Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,685 --> 00:00:09,546
Isso aconteceu em Aliados.
2
00:00:10,517 --> 00:00:12,947
Odeio que cheguem perto de mim,
que me toquem, que me beijem!
3
00:00:13,187 --> 00:00:15,128
N�o gosto!
4
00:00:17,588 --> 00:00:19,699
Por que voc� me deixou
sozinha com ela?
5
00:00:19,959 --> 00:00:21,459
Eu preciso de voc�.
6
00:00:21,459 --> 00:00:24,100
- Sou sua m�e, Azul.
- Voc� � um parasita.
7
00:00:24,530 --> 00:00:31,171
A nova �dola pop � Azul!
8
00:00:31,171 --> 00:00:35,091
Se voc� n�o fosse t�o in�til,
estar�amos naquele carro e n�o neste!
9
00:00:35,421 --> 00:00:38,142
O que te disse sobre passar
perto de mim, cara de bunda?!
10
00:00:38,142 --> 00:00:40,693
Voc� deve continuar sendo
burro desse jeito, n�?
11
00:00:41,923 --> 00:00:44,894
Entre para a cal�ada da fama!
12
00:00:47,234 --> 00:00:49,515
- Voc� me trouxe s� isso?!
- As pessoas n�o d�o nada!
13
00:00:49,515 --> 00:00:51,035
E ainda me responde?!
14
00:00:52,968 --> 00:00:56,149
Voc� vai aprender a
se comportar.
15
00:01:00,840 --> 00:01:05,501
Voc� n�o � nada a partir
desse agora, porque est� morto!
16
00:01:05,721 --> 00:01:07,371
Papai!
17
00:01:07,791 --> 00:01:09,362
Voc� � uma puta!
18
00:01:09,362 --> 00:01:11,202
� uma prostituta que
dormiu com meu tio
19
00:01:11,202 --> 00:01:12,842
Enquanto estava com meu pai.
20
00:01:23,514 --> 00:01:25,955
Quero te beijar j�.
21
00:01:25,955 --> 00:01:27,735
Que ordin�rio que voc� �.
22
00:01:27,735 --> 00:01:30,265
As pessoas vem por mim.
23
00:01:34,176 --> 00:01:38,097
Morrer caindo do alto
da pr�pria decad�ncia.
24
00:01:38,097 --> 00:01:41,587
Ou morrer no fundo da
mais profunda opress�o.
25
00:01:41,587 --> 00:01:44,498
Morrer v�tima de outra v�tima.
26
00:01:45,068 --> 00:01:49,128
Morrer matando
� morrer duas vezes.
27
00:01:50,599 --> 00:01:54,120
Morrer comendo nada,
at� ser nada.
28
00:01:54,660 --> 00:01:57,411
Olha o que � isso!
29
00:01:57,411 --> 00:01:59,301
Aqui se cruzar�o
as vidas de todos.
30
00:01:59,301 --> 00:02:00,911
� incr�vel, Mati!
Olha o que � isso!
31
00:02:00,911 --> 00:02:04,212
Esses seis jovens, com seus Aliados,
poder�o mudar a si mesmos
32
00:02:04,212 --> 00:02:06,412
E mudar o mundo que
est� morrendo com eles.
33
00:02:11,755 --> 00:02:12,875
Ol�.
34
00:02:26,337 --> 00:02:31,278
Bem, vou te dar 105 dias humanos
para que promovam uma mudan�a.
35
00:02:31,278 --> 00:02:34,089
Se em 105 dias n�o houver
nenhuma mudan�a,
36
00:02:34,089 --> 00:02:38,060
nem um ind�cio de mudan�a,
o projeto humano ser� anulado.
37
00:02:39,040 --> 00:02:40,840
A miss�o come�ou.
38
00:02:47,842 --> 00:02:50,342
Voc� quer me adestrar?
Quer que eu te d� a patinha?
39
00:02:50,812 --> 00:02:52,713
E n�o tem porque nos tratar assim
porque a �nica coisa que queremos
40
00:02:52,713 --> 00:02:54,353
- � te ajudar, entendeu?
- T� bom.
41
00:02:54,353 --> 00:02:56,613
Para que?
Cala a boca! Cala a boca!
42
00:02:56,613 --> 00:02:58,294
Para que me adotaram se
agora querem me devolver?!
43
00:02:58,294 --> 00:03:00,154
N�o, n�o!
44
00:03:04,785 --> 00:03:06,025
Tchau.
45
00:03:09,045 --> 00:03:12,206
Eu n�o encaixo neste mundo.
46
00:03:12,936 --> 00:03:14,966
Perd�o.
47
00:03:17,767 --> 00:03:19,528
Quem voc� pensa que �?
Que � especial?
48
00:03:19,528 --> 00:03:21,048
Que voc� tem talento?
49
00:03:21,048 --> 00:03:22,968
N�o, garota!
Voc� � igual a mim!
50
00:03:22,968 --> 00:03:25,329
A �nica diferen�a �
que eu n�o te tra�.
51
00:03:25,329 --> 00:03:27,409
Voc� est� cometendo
crimes outra vez, Franco!
52
00:03:27,409 --> 00:03:28,529
Voc� vai terminar como o seu pai!
53
00:03:28,529 --> 00:03:30,319
O que foi, cara?
O que foi?
54
00:03:30,600 --> 00:03:32,970
E se quero terminar como o pai,
eu vou terminar, entendeu?!
55
00:03:33,370 --> 00:03:36,501
Cada um deles est� igual ou pior
que quando os encontraram!
56
00:03:36,501 --> 00:03:40,421
Nada mudou! E voc�, Ian,
levou esta miss�o � ru�na!
57
00:03:42,281 --> 00:03:44,522
N�o solte a minha m�o.
58
00:03:44,922 --> 00:03:46,942
Saibam de algo...
os que s�o assim como eu,
59
00:03:46,942 --> 00:03:49,943
Acabam inventando redes sociais ou
se transformam em grandes artistas.
60
00:03:50,393 --> 00:03:52,733
O que voc� fez com
Ferm�n foi um crime!
61
00:03:53,733 --> 00:03:55,844
N�o te denunciei,
nem disse pra mam�e,
62
00:03:56,374 --> 00:03:58,585
Porque acredito que
voc� possa fazer isso.
63
00:03:58,905 --> 00:04:03,175
Agora se voc� n�o fizer isso,
terei que fazer eu mesmo ent�o.
64
00:04:03,706 --> 00:04:06,156
Se quiserem saber onde o Joaqu�n est�,
voc� vai ter que vim comigo.
65
00:04:06,156 --> 00:04:07,466
Te sigo.
66
00:04:08,116 --> 00:04:12,147
Ent�o, se voc�s s�o nossos Aliados,
quem � o inimigo?
67
00:04:19,659 --> 00:04:21,159
Quero que minha m�e,
a partir de hoje,
68
00:04:21,159 --> 00:04:23,109
cuide de tudo relacionado
a minha carreira.
69
00:04:25,989 --> 00:04:28,400
Venecia!
N�o!
70
00:04:28,400 --> 00:04:30,271
O que s�o os Morks?
71
00:04:30,271 --> 00:04:34,881
Os Morks s�o energias densas
que vem das profundezas.
72
00:04:35,141 --> 00:04:39,722
- E voc� tomou uma decis�o?
- Sim, vou voltar a ser Joaqu�n.
73
00:04:42,313 --> 00:04:44,363
Os Morks est�o organizados.
74
00:04:44,363 --> 00:04:47,414
Tem um l�der desse
ex�rcito das sombras.
75
00:04:47,694 --> 00:04:51,865
Essa pessoa � o meu irm�o.
� Justo Garc�a Iturbe.
76
00:04:53,439 --> 00:04:56,066
Legenders Aliados
APRESENTA
77
00:04:56,301 --> 00:04:58,900
Aliados
|Segunda Temporada|
78
00:04:59,095 --> 00:05:02,083
@Gabriel_Alvesd | @Marceledepaula
Ra� Rocha | @flahch
79
00:05:02,159 --> 00:05:04,442
Raissa Amorim | Raissa Ara�jo
Luana Giacomini | Nicoly Vieira
80
00:05:04,550 --> 00:05:06,315
@saleseltoN | @RafaahVasck
@YagoMa
81
00:05:07,348 --> 00:05:09,618
Nunca me importei
com ningu�m.
82
00:05:10,128 --> 00:05:12,209
Nunca tinha chorado
por outra pessoa.
83
00:05:12,209 --> 00:05:15,389
Nem havia sentido
pena ou compaix�o.
84
00:05:23,421 --> 00:05:25,641
Nunca tinha amado ningu�m.
85
00:05:29,052 --> 00:05:34,503
Eu era o �nico protagonista
da minha vida... o resto era extra.
86
00:05:42,174 --> 00:05:45,024
N�o cumprimentava ningu�m,
nem lembrava seus nomes.
87
00:05:45,024 --> 00:05:48,705
N�o atendia o telefone,
nem respondia e-mails.
88
00:05:49,395 --> 00:05:54,226
Vivia em uma ilha, minha ilha.
E eu era o Rei.
89
00:05:58,918 --> 00:06:01,629
At� que ela chegou e
come�ou a construir pontes.
90
00:06:02,871 --> 00:06:04,973
Ela foi o final
do meu sofrimento.
91
00:06:05,753 --> 00:06:07,724
Ela � a vida que cuida da vida.
92
00:06:09,364 --> 00:06:11,534
Ela foi meu amor,
e minha Aliada.
93
00:06:11,884 --> 00:06:14,675
Ela criou os la�os que
me tiraram do meu isolamento.
94
00:06:16,775 --> 00:06:19,126
Eles nos deram amor
sem pedir nada em troca.
95
00:06:20,156 --> 00:06:23,807
E nos amando assim,
nos ensinaram a amar.
96
00:06:24,847 --> 00:06:28,897
Eles nos ensinaram que
amizade significa amar.
97
00:06:30,118 --> 00:06:34,869
Eles foram o espelho que refletiu
nossa melhor cara, a verdadeira.
98
00:06:35,629 --> 00:06:38,319
Eles nos perdoaram
uma e outra vez.
99
00:06:38,569 --> 00:06:42,350
E cada vez que falhamos,
nos deram mais uma chance.
100
00:06:42,350 --> 00:06:46,611
Eles nos deram o �nico lugar na balsa,
o �ltimo prato de comida,
101
00:06:46,611 --> 00:06:49,971
O �nico abrigo no frio...
Eles nos deram tudo!
102
00:06:49,971 --> 00:06:52,022
E n�o pediram nada.
103
00:06:53,352 --> 00:06:57,332
Eles deram sua vida para que
n�s d�ssemos valor � nossa.
104
00:07:00,303 --> 00:07:06,034
Eles vieram a um mundo escuro,
s� para nos iluminar.
105
00:07:14,255 --> 00:07:17,675
Vieram s� para
nos tirar do abismo.
106
00:07:17,675 --> 00:07:20,756
Chegou o momento de
ser Aliado dos nossos Aliados.
107
00:07:20,756 --> 00:07:23,706
Agora � a nossa vez de liber�-los.
108
00:07:23,706 --> 00:07:28,857
Porque sem eles somos n�s
que estamos isolados.
109
00:07:30,684 --> 00:07:34,890
ALIADOS
S02E01
110
00:07:35,246 --> 00:07:38,766
ISOLADOS
111
00:07:39,579 --> 00:07:44,400
Mas claro, chegar at�
aqui n�o foi nada f�cil.
112
00:07:51,021 --> 00:07:55,082
Aquele dia, quando levaram
a Venecia, corri para pedir ajuda.
113
00:08:14,176 --> 00:08:16,676
- Ferm�n!
- Oi.
114
00:08:16,676 --> 00:08:19,257
Ferm�n, n�o pode ser!
115
00:08:19,257 --> 00:08:21,137
Sou eu.
116
00:08:21,137 --> 00:08:22,617
- N�o!
- Estou aqui!
117
00:08:22,617 --> 00:08:24,608
N�o, n�o pode ser!
N�o pode ser!
118
00:08:25,118 --> 00:08:28,098
N�o!
N�o!
119
00:08:28,909 --> 00:08:31,459
Senti tanto sua falta.
120
00:08:34,726 --> 00:08:36,647
Elena!
Elena!
121
00:08:37,117 --> 00:08:38,807
Elena, meu amor!
122
00:08:38,807 --> 00:08:40,428
Meu amor,
est� me escutando?
123
00:08:41,498 --> 00:08:43,508
O que aconteceu?
O que aconteceu?!
124
00:08:43,788 --> 00:08:45,308
Ela desmaiou.
125
00:08:45,502 --> 00:08:47,322
Ela vai ficar bem.
126
00:08:47,322 --> 00:08:48,753
Mam�e!
127
00:08:48,753 --> 00:08:50,524
O que aconteceu?
Como foi?
128
00:08:50,524 --> 00:08:53,304
Entrou em choque.
N�o se preocupe, Noah.
129
00:08:53,665 --> 00:08:55,365
Elena vai entender tudo.
130
00:08:55,715 --> 00:08:57,666
Levaram a Venecia.
131
00:08:58,036 --> 00:09:00,786
- Que?
- Sim!
132
00:09:00,786 --> 00:09:03,287
Sim, uns caras a colocaram
em um caminh�o e a levaram!
133
00:09:03,287 --> 00:09:05,697
Eu corri, mas n�o pude
alcan�ar eles, Ferm�n.
134
00:09:09,598 --> 00:09:12,098
Vamos levar sua m�e para
uma cama at� que se recupere.
135
00:09:12,098 --> 00:09:13,678
Depois temos que conversar.
136
00:09:14,018 --> 00:09:16,039
- Vamos.
- Sim.
137
00:09:36,147 --> 00:09:38,037
O que aconteceu?
138
00:09:50,156 --> 00:09:52,347
Quem � voc�?
139
00:09:52,347 --> 00:09:54,017
Voc� trabalha para eles?
140
00:09:54,017 --> 00:09:55,207
Onde est� a Venecia?
141
00:09:55,207 --> 00:09:56,788
O que fizeram com a Venecia?
Onde ela est�?
142
00:09:57,188 --> 00:09:58,458
Onde est� a Venecia?
143
00:10:00,809 --> 00:10:02,480
Pare, Noah!
Pare! Pare!
144
00:10:02,480 --> 00:10:03,570
- Me solte!
- Pare!
145
00:10:03,570 --> 00:10:04,990
Ele est� com a gente!
146
00:10:04,990 --> 00:10:07,241
- � Ian.
- Que?
147
00:10:09,056 --> 00:10:10,646
� outra pessoa!
148
00:10:11,167 --> 00:10:12,657
Leve-o.
149
00:10:15,198 --> 00:10:16,958
- Quem s�o voc�s?
- Venha comigo, Joaqu�n.
150
00:10:17,678 --> 00:10:18,909
Vamos.
151
00:10:24,570 --> 00:10:25,880
Pare, Noah!
Pare!
152
00:10:26,836 --> 00:10:30,786
O aspecto f�sico que voc� via no Ian,
o que todos viam, n�o � o real.
153
00:10:31,666 --> 00:10:33,757
Ian voltou ao seu corpo,
que estava em coma.
154
00:10:34,387 --> 00:10:37,167
� Joaqu�n, a pessoa que
voc� acabou de ver.
155
00:10:37,467 --> 00:10:39,107
N�o...
156
00:10:39,107 --> 00:10:40,958
N�o entendo!
Isso � um del�rio!
157
00:10:46,809 --> 00:10:48,679
O que aconteceu?
O que foi?
158
00:10:50,179 --> 00:10:51,894
Valent�n desapareceu.
159
00:10:51,894 --> 00:10:53,285
- Como?
- Algu�m o levou.
160
00:10:53,645 --> 00:10:56,845
- Quem? O viram?
- N�o. Mas eu sei.
161
00:10:57,135 --> 00:10:59,846
Est�vamos no viveiro e Devi
teve outra revela��o.
162
00:11:01,196 --> 00:11:05,787
A guerra come�ou.
E s� haver� um vencedor.
163
00:11:09,318 --> 00:11:10,628
Aconteceu algo com o Valen!
164
00:11:11,008 --> 00:11:14,019
Seguimos o Kobu, nos levou
at� o lix�o municipal.
165
00:11:14,019 --> 00:11:16,769
N�o gosto nada disso...
Essa zona � muito perigosa.
166
00:11:16,979 --> 00:11:19,080
N�o! Ele perdeu
o rastro do Valent�n!
167
00:11:19,910 --> 00:11:22,320
Tranquila, tem muitos odores
que ele n�o conhece aqui.
168
00:11:22,320 --> 00:11:23,861
Deve estar confuso.
169
00:11:23,861 --> 00:11:25,321
Vamos encontr�-lo!
170
00:11:25,881 --> 00:11:28,162
Procuramos ele, mas Kobu
perdeu o rastro.
171
00:11:29,612 --> 00:11:31,822
- Levaram a Venecia tamb�m.
- Que?!
172
00:11:32,662 --> 00:11:35,113
Precisamos fazer algo!
Algo est� acontecendo!
173
00:11:35,473 --> 00:11:36,503
O que aconteceu?
174
00:11:36,503 --> 00:11:38,604
Levaram o Franco preso e
trancaram a Maia em um correcional.
175
00:11:38,604 --> 00:11:40,754
Josefina sequestrou Manuel!
176
00:11:40,754 --> 00:11:42,564
Estou tentando me comunicar
com Azul, mas ela n�o responde.
177
00:11:42,564 --> 00:11:44,925
Preciso saber em detalhes
o que lhes aconteceu.
178
00:11:45,565 --> 00:11:47,865
Entendemos que se tratava
de um ataque coordenado.
179
00:11:48,785 --> 00:11:52,526
Algo planejado.
Mas qual era esse plano?
180
00:11:52,866 --> 00:11:54,156
E �mbar?
181
00:11:54,156 --> 00:11:55,596
Est� indo ao correcional
onde trancaram a Maia
182
00:11:55,596 --> 00:11:57,567
para ver o que aconteceu.
183
00:11:57,847 --> 00:11:58,957
Desgra�ado!
184
00:11:58,957 --> 00:12:00,587
Primeiro voc� abandona
a sua filha, e agora faz isso?!
185
00:12:00,587 --> 00:12:03,428
- Vou te arrancar os olhos!
- Pare! Pare! Se acalme.
186
00:12:03,738 --> 00:12:05,828
Algo como pai eu
tenho que fazer, sabia?
187
00:12:05,828 --> 00:12:07,068
Heim?!
188
00:12:07,068 --> 00:12:08,819
Maia tem que aprender
o que � certo e o que � errado!
189
00:12:08,819 --> 00:12:10,289
Precisa de limites.
190
00:12:10,289 --> 00:12:11,519
- Limites?
- Sim!
191
00:12:11,519 --> 00:12:13,350
Ela precisa de um sobrenome,
uma fam�lia, um lar...
192
00:12:13,350 --> 00:12:14,540
Precisa de algu�m que a ame.
193
00:12:14,540 --> 00:12:17,961
Um sonho, uma raz�o para viver...
Disso que ela precisa!
194
00:12:17,961 --> 00:12:20,992
N�o sabe nem do que
est� falando, voc� est� b�bada!
195
00:12:20,992 --> 00:12:22,702
N�o estou b�bada!
N�o estou b�bada!
196
00:12:22,702 --> 00:12:24,462
Ela � como eu,
ela � fr�gil!
197
00:12:24,462 --> 00:12:26,753
Por que est� fazendo isso?
Por que faz isso com a gente?
198
00:12:26,753 --> 00:12:28,954
Tire-a da�, por favor!
Tire ela da�!
199
00:12:28,954 --> 00:12:30,364
- Tire-a da�, por favor!
- Me deixe em paz!
200
00:12:30,364 --> 00:12:32,885
Voc� � um bosta!
Um ego�sta de merda!
201
00:12:52,848 --> 00:12:54,258
Me solte, cara!
O que est� pensando?
202
00:12:54,258 --> 00:12:56,549
Que tenho medo de voc�?
Se me tocar, te quebro a cara!
203
00:12:56,549 --> 00:13:00,160
Me solte, cara! Me solte!
Disse para me soltar! Basta!
204
00:13:00,160 --> 00:13:01,660
Me solte!
205
00:13:04,791 --> 00:13:06,181
Onde est�o me levando?
Para, cara!
206
00:13:06,181 --> 00:13:09,552
Me deixe em paz!
Basta! Basta!
207
00:13:09,902 --> 00:13:11,412
�mbar?!
208
00:13:18,884 --> 00:13:20,504
N�o, n�o!
209
00:13:20,504 --> 00:13:22,334
Me solte!
Chega! N�o!
210
00:13:22,334 --> 00:13:25,375
N�o! �mbar!
N�o, n�o!
211
00:13:36,387 --> 00:13:40,008
- Como se sente?
- Estranho.
212
00:13:40,258 --> 00:13:41,868
Fisicamente, digo.
213
00:13:41,868 --> 00:13:44,269
Por que estou aqui?
Heim?
214
00:13:44,519 --> 00:13:45,709
O que aconteceu comigo?
215
00:13:45,709 --> 00:13:47,389
Voc� esteve meses em coma
por causa de um tiro.
216
00:13:48,159 --> 00:13:49,740
Que?
217
00:13:50,030 --> 00:13:53,780
A ideia � que aqui
estivesse Manuela, sua m�e,
218
00:13:54,180 --> 00:13:55,981
para que se sentisse
mais seguro.
219
00:13:56,461 --> 00:13:58,631
Ela esteve com voc�
todos esses meses.
220
00:13:58,631 --> 00:14:01,472
Como sua namorada, Gala,
cuidando de voc�.
221
00:14:02,822 --> 00:14:04,543
Ei.
222
00:14:06,963 --> 00:14:08,633
Estou bem.
223
00:14:09,744 --> 00:14:12,235
- E onde est� minha m�e?
- Ela n�o p�de vim.
224
00:14:13,385 --> 00:14:16,496
Eu sei que � tudo estranho,
mas quero que confie em mim.
225
00:14:17,346 --> 00:14:21,016
- Eu sou amigo da sua m�e.
- Que lugar � esse?
226
00:14:21,997 --> 00:14:24,267
� um lugar seguro.
Aqui voc� est� protegido.
227
00:14:24,547 --> 00:14:26,107
Do que?
228
00:14:26,367 --> 00:14:28,087
Voc� n�o lembra de
quem atirou em voc�?
229
00:14:37,329 --> 00:14:39,399
- Garc�a Iturbe.
- Exato.
230
00:14:39,719 --> 00:14:41,150
E voc� sabe por qu�?
231
00:14:41,150 --> 00:14:43,980
Joaqu�n, voc� sabia
de um segredo.
232
00:14:43,980 --> 00:14:46,421
Descobriu algo que Justo
n�o queria que soubesse
233
00:14:46,421 --> 00:14:47,741
e por isso atirou em voc�.
234
00:14:47,741 --> 00:14:50,682
� muito importante que tente
lembrar o que Justo est� fazendo.
235
00:14:51,792 --> 00:14:53,713
Precisamos saber qual
� seu plano.
236
00:14:55,293 --> 00:14:58,084
Mas tome seu tempo, t�?
237
00:14:58,924 --> 00:15:02,245
Vou te deixar descansar.
238
00:15:15,917 --> 00:15:17,188
Como assim o Noah se foi?!
239
00:15:17,188 --> 00:15:19,898
Sim, saiu correndo
como louco.
240
00:15:21,508 --> 00:15:24,700
Com certeza foi enfrentar o Justo.
N�o deveria ter o deixado ir!
241
00:15:24,700 --> 00:15:27,310
Mas n�o posso lhe dizer
o que fazer, j� � grande.
242
00:15:32,841 --> 00:15:37,262
Justo Garc�a Iturbe!
Quem � voc�? O que quer?
243
00:15:38,042 --> 00:15:41,623
Quantas perguntas
existenciais e profundas!
244
00:15:42,003 --> 00:15:45,314
Para o filho de um...
filhinho de papai,
245
00:15:45,314 --> 00:15:48,855
fr�volo e irrespons�vel...
� um grande avan�o!
246
00:15:48,855 --> 00:15:51,046
- Te felicito, filho!
- O que voc� fez com a Venecia?
247
00:15:51,656 --> 00:15:54,217
Que Venecia?
A cidade?
248
00:15:55,047 --> 00:15:56,937
A inundei!
249
00:15:57,237 --> 00:16:00,778
N�o se fa�a de est�pido!
O que fez com minha namorada?
250
00:16:00,778 --> 00:16:02,559
- Com Venecia.
- Olha, n�o sei!
251
00:16:02,559 --> 00:16:05,609
N�o me fale de namorada.
Porque n�o cuido de namoradas...
252
00:16:05,609 --> 00:16:08,689
Cuido de coisas importantes,
Noah, n�o das suas amantes.
253
00:16:09,179 --> 00:16:10,289
Sei que voc� est�
por tr�s dos ataques!
254
00:16:10,289 --> 00:16:11,789
Eu sei!
255
00:16:12,109 --> 00:16:13,539
Voc� est� delirando.
256
00:16:14,470 --> 00:16:16,311
Como sua m�e, voc� delira.
257
00:16:17,581 --> 00:16:20,871
Eu n�o fiz nada!
Quem voc� pensa que eu sou?
258
00:16:20,871 --> 00:16:23,772
N�o, n�o penso.
Voc� � um assassino.
259
00:16:25,712 --> 00:16:28,743
Noah...
Eu matei uma pessoa.
260
00:16:28,743 --> 00:16:30,873
Isso me torna um assassino?!
261
00:16:31,213 --> 00:16:33,324
Voc� me ajudou a enterr�-lo,
foi meu c�mplice.
262
00:16:33,994 --> 00:16:36,444
Isso te torna um
c�mplice de assassinos?
263
00:16:36,444 --> 00:16:39,585
Se acontecer algo com a Venecia,
voc� vai se arrepender!
264
00:16:40,685 --> 00:16:43,166
Est� me amea�ando como
um mafioso barato?!
265
00:16:44,556 --> 00:16:46,287
Quem te enche a cabe�a, Noah?
266
00:16:47,787 --> 00:16:49,117
Voc�.
267
00:16:49,117 --> 00:16:50,927
Mas tudo era confuso.
268
00:16:51,768 --> 00:16:53,559
Agora que come�amos a
entender um pouco
269
00:16:53,559 --> 00:16:54,709
O que estava acontecendo...
270
00:16:54,709 --> 00:16:57,229
Quando depois de mais
de dois meses presa
271
00:16:57,909 --> 00:16:59,740
Maia conseguiu escapar.
272
00:17:04,117 --> 00:17:06,958
Vai, cara, por favor!
Eu n�o fiz nada, vai!
273
00:17:06,958 --> 00:17:08,178
- Por qu�?
- Por isso!
274
00:17:08,178 --> 00:17:10,179
Porque voc� nunca faz nada,
agora vai limpar a piscina!
275
00:17:11,489 --> 00:17:12,179
Vai!
276
00:17:12,179 --> 00:17:13,369
Como vou limpar isso?!
277
00:17:13,369 --> 00:17:14,989
Use a imagina��o, vai!
278
00:17:20,850 --> 00:17:22,161
Eu n�o vou limpar � nada!
279
00:17:22,161 --> 00:17:23,821
Que?
Que n�o o que?
280
00:17:23,821 --> 00:17:24,761
Limpe a piscina, vai!
281
00:17:46,165 --> 00:17:47,646
- E?
- Nada.
282
00:17:47,646 --> 00:17:49,416
N�o temos novidades do Joaqu�n.
283
00:17:50,396 --> 00:17:55,617
J� passou muito tempo...
Estou ficando preocupado, Ferm�n.
284
00:17:55,617 --> 00:17:57,308
Eu tamb�m.
285
00:17:57,788 --> 00:17:59,838
Mas tenho certeza de que
n�o o sequestraram.
286
00:18:00,058 --> 00:18:02,729
Ele escapou de n�s,
n�o confiou.
287
00:18:03,459 --> 00:18:04,929
Era esperado!
288
00:18:04,929 --> 00:18:07,429
Acordou confuso, n�o viu
nenhum rosto conhecido...
289
00:18:07,429 --> 00:18:09,150
Continuo procurando por ele.
290
00:18:09,150 --> 00:18:10,960
Por que esse cara �
t�o importante?
291
00:18:12,760 --> 00:18:14,061
Maia?!
292
00:18:15,321 --> 00:18:16,381
Pare!
293
00:18:16,791 --> 00:18:18,151
O que aconteceu?
294
00:18:19,272 --> 00:18:22,312
Me prenderam em
um correcional, mas escapei!
295
00:18:23,132 --> 00:18:26,162
E �mbar?
Foi te procurar e nunca voltou!
296
00:18:26,773 --> 00:18:28,243
Pegaram a �mbar.
297
00:18:29,183 --> 00:18:31,993
No mesmo dia que me prenderam,
ela foi me ajudar e...
298
00:18:31,993 --> 00:18:34,354
Uns caras a pegaram com
uns aparelhos estranhos, n�o sei!
299
00:18:34,354 --> 00:18:35,994
Igual quando pegaram a Venecia!
300
00:18:36,525 --> 00:18:37,445
N�o gosto nada disso!
301
00:18:37,445 --> 00:18:38,975
Fale com o Gopal,
que foi buscar o Manuel.
302
00:18:42,585 --> 00:18:44,746
Te disse para n�o tomar friagem.
303
00:18:44,855 --> 00:18:47,056
Voc� tem o pulm�o sens�vel,
meu amor...
304
00:18:47,056 --> 00:18:48,936
E entra muito frio
por essa janela!
305
00:18:50,026 --> 00:18:51,516
Mam�e, estou morrendo
preso aqui.
306
00:18:51,836 --> 00:18:54,587
Voc� � um exagerado,
mal agradecido.
307
00:18:54,587 --> 00:18:56,087
Tome a sopa.
308
00:18:56,307 --> 00:18:59,028
E depois v� estudar que
ser� o melhor em Direito Civil.
309
00:18:59,028 --> 00:19:01,668
Tem que ir bem na prova
para entrar, meu amor!
310
00:19:02,258 --> 00:19:06,049
Vou fazer umas compras...
Vou ao mercado, comporte-se.
311
00:19:06,539 --> 00:19:08,380
Abrigue-se, coma e estude!
312
00:19:26,598 --> 00:19:27,889
Que alegria te ver!
313
00:19:27,889 --> 00:19:29,449
Me tire j� daqui porque
minha m�e enlouqueceu!
314
00:19:29,449 --> 00:19:30,969
J� sei, j� sei!
315
00:19:30,969 --> 00:19:32,359
Por isso viemos!
316
00:19:32,560 --> 00:19:34,300
Foi dif�cil encontrar voc�s, heim?!
317
00:19:34,640 --> 00:19:35,780
Mas bom...
318
00:19:36,950 --> 00:19:37,980
Desculpe.
319
00:19:38,190 --> 00:19:39,461
Daimon!
320
00:19:39,461 --> 00:19:40,991
Sim, j� estou aqui
com o Manuel!
321
00:19:40,991 --> 00:19:43,791
Gopal, tenha muito cuidado.
322
00:19:44,142 --> 00:19:45,842
Como?!
Que?
323
00:19:46,512 --> 00:19:47,882
Gopal?
Gopal?!
324
00:19:55,213 --> 00:19:56,374
Gopal?
325
00:19:57,594 --> 00:19:58,894
Levaram ele!
326
00:19:58,894 --> 00:20:00,655
Manuel?!
327
00:20:00,655 --> 00:20:03,565
N�o sei, vieram uns caras aqui,
o paralisaram e levaram o Gopal.
328
00:20:04,175 --> 00:20:05,686
J� n�o havia d�vidas.
329
00:20:06,576 --> 00:20:09,556
Tudo havia sido um plano
perfeitamente sincronizado.
330
00:20:10,416 --> 00:20:12,157
O que est� acontecendo?
O que aconteceu?
331
00:20:12,157 --> 00:20:13,957
Filho!
332
00:20:14,307 --> 00:20:16,697
- N�o entendo nada...
- Foi tudo uma armadilha!
333
00:20:18,768 --> 00:20:20,448
Est�o sequestrando todos.
334
00:20:20,968 --> 00:20:24,189
Devi, Taylor e Mery
foram buscar Valent�n.
335
00:20:24,499 --> 00:20:25,829
Vou ligar pra eles.
336
00:20:25,829 --> 00:20:29,090
E Mat�as! Ou Inti...
Foi buscar o Franco.
337
00:20:30,090 --> 00:20:31,500
Caixa postal.
338
00:20:31,500 --> 00:20:34,891
Taylor, � uma armadilha!
Saiam da� agora!
339
00:20:49,265 --> 00:20:52,016
R�pido, junte isso!
Vai, r�pido.
340
00:20:52,016 --> 00:20:54,796
Mais r�pido, entendeu?
Vamos!
341
00:20:56,869 --> 00:20:58,229
Cuidado, pentelho.
342
00:20:58,229 --> 00:21:00,010
Isso vale mais que
a sua vida, entendeu?
343
00:21:10,602 --> 00:21:12,782
Corram!
Corram!
344
00:21:12,782 --> 00:21:15,343
Pol�cia, corram!
345
00:21:16,193 --> 00:21:17,673
Garotos, esperem!
346
00:21:25,196 --> 00:21:26,085
Devi!
347
00:21:26,085 --> 00:21:27,906
Sempre tenho que te resgatar?
348
00:21:31,576 --> 00:21:33,727
O que est� olhando?
O que aconteceu?
349
00:21:33,727 --> 00:21:36,217
Devi, cuidado!
350
00:21:36,947 --> 00:21:38,808
Me atende, Mat�as.
Me atenda no celular!
351
00:21:39,228 --> 00:21:40,638
Desligue isso.
352
00:21:41,228 --> 00:21:43,429
Voc� n�o pode atend�-lo aqui,
por mais que seja filho de um juiz.
353
00:21:43,429 --> 00:21:45,069
Sim, sim.
J� o desligo.
354
00:21:45,479 --> 00:21:47,710
Desculpa, mas vai demorar muito
tempo para eu ver Franco Alfaro?
355
00:21:47,710 --> 00:21:49,260
Faz dois meses que eu
estou procurando ele.
356
00:21:49,260 --> 00:21:50,120
Dois meses!
357
00:21:50,120 --> 00:21:51,340
Ningu�m diz nada,
ningu�m sabe nada.
358
00:21:51,340 --> 00:21:53,741
- � uma vergonha tudo isso.
- Sou s� um policial...
359
00:21:54,181 --> 00:21:55,441
Fique aqui que voc� j� vai entrar.
360
00:21:56,651 --> 00:21:58,111
Policial?
Ok...
361
00:22:03,712 --> 00:22:04,953
Noah, n�o posso falar agora.
362
00:22:04,953 --> 00:22:06,493
Mat�as, me escuta!
� uma armadilha!
363
00:22:06,493 --> 00:22:07,833
Do que voc� t� falando?
364
00:22:07,833 --> 00:22:08,723
� uma armadilha!
365
00:22:08,723 --> 00:22:10,043
N�o v� at� a pris�o
que te falaram.
366
00:22:10,043 --> 00:22:11,833
Mas, do que est� falando?
367
00:22:13,304 --> 00:22:14,444
Mat�as?
368
00:22:14,444 --> 00:22:15,714
Mat�as!
369
00:22:16,194 --> 00:22:17,564
N�o posso acreditar!
370
00:22:17,564 --> 00:22:19,244
O que t� acontecendo?
O que � tudo isso?
371
00:22:19,244 --> 00:22:20,745
Isso foi uma armadilha...
372
00:22:21,225 --> 00:22:23,995
Sequestraram voc�s porque
sabiam que seus aliados
373
00:22:24,215 --> 00:22:25,465
Iam sair para resgat�-los.
374
00:22:25,465 --> 00:22:27,106
Mas se o que queriam era
sequestrar os seres de luz,
375
00:22:27,106 --> 00:22:28,717
Por que n�o foram
diretamente com eles?
376
00:22:28,937 --> 00:22:32,367
Porque tinham que dividi-los,
separ�-los e surpreend�-los.
377
00:22:32,587 --> 00:22:33,957
E Azul?
378
00:22:34,467 --> 00:22:36,078
O que querem � a Luz.
379
00:22:36,458 --> 00:22:38,098
Por isso levaram a Azul.
380
00:22:38,508 --> 00:22:39,948
Querem extrair a Luz.
381
00:22:41,009 --> 00:22:43,119
Vai ser hoje que vou
ter boas not�cias?
382
00:22:44,459 --> 00:22:46,090
Esperamos que sim...
383
00:22:46,820 --> 00:22:50,761
Faz dois meses que voc� est�
tentando extrair o ser incorp�reo.
384
00:22:50,761 --> 00:22:56,362
Eu espero que voc� fa�a algo
mais que �esperar que sim�.
385
00:22:56,362 --> 00:22:58,712
Eu quero que voc� se
comprometa com o sim.
386
00:22:58,712 --> 00:23:00,653
E que me deixe
a certeza que sim.
387
00:23:00,653 --> 00:23:02,793
Eu quero que tenha �xito.
388
00:23:03,383 --> 00:23:05,654
Est� claro?
389
00:23:07,124 --> 00:23:08,744
Estamos prontos para come�ar.
390
00:23:10,945 --> 00:23:12,745
Vamos, Doutor.
391
00:23:41,260 --> 00:23:45,761
Desde o princ�pio, o plano foi capturar
e isolar os 6 seres de luz.
392
00:23:46,391 --> 00:23:47,712
E conseguiram.
393
00:23:50,152 --> 00:23:51,652
A comida, garoto.
394
00:23:52,562 --> 00:23:54,043
O que voc� est� fazendo?
395
00:23:57,013 --> 00:23:58,353
Levante-se!
396
00:24:03,274 --> 00:24:04,495
Ei!
397
00:24:05,025 --> 00:24:06,486
Monaci!
398
00:24:06,996 --> 00:24:10,416
Monaci, me ajude!
O garoto desmaiou.
399
00:24:14,587 --> 00:24:16,118
Parado a�, Alfaro!
400
00:24:39,162 --> 00:24:40,873
Alfaro!
401
00:24:42,603 --> 00:24:44,953
N�o tem por onde escapar,
Alfaro!
402
00:24:52,915 --> 00:24:54,416
Alfaro?
403
00:25:11,729 --> 00:25:14,121
Nos vemos...
Obrigado pela comida!
404
00:25:21,472 --> 00:25:23,213
Voc� n�o estava
em uma pris�o?
405
00:25:23,663 --> 00:25:26,593
N�o, n�o era uma cadeia.
406
00:25:28,744 --> 00:25:31,234
Eram como galp�es.
E pareciam militares.
407
00:25:34,275 --> 00:25:36,246
O que aconteceu com Mat�as?
408
00:25:36,456 --> 00:25:38,446
Foi te procurar,
e n�o voltou...
409
00:25:38,696 --> 00:25:40,547
Tamb�m levaram a Devi.
410
00:25:41,797 --> 00:25:43,557
Perd�o.
411
00:25:47,048 --> 00:25:49,058
E Azul?
412
00:25:50,328 --> 00:25:51,478
N�o sabemos.
413
00:25:51,478 --> 00:25:53,029
Como que n�o sabem?
414
00:25:54,079 --> 00:25:55,549
Precisamos encontr�-la, louco.
415
00:26:00,153 --> 00:26:03,111
Bom, agora v�o te fazer
alguns exames e eu j� volto.
416
00:26:04,082 --> 00:26:05,207
Espere, Espere!
417
00:26:05,808 --> 00:26:07,950
Tenho uma surpresa pra voc�.
418
00:26:09,146 --> 00:26:11,569
Faz muito tempo que
eu quero fazer isso.
419
00:26:12,269 --> 00:26:15,153
Eu gosto muito de voc�...
Muit�ssimo!
420
00:26:16,831 --> 00:26:18,136
Tranque o quarto
e tire a roupa.
421
00:26:22,234 --> 00:26:23,983
Isso foi por voc� ser bab�o.
422
00:26:30,023 --> 00:26:32,941
Nunca consegui falar com a
minha m�e, Paul nem apareceu.
423
00:26:33,368 --> 00:26:35,174
Na minha casa n�o
tem ningu�m, n�o entendo.
424
00:26:35,174 --> 00:26:36,006
O que est� acontecendo?
425
00:26:36,277 --> 00:26:37,058
O que ele est� fazendo?
426
00:26:37,575 --> 00:26:38,438
Eu vi num v�deo.
427
00:26:38,870 --> 00:26:40,492
Com esse cristal ele
pode ver os Seres de Luz.
428
00:26:44,199 --> 00:26:44,622
E?
429
00:26:44,878 --> 00:26:46,689
Ela j� n�o tem nenhum
ser incorporado.
430
00:26:47,024 --> 00:26:48,614
De alguma forma,
extra�ram dela.
431
00:26:49,356 --> 00:26:51,047
Azul, voc� n�o se lembra de nada?
432
00:26:51,595 --> 00:26:54,573
Nada.
Mas senti alguma coisa.
433
00:26:55,587 --> 00:26:57,852
Por que tenho uma sensa��o
de vazio o tempo todo,
434
00:26:57,852 --> 00:26:59,429
N�o sei como explicar, mas...
435
00:27:00,048 --> 00:27:01,690
Eu sinto que Luz j�
n�o est� mais comigo.
436
00:27:09,499 --> 00:27:10,673
Isso � da Devi.
437
00:27:10,906 --> 00:27:12,284
O cachorro sente falta dela.
438
00:27:12,779 --> 00:27:14,952
N�o estou entendendo nada. Pra que
eles querem os Seres de Luz?
439
00:27:14,952 --> 00:27:17,561
- Querem estud�-los?
- N�o importa porque os querem.
440
00:27:18,077 --> 00:27:19,737
Importa � que est�o
com eles.
441
00:27:20,470 --> 00:27:23,322
Pessoal, n�s devemos
muito a eles!
442
00:27:24,427 --> 00:27:25,369
Voc� deve ao Gopal.
443
00:27:26,227 --> 00:27:28,156
Te ajudou muitas vezes!
Ou n�o?
444
00:27:28,764 --> 00:27:31,650
E voc� a Devi,
te salvou v�rias vezes!
445
00:27:33,046 --> 00:27:35,087
E voc� ao Mat�as,
ou Inti.
446
00:27:36,535 --> 00:27:37,939
Te deu uma chance.
447
00:27:38,555 --> 00:27:40,829
O que nunca fizeram com voc�.
448
00:27:42,451 --> 00:27:43,668
E voc�, a Ambar.
449
00:27:44,677 --> 00:27:45,671
Voc�, a Luz.
450
00:27:47,019 --> 00:27:47,888
E a mim, Venecia.
451
00:27:48,328 --> 00:27:49,508
Sim, sim...
452
00:27:49,508 --> 00:27:52,725
J� sei, eles s�o muito legais...
E ent�o?
453
00:27:52,725 --> 00:27:55,209
Ent�o n�s temos que fazer o
que eles fizeram conosco.
454
00:27:56,076 --> 00:27:57,515
Vamos resgat�-los, pessoal!
455
00:27:57,515 --> 00:28:01,318
Chegou o momento de
que n�s sejamos os aliados.
456
00:28:02,320 --> 00:28:04,382
Vamos procur�-los
e vamos resgat�-los.
457
00:28:04,906 --> 00:28:05,693
Concordam?
458
00:28:07,297 --> 00:28:10,279
Eu acabei da fugir de
um reformat�rio, Noah...
459
00:28:10,624 --> 00:28:12,412
Se me virem na rua,
v�o me pegar!
460
00:28:12,661 --> 00:28:14,783
Sim, e somos adolescentes,
� perigoso.
461
00:28:15,096 --> 00:28:17,050
N�o sei, mas para mim
dever�amos chamar a pol�cia.
462
00:28:17,050 --> 00:28:18,050
E o que vamos dizer?
463
00:28:18,327 --> 00:28:19,730
Voc�s fa�am o que quiser.
464
00:28:20,205 --> 00:28:23,334
Eu vou com Daimon e Ferm�n
procur�-los e resgat�-los.
465
00:28:23,792 --> 00:28:25,660
E quem quiser pode vir conosco.
466
00:28:26,022 --> 00:28:27,739
Nem sabemos onde
eles est�o, Noah.
467
00:28:28,504 --> 00:28:29,236
Era verdade.
468
00:28:29,813 --> 00:28:32,436
N�o sab�amos onde eles estavam.
Os mantinham isolados.
469
00:28:32,822 --> 00:28:35,849
Mas mesmo assim,
a ponte que nos unia
470
00:28:36,116 --> 00:28:37,409
Continuava intacta.
471
00:29:06,367 --> 00:29:10,015
Uma rela��o � verdadeira
quando nos modifica.
472
00:29:36,442 --> 00:29:37,979
Quando voc� tem um aliado,
473
00:29:38,387 --> 00:29:41,273
Sabe que n�o h�
forma de ficar isolado.
474
00:30:27,916 --> 00:30:32,098
Dois aliados s�o muito mais que
a soma de suas partes.
475
00:30:41,989 --> 00:30:44,141
Te dou casa, comida,
trabalho...
476
00:30:44,530 --> 00:30:46,434
Vai me ajudar, claro!
V� embora daqui! V�!
477
00:30:46,747 --> 00:30:48,482
Voc� prefere ficar metade
da sua vida preso
478
00:30:48,482 --> 00:30:50,116
Do que confiar um
pouco em mim?
479
00:30:53,191 --> 00:30:53,913
Espere!
480
00:30:55,066 --> 00:30:56,067
Me ajude.
481
00:30:57,346 --> 00:30:58,733
Claro que eu vou te ajudar.
482
00:31:09,647 --> 00:31:11,442
O amigo que n�s
mais queremos
483
00:31:11,868 --> 00:31:13,749
� aquele que conhece
nossos defeitos,
484
00:31:14,311 --> 00:31:16,127
E nos quer apesar deles.
485
00:31:32,145 --> 00:31:34,034
J� chega de me torturar!
486
00:31:34,375 --> 00:31:36,108
Eu vou te deixar em paz.
487
00:31:37,278 --> 00:31:38,739
Eu fiz o que eu pude.
488
00:31:39,625 --> 00:31:41,861
Essa m�sica foi meu
�ltimo presente.
489
00:31:43,691 --> 00:31:45,904
Sua alma precisa cant�-la.
490
00:31:46,702 --> 00:31:48,577
Mas eu vou embora.
491
00:31:49,578 --> 00:31:51,570
Agora seu destino
est� em suas m�os.
492
00:31:52,728 --> 00:31:53,980
Voc� que escolhe, Azul.
493
00:31:57,225 --> 00:32:00,342
Um aliado n�o vive
nas nossas lembran�as.
494
00:32:00,577 --> 00:32:02,575
Muito menos no
nosso cora��o.
495
00:32:03,588 --> 00:32:07,579
Ele vive na nossa alma...
Ele � a nossa alma.
496
00:33:06,781 --> 00:33:09,556
H� um privil�gio maior
que o de ser amado,
497
00:33:09,865 --> 00:33:11,095
� o de poder amar!
498
00:33:11,378 --> 00:33:14,769
Isso ela me deu,
isso lhe devo.
499
00:33:15,154 --> 00:33:17,258
Eu era um homem
que n�o podia amar.
500
00:33:17,670 --> 00:33:20,147
Agora n�o posso
viver sem seu amor.
501
00:34:17,116 --> 00:34:17,628
Ol�!
502
00:34:17,991 --> 00:34:21,539
- Como est�o meus h�spedes?
- Outra vez est�o cantando.
503
00:34:22,608 --> 00:34:24,666
N�o entendo,
n�o sei como fazem isso.
504
00:34:25,011 --> 00:34:27,866
Porque � imposs�vel que
possam se escutar das celas.
505
00:34:28,210 --> 00:34:31,062
- Incr�vel, n�o �?
- Sim, eu n�o entendo.
506
00:34:31,344 --> 00:34:34,558
Est�o completamente isolados,
n�o sei como fazem isso.
507
00:34:34,793 --> 00:34:38,850
N�o te preocupe tanto
com os mist�rios, Agustina!
508
00:34:38,850 --> 00:34:40,954
N�o seja t�o cient�fica.
509
00:34:41,701 --> 00:34:43,945
Desfrute tamb�m da magia.
510
00:34:45,306 --> 00:34:47,145
E da m�sica.
511
00:34:48,707 --> 00:34:50,371
Se eles querem cantar...
512
00:34:52,181 --> 00:34:54,174
Deixemos que cantem.
513
00:34:54,174 --> 00:34:58,026
Eles cruzaram o universo
e se afundaram no abismo.
514
00:34:58,026 --> 00:35:02,348
cruzaram o inferno
s� para nos salvar,
515
00:35:02,737 --> 00:35:04,718
Inclusive de n�s mesmos!
516
00:35:04,985 --> 00:35:09,186
Eles choraram nossas dores
e curaram nossas feridas.
517
00:35:09,932 --> 00:35:13,698
Despertaram nossas almas
desde o interior de nossas almas.
518
00:35:14,446 --> 00:35:16,783
E vieram nos contar
que o universo inteiro
519
00:35:17,469 --> 00:35:19,007
Cabe em um abra�o.
520
00:35:26,804 --> 00:35:29,887
Eu estou com voc�s!
Por onde come�amos?
521
00:35:30,221 --> 00:35:30,745
Eu tamb�m!
522
00:35:32,728 --> 00:35:34,768
Eu e Manuelita tamb�m vamos!
523
00:35:36,312 --> 00:35:37,512
Eu tamb�m!
524
00:35:37,934 --> 00:35:39,607
Vamos busc�-los e dar
o que lhes devemos.
525
00:35:39,607 --> 00:35:40,617
Qual � o plano?
526
00:35:41,084 --> 00:35:42,712
O plano era simples.
527
00:35:42,958 --> 00:35:45,473
Primeiro t�nhamos que
descobrir onde os mantinham.
528
00:35:46,704 --> 00:35:48,526
Bom, acreditamos que
todos est�o no pa�s.
529
00:35:48,955 --> 00:35:50,679
Porque para t�-los
retirado daqui,
530
00:35:50,679 --> 00:35:52,025
Tem que usar uma
tecnologia especial
531
00:35:52,025 --> 00:35:54,220
E n�o acredito que
possam deixar o pa�s
532
00:35:54,220 --> 00:35:55,048
Sem ser detectados.
533
00:35:55,048 --> 00:35:58,082
Se Justo est� por tr�s disso,
� muito prov�vel que
534
00:35:58,082 --> 00:36:00,078
tenha usado as redes
de distribui��o da tabacaria.
535
00:36:00,078 --> 00:36:01,304
Olhem o mapa!
536
00:36:01,304 --> 00:36:04,616
Aqui marquei os lugares onde
est�o suas plantas, suas filiais.
537
00:36:04,845 --> 00:36:07,276
Vamos formar tr�s grupos.
538
00:36:07,276 --> 00:36:09,150
Em um lado a tecnologia.
539
00:36:09,477 --> 00:36:11,319
Num eram voc�s que
n�o usavam a tecnologia?
540
00:36:11,584 --> 00:36:13,470
Claro, n�o a utilizam
para n�o ser detectados.
541
00:36:13,470 --> 00:36:15,813
Mas eles sim a usam,
nossos inimigos.
542
00:36:16,450 --> 00:36:19,056
E at� a tecnologia mais avan�ada
pode ser vulner�vel.
543
00:36:19,278 --> 00:36:20,632
Chega!
Voc�s est�o falando muito.
544
00:36:20,632 --> 00:36:21,977
Tem algum plano pr�tico?
545
00:36:21,977 --> 00:36:23,148
Temos um plano pr�tico.
546
00:36:23,438 --> 00:36:25,546
Manuel, Maia...
547
00:36:25,546 --> 00:36:28,203
Voc�s s�o os que mais
sabem de tecnologia.
548
00:36:28,203 --> 00:36:30,727
V�o com um engenheiro aliado.
549
00:36:30,727 --> 00:36:33,735
E o que tem que fazer �
tentar rastrear o inimigo.
550
00:36:34,047 --> 00:36:35,752
Espere!
Manuelita e eu juntos?
551
00:36:35,752 --> 00:36:37,854
Isso n�o me parece
uma boa ideia!
552
00:36:39,132 --> 00:36:41,305
Bom, ent�o por um lado,
vamos acessar
553
00:36:41,305 --> 00:36:45,191
A seguran�a da tabacaria,
aos e-mails, as contas de Justo...
554
00:36:45,191 --> 00:36:48,047
E vamos raquear tudo
que for necess�rio.
555
00:36:48,358 --> 00:36:50,432
Sim, mas n�o acho
que seja t�o f�cil.
556
00:36:50,432 --> 00:36:53,134
Sempre se cometem erros, sempre!
557
00:36:53,350 --> 00:36:55,299
A conex�o de internet que
voc� colocou � um avi�o!
558
00:36:55,299 --> 00:36:58,315
Pode ser um pouco menos nerd?
559
00:36:58,315 --> 00:37:00,308
S�rio, estou curando
meu v�cio pelo bullying,
560
00:37:00,308 --> 00:37:01,432
Mas voc� tamb�m
n�o me tente.
561
00:37:02,709 --> 00:37:03,909
E o que mais vamos fazer?
562
00:37:03,909 --> 00:37:06,808
Vamos colocar um rob� de busca.
563
00:37:06,808 --> 00:37:09,818
Utilizando certas palavras-chave
vamos poder acessar
564
00:37:09,818 --> 00:37:12,191
A todos os dados da web, ok?
565
00:37:12,412 --> 00:37:13,976
Temos que escrever o
nome dos Seres de Luz!
566
00:37:14,294 --> 00:37:17,326
N�o os chame assim,
soa muito nerd.
567
00:37:17,326 --> 00:37:19,366
E al�m do mais,
� muito estranho, Manuel!
568
00:37:19,366 --> 00:37:20,699
S�rio, por favor,
o que te custa?
569
00:37:20,699 --> 00:37:21,907
Se s�o seres de luz?!
570
00:37:21,907 --> 00:37:23,763
Se voc� n�o gosta disso,
deveria se perguntar por qu�!
571
00:37:23,763 --> 00:37:25,027
Est� projetando algo.
572
00:37:25,250 --> 00:37:27,478
Sabe o que estou projetando?
Um golpe direto no seu saco.
573
00:37:27,594 --> 00:37:29,927
Assim extingo sua descend�ncia
e farei um bem pra humanidade!
574
00:37:29,927 --> 00:37:30,926
N�o acha?
575
00:37:30,926 --> 00:37:33,141
J� sei porque voc�
me agride tanto.
576
00:37:33,141 --> 00:37:34,173
Ah, �?
577
00:37:34,173 --> 00:37:35,778
Deve ser porque voc�
gosta de mim, ou n�o?
578
00:37:35,778 --> 00:37:36,668
Heim?
579
00:37:36,668 --> 00:37:38,445
Se voc� se irrita,
� por algum motivo!
580
00:37:38,445 --> 00:37:40,070
Cala a boca, idiota!
581
00:37:40,070 --> 00:37:42,118
Como funciona esse rob�?
582
00:37:42,118 --> 00:37:44,389
Valent�n nos contou que
no dia que esta mulher
583
00:37:44,389 --> 00:37:47,667
O levou at� o lix�o,
ele estava com Manuela,
584
00:37:47,667 --> 00:37:49,043
A qual foi desmaiada.
585
00:37:49,166 --> 00:37:50,062
Sim, Sim.
586
00:37:50,062 --> 00:37:52,443
Quando estavam me levando,
eu vi quando levaram ela tamb�m.
587
00:37:58,276 --> 00:38:01,023
Valent�n viu a placa,
ent�o estamos trabalhando nisso.
588
00:38:02,289 --> 00:38:05,203
Com certeza, as pessoas
que levaram a Manuela
589
00:38:05,203 --> 00:38:06,813
S�o as mesmas que
levaram os garotos.
590
00:38:07,171 --> 00:38:09,881
Ent�o devemos
rastrear os capangas.
591
00:38:09,881 --> 00:38:11,900
Eles v�o nos levar at� o
lugar onde est�o os garotos.
592
00:38:11,900 --> 00:38:14,114
Franco, voc� vai cuidar disso.
593
00:38:15,206 --> 00:38:16,180
Por que eu?
594
00:38:16,500 --> 00:38:18,906
Por que voc� � o que mais
conhece sobre ruas, negro!
595
00:38:18,906 --> 00:38:21,289
N�o, para! O que mais sabe
sobre ruas sou eu!
596
00:38:21,289 --> 00:38:22,275
Ent�o eu vou.
597
00:38:22,275 --> 00:38:23,633
N�o, Valen, voc� � uma crian�a.
598
00:38:23,633 --> 00:38:27,141
� verdade, ele sobreviveu
muito tempo sem n�s.
599
00:38:27,349 --> 00:38:28,342
Acho que ele pode.
600
00:38:28,544 --> 00:38:30,358
Voc�s ir�o com o Fernando.
601
00:38:30,574 --> 00:38:32,165
Fernando?!
602
00:38:32,522 --> 00:38:34,212
Fernando trabalha
para o meu pai.
603
00:38:34,490 --> 00:38:37,031
Ou seja, ele tem acesso
as plantas, entendeu?
604
00:38:37,158 --> 00:38:38,313
Deve saber dos planos, ou n�o?!
605
00:38:38,313 --> 00:38:40,342
Sim, mas Justo n�o conta
tudo ao seu pessoal.
606
00:38:41,919 --> 00:38:44,123
Cara, assim sem nada
vamos vir pra c�?
607
00:38:44,123 --> 00:38:45,416
Assim v�o roubar
tudo da gente.
608
00:38:45,416 --> 00:38:46,375
Confie em mim!
609
00:38:46,375 --> 00:38:48,660
Tem certeza?
Podemos fazer isso?
610
00:38:49,412 --> 00:38:52,547
Antes de irmos quero que voc�
me responda algumas perguntas.
611
00:38:52,547 --> 00:38:53,452
Fernando?
612
00:38:53,762 --> 00:38:55,058
Ou como voc� quer
que eu te chame?
613
00:38:55,275 --> 00:38:56,523
Papai, se voc� quiser.
614
00:38:56,523 --> 00:38:58,426
Papai, eu n�o sou t�o doce.
615
00:38:58,426 --> 00:39:01,048
Anda, me diga,
como voc� saiu da cadeia?
616
00:39:01,397 --> 00:39:03,578
Como de Luiz Alfaro,
passou a ser Fernando?
617
00:39:04,280 --> 00:39:07,248
Como de um ladr�o de galinhas,
passou a ser seguran�a
618
00:39:07,248 --> 00:39:08,683
De um dos homens
mais ricos do mundo.
619
00:39:08,683 --> 00:39:09,850
Heim?
O que aconteceu?
620
00:39:10,146 --> 00:39:10,754
Fala.
621
00:39:11,368 --> 00:39:13,533
Justo consegue sua
m�o de obra na cadeia.
622
00:39:13,799 --> 00:39:15,280
Tira seus capangas de l�.
623
00:39:16,552 --> 00:39:18,613
S�o assassinos a sangue frio.
624
00:39:20,117 --> 00:39:22,332
Ele fez isso comigo.
625
00:39:23,137 --> 00:39:24,712
Me tirou da cadeia.
626
00:39:25,977 --> 00:39:27,629
Trabalhei pra ele,
fui o seu capanga.
627
00:39:27,629 --> 00:39:30,535
E trabalhando com o Justo,
conheci o Ferm�n.
628
00:39:31,316 --> 00:39:32,763
E foi ele que mudou a minha vida.
629
00:39:34,698 --> 00:39:35,733
F�cil assim?
630
00:39:36,017 --> 00:39:37,879
Claro que n�o, filho!
631
00:39:38,869 --> 00:39:42,070
Assim como tamb�m n�o foi f�cil
pro Inti mudar a sua vida.
632
00:39:42,950 --> 00:39:45,369
J� est� anoitecendo,
podemos nos apressar um pouco?
633
00:39:46,756 --> 00:39:48,052
N�o acredito que a
Manuela esteja aqui.
634
00:39:48,479 --> 00:39:51,300
N�o estamos procurando por ela,
e sim o pessoal que a levou.
635
00:39:51,832 --> 00:39:55,014
Aqui h� uma pista
e vamos segui-la.
636
00:39:55,014 --> 00:39:57,461
Manuela sofreu muito
com tudo que aconteceu.
637
00:39:57,833 --> 00:40:00,143
E muito mais quando ela
te deixou neste lugar, Valent�n.
638
00:40:00,143 --> 00:40:02,483
Enquanto a isso fica tranquilo,
porque fiquei bem aqui, viu?
639
00:40:02,483 --> 00:40:03,419
Certo!
640
00:40:06,051 --> 00:40:07,302
Vamos trocar uma ideia
com aqueles caras!
641
00:40:07,302 --> 00:40:09,299
Com calma, Franco,
sem provoca��es.
642
00:40:09,654 --> 00:40:11,123
- Ok?
- Sim, ok.
643
00:40:11,326 --> 00:40:12,775
N�o precisa cuidar de mim papai!
644
00:40:13,023 --> 00:40:14,291
- Me siga!
- Sim.
645
00:40:15,457 --> 00:40:17,537
Tamb�m h� outra forma
para encontr�-los.
646
00:40:17,537 --> 00:40:19,215
E essa forma � atrav�s
do Daimon.
647
00:40:20,610 --> 00:40:21,796
Conte a eles o que
voc� pode fazer.
648
00:40:22,219 --> 00:40:24,372
Rastrear suas estrelas
energ�ticas.
649
00:40:24,807 --> 00:40:25,713
Traduza.
650
00:40:26,087 --> 00:40:28,334
Tenho um dispositivo feito
com cristais especiais
651
00:40:28,334 --> 00:40:30,375
E com pedras energ�ticas.
652
00:40:30,375 --> 00:40:33,043
Esses cristais me permitem
ver os rastros
653
00:40:33,043 --> 00:40:35,498
Que os seres de luz
deixam por onde passam.
654
00:40:35,841 --> 00:40:37,131
Ent�o?
655
00:40:37,538 --> 00:40:41,157
Ent�o que voc� e a Azul,
v�o me ajudar com isso.
656
00:40:41,517 --> 00:40:45,261
Olha, voc� j� est� grande e olha
o que o papai tem para voc�.
657
00:40:45,494 --> 00:40:46,404
Que legal!
658
00:40:46,699 --> 00:40:49,195
� muito estranho te ver assim.
659
00:40:49,626 --> 00:40:50,736
Inacredit�vel, n�?
660
00:40:50,736 --> 00:40:53,402
Ou seja, me v� assim
t�o paiz�o...legal, n�o?
661
00:40:53,917 --> 00:40:56,038
Garoto,
o ego seu pai � terr�vel!
662
00:40:56,038 --> 00:40:57,991
Sim, pode ser que
eu tenha ego.
663
00:40:57,991 --> 00:40:59,471
Mas ele tem o mesmo que eu.
664
00:40:59,471 --> 00:41:00,500
Espero que n�o.
665
00:41:00,500 --> 00:41:03,713
Espero que o filho supere o pai.
666
00:41:04,294 --> 00:41:07,333
- Ele precisava dizer isso?!
- Parece que sim!
667
00:41:07,333 --> 00:41:10,180
- E a m�e?
- Est� trabalhando.
668
00:41:19,314 --> 00:41:20,623
O que vamos fazer?
669
00:41:20,623 --> 00:41:23,308
Vamos criar um dispositivo
para poder rastre�-los.
670
00:41:26,367 --> 00:41:27,877
Tommy!
Olha!
671
00:41:28,080 --> 00:41:29,827
Ali est� o Kobu.
V� brincar com ele.
672
00:41:30,093 --> 00:41:31,501
V� parando!
Pare!
673
00:41:31,501 --> 00:41:33,168
N�o d� ordens ao meu filho.
674
00:41:34,183 --> 00:41:36,344
Craque, voc� que ir
brincar com o Kobu?
675
00:41:36,344 --> 00:41:36,740
- Sim!
- Sim?!
676
00:41:36,740 --> 00:41:38,941
Mas antes voc� ter� que
me dar um abra�o imenso
677
00:41:38,941 --> 00:41:39,627
Com muitos beijos.
678
00:41:47,076 --> 00:41:49,914
Anda! Vai!
Vai l� com o Kobu!
679
00:41:51,475 --> 00:41:55,084
H� um ano essa
foto seria imposs�vel.
680
00:41:57,715 --> 00:42:02,003
Manuel e Maia juntos
tentando hackear uma rede.
681
00:42:02,330 --> 00:42:04,375
Outra foto improv�vel.
682
00:42:07,539 --> 00:42:11,173
H� encontros, reden��es,
ou perd�es
683
00:42:11,892 --> 00:42:15,154
Que h� um ano atr�s
eram impens�veis.
684
00:42:17,101 --> 00:42:17,801
Mano!
685
00:42:18,571 --> 00:42:19,487
Cara!
686
00:42:19,957 --> 00:42:22,153
Voc� viu uma mo�a loira
com cachos andando por aqui?
687
00:42:22,357 --> 00:42:24,703
Dando voltas?
Voc� tem que saber, cara.
688
00:42:25,307 --> 00:42:27,038
N�o se fa�a de idiota, vai!
Voc� sabe!
689
00:42:27,038 --> 00:42:29,769
Me solte!
Me solte, idiota!
690
00:42:30,031 --> 00:42:31,738
Largue o meu filho!
691
00:42:32,317 --> 00:42:34,400
Foi gra�as a eles
que come�amos a sarar.
692
00:42:34,730 --> 00:42:35,822
Responda o que
ele te perguntou!
693
00:42:37,134 --> 00:42:41,252
Procurando eles, estamos seguindo
o caminho que nos abriram.
694
00:42:42,476 --> 00:42:45,025
Na verdade, estamos procurando
por n�s mesmos.
695
00:42:53,132 --> 00:42:55,009
Ele sente falta da Devi.
696
00:42:59,037 --> 00:43:00,340
E eu, da Venecia.
697
00:43:00,777 --> 00:43:04,387
Seu perfume, seu sorriso,
seu desejo de sempre
698
00:43:04,387 --> 00:43:06,293
Me botar de frente
a um problema.
699
00:43:06,960 --> 00:43:09,357
Seus l�bios, seu amor...
700
00:43:09,638 --> 00:43:12,811
Hoje nos vemos neles.
701
00:43:13,866 --> 00:43:17,084
Azul � a Luz.
E Luz � a Azul.
702
00:43:17,444 --> 00:43:21,715
Sem eles, j� n�o somos
mais n�s mesmos.
703
00:43:22,627 --> 00:43:25,102
Com eles nos encorajamos
a nos olhar no espelho.
704
00:43:26,402 --> 00:43:28,703
Com eles nos encorajamos
a enfrentar o medo.
705
00:43:29,975 --> 00:43:32,148
Eles isolaram nossa solid�o.
706
00:43:33,003 --> 00:43:35,330
Eles isolaram a nossa dor.
707
00:43:36,076 --> 00:43:39,962
Eles nos ensinaram a enxergar
outra vida, dentro da vida.
708
00:43:41,640 --> 00:43:45,411
Somos os mesmos,
mas estamos diferentes.
709
00:43:50,876 --> 00:43:52,377
Tenho uma pista.
710
00:43:57,416 --> 00:43:58,529
Pronto!
711
00:43:59,152 --> 00:44:01,261
E voc� tem certeza que isso
vai funcionar?
712
00:44:01,538 --> 00:44:02,885
Deveria.
713
00:44:03,148 --> 00:44:05,556
E com um pouco de f�,
eu acredito que sim.
714
00:44:05,885 --> 00:44:08,197
F�?
Dependemos da F�?
715
00:44:08,418 --> 00:44:10,760
Sempre dependemos da f�.
716
00:44:13,978 --> 00:44:16,703
O que voc� t� fazendo, pequeno?
Est� falando com o ar?
717
00:44:16,995 --> 00:44:19,539
Deixa ele,
n�o estamos sozinhos.
718
00:44:19,728 --> 00:44:20,836
O que?
719
00:44:21,168 --> 00:44:24,200
Eles podem ver coisas
que n�s n�o podemos.
720
00:44:24,711 --> 00:44:26,008
Como assim?
721
00:44:26,479 --> 00:44:28,044
Disso que eu falo.
722
00:44:29,979 --> 00:44:31,508
Vamos testar os cristais.
723
00:44:37,652 --> 00:44:39,044
Olhem.
724
00:44:41,214 --> 00:44:44,744
As crian�as, quando s�o pequenas
conseguem ver.
725
00:44:44,977 --> 00:44:47,478
E os animais tamb�m
conseguem senti-los.
726
00:45:09,915 --> 00:45:12,656
Essas lentes est�o fazendo
um truque, n�?
727
00:45:13,262 --> 00:45:15,919
N�o Azul,
Isso que voc� est� vendo existe.
728
00:45:16,235 --> 00:45:19,820
Habitualmente n�o podemos ver,
mas vivemos rodeados de energia.
729
00:45:20,132 --> 00:45:21,479
N�o!
730
00:45:22,624 --> 00:45:24,297
Vamos, o que � isso?
731
00:45:24,590 --> 00:45:26,655
Chamamos de mensageiros.
732
00:45:27,026 --> 00:45:30,230
Um aliado sempre traz uma mensagem.
733
00:45:39,117 --> 00:45:42,590
Cara, eu j� estou de saco cheio,
tipo, � imposs�vel, n�o tem nada.
734
00:45:42,808 --> 00:45:45,117
Esses caras n�o s�o idiotas.
Vai ver que nem est�o com Justo.
735
00:45:45,512 --> 00:45:47,715
N�o tem nada,
n�o entende que n�o tem nada?
736
00:45:47,975 --> 00:45:49,752
O futuro � dos otimistas.
737
00:45:50,183 --> 00:45:52,195
Vou colocar isso na tua l�pide
se tu continuar me falando
738
00:45:52,382 --> 00:45:53,917
Essas frases de sach� de a��car.
739
00:45:54,148 --> 00:45:57,117
Maia, n�o entendo. Nenhum algoritmo
funciona, n�o sei o que ta acontecendo.
740
00:46:00,291 --> 00:46:01,153
E a�?
741
00:46:01,320 --> 00:46:02,636
Temos uma informa��o.
742
00:46:02,856 --> 00:46:06,289
Nos confirmaram que levaram a Manuela
em um dos carros da tabacaria.
743
00:46:06,683 --> 00:46:09,088
S�o os que usam para as
entregas Express.
744
00:46:09,542 --> 00:46:12,702
A gente n�o viu algo por a� sobre isso,
n�o vimos?
745
00:46:12,933 --> 00:46:14,386
Voc� n�o trabalha para o Justo?
746
00:46:14,539 --> 00:46:16,760
N�o � de confian�a?
Porque tu n�o aproveita?
747
00:46:17,038 --> 00:46:20,466
Justo me deixou longe disso,
jamais me contou algo.
748
00:46:20,661 --> 00:46:22,717
Pra ele eu sou um simples
capanga.
749
00:46:22,961 --> 00:46:25,289
Aqui est� a p�gina de entrega Express
da tabacaria, olhem.
750
00:46:27,153 --> 00:46:30,278
E?
Isso n�o quer dizer nada.
751
00:46:36,963 --> 00:46:38,122
O que � isso?
752
00:46:38,475 --> 00:46:40,958
Isso s�o as vis�es da Devi...
753
00:46:41,746 --> 00:46:43,311
J� vou explicar.
754
00:46:44,042 --> 00:46:45,571
Olhem,
o rel�gio com pernas.
755
00:46:47,195 --> 00:46:49,240
E da�? Isso � uma casualidade,
nada mais? O que � que tem?
756
00:46:49,366 --> 00:46:52,333
N�o, de jeito nenhum � casualidade.
Isso � um sinal.
757
00:46:52,458 --> 00:46:54,631
Como assim, um sinal?
O que isso quer dizer?
758
00:46:54,787 --> 00:46:57,117
N�o sei,
Devi escreve apenas o que v�.
759
00:46:57,336 --> 00:46:59,071
Agora temos que interpretar o sinal.
760
00:46:59,229 --> 00:47:04,569
A gente j� tinha a mensagem
agora t�nhamos que interpretar.
761
00:47:08,716 --> 00:47:11,498
Isso encontramos na p�gina de
entrega Express da tabacaria.
762
00:47:12,723 --> 00:47:14,350
Esse � o logo, sim?
763
00:47:14,559 --> 00:47:16,868
Sim, eu j� vi mil vezes
o que tem isso?
764
00:47:17,054 --> 00:47:19,930
� uma vis�o da Devi,
o rel�gio com pernas.
765
00:47:20,099 --> 00:47:21,322
Sim, e a�?
766
00:47:21,507 --> 00:47:24,509
Encontramos algo incr�vel, olhem.
767
00:47:25,963 --> 00:47:27,116
E?
768
00:47:27,572 --> 00:47:29,982
Esperem o ponteiro das 12.
769
00:47:31,743 --> 00:47:34,212
Viram? Agora � poss�vel encriptar.
770
00:47:34,963 --> 00:47:36,463
A� ele abre outra p�gina.
771
00:47:36,619 --> 00:47:38,137
Mas para entrar pedem uma senha.
772
00:47:38,351 --> 00:47:42,323
A senha � outra vis�o da Devi,
24601.
773
00:47:42,572 --> 00:47:45,320
Colocando a senha,
entra em uma p�gina secreta.
774
00:47:45,499 --> 00:47:48,883
Ali eles comunicam certos movimentos
por senhas.
775
00:47:49,133 --> 00:47:50,742
A gente analisou.
776
00:47:51,304 --> 00:47:52,181
E?
777
00:47:52,647 --> 00:47:56,539
A informa��o que tivemos pela an�lise
� que os seres de luz est�o no sudoeste,
778
00:47:56,741 --> 00:47:58,070
Eles foram levados pra l�.
779
00:47:58,268 --> 00:48:01,196
Sim, mas o sudoeste � enorme,
n�o tem um dado mais preciso?
780
00:48:01,440 --> 00:48:05,613
N�o. Para isso ser�o �teis os dispositivos
que voc� arrumou com Daimon e Azul.
781
00:48:05,928 --> 00:48:09,333
E com esse dispositivo vamos poder
rastrear suas estrelas energ�ticas.
782
00:48:09,597 --> 00:48:12,115
J� sabiamos o mais importante
para avan�ar.
783
00:48:12,534 --> 00:48:14,239
Para onde ir.
784
00:48:29,894 --> 00:48:31,041
O que foi?
785
00:48:31,319 --> 00:48:36,446
Sabe, comecei a perceber meu excesso
de mau gosto. Assim voc� me mata!
786
00:48:37,565 --> 00:48:40,480
N�o... Que linda forma de me cantar,
n�o acha?
787
00:48:44,149 --> 00:48:46,022
Eu posso te beijar
na frente do seu pai?
788
00:48:47,333 --> 00:48:50,065
Talvez voc� se incomoda
em me beijar na frente do seu.
789
00:48:50,629 --> 00:48:51,678
Que nada, o meu?
790
00:48:59,975 --> 00:49:01,353
� muito estranho n�?
791
00:49:02,145 --> 00:49:05,209
Digo, ver nossos pais fazendo
isso juntos?
792
00:49:05,807 --> 00:49:08,255
� mais estranho ver
a gente fazendo isso.
793
00:49:10,602 --> 00:49:12,957
Eu n�o sei por que
nos enfrentamos Azul.
794
00:49:13,269 --> 00:49:15,075
Pare, n�o me assuste mais
do que j� estou.
795
00:49:15,443 --> 00:49:18,009
N�o se preocupe,
eu vou cuidar de voc�.
796
00:49:18,226 --> 00:49:19,367
Como sempre.
797
00:49:22,645 --> 00:49:27,040
Da minha filha cuido eu, e se quiser,
dos seus amiguinhos tamb�m.
798
00:49:27,215 --> 00:49:28,942
N�o passa nada,
eu me comporto bem.
799
00:49:29,317 --> 00:49:32,682
N�o n�o, vem c�,
voc� tem 8 anos e ela tem 7.
800
00:49:32,944 --> 00:49:34,083
T� bom pai, n�o � pra tanto...
801
00:49:34,270 --> 00:49:37,896
- N�o, 7 e 8 anos, entendido?
- Sim, sim.
802
00:49:39,881 --> 00:49:42,426
Filho, n�o use isso,
podem estar te rastreando.
803
00:49:43,338 --> 00:49:45,802
N�o liga pra sua m�e,
ela vai ficar bem.
804
00:49:46,028 --> 00:49:47,587
Eu queria falar com Mara.
805
00:49:47,788 --> 00:49:50,650
Porque n�o me disse desde o inicio
que estava por tr�s disso?
806
00:49:50,833 --> 00:49:53,710
Cresci achando que estava louco
vendo algu�m atr�s do espelho.
807
00:49:53,914 --> 00:49:57,584
Deixou que a mam�e me levasse
ao psiquiatra, me deixou angustiado.
808
00:49:57,776 --> 00:49:59,713
Por que fez isso?
809
00:50:00,697 --> 00:50:04,793
Eu tive que fazer filho.
Agora vamos resgatar o Gopal.
810
00:50:05,084 --> 00:50:06,881
N�o me superproteja.
811
00:50:07,131 --> 00:50:10,837
Sei que talvez isso n�o aconte�a.
E n�o me trate como a mam�e, t�?
812
00:50:16,334 --> 00:50:20,072
- Estou com medo.
- N�s vamos encontra-la.
813
00:50:20,321 --> 00:50:23,272
Alguma coisa esta acontecendo
e voc� sabe disso.
814
00:50:26,583 --> 00:50:28,788
Eu sei a filha que criamos Mary.
815
00:50:30,006 --> 00:50:33,628
Eu sei quem � voc�
e sei quem sou eu.
816
00:50:33,877 --> 00:50:35,912
Ela precisa que a gente
esteja forte agora.
817
00:50:37,088 --> 00:50:39,719
Para todos ela � um ser
elevado, especial.
818
00:50:39,865 --> 00:50:43,207
Mas para mim ela � minha filhinha
que tem 12 anos.
819
00:50:45,177 --> 00:50:46,707
Para mim tamb�m.
820
00:50:49,805 --> 00:50:50,481
N�o.
821
00:50:50,669 --> 00:50:52,713
Mas porque n�o? Vai!
822
00:50:52,992 --> 00:50:56,181
Assim como arrumaram um aliado pra mim,
porque n�o arrumam um pra minha m�e?
823
00:50:56,431 --> 00:50:59,651
Um homem lindo,
divertido e com dinheiro.
824
00:51:00,883 --> 00:51:03,977
E que se case com ela,
que tire ela de cima de mim.
825
00:51:04,179 --> 00:51:06,368
N�o d� pra fazer isso?
Voc� n�o pode fazer?
826
00:51:06,647 --> 00:51:08,698
N�o. N�o � assim
que funciona Maia.
827
00:51:08,850 --> 00:51:10,086
Ah n�o?
828
00:51:11,498 --> 00:51:13,461
Porque voc� n�o tenta com ele?
829
00:51:14,290 --> 00:51:17,071
O Kobu para a minha m�e?
N�o, coitado do cachorro.
830
00:51:18,188 --> 00:51:19,838
Para voc�.
831
00:51:20,132 --> 00:51:24,600
- E?
- Ainda nada. Paci�ncia.
832
00:51:25,223 --> 00:51:31,173
E isso?
Tem algo estranho nessa flor.
833
00:51:32,000 --> 00:51:34,269
-Parece um Mirto.
-Um Mirto?
834
00:51:34,470 --> 00:51:39,694
� o s�mbolo do amor eterno.
Mas eu n�o tenho certeza.
835
00:51:40,712 --> 00:51:45,846
Mary, Taylor.
Isso � um Mirto?
836
00:51:46,316 --> 00:51:49,408
Sim, mas � estranho.
837
00:51:50,031 --> 00:51:54,819
Sim, os Mirtos crescem nas montanhas
e florescem na primavera.
838
00:51:55,156 --> 00:51:58,440
� estranho v�-los aqui
e ainda mais nessa �poca.
839
00:51:59,084 --> 00:52:01,063
Voc� v� algo estranho?
840
00:52:01,601 --> 00:52:03,910
Isso � um sinal.
841
00:52:51,013 --> 00:52:53,178
E a�? O que est� acontecendo?
Que sinal?
842
00:52:53,541 --> 00:52:58,053
Os Mirtos s�o um sinal,
h� vest�gios de um ser de luz.
843
00:52:58,333 --> 00:53:02,409
Pela particularidade do vest�gio,
acho que � a Venec�a.
844
00:53:02,566 --> 00:53:03,739
Que?
845
00:53:04,163 --> 00:53:05,898
� um rastro para seguir.
846
00:53:06,194 --> 00:53:07,793
Ei garoto, terminou?
847
00:53:07,930 --> 00:53:09,772
Sim, j� esta pronto.
Vamos indo.
848
00:53:18,214 --> 00:53:22,072
J� n�o tem volta atr�s.
J� sabemos onde est�o.
849
00:53:22,254 --> 00:53:25,492
E assim, vamos at� l�.
Vamos resgat�-los.
850
00:53:25,773 --> 00:53:32,118
Eles podem t�-los presos. Podemos estar
separados, assustados e confusos.
851
00:53:32,992 --> 00:53:36,895
Mas n�o est�s isolado se
existe algu�m pensando em voc�.
852
00:53:37,100 --> 00:53:41,198
Porque um aliado
� o oposto de estar isolado.
853
00:53:41,447 --> 00:53:48,341
Um aliado � esse que vai at� o fim
do mundo e mais al�m para te resgatar
854
00:53:51,960 --> 00:53:54,459
Na verdade eu n�o tenho certeza
senhor, mas eu acho que era ele.
855
00:53:54,978 --> 00:53:57,211
Queria checar com voc�.
856
00:53:57,492 --> 00:54:00,100
Ent�o n�o fale mais
e me mostre. Quem �?
857
00:54:00,279 --> 00:54:01,490
Ele.
858
00:54:04,497 --> 00:54:05,963
Amplie ai.
859
00:54:11,896 --> 00:54:16,239
Sim, � ele.
Esse � o Joaqu�n Ga�tan.
860
00:54:16,444 --> 00:54:19,645
N�o pode ser! Estava morto
e deveria continuar morto.
861
00:54:20,195 --> 00:54:24,715
Esse que voc� esta vendo
� o �nico que conhece o meu segredo.
862
00:54:25,105 --> 00:54:28,895
Ele sabe o que eu estou
fazendo por tr�s das quatro portas.
863
00:54:29,383 --> 00:54:34,131
Mande todos os agentes.
Eu quero ele aqui, agora!
864
00:54:34,537 --> 00:54:38,508
Siga-nos no Twitter
@LegenderAliados
865
00:54:38,537 --> 00:54:42,508
facebook.com/groups/AliadosdoBrasil
aliadosbrasil.blogspot.com.br
866
00:54:42,605 --> 00:54:46,306
Desculpa, onde fica banheiro?
Me disseram que eu n�o posso usar esse.
867
00:54:46,527 --> 00:54:49,344
314 em 4B
314 em 4B
868
00:54:57,147 --> 00:54:58,741
Joaqu�n?
869
00:55:04,672 --> 00:55:07,028
Est� me escutando?
870
00:55:10,461 --> 00:55:12,101
Alarme falso.
871
00:55:20,980 --> 00:55:23,936
Temos que nos dividir.
N�o nos sobrou muito tempo.
872
00:55:24,389 --> 00:55:26,185
Kobu, Kobu, vem pra c�.
873
00:55:30,512 --> 00:55:33,152
Olha as coisas que
eu fa�o por voc�.
874
00:55:53,778 --> 00:55:55,932
O que � isso?
O que t� acontecendo?
875
00:55:58,389 --> 00:56:04,450
Parece que eles querem correr.
N�s vamos faz�-los correr!
876
00:56:04,651 --> 00:56:08,093
Estamos em perigo.
Corra!
877
00:56:43,811 --> 00:56:45,695
Ol�, tudo bem?
878
00:56:47,368 --> 00:56:48,412
Pra onde voc� vai?
879
00:56:48,762 --> 00:56:51,310
Vou para a capital. Se voc�s quiserem
eu posso lev�-los.
880
00:56:51,490 --> 00:56:53,257
Tranquilo Kobu.
881
00:57:07,519 --> 00:57:09,825
Eu preciso que des�am do carro,
por favor.
882
00:57:15,396 --> 00:57:16,834
Eles conseguiram fugir?
883
00:57:16,957 --> 00:57:18,993
Sim Justo, escapamos.
884
00:57:19,131 --> 00:57:22,239
Muito bem,
agora voc� j� sabe o que fazer.
68082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.