Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,680 --> 00:00:13,795
Este � o cavalo.
Ele tem forma de cavalo, n�o �?
2
00:00:13,923 --> 00:00:16,895
O cavalo � uma pe�a muito louca
porque pode se mover
3
00:00:16,930 --> 00:00:20,289
uma, duas,
e uma para o lado.
4
00:00:20,584 --> 00:00:23,471
Um, duas,
e uma para o lado.
5
00:00:23,674 --> 00:00:25,525
Voc� est� deixando
ele entediado, Justo.
6
00:00:25,560 --> 00:00:26,861
O que disse?
7
00:00:27,519 --> 00:00:30,254
� muito crian�a ainda para
esse jogo. Est� entediado-o.
8
00:00:30,875 --> 00:00:33,335
O xadrez tem que
come�ar desde o ber�o.
9
00:00:33,336 --> 00:00:35,391
E voc� sabe muito bem, Ferm�n.
10
00:00:35,798 --> 00:00:38,367
Noah � um empreendedor,
� pragm�tico.
11
00:00:39,065 --> 00:00:42,511
E n�o vai parar at�
dominar o mundo, n�o �?
12
00:00:43,469 --> 00:00:46,560
O mundo tamb�m pode
ser dominado atrav�s da arte.
13
00:00:46,595 --> 00:00:50,642
Sendo humanit�rio,
sendo sens�vel... Ou n�o?
14
00:00:50,730 --> 00:00:53,511
Noah, quer que o tio leia
um poema pra voc�?
15
00:00:53,512 --> 00:00:54,893
Por favor, Ferm�n!
16
00:00:54,894 --> 00:00:56,938
- Quer que ele te leia um poema?
- Sim!
17
00:00:56,973 --> 00:00:57,914
Sim?
18
00:00:57,915 --> 00:01:00,277
- Sim!
- Tudo bem, tudo bem...
19
00:01:00,312 --> 00:01:01,635
Leia pra ele, vai.
20
00:01:03,998 --> 00:01:07,651
No seu nobre canto, os jogadores
movem as pe�as lentamente.
21
00:01:09,025 --> 00:01:11,341
O tabuleiro retarda-os
at� a aurora
22
00:01:11,342 --> 00:01:15,106
em um cativeiro severo
que duas cores se odeiam.
23
00:01:15,141 --> 00:01:18,605
Dentro, irradiam m�gicos rigores
as formas:
24
00:01:19,011 --> 00:01:22,793
Torre lend�ria,
cavalo ligeiro,
25
00:01:22,794 --> 00:01:26,992
rainha armada,
rei derradeiro,
26
00:01:27,027 --> 00:01:31,558
Bispo diagonal
e pe�es agressores.
27
00:01:33,251 --> 00:01:35,558
Esse n�o � voc�, Milo.
Eu sei disso.
28
00:01:36,092 --> 00:01:40,377
Voc� est� tentando ser o filho
do Justo e isso � uma mentira.
29
00:01:41,387 --> 00:01:44,219
Seja voc�, Milo.
Voc�.
30
00:01:44,220 --> 00:01:46,796
E quando os jogadores
tiverem ido,
31
00:01:46,840 --> 00:01:49,661
Quando o tempo j�
tenha os consumido,
32
00:01:49,696 --> 00:01:52,430
Certamente o rito ainda
n�o ter� terminado.
33
00:01:52,431 --> 00:01:55,457
Bater em algu�m n�o vai fazer
com que a sua ferida doa menos.
34
00:01:55,492 --> 00:01:57,705
Toda a dor que voc�
est� gerando em n�s,
35
00:01:57,740 --> 00:01:59,861
N�o vai acalmar a sua dor.
36
00:02:00,167 --> 00:02:02,789
No Oriente incendiou-se
essa guerra
37
00:02:02,824 --> 00:02:06,216
Cujo anfiteatro
� hoje toda a terra.
38
00:02:06,703 --> 00:02:10,055
Como o outro,
esse jogo � infinito.
39
00:02:10,056 --> 00:02:12,681
Se vingar de todos � como
n�o se vingar de ningu�m.
40
00:02:12,716 --> 00:02:14,915
Ningu�m vai te respeitar
at� que voc� mesmo
41
00:02:14,916 --> 00:02:16,313
comece a se respeitar.
42
00:02:16,348 --> 00:02:19,293
T�nue rei,
bispo torto,
43
00:02:19,294 --> 00:02:21,973
rainha cruel,
torre direta
44
00:02:21,974 --> 00:02:25,921
e pe�o esperto sobre o
branco e preto do caminho
45
00:02:25,956 --> 00:02:28,311
buscam e travam
sua batalha amada.
46
00:02:28,312 --> 00:02:30,209
Voc� tem uma filha.
47
00:02:30,656 --> 00:02:34,034
E eu vi o amor com que
voc� a trouxe ao mundo.
48
00:02:34,049 --> 00:02:35,546
Eu estava l�.
49
00:02:35,581 --> 00:02:38,315
Que mundo voc� quer
deixar para ela, Bianca?
50
00:02:38,350 --> 00:02:41,730
N�o sabem que a m�o
assinalada do jogador
51
00:02:41,765 --> 00:02:43,919
governa o seu destino.
52
00:02:44,015 --> 00:02:47,271
N�o sabem que um
rigor inquebrant�vel
53
00:02:47,306 --> 00:02:50,397
lhes subjuga o arb�trio
e sua jornada.
54
00:02:50,786 --> 00:02:55,101
Tamb�m o jogador �
prisioneiro de outro tabuleiro.
55
00:02:55,136 --> 00:02:58,223
De noites negras
e de dias brancos.
56
00:02:58,258 --> 00:03:02,704
Deus move o jogador
que move a pe�a.
57
00:03:02,739 --> 00:03:07,565
Que Deus por tr�s de Deus
a trama come�a
58
00:03:07,600 --> 00:03:12,189
de p�, e tempo,
e sonho e agonia?
59
00:03:12,191 --> 00:03:13,991
Tradu��o:
@Marceledepaula | Ra� Rocha
60
00:03:13,992 --> 00:03:16,392
Raissa Amorim / Luana Giacomini
@Gabriel_Alvesdd
61
00:03:16,393 --> 00:03:18,093
Revis�o:
@YagoMa | @Marceledepaula
62
00:03:18,094 --> 00:03:20,294
Sincronia: @YagoMa
@saleseltoN | @RafaahVasck
63
00:03:20,295 --> 00:03:21,995
ALIADOS | S02E17
COMBATE DOS DEUSES
64
00:03:26,190 --> 00:03:28,166
Terminou essa loucura, Justo.
65
00:03:28,516 --> 00:03:30,054
Aceite.
66
00:03:30,442 --> 00:03:32,366
Voc� � pura juventude, Noah.
67
00:03:33,281 --> 00:03:36,358
Vive o momento dia a dia
sem prever nada.
68
00:03:38,004 --> 00:03:42,481
Ser adulto implica
ser prevenido.
69
00:03:42,797 --> 00:03:48,742
E antecipar, por exemplo,
a volatilidade dos est�pidos.
70
00:03:52,400 --> 00:03:56,322
Ser adulto �
ser respons�vel,
71
00:03:56,357 --> 00:03:59,390
mais do que nada,
pelos filhos.
72
00:03:59,977 --> 00:04:02,476
N�o se pode andar
fazendo estupidez por a�
73
00:04:02,511 --> 00:04:05,822
se voc� tem um
beb� para cuidar.
74
00:04:06,665 --> 00:04:10,134
Para ver crescer saud�vel
e forte, n�o �?
75
00:04:29,393 --> 00:04:33,258
Ser adultos implica
ser prevenidos.
76
00:04:34,591 --> 00:04:38,865
E ter sempre um plano B.
77
00:04:47,415 --> 00:04:51,993
Ser adultos � saber que
a trai��o custa muito caro.
78
00:04:53,852 --> 00:04:56,296
N�o � a melhor op��o
para ocupar esse lugar
79
00:04:56,331 --> 00:04:58,257
que �s vezes
pensamos merecer.
80
00:04:58,561 --> 00:05:00,616
Voc� queria ser meu filho.
81
00:05:00,617 --> 00:05:02,672
Queria ser digno
do meu orgulho.
82
00:05:04,496 --> 00:05:06,472
Perdeu a oportunidade.
83
00:05:08,071 --> 00:05:10,359
A oportunidade de
fazer algo grandioso.
84
00:05:10,394 --> 00:05:12,736
De ser a porta do mundo novo.
85
00:05:13,484 --> 00:05:18,610
Ser adulto � n�o desperdi�ar
as oportunidades, Milo.
86
00:05:20,665 --> 00:05:22,624
N�o vai poder fazer isso.
87
00:05:22,902 --> 00:05:25,200
Porque precisa que
eu fa�a um sacrif�cio.
88
00:05:25,978 --> 00:05:30,232
N�o, Milo. Eu n�o preciso
do seu sacrif�cio.
89
00:05:30,494 --> 00:05:32,744
Eu preciso do seu sangue.
90
00:05:36,535 --> 00:05:38,432
S� isso.
91
00:06:10,729 --> 00:06:12,787
Um terremoto aqui agora?!
92
00:06:15,041 --> 00:06:16,818
Voc�s tem que nos soltar!
93
00:06:16,870 --> 00:06:19,410
Vamos morrer se n�o
podemos sair daqui!
94
00:06:26,498 --> 00:06:30,908
N�o pode ser!
N�o tem terremotos nessa regi�o!
95
00:07:12,996 --> 00:07:14,599
Onde estou?
96
00:07:21,479 --> 00:07:23,134
Tem algu�m a�?
97
00:07:26,747 --> 00:07:28,239
Pessoal?
98
00:07:30,683 --> 00:07:32,166
� o Franco!
99
00:07:51,481 --> 00:07:53,354
O que aconteceu?
100
00:07:57,061 --> 00:07:58,915
O que est� fazendo,
Manuel?!
101
00:07:58,950 --> 00:08:01,068
O que est� fazendo, Maia?!
Vai me asfixiar!
102
00:08:02,234 --> 00:08:04,984
- O que � isso?
- N�o sei.
103
00:08:11,984 --> 00:08:14,279
- Azul!
- Franco!
104
00:08:17,169 --> 00:08:18,502
- Voc� est� bem?
- Sim.
105
00:08:19,162 --> 00:08:22,056
O que aconteceu? Que lugar
� esse? Onde estamos?
106
00:08:22,091 --> 00:08:23,968
N�o sei.
Tamb�m n�o entendo nada.
107
00:08:24,003 --> 00:08:25,797
Lembro que est�vamos
fora do hotel,
108
00:08:25,798 --> 00:08:27,542
que estava aquele
cara louco...
109
00:08:27,577 --> 00:08:29,624
O que aconteceu?
Como chegamos aqui?
110
00:08:29,659 --> 00:08:31,209
Algu�m dos desmaiou?
O que ser�?
111
00:08:31,244 --> 00:08:33,919
N�o. Explodiu como
se fosse uma bomba.
112
00:08:33,945 --> 00:08:35,854
N�o creio que tenham
nos desmaiado.
113
00:08:35,889 --> 00:08:37,599
Havia uma colunas,
e de repente...
114
00:08:37,634 --> 00:08:39,663
- A explos�o!
- Sim, a explos�o!
115
00:08:39,940 --> 00:08:42,192
E n�o sei,
aparecemos aqui.
116
00:08:57,330 --> 00:08:58,962
Joaqu�n!
117
00:09:00,816 --> 00:09:03,378
O que � esse lugar?
Onde estamos?
118
00:09:05,801 --> 00:09:07,507
N�o fa�o ideia!
119
00:09:07,508 --> 00:09:08,860
Isso parece real, Franco.
120
00:09:08,895 --> 00:09:11,362
Real ou n�o, temos que
procurar os outros. Vamos.
121
00:09:11,363 --> 00:09:13,916
Talvez seja um sonho que
estamos tendo todos juntos.
122
00:09:13,951 --> 00:09:15,512
Como se fosse
um jogo em rede.
123
00:09:16,771 --> 00:09:18,739
Temos que sair daqui. Vamos.
124
00:09:21,357 --> 00:09:23,498
Como chegamos aqui?
Estamos mortos?
125
00:09:23,533 --> 00:09:24,718
N�o sei!
126
00:09:25,310 --> 00:09:27,312
Porque n�o tentamos
encontrar os outros?
127
00:09:27,360 --> 00:09:29,216
Sim, sim. Vamos.
128
00:09:38,546 --> 00:09:40,184
Valent�n! Voc� estava aqui.
129
00:09:42,510 --> 00:09:44,376
O que � isso?
Onde estamos?
130
00:09:44,411 --> 00:09:45,802
N�o sei.
N�o temos ideia!
131
00:09:45,837 --> 00:09:47,573
Bem-vindos!
132
00:09:58,954 --> 00:10:01,423
Bem-vindos todos.
133
00:10:01,510 --> 00:10:05,190
- O que fez com a gente?
- O que � isso? Onde estamos?
134
00:10:05,225 --> 00:10:08,489
J� sabem muito para perguntar
essas coisas est�pidas, n�?
135
00:10:08,490 --> 00:10:11,097
Devemos ser est�pidos ent�o,
porque n�o entendemos.
136
00:10:11,098 --> 00:10:13,664
- Vai, fale! O que � isso?
- Outro mundo.
137
00:10:13,672 --> 00:10:18,663
Um mundo paralelo, virgem,
puro, sem contamina��o.
138
00:10:18,739 --> 00:10:20,887
Um mundo que ser�
a nova Arca
139
00:10:20,888 --> 00:10:24,068
onde os escolhidos
viver�o uma vida nova.
140
00:10:26,705 --> 00:10:29,553
Voc�s sabem como eu
constru� minha fortuna?
141
00:10:29,554 --> 00:10:33,333
- Sim. Envenenando as pessoas.
- Exato, exato.
142
00:10:33,368 --> 00:10:34,866
Vendendo tabaco.
143
00:10:35,832 --> 00:10:39,573
Vendendo algo que
eu jamais consumi.
144
00:10:40,189 --> 00:10:43,564
Jamais na minha casa
se fumou um cigarro.
145
00:10:43,599 --> 00:10:47,212
Mas no mundo se vende
e se vendiam sempre
146
00:10:47,247 --> 00:10:51,432
milh�es e milh�es de
caixas dos meus cigarros.
147
00:10:51,433 --> 00:10:54,183
Porque essas pessoas,
porque esse mundo,
148
00:10:54,384 --> 00:10:57,289
s�o autodestrutivos,
est�pidos.
149
00:10:59,036 --> 00:11:00,423
S�o assassinos.
150
00:11:00,424 --> 00:11:02,350
O que fez com os outros?
Onde est�o?
151
00:11:02,385 --> 00:11:06,600
Ou se destroem atrav�s
dos v�cios, das drogas, do �lcool,
152
00:11:06,665 --> 00:11:09,068
A comida enlatada,
os cigarros,
153
00:11:09,930 --> 00:11:12,448
fazem de formas
mais violentas,
154
00:11:13,760 --> 00:11:17,118
Disfar�ando
a morte de prazer.
155
00:11:18,196 --> 00:11:22,310
378 milh�es de
d�lares movem
156
00:11:22,311 --> 00:11:25,308
a ind�stria do
tabaco no mundo.
157
00:11:26,447 --> 00:11:32,777
Minhas empresas participam
de 12,5% desse mercado.
158
00:11:34,010 --> 00:11:38,817
A cada 8 cigarros que se
fumam no mundo, 1 � meu.
159
00:11:40,136 --> 00:11:46,160
Para mim � t�o simples acabar
com um mundo suicida, viciado.
160
00:11:47,399 --> 00:11:49,117
Em poucos dias,
161
00:11:49,504 --> 00:11:54,208
esses cigarros estar�o
espalhados por todo o planeta.
162
00:11:54,338 --> 00:11:58,214
Essa vez, o veneno
ter� outro veneno.
163
00:11:59,616 --> 00:12:05,157
Um veneno que acabar� com
eles e com todos que os rodeiam.
164
00:12:07,244 --> 00:12:13,118
Um mundo que v� vida
onde s� h� morte.
165
00:12:14,007 --> 00:12:17,294
Um mundo que escolhe
e compartilha veneno,
166
00:12:17,325 --> 00:12:20,278
se mata com mais veneno.
167
00:12:21,108 --> 00:12:24,775
Assim se acaba com
os viciados, com os fracos,
168
00:12:25,385 --> 00:12:28,850
os que n�o merecem
o milagre da vida.
169
00:12:30,260 --> 00:12:33,002
O mundo que voc�s
conhecem est� condenado.
170
00:12:33,351 --> 00:12:35,331
A matan�a dos pretendentes.
171
00:12:35,366 --> 00:12:38,586
Exato.
Os pretendentes de se salvar.
172
00:12:39,202 --> 00:12:42,379
Os que fingem fazer algo
para uma vida melhor,
173
00:12:42,425 --> 00:12:44,188
e terminam se destruindo.
174
00:12:44,223 --> 00:12:49,091
Todos eles v�o se afundar nesse
mundo que tanto desprezam.
175
00:12:49,126 --> 00:12:50,740
Que idiota que sou!
176
00:12:51,156 --> 00:12:53,006
N�o acredito que ainda
me surpreende
177
00:12:53,041 --> 00:12:54,769
o quanto
voc� est� doente.
178
00:12:54,788 --> 00:12:58,008
N�o... Voc� tem que
ver mais adiante.
179
00:12:58,043 --> 00:13:00,651
Todos voc�s tem que
ver mais adiante.
180
00:13:00,652 --> 00:13:04,201
Eu os trouxe aqui porque
voc�s s�o os escolhidos.
181
00:13:04,202 --> 00:13:07,736
Voc�s s�o diferentes
a toda essa esc�ria.
182
00:13:08,899 --> 00:13:10,811
Voc�s puderam evoluir.
183
00:13:10,812 --> 00:13:15,351
Suas vidas estavam destru�das,
e puderam se transformar.
184
00:13:15,445 --> 00:13:19,279
Voc�s s�o os escolhidos.
185
00:13:19,525 --> 00:13:22,999
Voc�s s�o os que v�o me ajudar
a construir esse mundo novo.
186
00:13:23,031 --> 00:13:26,800
Eu quero convid�-los
a fundar esse mundo novo
187
00:13:26,835 --> 00:13:29,218
enquanto o velho morre.
188
00:13:30,694 --> 00:13:33,383
E? Gostou ou n�o gostou?
189
00:13:34,082 --> 00:13:36,385
Noah, preste
aten��o em mim.
190
00:13:36,420 --> 00:13:39,590
Porque seu tio vai querer ler
um poema sempre que aparecer.
191
00:13:40,252 --> 00:13:42,310
E vai te estragar a vida toda.
192
00:13:42,427 --> 00:13:43,780
N�o diga isso!
193
00:13:43,781 --> 00:13:46,320
� verdade.
Vai te transformar em um in�til.
194
00:13:47,002 --> 00:13:49,025
Preste aten��o em mim.
195
00:13:49,060 --> 00:13:54,479
O Xadrez � muito mais importante
para a vida do que a poesia.
196
00:13:54,514 --> 00:13:55,958
Vamos ver...
197
00:13:56,753 --> 00:13:59,622
O rei, que era uma
pe�a muito importante,
198
00:13:59,623 --> 00:14:01,023
e que voc� se interessou.
199
00:14:01,058 --> 00:14:03,970
Aqui temos o rei
e aqui temos a rainha.
200
00:14:04,005 --> 00:14:06,793
O rei pode se mover
para onde quiser.
201
00:14:06,828 --> 00:14:09,978
Faz o que quer,
tem todo o poder.
202
00:14:10,379 --> 00:14:13,154
Mas como a coroa pesa,
ele s� pode se mover
203
00:14:13,507 --> 00:14:17,017
Ao redor de onde
est� parado. Entendeu?
204
00:14:17,220 --> 00:14:20,699
O importante, que voc�
precisa saber de verdade,
205
00:14:20,741 --> 00:14:23,149
� o bispo.
206
00:14:23,441 --> 00:14:27,579
O bispo se move na diagonal,
para onde quiser,
207
00:14:27,616 --> 00:14:29,992
pode se enfiar entre
as outras pe�as
208
00:14:29,993 --> 00:14:31,970
sem que ningu�m perceba.
209
00:14:32,005 --> 00:14:35,762
A gra�a do bispo � que
ele n�o segue a manada.
210
00:14:35,903 --> 00:14:39,369
Ele faz o que quer.
Sozinho ou em grupo.
211
00:14:40,889 --> 00:14:42,228
Viu?
212
00:14:42,263 --> 00:14:45,064
Apareceu assim do nada
e xeque-mate ao rei!
213
00:14:45,774 --> 00:14:50,965
O valor � ir pela diagonal
em um mundo onde todos
214
00:14:51,000 --> 00:14:54,184
se movem para
frente ou para os lados.
215
00:14:59,915 --> 00:15:01,522
Voc� n�o �
o filho do presidente
216
00:15:01,523 --> 00:15:03,266
porque voc� n�o
� filho do Justo.
217
00:15:03,274 --> 00:15:08,127
A que fala de voc� � essa.
O bispo mulherengo.
218
00:15:08,162 --> 00:15:10,871
Na linguagem do xadrez,
quer dizer bispo.
219
00:15:10,906 --> 00:15:13,536
Indica que voc�
� o bispo do jogo.
220
00:15:14,413 --> 00:15:16,064
Voc�s sete s�o os escolhidos.
221
00:15:16,065 --> 00:15:19,708
Eu os trouxe aqui porque tem
a chance de fazer as coisas certas.
222
00:15:20,006 --> 00:15:22,979
Podem come�ar do zero
e construir um mundo novo.
223
00:15:23,369 --> 00:15:27,500
Um mundo para as pessoas
fortes, valentes, valiosas.
224
00:15:27,947 --> 00:15:30,148
E se n�o quisermos ficar aqui,
o que acontece?
225
00:15:30,183 --> 00:15:33,940
Se n�o quiserem,
v�o morrer.
226
00:15:34,495 --> 00:15:36,918
Quem � o covarde
e med�ocre ent�o?
227
00:15:36,919 --> 00:15:38,756
Fazemos o que quer
ou voc� nos mata?
228
00:15:38,791 --> 00:15:40,175
Se n�o temos op��es, n�?
229
00:15:40,210 --> 00:15:42,730
Claro que tem op��es!
Sem tem op��es.
230
00:15:43,413 --> 00:15:46,947
S� que �s vezes
h� op��es corretas,
231
00:15:47,072 --> 00:15:49,591
e �s vezes h�
op��es erradas.
232
00:15:49,592 --> 00:15:51,878
Gostar�amos de conhecer
as op��es.
233
00:15:52,263 --> 00:15:53,714
� muito simples.
234
00:15:54,386 --> 00:16:00,015
Os que escolham ir para l�,
v�o para o mundo novo.
235
00:16:00,050 --> 00:16:01,586
Um mundo que
� todo para voc�s.
236
00:16:03,276 --> 00:16:06,980
E se n�o querem,
v�o para l�.
237
00:16:07,654 --> 00:16:10,652
O mundo que est� terminando,
e morrem com ele.
238
00:16:11,613 --> 00:16:13,108
N�o.
239
00:16:13,627 --> 00:16:15,075
N�o o que, Noah?
240
00:16:16,216 --> 00:16:18,817
N�o temos porque escolher
entre essas duas op��es.
241
00:16:20,782 --> 00:16:24,356
N�o nos interessa um
mundo novo s� para escolhidos.
242
00:16:25,560 --> 00:16:28,971
Nem nos interessa esse mundo
horr�vel que nos deixaram.
243
00:16:31,219 --> 00:16:34,028
N�s vamos criar o
nosso pr�prio caminho.
244
00:16:34,529 --> 00:16:37,396
- Um caminho intermedi�rio.
- Isso n�o existe!
245
00:16:37,431 --> 00:16:39,577
- N�o seja ing�nuo!
- Existe sim!
246
00:16:40,107 --> 00:16:41,607
Claro que existe!
247
00:16:42,419 --> 00:16:44,705
Voc� gosta de pensar
como rei,
248
00:16:46,984 --> 00:16:50,175
vai para frente, para tr�s,
249
00:16:51,255 --> 00:16:52,764
para um lado,
para o outro...
250
00:16:52,765 --> 00:16:54,592
Passinho por passinho.
251
00:16:57,027 --> 00:16:58,949
Eu sou um bispo.
252
00:17:00,938 --> 00:17:03,606
Eu gosto de me meter
em todos os lados.
253
00:17:09,231 --> 00:17:11,356
N�s vamos para l�.
254
00:17:26,887 --> 00:17:29,185
Entre um mundo
e o outro mundo,
255
00:17:30,498 --> 00:17:35,163
n�o h� pontos intermedi�rios,
n�o h� caminhos transversais.
256
00:17:36,858 --> 00:17:39,653
N�o podem tomar
uma terceira posi��o.
257
00:17:40,897 --> 00:17:43,900
� o mundo velho
ou o mundo novo.
258
00:17:46,830 --> 00:17:50,776
E o mundo novo
n�o � para os t�bios.
259
00:17:50,777 --> 00:17:52,245
J� escolhemos, Justo.
260
00:17:53,994 --> 00:17:58,004
Nem seu novo mundo,
nem o velho mundo.
261
00:17:58,806 --> 00:18:01,627
N�s vamos criar o
nosso pr�prio caminho.
262
00:18:02,759 --> 00:18:05,098
Essa n�o � uma op��o,
n�o se admite.
263
00:18:05,099 --> 00:18:06,821
Claro que sim!
264
00:18:07,047 --> 00:18:08,516
Olha.
265
00:18:13,658 --> 00:18:15,877
Vai me matar?
266
00:18:23,198 --> 00:18:24,883
Vai.
267
00:18:27,183 --> 00:18:28,884
Me mate.
268
00:18:35,765 --> 00:18:38,066
Voc� ainda n�o
me conhece?
269
00:18:39,093 --> 00:18:41,344
Pensa que n�o vou fazer isso?
270
00:18:42,342 --> 00:18:44,200
Voc� est� errado.
271
00:18:45,231 --> 00:18:47,480
Sei que voc� vai fazer isso.
272
00:18:49,371 --> 00:18:54,353
Ent�o vai,
o que est� esperando?
273
00:18:55,826 --> 00:19:00,207
O particular do combate
dos Deuses � sendo imortais
274
00:19:00,242 --> 00:19:01,699
nenhum deles pode morrer.
275
00:19:01,746 --> 00:19:04,872
Ent�o, quando termina
esse combate?
276
00:19:06,591 --> 00:19:08,992
Assim como voc�s
s�o enviados da Luz,
277
00:19:10,044 --> 00:19:12,336
a escurid�o tem
seus pr�prios Aliados.
278
00:19:12,797 --> 00:19:14,699
Os chamamos de Morks.
279
00:19:16,752 --> 00:19:20,019
Essas s�o as verdadeiras
for�as que movem as pe�as.
280
00:19:20,157 --> 00:19:23,132
Os guerreiros da Luz,
e os Morks.
281
00:19:23,216 --> 00:19:26,260
Os humanos s�o
o campo de batalha.
282
00:19:27,669 --> 00:19:31,028
Os Morks s�o energias
densas, pesadas,
283
00:19:31,183 --> 00:19:35,357
que vem das profundezas
e s�o como parasitas.
284
00:19:37,186 --> 00:19:40,783
O combate dos Deuses,
a guerra entre o bem e o mal,
285
00:19:40,818 --> 00:19:43,426
vem acontecendo desde
o princ�pio dos tempos.
286
00:19:43,512 --> 00:19:45,234
N�o tenho medo de voc�.
287
00:19:47,545 --> 00:19:49,818
- Deveria ter.
- N�o!
288
00:19:51,515 --> 00:19:53,690
N�o, voc� j� n�o
me assusta mais.
289
00:19:55,310 --> 00:19:58,450
Nem eu,
nem nenhum deles.
290
00:20:01,498 --> 00:20:03,324
Sabe por qu�?
291
00:20:05,286 --> 00:20:08,689
Porque n�s tamb�m
estivemos na mesma noite.
292
00:20:11,212 --> 00:20:13,527
Estivemos tomados
por essa escurid�o
293
00:20:13,528 --> 00:20:15,434
que te tem como prisioneiro.
294
00:20:17,049 --> 00:20:20,827
A diferen�a � que n�s
decidimos n�o deixa-la entrar.
295
00:20:21,417 --> 00:20:24,219
Foi nossa decis�o.
Lutamos!
296
00:20:24,922 --> 00:20:27,227
N�o fomos covardes!
N�o somos covardes!
297
00:20:29,129 --> 00:20:31,677
O que vai fazer?
Vai nos matar?
298
00:20:31,888 --> 00:20:34,245
Vai continuar sendo fraco?
299
00:20:34,246 --> 00:20:36,405
Vai continuar se deixando
controlar por essa
300
00:20:36,406 --> 00:20:37,737
energia escura?
301
00:20:37,738 --> 00:20:40,320
Voc� n�o est�
segurando essa arma.
302
00:20:40,691 --> 00:20:42,797
Voc� � uma marionete.
303
00:20:43,338 --> 00:20:45,765
Uma marionete da escurid�o.
304
00:20:45,800 --> 00:20:48,895
J� n�o importa o que
fa�a ou deixe de fazer.
305
00:20:50,937 --> 00:20:52,310
Voc� est� morto.
306
00:20:53,028 --> 00:20:56,639
Voc� vai morrendo...
Com cada vida que executa.
307
00:20:59,700 --> 00:21:01,308
Quietos!
308
00:21:01,917 --> 00:21:03,461
Quietos!
309
00:21:15,090 --> 00:21:17,506
Voc� morreu um pouco
quando matou seu irm�o.
310
00:21:20,512 --> 00:21:22,686
E mais um pouco
quando atirou em mim.
311
00:21:25,811 --> 00:21:27,923
Um pouco mais quando
assassinou meu tio.
312
00:21:27,924 --> 00:21:29,448
Que era meu papai.
313
00:21:29,536 --> 00:21:30,937
Pare, pare!
314
00:21:30,977 --> 00:21:32,475
E ao matar Gala.
315
00:21:35,357 --> 00:21:38,826
E est� mais do que morto desde
o dia em que matou a minha m�e.
316
00:21:44,017 --> 00:21:46,535
Eu amava a sua m�e.
317
00:21:46,575 --> 00:21:48,223
A matou...
318
00:21:50,700 --> 00:21:54,422
Matou o que mais
amava no mundo.
319
00:21:56,080 --> 00:22:00,606
No seu mundo.
No �nico mundo.
320
00:22:02,396 --> 00:22:04,999
Ent�o n�o me fale
de um novo mundo.
321
00:22:05,889 --> 00:22:09,438
Nem sobre a arca,
nem a salva��o...
322
00:22:11,780 --> 00:22:14,871
Porque voc� n�o
tem salva��o.
323
00:22:17,460 --> 00:22:20,982
Voc� � um recipiente
da escurid�o.
324
00:22:21,254 --> 00:22:23,974
E essa mesma
te consumiu a alma.
325
00:22:27,885 --> 00:22:29,920
Este � o combate dos deuses.
326
00:22:30,382 --> 00:22:34,315
Brigam sobre n�s.
Disputam nossas almas.
327
00:22:34,516 --> 00:22:37,059
E voc� entregou sua alma.
328
00:22:37,481 --> 00:22:39,458
Foi fraco.
329
00:22:41,887 --> 00:22:44,562
Se deixou conquistar
pelo poder.
330
00:22:45,339 --> 00:22:48,209
Pelo ego�smo...
E pela crueldade.
331
00:22:49,175 --> 00:22:51,297
Voc� est� morto.
332
00:22:52,725 --> 00:22:54,530
A morte vive em voc�.
333
00:22:56,552 --> 00:22:59,566
Voc� � a morte, Justo.
334
00:23:08,965 --> 00:23:10,686
Perd�o.
335
00:23:34,930 --> 00:23:39,229
N�o h� uma batalha final
do combate dos deuses.
336
00:23:42,434 --> 00:23:46,737
A luz sempre se ver�
amea�ada pela escurid�o.
337
00:23:47,687 --> 00:23:51,792
E a escurid�o sempre
ser� iluminada pela luz.
338
00:24:02,213 --> 00:24:03,834
O que aconteceu?
339
00:24:03,835 --> 00:24:05,365
Foi uma explos�o!
340
00:24:05,385 --> 00:24:08,117
Essas luzes?
Foi um temor.
341
00:24:37,841 --> 00:24:39,856
N�o existe para sempre.
342
00:24:39,857 --> 00:24:42,331
Nem nada permanente.
343
00:24:42,813 --> 00:24:45,243
A luta da alma
se d� cada dia.
344
00:24:45,244 --> 00:24:48,522
A cada hora.
Em cada decis�o...
345
00:24:54,634 --> 00:24:55,532
Vamos!
346
00:24:55,567 --> 00:24:59,065
Nas palavras de Borges,
este jogo � infinito.
347
00:24:59,100 --> 00:25:03,687
E nossa alma � esse �mbito
em que duas cores se odeiam.
348
00:25:11,106 --> 00:25:14,198
N�o acredito que essas eram
as �ltimas reservas de comida,
349
00:25:14,233 --> 00:25:16,927
- e voltou a chover!
- N�o � coincid�ncia, Devi.
350
00:25:16,962 --> 00:25:19,328
Porque voc� vem fazendo
um trabalho excelente.
351
00:25:19,693 --> 00:25:22,204
Mas agora que
a seca acabou,
352
00:25:22,239 --> 00:25:24,894
n�o dever�amos parar de
distribuir alimento, n�o �?
353
00:25:24,895 --> 00:25:26,394
Temos que continuar ajudando.
354
00:25:26,429 --> 00:25:28,520
Tem pessoas que tem
outros problemas, n�?
355
00:25:28,935 --> 00:25:30,968
Ou tudo isso acabou
com o fim da seca?
356
00:25:31,231 --> 00:25:32,882
Sim, claro.
357
00:25:32,921 --> 00:25:35,128
Se voc� n�o queremos,
n�o vamos parar.
358
00:25:35,163 --> 00:25:37,302
Nenhuma crian�a
nasce m� ou boa.
359
00:25:37,337 --> 00:25:39,793
Elas nascem como
um tabuleiro de xadrez,
360
00:25:39,828 --> 00:25:42,250
onde ser�o disputadas
por ambas as for�as.
361
00:25:43,450 --> 00:25:45,123
Acho que o melhor
da seca foi que
362
00:25:45,124 --> 00:25:47,762
antes n�o sabia fazer nem
um ovo frito, e de repente,
363
00:25:47,763 --> 00:25:49,721
cozinho pra
duzentas pessoas rapidinho!
364
00:25:51,915 --> 00:25:53,237
Al�?!
365
00:25:53,272 --> 00:25:56,068
O que voc� acha de �Los Fenix�?
366
00:25:56,103 --> 00:25:57,778
�mbar, voc� gosta
de �Los Fenix�?
367
00:25:57,813 --> 00:26:00,295
Sim, sim.
Tem um significado lindo.
368
00:26:00,330 --> 00:26:01,672
Sim, sim eu gosto tamb�m.
369
00:26:01,707 --> 00:26:03,580
Mas pensou em
algum outro nome?
370
00:26:03,615 --> 00:26:06,660
Sim, escutei a palavra �Nolina�
e gostei muito.
371
00:26:06,695 --> 00:26:10,030
Mas pesquisei o significado e �
uma planta muito feia, melhor n�o.
372
00:26:10,065 --> 00:26:13,192
Eu n�o penso em estar em
uma banda que se chama �Nolina�.
373
00:26:13,227 --> 00:26:14,793
Por isso sou solista.
374
00:26:15,149 --> 00:26:17,629
Gostaria de algo
com a palavra �Vespas�,
375
00:26:17,664 --> 00:26:19,833
�As Vespas� ou algo assim.
O que voc� acha?
376
00:26:19,868 --> 00:26:22,633
Voc� est� louca?
Tem conota��o muito feia!
377
00:26:22,668 --> 00:26:25,475
Parece at� que vamos picar
as pessoas, ou algo assim.
378
00:26:25,510 --> 00:26:27,105
N�o sou boa
com nomes. N�o sei.
379
00:26:27,106 --> 00:26:28,638
- Est� falando com Azul?
- Sim.
380
00:26:28,639 --> 00:26:30,634
- Coloca no Viva-Voz!
- Tamb�m quero...
381
00:26:30,635 --> 00:26:31,956
Estamos conversando.
382
00:26:31,957 --> 00:26:33,474
Eu tamb�m estarei
na banda.
383
00:26:34,121 --> 00:26:35,940
- Pode falar, Azul.
- N�o, n�o, n�o.
384
00:26:35,975 --> 00:26:37,785
Se apressem porque
precisamos do nome
385
00:26:37,820 --> 00:26:39,634
j� para anunciar
o show beneficente.
386
00:26:39,669 --> 00:26:41,244
J� tenho um nome!
387
00:26:41,279 --> 00:26:43,641
M.M.A!
Por Maia, Manuel e Azul!
388
00:26:43,676 --> 00:26:45,735
N�o, parece M.D.N.A, n�o d�!
389
00:26:45,770 --> 00:26:48,298
Ela tem raz�o, parece Madonna,
n�o �? Isso n�o.
390
00:26:48,333 --> 00:26:49,879
�Os Vagalumes�!
391
00:26:49,914 --> 00:26:52,359
S�o os Seres de Luz
pequenininhos,
392
00:26:52,394 --> 00:26:54,821
Seriam como um mascote
pra n�s.
393
00:26:54,856 --> 00:26:57,536
- Bom...
- Est� de zoa��o?
394
00:26:57,537 --> 00:26:59,227
A �nica coisa que
podemos escolher
395
00:26:59,262 --> 00:27:01,258
� de quem ser aliado.
396
00:27:06,133 --> 00:27:08,861
- Ol�!
- Ol�!
397
00:27:08,896 --> 00:27:11,526
Olha quem veio, an�o!
Olha l� quem veio!
398
00:27:11,561 --> 00:27:13,735
Olha quem veio!
A Sol veio!
399
00:27:13,770 --> 00:27:15,074
Ol�!
400
00:27:16,230 --> 00:27:17,558
Olha!
401
00:27:18,177 --> 00:27:21,745
Fique quietinho.
Tranquilo, olhe s�!
402
00:27:23,307 --> 00:27:24,637
Pode ir, vai l� brincar.
403
00:27:27,458 --> 00:27:29,346
- Tudo bem?
- Sim!
404
00:27:29,381 --> 00:27:30,949
J� normalizaram os voos
para a Espanha,
405
00:27:30,950 --> 00:27:33,489
- Est�o saindo os primeiros voos.
- Sim, sim. Sabia.
406
00:27:33,524 --> 00:27:35,565
Emma est� vindo da It�lia.
407
00:27:35,600 --> 00:27:38,413
Eu vou voltar para a Espanha.
408
00:27:41,199 --> 00:27:44,450
Queria te agradecer,
Noah. Por...
409
00:27:44,485 --> 00:27:47,133
Por tudo o que voc�
fez por mim e...
410
00:27:47,168 --> 00:27:50,412
- Pela nen�, por mais que...
- N�o precisa me agradecer.
411
00:27:50,447 --> 00:27:53,013
Mas eu quero.
Me deixe agradecer!
412
00:27:53,445 --> 00:27:56,933
E, queria te
dizer uma coisa.
413
00:27:56,968 --> 00:27:59,267
J� sei que voc� sabe, e...
414
00:27:59,294 --> 00:28:02,107
Mas, pra mim � importante.
415
00:28:03,742 --> 00:28:07,586
Eu j� sei, n�o precisa
me dizer nada, � serio!
416
00:28:07,621 --> 00:28:09,103
Por favor.
417
00:28:09,216 --> 00:28:11,534
Quero que voc� saiba que...
418
00:28:13,587 --> 00:28:15,982
Quero que saiba que
estava apaixonada por voc�!
419
00:28:17,250 --> 00:28:19,777
Eu sei que eu tra�
sua confian�a,
420
00:28:19,812 --> 00:28:21,768
menti pra voc�,
eu sinto muito.
421
00:28:23,638 --> 00:28:25,623
Mas quando eu disse
que te amava,
422
00:28:25,715 --> 00:28:27,288
era verdade.
423
00:28:40,244 --> 00:28:42,603
Eu sei que tudo o que
passamos foi verdadeiro,
424
00:28:43,026 --> 00:28:44,415
eu sei disso.
425
00:28:44,724 --> 00:28:47,829
E te desejo tudo de bom,
para as duas.
426
00:28:48,506 --> 00:28:51,941
Espero que voc�s possam
ser muito felizes!
427
00:28:53,731 --> 00:28:56,778
Podemos escolher ser
aliados dessas for�as escuras
428
00:28:56,813 --> 00:28:58,965
que s� almejam a
nossa destrui��o,
429
00:28:59,405 --> 00:29:03,644
ou podemos ficar
do lado iluminado da vida.
430
00:29:12,443 --> 00:29:14,058
E isso a�?
431
00:29:14,444 --> 00:29:16,205
Eu sei que voc�
n�o � o Mat�as.
432
00:29:16,383 --> 00:29:17,747
Mas de algum modo, voc� �.
433
00:29:17,782 --> 00:29:19,513
Tudo come�ou quando
atirei em voc�,
434
00:29:19,514 --> 00:29:21,803
tenho que agradecer
porque se n�o fosse por voc�,
435
00:29:21,804 --> 00:29:23,681
eu tinha matado
o meu irm�o.
436
00:29:23,716 --> 00:29:27,232
E o pior de tudo � que todo dia
se mata um irm�o sem saber.
437
00:29:27,847 --> 00:29:30,655
Voc� sabe que sempre procurei
um sentido pra minha vida.
438
00:29:31,862 --> 00:29:34,055
Bom, eu o encontrei.
439
00:29:40,174 --> 00:29:41,666
Zero armas.
440
00:29:42,216 --> 00:29:44,596
Tem tirar as armas das ruas, n�?
441
00:29:46,447 --> 00:29:48,199
Bom, eu j� comecei.
442
00:29:48,234 --> 00:29:50,867
Acho que me cai bem
esse trabalho.
443
00:29:52,036 --> 00:29:54,275
Devia isso ao meu irm�o.
444
00:29:54,565 --> 00:29:57,457
At� a alma mais corrompida
tem salva��o.
445
00:29:57,458 --> 00:29:58,773
E, no entanto,
446
00:29:58,808 --> 00:30:01,054
at� a alma mais pura
pode ser corrompida.
447
00:30:01,369 --> 00:30:03,894
Ganham batalhas,
mas nunca a guerra.
448
00:30:03,998 --> 00:30:06,764
A luta recome�a novamente
a cada dia.
449
00:30:08,476 --> 00:30:10,041
Me diga a verdade!
450
00:30:10,076 --> 00:30:12,006
Faz muito tempo que n�o cozinho!
451
00:30:12,041 --> 00:30:13,610
Ai meu Deus, que horror!
452
00:30:13,645 --> 00:30:15,245
Est� bom?
453
00:30:18,355 --> 00:30:21,181
- Ah, n�o, n�o, n�o!
- Sim!
454
00:30:21,216 --> 00:30:22,535
Isso daqui est�...
455
00:30:22,570 --> 00:30:24,515
N�o me lembrava
mais que era t�o bom!
456
00:30:24,550 --> 00:30:26,796
Essa � a receita da minha m�e.
457
00:30:26,831 --> 00:30:29,055
Dois ovos, duas colheres
de farinha de rosca,
458
00:30:29,090 --> 00:30:30,551
muita salsa picada...
459
00:30:30,862 --> 00:30:32,951
A receita que era
da sua m�e,
460
00:30:32,986 --> 00:30:34,892
Eu vou passar pra voc�,
s� pra voc�!
461
00:30:34,927 --> 00:30:36,600
Aproveite!
462
00:30:37,165 --> 00:30:40,170
Eu adoro te ver t�o
entusiasmada com a banda!
463
00:30:40,205 --> 00:30:43,937
E n�o me conte nada.
N�o quero saber de nada!
464
00:30:43,972 --> 00:30:46,576
Eu vou sentar l�,
vou te assistir...
465
00:30:46,611 --> 00:30:48,476
N�o como sua manager.
466
00:30:48,511 --> 00:30:52,034
N�o sou mais sua manager!
Vou te assistir como sua m�e!
467
00:30:53,300 --> 00:30:55,177
Voc� est� esperando algu�m?
468
00:30:55,466 --> 00:30:56,622
N�o.
469
00:31:08,716 --> 00:31:10,435
Como est�o?
470
00:31:12,906 --> 00:31:14,931
Ai meu Deus!
471
00:31:14,966 --> 00:31:18,273
Esse cheirinho � o
que eu acho que �?
472
00:31:18,308 --> 00:31:21,706
- Quer um prato?
- Dois, por favor!
473
00:31:23,793 --> 00:31:26,102
Cuidar de si mesmo
e cuidar de quem ama,
474
00:31:26,137 --> 00:31:28,980
d� tanto trabalho como
destruir a voc� mesmo
475
00:31:29,291 --> 00:31:32,132
e aos demais.
� s� uma decis�o.
476
00:31:36,014 --> 00:31:37,372
Olha s�!
477
00:31:37,407 --> 00:31:40,588
O que voc� acha
desse para o show?
478
00:31:40,623 --> 00:31:42,067
Espera a�,
esse assim,
479
00:31:42,102 --> 00:31:46,340
com cal�a preta, e com uns sapatos
que tenho com brilho.
480
00:31:46,375 --> 00:31:49,837
- Adorei!
- Gostou? Que bom!
481
00:31:49,872 --> 00:31:51,948
� isso que voc� vai vestir?
482
00:31:55,190 --> 00:31:57,741
O que?
Voc� acha t�o horr�vel assim?
483
00:31:59,146 --> 00:32:00,875
� lindo.
484
00:32:00,910 --> 00:32:04,849
- Vai ficar lindo em voc�!
- Mam�e, voc� est� bem?
485
00:32:04,884 --> 00:32:08,738
Me perdoe, filha, estou...
Estou um pouco sens�vel, porque...
486
00:32:09,628 --> 00:32:11,466
� o oitavo passo.
487
00:32:12,373 --> 00:32:14,969
Ela est� fazendo tratamento
para deixar de beber.
488
00:32:15,210 --> 00:32:18,315
E, o pr�ximo passo
� fazer uma lista
489
00:32:18,316 --> 00:32:20,349
com pessoas em que fiz mal,
490
00:32:20,384 --> 00:32:24,328
e tentar consertar as coisas.
491
00:32:26,965 --> 00:32:29,653
Maia, a pessoa que
mais fiz mal foi voc�.
492
00:32:30,198 --> 00:32:32,750
Me perdoa.
Me perdoa, por favor!
493
00:32:32,785 --> 00:32:35,804
Me perdoe, mas...
Bom, j� chega.
494
00:32:35,839 --> 00:32:38,789
Chegar ao passo oito
� dif�cil.
495
00:32:38,824 --> 00:32:42,175
Desde que sai de l� que
estou pensando, e chorando e...
496
00:32:43,002 --> 00:32:45,098
Desde a reuni�o...
497
00:32:45,248 --> 00:32:46,843
Me perdoa!
498
00:32:48,323 --> 00:32:50,895
Maia, eu sei que voc�
vai me dizer que sim,
499
00:32:50,930 --> 00:32:52,285
que me perdoa...
500
00:32:52,320 --> 00:32:55,609
S� o que eu preciso,
filha, � que voc�...
501
00:32:56,253 --> 00:32:58,164
Que voc� me perdoe
de cora��o.
502
00:32:58,725 --> 00:33:01,811
Claro que eu te perdoo, m�e!
503
00:33:01,846 --> 00:33:05,027
Filha, linda!
Filha, linda!
504
00:33:05,821 --> 00:33:07,821
� preciso saber perdoar
os seus dem�nios,
505
00:33:07,856 --> 00:33:10,446
porque voc� tamb�m tem
seus pr�prios combates.
506
00:33:15,737 --> 00:33:17,351
O que est� fazendo aqui, m�e?
507
00:33:17,668 --> 00:33:19,663
J� te disse que n�o
vou voltar pra casa!
508
00:33:19,698 --> 00:33:22,715
Eu gosto de ficar aqui,
e tenho coisas pra fazer.
509
00:33:22,833 --> 00:33:25,334
N�o vim aqui pedir que
voc� volte pra casa, Manuel.
510
00:33:28,353 --> 00:33:31,945
Eu trouxe todas
as suas coisas.
511
00:33:32,362 --> 00:33:35,095
Roupa limpa e
um pouco de dinheiro.
512
00:33:35,247 --> 00:33:36,670
Para qu�?
513
00:33:36,705 --> 00:33:38,998
Eu vou ter que ir
pra outro lugar?
514
00:33:42,023 --> 00:33:43,210
N�o.
515
00:33:44,403 --> 00:33:46,353
N�s � que vamos.
516
00:33:46,712 --> 00:33:49,142
Voc� j� est� grande, Manuel.
517
00:33:49,177 --> 00:33:52,725
N�s temos que priorizar
nosso relacionamento,
518
00:33:53,544 --> 00:33:55,774
e deixar voc� ser
voc� mesmo.
519
00:33:56,793 --> 00:34:01,768
Filho, eu sei que eu n�o
fui uma m�e perfeita.
520
00:34:02,128 --> 00:34:06,908
Fui uma m�e cheia de medos,
e passei todos pra voc�.
521
00:34:07,877 --> 00:34:11,754
Eu quero que voc� me
perdoe por tantos �n�o�.
522
00:34:11,906 --> 00:34:14,576
E quero que voc� saiba...
523
00:34:14,611 --> 00:34:18,377
que desejo pra voc�
um futuro cheio de �sim�!
524
00:34:21,771 --> 00:34:24,489
Somente uma decis�o
faz a diferen�a
525
00:34:24,855 --> 00:34:28,875
entre estar em xeque na vida,
ou avan�ar livre as casas.
526
00:34:37,949 --> 00:34:40,298
� preciso se perdoar
pelos seus pr�prios erros,
527
00:34:40,333 --> 00:34:42,084
porque haver�
novos acertos.
528
00:34:52,260 --> 00:34:55,654
Ter piedade do passado,
porque sempre haver� futuro.
529
00:35:10,625 --> 00:35:15,127
Temos que saber soltar.
Porque tudo volta a voc�.
530
00:35:17,483 --> 00:35:19,672
Temos que ter os
olhos bem abertos,
531
00:35:19,812 --> 00:35:22,577
porque sempre h� algo
novo para aprender.
532
00:35:23,295 --> 00:35:26,436
Temos que dar, e nos dar
novas oportunidades.
533
00:35:26,608 --> 00:35:28,967
Porque sempre h� lugar
para a reden��o.
534
00:35:29,063 --> 00:35:31,368
A ideia � fazer um
desarmamento an�nimo.
535
00:35:31,403 --> 00:35:34,781
De colocar lugares pela cidade,
onde depositar�o a arma.
536
00:35:35,268 --> 00:35:38,233
Ningu�m te v�,
totalmente an�nimo.
537
00:35:38,988 --> 00:35:41,377
- Muito bem!
- Sim.
538
00:35:41,673 --> 00:35:44,188
Agora voc� vai poder dizer
tudo isso ao seu irm�o.
539
00:35:44,640 --> 00:35:46,139
Ao Mat�as.
540
00:35:47,342 --> 00:35:48,723
O que?
541
00:35:49,945 --> 00:35:52,186
Chegou a hora de partir, Franco.
542
00:35:52,674 --> 00:35:55,219
Eu tenho que ir embora,
mas o Mat�as vai ficar.
543
00:35:55,342 --> 00:35:57,096
Como assim voc�
vai embora?!
544
00:35:57,188 --> 00:36:00,079
Sim, todos vamos embora.
545
00:36:01,032 --> 00:36:02,784
Eu tamb�m.
546
00:36:04,018 --> 00:36:06,218
Hoje mesmo.
547
00:36:06,375 --> 00:36:08,517
Temos que saber escolher
nossos Aliados.
548
00:36:08,701 --> 00:36:12,156
Os melhores s�o esses
que voc� pode deixar ir,
549
00:36:12,264 --> 00:36:15,610
porque eles deixaram
em voc� o melhor deles,
550
00:36:15,922 --> 00:36:19,174
sua luz.
Essa que nunca apaga.
551
00:36:19,280 --> 00:36:22,875
Essa que te ilumina
uma vez e para sempre.
552
00:36:26,380 --> 00:36:28,348
Noah, por favor!
Voc� tem que entender!
553
00:36:28,967 --> 00:36:30,594
Por qu�?
554
00:36:31,535 --> 00:36:32,923
Me explique porqu�!
555
00:36:33,016 --> 00:36:35,109
Porque � imposs�vel!
N�s dois sab�amos!
556
00:36:35,296 --> 00:36:37,530
N�o me importa
o que sab�amos!
557
00:36:38,314 --> 00:36:39,876
Eu te amo!
558
00:36:40,312 --> 00:36:42,111
Preciso de voc�.
559
00:36:42,296 --> 00:36:44,843
N�o posso suportar
que voc� se v�.
560
00:36:45,812 --> 00:36:48,983
- Eu tamb�m te amo.
- Mas voc� vai embora!
561
00:36:49,613 --> 00:36:51,869
Depois de tudo o que
passamos voc� vai embora!
562
00:36:52,926 --> 00:36:56,302
Juro que n�o consigo acreditar!
Tento, mas n�o consigo entender.
563
00:36:56,303 --> 00:36:58,645
N�o acredito que essa hist�ria
seja imposs�vel.
564
00:36:58,680 --> 00:37:00,568
� imposs�vel aqui e agora.
565
00:37:00,658 --> 00:37:02,788
Mas vamos continuar unidos.
566
00:37:02,986 --> 00:37:06,344
Nossas almas est�o destinadas
a estarem juntas sempre!
567
00:37:07,343 --> 00:37:09,251
Eu n�o...
568
00:37:09,862 --> 00:37:12,735
N�o quero me conformar
com isso.
569
00:37:13,144 --> 00:37:17,171
Me perdoe, mas n�o...
Eu n�o consigo!
570
00:37:17,676 --> 00:37:19,470
N�o me importa
o que vai acontecer
571
00:37:19,550 --> 00:37:21,454
daqui uma d�cada ou duas.
572
00:37:21,679 --> 00:37:24,989
Ou em quinhentos anos!
Eu preciso de voc� aqui!
573
00:37:25,329 --> 00:37:27,735
Quero ver seu rosto
todos os dias.
574
00:37:27,907 --> 00:37:30,329
Quero te dizer que te amo,
ter filhos com voc�,
575
00:37:30,364 --> 00:37:32,125
formar uma fam�lia.
576
00:37:32,221 --> 00:37:34,921
Quero envelhecer com
a mulher que amo!
577
00:37:35,036 --> 00:37:38,094
Que seja ela que segure
a minha m�o antes de morrer.
578
00:37:39,066 --> 00:37:41,690
Essa mulher vai aparecer
logo, Noah.
579
00:37:42,094 --> 00:37:44,676
Voc� vai estar cheio
de amor nessa vida.
580
00:37:44,768 --> 00:37:47,329
Agora voc� j� est� pronto.
581
00:37:54,177 --> 00:37:56,737
Voc� � esse amor
para mim.
582
00:37:57,938 --> 00:38:00,501
E vai ser para sempre.
583
00:38:08,285 --> 00:38:11,309
Como assim v�o embora?
Quando?
584
00:38:11,445 --> 00:38:13,374
J� mesmo.
Agora.
585
00:38:14,737 --> 00:38:17,049
Mas estamos organizando
a festa!
586
00:38:17,458 --> 00:38:20,053
E Ambar? Como vai ser?
V�o embora juntos?
587
00:38:20,359 --> 00:38:23,992
N�o... Foi lindo tudo o
que vivemos juntos,
588
00:38:24,027 --> 00:38:26,175
mas somos de mundos
diferentes, Manuel.
589
00:38:26,267 --> 00:38:28,346
Mas j� nos despedimos.
590
00:38:30,783 --> 00:38:32,269
Preparando as malas?
591
00:38:34,292 --> 00:38:35,884
Vou sentir sua falta.
592
00:38:36,317 --> 00:38:38,819
Eu tamb�m, e muito!
593
00:38:39,650 --> 00:38:41,772
Bom, mas sab�amos
que ia ser assim.
594
00:38:41,958 --> 00:38:44,574
Sim, acho que lidamos
muito bem com isso.
595
00:38:44,978 --> 00:38:46,420
Bom...
596
00:38:46,509 --> 00:38:50,473
Mais ou menos, porque...
Eu me apaixonei.
597
00:38:50,474 --> 00:38:53,946
- Bom, na verdade quero dizer...
- Eu estou louco por voc�.
598
00:38:54,319 --> 00:38:57,509
E sei que aonde quer que eu v�,
ningu�m vai me beijar como voc�.
599
00:38:57,544 --> 00:38:59,927
Pensei que voc�
n�o gostava dos meus beijos.
600
00:39:00,073 --> 00:39:02,052
Est� me zuando?
601
00:39:15,399 --> 00:39:17,443
Foi t�o f�cil assim?
602
00:39:17,542 --> 00:39:19,583
N�o, n�o pod�amos
nos desapegar.
603
00:39:19,742 --> 00:39:21,927
Est�vamos nos agarrando.
604
00:39:22,130 --> 00:39:25,195
E a�? Foi um beijinho
e nada mais?
605
00:39:25,338 --> 00:39:27,709
Ou tem algo a mais
para me contar?
606
00:39:28,166 --> 00:39:29,620
N�o...
607
00:39:29,655 --> 00:39:32,396
E como fez? Se despediu e
n�o est� triste, nem nada?
608
00:39:32,496 --> 00:39:34,521
N�o, Manuel...
Eu j� te expliquei!
609
00:39:34,556 --> 00:39:38,629
N�s somos Seres de Luz.
Somos seres evolu�dos, n�?
610
00:39:38,630 --> 00:39:40,287
N�o acontece isso.
611
00:39:40,663 --> 00:39:43,709
Eu n�o quero ir!
N�o quero!
612
00:39:45,259 --> 00:39:47,228
N�o, n�o, n�o!
613
00:39:47,572 --> 00:39:49,927
N�o quero me separar de voc�!
N�o quero!
614
00:39:50,086 --> 00:39:52,228
N�o quero voltar
ao meu mundo! N�o!
615
00:39:52,960 --> 00:39:56,055
N�o somos apegados
como s�o voc�s...
616
00:39:56,322 --> 00:39:58,729
Mas n�o quero que chore!
617
00:39:58,899 --> 00:40:02,059
N�o, nada... N�o!
Combinado?
618
00:40:03,321 --> 00:40:04,652
Sim.
619
00:40:06,272 --> 00:40:08,459
Me acompanha?
620
00:40:08,806 --> 00:40:11,506
� s�rio que v�o
agora mesmo?
621
00:40:12,427 --> 00:40:13,832
Sim.
622
00:40:13,867 --> 00:40:15,630
Nossa miss�o
j� terminou, Manuel.
623
00:40:19,539 --> 00:40:21,775
E agora o que
vou fazer?
624
00:40:22,303 --> 00:40:25,944
Desde os cinco anos que voc�
vive enchendo minha cabe�a.
625
00:40:29,072 --> 00:40:33,132
Estou orgulhoso de voc�.
N�o faz ideia do quanto!
626
00:40:34,138 --> 00:40:35,994
Obrigado.
627
00:40:36,428 --> 00:40:38,150
Obrigado voc�, Manuelito!
628
00:40:40,740 --> 00:40:43,664
Seres de Luz ou Morks.
629
00:40:44,438 --> 00:40:46,371
Por que voc� tem
que ir embora, louca?
630
00:40:46,372 --> 00:40:48,307
Fique! N�o pode me
deixar sozinha aqui.
631
00:40:48,342 --> 00:40:50,786
- N�o pode fazer isso!
- Voc� n�o est� sozinha.
632
00:40:50,821 --> 00:40:52,539
Agora voc� tem amigos!
633
00:40:52,574 --> 00:40:54,740
V�rias pessoas que gostam
de voc�.
634
00:40:55,412 --> 00:40:58,025
Sim, j� sei.
Tudo bem, mas...
635
00:40:58,215 --> 00:40:59,553
Mas voc� que me ajuda!
636
00:40:59,588 --> 00:41:02,588
E se eu voltar a aprontar?
Posso aprontar de novo!
637
00:41:02,623 --> 00:41:04,211
N�o, isso n�o vai
acontecer!
638
00:41:04,602 --> 00:41:07,338
Agora voc� tem
uma vida incr�vel.
639
00:41:07,556 --> 00:41:10,881
Voc� tem uma banda.
Vai fazer o que gosta.
640
00:41:10,916 --> 00:41:12,777
Voc� vai cantar, Maia!
641
00:41:13,229 --> 00:41:15,312
E al�m disso,
voc� tem o Joaqu�n.
642
00:41:15,655 --> 00:41:18,418
Que a qualquer momento
vai ficar caidinho por voc�.
643
00:41:19,324 --> 00:41:21,886
Vou sentir sua falta.
644
00:41:22,589 --> 00:41:24,402
Eu tamb�m.
645
00:41:25,180 --> 00:41:26,867
Muito!
646
00:41:28,960 --> 00:41:32,216
Quando puder,
chame a Agustina.
647
00:41:32,522 --> 00:41:34,727
Voc� est� me zuando?
648
00:41:34,739 --> 00:41:36,509
T�o dif�cil me
tirar do mal caminho,
649
00:41:36,510 --> 00:41:38,343
agora quer que volte
a andar com ela?
650
00:41:38,678 --> 00:41:41,008
Maia, voc� j� est� pronta.
651
00:41:42,194 --> 00:41:46,147
Voc� pode fazer pela Agustina
o que eu fiz por voc�.
652
00:41:48,929 --> 00:41:51,154
Obrigada, louca.
653
00:41:51,250 --> 00:41:53,244
Muito obrigada por tudo!
654
00:41:53,477 --> 00:41:56,385
Luz, escurid�o.
655
00:42:02,822 --> 00:42:04,326
Por que aqui?
656
00:42:04,432 --> 00:42:06,913
Porque � o melhor lugar
para que o Mat�as acorde.
657
00:42:07,116 --> 00:42:09,017
No momento que
eu entrei no corpo dele,
658
00:42:09,018 --> 00:42:11,085
ele tinha acabado
de entrar na faculdade.
659
00:42:11,600 --> 00:42:14,758
Ser� que ele vai lembrar que
o sequestrei e atirei nele?
660
00:42:15,163 --> 00:42:17,198
N�o, acredito que n�o.
661
00:42:17,336 --> 00:42:19,574
Com certeza ele vai
estar muito confuso.
662
00:42:19,609 --> 00:42:22,175
Mas bom...
Vai ser por um momento.
663
00:42:22,210 --> 00:42:25,185
Voc� vai estar aqui,
com Noah...
664
00:42:25,220 --> 00:42:27,707
E v�o poder ajud�-lo
a encontrar o Mat�as.
665
00:42:29,774 --> 00:42:31,433
S� isso?
666
00:42:31,648 --> 00:42:33,544
Voc�s n�o se despedem?
667
00:42:35,028 --> 00:42:37,228
N�o, n�o � necess�rio.
668
00:42:37,351 --> 00:42:39,397
Do que est� rindo?
669
00:42:39,649 --> 00:42:41,435
De nada, de nada...
670
00:42:41,616 --> 00:42:43,398
� engra�ado te ver assim.
671
00:42:45,000 --> 00:42:46,961
Assim como?
O que voc� tem?
672
00:42:47,086 --> 00:42:49,682
Assim, triste.
� engra�ado.
673
00:42:49,823 --> 00:42:53,539
- Ah, t� engra�adinho?!
- E j� vai brigar! Percebe isso?
674
00:42:53,650 --> 00:42:55,011
Reconhe�a!
675
00:42:55,123 --> 00:42:58,226
Desde que nos conhecemos
voc� me odiou v�rias vezes.
676
00:42:58,369 --> 00:42:59,789
V�rias!
677
00:42:59,914 --> 00:43:02,669
E agora que estou indo embora,
est� quase chorando!
678
00:43:02,745 --> 00:43:03,731
Que?
679
00:43:03,732 --> 00:43:05,666
N�o me diga que n�o!
T� muito na cara!
680
00:43:05,701 --> 00:43:07,130
Vai dizer que n�o?
681
00:43:07,165 --> 00:43:08,901
Tem um cisco
no meu olho, � isso.
682
00:43:08,936 --> 00:43:10,679
Ah, olha s�...
683
00:43:11,652 --> 00:43:14,757
Bom, vai...
Vai embora!
684
00:43:17,303 --> 00:43:19,258
Vem aqui, Ser de Luz!
685
00:43:23,884 --> 00:43:26,949
- Gosto muito de voc�.
- Voc� salvou minha vida, cara!
686
00:43:27,069 --> 00:43:28,851
S� cumpri com a minha miss�o.
687
00:43:29,055 --> 00:43:30,512
Crueldade.
688
00:43:30,981 --> 00:43:33,009
Ou ternura.
689
00:43:33,397 --> 00:43:36,331
Aproveite tudo o que
voc� conseguiu, Azul.
690
00:43:36,366 --> 00:43:39,889
Agora tenho mais claro o que �
mais importante pra minha vida.
691
00:43:39,924 --> 00:43:41,867
Muito mais claro!
692
00:43:43,730 --> 00:43:46,186
Adoraria te dar um abra�o.
693
00:43:46,339 --> 00:43:49,576
Mas voc� fez isso!
Muitas vezes!
694
00:43:49,694 --> 00:43:51,778
Desde que come�ou
a cuidar do seu corpo.
695
00:43:51,862 --> 00:43:54,465
Amar, se amar...
696
00:43:55,366 --> 00:43:57,431
Sem voc� eu n�o teria
conseguido.
697
00:43:57,556 --> 00:43:59,975
Eu n�o teria conseguido
sem voc�.
698
00:43:59,976 --> 00:44:02,977
Voc� tem raz�o,
sou uma �tima hospedeira!
699
00:44:04,887 --> 00:44:06,785
Obrigada.
700
00:44:06,820 --> 00:44:08,683
Obrigada...
701
00:44:09,226 --> 00:44:10,639
Por tudo!
702
00:44:12,205 --> 00:44:13,873
Por me acordar...
703
00:44:14,915 --> 00:44:16,760
Por me iluminar!
704
00:44:16,962 --> 00:44:20,289
De nada!
Mas quero te pedir algo.
705
00:44:20,883 --> 00:44:22,652
O que?
706
00:44:22,976 --> 00:44:28,560
Que tudo o que voc� aprendeu,
torne m�sica, can��es!
707
00:44:29,400 --> 00:44:32,233
Tem muitas pessoas que
precisam de palavras lindas.
708
00:44:32,401 --> 00:44:36,029
E voc� � a pessoa ideal
para fazer isso!
709
00:44:36,899 --> 00:44:40,684
H� milh�es de meninos
e meninas que n�o se cuidam,
710
00:44:40,836 --> 00:44:44,289
que n�o comem,
que maltratam a si mesmos.
711
00:44:44,651 --> 00:44:47,620
Mas voc� pode
fazer algo por eles.
712
00:44:47,869 --> 00:44:49,477
Prometido.
713
00:44:50,135 --> 00:44:52,934
Verdade ou mentira.
714
00:45:00,320 --> 00:45:02,618
N�o quero nem imaginar
o que teria acontecido
715
00:45:02,743 --> 00:45:04,978
se n�o tiv�ssemos
recuperado a quarta porta!
716
00:45:05,162 --> 00:45:07,718
Ent�o quando abrirmos
a porta do mundo paralelo,
717
00:45:07,753 --> 00:45:10,042
os outros Mery e Taylor
estar�o esperando.
718
00:45:10,353 --> 00:45:12,515
Mas Devi sempre
poder� voltar.
719
00:45:12,550 --> 00:45:15,223
Ela nunca deixar� de
pertencer aos dois mundos.
720
00:45:15,258 --> 00:45:16,936
Ent�o vamos ativar?
721
00:45:46,568 --> 00:45:50,080
Vida ou Morte.
722
00:45:56,779 --> 00:45:58,473
Noah!
723
00:45:59,103 --> 00:46:00,838
J� estamos indo embora.
724
00:46:01,612 --> 00:46:03,996
N�o tenho tempo
para conversar.
725
00:46:04,031 --> 00:46:06,914
Estou organizando uma festa
e as pessoas est�o chegando.
726
00:46:07,060 --> 00:46:09,098
Voc� n�o vai
se despedir de mim?
727
00:46:12,200 --> 00:46:13,511
Est� bem.
728
00:46:27,260 --> 00:46:30,965
Nossa alma est� sempre
exposta � dualidade.
729
00:46:31,355 --> 00:46:34,541
Ao combate dos Deuses
que n�o pode morrer.
730
00:46:35,626 --> 00:46:38,469
Sei que est� de mau
humor por tantas despedidas,
731
00:46:38,687 --> 00:46:41,308
mas eu lamento te dizer
que v�m outra.
732
00:46:41,795 --> 00:46:43,386
Eu vim me despedir!
733
00:46:43,631 --> 00:46:47,038
O que me mantinha neste mundo
j� est� resolvido!
734
00:46:47,570 --> 00:46:49,894
Tenho que seguir
o meu caminho.
735
00:46:50,085 --> 00:46:52,175
Noah, eu sei...
736
00:46:52,210 --> 00:46:54,366
Que voc� sente
que est� perdendo.
737
00:46:54,367 --> 00:46:57,143
Que est� perdendo a Venecia,
que est� perdendo a mim.
738
00:46:57,178 --> 00:46:59,000
Que perdeu a sua m�e...
739
00:46:59,063 --> 00:47:02,135
Mas logo entender�
que nada se perde.
740
00:47:02,170 --> 00:47:05,955
- Tudo se transforma!
- Voc�s se v�o.
741
00:47:05,990 --> 00:47:09,394
S�o perdas, ent�o n�o venha
com babozeiras.
742
00:47:15,448 --> 00:47:17,069
Com quem voc�
est� falando?
743
00:47:22,376 --> 00:47:23,998
Est� aqui?
744
00:47:27,431 --> 00:47:29,473
Minha m�e est� aqui?
745
00:47:46,467 --> 00:47:48,873
Eu sinto.
746
00:47:51,464 --> 00:47:53,727
Estou indo feliz
deste mundo.
747
00:47:55,274 --> 00:47:57,813
Sei que estou deixando
um filho maravilhoso.
748
00:47:58,034 --> 00:47:59,783
Que est� transformando
o mundo!
749
00:48:00,248 --> 00:48:02,213
E um neto muito amado.
750
00:48:03,680 --> 00:48:05,350
Te amo!
751
00:48:06,114 --> 00:48:07,814
Te amo, mam�e!
752
00:48:09,474 --> 00:48:11,401
Ela est� te escutando.
753
00:48:13,362 --> 00:48:14,988
Obrigado!
754
00:48:15,447 --> 00:48:17,756
Obrigado por
me dar a vida!
755
00:48:17,791 --> 00:48:20,951
Te desejo todo
o amor do mundo!
756
00:48:55,896 --> 00:48:57,426
Cuide do Tom�s pra mim.
757
00:48:57,461 --> 00:49:00,865
N�o pode morrer.
Nem o bem, nem o mal.
758
00:49:01,924 --> 00:49:03,317
Venecia!
759
00:49:06,782 --> 00:49:09,142
Me perdoa, meu amor!
760
00:49:09,546 --> 00:49:11,338
Me perdoa!
761
00:49:13,431 --> 00:49:15,414
Voc� tem toda raz�o.
762
00:49:15,449 --> 00:49:18,752
N�s nunca iremos
nos separar.
763
00:49:19,779 --> 00:49:22,188
E nunca vou conseguir
te agradecer o suficiente,
764
00:49:22,189 --> 00:49:24,565
pelo modo como voc�
abriu o meu cora��o.
765
00:49:27,541 --> 00:49:30,354
Porque voc�
me ensinou a amar.
766
00:49:31,288 --> 00:49:33,750
Voc� mudou minha vida!
767
00:49:34,081 --> 00:49:36,699
Gra�as a voc�, eu sou
uma pessoa melhor!
768
00:49:37,081 --> 00:49:39,051
Te amo!
Te amo!
769
00:49:39,086 --> 00:49:41,519
Eu te juro que te
amarei para sempre!
770
00:49:41,554 --> 00:49:44,330
E sei que voc� tem
que ir.
771
00:49:44,365 --> 00:49:47,107
Mas isso n�o vai mudar nada!
772
00:49:47,495 --> 00:49:48,804
Te amo!
773
00:49:50,414 --> 00:49:52,534
N�o me espere, Noah!
774
00:49:53,570 --> 00:49:57,074
Nossas almas est�o unidas
pela eternidade.
775
00:49:57,557 --> 00:49:59,433
E v�o continuar unidas!
776
00:50:00,164 --> 00:50:02,474
Forme uma fam�lia!
777
00:50:02,991 --> 00:50:05,559
Viva intensamente esta
experi�ncia humana.
778
00:50:07,580 --> 00:50:10,478
Nossas almas foram feitas
para se amarem.
779
00:50:10,776 --> 00:50:12,240
Para sempre!
780
00:50:13,884 --> 00:50:16,411
E isso n�o ser� amea�ado
por todo o amor humano
781
00:50:16,446 --> 00:50:18,126
que voc� chegar� a sentir.
782
00:50:33,323 --> 00:50:37,477
N�o pode morrer.
Nem o amor, nem o �dio.
783
00:50:43,502 --> 00:50:45,095
Obrigado, de verdade!
784
00:50:45,314 --> 00:50:47,101
N�o sei onde
estaria sem voc�!
785
00:50:48,249 --> 00:50:50,314
Nem a coragem,
nem o temor.
786
00:50:53,904 --> 00:50:55,887
Voc� me salvou, �mbar!
787
00:50:56,560 --> 00:50:59,268
Nunca vou esquecer disso, viu?
788
00:50:59,303 --> 00:51:01,882
Nem a gratid�o,
nem o ressentimento.
789
00:51:02,156 --> 00:51:04,123
Obrigada por tudo!
790
00:51:19,308 --> 00:51:23,165
Nem o amor por si mesmo,
nem a autodestrui��o.
791
00:51:28,560 --> 00:51:30,749
Gra�as a voc�
eu tenho fam�lia.
792
00:51:31,074 --> 00:51:32,958
Tenho casa.
793
00:51:34,537 --> 00:51:36,556
Tenho um prop�sito.
794
00:51:36,913 --> 00:51:38,879
Tenho tudo!
795
00:51:40,248 --> 00:51:41,670
Obrigado, Inti!
796
00:51:41,913 --> 00:51:43,294
De verdade!
797
00:51:46,226 --> 00:51:49,079
Nem a esperan�a,
nem o desencanto.
798
00:51:53,788 --> 00:51:55,740
Eu irei am�-los
para sempre!
799
00:51:55,775 --> 00:51:57,204
Neste mundo e no outro.
800
00:51:57,424 --> 00:51:59,748
� melhor voc� vir
nos visitar!
801
00:52:00,049 --> 00:52:01,502
Sempre estaremos aqui.
802
00:52:12,870 --> 00:52:15,084
Voc� n�o vai dizer
nada?
803
00:52:15,617 --> 00:52:17,445
Te amo!
804
00:52:18,163 --> 00:52:19,779
Eu tamb�m!
805
00:52:32,829 --> 00:52:34,884
Devi, Devi!
Espera!
806
00:52:36,216 --> 00:52:38,150
Voc� est� levando
seu anel, n�?
807
00:52:38,466 --> 00:52:40,058
�bvio.
808
00:52:41,692 --> 00:52:45,237
N�o sei como, mas n�s
voltaremos a nos ver!
809
00:52:51,366 --> 00:52:53,763
- Obrigado por tudo!
- Obrigada voc�!
810
00:53:40,049 --> 00:53:43,644
Nem o desamparo,
nem a solidariedade.
811
00:53:47,491 --> 00:53:51,562
Pe�as brancas e pretas
estar�o sempre presentes.
812
00:53:51,891 --> 00:53:54,184
Disputando entre si
a nossa alma.
813
00:54:28,424 --> 00:54:32,299
Aliados e Inimigos
em um jogo infinito.
814
00:54:41,768 --> 00:54:43,900
Anjos e dem�nios.
815
00:54:59,871 --> 00:55:01,622
O que aconteceu?
816
00:55:01,657 --> 00:55:03,158
Voc� desmaiou!
817
00:55:04,587 --> 00:55:06,087
Quer ajuda?
818
00:55:08,597 --> 00:55:10,097
Quem � voc�, cara?
819
00:55:10,191 --> 00:55:12,020
Muito prazer,
me chamo Franco.
820
00:55:12,129 --> 00:55:14,613
Irm�os e advers�rios.
821
00:55:26,244 --> 00:55:27,881
Adeus, Luz.
822
00:55:37,631 --> 00:55:41,444
A vida e a morte ligadas
em uma dan�a sem fim.
823
00:55:43,446 --> 00:55:47,176
Dois mundos que se
enfrentam eternamente.
824
00:55:47,927 --> 00:55:50,521
Vou te amar
para sempre, Noah.
825
00:55:52,707 --> 00:55:55,659
Eu sempre vou te amar,
meu amor.
826
00:56:33,288 --> 00:56:36,036
N�o h� como se livrar
do combate dos Deuses.
827
00:56:36,239 --> 00:56:38,176
Ela acontece todos os dias
em sua alma,
828
00:56:38,254 --> 00:56:40,276
em sua alma imortal.
829
00:57:14,665 --> 00:57:16,239
Mat�as?!
830
00:57:16,567 --> 00:57:18,367
E quem mais poderia ser, Noah?
831
00:57:19,728 --> 00:57:21,252
Tudo bem?
832
00:57:21,287 --> 00:57:23,400
Me diz uma coisa,
essa garota que est� ali
833
00:57:23,401 --> 00:57:26,152
- � a Azul, a cantora?
- Sim. � Azul, a cantora,
834
00:57:26,153 --> 00:57:28,345
- e � minha namorada.
- E sua cunhada.
835
00:57:28,380 --> 00:57:29,898
Depois voc� vai entender.
836
00:57:30,755 --> 00:57:33,462
Pensei que eu n�o ia
suportar a partida da Devi.
837
00:57:33,497 --> 00:57:36,296
Mas ter voc�s como meus pais
est� ajudando muito.
838
00:57:40,400 --> 00:57:42,850
Estou muito orgulhoso
que seja meu irm�o.
839
00:57:44,354 --> 00:57:46,505
Manuel!
Manuel! Manuel!
840
00:57:46,586 --> 00:57:48,933
J� est� pronto,
j� vamos come�ar, vamos!
841
00:57:53,585 --> 00:57:55,023
Bom...
842
00:57:55,287 --> 00:57:58,680
Voc� j� est� sabendo que
evou procurar a verdadeira Gala.
843
00:57:58,850 --> 00:58:01,728
Sim, est� tudo bem Joaquin.
N�o precisa me explicar nada.
844
00:58:01,763 --> 00:58:05,427
Mesmo assim quero que saiba
que nunca menti pra voc�.
845
00:58:05,754 --> 00:58:08,102
O que eu sinto
por voc� � verdadeiro.
846
00:58:08,526 --> 00:58:10,773
N�o vou pedir para que
me espere, mas...
847
00:58:14,806 --> 00:58:17,199
Vai buscar a sua Gala.
848
00:58:17,317 --> 00:58:19,380
Eu vou tratar de
procurar o meu pr�ncipe.
849
00:58:19,990 --> 00:58:22,473
O que tiver de ser ser�.
850
00:58:23,538 --> 00:58:25,309
O que voc� est� fazendo,
an�o?
851
00:58:25,444 --> 00:58:27,014
E isso?
852
00:58:27,049 --> 00:58:29,008
Esse � o meu filho,
ele se chama Tom�s.
853
00:58:29,147 --> 00:58:30,677
Ou seja, seu sobrinho.
854
00:58:31,319 --> 00:58:33,911
- Olha quem chegou!
- Oi!
855
00:58:40,464 --> 00:58:42,432
Ol�! Ol�!
856
00:58:42,620 --> 00:58:44,137
Senhoras e Senhores.
857
00:58:44,249 --> 00:58:49,175
Quero dar as boas vindas a
uma edi��o das festas do Noah.
858
00:58:53,213 --> 00:58:54,968
Muito obrigado!
Obrigado!
859
00:58:55,136 --> 00:58:57,418
Antes de tudo quero
agradecer a todos voc�s
860
00:58:57,419 --> 00:58:59,636
pela presen�a,
e pela sua colabora��o
861
00:58:59,729 --> 00:59:01,919
Ainda temos muito
o que fazer.
862
00:59:01,954 --> 00:59:05,470
Mas sempre h� algum motivo
para festejar e se divertir, n�?
863
00:59:05,505 --> 00:59:07,767
Ent�o vou deixar voc�s
com a banda da noite...
864
00:59:07,802 --> 00:59:10,229
Com voc�s, Aliados!
865
00:59:11,162 --> 00:59:14,397
Nesse combate inevit�vel,
tudo o que podemos fazer
866
00:59:14,539 --> 00:59:16,664
� saber escolher Aliados.
867
01:03:16,582 --> 01:03:18,582
Xeque!
868
01:03:39,910 --> 01:03:42,148
�Aliados� � voc�...
869
01:03:42,332 --> 01:03:45,426
Seu cora��o bate em
cada um de n�s...
870
01:03:45,835 --> 01:03:49,682
Vive Ro...
A que habita.
871
01:03:50,430 --> 01:03:52,882
Que todos os seres
de todos os mundos,
872
01:03:53,054 --> 01:03:55,756
sejamos eternamente felizes.
873
01:03:58,053 --> 01:04:01,426
Voltaremos a nos ver!
Obrigada!
874
01:04:05,303 --> 01:04:10,850
AT� A PR�XIMA CRIS!!!
SUA LINDA!!!
875
01:04:11,826 --> 01:04:17,574
Mais novidades:
@LegenderAliados
66139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.