que sim, sua av�
era empregada dessa casa.
816
00:44:32,025 --> 00:44:35,009
Depois de perguntar mil
vezes quem era o meu pai,
817
00:44:35,148 --> 00:44:37,697
ela apontou
e disse que era ele.
818
00:44:37,882 --> 00:44:40,999
Mas a vov� n�o estava bem.
Pode ter sido um del�rio.
819
00:44:41,034 --> 00:44:45,510
N�o � um del�rio, sou eu!
� minha identidade.
820
00:44:46,670 --> 00:44:51,484
Que te mintam sobre sua origem
� como n�o ter nome e sobrenome.
821
00:44:51,694 --> 00:44:55,398
Voc� n�o � ningu�m,
voc� n�o existe.
822
00:44:55,632 --> 00:44:58,232
Sim, sim, falamos
com o advogado.
823
00:44:58,367 --> 00:45:01,029
E finalmente v�o nos
dar a guarda do Valent�n.
824
00:45:01,064 --> 00:45:04,196
Mas ele ainda n�o sabe de nada,
hoje vamos contar pra ele.
825
00:45:04,507 --> 00:45:06,558
Obrigado por ter me contado
primeiro.
826
00:45:06,593 --> 00:45:08,304
Justamente isso que
eu queria falar com voc�s.
827
00:45:09,216 --> 00:45:13,564
Nossa m�e ainda n�o apareceu,
mas ele j� n�o est� mais sozinho.
828
00:45:13,599 --> 00:45:15,471
J� tem uma fam�lia,
tem a mim. Ent�o...
829
00:45:15,506 --> 00:45:17,001
Sim, te entendemos, Joaqu�n.
830
00:45:17,056 --> 00:45:21,734
Mas faz�-lo passar pelo processo
burocr�tico. � melhor esperar um pouco.
831
00:45:21,918 --> 00:45:25,276
Claro, ele n�o precisa mas da tutela
porque j� tem uma fam�lia.
832
00:45:25,978 --> 00:45:27,807
- N�o precisa mais...
- Talvez eu acho que � melhor...
833
00:45:27,945 --> 00:45:30,600
Falarmos disso em outro
momento.
834
00:45:30,635 --> 00:45:32,995
Voc�s estavam brigando
por minha causa?
835
00:45:33,147 --> 00:45:36,072
Continuem, continuem!
Eu gosto!
836
00:45:36,341 --> 00:45:40,234
Ter identidade tamb�m � ter algu�m
que queira que voc� exista.
837
00:45:40,367 --> 00:45:42,804
Que fa�a parte
da sua vida.
838
00:45:42,992 --> 00:45:45,667
N�o � estranho
tudo isso pra ele?
839
00:45:46,242 --> 00:45:50,695
Digo, estar tomando
um ch� com um fantasma.
840
00:45:50,918 --> 00:45:54,784
� estranho pra voc�.
Para ele � extremamente normal.
841
00:45:54,819 --> 00:45:56,320
Ele sempre me viu.
842
00:45:56,355 --> 00:45:58,695
- Somos amigos, n�?
- Sim!
843
00:45:59,452 --> 00:46:01,452
Quem diria, n�?
844
00:46:02,033 --> 00:46:05,515
As tr�s gera��es sentados
na mesma mesa.
845
00:46:06,234 --> 00:46:08,201
E voc� como est�?
846
00:46:08,404 --> 00:46:13,126
Eu estou feliz.
Sinto uma paz inexplic�vel.
847
00:46:13,763 --> 00:46:16,159
Meu corpo descansa em paz.
848
00:46:16,451 --> 00:46:18,591
Agora estou pleno.
849
00:46:18,780 --> 00:46:23,730
Ter identidade � que no final
possam colocar seu nome no t�mulo
850
00:46:23,765 --> 00:46:26,342
e dizer quem voc� foi.
851
00:46:26,796 --> 00:46:31,080
- Por favor, me perdoa.
- N�o vou te perdoar, ok?
852
00:46:31,327 --> 00:46:34,451
Voc� me enganou.
N�o posso mais confiar em voc�.
853
00:46:34,639 --> 00:46:36,993
Eu n�o sei quem � voc�?
E quem � voc�?
854
00:46:37,028 --> 00:46:38,671
Voc� � a Cata? � �mbar ?
Quem � voc�?
855
00:46:38,829 --> 00:46:41,029
Sou a �mbar ,
como quem eu sou?
856
00:46:41,219 --> 00:46:44,360
Ah, sim?
E quem � �mbar ?
857
00:46:44,623 --> 00:46:46,849
Voc� era minha amiga,
eu confiava em voc�.
858
00:46:46,970 --> 00:46:51,235
Agora nem sequer isso, nada!
N�o posso confiar em voc�.
859
00:46:51,270 --> 00:46:53,296
Gopal, eu sou a mesma de sempre.
860
00:46:53,563 --> 00:46:56,174
Sou a que se diverte com voc�.
861
00:46:57,096 --> 00:46:59,827
A que voc� gosta.
862
00:46:59,951 --> 00:47:01,858
A que te deixa louco.
863
00:47:02,001 --> 00:47:05,362
Com esse aspecto,
ou com o de Cata.
864
00:47:05,485 --> 00:47:09,014
- Do que est� falando?
- Disso.
865
00:47:28,312 --> 00:47:31,222
Eu o odiei,o desprezei,
senti saudade.
866
00:47:31,611 --> 00:47:35,077
Toda minha vida pensando que
essa era a cara do meu pai.
867
00:47:35,112 --> 00:47:38,091
E eu n�o sou sua filha.
Quem sou?
868
00:47:38,126 --> 00:47:41,634
A mentira ou o sil�ncio
sobre tua identidade
869
00:47:41,669 --> 00:47:45,570
te levam � pergunta mais
dif�cil de responder.
870
00:47:45,605 --> 00:47:47,139
Quem sou?
871
00:47:48,923 --> 00:47:54,907
Ou a pergunta mais triste:
Quem me ama?
872
00:48:04,358 --> 00:48:06,187
Bom, agora sim
eu tenho que ir.
873
00:48:06,437 --> 00:48:08,504
- Bom, tchau!
- Tchau!
874
00:48:08,656 --> 00:48:10,655
Obrigado por tudo.
875
00:48:10,815 --> 00:48:12,860
N�o, obrigado a voc�.
876
00:48:12,983 --> 00:48:16,238
� a primeira vez que me sinto
orgulhoso do meu sobrenome.
877
00:48:16,360 --> 00:48:18,624
Orgulhoso de quem sou.
878
00:48:18,737 --> 00:48:22,640
A verdade te leva at� a liberdade.
879
00:48:25,859 --> 00:48:28,958
An�o, espera, espera!
Queria te dizer algo a mais�
880
00:48:29,785 --> 00:48:32,190
Me lembrei do sobrenome
do seu pai.
881
00:48:32,750 --> 00:48:34,925
Se chamava Marcelo Uriarte.
882
00:48:35,210 --> 00:48:37,029
Eu n�o estou sozinho.
883
00:48:37,064 --> 00:48:42,397
Agora tenho um irm�o,
tenho m�e, pai, tutor e respons�vel.
884
00:48:42,432 --> 00:48:44,453
J� n�o sou mais uma esquina
de apenas uma rua,
885
00:48:44,614 --> 00:48:46,908
agora tenho nome e sobrenome.
886
00:48:47,175 --> 00:48:50,534
Sou Valent�n Uriarte.
887
00:48:54,619 --> 00:48:56,317
Est� acordando.
888
00:48:56,352 --> 00:48:58,486
Ah, �timo.
Muito bom! Muito bom!
889
00:48:58,808 --> 00:49:02,059
J� deu, j� viram ela acordar.
J� podem ir, por favor.
890
00:49:02,152 --> 00:49:04,403
Est� bem. Deixa eles.
891
00:49:04,526 --> 00:49:06,750
N�o meu amor, n�o, n�o.
N�o est� bem.
892
00:49:06,946 --> 00:49:08,635
Voc� teve uma queda
de press�o na rua.
893
00:49:08,670 --> 00:49:10,639
- Esse tumulto n�o pode estar aqui.
- N�o foi queda de press�o.
894
00:49:10,744 --> 00:49:12,323
Ent�o por favor,
nos deixe com ela.
895
00:49:12,572 --> 00:49:15,540
- Nojento in�til, quem voc� �?
- Vai Matilda, vai!
896
00:49:24,512 --> 00:49:26,700
Viemos ver a Luz!
897
00:49:27,308 --> 00:49:29,027
Sou eu!
898
00:49:29,227 --> 00:49:31,484
Porque voc� deixou
acontecer isso com Azul?
899
00:49:31,760 --> 00:49:34,680
Voc�s j� a conhecem, est� passando
por um momento ruim.
900
00:49:34,715 --> 00:49:36,291
Est� fazendo um desastre
com seu corpo.
901
00:49:36,326 --> 00:49:37,767
Sim, esse m�dico � um terror!
902
00:49:37,802 --> 00:49:39,325
Por que voc� n�o fez
nada pra cuidar dela?
903
00:49:39,540 --> 00:49:43,184
� que desde que viu sua m�e
com o Paul nesta cama, ela est� mal.
904
00:49:43,219 --> 00:49:45,932
� para isso que voc� est� nela, Luz!
Para cuidar destas coisas.
905
00:49:46,028 --> 00:49:49,795
N�o pode ser que esteja acontecendo
tudo isso e voc� nunca falou nada.
906
00:49:51,012 --> 00:49:52,478
Voc�s tem toda raz�o!
907
00:49:52,665 --> 00:49:55,873
A verdade � que eu pensei
que podia controlar a situa��o.
908
00:49:55,908 --> 00:49:57,558
Quem � voc�?
909
00:49:57,762 --> 00:50:03,373
Voc�, que est� no corpo de Azul�
Porque voc� n�o � Luz.
910
00:50:04,445 --> 00:50:07,316
Quem � voc� e onde est� Luz?
911
00:50:11,068 --> 00:50:16,397
O mais importante da identidade,
� que os outros podem te reconhecer.
912
00:50:16,477 --> 00:50:20,273
Podem saber quem � voc�.
E que voc� n�o �.
913
00:50:20,974 --> 00:50:23,474
Siga-nos no Twitter
@LegenderAliados
914
00:50:23,475 --> 00:50:27,447
facebook.com/groups/AliadosdoBrasil
aliadosbrasil.blogspot.com.br
915
00:50:29,610 --> 00:50:32,702
- N�o! Venecia!
- Venecia!
916
00:50:33,234 --> 00:50:35,405
Para, para, para!
Ei, ei!
917
00:50:35,651 --> 00:50:37,154
Me deixa ver!
918
00:50:44,875 --> 00:50:46,364
Azul!
919
00:50:46,463 --> 00:50:48,276
- Como ela est�?
- Teve alguma rea��o?
920
00:50:48,389 --> 00:50:50,217
N�o sei e n�o sei o que fazer.
Tudo o que eu fiz n�o funcionou!
921
00:50:50,277 --> 00:50:52,620
- Est� sangrando muito!
- N�o, agora n�o!
922
00:50:52,744 --> 00:50:54,494
N�o o que?
O que foi?
923
00:50:54,591 --> 00:50:57,355
N�o sei, prefiro que n�o
se mude comigo.
924
00:50:57,495 --> 00:50:58,987
O que?
925
00:50:59,134 --> 00:51:00,791
Este quadro � o que roubaram.
926
00:51:00,962 --> 00:51:04,655
Isso, eu prefiro que fique aqui.
927
00:51:05,026 --> 00:51:07,822
Te prometo que ningu�m vai saber!
928
00:51:10,480 --> 00:51:13,636
Vou me manifestar no Noah.
929
00:51:18,173 --> 00:51:20,622
� um sonho�
930
00:51:20,886 --> 00:51:22,638
Mas isso n�o o torna menos real.
931
00:51:22,838 --> 00:51:26,902
Essa foto n�o est� editada
e nem perderam a mem�ria.
932
00:51:33,620 --> 00:51:35,527
O que foi isso?
933
00:51:48,776 --> 00:51:50,592
Joaqu�n terminou com a namorada.
934
00:51:50,731 --> 00:51:52,606
- O que?
- Que ele terminou com ela.
935
00:51:52,745 --> 00:51:54,855
Certeza que ele vai
ficar comigo, entendeu?!
936
00:51:55,078 --> 00:51:59,105
- Algu�m atravessou uma das portas�
- Como?
937
00:51:59,280 --> 00:52:03,462
Bom, voc� sabe que eu n�o sou
convencional e eu quero te dizer�
938
00:52:04,091 --> 00:52:06,137
Eu tamb�m, Joaqu�n!
939
00:52:06,775 --> 00:52:08,997
Voc� tamb�m o que?
940
00:52:09,152 --> 00:52:11,527
Eu tamb�m sinto coisas fortes
por voc�.
941
00:52:11,651 --> 00:52:14,857
- Ela est� pronta para ir embora.
- N�o, n�o quero!
942
00:52:14,969 --> 00:52:16,602
Eu n�o quero que ela se v�.
943
00:52:16,637 --> 00:52:18,435
Eu n�o quero que
ela se v�! Salve ela.
944
00:52:18,556 --> 00:52:20,342
Salva ela, Ferm�n!
945
00:52:20,543 --> 00:52:22,885
Por favor, Ferm�n, salva ela.
946
00:52:23,118 --> 00:52:26,265
Seu corpo n�o aguenta mais!
Ela est� sofrendo.
947
00:52:26,432 --> 00:52:29,138
Eu gravei tudo.
Kobu me deu uma m�o.
948
00:52:29,264 --> 00:52:30,872
Olha�
949
00:52:34,260 --> 00:52:36,980
Esculturas, quadros,
n�o tem nada falso aqui.
950
00:52:37,076 --> 00:52:39,325
Eu a matei.
951
00:52:40,057 --> 00:52:42,293
Que n�o sofra mais.
78155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.