All language subtitles for Aliados Temporada 2 Episodio 1 Subt﹀ulos (portugu)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,685 --> 00:00:09,546 Isso aconteceu em Aliados. 2 00:00:10,517 --> 00:00:12,947 Odeio que cheguem perto de mim, que me toquem, que me beijem! 3 00:00:13,187 --> 00:00:15,128 N�o gosto! 4 00:00:17,588 --> 00:00:19,699 Por que voc� me deixou sozinha com ela? 5 00:00:19,959 --> 00:00:21,459 Eu preciso de voc�. 6 00:00:21,459 --> 00:00:24,100 - Sou sua m�e, Azul. - Voc� � um parasita. 7 00:00:24,530 --> 00:00:31,171 A nova �dola pop � Azul! 8 00:00:31,171 --> 00:00:35,091 Se voc� n�o fosse t�o in�til, estar�amos naquele carro e n�o neste! 9 00:00:35,421 --> 00:00:38,142 O que te disse sobre passar perto de mim, cara de bunda?! 10 00:00:38,142 --> 00:00:40,693 Voc� deve continuar sendo burro desse jeito, n�? 11 00:00:41,923 --> 00:00:44,894 Entre para a cal�ada da fama! 12 00:00:47,234 --> 00:00:49,515 - Voc� me trouxe s� isso?! - As pessoas n�o d�o nada! 13 00:00:49,515 --> 00:00:51,035 E ainda me responde?! 14 00:00:52,968 --> 00:00:56,149 Voc� vai aprender a se comportar. 15 00:01:00,840 --> 00:01:05,501 Voc� n�o � nada a partir desse agora, porque est� morto! 16 00:01:05,721 --> 00:01:07,371 Papai! 17 00:01:07,791 --> 00:01:09,362 Voc� � uma puta! 18 00:01:09,362 --> 00:01:11,202 � uma prostituta que dormiu com meu tio 19 00:01:11,202 --> 00:01:12,842 Enquanto estava com meu pai. 20 00:01:23,514 --> 00:01:25,955 Quero te beijar j�. 21 00:01:25,955 --> 00:01:27,735 Que ordin�rio que voc� �. 22 00:01:27,735 --> 00:01:30,265 As pessoas vem por mim. 23 00:01:34,176 --> 00:01:38,097 Morrer caindo do alto da pr�pria decad�ncia. 24 00:01:38,097 --> 00:01:41,587 Ou morrer no fundo da mais profunda opress�o. 25 00:01:41,587 --> 00:01:44,498 Morrer v�tima de outra v�tima. 26 00:01:45,068 --> 00:01:49,128 Morrer matando � morrer duas vezes. 27 00:01:50,599 --> 00:01:54,120 Morrer comendo nada, at� ser nada. 28 00:01:54,660 --> 00:01:57,411 Olha o que � isso! 29 00:01:57,411 --> 00:01:59,301 Aqui se cruzar�o as vidas de todos. 30 00:01:59,301 --> 00:02:00,911 � incr�vel, Mati! Olha o que � isso! 31 00:02:00,911 --> 00:02:04,212 Esses seis jovens, com seus Aliados, poder�o mudar a si mesmos 32 00:02:04,212 --> 00:02:06,412 E mudar o mundo que est� morrendo com eles. 33 00:02:11,755 --> 00:02:12,875 Ol�. 34 00:02:26,337 --> 00:02:31,278 Bem, vou te dar 105 dias humanos para que promovam uma mudan�a. 35 00:02:31,278 --> 00:02:34,089 Se em 105 dias n�o houver nenhuma mudan�a, 36 00:02:34,089 --> 00:02:38,060 nem um ind�cio de mudan�a, o projeto humano ser� anulado. 37 00:02:39,040 --> 00:02:40,840 A miss�o come�ou. 38 00:02:47,842 --> 00:02:50,342 Voc� quer me adestrar? Quer que eu te d� a patinha? 39 00:02:50,812 --> 00:02:52,713 E n�o tem porque nos tratar assim porque a �nica coisa que queremos 40 00:02:52,713 --> 00:02:54,353 - � te ajudar, entendeu? - T� bom. 41 00:02:54,353 --> 00:02:56,613 Para que? Cala a boca! Cala a boca! 42 00:02:56,613 --> 00:02:58,294 Para que me adotaram se agora querem me devolver?! 43 00:02:58,294 --> 00:03:00,154 N�o, n�o! 44 00:03:04,785 --> 00:03:06,025 Tchau. 45 00:03:09,045 --> 00:03:12,206 Eu n�o encaixo neste mundo. 46 00:03:12,936 --> 00:03:14,966 Perd�o. 47 00:03:17,767 --> 00:03:19,528 Quem voc� pensa que �? Que � especial? 48 00:03:19,528 --> 00:03:21,048 Que voc� tem talento? 49 00:03:21,048 --> 00:03:22,968 N�o, garota! Voc� � igual a mim! 50 00:03:22,968 --> 00:03:25,329 A �nica diferen�a � que eu n�o te tra�. 51 00:03:25,329 --> 00:03:27,409 Voc� est� cometendo crimes outra vez, Franco! 52 00:03:27,409 --> 00:03:28,529 Voc� vai terminar como o seu pai! 53 00:03:28,529 --> 00:03:30,319 O que foi, cara? O que foi? 54 00:03:30,600 --> 00:03:32,970 E se quero terminar como o pai, eu vou terminar, entendeu?! 55 00:03:33,370 --> 00:03:36,501 Cada um deles est� igual ou pior que quando os encontraram! 56 00:03:36,501 --> 00:03:40,421 Nada mudou! E voc�, Ian, levou esta miss�o � ru�na! 57 00:03:42,281 --> 00:03:44,522 N�o solte a minha m�o. 58 00:03:44,922 --> 00:03:46,942 Saibam de algo... os que s�o assim como eu, 59 00:03:46,942 --> 00:03:49,943 Acabam inventando redes sociais ou se transformam em grandes artistas. 60 00:03:50,393 --> 00:03:52,733 O que voc� fez com Ferm�n foi um crime! 61 00:03:53,733 --> 00:03:55,844 N�o te denunciei, nem disse pra mam�e, 62 00:03:56,374 --> 00:03:58,585 Porque acredito que voc� possa fazer isso. 63 00:03:58,905 --> 00:04:03,175 Agora se voc� n�o fizer isso, terei que fazer eu mesmo ent�o. 64 00:04:03,706 --> 00:04:06,156 Se quiserem saber onde o Joaqu�n est�, voc� vai ter que vim comigo. 65 00:04:06,156 --> 00:04:07,466 Te sigo. 66 00:04:08,116 --> 00:04:12,147 Ent�o, se voc�s s�o nossos Aliados, quem � o inimigo? 67 00:04:19,659 --> 00:04:21,159 Quero que minha m�e, a partir de hoje, 68 00:04:21,159 --> 00:04:23,109 cuide de tudo relacionado a minha carreira. 69 00:04:25,989 --> 00:04:28,400 Venecia! N�o! 70 00:04:28,400 --> 00:04:30,271 O que s�o os Morks? 71 00:04:30,271 --> 00:04:34,881 Os Morks s�o energias densas que vem das profundezas. 72 00:04:35,141 --> 00:04:39,722 - E voc� tomou uma decis�o? - Sim, vou voltar a ser Joaqu�n. 73 00:04:42,313 --> 00:04:44,363 Os Morks est�o organizados. 74 00:04:44,363 --> 00:04:47,414 Tem um l�der desse ex�rcito das sombras. 75 00:04:47,694 --> 00:04:51,865 Essa pessoa � o meu irm�o. � Justo Garc�a Iturbe. 76 00:04:53,439 --> 00:04:56,066 Legenders Aliados APRESENTA 77 00:04:56,301 --> 00:04:58,900 Aliados |Segunda Temporada| 78 00:04:59,095 --> 00:05:02,083 @Gabriel_Alvesd | @Marceledepaula Ra� Rocha | @flahch 79 00:05:02,159 --> 00:05:04,442 Raissa Amorim | Raissa Ara�jo Luana Giacomini | Nicoly Vieira 80 00:05:04,550 --> 00:05:06,315 @saleseltoN | @RafaahVasck @YagoMa 81 00:05:07,348 --> 00:05:09,618 Nunca me importei com ningu�m. 82 00:05:10,128 --> 00:05:12,209 Nunca tinha chorado por outra pessoa. 83 00:05:12,209 --> 00:05:15,389 Nem havia sentido pena ou compaix�o. 84 00:05:23,421 --> 00:05:25,641 Nunca tinha amado ningu�m. 85 00:05:29,052 --> 00:05:34,503 Eu era o �nico protagonista da minha vida... o resto era extra. 86 00:05:42,174 --> 00:05:45,024 N�o cumprimentava ningu�m, nem lembrava seus nomes. 87 00:05:45,024 --> 00:05:48,705 N�o atendia o telefone, nem respondia e-mails. 88 00:05:49,395 --> 00:05:54,226 Vivia em uma ilha, minha ilha. E eu era o Rei. 89 00:05:58,918 --> 00:06:01,629 At� que ela chegou e come�ou a construir pontes. 90 00:06:02,871 --> 00:06:04,973 Ela foi o final do meu sofrimento. 91 00:06:05,753 --> 00:06:07,724 Ela � a vida que cuida da vida. 92 00:06:09,364 --> 00:06:11,534 Ela foi meu amor, e minha Aliada. 93 00:06:11,884 --> 00:06:14,675 Ela criou os la�os que me tiraram do meu isolamento. 94 00:06:16,775 --> 00:06:19,126 Eles nos deram amor sem pedir nada em troca. 95 00:06:20,156 --> 00:06:23,807 E nos amando assim, nos ensinaram a amar. 96 00:06:24,847 --> 00:06:28,897 Eles nos ensinaram que amizade significa amar. 97 00:06:30,118 --> 00:06:34,869 Eles foram o espelho que refletiu nossa melhor cara, a verdadeira. 98 00:06:35,629 --> 00:06:38,319 Eles nos perdoaram uma e outra vez. 99 00:06:38,569 --> 00:06:42,350 E cada vez que falhamos, nos deram mais uma chance. 100 00:06:42,350 --> 00:06:46,611 Eles nos deram o �nico lugar na balsa, o �ltimo prato de comida, 101 00:06:46,611 --> 00:06:49,971 O �nico abrigo no frio... Eles nos deram tudo! 102 00:06:49,971 --> 00:06:52,022 E n�o pediram nada. 103 00:06:53,352 --> 00:06:57,332 Eles deram sua vida para que n�s d�ssemos valor � nossa. 104 00:07:00,303 --> 00:07:06,034 Eles vieram a um mundo escuro, s� para nos iluminar. 105 00:07:14,255 --> 00:07:17,675 Vieram s� para nos tirar do abismo. 106 00:07:17,675 --> 00:07:20,756 Chegou o momento de ser Aliado dos nossos Aliados. 107 00:07:20,756 --> 00:07:23,706 Agora � a nossa vez de liber�-los. 108 00:07:23,706 --> 00:07:28,857 Porque sem eles somos n�s que estamos isolados. 109 00:07:30,684 --> 00:07:34,890 ALIADOS S02E01 110 00:07:35,246 --> 00:07:38,766 ISOLADOS 111 00:07:39,579 --> 00:07:44,400 Mas claro, chegar at� aqui n�o foi nada f�cil. 112 00:07:51,021 --> 00:07:55,082 Aquele dia, quando levaram a Venecia, corri para pedir ajuda. 113 00:08:14,176 --> 00:08:16,676 - Ferm�n! - Oi. 114 00:08:16,676 --> 00:08:19,257 Ferm�n, n�o pode ser! 115 00:08:19,257 --> 00:08:21,137 Sou eu. 116 00:08:21,137 --> 00:08:22,617 - N�o! - Estou aqui! 117 00:08:22,617 --> 00:08:24,608 N�o, n�o pode ser! N�o pode ser! 118 00:08:25,118 --> 00:08:28,098 N�o! N�o! 119 00:08:28,909 --> 00:08:31,459 Senti tanto sua falta. 120 00:08:34,726 --> 00:08:36,647 Elena! Elena! 121 00:08:37,117 --> 00:08:38,807 Elena, meu amor! 122 00:08:38,807 --> 00:08:40,428 Meu amor, est� me escutando? 123 00:08:41,498 --> 00:08:43,508 O que aconteceu? O que aconteceu?! 124 00:08:43,788 --> 00:08:45,308 Ela desmaiou. 125 00:08:45,502 --> 00:08:47,322 Ela vai ficar bem. 126 00:08:47,322 --> 00:08:48,753 Mam�e! 127 00:08:48,753 --> 00:08:50,524 O que aconteceu? Como foi? 128 00:08:50,524 --> 00:08:53,304 Entrou em choque. N�o se preocupe, Noah. 129 00:08:53,665 --> 00:08:55,365 Elena vai entender tudo. 130 00:08:55,715 --> 00:08:57,666 Levaram a Venecia. 131 00:08:58,036 --> 00:09:00,786 - Que? - Sim! 132 00:09:00,786 --> 00:09:03,287 Sim, uns caras a colocaram em um caminh�o e a levaram! 133 00:09:03,287 --> 00:09:05,697 Eu corri, mas n�o pude alcan�ar eles, Ferm�n. 134 00:09:09,598 --> 00:09:12,098 Vamos levar sua m�e para uma cama at� que se recupere. 135 00:09:12,098 --> 00:09:13,678 Depois temos que conversar. 136 00:09:14,018 --> 00:09:16,039 - Vamos. - Sim. 137 00:09:36,147 --> 00:09:38,037 O que aconteceu? 138 00:09:50,156 --> 00:09:52,347 Quem � voc�? 139 00:09:52,347 --> 00:09:54,017 Voc� trabalha para eles? 140 00:09:54,017 --> 00:09:55,207 Onde est� a Venecia? 141 00:09:55,207 --> 00:09:56,788 O que fizeram com a Venecia? Onde ela est�? 142 00:09:57,188 --> 00:09:58,458 Onde est� a Venecia? 143 00:10:00,809 --> 00:10:02,480 Pare, Noah! Pare! Pare! 144 00:10:02,480 --> 00:10:03,570 - Me solte! - Pare! 145 00:10:03,570 --> 00:10:04,990 Ele est� com a gente! 146 00:10:04,990 --> 00:10:07,241 - � Ian. - Que? 147 00:10:09,056 --> 00:10:10,646 � outra pessoa! 148 00:10:11,167 --> 00:10:12,657 Leve-o. 149 00:10:15,198 --> 00:10:16,958 - Quem s�o voc�s? - Venha comigo, Joaqu�n. 150 00:10:17,678 --> 00:10:18,909 Vamos. 151 00:10:24,570 --> 00:10:25,880 Pare, Noah! Pare! 152 00:10:26,836 --> 00:10:30,786 O aspecto f�sico que voc� via no Ian, o que todos viam, n�o � o real. 153 00:10:31,666 --> 00:10:33,757 Ian voltou ao seu corpo, que estava em coma. 154 00:10:34,387 --> 00:10:37,167 � Joaqu�n, a pessoa que voc� acabou de ver. 155 00:10:37,467 --> 00:10:39,107 N�o... 156 00:10:39,107 --> 00:10:40,958 N�o entendo! Isso � um del�rio! 157 00:10:46,809 --> 00:10:48,679 O que aconteceu? O que foi? 158 00:10:50,179 --> 00:10:51,894 Valent�n desapareceu. 159 00:10:51,894 --> 00:10:53,285 - Como? - Algu�m o levou. 160 00:10:53,645 --> 00:10:56,845 - Quem? O viram? - N�o. Mas eu sei. 161 00:10:57,135 --> 00:10:59,846 Est�vamos no viveiro e Devi teve outra revela��o. 162 00:11:01,196 --> 00:11:05,787 A guerra come�ou. E s� haver� um vencedor. 163 00:11:09,318 --> 00:11:10,628 Aconteceu algo com o Valen! 164 00:11:11,008 --> 00:11:14,019 Seguimos o Kobu, nos levou at� o lix�o municipal. 165 00:11:14,019 --> 00:11:16,769 N�o gosto nada disso... Essa zona � muito perigosa. 166 00:11:16,979 --> 00:11:19,080 N�o! Ele perdeu o rastro do Valent�n! 167 00:11:19,910 --> 00:11:22,320 Tranquila, tem muitos odores que ele n�o conhece aqui. 168 00:11:22,320 --> 00:11:23,861 Deve estar confuso. 169 00:11:23,861 --> 00:11:25,321 Vamos encontr�-lo! 170 00:11:25,881 --> 00:11:28,162 Procuramos ele, mas Kobu perdeu o rastro. 171 00:11:29,612 --> 00:11:31,822 - Levaram a Venecia tamb�m. - Que?! 172 00:11:32,662 --> 00:11:35,113 Precisamos fazer algo! Algo est� acontecendo! 173 00:11:35,473 --> 00:11:36,503 O que aconteceu? 174 00:11:36,503 --> 00:11:38,604 Levaram o Franco preso e trancaram a Maia em um correcional. 175 00:11:38,604 --> 00:11:40,754 Josefina sequestrou Manuel! 176 00:11:40,754 --> 00:11:42,564 Estou tentando me comunicar com Azul, mas ela n�o responde. 177 00:11:42,564 --> 00:11:44,925 Preciso saber em detalhes o que lhes aconteceu. 178 00:11:45,565 --> 00:11:47,865 Entendemos que se tratava de um ataque coordenado. 179 00:11:48,785 --> 00:11:52,526 Algo planejado. Mas qual era esse plano? 180 00:11:52,866 --> 00:11:54,156 E �mbar? 181 00:11:54,156 --> 00:11:55,596 Est� indo ao correcional onde trancaram a Maia 182 00:11:55,596 --> 00:11:57,567 para ver o que aconteceu. 183 00:11:57,847 --> 00:11:58,957 Desgra�ado! 184 00:11:58,957 --> 00:12:00,587 Primeiro voc� abandona a sua filha, e agora faz isso?! 185 00:12:00,587 --> 00:12:03,428 - Vou te arrancar os olhos! - Pare! Pare! Se acalme. 186 00:12:03,738 --> 00:12:05,828 Algo como pai eu tenho que fazer, sabia? 187 00:12:05,828 --> 00:12:07,068 Heim?! 188 00:12:07,068 --> 00:12:08,819 Maia tem que aprender o que � certo e o que � errado! 189 00:12:08,819 --> 00:12:10,289 Precisa de limites. 190 00:12:10,289 --> 00:12:11,519 - Limites? - Sim! 191 00:12:11,519 --> 00:12:13,350 Ela precisa de um sobrenome, uma fam�lia, um lar... 192 00:12:13,350 --> 00:12:14,540 Precisa de algu�m que a ame. 193 00:12:14,540 --> 00:12:17,961 Um sonho, uma raz�o para viver... Disso que ela precisa! 194 00:12:17,961 --> 00:12:20,992 N�o sabe nem do que est� falando, voc� est� b�bada! 195 00:12:20,992 --> 00:12:22,702 N�o estou b�bada! N�o estou b�bada! 196 00:12:22,702 --> 00:12:24,462 Ela � como eu, ela � fr�gil! 197 00:12:24,462 --> 00:12:26,753 Por que est� fazendo isso? Por que faz isso com a gente? 198 00:12:26,753 --> 00:12:28,954 Tire-a da�, por favor! Tire ela da�! 199 00:12:28,954 --> 00:12:30,364 - Tire-a da�, por favor! - Me deixe em paz! 200 00:12:30,364 --> 00:12:32,885 Voc� � um bosta! Um ego�sta de merda! 201 00:12:52,848 --> 00:12:54,258 Me solte, cara! O que est� pensando? 202 00:12:54,258 --> 00:12:56,549 Que tenho medo de voc�? Se me tocar, te quebro a cara! 203 00:12:56,549 --> 00:13:00,160 Me solte, cara! Me solte! Disse para me soltar! Basta! 204 00:13:00,160 --> 00:13:01,660 Me solte! 205 00:13:04,791 --> 00:13:06,181 Onde est�o me levando? Para, cara! 206 00:13:06,181 --> 00:13:09,552 Me deixe em paz! Basta! Basta! 207 00:13:09,902 --> 00:13:11,412 �mbar?! 208 00:13:18,884 --> 00:13:20,504 N�o, n�o! 209 00:13:20,504 --> 00:13:22,334 Me solte! Chega! N�o! 210 00:13:22,334 --> 00:13:25,375 N�o! �mbar! N�o, n�o! 211 00:13:36,387 --> 00:13:40,008 - Como se sente? - Estranho. 212 00:13:40,258 --> 00:13:41,868 Fisicamente, digo. 213 00:13:41,868 --> 00:13:44,269 Por que estou aqui? Heim? 214 00:13:44,519 --> 00:13:45,709 O que aconteceu comigo? 215 00:13:45,709 --> 00:13:47,389 Voc� esteve meses em coma por causa de um tiro. 216 00:13:48,159 --> 00:13:49,740 Que? 217 00:13:50,030 --> 00:13:53,780 A ideia � que aqui estivesse Manuela, sua m�e, 218 00:13:54,180 --> 00:13:55,981 para que se sentisse mais seguro. 219 00:13:56,461 --> 00:13:58,631 Ela esteve com voc� todos esses meses. 220 00:13:58,631 --> 00:14:01,472 Como sua namorada, Gala, cuidando de voc�. 221 00:14:02,822 --> 00:14:04,543 Ei. 222 00:14:06,963 --> 00:14:08,633 Estou bem. 223 00:14:09,744 --> 00:14:12,235 - E onde est� minha m�e? - Ela n�o p�de vim. 224 00:14:13,385 --> 00:14:16,496 Eu sei que � tudo estranho, mas quero que confie em mim. 225 00:14:17,346 --> 00:14:21,016 - Eu sou amigo da sua m�e. - Que lugar � esse? 226 00:14:21,997 --> 00:14:24,267 � um lugar seguro. Aqui voc� est� protegido. 227 00:14:24,547 --> 00:14:26,107 Do que? 228 00:14:26,367 --> 00:14:28,087 Voc� n�o lembra de quem atirou em voc�? 229 00:14:37,329 --> 00:14:39,399 - Garc�a Iturbe. - Exato. 230 00:14:39,719 --> 00:14:41,150 E voc� sabe por qu�? 231 00:14:41,150 --> 00:14:43,980 Joaqu�n, voc� sabia de um segredo. 232 00:14:43,980 --> 00:14:46,421 Descobriu algo que Justo n�o queria que soubesse 233 00:14:46,421 --> 00:14:47,741 e por isso atirou em voc�. 234 00:14:47,741 --> 00:14:50,682 � muito importante que tente lembrar o que Justo est� fazendo. 235 00:14:51,792 --> 00:14:53,713 Precisamos saber qual � seu plano. 236 00:14:55,293 --> 00:14:58,084 Mas tome seu tempo, t�? 237 00:14:58,924 --> 00:15:02,245 Vou te deixar descansar. 238 00:15:15,917 --> 00:15:17,188 Como assim o Noah se foi?! 239 00:15:17,188 --> 00:15:19,898 Sim, saiu correndo como louco. 240 00:15:21,508 --> 00:15:24,700 Com certeza foi enfrentar o Justo. N�o deveria ter o deixado ir! 241 00:15:24,700 --> 00:15:27,310 Mas n�o posso lhe dizer o que fazer, j� � grande. 242 00:15:32,841 --> 00:15:37,262 Justo Garc�a Iturbe! Quem � voc�? O que quer? 243 00:15:38,042 --> 00:15:41,623 Quantas perguntas existenciais e profundas! 244 00:15:42,003 --> 00:15:45,314 Para o filho de um... filhinho de papai, 245 00:15:45,314 --> 00:15:48,855 fr�volo e irrespons�vel... � um grande avan�o! 246 00:15:48,855 --> 00:15:51,046 - Te felicito, filho! - O que voc� fez com a Venecia? 247 00:15:51,656 --> 00:15:54,217 Que Venecia? A cidade? 248 00:15:55,047 --> 00:15:56,937 A inundei! 249 00:15:57,237 --> 00:16:00,778 N�o se fa�a de est�pido! O que fez com minha namorada? 250 00:16:00,778 --> 00:16:02,559 - Com Venecia. - Olha, n�o sei! 251 00:16:02,559 --> 00:16:05,609 N�o me fale de namorada. Porque n�o cuido de namoradas... 252 00:16:05,609 --> 00:16:08,689 Cuido de coisas importantes, Noah, n�o das suas amantes. 253 00:16:09,179 --> 00:16:10,289 Sei que voc� est� por tr�s dos ataques! 254 00:16:10,289 --> 00:16:11,789 Eu sei! 255 00:16:12,109 --> 00:16:13,539 Voc� est� delirando. 256 00:16:14,470 --> 00:16:16,311 Como sua m�e, voc� delira. 257 00:16:17,581 --> 00:16:20,871 Eu n�o fiz nada! Quem voc� pensa que eu sou? 258 00:16:20,871 --> 00:16:23,772 N�o, n�o penso. Voc� � um assassino. 259 00:16:25,712 --> 00:16:28,743 Noah... Eu matei uma pessoa. 260 00:16:28,743 --> 00:16:30,873 Isso me torna um assassino?! 261 00:16:31,213 --> 00:16:33,324 Voc� me ajudou a enterr�-lo, foi meu c�mplice. 262 00:16:33,994 --> 00:16:36,444 Isso te torna um c�mplice de assassinos? 263 00:16:36,444 --> 00:16:39,585 Se acontecer algo com a Venecia, voc� vai se arrepender! 264 00:16:40,685 --> 00:16:43,166 Est� me amea�ando como um mafioso barato?! 265 00:16:44,556 --> 00:16:46,287 Quem te enche a cabe�a, Noah? 266 00:16:47,787 --> 00:16:49,117 Voc�. 267 00:16:49,117 --> 00:16:50,927 Mas tudo era confuso. 268 00:16:51,768 --> 00:16:53,559 Agora que come�amos a entender um pouco 269 00:16:53,559 --> 00:16:54,709 O que estava acontecendo... 270 00:16:54,709 --> 00:16:57,229 Quando depois de mais de dois meses presa 271 00:16:57,909 --> 00:16:59,740 Maia conseguiu escapar. 272 00:17:04,117 --> 00:17:06,958 Vai, cara, por favor! Eu n�o fiz nada, vai! 273 00:17:06,958 --> 00:17:08,178 - Por qu�? - Por isso! 274 00:17:08,178 --> 00:17:10,179 Porque voc� nunca faz nada, agora vai limpar a piscina! 275 00:17:11,489 --> 00:17:12,179 Vai! 276 00:17:12,179 --> 00:17:13,369 Como vou limpar isso?! 277 00:17:13,369 --> 00:17:14,989 Use a imagina��o, vai! 278 00:17:20,850 --> 00:17:22,161 Eu n�o vou limpar � nada! 279 00:17:22,161 --> 00:17:23,821 Que? Que n�o o que? 280 00:17:23,821 --> 00:17:24,761 Limpe a piscina, vai! 281 00:17:46,165 --> 00:17:47,646 - E? - Nada. 282 00:17:47,646 --> 00:17:49,416 N�o temos novidades do Joaqu�n. 283 00:17:50,396 --> 00:17:55,617 J� passou muito tempo... Estou ficando preocupado, Ferm�n. 284 00:17:55,617 --> 00:17:57,308 Eu tamb�m. 285 00:17:57,788 --> 00:17:59,838 Mas tenho certeza de que n�o o sequestraram. 286 00:18:00,058 --> 00:18:02,729 Ele escapou de n�s, n�o confiou. 287 00:18:03,459 --> 00:18:04,929 Era esperado! 288 00:18:04,929 --> 00:18:07,429 Acordou confuso, n�o viu nenhum rosto conhecido... 289 00:18:07,429 --> 00:18:09,150 Continuo procurando por ele. 290 00:18:09,150 --> 00:18:10,960 Por que esse cara � t�o importante? 291 00:18:12,760 --> 00:18:14,061 Maia?! 292 00:18:15,321 --> 00:18:16,381 Pare! 293 00:18:16,791 --> 00:18:18,151 O que aconteceu? 294 00:18:19,272 --> 00:18:22,312 Me prenderam em um correcional, mas escapei! 295 00:18:23,132 --> 00:18:26,162 E �mbar? Foi te procurar e nunca voltou! 296 00:18:26,773 --> 00:18:28,243 Pegaram a �mbar. 297 00:18:29,183 --> 00:18:31,993 No mesmo dia que me prenderam, ela foi me ajudar e... 298 00:18:31,993 --> 00:18:34,354 Uns caras a pegaram com uns aparelhos estranhos, n�o sei! 299 00:18:34,354 --> 00:18:35,994 Igual quando pegaram a Venecia! 300 00:18:36,525 --> 00:18:37,445 N�o gosto nada disso! 301 00:18:37,445 --> 00:18:38,975 Fale com o Gopal, que foi buscar o Manuel. 302 00:18:42,585 --> 00:18:44,746 Te disse para n�o tomar friagem. 303 00:18:44,855 --> 00:18:47,056 Voc� tem o pulm�o sens�vel, meu amor... 304 00:18:47,056 --> 00:18:48,936 E entra muito frio por essa janela! 305 00:18:50,026 --> 00:18:51,516 Mam�e, estou morrendo preso aqui. 306 00:18:51,836 --> 00:18:54,587 Voc� � um exagerado, mal agradecido. 307 00:18:54,587 --> 00:18:56,087 Tome a sopa. 308 00:18:56,307 --> 00:18:59,028 E depois v� estudar que ser� o melhor em Direito Civil. 309 00:18:59,028 --> 00:19:01,668 Tem que ir bem na prova para entrar, meu amor! 310 00:19:02,258 --> 00:19:06,049 Vou fazer umas compras... Vou ao mercado, comporte-se. 311 00:19:06,539 --> 00:19:08,380 Abrigue-se, coma e estude! 312 00:19:26,598 --> 00:19:27,889 Que alegria te ver! 313 00:19:27,889 --> 00:19:29,449 Me tire j� daqui porque minha m�e enlouqueceu! 314 00:19:29,449 --> 00:19:30,969 J� sei, j� sei! 315 00:19:30,969 --> 00:19:32,359 Por isso viemos! 316 00:19:32,560 --> 00:19:34,300 Foi dif�cil encontrar voc�s, heim?! 317 00:19:34,640 --> 00:19:35,780 Mas bom... 318 00:19:36,950 --> 00:19:37,980 Desculpe. 319 00:19:38,190 --> 00:19:39,461 Daimon! 320 00:19:39,461 --> 00:19:40,991 Sim, j� estou aqui com o Manuel! 321 00:19:40,991 --> 00:19:43,791 Gopal, tenha muito cuidado. 322 00:19:44,142 --> 00:19:45,842 Como?! Que? 323 00:19:46,512 --> 00:19:47,882 Gopal? Gopal?! 324 00:19:55,213 --> 00:19:56,374 Gopal? 325 00:19:57,594 --> 00:19:58,894 Levaram ele! 326 00:19:58,894 --> 00:20:00,655 Manuel?! 327 00:20:00,655 --> 00:20:03,565 N�o sei, vieram uns caras aqui, o paralisaram e levaram o Gopal. 328 00:20:04,175 --> 00:20:05,686 J� n�o havia d�vidas. 329 00:20:06,576 --> 00:20:09,556 Tudo havia sido um plano perfeitamente sincronizado. 330 00:20:10,416 --> 00:20:12,157 O que est� acontecendo? O que aconteceu? 331 00:20:12,157 --> 00:20:13,957 Filho! 332 00:20:14,307 --> 00:20:16,697 - N�o entendo nada... - Foi tudo uma armadilha! 333 00:20:18,768 --> 00:20:20,448 Est�o sequestrando todos. 334 00:20:20,968 --> 00:20:24,189 Devi, Taylor e Mery foram buscar Valent�n. 335 00:20:24,499 --> 00:20:25,829 Vou ligar pra eles. 336 00:20:25,829 --> 00:20:29,090 E Mat�as! Ou Inti... Foi buscar o Franco. 337 00:20:30,090 --> 00:20:31,500 Caixa postal. 338 00:20:31,500 --> 00:20:34,891 Taylor, � uma armadilha! Saiam da� agora! 339 00:20:49,265 --> 00:20:52,016 R�pido, junte isso! Vai, r�pido. 340 00:20:52,016 --> 00:20:54,796 Mais r�pido, entendeu? Vamos! 341 00:20:56,869 --> 00:20:58,229 Cuidado, pentelho. 342 00:20:58,229 --> 00:21:00,010 Isso vale mais que a sua vida, entendeu? 343 00:21:10,602 --> 00:21:12,782 Corram! Corram! 344 00:21:12,782 --> 00:21:15,343 Pol�cia, corram! 345 00:21:16,193 --> 00:21:17,673 Garotos, esperem! 346 00:21:25,196 --> 00:21:26,085 Devi! 347 00:21:26,085 --> 00:21:27,906 Sempre tenho que te resgatar? 348 00:21:31,576 --> 00:21:33,727 O que est� olhando? O que aconteceu? 349 00:21:33,727 --> 00:21:36,217 Devi, cuidado! 350 00:21:36,947 --> 00:21:38,808 Me atende, Mat�as. Me atenda no celular! 351 00:21:39,228 --> 00:21:40,638 Desligue isso. 352 00:21:41,228 --> 00:21:43,429 Voc� n�o pode atend�-lo aqui, por mais que seja filho de um juiz. 353 00:21:43,429 --> 00:21:45,069 Sim, sim. J� o desligo. 354 00:21:45,479 --> 00:21:47,710 Desculpa, mas vai demorar muito tempo para eu ver Franco Alfaro? 355 00:21:47,710 --> 00:21:49,260 Faz dois meses que eu estou procurando ele. 356 00:21:49,260 --> 00:21:50,120 Dois meses! 357 00:21:50,120 --> 00:21:51,340 Ningu�m diz nada, ningu�m sabe nada. 358 00:21:51,340 --> 00:21:53,741 - � uma vergonha tudo isso. - Sou s� um policial... 359 00:21:54,181 --> 00:21:55,441 Fique aqui que voc� j� vai entrar. 360 00:21:56,651 --> 00:21:58,111 Policial? Ok... 361 00:22:03,712 --> 00:22:04,953 Noah, n�o posso falar agora. 362 00:22:04,953 --> 00:22:06,493 Mat�as, me escuta! � uma armadilha! 363 00:22:06,493 --> 00:22:07,833 Do que voc� t� falando? 364 00:22:07,833 --> 00:22:08,723 � uma armadilha! 365 00:22:08,723 --> 00:22:10,043 N�o v� at� a pris�o que te falaram. 366 00:22:10,043 --> 00:22:11,833 Mas, do que est� falando? 367 00:22:13,304 --> 00:22:14,444 Mat�as? 368 00:22:14,444 --> 00:22:15,714 Mat�as! 369 00:22:16,194 --> 00:22:17,564 N�o posso acreditar! 370 00:22:17,564 --> 00:22:19,244 O que t� acontecendo? O que � tudo isso? 371 00:22:19,244 --> 00:22:20,745 Isso foi uma armadilha... 372 00:22:21,225 --> 00:22:23,995 Sequestraram voc�s porque sabiam que seus aliados 373 00:22:24,215 --> 00:22:25,465 Iam sair para resgat�-los. 374 00:22:25,465 --> 00:22:27,106 Mas se o que queriam era sequestrar os seres de luz, 375 00:22:27,106 --> 00:22:28,717 Por que n�o foram diretamente com eles? 376 00:22:28,937 --> 00:22:32,367 Porque tinham que dividi-los, separ�-los e surpreend�-los. 377 00:22:32,587 --> 00:22:33,957 E Azul? 378 00:22:34,467 --> 00:22:36,078 O que querem � a Luz. 379 00:22:36,458 --> 00:22:38,098 Por isso levaram a Azul. 380 00:22:38,508 --> 00:22:39,948 Querem extrair a Luz. 381 00:22:41,009 --> 00:22:43,119 Vai ser hoje que vou ter boas not�cias? 382 00:22:44,459 --> 00:22:46,090 Esperamos que sim... 383 00:22:46,820 --> 00:22:50,761 Faz dois meses que voc� est� tentando extrair o ser incorp�reo. 384 00:22:50,761 --> 00:22:56,362 Eu espero que voc� fa�a algo mais que �esperar que sim�. 385 00:22:56,362 --> 00:22:58,712 Eu quero que voc� se comprometa com o sim. 386 00:22:58,712 --> 00:23:00,653 E que me deixe a certeza que sim. 387 00:23:00,653 --> 00:23:02,793 Eu quero que tenha �xito. 388 00:23:03,383 --> 00:23:05,654 Est� claro? 389 00:23:07,124 --> 00:23:08,744 Estamos prontos para come�ar. 390 00:23:10,945 --> 00:23:12,745 Vamos, Doutor. 391 00:23:41,260 --> 00:23:45,761 Desde o princ�pio, o plano foi capturar e isolar os 6 seres de luz. 392 00:23:46,391 --> 00:23:47,712 E conseguiram. 393 00:23:50,152 --> 00:23:51,652 A comida, garoto. 394 00:23:52,562 --> 00:23:54,043 O que voc� est� fazendo? 395 00:23:57,013 --> 00:23:58,353 Levante-se! 396 00:24:03,274 --> 00:24:04,495 Ei! 397 00:24:05,025 --> 00:24:06,486 Monaci! 398 00:24:06,996 --> 00:24:10,416 Monaci, me ajude! O garoto desmaiou. 399 00:24:14,587 --> 00:24:16,118 Parado a�, Alfaro! 400 00:24:39,162 --> 00:24:40,873 Alfaro! 401 00:24:42,603 --> 00:24:44,953 N�o tem por onde escapar, Alfaro! 402 00:24:52,915 --> 00:24:54,416 Alfaro? 403 00:25:11,729 --> 00:25:14,121 Nos vemos... Obrigado pela comida! 404 00:25:21,472 --> 00:25:23,213 Voc� n�o estava em uma pris�o? 405 00:25:23,663 --> 00:25:26,593 N�o, n�o era uma cadeia. 406 00:25:28,744 --> 00:25:31,234 Eram como galp�es. E pareciam militares. 407 00:25:34,275 --> 00:25:36,246 O que aconteceu com Mat�as? 408 00:25:36,456 --> 00:25:38,446 Foi te procurar, e n�o voltou... 409 00:25:38,696 --> 00:25:40,547 Tamb�m levaram a Devi. 410 00:25:41,797 --> 00:25:43,557 Perd�o. 411 00:25:47,048 --> 00:25:49,058 E Azul? 412 00:25:50,328 --> 00:25:51,478 N�o sabemos. 413 00:25:51,478 --> 00:25:53,029 Como que n�o sabem? 414 00:25:54,079 --> 00:25:55,549 Precisamos encontr�-la, louco. 415 00:26:00,153 --> 00:26:03,111 Bom, agora v�o te fazer alguns exames e eu j� volto. 416 00:26:04,082 --> 00:26:05,207 Espere, Espere! 417 00:26:05,808 --> 00:26:07,950 Tenho uma surpresa pra voc�. 418 00:26:09,146 --> 00:26:11,569 Faz muito tempo que eu quero fazer isso. 419 00:26:12,269 --> 00:26:15,153 Eu gosto muito de voc�... Muit�ssimo! 420 00:26:16,831 --> 00:26:18,136 Tranque o quarto e tire a roupa. 421 00:26:22,234 --> 00:26:23,983 Isso foi por voc� ser bab�o. 422 00:26:30,023 --> 00:26:32,941 Nunca consegui falar com a minha m�e, Paul nem apareceu. 423 00:26:33,368 --> 00:26:35,174 Na minha casa n�o tem ningu�m, n�o entendo. 424 00:26:35,174 --> 00:26:36,006 O que est� acontecendo? 425 00:26:36,277 --> 00:26:37,058 O que ele est� fazendo? 426 00:26:37,575 --> 00:26:38,438 Eu vi num v�deo. 427 00:26:38,870 --> 00:26:40,492 Com esse cristal ele pode ver os Seres de Luz. 428 00:26:44,199 --> 00:26:44,622 E? 429 00:26:44,878 --> 00:26:46,689 Ela j� n�o tem nenhum ser incorporado. 430 00:26:47,024 --> 00:26:48,614 De alguma forma, extra�ram dela. 431 00:26:49,356 --> 00:26:51,047 Azul, voc� n�o se lembra de nada? 432 00:26:51,595 --> 00:26:54,573 Nada. Mas senti alguma coisa. 433 00:26:55,587 --> 00:26:57,852 Por que tenho uma sensa��o de vazio o tempo todo, 434 00:26:57,852 --> 00:26:59,429 N�o sei como explicar, mas... 435 00:27:00,048 --> 00:27:01,690 Eu sinto que Luz j� n�o est� mais comigo. 436 00:27:09,499 --> 00:27:10,673 Isso � da Devi. 437 00:27:10,906 --> 00:27:12,284 O cachorro sente falta dela. 438 00:27:12,779 --> 00:27:14,952 N�o estou entendendo nada. Pra que eles querem os Seres de Luz? 439 00:27:14,952 --> 00:27:17,561 - Querem estud�-los? - N�o importa porque os querem. 440 00:27:18,077 --> 00:27:19,737 Importa � que est�o com eles. 441 00:27:20,470 --> 00:27:23,322 Pessoal, n�s devemos muito a eles! 442 00:27:24,427 --> 00:27:25,369 Voc� deve ao Gopal. 443 00:27:26,227 --> 00:27:28,156 Te ajudou muitas vezes! Ou n�o? 444 00:27:28,764 --> 00:27:31,650 E voc� a Devi, te salvou v�rias vezes! 445 00:27:33,046 --> 00:27:35,087 E voc� ao Mat�as, ou Inti. 446 00:27:36,535 --> 00:27:37,939 Te deu uma chance. 447 00:27:38,555 --> 00:27:40,829 O que nunca fizeram com voc�. 448 00:27:42,451 --> 00:27:43,668 E voc�, a Ambar. 449 00:27:44,677 --> 00:27:45,671 Voc�, a Luz. 450 00:27:47,019 --> 00:27:47,888 E a mim, Venecia. 451 00:27:48,328 --> 00:27:49,508 Sim, sim... 452 00:27:49,508 --> 00:27:52,725 J� sei, eles s�o muito legais... E ent�o? 453 00:27:52,725 --> 00:27:55,209 Ent�o n�s temos que fazer o que eles fizeram conosco. 454 00:27:56,076 --> 00:27:57,515 Vamos resgat�-los, pessoal! 455 00:27:57,515 --> 00:28:01,318 Chegou o momento de que n�s sejamos os aliados. 456 00:28:02,320 --> 00:28:04,382 Vamos procur�-los e vamos resgat�-los. 457 00:28:04,906 --> 00:28:05,693 Concordam? 458 00:28:07,297 --> 00:28:10,279 Eu acabei da fugir de um reformat�rio, Noah... 459 00:28:10,624 --> 00:28:12,412 Se me virem na rua, v�o me pegar! 460 00:28:12,661 --> 00:28:14,783 Sim, e somos adolescentes, � perigoso. 461 00:28:15,096 --> 00:28:17,050 N�o sei, mas para mim dever�amos chamar a pol�cia. 462 00:28:17,050 --> 00:28:18,050 E o que vamos dizer? 463 00:28:18,327 --> 00:28:19,730 Voc�s fa�am o que quiser. 464 00:28:20,205 --> 00:28:23,334 Eu vou com Daimon e Ferm�n procur�-los e resgat�-los. 465 00:28:23,792 --> 00:28:25,660 E quem quiser pode vir conosco. 466 00:28:26,022 --> 00:28:27,739 Nem sabemos onde eles est�o, Noah. 467 00:28:28,504 --> 00:28:29,236 Era verdade. 468 00:28:29,813 --> 00:28:32,436 N�o sab�amos onde eles estavam. Os mantinham isolados. 469 00:28:32,822 --> 00:28:35,849 Mas mesmo assim, a ponte que nos unia 470 00:28:36,116 --> 00:28:37,409 Continuava intacta. 471 00:29:06,367 --> 00:29:10,015 Uma rela��o � verdadeira quando nos modifica. 472 00:29:36,442 --> 00:29:37,979 Quando voc� tem um aliado, 473 00:29:38,387 --> 00:29:41,273 Sabe que n�o h� forma de ficar isolado. 474 00:30:27,916 --> 00:30:32,098 Dois aliados s�o muito mais que a soma de suas partes. 475 00:30:41,989 --> 00:30:44,141 Te dou casa, comida, trabalho... 476 00:30:44,530 --> 00:30:46,434 Vai me ajudar, claro! V� embora daqui! V�! 477 00:30:46,747 --> 00:30:48,482 Voc� prefere ficar metade da sua vida preso 478 00:30:48,482 --> 00:30:50,116 Do que confiar um pouco em mim? 479 00:30:53,191 --> 00:30:53,913 Espere! 480 00:30:55,066 --> 00:30:56,067 Me ajude. 481 00:30:57,346 --> 00:30:58,733 Claro que eu vou te ajudar. 482 00:31:09,647 --> 00:31:11,442 O amigo que n�s mais queremos 483 00:31:11,868 --> 00:31:13,749 � aquele que conhece nossos defeitos, 484 00:31:14,311 --> 00:31:16,127 E nos quer apesar deles. 485 00:31:32,145 --> 00:31:34,034 J� chega de me torturar! 486 00:31:34,375 --> 00:31:36,108 Eu vou te deixar em paz. 487 00:31:37,278 --> 00:31:38,739 Eu fiz o que eu pude. 488 00:31:39,625 --> 00:31:41,861 Essa m�sica foi meu �ltimo presente. 489 00:31:43,691 --> 00:31:45,904 Sua alma precisa cant�-la. 490 00:31:46,702 --> 00:31:48,577 Mas eu vou embora. 491 00:31:49,578 --> 00:31:51,570 Agora seu destino est� em suas m�os. 492 00:31:52,728 --> 00:31:53,980 Voc� que escolhe, Azul. 493 00:31:57,225 --> 00:32:00,342 Um aliado n�o vive nas nossas lembran�as. 494 00:32:00,577 --> 00:32:02,575 Muito menos no nosso cora��o. 495 00:32:03,588 --> 00:32:07,579 Ele vive na nossa alma... Ele � a nossa alma. 496 00:33:06,781 --> 00:33:09,556 H� um privil�gio maior que o de ser amado, 497 00:33:09,865 --> 00:33:11,095 � o de poder amar! 498 00:33:11,378 --> 00:33:14,769 Isso ela me deu, isso lhe devo. 499 00:33:15,154 --> 00:33:17,258 Eu era um homem que n�o podia amar. 500 00:33:17,670 --> 00:33:20,147 Agora n�o posso viver sem seu amor. 501 00:34:17,116 --> 00:34:17,628 Ol�! 502 00:34:17,991 --> 00:34:21,539 - Como est�o meus h�spedes? - Outra vez est�o cantando. 503 00:34:22,608 --> 00:34:24,666 N�o entendo, n�o sei como fazem isso. 504 00:34:25,011 --> 00:34:27,866 Porque � imposs�vel que possam se escutar das celas. 505 00:34:28,210 --> 00:34:31,062 - Incr�vel, n�o �? - Sim, eu n�o entendo. 506 00:34:31,344 --> 00:34:34,558 Est�o completamente isolados, n�o sei como fazem isso. 507 00:34:34,793 --> 00:34:38,850 N�o te preocupe tanto com os mist�rios, Agustina! 508 00:34:38,850 --> 00:34:40,954 N�o seja t�o cient�fica. 509 00:34:41,701 --> 00:34:43,945 Desfrute tamb�m da magia. 510 00:34:45,306 --> 00:34:47,145 E da m�sica. 511 00:34:48,707 --> 00:34:50,371 Se eles querem cantar... 512 00:34:52,181 --> 00:34:54,174 Deixemos que cantem. 513 00:34:54,174 --> 00:34:58,026 Eles cruzaram o universo e se afundaram no abismo. 514 00:34:58,026 --> 00:35:02,348 cruzaram o inferno s� para nos salvar, 515 00:35:02,737 --> 00:35:04,718 Inclusive de n�s mesmos! 516 00:35:04,985 --> 00:35:09,186 Eles choraram nossas dores e curaram nossas feridas. 517 00:35:09,932 --> 00:35:13,698 Despertaram nossas almas desde o interior de nossas almas. 518 00:35:14,446 --> 00:35:16,783 E vieram nos contar que o universo inteiro 519 00:35:17,469 --> 00:35:19,007 Cabe em um abra�o. 520 00:35:26,804 --> 00:35:29,887 Eu estou com voc�s! Por onde come�amos? 521 00:35:30,221 --> 00:35:30,745 Eu tamb�m! 522 00:35:32,728 --> 00:35:34,768 Eu e Manuelita tamb�m vamos! 523 00:35:36,312 --> 00:35:37,512 Eu tamb�m! 524 00:35:37,934 --> 00:35:39,607 Vamos busc�-los e dar o que lhes devemos. 525 00:35:39,607 --> 00:35:40,617 Qual � o plano? 526 00:35:41,084 --> 00:35:42,712 O plano era simples. 527 00:35:42,958 --> 00:35:45,473 Primeiro t�nhamos que descobrir onde os mantinham. 528 00:35:46,704 --> 00:35:48,526 Bom, acreditamos que todos est�o no pa�s. 529 00:35:48,955 --> 00:35:50,679 Porque para t�-los retirado daqui, 530 00:35:50,679 --> 00:35:52,025 Tem que usar uma tecnologia especial 531 00:35:52,025 --> 00:35:54,220 E n�o acredito que possam deixar o pa�s 532 00:35:54,220 --> 00:35:55,048 Sem ser detectados. 533 00:35:55,048 --> 00:35:58,082 Se Justo est� por tr�s disso, � muito prov�vel que 534 00:35:58,082 --> 00:36:00,078 tenha usado as redes de distribui��o da tabacaria. 535 00:36:00,078 --> 00:36:01,304 Olhem o mapa! 536 00:36:01,304 --> 00:36:04,616 Aqui marquei os lugares onde est�o suas plantas, suas filiais. 537 00:36:04,845 --> 00:36:07,276 Vamos formar tr�s grupos. 538 00:36:07,276 --> 00:36:09,150 Em um lado a tecnologia. 539 00:36:09,477 --> 00:36:11,319 Num eram voc�s que n�o usavam a tecnologia? 540 00:36:11,584 --> 00:36:13,470 Claro, n�o a utilizam para n�o ser detectados. 541 00:36:13,470 --> 00:36:15,813 Mas eles sim a usam, nossos inimigos. 542 00:36:16,450 --> 00:36:19,056 E at� a tecnologia mais avan�ada pode ser vulner�vel. 543 00:36:19,278 --> 00:36:20,632 Chega! Voc�s est�o falando muito. 544 00:36:20,632 --> 00:36:21,977 Tem algum plano pr�tico? 545 00:36:21,977 --> 00:36:23,148 Temos um plano pr�tico. 546 00:36:23,438 --> 00:36:25,546 Manuel, Maia... 547 00:36:25,546 --> 00:36:28,203 Voc�s s�o os que mais sabem de tecnologia. 548 00:36:28,203 --> 00:36:30,727 V�o com um engenheiro aliado. 549 00:36:30,727 --> 00:36:33,735 E o que tem que fazer � tentar rastrear o inimigo. 550 00:36:34,047 --> 00:36:35,752 Espere! Manuelita e eu juntos? 551 00:36:35,752 --> 00:36:37,854 Isso n�o me parece uma boa ideia! 552 00:36:39,132 --> 00:36:41,305 Bom, ent�o por um lado, vamos acessar 553 00:36:41,305 --> 00:36:45,191 A seguran�a da tabacaria, aos e-mails, as contas de Justo... 554 00:36:45,191 --> 00:36:48,047 E vamos raquear tudo que for necess�rio. 555 00:36:48,358 --> 00:36:50,432 Sim, mas n�o acho que seja t�o f�cil. 556 00:36:50,432 --> 00:36:53,134 Sempre se cometem erros, sempre! 557 00:36:53,350 --> 00:36:55,299 A conex�o de internet que voc� colocou � um avi�o! 558 00:36:55,299 --> 00:36:58,315 Pode ser um pouco menos nerd? 559 00:36:58,315 --> 00:37:00,308 S�rio, estou curando meu v�cio pelo bullying, 560 00:37:00,308 --> 00:37:01,432 Mas voc� tamb�m n�o me tente. 561 00:37:02,709 --> 00:37:03,909 E o que mais vamos fazer? 562 00:37:03,909 --> 00:37:06,808 Vamos colocar um rob� de busca. 563 00:37:06,808 --> 00:37:09,818 Utilizando certas palavras-chave vamos poder acessar 564 00:37:09,818 --> 00:37:12,191 A todos os dados da web, ok? 565 00:37:12,412 --> 00:37:13,976 Temos que escrever o nome dos Seres de Luz! 566 00:37:14,294 --> 00:37:17,326 N�o os chame assim, soa muito nerd. 567 00:37:17,326 --> 00:37:19,366 E al�m do mais, � muito estranho, Manuel! 568 00:37:19,366 --> 00:37:20,699 S�rio, por favor, o que te custa? 569 00:37:20,699 --> 00:37:21,907 Se s�o seres de luz?! 570 00:37:21,907 --> 00:37:23,763 Se voc� n�o gosta disso, deveria se perguntar por qu�! 571 00:37:23,763 --> 00:37:25,027 Est� projetando algo. 572 00:37:25,250 --> 00:37:27,478 Sabe o que estou projetando? Um golpe direto no seu saco. 573 00:37:27,594 --> 00:37:29,927 Assim extingo sua descend�ncia e farei um bem pra humanidade! 574 00:37:29,927 --> 00:37:30,926 N�o acha? 575 00:37:30,926 --> 00:37:33,141 J� sei porque voc� me agride tanto. 576 00:37:33,141 --> 00:37:34,173 Ah, �? 577 00:37:34,173 --> 00:37:35,778 Deve ser porque voc� gosta de mim, ou n�o? 578 00:37:35,778 --> 00:37:36,668 Heim? 579 00:37:36,668 --> 00:37:38,445 Se voc� se irrita, � por algum motivo! 580 00:37:38,445 --> 00:37:40,070 Cala a boca, idiota! 581 00:37:40,070 --> 00:37:42,118 Como funciona esse rob�? 582 00:37:42,118 --> 00:37:44,389 Valent�n nos contou que no dia que esta mulher 583 00:37:44,389 --> 00:37:47,667 O levou at� o lix�o, ele estava com Manuela, 584 00:37:47,667 --> 00:37:49,043 A qual foi desmaiada. 585 00:37:49,166 --> 00:37:50,062 Sim, Sim. 586 00:37:50,062 --> 00:37:52,443 Quando estavam me levando, eu vi quando levaram ela tamb�m. 587 00:37:58,276 --> 00:38:01,023 Valent�n viu a placa, ent�o estamos trabalhando nisso. 588 00:38:02,289 --> 00:38:05,203 Com certeza, as pessoas que levaram a Manuela 589 00:38:05,203 --> 00:38:06,813 S�o as mesmas que levaram os garotos. 590 00:38:07,171 --> 00:38:09,881 Ent�o devemos rastrear os capangas. 591 00:38:09,881 --> 00:38:11,900 Eles v�o nos levar at� o lugar onde est�o os garotos. 592 00:38:11,900 --> 00:38:14,114 Franco, voc� vai cuidar disso. 593 00:38:15,206 --> 00:38:16,180 Por que eu? 594 00:38:16,500 --> 00:38:18,906 Por que voc� � o que mais conhece sobre ruas, negro! 595 00:38:18,906 --> 00:38:21,289 N�o, para! O que mais sabe sobre ruas sou eu! 596 00:38:21,289 --> 00:38:22,275 Ent�o eu vou. 597 00:38:22,275 --> 00:38:23,633 N�o, Valen, voc� � uma crian�a. 598 00:38:23,633 --> 00:38:27,141 � verdade, ele sobreviveu muito tempo sem n�s. 599 00:38:27,349 --> 00:38:28,342 Acho que ele pode. 600 00:38:28,544 --> 00:38:30,358 Voc�s ir�o com o Fernando. 601 00:38:30,574 --> 00:38:32,165 Fernando?! 602 00:38:32,522 --> 00:38:34,212 Fernando trabalha para o meu pai. 603 00:38:34,490 --> 00:38:37,031 Ou seja, ele tem acesso as plantas, entendeu? 604 00:38:37,158 --> 00:38:38,313 Deve saber dos planos, ou n�o?! 605 00:38:38,313 --> 00:38:40,342 Sim, mas Justo n�o conta tudo ao seu pessoal. 606 00:38:41,919 --> 00:38:44,123 Cara, assim sem nada vamos vir pra c�? 607 00:38:44,123 --> 00:38:45,416 Assim v�o roubar tudo da gente. 608 00:38:45,416 --> 00:38:46,375 Confie em mim! 609 00:38:46,375 --> 00:38:48,660 Tem certeza? Podemos fazer isso? 610 00:38:49,412 --> 00:38:52,547 Antes de irmos quero que voc� me responda algumas perguntas. 611 00:38:52,547 --> 00:38:53,452 Fernando? 612 00:38:53,762 --> 00:38:55,058 Ou como voc� quer que eu te chame? 613 00:38:55,275 --> 00:38:56,523 Papai, se voc� quiser. 614 00:38:56,523 --> 00:38:58,426 Papai, eu n�o sou t�o doce. 615 00:38:58,426 --> 00:39:01,048 Anda, me diga, como voc� saiu da cadeia? 616 00:39:01,397 --> 00:39:03,578 Como de Luiz Alfaro, passou a ser Fernando? 617 00:39:04,280 --> 00:39:07,248 Como de um ladr�o de galinhas, passou a ser seguran�a 618 00:39:07,248 --> 00:39:08,683 De um dos homens mais ricos do mundo. 619 00:39:08,683 --> 00:39:09,850 Heim? O que aconteceu? 620 00:39:10,146 --> 00:39:10,754 Fala. 621 00:39:11,368 --> 00:39:13,533 Justo consegue sua m�o de obra na cadeia. 622 00:39:13,799 --> 00:39:15,280 Tira seus capangas de l�. 623 00:39:16,552 --> 00:39:18,613 S�o assassinos a sangue frio. 624 00:39:20,117 --> 00:39:22,332 Ele fez isso comigo. 625 00:39:23,137 --> 00:39:24,712 Me tirou da cadeia. 626 00:39:25,977 --> 00:39:27,629 Trabalhei pra ele, fui o seu capanga. 627 00:39:27,629 --> 00:39:30,535 E trabalhando com o Justo, conheci o Ferm�n. 628 00:39:31,316 --> 00:39:32,763 E foi ele que mudou a minha vida. 629 00:39:34,698 --> 00:39:35,733 F�cil assim? 630 00:39:36,017 --> 00:39:37,879 Claro que n�o, filho! 631 00:39:38,869 --> 00:39:42,070 Assim como tamb�m n�o foi f�cil pro Inti mudar a sua vida. 632 00:39:42,950 --> 00:39:45,369 J� est� anoitecendo, podemos nos apressar um pouco? 633 00:39:46,756 --> 00:39:48,052 N�o acredito que a Manuela esteja aqui. 634 00:39:48,479 --> 00:39:51,300 N�o estamos procurando por ela, e sim o pessoal que a levou. 635 00:39:51,832 --> 00:39:55,014 Aqui h� uma pista e vamos segui-la. 636 00:39:55,014 --> 00:39:57,461 Manuela sofreu muito com tudo que aconteceu. 637 00:39:57,833 --> 00:40:00,143 E muito mais quando ela te deixou neste lugar, Valent�n. 638 00:40:00,143 --> 00:40:02,483 Enquanto a isso fica tranquilo, porque fiquei bem aqui, viu? 639 00:40:02,483 --> 00:40:03,419 Certo! 640 00:40:06,051 --> 00:40:07,302 Vamos trocar uma ideia com aqueles caras! 641 00:40:07,302 --> 00:40:09,299 Com calma, Franco, sem provoca��es. 642 00:40:09,654 --> 00:40:11,123 - Ok? - Sim, ok. 643 00:40:11,326 --> 00:40:12,775 N�o precisa cuidar de mim papai! 644 00:40:13,023 --> 00:40:14,291 - Me siga! - Sim. 645 00:40:15,457 --> 00:40:17,537 Tamb�m h� outra forma para encontr�-los. 646 00:40:17,537 --> 00:40:19,215 E essa forma � atrav�s do Daimon. 647 00:40:20,610 --> 00:40:21,796 Conte a eles o que voc� pode fazer. 648 00:40:22,219 --> 00:40:24,372 Rastrear suas estrelas energ�ticas. 649 00:40:24,807 --> 00:40:25,713 Traduza. 650 00:40:26,087 --> 00:40:28,334 Tenho um dispositivo feito com cristais especiais 651 00:40:28,334 --> 00:40:30,375 E com pedras energ�ticas. 652 00:40:30,375 --> 00:40:33,043 Esses cristais me permitem ver os rastros 653 00:40:33,043 --> 00:40:35,498 Que os seres de luz deixam por onde passam. 654 00:40:35,841 --> 00:40:37,131 Ent�o? 655 00:40:37,538 --> 00:40:41,157 Ent�o que voc� e a Azul, v�o me ajudar com isso. 656 00:40:41,517 --> 00:40:45,261 Olha, voc� j� est� grande e olha o que o papai tem para voc�. 657 00:40:45,494 --> 00:40:46,404 Que legal! 658 00:40:46,699 --> 00:40:49,195 � muito estranho te ver assim. 659 00:40:49,626 --> 00:40:50,736 Inacredit�vel, n�? 660 00:40:50,736 --> 00:40:53,402 Ou seja, me v� assim t�o paiz�o...legal, n�o? 661 00:40:53,917 --> 00:40:56,038 Garoto, o ego seu pai � terr�vel! 662 00:40:56,038 --> 00:40:57,991 Sim, pode ser que eu tenha ego. 663 00:40:57,991 --> 00:40:59,471 Mas ele tem o mesmo que eu. 664 00:40:59,471 --> 00:41:00,500 Espero que n�o. 665 00:41:00,500 --> 00:41:03,713 Espero que o filho supere o pai. 666 00:41:04,294 --> 00:41:07,333 - Ele precisava dizer isso?! - Parece que sim! 667 00:41:07,333 --> 00:41:10,180 - E a m�e? - Est� trabalhando. 668 00:41:19,314 --> 00:41:20,623 O que vamos fazer? 669 00:41:20,623 --> 00:41:23,308 Vamos criar um dispositivo para poder rastre�-los. 670 00:41:26,367 --> 00:41:27,877 Tommy! Olha! 671 00:41:28,080 --> 00:41:29,827 Ali est� o Kobu. V� brincar com ele. 672 00:41:30,093 --> 00:41:31,501 V� parando! Pare! 673 00:41:31,501 --> 00:41:33,168 N�o d� ordens ao meu filho. 674 00:41:34,183 --> 00:41:36,344 Craque, voc� que ir brincar com o Kobu? 675 00:41:36,344 --> 00:41:36,740 - Sim! - Sim?! 676 00:41:36,740 --> 00:41:38,941 Mas antes voc� ter� que me dar um abra�o imenso 677 00:41:38,941 --> 00:41:39,627 Com muitos beijos. 678 00:41:47,076 --> 00:41:49,914 Anda! Vai! Vai l� com o Kobu! 679 00:41:51,475 --> 00:41:55,084 H� um ano essa foto seria imposs�vel. 680 00:41:57,715 --> 00:42:02,003 Manuel e Maia juntos tentando hackear uma rede. 681 00:42:02,330 --> 00:42:04,375 Outra foto improv�vel. 682 00:42:07,539 --> 00:42:11,173 H� encontros, reden��es, ou perd�es 683 00:42:11,892 --> 00:42:15,154 Que h� um ano atr�s eram impens�veis. 684 00:42:17,101 --> 00:42:17,801 Mano! 685 00:42:18,571 --> 00:42:19,487 Cara! 686 00:42:19,957 --> 00:42:22,153 Voc� viu uma mo�a loira com cachos andando por aqui? 687 00:42:22,357 --> 00:42:24,703 Dando voltas? Voc� tem que saber, cara. 688 00:42:25,307 --> 00:42:27,038 N�o se fa�a de idiota, vai! Voc� sabe! 689 00:42:27,038 --> 00:42:29,769 Me solte! Me solte, idiota! 690 00:42:30,031 --> 00:42:31,738 Largue o meu filho! 691 00:42:32,317 --> 00:42:34,400 Foi gra�as a eles que come�amos a sarar. 692 00:42:34,730 --> 00:42:35,822 Responda o que ele te perguntou! 693 00:42:37,134 --> 00:42:41,252 Procurando eles, estamos seguindo o caminho que nos abriram. 694 00:42:42,476 --> 00:42:45,025 Na verdade, estamos procurando por n�s mesmos. 695 00:42:53,132 --> 00:42:55,009 Ele sente falta da Devi. 696 00:42:59,037 --> 00:43:00,340 E eu, da Venecia. 697 00:43:00,777 --> 00:43:04,387 Seu perfume, seu sorriso, seu desejo de sempre 698 00:43:04,387 --> 00:43:06,293 Me botar de frente a um problema. 699 00:43:06,960 --> 00:43:09,357 Seus l�bios, seu amor... 700 00:43:09,638 --> 00:43:12,811 Hoje nos vemos neles. 701 00:43:13,866 --> 00:43:17,084 Azul � a Luz. E Luz � a Azul. 702 00:43:17,444 --> 00:43:21,715 Sem eles, j� n�o somos mais n�s mesmos. 703 00:43:22,627 --> 00:43:25,102 Com eles nos encorajamos a nos olhar no espelho. 704 00:43:26,402 --> 00:43:28,703 Com eles nos encorajamos a enfrentar o medo. 705 00:43:29,975 --> 00:43:32,148 Eles isolaram nossa solid�o. 706 00:43:33,003 --> 00:43:35,330 Eles isolaram a nossa dor. 707 00:43:36,076 --> 00:43:39,962 Eles nos ensinaram a enxergar outra vida, dentro da vida. 708 00:43:41,640 --> 00:43:45,411 Somos os mesmos, mas estamos diferentes. 709 00:43:50,876 --> 00:43:52,377 Tenho uma pista. 710 00:43:57,416 --> 00:43:58,529 Pronto! 711 00:43:59,152 --> 00:44:01,261 E voc� tem certeza que isso vai funcionar? 712 00:44:01,538 --> 00:44:02,885 Deveria. 713 00:44:03,148 --> 00:44:05,556 E com um pouco de f�, eu acredito que sim. 714 00:44:05,885 --> 00:44:08,197 F�? Dependemos da F�? 715 00:44:08,418 --> 00:44:10,760 Sempre dependemos da f�. 716 00:44:13,978 --> 00:44:16,703 O que voc� t� fazendo, pequeno? Est� falando com o ar? 717 00:44:16,995 --> 00:44:19,539 Deixa ele, n�o estamos sozinhos. 718 00:44:19,728 --> 00:44:20,836 O que? 719 00:44:21,168 --> 00:44:24,200 Eles podem ver coisas que n�s n�o podemos. 720 00:44:24,711 --> 00:44:26,008 Como assim? 721 00:44:26,479 --> 00:44:28,044 Disso que eu falo. 722 00:44:29,979 --> 00:44:31,508 Vamos testar os cristais. 723 00:44:37,652 --> 00:44:39,044 Olhem. 724 00:44:41,214 --> 00:44:44,744 As crian�as, quando s�o pequenas conseguem ver. 725 00:44:44,977 --> 00:44:47,478 E os animais tamb�m conseguem senti-los. 726 00:45:09,915 --> 00:45:12,656 Essas lentes est�o fazendo um truque, n�? 727 00:45:13,262 --> 00:45:15,919 N�o Azul, Isso que voc� est� vendo existe. 728 00:45:16,235 --> 00:45:19,820 Habitualmente n�o podemos ver, mas vivemos rodeados de energia. 729 00:45:20,132 --> 00:45:21,479 N�o! 730 00:45:22,624 --> 00:45:24,297 Vamos, o que � isso? 731 00:45:24,590 --> 00:45:26,655 Chamamos de mensageiros. 732 00:45:27,026 --> 00:45:30,230 Um aliado sempre traz uma mensagem. 733 00:45:39,117 --> 00:45:42,590 Cara, eu j� estou de saco cheio, tipo, � imposs�vel, n�o tem nada. 734 00:45:42,808 --> 00:45:45,117 Esses caras n�o s�o idiotas. Vai ver que nem est�o com Justo. 735 00:45:45,512 --> 00:45:47,715 N�o tem nada, n�o entende que n�o tem nada? 736 00:45:47,975 --> 00:45:49,752 O futuro � dos otimistas. 737 00:45:50,183 --> 00:45:52,195 Vou colocar isso na tua l�pide se tu continuar me falando 738 00:45:52,382 --> 00:45:53,917 Essas frases de sach� de a��car. 739 00:45:54,148 --> 00:45:57,117 Maia, n�o entendo. Nenhum algoritmo funciona, n�o sei o que ta acontecendo. 740 00:46:00,291 --> 00:46:01,153 E a�? 741 00:46:01,320 --> 00:46:02,636 Temos uma informa��o. 742 00:46:02,856 --> 00:46:06,289 Nos confirmaram que levaram a Manuela em um dos carros da tabacaria. 743 00:46:06,683 --> 00:46:09,088 S�o os que usam para as entregas Express. 744 00:46:09,542 --> 00:46:12,702 A gente n�o viu algo por a� sobre isso, n�o vimos? 745 00:46:12,933 --> 00:46:14,386 Voc� n�o trabalha para o Justo? 746 00:46:14,539 --> 00:46:16,760 N�o � de confian�a? Porque tu n�o aproveita? 747 00:46:17,038 --> 00:46:20,466 Justo me deixou longe disso, jamais me contou algo. 748 00:46:20,661 --> 00:46:22,717 Pra ele eu sou um simples capanga. 749 00:46:22,961 --> 00:46:25,289 Aqui est� a p�gina de entrega Express da tabacaria, olhem. 750 00:46:27,153 --> 00:46:30,278 E? Isso n�o quer dizer nada. 751 00:46:36,963 --> 00:46:38,122 O que � isso? 752 00:46:38,475 --> 00:46:40,958 Isso s�o as vis�es da Devi... 753 00:46:41,746 --> 00:46:43,311 J� vou explicar. 754 00:46:44,042 --> 00:46:45,571 Olhem, o rel�gio com pernas. 755 00:46:47,195 --> 00:46:49,240 E da�? Isso � uma casualidade, nada mais? O que � que tem? 756 00:46:49,366 --> 00:46:52,333 N�o, de jeito nenhum � casualidade. Isso � um sinal. 757 00:46:52,458 --> 00:46:54,631 Como assim, um sinal? O que isso quer dizer? 758 00:46:54,787 --> 00:46:57,117 N�o sei, Devi escreve apenas o que v�. 759 00:46:57,336 --> 00:46:59,071 Agora temos que interpretar o sinal. 760 00:46:59,229 --> 00:47:04,569 A gente j� tinha a mensagem agora t�nhamos que interpretar. 761 00:47:08,716 --> 00:47:11,498 Isso encontramos na p�gina de entrega Express da tabacaria. 762 00:47:12,723 --> 00:47:14,350 Esse � o logo, sim? 763 00:47:14,559 --> 00:47:16,868 Sim, eu j� vi mil vezes o que tem isso? 764 00:47:17,054 --> 00:47:19,930 � uma vis�o da Devi, o rel�gio com pernas. 765 00:47:20,099 --> 00:47:21,322 Sim, e a�? 766 00:47:21,507 --> 00:47:24,509 Encontramos algo incr�vel, olhem. 767 00:47:25,963 --> 00:47:27,116 E? 768 00:47:27,572 --> 00:47:29,982 Esperem o ponteiro das 12. 769 00:47:31,743 --> 00:47:34,212 Viram? Agora � poss�vel encriptar. 770 00:47:34,963 --> 00:47:36,463 A� ele abre outra p�gina. 771 00:47:36,619 --> 00:47:38,137 Mas para entrar pedem uma senha. 772 00:47:38,351 --> 00:47:42,323 A senha � outra vis�o da Devi, 24601. 773 00:47:42,572 --> 00:47:45,320 Colocando a senha, entra em uma p�gina secreta. 774 00:47:45,499 --> 00:47:48,883 Ali eles comunicam certos movimentos por senhas. 775 00:47:49,133 --> 00:47:50,742 A gente analisou. 776 00:47:51,304 --> 00:47:52,181 E? 777 00:47:52,647 --> 00:47:56,539 A informa��o que tivemos pela an�lise � que os seres de luz est�o no sudoeste, 778 00:47:56,741 --> 00:47:58,070 Eles foram levados pra l�. 779 00:47:58,268 --> 00:48:01,196 Sim, mas o sudoeste � enorme, n�o tem um dado mais preciso? 780 00:48:01,440 --> 00:48:05,613 N�o. Para isso ser�o �teis os dispositivos que voc� arrumou com Daimon e Azul. 781 00:48:05,928 --> 00:48:09,333 E com esse dispositivo vamos poder rastrear suas estrelas energ�ticas. 782 00:48:09,597 --> 00:48:12,115 J� sabiamos o mais importante para avan�ar. 783 00:48:12,534 --> 00:48:14,239 Para onde ir. 784 00:48:29,894 --> 00:48:31,041 O que foi? 785 00:48:31,319 --> 00:48:36,446 Sabe, comecei a perceber meu excesso de mau gosto. Assim voc� me mata! 786 00:48:37,565 --> 00:48:40,480 N�o... Que linda forma de me cantar, n�o acha? 787 00:48:44,149 --> 00:48:46,022 Eu posso te beijar na frente do seu pai? 788 00:48:47,333 --> 00:48:50,065 Talvez voc� se incomoda em me beijar na frente do seu. 789 00:48:50,629 --> 00:48:51,678 Que nada, o meu? 790 00:48:59,975 --> 00:49:01,353 � muito estranho n�? 791 00:49:02,145 --> 00:49:05,209 Digo, ver nossos pais fazendo isso juntos? 792 00:49:05,807 --> 00:49:08,255 � mais estranho ver a gente fazendo isso. 793 00:49:10,602 --> 00:49:12,957 Eu n�o sei por que nos enfrentamos Azul. 794 00:49:13,269 --> 00:49:15,075 Pare, n�o me assuste mais do que j� estou. 795 00:49:15,443 --> 00:49:18,009 N�o se preocupe, eu vou cuidar de voc�. 796 00:49:18,226 --> 00:49:19,367 Como sempre. 797 00:49:22,645 --> 00:49:27,040 Da minha filha cuido eu, e se quiser, dos seus amiguinhos tamb�m. 798 00:49:27,215 --> 00:49:28,942 N�o passa nada, eu me comporto bem. 799 00:49:29,317 --> 00:49:32,682 N�o n�o, vem c�, voc� tem 8 anos e ela tem 7. 800 00:49:32,944 --> 00:49:34,083 T� bom pai, n�o � pra tanto... 801 00:49:34,270 --> 00:49:37,896 - N�o, 7 e 8 anos, entendido? - Sim, sim. 802 00:49:39,881 --> 00:49:42,426 Filho, n�o use isso, podem estar te rastreando. 803 00:49:43,338 --> 00:49:45,802 N�o liga pra sua m�e, ela vai ficar bem. 804 00:49:46,028 --> 00:49:47,587 Eu queria falar com Mara. 805 00:49:47,788 --> 00:49:50,650 Porque n�o me disse desde o inicio que estava por tr�s disso? 806 00:49:50,833 --> 00:49:53,710 Cresci achando que estava louco vendo algu�m atr�s do espelho. 807 00:49:53,914 --> 00:49:57,584 Deixou que a mam�e me levasse ao psiquiatra, me deixou angustiado. 808 00:49:57,776 --> 00:49:59,713 Por que fez isso? 809 00:50:00,697 --> 00:50:04,793 Eu tive que fazer filho. Agora vamos resgatar o Gopal. 810 00:50:05,084 --> 00:50:06,881 N�o me superproteja. 811 00:50:07,131 --> 00:50:10,837 Sei que talvez isso n�o aconte�a. E n�o me trate como a mam�e, t�? 812 00:50:16,334 --> 00:50:20,072 - Estou com medo. - N�s vamos encontra-la. 813 00:50:20,321 --> 00:50:23,272 Alguma coisa esta acontecendo e voc� sabe disso. 814 00:50:26,583 --> 00:50:28,788 Eu sei a filha que criamos Mary. 815 00:50:30,006 --> 00:50:33,628 Eu sei quem � voc� e sei quem sou eu. 816 00:50:33,877 --> 00:50:35,912 Ela precisa que a gente esteja forte agora. 817 00:50:37,088 --> 00:50:39,719 Para todos ela � um ser elevado, especial. 818 00:50:39,865 --> 00:50:43,207 Mas para mim ela � minha filhinha que tem 12 anos. 819 00:50:45,177 --> 00:50:46,707 Para mim tamb�m. 820 00:50:49,805 --> 00:50:50,481 N�o. 821 00:50:50,669 --> 00:50:52,713 Mas porque n�o? Vai! 822 00:50:52,992 --> 00:50:56,181 Assim como arrumaram um aliado pra mim, porque n�o arrumam um pra minha m�e? 823 00:50:56,431 --> 00:50:59,651 Um homem lindo, divertido e com dinheiro. 824 00:51:00,883 --> 00:51:03,977 E que se case com ela, que tire ela de cima de mim. 825 00:51:04,179 --> 00:51:06,368 N�o d� pra fazer isso? Voc� n�o pode fazer? 826 00:51:06,647 --> 00:51:08,698 N�o. N�o � assim que funciona Maia. 827 00:51:08,850 --> 00:51:10,086 Ah n�o? 828 00:51:11,498 --> 00:51:13,461 Porque voc� n�o tenta com ele? 829 00:51:14,290 --> 00:51:17,071 O Kobu para a minha m�e? N�o, coitado do cachorro. 830 00:51:18,188 --> 00:51:19,838 Para voc�. 831 00:51:20,132 --> 00:51:24,600 - E? - Ainda nada. Paci�ncia. 832 00:51:25,223 --> 00:51:31,173 E isso? Tem algo estranho nessa flor. 833 00:51:32,000 --> 00:51:34,269 -Parece um Mirto. -Um Mirto? 834 00:51:34,470 --> 00:51:39,694 � o s�mbolo do amor eterno. Mas eu n�o tenho certeza. 835 00:51:40,712 --> 00:51:45,846 Mary, Taylor. Isso � um Mirto? 836 00:51:46,316 --> 00:51:49,408 Sim, mas � estranho. 837 00:51:50,031 --> 00:51:54,819 Sim, os Mirtos crescem nas montanhas e florescem na primavera. 838 00:51:55,156 --> 00:51:58,440 � estranho v�-los aqui e ainda mais nessa �poca. 839 00:51:59,084 --> 00:52:01,063 Voc� v� algo estranho? 840 00:52:01,601 --> 00:52:03,910 Isso � um sinal. 841 00:52:51,013 --> 00:52:53,178 E a�? O que est� acontecendo? Que sinal? 842 00:52:53,541 --> 00:52:58,053 Os Mirtos s�o um sinal, h� vest�gios de um ser de luz. 843 00:52:58,333 --> 00:53:02,409 Pela particularidade do vest�gio, acho que � a Venec�a. 844 00:53:02,566 --> 00:53:03,739 Que? 845 00:53:04,163 --> 00:53:05,898 � um rastro para seguir. 846 00:53:06,194 --> 00:53:07,793 Ei garoto, terminou? 847 00:53:07,930 --> 00:53:09,772 Sim, j� esta pronto. Vamos indo. 848 00:53:18,214 --> 00:53:22,072 J� n�o tem volta atr�s. J� sabemos onde est�o. 849 00:53:22,254 --> 00:53:25,492 E assim, vamos at� l�. Vamos resgat�-los. 850 00:53:25,773 --> 00:53:32,118 Eles podem t�-los presos. Podemos estar separados, assustados e confusos. 851 00:53:32,992 --> 00:53:36,895 Mas n�o est�s isolado se existe algu�m pensando em voc�. 852 00:53:37,100 --> 00:53:41,198 Porque um aliado � o oposto de estar isolado. 853 00:53:41,447 --> 00:53:48,341 Um aliado � esse que vai at� o fim do mundo e mais al�m para te resgatar 854 00:53:51,960 --> 00:53:54,459 Na verdade eu n�o tenho certeza senhor, mas eu acho que era ele. 855 00:53:54,978 --> 00:53:57,211 Queria checar com voc�. 856 00:53:57,492 --> 00:54:00,100 Ent�o n�o fale mais e me mostre. Quem �? 857 00:54:00,279 --> 00:54:01,490 Ele. 858 00:54:04,497 --> 00:54:05,963 Amplie ai. 859 00:54:11,896 --> 00:54:16,239 Sim, � ele. Esse � o Joaqu�n Ga�tan. 860 00:54:16,444 --> 00:54:19,645 N�o pode ser! Estava morto e deveria continuar morto. 861 00:54:20,195 --> 00:54:24,715 Esse que voc� esta vendo � o �nico que conhece o meu segredo. 862 00:54:25,105 --> 00:54:28,895 Ele sabe o que eu estou fazendo por tr�s das quatro portas. 863 00:54:29,383 --> 00:54:34,131 Mande todos os agentes. Eu quero ele aqui, agora! 864 00:54:34,537 --> 00:54:38,508 Siga-nos no Twitter @LegenderAliados 865 00:54:38,537 --> 00:54:42,508 facebook.com/groups/AliadosdoBrasil aliadosbrasil.blogspot.com.br 866 00:54:42,605 --> 00:54:46,306 Desculpa, onde fica banheiro? Me disseram que eu n�o posso usar esse. 867 00:54:46,527 --> 00:54:49,344 314 em 4B 314 em 4B 868 00:54:57,147 --> 00:54:58,741 Joaqu�n? 869 00:55:04,672 --> 00:55:07,028 Est� me escutando? 870 00:55:10,461 --> 00:55:12,101 Alarme falso. 871 00:55:20,980 --> 00:55:23,936 Temos que nos dividir. N�o nos sobrou muito tempo. 872 00:55:24,389 --> 00:55:26,185 Kobu, Kobu, vem pra c�. 873 00:55:30,512 --> 00:55:33,152 Olha as coisas que eu fa�o por voc�. 874 00:55:53,778 --> 00:55:55,932 O que � isso? O que t� acontecendo? 875 00:55:58,389 --> 00:56:04,450 Parece que eles querem correr. N�s vamos faz�-los correr! 876 00:56:04,651 --> 00:56:08,093 Estamos em perigo. Corra! 877 00:56:43,811 --> 00:56:45,695 Ol�, tudo bem? 878 00:56:47,368 --> 00:56:48,412 Pra onde voc� vai? 879 00:56:48,762 --> 00:56:51,310 Vou para a capital. Se voc�s quiserem eu posso lev�-los. 880 00:56:51,490 --> 00:56:53,257 Tranquilo Kobu. 881 00:57:07,519 --> 00:57:09,825 Eu preciso que des�am do carro, por favor. 882 00:57:15,396 --> 00:57:16,834 Eles conseguiram fugir? 883 00:57:16,957 --> 00:57:18,993 Sim Justo, escapamos. 884 00:57:19,131 --> 00:57:22,239 Muito bem, agora voc� j� sabe o que fazer. 68082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.