All language subtitles for Aliados Temporada 2 Episodio 2 Subt﹀ulos (portugu)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,505 --> 00:00:08,521 Quando eu era crian�a, pensava que era um in�til. 2 00:00:09,198 --> 00:00:10,959 Com o tempo fui me convencendo. 3 00:00:11,675 --> 00:00:14,148 Hoje n�o tenho d�vidas. N�o sirvo para nada. 4 00:00:14,148 --> 00:00:15,741 Voc� tem certeza que vai dar certo assim? 5 00:00:15,944 --> 00:00:17,992 Sim, cara! Quantas vezes vai me perguntar? 6 00:00:17,992 --> 00:00:18,910 J� te disse! 7 00:00:18,910 --> 00:00:21,587 O �nibus para ali na mesma entrada e na mesma hora. 8 00:00:21,957 --> 00:00:24,069 - Duvido do plano. - N�o, voc� � uma d�vida. 9 00:00:24,069 --> 00:00:26,371 Isso n�o vai dar certo! Tinhamos proposto fazer outra coisa. 10 00:00:26,371 --> 00:00:28,318 N�o, o f�cil e legal � melhor. 11 00:00:28,318 --> 00:00:30,466 Pessoal, n�o vamos improvisar. Vamos fazer o que decidimos, ok? 12 00:00:30,466 --> 00:00:32,309 Cuidado porque ele j� est� se sentindo o chefe, heim? 13 00:00:32,309 --> 00:00:34,582 Ei, ei! Pra que vamos discutir assim? 14 00:00:34,582 --> 00:00:35,904 Bom, e quando entrarmos? 15 00:00:35,904 --> 00:00:36,933 Primeiro temos que entrar. 16 00:00:36,933 --> 00:00:38,711 E dentro vencer o incr�vel sistema de seguran�a. 17 00:00:38,711 --> 00:00:40,430 N�o gosto nada disso. Nada mesmo. 18 00:00:40,430 --> 00:00:42,152 Algu�m mata ele ou eu mesma fa�o isso? 19 00:00:45,072 --> 00:00:46,304 Sou o Taylor. 20 00:00:47,360 --> 00:00:48,541 Conseguiram chegar? 21 00:00:48,742 --> 00:00:50,635 Sim. Sim, Taylor, j� estamos aqui. 22 00:00:50,635 --> 00:00:52,164 Por que voc�s est�o demorando tanto? 23 00:00:52,164 --> 00:00:54,371 N�o podemos ir. 24 00:00:54,371 --> 00:00:56,868 H� uma opera��o militar e � imposs�vel. 25 00:00:57,573 --> 00:00:59,868 N�o creio que tenha algo a ver, mas... 26 00:00:59,868 --> 00:01:01,400 Voc�s ter�o que fazer isso sozinhos. 27 00:01:01,821 --> 00:01:03,105 Que?! 28 00:01:03,105 --> 00:01:05,360 N�o, n�o! Sozinhos, n�o! Chame o Ferm�n. 29 00:01:05,806 --> 00:01:07,273 N�o, ele n�o pode falar. 30 00:01:07,525 --> 00:01:10,148 Voc�s podem, Noah. 31 00:01:10,609 --> 00:01:11,636 Tem o que precisam. 32 00:01:12,539 --> 00:01:14,715 Tenho que desligar. 33 00:01:14,715 --> 00:01:16,295 N�o, sozinhos � imposs�vel! 34 00:01:16,540 --> 00:01:18,010 N�o temos tempo, Noah. 35 00:01:18,414 --> 00:01:19,792 Tem que fazer isso agora mesmo! 36 00:01:26,524 --> 00:01:28,085 N�o estou de acordo com isso. 37 00:01:28,515 --> 00:01:30,587 Eles devem fazer isso sozinhos, Taylor. 38 00:01:30,587 --> 00:01:32,013 Confie neles. 39 00:01:32,013 --> 00:01:33,587 Nossa filha est� em jogo. 40 00:01:33,886 --> 00:01:35,823 Os filhos de todos n�s est�o em jogo, Mery. 41 00:01:35,823 --> 00:01:38,106 Por isso mesmo! Vamos expor eles assim? 42 00:01:38,868 --> 00:01:40,074 � necess�rio. 43 00:01:40,356 --> 00:01:41,870 Sua filha n�o tem doze anos. 44 00:01:41,870 --> 00:01:44,679 Deveriamos cuidar do caso do Joaqu�n, n�o? 45 00:01:44,679 --> 00:01:46,368 Sim, � vital encontr�-lo. 46 00:01:48,387 --> 00:01:52,384 Poder ou n�o poder. Disso se trata tudo. 47 00:01:56,311 --> 00:01:58,780 E eu sempre senti que n�o podia. 48 00:01:59,056 --> 00:02:00,296 Nada. 49 00:02:00,296 --> 00:02:02,148 Espera! Ou seja, estamos sozinhos nisso? 50 00:02:02,148 --> 00:02:03,464 Sim, sim. Isso. 51 00:02:03,667 --> 00:02:05,642 Os outros foram detidos pela pol�cia. 52 00:02:05,642 --> 00:02:07,620 Voc� tem certeza de que podemos fazer isso sozinhos? 53 00:02:07,620 --> 00:02:08,854 - Claro que sim. - Claro que n�o! 54 00:02:08,854 --> 00:02:10,499 Temos que chamar a pol�cia, o ex�rcito! 55 00:02:10,730 --> 00:02:13,321 N�s sozinhos n�o podemos, porque n�o sabemos! 56 00:02:13,321 --> 00:02:14,666 N�o, cara! J� falamos mil vezes! 57 00:02:14,667 --> 00:02:18,362 Eles nos resgataram, ou n�o? Agora n�s faremos o mesmo! 58 00:02:18,362 --> 00:02:19,134 Simples! 59 00:02:19,134 --> 00:02:21,436 Mas eles s�o Seres de Luz! Tem dons e poderes, e n�s n�o! 60 00:02:21,436 --> 00:02:24,170 - Voc�s tamb�m tem dons. - Ah, claro, eu sei voar! 61 00:02:24,690 --> 00:02:27,151 N�o esse tipo de dom. Um dom � algo que sabemos fazer. 62 00:02:27,151 --> 00:02:28,185 E voc�s tem muitos. 63 00:02:28,185 --> 00:02:29,573 Ah, n�o me venha com essa palavra! 64 00:02:29,573 --> 00:02:31,043 Aqui estamos brincando com a vida. 65 00:02:31,043 --> 00:02:32,480 Eles tem poderes, e n�s n�o. 66 00:02:32,480 --> 00:02:35,139 Eles, n�s... Todos temos poderes. 67 00:02:35,368 --> 00:02:37,181 Todos tem superpoderes. 68 00:02:37,556 --> 00:02:40,028 � o momento de utiliz�-los. 69 00:02:40,028 --> 00:02:43,654 At� que venha algu�m que confie mais em voc� 70 00:02:43,654 --> 00:02:46,900 do que voc� mesmo, e te diz �Voc� pode!�, 71 00:02:47,149 --> 00:02:51,532 �Voc� tem superpoderes!�, e nem te faz duvidar! 72 00:02:57,797 --> 00:03:01,436 Legenders Aliados APRESENTA 73 00:03:01,842 --> 00:03:05,327 ALIADOS | S02E02 SUPERPODERES 74 00:03:06,721 --> 00:03:09,815 TRADU��O @Gabriel_Alvesd | @Marceledepaula 75 00:03:09,815 --> 00:03:13,396 Luana Giacomini | Raissa Amorim Ra� Rocha | @flahch 76 00:03:13,707 --> 00:03:16,103 REVIS�O Raissa Araujo | @YagoMa | @Marceledepaula 77 00:03:16,458 --> 00:03:19,113 SINCRONIA @YagoMa | @saleseltoN | @RafaahVasck 78 00:03:19,347 --> 00:03:22,367 EDI��O E REVIS�O GERAL @YagoMa 79 00:03:56,047 --> 00:03:56,992 N�o posso acreditar! 80 00:03:57,936 --> 00:03:59,349 N�o acredito! 81 00:04:03,189 --> 00:04:06,002 O que aconteceu? 82 00:04:06,549 --> 00:04:07,656 Que bosta! 83 00:04:07,656 --> 00:04:09,833 Cara, circule. N�o pode ficar aqui. 84 00:04:09,833 --> 00:04:10,812 Sim, j� sei, cara. 85 00:04:10,812 --> 00:04:13,069 Mas levei ontem no mec�nico, acredita?! 86 00:04:13,281 --> 00:04:14,456 Voc� acredita? 87 00:04:14,456 --> 00:04:16,322 Nem sequer trocou a bateria, esse ladr�o, tenho certeza. 88 00:04:16,685 --> 00:04:18,453 - Voc� n�o tem �gua? - Circule, circule! 89 00:04:18,453 --> 00:04:19,251 Mas voc� n�o tem um pouco de �gua? 90 00:04:19,251 --> 00:04:20,421 Porque aqueceu demais. 91 00:04:20,421 --> 00:04:21,935 Se me trouxer �gua eu saio daqui, tranquilo. 92 00:04:22,251 --> 00:04:23,760 Seja legal, voc� n�o tem? 93 00:04:23,760 --> 00:04:24,950 Estou pedindo que circule. 94 00:04:25,496 --> 00:04:26,545 J� vou, meu amor! 95 00:04:26,774 --> 00:04:28,889 E voc� n�o tem um telefone? Eu tenho, mas est� sem sinal. 96 00:04:29,407 --> 00:04:30,841 - N�o tem? - Vaza! 97 00:04:31,947 --> 00:04:33,764 Por que me trata assim? � algo pessoal? 98 00:04:34,265 --> 00:04:36,340 Me d� um pouco de �gua, coloco aqui e... 99 00:04:36,340 --> 00:04:37,947 Estou ficando velha aqui dentro! 100 00:04:37,947 --> 00:04:39,604 N�o pode consertar isso agora? 101 00:04:39,604 --> 00:04:42,874 E voc� n�o vai ajudar? Te pede �gua, telefone, algo! 102 00:04:43,890 --> 00:04:45,447 Voc� n�o sabe quem sou eu? 103 00:04:45,447 --> 00:04:47,108 Azul! 104 00:04:51,856 --> 00:04:54,343 Vamos, vamos! De onde vieram essas pessoas? 105 00:04:55,000 --> 00:04:57,347 N�o podem ficar aqui! Vamos, vamos! 106 00:04:57,347 --> 00:04:58,657 � por seguran�a. 107 00:04:58,657 --> 00:05:00,909 Azul tem a habilidade de ser notada. 108 00:05:00,909 --> 00:05:03,521 E isso, �s vezes, pode ser um dom. 109 00:05:04,843 --> 00:05:08,048 Azul! Te amo! 110 00:05:08,313 --> 00:05:10,452 N�o � precisamente isso seja um poder. 111 00:05:10,452 --> 00:05:13,124 Mas bem usado, para uma causa nobre, 112 00:05:13,670 --> 00:05:14,748 � um dom. 113 00:05:15,479 --> 00:05:18,084 � por seguran�a! 114 00:05:25,114 --> 00:05:25,863 Retirem-se. 115 00:05:25,863 --> 00:05:27,362 Um pouco mais para tr�s, por favor. 116 00:05:27,362 --> 00:05:30,172 Por favor, vamos! Mais para tr�s. 117 00:05:30,172 --> 00:05:32,001 Kobu, kobu! Vigie a porta. 118 00:05:32,268 --> 00:05:34,678 - Avise se vier algu�m. - Avisar? � um cachorro! 119 00:05:34,975 --> 00:05:37,145 - Kobu � um ser evolu�do. - Ah, n�o, cara! 120 00:05:37,145 --> 00:05:38,587 Por favor, n�o tente a fera! 121 00:05:38,587 --> 00:05:40,101 N�o me provoque mais com suas nerdices. 122 00:05:40,101 --> 00:05:42,629 Querem calar a boca? E se apressem! 123 00:05:42,629 --> 00:05:44,517 � que ela n�o para de me encher, por isso demora! 124 00:05:44,722 --> 00:05:46,913 Eu filmo, voc� edita e adultera as c�meras. 125 00:05:46,913 --> 00:05:48,160 Eu dou as ordens aqui, Manuelita. 126 00:05:48,160 --> 00:05:49,926 Voc� grava e eu hackeio o sistema de v�deo. 127 00:05:49,926 --> 00:05:52,173 Parem de brigar e fa�am o que sabem fazer, por favor. 128 00:05:54,350 --> 00:05:59,094 Saber e poder n�o s�o sin�nimos, mas poderiam ser. 129 00:05:59,659 --> 00:06:02,687 Por que se voc� sabe fazer, pode fazer. 130 00:06:03,550 --> 00:06:04,959 A ideia � adulterar as c�meras, para que se veja 131 00:06:04,959 --> 00:06:07,506 sempre a mesma coisa nos monitores, um loop. 132 00:06:07,506 --> 00:06:08,938 Assim vamos poder agir tranquilamente. 133 00:06:08,938 --> 00:06:11,163 S�rio Manuelita? Precisa repetir o que j� sabemos? 134 00:06:11,163 --> 00:06:12,487 Voc� � insuport�vel! 135 00:06:12,487 --> 00:06:14,254 Chega de ser a chatinha e fa�a seu servi�o! 136 00:06:14,832 --> 00:06:16,850 - N�o sou sua empregada. - Mas tem o perfil. 137 00:06:17,144 --> 00:06:18,270 N�o temos muito tempo! 138 00:06:25,662 --> 00:06:27,642 Azul! 139 00:06:31,048 --> 00:06:33,127 Olha a confus�o que armaram aqui! 140 00:06:33,127 --> 00:06:34,768 Viu s�? Isso aconteceu porque n�o me deu �gua. 141 00:06:34,987 --> 00:06:38,707 Olha, vai vir um ve�culo da empresa e vai rebocar voc�s at� o povoado. 142 00:06:38,982 --> 00:06:42,162 Vai avisar a Sorreti, que est� na sala de monitoramento. 143 00:06:43,375 --> 00:06:46,157 Espere, espere! Voc� n�o � de Entre Rios? 144 00:06:46,157 --> 00:06:48,892 De Los Espejos? N�o? Por que voc� � o Nacho! 145 00:06:48,892 --> 00:06:51,157 - � igual ao Nacho! Ou n�o? - N�o me importa! 146 00:06:51,716 --> 00:06:54,608 Voc� acha que me importo? Quero ir embora daqui! 147 00:06:55,239 --> 00:06:56,687 Imbecil! 148 00:06:58,120 --> 00:07:00,058 Quero atirar em voc�! Voc� n�o serve para nada, garoto! 149 00:07:00,058 --> 00:07:01,073 Solte a arma. 150 00:07:01,073 --> 00:07:02,482 Sim, solte a arma, Azul. 151 00:07:02,822 --> 00:07:04,220 Te vejo assim fazendo coisas pelos outros 152 00:07:04,220 --> 00:07:06,465 e me d� tanta alegria, Maia. Voc� est� acordando. 153 00:07:06,918 --> 00:07:08,200 Voc� tamb�m, sabia? 154 00:07:08,401 --> 00:07:10,684 Vou te dar uma patada assassina se continuar falando assim, cara! 155 00:07:10,684 --> 00:07:12,419 Podem deixar de brigar, bebezinhos? 156 00:07:15,301 --> 00:07:16,599 Tranquila! N�o precisa disso. 157 00:07:16,599 --> 00:07:17,675 Abaixe a arma. 158 00:07:17,675 --> 00:07:18,601 Abaixe a arma, Azul. 159 00:07:18,601 --> 00:07:20,129 Abaixe! Tranquila, j� foi. 160 00:07:20,490 --> 00:07:21,823 Sim? J� passou. J� foi. 161 00:07:22,519 --> 00:07:24,753 - V�o logo! - N�o, n�o! 162 00:07:25,273 --> 00:07:26,678 Vamos, pessoal! N�o temos tempo. 163 00:07:26,991 --> 00:07:28,400 Tudo sai mal pra gente, tudo mal. 164 00:07:28,645 --> 00:07:29,679 Voc� � igual a sua m�e, n�? 165 00:07:29,679 --> 00:07:30,866 Sim, e voc� igual a sua! 166 00:07:31,070 --> 00:07:32,677 N�o me deixe sozinha com ele, por favor, te pe�o. 167 00:07:32,975 --> 00:07:34,351 Tranquila. Fiquem aqui, por favor. 168 00:07:35,629 --> 00:07:37,113 Vem, me acompanhe. Voc�s ficam com eles! 169 00:07:45,226 --> 00:07:47,197 N�o tem ningu�m aqui? 170 00:08:00,394 --> 00:08:01,949 - E agora? - Temos que ver onde est�o. 171 00:08:01,949 --> 00:08:03,743 Kobu, fareja a Devi? 172 00:08:05,414 --> 00:08:06,728 N�o, n�o te entendo! 173 00:08:06,728 --> 00:08:07,959 N�o creio que ele consiga farejar aqui. 174 00:08:08,557 --> 00:08:09,490 Deixem comigo. 175 00:08:09,777 --> 00:08:11,132 Vai, temos que nos apressar! V�o nos pegar! 176 00:08:11,132 --> 00:08:12,394 Cale-se! 177 00:08:13,118 --> 00:08:14,731 - E a�, Daimon? - Espere. 178 00:08:16,011 --> 00:08:18,318 H� estrelas energ�ticas. Eles est�o aqui. 179 00:08:20,645 --> 00:08:22,386 - Voc� sabe disso? - N�o. 180 00:08:22,816 --> 00:08:23,706 Como que n�o? Voc� � nerd! 181 00:08:23,706 --> 00:08:25,052 Voc� tem que saber abrir, vai! 182 00:08:25,052 --> 00:08:26,504 Bom, me deixem. Vou tentar fazer alguma coisa. 183 00:08:37,930 --> 00:08:39,162 Voc� � um craque, cara! Vai! 184 00:08:46,238 --> 00:08:47,332 Ok, e agora? 185 00:08:47,332 --> 00:08:49,678 � uma porta blindada, deve abrir com um c�digo. 186 00:08:50,319 --> 00:08:51,769 Temos que burlar o sistema de seguran�a. 187 00:08:52,275 --> 00:08:53,555 - Fa�a isso! - Eu? 188 00:08:53,555 --> 00:08:54,913 N�o funciona bem na press�o. 189 00:08:54,913 --> 00:08:55,995 Essa � voc�. 190 00:08:55,995 --> 00:08:57,348 Perdeu o concurso com a Azul, n�o? 191 00:08:57,348 --> 00:08:58,709 Parem! Podem se apressar? 192 00:08:58,709 --> 00:09:03,210 N�o! Te disse que n�o sou a Devi, n�o te entendo! 193 00:09:03,426 --> 00:09:04,619 Confiamos em voc�, vai! 194 00:09:04,619 --> 00:09:06,725 N�o precisa mentir pra ele, n�o � t�o retardado. 195 00:09:06,725 --> 00:09:08,416 - E isso? - Super confiamos. 196 00:09:08,416 --> 00:09:11,101 O que � isso? 197 00:09:13,632 --> 00:09:15,056 Est� vindo algu�m, vai logo! Vai! 198 00:09:23,698 --> 00:09:24,792 Vai, Manuel! Concentre-se! 199 00:09:25,168 --> 00:09:26,771 Te juro que te beijo se voc� conseguir isso. 200 00:09:26,771 --> 00:09:28,287 N�o, n�o! Prefiro que me bata! 201 00:09:28,518 --> 00:09:29,813 Alguma vez voc� j� beijou, Manuelita? 202 00:09:29,813 --> 00:09:30,982 Pode parar de encher ele? 203 00:09:31,269 --> 00:09:33,061 Corre! 204 00:09:33,150 --> 00:09:35,823 Ela vai entrar, temos que fazer algo. N�o pode nos ver! 205 00:09:43,530 --> 00:09:45,297 Tamb�m tem que dever. 206 00:09:45,515 --> 00:09:49,891 Se algo de bom tem a necessidade, � que ela pode nos tornar muito poderoso. 207 00:09:57,407 --> 00:10:01,818 H� uma palavra que acaba com todos os �n�o posso�: disciplina. 208 00:10:01,818 --> 00:10:06,468 A disciplina � a arte de dominar qualquer arte. 209 00:10:23,832 --> 00:10:25,162 Joaqu�n! 210 00:10:31,158 --> 00:10:32,580 Meu amor! 211 00:10:32,580 --> 00:10:34,877 Voc� est� vivo! N�o posso acreditar! 212 00:10:35,972 --> 00:10:38,349 A disciplina, a const�ncia, o esfor�o... 213 00:10:38,915 --> 00:10:43,227 � f� de que o imposs�vel possa se tornar poss�vel. 214 00:10:44,034 --> 00:10:45,515 Sim! 215 00:10:45,796 --> 00:10:47,833 Ok, um beijo. Tchau. 216 00:10:54,704 --> 00:10:56,583 Me desculpe. O banheiro? Onde �? 217 00:10:57,001 --> 00:10:58,485 Me disseram que n�o posso entrar aqui. 218 00:10:59,641 --> 00:11:01,005 Voc� fala espanhol? 219 00:11:02,174 --> 00:11:05,124 3-14 em 4B. 3-14 em 4B. 220 00:11:05,124 --> 00:11:06,440 N�o, n�o sou um intruso. 221 00:11:06,440 --> 00:11:07,938 Me copiam? 3-14 em 4B. 222 00:11:08,250 --> 00:11:09,361 Copiado. 223 00:11:09,658 --> 00:11:11,149 Pare! N�o precisa de tanto! 224 00:11:11,149 --> 00:11:12,723 Perd�o, � que estou nervosa. 225 00:11:13,003 --> 00:11:15,514 H� um intruso no setor 4B, est�o ouvindo? 226 00:11:15,859 --> 00:11:17,114 Vamos para l�. 227 00:11:17,906 --> 00:11:19,266 N�o, n�o sou um intruso. 228 00:11:19,941 --> 00:11:23,129 Isso em dois minutos vai estar cheio de guardas armados, sabia? 229 00:11:23,598 --> 00:11:28,141 Como vai? Me chamo Noah Garc�a Iturbe. 230 00:11:28,938 --> 00:11:31,845 Sim, sim, sou o filho do Justo. 231 00:11:31,845 --> 00:11:33,987 Quer comprovar? Olhe! 232 00:11:35,570 --> 00:11:37,455 Comprove! Todo seu. 233 00:11:38,265 --> 00:11:40,911 Sou eu. 234 00:11:41,680 --> 00:11:44,380 Sou o herdeiro deste imp�rio. 235 00:11:45,236 --> 00:11:47,784 - Que feio que n�o me reconhe�a! - Me desculpe. 236 00:11:47,784 --> 00:11:49,971 N�o, tudo bem. Mas eu te reconhe�o. 237 00:11:50,408 --> 00:11:51,648 Agustina Grecco. 238 00:11:51,906 --> 00:11:53,846 Voc� � algo do pintor? 239 00:11:53,846 --> 00:11:55,565 N�o. 240 00:11:56,070 --> 00:11:58,689 Mas deveria, te cairia bem. 241 00:11:59,252 --> 00:12:02,517 Meu pai me disse que havia uma chefe de laborat�rios 242 00:12:02,726 --> 00:12:05,114 que � uma gata. 243 00:12:05,641 --> 00:12:08,333 E sim, andei 2.500 quil�metros para comprovar! 244 00:12:09,160 --> 00:12:11,845 E posso dizer que � verdade. Voc� � muito linda. 245 00:12:12,476 --> 00:12:13,547 Quer come�ar tudo de novo? 246 00:12:14,365 --> 00:12:17,036 Tudo bem? Noah Garcia Iturbe. 247 00:12:18,125 --> 00:12:19,874 Agustina. 248 00:12:23,609 --> 00:12:26,331 Doutora Grecco, voc� deu um alerta de intruso? 249 00:12:27,226 --> 00:12:30,626 � verdade, tem gente que nasce com um dom nato. 250 00:12:30,626 --> 00:12:33,156 Ou com recursos naturais para algumas coisas. 251 00:12:33,156 --> 00:12:38,255 Mas toda habilidade requer esfor�o, dedica��o e muita pr�tica. 252 00:12:38,801 --> 00:12:40,314 Doutora Grecco, me copia? 253 00:12:43,703 --> 00:12:46,287 Alarme falso. 254 00:12:46,287 --> 00:12:48,008 Copiado. 255 00:12:56,489 --> 00:12:57,991 N�o, esse cara � um craque! 256 00:12:58,457 --> 00:13:00,209 Mas ela � muito f�cil! Comigo n�o conseguiria. 257 00:13:00,209 --> 00:13:01,647 Ele nem tentaria! 258 00:13:01,647 --> 00:13:02,925 - O que voc� disse, pentelho? - Cale-se. 259 00:13:02,925 --> 00:13:04,130 Manuel, voc� pode? 260 00:13:04,130 --> 00:13:05,557 Sim, consegui passar uma interface. 261 00:13:05,557 --> 00:13:08,115 O que acontece � que est� muito bem armado o sistema de seguran�a! 262 00:13:11,500 --> 00:13:12,942 Vamos, vamos! 263 00:13:12,942 --> 00:13:14,425 Bem, bem assim! 264 00:13:14,425 --> 00:13:16,099 - Posso passar mais uma! - Sim! 265 00:13:16,099 --> 00:13:18,362 Voc� n�o perde a oportunidade, n�? 266 00:13:18,362 --> 00:13:19,752 O que � isso? 267 00:13:19,752 --> 00:13:22,504 N�o leve como algo pessoal, mas tenho que salvar minha namorada. 268 00:13:23,412 --> 00:13:25,391 Tranquila, n�o vamos te fazer nada. Tranquila. 269 00:13:25,391 --> 00:13:26,834 Com licen�a. 270 00:13:28,486 --> 00:13:30,844 T� me devendo 100, pentelho. Te disse que a beijaria. 271 00:13:30,844 --> 00:13:32,861 Te dou 200 se voc� beijar a Maia. 272 00:13:34,178 --> 00:13:35,551 E isso? 273 00:13:35,551 --> 00:13:37,039 Parece um alarme. 274 00:13:37,039 --> 00:13:38,142 Manuel, o que aconteceu? 275 00:13:38,142 --> 00:13:39,306 Se voc� estragou tudo, pentelho, te mato! 276 00:13:43,426 --> 00:13:44,455 Muito bem! 277 00:13:44,455 --> 00:13:47,362 Em geral, voc� pode conseguir quase tudo... 278 00:13:47,362 --> 00:13:49,318 Quando sua vida depende disso. 279 00:13:51,462 --> 00:13:53,236 N�o sabe o quanto te procurei. 280 00:13:54,095 --> 00:13:55,236 Onde voc� esteve? 281 00:13:55,648 --> 00:13:58,814 N�o sei, acordei em um lugar muito estranho. 282 00:13:59,149 --> 00:14:02,923 - E n�o lembra de nada? - N�o, estou confuso. 283 00:14:05,039 --> 00:14:07,674 Te amo, te amo tanto! 284 00:14:11,081 --> 00:14:12,845 N�o acredito que esteja aqui! 285 00:14:13,383 --> 00:14:15,094 Que esteja vivo, falando comigo! 286 00:14:16,175 --> 00:14:17,518 Mas por que eu deveria estar morto? 287 00:14:18,516 --> 00:14:20,579 Meu amor, eu j� vou te explicar tudo, t�? 288 00:14:20,579 --> 00:14:22,397 Mas agora sou eu quem est� em choque. 289 00:14:26,586 --> 00:14:27,910 O que foi? 290 00:14:28,625 --> 00:14:30,333 Estamos em perigo. 291 00:14:31,133 --> 00:14:32,678 Corra! 292 00:14:36,161 --> 00:14:37,972 Porque quando a sua vida est� em jogo, 293 00:14:38,191 --> 00:14:40,708 voc� n�o se pergunta se pode ou n�o. 294 00:14:40,708 --> 00:14:43,240 Simplesmente, voc� faz o que tem que fazer. 295 00:15:55,212 --> 00:15:58,186 Temos que nos dividir. N�o temos muito tempo. 296 00:15:58,930 --> 00:16:00,930 Kobu, kobu! Vem aqui! Kobu! 297 00:16:42,790 --> 00:16:44,482 Sorte! 298 00:16:45,525 --> 00:16:48,526 Vou com voc�. Luz � mais dif�cil de rastrear. Vamos. 299 00:16:49,277 --> 00:16:53,372 Poder depende, em grande parte, de querer poder. 300 00:16:53,372 --> 00:16:56,151 De ter o desejo de poder conseguir. 301 00:18:17,660 --> 00:18:19,048 Venecia! 302 00:18:21,162 --> 00:18:23,116 Venecia! 303 00:18:36,831 --> 00:18:38,567 Dizem que tem pessoas que levantaram um carro 304 00:18:38,567 --> 00:18:41,585 com suas m�os para salvar um ser querido. 305 00:18:49,709 --> 00:18:51,725 Olha as coisas que fa�o por voc�, minha amiga! 306 00:18:51,725 --> 00:18:54,974 Ou pessoas que atravessaram um rio gelado nadando. 307 00:19:06,836 --> 00:19:10,319 Alguns se curam de doen�as incur�veis. 308 00:19:21,253 --> 00:19:24,754 Outros sobreviveram em campos de concentra��o, 309 00:19:24,754 --> 00:19:27,285 sustentados pela lembran�a de seus entes queridos. 310 00:20:07,127 --> 00:20:09,614 A hist�ria est� cheia de prod�gios. 311 00:20:09,614 --> 00:20:11,106 De milagres... 312 00:21:34,761 --> 00:21:39,522 Em todos esses prod�gios, os que os deixam com superpoderes 313 00:21:39,577 --> 00:21:41,716 � sempre o amor. 314 00:21:43,776 --> 00:21:46,034 � o amor que te impulsiona � correr. 315 00:21:46,380 --> 00:21:49,045 � abrir portas. � correr juntos. 316 00:21:55,264 --> 00:21:55,794 O que voc� t� fazendo? 317 00:21:56,327 --> 00:21:58,343 Eu precisava disso... Ar e sol. 318 00:21:58,539 --> 00:21:59,850 Se voc� n�o quer voltar � sombra, corra! 319 00:21:59,850 --> 00:22:00,816 Corra, vai! Corre! 320 00:22:00,816 --> 00:22:02,755 - Manuel, voc� � demais. - Vai, corre! 321 00:22:08,623 --> 00:22:09,586 Pare! Pare! 322 00:22:10,436 --> 00:22:11,930 Pegue isso. Est� frio, cubra-se. 323 00:22:11,930 --> 00:22:13,086 Meu amor... 324 00:22:13,086 --> 00:22:16,082 Nunca pensei que ia dizer isso tantas vezes, mas eu te amo! 325 00:22:16,082 --> 00:22:17,219 Te amo! 326 00:22:19,979 --> 00:22:23,116 Agora, ningu�m est� perguntando se � poss�vel ou n�o. 327 00:22:23,426 --> 00:22:25,550 Simplesmente, estamos agindo. 328 00:22:29,247 --> 00:22:31,229 Vamos, eles podem nos rastrear! 329 00:22:34,251 --> 00:22:36,568 N�o importa se � para salvar sua vida... 330 00:22:36,799 --> 00:22:38,342 Realizar esse pequeno sonho, 331 00:22:38,603 --> 00:22:40,849 Ou conseguir um encontro com a garota que voc� ama. 332 00:22:41,459 --> 00:22:47,575 Quando algo te importa muito, o desejo te deixa superpoderoso. 333 00:22:52,743 --> 00:22:55,193 O que � isso? O que est� acontecendo? 334 00:22:57,745 --> 00:22:59,633 Veja isso... 335 00:23:02,382 --> 00:23:03,740 O que n�s vamos fazer agora? 336 00:23:06,071 --> 00:23:08,471 Parece que eles querem correr. 337 00:23:11,328 --> 00:23:13,728 N�s vamos deixar eles correrem. 338 00:23:19,316 --> 00:23:20,970 O desejo te d� impulso. 339 00:23:33,812 --> 00:23:35,524 Voc� t� t�o fora de forma, assim? 340 00:23:35,531 --> 00:23:36,669 Preciso de uma respira��o boca-a-boca. 341 00:23:36,669 --> 00:23:37,841 N�o, Franco. N�o, vamos... 342 00:23:41,777 --> 00:23:43,603 O desejo te tira da in�rcia. 343 00:23:45,005 --> 00:23:47,033 Meu amor, meu amor... Se salve! 344 00:23:47,253 --> 00:23:48,644 - Fa�a sua magia... - N�o, n�o. 345 00:23:48,644 --> 00:23:50,021 Estamos todos em perigo. 346 00:23:50,021 --> 00:23:51,048 Vamos! Vamos! 347 00:23:56,082 --> 00:23:57,236 Te acorda. 348 00:23:58,188 --> 00:23:59,201 Te d� poder. 349 00:24:13,533 --> 00:24:15,568 - Peso muito? - Voc� � insuport�vel! 350 00:24:15,595 --> 00:24:17,966 Mas voc� sentiu minha falta. Ei! 351 00:24:18,840 --> 00:24:20,756 - Vamos, depressa. - Preciso de sol, � inevit�vel. 352 00:24:20,756 --> 00:24:21,726 Vai logo! 353 00:24:22,241 --> 00:24:24,176 - Vamos, vamos... - N�o consigo, 354 00:24:24,176 --> 00:24:26,175 Meu corpo humano � muito ilimitado, est�o muito r�pidos. 355 00:24:26,175 --> 00:24:28,100 Como assim, dizem que s�o os fodas, 356 00:24:28,100 --> 00:24:29,900 mas se metem em problema, e n�o conseguem sair sozinhos? 357 00:24:30,487 --> 00:24:34,666 O imposs�vel, muitas vezes, � o que voc� ainda nem tentou. 358 00:24:38,552 --> 00:24:40,236 N�o, n�o. Isso n�o. 359 00:24:40,840 --> 00:24:41,949 - Temos que deixar tudo? - Sim. 360 00:24:41,949 --> 00:24:43,247 Qualquer coisa que seja, podem nos rastrear. 361 00:24:43,247 --> 00:24:45,150 Vai tomar banho. D� pra sentir seu cheiro de longe. 362 00:24:45,150 --> 00:24:46,444 Sim, seu mal humor tamb�m. 363 00:24:46,444 --> 00:24:48,500 Podem parar de brigar, o casalzinho, sim?! 364 00:24:48,500 --> 00:24:51,735 - Aonde vamos? - Precisamos chegar � arca s�s e salvos. 365 00:24:52,888 --> 00:24:54,614 Mas � o primeiro lugar onde v�o nos procurar. 366 00:24:54,614 --> 00:24:56,455 N�o, n�o. Precisamos pensar como mafiosos! 367 00:24:56,455 --> 00:24:58,686 Eles n�o pensam que vamos nos esconder justo na boca do lobo. 368 00:24:58,686 --> 00:25:02,808 No hotel vamos estar a salvos. Est� cheio de aliados, n�o podem atacar. 369 00:25:02,808 --> 00:25:04,458 E como vamos chegar l� sem dinheiro? 370 00:25:04,458 --> 00:25:05,496 Isso n�o vai dar certo. 371 00:25:05,496 --> 00:25:06,587 Confie na gente, Maia, confie! 372 00:25:06,587 --> 00:25:07,754 Com certeza eles tem um plano. 373 00:25:07,754 --> 00:25:08,577 Qual � o plano? 374 00:25:08,577 --> 00:25:10,920 Algu�m tem que ocupar o lugar do Ian. 375 00:25:10,920 --> 00:25:12,009 E acho que eu sou o indicado. 376 00:25:12,009 --> 00:25:13,686 N�o, acredito que n�o. 377 00:25:13,686 --> 00:25:17,240 As decis�es quem toma sou eu. Vamos nos separar. 378 00:25:17,240 --> 00:25:20,292 Ningu�m vai pegar nenhum transporte que possa deixar rastro. 379 00:25:20,292 --> 00:25:23,670 - Nem um avi�o? - Nada que se pague com cart�o. 380 00:25:23,670 --> 00:25:26,316 Ent�o, bonde, trem ou carona. 381 00:25:26,316 --> 00:25:27,862 O que voc�s quiserem, n�o importa. 382 00:25:27,862 --> 00:25:29,374 Cuidado com o uso do celular. 383 00:25:29,374 --> 00:25:32,050 Nada de ligar pras suas fam�lias. Nada disso, tudo bem? 384 00:25:32,396 --> 00:25:34,398 - Sim? - Sim. 385 00:25:34,398 --> 00:25:36,202 Bom, vamos nos dividir em dois grupos. 386 00:25:36,202 --> 00:25:37,578 Voc� vem comigo, vamos. 387 00:25:37,578 --> 00:25:39,179 Hey, v�o assim sem mais nem menos? 388 00:25:40,282 --> 00:25:42,322 Vou falar em nome de todos os Seres de Luzes presentes. 389 00:25:42,569 --> 00:25:44,041 N�o seja t�o estranho, por favor. 390 00:25:44,041 --> 00:25:47,358 Somos eternamente gratos pelo que fizeram. 391 00:25:49,200 --> 00:25:54,199 E aconte�a o que acontecer, voc�s v�o sempre estar aqui. 392 00:25:57,641 --> 00:25:59,379 Bom... J� acabou. 393 00:25:59,379 --> 00:26:01,242 Solte-a, Ser de Luz! Vai! 394 00:26:01,242 --> 00:26:02,470 Vamos, Vamos! 395 00:26:03,618 --> 00:26:04,290 Kobu! 396 00:26:04,290 --> 00:26:08,049 O que torna o Super-homem poderoso, n�o � o fato dele poder voar, 397 00:26:08,287 --> 00:26:09,904 ou que ele tenha uma super for�a. 398 00:26:10,233 --> 00:26:14,135 Mas sim o qu�o poderosos s�o seus inimigos. 399 00:26:24,360 --> 00:26:25,703 Perdemos eles de vista. 400 00:26:30,710 --> 00:26:31,740 Para o ch�o! 401 00:26:36,665 --> 00:26:42,537 Uma habilidade se mede pelas dificuldades que se enfrenta. 402 00:26:44,068 --> 00:26:46,795 Estava pensando que quando nos sairmos daqui, 403 00:26:46,795 --> 00:26:49,277 Eu poderia te mostrar uma m�sica que est�vamos compondo. 404 00:26:49,844 --> 00:26:50,995 Se voc� quiser. 405 00:26:51,130 --> 00:26:52,221 Claro. 406 00:26:52,571 --> 00:26:55,422 E tamb�m, se n�s escaparmos, se n�o nos pegarem, 407 00:26:55,422 --> 00:26:58,312 N�o nos maltratarem ou nos matarem, n�o sei... 408 00:26:58,312 --> 00:26:59,967 Eu gostaria de fazer os coros. 409 00:27:00,213 --> 00:27:02,426 Se conseguirmos sobreviver hoje. 410 00:27:02,678 --> 00:27:05,110 Pentelho, voc� pode se calar? Ou quer que eu te bata? 411 00:27:05,361 --> 00:27:07,433 N�o importa se voc� tem cinco ou dez anos, entende? 412 00:27:07,433 --> 00:27:09,604 Ela � minha garota, comporte-se, cara. 413 00:27:09,604 --> 00:27:12,114 Ela n�o � sua garota, as mulheres n�o s�o um objeto. 414 00:27:12,114 --> 00:27:15,047 - Ai, que meigo! - Sim, divino. 415 00:27:15,250 --> 00:27:16,926 Por que n�o usam seus dons? 416 00:27:16,926 --> 00:27:18,012 Porque nos rastreariam. 417 00:27:18,012 --> 00:27:20,475 O melhor � ir de trem, eu j� disse. 418 00:27:35,310 --> 00:27:36,959 E como vamos viajar sem dinheiro? 419 00:27:37,942 --> 00:27:40,654 Eu tamb�m estou me perguntando isso. 420 00:27:41,512 --> 00:27:42,576 N�o � o que Daimon disse. 421 00:27:42,576 --> 00:27:44,212 Daimon? Daimon � um fantasma. 422 00:27:44,212 --> 00:27:45,976 Olhem para ele... O que ele sabe deste mundo? 423 00:27:45,976 --> 00:27:47,334 Daimon � humano, Noah. 424 00:27:47,334 --> 00:27:48,409 Daimon � humano? 425 00:27:48,409 --> 00:27:50,593 N�o importa, pessoal. 426 00:27:50,593 --> 00:27:52,217 Eu n�o vou subir nesse caminh�o. 427 00:27:52,418 --> 00:27:54,388 E por que voc� n�o beija outra garota como fez no laborat�rio? 428 00:27:54,388 --> 00:27:57,363 Assim podemos conseguir uma passagem de alguma coisa, n�o? 429 00:27:57,363 --> 00:28:00,686 Meu amor, meu amor, foi meramente profissional. 430 00:28:00,954 --> 00:28:03,090 - N�o precisa explicar. - Mas eu quero te explicar. 431 00:28:03,370 --> 00:28:05,022 Que lindo! Isso � t�o rom�ntico. 432 00:28:05,022 --> 00:28:07,958 Cachorrinho dominado, acaba de perder um f�. 433 00:28:07,958 --> 00:28:09,547 Aprenda com ele! 434 00:28:09,547 --> 00:28:11,855 Nem todos tem a mesma sorte. 435 00:28:11,855 --> 00:28:14,013 Olhe o Ser de Luz que est� com ele, � �tima! 436 00:28:14,013 --> 00:28:15,834 Daimon! Voc� tem um irm�o mais novo? 437 00:28:27,699 --> 00:28:28,734 Tenho um pouco de inveja disso. 438 00:28:29,797 --> 00:28:31,500 Eu sinto falta da Emma. 439 00:28:32,291 --> 00:28:33,388 Ela beija bem? 440 00:28:34,480 --> 00:28:36,523 Ela beija com o cora��o. 441 00:28:36,523 --> 00:28:39,486 N�o � muito humano esse coment�rio. 442 00:28:39,486 --> 00:28:41,339 Eu estou perdendo o melhor da terra. 443 00:28:41,730 --> 00:28:42,711 E se tentarmos? 444 00:28:43,152 --> 00:28:45,426 Quero um humano, cem por cento humano. 445 00:28:45,726 --> 00:28:49,138 Pessoal, n�o sei se perceberam, mas estamos fugindo, entendem? 446 00:28:49,453 --> 00:28:51,122 Vejamos, Azul! 447 00:28:51,375 --> 00:28:53,482 Eu tenho que falar com Luz, como vamos fazer? 448 00:28:54,431 --> 00:28:55,678 Pe�a uma audi�ncia. 449 00:29:04,352 --> 00:29:05,028 Suba. 450 00:29:22,930 --> 00:29:23,863 O que � isso? 451 00:29:26,403 --> 00:29:27,858 Pronto, vamos pedir carona! 452 00:29:28,959 --> 00:29:29,928 Sempre quis fazer isso. 453 00:29:31,058 --> 00:29:32,175 Temos que ter cuidado. 454 00:29:49,790 --> 00:29:50,697 Para onde voc�s v�o? 455 00:29:52,919 --> 00:29:54,683 N�o � de um desse que voc� precisa? 456 00:29:54,683 --> 00:29:56,299 Cem por cento humano, n�o �? 457 00:29:56,871 --> 00:29:58,168 Esse cara � muito lindo! 458 00:29:58,473 --> 00:30:00,749 - Ol�, ol�! - Tudo bem? 459 00:30:02,107 --> 00:30:03,222 Para onde voc� vai, rapaz? 460 00:30:03,394 --> 00:30:04,161 Vou para a capital. 461 00:30:04,161 --> 00:30:05,592 Se voc�s quiserem, dou uma carona. 462 00:30:13,112 --> 00:30:14,271 Ningu�m nos viu! 463 00:30:14,500 --> 00:30:16,231 Devi e Valent�n fiquem a�! 464 00:30:17,996 --> 00:30:19,239 Kobu, o que foi? 465 00:30:20,995 --> 00:30:22,087 Tranquilo, tranquilo, Kobu! Tranquilo! 466 00:30:27,152 --> 00:30:29,073 Os dois, para o ch�o! 467 00:30:29,688 --> 00:30:30,563 Deixem ela ir! 468 00:30:30,563 --> 00:30:32,669 Pro ch�o! Uma palavra e voc�s morrer�o! 469 00:30:32,669 --> 00:30:34,216 Ela n�o tem nada a ver, querem a mim! 470 00:30:34,281 --> 00:30:35,809 N�o, N�o, N�o! Sei tudo o que ele sabe! 471 00:30:35,847 --> 00:30:37,580 Pro ch�o, eu disse. 472 00:30:53,223 --> 00:30:54,232 Voc� tem que sair daqui, Joaqu�n. 473 00:30:54,874 --> 00:30:55,302 Quem s�o? 474 00:31:09,793 --> 00:31:10,210 Ok. 475 00:31:11,111 --> 00:31:12,001 Eu falo pra ele. 476 00:31:17,384 --> 00:31:19,244 - Justo. - Espera. 477 00:31:33,187 --> 00:31:33,969 Agora sim. 478 00:31:35,637 --> 00:31:37,322 Joaqu�n Gait�n. 479 00:31:38,636 --> 00:31:41,264 Os capangas que voc� mandou, o perderam! 480 00:31:42,810 --> 00:31:44,324 Mais que imbecis que s�o! 481 00:31:44,622 --> 00:31:46,573 Como pode acontecer isso, se eu mesmo o matei?! 482 00:31:49,061 --> 00:31:50,807 Agora certamente ele est� com eles. 483 00:31:51,572 --> 00:31:54,477 Isso n�o pode estar acontecendo! 484 00:31:56,179 --> 00:31:57,913 Justo, o que houve? 485 00:31:59,297 --> 00:32:00,791 Certamente v�o levar ele para o hotel. 486 00:32:04,785 --> 00:32:05,596 Seu nome? 487 00:32:06,367 --> 00:32:07,112 Voc� � policial? 488 00:32:07,538 --> 00:32:09,610 Podem parar um pouco e come�amos de novo?! 489 00:32:09,894 --> 00:32:10,404 Pode ser? 490 00:32:10,404 --> 00:32:12,324 Sou Noah Garc�a Iturbe. 491 00:32:13,584 --> 00:32:15,286 Nome mais de riquinho, n�o havia! 492 00:32:15,286 --> 00:32:16,392 Me diga o que voc� fazia aqui! 493 00:32:16,703 --> 00:32:17,888 De onde voc� �? 494 00:32:18,856 --> 00:32:20,590 Olha, aqui quem faz as perguntas sou eu! 495 00:32:24,259 --> 00:32:25,413 Est�o fugindo de qu�? 496 00:32:31,374 --> 00:32:33,169 Te vi e disse �n�o posso acreditar!�. 497 00:32:33,169 --> 00:32:35,616 Minha priminha tem todos os seus cds, fica louca! 498 00:32:35,616 --> 00:32:36,871 Cara, voc� est� mesmo indo para a capital? 499 00:32:36,871 --> 00:32:37,535 Sim. 500 00:32:37,535 --> 00:32:39,176 O Mario voc� conhece, o rela��es p�blicas? 501 00:32:39,406 --> 00:32:41,044 �... sim, porque? 502 00:32:41,044 --> 00:32:43,215 Bom, porque ele est� super apaixonado por voc�! 503 00:32:43,420 --> 00:32:45,636 Bom, parece que s�o muitos, n�o �? 504 00:32:45,636 --> 00:32:47,333 Porque voc� escolheu este caminho? 505 00:32:47,333 --> 00:32:49,440 � alternativo, n�o sei. � um pouco estranho. 506 00:32:49,440 --> 00:32:51,715 Porque na verdade estou testando o carro, que � novo. 507 00:32:51,715 --> 00:32:53,324 Olha s�, que interessante! 508 00:32:53,526 --> 00:32:55,333 Que legal, louco! Que legal! 509 00:32:55,949 --> 00:32:58,067 Te falta um dente ou tem algum problema na l�ngua? 510 00:32:58,526 --> 00:33:00,241 Falo pelo sotaque que voc� tem. 511 00:33:00,241 --> 00:33:04,364 Na verdade falo assim porque pronuncio todos os �S�. 512 00:33:04,364 --> 00:33:08,139 os �S� que voc� come porque voc� � do interior, ou n�o?! 513 00:33:10,152 --> 00:33:11,120 Eu sou Gopal, cara! 514 00:33:11,338 --> 00:33:12,482 Que nome massa! 515 00:33:12,482 --> 00:33:15,362 Esculte, e o Vigo, voc� conhece ele? 516 00:33:15,362 --> 00:33:16,411 Sim, divino! 517 00:33:16,411 --> 00:33:17,332 Sim? 518 00:33:17,475 --> 00:33:19,147 Porque a irm� dele, Solzinho, foi minha namorada. 519 00:33:19,147 --> 00:33:20,016 Super Carinhosa! 520 00:33:20,546 --> 00:33:21,626 Voc� era o namorado de Sol? 521 00:33:21,964 --> 00:33:23,497 Ah! N�o posso acreditar! 522 00:33:23,497 --> 00:33:24,995 Ela falava muito bem de voc�! 523 00:33:25,541 --> 00:33:26,317 Que louco, n�? 524 00:33:26,317 --> 00:33:28,192 Nunca nos vimos e nos conhecemos aqui! 525 00:33:28,192 --> 00:33:30,049 O Destino nos uniu. 526 00:33:33,354 --> 00:33:34,245 E esta porcaria? 527 00:33:36,321 --> 00:33:38,203 Isso n�o anda mais r�pido? 528 00:33:41,723 --> 00:33:43,729 Voc�s tem boa apar�ncia para ser delinquentes! 529 00:33:43,945 --> 00:33:46,274 A n�o ser voc�! Sua cara te denuncia. 530 00:33:46,706 --> 00:33:48,443 Al�m do mais, � muito preconceituosa! 531 00:33:48,676 --> 00:33:50,188 Ah! Voc� � a namorada? 532 00:33:50,534 --> 00:33:51,838 N�o, n�o, n�o! 533 00:33:51,838 --> 00:33:54,260 Ela � como minha irm� mais nova. Estou solteiro! 534 00:33:54,260 --> 00:33:57,283 Solteiro, ele disse?! 535 00:33:57,554 --> 00:33:59,067 Ciumenta! 536 00:33:59,982 --> 00:34:00,840 Aonde voc� vai? 537 00:34:01,423 --> 00:34:03,555 Est� muito interessado no meu destino final? 538 00:34:03,555 --> 00:34:05,756 N�o, n�o! S� pergunto por educa��o! 539 00:34:05,756 --> 00:34:07,893 Ah! Eu n�o gosto dos cavalheiros. 540 00:34:08,114 --> 00:34:10,340 - � seu namorado? - Pergunte pra ele. 541 00:34:10,340 --> 00:34:13,886 Sim, sim! Porque? 542 00:34:13,886 --> 00:34:15,644 Para saber onde eu posso me meter. 543 00:34:15,644 --> 00:34:17,517 Foi uma brincadeira! 544 00:34:21,005 --> 00:34:22,313 Voc� toca? 545 00:34:23,279 --> 00:34:24,138 N�o! 546 00:34:24,465 --> 00:34:26,404 O levo porque pra mim � c�modo viajar com ele! 547 00:34:36,123 --> 00:34:39,087 Ei, cara! Posso tomar isso? 548 00:34:39,087 --> 00:34:40,288 Beba o que quiser, linda! 549 00:34:40,288 --> 00:34:42,097 - E eu? - Sim, bombom, voc� tamb�m! 550 00:34:42,597 --> 00:34:43,969 - Voc� conhece... - Para, cara! Cala a boca! 551 00:34:43,969 --> 00:34:45,861 N�o estamos num sal�o de beleza! T� pensando o qu�? 552 00:34:45,861 --> 00:34:48,091 Aperta o acelerador e cala a boca, pode ser? 553 00:34:49,219 --> 00:34:51,852 E voc�, meu amor, se cuida! Bote o cinto de seguran�a 554 00:34:51,852 --> 00:34:53,411 Ah, n�o pode ser mais lindo! 555 00:34:53,411 --> 00:34:54,899 De onde vinham? 556 00:34:58,813 --> 00:34:59,998 Perguntei algo que n�o deveria? 557 00:35:00,228 --> 00:35:01,913 Sa�mos para dar uma volta e nos perdemos. 558 00:35:04,904 --> 00:35:05,916 Mandei mal, n�?! 559 00:35:06,116 --> 00:35:08,151 E como! 560 00:35:18,431 --> 00:35:20,680 Eu ouvi voc� gritar. O que aconteceu? 561 00:35:21,605 --> 00:35:23,842 Imbecis que me tira do s�rio. 562 00:35:25,338 --> 00:35:29,042 Desculpa, mas voc� poderia nos deixar a s�s por alguns minutos, 563 00:35:29,212 --> 00:35:30,603 queria roubar ela de voc� um pouco. 564 00:35:30,758 --> 00:35:32,008 Como n�o! 565 00:35:33,121 --> 00:35:35,618 Pe�a a Amanda que te prepare um ch�, l� na cozinha. 566 00:35:35,787 --> 00:35:37,235 Obrigado! 567 00:35:38,070 --> 00:35:39,493 Elena! 568 00:35:40,805 --> 00:35:42,881 Te ver assim de costas... 569 00:35:43,945 --> 00:35:46,930 despertou minha imagina��o. 570 00:35:52,039 --> 00:35:54,647 Eu n�o vou com a cara dela, e voc�? 571 00:35:54,883 --> 00:35:58,555 N�o sei. Qualquer um pode ser um inimigo. 572 00:35:58,756 --> 00:36:01,369 N�o, n�o. Gostosa assim, n�o tem como ser um inimigo. 573 00:36:01,589 --> 00:36:03,527 Como voc� suspeita, �hm... 574 00:36:03,757 --> 00:36:06,357 Como voc� fica em cima... 575 00:36:16,519 --> 00:36:18,471 Ok! Ok! 576 00:36:19,739 --> 00:36:21,405 Podem parar? 577 00:36:23,378 --> 00:36:24,628 T� bom! 578 00:36:26,441 --> 00:36:28,254 T� bom pessoal, chega! 579 00:36:28,661 --> 00:36:30,581 Parecem crian�as, passou. 580 00:36:30,940 --> 00:36:32,602 Voc� est� com ci�mes? 581 00:36:33,516 --> 00:36:34,969 Ci�mes do que? 582 00:36:35,551 --> 00:36:36,659 Dirige! 583 00:36:37,079 --> 00:36:38,508 E voc� n�o me provoca. 584 00:36:51,210 --> 00:36:52,425 Ser� que ainda falta muito? 585 00:36:52,768 --> 00:36:56,885 Sim, bastante! Voc� t� bem? 586 00:36:58,772 --> 00:37:00,663 N�o fizeram nada com voc� l�? 587 00:37:00,895 --> 00:37:02,300 Tem certeza que est� bem? 588 00:37:02,501 --> 00:37:04,333 Eu tenho que te pedi desculpas meu amor. 589 00:37:04,491 --> 00:37:05,867 Eu juro pra voc� que corri atr�s do caminh�o 590 00:37:06,003 --> 00:37:07,663 - mas n�o alcancei. - N�o � culpa sua. 591 00:37:07,971 --> 00:37:09,951 - Eu estou em divida com voc�. - N�o! 592 00:37:10,185 --> 00:37:12,043 Sim, eu quero ficar... 593 00:37:12,840 --> 00:37:15,669 E vou buscar o melhor jeito de te recompensar. 594 00:37:21,909 --> 00:37:24,143 E como est� a sua situa��o amorosa? 595 00:37:24,469 --> 00:37:26,042 Comprometido... 596 00:37:26,248 --> 00:37:28,155 Em encontrar o amor da minha vida. 597 00:37:29,034 --> 00:37:30,200 Isso! 598 00:37:30,667 --> 00:37:32,189 O que voc�s acham da gente parar pra comer alguma coisa? 599 00:37:32,277 --> 00:37:33,652 N�o! 600 00:37:34,498 --> 00:37:36,575 Eu tamb�m vou com a sua cara! 601 00:37:38,250 --> 00:37:39,887 N�o foi nada! 602 00:38:30,671 --> 00:38:31,999 O que voc� t� fazendo? 603 00:38:34,843 --> 00:38:36,029 O que foi? 604 00:38:41,428 --> 00:38:42,802 Para! D� a volta! 605 00:38:43,072 --> 00:38:44,162 - N�o! - D� a volta! 606 00:38:44,299 --> 00:38:45,928 Voc� t� louco? Eu tenho que parar. 607 00:38:57,659 --> 00:38:59,366 A parte boa de descobrir o seu poder 608 00:38:59,566 --> 00:39:01,106 � que voc� deixa de reclamar. 609 00:39:01,318 --> 00:39:03,163 Para que serviria o seu poder, 610 00:39:03,301 --> 00:39:05,586 se voc� n�o tivesse nenhuma dificuldade pra enfrentar? 611 00:39:06,053 --> 00:39:07,226 Hein? 612 00:39:14,753 --> 00:39:16,139 - N�o baixe o vidro. - Por que? 613 00:39:16,369 --> 00:39:17,700 N�o baixe o vidro. 614 00:39:17,824 --> 00:39:19,424 O que foi? Me d� os documentos do carro. 615 00:39:19,621 --> 00:39:21,248 � a policia federal, devem esta atr�s de algu�m. 616 00:39:21,449 --> 00:39:22,416 Mas n�o da gente. 617 00:39:22,562 --> 00:39:24,578 - N�o, n�o. - Vai! Vamos! 618 00:39:24,732 --> 00:39:25,729 Voc�s fizeram alguma coisa? 619 00:39:25,873 --> 00:39:27,934 N�o! Suponho que vai acreditar em mim, ent�o vamos. 620 00:39:28,072 --> 00:39:29,390 Agora! J�! vai! Anda! 621 00:39:32,203 --> 00:39:34,435 Eu preciso que voc�s des�am do carro, por favor! 622 00:39:39,265 --> 00:39:40,672 Policial, isso � um mal entendido. 623 00:39:40,919 --> 00:39:42,699 N�s somos estudantes de antropologia. 624 00:39:42,888 --> 00:39:44,563 Estamos fazendo uma pesquisa de campo. 625 00:39:44,691 --> 00:39:46,173 Todos para dentro do carro, vamos pra delegacia. 626 00:39:46,324 --> 00:39:48,496 Por que n�o resolvemos isso de outra maneira? 627 00:39:48,658 --> 00:39:49,655 Voc� t� tentando nos subornar garoto? 628 00:39:49,793 --> 00:39:51,424 - Sim! - N�o! 629 00:39:52,036 --> 00:39:55,506 Vamos ver, senhor. 630 00:39:55,806 --> 00:39:58,055 N�o estamos fazendo nada, por que voc�s n�o v�o incomodar outros. 631 00:39:58,221 --> 00:39:59,722 Seus documentos mo�a, todos com seus documentos j�. 632 00:39:59,927 --> 00:40:01,478 Policial, vamos nos acalmar. 633 00:40:01,630 --> 00:40:03,483 V� pedir esfor�o. Documentos todos, j�! 634 00:40:03,786 --> 00:40:05,325 Vamos, documentos. 635 00:40:08,516 --> 00:40:11,034 Senhor, preciso ver a documenta��o, por favor. 636 00:40:11,357 --> 00:40:12,988 J� era, temos que nos entregar. 637 00:40:15,033 --> 00:40:16,263 Se n�o acelerar, vou te matar. 638 00:40:16,502 --> 00:40:17,518 O que est� fazendo? 639 00:40:18,701 --> 00:40:19,858 N�o dispare, n�o dispare! 640 00:40:24,173 --> 00:40:25,587 Oficial, acredite em n�s. 641 00:40:25,839 --> 00:40:27,025 J� falamos com o dono do caminh�o. 642 00:40:27,250 --> 00:40:28,840 N�s somos estudantes, n�o queremos fazer nada. 643 00:40:29,075 --> 00:40:30,150 Me d� os documentos. Me d�! 644 00:40:30,681 --> 00:40:33,669 Se voc� fez uma vez, pode fazer duas. 645 00:40:33,853 --> 00:40:38,437 Uma vez que voc� descobre do que � capaz, o c�u � o limite. 646 00:40:43,857 --> 00:40:46,493 Claro que estou bravo. Todos estamos. 647 00:40:46,742 --> 00:40:49,417 Voc� se foi, desapareceu! 648 00:40:49,906 --> 00:40:53,196 Agora me diga, voc� sabe do que est� fugindo? 649 00:40:53,367 --> 00:40:56,153 De voc�s. N�o confio. 650 00:40:56,868 --> 00:40:58,885 N�s somos seus aliados. 651 00:40:59,151 --> 00:41:00,560 O que � isso, Joaqu�n? Do que est�o falando? 652 00:41:00,745 --> 00:41:02,417 Como fizeram para me encontrar? 653 00:41:02,673 --> 00:41:04,320 N�o eram c�mplices desses que nos atacaram? 654 00:41:04,527 --> 00:41:05,965 Agora voc� estaria morto. 655 00:41:06,158 --> 00:41:07,837 Ainda tem d�vidas? 656 00:41:08,025 --> 00:41:09,664 Voc� n�o � a dona do Vivero Bar? 657 00:41:09,826 --> 00:41:11,152 Sim. 658 00:41:11,356 --> 00:41:12,953 Voc� tamb�m, n�o? 659 00:41:13,467 --> 00:41:15,298 - Voc� os conhece? - Sim. 660 00:41:15,446 --> 00:41:17,071 Fui algumas vezes ao bar com Ian. 661 00:41:17,276 --> 00:41:19,575 Era o dono ou o encarregado do bar. 662 00:41:19,761 --> 00:41:23,588 Vamos te proteger. Voc� e Gala. 663 00:41:23,852 --> 00:41:25,075 Combinado? 664 00:41:25,591 --> 00:41:27,296 Isso vou decidir eu mesmo. 665 00:41:27,479 --> 00:41:31,042 Ferm�n, fale direito com ele. Est� confuso, n�o entende. 666 00:41:31,275 --> 00:41:33,126 Ferm�n? Voc� � Ferm�n? 667 00:41:33,608 --> 00:41:35,869 Manuela, sua m�e, me falava sempre de um Ferm�n. 668 00:41:36,072 --> 00:41:37,827 Que a ajudava e te protegia. 669 00:41:38,341 --> 00:41:40,105 Sou eu. 670 00:41:40,433 --> 00:41:44,591 E enquanto estiverem aqui, v�o estar protegidos. 671 00:41:46,483 --> 00:41:48,622 N�o tenho tanta certeza disso. 672 00:41:52,066 --> 00:41:55,998 Quando aprende a confiar em voc� mesmo, em suas capacidades... 673 00:41:56,248 --> 00:41:58,452 Quando descobre que se voc� quer, voc� pode... 674 00:41:58,640 --> 00:42:01,896 Desaparecem suas d�vidas, seus temores. 675 00:42:03,359 --> 00:42:06,139 Voc� n�o para mais pra pensar se conseguir� ou n�o. 676 00:42:06,361 --> 00:42:08,296 Simplesmente age! 677 00:42:20,625 --> 00:42:23,187 - Tudo bem? - O que voc� acha? 678 00:42:23,643 --> 00:42:25,444 Bem, bem! 679 00:42:26,000 --> 00:42:27,017 Perd�o. 680 00:42:27,601 --> 00:42:28,866 Temos que ir para outro lado. 681 00:42:29,114 --> 00:42:30,677 - Por onde? - Por ali. 682 00:42:51,168 --> 00:42:54,590 Os super-her�is n�o ficam se perguntando se poder�o voar, 683 00:42:54,895 --> 00:42:57,853 Ou se tornar invis�veis, ou levantar um caminh�o. 684 00:42:58,131 --> 00:43:00,099 Simplesmente fazem! 685 00:43:06,840 --> 00:43:09,746 Tamb�m n�o esperam n�o ter medo pra fazer algo... 686 00:43:10,012 --> 00:43:11,052 S� fazem! 687 00:43:11,342 --> 00:43:13,091 Inclusive com medo. 688 00:43:15,585 --> 00:43:16,743 Perdemos eles. 689 00:43:18,698 --> 00:43:20,290 O que est� fazendo? 690 00:43:20,601 --> 00:43:22,211 Um cachorrinho. 691 00:43:22,619 --> 00:43:24,975 - Ai, que amor! - Que lindo! 692 00:43:26,948 --> 00:43:27,933 Vai! 693 00:43:46,556 --> 00:43:47,817 E? 694 00:43:48,070 --> 00:43:49,538 O que acha? 695 00:43:49,803 --> 00:43:51,290 O que eu acho do que, Elena? 696 00:43:51,505 --> 00:43:52,945 Meu vestido! 697 00:43:53,588 --> 00:43:55,466 Ah, o vestido! 698 00:43:58,214 --> 00:43:59,133 J� te disse. 699 00:43:59,412 --> 00:44:02,245 Insisto que acho que n�o te faz falta esse vestido. 700 00:44:02,478 --> 00:44:03,886 N�o posso ir nua. 701 00:44:04,192 --> 00:44:05,715 Pode ir como quiser... 702 00:44:05,963 --> 00:44:08,013 Mas ningu�m vai olhar para o vestido, meu amor. 703 00:44:08,194 --> 00:44:09,989 Porque v�o olhar s� para voc�, nada mais. 704 00:44:10,241 --> 00:44:11,882 Todos v�o olhar para voc�. 705 00:44:12,069 --> 00:44:13,896 E voc� sabe que isso me deixa um pouco nervoso. 706 00:44:14,054 --> 00:44:15,381 Me deixa um pouco inseguro. 707 00:44:15,553 --> 00:44:18,164 Tomara que voc� fique ciumento. 708 00:44:18,538 --> 00:44:20,349 Ah, sim... tomara... 709 00:44:22,368 --> 00:44:23,739 Vou me preparar. 710 00:44:23,945 --> 00:44:25,166 Vai, meu amor, vai. 711 00:44:26,539 --> 00:44:30,776 E uma vez que voc� descobre qual � seu poder, e como funciona, 712 00:44:30,991 --> 00:44:34,881 a �nica coisa que voc� tem que cuidar, � das suas debilidades. 713 00:44:38,745 --> 00:44:40,072 E? 714 00:44:41,384 --> 00:44:43,105 Sim, claro. 715 00:44:43,616 --> 00:44:45,560 Sim, te entendo. 716 00:44:46,959 --> 00:44:48,585 Mas conseguiram escapar? 717 00:44:48,724 --> 00:44:51,852 - Sim, Justo, escapamos. - Muito bem. 718 00:44:52,164 --> 00:44:53,990 J� sabe o que tem que fazer. 719 00:44:54,227 --> 00:44:55,396 Ok. 720 00:44:55,619 --> 00:44:59,194 Todo super-her�i tem a sua kriptonita. 721 00:45:08,330 --> 00:45:09,176 Oi. 722 00:45:11,067 --> 00:45:14,296 - N�o me d� noticias ruins - Eu nunca dou noticias ruins. 723 00:45:14,515 --> 00:45:16,046 O lance do caminh�o saiu como voc� planejou. 724 00:45:16,312 --> 00:45:17,709 N�o est� mentindo n�o, n� Bianca? 725 00:45:18,328 --> 00:45:20,500 Justo, eu n�o posso mentir pra voc�. 726 00:45:20,874 --> 00:45:24,545 Claro que escaparam, chefe. Ou melhor, escapamos. 727 00:45:24,799 --> 00:45:26,128 Muito bom. 728 00:45:26,514 --> 00:45:29,629 Ent�o, fa�a o que voc� sabe fazer. 729 00:45:30,111 --> 00:45:31,159 Tchau. 730 00:45:44,906 --> 00:45:49,498 Conhecer sua debilidade � mais �til que conhecer seus superpoderes. 731 00:45:49,772 --> 00:45:54,599 Faz voc� lembrar que mesmo o mais poderoso tem algo contra o que n�o pode. 732 00:45:54,599 --> 00:45:56,632 Siga-nos no Twitter @LegenderAliados 733 00:45:56,632 --> 00:45:58,422 facebook.com/groups/AliadosdoBrasil aliadosbrasil.blogspot.com.br 734 00:45:58,422 --> 00:46:00,000 Fernando conhece a Lara. 735 00:46:00,647 --> 00:46:03,565 De muito tempo. E ela n�o tem um filho apenas. 736 00:46:03,845 --> 00:46:07,361 S� o Matias... Teve tr�s filhos. 737 00:46:12,306 --> 00:46:13,598 Idiota. 738 00:46:15,754 --> 00:46:19,611 Eu ainda tenho minha carreira. Paul n�o nos deixou na rua. 739 00:46:19,829 --> 00:46:21,034 Eu continuo sendo a Azul. 740 00:46:21,194 --> 00:46:22,158 Voc� tem dois irm�os? 741 00:46:22,301 --> 00:46:25,344 Esses irm�os s�o, voc� e Mateo. 742 00:46:26,892 --> 00:46:28,208 Como? 743 00:46:28,428 --> 00:46:30,005 Matias � seu irm�o, Franco. 744 00:46:30,172 --> 00:46:33,375 Todo mundo faz arte, se voc� for num museu, tem arte. 745 00:46:33,538 --> 00:46:36,693 Se voc� for num centro cultural, vai encontrar arte. 746 00:46:36,853 --> 00:46:43,099 N�s n�o temos que fazer arte, n�s temos que ser arte. 747 00:46:43,282 --> 00:46:47,078 Esse senhor tem uma nova estrelinha pop. 748 00:46:47,329 --> 00:46:52,988 N�o sei, uma menininha... Assim como voc�. 749 00:46:53,298 --> 00:46:57,378 A ideia � deixar de ser espectadores, para serem protagonistas. 750 00:46:57,893 --> 00:46:59,519 Sigam-me, por favor. 751 00:47:00,094 --> 00:47:05,836 N�o � ver arte, nem fazer arte. Mas sim, ser a arte. 752 00:47:06,034 --> 00:47:07,536 - T� doido? - Para, sua louca. 753 00:47:07,672 --> 00:47:09,565 Voc� � idiota? 754 00:47:13,552 --> 00:47:15,253 Para que estou aqui? 755 00:47:16,286 --> 00:47:19,022 Porque precisamos chegar at� a informa��o que voc� tem. 756 00:47:19,308 --> 00:47:23,940 O segredo do Justo. Precisamos saber o que voc� sabia. 757 00:47:24,835 --> 00:47:28,851 Olha sua cara. � a mesma que eu fazia quando gostava de algu�m. 758 00:47:29,053 --> 00:47:31,159 Somos iguais. 759 00:47:31,285 --> 00:47:34,007 Mas espera ai. Quer um conselho? Fa�a como eu, e esque�a desse garoto. 760 00:47:34,189 --> 00:47:35,596 Por qu�? 761 00:47:35,757 --> 00:47:38,587 Por que est� fora de suas possibilidades, nunca que um menino assim 762 00:47:38,706 --> 00:47:40,595 iria dar bola pra voc�. 763 00:47:40,772 --> 00:47:42,962 A culpa � toda sua! 764 00:47:43,095 --> 00:47:45,803 Um menino que se chama Gopal? � estranho, n�? 765 00:47:46,193 --> 00:47:48,509 - Vamos conversar sem gritar, ok? - N�o se meta nisso. 766 00:47:48,681 --> 00:47:51,051 Se d� conta do que voc� fez? Me adormeceu e me levou 767 00:47:51,051 --> 00:47:52,808 nesse lugar, me sequestrou. 768 00:47:52,989 --> 00:47:55,455 Ei, Bianca, ol�. 769 00:47:55,722 --> 00:47:57,180 O Noah est� aqui? 770 00:47:58,050 --> 00:48:00,937 - Eu fiz pelo seu bem. - Esse n�o � meu bem, mam�e. 771 00:48:01,125 --> 00:48:04,157 De agora em diante vai me respeitar. Vou fazer o que eu quiser. 772 00:48:04,452 --> 00:48:05,865 Vou me dedicar a m�sica. 773 00:48:06,039 --> 00:48:08,205 E n�o � s� isso. Vou morar aqui tamb�m. 774 00:48:08,375 --> 00:48:09,405 O qu�? 775 00:48:09,579 --> 00:48:11,097 As quatro portas. 776 00:48:11,441 --> 00:48:13,501 Esse � o segredo do Justo. 777 00:48:15,453 --> 00:48:18,065 - Estava me procurando? - N�o. 778 00:48:18,436 --> 00:48:22,473 Lembra que Ferm�n disse que ser de luz e humano n�o podem ficar juntos. 779 00:48:23,347 --> 00:48:26,158 Mas ele n�o disse nada sobre ser de luz com ser de luz. 780 00:48:26,936 --> 00:48:28,818 Eu n�o vou me esquecer do que voc�s fizeram comigo. 781 00:48:28,986 --> 00:48:29,797 Mais, fique calma. 782 00:48:29,984 --> 00:48:32,148 Porque voc� se mete? Vou te matar. 783 00:48:33,813 --> 00:48:35,844 O que foi Venecia? 784 00:48:36,718 --> 00:48:38,908 Desde que chegamos, voc� est� assim. 785 00:48:39,257 --> 00:48:44,594 N�s dois sabemos. O nosso amor foi imposs�vel, 786 00:48:44,781 --> 00:48:46,474 em outras vidas. 787 00:48:48,255 --> 00:48:50,613 E nessa continua sendo imposs�vel. 788 00:48:57,051 --> 00:48:58,568 Oi Luz. 789 00:49:00,944 --> 00:49:03,893 Quero contar que tenho planos pra voc�. 790 00:49:05,290 --> 00:49:09,478 N�s dois, terminamos hoje. 59342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.