Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,847 --> 00:00:23,959
Na hora mais cruel,
2
00:00:24,500 --> 00:00:27,496
no inverno mais desesperador,
3
00:00:28,058 --> 00:00:29,874
sempre h� um ref�gio.
4
00:00:44,830 --> 00:00:46,635
Estamos todos aqui, n�?
5
00:00:46,636 --> 00:00:48,076
Vamos come�ar.
6
00:00:48,077 --> 00:00:49,554
�O farol do fim do mundo.�
7
00:00:49,962 --> 00:00:54,400
� o farol onde Ian encontrou
a hist�ria do Joaqu�n.
8
00:00:55,097 --> 00:00:56,927
E soube que era ele.
9
00:01:00,294 --> 00:01:04,017
B1C3H8.
10
00:01:04,018 --> 00:01:06,034
Se refere a uma
partida de xadrez.
11
00:01:06,035 --> 00:01:07,785
No come�o ach�vamos
que nos avisava
12
00:01:07,820 --> 00:01:09,212
do ataque de Maia a Azul.
13
00:01:09,247 --> 00:01:11,020
Como no come�o?
Tem algo a mais?
14
00:01:11,021 --> 00:01:14,609
Claro. Essa revela��o falava do
momento em que Maia
15
00:01:14,610 --> 00:01:16,391
foi tomada por um Mork.
16
00:01:29,215 --> 00:01:31,147
Nesse momento
n�o pudemos ver.
17
00:01:31,148 --> 00:01:33,405
Tamb�m n�o podemos
deixar de saber que Justo
18
00:01:33,406 --> 00:01:35,603
joga essa guerra como
se fosse xadrez.
19
00:01:35,604 --> 00:01:37,418
Ele ama esse jogo.
20
00:01:37,419 --> 00:01:41,016
Disso se trata essas revela��es,
de antecipar qual � a jogada
21
00:01:41,017 --> 00:01:43,363
com que Justo pretende
fazer cheque-mate.
22
00:01:48,603 --> 00:01:51,959
Quando a vida se torna
uma amea�a constante,
23
00:01:51,960 --> 00:01:56,051
uma noite escura.
Sempre h� um farol.
24
00:01:58,641 --> 00:02:01,492
Quando tudo perde
o sentido,
25
00:02:01,493 --> 00:02:04,598
sempre h� ao menos uma
raz�o para seguir.
26
00:02:06,663 --> 00:02:10,865
�O rel�gio com pernas�.
�24601.�
27
00:02:10,866 --> 00:02:13,173
Essas pistas serviram para
descobrir onde Justo
28
00:02:13,174 --> 00:02:14,844
prendeu os Seres de Luz.
29
00:02:14,845 --> 00:02:16,605
Confirmaram que
levaram a Manuela
30
00:02:16,606 --> 00:02:18,332
em um dos carros
da tabacaria.
31
00:02:18,333 --> 00:02:20,825
- Essa � a logomarca.
- � uma revela��o da Devi.
32
00:02:20,826 --> 00:02:22,252
�O rel�gio com pernas.�
33
00:02:22,253 --> 00:02:24,897
Colocando a senha, entramos
em uma parte secreta.
34
00:02:24,898 --> 00:02:28,825
A senha � outra revela��o
da Devi. 24601.
35
00:02:28,826 --> 00:02:32,193
�O nome da flor� se refere
ao mirto, o rastro
36
00:02:32,194 --> 00:02:34,456
que Venecia deixou para
podermos encontr�-la.
37
00:02:34,457 --> 00:02:35,975
Isso � um mirto?
38
00:02:36,676 --> 00:02:38,347
Sim.
39
00:02:59,208 --> 00:03:00,897
�O nascimento de V�nus�.
40
00:03:00,898 --> 00:03:03,927
Foi para chamar aten��o sobre
o roubo dos quadros.
41
00:03:03,928 --> 00:03:05,534
Toda a arte roubada
no mundo
42
00:03:05,535 --> 00:03:07,938
e que Justo escondeu
utilizando uma das portas.
43
00:03:07,939 --> 00:03:09,582
Flor�ncia, It�lia.
44
00:03:09,583 --> 00:03:12,824
Sacudida por um estranho
roubo na Galeria Uffizi,
45
00:03:12,825 --> 00:03:15,107
que alojava a famosa
obra de Botticelli,
46
00:03:15,108 --> 00:03:16,444
�O nascimento de V�nus.�
47
00:03:20,961 --> 00:03:23,708
Quando todas
as terras secaram,
48
00:03:23,709 --> 00:03:27,159
e j� n�o h� luxos,
n�o h� viagens,
49
00:03:27,160 --> 00:03:29,133
nem carros importados...
50
00:03:33,241 --> 00:03:36,030
Quando j� n�o h� nem
exotismo para ado�ar
51
00:03:36,031 --> 00:03:38,255
a vida sem gra�a.
52
00:03:38,256 --> 00:03:41,347
Ainda assim, h� algo
que tem valor.
53
00:03:41,348 --> 00:03:44,439
�A embarca��o naufragada� foi
encontrada por Devi e Valent�n.
54
00:03:44,440 --> 00:03:47,210
O que levou Joaqu�n no lugar
do nosso primeiro encontro.
55
00:03:47,245 --> 00:03:50,146
- N�o v� o que est� escrito?
- � incr�vel!
56
00:03:50,147 --> 00:03:52,681
S� se pode ver da altura
dos olhos de uma crian�a!
57
00:03:53,503 --> 00:03:55,670
Assim foi como comecei
a me lembrar de tudo.
58
00:03:55,671 --> 00:03:57,941
E terminei de decifrar isso
das quatro portas.
59
00:03:57,942 --> 00:03:59,861
�O fundo do estanque.�
60
00:04:00,362 --> 00:04:02,397
Fala de quando o rio secou.
61
00:04:02,398 --> 00:04:06,237
E anunciava a seca, a c�lera
e a peste que vivemos hoje.
62
00:04:10,409 --> 00:04:13,923
- Tudo isso j� aconteceu.
- Sim. Falta pouco ainda.
63
00:04:13,924 --> 00:04:15,920
Estamos aqui
para estudar as que faltam
64
00:04:15,921 --> 00:04:17,682
e nos adiantar
aos acontecimentos.
65
00:04:17,683 --> 00:04:20,017
"O filho do presidente�
tamb�m j� descobrimos.
66
00:04:20,018 --> 00:04:22,838
N�o sabemos do que se trata,
mas est� claro que sou eu.
67
00:04:22,839 --> 00:04:24,805
Bom, voc� n�o � o filho
do presidente,
68
00:04:24,806 --> 00:04:26,273
porque voc� n�o � seu filho.
69
00:04:26,274 --> 00:04:31,333
A que fala de voc� � essa:
�O bispo mulherengo�.
70
00:04:31,784 --> 00:04:33,854
Bom, isso de mulherengo
eu entendo.
71
00:04:33,855 --> 00:04:36,378
Mas de bispo n�o tem nada.
72
00:04:36,379 --> 00:04:39,115
Na linguagem do xadrez
quer dizer o bispo,
73
00:04:39,116 --> 00:04:42,062
indica que voc� �
o bispo do jogo.
74
00:04:42,063 --> 00:04:43,439
E o que isso quer dizer?
75
00:04:43,440 --> 00:04:47,292
Ainda n�o deciframos,
mas essa � a revela��o
76
00:04:47,293 --> 00:04:48,893
que fala de voc�.
77
00:04:48,894 --> 00:04:51,430
E ent�o quem � o
filho do presidente?
78
00:04:51,431 --> 00:04:53,326
Papai,
podemos conversar?
79
00:04:53,327 --> 00:04:55,391
Sim, claro.
O que foi?
80
00:04:55,392 --> 00:04:58,243
Que n�o estou pronto.
81
00:04:58,244 --> 00:04:59,922
N�o posso fazer isso.
82
00:05:00,549 --> 00:05:03,146
Temos que descobrir quem
� o filho do presidente
83
00:05:03,147 --> 00:05:05,954
e o que acontece com ele,
o que significa essa revela��o.
84
00:05:05,955 --> 00:05:07,685
Temos pouco tempo
e s�o muitas.
85
00:05:07,686 --> 00:05:09,637
Temos uma pista importante.
86
00:05:09,638 --> 00:05:12,749
Todas se referem a
Il�ada e a Odisseia.
87
00:05:12,750 --> 00:05:15,223
Uma guerra que terminou
com a destrui��o de Tr�ia.
88
00:05:15,799 --> 00:05:18,206
Destrui��o total.
89
00:05:22,794 --> 00:05:26,106
Essa guerra que
parecia distante, chegou.
90
00:05:28,240 --> 00:05:30,971
N�o � que estamos perto,
91
00:05:31,836 --> 00:05:33,703
estamos nela.
92
00:05:35,358 --> 00:05:38,374
No cora��o da guerra.
93
00:05:43,528 --> 00:05:46,199
A guerra dos Deuses.
94
00:05:46,200 --> 00:05:48,720
Uma guerra em que
o que est� em jogo
95
00:05:48,721 --> 00:05:51,321
� mais do que terras,
dinheiro ou poder.
96
00:05:51,962 --> 00:05:54,824
S�o suas almas que
est�o em jogo.
97
00:06:02,512 --> 00:06:05,197
Quando tudo cheira
a despedida
98
00:06:05,198 --> 00:06:08,372
e parece que s� resta
o �ltimo entardecer,
99
00:06:08,373 --> 00:06:12,733
h� um �nico lugar no
qual quer�amos estar.
100
00:06:12,734 --> 00:06:14,456
O que est� fazendo?
101
00:06:16,495 --> 00:06:19,340
N�o paro de pensar
na conversa que tivemos.
102
00:06:20,606 --> 00:06:22,026
Eu tamb�m n�o.
103
00:06:22,938 --> 00:06:26,540
A batalha final,
a guerra dos Deuses, �...
104
00:06:26,541 --> 00:06:28,170
Muito forte tudo isso.
105
00:06:29,832 --> 00:06:31,659
Posso te fazer uma pergunta?
106
00:06:31,660 --> 00:06:33,252
Sim.
107
00:06:33,253 --> 00:06:34,894
Voc� conhece a Sofia?
108
00:06:34,895 --> 00:06:36,227
Sofia?
109
00:06:39,190 --> 00:06:40,875
Ol�.
110
00:06:44,149 --> 00:06:45,474
Estudou?
111
00:06:46,084 --> 00:06:47,898
Se voc� estudou.
112
00:06:49,090 --> 00:06:50,867
Sim, entendi tudo.
113
00:06:50,868 --> 00:06:53,898
S�rio? Que inveja!
Eu n�o entendi nada!
114
00:06:53,899 --> 00:06:55,685
e essa noite nem vou dormir.
115
00:06:55,686 --> 00:06:57,790
Sim, � dif�cil.
116
00:06:59,256 --> 00:07:01,789
Se me oferecer ajuda,
n�o me ofenderei, viu?
117
00:07:01,790 --> 00:07:04,973
Me desculpe, perd�o.
Sou um animal, perd�o.
118
00:07:04,974 --> 00:07:08,269
Acontece que justamente hoje
tenho outro compromisso. Tenho...
119
00:07:08,706 --> 00:07:10,721
Tenho que
me encontrar com...
120
00:07:10,722 --> 00:07:14,021
N�o posso,
e me complicaria.
121
00:07:14,440 --> 00:07:16,556
Sofia? Sim.
122
00:07:17,476 --> 00:07:19,617
Sei quem �!
O que tem ela?
123
00:07:19,618 --> 00:07:21,942
Acho que ela gosta
do Mat�as h� um tempo.
124
00:07:22,742 --> 00:07:25,048
N�o pode ser. Se conhecem
h� muitos anos.
125
00:07:25,049 --> 00:07:26,526
Sim, do quinto ano.
126
00:07:27,370 --> 00:07:28,760
E?
127
00:07:29,864 --> 00:07:31,611
N�o!
128
00:07:31,612 --> 00:07:34,236
- Voc� quer comer a Sofia?
- N�o!
129
00:07:34,237 --> 00:07:36,838
- Voc� virou humano, cara!
- N�o! N�o � isso.
130
00:07:36,839 --> 00:07:38,670
S� estava pensando,
estamos passando
131
00:07:38,671 --> 00:07:40,436
por um momento
terr�vel no mundo.
132
00:07:40,437 --> 00:07:42,706
E na verdade n�o sei
o que vai acontecer.
133
00:07:42,707 --> 00:07:45,596
Essa guerra pelo que
dizem pode ser o final.
134
00:07:45,597 --> 00:07:48,727
E talvez pode chegar a ser
os �ltimos dias do Mat�as.
135
00:07:49,507 --> 00:07:52,243
- N�o pensemos assim.
- T�, n�o pensemos assim.
136
00:07:52,244 --> 00:07:53,688
Mas e se acontecer?
137
00:07:53,689 --> 00:07:56,419
Seria injusto que Mat�as
morra sem conhecer o amor.
138
00:07:56,420 --> 00:07:58,043
Entende?
Tenho que fazer algo!
139
00:07:58,044 --> 00:07:59,455
O que voc� acha?
140
00:07:59,456 --> 00:08:01,995
Eu acho que voc�
quer comer a Sofia!
141
00:08:03,537 --> 00:08:05,991
S� quero dar um presente
pra ele, � isso.
142
00:08:07,055 --> 00:08:09,695
- Festa, cara!
- Do qu�?
143
00:08:09,696 --> 00:08:12,877
Vamos fazer uma festa!
Como as que faz�amos antes.
144
00:08:12,878 --> 00:08:15,995
N�o sei... A festa do amor,
a festa do cupido!
145
00:08:15,996 --> 00:08:18,334
Voc� mesmo disse.
O fim est� chegando.
146
00:08:18,335 --> 00:08:21,349
- O que � melhor que o amor?
- Mas o clima n�o � de festa.
147
00:08:21,350 --> 00:08:24,605
Voc� n�o sabe as festas que
os Gregos faziam antes da guerra!
148
00:08:24,606 --> 00:08:25,997
Por que n�s n�o podemos?
149
00:08:27,536 --> 00:08:29,278
A batalha final est� chegando.
150
00:08:29,975 --> 00:08:32,305
Vamos fazer a festa do s�culo.
151
00:08:32,306 --> 00:08:35,879
Pelo Mat�as, pela Sofia.
Pelos velhos tempos!
152
00:08:36,701 --> 00:08:38,526
Pelo amor.
153
00:08:38,527 --> 00:08:40,017
Pelo amor!
154
00:08:41,718 --> 00:08:44,900
Disso nos falam esses casais
que s�o encontrados mortos
155
00:08:44,901 --> 00:08:48,047
fundidas em um abra�o
debaixo dos escombros
156
00:08:48,048 --> 00:08:49,450
de uma demoli��o.
157
00:08:49,451 --> 00:08:53,324
O �nico que deixamos e
levamos deste mundo
158
00:08:53,325 --> 00:08:55,264
� amor!
159
00:08:55,265 --> 00:08:56,665
Legenders Aliados
APRESENTA
160
00:08:56,666 --> 00:08:58,066
Tradu��o:
@Marceledepaula
161
00:08:58,067 --> 00:08:59,467
Revis�o:
@YagoMa
162
00:08:59,468 --> 00:09:01,720
Sincronia: @YagoMa
@saleseltoN
@RafaahVasck
163
00:09:01,721 --> 00:09:04,906
ALIADOS | S02E10
A CEGUEIRA DO CUPIDO.
164
00:09:13,569 --> 00:09:16,189
Preparando as coisas para
o casamento do Joaqu�n?
165
00:09:18,954 --> 00:09:21,552
Ainda pensa que Joaqu�n vai
deixar a Gala por voc�?
166
00:09:21,553 --> 00:09:23,796
Se olhe no espelho
e depois olhe para a Gala.
167
00:09:23,797 --> 00:09:26,144
� �bvio que ele gosta
das garotas lindas.
168
00:09:26,902 --> 00:09:28,452
Me ou�a, baratinha!
169
00:09:28,453 --> 00:09:31,527
Cale-se ou te jogo contra
a parede, est� claro?
170
00:09:31,528 --> 00:09:34,364
O que foi?
Voc� ficou surdo?
171
00:09:34,871 --> 00:09:37,202
Me ou�a, porque
n�o vou repetir.
172
00:09:37,203 --> 00:09:39,200
N�o se meta mais
com a Maia!
173
00:09:40,481 --> 00:09:43,932
Mas Andy, voc� tamb�m
maltratou ela naquele dia.
174
00:09:43,933 --> 00:09:45,809
Eu n�o quero esse pr�mio.
175
00:09:46,307 --> 00:09:49,704
N�o me interessa tir�-lo de voc�
e nem ganhar nenhum concurso.
176
00:09:49,705 --> 00:09:51,114
Obrigada.
177
00:09:52,165 --> 00:09:54,621
E tamb�m quero aproveitar
para dizer que
178
00:09:54,622 --> 00:09:58,261
os perdedores tamb�m
est�o vivos.
179
00:09:58,262 --> 00:10:02,636
E tamb�m temos sonhos,
metas, problemas
180
00:10:02,637 --> 00:10:04,384
como qualquer pessoa.
181
00:10:04,385 --> 00:10:08,524
E n�s que n�o somos perfeitos,
tamb�m temos uma vida.
182
00:10:08,525 --> 00:10:11,019
E sonhos, e direitos.
183
00:10:11,714 --> 00:10:13,884
Hoje quero que o mundo
conhe�a a minha voz.
184
00:10:14,649 --> 00:10:16,436
E quero que saibam
quem sou.
185
00:10:18,130 --> 00:10:19,911
Voc� n�o viu na TV?
186
00:10:19,912 --> 00:10:23,035
N�o viu que Azul devolveu
o pr�mio porque era da Maia?
187
00:10:23,036 --> 00:10:26,020
Tudo bem, Andy, � s�rio.
Tudo bem, tranquila, obrigada!
188
00:10:26,021 --> 00:10:28,443
Sabe de uma coisa?
Eu mudei!
189
00:10:28,444 --> 00:10:30,138
- Quando?
- Agora!
190
00:10:30,139 --> 00:10:31,890
E mais! Te proponho
uma tr�gua.
191
00:10:31,891 --> 00:10:33,828
Juro que n�o � porque
voc� me maltrata.
192
00:10:33,829 --> 00:10:35,336
Prefiro a paz.
193
00:10:35,337 --> 00:10:38,342
Lhe d� a m�o, vai!
N�o lhe falte o respeito!
194
00:10:40,739 --> 00:10:42,144
E?
195
00:10:42,145 --> 00:10:45,619
N�o, pessoal!
Isso n�o est� bom.
196
00:10:45,620 --> 00:10:48,301
Olha que a festa de hoje
tem que ser perfeita!
197
00:10:48,302 --> 00:10:49,390
Vai ter festa?
198
00:10:49,391 --> 00:10:52,782
Sim, e vai ter que estar cheio
de bal�es, mas com bom gosto!
199
00:10:52,783 --> 00:10:55,193
Eu sei que vai
lhes custar muito.
200
00:10:55,194 --> 00:10:56,528
Mas fa�am uma coisa...
201
00:10:56,529 --> 00:10:58,488
Visualizem como fariam
sua festa, t�?
202
00:10:58,489 --> 00:11:01,319
Visualizem os bal�es,
as coisas...Sim?
203
00:11:01,320 --> 00:11:03,617
Imaginaram? Bom,
fa�am tudo ao contr�rio.
204
00:11:04,018 --> 00:11:06,558
- O que est�o fazendo?
- Organizando uma festa.
205
00:11:06,559 --> 00:11:07,710
�bvio que voc� vem.
206
00:11:07,711 --> 00:11:09,848
N�o posso. Estou preparando
o casamento.
207
00:11:09,849 --> 00:11:13,431
Bom, me escute. Essa festa �
festa/despedida de solteiro!
208
00:11:13,432 --> 00:11:15,896
Voc� me diz que quer
e eu preparo tudo! Sim?
209
00:11:15,897 --> 00:11:18,063
Mas o que � isso que
chamamos de amor?
210
00:11:18,064 --> 00:11:21,138
E que cada vez que
queremos aprender,
211
00:11:21,139 --> 00:11:24,167
Escorre por nossos
dedos como areia.
212
00:11:32,564 --> 00:11:35,132
- E lembre-se que o tema � amor.
- Obrigada.
213
00:11:35,133 --> 00:11:38,202
Fest�o na Arca!
Tema: O amor.
214
00:11:38,203 --> 00:11:40,457
Festa hoje, espero voc�s!
Tudo bem?
215
00:11:40,458 --> 00:11:42,078
Festa na Arca, te espero!
216
00:11:42,079 --> 00:11:44,522
Fest�o!
Festa do amor, voc� vem?
217
00:11:44,523 --> 00:11:47,281
- Sofia! Sofi!
- Eu?
218
00:11:47,282 --> 00:11:49,653
Sim, voc� � a �nica
Sofia que conhe�o.
219
00:11:49,654 --> 00:11:51,205
Hoje faremos
uma festa na Arca
220
00:11:51,206 --> 00:11:53,108
e o tema principal
da festa � o amor.
221
00:11:53,109 --> 00:11:55,098
- Voc� gostaria...
- � uma piada, n�o?!
222
00:11:55,099 --> 00:11:57,551
N�o. Porque seria uma piada?
Estou te convidando,
223
00:11:57,552 --> 00:12:00,010
- porque seria uma piada?
- Quando me v�
224
00:12:00,011 --> 00:12:02,487
sai correndo como se
eu fosse louca, n�o me olha,
225
00:12:02,488 --> 00:12:04,379
e agora me convida
para uma festa.
226
00:12:04,380 --> 00:12:06,968
N�o. Est� certo
o que est� dizendo. Est�...
227
00:12:06,969 --> 00:12:10,241
Est� certo, mas eu quero
te explicar o que aconteceu.
228
00:12:10,733 --> 00:12:14,163
Eu percebi que voc� estava
interessada no Mat�as.
229
00:12:14,164 --> 00:12:16,264
Por isso mesmo
eu fugia...
230
00:12:16,265 --> 00:12:18,590
N�o, espere! Vai pensar
que estou louco.
231
00:12:18,591 --> 00:12:22,731
Fica tranquila porque n�o falo
de mim em terceira pessoa.
232
00:12:24,026 --> 00:12:26,780
E nem Mat�as fala dele
em terceira...
233
00:12:26,781 --> 00:12:29,148
Est� bem...
O que quero dizer � que
234
00:12:29,149 --> 00:12:32,853
eu percebi que voc� estava...
tinha me olhado diferente!
235
00:12:32,854 --> 00:12:36,248
a mim, ou seja,
eu em primeira pessoa.
236
00:12:36,249 --> 00:12:38,666
e n�o ele em...
237
00:12:38,667 --> 00:12:39,967
Vamos ver se entendi.
238
00:12:39,968 --> 00:12:42,313
Voc� foge de mim porque
acha que gosto de voc�?
239
00:12:42,314 --> 00:12:44,465
- Exatamente.
- Olha s�! Genial!
240
00:12:44,466 --> 00:12:47,248
- N�o, espere Sofia.
- Qu�?
241
00:12:47,249 --> 00:12:49,365
Quero que entenda que
antes era imposs�vel,
242
00:12:49,400 --> 00:12:51,102
- Mas agora...
- Tudo bem?
243
00:12:51,103 --> 00:12:54,294
- Essa cara est� te enchendo?
- N�o, meu amor. Tudo bem.
244
00:12:54,295 --> 00:12:55,660
Meu amor...
245
00:12:55,661 --> 00:12:57,904
Estava convidando
para uma festa, nada mais.
246
00:12:59,799 --> 00:13:01,134
Vamos?
247
00:13:03,020 --> 00:13:05,744
Que classe de linguagem
� o amor?
248
00:13:05,745 --> 00:13:11,244
Na que mesmo falando o
mesmo idioma, custa entender.
249
00:13:11,245 --> 00:13:13,036
Divino!
250
00:13:13,037 --> 00:13:15,821
Quanto tempo tenho
que ficar aqui pendurado?
251
00:13:15,822 --> 00:13:18,171
Vai depender do �xito
que tenha! Vamos ver...
252
00:13:18,172 --> 00:13:20,202
Nem louco! Cinco, dez
minutos no m�ximo!
253
00:13:20,203 --> 00:13:22,097
Voc� quer vim para a festa?
254
00:13:22,098 --> 00:13:24,131
Essa � a condi��o!
N�o encha!
255
00:13:24,132 --> 00:13:25,785
Arrume as asas.
256
00:13:25,786 --> 00:13:27,510
Est� pronto?
Vou te subir.
257
00:13:27,511 --> 00:13:28,988
Vamos!
258
00:13:33,395 --> 00:13:36,349
- E? Tudo bem?
- Tudo bem.
259
00:13:37,427 --> 00:13:40,727
Quando estiver l� em cima,
ningu�m poder� trocar sua fralda.
260
00:13:40,728 --> 00:13:42,224
Quer se calar?
261
00:13:42,974 --> 00:13:44,703
Meu celular.
Pega para mim?
262
00:13:46,366 --> 00:13:48,473
Perd�o, o que est� fazendo
com um celular?
263
00:13:48,474 --> 00:13:50,506
Mal educado!
Voc� tem s� sete anos!
264
00:13:50,507 --> 00:13:51,979
Cale-se!
Quer se calar?
265
00:13:52,677 --> 00:13:54,567
Al�.
266
00:13:54,568 --> 00:13:57,096
Nina! O que est� fazendo?
Tudo bem?
267
00:13:57,511 --> 00:14:00,002
Estou aqui preparando
para uma festa essa noite.
268
00:14:00,003 --> 00:14:02,283
- E voc�?
- Estamos trabalhando, cara!
269
00:14:02,284 --> 00:14:05,670
� o chato do Noah que
est� enchendo meu saco.
270
00:14:05,671 --> 00:14:07,315
Estamos no meio
de um trabalho.
271
00:14:07,316 --> 00:14:08,892
E voc�? Depois te conto.
Pare!
272
00:14:10,007 --> 00:14:13,286
Estamos trabalhando, pentelho.
Concentre-se, t�?
273
00:14:13,287 --> 00:14:14,942
Est� bem?
274
00:14:14,943 --> 00:14:17,168
Concentre-se!
Isso � um trabalho!
275
00:14:17,169 --> 00:14:19,440
N�o pode brincar aqui.
Nada de celulares.
276
00:14:19,441 --> 00:14:21,016
Mas voc� nem sequer
me paga!
277
00:14:21,017 --> 00:14:23,749
N�o te pago?
A entrada da festa...
278
00:14:23,750 --> 00:14:26,980
� uma forma de te pagar.
279
00:14:26,981 --> 00:14:28,384
Vamos...
280
00:14:28,385 --> 00:14:30,489
Segura forte
que vou subir mais!
281
00:14:40,303 --> 00:14:41,527
- Ol�, meu amor.
- Oi.
282
00:14:41,528 --> 00:14:43,410
- Como voc� est�?
- Bem.
283
00:14:44,025 --> 00:14:46,809
Vim porque ele est� mexendo,
para que voc� sinta.
284
00:14:46,810 --> 00:14:48,498
Muito bem.
285
00:14:48,499 --> 00:14:49,823
Que lindo!
Oi!
286
00:14:51,124 --> 00:14:53,003
Tchau, nos vemos!
287
00:14:53,962 --> 00:14:57,337
E? O que me diz?
Legal a� em cima?
288
00:14:57,338 --> 00:14:58,684
Devi, me desce por favor?
289
00:14:58,685 --> 00:15:01,520
J� � suficiente eu ter que
ficar de fralda a noite toda!
290
00:15:01,555 --> 00:15:03,270
Daqui a pouco.
291
00:15:03,271 --> 00:15:05,615
N�o, Devi! Vem aqui!
Me des�a!
292
00:15:05,616 --> 00:15:07,052
Devi!
293
00:15:13,443 --> 00:15:17,012
Na verdade nunca imaginei
que esse momento
294
00:15:17,013 --> 00:15:18,505
fosse chegar t�o cedo.
295
00:15:18,540 --> 00:15:20,935
Entendo que ela � s�bia
e que j� est� preparada,
296
00:15:20,936 --> 00:15:22,586
mas para mim ela
� s� uma crian�a.
297
00:15:22,621 --> 00:15:24,190
Para mim tamb�m.
298
00:15:25,240 --> 00:15:27,306
Mas n�o h� nada
que possamos fazer.
299
00:15:27,307 --> 00:15:29,283
Devi tem que ir
embora desse mundo.
300
00:15:32,096 --> 00:15:33,773
Poderoso Deus � o amor.
301
00:15:34,770 --> 00:15:36,785
Com um simples disparo
da sua flecha,
302
00:15:37,850 --> 00:15:40,138
Faz com que um garoto
se torne homem,
303
00:15:40,139 --> 00:15:43,210
e do seu capricho,
uma ilus�o.
304
00:15:43,211 --> 00:15:44,725
Fique aqui comigo,
por favor!
305
00:15:44,726 --> 00:15:48,305
Vou buscar fruta para
voc� comer, t�? Tranquila.
306
00:15:48,306 --> 00:15:50,167
- Te amo.
- Eu tamb�m.
307
00:15:54,367 --> 00:15:55,803
N�o demore.
308
00:16:00,260 --> 00:16:01,629
Aconteceu algo?
309
00:16:01,630 --> 00:16:03,862
- Porque tava vendo...
- Olha quem apareceu!
310
00:16:03,863 --> 00:16:06,339
Onde estava? O que
supostamente estava fazendo?
311
00:16:06,340 --> 00:16:08,655
Cuidando do que
tenho que cuidar, Noah!
312
00:16:12,708 --> 00:16:14,485
N�o posso
te esperar mais, Ferm�n.
313
00:16:15,207 --> 00:16:18,065
Preciso saber se voc�
tomou uma decis�o.
314
00:16:18,066 --> 00:16:20,112
Sim, tomei uma decis�o.
315
00:16:20,113 --> 00:16:22,144
- Te escuto.
- Est� bem.
316
00:16:23,070 --> 00:16:24,942
Vou mat�-lo.
317
00:16:24,943 --> 00:16:27,426
Voc� est� muito estranho.
Est� estranho, ou n�o?!
318
00:16:27,427 --> 00:16:29,490
Vou deixa-los,
para conversarem.
319
00:16:29,491 --> 00:16:30,575
N�o, n�o!
Fique aqui.
320
00:16:30,576 --> 00:16:32,460
Vamos falar de coisas
importantes...
321
00:16:32,461 --> 00:16:34,551
Como assim, voltaram
as festas de Noah?
322
00:16:34,552 --> 00:16:35,991
Sim, vamos fazer uma festa.
323
00:16:35,992 --> 00:16:38,519
O mundo est� acabando e
o que � melhor que o amor?
324
00:16:38,554 --> 00:16:40,543
Isso seria algo lindo
se fosse sincero.
325
00:16:40,544 --> 00:16:44,247
Mas dito por voc� soa
como vazio, superficial.
326
00:16:44,248 --> 00:16:46,013
Por que est� falando
comigo assim?
327
00:16:46,014 --> 00:16:47,728
A festa do amor?
328
00:16:47,729 --> 00:16:50,278
Voc� n�o faz ideia do que
seja esse sentimento!
329
00:16:50,279 --> 00:16:52,595
N�o deveriam brincar
com algo t�o importante.
330
00:16:52,596 --> 00:16:54,940
O amor � muito
grande para voc�s!
331
00:16:57,387 --> 00:16:59,509
O que aconteceu com ele
pra ficar assim?
332
00:16:59,510 --> 00:17:00,960
N�o sei!
Nunca o vi assim.
333
00:17:06,495 --> 00:17:09,000
Noah, o que aconteceu?
Com quem estava falando?
334
00:17:11,562 --> 00:17:13,030
Com ningu�m.
335
00:17:13,606 --> 00:17:16,138
O amor n�o � um item
a mais na sua lista
336
00:17:16,139 --> 00:17:17,858
de coisas para ser feliz.
337
00:17:17,859 --> 00:17:20,856
Mas sim como cuidar daqueles
que te fazem feliz.
338
00:17:27,306 --> 00:17:29,250
A festa vai estar muito boa.
339
00:17:29,251 --> 00:17:31,694
N�o sei, voc� acha?
340
00:17:31,695 --> 00:17:33,246
Sim, vai estar muito boa!
341
00:17:34,099 --> 00:17:36,587
Mas voc� n�o pode vim sozinho.
� a festa do amor.
342
00:17:36,588 --> 00:17:39,233
� que n�o virei nem sozinho,
nem acompanhado.
343
00:17:39,234 --> 00:17:41,367
- Porque n�o vou vim.
- Como n�o?
344
00:17:42,416 --> 00:17:44,161
O que est� fazendo?
T� sem energia,
345
00:17:44,162 --> 00:17:45,870
vai gastar minha bateria!
346
00:17:45,871 --> 00:17:47,367
Dois segundos.
347
00:17:48,818 --> 00:17:50,377
- Fale.
- Com quem?
348
00:17:51,064 --> 00:17:54,563
Mara, Mara! Convide ela!
Vai, de uma vez por todas!
349
00:17:56,599 --> 00:17:59,753
- Ol�.
- Que estranho voc� me ligando.
350
00:17:59,754 --> 00:18:03,499
- Continua brava comigo?
- N�o estou brava contigo.
351
00:18:03,500 --> 00:18:04,877
S� n�o gosto
da sua amiga.
352
00:18:04,878 --> 00:18:06,866
Voc� sabe que
n�s n�o somos amigos.
353
00:18:06,867 --> 00:18:09,416
- Bom, tudo bem.
- Quer vim a uma festa?
354
00:18:09,417 --> 00:18:11,085
� essa noite aqui no hotel.
355
00:18:12,526 --> 00:18:15,276
- Mara, voc� est� a�?
- Sim, mas n�o...N�o...
356
00:18:15,277 --> 00:18:16,887
N�o sei, Manuel.
N�o sei...
357
00:18:16,888 --> 00:18:18,345
Vai, por favor, venha!
358
00:18:18,346 --> 00:18:21,245
Te prometo que n�o vai
acontecer nada, vai ser bom.
359
00:18:21,246 --> 00:18:22,796
- Bom, tudo bem.
- � s�rio?
360
00:18:23,402 --> 00:18:26,523
Sim, � s�rio. Nos vemos
hoje � noite. Tchau.
361
00:18:29,417 --> 00:18:30,719
- Com quem estava falando?
362
00:18:30,720 --> 00:18:33,572
Com meus amigos. Fui convidada
pra uma festa hoje.
363
00:18:33,573 --> 00:18:35,151
- Que bom!
- Sim!
364
00:18:35,152 --> 00:18:36,902
Mas voc� n�o vai a
nenhuma festa.
365
00:18:36,903 --> 00:18:38,329
Como?
366
00:18:38,330 --> 00:18:41,770
J� sou grande, posso muito bem
ir a uma festa mais meus amigos.
367
00:18:41,771 --> 00:18:44,601
- Est� me escutando?
- Que lindos...
368
00:18:44,602 --> 00:18:45,934
Pai e filha juntos.
369
00:18:45,935 --> 00:18:47,368
O que est� fazendo aqui?
370
00:18:47,369 --> 00:18:50,192
Fique tranquilo que n�o vim fazer
nada com a sua filha.
371
00:18:50,193 --> 00:18:52,449
Estou resolvendo uns
assuntos pendentes
372
00:18:52,450 --> 00:18:54,868
- e por isso vim.
- Ok.
373
00:18:56,339 --> 00:18:58,071
Me perdoe, pentelha.
374
00:18:58,556 --> 00:19:01,128
Encrenquei com voc�,
mas o problema era com ele.
375
00:19:01,306 --> 00:19:03,049
De verdade, perd�o.
376
00:19:03,050 --> 00:19:06,663
- Comigo... mas olha s�!
- Sim, olha s�!
377
00:19:07,448 --> 00:19:10,107
Te odiei, chorei por voc�,
te procurei, te esperei...
378
00:19:10,108 --> 00:19:13,647
Passei por todos os estados
e voc� n�o merecia nada disso!
379
00:19:14,446 --> 00:19:16,366
Finalmente percebi, cara!
380
00:19:16,856 --> 00:19:19,445
Voc� � um cara que
n�o assumiu um filho.
381
00:19:19,446 --> 00:19:22,327
N�o vale a pena!
E isso � irrepar�vel.
382
00:19:23,480 --> 00:19:26,585
- Olha, Maia, � dif�cil explicar.
- Est� bem.
383
00:19:26,586 --> 00:19:28,327
N�o quero explica��es,
nem nada.
384
00:19:28,328 --> 00:19:30,494
J� est� tudo claro
entre n�s.
385
00:19:30,495 --> 00:19:33,539
Eu te digo outra vez porque
se algum dia quiser me recuperar,
386
00:19:33,540 --> 00:19:36,056
eu n�o quero nada
com um cara como voc�.
387
00:19:36,057 --> 00:19:37,569
Nunca mais!
388
00:19:41,052 --> 00:19:42,820
E com voc� tudo bem.
389
00:19:43,540 --> 00:19:45,718
N�o tem culpa de
ser filha desse cara.
390
00:19:48,341 --> 00:19:53,305
No caminho ao amor, o primeiro
passo � o amor a si mesmo.
391
00:19:55,556 --> 00:19:57,463
A� est�!
Azul, Azul!
392
00:19:57,464 --> 00:19:59,152
Conte porque
devolveu o pr�mio.
393
00:19:59,153 --> 00:20:01,991
- N�o vou me declarar.
- Quem te fez ganhar o concurso?
394
00:20:01,992 --> 00:20:04,603
- Podem me deixar passar?
- Queremos saber a verdade.
395
00:20:04,604 --> 00:20:06,272
O que foi, pessoal?
N�o escutaram?
396
00:20:06,273 --> 00:20:07,627
Ela n�o quer falar!
397
00:20:14,911 --> 00:20:16,703
De nada...
398
00:20:18,140 --> 00:20:20,119
Sim, obrigada, mas...
399
00:20:20,120 --> 00:20:23,444
N�o entendo.
N�o est�vamos mal?
400
00:20:24,673 --> 00:20:26,420
Vi o que voc� fez
naquele dia.
401
00:20:26,855 --> 00:20:28,386
Isso de devolver o pr�mio.
402
00:20:28,387 --> 00:20:30,387
Queria te dizer que
foi muito bonito!
403
00:20:30,388 --> 00:20:31,958
Eu te apoio.
404
00:20:31,959 --> 00:20:33,862
Bom, obrigada.
405
00:20:34,637 --> 00:20:38,071
Nunca pensei que uma estrelinha
rica e insuport�vel
406
00:20:38,072 --> 00:20:40,232
como voc� �,
fizesse algo assim.
407
00:20:40,233 --> 00:20:42,472
Mas voc� fez isso
para aparecer, n�?
408
00:20:42,473 --> 00:20:43,803
E vender mais.
409
00:20:43,804 --> 00:20:46,796
Na verdade n�o acredito
que eu venda mais com isso.
410
00:20:46,797 --> 00:20:48,215
Fiz isso porque sinto.
411
00:20:48,216 --> 00:20:50,617
Melhor assim.
412
00:20:53,521 --> 00:20:56,180
Ficou sabendo
da festa esculpida?
413
00:20:56,181 --> 00:20:57,849
Qu�?
414
00:20:57,850 --> 00:21:01,145
Sim, a festa da c�pida, cupido...
Festa do amor!
415
00:21:01,146 --> 00:21:04,625
- De cupido, besta!
- Sim.
416
00:21:04,626 --> 00:21:06,211
Est� me convidando?
417
00:21:07,161 --> 00:21:10,685
Sim. Se quiser ir,
se n�o tudo bem...
418
00:21:10,686 --> 00:21:12,733
Sim, quero!
�bvio que quero.
419
00:21:12,734 --> 00:21:15,995
Bom, te espero de noite ent�o.
Tchau.
420
00:21:15,996 --> 00:21:18,020
Voc� est� me zoando?
421
00:21:18,021 --> 00:21:20,313
Me convida para uma festa,
se faz de lindo...
422
00:21:20,314 --> 00:21:22,350
E agora vai embora?
423
00:21:22,351 --> 00:21:24,121
Qu�?
424
00:21:25,122 --> 00:21:26,982
Ol�, Azul.
Como est�?
425
00:21:26,983 --> 00:21:29,367
� o Milo, meu amor.
Preciso falar com voc�.
426
00:21:29,368 --> 00:21:31,210
Ent�o me ligue quando puder.
427
00:21:31,211 --> 00:21:34,829
Meu amor...
Ele disse meu amor?
428
00:21:34,830 --> 00:21:38,061
Voc� est� saindo com
esse idiota e quer me beijar?
429
00:21:38,062 --> 00:21:40,465
Eu n�o quero beijar
nada seu, cara!
430
00:21:40,466 --> 00:21:43,225
Est� saindo
com esse idiota, sim ou n�o?
431
00:21:44,416 --> 00:21:46,110
Sim!
Algum problema?
432
00:21:48,069 --> 00:21:51,438
S� aqueles que
amam a si mesmos
433
00:21:51,439 --> 00:21:54,139
est�o convidados para
a festa do amor.
434
00:22:13,926 --> 00:22:16,580
Senhoras e Senhores.
435
00:22:16,581 --> 00:22:19,415
Bem-vindos a festa do cupido!
436
00:22:20,070 --> 00:22:23,796
Esse que unem nossas almas
mesmo que n�o queiramos.
437
00:22:23,797 --> 00:22:26,996
Esse garoto mimado
e travesso que se diverte
438
00:22:26,997 --> 00:22:31,080
fazendo as uni�es
mais inconvenientes.
439
00:22:31,081 --> 00:22:34,171
Te apaixonando pela pessoa
menos esperada.
440
00:22:34,172 --> 00:22:35,932
Ou de uma imposs�vel!
441
00:22:35,933 --> 00:22:37,960
Ou de outra pessoa
t�o oposta a voc�,
442
00:22:37,961 --> 00:22:41,571
que vai revolucionar sua vida
at� te deixar louco de amor!
443
00:22:41,572 --> 00:22:43,127
Sim, sim!
Louco de amor!
444
00:22:45,467 --> 00:22:48,711
A falta de energia vai
nos ajudar a criar
445
00:22:48,712 --> 00:22:51,584
um clima mais prop�cio
para o cupido.
446
00:22:51,585 --> 00:22:55,047
Al�m disso, vamos ter m�sica
ao vivo � luz de velas.
447
00:22:58,419 --> 00:23:02,067
Deixemos que o cupido
fa�a seu trabalho!
448
00:23:02,068 --> 00:23:04,859
Hoje o amor vai triunfar!
449
00:23:04,860 --> 00:23:08,235
Vai ser uma noite
repleta de beijos, desejos,
450
00:23:08,236 --> 00:23:12,380
palavras de amor.
Mas s� de amor verdadeiro.
451
00:23:12,381 --> 00:23:16,159
Cupido,
hoje somos todos seus!
452
00:23:16,160 --> 00:23:20,291
Essa noite fa�a o
que quiser de n�s!
453
00:23:20,292 --> 00:23:21,956
Vamos!
454
00:23:22,868 --> 00:23:27,374
E cheios de amor
por n�s mesmos, apaixonados,
455
00:23:27,375 --> 00:23:30,332
vamos em buscar de
outro a quem amar,
456
00:23:30,333 --> 00:23:32,983
mais que a n�s mesmos.
457
00:24:00,489 --> 00:24:02,710
Vamos brindar,
vamos brindar!
458
00:24:02,711 --> 00:24:04,251
Um pouquinho mais!
459
00:24:04,252 --> 00:24:06,140
Eu n�o bebo!
460
00:24:06,141 --> 00:24:08,429
Dessa vez voc� vai beber!
461
00:24:10,406 --> 00:24:12,419
Est� gostando da festa?
462
00:24:12,420 --> 00:24:14,428
N�o serve muito pra mim,
mas tudo bem!
463
00:24:14,429 --> 00:24:17,283
Eu n�o sei nem o que estou
bebendo, mas � muito forte!
464
00:24:17,284 --> 00:24:20,555
Bom, chegou a homenageada!
465
00:24:20,556 --> 00:24:22,677
Homenageada?
Por que homenagem?
466
00:24:22,678 --> 00:24:24,165
Como por qu�?
Vai se casar!
467
00:24:24,166 --> 00:24:26,265
Vamos fazer a despedida
de solteira dela!
468
00:24:26,266 --> 00:24:28,164
Olha, olha!
469
00:24:29,215 --> 00:24:30,858
Que amor!
470
00:24:34,211 --> 00:24:36,390
Um, dois, tr�s!
471
00:24:56,657 --> 00:24:58,143
D� uma voltinha!
472
00:25:00,160 --> 00:25:01,520
Pode dizer a verdade!
473
00:25:01,521 --> 00:25:04,262
Voc� quer se matar porque
daqui at� que voc� morra,
474
00:25:04,263 --> 00:25:06,553
n�o vai poder estar com
nenhuma outra garota!
475
00:25:06,554 --> 00:25:09,278
- N�o vou pensar nisso!
- Me des�am daqui!
476
00:25:09,279 --> 00:25:10,899
Quer que troquemos
sua fralda?
477
00:25:10,900 --> 00:25:13,286
Bom, bom...Tranquilo!
J� vamos te descer.
478
00:25:13,287 --> 00:25:15,001
Ganhou a entrada da festa, an�o!
479
00:25:15,002 --> 00:25:16,759
V� se trocar e depois volte.
480
00:25:20,861 --> 00:25:23,432
Mas nem louco vou ficar
numa festa com caretas!
481
00:25:23,433 --> 00:25:25,311
Se est� morrendo
de vontade de ficar.
482
00:25:25,312 --> 00:25:28,130
Sabia que n�o? Porque eu tenho
outros planos melhores.
483
00:25:28,131 --> 00:25:29,591
Ent�o vou embora!
484
00:25:29,592 --> 00:25:30,970
Onde estamos?
485
00:25:36,843 --> 00:25:38,184
E isso?
486
00:25:38,185 --> 00:25:40,644
� para n�s.
487
00:25:40,645 --> 00:25:43,575
Uma festa do amor,
como a do pessoal.
488
00:25:43,576 --> 00:25:48,179
Mas um pouco menor,
e s� para n�s dois.
489
00:25:48,942 --> 00:25:52,032
O amor se trata de dar.
Dar tudo.
490
00:25:52,033 --> 00:25:56,352
Dar o sim, e sobretudo,
dar o obrigado.
491
00:27:00,949 --> 00:27:03,722
Parem! Parem, pessoal!
N�o brinquem!
492
00:27:03,723 --> 00:27:06,433
Isso � muito s�rio!
493
00:27:06,434 --> 00:27:09,336
N�o, n�o, n�o!
Ovos n�o!
494
00:27:33,668 --> 00:27:35,464
- J� venho, amor.
- Est� bem.
495
00:27:42,155 --> 00:27:43,187
Ol�.
496
00:27:43,188 --> 00:27:45,239
Aconteceu algo para
me olhar tanto?
497
00:27:45,240 --> 00:27:46,942
N�o, nada.
498
00:27:46,943 --> 00:27:48,660
Que bom que voc� veio!
499
00:27:48,661 --> 00:27:51,470
Sim, � bom porque ultimamente
n�o tem muitas festas.
500
00:27:51,471 --> 00:27:56,195
Por isso. Nunca � ruim
um pouco de amor, alegria...
501
00:27:56,196 --> 00:27:57,786
Nada mal!
502
00:27:57,787 --> 00:28:01,445
Pena que se deu conta
um pouco tarde.
503
00:28:01,446 --> 00:28:02,861
O que foi?
504
00:28:02,862 --> 00:28:05,701
- Tudo bem, amor?
- Tudo bem.
505
00:28:12,475 --> 00:28:15,934
Claro, para voc�s � tudo f�cil.
S�o Seres de Luz!
506
00:28:15,935 --> 00:28:19,652
Ou seja, fazem isso e j� tem
a garota que querem! Ou n�o?
507
00:28:19,653 --> 00:28:21,101
Voc� gosta de mulheres?
508
00:28:21,102 --> 00:28:24,001
Pare de falar, por favor!
Chega de beber.
509
00:28:24,002 --> 00:28:27,013
V� dan�ar, assim voc� respira
um pouco de �lcool, vai!
510
00:28:27,014 --> 00:28:28,493
- Estou bem!
- Vai.
511
00:28:31,071 --> 00:28:32,611
Mara!
512
00:28:32,612 --> 00:28:34,384
Voc� veio!
Pensei que n�o viria.
513
00:28:34,385 --> 00:28:36,024
Sim, eu vim.
Escapei de casa.
514
00:28:36,025 --> 00:28:38,300
Ent�o a qualquer momento
meu pai pode aparecer
515
00:28:38,301 --> 00:28:39,793
- E todos morreremos.
- �timo!
516
00:28:40,720 --> 00:28:42,439
Obrigada.
517
00:28:43,874 --> 00:28:45,840
Ent�o est� rompendo contratos?
518
00:28:45,841 --> 00:28:47,484
Poderia acontecer.
519
00:28:47,485 --> 00:28:49,893
Dizem que as vozes de fantasmas
acabam morrendo.
520
00:28:49,928 --> 00:28:51,629
Gostei do que voc� fez.
521
00:28:52,663 --> 00:28:54,607
S� quero que saiba que
n�o vou deixar
522
00:28:54,608 --> 00:28:56,945
as pessoas pensarem que
canto como um cachorro.
523
00:28:56,980 --> 00:28:58,765
Se falaram isso,
� por algum motivo.
524
00:28:58,766 --> 00:29:01,475
N�o, na verdade fui obrigada.
Mas eu n�o canto t�o mal!
525
00:29:01,476 --> 00:29:04,004
E agora como
vou limpar tudo isso?
526
00:29:04,005 --> 00:29:05,698
- Com uma ducha!
- Que ducha?!
527
00:29:06,415 --> 00:29:08,504
O problema vai ser
conseguir �gua.
528
00:29:08,505 --> 00:29:10,476
Se n�o tiver,
vou limpar com as bebidas
529
00:29:10,477 --> 00:29:12,588
e voc�s v�o ficar sem beber
por uma semana!
530
00:29:12,589 --> 00:29:15,436
Aguente o fernet puro, papai!
Aguente!
531
00:29:33,131 --> 00:29:34,800
Olha essas garotas!
532
00:29:34,801 --> 00:29:37,304
- � a Bianca?
- Sim, com Maia!
533
00:29:37,305 --> 00:29:39,544
Vamos ver!
534
00:30:10,117 --> 00:30:13,730
� pelo olhar do apaixonado
que pode se ver o amor.
535
00:30:13,731 --> 00:30:17,319
O que ama, olha o seu
amado como se quisesse
536
00:30:17,320 --> 00:30:18,928
se preencher do outro.
537
00:30:18,929 --> 00:30:21,130
E com essa sensa��o,
538
00:30:21,131 --> 00:30:24,235
de que ningu�m mais
que ele v� o que v�...
539
00:30:24,236 --> 00:30:27,682
O amor � beleza
que emociona.
540
00:30:54,701 --> 00:30:56,230
Elena.
541
00:30:58,434 --> 00:31:00,102
Ferm�n!
542
00:31:05,475 --> 00:31:06,885
Perd�o. Perd�o!
543
00:31:06,886 --> 00:31:08,961
Faz muito tempo que
estou te procurando!
544
00:31:08,962 --> 00:31:11,767
Faz meses que quero te ver,
mas Justo me impediu.
545
00:31:11,768 --> 00:31:13,250
Ele ficou sabendo.
546
00:31:13,251 --> 00:31:15,193
Ele soube que
fiquei com ele s� para
547
00:31:15,194 --> 00:31:17,286
tirar informa��es
e passar para voc�s.
548
00:31:17,287 --> 00:31:19,584
Desde ent�o
ele me trancou aqui.
549
00:31:19,585 --> 00:31:22,467
J� sei, j� sei.
E por isso estou aqui.
550
00:31:24,910 --> 00:31:26,837
Ferm�n, me abrace.
551
00:31:35,712 --> 00:31:37,627
Muito bom.
Muito bom!
552
00:31:39,206 --> 00:31:40,881
Um forte aplauso
para as garotas!
553
00:31:40,882 --> 00:31:42,296
Foi muito bom
o que fizeram.
554
00:31:42,297 --> 00:31:44,174
Parab�ns!
Parab�ns, meu amor!
555
00:31:49,321 --> 00:31:52,204
Que poderoso � o amor, n�?
556
00:31:52,205 --> 00:31:54,515
� um grande ilusionista.
557
00:31:54,516 --> 00:31:57,883
Te pinta a vida de outra cor.
558
00:31:57,884 --> 00:32:02,404
Essa noite e nesse lugar
n�o h� guerra.
559
00:32:02,405 --> 00:32:05,684
N�o h� seca,
n�o h� fome.
560
00:32:05,685 --> 00:32:08,479
S� h� amor.
561
00:32:08,480 --> 00:32:14,041
E como o amor � cego, convido
todos que vendem os olhos.
562
00:32:14,042 --> 00:32:16,476
Comecem a se misturar
entre as pessoas,
563
00:32:16,477 --> 00:32:18,664
E deixem-se guiar pelo cupido.
564
00:32:21,965 --> 00:32:25,834
Escutem! O amor � cego.
Confiem!
565
00:32:25,835 --> 00:32:30,347
Vendem seus olhos,
deixem-se guiar pelo cupido,
566
00:32:30,348 --> 00:32:32,154
e encontrem
seu verdadeiro amor!
567
00:32:33,312 --> 00:32:34,866
Come�amos?
568
00:32:34,867 --> 00:32:37,515
Dizem que o amor � cego.
569
00:32:38,176 --> 00:32:41,625
Por isso, para amar,
como para beijar,
570
00:32:42,499 --> 00:32:44,163
tem que fechar os olhos.
571
00:32:44,729 --> 00:32:48,608
Devi, quero te agradecer.
572
00:32:49,542 --> 00:32:51,023
Por qu�?
573
00:32:51,024 --> 00:32:54,480
Por tudo.
Por tudo o que fez.
574
00:32:54,481 --> 00:32:57,893
Por tudo o que voc� faz.
Por ser minha amiga.
575
00:32:57,894 --> 00:33:02,194
Porque desde que te conheci,
voc� mudou minha vida.
576
00:33:02,195 --> 00:33:07,287
E... Te trouxe algo
que eu fiz.
577
00:33:15,103 --> 00:33:16,672
Gostou?
578
00:33:17,706 --> 00:33:19,564
Adorei!
579
00:33:20,794 --> 00:33:23,567
Valent�n, para que tudo isso?
580
00:33:23,568 --> 00:33:25,726
A decora��o, o presente...
581
00:33:26,455 --> 00:33:29,028
Nada!
Queria te agradecer.
582
00:33:29,029 --> 00:33:30,702
Est� errado?
583
00:33:31,493 --> 00:33:34,714
Dizem que o universo
cabe em um abra�o.
584
00:33:35,771 --> 00:33:37,490
E � verdade.
585
00:34:13,687 --> 00:34:18,303
O amor � um abra�o.
� o encontro de dois mundos.
586
00:34:35,988 --> 00:34:37,777
Quer colocar a venda?
587
00:34:37,778 --> 00:34:42,451
- N�o, n�o preciso.
- Eu tamb�m n�o.
588
00:34:43,725 --> 00:34:45,685
Prefiro te ver.
589
00:34:54,573 --> 00:34:58,694
O amor � esse primeiro beijo
que ningu�m te ensina a dar.
590
00:35:06,529 --> 00:35:08,908
Menos mal que estamos
em uma seca, n�o?
591
00:35:08,909 --> 00:35:12,325
Que falte toda a �gua do mundo,
mas que nunca falte Fernet!
592
00:35:13,152 --> 00:35:14,591
O que est� fazendo?
593
00:35:14,592 --> 00:35:16,911
Escapou dos que est�o
se beijando?
594
00:35:16,912 --> 00:35:18,490
Seu namoradinho Milo
n�o veio?
595
00:35:24,432 --> 00:35:25,750
O que est� fazendo?
596
00:35:26,408 --> 00:35:29,926
Estou tentando
ser mais verdadeira.
597
00:35:29,927 --> 00:35:33,608
Minha verdadeira altura,
minha verdadeira cara...
598
00:35:33,609 --> 00:35:35,417
Viu que estou
quase sem maquiagem?
599
00:35:35,418 --> 00:35:37,896
Quer que eu te diga que
� linda de qualquer jeito?
600
00:35:37,897 --> 00:35:40,628
N�o, n�o. N�o me interessa
mais ser linda.
601
00:35:40,629 --> 00:35:44,899
S� me interessa gostar
de algu�m... Voc�.
602
00:35:45,704 --> 00:35:49,503
E j� que estou tentando
ser mais verdadeira,
603
00:35:49,504 --> 00:35:52,341
te digo que Milo n�o
� meu namorado.
604
00:35:52,342 --> 00:35:55,169
Nem ningu�m.
N�o tenho namorado.
605
00:35:55,170 --> 00:35:58,017
Te menti para fazer ci�mes.
606
00:35:58,018 --> 00:36:00,408
Olha, Franco...
607
00:36:00,409 --> 00:36:03,341
Com Milo n�o acontece e
nem vai acontecer nada.
608
00:36:03,342 --> 00:36:06,480
Porque estou apaixonada
por voc�.
609
00:36:06,481 --> 00:36:08,635
E continuo brava porque
voc� me deixou!
610
00:36:08,636 --> 00:36:11,048
Estou nervosa
e n�o sei por qu�.
611
00:36:12,289 --> 00:36:15,529
Te deixei porque quero que
me amem pelo que sou, Azul.
612
00:36:15,530 --> 00:36:17,185
N�o pela minha fama.
613
00:36:19,072 --> 00:36:21,175
Obrigado por tirar o salto.
614
00:36:21,176 --> 00:36:23,777
Agora posso
te olhar nos olhos.
615
00:36:23,778 --> 00:36:26,006
Mas falando s�rio...
616
00:36:26,007 --> 00:36:28,414
Te deixei para cuidar
de mim.
617
00:36:29,624 --> 00:36:30,993
Mas sabe de uma coisa?
618
00:36:30,994 --> 00:36:33,664
Tamb�m estou bravo comigo
mesmo desde que te deixei!
619
00:36:33,665 --> 00:36:35,397
Estou nervoso, nervoso.
620
00:36:35,398 --> 00:36:37,529
Passamos muito tempo
nos perguntando
621
00:36:37,530 --> 00:36:41,681
se o que sentimos � amor.
� simples!
622
00:36:41,682 --> 00:36:45,642
Se o que quer � mudar
o outro, n�o � amor.
623
00:36:45,643 --> 00:36:50,621
Se o que quer � mudar
pelo outro, � amor.
624
00:36:54,950 --> 00:36:58,869
Saber� que � amor quando cada
beijo seja um reencontro.
625
00:36:58,870 --> 00:37:02,287
Porque o amor
definitivamente � isso.
626
00:37:02,288 --> 00:37:05,480
� o reencontro entre
o c�u e a terra.
627
00:37:08,464 --> 00:37:13,649
O amor n�o � cego.
Os cegos somos n�s.
628
00:37:13,650 --> 00:37:16,897
Ele, o amor, v�.
629
00:37:16,898 --> 00:37:19,745
E v� com clareza.
630
00:37:27,267 --> 00:37:28,731
Ei!
631
00:37:32,786 --> 00:37:35,868
Voc� est� perdendo os beijos
e vai se casar em alguns dias.
632
00:37:35,869 --> 00:37:37,792
Seus beijos que
estou perdendo!
633
00:37:39,670 --> 00:37:42,456
N�o viu todas as garotas que
tem l� em baixo vendadas?
634
00:37:42,457 --> 00:37:45,050
- Eu sou a �nica que n�o est�.
- Maia! Vou me casar!
635
00:37:45,051 --> 00:37:47,721
N�o sei o que sinto por voc�
e estou me casando!
636
00:37:48,240 --> 00:37:50,802
O que est� dizendo, Joaqu�n?
Voc� est� b�bado!
637
00:37:50,803 --> 00:37:55,432
Sim! Estou b�bado!
Mas n�o louco!
638
00:38:04,697 --> 00:38:07,784
E o amor v� aquilo
que n�o vemos,
639
00:38:07,785 --> 00:38:09,763
e se torna uma certeza.
640
00:38:18,241 --> 00:38:22,040
Est� feito da suada
dor da ren�ncia.
641
00:38:26,453 --> 00:38:28,794
De perseveran�a e determina��o.
642
00:38:31,903 --> 00:38:34,000
De coragem e valor.
643
00:38:35,486 --> 00:38:38,090
Est� feito de paix�o e fogo.
644
00:38:41,024 --> 00:38:45,156
Tamb�m de dor e impossibilidade.
645
00:38:47,869 --> 00:38:53,345
Est� feito de opostos
e de cumplicidade.
646
00:38:58,074 --> 00:39:00,960
De surpresa e reivindica��o.
647
00:39:07,248 --> 00:39:11,653
E sobretudo, o amor est�
feito de inoc�ncia.
648
00:40:03,744 --> 00:40:07,899
Que comovedor!
Dois fantasmas se beijando.
649
00:40:08,742 --> 00:40:10,630
Fique tranquilo, irm�o.
650
00:40:11,103 --> 00:40:14,446
Te dei minha palavra de honra
que n�o ia machuc�-la.
651
00:40:15,682 --> 00:40:17,368
Do que ele est� falando?
652
00:40:17,369 --> 00:40:19,611
Como assim, ele
n�o te disse?
653
00:40:19,612 --> 00:40:22,269
Ferm�n trabalha para mim.
654
00:40:22,945 --> 00:40:25,714
N�o!
O que voc� fez?
655
00:40:25,715 --> 00:40:28,899
Ainda n�o fez nada.
Mas vai fazer.
656
00:40:28,900 --> 00:40:31,106
Porque apesar de ter
encontrado a Elena,
657
00:40:31,107 --> 00:40:35,505
voc� imaginar�, Ferm�n,
que eu ouvi meus recados.
658
00:40:35,506 --> 00:40:37,335
O que � isso?
659
00:40:37,336 --> 00:40:39,475
Lembra das micro-ondas?
660
00:40:39,476 --> 00:40:42,913
� uma maravilha popularizada
nos anos 60.
661
00:40:42,914 --> 00:40:48,265
O bom dessas ondas invis�veis
� que s�o muito poderosas.
662
00:40:48,266 --> 00:40:50,267
E eu ativando isso, olha s�.
663
00:40:51,239 --> 00:40:52,907
O que est� fazendo?
664
00:40:52,908 --> 00:40:55,538
Posso sufoca-la at�
a morte atrav�s de
665
00:40:55,539 --> 00:40:58,517
um micro-componente
em seu sangue, olha!
666
00:40:58,518 --> 00:41:00,798
Deixe-a em paz!
667
00:41:01,348 --> 00:41:06,109
Todos queremos ver qu�o grande
� seu amor pela Elena, Ferm�n!
668
00:41:08,253 --> 00:41:12,850
Todos, at� Elena, querem ver o que
voc� � capaz de fazer por ela.
669
00:41:12,851 --> 00:41:14,245
Basta!
Deixe-a em paz!
670
00:41:14,246 --> 00:41:16,427
Fa�o o que for, voc� sabe!
Pare com isso.
671
00:41:16,428 --> 00:41:18,896
Est� bem.
672
00:41:19,468 --> 00:41:22,581
Fa�a o que tem que fazer,
Ferm�n!
673
00:41:22,582 --> 00:41:25,358
E salve a sua Elena.
674
00:41:33,176 --> 00:41:35,721
Venecia!
Venecia, espere.
675
00:41:35,722 --> 00:41:37,505
Espere!
676
00:41:38,828 --> 00:41:40,624
Quero conversar.
677
00:41:41,599 --> 00:41:44,024
Sobre o que?
Te escuto.
678
00:41:45,270 --> 00:41:48,660
Quero que saiba que para mim
o amor se chama Venecia.
679
00:41:50,764 --> 00:41:54,470
Todo o amor que posso
chegar a ter na minha vida.
680
00:41:54,471 --> 00:41:57,408
O amor dos meus amigos,
dos meus filhos...
681
00:41:58,380 --> 00:42:01,022
Qualquer mulher que
eu possa chegar a amar...
682
00:42:01,023 --> 00:42:03,390
Todos t�m seu nome.
683
00:42:05,671 --> 00:42:08,812
Porque gra�as a voc�
aprendi a amar.
684
00:42:12,937 --> 00:42:15,453
Esse dia que
me estendeu a m�o,
685
00:42:17,187 --> 00:42:19,837
voc� abriu meu cora��o
para sempre.
686
00:42:23,752 --> 00:42:26,266
Queria que soubesse disso.
687
00:42:32,112 --> 00:42:35,471
N�o,
o amor n�o � cego.
688
00:42:35,472 --> 00:42:40,407
O amor ama precisamente
quem precisamos amar.
689
00:42:40,408 --> 00:42:44,222
Esse que vai transformar
nossas vidas.
690
00:42:59,127 --> 00:43:01,063
Tudo bem?
691
00:43:01,534 --> 00:43:03,532
Sim.
692
00:43:18,180 --> 00:43:20,109
Est� bem?
693
00:43:20,110 --> 00:43:22,598
Se contar para algu�m
eu te mato!
694
00:43:22,599 --> 00:43:24,797
Mas j� vai come�ar
a brigar?
695
00:43:27,204 --> 00:43:30,673
Valent�n, j� sei porque
voc� fez tudo isso.
696
00:43:32,024 --> 00:43:34,298
N�o comece com isso.
697
00:43:34,299 --> 00:43:36,365
Eu gosto de voc�.
E da�?
698
00:43:36,913 --> 00:43:40,519
Voc� fez isso porque sabe
que sou de outro mundo.
699
00:43:41,287 --> 00:43:44,439
E que chegou o momento
de eu ir.
700
00:43:44,440 --> 00:43:46,439
Voc� est� se despedindo.
701
00:43:46,440 --> 00:43:49,878
- Te falaram?
- N�o, n�o precisou.
702
00:43:50,820 --> 00:43:55,006
Lembra da revela��o
�C�o cantor�?
703
00:43:55,007 --> 00:43:59,702
Ningu�m sabe o que significa,
mas eu sei.
704
00:43:59,703 --> 00:44:02,540
C�o cantor,
cachorro cantor.
705
00:44:14,783 --> 00:44:17,389
Esse cachorro � o Kobu.
706
00:44:17,390 --> 00:44:20,609
E h� alguns dias eu
o escutei cantar.
707
00:44:20,610 --> 00:44:22,771
Fazia uns barulhos estranhos.
708
00:44:23,479 --> 00:44:25,720
E o que isso quer dizer?
709
00:44:25,721 --> 00:44:29,656
Kobu est� avisando
que chegou a hora
710
00:44:29,657 --> 00:44:32,017
de irmos para o nosso mundo.
711
00:44:32,018 --> 00:44:34,704
Juntos, como viemos.
712
00:44:43,427 --> 00:44:45,298
Tem certeza que sua
m�e n�o est� aqui?
713
00:44:45,299 --> 00:44:47,151
Sim, Franco!
J� te disse que n�o!
714
00:44:47,152 --> 00:44:48,660
E se ela voltar?
715
00:44:48,661 --> 00:44:51,062
Ela n�o vai voltar!
Estou brigada com ela.
716
00:44:51,063 --> 00:44:52,641
Mas onde ela est�?
717
00:44:52,642 --> 00:44:55,379
N�o sei
e n�o me interessa.
718
00:44:55,380 --> 00:44:57,408
- N�o fale mais dela.
- N�o?
719
00:44:57,409 --> 00:44:59,236
E do que
quer falar ent�o?
720
00:45:00,018 --> 00:45:01,629
De nada!
721
00:45:09,226 --> 00:45:10,678
N�o quero falar.
722
00:45:24,701 --> 00:45:26,886
Com Joaqu�n?
723
00:45:26,887 --> 00:45:28,407
P�ssimo momento!
724
00:45:28,408 --> 00:45:30,100
Acontece que Noah
fez uma festa
725
00:45:30,101 --> 00:45:32,794
e aproveitaram para fazer
uma despedida de solteiro.
726
00:45:32,795 --> 00:45:34,515
Ent�o imagine como ele est�!
727
00:45:35,029 --> 00:45:38,452
- Mas o Joaqu�n bebe?
- Parece que sim!
728
00:45:39,287 --> 00:45:41,434
E Ferm�n? Tamb�m tenho
que falar com ele.
729
00:45:41,435 --> 00:45:43,360
N�o sei, mas posso
procura-lo.
730
00:46:03,683 --> 00:46:05,170
O que est� fazendo?
731
00:46:05,171 --> 00:46:06,963
- Nada.
- Isso � uma arma,
732
00:46:06,964 --> 00:46:08,387
O que est� fazendo?
733
00:46:08,869 --> 00:46:12,198
Por isso estava t�o estranho?
Est� planejando matar Marcelo?
734
00:46:12,199 --> 00:46:14,156
- N�o quero mata-lo.
- Sim, Ferm�n!
735
00:46:14,157 --> 00:46:15,680
O que foi?
736
00:46:15,681 --> 00:46:17,406
O que foi com voc�?
Quem � voc�?
737
00:46:17,407 --> 00:46:19,555
Justo est� me chantageando!
738
00:46:19,556 --> 00:46:22,570
Me obrigou! Amea�ou
de matar a Elena.
739
00:46:22,571 --> 00:46:25,245
Justo me pediu que te mate.
740
00:46:25,246 --> 00:46:27,541
E voc� ia mat�-lo?
741
00:46:27,542 --> 00:46:29,946
Como um assassino
a sangue frio?
742
00:46:31,013 --> 00:46:33,571
Eu a amo, Noah.
743
00:46:33,572 --> 00:46:36,248
N�o faz ideia do amor
que sinto pela sua m�e.
744
00:46:37,071 --> 00:46:40,435
Voc�s falam do amor e fazem
festas em nome do amor.
745
00:46:40,436 --> 00:46:43,061
Bom, isso tamb�m � amor!
746
00:46:44,030 --> 00:46:46,380
O amor que sinto pela
sua m�e � maior
747
00:46:46,381 --> 00:46:48,245
do que possa imaginar.
748
00:46:48,246 --> 00:46:50,510
E cresce a cada dia.
749
00:46:51,135 --> 00:46:53,792
Quando penso que
n�o posso am�-la mais,
750
00:46:55,655 --> 00:46:57,717
a amo mais.
751
00:46:58,868 --> 00:47:03,320
O amor n�o � s� um beijo
na praia ao entardecer.
752
00:47:03,321 --> 00:47:04,793
N�o.
753
00:47:04,794 --> 00:47:07,461
N�o � s� algo doce
que cheira a rosas.
754
00:47:07,462 --> 00:47:09,083
N�o.
755
00:47:09,084 --> 00:47:14,212
O amor tamb�m � sujo e cruel,
frio e desesperado.
756
00:47:14,213 --> 00:47:17,640
Amo a sua m�e
desesperadamente.
757
00:47:17,641 --> 00:47:21,296
N�o posso suportar que
Justo machuque ela.
758
00:47:23,607 --> 00:47:26,852
O amor n�o � cego
mas nos deixa cego.
759
00:47:26,853 --> 00:47:29,139
Porque uma vez
que o conhecemos,
760
00:47:29,623 --> 00:47:34,260
esse amor � o �nico que
pode nos fazer sentir vivos.
761
00:47:36,072 --> 00:47:40,822
Nos d� coragem,
mas tamb�m nos desespera
762
00:47:40,823 --> 00:47:43,291
a ideia de perd�-lo.
763
00:47:50,340 --> 00:47:53,991
Amar inclui a crueldade
764
00:47:53,992 --> 00:47:56,210
de ter que deixar ir.
765
00:48:02,494 --> 00:48:05,158
O que est� fazendo com
essa cara de est�pida?
766
00:48:06,587 --> 00:48:09,841
Nada, n�o arru�ne, mam�e.
Cale-se.
767
00:48:13,349 --> 00:48:16,466
Amar, �s vezes,
768
00:48:16,467 --> 00:48:19,880
� uma ilus�o
condenada � desilus�o.
769
00:48:19,881 --> 00:48:22,749
A� voc� vai conhecer
o apaixonado.
770
00:48:24,106 --> 00:48:26,394
Meu amor, n�o sabe que
fofas foram as garotas!
771
00:48:26,395 --> 00:48:27,737
Me deram presente e tudo!
772
00:48:27,738 --> 00:48:29,866
� como um kit
para o dia do casamento.
773
00:48:29,867 --> 00:48:32,340
- Depois te mostro, t�?
- Tudo bem.
774
00:48:32,826 --> 00:48:34,745
Vou tomar banho.
775
00:48:34,746 --> 00:48:37,120
Espero que tenha deixado
�gua quente para mim.
776
00:48:58,943 --> 00:49:03,524
ME PERDOE POR ESSE LINDO
BEIJO QUE TE ROUBEI
777
00:49:13,447 --> 00:49:16,824
DESCULPE, MAS VOU FAZER DE TUDO
PARA EVITAR SEU LINDO CASAMENTO
778
00:49:26,694 --> 00:49:29,189
Porque o amor cego,
779
00:49:29,190 --> 00:49:31,193
esse que d�i,
780
00:49:31,194 --> 00:49:34,198
vira o ar que respiramos.
781
00:49:54,664 --> 00:49:58,708
Queria me convencer de que
o amor n�o � s� possess�o.
782
00:49:58,709 --> 00:50:00,476
Mas n�o posso!
783
00:50:00,477 --> 00:50:03,463
Porque n�o sei amar como
os humanos amam.
784
00:50:03,898 --> 00:50:05,826
Como podem?
785
00:50:07,588 --> 00:50:09,810
Perd�o, Marcelo.
786
00:50:10,339 --> 00:50:12,836
Me perdoe!
Te juro que n�o queria.
787
00:50:16,885 --> 00:50:21,822
Estou cego de amor.
N�o sei o que fazer!
788
00:50:21,823 --> 00:50:25,391
N�o sei como salvar Elena,
n�o sei como solucionar isso!
789
00:50:25,392 --> 00:50:29,310
O �nico que tenho
claro � que a amo.
790
00:50:29,716 --> 00:50:33,060
E que n�o posso permitir
que aconte�a nada com ela.
791
00:50:33,777 --> 00:50:35,772
A amo.
792
00:50:36,330 --> 00:50:41,415
Esse amor � tudo
o que sou!
793
00:51:00,951 --> 00:51:04,650
Ele n�o matou.
Ferm�n n�o matou o Marcelo.
794
00:51:09,044 --> 00:51:10,607
J� foi?
795
00:51:10,608 --> 00:51:12,794
N�o.
Ferm�n n�o o matou.
796
00:51:12,795 --> 00:51:15,026
Que pena!
797
00:51:15,027 --> 00:51:18,313
Porque voc�s v�o
sujar as m�ozinhas.
798
00:51:19,496 --> 00:51:24,367
E n�o s� com Marcelo.
Preparem-se.
799
00:51:24,368 --> 00:51:27,968
Porque vai ser
uma longa noite.
800
00:51:28,385 --> 00:51:31,337
Busque por tr�s de toda
a grande destrui��o
801
00:51:31,338 --> 00:51:33,745
e vai encontrar um homem.
802
00:51:33,746 --> 00:51:35,998
Um homem doente de amor.
803
00:51:38,681 --> 00:51:40,526
N�o me importa se
me acontecer algo.
804
00:51:41,192 --> 00:51:43,292
Eu me importo com
a minha m�e.
805
00:51:44,023 --> 00:51:45,957
Me prometa que
n�o vai fazer nada.
806
00:51:45,958 --> 00:51:47,903
Preciso de voc�s
para que me ajudem
807
00:51:47,904 --> 00:51:50,603
a resgatar a minha m�e.
Conto com voc�?
808
00:51:50,604 --> 00:51:52,803
- Qual � o plano?
- Me prometa!
809
00:51:52,804 --> 00:51:55,148
N�o vou a nenhum lugar.
Daqui n�o saio!
810
00:51:55,149 --> 00:51:57,255
Sinto muito, meu amor.
811
00:51:57,256 --> 00:51:59,038
N�o estou te perguntando.
812
00:51:59,540 --> 00:52:01,506
� uma decis�o tomada.
813
00:52:01,507 --> 00:52:04,275
O que est� fazendo?
O que est� fazendo? Abra!
814
00:52:04,276 --> 00:52:06,641
Vou impedir que o Joaqu�n
fa�a uma estupidez.
815
00:52:06,642 --> 00:52:09,634
- Do que est� falando?
- Que Joaqu�n n�o se casar�.
816
00:52:09,635 --> 00:52:11,099
N�o vou permitir.
817
00:52:11,100 --> 00:52:13,114
N�o sei se posso.
818
00:52:13,115 --> 00:52:15,598
Eu te escolhi por isso.
Porque voc� vai poder.
819
00:52:15,599 --> 00:52:17,328
Minha m�e est�
cada vez mais louca!
820
00:52:17,329 --> 00:52:19,834
Meu pai tamb�m, te juro!
N�o sei o que aconteceu.
821
00:52:19,835 --> 00:52:21,338
E se fugirmos juntos?
822
00:52:22,374 --> 00:52:25,083
Talvez eu n�o seja t�o capaz
como voc� pensa que sou.
823
00:52:25,084 --> 00:52:26,931
Voc� tem o meu sangue.
824
00:52:26,932 --> 00:52:29,559
E depositei em voc�
toda a minha confian�a.
825
00:52:29,560 --> 00:52:31,178
No meu �nico filho.
826
00:52:31,179 --> 00:52:33,632
Vim evitar seu casamento.
827
00:52:36,181 --> 00:52:37,833
Para onde vamos?
828
00:52:37,834 --> 00:52:39,270
Para onde queiramos!
829
00:52:39,271 --> 00:52:42,186
E se mudarmos de opini�o,
vamos para outro lugar.
830
00:52:42,187 --> 00:52:44,193
Noah est� planejando
resgatar a Elena.
831
00:52:44,792 --> 00:52:47,099
Disse que n�o quer
esperar mais.
832
00:52:47,100 --> 00:52:50,865
Ent�o vamos nos preparar
para receb�-los.
833
00:52:50,866 --> 00:52:52,429
V�o para tr�s.
834
00:52:53,119 --> 00:52:54,666
Fique aqui.
E voc� tamb�m.
835
00:52:54,667 --> 00:52:56,509
Os dois em sil�ncio.
836
00:52:56,510 --> 00:52:58,026
O carro! O carro!
837
00:52:58,853 --> 00:53:00,851
J� sei que � minha culpa.
838
00:53:00,852 --> 00:53:02,962
J� sei que te dei v�rios
sinais confusos.
839
00:53:03,552 --> 00:53:05,585
Mas n�o fa�a isso
com voc� mesma.
840
00:53:05,586 --> 00:53:08,321
O Juiz j� chegou.
841
00:53:08,322 --> 00:53:10,244
Onde est� o Joaqu�n?
842
00:53:10,245 --> 00:53:12,455
Faz bem em n�o
confiar na Bianca.
843
00:53:12,994 --> 00:53:14,411
Do que est� falando?
844
00:53:14,412 --> 00:53:16,244
Voc� que est�
fazendo isso, Joaqu�n.
845
00:53:16,245 --> 00:53:18,136
Voc� � um covarde.
846
00:53:20,086 --> 00:53:21,651
Pode ser.
847
00:53:22,559 --> 00:53:25,099
Aconte�a o que acontecer,
n�o confie nela.
848
00:53:25,100 --> 00:53:26,649
Esconde algo.
849
00:53:26,650 --> 00:53:28,824
O que foi?
Se arrependeu?
850
00:53:28,825 --> 00:53:30,822
N�o, n�o, n�o!
851
00:53:30,823 --> 00:53:32,615
Tem certeza?
852
00:53:32,616 --> 00:53:34,258
Bom, n�o sei!
853
00:53:34,259 --> 00:53:36,202
Joaqu�n, voc� tem que
decidir logo.
854
00:53:36,203 --> 00:53:37,944
Vai se casar com a Gala
sim ou n�o?
855
00:53:38,572 --> 00:53:42,449
O �nico que vou te pedir
� que n�o me fa�a
856
00:53:42,450 --> 00:53:44,198
uma cena de ci�mes.
857
00:53:44,199 --> 00:53:45,964
Est�o prontos?
858
00:53:46,804 --> 00:53:49,603
O ci�mes n�o tem
nada a ver com isso.
859
00:53:49,604 --> 00:53:51,553
Por favor, confie em mim.
860
00:53:51,554 --> 00:53:54,571
Bom, finalmente vamos
iniciar a cerim�nia
861
00:53:55,337 --> 00:54:00,382
do casamento de Joaqu�n Gait�n
e Gala Noboa.
862
00:54:07,806 --> 00:54:09,915
- O que foi isso?
- Uma explos�o?
863
00:54:13,889 --> 00:54:15,271
Te amo.
864
00:54:16,290 --> 00:54:20,400
Eu tamb�m te amo.
N�o faz ideia do quanto.
65258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.