All language subtitles for 8.Heads.In.a.Duffel.Bag.1997.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-alfaHD.SDH-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,832 --> 00:00:33,765 Man: Die, scum! 2 00:00:33,767 --> 00:00:35,700 (Automatic weapons fire) 3 00:00:35,702 --> 00:00:37,668 (Man screaming) 4 00:01:19,611 --> 00:01:22,278 Man 1: Rico, what's the matter with these guys? 5 00:01:22,280 --> 00:01:23,712 (Men arguing) 6 00:01:26,783 --> 00:01:28,349 Man 2: Come on, get the works going. 7 00:01:28,351 --> 00:01:30,617 We gotta get the hell out of here. 8 00:01:34,121 --> 00:01:35,120 Yes. 9 00:01:36,423 --> 00:01:38,122 You know, you're late, Tommy. 10 00:01:38,124 --> 00:01:39,356 Rico. Relax. 11 00:01:40,025 --> 00:01:41,557 Okay, Benny. Okay. 12 00:01:41,559 --> 00:01:43,392 You're the boss. Come on. 13 00:01:43,394 --> 00:01:44,926 That's Hugo porto's mob, huh? 14 00:01:44,928 --> 00:01:46,961 Yeah. They tried to move in on big sep's territory 15 00:01:46,963 --> 00:01:48,595 down in Atlantic city. 16 00:01:48,597 --> 00:01:50,897 Killed Victor viking's mom in the process. 17 00:01:50,899 --> 00:01:52,765 Wow! What a bunch of scumbags, huh? 18 00:01:52,767 --> 00:01:54,299 Whatever. 19 00:01:54,301 --> 00:01:55,433 And there's proof for big sep 20 00:01:55,435 --> 00:01:57,001 and a ticket on the redeye. 21 00:01:57,003 --> 00:01:59,069 The heads are nice and clean and ready to go, okay? 22 00:01:59,071 --> 00:02:00,003 Okay. 23 00:02:00,572 --> 00:02:01,704 Hey, Tommy, 24 00:02:01,706 --> 00:02:03,172 big sep's hot. 25 00:02:03,174 --> 00:02:05,374 I'm two weeks late delivering the meat. 26 00:02:05,376 --> 00:02:07,609 If he doesn't get that by noon tomorrow, 27 00:02:07,611 --> 00:02:09,510 more heads are gonna roll, you know what I mean? 28 00:02:09,512 --> 00:02:10,711 No problem. 29 00:02:11,880 --> 00:02:13,012 (Scraping) 30 00:02:14,115 --> 00:02:15,948 ¶ Do you love me? 31 00:02:15,950 --> 00:02:17,616 ¶ I'm in the grove ¶ do you love me? 32 00:02:17,618 --> 00:02:19,351 ¶ Do you love me? 33 00:02:19,353 --> 00:02:20,719 ¶ I'm in the grove ¶ I'm in the grove 34 00:02:20,721 --> 00:02:22,654 ¶ now, do you love me? 35 00:02:22,656 --> 00:02:24,088 ¶ Do you love me ¶ do you love me... 36 00:02:24,090 --> 00:02:28,792 ¶ Now that I can dance? 37 00:02:28,794 --> 00:02:30,794 ¶ Dance 38 00:02:32,464 --> 00:02:33,785 ¶ watch me now ¶ ¶ watch me now ¶ 39 00:02:34,532 --> 00:02:36,465 skycap: You take care. You have a good trip now. 40 00:02:36,467 --> 00:02:37,532 Hi. Hi. Checking that one? 41 00:02:37,534 --> 00:02:38,933 Yeah. All right. Ticket, sir? 42 00:02:38,935 --> 00:02:40,134 Here you go. 43 00:02:40,136 --> 00:02:41,535 All right. Where you headed? 44 00:02:41,537 --> 00:02:42,769 Uh... San Diego? 45 00:02:42,771 --> 00:02:44,137 Mexico. Eventually. 46 00:02:44,139 --> 00:02:45,338 You have a good flight. 47 00:02:45,340 --> 00:02:46,472 Thanks a lot. All right. 48 00:02:46,474 --> 00:02:48,373 ¶ Do you love me? 49 00:02:48,375 --> 00:02:49,741 ¶ Do you love me? 50 00:02:49,743 --> 00:02:51,542 ¶ Do you love me? 51 00:02:51,544 --> 00:02:53,143 ¶ Do you love me? 52 00:02:53,145 --> 00:02:55,178 ¶ Do you love me? 53 00:02:55,180 --> 00:02:59,548 ¶ Now that I can dance 54 00:02:59,550 --> 00:03:00,682 ¶ dance ¶ 55 00:03:01,251 --> 00:03:02,816 hey, how're you doing? 56 00:03:04,886 --> 00:03:07,419 That goes way... on top. 57 00:03:07,421 --> 00:03:08,453 Come here. 58 00:03:08,455 --> 00:03:10,021 Up, up. Oh. 59 00:03:10,023 --> 00:03:11,889 That's not going to fit. 60 00:03:12,958 --> 00:03:14,157 Here. 61 00:03:14,159 --> 00:03:15,758 It's just that this thing... 62 00:03:15,760 --> 00:03:16,892 There. 63 00:03:16,894 --> 00:03:17,993 Thank you. Thanks. 64 00:03:30,006 --> 00:03:31,538 (Beeping) 65 00:03:31,540 --> 00:03:33,840 Ma'am, will you step over here, please? 66 00:03:33,842 --> 00:03:34,974 Got to check your pockets... 67 00:03:34,976 --> 00:03:36,608 Got a gun! She got a gun? 68 00:03:36,610 --> 00:03:38,176 Get it away from her! 69 00:03:38,178 --> 00:03:39,944 Guard 1: Get her hand! Get her hand! Over here! 70 00:03:39,946 --> 00:03:41,478 Woman: Ouch! Please! 71 00:03:41,480 --> 00:03:42,745 (Shouting) 72 00:03:43,881 --> 00:03:45,914 I don't own a gun! 73 00:03:45,916 --> 00:03:47,949 Guard 2: Ma'am, stop struggling. Be a lot easier. 74 00:03:55,491 --> 00:03:56,556 (Baby gurgles) 75 00:03:56,558 --> 00:03:58,124 Mother: Oh, yes... 76 00:04:05,466 --> 00:04:07,098 Hey, kid, is this yours? 77 00:04:07,100 --> 00:04:08,365 Yeah. 78 00:04:08,367 --> 00:04:09,366 Yeah. Do me a favor, will you? 79 00:04:09,368 --> 00:04:10,734 Put that right under the seat, 80 00:04:10,736 --> 00:04:12,435 and see maybe if you can keep that with you. 81 00:04:12,437 --> 00:04:14,870 Because I got some important stuff in this bag. 82 00:04:14,872 --> 00:04:16,471 I'd like to keep it close by me. 83 00:04:16,473 --> 00:04:17,838 You know what I mean? 84 00:04:20,342 --> 00:04:21,641 (Grunts) Thanks. 85 00:04:21,643 --> 00:04:22,942 That's really nice of you. 86 00:04:23,811 --> 00:04:25,477 Good kid. Thank you. 87 00:04:26,279 --> 00:04:27,278 Okay. 88 00:04:31,517 --> 00:04:33,583 Attaboy. It fits right under there. 89 00:04:33,585 --> 00:04:35,985 No, it doesn't fit right under there. 90 00:04:35,987 --> 00:04:37,453 Maybe you'll get a little spot in another bin. 91 00:04:37,455 --> 00:04:39,555 Thanks. I appreciate that. It's nice of you. 92 00:05:03,746 --> 00:05:05,011 Excuse me. 93 00:05:06,247 --> 00:05:07,846 Careful. Careful. 94 00:05:12,885 --> 00:05:14,117 I almost didn't make it. 95 00:05:14,119 --> 00:05:15,885 I'm sure someone's glad you did. 96 00:05:15,887 --> 00:05:17,486 Let's see. 49-c. 97 00:05:17,488 --> 00:05:18,787 It's right down this way. 98 00:05:18,789 --> 00:05:20,221 Okay. Thanks. 99 00:05:22,992 --> 00:05:24,991 49-c, sir. It's right here. 100 00:05:27,695 --> 00:05:29,227 Hmm, baby stuff. 101 00:05:29,996 --> 00:05:31,395 Let me see... 102 00:05:32,664 --> 00:05:34,797 Excuse me, sir. Is this yours? 103 00:05:34,799 --> 00:05:36,098 Yeah. 104 00:05:36,100 --> 00:05:38,133 I'm sorry. We'll need to use this compartment. 105 00:05:38,135 --> 00:05:39,734 Would you mind using another one? 106 00:05:39,736 --> 00:05:42,803 Because I have valuable family heirlooms in there. 107 00:05:42,805 --> 00:05:44,571 Okay... Sir, as you can plainly see, 108 00:05:44,573 --> 00:05:46,139 this is an emergency situation. 109 00:05:46,141 --> 00:05:48,141 Maybe you can use somebody else's bin. 110 00:05:48,143 --> 00:05:50,409 I mean, this kid's not using all of his. Would you mind if... 111 00:05:50,411 --> 00:05:52,411 Hey, excuse me, but screw you. 112 00:05:52,413 --> 00:05:54,479 Hey, hey, come on, be nice. 113 00:05:54,481 --> 00:05:55,947 Be a gentleman, will you? 114 00:05:55,949 --> 00:05:57,782 We're trying to help over here. Let me help you. 115 00:05:57,784 --> 00:05:59,350 Look, pal, this goes right under here. 116 00:05:59,352 --> 00:06:01,151 Wait. No, this is small. 117 00:06:01,153 --> 00:06:02,719 Man: That's okay. Thanks. Don't... don't... 118 00:06:02,721 --> 00:06:04,187 What... wait, don't kick it! 119 00:06:04,189 --> 00:06:06,422 For God's sake! Those are live human organs! 120 00:06:06,424 --> 00:06:07,623 Excuse me, sir! 121 00:06:07,625 --> 00:06:09,825 Trust me, pal. They don't feel it. 122 00:06:11,128 --> 00:06:13,094 Would you sit down, please? 123 00:06:14,330 --> 00:06:16,663 Here you go, sir. I'm really sorry about that. 124 00:06:16,665 --> 00:06:18,264 Sir, we're gonna have to use your bin. 125 00:06:18,266 --> 00:06:19,999 Excuse me. But... 126 00:06:20,001 --> 00:06:22,334 And actually, sir, I think your bag is over the size limit. 127 00:06:22,336 --> 00:06:23,635 Well, no, because, see, 128 00:06:23,637 --> 00:06:25,303 the guy outside measured this, 129 00:06:25,305 --> 00:06:26,671 and he said that it was okay. 130 00:06:26,673 --> 00:06:28,572 Sir, it's clearly over the size limit. 131 00:06:28,574 --> 00:06:30,273 It will have to go in cargo. 132 00:06:30,275 --> 00:06:31,841 Listen, wait a minute, wait a minute. 133 00:06:31,843 --> 00:06:33,876 Hold on. Hold on a second. Listen. 134 00:06:35,246 --> 00:06:37,646 Maybe we could just leave my bag where it is, 135 00:06:37,648 --> 00:06:39,080 all right? 136 00:06:39,082 --> 00:06:40,448 Are you trying to bribe me, sir? 137 00:06:40,450 --> 00:06:42,817 No. I'm trying to purchase a place for my bag... 138 00:06:42,819 --> 00:06:45,486 The place for your bag is in cargo, sir. 139 00:06:45,488 --> 00:06:48,622 Excuse me. Maybe I'll just take another flight. 140 00:06:48,624 --> 00:06:51,524 Fine. The next flight to San Diego leaves in 7 hours, sir. 141 00:06:51,526 --> 00:06:53,058 Well, let me make a phone call. 142 00:06:53,060 --> 00:06:55,593 Sir, do you actually think that we're gonna hold the plane 143 00:06:55,595 --> 00:06:57,161 while you use the phone? 144 00:06:57,163 --> 00:06:59,195 Now, are you flying with us tonight or not? 145 00:07:00,898 --> 00:07:02,797 All right, miss Burke. Yes? 146 00:07:02,799 --> 00:07:04,165 That's your name, right? Yes. 147 00:07:04,167 --> 00:07:05,900 This bag better be in San Diego. 148 00:07:05,902 --> 00:07:07,701 You're gonna be in a lot of trouble if it's not. 149 00:07:07,703 --> 00:07:09,903 Yes, sir. It will be the very first off the plane. 150 00:07:09,905 --> 00:07:11,371 Does that make you happy? 151 00:07:11,373 --> 00:07:13,306 When it's there, then I'll be happy. Okay. 152 00:07:13,308 --> 00:07:15,041 Have a seat, please. Thank you. 153 00:07:18,913 --> 00:07:20,145 Happy? 154 00:07:20,147 --> 00:07:21,613 Happy? Yeah, I'm happy. 155 00:07:21,615 --> 00:07:22,914 I'm thrilled. 156 00:07:22,916 --> 00:07:24,015 Happy. 157 00:07:25,485 --> 00:07:26,750 What are you looking at? 158 00:07:26,752 --> 00:07:29,252 You started all this with those frigging organs. 159 00:07:29,254 --> 00:07:31,354 You're happy, right? Happy! 160 00:07:31,356 --> 00:07:33,189 Captain: (On pa) Good evening, ladies and gentlemen. 161 00:07:33,191 --> 00:07:34,490 Or should I say good morning? 162 00:07:34,492 --> 00:07:36,458 This is your captain speaking. 163 00:07:36,460 --> 00:07:38,426 We're sorry for the delay, 164 00:07:38,428 --> 00:07:40,761 but we should be moving away from the gate... 165 00:07:40,763 --> 00:07:42,062 Look... 166 00:07:42,064 --> 00:07:44,164 I think we got off on the wrong foot. 167 00:07:44,166 --> 00:07:45,498 I'm Charlie. 168 00:07:51,405 --> 00:07:54,172 So... Where you headed? 169 00:07:54,174 --> 00:07:56,541 I'm going to meet my girlfriend's parents. 170 00:07:57,977 --> 00:07:59,343 Yes. 171 00:07:59,345 --> 00:08:01,044 She races these cars. 172 00:08:03,348 --> 00:08:06,148 She's great. She's just great. 173 00:08:06,150 --> 00:08:07,749 I wish her parents thought the same of me. 174 00:08:07,751 --> 00:08:09,350 I'm on my way to meet them for the first time. 175 00:08:09,352 --> 00:08:12,019 I haven't seen her in, like, six months, and... 176 00:08:12,021 --> 00:08:13,286 I'm gonna go to sleep. 177 00:08:13,288 --> 00:08:14,954 Think about what you're gonna say to them, okay? 178 00:08:14,956 --> 00:08:17,356 Yeah. I don't know, because, I mean, I haven't even met them, 179 00:08:17,358 --> 00:08:19,791 already the father, he doesn't like me, I know. 180 00:08:19,793 --> 00:08:22,627 I could understand that. I just met you, and I don't like you either. 181 00:08:22,629 --> 00:08:24,829 I gotta sleep. Didn't you hear me? Come on. 182 00:08:24,831 --> 00:08:27,031 I'm just trying to make conversation. 183 00:08:27,033 --> 00:08:28,799 Good. Make it in sign language. 184 00:08:43,615 --> 00:08:44,747 Laurie? 185 00:08:51,388 --> 00:08:53,388 Is something wrong? No. 186 00:08:53,390 --> 00:08:54,589 You look great. 187 00:08:54,591 --> 00:08:55,756 Thanks. 188 00:08:57,459 --> 00:08:59,325 What is the matter? 189 00:08:59,327 --> 00:09:01,626 Nothing. Let's talk about it later. 190 00:09:03,396 --> 00:09:04,361 Okay. 191 00:09:05,130 --> 00:09:06,996 (Woman chattering on pa) 192 00:09:34,090 --> 00:09:35,055 No. 193 00:09:35,924 --> 00:09:38,324 No, Jesus, please, no. 194 00:09:43,497 --> 00:09:46,631 "Charlie pritchett"? Shoot! 195 00:09:46,633 --> 00:09:47,898 Laurie: What do you have in there? 196 00:09:47,900 --> 00:09:49,733 It looks like you packed for a month. 197 00:09:49,735 --> 00:09:51,835 Charlie: You know me. Ready for anything. 198 00:09:51,837 --> 00:09:53,603 Oh, boy. Look at this loser. 199 00:09:53,605 --> 00:09:56,806 Wooly... Be nice, now. Come on. 200 00:09:56,808 --> 00:09:58,407 Charlie, these are my parents. 201 00:09:58,409 --> 00:09:59,975 Annette and dick. 202 00:09:59,977 --> 00:10:01,977 Annette. Charlie, it's a real pleasure. 203 00:10:01,979 --> 00:10:04,112 Dick, very nice to meet you. 204 00:10:04,114 --> 00:10:06,180 This is for you. 205 00:10:06,182 --> 00:10:09,883 Oh! These wrappings are beautiful. Thank you. 206 00:10:09,885 --> 00:10:11,951 Oh, my God, dick. I left yours on the plane. 207 00:10:11,953 --> 00:10:14,019 No, no, no. Why don't you call the airline? 208 00:10:14,021 --> 00:10:16,855 We got a long ride. We gotta make tracks. Sorry. 209 00:10:16,857 --> 00:10:19,490 Wudji, why don't you ride shotgun with your dad? 210 00:10:19,492 --> 00:10:20,657 "Wudji"? 211 00:10:21,960 --> 00:10:24,026 Wudji like me to drive? 212 00:10:27,131 --> 00:10:28,562 I think I can handle it. 213 00:10:30,566 --> 00:10:31,565 No. 214 00:10:32,568 --> 00:10:33,900 No. Jesus... 215 00:10:36,671 --> 00:10:38,303 (Telephone ringing) 216 00:10:42,842 --> 00:10:44,474 (Telephone ringing) 217 00:10:49,013 --> 00:10:50,278 House of pain. 218 00:10:50,280 --> 00:10:51,812 Yeah, hello, who's this? 219 00:10:51,814 --> 00:10:54,748 This is qaddafi. Who's this? 220 00:10:54,750 --> 00:10:57,083 Qaddafi, huh? Listen... 221 00:10:57,085 --> 00:11:00,252 This is bill. I'm an old friend of Charlie pritchett's. 222 00:11:00,254 --> 00:11:02,654 I was wondering if you could help me find him. 223 00:11:02,656 --> 00:11:03,988 Yeah. He's gone on spring break 224 00:11:03,990 --> 00:11:05,422 with the rest of America. 225 00:11:05,424 --> 00:11:06,890 Did you try looking in Mexico? 226 00:11:06,892 --> 00:11:08,892 That's very funny. 227 00:11:08,894 --> 00:11:10,927 Look, this is really important. 228 00:11:10,929 --> 00:11:13,763 Do you think you could be a little more specific, qaddafi? 229 00:11:13,765 --> 00:11:15,397 Not unless it's for a grade. 230 00:11:15,399 --> 00:11:16,965 Hey, bill, is it? 231 00:11:16,967 --> 00:11:19,334 Tell me if this sounds like a phone hanging up. 232 00:11:19,336 --> 00:11:21,436 (Phone clicks) Yeah... shoot! 233 00:11:22,305 --> 00:11:23,937 (Beeping) 234 00:11:27,108 --> 00:11:29,108 I need a flight to... 235 00:11:29,110 --> 00:11:31,343 Bethesda university. 236 00:11:31,345 --> 00:11:34,813 I'm not sure the university has their own airport, 237 00:11:34,815 --> 00:11:37,816 but we can fly you to Baltimore. Will that do? 238 00:11:37,818 --> 00:11:39,419 Hey, don't get cute with me, asshole, huh? 239 00:11:56,067 --> 00:11:58,067 (Hand brake squeals) 240 00:11:58,069 --> 00:11:59,435 Wake up, people, we're here. 241 00:11:59,437 --> 00:12:00,702 Made it in record time. 242 00:12:00,704 --> 00:12:02,203 (Honking) 243 00:12:02,205 --> 00:12:03,470 I'm famished. 244 00:12:03,472 --> 00:12:05,271 Oh, me, too. 245 00:12:05,273 --> 00:12:07,573 Boy, could I use a Margarita. What time is it? 246 00:12:08,409 --> 00:12:10,008 1350 hours. 247 00:12:10,010 --> 00:12:11,542 Bear, 248 00:12:11,544 --> 00:12:13,777 remember what we agreed about your drinking? 249 00:12:13,779 --> 00:12:15,645 You be a good bear. 250 00:12:15,647 --> 00:12:16,746 Take one of your new pills. 251 00:12:16,748 --> 00:12:18,614 They make me woozy, wooly. 252 00:12:18,616 --> 00:12:20,048 Besides, I said I could use a drink. 253 00:12:20,050 --> 00:12:22,417 I didn't say I'm having one. 254 00:12:22,419 --> 00:12:25,920 Listen, there is absolutely nothing in this whole world 255 00:12:25,922 --> 00:12:27,321 that could ever, 256 00:12:27,323 --> 00:12:29,723 ever make me take a drink again. 257 00:12:29,725 --> 00:12:31,191 So relax, okay? 258 00:12:33,261 --> 00:12:35,394 Bienvenidos. Welcome back, senor. 259 00:12:35,396 --> 00:12:37,462 Dick: Hola, Juan. Oh, you catch the big one this time. 260 00:12:37,464 --> 00:12:39,230 (Exclaiming) 261 00:12:39,232 --> 00:12:41,265 (Speaking Spanish) 262 00:12:41,267 --> 00:12:42,799 (Speaking Spanish) 263 00:12:44,302 --> 00:12:46,101 Tommy: Benny? I ran into a little delay here. 264 00:12:46,103 --> 00:12:47,268 What do you mean, a delay? 265 00:12:47,270 --> 00:12:48,836 Excuse me, are you gonna be long? 266 00:12:48,838 --> 00:12:50,771 A day, maybe two. On the phone? 267 00:12:50,773 --> 00:12:53,740 What? What the hell's happened, Tommy? 268 00:12:53,742 --> 00:12:56,275 Hey, Benny, I can't go into it right now, but it's gonna be okay. 269 00:12:56,277 --> 00:12:58,477 All right? I mean, can't you talk to big sep? 270 00:12:58,479 --> 00:13:00,245 Big sep is riding me like a racehorse. 271 00:13:00,247 --> 00:13:01,446 I told you we was late. 272 00:13:01,448 --> 00:13:02,947 Hey, listen, the job is finished. 273 00:13:02,949 --> 00:13:04,748 What's the big deal with the delivery? 274 00:13:04,750 --> 00:13:07,584 Tommy, you didn't lose nothing, did you? 275 00:13:07,586 --> 00:13:10,320 Hey, Benny, you know how many years I did this for your father? 276 00:13:10,322 --> 00:13:12,522 How could you even ask me something like that? Mister... 277 00:13:12,524 --> 00:13:14,824 Hey, lady, you interrupt me one more time, 278 00:13:14,826 --> 00:13:17,059 you're gonna swallow this phone. Now get out of here. 279 00:13:17,061 --> 00:13:18,493 Go ahead! Take it on the heels! 280 00:13:18,495 --> 00:13:21,796 One day. You got one day, Tommy. 281 00:13:21,798 --> 00:13:25,666 If big sep doesn't get those heads in his hands by noon tomorrow, 282 00:13:25,668 --> 00:13:27,901 you might as well chop off your own head 283 00:13:27,903 --> 00:13:29,903 and put it in with the others. Capisce? 284 00:13:29,905 --> 00:13:32,438 Don't worry about it, all right? He'll have 'em before they start stinking. 285 00:13:32,440 --> 00:13:34,606 Please. Or you'll be stinking. 286 00:13:34,608 --> 00:13:36,541 Yeah, yeah. I know what you mean. 287 00:13:36,543 --> 00:13:37,842 Well, it's about time. 288 00:13:37,844 --> 00:13:40,244 Yeah, I know. Here. 289 00:13:40,246 --> 00:13:41,445 It's all yours. 290 00:13:42,848 --> 00:13:44,581 We've done a lot of redecorating... 291 00:13:44,583 --> 00:13:45,848 Pepe. 292 00:13:45,850 --> 00:13:47,282 Since you've been here, senor. 293 00:13:47,284 --> 00:13:50,151 It's quite lovely. We hope you enjoy it. 294 00:13:50,153 --> 00:13:51,519 Dick: It's beautiful, isn't it, bear? 295 00:13:51,521 --> 00:13:53,787 Senor pritchett, your room. 296 00:13:56,925 --> 00:13:58,925 Thank you. Minibar. 297 00:13:58,927 --> 00:14:00,359 El bano, the bathroom. 298 00:14:00,361 --> 00:14:02,327 If you need anything, please call me. 299 00:14:02,329 --> 00:14:04,128 Everybody, unpack later. 300 00:14:04,130 --> 00:14:06,897 They're only serving lunch downstairs for 10 more minutes. 301 00:14:06,899 --> 00:14:08,498 Yes, sir. No problem. Good. 302 00:14:08,500 --> 00:14:10,266 (Speaking Spanish) 303 00:14:12,069 --> 00:14:13,668 Senor, this is yours. Come on, bear. 304 00:14:13,670 --> 00:14:15,403 I'm coming, wooly. 305 00:14:15,405 --> 00:14:17,338 It's 206. 306 00:14:17,340 --> 00:14:20,007 Annette: Aw, can we keep the puppy, wooly? 307 00:14:25,113 --> 00:14:27,046 Okay, Laurie, what's going on? 308 00:14:28,449 --> 00:14:30,549 Nothing. Let's just talk about it later, okay? 309 00:14:30,551 --> 00:14:32,850 No. Let's talk about it now. 310 00:14:35,721 --> 00:14:37,187 Look, Charlie, 311 00:14:38,790 --> 00:14:41,524 I don't know quite how to put this, but... 312 00:14:43,327 --> 00:14:45,026 I think I want a divorce. 313 00:14:46,562 --> 00:14:47,594 What? 314 00:14:48,029 --> 00:14:49,528 A divorce? 315 00:14:49,530 --> 00:14:51,930 We're not even married. We're not even engaged. 316 00:14:51,932 --> 00:14:53,631 You know what I mean. 317 00:14:53,633 --> 00:14:55,766 That's why you invited me here, to tell me this? 318 00:14:55,768 --> 00:14:57,234 Why'd you invite me to meet your parents? 319 00:14:57,236 --> 00:14:59,769 Well, I didn't really... Actually invite you. 320 00:14:59,771 --> 00:15:02,304 Excuse me, but... 321 00:15:02,306 --> 00:15:04,339 You invited me to your parents' house, 322 00:15:04,341 --> 00:15:07,208 and then you called and said we're coming to Mexico instead. 323 00:15:07,210 --> 00:15:08,909 When I said we were going to Mexico, 324 00:15:08,911 --> 00:15:10,610 I didn't actually mean you. 325 00:15:10,612 --> 00:15:12,378 What? 326 00:15:12,380 --> 00:15:15,180 It was just supposed to be me and my parents for my dad's birthday, 327 00:15:15,182 --> 00:15:16,948 and you got so excited, I didn't... 328 00:15:16,950 --> 00:15:18,950 I didn't know how to break it to you. 329 00:15:22,255 --> 00:15:24,255 Laurie, what's happened to you? 330 00:15:24,257 --> 00:15:27,424 Six months at home and you've mutated 331 00:15:27,426 --> 00:15:29,826 from a fun-loving free spirit into... 332 00:15:31,262 --> 00:15:32,961 Nancy Reagan. 333 00:15:32,963 --> 00:15:36,064 Look, I just want stability in my life, Charlie. 334 00:15:36,066 --> 00:15:37,365 I need to be with someone 335 00:15:37,367 --> 00:15:39,233 who really knows who they are, 336 00:15:39,235 --> 00:15:42,236 and knows what they want in life. 337 00:15:42,238 --> 00:15:44,004 You know what this is all about? 338 00:15:44,006 --> 00:15:45,438 Your folks. 339 00:15:45,440 --> 00:15:46,906 They don't like me, 340 00:15:46,908 --> 00:15:49,174 and it's affecting the way that you feel about me, 341 00:15:49,176 --> 00:15:51,376 but just wait, Laurie. 342 00:15:51,378 --> 00:15:53,010 My being here will turn out to be 343 00:15:53,012 --> 00:15:54,578 a blessing in disguise. 344 00:15:56,481 --> 00:15:58,080 I'm not giving up on you, Laurie. 345 00:15:59,950 --> 00:16:02,116 Is my hair all right? I'm open-minded. 346 00:16:02,118 --> 00:16:03,717 It's just that he's such a dip! 347 00:16:03,719 --> 00:16:06,186 Do you think he's a dip? I think he's really cute, 348 00:16:06,188 --> 00:16:07,887 and he seems funny, and he seems smart... 349 00:16:07,889 --> 00:16:09,855 And, I mean, what do you want for, wooly? 350 00:16:09,857 --> 00:16:12,157 I want what I was when I was his age. 351 00:16:12,159 --> 00:16:13,191 Mmm. 352 00:16:13,193 --> 00:16:14,792 I was charismatic... 353 00:16:14,794 --> 00:16:16,393 Mmm-hmm. Ambitious. 354 00:16:16,395 --> 00:16:18,495 That's right. I was clearly headed to the top. 355 00:16:18,497 --> 00:16:19,696 Clearly, darling. 356 00:16:19,698 --> 00:16:22,231 The very, very top. 357 00:16:22,233 --> 00:16:25,734 I mean, we can be honest with each other 358 00:16:25,736 --> 00:16:27,535 when we're alone, can't we? 359 00:16:27,537 --> 00:16:29,203 Oh, I think that's a good idea, wooly. 360 00:16:29,205 --> 00:16:31,205 I mean, I've always wanted to be... 361 00:16:31,207 --> 00:16:32,973 Oh, I forgot something! 362 00:16:32,975 --> 00:16:34,574 Will you go down and get us a table? 363 00:16:34,576 --> 00:16:36,876 What's the problem? No problem. I just forgot something, 364 00:16:36,878 --> 00:16:38,677 and I'll be there in just a second, okay? 365 00:16:38,679 --> 00:16:39,778 I'm running. 366 00:16:39,780 --> 00:16:41,112 (Bell rings) 367 00:16:46,418 --> 00:16:48,050 (Knocking on door) 368 00:17:35,865 --> 00:17:37,164 (Gasping for breath) 369 00:18:04,960 --> 00:18:06,426 (Mariachi music playing) 370 00:18:20,207 --> 00:18:22,540 Oh... Senorita, no, no. Listen. 371 00:18:22,542 --> 00:18:24,842 Decoration. Not for sale. Sorry. 372 00:18:32,917 --> 00:18:34,750 I better go check on bear. 373 00:18:36,286 --> 00:18:38,019 Ah, Mrs. Bennett. 374 00:18:38,021 --> 00:18:39,086 Dick: Oh, there you are, bear. 375 00:18:39,088 --> 00:18:40,454 We ordered you an enchilada. 376 00:18:49,464 --> 00:18:50,863 Bear, are you all right? 377 00:18:50,865 --> 00:18:51,997 Mrs. Bennett... 378 00:18:51,999 --> 00:18:53,098 Laurie: Oh, Jesus. 379 00:18:53,100 --> 00:18:54,732 Mom, are you okay? 380 00:18:55,501 --> 00:18:57,434 Would you like to sit? 381 00:18:57,436 --> 00:18:59,269 Mom, what are you doing? 382 00:19:03,108 --> 00:19:05,408 Good God, bear, don't tell me you've been drinking again. 383 00:19:05,410 --> 00:19:06,509 Now, remember what the doctor said. 384 00:19:06,511 --> 00:19:08,644 Take nice, deep breaths. 385 00:19:08,646 --> 00:19:10,278 I have some pills if you're not feeling well. 386 00:19:10,280 --> 00:19:12,246 That's a good idea. Why don't you take them... 387 00:19:15,184 --> 00:19:16,750 (Stuttering) It's... 388 00:19:17,385 --> 00:19:18,917 All right, folks. 389 00:19:19,819 --> 00:19:21,485 She's just a little hungry. 390 00:19:21,487 --> 00:19:24,621 She's hungry, and her blood sugar's dropped. 391 00:19:24,623 --> 00:19:26,055 Are you hungry, bear? 392 00:19:26,057 --> 00:19:27,489 Laurie: Mom, for God's sake! 393 00:19:28,925 --> 00:19:30,190 Would you like an enchilada? 394 00:19:30,192 --> 00:19:31,391 (Screaming) 395 00:19:36,197 --> 00:19:38,730 It's all right, folks. No harm done. 396 00:19:38,732 --> 00:19:40,798 They're just... Happy to see each other. 397 00:20:09,361 --> 00:20:11,494 You little son of a bitch. 398 00:20:12,263 --> 00:20:14,096 I should've known. Huh! 399 00:20:24,407 --> 00:20:25,739 (Snoring) 400 00:21:00,308 --> 00:21:01,307 Huh? 401 00:21:02,510 --> 00:21:04,843 Wake up, qaddafi. 402 00:21:04,845 --> 00:21:06,377 We're gonna play college bowl. 403 00:21:07,346 --> 00:21:08,712 For 10 points or your life... 404 00:21:08,714 --> 00:21:10,013 Hey, Stevie... Where's Charlie? 405 00:21:10,015 --> 00:21:11,447 You got any notes from last night? 406 00:21:11,449 --> 00:21:12,614 I don't need 'em. 407 00:21:13,416 --> 00:21:15,048 Hey! 408 00:21:15,050 --> 00:21:16,983 No, no, I've got it. Thank you very much. 409 00:21:20,321 --> 00:21:22,788 Senorita, your mother is going to be fine. 410 00:21:23,624 --> 00:21:25,323 Take this, please. 411 00:21:25,325 --> 00:21:27,224 Senor, I gave her a sedative. 412 00:21:27,226 --> 00:21:29,392 Es muy, muy strong. Let her rest, huh? 413 00:21:29,394 --> 00:21:30,826 Thank you, doctor. 414 00:21:32,696 --> 00:21:34,228 We've only been back here an hour, 415 00:21:34,230 --> 00:21:35,629 and already she's on the booze. 416 00:21:35,631 --> 00:21:36,963 Would you go easy on her, dad? 417 00:21:36,965 --> 00:21:39,431 She's obviously under a lot of stress. 418 00:21:40,300 --> 00:21:41,666 Okay. 419 00:21:41,668 --> 00:21:43,034 When she wakes up, 420 00:21:43,036 --> 00:21:45,136 we won't mention a thing, okay, Laurie? 421 00:21:46,305 --> 00:21:48,271 Why don't you watch her 422 00:21:48,273 --> 00:21:50,873 while Charlie and I go rent a boat for tomorrow? 423 00:21:50,875 --> 00:21:52,207 Okay, Charlie? 424 00:21:52,209 --> 00:21:53,641 Yeah. Great. 425 00:21:53,643 --> 00:21:54,775 (Gasps) 426 00:21:54,777 --> 00:21:56,176 Is my hair okay? 427 00:22:01,582 --> 00:22:04,849 (Stammers) Do you mind if I change my shirt before we go? 428 00:22:06,052 --> 00:22:07,351 No. I'll use the phone in your room 429 00:22:07,353 --> 00:22:08,652 so I won't disturb her. 430 00:22:12,190 --> 00:22:14,223 Tommy: All right. We're gonna play a game called 431 00:22:14,225 --> 00:22:15,857 "be honest with me." 432 00:22:15,859 --> 00:22:18,059 Now, the rules are very simple. 433 00:22:18,828 --> 00:22:20,894 I ask you a question, 434 00:22:20,896 --> 00:22:23,830 and you have to be honest with me, okay? 435 00:22:23,832 --> 00:22:26,299 Now, where'd Charlie pritchett go on vacation? 436 00:22:26,301 --> 00:22:27,667 (Muffled speech) 437 00:22:27,669 --> 00:22:29,368 Second rule. 438 00:22:29,370 --> 00:22:31,236 You have to answer, qaddafi. 439 00:22:33,139 --> 00:22:35,105 (Muffled) Why does he keep calling me qaddafi? 440 00:22:35,107 --> 00:22:36,172 (Muffled) I don't know. 441 00:22:36,174 --> 00:22:38,007 Now, look, 442 00:22:38,009 --> 00:22:40,676 I don't want to have to put you kids through hell. 443 00:22:41,278 --> 00:22:43,444 So... 444 00:22:43,446 --> 00:22:45,913 Let me tell you what's gonna happen here. 445 00:22:45,915 --> 00:22:47,948 First, I'm gonna hurt you. 446 00:22:47,950 --> 00:22:50,183 Then you're gonna try to be brave. 447 00:22:50,185 --> 00:22:51,784 Then I'm gonna hurt you again. 448 00:22:51,786 --> 00:22:52,951 Then you're gonna tell me everything. 449 00:22:52,953 --> 00:22:54,285 (Muffled) We don't know anything. 450 00:22:54,287 --> 00:22:55,452 (Muffled) We don't know. 451 00:22:55,454 --> 00:22:56,719 That's not being honest. 452 00:22:56,721 --> 00:22:59,688 That's not honest. That's not honest. 453 00:22:59,690 --> 00:23:00,822 (Muffled screaming) 454 00:23:01,658 --> 00:23:03,024 Now, look. 455 00:23:03,026 --> 00:23:05,026 This is not gonna get any easier. 456 00:23:05,028 --> 00:23:07,094 It's only gonna get harder. 457 00:23:07,096 --> 00:23:08,995 So I don't know why you're protecting this kid, 458 00:23:08,997 --> 00:23:10,696 'cause I'm gonna find him. 459 00:23:11,632 --> 00:23:14,165 Here we go. Here we go. Attaboy. 460 00:23:14,167 --> 00:23:16,100 I swear to God, we don't know where he is. 461 00:23:16,102 --> 00:23:17,434 All he said was Mexico, and he's... 462 00:23:17,436 --> 00:23:18,768 (Screams) 463 00:23:18,770 --> 00:23:21,537 Come on! We're not trying to protect him! 464 00:23:21,539 --> 00:23:23,205 We're not... ow! 465 00:23:23,207 --> 00:23:24,539 I won't repeat myself. 466 00:23:24,541 --> 00:23:25,740 Ow! Hmm? 467 00:23:29,912 --> 00:23:32,512 Mom, if you want to come down, you're certainly welcome. 468 00:23:32,514 --> 00:23:34,347 It's just that the weather is terrible. 469 00:23:34,349 --> 00:23:35,715 Mom: What are you talking about? 470 00:23:35,717 --> 00:23:36,849 It's rained since we got here, mom. 471 00:23:36,851 --> 00:23:38,417 There's storms everywhere. 472 00:23:38,419 --> 00:23:40,652 I mean, more storms are on the way. 473 00:23:40,654 --> 00:23:42,920 Mom, I'm just thinking about you. 474 00:23:42,922 --> 00:23:45,389 Mom... of course we'd love to have 475 00:23:45,391 --> 00:23:47,190 your company, mom. 476 00:23:47,192 --> 00:23:48,992 Well, I know you're young enough to travel. 477 00:23:48,994 --> 00:23:50,259 It has nothing to do with that. 478 00:23:50,261 --> 00:23:51,927 I know. It has to do with her. 479 00:23:51,929 --> 00:23:54,796 Mom, please. Please, mom, don't dredge that up. 480 00:23:54,798 --> 00:23:55,863 (Yells) 481 00:23:56,699 --> 00:23:58,065 (Charlie yells) 482 00:23:58,067 --> 00:23:59,399 What's the matter? 483 00:23:59,401 --> 00:24:01,134 (Stuttering) You okay? 484 00:24:01,136 --> 00:24:02,802 Ants! Ants everywhere! 485 00:24:02,804 --> 00:24:06,105 Ants? I don't see any ants. What you talking about? 486 00:24:06,107 --> 00:24:09,575 Mom, there are ants down here. Ants everywhere. 487 00:24:09,577 --> 00:24:11,610 Mom, please don't dredge that up. 488 00:24:11,612 --> 00:24:14,079 Because it's got nothing to do with her! 489 00:24:14,581 --> 00:24:15,846 (Yells) 490 00:24:15,848 --> 00:24:17,247 What is it? What is it? 491 00:24:17,249 --> 00:24:18,448 Dick: What is it? 492 00:24:18,450 --> 00:24:20,750 I have a cramp in my leg. 493 00:24:20,752 --> 00:24:21,884 A cramp? 494 00:24:21,886 --> 00:24:23,185 (Groans) 495 00:24:23,187 --> 00:24:25,620 Well, pull yourself together. Stop screaming! 496 00:24:25,622 --> 00:24:27,588 Mom? Mom, sorry. I'm... 497 00:24:27,590 --> 00:24:29,456 No, mom, I'm not arguing with my wife. 498 00:24:29,458 --> 00:24:31,858 I'm arguing with you! I mean, mom... 499 00:24:31,860 --> 00:24:33,726 Please, I'll have to call you back. 500 00:24:33,728 --> 00:24:36,195 Mom, I'll call you back. I'll call you right back. 501 00:24:36,197 --> 00:24:37,896 Will you keep it down? 502 00:24:37,898 --> 00:24:40,331 Why don't I meet you downstairs in the lobby in, say, five minutes? 503 00:24:40,333 --> 00:24:41,465 Five minutes! All right? 504 00:24:41,467 --> 00:24:42,599 Five minutos! 505 00:24:42,601 --> 00:24:44,033 And don't send this laundry out. 506 00:24:44,035 --> 00:24:45,701 It's gonna cost me an arm and a leg. 507 00:24:52,442 --> 00:24:53,507 God. 508 00:24:57,211 --> 00:24:58,610 (Mumbling) 509 00:24:58,612 --> 00:25:00,545 Obviously this is... 510 00:25:00,547 --> 00:25:01,913 This isn't real. 511 00:25:05,084 --> 00:25:06,450 It's... 512 00:25:06,452 --> 00:25:07,751 It's... 513 00:25:07,753 --> 00:25:08,985 It's a fake. 514 00:25:08,987 --> 00:25:10,319 It's a fake. 515 00:25:13,190 --> 00:25:14,756 (Yells) 516 00:25:17,594 --> 00:25:19,327 Senor! Senor! 517 00:25:20,396 --> 00:25:21,928 Are you okay? 518 00:25:21,930 --> 00:25:23,996 (Stammers) I'm fine. 519 00:25:23,998 --> 00:25:26,598 I ate a hot pepper. 520 00:25:26,600 --> 00:25:28,666 Oh! Hot! Hot pepper! 521 00:25:28,668 --> 00:25:29,767 (Speaking Spanish) 522 00:25:29,769 --> 00:25:31,568 No, no, no. Bad dog. 523 00:25:32,137 --> 00:25:33,536 Charlie, are you okay? 524 00:25:33,538 --> 00:25:36,505 I'm fine. I just ate a killer pepper. 525 00:25:36,507 --> 00:25:38,707 A killer pepper. I'm fine. I'm fine. 526 00:25:38,709 --> 00:25:40,308 There's some water in the minibar, sir... 527 00:25:40,310 --> 00:25:42,310 No! No, no. 528 00:25:42,312 --> 00:25:44,412 I like the sensation. 529 00:25:44,414 --> 00:25:46,247 Yee-hah! 530 00:25:46,249 --> 00:25:47,948 Yee-hah! 531 00:25:47,950 --> 00:25:50,417 Enchilada! 532 00:25:50,419 --> 00:25:53,586 Okay. Well, you call me if you need anything, eh? 533 00:25:53,588 --> 00:25:55,154 Will do. Thank you, paco. 534 00:25:55,156 --> 00:25:56,421 (Speaking Spanish) 535 00:25:56,423 --> 00:25:57,488 Pepe! 536 00:25:57,490 --> 00:25:58,956 (Speaking Spanish) 537 00:25:59,992 --> 00:26:02,192 God! What's going on? 538 00:26:02,194 --> 00:26:03,793 The police! This has got to be a setup. Oh, God... 539 00:26:03,795 --> 00:26:04,860 What's the matter? 540 00:26:04,862 --> 00:26:06,428 There's got to be a camera or something. 541 00:26:06,430 --> 00:26:08,997 We're in Mexico. Why would there be a camera in Mexico? 542 00:26:08,999 --> 00:26:11,532 Mexican candid camera. Still on the air! 543 00:26:11,534 --> 00:26:12,866 Charlie! 544 00:26:12,868 --> 00:26:14,434 You're acting insane. 545 00:26:14,436 --> 00:26:16,569 I'm okay. Would you get it together? 546 00:26:16,571 --> 00:26:18,771 Okay? I'm okay. I'm okay. 547 00:26:18,773 --> 00:26:20,239 What the hell's going on? 548 00:26:20,241 --> 00:26:22,507 Look, Laurie, 549 00:26:22,509 --> 00:26:24,942 you got to promise you won't freak, okay? 550 00:26:24,944 --> 00:26:26,209 Okay. 551 00:26:26,211 --> 00:26:29,311 I found something in my duffel bag. 552 00:26:30,681 --> 00:26:32,147 Something... 553 00:26:33,483 --> 00:26:36,116 I mean... look, it's a... 554 00:26:36,118 --> 00:26:37,150 What? 555 00:26:37,952 --> 00:26:39,484 Forget it. It's nothing. 556 00:26:41,554 --> 00:26:43,287 Charlie pritchett, this is sweet! 557 00:26:43,289 --> 00:26:44,388 No! 558 00:26:44,390 --> 00:26:45,989 You got me a present! 559 00:26:45,991 --> 00:26:47,957 No! I didn't think you'd got me... 560 00:26:47,959 --> 00:26:49,191 It's not a present, Laurie! 561 00:26:49,193 --> 00:26:51,393 Laurie, don't open it. It's a head! 562 00:26:56,165 --> 00:26:57,297 Laurie? 563 00:26:58,133 --> 00:26:59,332 Laurie! 564 00:26:59,334 --> 00:27:00,800 Are you okay? 565 00:27:00,802 --> 00:27:02,535 Honey. Yeah. 566 00:27:05,573 --> 00:27:06,939 (Screaming) 567 00:27:06,941 --> 00:27:09,174 (Muffled screaming) 568 00:27:09,176 --> 00:27:10,675 (Knocking on door) 569 00:27:13,646 --> 00:27:15,078 Senora, are you all right? 570 00:27:15,080 --> 00:27:17,980 She's fine. Everything's fine. 571 00:27:17,982 --> 00:27:20,248 She had a pepper, too. She loves them, actually. 572 00:27:20,250 --> 00:27:22,049 Are you sure, senorita? 573 00:27:24,153 --> 00:27:25,585 (Pepe growling) 574 00:27:27,121 --> 00:27:28,420 (Paco speaking Spanish) 575 00:27:41,701 --> 00:27:43,934 You call me if you need anything, eh? 576 00:27:43,936 --> 00:27:45,168 Will do. 577 00:27:45,170 --> 00:27:47,203 Thank you, paco. Bye-bye. 578 00:27:51,575 --> 00:27:54,142 Laurie, are you okay? 579 00:27:54,144 --> 00:27:55,776 Can you stop screaming? 580 00:27:57,546 --> 00:28:00,346 Good God, Charlie, what are you doing with a head in your bag? 581 00:28:00,348 --> 00:28:02,448 I don't know. You think I know? 582 00:28:02,450 --> 00:28:03,949 Yes, I think you'd know! 583 00:28:03,951 --> 00:28:06,151 If I had a head in my bag, I think I'd know! 584 00:28:06,920 --> 00:28:08,119 Laurie, don't get upset, 585 00:28:08,121 --> 00:28:09,720 but there's more than one. 586 00:28:10,355 --> 00:28:11,387 What? 587 00:28:12,523 --> 00:28:13,989 Charlie, there's two? 588 00:28:13,991 --> 00:28:15,824 Uh-uh. No. 589 00:28:15,826 --> 00:28:17,558 Three? Four? How many? 590 00:28:19,528 --> 00:28:20,627 Eight. 591 00:28:21,529 --> 00:28:22,694 (Screaming) 592 00:28:22,696 --> 00:28:24,562 Laurie! Laurie! Wait! 593 00:28:26,566 --> 00:28:28,399 (Speaking Spanish) 594 00:28:29,034 --> 00:28:30,633 Laurie! 595 00:28:30,635 --> 00:28:32,201 You're not in the hall. You're in the closet. 596 00:28:32,203 --> 00:28:33,936 Laurie: Don't you think I realize that? 597 00:28:33,938 --> 00:28:35,137 Laurie. 598 00:28:35,139 --> 00:28:36,705 I'm not coming out. 599 00:28:36,707 --> 00:28:38,173 Laurie... I'm not! 600 00:28:39,976 --> 00:28:41,842 You have to come out. No. 601 00:28:41,844 --> 00:28:43,043 The bodies are in there. 602 00:28:43,045 --> 00:28:44,244 (Screaming) 603 00:28:45,547 --> 00:28:47,580 I was kidding. I was kidding. 604 00:28:49,283 --> 00:28:52,317 Kidding? You're kidding at a time like this? 605 00:28:52,319 --> 00:28:54,085 I had to calm you down. 606 00:28:54,087 --> 00:28:56,287 For God's sake, try and stay calm, okay? 607 00:28:56,289 --> 00:28:58,789 Calm? You expect me to remain calm 608 00:28:58,791 --> 00:29:00,857 when you have eight human heads in your luggage? 609 00:29:00,859 --> 00:29:06,795 Laurie, there may be two people in China who didn't hear you. 610 00:29:06,797 --> 00:29:09,230 Well, then, what the hell's going on? 611 00:29:09,232 --> 00:29:11,565 I wish I knew. 612 00:29:11,567 --> 00:29:16,970 Could it be Steve or Ernie playing some sort of sick, hideous medical prank? 613 00:29:16,972 --> 00:29:18,771 I don't think so. 614 00:29:18,773 --> 00:29:20,339 The thought of blood bothers Steve, 615 00:29:20,341 --> 00:29:22,174 and this isn't Ernie's style. 616 00:29:22,176 --> 00:29:24,109 They're my best friends. 617 00:29:24,111 --> 00:29:27,312 But come on, they're dull guys with dull lives. 618 00:29:27,314 --> 00:29:29,280 You're psycho! Oh, jeez, Louise! 619 00:29:29,282 --> 00:29:30,447 You're psycho! 620 00:29:30,449 --> 00:29:32,816 We don't know anything, all right? 621 00:29:32,818 --> 00:29:34,117 I don't know shit! 622 00:29:34,819 --> 00:29:36,485 You're right. 623 00:29:36,487 --> 00:29:39,221 Besides, the only heads we have access to are cadavers. 624 00:29:39,223 --> 00:29:41,556 These heads are fresh. Charlie. 625 00:29:41,558 --> 00:29:43,457 I'm sorry, but it's true. Check it out for yourself. 626 00:29:43,459 --> 00:29:46,626 No. Let's just call the police. 627 00:29:46,628 --> 00:29:48,394 No. No. No. 628 00:29:48,396 --> 00:29:49,528 Why? 629 00:29:49,530 --> 00:29:52,063 Because we're in Mexico, Laurie. 630 00:29:52,065 --> 00:29:53,364 A third-world country. 631 00:29:53,366 --> 00:29:55,766 You don't just call the police in a third-world country 632 00:29:55,768 --> 00:29:58,301 and tell them you found eight human heads in your luggage! 633 00:29:58,303 --> 00:30:01,270 Why not? Because they have no laws here. 634 00:30:01,272 --> 00:30:02,638 They'll turn me into a taco. 635 00:30:02,640 --> 00:30:05,040 All right. What do you suggest, then? 636 00:30:06,743 --> 00:30:10,377 We have to think this thing through rationally, okay? 637 00:30:10,379 --> 00:30:12,579 Oh, my God, Charlie. 638 00:30:12,581 --> 00:30:14,280 What if they have your bag? 639 00:30:14,282 --> 00:30:15,581 What? Your bag. 640 00:30:15,583 --> 00:30:18,517 What if the person who owns this bag has your bag? 641 00:30:18,519 --> 00:30:20,318 They're gonna come looking for you. 642 00:30:21,821 --> 00:30:23,954 Uh... 643 00:30:23,956 --> 00:30:27,023 (Stammers) Laurie, I just took a mental inventory of my bag. 644 00:30:27,025 --> 00:30:30,227 There's nothing in that bag that could possibly lead them here. 645 00:30:30,229 --> 00:30:32,195 His family lives in cleary, Vermont. 646 00:30:32,197 --> 00:30:33,763 They're in the furniture business. 647 00:30:33,765 --> 00:30:35,831 Laurie's from Denver, last name Bennett. 648 00:30:35,833 --> 00:30:39,433 B-e-n-n-e-t-t. 649 00:30:39,435 --> 00:30:42,302 On vacation in Mexico. 650 00:30:42,304 --> 00:30:44,037 Okay, that's reassuring. 651 00:30:45,507 --> 00:30:46,906 What do we do? 652 00:30:46,908 --> 00:30:48,941 Simple. 653 00:30:48,943 --> 00:30:51,610 All we have to do is throw them away. 654 00:31:07,194 --> 00:31:08,993 They lock the garbage. 655 00:31:12,565 --> 00:31:13,997 Paco: Senor pritchett? 656 00:31:17,435 --> 00:31:18,600 Paco. 657 00:31:18,602 --> 00:31:19,734 Can I help you? 658 00:31:19,736 --> 00:31:21,168 No, no. 659 00:31:21,170 --> 00:31:25,938 (Stammers) Just putting the trash in the garbage. 660 00:31:25,940 --> 00:31:27,906 Putting the garbage in the trash, you know? 661 00:31:27,908 --> 00:31:29,240 Well, I'll take it for you. 662 00:31:29,242 --> 00:31:30,741 No, no. I got it. What is it? 663 00:31:30,743 --> 00:31:33,376 It's... it's none of your business. 664 00:31:33,378 --> 00:31:35,578 No, senor. I meant, what kind of garbage is it, 665 00:31:35,580 --> 00:31:38,213 aluminum, plastic? We recycle here. 666 00:31:38,215 --> 00:31:41,416 (Stuttering) It's really not recyclable. It's... 667 00:31:41,951 --> 00:31:43,350 It's perishable. 668 00:31:43,352 --> 00:31:45,752 Oh. Well, you... Perishables, we compost. 669 00:31:45,754 --> 00:31:47,320 It's really not compostable. 670 00:31:47,322 --> 00:31:48,688 Sure, it is. 671 00:31:48,690 --> 00:31:51,524 Everything perishable is compostable. 672 00:31:51,526 --> 00:31:52,992 Jesus Christ! 673 00:31:52,994 --> 00:31:54,293 (Barks) 674 00:31:54,295 --> 00:31:55,861 I mean, come on. 675 00:31:56,897 --> 00:31:58,663 Sorry, senor. 676 00:31:58,665 --> 00:32:00,431 Go ahead and put it in. 677 00:32:03,903 --> 00:32:05,669 I'll take care of it later. 678 00:32:06,805 --> 00:32:09,605 Actually, you know what? It's fine. 679 00:32:09,607 --> 00:32:11,673 I'll just take it back. 680 00:32:11,675 --> 00:32:14,108 It's really not that bad, and... 681 00:32:14,110 --> 00:32:17,978 I just need a little oil and formaldehyde and vinegar, 682 00:32:17,980 --> 00:32:20,647 and it'll be just as good as... 683 00:32:21,583 --> 00:32:22,715 Are you sure, senor? 684 00:32:22,717 --> 00:32:25,084 Yes. Thank you, paco. 685 00:32:28,255 --> 00:32:30,922 Dick: Mom, why are you bringing my inheritance into this? 686 00:32:30,924 --> 00:32:31,789 Mom: (On phone) It's my money. 687 00:32:31,791 --> 00:32:33,357 Excuse me. 688 00:32:33,359 --> 00:32:35,892 You still haven't changed? What are you doing? 689 00:32:35,894 --> 00:32:37,260 Well, I... 690 00:32:37,262 --> 00:32:38,828 No, not you, mom. 691 00:32:38,830 --> 00:32:41,730 (Stuttering) I found a rat in my room. 692 00:32:41,732 --> 00:32:43,531 And it had a ball of yarn... 693 00:32:43,533 --> 00:32:46,400 I don't want to be rude, but are you coming, 694 00:32:46,402 --> 00:32:49,169 or am I gonna spend the entire day waiting in the lobby for you? 695 00:32:49,171 --> 00:32:52,038 You're so right. I'm so sorry. I'll be right down. 696 00:32:54,175 --> 00:32:56,308 Mom: You've sided with her all along. 697 00:33:03,649 --> 00:33:05,581 What am I gonna do, flush them? 698 00:33:06,984 --> 00:33:08,350 Nothing 699 00:33:08,352 --> 00:33:09,317 fits 700 00:33:09,319 --> 00:33:10,651 around 701 00:33:10,653 --> 00:33:12,352 (knock on door) Here. 702 00:33:13,521 --> 00:33:15,521 No, no, no. 703 00:33:15,523 --> 00:33:17,089 Por favor, no clean. 704 00:33:17,091 --> 00:33:19,791 No clean. No clean. No clean. 705 00:33:20,727 --> 00:33:23,027 No clean. No clean. Gracias. 706 00:33:23,029 --> 00:33:25,429 I mean, I'm asking you to come, mom, 707 00:33:25,431 --> 00:33:27,931 but there's really no need for you to come. 708 00:33:27,933 --> 00:33:29,999 It's 200 degrees here. Mom: Uh-huh. 709 00:33:30,001 --> 00:33:31,867 And you go in here. 710 00:33:33,270 --> 00:33:35,637 Like that. 711 00:33:35,639 --> 00:33:38,640 Mom, if we're cut off, it's the lightning. 712 00:33:38,642 --> 00:33:39,741 What? 713 00:33:44,314 --> 00:33:45,412 Okay. 714 00:33:48,350 --> 00:33:50,650 Gotta go rent a boat. 715 00:33:50,652 --> 00:33:52,151 I've got eight human heads in my room, 716 00:33:52,153 --> 00:33:54,086 and I gotta go rent a boat. 717 00:33:54,521 --> 00:33:55,686 Okay. 718 00:34:10,802 --> 00:34:12,034 (Sliding) 719 00:34:12,036 --> 00:34:13,101 (Thumping) 720 00:34:14,270 --> 00:34:16,336 Ernie: Mrs. pritchett? 721 00:34:16,338 --> 00:34:18,771 Hi. This is Ernie lipscomb, 722 00:34:18,773 --> 00:34:20,472 Charlie's friend from medical school... 723 00:34:20,474 --> 00:34:22,640 Great. In acapulco, please, then. 724 00:34:22,642 --> 00:34:25,976 The numbers for as many hotels as you can give me. 725 00:34:25,978 --> 00:34:28,044 I know. I know. It is late. 726 00:34:28,046 --> 00:34:31,180 It's just we've run into a little bit of a situation up here... 727 00:34:31,182 --> 00:34:32,748 All right. Okay. The Mayan. 728 00:34:33,617 --> 00:34:36,718 No, no, no. Relax. Everything's fine, 729 00:34:36,720 --> 00:34:39,120 but I do need to get a hold of Charlie. 730 00:34:39,122 --> 00:34:41,055 Did he by any chance tell you 731 00:34:41,057 --> 00:34:43,424 what hotel he was staying at Mexico? 732 00:34:44,093 --> 00:34:45,258 Uh-huh. 733 00:34:45,727 --> 00:34:46,826 Uh-huh. 734 00:34:48,229 --> 00:34:49,494 He didn't. 735 00:34:50,630 --> 00:34:52,963 Right. No. I know how sons can be. 736 00:34:54,299 --> 00:34:55,931 All right. That's the last one, right? 737 00:34:55,933 --> 00:34:57,165 I'm good. 738 00:34:57,167 --> 00:34:59,133 School's a little crazy. 739 00:34:59,869 --> 00:35:01,168 You know how that goes. 740 00:35:01,170 --> 00:35:03,537 You sure he's only going away for a week? 741 00:35:03,539 --> 00:35:05,472 He packed enough stuff here for a year. 742 00:35:05,474 --> 00:35:07,340 Charlie's a compulsive packer. 743 00:35:09,410 --> 00:35:11,543 "Sleight of mind" by Charlie pritchett again. 744 00:35:11,545 --> 00:35:14,512 He's writing a detective novel. 745 00:35:14,514 --> 00:35:16,680 Yeah. It sounds like his autobiography. 746 00:35:16,682 --> 00:35:19,315 It's a pun on slight-of-hand and dim-witted. 747 00:35:19,317 --> 00:35:21,517 You know, a pun. Play on words. Get it? 748 00:35:23,821 --> 00:35:26,521 No, no, no. Relax. Everything's fine. 749 00:35:28,825 --> 00:35:29,957 Mmm-hmm. 750 00:35:30,926 --> 00:35:32,292 Oh, I don't know. We got midterms. 751 00:35:32,294 --> 00:35:33,693 (Gun firing) 752 00:35:37,831 --> 00:35:40,398 I'll talk to you soon. Gotta go. Bye. 753 00:35:41,300 --> 00:35:42,899 (Shuddering) Shit. 754 00:35:45,203 --> 00:35:49,304 I popped the last guy who tried to pun me, asshole. 755 00:35:49,306 --> 00:35:50,405 Get it? 756 00:35:51,374 --> 00:35:53,073 You get it? 757 00:35:53,075 --> 00:35:54,407 Yeah, I can get it, too. 758 00:35:54,409 --> 00:35:56,108 Make some more calls. 759 00:35:56,110 --> 00:35:57,809 You, too, asshole. 760 00:36:00,647 --> 00:36:04,648 Charlie, this is none of my business, hopefully, but let's review. 761 00:36:04,650 --> 00:36:06,816 You've been pre-law, pre-architect, 762 00:36:06,818 --> 00:36:08,050 pre-vet, pre-med. 763 00:36:08,052 --> 00:36:09,217 No. Real med. 764 00:36:09,219 --> 00:36:10,885 And now Laurie tells me this week 765 00:36:10,887 --> 00:36:13,019 you're thinking about becoming a headshrinker. 766 00:36:14,722 --> 00:36:16,021 Charlie. 767 00:36:17,157 --> 00:36:18,356 (Stammers) What? 768 00:36:18,358 --> 00:36:20,791 Shrink. Headshrinker. Psychoanalyst. 769 00:36:20,793 --> 00:36:23,293 Whatever you call an overpaid hand-holder these days. 770 00:36:23,295 --> 00:36:26,763 Actually, sir, I was thinking about that, 771 00:36:26,765 --> 00:36:29,365 but I don't know what I'm doing anymore. 772 00:36:29,367 --> 00:36:30,733 I'm certainly aware of that. 773 00:36:30,735 --> 00:36:31,900 Dad, enough. 774 00:36:43,413 --> 00:36:45,079 (Speaking in Spanish) 775 00:36:56,358 --> 00:36:57,390 Annette? 776 00:37:01,929 --> 00:37:03,295 Bear? 777 00:37:03,297 --> 00:37:05,664 Annette: Wooly, are we alone? 778 00:37:05,666 --> 00:37:07,465 Yeah, we're alone, but where are you? 779 00:37:08,234 --> 00:37:09,566 Oh, wooly. 780 00:37:10,368 --> 00:37:11,433 What are you doing there? 781 00:37:11,435 --> 00:37:13,868 Wooly, wooly, thank God. 782 00:37:13,870 --> 00:37:15,502 Thank God you're alive. 783 00:37:15,504 --> 00:37:17,003 Still alive? Of course I'm still alive. 784 00:37:17,005 --> 00:37:18,304 Where's Laurie? 785 00:37:18,306 --> 00:37:20,172 Where's Laurie? Not with him. 786 00:37:20,174 --> 00:37:22,140 Oh, my God, not with that maniac. 787 00:37:22,142 --> 00:37:24,242 Honey, calm down and tell me what you're talking about. 788 00:37:24,244 --> 00:37:28,412 What I'm talking about? Our daughter is dating a mass murderer. 789 00:37:28,414 --> 00:37:31,615 I went into his room to take a gift to put in his bag, 790 00:37:31,617 --> 00:37:34,484 and in his bag, he's got body parts. 791 00:38:15,460 --> 00:38:17,259 (Screaming) 792 00:38:23,132 --> 00:38:26,433 Senora Bennett. I'm sorry to scare you. 793 00:38:26,435 --> 00:38:27,901 I just fixing the gutter. 794 00:38:27,903 --> 00:38:29,269 (Paco laughing) 795 00:38:34,175 --> 00:38:37,442 Dick, I am not crazy. I know what I saw. 796 00:38:37,444 --> 00:38:38,843 Ann, I believe you. No, you don't believe me. 797 00:38:38,845 --> 00:38:40,377 Yes, I do believe you. 798 00:38:40,379 --> 00:38:42,445 But you remember what the doctor said about your drinking. 799 00:38:42,447 --> 00:38:46,081 I did not hallucinate it. I had the drink after I saw them. 800 00:38:46,083 --> 00:38:48,149 What about the pills? Please, wooly. 801 00:38:48,151 --> 00:38:50,884 I saw you take them. You said yourself they made you woozy. 802 00:38:52,420 --> 00:38:53,452 Right. 803 00:38:55,222 --> 00:38:58,756 But then what about the bag? Okay, where's his bag? 804 00:38:58,758 --> 00:39:01,592 I don't know, but I was in his room when he unpacked. 805 00:39:01,594 --> 00:39:04,161 He unpacked right in front of me. Would a maniac do that? 806 00:39:09,500 --> 00:39:10,699 (Grunting) 807 00:39:16,839 --> 00:39:18,004 Oh, no. 808 00:39:18,006 --> 00:39:19,205 Oh, no. 809 00:39:19,207 --> 00:39:20,339 Oh, no. 810 00:39:22,343 --> 00:39:23,809 No, no, no. 811 00:39:24,444 --> 00:39:25,810 No. 812 00:39:33,552 --> 00:39:34,484 No! 813 00:39:36,454 --> 00:39:38,020 It's not my room. 814 00:39:38,655 --> 00:39:39,787 It's not my room! 815 00:39:39,789 --> 00:39:40,721 (Laughs) 816 00:39:42,291 --> 00:39:43,823 It is my room. 817 00:39:45,092 --> 00:39:46,124 Okay. 818 00:39:50,162 --> 00:39:51,394 Senor. What? 819 00:39:52,096 --> 00:39:54,362 We clean room. What? 820 00:39:54,364 --> 00:39:56,297 Room clean. Oh, no. 821 00:40:05,174 --> 00:40:06,373 (Greeting in Spanish) 822 00:40:06,942 --> 00:40:08,074 Marco? 823 00:40:08,076 --> 00:40:09,507 No, I'm... 824 00:40:12,178 --> 00:40:13,277 Blind. 825 00:40:14,079 --> 00:40:15,778 I'm blind. 826 00:40:15,780 --> 00:40:17,746 I mean, you're blind. 827 00:40:17,748 --> 00:40:20,114 I mean, I'm a guest 828 00:40:21,450 --> 00:40:23,283 and I forgot something. 829 00:40:30,624 --> 00:40:31,756 (Clanking) 830 00:40:39,165 --> 00:40:40,264 (Speaking Spanish) 831 00:40:42,201 --> 00:40:43,333 (Speaking Spanish) 832 00:41:06,758 --> 00:41:08,524 (Speaking Spanish) 833 00:41:23,773 --> 00:41:25,572 I draw the line on mass graves. 834 00:41:26,408 --> 00:41:28,141 Mass graves? 835 00:41:28,143 --> 00:41:31,043 You know, maybe we should just do individual seven of them, you know? 836 00:41:31,045 --> 00:41:32,844 We don't have time. 837 00:41:32,846 --> 00:41:35,680 You know what? This reminds me of when I was a kid. 838 00:41:35,682 --> 00:41:37,715 I was 13 years old, 839 00:41:37,717 --> 00:41:42,219 and me and my friends used to rip the heads off Barbie dolls 840 00:41:42,221 --> 00:41:45,755 and bury them in the mud in the backyard. 841 00:41:45,757 --> 00:41:47,723 Really? You used to rip the heads... 842 00:41:47,725 --> 00:41:49,491 (Greeting in Spanish) 843 00:41:51,495 --> 00:41:54,028 Find any buried treasures, gringos? 844 00:41:54,030 --> 00:41:55,129 (Softly) Shit. 845 00:41:55,131 --> 00:41:58,332 We have laws about these deserts. 846 00:41:58,334 --> 00:42:01,501 They're environmentally protected now, you know? 847 00:42:01,503 --> 00:42:02,969 Actually, no, we didn't know. 848 00:42:02,971 --> 00:42:04,437 (Speaking Spanish) 849 00:42:04,439 --> 00:42:06,439 We got to protect the snakes, 850 00:42:06,441 --> 00:42:09,742 protect the lizards, protect the toads. 851 00:42:09,744 --> 00:42:13,378 Are you familiar with the Mexican horny toad, chiquita? 852 00:42:13,380 --> 00:42:14,645 Oh, no. 853 00:42:14,647 --> 00:42:17,180 Oh, yeah. The Mexican horny toad 854 00:42:17,182 --> 00:42:19,849 is a very special species. 855 00:42:19,851 --> 00:42:22,618 It's against the law to hurt a horny toad in any way. 856 00:42:22,620 --> 00:42:23,885 (Grunts) 857 00:42:23,887 --> 00:42:26,420 Oh! You just hurt a horny toad! 858 00:42:29,958 --> 00:42:31,190 Charlie: Laurie! 859 00:42:31,192 --> 00:42:32,291 (Siren wails) 860 00:42:32,293 --> 00:42:34,092 (Speaking Spanish) 861 00:42:38,831 --> 00:42:40,130 Are you all right? Yeah. 862 00:42:43,068 --> 00:42:44,367 No! 863 00:42:44,369 --> 00:42:45,935 Shit! 864 00:42:45,937 --> 00:42:47,970 They stole my car. Go get 'em! 865 00:42:47,972 --> 00:42:49,271 (Speaking Spanish) 866 00:42:49,273 --> 00:42:50,438 (Gun firing) 867 00:42:51,808 --> 00:42:53,873 (Speaking Spanish) Dick is gonna kill me. 868 00:42:56,410 --> 00:42:59,110 Officer: I want you to stay here at your hotel. 869 00:42:59,112 --> 00:43:00,511 You're much safer here. 870 00:43:00,513 --> 00:43:01,912 Okay. 871 00:43:01,914 --> 00:43:03,747 Thank you, sir. Thank you. 872 00:43:03,749 --> 00:43:04,881 Senor? 873 00:43:05,984 --> 00:43:07,483 You forgot your bag. 874 00:43:10,187 --> 00:43:12,619 Thank you. Thank you, sir. Thank you. 875 00:43:14,522 --> 00:43:15,954 Thank you. Good night. 876 00:43:18,992 --> 00:43:20,358 That went well. 877 00:43:20,360 --> 00:43:23,260 Charlie, I got it. Fedex. 878 00:43:23,262 --> 00:43:26,263 What? Fedex 'em to Steve. 879 00:43:26,265 --> 00:43:30,066 Fedex. Laurie, we're in Mexico. There is no fedex. 880 00:43:30,068 --> 00:43:31,767 Well, then, mexex them. I don't care. 881 00:43:31,769 --> 00:43:33,835 The point is, just ship 'em. 882 00:43:33,837 --> 00:43:37,505 And just let Steve innocently open a package full of heads? 883 00:43:37,507 --> 00:43:39,106 Of course not. We'll call him. 884 00:43:40,309 --> 00:43:43,743 All right, boys, I would like to do this forever, 885 00:43:43,745 --> 00:43:46,779 but, I mean, I'm sorry. 886 00:43:46,781 --> 00:43:48,447 I don't know what else to do, you know. 887 00:43:48,449 --> 00:43:50,982 I think it's time that I got rid of you two and moved along. 888 00:43:50,984 --> 00:43:52,717 Come on. Come over here. 889 00:43:52,719 --> 00:43:54,752 What? You can't just kill us. 890 00:43:54,754 --> 00:43:55,919 We're trying, all right. 891 00:43:55,921 --> 00:43:57,587 Trying? What are you talking about? 892 00:43:57,589 --> 00:43:59,355 What's this look like, the special Olympics? 893 00:43:59,357 --> 00:44:00,956 I need the bag. Get over here! 894 00:44:00,958 --> 00:44:02,190 Wait. I... 895 00:44:02,192 --> 00:44:03,891 Trying? You should get down. 896 00:44:03,893 --> 00:44:06,226 Listen, we can call more people. 897 00:44:06,228 --> 00:44:07,660 Get down. 898 00:44:07,662 --> 00:44:09,261 (Telephone rings) 899 00:44:10,631 --> 00:44:12,997 Can I answer that? It might be Charlie. 900 00:44:14,367 --> 00:44:16,199 Put it on speaker phone. 901 00:44:17,969 --> 00:44:19,501 Hello? Steve. 902 00:44:19,503 --> 00:44:21,769 Oh, Charlie, thank God. 903 00:44:21,771 --> 00:44:23,337 Listen to me, you asshole. 904 00:44:23,339 --> 00:44:25,572 You got my heads, and I want 'em back, you understand? 905 00:44:25,574 --> 00:44:26,673 Who is this? 906 00:44:26,675 --> 00:44:28,007 Never mind who this is. 907 00:44:28,009 --> 00:44:29,575 I want those heads. 908 00:44:29,577 --> 00:44:31,877 Jesus Christ! You're the guy from the airplane. 909 00:44:31,879 --> 00:44:33,678 Charlie, listen. Listen. We... ow! 910 00:44:33,680 --> 00:44:35,246 What does this look like, a family reunion? 911 00:44:35,248 --> 00:44:36,547 Ow! Ow! 912 00:44:36,549 --> 00:44:37,915 (Steve screaming) 913 00:44:37,917 --> 00:44:40,584 Steve. What are you doing to Steve? 914 00:44:40,586 --> 00:44:42,819 I'm killing him unless you shut up and listen to me. 915 00:44:42,821 --> 00:44:44,453 Where are ya? 916 00:44:44,455 --> 00:44:45,921 I'm in Baja, 917 00:44:45,923 --> 00:44:47,188 6 hours South of San Diego. 918 00:44:47,190 --> 00:44:48,422 Listen to me. 919 00:44:48,424 --> 00:44:50,157 You meet me at the San Diego airport 920 00:44:50,159 --> 00:44:51,825 and bring all eight heads with ya. 921 00:44:51,827 --> 00:44:55,028 San Diego airport? I'm on vacation with my girlfriend's parents. 922 00:44:55,030 --> 00:44:56,629 Ow! Ow! 923 00:44:56,631 --> 00:44:59,365 Okay. Okay. San Diego. 924 00:44:59,367 --> 00:45:01,367 You make sure you're there by 6:00. 925 00:45:01,369 --> 00:45:04,069 If you ain't there, your buddies here are history, you got it? 926 00:45:04,071 --> 00:45:07,605 But what if I don't have all eight heads? 927 00:45:08,040 --> 00:45:09,039 What? 928 00:45:09,841 --> 00:45:13,075 I... I lost one. 929 00:45:13,077 --> 00:45:15,411 You lost one? You lost one? 930 00:45:15,413 --> 00:45:17,513 How the hell could you lose one? 931 00:45:17,515 --> 00:45:19,214 The maid got it. 932 00:45:19,216 --> 00:45:21,149 What do you mean a maid? How the hell did a maid... 933 00:45:21,151 --> 00:45:24,018 What do you mean? Which one did you lose? 934 00:45:24,020 --> 00:45:25,586 I don't know. 935 00:45:25,588 --> 00:45:27,754 Jeez! What a creep! This shit! 936 00:45:27,756 --> 00:45:29,622 I can't believe this shit! 937 00:45:30,124 --> 00:45:31,056 Damn it! 938 00:45:31,958 --> 00:45:33,958 What's happening? 939 00:45:33,960 --> 00:45:36,360 I don't know. I don't think he's taking it too well. 940 00:45:39,331 --> 00:45:40,797 He's freakin' out. 941 00:45:40,799 --> 00:45:43,633 Charlie, this guy is serious. He's not screwin' around. 942 00:45:43,635 --> 00:45:45,901 Steve: He's a psycho. You gotta do what he says. 943 00:45:47,971 --> 00:45:49,437 'Cause if you don't... 944 00:45:49,439 --> 00:45:50,771 Are you there? Charlie: Yeah. Yeah. 945 00:45:50,773 --> 00:45:52,506 Listen to this. 946 00:45:52,508 --> 00:45:54,541 All right. Bring the rest and make sure you're there. 947 00:45:54,543 --> 00:45:56,409 Remember what I'm telling you. You got it? 948 00:45:56,411 --> 00:45:58,811 Got it. Before you hang up, though... 949 00:45:58,813 --> 00:46:00,112 What? 950 00:46:00,114 --> 00:46:02,814 If you hurt my friends, you'll never get them. 951 00:46:02,816 --> 00:46:05,216 What are you trying to do? You threatening me? 952 00:46:05,218 --> 00:46:08,519 No. I'm just telling you a fact. 953 00:46:09,622 --> 00:46:11,855 And don't lose my book, either. 954 00:46:12,591 --> 00:46:13,856 It's my only copy. 955 00:46:13,858 --> 00:46:14,990 Charlie. 956 00:46:14,992 --> 00:46:16,992 (Groaning) 957 00:46:16,994 --> 00:46:19,527 All right. All right. Forget the book. 958 00:46:20,396 --> 00:46:21,795 I'll be there. 959 00:46:21,797 --> 00:46:23,096 Yeah, you better. 960 00:46:26,534 --> 00:46:27,215 What's happening? 961 00:46:30,604 --> 00:46:33,071 We have to go back to San Diego. 962 00:46:33,073 --> 00:46:34,806 San Diego? 963 00:46:34,808 --> 00:46:37,175 My dad will shoot himself. 964 00:46:37,177 --> 00:46:38,776 What are we gonna tell him? 965 00:46:38,778 --> 00:46:42,045 Dick: What do you mean he forgot to turn in his lab report? 966 00:46:42,047 --> 00:46:43,112 Laurie: I know it sounds flaky... 967 00:46:43,114 --> 00:46:44,646 Flaky? It's ridiculous. 968 00:46:44,648 --> 00:46:46,280 You mean he came all the way to Mexico 969 00:46:46,282 --> 00:46:47,648 without turning in a report, 970 00:46:47,650 --> 00:46:49,383 and for that, we have to go home? 971 00:46:49,385 --> 00:46:51,151 Mom's sick, and anyway, it's your fault. 972 00:46:51,153 --> 00:46:52,385 My fault? 973 00:46:52,387 --> 00:46:54,387 He took your advice. He's decided on something. 974 00:46:54,389 --> 00:46:57,323 He's decided he'll never be a member of this family. 975 00:46:57,325 --> 00:46:58,257 That's for sure. 976 00:47:00,127 --> 00:47:01,893 (Knock on door) 977 00:47:01,895 --> 00:47:03,060 We're leaving. 978 00:47:03,062 --> 00:47:04,828 How did he take it? 979 00:47:04,830 --> 00:47:08,832 Well, it's gonna have to fall into the category of blessing in disguise. 980 00:47:08,834 --> 00:47:12,135 I'll make it up to him. I'll give him a year of free analysis. 981 00:47:12,137 --> 00:47:13,402 Cute. Here. 982 00:47:13,871 --> 00:47:15,370 What's this? 983 00:47:15,372 --> 00:47:17,372 It's a surprise for his birthday. 984 00:47:17,374 --> 00:47:19,140 He likes this macho stuff. 985 00:47:20,243 --> 00:47:22,076 Can you pack it in your bag? 986 00:47:22,078 --> 00:47:23,510 I don't want him to see it. 987 00:47:23,512 --> 00:47:26,379 Where exactly would you suggest that I put it? 988 00:47:26,381 --> 00:47:28,481 If we're going, let's get going. 989 00:47:28,483 --> 00:47:29,682 Right, dad. 990 00:47:31,686 --> 00:47:33,751 The shirt's for you. Get packing. 991 00:47:36,288 --> 00:47:37,620 (Door closes) 992 00:47:49,132 --> 00:47:50,397 (Muttering) 993 00:47:54,902 --> 00:47:56,201 (Knock on door) 994 00:47:56,203 --> 00:47:57,569 Maid: Laundry. 995 00:48:01,273 --> 00:48:02,405 I didn't... 996 00:48:07,044 --> 00:48:08,143 Hello. 997 00:48:09,279 --> 00:48:10,478 Thank you. 998 00:48:19,655 --> 00:48:20,787 (Yells) 999 00:48:45,646 --> 00:48:47,212 Hey, who's this guy? He might do. 1000 00:48:47,747 --> 00:48:48,912 Do for what? 1001 00:48:48,914 --> 00:48:49,946 Hugo. 1002 00:48:50,682 --> 00:48:52,214 Ernie: Wait a minute. 1003 00:48:52,216 --> 00:48:53,915 Are you telling us you're trying to find a look-alike 1004 00:48:53,917 --> 00:48:55,750 for the head Charlie lost? 1005 00:48:55,752 --> 00:48:59,186 Yeah. We got some time to kill before we go to the airport. 1006 00:48:59,188 --> 00:49:00,754 Oh, my God. 1007 00:49:00,756 --> 00:49:02,956 But these are college professors. 1008 00:49:03,758 --> 00:49:06,091 You know, innocent people. 1009 00:49:06,093 --> 00:49:08,026 You can't just kill innocent people 1010 00:49:08,028 --> 00:49:09,827 because they look like someone else. 1011 00:49:09,829 --> 00:49:12,663 Let me tell you something, college boy, nobody's innocent. 1012 00:49:12,665 --> 00:49:14,097 Now, who is he? 1013 00:49:15,300 --> 00:49:17,366 He was my anatomy Professor. 1014 00:49:17,368 --> 00:49:19,201 He almost flunked me. 1015 00:49:19,203 --> 00:49:21,469 Good. Here's your chance to get even with the prick. Get me his address. 1016 00:49:21,471 --> 00:49:22,770 All right. 1017 00:49:22,772 --> 00:49:25,239 Wait a minute. I just thought of something. 1018 00:49:25,241 --> 00:49:26,373 What? 1019 00:49:26,375 --> 00:49:28,007 Cryonics. 1020 00:49:28,009 --> 00:49:29,241 Cry what? Cryonics. 1021 00:49:29,743 --> 00:49:31,509 Frozen bodies. 1022 00:49:31,511 --> 00:49:35,178 This university has the biggest cryonics foundation in the country. 1023 00:49:35,180 --> 00:49:36,445 So what? 1024 00:49:36,447 --> 00:49:39,848 So it could save you a lot of trouble is so what. 1025 00:49:39,850 --> 00:49:41,850 I mean, look, you go on a killing spree here, 1026 00:49:41,852 --> 00:49:44,118 big sep's gonna hear about it. 1027 00:49:44,120 --> 00:49:46,753 I mean, a couple of gangsters die, nobody cares. 1028 00:49:46,755 --> 00:49:48,121 But you blow away professors, 1029 00:49:48,123 --> 00:49:50,423 big sep's gonna read about that. 1030 00:49:50,425 --> 00:49:52,758 Mmm-hmm. Big sep don't read. 1031 00:49:52,760 --> 00:49:55,761 Yeah, well, still, this cryonics facility 1032 00:49:55,763 --> 00:49:57,662 has hundreds of frozen heads. 1033 00:49:59,298 --> 00:50:01,398 Why they got hundreds of frozen heads? 1034 00:50:01,400 --> 00:50:03,433 I think for situations like this. 1035 00:50:03,435 --> 00:50:05,301 Hey, don't be a little smart ass, you. 1036 00:50:05,303 --> 00:50:06,969 Look, they have 'em 1037 00:50:06,971 --> 00:50:10,138 because people are hoping that in a couple of hundred years, 1038 00:50:10,140 --> 00:50:12,306 maybe they can bring 'em back to life, 1039 00:50:12,308 --> 00:50:13,573 clone 'em a healthy body. 1040 00:50:13,575 --> 00:50:15,575 Are you jerkin' me around? 1041 00:50:15,577 --> 00:50:19,812 Oh, my God. You just put welts and bruises over 90% of my body. 1042 00:50:19,814 --> 00:50:23,048 Now you're talking about having me help you decapitate some Professor. 1043 00:50:23,050 --> 00:50:25,283 Would I be jerking you around? 1044 00:50:25,285 --> 00:50:27,118 Calm down, tough guy. What are you trying to tell me? 1045 00:50:27,120 --> 00:50:30,954 I'm trying to tell you that right across campus 1046 00:50:30,956 --> 00:50:33,189 is a gold mine of heads. 1047 00:50:33,191 --> 00:50:36,358 Heads "r" us. Night of a thousand heads. 1048 00:50:36,360 --> 00:50:39,327 If I was a guy in desperate need of a head, 1049 00:50:39,329 --> 00:50:40,795 as you are, 1050 00:50:40,797 --> 00:50:42,363 I'd at least check it out. 1051 00:50:47,570 --> 00:50:50,203 Senor, I can't find your jeep anywhere. 1052 00:50:50,205 --> 00:50:53,005 What do you mean you can't find it? It's red. Rojo. 1053 00:50:53,007 --> 00:50:55,107 Oh, my God. I forgot. 1054 00:50:55,109 --> 00:50:57,008 We went for a drive last night, 1055 00:50:57,010 --> 00:50:58,909 and it got stolen. 1056 00:51:00,979 --> 00:51:03,346 You forgot it was stolen? 1057 00:51:03,348 --> 00:51:05,147 Well, we... 1058 00:51:05,149 --> 00:51:07,716 This is ridiculous! How the hell are we gonna get out of here? 1059 00:51:07,718 --> 00:51:09,617 It's not a problem, senor. Take a plane. 1060 00:51:09,619 --> 00:51:12,186 Oh, a plane. A plane. Where would we take a plane from? 1061 00:51:12,188 --> 00:51:14,922 Here. Since you've been away, senor, 1062 00:51:14,924 --> 00:51:17,291 this has become a very important city. 1063 00:51:17,293 --> 00:51:19,760 We have built our own airport. 1064 00:51:19,762 --> 00:51:22,162 A plane comes every day. 1065 00:51:22,164 --> 00:51:23,763 Well, aren't we lucky? 1066 00:51:33,640 --> 00:51:34,872 Now, that's a Hugo. 1067 00:51:36,909 --> 00:51:38,308 This one's good? 1068 00:51:38,310 --> 00:51:40,243 For Hugo porto, it's unbelievable. 1069 00:51:40,245 --> 00:51:42,044 All right. We got a keeper. 1070 00:51:42,713 --> 00:51:44,212 (Screeching) 1071 00:51:49,485 --> 00:51:51,218 What was that? 1072 00:51:51,220 --> 00:51:52,752 Thawing it out. 1073 00:51:52,754 --> 00:51:53,753 Huh. 1074 00:52:01,662 --> 00:52:02,861 No way. 1075 00:52:04,231 --> 00:52:06,464 Good God, look at that. 1076 00:52:06,466 --> 00:52:08,432 Lassie, sit, girl. Stay. 1077 00:52:09,535 --> 00:52:11,101 Steve: Oh, my God. 1078 00:52:13,839 --> 00:52:15,371 Oh, my God. 1079 00:52:15,373 --> 00:52:17,139 Guys. Ernie. 1080 00:52:17,141 --> 00:52:18,340 What? 1081 00:52:18,342 --> 00:52:20,375 I'm not very comfortable perhaps. 1082 00:52:20,377 --> 00:52:22,377 Why is that? 1083 00:52:22,379 --> 00:52:24,479 We're messing with people's immortality here. 1084 00:52:24,481 --> 00:52:25,613 It's murder. 1085 00:52:26,749 --> 00:52:28,482 Technically, it's not murder, Steve, 1086 00:52:28,484 --> 00:52:29,950 because they're already dead. 1087 00:52:29,952 --> 00:52:33,853 No. These people believed in this freezing thing. 1088 00:52:33,855 --> 00:52:35,721 This is like grave robbing. 1089 00:52:36,824 --> 00:52:38,957 Grave robbing or worse. 1090 00:52:38,959 --> 00:52:41,092 I don't see any graves. 1091 00:52:41,094 --> 00:52:43,360 Do you see any graves? 1092 00:52:43,362 --> 00:52:45,295 There's gonna be two fresh ones right now 1093 00:52:45,297 --> 00:52:47,463 if you two don't start looking for heads. Come on. 1094 00:52:55,906 --> 00:52:57,272 All right. 1095 00:52:57,274 --> 00:52:58,806 Sir, I'm really sorry about the jeep. 1096 00:52:58,808 --> 00:53:00,207 It's open seating. 1097 00:53:00,209 --> 00:53:03,410 Take these tickets and you check in the big stuff. 1098 00:53:03,412 --> 00:53:06,246 We'll take the little stuff, and we'll go get the seats. 1099 00:53:06,248 --> 00:53:07,947 Do you think you can handle that? 1100 00:53:07,949 --> 00:53:09,481 Yes. I really appreciate... 1101 00:53:09,483 --> 00:53:10,815 Come on, bear. Come here. 1102 00:53:11,751 --> 00:53:13,617 (Dick speaking Spanish) 1103 00:53:15,420 --> 00:53:16,919 (Speaking Spanish) 1104 00:53:16,921 --> 00:53:18,353 Do you have anything to declare? 1105 00:53:18,355 --> 00:53:20,555 Any fruits? Vegetables? Native plants? 1106 00:53:20,557 --> 00:53:22,089 Are you kidding? 1107 00:53:27,829 --> 00:53:30,796 Anything to declare? Fruits? Vegetables? 1108 00:53:34,101 --> 00:53:35,633 Sobrino! Sobrino! 1109 00:53:36,369 --> 00:53:37,735 I'll get it. 1110 00:53:37,737 --> 00:53:40,437 (Men speaking Spanish) 1111 00:53:42,674 --> 00:53:44,607 Excuse me. Could you hand me my bag, please? 1112 00:53:44,609 --> 00:53:45,975 (Speaking Spanish) 1113 00:53:45,977 --> 00:53:47,543 I don't have un momento. 1114 00:53:47,545 --> 00:53:50,245 I have un plane-o to catch-o. Got it? 1115 00:53:50,247 --> 00:53:51,412 (Speaking Spanish) 1116 00:53:54,550 --> 00:53:56,349 Excuse me. It's right there. I can see it. 1117 00:53:56,351 --> 00:53:58,484 I'll just reach in and get it myself, okay? 1118 00:53:58,486 --> 00:54:00,252 Senor, no. No, senor. 1119 00:54:00,254 --> 00:54:01,453 (Yells) 1120 00:54:01,455 --> 00:54:02,821 Halt! 1121 00:54:02,823 --> 00:54:03,988 (Annette screams) 1122 00:54:09,862 --> 00:54:11,461 What? Is it dad? 1123 00:54:11,463 --> 00:54:12,595 (Babbles) 1124 00:54:12,597 --> 00:54:14,063 Is it dad? 1125 00:54:15,232 --> 00:54:16,264 What? 1126 00:54:18,067 --> 00:54:20,366 They found two heads in dad's carry-on. 1127 00:54:21,402 --> 00:54:22,968 Oh, no. 1128 00:54:26,206 --> 00:54:27,738 Dick: Put me down. Put me down. 1129 00:54:27,740 --> 00:54:28,872 Oh, my God. 1130 00:54:30,308 --> 00:54:32,074 Help me. Help me. 1131 00:54:36,446 --> 00:54:37,545 Oh, my God. 1132 00:54:45,588 --> 00:54:46,753 Decent. Hold this one. 1133 00:54:46,755 --> 00:54:48,054 Yeah? Wait. 1134 00:54:48,890 --> 00:54:50,890 Do you need a Helen? 1135 00:54:50,892 --> 00:54:53,192 No. You can play with her when I leave. Get over there. 1136 00:54:56,897 --> 00:54:58,563 This guy do anything for you? 1137 00:55:01,634 --> 00:55:03,700 He's not bad either. COD be a stu. 1138 00:55:04,936 --> 00:55:07,770 Ernie: Yeah? We could beat him up a little bit, 1139 00:55:07,772 --> 00:55:09,004 give him a few cuts. 1140 00:55:09,006 --> 00:55:10,872 Random disfigurement. 1141 00:55:10,874 --> 00:55:14,442 Yeah, definitely a stu. 1142 00:55:14,444 --> 00:55:16,710 It's worth a try anyway. I'll take him, and I'll take him. 1143 00:55:16,712 --> 00:55:17,877 Ernie: Great. I'll wrap them up. 1144 00:55:17,879 --> 00:55:21,479 What do you mean, "take," huh? 1145 00:55:22,114 --> 00:55:23,413 You know, 1146 00:55:24,449 --> 00:55:26,415 for a future doctor, 1147 00:55:26,417 --> 00:55:28,583 you're a pretty stupid kid. 1148 00:55:28,585 --> 00:55:30,851 I mean take the heads. 1149 00:55:35,390 --> 00:55:39,058 No. No. No. No way. 1150 00:55:39,060 --> 00:55:42,928 You do it. This was your crazy idea, okay? 1151 00:55:42,930 --> 00:55:45,497 It's my idea that you should do it. 1152 00:55:45,499 --> 00:55:46,831 But he's the neurologist. 1153 00:55:46,833 --> 00:55:48,766 I'm only going into dermatology. 1154 00:55:49,802 --> 00:55:51,701 So don't screw up the skin. 1155 00:56:01,311 --> 00:56:03,144 (Saw buzzing loudly) 1156 00:56:06,516 --> 00:56:08,415 Now there's a pleasant sound. 1157 00:56:14,189 --> 00:56:16,556 Mr. escobedo, this is my mother Annette, 1158 00:56:16,558 --> 00:56:19,425 Charlie, and fern Bennett, dad's mom. 1159 00:56:19,427 --> 00:56:21,960 She flew down to help us out with bail. 1160 00:56:21,962 --> 00:56:24,262 Nana, this is dad's Mexican lawyer. 1161 00:56:24,264 --> 00:56:25,663 Delighted. 1162 00:56:25,665 --> 00:56:27,765 Charmed. Now cut the crap 1163 00:56:27,767 --> 00:56:29,433 and tell us what the hell's going on. 1164 00:56:29,435 --> 00:56:30,567 Certainly. 1165 00:56:30,569 --> 00:56:31,601 (Clears throat) 1166 00:56:33,871 --> 00:56:36,538 Amigos, in your country, you have what you call 1167 00:56:36,540 --> 00:56:39,574 the good news and the bad news. 1168 00:56:39,576 --> 00:56:43,643 The good news is that Mr. Bennett underwent only very mild torture. 1169 00:56:43,645 --> 00:56:46,646 Oh, Jesus. Oh, my God. 1170 00:56:46,648 --> 00:56:49,248 Shut up, you poodle. What's the bad news? 1171 00:56:50,584 --> 00:56:52,517 He confessed and was sentenced to death. 1172 00:56:52,519 --> 00:56:53,684 (Gasps) 1173 00:56:53,686 --> 00:56:54,985 Oh, my God! 1174 00:56:54,987 --> 00:56:56,585 That little weakling. 1175 00:56:58,989 --> 00:57:00,355 Laurie: Mom! 1176 00:57:00,357 --> 00:57:02,256 Escobedo: Wait a minute. Wait a minute. Don't get upset yet. 1177 00:57:02,258 --> 00:57:04,258 Not get upset? 1178 00:57:04,260 --> 00:57:05,959 Let the man speak, damn it. 1179 00:57:05,961 --> 00:57:07,360 There are remedies here. 1180 00:57:07,362 --> 00:57:08,794 This is a civilized country. 1181 00:57:08,796 --> 00:57:10,262 Surely there's going to be a trial, 1182 00:57:10,264 --> 00:57:11,529 some sort of hearing. 1183 00:57:11,531 --> 00:57:13,397 Of course. When my partner arrives, 1184 00:57:13,399 --> 00:57:15,265 we will formulate our strategy. 1185 00:57:15,267 --> 00:57:17,100 Until then, try to relax. 1186 00:57:17,102 --> 00:57:18,734 It's a beautiful day. 1187 00:57:18,736 --> 00:57:20,235 Enjoy Mexico. 1188 00:57:20,237 --> 00:57:22,103 I can't believe it. 1189 00:57:22,105 --> 00:57:24,338 Things get a little rough, he cracks. 1190 00:57:24,340 --> 00:57:26,173 Nana, they tortured him. 1191 00:57:26,175 --> 00:57:28,475 What? A little castor oil down his gullet? 1192 00:57:28,477 --> 00:57:29,676 Oh! 1193 00:57:29,678 --> 00:57:31,844 A little electricity on his dillywacker? 1194 00:57:31,846 --> 00:57:33,412 (Groans) 1195 00:57:33,414 --> 00:57:34,646 Cat piss. 1196 00:57:40,486 --> 00:57:42,219 (Glass crunching) 1197 00:57:45,757 --> 00:57:47,990 Whew! I am spent. 1198 00:57:50,794 --> 00:57:53,327 Chopping off heads just takes it out of you, huh? 1199 00:57:57,099 --> 00:57:59,065 Ernie: Shit! 1200 00:57:59,067 --> 00:58:01,867 Time to go. I got four heads. I'm screwed. 1201 00:58:01,869 --> 00:58:04,369 But you got a good start. 1202 00:58:04,371 --> 00:58:07,672 I'm sure one of those heads in there will do for the one Charlie lost. 1203 00:58:07,674 --> 00:58:09,740 I doubt it, the way my luck's running today, kid. 1204 00:58:10,943 --> 00:58:12,542 Well, let's take a second 1205 00:58:12,544 --> 00:58:15,344 and take stock of where we are so far. 1206 00:58:15,346 --> 00:58:17,546 Let me tell you something, kid, okay? 1207 00:58:17,548 --> 00:58:19,114 Just so you know. 1208 00:58:19,116 --> 00:58:20,548 I gotta kill the both of you, 1209 00:58:20,550 --> 00:58:22,449 so don't think by helping me, 1210 00:58:22,451 --> 00:58:24,017 it's gonna change that, all right? 1211 00:58:24,019 --> 00:58:25,351 Yeah, I know. I sure. 1212 00:58:25,353 --> 00:58:27,786 I'm just saying that you're doing all right. 1213 00:58:27,788 --> 00:58:29,287 You might be better off than you think. 1214 00:58:29,289 --> 00:58:31,188 Okay, but I'm just saying, too, 1215 00:58:31,190 --> 00:58:32,722 I want you to know. 1216 00:58:33,357 --> 00:58:35,056 Okay, let's see. 1217 00:58:35,058 --> 00:58:37,925 I got a Hugo, a Marty, 1218 00:58:37,927 --> 00:58:40,560 a so-so stu, and a bad Frank. 1219 00:58:40,562 --> 00:58:41,894 Right. And then at the morgue, 1220 00:58:41,896 --> 00:58:43,662 you said something about little Joey. 1221 00:58:43,664 --> 00:58:46,531 Right. All right, so I got little Joey, 1222 00:58:46,533 --> 00:58:49,200 a Hugo, a Marty, and a bad Frank. 1223 00:58:49,202 --> 00:58:50,367 Now, where's stu? 1224 00:58:50,369 --> 00:58:52,369 I said stu. So-so stu. 1225 00:58:52,371 --> 00:58:54,337 No. Just a second ago, you said little Joey. 1226 00:58:54,339 --> 00:58:55,905 I know I said little Joey, 1227 00:58:55,907 --> 00:58:57,273 but I also said stu. 1228 00:58:57,275 --> 00:58:58,807 Right. But then where's Frank? 1229 00:58:59,943 --> 00:59:01,409 All right. Look, start over. 1230 00:59:01,411 --> 00:59:03,110 You got a Hugo... Yeah. 1231 00:59:03,112 --> 00:59:04,945 A little Joey... Yeah. 1232 00:59:04,947 --> 00:59:06,446 A Frank... Yeah. 1233 00:59:06,448 --> 00:59:10,382 A bad stu... No. Frank. Bad Frank. 1234 00:59:10,384 --> 00:59:12,016 That's what I said. 1235 00:59:12,018 --> 00:59:14,184 No, you didn't. You said bad stu. Stu was just so-so. 1236 00:59:14,186 --> 00:59:16,519 No, sir. I said a so-so stu. 1237 00:59:16,521 --> 00:59:17,853 You did not. You said bad stu. 1238 00:59:17,855 --> 00:59:19,554 Yes, I did. Everyone heard. 1239 00:59:19,556 --> 00:59:21,156 I said a so-so stu. 1240 00:59:21,158 --> 00:59:22,624 You said bad stu. 1241 00:59:22,626 --> 00:59:24,292 I know the names, and you don't! 1242 00:59:24,294 --> 00:59:27,361 You two stop it, damn it! 1243 00:59:29,331 --> 00:59:32,632 These are not baseball cards we're talking about here, 1244 00:59:32,634 --> 00:59:33,833 all right? 1245 00:59:33,835 --> 00:59:36,869 These are heads, human beings' heads. 1246 00:59:41,241 --> 00:59:42,773 Where were we? 1247 00:59:42,775 --> 00:59:43,907 I said... okay. 1248 00:59:43,909 --> 00:59:46,476 I got a Hugo, a... Yes. 1249 00:59:46,478 --> 00:59:48,811 Ho, ho, ho. Wait a minute. Just a second. 1250 00:59:49,980 --> 00:59:50,945 Huh. 1251 00:59:52,348 --> 00:59:54,381 I can't believe I didn't notice this before. 1252 00:59:54,383 --> 00:59:55,548 What? 1253 00:59:55,550 --> 00:59:57,616 With some black hair and a busted nose, 1254 00:59:57,618 --> 00:59:59,317 this kid makes a decent Frank. 1255 00:59:59,319 --> 01:00:00,518 What? Yeah. 1256 01:00:02,321 --> 01:00:04,354 I mean, I know you're a little young, 1257 01:00:04,356 --> 01:00:06,456 but with that stubble, a couple of missing teeth... 1258 01:00:06,458 --> 01:00:07,990 But you have a Frank. 1259 01:00:07,992 --> 01:00:09,758 I got a bad Frank. You make a better one. 1260 01:00:09,760 --> 01:00:12,527 But you don't even know if you need a Frank. 1261 01:00:12,529 --> 01:00:13,561 I might. 1262 01:00:13,563 --> 01:00:15,095 Please, please, no. 1263 01:00:15,097 --> 01:00:17,464 Listen, please, no. Listen, I don't want any trouble. 1264 01:00:17,466 --> 01:00:19,299 I fly. I fly. 1265 01:00:19,301 --> 01:00:20,700 What are you, a fairy? 1266 01:00:20,702 --> 01:00:23,669 No, no, no, no. He has a pilot's license. 1267 01:00:23,671 --> 01:00:25,270 You don't want to fly a commercial airline 1268 01:00:25,272 --> 01:00:27,005 to San Diego with all these heads. 1269 01:00:27,007 --> 01:00:28,840 That's how you got in this mess in the first place. 1270 01:00:28,842 --> 01:00:30,541 He can fly us. It's smarter. 1271 01:00:30,543 --> 01:00:31,508 Fly. 1272 01:00:32,444 --> 01:00:33,543 All right, grab all those heads. 1273 01:00:33,545 --> 01:00:35,077 Just leave the top one. 1274 01:00:35,079 --> 01:00:36,578 Ernie: Why? 1275 01:00:36,580 --> 01:00:39,047 Because the top one doesn't look like anybody, 1276 01:00:39,049 --> 01:00:40,782 and big sep will never buy it. Let's go. 1277 01:00:40,784 --> 01:00:43,751 Wait a minute. Wait. Just a minute. 1278 01:00:43,753 --> 01:00:47,187 I sawed this off, and you're not even gonna use it. 1279 01:00:47,189 --> 01:00:48,288 Steve, chill. 1280 01:00:48,290 --> 01:00:49,489 No, you chill. 1281 01:00:49,491 --> 01:00:51,924 It's not fair, all right? 1282 01:00:51,926 --> 01:00:54,159 I spent a lot of time on this head. 1283 01:00:54,161 --> 01:00:57,228 Don't you think that you could have at least told me this 1284 01:00:57,230 --> 01:00:58,796 before I cut it off? 1285 01:00:58,798 --> 01:01:00,864 Oh. I saw that coming. 1286 01:01:00,866 --> 01:01:03,299 Don't ever fuck with a guy looking for heads. 1287 01:01:03,301 --> 01:01:05,000 Good advice. 1288 01:01:05,002 --> 01:01:07,202 Now take all the heads, and let's go. 1289 01:01:07,204 --> 01:01:08,169 Okay? Okay. 1290 01:01:09,372 --> 01:01:10,871 Big sep, it's Benny. 1291 01:01:11,907 --> 01:01:13,673 Where the hell are my heads? 1292 01:01:13,675 --> 01:01:15,341 I just talked to Tommy a while ago. 1293 01:01:15,343 --> 01:01:16,542 He'll be there tomorrow. 1294 01:01:16,544 --> 01:01:18,644 First it was two weeks ago, 1295 01:01:18,646 --> 01:01:20,679 then three days ago. 1296 01:01:20,681 --> 01:01:23,014 I gave them to Tommy. It's Tommy's deal now. 1297 01:01:23,016 --> 01:01:25,249 Don't you talk to me about Tommy. I trust Tommy. 1298 01:01:26,151 --> 01:01:27,884 This is your job. 1299 01:01:27,886 --> 01:01:29,552 Big sep, what are we talking about here? 1300 01:01:29,554 --> 01:01:31,086 Heads. 1301 01:01:31,088 --> 01:01:33,254 It's not like they got any value on the open market. 1302 01:01:33,256 --> 01:01:34,755 It's not like we're talking God damn diamonds here. 1303 01:01:34,757 --> 01:01:36,857 You know, that's what's bothering me, Ben. 1304 01:01:36,859 --> 01:01:40,427 A guy pays 80 grand and doesn't see proof, 1305 01:01:40,429 --> 01:01:42,962 he starts thinking maybe, 1306 01:01:42,964 --> 01:01:46,131 just maybe, he's been double-crossed. 1307 01:01:46,133 --> 01:01:47,332 You know what I mean? 1308 01:01:47,334 --> 01:01:48,900 Big sep, 1309 01:01:48,902 --> 01:01:52,203 I swear on the soul of my dead mother, 1310 01:01:52,205 --> 01:01:54,171 I offed them myself. 1311 01:01:54,173 --> 01:01:56,907 Me and Rico. I give you my word. 1312 01:01:56,909 --> 01:02:00,477 Your word ain't what I paid you 80 fuckin' grand for, Ben. 1313 01:02:00,479 --> 01:02:04,647 I paid you 80 fuckin' grand to see their fuckin' heads. 1314 01:02:05,950 --> 01:02:08,483 Now, you bring me their heads. 1315 01:02:11,087 --> 01:02:12,686 Benny! 1316 01:02:12,688 --> 01:02:14,521 Benny! Benny! Come in here! Hurry up! 1317 01:02:16,358 --> 01:02:18,591 Benny, you're not gonna believe this. Look at this. 1318 01:02:18,593 --> 01:02:20,025 (Women reporting in Spanish) 1319 01:02:20,027 --> 01:02:21,259 Oh, my God, that's... 1320 01:02:21,261 --> 01:02:22,827 That's Hugo and stu. 1321 01:02:22,829 --> 01:02:25,129 Didn't I tell you they'd show up, Benny? Didn't I tell you? 1322 01:02:25,131 --> 01:02:26,730 This is not good. 1323 01:02:26,732 --> 01:02:28,331 Not good? What the hell's big sep gonna say, Benny? 1324 01:02:28,333 --> 01:02:29,465 Shut up! 1325 01:02:35,239 --> 01:02:38,440 Woman on pa: Ernie lipscomb, please pick up the courtesy phone. 1326 01:02:38,442 --> 01:02:41,176 Ernie lipscomb, please pick up the courtesy phone. 1327 01:02:41,178 --> 01:02:42,844 Ow! 1328 01:02:42,846 --> 01:02:44,912 Yes, Janice. Make sure you check... 1329 01:02:44,914 --> 01:02:46,480 This is Ernie lipscomb. 1330 01:02:46,482 --> 01:02:49,182 Ernie, it's Charlie. Let me talk to him. 1331 01:02:50,652 --> 01:02:52,284 Sure. It's for you. 1332 01:02:55,522 --> 01:02:58,022 Yeah? Hi. It's Charlie. I... 1333 01:02:59,458 --> 01:03:02,592 What? How could you lose two more heads? 1334 01:03:02,594 --> 01:03:04,393 Charlie: Well, the police got them. 1335 01:03:04,395 --> 01:03:06,027 How could the police get them? 1336 01:03:06,029 --> 01:03:07,995 Um... 1337 01:03:07,997 --> 01:03:10,563 The one I lost earlier, I got it back... 1338 01:03:11,832 --> 01:03:13,198 (Gasps) 1339 01:03:14,467 --> 01:03:15,965 What are you looking at? 1340 01:03:18,336 --> 01:03:22,004 He's talking about potheads. 1341 01:03:22,006 --> 01:03:24,906 We're deprogrammers with marijuana anonymous. 1342 01:03:25,942 --> 01:03:27,908 He hates to lose a client. 1343 01:03:29,444 --> 01:03:32,311 Listen to me, you little incompetent piece of shit, you. 1344 01:03:32,313 --> 01:03:33,745 Where are you exactly? 1345 01:03:33,747 --> 01:03:35,546 The LA purisima hotel. 1346 01:03:35,548 --> 01:03:37,948 Don't move. Don't leave your room for anything. 1347 01:03:37,950 --> 01:03:39,683 I'm coming down there. 1348 01:03:39,685 --> 01:03:42,252 If there's any more heads missing by the time I get there, 1349 01:03:42,254 --> 01:03:44,153 I'm gonna replace them with your family and your friends. 1350 01:03:44,155 --> 01:03:45,220 You hear me? Huh? 1351 01:03:49,492 --> 01:03:51,358 He really cares, 1352 01:03:51,360 --> 01:03:52,925 and that's what makes him the best. 1353 01:03:55,462 --> 01:03:56,427 What? 1354 01:03:59,565 --> 01:04:01,464 I'm thinking that once he gets these heads away from us, 1355 01:04:01,466 --> 01:04:03,365 your dad's a goner. 1356 01:04:03,367 --> 01:04:05,133 We gotta move. 1357 01:04:05,135 --> 01:04:07,101 I saw a place just outside of here. 1358 01:04:07,103 --> 01:04:10,337 You gotta check into the hotel. Come on. Get up. 1359 01:04:10,339 --> 01:04:12,405 (Gasps) I'll take these... 1360 01:04:12,407 --> 01:04:14,240 I had nowhere else to put them. 1361 01:04:14,242 --> 01:04:15,908 I'll take these to the American border. 1362 01:04:15,910 --> 01:04:17,309 I'll give them to the police. 1363 01:04:17,311 --> 01:04:19,044 I'll rent a car. I'll drive all night. 1364 01:04:19,046 --> 01:04:20,078 What am I gonna tell my mother? 1365 01:04:20,080 --> 01:04:22,080 Tell her anything. Tell her we had a fight. 1366 01:04:22,082 --> 01:04:25,183 Tell her I called you fat. It doesn't matter what she thinks. 1367 01:04:25,185 --> 01:04:27,051 The important thing is to save your dad. 1368 01:04:27,486 --> 01:04:28,451 Fat? 1369 01:04:29,387 --> 01:04:31,120 Look, Laurie, 1370 01:04:31,122 --> 01:04:32,721 maybe your dad was right about me. 1371 01:04:32,723 --> 01:04:35,323 Maybe I'm a total nimrod who can't follow through on anything. 1372 01:04:35,325 --> 01:04:37,158 But I got him into this. 1373 01:04:37,894 --> 01:04:39,326 I promise you 1374 01:04:40,028 --> 01:04:41,593 I'm gonna get him out. 1375 01:04:44,230 --> 01:04:45,896 (Door opens) 1376 01:04:45,898 --> 01:04:48,298 Get your hands off her, you maniac. 1377 01:04:48,300 --> 01:04:49,699 You may want me to think I'm crazy, 1378 01:04:49,701 --> 01:04:52,168 but I'm not crazy, and I'm not stupid. 1379 01:04:52,170 --> 01:04:54,003 You had those heads hid in your room, 1380 01:04:54,005 --> 01:04:55,938 and then you pinned them on my dick! 1381 01:04:55,940 --> 01:04:57,806 Mom, what are you saying? What am I saying? 1382 01:04:57,808 --> 01:05:01,075 I'm saying I'm calling the police on him. I'm gonna do it right now. 1383 01:05:04,246 --> 01:05:05,729 No! No! 1384 01:05:05,730 --> 01:05:07,213 Mom, calling the police is a bad idea. No. No. 1385 01:05:07,215 --> 01:05:09,815 Laurie, I love you. Take your hand off the phone. 1386 01:05:09,817 --> 01:05:12,150 You back off. I know exactly what I am doing. 1387 01:05:12,152 --> 01:05:13,718 You're not thinking clearly. 1388 01:05:13,720 --> 01:05:16,053 I'm thinking perfectly! I know exactly what I'm doing. 1389 01:05:16,055 --> 01:05:17,754 I told you to back off! 1390 01:05:17,756 --> 01:05:19,655 Operator? Yes. No, I wasn't yelling at you. 1391 01:05:19,657 --> 01:05:21,556 Could you get me the police, please? 1392 01:05:21,558 --> 01:05:23,157 (Operator speaking Spanish) 1393 01:05:23,159 --> 01:05:25,526 Oh, yes. Operator, I need you to get the police for me. 1394 01:05:25,528 --> 01:05:26,894 Can you... Policia? 1395 01:05:28,564 --> 01:05:29,896 (Speaking Spanish) 1396 01:05:29,898 --> 01:05:31,564 I'm trying to reach the police. 1397 01:05:31,566 --> 01:05:32,898 The policia? 1398 01:05:32,900 --> 01:05:35,367 (Exclaims) Gracias. Yes. Si. 1399 01:05:35,369 --> 01:05:36,634 (Speaking Spanish) 1400 01:05:36,636 --> 01:05:37,835 Will you hold, please? 1401 01:05:37,837 --> 01:05:40,237 Yes. Of course I'll hold. I'm happy to hold. 1402 01:05:40,239 --> 01:05:42,471 For Christ's sake, keep it down. 1403 01:05:44,641 --> 01:05:46,974 Yes. Oh, hello, police. Yes, I have... 1404 01:05:48,278 --> 01:05:49,777 (Woman screaming on TV) 1405 01:05:53,615 --> 01:05:55,481 Go. Charlie, hurry. 1406 01:05:55,483 --> 01:05:56,582 Go. 1407 01:05:56,584 --> 01:05:57,583 Just go. 1408 01:05:58,652 --> 01:06:00,885 (Mexican music playing) 1409 01:06:00,887 --> 01:06:02,285 I need to rent a car. 1410 01:06:04,555 --> 01:06:06,421 Sure. That's no problem. 1411 01:06:07,357 --> 01:06:08,923 We got chevys, 1412 01:06:09,592 --> 01:06:10,791 jeeps, 1413 01:06:11,527 --> 01:06:12,659 chevys. 1414 01:06:12,661 --> 01:06:14,460 Hey. 1415 01:06:14,462 --> 01:06:15,894 That looks like our jeep. 1416 01:06:17,731 --> 01:06:19,764 Well... 1417 01:06:19,766 --> 01:06:21,699 There's a lot of jeeps, you know, senor? 1418 01:06:21,701 --> 01:06:23,934 With this magazine in them? I don't think so. 1419 01:06:23,936 --> 01:06:25,969 This jeep was stolen from us. 1420 01:06:25,971 --> 01:06:28,571 I don't know, senor. A lot of people read magazines. 1421 01:06:28,573 --> 01:06:31,039 On grand mal seizures? You gotta be kidding me! 1422 01:06:32,509 --> 01:06:34,609 You really like that magazine, huh? 1423 01:06:34,611 --> 01:06:36,010 I'll tell you what I'm gonna do. 1424 01:06:36,012 --> 01:06:38,145 You rent this jeep, 1425 01:06:38,147 --> 01:06:40,447 I'm gonna throw in that magazine for nada. 1426 01:06:46,854 --> 01:06:48,253 Unbelievable. 1427 01:06:52,525 --> 01:06:53,657 (Exclaims) 1428 01:07:08,407 --> 01:07:11,241 Excuse me. Where can we rent a car? 1429 01:07:11,243 --> 01:07:13,042 All right, make sure it has ac. 1430 01:07:13,044 --> 01:07:14,176 Hold on, champ. 1431 01:07:14,178 --> 01:07:15,977 (Speaking Spanish) 1432 01:07:15,979 --> 01:07:17,411 (Spanish music playing on screen) 1433 01:07:17,413 --> 01:07:19,679 Annette: Are you just telling me I just passed out? 1434 01:07:19,681 --> 01:07:21,047 No, no. Drink up. You're a little dehydrated. 1435 01:07:21,049 --> 01:07:22,248 You're such a mother. 1436 01:07:23,551 --> 01:07:25,217 All right, I'm gonna get us packed. 1437 01:07:25,219 --> 01:07:27,152 My butt's staying right here. 1438 01:07:27,154 --> 01:07:29,254 Why? I hear the tropicana's wonderful. 1439 01:07:29,256 --> 01:07:31,489 It's a waste of money, honey. 1440 01:07:31,491 --> 01:07:34,625 Give me the 2 cs. A cot and a crapper, I'm set. 1441 01:07:34,627 --> 01:07:36,326 (Knock on door) But... 1442 01:07:36,328 --> 01:07:37,894 Ernie: Laurie, Charlie, it's Ernie. 1443 01:07:37,896 --> 01:07:39,028 Jesus. 1444 01:07:39,030 --> 01:07:41,063 Who's Ernie? (Whispers) Nobody, grandma. 1445 01:07:41,065 --> 01:07:42,931 Well, he sure as hell seems to know you. 1446 01:07:42,933 --> 01:07:45,500 No, grandma. Is this some guy boffing on the side? 1447 01:07:45,502 --> 01:07:46,667 Grandma! 1448 01:07:46,669 --> 01:07:49,002 What the hell are you doing, honey? 1449 01:07:49,838 --> 01:07:51,037 Where's Charlie? 1450 01:07:51,039 --> 01:07:52,271 Who are you? 1451 01:07:52,273 --> 01:07:53,405 I asked you a question. 1452 01:07:53,407 --> 01:07:55,340 Where the fuck is Charlie? 1453 01:07:55,342 --> 01:07:56,574 And I asked you a question. 1454 01:07:56,576 --> 01:07:58,375 Who the fuck are you? 1455 01:08:01,213 --> 01:08:04,480 Well, now that we're in this friggin' LA purisima, what do we do now? 1456 01:08:04,482 --> 01:08:07,949 We find the cop station, and we get our heads. 1457 01:08:07,951 --> 01:08:09,817 All right. 1458 01:08:09,819 --> 01:08:12,186 Benny, look, look. It's him. It's him. It's Tommy. 1459 01:08:12,188 --> 01:08:14,054 Tommy: Come on. All of you, get in there. 1460 01:08:14,056 --> 01:08:15,522 What do you think he's doing? 1461 01:08:15,524 --> 01:08:17,423 Think he got the heads back already or what? 1462 01:08:17,425 --> 01:08:20,426 I don't know, but why don't we follow him? Come on. 1463 01:08:38,278 --> 01:08:40,144 Rico: Where the hell's he going, huh? 1464 01:08:40,913 --> 01:08:42,045 Keep following him. 1465 01:08:43,148 --> 01:08:45,381 Tommy: I told Charlie to stay put. 1466 01:08:45,383 --> 01:08:47,783 I told that little son of a bitch to stay put. 1467 01:08:47,785 --> 01:08:51,319 So, who are you? God? Why the hell should he listen to you? 1468 01:08:51,321 --> 01:08:53,554 I am so groggy. 1469 01:08:53,556 --> 01:08:56,290 Ugh! Do you mind if I lie down in the back? 1470 01:08:56,292 --> 01:08:58,725 I don't give a shit what you do, lady. Just keep quiet. 1471 01:08:58,727 --> 01:09:00,460 Watch your language. 1472 01:09:01,229 --> 01:09:03,829 Ow! Fern, stop it! 1473 01:09:03,831 --> 01:09:04,763 (Grunts) 1474 01:09:14,674 --> 01:09:16,707 Oh, my God! 1475 01:09:16,709 --> 01:09:17,774 (Screaming) 1476 01:09:19,644 --> 01:09:21,110 Another head! 1477 01:09:21,112 --> 01:09:22,811 Oh, my God! 1478 01:09:22,813 --> 01:09:26,581 Help! Help! Lady, lady, shut up! 1479 01:09:26,583 --> 01:09:28,015 I can't stand it! 1480 01:09:28,017 --> 01:09:29,549 I'm losing my mind! 1481 01:09:29,551 --> 01:09:31,651 Everywhere I look, there are heads! 1482 01:09:31,653 --> 01:09:33,085 (Screaming) 1483 01:09:33,087 --> 01:09:34,286 Shut up, lady! 1484 01:09:34,288 --> 01:09:36,021 Jesus Christ! 1485 01:09:36,023 --> 01:09:39,290 You're not the only person on the planet with problems, okay? Shut it! 1486 01:09:40,293 --> 01:09:41,925 Jesus! What a head case! 1487 01:09:41,927 --> 01:09:44,193 Is that supposed to be a joke? 1488 01:09:44,195 --> 01:09:45,527 Killer humor? 1489 01:09:47,230 --> 01:09:49,396 Looked like this guy I dated in high school, 1490 01:09:49,398 --> 01:09:51,865 this Hugo, Hugo porto. 1491 01:09:58,105 --> 01:09:59,671 Hey, I think we better pull over, 1492 01:09:59,673 --> 01:10:01,773 'cause we need some gas soon. 1493 01:10:01,775 --> 01:10:03,508 Keep fuckin' driving. Okay. 1494 01:10:03,510 --> 01:10:05,976 Didn't I tell you to watch your fuckin' language? 1495 01:10:07,579 --> 01:10:09,612 What are you doing? Where are you going? 1496 01:10:10,615 --> 01:10:12,648 Get your hands off me, you goon. 1497 01:10:12,650 --> 01:10:14,349 Don't fuck with me... 1498 01:10:14,751 --> 01:10:16,117 Grandma! 1499 01:10:19,755 --> 01:10:20,653 Oh! 1500 01:10:24,125 --> 01:10:25,958 My money says he ain't got the heads. 1501 01:10:25,960 --> 01:10:27,359 Mine, too. 1502 01:10:27,361 --> 01:10:29,694 Whoa, man. How could you do that? 1503 01:10:29,696 --> 01:10:31,762 How could I what? Throw her off the cliff. 1504 01:10:33,098 --> 01:10:34,630 A man can only take so much, kid. 1505 01:10:36,734 --> 01:10:38,066 Oh, my God. 1506 01:10:39,469 --> 01:10:41,702 I can't believe this. 1507 01:10:41,704 --> 01:10:43,403 I can't believe it. 1508 01:10:44,606 --> 01:10:47,440 I thought the old battle-ax would never die. 1509 01:10:47,442 --> 01:10:48,441 Mom. 1510 01:10:49,644 --> 01:10:51,410 (Steve laughing) 1511 01:10:59,553 --> 01:11:00,652 He... 1512 01:11:09,028 --> 01:11:11,261 So what do you wanna do now? 1513 01:11:11,263 --> 01:11:13,424 Keep following them. But I don't like the smell of this. 1514 01:11:16,668 --> 01:11:18,134 (Tires squeal) 1515 01:11:21,172 --> 01:11:22,838 (Laughing) 1516 01:11:24,441 --> 01:11:26,474 Well, well, well, 1517 01:11:26,476 --> 01:11:28,309 if it isn't our old amigo. 1518 01:11:28,311 --> 01:11:29,776 No, not again. 1519 01:11:31,813 --> 01:11:33,679 Isn't once enough? 1520 01:11:33,681 --> 01:11:35,580 Can't you give a guy a break? 1521 01:11:35,582 --> 01:11:37,548 One human being to another. Come on. 1522 01:11:37,550 --> 01:11:40,017 That's very moving, gringo, 1523 01:11:40,019 --> 01:11:41,885 but the real question is, 1524 01:11:41,887 --> 01:11:44,721 are we going to cut off your cohonies or leave them on? 1525 01:11:44,723 --> 01:11:46,022 Whoa. You don't have to do this. 1526 01:11:46,024 --> 01:11:47,556 Come on, guys. Come on. 1527 01:11:47,558 --> 01:11:49,824 (Stammers) Can't we flip for it? 1528 01:11:51,627 --> 01:11:54,027 What? A coin, you know? Flip a coin. 1529 01:11:54,029 --> 01:11:55,395 I win, you let me go. 1530 01:11:55,397 --> 01:11:57,630 You win, you mangle me. 1531 01:12:04,838 --> 01:12:06,537 You're a crazy man, gringo. 1532 01:12:13,779 --> 01:12:15,545 Call it. Heads. 1533 01:12:15,547 --> 01:12:17,380 Whoa. You sure? 1534 01:12:17,382 --> 01:12:18,914 You don't even want to think about it? 1535 01:12:18,916 --> 01:12:21,883 I've never been more sure of anything in my life. 1536 01:12:27,723 --> 01:12:28,855 (Grunts) 1537 01:12:29,657 --> 01:12:30,956 (Coughing) 1538 01:12:39,766 --> 01:12:41,465 (Yelling in Spanish) 1539 01:12:51,843 --> 01:12:52,908 Juan! 1540 01:12:53,443 --> 01:12:55,176 Don't take the keys! 1541 01:12:55,711 --> 01:12:57,509 Oh, God! 1542 01:12:59,713 --> 01:13:01,546 (Laughing hysterically) 1543 01:13:02,415 --> 01:13:04,314 Oh. 1544 01:13:04,316 --> 01:13:06,749 This has not been a very good vacation. 1545 01:13:09,320 --> 01:13:10,485 (Squeaking) 1546 01:13:14,257 --> 01:13:15,155 Hello? 1547 01:13:18,461 --> 01:13:19,526 Hello? 1548 01:13:21,263 --> 01:13:22,495 Who's there? 1549 01:13:24,398 --> 01:13:25,864 Hey! Hey! 1550 01:13:26,700 --> 01:13:28,066 Stop! 1551 01:13:28,068 --> 01:13:29,734 (Yelling in Spanish) 1552 01:13:29,736 --> 01:13:31,936 ¶ Bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum 1553 01:13:31,938 --> 01:13:33,504 ¶ bum-bum-bum-bum-bum 1554 01:13:33,506 --> 01:13:35,239 ¶ Mr. sandman... ¶ 1555 01:13:35,241 --> 01:13:36,807 (radio clicks off) 1556 01:13:36,809 --> 01:13:38,929 Ernie: Not your kind of music? Tommy: I hate that shit. 1557 01:13:41,012 --> 01:13:42,778 Steve: Are you talking to me? 1558 01:13:42,780 --> 01:13:43,745 Huh? 1559 01:13:45,548 --> 01:13:48,315 I said, "are you talking to me?" 1560 01:13:48,317 --> 01:13:49,349 Huh? 1561 01:13:50,352 --> 01:13:51,617 (Steve laughs) 1562 01:13:51,619 --> 01:13:54,986 I said, "are you talking to me?" Huh? 1563 01:13:57,890 --> 01:13:59,890 I don't know who you're talking to. 1564 01:13:59,892 --> 01:14:02,259 I'm the only one here. 1565 01:14:02,261 --> 01:14:04,461 Shut the fuck up! 1566 01:14:04,463 --> 01:14:05,762 Are you talking to me? 1567 01:14:05,764 --> 01:14:07,330 Yeah, I'm talking to you! 1568 01:14:07,332 --> 01:14:08,497 Shut up! 1569 01:14:08,966 --> 01:14:10,131 Shut it! 1570 01:14:11,434 --> 01:14:12,733 Screwball. 1571 01:14:16,271 --> 01:14:17,436 What's that? 1572 01:14:17,438 --> 01:14:18,637 Ernie: What's what? 1573 01:14:18,639 --> 01:14:20,271 Stop. Stop. 1574 01:14:20,273 --> 01:14:21,438 Laurie: Oh, no. 1575 01:14:24,476 --> 01:14:26,175 Whoa. Hold on, now. Hold on. Hold on. 1576 01:14:26,177 --> 01:14:27,543 Just... okay, okay, okay. Okay. 1577 01:14:27,545 --> 01:14:28,977 Tommy: Stop! 1578 01:14:29,546 --> 01:14:31,312 Okay. Don't shoot. 1579 01:14:39,421 --> 01:14:41,487 I thought I told you to stay put. 1580 01:14:41,489 --> 01:14:43,789 Where's my heads? Where's my heads? 1581 01:14:43,791 --> 01:14:45,657 They're in the jeep. They're in the coolers. 1582 01:14:45,659 --> 01:14:46,891 Good. Come on. 1583 01:14:46,893 --> 01:14:48,425 But I lost another one. 1584 01:14:48,427 --> 01:14:49,426 What? 1585 01:14:50,162 --> 01:14:51,761 Tommy: Here, coyote. 1586 01:14:51,763 --> 01:14:53,028 (Whistling) 1587 01:14:53,030 --> 01:14:55,530 What's he doing? 1588 01:14:55,532 --> 01:14:57,498 Well, the kid ain't dead. That's for sure. 1589 01:14:58,834 --> 01:14:59,933 Here, coyote. 1590 01:15:00,635 --> 01:15:01,934 (Whistling) 1591 01:15:06,173 --> 01:15:08,139 Come. Shit! 1592 01:15:08,141 --> 01:15:10,608 What? What is it? 1593 01:15:10,610 --> 01:15:12,710 Shit. I'm dead. 1594 01:15:12,712 --> 01:15:15,279 Well, whoever they are, it doesn't look like they're coming after us. 1595 01:15:15,281 --> 01:15:16,980 Not yet. 1596 01:15:16,982 --> 01:15:19,615 Just the fact that they're here means I'm dead, though. 1597 01:15:19,617 --> 01:15:21,883 When? As soon as I give you the heads? 1598 01:15:21,885 --> 01:15:24,986 Or as soon as I get them across to the states. 1599 01:15:24,988 --> 01:15:27,621 Knowing them, they're gonna let me take that risk, too. 1600 01:15:28,790 --> 01:15:30,356 Who are the heads, anyway? 1601 01:15:30,358 --> 01:15:31,590 What? 1602 01:15:31,592 --> 01:15:34,459 None of your business. What the hell do you care? 1603 01:15:34,461 --> 01:15:36,093 You spend your vacation with a bunch of heads, 1604 01:15:36,095 --> 01:15:38,628 you kind of want to know, you know? 1605 01:15:38,630 --> 01:15:41,263 You think about their hopes and their dreams, 1606 01:15:41,932 --> 01:15:43,698 their lives cut short. 1607 01:15:44,701 --> 01:15:46,567 Hopes, dreams. 1608 01:15:46,569 --> 01:15:47,935 Those bums. 1609 01:15:47,937 --> 01:15:49,403 You have to feel something. 1610 01:15:49,405 --> 01:15:50,637 You don't just kill eight people 1611 01:15:50,639 --> 01:15:52,038 and not feel anything. 1612 01:15:53,741 --> 01:15:55,574 Look, it don't really matter, 1613 01:15:55,576 --> 01:15:58,143 but let's just set the record straight, okay? 1614 01:15:58,145 --> 01:16:00,778 First of all, I didn't whack 'em. Those guys did. 1615 01:16:00,780 --> 01:16:03,080 Second, Mr. phi beta craphead, 1616 01:16:03,082 --> 01:16:06,182 if I hadn't fucked up, I'd be retiring after this. 1617 01:16:08,686 --> 01:16:10,152 Hey, hey, hey. Look, look. 1618 01:16:14,023 --> 01:16:15,489 What the hell's he doing? 1619 01:16:15,491 --> 01:16:17,332 It looks like he's chasing aunt philomena's dog. 1620 01:16:19,727 --> 01:16:21,593 Hey, what if we can help each other out here? 1621 01:16:21,595 --> 01:16:23,294 Impossible. Why? 1622 01:16:23,296 --> 01:16:25,129 Because you're too stupid, 1623 01:16:25,131 --> 01:16:26,563 and, besides, I'm not gonna take the chance 1624 01:16:26,565 --> 01:16:28,364 of going across that border. 1625 01:16:28,366 --> 01:16:29,832 Well, if you know it all, 1626 01:16:29,834 --> 01:16:31,667 then how come you're in this mess to begin with? 1627 01:16:31,669 --> 01:16:33,068 Because of bad luck. 1628 01:16:33,070 --> 01:16:36,337 It's not my fault that the bag was too big to go in carry-on. 1629 01:16:36,339 --> 01:16:39,273 There was a gift shop right next to the gate. 1630 01:16:39,275 --> 01:16:41,041 Didn't you ever think of taking two bags? 1631 01:16:42,177 --> 01:16:43,476 Oh, shit. 1632 01:16:48,181 --> 01:16:50,247 So I'll repeat the question. 1633 01:16:50,249 --> 01:16:53,682 What if there were a way we could help each other out here? 1634 01:16:53,684 --> 01:16:54,849 What way? 1635 01:17:07,730 --> 01:17:10,597 I'm not into mass murder if I'm not getting paid for it, 1636 01:17:10,599 --> 01:17:14,567 but I'm warning you, anybody gets in my way is dead. 1637 01:17:14,569 --> 01:17:16,468 Thank you again for getting rid of fern. 1638 01:17:16,470 --> 01:17:17,936 Mom! 1639 01:17:17,938 --> 01:17:21,039 The going rate is five thou, but you could owe me, lady. 1640 01:17:31,817 --> 01:17:33,516 Where the hell's he going? 1641 01:17:33,518 --> 01:17:35,918 I don't know. Do I look like a mind reader? Come on! Let's go! 1642 01:17:37,221 --> 01:17:39,387 So now what do we do? Drive for the border? 1643 01:17:39,389 --> 01:17:42,088 Hell, no. We gotta get those heads back and save your dad. 1644 01:17:42,957 --> 01:17:44,389 Hey! 1645 01:17:44,391 --> 01:17:46,090 Come back here! 1646 01:17:46,092 --> 01:17:47,791 I'll kick your ass! 1647 01:18:15,286 --> 01:18:16,551 Rico: Come on, Benny. Let's take him now. 1648 01:18:16,553 --> 01:18:19,353 Benny: I expect that's exactly what he wants. 1649 01:18:21,023 --> 01:18:23,623 Oh, let's see how lucky we got here. 1650 01:18:25,226 --> 01:18:26,992 Well, we got Marty. 1651 01:18:31,564 --> 01:18:33,330 We got Benito. 1652 01:18:37,502 --> 01:18:39,034 (Laughs) 1653 01:18:39,036 --> 01:18:40,368 Little Joey. 1654 01:18:42,372 --> 01:18:43,771 What is he doing? 1655 01:18:43,773 --> 01:18:44,872 I don't know. It's like he's teasing us. 1656 01:18:44,874 --> 01:18:46,807 Wait a minute. It's caught on my neck. 1657 01:18:48,644 --> 01:18:51,110 Ouch. Jamal, you wanna bite, huh? 1658 01:18:53,280 --> 01:18:55,046 Jamal, Jamal. 1659 01:18:55,048 --> 01:18:57,448 Let's see. What do I need? 1660 01:18:57,450 --> 01:18:59,183 I need a stu, 1661 01:18:59,185 --> 01:19:00,817 Frank, and a Hugo. 1662 01:19:07,458 --> 01:19:08,924 There's Hugo. 1663 01:19:08,926 --> 01:19:11,192 Who is it? I can't tell. It looks like stu or Hugo. 1664 01:19:12,495 --> 01:19:13,927 Frankie. 1665 01:19:13,929 --> 01:19:15,028 You suck. 1666 01:19:15,897 --> 01:19:17,162 (Groans) 1667 01:19:17,164 --> 01:19:19,497 But you're gonna have to do, buddy. 1668 01:19:19,499 --> 01:19:20,764 Rico: How many has he got now? 1669 01:19:20,766 --> 01:19:22,799 He's got one... 1670 01:19:22,801 --> 01:19:24,700 Seven, eight. He's got all eight. 1671 01:19:24,702 --> 01:19:26,168 I want to make him the ninth head. 1672 01:19:26,170 --> 01:19:27,369 You... 1673 01:19:28,839 --> 01:19:30,905 You, I definitely don't need. 1674 01:19:32,775 --> 01:19:34,708 What a bunch of douche bags. 1675 01:19:37,512 --> 01:19:38,911 The lost dreams. 1676 01:19:40,080 --> 01:19:41,412 What a crock. 1677 01:19:45,284 --> 01:19:48,518 Hey, this coyote won't be doing any more running away. 1678 01:19:49,153 --> 01:19:50,919 I got him trained. 1679 01:19:56,826 --> 01:19:58,158 (Mimics coyote howling) 1680 01:19:59,662 --> 01:20:01,128 (Coyote howls) 1681 01:20:02,798 --> 01:20:04,764 (Coyotes barking) 1682 01:20:09,102 --> 01:20:10,534 Oh. 1683 01:20:10,536 --> 01:20:13,403 Oh! That is disgusting. 1684 01:20:13,405 --> 01:20:15,772 I can't leave it outside for the coyotes. 1685 01:20:15,774 --> 01:20:17,774 All right. 1686 01:20:17,776 --> 01:20:20,409 Everybody be still. This is the last match. 1687 01:20:23,614 --> 01:20:25,347 (Coughs) 1688 01:20:25,349 --> 01:20:28,483 Ernie: Good work, Steve. You ass. 1689 01:20:28,485 --> 01:20:31,285 That's it. Just gonna have to wait till dawn. 1690 01:20:38,093 --> 01:20:39,625 (Steve chuckling) 1691 01:20:39,627 --> 01:20:41,093 Steve, shut up. 1692 01:20:42,463 --> 01:20:43,728 Heads up! 1693 01:20:44,263 --> 01:20:45,729 Stop ahead. 1694 01:20:45,731 --> 01:20:47,230 Anybody need to use the head? 1695 01:20:51,402 --> 01:20:53,368 Steve, shut up and go to sleep. 1696 01:20:53,370 --> 01:20:55,570 Don't let it go to your head. Whoa! Whoa! Whoa! 1697 01:20:55,572 --> 01:20:57,638 You're way ahead of me. 1698 01:20:57,640 --> 01:20:59,172 Steve! 1699 01:20:59,174 --> 01:21:01,574 Hey, don't bite my head off, all right? 1700 01:21:03,444 --> 01:21:06,044 That's it. I'm sleeping outside, guys. Annette: Me, too. 1701 01:21:06,046 --> 01:21:08,479 Steve. Get a grip. 1702 01:21:09,248 --> 01:21:10,347 Go to sleep. 1703 01:21:10,349 --> 01:21:11,981 Or what, huh? 1704 01:21:11,983 --> 01:21:13,782 You'll have my head? 1705 01:21:15,786 --> 01:21:16,885 Enough. 1706 01:21:25,728 --> 01:21:26,960 (Snoring) 1707 01:21:38,406 --> 01:21:41,373 ¶ Bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum 1708 01:21:41,375 --> 01:21:42,607 ¶ hey 1709 01:21:42,609 --> 01:21:45,376 ¶ bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum 1710 01:21:45,378 --> 01:21:47,378 ¶ bum-bum-bum-bum-bum ¶ Mr. hit man 1711 01:21:47,380 --> 01:21:49,713 ¶ I'm so alone ¶ bum-bum-bum-bum 1712 01:21:49,715 --> 01:21:51,481 ¶ ain't got no body 1713 01:21:51,483 --> 01:21:53,316 ¶ to call my own 1714 01:21:53,318 --> 01:21:55,251 ¶ ain't got no legs 1715 01:21:55,253 --> 01:21:57,486 ¶ for walkin' all over 1716 01:21:57,488 --> 01:22:00,555 ¶ can't hold my liquor so I gotta stay sober 1717 01:22:00,557 --> 01:22:03,658 ¶ Mr. hit man, gimme a break 1718 01:22:03,660 --> 01:22:04,859 ¶ bum-bum-bum-bum 1719 01:22:04,861 --> 01:22:06,160 ¶ tell Mr. big sep 1720 01:22:06,162 --> 01:22:07,728 ¶ that I ain't no snake 1721 01:22:07,730 --> 01:22:09,329 ¶ bum-bum-bum-bum 1722 01:22:09,331 --> 01:22:11,564 ¶ please turn on your magic sheen 1723 01:22:11,566 --> 01:22:14,199 ¶ Mr. hit man, bring me a dream 1724 01:22:14,201 --> 01:22:15,767 ¶ bum-bum-bum 1725 01:22:15,769 --> 01:22:17,802 ¶ bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum 1726 01:22:17,804 --> 01:22:19,670 ¶ bum-bum-bum-bum-bum hey. 1727 01:22:19,672 --> 01:22:21,538 ¶ Bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum 1728 01:22:21,540 --> 01:22:23,339 ¶ bum-bum-bum-bum-bum ¶ 1729 01:22:25,943 --> 01:22:27,075 Jesus. 1730 01:22:36,652 --> 01:22:38,284 Rico: Benny, Benny, wake up. Wake up. 1731 01:22:38,286 --> 01:22:39,718 He's up. He's up. He's up. 1732 01:22:42,122 --> 01:22:43,588 Damn it. 1733 01:22:43,590 --> 01:22:45,590 This always works on a Camaro. 1734 01:22:45,592 --> 01:22:47,124 Annette: You can do it. 1735 01:22:47,126 --> 01:22:48,592 (Engine starts) All right. 1736 01:22:48,594 --> 01:22:49,759 (All cheering) 1737 01:23:21,559 --> 01:23:23,258 Can I get some breakfast here? 1738 01:23:23,260 --> 01:23:25,626 Si, senor. Please sit anywhere you'd like. 1739 01:23:27,630 --> 01:23:29,062 Benny, what the hell's he doing? 1740 01:23:29,064 --> 01:23:31,730 I don't know. Let's go find out, shall we? 1741 01:23:32,666 --> 01:23:34,032 Coffee, senor? 1742 01:23:34,034 --> 01:23:35,566 Yeah. 1743 01:23:35,568 --> 01:23:37,134 Juice? Sure. 1744 01:23:54,019 --> 01:23:56,452 Wow. Look at this surprise. 1745 01:23:56,454 --> 01:23:58,320 Benny, Rico. 1746 01:23:58,322 --> 01:24:00,555 You boys decide to take a vacation? 1747 01:24:00,557 --> 01:24:03,291 Yeah, Tommy. You know, we never seen Mexico. 1748 01:24:03,293 --> 01:24:05,760 We kind of figured this would be a good time to check it out, you know. 1749 01:24:05,762 --> 01:24:08,896 Good, good. It's nice down here. 1750 01:24:08,898 --> 01:24:11,932 Look, I know you're waiting for me to cross over to the states. 1751 01:24:11,934 --> 01:24:13,366 I gotta tell you now. 1752 01:24:13,368 --> 01:24:16,736 When I do, you get that bag 1753 01:24:16,738 --> 01:24:18,771 over my dead body. 1754 01:24:18,773 --> 01:24:22,107 Funny. We was thinking that exact same thing, huh, Rico? 1755 01:24:22,109 --> 01:24:23,041 Yeah. 1756 01:24:28,548 --> 01:24:30,381 That's his van. 1757 01:24:30,383 --> 01:24:32,816 (Speaking Spanish) 1758 01:24:32,818 --> 01:24:35,718 Hey! The guy with the van, where is he? 1759 01:24:35,720 --> 01:24:37,619 He's in the hotel, senor. 1760 01:24:37,621 --> 01:24:39,487 You're not going in there after him, are you? 1761 01:24:39,489 --> 01:24:40,654 We need those heads. 1762 01:24:40,656 --> 01:24:43,256 Yes, I'm going in there. 1763 01:24:43,258 --> 01:24:45,191 I can't believe you're actually doing this. 1764 01:25:06,713 --> 01:25:08,713 Charlie: Give me your guns. 1765 01:25:08,715 --> 01:25:10,581 Jesus, Charlie, where'd you get that? 1766 01:25:10,583 --> 01:25:11,949 Looks like mine's. 1767 01:25:11,951 --> 01:25:13,684 It was yours. You dropped it in the desert. 1768 01:25:13,686 --> 01:25:15,352 Now it's mine. 1769 01:25:15,354 --> 01:25:17,387 Now both of you put your guns on the table, 1770 01:25:17,389 --> 01:25:19,354 or I'm gonna blow your heads off. 1771 01:25:20,924 --> 01:25:22,189 Right now! 1772 01:25:27,528 --> 01:25:29,227 Laurie, get the guns. 1773 01:25:32,732 --> 01:25:34,331 Ernie, get the duffel bag. 1774 01:25:34,333 --> 01:25:36,800 Wait a minute. Easy, kid. You don't want to mess with these guys. 1775 01:25:36,802 --> 01:25:40,136 He's right, Charlie. What do you want those heads for, anyway? 1776 01:25:40,138 --> 01:25:41,670 He's gonna take them to the border 1777 01:25:41,672 --> 01:25:43,304 and turn them in, right, Charlie? 1778 01:25:43,306 --> 01:25:44,705 He'll be a hero with her old man. 1779 01:25:44,707 --> 01:25:45,839 Something like that. 1780 01:25:45,841 --> 01:25:47,240 Forget about it. 1781 01:25:47,242 --> 01:25:50,008 You do that, and big sep kills us all. 1782 01:25:51,644 --> 01:25:53,043 Fuck big sep. 1783 01:25:56,981 --> 01:25:59,348 Miss Bennett, senor pritchett. 1784 01:25:59,983 --> 01:26:01,015 Paco. 1785 01:26:04,620 --> 01:26:06,119 We're FBI. 1786 01:26:06,921 --> 01:26:08,753 He's the unabellman. 1787 01:26:11,090 --> 01:26:12,622 (Yells) 1788 01:26:12,624 --> 01:26:14,056 Senora Bennett. 1789 01:26:17,927 --> 01:26:19,293 Back off. 1790 01:26:23,064 --> 01:26:24,663 Come on! 1791 01:26:24,665 --> 01:26:25,830 Rico: He's getting away. Big sep's gonna kill us, Benny. 1792 01:26:25,832 --> 01:26:27,231 Come on! Let's go! 1793 01:26:28,667 --> 01:26:30,066 Come on, Laurie. Drive faster. 1794 01:26:30,068 --> 01:26:31,801 Why do you have a gun? 1795 01:26:31,803 --> 01:26:34,069 Laurie, why do you have a gun? What? What? 1796 01:26:34,071 --> 01:26:36,237 What's happening? What's this all about? 1797 01:26:36,239 --> 01:26:37,938 It's about heads. 1798 01:26:37,940 --> 01:26:39,606 Ernie: Hey, Steve, leave him alone. 1799 01:26:39,608 --> 01:26:41,307 (Speaking Spanish) 1800 01:26:41,309 --> 01:26:43,542 Look, look, look, look, look, look. 1801 01:26:43,544 --> 01:26:45,043 (Screaming) 1802 01:26:45,779 --> 01:26:47,678 (Speaking Spanish) 1803 01:26:50,349 --> 01:26:52,315 I told you it wasn't recyclable. 1804 01:26:52,317 --> 01:26:54,817 Paco, it's okay. It's okay, paco. Si. 1805 01:27:03,727 --> 01:27:05,860 Charlie, what are we gonna do? 1806 01:27:05,862 --> 01:27:07,361 Charlie? 1807 01:27:07,363 --> 01:27:09,295 What are you doing? Ernie, give me the duffel bag. 1808 01:27:11,198 --> 01:27:13,631 Everybody stay in the car. 1809 01:27:13,633 --> 01:27:15,599 Steve, stay in the car! 1810 01:27:17,069 --> 01:27:18,935 Move, please. Move! 1811 01:27:18,937 --> 01:27:21,237 Steve: I need to get through. 1812 01:27:21,239 --> 01:27:22,805 Annette: Laurie! 1813 01:27:25,042 --> 01:27:27,675 Hey, does this mean anything to anybody? 1814 01:27:27,677 --> 01:27:29,610 (All screaming) 1815 01:27:29,612 --> 01:27:31,278 I have something to declare. 1816 01:27:31,280 --> 01:27:33,747 Hey, hey, hey. It's a mistake. 1817 01:27:33,749 --> 01:27:34,881 He doesn't have anything. 1818 01:27:34,883 --> 01:27:37,517 Arrest them! Arrest them! 1819 01:27:37,519 --> 01:27:39,852 That's his bag. Arrest them. 1820 01:27:39,854 --> 01:27:41,186 (All screaming) 1821 01:27:41,188 --> 01:27:42,420 Laurie: Charlie! 1822 01:27:42,422 --> 01:27:44,655 All right! Everybody freeze. 1823 01:27:44,657 --> 01:27:46,056 Don't do anything stupid, 1824 01:27:46,058 --> 01:27:47,490 and nothing stupid will happen. 1825 01:27:47,492 --> 01:27:49,492 Get to the plane. Oh, shit. 1826 01:27:49,494 --> 01:27:50,226 (Screaming) 1827 01:27:53,698 --> 01:27:55,597 No need to be excited. 1828 01:27:55,599 --> 01:27:57,865 We're just... We're gonna get in the plane 1829 01:27:57,867 --> 01:28:00,167 and fly away. Bye-bye. 1830 01:28:00,169 --> 01:28:01,701 Have a nice day. 1831 01:28:02,837 --> 01:28:04,169 Arrest them! 1832 01:28:04,171 --> 01:28:05,370 Drop your guns, or I'm gonna shoot him. 1833 01:28:05,372 --> 01:28:07,105 Move in, God damn it! Move in! 1834 01:28:07,107 --> 01:28:08,706 No! 1835 01:28:08,708 --> 01:28:11,041 (Clicking) Laurie: Charlie, no! 1836 01:28:12,244 --> 01:28:13,443 Arrest them! 1837 01:28:13,445 --> 01:28:15,378 Check their bag. Open the bag. 1838 01:28:15,380 --> 01:28:16,645 (Stutters) There's... 1839 01:28:16,647 --> 01:28:17,979 There's a human head in the bag. 1840 01:28:24,587 --> 01:28:26,486 The man you arrested yesterday is in jail 1841 01:28:26,488 --> 01:28:28,087 for the murders these guys committed. 1842 01:28:28,089 --> 01:28:29,955 Her father's innocent. 1843 01:28:29,957 --> 01:28:31,956 These are the guys that did it. 1844 01:28:33,592 --> 01:28:34,924 Right there. 1845 01:28:35,259 --> 01:28:36,625 Oh! 1846 01:28:36,627 --> 01:28:38,393 (Stuttering) Wait a minute. That's not ours. 1847 01:28:38,395 --> 01:28:40,461 You arrested us for the wrong head here. Rico! 1848 01:28:40,463 --> 01:28:42,229 All our heads had hair. Shut up. 1849 01:28:42,231 --> 01:28:44,731 Where are our heads, asshole? Shut up, Rico! 1850 01:28:44,733 --> 01:28:45,965 I said shut up. 1851 01:28:45,967 --> 01:28:47,933 I told you. They set us up, Benny. 1852 01:28:47,935 --> 01:28:49,968 (Security officer ordering in Spanish) 1853 01:29:03,682 --> 01:29:05,314 You knew it? You planned it? 1854 01:29:21,064 --> 01:29:22,530 You got a future, kid. 1855 01:29:23,900 --> 01:29:25,032 Thanks. 1856 01:29:46,154 --> 01:29:48,521 Sleight of bag by Charlie pritchett. 1857 01:29:54,562 --> 01:29:56,862 Show me the law about bringing a head out of the country! 1858 01:29:56,864 --> 01:29:58,163 Shut up, Rico! 1859 01:29:58,165 --> 01:29:59,931 It ain't a fruit, it ain't a vegetable! 1860 01:29:59,933 --> 01:30:02,333 It ain't a native plant, God damn it! 1861 01:30:06,972 --> 01:30:08,037 Whoo! 1862 01:30:11,275 --> 01:30:13,742 (Police man yelling) 1863 01:30:13,744 --> 01:30:16,111 You can't have it! It's mine! 1864 01:30:16,113 --> 01:30:18,713 I spent a long time on this head! 1865 01:30:18,715 --> 01:30:20,548 It's my best friend! 1866 01:30:22,518 --> 01:30:24,651 ¶ Bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum 1867 01:30:24,653 --> 01:30:26,185 ¶ bum-bum-bum-bum-bum 1868 01:30:26,187 --> 01:30:27,819 ¶ Mr. sandman 1869 01:30:28,955 --> 01:30:30,721 ¶ bring me a dream 1870 01:30:30,723 --> 01:30:33,156 ¶ bum-bum-bum-bum ¶ make him the cutest 1871 01:30:33,158 --> 01:30:35,191 ¶ that I've ever seen 1872 01:30:35,193 --> 01:30:37,593 ¶ bum-bum-bum-bum ¶ give him two lips 1873 01:30:37,595 --> 01:30:40,495 ¶ like roses and clover ¶ bum-bum-bum-bum 1874 01:30:40,497 --> 01:30:44,332 ¶ then tell him that his lonesome nights are over 1875 01:30:44,334 --> 01:30:45,566 ¶ sandman 1876 01:30:46,735 --> 01:30:49,268 ¶ I'm so alone ¶ bum-bum-bum-bum 1877 01:30:49,270 --> 01:30:50,969 ¶ don't have nobody 1878 01:30:50,971 --> 01:30:53,638 ¶ to call my own ¶ bum-bum-bum-bum 1879 01:30:53,640 --> 01:30:57,274 ¶ please turn on your magic beam 1880 01:30:57,276 --> 01:31:00,676 ¶ Mr. sandman, bring me a dream 1881 01:31:01,412 --> 01:31:03,478 ¶ bum-bum-bum 1882 01:31:03,480 --> 01:31:06,047 ¶ bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum 1883 01:31:06,049 --> 01:31:07,548 ¶ bum-bum-bum-bum-bum 1884 01:31:07,550 --> 01:31:09,082 ¶ bum-bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum-bum 1885 01:31:09,084 --> 01:31:10,716 ¶ bum-bum-bum-bum-bum 1886 01:31:10,718 --> 01:31:13,051 ¶ Mr. sandman 1887 01:31:13,053 --> 01:31:15,453 ¶ bring me a dream 1888 01:31:15,455 --> 01:31:17,021 ¶ make him the cutest 1889 01:31:17,023 --> 01:31:19,757 ¶ that I've ever seen 1890 01:31:19,759 --> 01:31:23,827 ¶ give him the word that I'm not a rover 1891 01:31:23,829 --> 01:31:27,664 ¶ then tell him that his lonesome nights are over 1892 01:31:27,666 --> 01:31:29,766 ¶ sandman 1893 01:31:29,768 --> 01:31:32,301 ¶ I'm so alone 1894 01:31:32,303 --> 01:31:36,438 ¶ don't have nobody to call my own 1895 01:31:36,440 --> 01:31:39,908 ¶ please turn on your magic beam 1896 01:31:39,910 --> 01:31:43,577 ¶ Mr. sandman, bring me a dream 1897 01:31:43,579 --> 01:31:45,111 ¶ bum-bum-bum 1898 01:31:45,113 --> 01:31:47,012 ¶ bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum 1899 01:31:47,014 --> 01:31:49,014 ¶ bum-bum-bum-bum-bum 1900 01:31:49,016 --> 01:31:51,016 ¶ bum-bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum-bum 1901 01:31:51,018 --> 01:31:52,584 ¶ bum-bum-bum-bum-bum 1902 01:31:52,586 --> 01:31:55,386 ¶ Mr. sandman man: Yes. 1903 01:31:55,388 --> 01:31:57,187 ¶ Bring us a dream 1904 01:31:57,189 --> 01:32:01,523 ¶ give him a pair of eyes with a come-hither gleam 1905 01:32:01,525 --> 01:32:03,958 ¶ give him a lonely heart 1906 01:32:03,960 --> 01:32:06,860 ¶ like pagliacci 1907 01:32:06,862 --> 01:32:10,429 ¶ and lots of wavy hair like liberace 1908 01:32:11,698 --> 01:32:14,532 ¶ Mr. sandman, someone to hold 1909 01:32:14,534 --> 01:32:16,066 ¶ someone to hold 1910 01:32:16,068 --> 01:32:19,302 ¶ would be so peachy before we're too old 1911 01:32:19,304 --> 01:32:23,539 ¶ so please turn on your magic beam 1912 01:32:23,541 --> 01:32:26,275 ¶ Mr. sandman, bring us 1913 01:32:26,277 --> 01:32:28,110 ¶ please, please, please 1914 01:32:28,112 --> 01:32:30,779 ¶ Mr. sandman 1915 01:32:30,781 --> 01:32:36,985 ¶ bring us a dream ¶ 133458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.