All language subtitles for Aliados Temporada 2 Episodio 3 Subt﹀ulos (portugu)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,158 --> 00:00:44,938 Claro! Mat�as Arce! O filho do juiz. 2 00:00:44,938 --> 00:00:47,019 Meu pai � muito amigo de um dos empregados. 3 00:00:47,379 --> 00:00:49,519 Um tal de Ufrano, voc� o conhece? 4 00:00:49,519 --> 00:00:53,530 Ufrano? Ufrano. Sim, Ufrano, um fen�meno, sim! 5 00:00:53,530 --> 00:00:58,030 Por que n�o dirige e se cala de uma vez, pode ser? 6 00:00:58,030 --> 00:01:00,631 Pare Franco, Tranquilo. Continue dirigindo, Milo. 7 00:01:00,961 --> 00:01:02,771 � linda essa caminhonete! 8 00:01:02,771 --> 00:01:04,381 - � sua? - � do meu pai. 9 00:01:04,381 --> 00:01:07,252 Na verdade, � do meu pai, que tem duas ag�ncias de carro... 10 00:01:07,252 --> 00:01:09,942 Do pai. Tudo � do pai. 11 00:01:10,302 --> 00:01:14,203 N�o importa quem seja. Importa de quem voc� � filho. 12 00:01:15,723 --> 00:01:17,799 Voc� est� preocupado com os Morks. 13 00:01:17,799 --> 00:01:20,449 Sim, claro. Eles podem estar em qualquer lugar, n�? 14 00:01:21,226 --> 00:01:23,106 O que s�o Morks? 15 00:01:24,277 --> 00:01:26,600 Tem algo mais estranho do que tudo isso que est� acontecendo? 16 00:01:26,667 --> 00:01:27,797 Bom... 17 00:01:27,797 --> 00:01:29,077 Ai, com licen�a. 18 00:01:29,077 --> 00:01:30,398 N�o, n�o, n�o! 19 00:01:30,688 --> 00:01:32,439 - N�o, n�o! - Como n�o, querido? � o meu. 20 00:01:32,439 --> 00:01:35,169 N�o, n�o! Deve haver um erro. Eu que comprei esse. 21 00:01:35,169 --> 00:01:38,000 Eu te juro que se voc� sentar do meu lado, eu morro. 22 00:01:38,510 --> 00:01:40,280 Tenho um problema...n�o, n�o! � que n�o posso! 23 00:01:40,280 --> 00:01:42,950 - Deixe a senhora sentar. - N�o! 24 00:01:42,950 --> 00:01:45,371 O filhinho de papai faz e diz o que quer. 25 00:01:45,701 --> 00:01:49,321 Porque se acontecer algo, vem o papai e paga os pratos quebrados. 26 00:02:54,531 --> 00:02:56,121 Azul! 27 00:02:56,121 --> 00:02:57,431 Me passa seu telefone? 28 00:02:57,431 --> 00:02:59,562 Que telefone? Para isso existe o site dela. 29 00:02:59,782 --> 00:03:01,932 L� voc� encontra fotos, dados, f�rum... Tudo o que voc� quiser! 30 00:03:01,932 --> 00:03:03,542 Agora v� embora, voc� deve estar com pressa, n�o? 31 00:03:03,542 --> 00:03:06,623 Bom, tranquilos! Muito obrigado pela carona, t�? 32 00:03:07,813 --> 00:03:09,183 Quando a esmola � demais... 33 00:03:09,443 --> 00:03:11,864 Quando algu�m � t�o lindo, n�o pode ter m�s inten��es. 34 00:03:12,854 --> 00:03:15,774 - Vamos entrar? - Sim. 35 00:03:15,774 --> 00:03:18,685 - Voc� est� bem? - Sim, muito bem! 36 00:03:19,055 --> 00:03:21,385 Ai, me desculpe! Tchau! 37 00:03:30,116 --> 00:03:32,557 Esperem. Isso est� tranquilo demais. 38 00:03:33,547 --> 00:03:34,907 Pode ter algu�m a� dentro. 39 00:03:35,167 --> 00:03:37,757 � verdade. Se est�o nos procurando, podem estar aqui. 40 00:03:47,210 --> 00:03:48,460 Oi! 41 00:03:55,881 --> 00:03:57,631 Tudo bem, cara?! 42 00:03:57,911 --> 00:04:00,441 Conseguiu chegar sem dinheiro? 43 00:04:00,441 --> 00:04:01,751 Igual a voc� sem a pinga. 44 00:04:02,691 --> 00:04:04,892 Estamos todos aqui, n�? Estamos todos! 45 00:04:04,892 --> 00:04:08,342 Entrem, pessoal. O hotel est� limpo. 46 00:04:14,293 --> 00:04:16,553 O que o povo necessita, democracia liberal. 47 00:04:16,793 --> 00:04:23,054 Justo Garc�a Iturbe, presidente. Justo o que precis�vamos. 48 00:04:23,314 --> 00:04:25,085 Seu pai se candidatou a presidente? 49 00:04:25,085 --> 00:04:26,685 Ele est� indo muito bem. 50 00:04:27,295 --> 00:04:29,465 Agora sim vou ser o filho do presidente. 51 00:04:34,106 --> 00:04:38,387 A vida � uma roleta e h� poucos n�meros ganhadores. 52 00:04:38,387 --> 00:04:40,077 Com certeza voc� vai perder. 53 00:04:40,537 --> 00:04:44,868 Exceto que voc� seja um pr�ncipe ou o filho do presidente. 54 00:04:44,868 --> 00:04:46,868 Legenders Aliados APRESENTA ALIADOS | 2� TEMPORADA 55 00:04:46,968 --> 00:04:48,968 TRADU��O @Gabriel_Alvesd | @Marceledepaula 56 00:04:48,968 --> 00:04:51,000 Luana Giacomini | Raissa Amorim Ra� Rocha | @flahch | @iamNicoly 57 00:04:51,200 --> 00:04:53,400 REVIS�O @YagoMa | Raissa Araujo | @Marceledepaula 58 00:04:53,600 --> 00:04:55,800 SINCRONIA @YagoMa | @RafaahVasck 59 00:04:55,900 --> 00:04:58,332 ALIADOS | S02E03 O FILHO DO PRESIDENTE 60 00:04:59,450 --> 00:05:04,481 N�s temos um sonho e uma vis�o do mundo. 61 00:05:05,561 --> 00:05:10,012 Sabemos muito bem o que queremos e temos como conseguir isso, 62 00:05:10,012 --> 00:05:10,900 O que � importante. 63 00:05:11,971 --> 00:05:16,901 N�s vamos proteger o que � nosso e vamos dar uma nova vida �s pessoas. 64 00:05:17,761 --> 00:05:20,972 - Ele sempre foi t�o decidido, Elena? - Sempre. 65 00:05:21,292 --> 00:05:22,642 Conte como ele te seduz. 66 00:05:24,983 --> 00:05:28,863 Bom, ele � muito criativo. E faz isso todos os dias. 67 00:05:29,473 --> 00:05:31,724 Amo ele. 68 00:05:36,508 --> 00:05:39,538 - Ai, meu amor... - N�o suporto mais a espera. 69 00:05:42,678 --> 00:05:43,809 Kobu! 70 00:05:49,340 --> 00:05:53,070 Se a cegonha existisse, eu faria uma sopa de cegonha. 71 00:05:53,070 --> 00:05:54,590 Porque ela � a culpada de tudo. 72 00:05:55,240 --> 00:05:59,891 Dependendo de onde ela te deixa, sua vida vai ser boa ou um inferno. 73 00:06:01,591 --> 00:06:05,112 O que foi, louco? Se foram assim, nos abandonaram, assim, de boa. 74 00:06:05,342 --> 00:06:07,682 Bom, n�o pudemos chegar. Mas voc�s se sa�ram muito bem. 75 00:06:09,133 --> 00:06:10,823 - Bravo! - E isso? 76 00:06:13,433 --> 00:06:15,984 O que a minha m�e est� fazendo com o Justo? 77 00:06:29,406 --> 00:06:30,996 Voc� estava procurando o Armaz�m de Roupas? 78 00:06:30,996 --> 00:06:34,866 - Sim. - Est� l�, a tr�s quarteir�es, na avenida. 79 00:06:34,866 --> 00:06:36,637 - E o que est� fazendo l�? - N�o fa�o ideia. 80 00:06:36,637 --> 00:06:38,477 Mas acabei de passar por l� e o vi. 81 00:06:39,307 --> 00:06:40,617 Obrigada. 82 00:06:44,309 --> 00:06:45,289 Mam�e! 83 00:06:45,289 --> 00:06:47,119 Mam�e, voc� ficou louca? N�o pode deixar aqui! 84 00:06:47,119 --> 00:06:48,949 A pol�cia vai levar daqui! Abre a porta pra mim! 85 00:06:49,559 --> 00:06:50,960 Mam�e! 86 00:06:53,640 --> 00:06:55,240 E ainda por cima nem tranca? 87 00:07:34,277 --> 00:07:35,787 Imbecil! 88 00:07:38,008 --> 00:07:40,168 Ai, que burro que voc� �, cara! 89 00:07:42,289 --> 00:07:43,590 Voc� est� louco, cara? 90 00:07:43,590 --> 00:07:46,050 - Como vai atravessar assim? - N�o posso acreditar! 91 00:07:46,930 --> 00:07:49,680 Olha o que voc� fez comigo, garota! Quase me matou! 92 00:07:49,680 --> 00:07:50,820 Mas cara, o que voc� t� pensando? 93 00:07:50,820 --> 00:07:52,681 Voc� � um burro, cara! 94 00:07:52,681 --> 00:07:54,651 N�o posso acreditar! 95 00:07:55,371 --> 00:07:56,501 Como vai atravessar assim? 96 00:07:56,501 --> 00:07:59,422 - Burro, voc� est� louco! - E ainda coloca a culpa em mim? 97 00:07:59,422 --> 00:08:00,572 Voc� � um burro, cara! 98 00:08:03,093 --> 00:08:06,654 Mas se voc� n�o � filha do Rei, tem outro jeito de ser Princesa. 99 00:08:07,184 --> 00:08:09,164 Casar-se com um pr�ncipe. 100 00:08:13,795 --> 00:08:17,156 O que acha de marcarmos um almo�o com o pessoal do canal? 101 00:08:17,686 --> 00:08:21,498 - Ol�. - O que acha que est� fazendo? 102 00:08:21,818 --> 00:08:23,948 Me diga que foi obrigada a ir pra esse programa, mam�e. 103 00:08:23,948 --> 00:08:28,289 - Filho, tranquilize-se. - Voc� sabe muito bem quem ele �. 104 00:08:28,289 --> 00:08:30,719 Por que est� fazendo esse show? A esposa apaixonada? 105 00:08:30,919 --> 00:08:32,340 O que est� acontecendo? 106 00:08:32,340 --> 00:08:34,170 N�o precisa me maltratar, Noah. 107 00:08:34,950 --> 00:08:38,887 N�o, claro! Voc� mesma faz isso! Esse cara � um assassino! 108 00:08:38,887 --> 00:08:40,487 E voc� est� ao seu lado! O que est� acontecendo? 109 00:08:40,877 --> 00:08:43,267 - N�o posso falar agora. - Vai, Elena, me deixe falar com ele. 110 00:08:44,517 --> 00:08:46,868 Me d� um segundinho. J� vou. 111 00:08:47,658 --> 00:08:50,328 Vamos ver o que diz o filho consentido da minha mulher. 112 00:08:50,668 --> 00:08:51,978 Quero falar com a minha m�e. 113 00:08:52,066 --> 00:08:55,157 No que est� metido, Noah? Desaparece, n�o liga... 114 00:08:55,157 --> 00:08:56,957 Isso � muito feio, heim? O que anda fazendo? 115 00:08:57,187 --> 00:08:59,587 Resgatando as pessoas que voc� sequestra. 116 00:08:59,837 --> 00:09:03,908 Me preocupa sua condi��o psiqui�trica, esse del�rio que voc� tem. 117 00:09:04,038 --> 00:09:05,969 Talvez voc� precise de aten��o m�dica. 118 00:09:06,439 --> 00:09:08,999 Te aviso algo! N�o se meta com a gente! 119 00:09:09,959 --> 00:09:13,550 Bom, isso n�o me soou como um aviso, voc� est� falando como um capanga. 120 00:09:14,520 --> 00:09:17,511 Aprendi com voc�, assassino! N�o volte a se meter com a gente! 121 00:09:18,121 --> 00:09:21,631 Mas quem s�o voc�s? Um grupo de jovens sem sentido? 122 00:09:22,751 --> 00:09:25,632 Ou filhinhos de papai ricos e entediados? Quem s�o? 123 00:09:26,202 --> 00:09:28,082 N�o tenho medo de voc�. Te aviso. 124 00:09:30,783 --> 00:09:32,853 - O que foi? - N�o entre na l�gica do Justo! 125 00:09:33,133 --> 00:09:34,603 E por que a mam�e est� com ele? 126 00:09:35,268 --> 00:09:36,798 Foi uma decis�o dela. 127 00:09:43,259 --> 00:09:44,339 Como se sente? 128 00:09:48,340 --> 00:09:50,110 Voc� n�o est� morto. 129 00:09:52,531 --> 00:09:54,041 � muito mais complexo. 130 00:09:56,011 --> 00:09:58,451 Tantas vezes senti que voc� estava comigo! 131 00:09:59,663 --> 00:10:01,103 E eu estava! 132 00:10:06,614 --> 00:10:09,104 Lhe expliquei minha hist�ria, a hist�ria de Justo... 133 00:10:09,834 --> 00:10:12,665 Lhe contei o que fazemos, em que luta estamos. 134 00:10:13,365 --> 00:10:15,495 Foi uma decis�o dela ficar perto de Justo. 135 00:10:18,446 --> 00:10:22,107 Ela sabe muito bem quem � quem nessa guerra. 136 00:10:23,227 --> 00:10:28,588 Ela decidiu conviver com o inimigo, estar infiltrada. 137 00:10:30,828 --> 00:10:33,599 Mas para que se expor assim? Sabe do que Justo � capaz? 138 00:10:33,599 --> 00:10:35,149 Voc� est� louco? 139 00:10:35,149 --> 00:10:39,420 Cada um vai estar nessa guerra desde onde pode e quer. 140 00:10:40,210 --> 00:10:42,710 Sua m�e faz isso por voc�. 141 00:10:43,990 --> 00:10:46,461 Vamos, temos que conversar. 142 00:10:51,162 --> 00:10:53,592 Bom, ent�o eu vivo aqui. 143 00:10:55,072 --> 00:10:56,823 N�o te vi nunca, cara, ou seja... 144 00:10:56,823 --> 00:10:58,753 Se tivesse te visto, como voc� �... 145 00:10:59,053 --> 00:11:02,384 Ou seja, que voc� � assim, super legal, como n�o teria percebido antes... 146 00:11:02,664 --> 00:11:04,104 J� me disse isso umas vinte vezes. 147 00:11:05,054 --> 00:11:06,914 Voc� tem que checar o freio daquele autom�vel, heim? 148 00:11:06,914 --> 00:11:08,945 Sim, totalmente. Totalmente. 149 00:11:08,945 --> 00:11:10,895 - Voc� est� bem? - Sim, muito bem! 150 00:11:10,895 --> 00:11:13,226 Muito bem! Melhor, perfeita! Sim! 151 00:11:17,136 --> 00:11:20,593 Al�m do mais como vamos fazer um coro pais e filhos, poderia ser... 152 00:11:20,593 --> 00:11:22,994 - Eu n�o canto, heim! - E eu sou muito caro. 153 00:11:23,204 --> 00:11:24,504 O que aconteceu? 154 00:11:24,504 --> 00:11:26,134 Quase o atropelei e ca�mos no barro. 155 00:11:26,914 --> 00:11:28,884 J� se apresentaram? 156 00:11:28,884 --> 00:11:31,295 - Mas ele �... - N�o, n�o �... 157 00:11:31,565 --> 00:11:32,985 N�o, ainda n�o nos apresentamos. 158 00:11:33,656 --> 00:11:35,706 Ele � Joaqu�n Gait�n. 159 00:11:37,416 --> 00:11:39,186 Joaqu�n Gait�n? 160 00:11:39,816 --> 00:11:41,527 Precisamos conversar. 161 00:11:41,527 --> 00:11:43,997 Mario, Jorge Lu�z, me esperem no bar com o Joaqu�n, por favor. 162 00:11:43,997 --> 00:11:45,387 Sim, mas antes quero tomar um banho. 163 00:11:45,387 --> 00:11:46,637 Eu tamb�m. 164 00:11:46,637 --> 00:11:48,358 Juntos? 165 00:11:48,358 --> 00:11:49,538 �bvio! 166 00:11:50,698 --> 00:11:51,828 Isso foi uma piada, n�? 167 00:11:56,279 --> 00:11:57,919 Sobre o que temos que conversar? 168 00:11:59,749 --> 00:12:02,050 Estamos muito agradecidos pelo que fizeram. 169 00:12:02,560 --> 00:12:06,260 Resgatar os Seres de Luz. Obrigado. 170 00:12:07,109 --> 00:12:08,550 O que voc� quer nos falar? 171 00:12:09,020 --> 00:12:10,780 Primeiro quero saber algo. 172 00:12:11,130 --> 00:12:14,721 Nesse tempo que voc�s estiveram retidos, lhes fizeram algo especial? 173 00:12:16,081 --> 00:12:18,471 N�o, pelo que falamos entre n�s, nos trataram muito bem. 174 00:12:18,471 --> 00:12:22,712 Nos deram comida. A comida era ruim, mas...tudo bem. 175 00:12:23,692 --> 00:12:25,362 Estavamos isolados em celas. 176 00:12:26,132 --> 00:12:29,003 S� entravam para nos dar comida, mas n�o nos falavam nada. 177 00:12:30,023 --> 00:12:31,673 Mas acontecia algo cada dia. 178 00:12:34,564 --> 00:12:39,534 Todo dia entrava um homem dentro da cela com um trip� com um tipo de flash. 179 00:12:39,734 --> 00:12:44,926 E durante alguns minutos, disparava um flash tipo estrobosc�pico. 180 00:12:47,886 --> 00:12:51,797 Todos os dias nos deixavam com esses flashes durante um tempo. 181 00:12:52,267 --> 00:12:54,238 Depois disso, nada mais. 182 00:12:54,628 --> 00:12:56,708 Luz, voc� percebeu algo a mais? 183 00:12:57,288 --> 00:13:00,469 Como n�o estava em um corpo humano, n�o percebia como uma humana. 184 00:13:00,469 --> 00:13:02,069 N�o vi, n�o escutei. 185 00:13:02,399 --> 00:13:06,330 Mas senti a pris�o, a press�o, o isolamento... Terr�vel. 186 00:13:07,860 --> 00:13:10,600 Temos que averiguar o que fizeram com voc�s. 187 00:13:10,600 --> 00:13:13,641 Al�m disso, temos que estar atentos, porque o resgate foi muito f�cil. 188 00:13:14,201 --> 00:13:15,882 � chamativo, n�o acham? 189 00:13:16,252 --> 00:13:17,682 Ah, n�o foi nada f�cil, heim?! 190 00:13:17,682 --> 00:13:19,722 Sim, usamos superpoderes! E a�?! 191 00:13:19,973 --> 00:13:21,452 � verdade, Maia. 192 00:13:21,452 --> 00:13:23,823 � poss�vel que Justo tenha um plano por tr�s de tudo isso. 193 00:13:24,253 --> 00:13:26,593 � prov�vel que tenha deixado voc�s escaparem de prop�sito. 194 00:13:27,634 --> 00:13:29,284 Como vamos nos defender? 195 00:13:29,794 --> 00:13:31,344 S� h� uma forma. 196 00:13:31,344 --> 00:13:34,275 Este � o mal. Este � o bem. 197 00:13:34,463 --> 00:13:40,615 Este � o bem, que est� no mal. E este � o mal, que est� no bem. 198 00:13:41,005 --> 00:13:43,025 E isso � a vida. 199 00:13:44,526 --> 00:13:46,026 E como seria isso traduzido? 200 00:13:46,606 --> 00:13:49,717 Que o mundo n�o � absoluto. Nem tudo � bem e mal, ou bom e mau. 201 00:13:50,057 --> 00:13:52,367 Manter o equil�brio � o melhor caminho. 202 00:13:52,727 --> 00:13:56,538 O melhor que podem fazer � seguir fazendo as coisas bem. 203 00:13:56,898 --> 00:14:01,019 S� podem ser atacados se n�o se aprofundam as mudan�as j� feitas. 204 00:14:01,679 --> 00:14:06,870 Se escurecem, se n�o se animarem a viver, se abre uma gruta, 205 00:14:06,870 --> 00:14:09,071 se tornam vulner�veis. 206 00:14:09,761 --> 00:14:11,571 E o que dever�amos fazer? 207 00:14:12,261 --> 00:14:16,382 Voc�s j� ganharam uma batalha contra Justo, quando defenderam este lugar. 208 00:14:16,382 --> 00:14:18,963 A�, plantaram uma semente. 209 00:14:19,303 --> 00:14:22,933 Que a arca seja o centro cultural que uma vez imaginaram. 210 00:14:22,933 --> 00:14:24,854 De potencializar a fortaleza de todos. 211 00:14:25,794 --> 00:14:30,695 Este lugar os tornar� espiritualmente fortes, os tornar� vis�veis. 212 00:14:31,555 --> 00:14:34,935 E sendo vis�veis, est�o protegidos. 213 00:14:39,026 --> 00:14:41,407 Mas quem a trouxe at� aqui? 214 00:14:42,008 --> 00:14:42,998 Eu! 215 00:14:42,998 --> 00:14:46,229 Filha! Onde voc� estava?! 216 00:14:46,229 --> 00:14:48,290 Nem me ligou! Escapou do reformat�rio? 217 00:14:48,290 --> 00:14:49,870 O que te fizeram? Te mudaram toda! 218 00:14:49,870 --> 00:14:50,900 Te maltrataram? 219 00:14:51,110 --> 00:14:52,930 Viu o que acontece por ir procurar seu pai, idiota? 220 00:14:53,650 --> 00:14:54,810 Eu tamb�m senti sua falta, mam�e. 221 00:14:54,810 --> 00:14:56,681 Est� sem freio, quase me matei. 222 00:14:57,041 --> 00:14:58,881 Ah, voc� a trouxe at� aqui? Claro, por isso a deixei. 223 00:14:58,881 --> 00:15:01,402 Porque perde o l�quido de freio e em qualquer momento pode fundir 224 00:15:01,402 --> 00:15:03,132 ou se incendiar toda. 225 00:15:03,132 --> 00:15:04,762 Voc� sempre com seu otimismo, n�? 226 00:15:05,242 --> 00:15:06,382 Voc� est� foragida? 227 00:15:06,382 --> 00:15:09,603 Voc� sabe que n�o me dou bem com a policia, v� esclarecer tudo isso. 228 00:15:09,603 --> 00:15:12,023 N�o, eu n�o volto praquele lugar nem louca! 229 00:15:14,604 --> 00:15:17,685 O que est� olhando? Aquele gal�zinho? 230 00:15:18,705 --> 00:15:21,105 Ah, faz v�rios dias que esse garoto est� me rodeando por aqui. 231 00:15:21,445 --> 00:15:22,696 Olha a cara que voc� faz... 232 00:15:22,696 --> 00:15:25,126 Fica com a mesma cara de idiota que eu quando gosto de algu�m! 233 00:15:25,516 --> 00:15:27,397 Ai, somos iguais! 234 00:15:27,667 --> 00:15:30,087 Mas olha, te dou um conselho. Fa�a como eu, esque�a desse garoto. 235 00:15:30,667 --> 00:15:34,038 - Por qu�? - Ele est� fora das suas possibilidades. 236 00:15:34,038 --> 00:15:36,368 Olha se um garoto assim vai se apaixonar por algu�m como voc�... 237 00:15:38,248 --> 00:15:41,029 Vamos apostar, Nat�lia! Aposto o que voc� quiser 238 00:15:41,029 --> 00:15:43,469 que esse cara est� dentro das minhas possibilidades. 239 00:15:43,469 --> 00:15:44,640 E mais, n�o ria! 240 00:15:44,640 --> 00:15:46,840 Te aposto o armaz�m de roupas que eu posso conseguir esse cara. 241 00:15:47,220 --> 00:15:48,700 Aposta? 242 00:15:49,420 --> 00:15:52,741 Vai, eu sei que voc� gosta de apostar! Ou n�o tem coragem? 243 00:15:53,071 --> 00:15:54,851 Bom, vai, vamos apostar. 244 00:15:55,351 --> 00:15:57,442 Se isso serve para que voc� perca a ingenuidade que tem 245 00:15:57,442 --> 00:15:59,412 E coloque os p�s no ch�o, pode ser. 246 00:15:59,412 --> 00:16:01,432 Fechado. 247 00:16:01,732 --> 00:16:04,233 Na vida, nada � real. Tudo � vestu�rio. 248 00:16:04,233 --> 00:16:08,464 Dependendo do vestido que coloque, � a festa a qual voc� pode entrar. 249 00:16:17,753 --> 00:16:19,033 Fora! 250 00:16:19,454 --> 00:16:20,784 O que est� fazendo, doente? 251 00:16:20,784 --> 00:16:22,284 Pare, mam�e! Sou eu! Sou eu! 252 00:16:22,504 --> 00:16:23,974 Pare! 253 00:16:24,254 --> 00:16:28,415 Ai, Azul! Azul, Azul! 254 00:16:29,145 --> 00:16:32,526 - Mas como Paul nos tirou tudo? - Tudo! Tudo! Nos tirou tudo. 255 00:16:33,086 --> 00:16:36,646 Esvaziou nossas contas, bloqueou o cart�o. Estou vivendo com as �ltimas economias. 256 00:16:37,536 --> 00:16:42,227 Exatamente! Faz semanas que n�o vou ao sal�o, d� pra perceber, n�? 257 00:16:43,597 --> 00:16:45,567 N�o sei! Voc� assinou algo para ele, sei la? 258 00:16:46,153 --> 00:16:49,724 N�o, n�o lembro de ter feito isso. A n�o ser que tenha me enganado. 259 00:16:50,214 --> 00:16:51,804 Se eu ver esse cara, o mato! 260 00:16:52,264 --> 00:16:55,125 Olha, n�o precisando de um marginalzinho nesse momento! 261 00:16:55,555 --> 00:16:58,605 O que precisamos agora � de um bom advogado, porque agora ele quer a casa! 262 00:16:58,855 --> 00:17:01,216 Porque acontece que Paul terminou sendo uma porcaria, 263 00:17:01,555 --> 00:17:04,386 que usou n�s duas. Voc�, eu! E o que fez com voc�... 264 00:17:04,876 --> 00:17:07,497 N�o sei! � sinistro o que ele te fez! O que ele te fez? 265 00:17:07,867 --> 00:17:09,657 Ai, para que reviver isso, sogra? J� foi. 266 00:17:09,657 --> 00:17:12,278 N�o me chame de sogra. 267 00:17:12,278 --> 00:17:14,878 - Temos algo em comum, meu amor... - Pare! 268 00:17:14,878 --> 00:17:16,369 Eu continuo tendo a minha carreira. 269 00:17:16,959 --> 00:17:19,369 Paul n�o nos deixou na rua. Eu continuo sendo a Azul. 270 00:17:21,089 --> 00:17:22,870 N�o se ache, porque... 271 00:17:23,510 --> 00:17:27,981 Acontece que o senhor tem uma nova estrelinha pop. 272 00:17:28,641 --> 00:17:30,501 N�o sei. 273 00:17:30,501 --> 00:17:34,123 N�o sei, uma cantorazinha, sei l�... Assim, como voc�! 274 00:17:34,123 --> 00:17:36,823 Tirou ela de um povoado, de origem humilde... 275 00:17:37,133 --> 00:17:40,794 A hist�ria da garota de povoado que triunfa na cidade grande, um horror... 276 00:17:44,175 --> 00:17:46,706 Sim, m�e, foi terr�vel tudo o que vivi. 277 00:17:47,496 --> 00:17:53,747 Pra reparar todo esse dano f�sico-espiritual, vou precisar de muita aten��o! 278 00:17:54,057 --> 00:17:55,307 Ah, olha s�. 279 00:17:55,307 --> 00:17:59,248 - Eu n�o sou materialista, mas... - Mas voc� quer um... 280 00:17:59,248 --> 00:18:01,128 Umas botas lindas! 281 00:18:01,468 --> 00:18:03,198 Mas esque�a. 282 00:18:04,518 --> 00:18:07,749 Estou bem, estou bem! N�o aconteceu nada! N�o foi nada. 283 00:18:08,779 --> 00:18:11,580 Louca, acabarei com a sua vida por deixar aquela coisa ali. 284 00:18:12,370 --> 00:18:14,070 - Pra quem � isso? - Para aquela mesa. 285 00:18:15,340 --> 00:18:17,081 - Te ajudo! - N�o, n�o precisa. 286 00:18:17,081 --> 00:18:18,621 Te ajudo! Sim, voc� est� com a sua filha... 287 00:18:18,621 --> 00:18:20,251 Aproveite o reencontro! Eu te ajudo! Fica tranquila. 288 00:18:23,742 --> 00:18:25,262 Vai, cagona! 289 00:18:26,263 --> 00:18:27,493 Ol�. 290 00:18:27,983 --> 00:18:29,253 Voc� trabalha aqui? 291 00:18:35,714 --> 00:18:37,095 Perd�o, pensei que tinha esquecido algo. 292 00:18:38,185 --> 00:18:41,466 - A limonada � minha. - Mas claro, sendo t�o doce... 293 00:18:42,760 --> 00:18:43,810 Ah, a limonada! 294 00:18:43,810 --> 00:18:45,841 � que aqui � limonada � super doce, por isso disse... 295 00:18:46,372 --> 00:18:49,573 Bom, tome! Isso � para voc�, a limonada. 296 00:18:50,373 --> 00:18:52,464 - Ai, me perdoe! - N�o! 297 00:18:52,464 --> 00:18:54,785 - Perd�o, sou uma estabanada! - N�o, n�o. 298 00:18:54,785 --> 00:18:56,256 - Eu limpo! Sou uma est�pida. - N�o, est� tudo bem! 299 00:18:56,256 --> 00:18:57,296 - Eu limpo! - Est� tudo bem, de verdade. 300 00:18:57,296 --> 00:18:58,926 Te pago outra coisa, te trago o que quiser. 301 00:18:58,926 --> 00:18:59,956 N�o, n�o se preocupe! 302 00:18:59,956 --> 00:19:01,306 - N�o? - N�o, n�o. 303 00:19:01,306 --> 00:19:03,017 Bom, me pe�a o que quiser que eu te pago, � s�rio. 304 00:19:03,267 --> 00:19:04,727 N�o, me traga o mesmo, por favor. 305 00:19:04,727 --> 00:19:06,457 Ok. Te dou. Te dou o mesmo! 306 00:19:06,457 --> 00:19:09,038 Te dou o mesmo, e... Me desculpe, perd�o! 307 00:19:09,318 --> 00:19:10,768 - Desculpa! - Tudo bem, obrigado. 308 00:19:11,599 --> 00:19:13,959 Ah, voc� est� aqui! 309 00:19:16,660 --> 00:19:18,290 Vem. 310 00:19:18,600 --> 00:19:20,981 Ai, olha isso! Voc� est� mais magro! 311 00:19:21,360 --> 00:19:24,231 Voc� est� p�lido! No que voc� se meteu? 312 00:19:24,231 --> 00:19:27,492 Chamei a policia e at� contratei um detetive privado para te buscar. 313 00:19:27,492 --> 00:19:29,082 Meu amorzinho... 314 00:19:29,302 --> 00:19:32,333 Voc� tem culpa disso! 315 00:19:32,813 --> 00:19:35,613 N�o � � toa que se chama Gopal! � estranho, n�o?! 316 00:19:35,613 --> 00:19:37,964 - Vamos conversar sem gritar, t�? - N�o se meta. 317 00:19:38,424 --> 00:19:39,974 Percebe o que voc� fez? 318 00:19:39,974 --> 00:19:42,434 Me desmaiou e me levou praquele povoado onde estive sequestrado! 319 00:19:42,434 --> 00:19:44,855 - O que eu fiz, fiz pelo seu bem! - Esse n�o � meu bem, mam�e! 320 00:19:45,335 --> 00:19:46,645 De agora em diante voc� vai me respeitar. 321 00:19:46,645 --> 00:19:49,676 Vou ser o que eu quiser. Vou me dedicar � m�sica. 322 00:19:49,916 --> 00:19:52,456 E n�o s� isso, mas vou viver aqui tamb�m. 323 00:19:52,456 --> 00:19:53,976 Que? 324 00:19:54,416 --> 00:19:57,227 Estou orgulhoso de voc�, Manuel. Acabou de enfrentar sua m�e. 325 00:19:57,577 --> 00:19:59,807 Voc� � menor de idade, Manuelito! 326 00:20:00,067 --> 00:20:02,468 Ah, aqui est� voc� tamb�m? 327 00:20:02,468 --> 00:20:04,448 Suponho que veio para faz�-lo reagir, n�? 328 00:20:04,448 --> 00:20:06,898 Seja o pai alguma vez e imponha autoridade. 329 00:20:07,333 --> 00:20:09,304 Eu vou apoiar no meu filho no que ele decidir. 330 00:20:09,304 --> 00:20:10,514 O que? 331 00:20:10,514 --> 00:20:12,675 Voc� e eu vamos deixar de decidir por ele, Josefina. 332 00:20:12,675 --> 00:20:14,475 Goste ou n�o, vai ter que aceitar. 333 00:20:14,995 --> 00:20:16,075 Combinado? 334 00:20:16,075 --> 00:20:17,876 Tudo bem, mam�e, eu te perdoo pelo que voc� fez. 335 00:20:18,116 --> 00:20:20,266 Mas de agora em diante a nossa rela��o vai mudar. 336 00:20:27,428 --> 00:20:29,009 Tommy! 337 00:20:29,649 --> 00:20:30,769 Onde voc� est�, cara? 338 00:20:32,909 --> 00:20:34,599 Te peguei, saco de batata! 339 00:20:34,989 --> 00:20:36,239 J� te peguei. 340 00:20:36,239 --> 00:20:38,100 - Estava brincando com seus amiguinhos? - Sim! 341 00:20:38,430 --> 00:20:41,190 Me escute, voc� n�o est� louco, t�? Voc� os v�, est� tudo bem. 342 00:20:41,390 --> 00:20:44,711 V�. Vou me esconder de voc�. Conte at� 150, heim? N�o pare. 343 00:21:00,774 --> 00:21:02,744 - Senti muito sua falta, Emma. - O que est� fazendo, cara de pau? 344 00:21:04,774 --> 00:21:06,834 Voc� se foi dois m�ses de f�rias e agora vem assim do nada? 345 00:21:09,095 --> 00:21:11,085 � complexo de explicar, Emma, me perdoe. 346 00:21:11,285 --> 00:21:12,745 Sim, Noah j� me disse. 347 00:21:13,615 --> 00:21:16,736 Que voc� foi curtir as festas na Europa. 348 00:21:16,736 --> 00:21:18,396 N�o fui para a Europa, e tamb�m n�o fui para festas. 349 00:21:18,396 --> 00:21:22,477 N�o sei o que o Noah te disse, Emma... 350 00:21:22,477 --> 00:21:24,987 Mas eu estive todo este tempo preso em uma cela. 351 00:21:25,247 --> 00:21:27,488 - Entenda, por favor. - Ah, olha s�... 352 00:21:27,918 --> 00:21:29,728 Sem ver ningu�m, exceto garotas, n�o? 353 00:21:31,558 --> 00:21:34,209 Estive todo tempo pensando em voc�. � isso, nada mais. 354 00:21:35,739 --> 00:21:39,800 N�o sei como pude acreditar que voc� era um Mat�as diferente do que eu conheci. 355 00:21:40,800 --> 00:21:42,711 Continua sendo o mesmo imbecil de sempre. 356 00:21:47,152 --> 00:21:49,372 Ol�, meu amor! O que est� fazendo aqui sozinho? 357 00:21:50,822 --> 00:21:53,122 Aqui. Estou aqui. 358 00:21:56,294 --> 00:21:57,364 E a�, an�o? Como voc� est�? Bem? 359 00:21:57,754 --> 00:21:59,525 - Como te foi no trabalho? - Bem, muito bem. Obrigada. 360 00:21:59,525 --> 00:22:02,400 Ah, que bom! J� preparei a comida e dei banho nele. 361 00:22:02,400 --> 00:22:03,365 Ah, obrigada! Voc� � um amor. 362 00:22:03,365 --> 00:22:04,536 - Obrigada. - Por nada. 363 00:22:04,536 --> 00:22:06,016 - Vamos? - Vai brincar com a mam�e, vai. 364 00:22:06,016 --> 00:22:07,426 - Tchau. -Tchau. 365 00:22:09,766 --> 00:22:11,527 Voc� disse pra ela que eu fui pra Europa? 366 00:22:11,847 --> 00:22:13,737 Alguma coisa eu tinha que falar pra ela, cara. 367 00:22:22,048 --> 00:22:24,200 N�o sabe o quanto senti a sua falta. 368 00:22:24,709 --> 00:22:26,700 Por que fez isso com Inti e Ema? 369 00:22:26,839 --> 00:22:28,179 Para queimar o filme dele? 370 00:22:28,739 --> 00:22:30,380 Por ci�mes? 371 00:22:30,380 --> 00:22:31,970 N�o estou com ci�mes. 372 00:22:32,300 --> 00:22:34,690 Acho que quem est� com ci�mes aqui � voc�. 373 00:22:35,190 --> 00:22:38,971 - N�o me trate como uma garota comum. - � que voc� n�o � uma garota comum. 374 00:22:40,802 --> 00:22:44,862 - Voc� � muito especial. - N�o gosto dessas suas atitudes. 375 00:22:58,065 --> 00:23:01,205 � dif�cil confiar em voc�s, n�o sei quem voc�s s�o. 376 00:23:01,946 --> 00:23:04,556 Ah, n�o? E eu? N�o me reconhece, Ian? 377 00:23:04,556 --> 00:23:07,707 Devi, Devi... Joaqu�n n�o lembra de tudo o que aconteceu. 378 00:23:08,587 --> 00:23:11,947 Mas eu sou inesquec�vel! At� onda a gente pegou juntos. 379 00:23:11,947 --> 00:23:13,567 N�o pode ser que n�o se lembre de mim. 380 00:23:13,988 --> 00:23:15,808 - Eu te ajudei a cumprir a sua miss�o. - Devi! 381 00:23:17,318 --> 00:23:19,588 Agora n�o... Depois vamos te explicar. 382 00:23:20,989 --> 00:23:22,709 Bom, e para qu� estou aqui? 383 00:23:23,799 --> 00:23:28,130 Porque precisamos da informa��o que voc� tem, o segredo do Justo. 384 00:23:28,880 --> 00:23:32,530 Precisamos saber o que � isso que voc� sabia, entende? 385 00:23:33,160 --> 00:23:35,631 � para te proteger... Voc� e a Gala. 386 00:23:35,921 --> 00:23:37,881 Justo te matou uma vez e sabe que voc� est� vivo. 387 00:23:39,062 --> 00:23:40,662 Vai tentar te matar de novo. 388 00:23:42,162 --> 00:23:43,943 N�o pode ser que n�o se lembre de mim. 389 00:23:44,323 --> 00:23:46,705 Me perdoe, n�o sei quem � voc�. 390 00:23:47,865 --> 00:23:50,196 E lembro menos ainda o que supostamente sei sobre Justo! 391 00:23:50,196 --> 00:23:51,835 N�o me lembro... 392 00:23:51,835 --> 00:23:53,316 Por isso vamos te mostrar algo. 393 00:23:54,206 --> 00:23:58,487 Devi tem algumas revela��es... Pistas que marcam eventos futuros. 394 00:23:58,887 --> 00:24:02,147 Queremos te mostrar e ver se alguma te desperta alguma lembran�a. 395 00:24:02,867 --> 00:24:05,128 Porque eu sou muito foda. Deveria lembrar disso. 396 00:24:06,058 --> 00:24:07,889 Voc� um jogador de xadrez muito esperto, Joaqu�n. 397 00:24:08,749 --> 00:24:11,210 Nas revela��es h� muitas jogadas. 398 00:24:15,592 --> 00:24:16,642 S�o essas. 399 00:24:45,478 --> 00:24:47,118 As quatro portas. 400 00:24:47,498 --> 00:24:49,019 Esse � o segredo do Justo. 401 00:24:54,350 --> 00:24:55,979 E se n�o souber lidar com isso? 402 00:24:55,979 --> 00:24:57,510 � a vida dele, Fernando. 403 00:24:57,510 --> 00:24:59,070 Franco tem todo o direito do mundo de saber. 404 00:24:59,070 --> 00:25:00,430 Sim? 405 00:25:00,430 --> 00:25:02,114 - Bom n�o sei. - Fica tranquilo... 406 00:25:04,584 --> 00:25:06,223 O que eu tenho que saber? 407 00:25:06,648 --> 00:25:08,442 Sente-se Franco, temos que falar com voc�. 408 00:25:08,644 --> 00:25:10,772 Me sentar o caralho, O que houve? 409 00:25:10,971 --> 00:25:12,193 Por que tanto mist�rio? 410 00:25:12,380 --> 00:25:13,987 Sabemos quem te denunciou. 411 00:25:14,175 --> 00:25:16,887 Foi a m�e do Matias, a Lara. 412 00:25:17,802 --> 00:25:19,900 Sua m�e? Por qu�? 413 00:25:20,119 --> 00:25:22,605 Ela n�o � minha m�e, � a m�e do Matias. 414 00:25:22,800 --> 00:25:24,475 E se me perguntar por que ela fez isso, eu n�o sei. 415 00:25:24,554 --> 00:25:26,743 S� temos algumas teorias. 416 00:25:26,941 --> 00:25:29,368 E isso n�o � o que eu tenho de importante pra te dizer. 417 00:25:29,524 --> 00:25:31,174 Ent�o o que �? 418 00:25:31,897 --> 00:25:35,757 Fernando conhece Lara de um tempo atr�s, de muito tempo atr�s. 419 00:25:36,004 --> 00:25:39,289 E ela n�o tem s� um filho, o Matias. 420 00:25:39,570 --> 00:25:41,440 Ela teve tr�s filhos. 421 00:25:41,727 --> 00:25:45,572 - Voc� tem dois irm�os? - Eu n�o, Matias que tem. 422 00:25:45,837 --> 00:25:48,269 Dois irm�os que ela abandonou quando eram crian�as. 423 00:25:48,557 --> 00:25:51,902 E os irm�os s�o voc� e Mateo. 424 00:25:53,240 --> 00:25:54,799 O que? 425 00:25:55,394 --> 00:25:58,306 Voc� e Mateo s�o irm�os de Matias. 426 00:26:00,148 --> 00:26:02,615 Matias � seu irm�o, Franco. 427 00:26:04,222 --> 00:26:06,432 N�o, esqueci. Esqueci. 428 00:26:06,662 --> 00:26:09,227 Mas � por a� que est� o segredo. As quatro portas. 429 00:26:09,363 --> 00:26:11,458 Voc� n�o se lembra de mais nada? 430 00:26:11,962 --> 00:26:13,387 N�o. 431 00:26:13,959 --> 00:26:15,472 N�o importa. 432 00:26:15,678 --> 00:26:17,510 Com o tempo voc� vai se lembrar. 433 00:26:17,927 --> 00:26:19,292 Aqui estavam. 434 00:26:19,427 --> 00:26:21,478 Eu estava procurando o Taylor e a Mary, voc�s os viram? 435 00:26:21,643 --> 00:26:23,834 Eles estavam no bar. Voc� n�o os viu? 436 00:26:23,956 --> 00:26:24,851 N�o. 437 00:26:25,009 --> 00:26:26,479 Est� precisando de alguma coisa? 438 00:26:26,597 --> 00:26:30,398 Sim, eu queria saber se eles descobriram algo sobre Nina e Predrito, 439 00:26:30,723 --> 00:26:32,913 meus amigos do lix�o. 440 00:26:33,509 --> 00:26:37,410 Eu tenho que ir. Daimon, vamos. 441 00:26:37,536 --> 00:26:38,942 At� mais. 442 00:26:41,255 --> 00:26:43,474 Todos esses meninos foram resgatados. 443 00:26:43,570 --> 00:26:45,539 Levaram eles para institui��es muito boas. 444 00:26:45,696 --> 00:26:47,212 Sim, mas eu quero v�-los. 445 00:26:47,550 --> 00:26:50,183 - Bom, procure o papai e vamos. - Tudo bem. 446 00:26:50,363 --> 00:26:52,382 Espere, espere Valent�n. 447 00:26:52,600 --> 00:26:54,761 Voc� pode ficar um segundo? 448 00:26:56,332 --> 00:26:58,897 Voc� pode ir. N�o v� que ele quer falar comigo? 449 00:26:59,284 --> 00:27:00,115 Vai. 450 00:27:00,364 --> 00:27:02,259 Voc� � t�o mal educado. 451 00:27:03,503 --> 00:27:04,503 Queria... 452 00:27:04,648 --> 00:27:07,519 Queria falar com voc� um pouco. 453 00:27:08,442 --> 00:27:12,754 Eu sei que tudo isso � uma loucura. 454 00:27:13,867 --> 00:27:17,270 Mas eu queria que soubesse que eu sei que voc� � meu irm�o. 455 00:27:18,085 --> 00:27:23,362 - Sim, e voc� j� sabe? - Sim, eu sei. 456 00:27:24,118 --> 00:27:26,368 Sabe tudo o que aconteceu? 457 00:27:26,524 --> 00:27:28,285 Porque Manuela estava para me explicar, e... 458 00:27:28,425 --> 00:27:32,710 A �nica coisa que eu sei � que mam�e sempre te procurou. 459 00:27:33,366 --> 00:27:39,415 Todos esses anos ela esteve te procurando, com muita dor. 460 00:27:44,682 --> 00:27:48,145 Tudo depende de que pe�a voc� representa no Xadrez. 461 00:27:48,583 --> 00:27:52,348 Se voc� representa o Rei, ou representa o pe�o, 462 00:27:52,712 --> 00:27:55,051 Sua vida ser� muito diferente. 463 00:27:55,301 --> 00:27:56,646 Temos que armar um coral. 464 00:27:56,769 --> 00:27:58,910 Diferentes vozes... Isso � o que devemos fazer! 465 00:27:59,069 --> 00:28:01,917 Sim, porque todos temos 70 anos e n�o percebemos,n�? 466 00:28:02,129 --> 00:28:04,051 Vamos fazer um bar pop e eu sou a estrela. 467 00:28:04,553 --> 00:28:07,491 Aqui n�o tem estrelas, a ideia � que todos n�s aproveitemos. 468 00:28:07,849 --> 00:28:10,366 Exposi��o de pinturas, t�cnicas diferentes... 469 00:28:10,488 --> 00:28:11,958 N�o, n�o, essa � uma ideia muito entediante. 470 00:28:12,066 --> 00:28:13,925 Nem moderna, nem diferente. 471 00:28:16,335 --> 00:28:19,069 Assim voc�s nunca v�o entrar em acordo. 472 00:28:19,349 --> 00:28:21,116 Est�o todos enganados. 473 00:28:21,605 --> 00:28:23,321 Vamos ver, g�nio, qual � a sua ideia salvadora ent�o. 474 00:28:23,574 --> 00:28:27,163 Todo mundo faz arte. Se voc� for num museu, tem arte. 475 00:28:27,401 --> 00:28:30,084 Se voc� for em um centro cultural, tem arte. 476 00:28:30,599 --> 00:28:33,755 N�s n�o temos que fazer arte. 477 00:28:34,051 --> 00:28:37,385 N�s temos que ser arte. 478 00:28:37,665 --> 00:28:41,849 Se podemos dizer besteiras, ent�o eu voto por uma explosi��o de fotos da minha cara. 479 00:28:42,136 --> 00:28:45,167 Que ignor�ncia, pessoal. 480 00:28:45,836 --> 00:28:50,178 N�o nos falta ter uma tela, n�s somos a tela. 481 00:28:50,582 --> 00:28:53,225 Temos que ser a arte. 482 00:28:53,481 --> 00:28:55,885 Muito lindo, mas o que vamos fazer exatamente? 483 00:29:21,652 --> 00:29:23,015 Quer uma m�ozinha? 484 00:29:31,215 --> 00:29:32,807 Aconteceu alguma coisa? 485 00:29:33,094 --> 00:29:35,119 Lhe contamos que ele � irm�o do Matias. 486 00:29:35,247 --> 00:29:37,432 E depois disso ele n�o disse nem uma palavra. 487 00:29:38,768 --> 00:29:41,134 Pessoal, j� temos tudo aqui. 488 00:29:41,718 --> 00:29:44,684 E aqui tem um monte de ferramentas que voc�s podem usar. 489 00:29:45,030 --> 00:29:46,488 E como se l� isso? 490 00:29:46,702 --> 00:29:50,153 � mais f�cil do que parece, quer que fa�amos isso juntos? 491 00:29:50,340 --> 00:29:51,592 Pode ser. 492 00:29:56,207 --> 00:29:57,473 Voc� n�o vai acreditar. 493 00:29:57,654 --> 00:29:59,589 Te juro que com esse pano voc� vai querer fazer um vestido. 494 00:29:59,728 --> 00:30:01,569 � mesmo? Vamos ver... 495 00:30:01,895 --> 00:30:03,307 Amei. 496 00:30:05,739 --> 00:30:09,972 Ol�, te trouxe isto. Bom, quer dizer n�o s� pra voc�, 497 00:30:10,219 --> 00:30:12,503 trouxe para todos. Pessoal, quem quer? Dividem o copo. 498 00:30:12,675 --> 00:30:14,240 Bom, voc� quer que... voc� quer? 499 00:30:14,377 --> 00:30:16,453 Sim, sim. Obrigado. 500 00:30:16,661 --> 00:30:18,594 Ai, me perdoa! Sou uma idiota. 501 00:30:18,845 --> 00:30:19,970 N�o, n�o, perd�o, sou uma est�pida. 502 00:30:20,142 --> 00:30:21,205 Eu arrumo. 503 00:30:21,407 --> 00:30:23,374 N�o, n�o, n�o. Fique tranquila. N�o tem problema. 504 00:30:35,579 --> 00:30:37,395 Sabem algo da Nina? 505 00:30:50,234 --> 00:30:52,602 Viu como nos completamos? 506 00:30:52,958 --> 00:30:54,364 Obrigada. 507 00:30:57,002 --> 00:30:59,625 Tenho que averiguar qual � o plano de Justo. 508 00:30:59,864 --> 00:31:02,879 A pista das quatro portas � muito importante. 509 00:31:03,141 --> 00:31:05,735 Por isso vou ter que ir, por um tempo. 510 00:31:06,022 --> 00:31:08,578 Cuidem de tudo at� que eu volte. 511 00:31:09,801 --> 00:31:14,240 Dever�o se cuidar, heim, entre todos. 512 00:31:14,720 --> 00:31:17,132 E lembrem-se das regras. 513 00:31:17,234 --> 00:31:21,110 Voc�s v�o voltar aos seus mundos assim que terminem suas miss�es. 514 00:31:21,300 --> 00:31:24,235 N�o percam tempo com o imposs�vel. 515 00:31:28,549 --> 00:31:33,051 Sabem que o amor entre voc�s e os humanos � imposs�vel. 516 00:31:33,272 --> 00:31:37,037 Voc�s tem que acabar com isso. J�! 517 00:31:42,613 --> 00:31:45,221 Os sonhos e os desejos s�o enganos. 518 00:31:45,360 --> 00:31:48,116 Para que por um momento, voc� se sinta uma princesa. 519 00:31:48,298 --> 00:31:51,189 E se esque�a de que � uma cinderela. 520 00:31:51,518 --> 00:31:56,941 Mas cedo ou tarde, chegam as 12 e o vestido torna trapos. 521 00:32:12,286 --> 00:32:16,287 Esta arca � o ref�gio de nossas almas. 522 00:32:16,552 --> 00:32:21,724 Ent�o, hoje lhes dou oficialmente as boas vindas a uma nova experi�ncia. 523 00:32:22,977 --> 00:32:27,035 Tem uma explica��o, eu sei que todos voc�s est�o aqui por minhas festas. 524 00:32:27,257 --> 00:32:30,227 Sim, voc�s ter�o uma. Tranquilos. 525 00:32:30,465 --> 00:32:33,270 Mas vai ser muito diferente. 526 00:32:33,585 --> 00:32:39,792 Porque a arca vai abrir suas portas a todos. 527 00:32:43,164 --> 00:32:45,959 Todos somos o desenho de algum pintor. 528 00:32:46,270 --> 00:32:50,519 Algu�m decide em que lugar vamos ficar na pintura. 529 00:32:50,770 --> 00:32:54,911 A ideia � que deixem de ser espectadores, para ser protagonistas. 530 00:32:55,129 --> 00:33:01,382 N�o ver arte, nem fazer arte. Mas ser a arte. 531 00:33:08,805 --> 00:33:12,022 Por favor, venham, venham. Tem mais. 532 00:33:21,399 --> 00:33:25,238 Voc�s n�o s�o espectadores destes quadros. 533 00:33:29,602 --> 00:33:32,459 Voc�s s�o parte do quadro. 534 00:33:52,491 --> 00:33:56,834 Senhoras e Senhores. Chegou a hora. 535 00:33:57,146 --> 00:33:59,505 O que era deixou de ser. 536 00:33:59,709 --> 00:34:04,100 O que �, � aqui e agora. 537 00:34:23,732 --> 00:34:25,537 Escute-me, quero te dizer uma coisa. 538 00:34:25,743 --> 00:34:28,365 N�o fa�a mais isso de desaparecer, est� bem? 539 00:34:45,315 --> 00:34:46,612 � um sucesso, n�? 540 00:34:46,797 --> 00:34:48,302 As pessoas est�o gostando muito. 541 00:34:48,453 --> 00:34:50,159 T�o vendo, o quanto minha id�ia foi boa? 542 00:34:50,797 --> 00:34:53,819 � uma piada, a id�ia foi de todo mundo. 543 00:34:53,972 --> 00:34:56,295 Foi genial e estamos curtindo muito. 544 00:34:59,153 --> 00:35:01,420 Eu vi que todos estavam olhando pra voc�. 545 00:35:01,607 --> 00:35:03,284 � isso me deixa um pouco enciumado. 546 00:35:03,610 --> 00:35:04,373 Nada haver. 547 00:35:04,805 --> 00:35:07,098 Como nada haver, se � verdade. 548 00:35:36,767 --> 00:35:37,891 Oi. 549 00:35:37,992 --> 00:35:39,209 Meu amor, eu demorei muito? 550 00:35:39,328 --> 00:35:41,410 Na vida h� dois tipos de pessoas, 551 00:35:41,704 --> 00:35:44,190 Atores e espectadores. 552 00:35:44,472 --> 00:35:47,046 Com algumas pessoas acontece tudo de maravilhoso 553 00:35:47,312 --> 00:35:50,241 e os outros, assistem. 554 00:35:56,499 --> 00:35:57,846 O que foi? 555 00:35:58,143 --> 00:36:00,173 Preciso conversar com voc�. 556 00:36:00,332 --> 00:36:01,535 Sim, sim vamos conversar. 557 00:36:02,337 --> 00:36:04,190 Vamos. 558 00:36:05,189 --> 00:36:07,414 Pessoal, voc�s n�o viram por a� o Franco? 559 00:36:08,021 --> 00:36:09,161 N�o, mas ele estava por aqui. 560 00:36:09,364 --> 00:36:12,113 Veja l� na cozinha, ele deve estar abra�ado com o fernet. 561 00:36:12,344 --> 00:36:14,290 Eu n�o encontro ele por nenhum lado. 562 00:36:19,609 --> 00:36:22,126 Azul? Eu n�o acredito. 563 00:36:22,344 --> 00:36:23,806 Eu sei todas as suas m�sicas 564 00:36:23,971 --> 00:36:25,646 Pessoal. Olhem a Azul. 565 00:36:25,845 --> 00:36:27,453 Por favor, cante pra gente. 566 00:36:27,660 --> 00:36:29,302 N�o, n�o, agora n�o. 567 00:36:29,631 --> 00:36:30,596 Vamos. 568 00:36:30,844 --> 00:36:35,672 Canta! Canta! Canta! 569 00:36:35,941 --> 00:36:40,703 Tudo bem. Mas s� se for com os meus amigos. 570 00:37:02,208 --> 00:37:04,767 Ei. O que aconteceu? Por que essa cara? 571 00:37:05,009 --> 00:37:07,213 Est�o todos l� em baixo. E a festa esta maravilhosa. 572 00:37:07,725 --> 00:37:08,844 Muita bagun�a 573 00:37:09,053 --> 00:37:12,072 Como, muita bagun�a? Se � isso que voc� gosta, Franco. 574 00:37:12,251 --> 00:37:13,097 Vamos, vai voc� j� bebeu fernet? 575 00:37:13,221 --> 00:37:14,706 N�o, estou bem. 576 00:37:14,898 --> 00:37:16,471 Vamos des�a. A Azul est� te procurando. 577 00:37:16,594 --> 00:37:18,252 N�o cara. N�o! 578 00:37:18,469 --> 00:37:21,524 N�o posso agir como se n�o tivesse acontecido nada. 579 00:37:22,487 --> 00:37:24,736 Eu matei o meu pr�prio irm�o. 580 00:37:25,005 --> 00:37:27,113 Voc� n�o entende? 581 00:37:34,445 --> 00:37:36,575 Eu sei que voc� n�o � o Matias. 582 00:37:37,788 --> 00:37:40,387 Mas eu n�o consigo olhar na sua cara. 583 00:37:41,277 --> 00:37:43,778 E nem posso me perdoar. 584 00:37:44,170 --> 00:37:47,773 Eu sequestrei e assassinei meu pr�prio irm�o. 585 00:37:52,382 --> 00:37:54,136 Voc� n�o sabe o que � sentir isso. 586 00:37:54,600 --> 00:37:56,476 N�o tem ideia disso. 587 00:38:17,345 --> 00:38:18,533 Oi. Voc� veio. 588 00:38:18,722 --> 00:38:20,717 Sim, voc� fica um m�ximo em cima de um palco. 589 00:38:20,908 --> 00:38:22,608 E me viu? E ai, gostou do show? 590 00:38:22,748 --> 00:38:24,201 Adorei. 591 00:38:30,613 --> 00:38:34,554 Voc� lembra que o Fermin disse que ser de luz com um humano n�o pode? 592 00:38:35,784 --> 00:38:38,864 Mas sobre um ser de luz com outro ele n�o disse nada. 593 00:38:40,399 --> 00:38:41,398 Tudo bem. 594 00:38:44,717 --> 00:38:49,693 Que bacana foi isso n�? Eu ensaiei muito, muitos ensaios. 595 00:38:49,937 --> 00:38:51,985 Eu vi, por isso saiu perfeito. 596 00:38:52,145 --> 00:38:53,409 Obrigado. 597 00:38:54,827 --> 00:38:56,611 Por que fica no caminho, est�pida. 598 00:38:56,785 --> 00:38:58,095 Desculpa, eu n�o te vi. Tudo bem? 599 00:38:58,348 --> 00:38:59,503 Pare de ser falsa garota. 600 00:39:00,457 --> 00:39:02,580 Eu n�o me esqueci de que voc� e seu pai s�o uns merdas. 601 00:39:02,690 --> 00:39:03,593 Acalme-se ela n�o te fez nada. 602 00:39:03,712 --> 00:39:05,206 Porque se mete? 603 00:39:07,332 --> 00:39:08,660 Idiota. 604 00:39:08,909 --> 00:39:10,192 Te odeio. 605 00:39:13,221 --> 00:39:15,876 Ah! Voc� esta aqui, est� perdendo toda a festa. 606 00:39:16,359 --> 00:39:18,191 N�o tenho mais vontade de comemorar. 607 00:39:18,518 --> 00:39:19,708 Quero te falar uma coisa... 608 00:39:19,907 --> 00:39:21,611 Eu te contei que h� uma possibilidade de eu poder ir a 609 00:39:21,800 --> 00:39:23,563 It�lia trabalhar como modelo? 610 00:39:24,421 --> 00:39:27,300 Eu estive pensando e n�o vou ir. 611 00:39:28,141 --> 00:39:30,015 Como que n�o? Por que? 612 00:39:30,329 --> 00:39:32,708 Porque mesmo que eu fique zangada com as coisas que 613 00:39:33,015 --> 00:39:35,393 voc� me faz e te odeie... 614 00:39:35,593 --> 00:39:37,734 Eu n�o posso ficar t�o longe de voc�. 615 00:39:37,924 --> 00:39:39,644 N�o, espera Emma. 616 00:39:39,829 --> 00:39:41,361 Voc� n�o pode deixar isso por mim. 617 00:39:41,519 --> 00:39:42,843 Voc� n�o pode. 618 00:39:43,064 --> 00:39:45,083 Pensei que isso ia te deixar feliz. 619 00:39:47,024 --> 00:39:49,360 V�! Emma. V�! 620 00:39:49,565 --> 00:39:51,352 Isso que temos � imposs�vel. 621 00:39:51,532 --> 00:39:53,242 Outra vez com isso? 622 00:39:53,472 --> 00:39:55,119 N�o podemos ficar juntos, Emma. 623 00:39:55,316 --> 00:39:56,603 Entenda isso, por favor. 624 00:39:56,755 --> 00:39:58,678 N�o podemos. Pode ir. 625 00:40:00,241 --> 00:40:01,945 Voc� � um lixo. 626 00:40:04,428 --> 00:40:06,945 J� te falei que hoje voc� est� muito linda? 627 00:40:07,228 --> 00:40:08,400 Obrigada. 628 00:40:09,383 --> 00:40:12,508 Quando te vi nesse quadro, a primeira coisa que eu queria fazer 629 00:40:12,715 --> 00:40:16,811 era te agarrar e dar o maior beijo do mundo. 630 00:40:18,683 --> 00:40:22,042 Fico pensando e n�o posso acreditar que uma menina como voc� 631 00:40:22,271 --> 00:40:24,792 est� saindo com um menino como eu. 632 00:40:28,093 --> 00:40:31,615 Voc� sabe bem que eu morro por estar com voc�, n�? 633 00:40:32,007 --> 00:40:34,335 Sim, meu amor! 634 00:40:34,680 --> 00:40:38,010 Claro que sim! Eu tamb�m! Morro de vontade. 635 00:40:41,163 --> 00:40:43,945 O que aconteceu, Venecia? 636 00:40:44,336 --> 00:40:47,308 O que aconteceu que desde que chegamos voc� est� assim? 637 00:40:47,718 --> 00:40:50,025 � que eu n�o sei como fazer isso. 638 00:40:51,609 --> 00:40:54,466 Mas n�o podemos mais mentir, Noah. 639 00:40:56,319 --> 00:40:58,756 N�s dois j� sabemos. 640 00:40:59,337 --> 00:41:03,287 O nosso caso foi imposs�vel em outras vidas... 641 00:41:05,651 --> 00:41:08,325 E agora tamb�m continua sendo imposs�vel. 642 00:41:09,620 --> 00:41:14,430 O nosso caso acaba hoje. 643 00:41:14,680 --> 00:41:17,117 A liberdade � uma ilus�o. 644 00:41:17,274 --> 00:41:20,836 Ningu�m faz o que quer, muito menos o que pode. 645 00:41:21,042 --> 00:41:23,695 Todos fazemos o que os outros querem. 646 00:41:23,897 --> 00:41:25,402 Quero que fale, Maia! 647 00:41:25,556 --> 00:41:26,918 Quero saber o que est� acontecendo. 648 00:41:27,074 --> 00:41:28,669 Quero que ponha para fora toda a raiva e a dor 649 00:41:28,854 --> 00:41:30,072 que voc� est� sentindo. Fala, Maia! 650 00:41:30,182 --> 00:41:31,945 Voc� quer saber o que est� acontecendo? 651 00:41:32,073 --> 00:41:34,507 Odeio minha vida! Isso que est� acontecendo. 652 00:41:34,807 --> 00:41:37,869 Odeio a vida que tenho, minha m�e, o lugar onde nasci, 653 00:41:38,039 --> 00:41:39,339 odeio tudo! 654 00:41:39,559 --> 00:41:42,152 Odeio ser a que sempre fica fora de tudo. 655 00:41:42,310 --> 00:41:44,467 Odeio ser aquela que v� as coisas boas passarem. 656 00:41:44,655 --> 00:41:48,554 A que sempre v� as coisas boas acontecendo com os outros, e n�o comigo. 657 00:41:53,670 --> 00:41:55,715 Toma um pouco de �gua que vai te fazer bem. 658 00:41:57,076 --> 00:42:00,514 Se voc� quiser sair um pouco, eu te acompanho aonde quiser. 659 00:42:00,750 --> 00:42:01,963 N�o tem problema. 660 00:42:05,510 --> 00:42:07,137 Ei, voc� est� bem? 661 00:42:07,322 --> 00:42:09,903 Oi, tudo bem? Sim, estou bem! Obrigada. N�o se preocupe. 662 00:42:10,132 --> 00:42:11,933 Manuel, ele � Agustin, meu amigo do col�gio. 663 00:42:12,354 --> 00:42:15,917 Estou cheia de que os olhares v�o para os outros. 664 00:42:16,075 --> 00:42:21,465 De que o amor seja para outros, que a felicidade seja de outros. 665 00:42:34,243 --> 00:42:35,914 Suco? 666 00:42:36,308 --> 00:42:38,729 - Que mal voc� est�, cara, heim? - Fica quieto. 667 00:42:40,779 --> 00:42:43,704 Voc� pode descansar um pouco, esse povo nunca descansa! 668 00:42:43,885 --> 00:42:45,086 Eu tamb�m n�o. 669 00:42:45,214 --> 00:42:46,603 - Obrigado. - De nada. 670 00:42:46,887 --> 00:42:49,465 Vou roubar ela de voc�, cara... Ela � de menor, heim?! 671 00:42:51,324 --> 00:42:55,118 Me fala do seu amigo. Do Mat�as. 672 00:42:55,558 --> 00:42:57,415 Como ele era? 673 00:42:59,718 --> 00:43:05,012 Nada a ver com esse cara, mas eu gosto dele, me cai bem. 674 00:43:05,447 --> 00:43:07,731 S� que eles s�o muito diferentes. 675 00:43:08,340 --> 00:43:12,935 Mat�as era um festeiro, estava completamente louco. 676 00:43:13,117 --> 00:43:15,134 Era um cara muito impulsivo. 677 00:43:15,420 --> 00:43:18,619 Uma vez ele se fez passar pelo filho do presidente da Fran�a 678 00:43:18,861 --> 00:43:20,789 s� para pegar uma menina. 679 00:43:21,039 --> 00:43:23,060 Se meteu na embaixada cara, nada a ver. 680 00:43:24,683 --> 00:43:26,992 Era um craque. 681 00:43:28,685 --> 00:43:32,963 Dessas pessoas que s�o amigos incondicionais. 682 00:43:34,211 --> 00:43:41,575 Voc� ligava e pedia para ir pra um lado, a qualquer hora e a qualquer lugar 683 00:43:41,806 --> 00:43:44,885 e ele sempre estava pra me acompanhar, sempre. 684 00:43:59,890 --> 00:44:01,259 Oi, linda. 685 00:44:01,462 --> 00:44:03,841 Ol�, o que voc� faz aqui? 686 00:44:04,063 --> 00:44:06,199 - Tudo bem? - Bem. 687 00:44:07,622 --> 00:44:10,477 Cara, n�o seja tolo, vai l� marcar o territ�rio. 688 00:44:10,639 --> 00:44:14,435 Esquece... Esse riquinho � mais para Azul do que eu. 689 00:44:15,012 --> 00:44:18,573 Digamos que eu servi pra ela brincar um pouquinho, mas j� deu. 690 00:44:18,793 --> 00:44:20,399 J� foi. Era de se esperar. 691 00:44:20,560 --> 00:44:23,823 Meninas do tipo da Azul sempre terminam com um cara desse... 692 00:44:23,963 --> 00:44:26,466 - Playboys, como voc�. - N�o seja ressentido. 693 00:44:26,717 --> 00:44:29,793 N�o � ressentido... � assim. 694 00:44:29,978 --> 00:44:34,886 Voc� j� viu uma atriz milion�ria se apaixonar por um verdureiro? 695 00:44:35,213 --> 00:44:39,321 Alguma cantora famosa estar com um pedreiro? 696 00:44:39,524 --> 00:44:43,446 N�o, jamais! Nunca aconteceria isso. 697 00:44:43,654 --> 00:44:47,013 Voc�s que s�o engomadinhos, s�o reconhecidos e tudo mais, 698 00:44:47,337 --> 00:44:48,668 nunca perdem. 699 00:44:48,870 --> 00:44:51,579 � assim, cara! Ou n�o? 700 00:44:54,716 --> 00:44:57,467 O mundo � dos outros. 701 00:44:57,650 --> 00:44:59,665 As pessoas como eu ficamos sempre fora, louca. 702 00:44:59,844 --> 00:45:03,027 � como ver os famosos que mostram nas revistas suas casas, suas roupas, 703 00:45:03,230 --> 00:45:04,152 seus carros e tudo. 704 00:45:04,295 --> 00:45:07,266 Te jogam na cara o que eles tem e que voc� nunca vai ter, entende? 705 00:45:07,544 --> 00:45:11,171 E eles s�o felizes, sabendo que existem milh�es de idiotas que os leem. 706 00:45:11,417 --> 00:45:15,966 E n�s, est�pidos, pensamos por um segundo que essa vida pode ser nossa. 707 00:45:16,124 --> 00:45:18,468 Mas n�o � assim, sabe? N�o � assim. 708 00:45:18,650 --> 00:45:19,824 Mas n�o. 709 00:45:20,027 --> 00:45:24,775 Isso que est� a� e parece estar ao alcance das nossas m�os, nunca vamos ter. 710 00:45:32,448 --> 00:45:35,041 Esque�a os seus preconceitos, amigo. 711 00:45:49,731 --> 00:45:51,982 Ei, Bianca, oi. 712 00:45:52,463 --> 00:45:54,372 O Noah est� aqui? 713 00:46:03,946 --> 00:46:06,605 - Voc� estava me procurando? - N�o. 714 00:46:07,499 --> 00:46:11,155 Os privilegiados, os escolhidos, nunca perdem. 715 00:46:11,448 --> 00:46:13,544 Eles sempre t�m outras op��es. 716 00:46:13,764 --> 00:46:17,916 Ao contr�rio da gente, as pessoas comuns, como eu t�m s� uma op��o. 717 00:46:18,027 --> 00:46:21,572 E sabe qual �? Viver das sobras, do que eles nos deixam. 718 00:46:21,747 --> 00:46:25,216 Voc� sente inveja e odeia os privilegiados. 719 00:46:25,462 --> 00:46:28,985 Eu te digo que todos voc�s s�o privilegiados. 720 00:46:29,150 --> 00:46:33,620 Voc�s tem o privil�gio de estarem vivos, de poder ver o sol, 721 00:46:33,808 --> 00:46:36,720 de sentir, de amar, de ser amados. 722 00:46:36,869 --> 00:46:38,591 Ambar, n�o comece a falar como uma est�pida. 723 00:46:38,698 --> 00:46:40,338 Voc� que n�o pense como uma est�pida. 724 00:46:40,465 --> 00:46:42,200 Maia, a vida parece injusta pra voc�? 725 00:46:42,306 --> 00:46:45,641 Ent�o saia e a fa�a ser justa. Fa�a algo! 726 00:46:46,027 --> 00:46:51,123 Est� cansada de ser espectadora? Ent�o saia e seja protagonista. 727 00:46:51,459 --> 00:46:53,117 Vamos falar com todos os garotos e organizamos assim, 728 00:46:53,242 --> 00:46:54,104 - bem legal, com todos! - Quando voc� quiser. 729 00:46:54,213 --> 00:46:57,868 Toma a �gua. Venha, eu quero dan�ar com voc�. 730 00:46:58,178 --> 00:47:01,569 Voc� quer algo? Lute por isso. 731 00:47:01,741 --> 00:47:03,945 Voc� sabe que o meu lugar no mundo � Saint Tropez. 732 00:47:04,103 --> 00:47:05,929 Saint Tropez? N�o! 733 00:47:06,086 --> 00:47:10,076 Voc� n�o � a casa que nasceu, �s a casa que voc� vai construir. 734 00:47:10,272 --> 00:47:12,505 Toma amigo, n�s temos fernet, sabia? 735 00:47:12,857 --> 00:47:19,649 Voc� n�o � os pais que tem, voc� � o aliado que voc� escolheu. 736 00:47:22,966 --> 00:47:28,179 Quebre esse espelho que te devolve sempre a mesma imagem de voc�. 737 00:47:28,537 --> 00:47:30,510 Escolha ser outra. 738 00:47:30,790 --> 00:47:35,151 Poder escolher isso, � muito mais que um privil�gio. 739 00:47:38,651 --> 00:47:44,993 Voc� n�o � o seu destino, voc� � o caminho que voc� mesma abre. 740 00:47:50,290 --> 00:47:51,858 O que est�o fazendo? 741 00:47:52,199 --> 00:47:53,881 - E a bab�? - Teve que ir embora. 742 00:47:54,089 --> 00:47:55,400 V� para a festa, serio, eu tomo conta dele. 743 00:47:55,494 --> 00:47:57,522 N�o, n�o, n�o. Pode deixar, eu fico com ele. 744 00:47:57,746 --> 00:47:59,807 - � serio, n�o me incomoda. - Pra mim tamb�m n�o. 745 00:48:00,054 --> 00:48:02,216 Eu prefiro estar aqui. 746 00:48:09,839 --> 00:48:16,041 At� o filho do presidente sofre, teme e precisa do mesmo que voc�. 747 00:48:16,526 --> 00:48:21,664 N�o existem privilegiados, existem privil�gios. 748 00:48:24,884 --> 00:48:30,093 E ao privil�gio do amor, todos temos acesso. 749 00:49:09,511 --> 00:49:13,137 O invasor que colocamos na Azul est� funcionando, senhor. 750 00:49:13,766 --> 00:49:17,289 Ningu�m notou que o ser incorp�reo que ela tem n�o � a Luz. 751 00:49:25,591 --> 00:49:27,180 Ol�, Luz. 752 00:49:29,406 --> 00:49:32,701 Eu quero te falar que tenho planos para voc�. 753 00:49:33,698 --> 00:49:36,968 Juntos vamos fazer grandes prod�gios. 754 00:49:37,370 --> 00:49:40,122 Siga-nos no Twitter @LegenderAliados 755 00:49:40,191 --> 00:49:42,942 O estado nacional criou um plano de racionamento de �gua 756 00:49:43,188 --> 00:49:44,656 diante desse panorama. 757 00:49:44,796 --> 00:49:47,179 - A seca que castiga todo o pa�s... - N�o pode ser. 758 00:49:47,312 --> 00:49:48,720 � terr�vel. 759 00:49:48,989 --> 00:49:50,970 Essa � uma imagem ao vivo do rio. 760 00:49:52,577 --> 00:49:55,358 N�o, se ligar a TV � uma not�cia ruim atr�s da outra. 761 00:49:58,922 --> 00:50:01,281 O que voc� est� fazendo idiota? O que ta acontecendo? O que? 762 00:50:01,394 --> 00:50:02,859 Para Franco, para. O que voc� ta fazendo, louco? 763 00:50:03,020 --> 00:50:04,097 Idiota, idiota. 764 00:50:04,264 --> 00:50:06,164 O que voc� fez comigo? Heim? 765 00:50:06,317 --> 00:50:07,223 O que ta acontecendo? 766 00:50:07,358 --> 00:50:08,269 O que voc� tirou de mim? 767 00:50:08,391 --> 00:50:10,052 O Justo est� no ViveRo. 768 00:50:10,460 --> 00:50:13,033 Joaqu�n Gait�n. 769 00:50:13,485 --> 00:50:16,204 Faz tanto tempo que eu n�o te vejo. Como estamos? 770 00:50:16,346 --> 00:50:17,110 Muito bem. 771 00:50:19,813 --> 00:50:21,139 Eu me alegro. 772 00:50:21,269 --> 00:50:24,452 Agora todas as meninas te d�o bola. Isso � um truque de Seres de Luz? 773 00:50:24,506 --> 00:50:26,943 - Voc� n�o pode cantar Maia. - Mas foi s� uma, Paul... 774 00:50:27,429 --> 00:50:30,569 Nem meia m�sica voc� pode cantar. O que diz o nosso contrato? 775 00:50:31,044 --> 00:50:32,243 Que eu n�o posso cantar. 776 00:50:32,380 --> 00:50:34,520 - O que? - Que n�o pode cantar. 777 00:50:38,716 --> 00:50:40,575 Voc� gostaria de trabalhar no bar? 778 00:50:41,203 --> 00:50:42,355 De gar�onete? 779 00:50:42,641 --> 00:50:44,824 N�o, eu quero que voc� cante. 780 00:50:48,590 --> 00:50:51,386 Bom... Eu vou fazer o que puder, ok? 781 00:50:51,906 --> 00:50:54,221 O riquinho est� dando aulas para conseguir meninas, 782 00:50:54,418 --> 00:50:56,372 e eu n�o paguei, ent�o vou me infiltrar aqui. 783 00:50:56,588 --> 00:51:00,025 Voc� vai cantar apenas em um est�dio de grava��o e para mim. 784 00:51:12,409 --> 00:51:14,828 Voc� jogou um feiti�o em mim? Que merda voc� fez comigo, Venecia? 785 00:51:15,903 --> 00:51:18,784 Voc� percebeu o que acontece quando estamos juntos? 786 00:51:20,269 --> 00:51:22,029 O que acontece? 787 00:51:22,247 --> 00:51:24,111 A terra se parte. 788 00:51:24,393 --> 00:51:28,453 Um ano inteiro ficando louco para quando estamos juntos voc� me deixar? 789 00:51:36,122 --> 00:51:37,609 Mateo! 790 00:51:45,325 --> 00:51:47,422 Eu n�o sei do que voc� est� falando. 791 00:51:47,779 --> 00:51:51,691 Voc� ia sacar uma arma quando pensou que eu ia atirar no Joaqu�n. 792 00:51:53,106 --> 00:51:55,394 Ai, Fernandinho. 793 00:51:55,751 --> 00:51:58,497 Voc� sabe o que eu fa�o com os traidores. 794 00:52:03,467 --> 00:52:05,034 Acabou, Azul. 795 00:52:08,134 --> 00:52:09,327 J� era. 64399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.