All language subtitles for Aliados Temporada 2 Episodio 7 Subt﹀ulos (portugu)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,498 --> 00:00:14,488 N�s os seguimos at� a mans�o e vimos uma placa que sinalizava a porta. 2 00:00:23,173 --> 00:00:25,017 Que estranho! N�o vimos nenhuma placa. 3 00:00:25,113 --> 00:00:27,257 Sim, pisamos em algo e ca�mos em um po�o! 4 00:00:28,528 --> 00:00:31,595 Era muito fundo e pensamos que era tipo um s�t�o. 5 00:00:31,597 --> 00:00:33,361 Ligamos os celulares para iluminar e percebemos que 6 00:00:33,424 --> 00:00:38,220 era uma caverna, um tipo de caverna. E ali encontramos a embarca��o. 7 00:00:38,449 --> 00:00:42,455 Conseguimos sair, mas fomos parar em um lugar completamente diferente. 8 00:00:42,455 --> 00:00:43,941 E tinha pessoas muito estranhas. 9 00:00:45,364 --> 00:00:46,794 Est� vindo algu�m! 10 00:00:46,850 --> 00:00:51,533 Perd�o, poderiam nos ajudar? Nos perdemos e n�o sabemos como voltar. 11 00:00:52,523 --> 00:00:55,863 Falavam em outro idioma, nos deram comida e nos desmaiaram. 12 00:00:56,068 --> 00:00:57,687 E acordamos no jardim. 13 00:01:01,010 --> 00:01:02,772 Desculpem, tenho que fazer uma coisa. 14 00:01:02,772 --> 00:01:06,082 - Onde voc� vai? - N�o, eu vou... 15 00:01:06,524 --> 00:01:08,700 Nada, depois te explico. Continuem, continuem voc�s, t�? 16 00:01:09,826 --> 00:01:12,242 Porque est�o nos olhando assim? N�o acreditam em n�s! 17 00:01:12,476 --> 00:01:15,016 N�o � que n�o acreditemos, acontece que pode ser que no s�t�o 18 00:01:15,030 --> 00:01:17,680 tinha um g�s ou algo t�xico que lhes gerou alguma alucina��o, 19 00:01:17,699 --> 00:01:20,532 - Nada mais. - N�s 4 vimos o mesmo. 20 00:01:20,835 --> 00:01:22,750 � muito estranho, mas isso me lembrou algo. 21 00:01:22,846 --> 00:01:27,852 O s�t�o, a casa, a embarca��o... Me faz lembrar de alguma coisa. 22 00:01:29,321 --> 00:01:30,815 Perd�o. 23 00:01:31,165 --> 00:01:33,457 Tomy, pegue! Pegue esse! Vai! 24 00:01:33,674 --> 00:01:36,333 J� vai! Espere, espere! 25 00:01:36,597 --> 00:01:38,550 - Tio, voc� quer ser meu padrinho? - Sim! 26 00:01:38,752 --> 00:01:40,589 Pergunte pra ele! Chame ele de padrinho! 27 00:01:40,794 --> 00:01:42,620 - Sim! - Chame ele de padrinho! 28 00:01:42,881 --> 00:01:44,523 O que aconteceu? 29 00:01:45,665 --> 00:01:47,552 Agora vai! Espere, espere! 30 00:01:49,827 --> 00:01:52,588 - Diga, voc� quer ser minha madrinha? - Sim! 31 00:01:52,588 --> 00:01:54,301 - Diga, quer ser minha madrinha? - Sim! 32 00:01:54,301 --> 00:01:55,984 Isso! Muito bom! 33 00:01:56,053 --> 00:01:57,878 Ai, morri de amor! 34 00:01:57,878 --> 00:02:03,159 Padrinhos. � algo que nunca tive. Na verdade, nunca tive nada. 35 00:02:03,179 --> 00:02:07,230 Nem padrinhos, m�e, pai, nem tutor e nem respons�vel. 36 00:02:07,231 --> 00:02:08,631 Legenders Aliados APRESENTA 37 00:02:08,632 --> 00:02:10,032 Tradu��o: @Marceledepaula | Ra� Rocha 38 00:02:10,033 --> 00:02:11,433 @flahch | Raissa Amorim @Gabriel_Alvesdd 39 00:02:11,434 --> 00:02:12,834 Revis�o: @YagoMa | @Marceledepaula 40 00:02:12,835 --> 00:02:14,235 Sincronia: @YagoMa @saleseltoN | @RafaahVasck 41 00:02:14,236 --> 00:02:16,869 ALIADOS | S02E07 M�E, PAI, TUTOR E RESPONS�VEL 42 00:02:23,210 --> 00:02:28,106 No inicio, quando voc� nasce, � o filho de algu�m. 43 00:02:31,726 --> 00:02:34,366 - Olha que linda. - N�o! 44 00:02:34,956 --> 00:02:37,814 Olha que linda era nossa garotinha. 45 00:02:37,814 --> 00:02:40,489 Bom, eu jovem tamb�m n�o estava nada mal! 46 00:02:40,685 --> 00:02:45,727 Essa vai ficar aqui, no meio, porque est� chegando o dia dos Pais. 47 00:02:47,027 --> 00:02:48,635 Maia. 48 00:02:48,837 --> 00:02:52,518 Com certeza v�o me enviar uns valent�es para me jogar na sarjeta, 49 00:02:52,518 --> 00:02:54,371 Para me pressionar, para que eu n�o diga nada. 50 00:02:55,037 --> 00:02:57,238 Que ing�nua que voc� �, filha! 51 00:02:58,294 --> 00:03:00,506 Bom, se fa�a de perdida quando a ver chegar, t�? 52 00:03:00,506 --> 00:03:02,149 Mas me avise! 53 00:03:03,667 --> 00:03:07,044 - Mery, me traz um ch� com laranja? - Ok. 54 00:03:07,700 --> 00:03:10,207 Me d� uma fome quando estou nervosa... 55 00:03:13,571 --> 00:03:15,142 Obrigada. 56 00:03:17,949 --> 00:03:19,476 Ol�. 57 00:03:20,048 --> 00:03:24,248 Bom, est� tudo muito claro, n�? Veio com um valent�o me pressionar? 58 00:03:24,960 --> 00:03:26,374 Ele � meu advogado. 59 00:03:26,645 --> 00:03:28,074 Encantado. 60 00:03:28,340 --> 00:03:30,371 Encantada. 61 00:03:31,897 --> 00:03:35,322 - Bom... - Sim, sim, por favor. 62 00:03:36,435 --> 00:03:37,966 Nat�lia. 63 00:03:37,981 --> 00:03:42,801 Antes de come�ar quero te dizer que lamento muito tudo, 64 00:03:42,801 --> 00:03:45,816 o que voc� teve que passar, por n�o ser reconhecida. 65 00:03:45,816 --> 00:03:48,132 Deve ser horr�vel. 66 00:03:48,762 --> 00:03:50,565 E... 67 00:03:51,073 --> 00:03:55,015 Bom, papai j� morreu e n�o podemos voltar no tempo. 68 00:03:55,220 --> 00:03:56,717 Bom, por isso vamos logo ao ponto! 69 00:03:57,309 --> 00:04:00,005 Bom, e ainda que n�o possamos reparar o passado, 70 00:04:00,042 --> 00:04:03,428 como minha irm�, voc� tem direitos. 71 00:04:03,738 --> 00:04:05,218 E para isso estou aqui com o meu advogado. 72 00:04:05,218 --> 00:04:06,829 Para falar do que te corresponde. 73 00:04:06,829 --> 00:04:08,702 Sim, �bvio. Claro que tenho direitos. 74 00:04:09,134 --> 00:04:12,439 Que com certeza devem ser migalhas, n�? N�o �, Doutor? Te escuto. 75 00:04:12,491 --> 00:04:15,000 Segundo nossos c�lculos... 76 00:04:16,389 --> 00:04:22,320 Entre propriedades, a��es e dinheiro em efetivo, 77 00:04:23,471 --> 00:04:29,166 Lhe corresponderia uma cifra de 130 milh�es de pesos. 78 00:04:38,351 --> 00:04:41,391 - Quero sair com uma humana. - O que est� fazendo a�? Me assustou! 79 00:04:41,560 --> 00:04:42,983 Temos que conversar. Preciso da sua ajuda. 80 00:04:42,983 --> 00:04:46,115 Vou sair com uma garota, mas com uma garota humana. 81 00:04:46,324 --> 00:04:47,784 Mas voc� n�o pode. N�o � proibido? 82 00:04:47,784 --> 00:04:50,264 Sim, j� sei que � proibido, que � muito proibido tudo... 83 00:04:50,264 --> 00:04:52,761 Mas voc� me conhece, Manuel! Eu sou rebelde. 84 00:04:52,761 --> 00:04:54,594 � a minha natureza! 85 00:04:54,594 --> 00:04:56,940 Eu pensei que voc� tava afim da �mbar. 86 00:04:57,046 --> 00:05:00,054 N�o, ela � um Ser de Luz... Al�m disso, � de um planeta estranh�ssimo! 87 00:05:00,054 --> 00:05:03,210 Eu n�o sei se h� amor l�. Eu quero que seja humana. 88 00:05:03,226 --> 00:05:05,686 Al�m disso, se voc� viajar para a Austr�lia, por exemplo, 89 00:05:05,686 --> 00:05:07,738 vai querer sair com uma australiana! Ou n�o? 90 00:05:07,878 --> 00:05:10,943 - N�o, n�o necessariamente. - Mas eu j� estou decidido! 91 00:05:10,946 --> 00:05:14,247 Quero que a minha namorada seja humana, e voc� vai me ajudar! 92 00:05:33,944 --> 00:05:36,542 Seu nome � importante porque te diz quem voc� �. 93 00:05:37,057 --> 00:05:40,475 Mas seu sobrenome tamb�m, porque te diz de onde voc� vem. 94 00:05:41,338 --> 00:05:44,295 Na verdade, n�o quero fazer um ritual religioso. 95 00:05:44,330 --> 00:05:46,613 O que quero � dar o meu sobrenome ao Tomy. 96 00:05:46,918 --> 00:05:50,848 E bom, com tudo isso da festinha, quero que voc�s sejam os padrinhos. 97 00:05:51,196 --> 00:05:54,932 - A ideia � muito boa, mas... - Fico feliz que lhe d� o sobrenome. 98 00:05:54,982 --> 00:05:57,606 Acontece que para voc�s � muito importante isso dos padrinhos, 99 00:05:57,606 --> 00:06:01,632 - Mas eu n�o sou o Mat�as, entende? - Claro, n�o somos daqui, ent�o... 100 00:06:01,846 --> 00:06:06,057 Voc� n�o � Mat�as? Sim? Mas � um h�spede no corpo do Mat�as. 101 00:06:06,124 --> 00:06:09,661 Quando voc� for embora, ele vai ficar muito orgulhoso de ser o padrinho! 102 00:06:09,990 --> 00:06:12,369 - Mas se n�o quiserem aceitar... - N�o � que n�o queremos... 103 00:06:12,695 --> 00:06:15,298 N�o! Tudo bem... � s�rio. 104 00:06:15,864 --> 00:06:19,163 V�o e digam ao Tomy, porque ele escolheu voc�s. 105 00:06:19,210 --> 00:06:20,820 - S�rio? - Sim! 106 00:06:20,820 --> 00:06:22,255 Eu morri de amor quando ele me disse. 107 00:06:23,376 --> 00:06:28,182 V�o e lhe digam... Se quiser eu ajudo voc�s, mas... 108 00:06:28,885 --> 00:06:32,838 Com licen�a. Tenho que atender. 109 00:06:34,563 --> 00:06:36,765 - Al�. - O encontramos, Noah! 110 00:06:36,890 --> 00:06:38,509 Ferm�n? 111 00:06:38,509 --> 00:06:41,489 - O que encontraram? - Meu corpo! 112 00:06:41,489 --> 00:06:45,225 Estou no lugar onde Justo enterrou o meu corpo! E o encontramos! 113 00:06:45,798 --> 00:06:48,478 Agora sim vamos poder prende-lo. 114 00:06:48,852 --> 00:06:52,233 Seu nome, seu sobrenome, de quem voc� � filho, 115 00:06:52,288 --> 00:06:56,495 Quem � seu irm�o, ou pai de quem voc� �, � importante. 116 00:06:56,545 --> 00:06:59,057 Porque te dizem quem voc� �. 117 00:07:00,059 --> 00:07:03,901 No dia que voc� se for, poder�o dizer quem voc� foi. 118 00:07:04,874 --> 00:07:07,963 N�o viram nenhum cartaz, o nome do lugar onde estavam, 119 00:07:07,963 --> 00:07:09,539 nenhuma rua? 120 00:07:09,539 --> 00:07:11,643 J� disse que n�o. N�o tinha nadinha de nada. 121 00:07:11,678 --> 00:07:14,315 Se n�o acreditam em mim, me digam e pronto! N�o estou louca. 122 00:07:14,373 --> 00:07:17,027 N�o, Devi. N�o � isso. Estamos tentando entender. 123 00:07:17,027 --> 00:07:19,687 Porque � muito estranho que caia no s�t�o de uma casa perto daqui 124 00:07:19,687 --> 00:07:22,701 e depois apare�a em lugar e depois apare�a em lugar. 125 00:07:22,895 --> 00:07:24,655 Voc� esteve em coma por seis meses. 126 00:07:24,655 --> 00:07:26,549 Seu esp�rito esteve aqui nos ajudando com as miss�es 127 00:07:26,549 --> 00:07:28,633 e voc� pensa que isso � estranho? 128 00:07:29,186 --> 00:07:30,692 Bom, voc� tem raz�o. 129 00:07:35,486 --> 00:07:37,170 E? Tudo bem? 130 00:07:39,510 --> 00:07:43,770 Campe�o, quer nos ajudar a cozinhar para o dia dos pais? 131 00:07:43,860 --> 00:07:45,532 N�o sou seu escravo. 132 00:07:46,791 --> 00:07:48,794 N�o precisa me responder assim. O que aconteceu? 133 00:07:48,794 --> 00:07:51,706 - Eu respondo como quiser! - Valent�n, fique calmo. 134 00:07:51,706 --> 00:07:55,147 Porque voc� est� se metendo? Pensa que � minha m�e? 135 00:07:55,182 --> 00:07:56,690 Voc�s n�o s�o nada! 136 00:07:56,725 --> 00:07:58,406 Valent�n, eu j� te expliquei que nessa fam�lia 137 00:07:58,406 --> 00:07:59,820 - n�o nos maltratarmos. - Eu n�o tenho fam�lia! 138 00:07:59,820 --> 00:08:01,375 Voc�s n�o s�o minha fam�lia! 139 00:08:02,979 --> 00:08:07,186 Quando voc� n�o tem sobrenome, vai ficando invis�vel e mudo. 140 00:08:07,581 --> 00:08:11,405 N�o pode dizer quem voc� �, e ningu�m te menciona. 141 00:08:11,440 --> 00:08:15,017 Agora falta fazer o teste de DNA para estabelecer a filia��o. 142 00:08:15,052 --> 00:08:17,074 N�o deve demorar muito. 143 00:08:17,560 --> 00:08:19,660 Qualquer d�vida, voc� pode me chamar. 144 00:08:19,869 --> 00:08:23,995 Sim. Igualmente a mim, Nat�lia. Me chame para o que for. 145 00:08:24,207 --> 00:08:28,787 E al�m de tudo isso, seria bom nos encontrar, n�? 146 00:08:28,822 --> 00:08:32,708 - Comer algo, conversar... - Sim, ir ao cinema... 147 00:08:32,708 --> 00:08:36,309 Desculpa, Doutor, s� para confirmar, 148 00:08:36,344 --> 00:08:39,837 Como era o valor exato? 149 00:08:40,156 --> 00:08:44,710 O c�lculo preliminar � de 130 milh�es de pesos. 150 00:08:47,640 --> 00:08:51,854 - Bom, legalmente? - Sim, senhora, de forma legal. 151 00:08:56,248 --> 00:08:57,997 Obrigada. 152 00:08:57,997 --> 00:08:59,994 - Nos falamos. - Sim, sim! 153 00:09:00,636 --> 00:09:03,019 Bom... 154 00:09:03,331 --> 00:09:05,203 Doutor, te adoro! 155 00:09:05,411 --> 00:09:07,029 - Obrigada. - Muito obrigado. 156 00:09:15,659 --> 00:09:17,735 Voc� tem no��o do que � todo esse dinheiro? 157 00:09:17,750 --> 00:09:19,685 130 milh�es de pesos! 158 00:09:19,685 --> 00:09:22,962 Ou seja, se for tudo em dinheiro nem vai caber no nosso trailer, mam�e! 159 00:09:24,084 --> 00:09:27,477 Agora sim vamos viajar nas f�rias e vamos pagar dessa vez! 160 00:09:27,512 --> 00:09:31,104 - Vamos pagar em um �nibus enorme! - Que �nibus, mam�e?! 161 00:09:31,104 --> 00:09:32,666 Vamos de avi�o, de primeira classe! 162 00:09:32,666 --> 00:09:34,612 - Avi�o! - Avi�o privado! 163 00:09:35,390 --> 00:09:37,870 - N�o, mas... - N�o, n�o! 164 00:09:38,150 --> 00:09:41,147 Mas, nada! Nada disso! N�o comece com o pessimismo! 165 00:09:41,147 --> 00:09:43,675 - N�o arru�ne tudo, mam�e, por favor! - N�o, n�o � pessimismo. 166 00:09:43,675 --> 00:09:46,399 Eu estava pensando que aqui n�o podemos brindar, festejar. 167 00:09:46,434 --> 00:09:48,140 Porque o que te vendem? Chazinho org�nico! 168 00:09:48,140 --> 00:09:49,508 Champagne vegetariana n�o... 169 00:09:49,508 --> 00:09:52,584 Temos que ir pra algum lugar para brindar como Deus manda! 170 00:09:53,454 --> 00:09:55,862 Milion�rias, milion�rias! 171 00:09:57,012 --> 00:09:58,714 Milion�rias, milion�rias, milion�rias! 172 00:09:58,753 --> 00:10:01,786 Quando um filho busca ser reconhecido por um pai, 173 00:10:01,786 --> 00:10:04,164 todo mundo pensa que vai atr�s do dinheiro. 174 00:10:04,330 --> 00:10:08,277 E pode ser. Porque as pessoas precisam sentir que valem algo. 175 00:10:15,676 --> 00:10:19,616 N�o gostei... Esse! N�o... 176 00:10:21,855 --> 00:10:23,251 Tamb�m n�o. 177 00:10:25,029 --> 00:10:26,730 Esse! 178 00:10:27,028 --> 00:10:28,976 Eu n�o entendo! N�o tem ningu�m aqui que... 179 00:10:28,976 --> 00:10:30,418 O que fa�o? Provo ele? 180 00:10:30,418 --> 00:10:32,284 N�o, n�o... Melhor n�o. Ou sim? 181 00:10:32,788 --> 00:10:35,375 - Compre se quiser. - Sabe o que �? 182 00:10:35,375 --> 00:10:38,807 � que eu nunca pago em dinheiro e aqui n�o aceitam cart�o de cr�dito. 183 00:10:38,842 --> 00:10:40,458 - Ent�o me complica, mas... - Sim. 184 00:10:40,740 --> 00:10:42,642 Isso � a minha cara e seria ideal para o show. 185 00:10:42,642 --> 00:10:44,139 Eu pago, fica tranquila. 186 00:10:44,139 --> 00:10:46,273 Finalmente apareceram! 187 00:10:46,273 --> 00:10:47,885 � assim que cuidam do neg�cio? Quem vai me cobrar isso? 188 00:10:47,885 --> 00:10:50,727 Ningu�m. Porque j� n�o precisamos mais vender roupa. 189 00:10:50,727 --> 00:10:52,194 Agora somos ricas! 190 00:10:54,857 --> 00:10:57,119 N�o entendi uma palavra do que essas loucas disseram, 191 00:10:57,154 --> 00:11:00,703 - mas o que fa�o? Preciso do vestido! - Vamos fazer uma coisa... 192 00:11:01,277 --> 00:11:03,690 Leve ele e depois eu deixo o dinheiro aqui e vamos! 193 00:11:03,690 --> 00:11:05,047 - Ok. - E � isso. 194 00:11:05,047 --> 00:11:07,329 - Sim. - E n�o tem mais problema. 195 00:11:11,131 --> 00:11:13,466 - Bom, vou ver outras coisas. - Ok. 196 00:11:16,159 --> 00:11:19,074 - Justo, n�o posso falar agora. - Novidades? 197 00:11:19,135 --> 00:11:22,083 Sim, a Elena veio aqui e parece que o garotinho 198 00:11:22,083 --> 00:11:24,516 vai ter uma cerim�nia, um batizado, n�o sei. 199 00:11:24,516 --> 00:11:27,156 - Parece que Noah vai reconhece-lo. - Mas o que? 200 00:11:28,093 --> 00:11:29,865 Tenho que te ligar para que me disse isso? 201 00:11:29,884 --> 00:11:33,380 - Voc� deveria ter me ligado antes! - J� sei, acontece que estou com Azul. 202 00:11:33,597 --> 00:11:37,191 - Descubra quando e onde vai ser. - Sim, senhor. 203 00:11:37,546 --> 00:11:39,029 Outra coisa... 204 00:11:39,125 --> 00:11:42,958 Esse cara que te sequestrou, voc� n�o voltou a v�-lo? 205 00:11:42,993 --> 00:11:45,649 Franco? N�o, n�o fa�o ideia. 206 00:11:45,684 --> 00:11:47,965 Bom, n�o quero que fa�a nada com isso, tudo bem? 207 00:11:48,215 --> 00:11:49,640 Entendido. 208 00:11:49,669 --> 00:11:51,556 Sim, sim, Lucas! 209 00:11:51,822 --> 00:11:55,483 N�o... s�o duas datas que v�o ser aqui e duas datas no interior, 210 00:11:55,483 --> 00:11:59,663 com certeza... �... O que n�o sabemos ainda � onde vai ser. 211 00:11:59,698 --> 00:12:01,146 Gostaria de saber o quanto antes, ok? 212 00:12:01,146 --> 00:12:02,584 Obrigado. Um beijo. Tchau. 213 00:12:02,584 --> 00:12:05,483 Bom, o que fa�o? Levo? Prefere pagar aqui? Pagamos depois? 214 00:12:05,483 --> 00:12:08,147 - Como quiser! - Espere! 215 00:12:08,182 --> 00:12:10,734 - Pagamos agora e vamos embora, t�? - Perfeito. 216 00:12:14,164 --> 00:12:16,559 Estou no lugar onde Justo enterrou o meu corpo. 217 00:12:16,594 --> 00:12:18,492 Aconteceu algo? 218 00:12:19,173 --> 00:12:21,578 N�o! Tudo bem. 219 00:12:22,531 --> 00:12:24,292 Tem certeza que est� bem? 220 00:12:24,292 --> 00:12:25,715 Quem te ligou? 221 00:12:25,976 --> 00:12:27,610 Ol�. 222 00:12:27,866 --> 00:12:31,295 Oi, meu amor! Lindo! 223 00:12:31,405 --> 00:12:33,501 Est� com seus tios? 224 00:12:34,181 --> 00:12:36,244 Noah, filho... 225 00:12:36,359 --> 00:12:41,195 N�o sabe o quanto estou feliz de ser oficialmente av�! 226 00:12:41,365 --> 00:12:42,941 Estou muito orgulhosa de voc�. 227 00:12:45,913 --> 00:12:48,119 - Al�. - Oi, meu amor. 228 00:12:48,459 --> 00:12:51,319 - Onde voc� est�? - Estou com o Noah. 229 00:12:51,452 --> 00:12:54,603 Estamos indo ao Registro Civil. Ele vai reconhecer o filho dele. 230 00:12:54,779 --> 00:12:56,369 Vai lhe dar o sobrenome. 231 00:12:56,369 --> 00:12:57,861 Olha que bom! 232 00:12:57,861 --> 00:13:01,128 Ent�o agora parece que v�o dar o meu sobrenome a algu�m 233 00:13:01,163 --> 00:13:02,617 e eu n�o fico sabendo? 234 00:13:02,621 --> 00:13:05,790 Sei muito bem o que voc� pensa sobre esse tema, Justo. 235 00:13:05,991 --> 00:13:07,558 Passa pra mim. 236 00:13:07,910 --> 00:13:09,396 J� se entregou? 237 00:13:09,425 --> 00:13:12,461 Ent�o quer dizer que voc� vai dar meu sobrenome ao seu filho? 238 00:13:12,496 --> 00:13:16,237 N�o! Eu vou lhe dar o meu sobrenome, e o do Ferm�n. 239 00:13:18,626 --> 00:13:22,717 Ol�! Ol�, beb�! Oi! 240 00:13:23,205 --> 00:13:25,145 Como voc� est�, meu amor? Senti tanto sua falta! 241 00:13:26,092 --> 00:13:29,087 Oi, me perdoe pela demora. � que viemos direto do aeroporto. 242 00:13:29,321 --> 00:13:31,194 Como v�o? Ele � Diego. 243 00:13:31,194 --> 00:13:33,674 Foi meu namorado quando eu tinha 15 anos. Podem acreditar? 244 00:13:33,674 --> 00:13:37,189 E teve que ir ser modelo na It�lia e nos reencontramos. 245 00:13:37,224 --> 00:13:39,136 Que bom, que bom! Foi tudo bem? 246 00:13:39,171 --> 00:13:40,856 - Sim, muito bem - Fico feliz. 247 00:13:40,856 --> 00:13:44,367 - Bom, est� tudo pronto com voc�? - N�o, faltam os padrinhos. 248 00:13:44,402 --> 00:13:46,488 - Eles n�o aceitaram. - Como n�o? 249 00:13:46,544 --> 00:13:49,962 - � que � muita responsabilidade. - N�o sabemos ainda se aceitamos... 250 00:13:49,962 --> 00:13:53,821 Mas se Noah est� pronto para isso, voc�s podem ser padrinhos! 251 00:13:53,856 --> 00:13:55,576 E olha que o Tomy pediu para eles, heim?! E n�o aceitaram! 252 00:13:55,576 --> 00:13:58,453 - Chega, Noah. N�o seja assim. - N�o! 253 00:13:59,684 --> 00:14:01,228 Tudo bem. 254 00:14:01,856 --> 00:14:03,462 Aceitamos. 255 00:14:03,849 --> 00:14:05,711 Bravo! 256 00:14:05,711 --> 00:14:08,332 Perd�o, perd�o pelo atraso! 257 00:14:08,332 --> 00:14:09,742 J� estou aqui! 258 00:14:09,742 --> 00:14:12,665 Perguntamos ao Tom�s como ele queria que fosse sua festa. 259 00:14:12,723 --> 00:14:15,841 E me disse que queria palha�os, n�? Uma surpresa! 260 00:14:15,927 --> 00:14:18,503 E a surpresa est� chegando. Ent�o vamos ao Registro Civil. 261 00:14:18,538 --> 00:14:20,247 - Vamos! - E palha�os... 262 00:14:20,282 --> 00:14:24,160 Para isso estamos n�s! N�s vamos ser os palha�os! 263 00:14:24,195 --> 00:14:29,415 Olha, olha! N�o v� que voc� � um bombom? 264 00:14:31,762 --> 00:14:35,321 M�e, deixa eu te apresentar. Ela � a Bianca, minha namorada. 265 00:14:35,356 --> 00:14:36,873 - Encantada. - Ol�. 266 00:14:37,378 --> 00:14:39,765 - Bom, vamos? - Vamos! 267 00:14:39,765 --> 00:14:42,927 O batizado � como que se te dessem a carteirinha de um clube. 268 00:14:42,927 --> 00:14:44,611 Te d�o as boas vindas. 269 00:14:44,611 --> 00:14:48,261 Sem isso, voc� se sente rejeitado em todos os lados. 270 00:14:48,702 --> 00:14:51,283 Voc� se sente um abandonado em sua pr�pria vida. 271 00:14:57,798 --> 00:15:01,385 - O que voc� quer? - Podemos conversar? 272 00:15:01,631 --> 00:15:03,377 N�o encha o saco, cara, estou bem! 273 00:15:04,381 --> 00:15:05,796 N�o, voc� n�o est� bem. 274 00:15:08,378 --> 00:15:10,258 Voc� n�o est� bem e eu te entendo. 275 00:15:11,318 --> 00:15:13,178 Voc� ficou mal pelo dia dos pais, n�o �? 276 00:15:13,178 --> 00:15:14,672 E o que voc� sabe disso? 277 00:15:16,500 --> 00:15:18,672 Voc� tem raz�o. Eu n�o sei de nada, 278 00:15:18,672 --> 00:15:20,445 N�o entendo nada de que... 279 00:15:21,043 --> 00:15:26,855 Desde que acordei estive muito confuso, fiz as coisas do jeito errado. 280 00:15:27,329 --> 00:15:29,305 E queria te pedir perd�o por isso. 281 00:15:29,960 --> 00:15:31,710 Mas eu sei como voc� se sente. 282 00:15:32,768 --> 00:15:34,212 Acontece o mesmo comigo, 283 00:15:34,212 --> 00:15:37,832 sempre que chega o dia dos pais eu me sinto muito mal. 284 00:15:40,148 --> 00:15:42,841 Nenhum de n�s dois tem a sorte de ter um pai. 285 00:15:43,646 --> 00:15:47,017 E tamb�m n�o sabemos onde est� a mam�e. 286 00:15:47,251 --> 00:15:50,719 Mas voc� tem um irm�o. E eu tamb�m. 287 00:15:50,754 --> 00:15:53,346 - � s�rio que tenho um irm�o? - Sim. 288 00:15:54,532 --> 00:15:56,283 Sim, voc� tem a mim. 289 00:15:57,133 --> 00:15:59,186 E tamb�m tem uma hist�ria. 290 00:16:01,974 --> 00:16:03,465 Vamos. 291 00:16:04,715 --> 00:16:06,311 Onde? 292 00:16:06,701 --> 00:16:09,338 Quero te levar para conhecer a casa onde voc� nasceu. 293 00:16:09,629 --> 00:16:14,175 � como um pa�s. Sem hist�ria, n�o tem pa�s. 294 00:16:19,738 --> 00:16:21,856 O que est� fazendo a� espiando? Pentelha! 295 00:16:22,051 --> 00:16:26,279 Ai, esse momento foi t�o fofo! Vou com voc�s! 296 00:16:32,975 --> 00:16:35,418 - 34, por aqui. - Sim. 297 00:16:35,418 --> 00:16:39,930 - Perd�o, o que � isso, senhores? - � como um batizado para o meu filho. 298 00:16:40,442 --> 00:16:42,826 Bom, o garoto gosta de palha�os e aqui estamos. 299 00:16:42,861 --> 00:16:44,268 Est� bem, mas isso n�o � um circo! 300 00:16:44,268 --> 00:16:46,735 Est�o aqui para fazer uma transa��o comum e corrente, combinado? 301 00:16:46,760 --> 00:16:49,289 Bom, mas para n�s � mais que isso. 302 00:16:49,324 --> 00:16:51,439 Sim, eu vou dar o meu sobrenome ao garoto. 303 00:16:51,474 --> 00:16:54,741 Ent�o venham. Vamos come�ar. E tirem esse nariz para entrar. 304 00:17:04,076 --> 00:17:06,557 Assine a� a declara��o. 305 00:17:06,557 --> 00:17:09,532 Traga ele para perto da c�mera. A�. Sorriso! 306 00:17:09,532 --> 00:17:11,842 - Pronto! - Muito bem! 307 00:17:11,842 --> 00:17:13,394 Me aguardem, ent�o. 308 00:17:28,912 --> 00:17:31,732 - Bom, transa��o terminada. - Bom... 309 00:17:31,732 --> 00:17:36,338 Ter nome, mas n�o sobrenome, � como uma esquina de uma rua s�. 310 00:17:36,338 --> 00:17:40,064 Se n�o souber as duas ruas, vai andar perdido. 311 00:17:43,011 --> 00:17:45,853 Um sobrenome � um endere�o exato. 312 00:17:45,853 --> 00:17:50,467 Te diz �bem-vindo, este � voc� e essa � a sua hist�ria.� 313 00:17:51,562 --> 00:17:53,206 O que � isso? 314 00:17:53,379 --> 00:17:56,679 � uma brincadeira? Essa � a casa onde ca�mos no po�o! 315 00:17:56,679 --> 00:17:58,459 Sim, essa foi a nossa casa. 316 00:17:58,758 --> 00:18:01,876 Voc� est� me zoando? E s� agora voc� fala? 317 00:18:02,954 --> 00:18:08,570 Olha, quando eu tinha 7 anos, a mam�e se casou com outro homem. 318 00:18:08,570 --> 00:18:13,230 Era uma boa pessoa, mas n�o o v�amos muito porque ele viaja, 319 00:18:13,230 --> 00:18:14,993 ent�o n�o estava nunca em casa. 320 00:18:15,445 --> 00:18:19,193 - Ele era meu pai? - Sim. 321 00:18:19,228 --> 00:18:21,812 Sim, mas quando a mam�e estava gr�vida, 322 00:18:21,812 --> 00:18:24,470 de um dia para o outro ele desapareceu. 323 00:18:24,858 --> 00:18:26,918 E n�o o vimos nunca mais. 324 00:18:31,803 --> 00:18:35,844 Mam�e me disse que t�nhamos que ir embora porque... 325 00:18:36,139 --> 00:18:38,874 Seu pai tinha inimigos que o estavam perseguindo. 326 00:18:39,652 --> 00:18:42,160 E voc� estava em perigo porque estavam te procurando. 327 00:18:42,160 --> 00:18:43,554 Me procuravam? 328 00:18:43,554 --> 00:18:45,037 Por que? 329 00:18:45,346 --> 00:18:47,673 N�o sei, n�o lembro. 330 00:18:47,673 --> 00:18:52,071 Mas o que me lembro � que a mam�e estava muito assustada. 331 00:18:52,117 --> 00:18:55,111 Ent�o um dia decidiu te deixar em um lugar 332 00:18:55,111 --> 00:18:57,155 para que uns amigos dela te encontrassem. 333 00:18:57,155 --> 00:18:58,708 Para eles te buscarem. 334 00:18:58,743 --> 00:19:01,950 Decidiu que viajar�amos para a Europa separados, para poder te proteger. 335 00:19:01,950 --> 00:19:04,920 E quando estiv�ssemos l�, voltar�amos a nos encontrar. 336 00:19:05,960 --> 00:19:08,565 Por que nunca me procuraram? 337 00:19:08,565 --> 00:19:13,523 � que eles nunca chegaram. Foram mortos. 338 00:19:14,613 --> 00:19:19,577 N�s est�vamos fora do pa�s e o cara do orfanato te negou. 339 00:19:19,778 --> 00:19:21,899 Te escondeu, n�o nos deu informa��es... 340 00:19:21,899 --> 00:19:25,314 A mam�e te procurou por toda a sua vida. 341 00:19:25,596 --> 00:19:30,398 E sabe qual era o sobrenome do meu pai? 342 00:19:30,398 --> 00:19:33,350 N�o, n�o me lembro. 343 00:19:33,553 --> 00:19:37,455 Continuo sendo uma esquina de uma rua s�. 344 00:19:44,802 --> 00:19:47,997 - Novidades? - Gait�n est� outra vez na casa. 345 00:19:47,997 --> 00:19:51,195 - J� entrou? - N�o, est�o do lado de fora. 346 00:19:51,195 --> 00:19:52,737 Est� com as duas crian�as. 347 00:19:52,737 --> 00:19:56,388 - E o que est�o fazendo? - Nada, est�o conversando. 348 00:19:56,657 --> 00:19:58,899 Bom, n�o os perca de vista. 349 00:20:07,138 --> 00:20:09,352 Sempre houve muitos mist�rios para mim. 350 00:20:09,352 --> 00:20:11,130 Coisas que nunca soube completamente. 351 00:20:11,130 --> 00:20:13,531 Ent�o n�o sei porque perseguem o seu pai. 352 00:20:14,259 --> 00:20:16,197 N�o sei. 353 00:20:16,902 --> 00:20:20,075 Esperem! A placa que falei para voc� est� ali! 354 00:20:27,341 --> 00:20:29,192 Voc� est� me zoando, Devi? 355 00:20:29,192 --> 00:20:31,121 N�o, tonto! Essa � a placa! 356 00:20:31,756 --> 00:20:33,413 Isso � uma piada? 357 00:20:33,413 --> 00:20:35,063 Me explique direito, porque n�o entendo! 358 00:20:35,063 --> 00:20:37,386 Que piada? N�o v� o que est� escrito na placa? 359 00:20:43,489 --> 00:20:46,920 A VERDADEIRA PORTA � POR ALI. - � incr�vel! 360 00:20:46,920 --> 00:20:49,514 S� se pode ver da altura dos olhos de uma crian�a! 361 00:20:52,683 --> 00:20:54,827 - � s�rio que voc� n�o via? - N�o! 362 00:20:55,283 --> 00:20:57,096 Caramba! 363 00:21:02,184 --> 00:21:03,994 Ah, que bom... 364 00:21:03,994 --> 00:21:06,104 Pare de entrar assim na minha casa! 365 00:21:06,318 --> 00:21:08,738 Abandone esse estilo de ladr�o que voc� tem, t�? 366 00:21:08,738 --> 00:21:10,675 O que voc� disse? 367 00:21:10,689 --> 00:21:12,235 Nada que n�o seja verdade. 368 00:21:12,235 --> 00:21:15,214 Voc� � ladr�o, sequestrador... N�o te falta nada, ou sim?! 369 00:21:15,636 --> 00:21:18,527 Seu amiguinho te contou hist�rias novas, n�? 370 00:21:18,551 --> 00:21:20,330 Olha, n�o sei que amiguinho, nem que hist�rias... 371 00:21:20,330 --> 00:21:23,059 Mas sabe de uma coisa?! N�o tenho tempo! Ent�o v� embora. 372 00:21:23,059 --> 00:21:24,804 - V� embora da minha vida. - Pare, espere um pouco! 373 00:21:24,804 --> 00:21:26,956 Vim te dizer que esse cara n�o me cai bem, ele � estranho. 374 00:21:26,956 --> 00:21:28,378 Tenha cuidado. 375 00:21:28,381 --> 00:21:31,337 Ah, voc� pensa que pode me fazer uma cena de ci�mes. 376 00:21:31,337 --> 00:21:33,142 N�o, meu amor, voc� errou! Voc� me deixou! 377 00:21:33,142 --> 00:21:35,155 Uma cena de ci�mes o meu namorado pode fazer. 378 00:21:35,155 --> 00:21:36,992 Voc� n�o � ningu�m! 379 00:21:37,027 --> 00:21:39,584 Mas estou dizendo por voc�. N�o por mim. 380 00:21:39,584 --> 00:21:41,614 O que foi? Voc� est� acelerada? Tranquilize-se um pouco. 381 00:21:41,614 --> 00:21:43,656 Estou apressada em deixar tudo o que me faz mal. 382 00:21:43,656 --> 00:21:46,112 E entre isso, est� voc�. Ent�o prazer, tchau! 383 00:21:46,112 --> 00:21:47,521 Pare! 384 00:21:47,521 --> 00:21:49,180 Tenha cuidado com esse cara. 385 00:21:49,180 --> 00:21:51,778 - � s�rio. - Sim, obrigada pela preocupa��o. 386 00:21:51,973 --> 00:21:54,561 - Ol�, com licen�a. - Oi. 387 00:21:54,561 --> 00:21:55,949 Soubemos que a casa est� � venda, n�o �? 388 00:21:55,949 --> 00:21:57,373 A casa? 389 00:21:57,373 --> 00:21:59,226 J� estava sentindo o cheiro de fritura! 390 00:21:59,226 --> 00:22:01,188 O que tanta sujeira faz junta no hall da minha casa?! 391 00:22:01,223 --> 00:22:02,968 - N�o est� t�o mal, mam�e. - Sim, poderia ser pior. 392 00:22:02,968 --> 00:22:04,577 Queremos comprar a casa. 393 00:22:04,577 --> 00:22:08,659 Uma troca? Voc�s nos d�o as roupas da loja e n�s damos a casa? 394 00:22:08,659 --> 00:22:10,122 N�o, n�o! 395 00:22:10,122 --> 00:22:12,800 O que elas querem � ficar com a casa e em troca de nos dar o seu trailer. 396 00:22:12,800 --> 00:22:14,747 � um neg�cio b�rbaro, meu amor! Pensemos bem! 397 00:22:14,747 --> 00:22:17,851 Olha s�... n�o � que seja necess�rio explicar a voc�s, mas... 398 00:22:17,851 --> 00:22:19,571 Basicamente agora somos ricas. 399 00:22:19,571 --> 00:22:22,255 Imagine 10 Azuis e todo o dinheiro que ganhou. 400 00:22:22,255 --> 00:22:26,076 Bom, isso n�o � nem a metade do que n�s temos agora! 401 00:22:26,111 --> 00:22:27,810 E digo que � muita grana! 402 00:22:27,810 --> 00:22:29,976 N�o diga em n�meros, porque o advogado n�o me deixa falar. 403 00:22:29,976 --> 00:22:32,617 - Mas s�o mais de 100 milh�es. - Ah, olha s�! 404 00:22:32,617 --> 00:22:34,867 100 milh�es de coisas � o que voc� tem no umbigo, querida! 405 00:22:34,902 --> 00:22:37,152 N�o entra... N�o estou nem a� pra voc�s... 406 00:22:37,152 --> 00:22:39,713 50 mil pesos pela casa e pelos m�veis. 407 00:22:39,713 --> 00:22:41,674 50 mil pesos n�o custa nem a piscina! 408 00:22:41,674 --> 00:22:44,155 Se voc�s est�o mortas de fome, n�o tem grana nem pra tinta barata... 409 00:22:44,155 --> 00:22:45,541 Pensem bem, meninas! 410 00:22:45,541 --> 00:22:47,023 N�o pensem muito ou a oferta vai cair, heim?! 411 00:22:47,023 --> 00:22:48,400 R�pido, r�pido. 412 00:22:48,400 --> 00:22:51,641 - Tchau meninas! - � incr�vel.. 413 00:22:51,715 --> 00:22:55,336 � s� o que faltava! Essas loucas delirando! 414 00:22:55,336 --> 00:22:57,503 Por favor, que del�rio! 100 milh�es? 415 00:22:57,503 --> 00:22:59,430 Nem um d�lar vi com essa mulher. 416 00:22:59,465 --> 00:23:01,209 �bvio que n�o! 417 00:23:01,590 --> 00:23:03,631 N�o, �bvio! N�o, n�o... �bvio! 418 00:23:03,631 --> 00:23:05,065 �bvio! 419 00:23:09,920 --> 00:23:11,381 Olha como est�o nos olhando. 420 00:23:11,381 --> 00:23:13,008 O que tem? Estamos vestidos de universit�rios. 421 00:23:13,008 --> 00:23:14,580 Bom, mas pelo menos t�nhamos que ter trazido os livros, 422 00:23:14,580 --> 00:23:16,969 - Para disfar�ar um pouco. - Livros? Manuel, olha s�... 423 00:23:16,969 --> 00:23:19,215 As garotas n�o gostam de meninos estudiosos. 424 00:23:19,250 --> 00:23:20,880 E por que me trouxe ent�o? 425 00:23:20,915 --> 00:23:22,776 Porque voc� � meu �dolo e vai me ajudar a procurar 426 00:23:22,776 --> 00:23:25,455 algumas garotas... Humanas, t�? 427 00:23:25,455 --> 00:23:29,104 - Que est�o muito boas por aqui... - N�o sei nada sobre mulheres. Nada! 428 00:23:29,104 --> 00:23:31,225 Mas sabe o que o Noah te ensinou, ou n�o? 429 00:23:31,225 --> 00:23:33,069 Isso foi uma porcaria, um desastre! 430 00:23:33,069 --> 00:23:35,846 Deve ter tido um momento de concentra��o, nada mais! 431 00:23:35,846 --> 00:23:38,199 Mas se funciona com ele, tem que funcionar com a gente! 432 00:23:38,199 --> 00:23:40,913 Bom, n�o se ache muito, porque as meninas n�o gostam de egoc�ntricos. 433 00:23:40,913 --> 00:23:44,893 Voc� � um g�nio, � um g�nio! Me d� mais conselhos, vai! 434 00:23:44,893 --> 00:23:46,979 - E os... - Ah, os �culos. 435 00:23:46,979 --> 00:23:48,456 - Tire isso. - Sim, ok. 436 00:23:48,491 --> 00:23:51,189 - E essa manga tamb�m. - A manga tamb�m. 437 00:23:54,168 --> 00:23:56,524 Voc� � um rei na sedu��o, lembre-se disso. 438 00:23:56,524 --> 00:23:58,492 Desculpe, voc� tem hora? 439 00:23:59,094 --> 00:24:03,575 N�o, era para saber a hora que voc� me deixou louco! 440 00:24:05,551 --> 00:24:07,363 Ol�, ol�, ol�... 441 00:24:07,363 --> 00:24:09,547 O que vai fazer o resto da sua vida? 442 00:24:12,369 --> 00:24:15,334 O resto da sua vida voc� vai se arrepender por ter ido. 443 00:24:16,549 --> 00:24:18,699 Perd�o. 444 00:24:18,699 --> 00:24:22,230 N�o d� bola para elas. Digo, pelas meninas. 445 00:24:22,230 --> 00:24:24,628 Elas se fazem de estrelas. Sou Cata. 446 00:24:24,848 --> 00:24:28,199 - Eu sou Gopal. - Que nome lindo! 447 00:24:28,199 --> 00:24:30,308 - Ol�. - Oi. 448 00:24:35,085 --> 00:24:36,562 Bom, obrigado. 449 00:24:36,562 --> 00:24:39,072 Obrigado a todos por me acompanhar nesse momento. 450 00:24:39,072 --> 00:24:40,918 Pegue, Venecia. 451 00:24:40,918 --> 00:24:43,538 � muito importante para mim. 452 00:24:44,313 --> 00:24:49,515 Finalmente Tom�s tem meu sobrenome. Estou feliz! 453 00:24:49,515 --> 00:24:50,930 Pegue. 454 00:24:51,003 --> 00:24:54,212 Quero agradecer especialmente a Emma. 455 00:24:54,475 --> 00:24:58,553 Perd�o, Emma. Obrigado! Obrigado por insistir. 456 00:24:58,553 --> 00:25:01,636 E que n�o perdi a possibilidade de ser pai. 457 00:25:01,636 --> 00:25:03,731 Obrigado. Obrigado e perd�o! 458 00:25:04,418 --> 00:25:05,806 - Muito obrigado. - Por nada. 459 00:25:06,367 --> 00:25:09,546 Venecia. Eu... 460 00:25:09,781 --> 00:25:13,106 Quero te agradecer por me ajudar com tudo isso. 461 00:25:13,476 --> 00:25:17,475 � o mais lindo e mais maravilhoso que tenho. 462 00:25:17,536 --> 00:25:22,355 Bom, brindamos?! Por Tom�s Garc�a Iturbe! 463 00:25:25,388 --> 00:25:26,850 Tom�s! 464 00:25:29,480 --> 00:25:32,235 - Quem quer ver a surpresa? - Eu! 465 00:25:32,235 --> 00:25:35,303 Isso, isso! Vamos para o hall! Vamos! 466 00:25:44,256 --> 00:25:46,306 O que � isso? Vem aqui, vem! 467 00:25:46,306 --> 00:25:48,268 - Vai, entre! - Corre! 468 00:25:48,268 --> 00:25:49,762 Vamos! 469 00:25:59,524 --> 00:26:01,448 Quando voc� � filho de algu�m. 470 00:26:01,504 --> 00:26:04,025 Ou o neto, sobrinho ou afilhado de algu�m, 471 00:26:04,025 --> 00:26:06,622 voc� nunca mais vai estar sozinho no mundo. 472 00:26:07,199 --> 00:26:08,969 E isso � uma festa. 473 00:26:12,531 --> 00:26:14,030 Sim, me diga, voc� vem sempre por aqui? 474 00:26:14,030 --> 00:26:16,679 � uma universidade... Venho todos os dias. 475 00:26:16,679 --> 00:26:19,924 Eu vou embora. Nos vemos. Sorte! 476 00:26:22,013 --> 00:26:25,840 Voc� � de Touro.. 477 00:26:25,979 --> 00:26:28,910 - Ou Virgem. - N�o. 478 00:26:29,540 --> 00:26:31,263 � s�rio que acredita nisso? 479 00:26:31,298 --> 00:26:32,770 - Voc� acredita? - N�o. 480 00:26:32,770 --> 00:26:36,279 Sabe que te conhe�o de algum lugar? 481 00:26:36,279 --> 00:26:38,489 N�o t�nhamos nos visto antes? 482 00:26:38,489 --> 00:26:40,478 � s�rio que vai usar esse truque? 483 00:26:40,989 --> 00:26:43,165 Isso j� n�o funciona nesse mundo. 484 00:26:43,165 --> 00:26:44,821 N�o vai funcionar nem um pouquinho? 485 00:26:44,821 --> 00:26:46,250 N�o! 486 00:26:46,318 --> 00:26:49,535 Bom, pelo menos me passe seu telefone. Assim quando eu sair daqui, te ligo. 487 00:26:51,477 --> 00:26:54,815 Elena disse que Justo sabe muitas coisas sobre n�s. 488 00:26:54,815 --> 00:26:56,611 Muitas. 489 00:26:56,706 --> 00:26:58,290 Mas de onde as tira? 490 00:26:58,290 --> 00:27:00,522 � muito poss�vel que tenha algum infiltrado. 491 00:27:00,522 --> 00:27:02,161 Algum dos pais, talvez? 492 00:27:02,161 --> 00:27:04,187 Nenhum deles tem tanta informa��o. 493 00:27:04,187 --> 00:27:07,261 Azul. Azul est� muito estranha ultimamente. 494 00:27:07,261 --> 00:27:09,293 Sim, mas est� estranha porque est� em outra ultimamente. 495 00:27:09,293 --> 00:27:12,845 Est� distante, quase nem vem aqui. Ent�o � o oposto a um informante. 496 00:27:12,845 --> 00:27:14,878 N�o podemos descartar que seja um de n�s. 497 00:27:15,486 --> 00:27:18,035 Os Murks podem dominar qualquer um, n�o �? 498 00:27:18,035 --> 00:27:21,290 Isso quer dizer que ningu�m est� isento. 499 00:27:21,496 --> 00:27:23,290 Gopal est� muito estranho ultimamente. 500 00:27:23,290 --> 00:27:25,129 Tem atitudes inexplic�veis. 501 00:27:25,129 --> 00:27:28,876 Mudou completamente. Como se fosse outra pessoa. 502 00:27:28,876 --> 00:27:32,169 Isso � verdade. Gopal est� estranho. Mas, n�o sei... 503 00:27:32,169 --> 00:27:34,741 Ent�o temos que investig�-lo. 504 00:27:34,741 --> 00:27:37,053 Eu posso cuidar disso. 505 00:27:37,053 --> 00:27:38,494 Como? 506 00:27:50,610 --> 00:27:53,571 Te dou o meu n�mero, mas s� se me prometer que vai us�-lo. 507 00:27:53,779 --> 00:27:55,394 Sempre! 508 00:27:55,429 --> 00:27:58,126 Voc� pode mudar tudo na sua vida. 509 00:27:58,126 --> 00:28:01,307 Seu aspecto, sua cor de cabelo, e inclusive o seu nome. 510 00:28:01,510 --> 00:28:05,319 E at� o seu sobrenome. Mas tem coisas que nunca mudam. 511 00:28:05,319 --> 00:28:09,285 Isso � a identidade. 512 00:28:22,325 --> 00:28:24,909 - O que est� bebendo? - Nada. 513 00:28:24,909 --> 00:28:27,952 Tranquilo, louco. N�o vou fazer mal a ningu�m... 514 00:28:27,952 --> 00:28:30,733 J� sei. Confio em voc�. 515 00:28:30,733 --> 00:28:34,221 Quem n�o d� pra confiar � na sua namoradinha. 516 00:28:34,504 --> 00:28:36,846 Olha o cara que ela arrumou. 517 00:28:50,464 --> 00:28:51,987 Voc� est� bem? 518 00:28:51,987 --> 00:28:54,568 Sim, por que pergunta? 519 00:28:54,844 --> 00:28:56,424 Por isso... 520 00:28:57,682 --> 00:29:03,042 � o melhor. N�o podemos estar juntos. 521 00:29:03,409 --> 00:29:06,328 Ent�o � melhor que se apaixone por algu�m como ele. 522 00:29:08,099 --> 00:29:10,683 Sim. � o melhor. 523 00:29:23,498 --> 00:29:26,353 - Aconteceu algo? - Sim. 524 00:29:26,353 --> 00:29:29,555 Sim, voltei � mans�o e descobri uma coisa. 525 00:29:29,910 --> 00:29:31,517 Devi tinha raz�o, h� uma placa. 526 00:29:31,517 --> 00:29:34,172 Mas s� as crian�as podem enxerg�-lo. 527 00:29:34,172 --> 00:29:36,649 Como? Por que s� as crian�as? 528 00:29:36,649 --> 00:29:40,113 Sim, � como uma esp�cie de efeito �ptico ou algo assim. 529 00:29:40,113 --> 00:29:42,736 Que s� pode ser visto por quem tem at� um 1,5m de altura. 530 00:29:42,736 --> 00:29:44,577 E para que teria algo assim? 531 00:29:44,577 --> 00:29:48,119 A placa dizia: �A verdadeira porta � por ali�. 532 00:29:48,460 --> 00:29:50,741 Talvez tenha alguma coisa a ver com as quatro portas. 533 00:29:50,741 --> 00:29:54,251 �, n�o sei. Senti uma sensa��o muito estranha... 534 00:29:54,251 --> 00:29:57,682 Talvez como se estivesse a ponto de lembrar-me de algo. 535 00:29:59,612 --> 00:30:01,563 Onde est� o Tom�s? 536 00:30:01,563 --> 00:30:03,049 Ol�, an�o. Ah, espera a�. 537 00:30:03,049 --> 00:30:04,760 Bom, � para quando ele crescer. 538 00:30:04,760 --> 00:30:06,747 Eu e minha m�e compramos uns presentes pra ele! 539 00:30:06,831 --> 00:30:08,274 - Obrigada. - Por nada. 540 00:30:08,274 --> 00:30:10,742 E onde a sua m�e est�? Sua irm� est� enlouquecida! 541 00:30:10,742 --> 00:30:12,858 S� pensa em compras, compras, compras! Sim, ela est� louca! 542 00:30:12,858 --> 00:30:14,900 Que? Sua irm�? 543 00:30:14,900 --> 00:30:16,965 Bom, sim, eu queria lhes contar. 544 00:30:16,965 --> 00:30:21,035 Justo hoje, que fomos testemunhas do quanto � importante 545 00:30:21,035 --> 00:30:25,197 a identidade de uma pessoa, eu queria lhes contar que 546 00:30:25,197 --> 00:30:27,918 tamb�m tenho algu�m para reconhecer. 547 00:30:27,918 --> 00:30:29,974 Nat�lia � minha irm�. 548 00:30:31,779 --> 00:30:33,792 Sim, cara, somos primos! O que vamos fazer? 549 00:30:36,026 --> 00:30:37,994 Bravo! 550 00:30:38,933 --> 00:30:42,860 Bom, parece que finalmente Nat�lia disse a verdade para Elena, n�? 551 00:30:42,860 --> 00:30:46,183 - N�o sei, mas isso � muito estranho. - Por que? 552 00:30:46,183 --> 00:30:49,817 Quando Ian te encontrou, voc� estava inconsciente. 553 00:30:50,862 --> 00:30:52,770 Estava em uma casa na costa. 554 00:30:52,770 --> 00:30:55,372 Sua m�e e a Gala cuidavam de voc�. 555 00:30:55,372 --> 00:31:01,117 Depois disso, encontrou muitas lembran�as. E entre elas, uma foto. 556 00:31:01,117 --> 00:31:03,081 Sim, Ian tirou uma c�pia. 557 00:31:04,259 --> 00:31:06,309 Essa � a foto. 558 00:31:07,528 --> 00:31:12,394 Aqui est�o os pais do Noah, Manuel, Maia, Azul... 559 00:31:12,394 --> 00:31:15,285 - Tamb�m est�o os pais do Franco. - E a minha m�e. 560 00:31:15,637 --> 00:31:17,439 N�o estranho que estejam todos juntos. 561 00:31:17,474 --> 00:31:20,475 O misterioso � que muitos deles n�o se lembram de ter se conhecido 562 00:31:20,510 --> 00:31:22,308 nem de ter estado nesse lugar. 563 00:31:23,958 --> 00:31:27,576 Talvez seja hora de terminar com esse mist�rio. 564 00:31:33,869 --> 00:31:36,651 Os dias passaram e os resultados foram mais e mais incr�veis! 565 00:31:36,651 --> 00:31:40,358 Com o m�todo do Dr. Miller, diga tchau �s gordurinhas, celulites, 566 00:31:40,424 --> 00:31:42,015 para a fome horr�vel que te da nas dietas... 567 00:31:42,015 --> 00:31:43,979 O corpo que voc� sempre quis � poss�vel! 568 00:31:43,979 --> 00:31:45,691 E da forma mais saud�vel e natural. 569 00:31:45,691 --> 00:31:48,775 Os resultados que Azul teve estar�o ao alcance de todos. 570 00:31:48,810 --> 00:31:50,252 Qualquer um pode conseguir. 571 00:31:50,252 --> 00:31:54,154 Em pouco tempo. E de uma maneira absolutamente natural. 572 00:31:55,562 --> 00:31:59,000 - Como estive? - Genial! Com isso est� tudo perfeito. 573 00:31:59,000 --> 00:32:02,002 �timo! Ter�a-feira faremos o mesmo. 574 00:32:06,375 --> 00:32:09,131 Ah, n�o! Esse m�dico � um g�nio! 575 00:32:09,131 --> 00:32:10,849 Voc� tem ideia da quantidade de gordinhas 576 00:32:10,849 --> 00:32:13,299 - que v�o amar esses comprimidos?! - Sim, sim, todo mundo lindo! 577 00:32:13,299 --> 00:32:16,874 - V� se preparar porque temos que ir. - Espere! Por que a pressa? 578 00:32:18,379 --> 00:32:22,653 Porque � verdade. Porque o disse essa louca, � verdade. 579 00:32:22,653 --> 00:32:25,367 - Que? - Nat�lia, Maia! 580 00:32:25,367 --> 00:32:28,475 � verdade, s�o milion�rias! V�o ficar com a heran�a, de verdade. 581 00:32:28,475 --> 00:32:31,873 - Ah, n�o! N�o acredito! - E eu? 582 00:32:31,873 --> 00:32:34,768 Eu n�o posso ser pobre enquanto ela � milion�ria! 583 00:32:34,803 --> 00:32:36,365 - N�o, eu tamb�m n�o. - Se arrume, vai. Vamos. 584 00:32:43,691 --> 00:32:45,301 Agora sou rica, Paul. 585 00:32:45,301 --> 00:32:49,095 Rica e tudo o que voc� quiser. N�o me importo com nada! 586 00:32:49,095 --> 00:32:50,900 Nem com a esmola que voc� me d� para cantar para a espanhola. 587 00:32:50,900 --> 00:32:54,771 Paul, Paul! Tchau, j� chega. N�o me ligue mais. 588 00:32:54,771 --> 00:32:56,502 Est� bem! 589 00:32:56,502 --> 00:32:58,977 Me ligue e daqui uns dias minha secret�ria vai te atender. 590 00:32:58,977 --> 00:33:00,668 Agora eu vou cantar para mim. 591 00:33:08,084 --> 00:33:10,160 N�o, n�o! Pode continuar. 592 00:33:10,160 --> 00:33:12,943 N�o, me d� vergonha. 593 00:33:13,543 --> 00:33:15,969 Voc� est� se mudando para c�? 594 00:33:15,969 --> 00:33:17,510 Sim, estou levando a mala para o quarto. 595 00:33:17,510 --> 00:33:19,990 � s�rio?! Que legal! Adorei! 596 00:33:19,990 --> 00:33:22,597 Que lindo que voc� fique t�o contente. 597 00:33:22,597 --> 00:33:28,199 N�o, claro. � que adoraria cruzar com voc� 598 00:33:28,234 --> 00:33:30,866 todos os dias nos corredores, no banheiro, na cozinha... 599 00:33:30,901 --> 00:33:32,766 Ver sua cara de sono. 600 00:33:33,564 --> 00:33:35,260 Voc� � lindo de qualquer jeito. 601 00:33:36,342 --> 00:33:38,660 Sabe de uma coisa? 602 00:33:38,695 --> 00:33:42,176 Fiquei t�o contente que vou cantar para voc�. 603 00:33:51,825 --> 00:33:55,509 � como um ator que entra no personagem. Te dizem: 604 00:33:55,509 --> 00:33:58,423 Voc� � um pobre garoto que vale menos que o lixo. 605 00:33:58,882 --> 00:34:01,575 Ou voc� � muito milion�rio. E voc� acredita. 606 00:34:01,575 --> 00:34:03,619 Isso � a identidade?! 607 00:34:05,031 --> 00:34:08,140 Os ju�zes j� est�o vendo, tudo est� indo perfeitamente. 608 00:34:08,140 --> 00:34:11,614 Bom, me alegro! Porque estou gastando muito! 609 00:34:11,614 --> 00:34:14,194 Sa� com Maia e estouramos o cart�o de cr�dito. 610 00:34:14,194 --> 00:34:15,859 Bom, mas n�o importa, n�?! 611 00:34:15,859 --> 00:34:18,234 Quando algu�m vai ganhar 130 milh�es de pesos... 612 00:34:19,049 --> 00:34:22,979 O que voc� est� fazendo aqui? Pensaram na oferta? 613 00:34:23,214 --> 00:34:26,157 Nunca vamos vender a casa, e menos ainda para voc�! 614 00:34:26,157 --> 00:34:28,377 E te pergunto o que voc� faz aqui, porque este � meu hotel! 615 00:34:28,377 --> 00:34:33,198 Nat�lia, Nat�lia... Olha, eu estive pensando, e sabe o que? 616 00:34:33,198 --> 00:34:36,160 N�s temos que fazer as pazes. Porque � verdade. 617 00:34:36,160 --> 00:34:39,219 Para que brigamos?! Ou seja, somos duas m�es. 618 00:34:39,219 --> 00:34:40,790 Duas m�es que defendem as suas filhas. 619 00:34:40,790 --> 00:34:43,492 Cada uma quer que a sua filha triunfe. Logicamente eu a minha e voc� a sua. 620 00:34:43,492 --> 00:34:45,473 Mas te digo... � nessesser�rio? Amigas! 621 00:34:45,473 --> 00:34:47,332 N�o v�o me vender a casa? 622 00:34:47,332 --> 00:34:51,189 Olha, eu s� vim porque um menino me ligou para que eu viesse. 623 00:34:51,189 --> 00:34:53,516 N�o sei para que! Nem sei quem era o menino... 624 00:34:53,778 --> 00:34:55,995 - O que voc� est� fazendo aqui? - Oi, Azul. 625 00:34:55,995 --> 00:34:58,021 Oi, papai! Aconteceu alguma coisa? 626 00:34:58,021 --> 00:35:00,428 - N�o. Bom... - O que aconteceu com Manuelito? 627 00:35:00,428 --> 00:35:01,972 - Para que me chamaram? - Josefina, Josefina! 628 00:35:01,972 --> 00:35:03,590 - Aqueles meninos bateram nele? - Josefina! 629 00:35:03,590 --> 00:35:05,047 - Em que hospital ele est�? - Que hospital? 630 00:35:05,178 --> 00:35:07,150 Manuel est� bem! Tranquila! 631 00:35:07,205 --> 00:35:08,714 Ol�. 632 00:35:09,725 --> 00:35:12,403 - Ol� Helena! - Ol� Lara, como voc� est�? 633 00:35:12,505 --> 00:35:14,164 Voc� viu o Mat�as? 634 00:35:14,199 --> 00:35:16,946 Me ligou pedindo que viesse, mas n�o me disse para que. 635 00:35:26,806 --> 00:35:28,726 Obrigado a todos por terem vindo! 636 00:35:28,958 --> 00:35:32,693 E n�o se preocupem. J� contaremos para que voc�s vieram. 637 00:35:33,662 --> 00:35:35,380 Voc� canta incrivelmente bem! 638 00:35:35,552 --> 00:35:37,602 Meu amor, onde deixo as coisas? 639 00:35:39,600 --> 00:35:42,596 Se voc� precisar de ajuda com algo me avise, certo? 640 00:35:42,631 --> 00:35:44,321 - Est� bem, obrigado! - De nada. 641 00:35:44,521 --> 00:35:46,651 - Ol�! - Ol�! 642 00:35:47,617 --> 00:35:49,132 Para que quarto vamos? 643 00:35:49,318 --> 00:35:53,386 Aqui. Me espera, vou descer um segundo e j� volto e te ajudo com tudo. 644 00:35:53,421 --> 00:35:54,836 Est� bem! 645 00:36:07,039 --> 00:36:09,100 Sim, claro que me lembro de voc�. 646 00:36:09,303 --> 00:36:11,457 Aconteceu alguma coisa com o processo do registro do seu filho? 647 00:36:11,471 --> 00:36:12,950 N�o. Isso est� perfeito! 648 00:36:12,985 --> 00:36:15,084 Vim por um processo meu, pessoal. 649 00:36:15,119 --> 00:36:18,634 - Que tipo de processo? - Mudan�a de sobrenome. 650 00:36:19,319 --> 00:36:20,995 Como voc� se chamava? 651 00:36:21,196 --> 00:36:24,152 - Noah Garc�a Iturbe. - Vamos ver... 652 00:36:29,462 --> 00:36:31,493 Sim. Noah Garc�a Iturbe. 653 00:36:31,724 --> 00:36:36,286 Nasceu na capital, filho de Elena e de Justo Garc�a Iturbe. 654 00:36:36,474 --> 00:36:38,402 N�o, Justo n�o � meu pai! 655 00:36:38,599 --> 00:36:41,618 Meu pai foi outra pessoa e eu quero levar o seu sobrenome. 656 00:36:41,761 --> 00:36:44,197 Est� bem! E qual seria esse sobrenome? 657 00:36:44,350 --> 00:36:46,057 Garc�a Iturbe. 658 00:36:46,682 --> 00:36:49,130 Espera um segundo, voc� est� me zoando? 659 00:36:49,196 --> 00:36:50,598 O que voc� vai fazer agora? 660 00:36:50,757 --> 00:36:52,761 Vai colocar um nariz de palha�o, e vai come�ar a fazer besteiras... 661 00:36:52,930 --> 00:36:55,097 N�o, n�o � uma piada. 662 00:36:55,367 --> 00:36:59,364 O sobrenome � o mesmo, mas o meu pai � outra pessoa. 663 00:36:59,540 --> 00:37:01,602 E eu quero levar o seu sobrenome. 664 00:37:01,689 --> 00:37:03,834 Olha, sabe o que acontece, aqui n�o se trabalha 665 00:37:03,901 --> 00:37:06,536 com o que voc� quer. Aqui se trabalha com a realidade. 666 00:37:06,767 --> 00:37:08,642 Vamos ver, de quem voc� � filho? 667 00:37:08,739 --> 00:37:10,660 De Ferm�n Garc�a Iturbe. 668 00:37:10,800 --> 00:37:12,345 Bom e voc� tem alguma forma de provar? 669 00:37:12,473 --> 00:37:15,099 Digo, voc� tem o DNA? Ele veio? Ferm�n est� aqui? 670 00:37:15,301 --> 00:37:17,893 N�o. Ele morreu h� 5 anos. 671 00:37:18,752 --> 00:37:22,910 Bom, nesse caso temos que pedir que exumem o corpo, 672 00:37:23,021 --> 00:37:25,453 fazer um DNA, voc� sabe disso tudo, n�o �? 673 00:37:25,488 --> 00:37:27,457 Sim, j� est�o fazendo isso. 674 00:37:27,631 --> 00:37:30,769 Est�o exumando ele nesse momento. 675 00:37:31,409 --> 00:37:35,225 Bom, nesse caso podemos seguir com o processo. 676 00:37:36,128 --> 00:37:38,644 Comece assinando esses pap�is. 677 00:37:42,537 --> 00:37:46,022 A identidade � a uni�o de quem voc� era 678 00:37:46,163 --> 00:37:49,596 e de quem voc� se tornou. 679 00:37:49,910 --> 00:37:51,987 Que boa sorte eu tenho, n�? 680 00:37:52,392 --> 00:37:54,245 Boa sorte de que? 681 00:37:54,522 --> 00:37:56,929 De ter te conhecido, de que voc� me atenda 682 00:37:57,035 --> 00:37:59,064 todo dia o telefone... 683 00:37:59,173 --> 00:38:03,127 Que n�s temos uma boa rela��o, que o dia seja t�o perfeito! 684 00:38:03,501 --> 00:38:05,406 E de que voc� seja t�o linda! 685 00:38:08,906 --> 00:38:11,766 - Cata? - O que? 686 00:38:15,382 --> 00:38:17,781 Uma mistura do que voc� quer mostrar 687 00:38:17,968 --> 00:38:21,191 e do que realmente voc� �. Isso � a identidade. 688 00:38:22,381 --> 00:38:23,878 Quem est� falando? 689 00:38:24,051 --> 00:38:26,781 Falamos do cremat�rio n�mero 5... 690 00:38:27,031 --> 00:38:28,749 Queremos informar que voc� j� pode retirar 691 00:38:28,859 --> 00:38:30,860 as cinzas do seu irm�o. 692 00:38:31,627 --> 00:38:34,828 Al�? Al�? Voc� est� a�? 693 00:38:35,016 --> 00:38:36,906 Sim, sim. Ok! 694 00:38:37,155 --> 00:38:40,092 Quando eu puder vou busc�-las. Obrigado. 695 00:38:40,217 --> 00:38:42,282 Mas eu j� te disse que n�o. 696 00:38:42,471 --> 00:38:44,881 Quantas vezes eu tenho que te dizer que o verde 697 00:38:45,063 --> 00:38:47,498 N�o fica bem em mim? N�o penso em colocar isso para as fotos! 698 00:38:47,549 --> 00:38:50,123 Se for preciso cancelar, cancelamos, ok? 699 00:38:50,347 --> 00:38:53,795 - Azul! - O que �? 700 00:38:54,245 --> 00:38:56,441 Queria te perguntar se voc� podia me acompanhar... 701 00:38:56,476 --> 00:38:59,235 Acompanhar voc�? A lugar nenhum. Saiba que eu n�o acompanho est�pidos 702 00:38:59,270 --> 00:39:01,920 que me deixam porque n�o aguentam estar com uma mulher de verdade. 703 00:39:03,261 --> 00:39:06,775 Est� bem. N�o precisa. 704 00:39:08,672 --> 00:39:14,630 A identidade � isso que d�i em todos n�s que n�o temos sobrenome. 705 00:39:18,027 --> 00:39:20,498 Voc�s se conheciam de antes? 706 00:39:20,637 --> 00:39:22,841 Se nos conhec�amos? Desde antes? 707 00:39:22,947 --> 00:39:25,182 Sim. A quanto tempo voc�s se conhecem? 708 00:39:25,306 --> 00:39:28,885 - Bom eu conhe�o a Matilde... - Matilda! 709 00:39:29,087 --> 00:39:32,416 E a Elena, n�o � que eu a conhecia, sabia quem ela era, n�? 710 00:39:32,620 --> 00:39:35,883 Sim, eu fiquei sabendo da exist�ncia da Nat�lia h� pouco tempo. 711 00:39:36,124 --> 00:39:39,027 Sim e eu conhe�o a Nat�lia do �dolos Pop. 712 00:39:39,137 --> 00:39:41,775 Depois nada, ela nem lembra do meu nome. 713 00:39:41,937 --> 00:39:44,610 Jorge Luiz e eu conhecemos o doutor M�rio, � claro! 714 00:39:44,645 --> 00:39:46,904 - Mas ningu�m mais. - Sim, e eu conhe�o eles! 715 00:39:47,041 --> 00:39:48,681 - E � claro, a Matilda! - Bom, � verdade. 716 00:39:48,814 --> 00:39:50,595 E voc�, mam�e? 717 00:39:50,630 --> 00:39:52,751 Eu ningu�m, s� a Elena da escola de voc�s, � claro! 718 00:39:52,885 --> 00:39:54,748 Mas ningu�m mais! 719 00:39:55,024 --> 00:39:57,525 Ent�o como voc�s explicam isso? 720 00:39:59,183 --> 00:40:00,634 Essa n�o sou eu! 721 00:40:00,823 --> 00:40:02,371 � algu�m que parece comigo, mas... 722 00:40:02,603 --> 00:40:04,618 N�o, eu nunca estive em lugar nenhum com essas pessoas... 723 00:40:04,712 --> 00:40:06,978 Esse n�o � o presidente Garc�a Iturbe? 724 00:40:07,088 --> 00:40:09,079 Ele ainda n�o � presidente. 725 00:40:09,975 --> 00:40:11,598 Mas sim, � ele! 726 00:40:12,104 --> 00:40:14,003 Eu tamb�m n�o lembro desse momento... 727 00:40:14,238 --> 00:40:15,772 Vamos ver, me d� isso aqui... 728 00:40:15,883 --> 00:40:18,051 N�o! N�o, n�o! Isso est�... 729 00:40:18,193 --> 00:40:20,181 Est� mexido, est� montado! N�o. 730 00:40:20,335 --> 00:40:22,633 Esque�am! Com minha filha fazem isso sempre. 731 00:40:22,668 --> 00:40:24,425 Eles ajeitam as rugas, e... 732 00:40:25,208 --> 00:40:26,641 Bom, n�o! 733 00:40:27,162 --> 00:40:29,870 Jorge Lu�z e eu nunca estivemos neste lugar! 734 00:40:31,026 --> 00:40:34,447 E se eu tirei essa foto, a verdade � que eu n�o me lembro. 735 00:40:36,247 --> 00:40:39,336 Para, para, para, para! N�o estou entendendo nada. 736 00:40:39,371 --> 00:40:41,090 Ou seja, a Cata n�o existe? 737 00:40:41,792 --> 00:40:44,061 Foi o tempo todo voc�, �mbar? 738 00:40:45,635 --> 00:40:47,623 Voc� est� apaixonada por mim? 739 00:40:47,699 --> 00:40:50,594 - N�o, Gopal! Nada a ver. - Ent�o eu n�o entendo! 740 00:40:50,685 --> 00:40:53,139 Eu te paquerei mil vezes, mil indiretas tamb�m. 741 00:40:53,314 --> 00:40:56,370 - Tem que fazer isso para ficar comigo? - Eu n�o fiz isso para te beijar. 742 00:40:56,512 --> 00:40:58,026 Ent�o o que? 743 00:40:58,266 --> 00:41:00,139 Espera a�, voc� n�o est� brincando comigo, n�o �? 744 00:41:00,262 --> 00:41:02,233 N�o, Gopal! N�o me parece engra�ado. 745 00:41:02,681 --> 00:41:06,266 Acontece que parece que tem um espi�o entre n�s. 746 00:41:06,418 --> 00:41:07,959 No m�nimo um. 747 00:41:08,020 --> 00:41:09,426 E? 748 00:41:09,463 --> 00:41:11,042 E como voc� est� t�o estranho ultimamente. 749 00:41:11,166 --> 00:41:13,251 Para! Voc� t� pensando que eu sou o espi�o? 750 00:41:13,286 --> 00:41:15,077 Poderia ser! Quem sabe eles estavam te usando. 751 00:41:15,112 --> 00:41:18,579 - Como voc� �s vezes � t�o ing�nuo... - Como? Voc� pensa que eu sou idiota? 752 00:41:18,637 --> 00:41:21,656 N�o vou deixar que ningu�m me trate assim. Nem voc� e nem ningu�m, ok? 753 00:41:22,155 --> 00:41:25,220 Claro n�o se convencendo que eu era o espi�o, vem e mente pra mim. 754 00:41:25,355 --> 00:41:28,124 Vem e se passar por outra... E pra que? 755 00:41:28,236 --> 00:41:30,917 Pra me tirar informa��o? 756 00:41:31,062 --> 00:41:34,282 N�o, eu n�o sou assim, sabia? 757 00:41:34,590 --> 00:41:38,057 E eu pensava que voc� tamb�m n�o. 758 00:41:42,699 --> 00:41:45,886 Josefina, por favor, j� te disse para irmos embora. 759 00:41:46,043 --> 00:41:48,372 N�o, eu quero falar com o Manuelito que deve estar por aqui. 760 00:41:48,407 --> 00:41:49,870 Josefina! 761 00:41:53,003 --> 00:41:54,494 Escuta! 762 00:41:54,511 --> 00:41:57,438 Voc� sabia que me fizeram vir para essa estupidez? 763 00:41:57,473 --> 00:41:59,917 - N�o, nem imaginava! - Por que tenho muita coisa pra fazer. 764 00:42:00,048 --> 00:42:02,546 Tenho uma hora no sal�o. Mas num sal�o bom, 765 00:42:02,581 --> 00:42:04,553 que te d�o champagne enquanto voc� corta o cabelo. 766 00:42:04,588 --> 00:42:06,782 Que te fazem massagem na cabe�a... Quero comprar sapatos. 767 00:42:06,817 --> 00:42:08,220 E tamb�m tenho uma reuni�o na ag�ncia de viagens, 768 00:42:08,270 --> 00:42:11,157 Porque quero relaxar! Vou para um cruzeiro. 769 00:42:11,192 --> 00:42:12,612 Isso! Isso! Vamos! Vamos! 770 00:42:12,647 --> 00:42:14,560 Tamb�m voc� pode comprar algumas coisas pra mim. 771 00:42:14,651 --> 00:42:16,591 E se quiser procurar casas, eu posso ir. 772 00:42:16,626 --> 00:42:18,235 N�o v� se entusiasmando, garota. 773 00:42:18,339 --> 00:42:20,095 Porque eu n�o quero que voc� fique mimada. 774 00:42:20,184 --> 00:42:22,119 N�s, pessoas com dinheiro, temos que fazer que 775 00:42:22,213 --> 00:42:24,558 os nossos filhos entendam que eles devem valorizar o dinheiro, 776 00:42:24,654 --> 00:42:27,151 Valorizar as coisas. Olha como o Noah �! 777 00:42:28,171 --> 00:42:30,312 Era o meu advogado. 778 00:42:30,402 --> 00:42:32,872 J� est�o prontos os resultados do laborat�rio. 779 00:42:33,390 --> 00:42:37,073 Bom... e quando vamos receber o dinheiro? 780 00:42:37,545 --> 00:42:40,171 Deu 0% Nat�lia. 781 00:42:40,308 --> 00:42:42,812 N�o entendi, deu 0% de que? 782 00:42:42,934 --> 00:42:45,123 0% de compatibilidade. 783 00:42:45,278 --> 00:42:47,828 Voc� n�o � filha do meu pai. 784 00:42:47,966 --> 00:42:50,779 Sua identidade � tudo o que voc� �. 785 00:42:50,854 --> 00:42:54,260 Mas tamb�m � tudo aquilo que voc� n�o �. 786 00:42:55,969 --> 00:42:59,544 � a fam�lia que voc� tem e tamb�m a que n�o tem. 787 00:42:59,745 --> 00:43:02,077 A que te falta. 788 00:43:02,386 --> 00:43:05,265 Isso tamb�m � voc�. 789 00:43:17,824 --> 00:43:19,814 Podemos conversar? 790 00:43:20,059 --> 00:43:22,104 N�o � o momento, �mbar. 791 00:43:22,761 --> 00:43:24,685 Eu queria te pedir desculpas. 792 00:43:24,855 --> 00:43:28,031 Eu sei que mandei mal. Muito mal. 793 00:43:28,142 --> 00:43:29,777 N�o tenho vontade de falar com voc�. 794 00:43:29,918 --> 00:43:32,642 N�o tenho vontade nem de falar, nem de rir, 795 00:43:32,750 --> 00:43:34,950 nem de nada. 796 00:43:35,234 --> 00:43:37,699 Identidade n�o se trata de ter. 797 00:43:37,810 --> 00:43:41,644 Se trata de saber. Seja o que for, saber. 798 00:43:44,539 --> 00:43:47,272 Esse � o seu pai, Nat�lia. 799 00:43:50,121 --> 00:43:52,024 Voc� est� me roubando. 800 00:43:52,135 --> 00:43:55,675 - Voc� quer ficar com tudo. - N�o � bem assim, Nat�lia. 801 00:43:55,710 --> 00:43:57,784 N�o � assim! Eu mesma me responsabilizei pelo DNA. 802 00:43:57,819 --> 00:43:59,782 Por que eu tamb�m queria saber. 803 00:43:59,817 --> 00:44:02,518 Voc� fez isso pra rir de mim, n�? Est� tudo armado, tudo armado. 804 00:44:02,553 --> 00:44:04,002 N�o, n�o. 805 00:44:04,037 --> 00:44:06,425 Vamos fazer uma contraprova. Os exames que voc� quiser. 806 00:44:06,460 --> 00:44:08,990 Claro que sim! Vamos fazer tudo o que eu quiser. 807 00:44:09,025 --> 00:44:10,421 E pare de me olhar com olhar de pena. 808 00:44:10,491 --> 00:44:12,757 - Delinquente. - Mam�e, mam�e! 809 00:44:12,929 --> 00:44:15,168 - Pare! - Eu sou uma idiota. 810 00:44:15,319 --> 00:44:18,362 A �nica vez que acreditei em algo, me iludi. 811 00:44:18,397 --> 00:44:21,666 Mas tudo bem! Eu mere�o. Mere�o tudo isso. 812 00:44:21,701 --> 00:44:23,178 Que mintam pra mim... 813 00:44:23,305 --> 00:44:25,491 Por que eu sou uma idiota. 814 00:44:25,632 --> 00:44:28,398 Mam�e voc� tem certeza que � filha desse homem? 815 00:44:28,540 --> 00:44:31,888 Claro que sim, sua av� era empregada dessa casa. 816 00:44:32,025 --> 00:44:35,009 Depois de perguntar mil vezes quem era o meu pai, 817 00:44:35,148 --> 00:44:37,697 ela apontou e disse que era ele. 818 00:44:37,882 --> 00:44:40,999 Mas a vov� n�o estava bem. Pode ter sido um del�rio. 819 00:44:41,034 --> 00:44:45,510 N�o � um del�rio, sou eu! � minha identidade. 820 00:44:46,670 --> 00:44:51,484 Que te mintam sobre sua origem � como n�o ter nome e sobrenome. 821 00:44:51,694 --> 00:44:55,398 Voc� n�o � ningu�m, voc� n�o existe. 822 00:44:55,632 --> 00:44:58,232 Sim, sim, falamos com o advogado. 823 00:44:58,367 --> 00:45:01,029 E finalmente v�o nos dar a guarda do Valent�n. 824 00:45:01,064 --> 00:45:04,196 Mas ele ainda n�o sabe de nada, hoje vamos contar pra ele. 825 00:45:04,507 --> 00:45:06,558 Obrigado por ter me contado primeiro. 826 00:45:06,593 --> 00:45:08,304 Justamente isso que eu queria falar com voc�s. 827 00:45:09,216 --> 00:45:13,564 Nossa m�e ainda n�o apareceu, mas ele j� n�o est� mais sozinho. 828 00:45:13,599 --> 00:45:15,471 J� tem uma fam�lia, tem a mim. Ent�o... 829 00:45:15,506 --> 00:45:17,001 Sim, te entendemos, Joaqu�n. 830 00:45:17,056 --> 00:45:21,734 Mas faz�-lo passar pelo processo burocr�tico. � melhor esperar um pouco. 831 00:45:21,918 --> 00:45:25,276 Claro, ele n�o precisa mas da tutela porque j� tem uma fam�lia. 832 00:45:25,978 --> 00:45:27,807 - N�o precisa mais... - Talvez eu acho que � melhor... 833 00:45:27,945 --> 00:45:30,600 Falarmos disso em outro momento. 834 00:45:30,635 --> 00:45:32,995 Voc�s estavam brigando por minha causa? 835 00:45:33,147 --> 00:45:36,072 Continuem, continuem! Eu gosto! 836 00:45:36,341 --> 00:45:40,234 Ter identidade tamb�m � ter algu�m que queira que voc� exista. 837 00:45:40,367 --> 00:45:42,804 Que fa�a parte da sua vida. 838 00:45:42,992 --> 00:45:45,667 N�o � estranho tudo isso pra ele? 839 00:45:46,242 --> 00:45:50,695 Digo, estar tomando um ch� com um fantasma. 840 00:45:50,918 --> 00:45:54,784 � estranho pra voc�. Para ele � extremamente normal. 841 00:45:54,819 --> 00:45:56,320 Ele sempre me viu. 842 00:45:56,355 --> 00:45:58,695 - Somos amigos, n�? - Sim! 843 00:45:59,452 --> 00:46:01,452 Quem diria, n�? 844 00:46:02,033 --> 00:46:05,515 As tr�s gera��es sentados na mesma mesa. 845 00:46:06,234 --> 00:46:08,201 E voc� como est�? 846 00:46:08,404 --> 00:46:13,126 Eu estou feliz. Sinto uma paz inexplic�vel. 847 00:46:13,763 --> 00:46:16,159 Meu corpo descansa em paz. 848 00:46:16,451 --> 00:46:18,591 Agora estou pleno. 849 00:46:18,780 --> 00:46:23,730 Ter identidade � que no final possam colocar seu nome no t�mulo 850 00:46:23,765 --> 00:46:26,342 e dizer quem voc� foi. 851 00:46:26,796 --> 00:46:31,080 - Por favor, me perdoa. - N�o vou te perdoar, ok? 852 00:46:31,327 --> 00:46:34,451 Voc� me enganou. N�o posso mais confiar em voc�. 853 00:46:34,639 --> 00:46:36,993 Eu n�o sei quem � voc�? E quem � voc�? 854 00:46:37,028 --> 00:46:38,671 Voc� � a Cata? � �mbar ? Quem � voc�? 855 00:46:38,829 --> 00:46:41,029 Sou a �mbar , como quem eu sou? 856 00:46:41,219 --> 00:46:44,360 Ah, sim? E quem � �mbar ? 857 00:46:44,623 --> 00:46:46,849 Voc� era minha amiga, eu confiava em voc�. 858 00:46:46,970 --> 00:46:51,235 Agora nem sequer isso, nada! N�o posso confiar em voc�. 859 00:46:51,270 --> 00:46:53,296 Gopal, eu sou a mesma de sempre. 860 00:46:53,563 --> 00:46:56,174 Sou a que se diverte com voc�. 861 00:46:57,096 --> 00:46:59,827 A que voc� gosta. 862 00:46:59,951 --> 00:47:01,858 A que te deixa louco. 863 00:47:02,001 --> 00:47:05,362 Com esse aspecto, ou com o de Cata. 864 00:47:05,485 --> 00:47:09,014 - Do que est� falando? - Disso. 865 00:47:28,312 --> 00:47:31,222 Eu o odiei,o desprezei, senti saudade. 866 00:47:31,611 --> 00:47:35,077 Toda minha vida pensando que essa era a cara do meu pai. 867 00:47:35,112 --> 00:47:38,091 E eu n�o sou sua filha. Quem sou? 868 00:47:38,126 --> 00:47:41,634 A mentira ou o sil�ncio sobre tua identidade 869 00:47:41,669 --> 00:47:45,570 te levam � pergunta mais dif�cil de responder. 870 00:47:45,605 --> 00:47:47,139 Quem sou? 871 00:47:48,923 --> 00:47:54,907 Ou a pergunta mais triste: Quem me ama? 872 00:48:04,358 --> 00:48:06,187 Bom, agora sim eu tenho que ir. 873 00:48:06,437 --> 00:48:08,504 - Bom, tchau! - Tchau! 874 00:48:08,656 --> 00:48:10,655 Obrigado por tudo. 875 00:48:10,815 --> 00:48:12,860 N�o, obrigado a voc�. 876 00:48:12,983 --> 00:48:16,238 � a primeira vez que me sinto orgulhoso do meu sobrenome. 877 00:48:16,360 --> 00:48:18,624 Orgulhoso de quem sou. 878 00:48:18,737 --> 00:48:22,640 A verdade te leva at� a liberdade. 879 00:48:25,859 --> 00:48:28,958 An�o, espera, espera! Queria te dizer algo a mais� 880 00:48:29,785 --> 00:48:32,190 Me lembrei do sobrenome do seu pai. 881 00:48:32,750 --> 00:48:34,925 Se chamava Marcelo Uriarte. 882 00:48:35,210 --> 00:48:37,029 Eu n�o estou sozinho. 883 00:48:37,064 --> 00:48:42,397 Agora tenho um irm�o, tenho m�e, pai, tutor e respons�vel. 884 00:48:42,432 --> 00:48:44,453 J� n�o sou mais uma esquina de apenas uma rua, 885 00:48:44,614 --> 00:48:46,908 agora tenho nome e sobrenome. 886 00:48:47,175 --> 00:48:50,534 Sou Valent�n Uriarte. 887 00:48:54,619 --> 00:48:56,317 Est� acordando. 888 00:48:56,352 --> 00:48:58,486 Ah, �timo. Muito bom! Muito bom! 889 00:48:58,808 --> 00:49:02,059 J� deu, j� viram ela acordar. J� podem ir, por favor. 890 00:49:02,152 --> 00:49:04,403 Est� bem. Deixa eles. 891 00:49:04,526 --> 00:49:06,750 N�o meu amor, n�o, n�o. N�o est� bem. 892 00:49:06,946 --> 00:49:08,635 Voc� teve uma queda de press�o na rua. 893 00:49:08,670 --> 00:49:10,639 - Esse tumulto n�o pode estar aqui. - N�o foi queda de press�o. 894 00:49:10,744 --> 00:49:12,323 Ent�o por favor, nos deixe com ela. 895 00:49:12,572 --> 00:49:15,540 - Nojento in�til, quem voc� �? - Vai Matilda, vai! 896 00:49:24,512 --> 00:49:26,700 Viemos ver a Luz! 897 00:49:27,308 --> 00:49:29,027 Sou eu! 898 00:49:29,227 --> 00:49:31,484 Porque voc� deixou acontecer isso com Azul? 899 00:49:31,760 --> 00:49:34,680 Voc�s j� a conhecem, est� passando por um momento ruim. 900 00:49:34,715 --> 00:49:36,291 Est� fazendo um desastre com seu corpo. 901 00:49:36,326 --> 00:49:37,767 Sim, esse m�dico � um terror! 902 00:49:37,802 --> 00:49:39,325 Por que voc� n�o fez nada pra cuidar dela? 903 00:49:39,540 --> 00:49:43,184 � que desde que viu sua m�e com o Paul nesta cama, ela est� mal. 904 00:49:43,219 --> 00:49:45,932 � para isso que voc� est� nela, Luz! Para cuidar destas coisas. 905 00:49:46,028 --> 00:49:49,795 N�o pode ser que esteja acontecendo tudo isso e voc� nunca falou nada. 906 00:49:51,012 --> 00:49:52,478 Voc�s tem toda raz�o! 907 00:49:52,665 --> 00:49:55,873 A verdade � que eu pensei que podia controlar a situa��o. 908 00:49:55,908 --> 00:49:57,558 Quem � voc�? 909 00:49:57,762 --> 00:50:03,373 Voc�, que est� no corpo de Azul� Porque voc� n�o � Luz. 910 00:50:04,445 --> 00:50:07,316 Quem � voc� e onde est� Luz? 911 00:50:11,068 --> 00:50:16,397 O mais importante da identidade, � que os outros podem te reconhecer. 912 00:50:16,477 --> 00:50:20,273 Podem saber quem � voc�. E que voc� n�o �. 913 00:50:20,974 --> 00:50:23,474 Siga-nos no Twitter @LegenderAliados 914 00:50:23,475 --> 00:50:27,447 facebook.com/groups/AliadosdoBrasil aliadosbrasil.blogspot.com.br 915 00:50:29,610 --> 00:50:32,702 - N�o! Venecia! - Venecia! 916 00:50:33,234 --> 00:50:35,405 Para, para, para! Ei, ei! 917 00:50:35,651 --> 00:50:37,154 Me deixa ver! 918 00:50:44,875 --> 00:50:46,364 Azul! 919 00:50:46,463 --> 00:50:48,276 - Como ela est�? - Teve alguma rea��o? 920 00:50:48,389 --> 00:50:50,217 N�o sei e n�o sei o que fazer. Tudo o que eu fiz n�o funcionou! 921 00:50:50,277 --> 00:50:52,620 - Est� sangrando muito! - N�o, agora n�o! 922 00:50:52,744 --> 00:50:54,494 N�o o que? O que foi? 923 00:50:54,591 --> 00:50:57,355 N�o sei, prefiro que n�o se mude comigo. 924 00:50:57,495 --> 00:50:58,987 O que? 925 00:50:59,134 --> 00:51:00,791 Este quadro � o que roubaram. 926 00:51:00,962 --> 00:51:04,655 Isso, eu prefiro que fique aqui. 927 00:51:05,026 --> 00:51:07,822 Te prometo que ningu�m vai saber! 928 00:51:10,480 --> 00:51:13,636 Vou me manifestar no Noah. 929 00:51:18,173 --> 00:51:20,622 � um sonho� 930 00:51:20,886 --> 00:51:22,638 Mas isso n�o o torna menos real. 931 00:51:22,838 --> 00:51:26,902 Essa foto n�o est� editada e nem perderam a mem�ria. 932 00:51:33,620 --> 00:51:35,527 O que foi isso? 933 00:51:48,776 --> 00:51:50,592 Joaqu�n terminou com a namorada. 934 00:51:50,731 --> 00:51:52,606 - O que? - Que ele terminou com ela. 935 00:51:52,745 --> 00:51:54,855 Certeza que ele vai ficar comigo, entendeu?! 936 00:51:55,078 --> 00:51:59,105 - Algu�m atravessou uma das portas� - Como? 937 00:51:59,280 --> 00:52:03,462 Bom, voc� sabe que eu n�o sou convencional e eu quero te dizer� 938 00:52:04,091 --> 00:52:06,137 Eu tamb�m, Joaqu�n! 939 00:52:06,775 --> 00:52:08,997 Voc� tamb�m o que? 940 00:52:09,152 --> 00:52:11,527 Eu tamb�m sinto coisas fortes por voc�. 941 00:52:11,651 --> 00:52:14,857 - Ela est� pronta para ir embora. - N�o, n�o quero! 942 00:52:14,969 --> 00:52:16,602 Eu n�o quero que ela se v�. 943 00:52:16,637 --> 00:52:18,435 Eu n�o quero que ela se v�! Salve ela. 944 00:52:18,556 --> 00:52:20,342 Salva ela, Ferm�n! 945 00:52:20,543 --> 00:52:22,885 Por favor, Ferm�n, salva ela. 946 00:52:23,118 --> 00:52:26,265 Seu corpo n�o aguenta mais! Ela est� sofrendo. 947 00:52:26,432 --> 00:52:29,138 Eu gravei tudo. Kobu me deu uma m�o. 948 00:52:29,264 --> 00:52:30,872 Olha� 949 00:52:34,260 --> 00:52:36,980 Esculturas, quadros, n�o tem nada falso aqui. 950 00:52:37,076 --> 00:52:39,325 Eu a matei. 951 00:52:40,057 --> 00:52:42,293 Que n�o sofra mais. 78155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.