Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,832 --> 00:00:33,765
Man: Die, scum!
2
00:00:33,767 --> 00:00:35,700
(Automatic weapons fire)
3
00:00:35,702 --> 00:00:37,668
(Man screaming)
4
00:01:19,611 --> 00:01:22,278
Man 1: Rico,
what's the matter
with these guys?
5
00:01:22,280 --> 00:01:23,712
(Men arguing)
6
00:01:26,783 --> 00:01:28,349
Man 2: Come on,
get the works going.
7
00:01:28,351 --> 00:01:30,617
We gotta get the hell
out of here.
8
00:01:34,121 --> 00:01:35,120
Yes.
9
00:01:36,423 --> 00:01:38,122
You know, you're late, Tommy.
10
00:01:38,124 --> 00:01:39,356
Rico. Relax.
11
00:01:40,025 --> 00:01:41,557
Okay, Benny. Okay.
12
00:01:41,559 --> 00:01:43,392
You're the boss.
Come on.
13
00:01:43,394 --> 00:01:44,926
That's Hugo porto's mob, huh?
14
00:01:44,928 --> 00:01:46,961
Yeah. They tried to move in
on big sep's territory
15
00:01:46,963 --> 00:01:48,595
down in Atlantic city.
16
00:01:48,597 --> 00:01:50,897
Killed Victor viking's mom
in the process.
17
00:01:50,899 --> 00:01:52,765
Wow! What a bunch
of scumbags, huh?
18
00:01:52,767 --> 00:01:54,299
Whatever.
19
00:01:54,301 --> 00:01:55,433
And there's proof for big sep
20
00:01:55,435 --> 00:01:57,001
and a ticket on the redeye.
21
00:01:57,003 --> 00:01:59,069
The heads are nice
and clean and ready
to go, okay?
22
00:01:59,071 --> 00:02:00,003
Okay.
23
00:02:00,572 --> 00:02:01,704
Hey, Tommy,
24
00:02:01,706 --> 00:02:03,172
big sep's hot.
25
00:02:03,174 --> 00:02:05,374
I'm two weeks late
delivering the meat.
26
00:02:05,376 --> 00:02:07,609
If he doesn't get that
by noon tomorrow,
27
00:02:07,611 --> 00:02:09,510
more heads are gonna roll,
you know what I mean?
28
00:02:09,512 --> 00:02:10,711
No problem.
29
00:02:11,880 --> 00:02:13,012
(Scraping)
30
00:02:14,115 --> 00:02:15,948
¶ Do you love me?
31
00:02:15,950 --> 00:02:17,616
¶ I'm in the grove
¶ do you love me?
32
00:02:17,618 --> 00:02:19,351
¶ Do you love me?
33
00:02:19,353 --> 00:02:20,719
¶ I'm in the grove
¶ I'm in the grove
34
00:02:20,721 --> 00:02:22,654
¶ now, do you love me?
35
00:02:22,656 --> 00:02:24,088
¶ Do you love me
¶ do you love me...
36
00:02:24,090 --> 00:02:28,792
¶ Now that I can dance?
37
00:02:28,794 --> 00:02:30,794
¶ Dance
38
00:02:32,464 --> 00:02:33,785
¶ watch me now ¶
¶ watch me now ¶
39
00:02:34,532 --> 00:02:36,465
skycap: You take care.
You have a good trip now.
40
00:02:36,467 --> 00:02:37,532
Hi.
Hi. Checking that one?
41
00:02:37,534 --> 00:02:38,933
Yeah.
All right. Ticket, sir?
42
00:02:38,935 --> 00:02:40,134
Here you go.
43
00:02:40,136 --> 00:02:41,535
All right.
Where you headed?
44
00:02:41,537 --> 00:02:42,769
Uh...
San Diego?
45
00:02:42,771 --> 00:02:44,137
Mexico. Eventually.
46
00:02:44,139 --> 00:02:45,338
You have a good flight.
47
00:02:45,340 --> 00:02:46,472
Thanks a lot.
All right.
48
00:02:46,474 --> 00:02:48,373
¶ Do you love me?
49
00:02:48,375 --> 00:02:49,741
¶ Do you love me?
50
00:02:49,743 --> 00:02:51,542
¶ Do you love me?
51
00:02:51,544 --> 00:02:53,143
¶ Do you love me?
52
00:02:53,145 --> 00:02:55,178
¶ Do you love me?
53
00:02:55,180 --> 00:02:59,548
¶ Now that I can dance
54
00:02:59,550 --> 00:03:00,682
¶ dance ¶
55
00:03:01,251 --> 00:03:02,816
hey, how're you doing?
56
00:03:04,886 --> 00:03:07,419
That goes way... on top.
57
00:03:07,421 --> 00:03:08,453
Come here.
58
00:03:08,455 --> 00:03:10,021
Up, up. Oh.
59
00:03:10,023 --> 00:03:11,889
That's not going to fit.
60
00:03:12,958 --> 00:03:14,157
Here.
61
00:03:14,159 --> 00:03:15,758
It's just that this thing...
62
00:03:15,760 --> 00:03:16,892
There.
63
00:03:16,894 --> 00:03:17,993
Thank you. Thanks.
64
00:03:30,006 --> 00:03:31,538
(Beeping)
65
00:03:31,540 --> 00:03:33,840
Ma'am, will you step
over here, please?
66
00:03:33,842 --> 00:03:34,974
Got to check your pockets...
67
00:03:34,976 --> 00:03:36,608
Got a gun!
She got a gun?
68
00:03:36,610 --> 00:03:38,176
Get it away from her!
69
00:03:38,178 --> 00:03:39,944
Guard 1: Get her hand!
Get her hand! Over here!
70
00:03:39,946 --> 00:03:41,478
Woman: Ouch! Please!
71
00:03:41,480 --> 00:03:42,745
(Shouting)
72
00:03:43,881 --> 00:03:45,914
I don't own a gun!
73
00:03:45,916 --> 00:03:47,949
Guard 2: Ma'am,
stop struggling.
Be a lot easier.
74
00:03:55,491 --> 00:03:56,556
(Baby gurgles)
75
00:03:56,558 --> 00:03:58,124
Mother: Oh, yes...
76
00:04:05,466 --> 00:04:07,098
Hey, kid, is this yours?
77
00:04:07,100 --> 00:04:08,365
Yeah.
78
00:04:08,367 --> 00:04:09,366
Yeah. Do me a favor,
will you?
79
00:04:09,368 --> 00:04:10,734
Put that right under the seat,
80
00:04:10,736 --> 00:04:12,435
and see maybe if you can
keep that with you.
81
00:04:12,437 --> 00:04:14,870
Because I got
some important stuff
in this bag.
82
00:04:14,872 --> 00:04:16,471
I'd like to keep it
close by me.
83
00:04:16,473 --> 00:04:17,838
You know what I mean?
84
00:04:20,342 --> 00:04:21,641
(Grunts) Thanks.
85
00:04:21,643 --> 00:04:22,942
That's really nice of you.
86
00:04:23,811 --> 00:04:25,477
Good kid. Thank you.
87
00:04:26,279 --> 00:04:27,278
Okay.
88
00:04:31,517 --> 00:04:33,583
Attaboy. It fits
right under there.
89
00:04:33,585 --> 00:04:35,985
No, it doesn't fit
right under there.
90
00:04:35,987 --> 00:04:37,453
Maybe you'll
get a little spot
in another bin.
91
00:04:37,455 --> 00:04:39,555
Thanks. I appreciate that.
It's nice of you.
92
00:05:03,746 --> 00:05:05,011
Excuse me.
93
00:05:06,247 --> 00:05:07,846
Careful. Careful.
94
00:05:12,885 --> 00:05:14,117
I almost didn't make it.
95
00:05:14,119 --> 00:05:15,885
I'm sure someone's
glad you did.
96
00:05:15,887 --> 00:05:17,486
Let's see. 49-c.
97
00:05:17,488 --> 00:05:18,787
It's right down this way.
98
00:05:18,789 --> 00:05:20,221
Okay. Thanks.
99
00:05:22,992 --> 00:05:24,991
49-c, sir.
It's right here.
100
00:05:27,695 --> 00:05:29,227
Hmm, baby stuff.
101
00:05:29,996 --> 00:05:31,395
Let me see...
102
00:05:32,664 --> 00:05:34,797
Excuse me, sir.
Is this yours?
103
00:05:34,799 --> 00:05:36,098
Yeah.
104
00:05:36,100 --> 00:05:38,133
I'm sorry. We'll need
to use this compartment.
105
00:05:38,135 --> 00:05:39,734
Would you mind
using another one?
106
00:05:39,736 --> 00:05:42,803
Because I have valuable
family heirlooms in there.
107
00:05:42,805 --> 00:05:44,571
Okay...
Sir, as you
can plainly see,
108
00:05:44,573 --> 00:05:46,139
this is an emergency situation.
109
00:05:46,141 --> 00:05:48,141
Maybe you can use
somebody else's bin.
110
00:05:48,143 --> 00:05:50,409
I mean, this kid's
not using all of his.
Would you mind if...
111
00:05:50,411 --> 00:05:52,411
Hey, excuse me, but screw you.
112
00:05:52,413 --> 00:05:54,479
Hey, hey, come on, be nice.
113
00:05:54,481 --> 00:05:55,947
Be a gentleman, will you?
114
00:05:55,949 --> 00:05:57,782
We're trying to
help over here.
Let me help you.
115
00:05:57,784 --> 00:05:59,350
Look, pal, this goes
right under here.
116
00:05:59,352 --> 00:06:01,151
Wait.
No, this is small.
117
00:06:01,153 --> 00:06:02,719
Man: That's okay. Thanks.
Don't... don't...
118
00:06:02,721 --> 00:06:04,187
What... wait, don't kick it!
119
00:06:04,189 --> 00:06:06,422
For God's sake!
Those are live human organs!
120
00:06:06,424 --> 00:06:07,623
Excuse me, sir!
121
00:06:07,625 --> 00:06:09,825
Trust me, pal.
They don't feel it.
122
00:06:11,128 --> 00:06:13,094
Would you sit down, please?
123
00:06:14,330 --> 00:06:16,663
Here you go, sir.
I'm really sorry about that.
124
00:06:16,665 --> 00:06:18,264
Sir, we're gonna
have to use your bin.
125
00:06:18,266 --> 00:06:19,999
Excuse me. But...
126
00:06:20,001 --> 00:06:22,334
And actually, sir,
I think your bag is
over the size limit.
127
00:06:22,336 --> 00:06:23,635
Well, no, because, see,
128
00:06:23,637 --> 00:06:25,303
the guy outside measured this,
129
00:06:25,305 --> 00:06:26,671
and he said that it was okay.
130
00:06:26,673 --> 00:06:28,572
Sir, it's clearly
over the size limit.
131
00:06:28,574 --> 00:06:30,273
It will have to go in cargo.
132
00:06:30,275 --> 00:06:31,841
Listen,
wait a minute,
wait a minute.
133
00:06:31,843 --> 00:06:33,876
Hold on. Hold on a second.
Listen.
134
00:06:35,246 --> 00:06:37,646
Maybe we could
just leave my bag
where it is,
135
00:06:37,648 --> 00:06:39,080
all right?
136
00:06:39,082 --> 00:06:40,448
Are you trying
to bribe me, sir?
137
00:06:40,450 --> 00:06:42,817
No. I'm trying to purchase
a place for my bag...
138
00:06:42,819 --> 00:06:45,486
The place for your bag
is in cargo, sir.
139
00:06:45,488 --> 00:06:48,622
Excuse me.
Maybe I'll just take
another flight.
140
00:06:48,624 --> 00:06:51,524
Fine. The next flight
to San Diego leaves
in 7 hours, sir.
141
00:06:51,526 --> 00:06:53,058
Well, let me make a phone call.
142
00:06:53,060 --> 00:06:55,593
Sir, do you actually
think that we're
gonna hold the plane
143
00:06:55,595 --> 00:06:57,161
while you use the phone?
144
00:06:57,163 --> 00:06:59,195
Now, are you flying
with us tonight or not?
145
00:07:00,898 --> 00:07:02,797
All right, miss Burke.
Yes?
146
00:07:02,799 --> 00:07:04,165
That's your name, right?
Yes.
147
00:07:04,167 --> 00:07:05,900
This bag better be
in San Diego.
148
00:07:05,902 --> 00:07:07,701
You're gonna be in a lot
of trouble if it's not.
149
00:07:07,703 --> 00:07:09,903
Yes, sir. It will be
the very first off the plane.
150
00:07:09,905 --> 00:07:11,371
Does that make you happy?
151
00:07:11,373 --> 00:07:13,306
When it's there,
then I'll be happy.
Okay.
152
00:07:13,308 --> 00:07:15,041
Have a seat, please.
Thank you.
153
00:07:18,913 --> 00:07:20,145
Happy?
154
00:07:20,147 --> 00:07:21,613
Happy? Yeah, I'm happy.
155
00:07:21,615 --> 00:07:22,914
I'm thrilled.
156
00:07:22,916 --> 00:07:24,015
Happy.
157
00:07:25,485 --> 00:07:26,750
What are you looking at?
158
00:07:26,752 --> 00:07:29,252
You started all this
with those frigging organs.
159
00:07:29,254 --> 00:07:31,354
You're happy, right?
Happy!
160
00:07:31,356 --> 00:07:33,189
Captain: (On pa)Good evening,ladies and gentlemen.
161
00:07:33,191 --> 00:07:34,490
Or should I say good morning?
162
00:07:34,492 --> 00:07:36,458
This is your captain speaking.
163
00:07:36,460 --> 00:07:38,426
We're sorry for the delay,
164
00:07:38,428 --> 00:07:40,761
but we should be movingaway from the gate...
165
00:07:40,763 --> 00:07:42,062
Look...
166
00:07:42,064 --> 00:07:44,164
I think we got off
on the wrong foot.
167
00:07:44,166 --> 00:07:45,498
I'm Charlie.
168
00:07:51,405 --> 00:07:54,172
So...
Where you headed?
169
00:07:54,174 --> 00:07:56,541
I'm going to meet
my girlfriend's parents.
170
00:07:57,977 --> 00:07:59,343
Yes.
171
00:07:59,345 --> 00:08:01,044
She races these cars.
172
00:08:03,348 --> 00:08:06,148
She's great.
She's just great.
173
00:08:06,150 --> 00:08:07,749
I wish her parents thought
the same of me.
174
00:08:07,751 --> 00:08:09,350
I'm on my way
to meet them
for the first time.
175
00:08:09,352 --> 00:08:12,019
I haven't seen her in,
like, six months, and...
176
00:08:12,021 --> 00:08:13,286
I'm gonna go to sleep.
177
00:08:13,288 --> 00:08:14,954
Think about what you're
gonna say to them, okay?
178
00:08:14,956 --> 00:08:17,356
Yeah. I don't know,
because, I mean,
I haven't even met them,
179
00:08:17,358 --> 00:08:19,791
already the father,
he doesn't like me,
I know.
180
00:08:19,793 --> 00:08:22,627
I could understand that.
I just met you,
and I don't like you either.
181
00:08:22,629 --> 00:08:24,829
I gotta sleep.
Didn't you hear me?
Come on.
182
00:08:24,831 --> 00:08:27,031
I'm just trying to
make conversation.
183
00:08:27,033 --> 00:08:28,799
Good. Make it
in sign language.
184
00:08:43,615 --> 00:08:44,747
Laurie?
185
00:08:51,388 --> 00:08:53,388
Is something wrong?
No.
186
00:08:53,390 --> 00:08:54,589
You look great.
187
00:08:54,591 --> 00:08:55,756
Thanks.
188
00:08:57,459 --> 00:08:59,325
What is the matter?
189
00:08:59,327 --> 00:09:01,626
Nothing.
Let's talk about it later.
190
00:09:03,396 --> 00:09:04,361
Okay.
191
00:09:05,130 --> 00:09:06,996
(Woman chattering on pa)
192
00:09:34,090 --> 00:09:35,055
No.
193
00:09:35,924 --> 00:09:38,324
No, Jesus, please, no.
194
00:09:43,497 --> 00:09:46,631
"Charlie pritchett"? Shoot!
195
00:09:46,633 --> 00:09:47,898
Laurie: What do you
have in there?
196
00:09:47,900 --> 00:09:49,733
It looks like
you packed for a month.
197
00:09:49,735 --> 00:09:51,835
Charlie: You know me.
Ready for anything.
198
00:09:51,837 --> 00:09:53,603
Oh, boy.
Look at this loser.
199
00:09:53,605 --> 00:09:56,806
Wooly...
Be nice, now.
Come on.
200
00:09:56,808 --> 00:09:58,407
Charlie, these are my parents.
201
00:09:58,409 --> 00:09:59,975
Annette and dick.
202
00:09:59,977 --> 00:10:01,977
Annette.
Charlie,
it's a real pleasure.
203
00:10:01,979 --> 00:10:04,112
Dick, very nice to meet you.
204
00:10:04,114 --> 00:10:06,180
This is for you.
205
00:10:06,182 --> 00:10:09,883
Oh! These wrappings
are beautiful. Thank you.
206
00:10:09,885 --> 00:10:11,951
Oh, my God, dick.
I left yours on the plane.
207
00:10:11,953 --> 00:10:14,019
No, no, no.
Why don't you call
the airline?
208
00:10:14,021 --> 00:10:16,855
We got a long ride.
We gotta make tracks.
Sorry.
209
00:10:16,857 --> 00:10:19,490
Wudji, why don't you ride
shotgun with your dad?
210
00:10:19,492 --> 00:10:20,657
"Wudji"?
211
00:10:21,960 --> 00:10:24,026
Wudji like me to drive?
212
00:10:27,131 --> 00:10:28,562
I think I can handle it.
213
00:10:30,566 --> 00:10:31,565
No.
214
00:10:32,568 --> 00:10:33,900
No. Jesus...
215
00:10:36,671 --> 00:10:38,303
(Telephone ringing)
216
00:10:42,842 --> 00:10:44,474
(Telephone ringing)
217
00:10:49,013 --> 00:10:50,278
House of pain.
218
00:10:50,280 --> 00:10:51,812
Yeah, hello, who's this?
219
00:10:51,814 --> 00:10:54,748
This is qaddafi.
Who's this?
220
00:10:54,750 --> 00:10:57,083
Qaddafi, huh?
Listen...
221
00:10:57,085 --> 00:11:00,252
This is bill.
I'm an old friend of
Charlie pritchett's.
222
00:11:00,254 --> 00:11:02,654
I was wondering if you
could help me find him.
223
00:11:02,656 --> 00:11:03,988
Yeah. He's gone
on spring break
224
00:11:03,990 --> 00:11:05,422
with the rest of America.
225
00:11:05,424 --> 00:11:06,890
Did you try looking in Mexico?
226
00:11:06,892 --> 00:11:08,892
That's very funny.
227
00:11:08,894 --> 00:11:10,927
Look, this is really important.
228
00:11:10,929 --> 00:11:13,763
Do you think
you could be a little
more specific, qaddafi?
229
00:11:13,765 --> 00:11:15,397
Not unless it's for a grade.
230
00:11:15,399 --> 00:11:16,965
Hey, bill, is it?
231
00:11:16,967 --> 00:11:19,334
Tell me if this sounds
like a phone hanging up.
232
00:11:19,336 --> 00:11:21,436
(Phone clicks)
Yeah... shoot!
233
00:11:22,305 --> 00:11:23,937
(Beeping)
234
00:11:27,108 --> 00:11:29,108
I need a flight to...
235
00:11:29,110 --> 00:11:31,343
Bethesda university.
236
00:11:31,345 --> 00:11:34,813
I'm not sure
the university has
their own airport,
237
00:11:34,815 --> 00:11:37,816
but we can fly you
to Baltimore.
Will that do?
238
00:11:37,818 --> 00:11:39,419
Hey, don't get
cute with me,
asshole, huh?
239
00:11:56,067 --> 00:11:58,067
(Hand brake squeals)
240
00:11:58,069 --> 00:11:59,435
Wake up, people, we're here.
241
00:11:59,437 --> 00:12:00,702
Made it in record time.
242
00:12:00,704 --> 00:12:02,203
(Honking)
243
00:12:02,205 --> 00:12:03,470
I'm famished.
244
00:12:03,472 --> 00:12:05,271
Oh, me, too.
245
00:12:05,273 --> 00:12:07,573
Boy, could I use
a Margarita.
What time is it?
246
00:12:08,409 --> 00:12:10,008
1350 hours.
247
00:12:10,010 --> 00:12:11,542
Bear,
248
00:12:11,544 --> 00:12:13,777
remember what we agreed
about your drinking?
249
00:12:13,779 --> 00:12:15,645
You be a good bear.
250
00:12:15,647 --> 00:12:16,746
Take one of your new pills.
251
00:12:16,748 --> 00:12:18,614
They make me woozy, wooly.
252
00:12:18,616 --> 00:12:20,048
Besides, I said
I could use a drink.
253
00:12:20,050 --> 00:12:22,417
I didn't say I'm having one.
254
00:12:22,419 --> 00:12:25,920
Listen, there is absolutely
nothing in this whole world
255
00:12:25,922 --> 00:12:27,321
that could ever,
256
00:12:27,323 --> 00:12:29,723
ever make me
take a drink again.
257
00:12:29,725 --> 00:12:31,191
So relax, okay?
258
00:12:33,261 --> 00:12:35,394
Bienvenidos.
Welcome back, senor.
259
00:12:35,396 --> 00:12:37,462
Dick: Hola, Juan.
Oh, you catch
the big one this time.
260
00:12:37,464 --> 00:12:39,230
(Exclaiming)
261
00:12:39,232 --> 00:12:41,265
(Speaking Spanish)
262
00:12:41,267 --> 00:12:42,799
(Speaking Spanish)
263
00:12:44,302 --> 00:12:46,101
Tommy: Benny? I raninto a little delay here.
264
00:12:46,103 --> 00:12:47,268
What do you mean, a delay?
265
00:12:47,270 --> 00:12:48,836
Excuse me,
are you gonna be long?
266
00:12:48,838 --> 00:12:50,771
A day, maybe two.
On the phone?
267
00:12:50,773 --> 00:12:53,740
What? What the hell's
happened, Tommy?
268
00:12:53,742 --> 00:12:56,275
Hey, Benny, I can'tgo into it right now,but it's gonna be okay.
269
00:12:56,277 --> 00:12:58,477
All right?
I mean, can't you
talk to big sep?
270
00:12:58,479 --> 00:13:00,245
Big sep is riding melike a racehorse.
271
00:13:00,247 --> 00:13:01,446
I told you we was late.
272
00:13:01,448 --> 00:13:02,947
Hey, listen,
the job is finished.
273
00:13:02,949 --> 00:13:04,748
What's the big deal
with the delivery?
274
00:13:04,750 --> 00:13:07,584
Tommy, you didn't lose
nothing, did you?
275
00:13:07,586 --> 00:13:10,320
Hey, Benny,
you know how many years
I did this for your father?
276
00:13:10,322 --> 00:13:12,522
How could you even
ask me something like that?
Mister...
277
00:13:12,524 --> 00:13:14,824
Hey, lady, you interrupt me
one more time,
278
00:13:14,826 --> 00:13:17,059
you're gonna
swallow this phone.
Now get out of here.
279
00:13:17,061 --> 00:13:18,493
Go ahead!
Take it on the heels!
280
00:13:18,495 --> 00:13:21,796
One day.
You got one day, Tommy.
281
00:13:21,798 --> 00:13:25,666
If big sep doesn't get
those heads in his hands
by noon tomorrow,
282
00:13:25,668 --> 00:13:27,901
you might as well
chop off your own head
283
00:13:27,903 --> 00:13:29,903
and put it in
with the others.
Capisce?
284
00:13:29,905 --> 00:13:32,438
Don't worry about it,
all right? He'll have 'em
before they start stinking.
285
00:13:32,440 --> 00:13:34,606
Please.
Or you'll be stinking.
286
00:13:34,608 --> 00:13:36,541
Yeah, yeah.
I know what you mean.
287
00:13:36,543 --> 00:13:37,842
Well, it's about time.
288
00:13:37,844 --> 00:13:40,244
Yeah, I know. Here.
289
00:13:40,246 --> 00:13:41,445
It's all yours.
290
00:13:42,848 --> 00:13:44,581
We've done a lot
of redecorating...
291
00:13:44,583 --> 00:13:45,848
Pepe.
292
00:13:45,850 --> 00:13:47,282
Since you've been here, senor.
293
00:13:47,284 --> 00:13:50,151
It's quite lovely.
We hope you enjoy it.
294
00:13:50,153 --> 00:13:51,519
Dick: It's beautiful,
isn't it, bear?
295
00:13:51,521 --> 00:13:53,787
Senor pritchett, your room.
296
00:13:56,925 --> 00:13:58,925
Thank you.
Minibar.
297
00:13:58,927 --> 00:14:00,359
El bano, the bathroom.
298
00:14:00,361 --> 00:14:02,327
If you need anything,
please call me.
299
00:14:02,329 --> 00:14:04,128
Everybody, unpack later.
300
00:14:04,130 --> 00:14:06,897
They're only serving
lunch downstairs for
10 more minutes.
301
00:14:06,899 --> 00:14:08,498
Yes, sir. No problem.
Good.
302
00:14:08,500 --> 00:14:10,266
(Speaking Spanish)
303
00:14:12,069 --> 00:14:13,668
Senor, this is yours.
Come on, bear.
304
00:14:13,670 --> 00:14:15,403
I'm coming, wooly.
305
00:14:15,405 --> 00:14:17,338
It's 206.
306
00:14:17,340 --> 00:14:20,007
Annette: Aw, can we keep
the puppy, wooly?
307
00:14:25,113 --> 00:14:27,046
Okay, Laurie, what's going on?
308
00:14:28,449 --> 00:14:30,549
Nothing. Let's just talk
about it later, okay?
309
00:14:30,551 --> 00:14:32,850
No. Let's talk
about it now.
310
00:14:35,721 --> 00:14:37,187
Look, Charlie,
311
00:14:38,790 --> 00:14:41,524
I don't know quite
how to put this, but...
312
00:14:43,327 --> 00:14:45,026
I think I want a divorce.
313
00:14:46,562 --> 00:14:47,594
What?
314
00:14:48,029 --> 00:14:49,528
A divorce?
315
00:14:49,530 --> 00:14:51,930
We're not even married.
We're not even engaged.
316
00:14:51,932 --> 00:14:53,631
You know what I mean.
317
00:14:53,633 --> 00:14:55,766
That's why
you invited me here,
to tell me this?
318
00:14:55,768 --> 00:14:57,234
Why'd you invite me
to meet your parents?
319
00:14:57,236 --> 00:14:59,769
Well, I didn't really...
Actually invite you.
320
00:14:59,771 --> 00:15:02,304
Excuse me, but...
321
00:15:02,306 --> 00:15:04,339
You invited me
to your parents' house,
322
00:15:04,341 --> 00:15:07,208
and then you called
and said we're coming
to Mexico instead.
323
00:15:07,210 --> 00:15:08,909
When I said we were
going to Mexico,
324
00:15:08,911 --> 00:15:10,610
I didn't actually mean you.
325
00:15:10,612 --> 00:15:12,378
What?
326
00:15:12,380 --> 00:15:15,180
It was just supposed
to be me and my parents
for my dad's birthday,
327
00:15:15,182 --> 00:15:16,948
and you got so excited,
I didn't...
328
00:15:16,950 --> 00:15:18,950
I didn't know
how to break it to you.
329
00:15:22,255 --> 00:15:24,255
Laurie, what's happened to you?
330
00:15:24,257 --> 00:15:27,424
Six months at home
and you've mutated
331
00:15:27,426 --> 00:15:29,826
from a fun-loving
free spirit into...
332
00:15:31,262 --> 00:15:32,961
Nancy Reagan.
333
00:15:32,963 --> 00:15:36,064
Look, I just want stability
in my life, Charlie.
334
00:15:36,066 --> 00:15:37,365
I need to be with someone
335
00:15:37,367 --> 00:15:39,233
who really knows who they are,
336
00:15:39,235 --> 00:15:42,236
and knows
what they want in life.
337
00:15:42,238 --> 00:15:44,004
You know what
this is all about?
338
00:15:44,006 --> 00:15:45,438
Your folks.
339
00:15:45,440 --> 00:15:46,906
They don't like me,
340
00:15:46,908 --> 00:15:49,174
and it's affecting the way
that you feel about me,
341
00:15:49,176 --> 00:15:51,376
but just wait, Laurie.
342
00:15:51,378 --> 00:15:53,010
My being here
will turn out to be
343
00:15:53,012 --> 00:15:54,578
a blessing in disguise.
344
00:15:56,481 --> 00:15:58,080
I'm not giving up
on you, Laurie.
345
00:15:59,950 --> 00:16:02,116
Is my hair all right?
I'm open-minded.
346
00:16:02,118 --> 00:16:03,717
It's just that he's such a dip!
347
00:16:03,719 --> 00:16:06,186
Do you think he's a dip?
I think he's really cute,
348
00:16:06,188 --> 00:16:07,887
and he seems funny,
and he seems smart...
349
00:16:07,889 --> 00:16:09,855
And, I mean,
what do you want for, wooly?
350
00:16:09,857 --> 00:16:12,157
I want what I was
when I was his age.
351
00:16:12,159 --> 00:16:13,191
Mmm.
352
00:16:13,193 --> 00:16:14,792
I was charismatic...
353
00:16:14,794 --> 00:16:16,393
Mmm-hmm.
Ambitious.
354
00:16:16,395 --> 00:16:18,495
That's right.
I was clearly
headed to the top.
355
00:16:18,497 --> 00:16:19,696
Clearly, darling.
356
00:16:19,698 --> 00:16:22,231
The very, very top.
357
00:16:22,233 --> 00:16:25,734
I mean, we can be
honest with each other
358
00:16:25,736 --> 00:16:27,535
when we're alone, can't we?
359
00:16:27,537 --> 00:16:29,203
Oh, I think
that's a good idea, wooly.
360
00:16:29,205 --> 00:16:31,205
I mean, I've always
wanted to be...
361
00:16:31,207 --> 00:16:32,973
Oh, I forgot something!
362
00:16:32,975 --> 00:16:34,574
Will you go down
and get us a table?
363
00:16:34,576 --> 00:16:36,876
What's the problem?
No problem.
I just forgot something,
364
00:16:36,878 --> 00:16:38,677
and I'll be there
in just a second, okay?
365
00:16:38,679 --> 00:16:39,778
I'm running.
366
00:16:39,780 --> 00:16:41,112
(Bell rings)
367
00:16:46,418 --> 00:16:48,050
(Knocking on door)
368
00:17:35,865 --> 00:17:37,164
(Gasping for breath)
369
00:18:04,960 --> 00:18:06,426
(Mariachi music playing)
370
00:18:20,207 --> 00:18:22,540
Oh... Senorita,
no, no. Listen.
371
00:18:22,542 --> 00:18:24,842
Decoration.
Not for sale. Sorry.
372
00:18:32,917 --> 00:18:34,750
I better go check on bear.
373
00:18:36,286 --> 00:18:38,019
Ah, Mrs. Bennett.
374
00:18:38,021 --> 00:18:39,086
Dick:
Oh, there you are, bear.
375
00:18:39,088 --> 00:18:40,454
We ordered you an enchilada.
376
00:18:49,464 --> 00:18:50,863
Bear, are you all right?
377
00:18:50,865 --> 00:18:51,997
Mrs. Bennett...
378
00:18:51,999 --> 00:18:53,098
Laurie: Oh, Jesus.
379
00:18:53,100 --> 00:18:54,732
Mom, are you okay?
380
00:18:55,501 --> 00:18:57,434
Would you like to sit?
381
00:18:57,436 --> 00:18:59,269
Mom, what are you doing?
382
00:19:03,108 --> 00:19:05,408
Good God, bear,
don't tell me you've
been drinking again.
383
00:19:05,410 --> 00:19:06,509
Now, remember
what the doctor said.
384
00:19:06,511 --> 00:19:08,644
Take nice, deep breaths.
385
00:19:08,646 --> 00:19:10,278
I have some pills
if you're not feeling well.
386
00:19:10,280 --> 00:19:12,246
That's a good idea.
Why don't you take them...
387
00:19:15,184 --> 00:19:16,750
(Stuttering) It's...
388
00:19:17,385 --> 00:19:18,917
All right, folks.
389
00:19:19,819 --> 00:19:21,485
She's just a little hungry.
390
00:19:21,487 --> 00:19:24,621
She's hungry,
and her blood sugar's
dropped.
391
00:19:24,623 --> 00:19:26,055
Are you hungry, bear?
392
00:19:26,057 --> 00:19:27,489
Laurie:
Mom, for God's sake!
393
00:19:28,925 --> 00:19:30,190
Would you like an enchilada?
394
00:19:30,192 --> 00:19:31,391
(Screaming)
395
00:19:36,197 --> 00:19:38,730
It's all right, folks.
No harm done.
396
00:19:38,732 --> 00:19:40,798
They're just...
Happy to see each other.
397
00:20:09,361 --> 00:20:11,494
You little son of a bitch.
398
00:20:12,263 --> 00:20:14,096
I should've known. Huh!
399
00:20:24,407 --> 00:20:25,739
(Snoring)
400
00:21:00,308 --> 00:21:01,307
Huh?
401
00:21:02,510 --> 00:21:04,843
Wake up, qaddafi.
402
00:21:04,845 --> 00:21:06,377
We're gonna play college bowl.
403
00:21:07,346 --> 00:21:08,712
For 10 points or your life...
404
00:21:08,714 --> 00:21:10,013
Hey, Stevie...
Where's Charlie?
405
00:21:10,015 --> 00:21:11,447
You got any notes
from last night?
406
00:21:11,449 --> 00:21:12,614
I don't need 'em.
407
00:21:13,416 --> 00:21:15,048
Hey!
408
00:21:15,050 --> 00:21:16,983
No, no, I've got it.
Thank you very much.
409
00:21:20,321 --> 00:21:22,788
Senorita, your mother
is going to be fine.
410
00:21:23,624 --> 00:21:25,323
Take this, please.
411
00:21:25,325 --> 00:21:27,224
Senor, I gave her a sedative.
412
00:21:27,226 --> 00:21:29,392
Es muy, muy strong.
Let her rest, huh?
413
00:21:29,394 --> 00:21:30,826
Thank you, doctor.
414
00:21:32,696 --> 00:21:34,228
We've only been
back here an hour,
415
00:21:34,230 --> 00:21:35,629
and already she's on the booze.
416
00:21:35,631 --> 00:21:36,963
Would you go easy on her, dad?
417
00:21:36,965 --> 00:21:39,431
She's obviously
under a lot of stress.
418
00:21:40,300 --> 00:21:41,666
Okay.
419
00:21:41,668 --> 00:21:43,034
When she wakes up,
420
00:21:43,036 --> 00:21:45,136
we won't mention
a thing, okay, Laurie?
421
00:21:46,305 --> 00:21:48,271
Why don't you watch her
422
00:21:48,273 --> 00:21:50,873
while Charlie and I go
rent a boat for tomorrow?
423
00:21:50,875 --> 00:21:52,207
Okay, Charlie?
424
00:21:52,209 --> 00:21:53,641
Yeah. Great.
425
00:21:53,643 --> 00:21:54,775
(Gasps)
426
00:21:54,777 --> 00:21:56,176
Is my hair okay?
427
00:22:01,582 --> 00:22:04,849
(Stammers)
Do you mind if I change
my shirt before we go?
428
00:22:06,052 --> 00:22:07,351
No. I'll use the phone
in your room
429
00:22:07,353 --> 00:22:08,652
so I won't disturb her.
430
00:22:12,190 --> 00:22:14,223
Tommy: All right.
We're gonna play
a game called
431
00:22:14,225 --> 00:22:15,857
"be honest with me."
432
00:22:15,859 --> 00:22:18,059
Now, the rules are very simple.
433
00:22:18,828 --> 00:22:20,894
I ask you a question,
434
00:22:20,896 --> 00:22:23,830
and you have to be
honest with me, okay?
435
00:22:23,832 --> 00:22:26,299
Now, where'd
Charlie pritchett
go on vacation?
436
00:22:26,301 --> 00:22:27,667
(Muffled speech)
437
00:22:27,669 --> 00:22:29,368
Second rule.
438
00:22:29,370 --> 00:22:31,236
You have to answer, qaddafi.
439
00:22:33,139 --> 00:22:35,105
(Muffled)
Why does he keep
calling me qaddafi?
440
00:22:35,107 --> 00:22:36,172
(Muffled) I don't know.
441
00:22:36,174 --> 00:22:38,007
Now, look,
442
00:22:38,009 --> 00:22:40,676
I don't want to have to
put you kids through hell.
443
00:22:41,278 --> 00:22:43,444
So...
444
00:22:43,446 --> 00:22:45,913
Let me tell you
what's gonna happen here.
445
00:22:45,915 --> 00:22:47,948
First, I'm gonna hurt you.
446
00:22:47,950 --> 00:22:50,183
Then you're gonna
try to be brave.
447
00:22:50,185 --> 00:22:51,784
Then I'm gonna hurt you again.
448
00:22:51,786 --> 00:22:52,951
Then you're gonna
tell me everything.
449
00:22:52,953 --> 00:22:54,285
(Muffled)
We don't know anything.
450
00:22:54,287 --> 00:22:55,452
(Muffled) We don't know.
451
00:22:55,454 --> 00:22:56,719
That's not being honest.
452
00:22:56,721 --> 00:22:59,688
That's not honest.
That's not honest.
453
00:22:59,690 --> 00:23:00,822
(Muffled screaming)
454
00:23:01,658 --> 00:23:03,024
Now, look.
455
00:23:03,026 --> 00:23:05,026
This is not gonna
get any easier.
456
00:23:05,028 --> 00:23:07,094
It's only gonna get harder.
457
00:23:07,096 --> 00:23:08,995
So I don't know
why you're protecting
this kid,
458
00:23:08,997 --> 00:23:10,696
'cause I'm gonna find him.
459
00:23:11,632 --> 00:23:14,165
Here we go. Here we go.
Attaboy.
460
00:23:14,167 --> 00:23:16,100
I swear to God,
we don't know where he is.
461
00:23:16,102 --> 00:23:17,434
All he said was Mexico,
and he's...
462
00:23:17,436 --> 00:23:18,768
(Screams)
463
00:23:18,770 --> 00:23:21,537
Come on!
We're not trying
to protect him!
464
00:23:21,539 --> 00:23:23,205
We're not... ow!
465
00:23:23,207 --> 00:23:24,539
I won't repeat myself.
466
00:23:24,541 --> 00:23:25,740
Ow!
Hmm?
467
00:23:29,912 --> 00:23:32,512
Mom, if you want to come down,
you're certainly welcome.
468
00:23:32,514 --> 00:23:34,347
It's just that
the weather is terrible.
469
00:23:34,349 --> 00:23:35,715
Mom: What are youtalking about?
470
00:23:35,717 --> 00:23:36,849
It's rained
since we got here, mom.
471
00:23:36,851 --> 00:23:38,417
There's storms everywhere.
472
00:23:38,419 --> 00:23:40,652
I mean, more storms
are on the way.
473
00:23:40,654 --> 00:23:42,920
Mom, I'm just
thinking about you.
474
00:23:42,922 --> 00:23:45,389
Mom... of course
we'd love to have
475
00:23:45,391 --> 00:23:47,190
your company, mom.
476
00:23:47,192 --> 00:23:48,992
Well, I know you're
young enough to travel.
477
00:23:48,994 --> 00:23:50,259
It has nothing to do with that.
478
00:23:50,261 --> 00:23:51,927
I know.It has to do with her.
479
00:23:51,929 --> 00:23:54,796
Mom, please. Please, mom,
don't dredge that up.
480
00:23:54,798 --> 00:23:55,863
(Yells)
481
00:23:56,699 --> 00:23:58,065
(Charlie yells)
482
00:23:58,067 --> 00:23:59,399
What's the matter?
483
00:23:59,401 --> 00:24:01,134
(Stuttering) You okay?
484
00:24:01,136 --> 00:24:02,802
Ants! Ants everywhere!
485
00:24:02,804 --> 00:24:06,105
Ants? I don't see any ants.
What you talking about?
486
00:24:06,107 --> 00:24:09,575
Mom, there are
ants down here.
Ants everywhere.
487
00:24:09,577 --> 00:24:11,610
Mom, please don't
dredge that up.
488
00:24:11,612 --> 00:24:14,079
Because it's got
nothing to do with her!
489
00:24:14,581 --> 00:24:15,846
(Yells)
490
00:24:15,848 --> 00:24:17,247
What is it?
What is it?
491
00:24:17,249 --> 00:24:18,448
Dick: What is it?
492
00:24:18,450 --> 00:24:20,750
I have a cramp in my leg.
493
00:24:20,752 --> 00:24:21,884
A cramp?
494
00:24:21,886 --> 00:24:23,185
(Groans)
495
00:24:23,187 --> 00:24:25,620
Well, pull yourself together.
Stop screaming!
496
00:24:25,622 --> 00:24:27,588
Mom? Mom, sorry. I'm...
497
00:24:27,590 --> 00:24:29,456
No, mom, I'm not
arguing with my wife.
498
00:24:29,458 --> 00:24:31,858
I'm arguing with you!
I mean, mom...
499
00:24:31,860 --> 00:24:33,726
Please, I'll have
to call you back.
500
00:24:33,728 --> 00:24:36,195
Mom, I'll call you back.
I'll call you right back.
501
00:24:36,197 --> 00:24:37,896
Will you keep it down?
502
00:24:37,898 --> 00:24:40,331
Why don't I meet you
downstairs in the lobby in,
say, five minutes?
503
00:24:40,333 --> 00:24:41,465
Five minutes!
All right?
504
00:24:41,467 --> 00:24:42,599
Five minutos!
505
00:24:42,601 --> 00:24:44,033
And don't send this
laundry out.
506
00:24:44,035 --> 00:24:45,701
It's gonna cost me
an arm and a leg.
507
00:24:52,442 --> 00:24:53,507
God.
508
00:24:57,211 --> 00:24:58,610
(Mumbling)
509
00:24:58,612 --> 00:25:00,545
Obviously this is...
510
00:25:00,547 --> 00:25:01,913
This isn't real.
511
00:25:05,084 --> 00:25:06,450
It's...
512
00:25:06,452 --> 00:25:07,751
It's...
513
00:25:07,753 --> 00:25:08,985
It's a fake.
514
00:25:08,987 --> 00:25:10,319
It's a fake.
515
00:25:13,190 --> 00:25:14,756
(Yells)
516
00:25:17,594 --> 00:25:19,327
Senor! Senor!
517
00:25:20,396 --> 00:25:21,928
Are you okay?
518
00:25:21,930 --> 00:25:23,996
(Stammers) I'm fine.
519
00:25:23,998 --> 00:25:26,598
I ate a hot pepper.
520
00:25:26,600 --> 00:25:28,666
Oh! Hot! Hot pepper!
521
00:25:28,668 --> 00:25:29,767
(Speaking Spanish)
522
00:25:29,769 --> 00:25:31,568
No, no, no. Bad dog.
523
00:25:32,137 --> 00:25:33,536
Charlie, are you okay?
524
00:25:33,538 --> 00:25:36,505
I'm fine. I just
ate a killer pepper.
525
00:25:36,507 --> 00:25:38,707
A killer pepper.
I'm fine. I'm fine.
526
00:25:38,709 --> 00:25:40,308
There's some water
in the minibar, sir...
527
00:25:40,310 --> 00:25:42,310
No! No, no.
528
00:25:42,312 --> 00:25:44,412
I like the sensation.
529
00:25:44,414 --> 00:25:46,247
Yee-hah!
530
00:25:46,249 --> 00:25:47,948
Yee-hah!
531
00:25:47,950 --> 00:25:50,417
Enchilada!
532
00:25:50,419 --> 00:25:53,586
Okay. Well, you call me
if you need anything, eh?
533
00:25:53,588 --> 00:25:55,154
Will do. Thank you, paco.
534
00:25:55,156 --> 00:25:56,421
(Speaking Spanish)
535
00:25:56,423 --> 00:25:57,488
Pepe!
536
00:25:57,490 --> 00:25:58,956
(Speaking Spanish)
537
00:25:59,992 --> 00:26:02,192
God!
What's going on?
538
00:26:02,194 --> 00:26:03,793
The police! This has got
to be a setup. Oh, God...
539
00:26:03,795 --> 00:26:04,860
What's the matter?
540
00:26:04,862 --> 00:26:06,428
There's got to be
a camera or something.
541
00:26:06,430 --> 00:26:08,997
We're in Mexico.
Why would there be
a camera in Mexico?
542
00:26:08,999 --> 00:26:11,532
Mexican candid camera.
Still on the air!
543
00:26:11,534 --> 00:26:12,866
Charlie!
544
00:26:12,868 --> 00:26:14,434
You're acting insane.
545
00:26:14,436 --> 00:26:16,569
I'm okay.
Would you get it together?
546
00:26:16,571 --> 00:26:18,771
Okay?
I'm okay. I'm okay.
547
00:26:18,773 --> 00:26:20,239
What the hell's going on?
548
00:26:20,241 --> 00:26:22,507
Look, Laurie,
549
00:26:22,509 --> 00:26:24,942
you got to promise
you won't freak, okay?
550
00:26:24,944 --> 00:26:26,209
Okay.
551
00:26:26,211 --> 00:26:29,311
I found something
in my duffel bag.
552
00:26:30,681 --> 00:26:32,147
Something...
553
00:26:33,483 --> 00:26:36,116
I mean... look, it's a...
554
00:26:36,118 --> 00:26:37,150
What?
555
00:26:37,952 --> 00:26:39,484
Forget it. It's nothing.
556
00:26:41,554 --> 00:26:43,287
Charlie pritchett,
this is sweet!
557
00:26:43,289 --> 00:26:44,388
No!
558
00:26:44,390 --> 00:26:45,989
You got me a present!
559
00:26:45,991 --> 00:26:47,957
No!
I didn't think
you'd got me...
560
00:26:47,959 --> 00:26:49,191
It's not a present, Laurie!
561
00:26:49,193 --> 00:26:51,393
Laurie, don't open it.
It's a head!
562
00:26:56,165 --> 00:26:57,297
Laurie?
563
00:26:58,133 --> 00:26:59,332
Laurie!
564
00:26:59,334 --> 00:27:00,800
Are you okay?
565
00:27:00,802 --> 00:27:02,535
Honey.
Yeah.
566
00:27:05,573 --> 00:27:06,939
(Screaming)
567
00:27:06,941 --> 00:27:09,174
(Muffled screaming)
568
00:27:09,176 --> 00:27:10,675
(Knocking on door)
569
00:27:13,646 --> 00:27:15,078
Senora, are you all right?
570
00:27:15,080 --> 00:27:17,980
She's fine.
Everything's fine.
571
00:27:17,982 --> 00:27:20,248
She had a pepper, too.
She loves them, actually.
572
00:27:20,250 --> 00:27:22,049
Are you sure, senorita?
573
00:27:24,153 --> 00:27:25,585
(Pepe growling)
574
00:27:27,121 --> 00:27:28,420
(Paco speaking Spanish)
575
00:27:41,701 --> 00:27:43,934
You call me
if you need anything, eh?
576
00:27:43,936 --> 00:27:45,168
Will do.
577
00:27:45,170 --> 00:27:47,203
Thank you, paco.
Bye-bye.
578
00:27:51,575 --> 00:27:54,142
Laurie, are you okay?
579
00:27:54,144 --> 00:27:55,776
Can you stop screaming?
580
00:27:57,546 --> 00:28:00,346
Good God, Charlie,
what are you doing
with a head in your bag?
581
00:28:00,348 --> 00:28:02,448
I don't know.
You think I know?
582
00:28:02,450 --> 00:28:03,949
Yes, I think you'd know!
583
00:28:03,951 --> 00:28:06,151
If I had a head
in my bag,
I think I'd know!
584
00:28:06,920 --> 00:28:08,119
Laurie, don't get upset,
585
00:28:08,121 --> 00:28:09,720
but there's more than one.
586
00:28:10,355 --> 00:28:11,387
What?
587
00:28:12,523 --> 00:28:13,989
Charlie, there's two?
588
00:28:13,991 --> 00:28:15,824
Uh-uh. No.
589
00:28:15,826 --> 00:28:17,558
Three? Four? How many?
590
00:28:19,528 --> 00:28:20,627
Eight.
591
00:28:21,529 --> 00:28:22,694
(Screaming)
592
00:28:22,696 --> 00:28:24,562
Laurie! Laurie! Wait!
593
00:28:26,566 --> 00:28:28,399
(Speaking Spanish)
594
00:28:29,034 --> 00:28:30,633
Laurie!
595
00:28:30,635 --> 00:28:32,201
You're not in the hall.
You're in the closet.
596
00:28:32,203 --> 00:28:33,936
Laurie: Don't you think
I realize that?
597
00:28:33,938 --> 00:28:35,137
Laurie.
598
00:28:35,139 --> 00:28:36,705
I'm not coming out.
599
00:28:36,707 --> 00:28:38,173
Laurie...
I'm not!
600
00:28:39,976 --> 00:28:41,842
You have to come out.
No.
601
00:28:41,844 --> 00:28:43,043
The bodies are in there.
602
00:28:43,045 --> 00:28:44,244
(Screaming)
603
00:28:45,547 --> 00:28:47,580
I was kidding.
I was kidding.
604
00:28:49,283 --> 00:28:52,317
Kidding? You're kidding
at a time like this?
605
00:28:52,319 --> 00:28:54,085
I had to calm you down.
606
00:28:54,087 --> 00:28:56,287
For God's sake,
try and stay calm, okay?
607
00:28:56,289 --> 00:28:58,789
Calm? You expect me
to remain calm
608
00:28:58,791 --> 00:29:00,857
when you have
eight human heads
in your luggage?
609
00:29:00,859 --> 00:29:06,795
Laurie, there may
be two people in China
who didn't hear you.
610
00:29:06,797 --> 00:29:09,230
Well, then,
what the hell's
going on?
611
00:29:09,232 --> 00:29:11,565
I wish I knew.
612
00:29:11,567 --> 00:29:16,970
Could it be Steve or Ernie
playing some sort of sick,
hideous medical prank?
613
00:29:16,972 --> 00:29:18,771
I don't think so.
614
00:29:18,773 --> 00:29:20,339
The thought of blood
bothers Steve,
615
00:29:20,341 --> 00:29:22,174
and this isn't Ernie's style.
616
00:29:22,176 --> 00:29:24,109
They're my best friends.
617
00:29:24,111 --> 00:29:27,312
But come on,
they're dull guys
with dull lives.
618
00:29:27,314 --> 00:29:29,280
You're psycho!
Oh, jeez, Louise!
619
00:29:29,282 --> 00:29:30,447
You're psycho!
620
00:29:30,449 --> 00:29:32,816
We don't know
anything, all right?
621
00:29:32,818 --> 00:29:34,117
I don't know shit!
622
00:29:34,819 --> 00:29:36,485
You're right.
623
00:29:36,487 --> 00:29:39,221
Besides,
the only heads we have
access to are cadavers.
624
00:29:39,223 --> 00:29:41,556
These heads are fresh.
Charlie.
625
00:29:41,558 --> 00:29:43,457
I'm sorry, but it's true.
Check it out for yourself.
626
00:29:43,459 --> 00:29:46,626
No. Let's just
call the police.
627
00:29:46,628 --> 00:29:48,394
No. No. No.
628
00:29:48,396 --> 00:29:49,528
Why?
629
00:29:49,530 --> 00:29:52,063
Because we're
in Mexico, Laurie.
630
00:29:52,065 --> 00:29:53,364
A third-world country.
631
00:29:53,366 --> 00:29:55,766
You don't just call the police
in a third-world country
632
00:29:55,768 --> 00:29:58,301
and tell them you found
eight human heads
in your luggage!
633
00:29:58,303 --> 00:30:01,270
Why not?
Because they have
no laws here.
634
00:30:01,272 --> 00:30:02,638
They'll turn me into a taco.
635
00:30:02,640 --> 00:30:05,040
All right.
What do you suggest, then?
636
00:30:06,743 --> 00:30:10,377
We have to think this thing
through rationally, okay?
637
00:30:10,379 --> 00:30:12,579
Oh, my God, Charlie.
638
00:30:12,581 --> 00:30:14,280
What if they have your bag?
639
00:30:14,282 --> 00:30:15,581
What?
Your bag.
640
00:30:15,583 --> 00:30:18,517
What if the person
who owns this bag
has your bag?
641
00:30:18,519 --> 00:30:20,318
They're gonna come
looking for you.
642
00:30:21,821 --> 00:30:23,954
Uh...
643
00:30:23,956 --> 00:30:27,023
(Stammers) Laurie,
I just took a mental
inventory of my bag.
644
00:30:27,025 --> 00:30:30,227
There's nothing in that bag
that could possibly
lead them here.
645
00:30:30,229 --> 00:30:32,195
His family lives
in cleary, Vermont.
646
00:30:32,197 --> 00:30:33,763
They're in
the furniture business.
647
00:30:33,765 --> 00:30:35,831
Laurie's from Denver,
last name Bennett.
648
00:30:35,833 --> 00:30:39,433
B-e-n-n-e-t-t.
649
00:30:39,435 --> 00:30:42,302
On vacation in Mexico.
650
00:30:42,304 --> 00:30:44,037
Okay, that's reassuring.
651
00:30:45,507 --> 00:30:46,906
What do we do?
652
00:30:46,908 --> 00:30:48,941
Simple.
653
00:30:48,943 --> 00:30:51,610
All we have to do
is throw them away.
654
00:31:07,194 --> 00:31:08,993
They lock the garbage.
655
00:31:12,565 --> 00:31:13,997
Paco: Senor pritchett?
656
00:31:17,435 --> 00:31:18,600
Paco.
657
00:31:18,602 --> 00:31:19,734
Can I help you?
658
00:31:19,736 --> 00:31:21,168
No, no.
659
00:31:21,170 --> 00:31:25,938
(Stammers) Just putting
the trash in the garbage.
660
00:31:25,940 --> 00:31:27,906
Putting the garbage
in the trash, you know?
661
00:31:27,908 --> 00:31:29,240
Well, I'll take it for you.
662
00:31:29,242 --> 00:31:30,741
No, no. I got it.
What is it?
663
00:31:30,743 --> 00:31:33,376
It's... it's none
of your business.
664
00:31:33,378 --> 00:31:35,578
No, senor. I meant,
what kind
of garbage is it,
665
00:31:35,580 --> 00:31:38,213
aluminum, plastic?
We recycle here.
666
00:31:38,215 --> 00:31:41,416
(Stuttering) It's really
not recyclable. It's...
667
00:31:41,951 --> 00:31:43,350
It's perishable.
668
00:31:43,352 --> 00:31:45,752
Oh. Well, you...
Perishables, we compost.
669
00:31:45,754 --> 00:31:47,320
It's really not compostable.
670
00:31:47,322 --> 00:31:48,688
Sure, it is.
671
00:31:48,690 --> 00:31:51,524
Everything perishable
is compostable.
672
00:31:51,526 --> 00:31:52,992
Jesus Christ!
673
00:31:52,994 --> 00:31:54,293
(Barks)
674
00:31:54,295 --> 00:31:55,861
I mean, come on.
675
00:31:56,897 --> 00:31:58,663
Sorry, senor.
676
00:31:58,665 --> 00:32:00,431
Go ahead and put it in.
677
00:32:03,903 --> 00:32:05,669
I'll take care of it later.
678
00:32:06,805 --> 00:32:09,605
Actually, you know what?
It's fine.
679
00:32:09,607 --> 00:32:11,673
I'll just take it back.
680
00:32:11,675 --> 00:32:14,108
It's really not that bad,
and...
681
00:32:14,110 --> 00:32:17,978
I just need a little oil
and formaldehyde and vinegar,
682
00:32:17,980 --> 00:32:20,647
and it'll be just as good as...
683
00:32:21,583 --> 00:32:22,715
Are you sure, senor?
684
00:32:22,717 --> 00:32:25,084
Yes. Thank you, paco.
685
00:32:28,255 --> 00:32:30,922
Dick: Mom, why are you
bringing my inheritance
into this?
686
00:32:30,924 --> 00:32:31,789
Mom: (On phone)It's my money.
687
00:32:31,791 --> 00:32:33,357
Excuse me.
688
00:32:33,359 --> 00:32:35,892
You still haven't changed?
What are you doing?
689
00:32:35,894 --> 00:32:37,260
Well, I...
690
00:32:37,262 --> 00:32:38,828
No, not you, mom.
691
00:32:38,830 --> 00:32:41,730
(Stuttering)
I found a rat in my room.
692
00:32:41,732 --> 00:32:43,531
And it had a ball of yarn...
693
00:32:43,533 --> 00:32:46,400
I don't want to be rude,
but are you coming,
694
00:32:46,402 --> 00:32:49,169
or am I gonna spend
the entire day waiting
in the lobby for you?
695
00:32:49,171 --> 00:32:52,038
You're so right.
I'm so sorry.
I'll be right down.
696
00:32:54,175 --> 00:32:56,308
Mom: You've sidedwith her all along.
697
00:33:03,649 --> 00:33:05,581
What am I gonna do, flush them?
698
00:33:06,984 --> 00:33:08,350
Nothing
699
00:33:08,352 --> 00:33:09,317
fits
700
00:33:09,319 --> 00:33:10,651
around
701
00:33:10,653 --> 00:33:12,352
(knock on door) Here.
702
00:33:13,521 --> 00:33:15,521
No, no, no.
703
00:33:15,523 --> 00:33:17,089
Por favor, no clean.
704
00:33:17,091 --> 00:33:19,791
No clean. No clean.
No clean.
705
00:33:20,727 --> 00:33:23,027
No clean.
No clean. Gracias.
706
00:33:23,029 --> 00:33:25,429
I mean,
I'm asking you
to come, mom,
707
00:33:25,431 --> 00:33:27,931
but there's really
no need for you to come.
708
00:33:27,933 --> 00:33:29,999
It's 200 degrees here.
Mom: Uh-huh.
709
00:33:30,001 --> 00:33:31,867
And you go in here.
710
00:33:33,270 --> 00:33:35,637
Like that.
711
00:33:35,639 --> 00:33:38,640
Mom, if we're cut off,
it's the lightning.
712
00:33:38,642 --> 00:33:39,741
What?
713
00:33:44,314 --> 00:33:45,412
Okay.
714
00:33:48,350 --> 00:33:50,650
Gotta go rent a boat.
715
00:33:50,652 --> 00:33:52,151
I've got eight
human heads in my room,
716
00:33:52,153 --> 00:33:54,086
and I gotta go rent a boat.
717
00:33:54,521 --> 00:33:55,686
Okay.
718
00:34:10,802 --> 00:34:12,034
(Sliding)
719
00:34:12,036 --> 00:34:13,101
(Thumping)
720
00:34:14,270 --> 00:34:16,336
Ernie: Mrs. pritchett?
721
00:34:16,338 --> 00:34:18,771
Hi. This is
Ernie lipscomb,
722
00:34:18,773 --> 00:34:20,472
Charlie's friend
from medical school...
723
00:34:20,474 --> 00:34:22,640
Great. In acapulco,
please, then.
724
00:34:22,642 --> 00:34:25,976
The numbers for as many hotels
as you can give me.
725
00:34:25,978 --> 00:34:28,044
I know. I know.
It is late.
726
00:34:28,046 --> 00:34:31,180
It's just we've run
into a little bit of
a situation up here...
727
00:34:31,182 --> 00:34:32,748
All right. Okay.
The Mayan.
728
00:34:33,617 --> 00:34:36,718
No, no, no. Relax.
Everything's fine,
729
00:34:36,720 --> 00:34:39,120
but I do need to get
a hold of Charlie.
730
00:34:39,122 --> 00:34:41,055
Did he by any chance tell you
731
00:34:41,057 --> 00:34:43,424
what hotel he was
staying at Mexico?
732
00:34:44,093 --> 00:34:45,258
Uh-huh.
733
00:34:45,727 --> 00:34:46,826
Uh-huh.
734
00:34:48,229 --> 00:34:49,494
He didn't.
735
00:34:50,630 --> 00:34:52,963
Right. No. I know
how sons can be.
736
00:34:54,299 --> 00:34:55,931
All right.
That's the last one, right?
737
00:34:55,933 --> 00:34:57,165
I'm good.
738
00:34:57,167 --> 00:34:59,133
School's a little crazy.
739
00:34:59,869 --> 00:35:01,168
You know how that goes.
740
00:35:01,170 --> 00:35:03,537
You sure he's only
going away for a week?
741
00:35:03,539 --> 00:35:05,472
He packed enough
stuff here for a year.
742
00:35:05,474 --> 00:35:07,340
Charlie's a compulsive packer.
743
00:35:09,410 --> 00:35:11,543
"Sleight of mind"
by Charlie pritchett
again.
744
00:35:11,545 --> 00:35:14,512
He's writing a detective novel.
745
00:35:14,514 --> 00:35:16,680
Yeah. It sounds like
his autobiography.
746
00:35:16,682 --> 00:35:19,315
It's a pun on slight-of-hand
and dim-witted.
747
00:35:19,317 --> 00:35:21,517
You know, a pun.
Play on words. Get it?
748
00:35:23,821 --> 00:35:26,521
No, no, no. Relax.
Everything's fine.
749
00:35:28,825 --> 00:35:29,957
Mmm-hmm.
750
00:35:30,926 --> 00:35:32,292
Oh, I don't know.
We got midterms.
751
00:35:32,294 --> 00:35:33,693
(Gun firing)
752
00:35:37,831 --> 00:35:40,398
I'll talk to you soon.
Gotta go. Bye.
753
00:35:41,300 --> 00:35:42,899
(Shuddering) Shit.
754
00:35:45,203 --> 00:35:49,304
I popped the last guy
who tried
to pun me, asshole.
755
00:35:49,306 --> 00:35:50,405
Get it?
756
00:35:51,374 --> 00:35:53,073
You get it?
757
00:35:53,075 --> 00:35:54,407
Yeah, I can get it, too.
758
00:35:54,409 --> 00:35:56,108
Make some more calls.
759
00:35:56,110 --> 00:35:57,809
You, too, asshole.
760
00:36:00,647 --> 00:36:04,648
Charlie, this is none
of my business, hopefully,
but let's review.
761
00:36:04,650 --> 00:36:06,816
You've been pre-law,
pre-architect,
762
00:36:06,818 --> 00:36:08,050
pre-vet, pre-med.
763
00:36:08,052 --> 00:36:09,217
No. Real med.
764
00:36:09,219 --> 00:36:10,885
And now Laurie
tells me this week
765
00:36:10,887 --> 00:36:13,019
you're thinking about
becoming a headshrinker.
766
00:36:14,722 --> 00:36:16,021
Charlie.
767
00:36:17,157 --> 00:36:18,356
(Stammers) What?
768
00:36:18,358 --> 00:36:20,791
Shrink. Headshrinker.
Psychoanalyst.
769
00:36:20,793 --> 00:36:23,293
Whatever you call
an overpaid hand-holder
these days.
770
00:36:23,295 --> 00:36:26,763
Actually, sir,
I was thinking about that,
771
00:36:26,765 --> 00:36:29,365
but I don't know
what I'm doing anymore.
772
00:36:29,367 --> 00:36:30,733
I'm certainly aware of that.
773
00:36:30,735 --> 00:36:31,900
Dad, enough.
774
00:36:43,413 --> 00:36:45,079
(Speaking in Spanish)
775
00:36:56,358 --> 00:36:57,390
Annette?
776
00:37:01,929 --> 00:37:03,295
Bear?
777
00:37:03,297 --> 00:37:05,664
Annette:
Wooly, are we alone?
778
00:37:05,666 --> 00:37:07,465
Yeah, we're alone,
but where are you?
779
00:37:08,234 --> 00:37:09,566
Oh, wooly.
780
00:37:10,368 --> 00:37:11,433
What are you doing there?
781
00:37:11,435 --> 00:37:13,868
Wooly, wooly, thank God.
782
00:37:13,870 --> 00:37:15,502
Thank God you're alive.
783
00:37:15,504 --> 00:37:17,003
Still alive?
Of course I'm still alive.
784
00:37:17,005 --> 00:37:18,304
Where's Laurie?
785
00:37:18,306 --> 00:37:20,172
Where's Laurie?
Not with him.
786
00:37:20,174 --> 00:37:22,140
Oh, my God,
not with that maniac.
787
00:37:22,142 --> 00:37:24,242
Honey, calm down
and tell me what
you're talking about.
788
00:37:24,244 --> 00:37:28,412
What I'm talking about?
Our daughter
is dating a mass murderer.
789
00:37:28,414 --> 00:37:31,615
I went into his room
to take a gift
to put in his bag,
790
00:37:31,617 --> 00:37:34,484
and in his bag,
he's got body parts.
791
00:38:15,460 --> 00:38:17,259
(Screaming)
792
00:38:23,132 --> 00:38:26,433
Senora Bennett.
I'm sorry to scare you.
793
00:38:26,435 --> 00:38:27,901
I just fixing the gutter.
794
00:38:27,903 --> 00:38:29,269
(Paco laughing)
795
00:38:34,175 --> 00:38:37,442
Dick, I am not crazy.
I know what I saw.
796
00:38:37,444 --> 00:38:38,843
Ann, I believe you.
No, you don't believe me.
797
00:38:38,845 --> 00:38:40,377
Yes, I do believe you.
798
00:38:40,379 --> 00:38:42,445
But you remember
what the doctor said
about your drinking.
799
00:38:42,447 --> 00:38:46,081
I did not hallucinate it.
I had the drink
after I saw them.
800
00:38:46,083 --> 00:38:48,149
What about the pills?
Please, wooly.
801
00:38:48,151 --> 00:38:50,884
I saw you take them.
You said yourself
they made you woozy.
802
00:38:52,420 --> 00:38:53,452
Right.
803
00:38:55,222 --> 00:38:58,756
But then what about the bag?
Okay, where's his bag?
804
00:38:58,758 --> 00:39:01,592
I don't know,
but I was in his room
when he unpacked.
805
00:39:01,594 --> 00:39:04,161
He unpacked
right in front of me.
Would a maniac do that?
806
00:39:09,500 --> 00:39:10,699
(Grunting)
807
00:39:16,839 --> 00:39:18,004
Oh, no.
808
00:39:18,006 --> 00:39:19,205
Oh, no.
809
00:39:19,207 --> 00:39:20,339
Oh, no.
810
00:39:22,343 --> 00:39:23,809
No, no, no.
811
00:39:24,444 --> 00:39:25,810
No.
812
00:39:33,552 --> 00:39:34,484
No!
813
00:39:36,454 --> 00:39:38,020
It's not my room.
814
00:39:38,655 --> 00:39:39,787
It's not my room!
815
00:39:39,789 --> 00:39:40,721
(Laughs)
816
00:39:42,291 --> 00:39:43,823
It is my room.
817
00:39:45,092 --> 00:39:46,124
Okay.
818
00:39:50,162 --> 00:39:51,394
Senor.
What?
819
00:39:52,096 --> 00:39:54,362
We clean room.
What?
820
00:39:54,364 --> 00:39:56,297
Room clean.
Oh, no.
821
00:40:05,174 --> 00:40:06,373
(Greeting in Spanish)
822
00:40:06,942 --> 00:40:08,074
Marco?
823
00:40:08,076 --> 00:40:09,507
No, I'm...
824
00:40:12,178 --> 00:40:13,277
Blind.
825
00:40:14,079 --> 00:40:15,778
I'm blind.
826
00:40:15,780 --> 00:40:17,746
I mean, you're blind.
827
00:40:17,748 --> 00:40:20,114
I mean, I'm a guest
828
00:40:21,450 --> 00:40:23,283
and I forgot something.
829
00:40:30,624 --> 00:40:31,756
(Clanking)
830
00:40:39,165 --> 00:40:40,264
(Speaking Spanish)
831
00:40:42,201 --> 00:40:43,333
(Speaking Spanish)
832
00:41:06,758 --> 00:41:08,524
(Speaking Spanish)
833
00:41:23,773 --> 00:41:25,572
I draw the line on mass graves.
834
00:41:26,408 --> 00:41:28,141
Mass graves?
835
00:41:28,143 --> 00:41:31,043
You know, maybe we should
just do individual
seven of them, you know?
836
00:41:31,045 --> 00:41:32,844
We don't have time.
837
00:41:32,846 --> 00:41:35,680
You know what?
This reminds me
of when I was a kid.
838
00:41:35,682 --> 00:41:37,715
I was 13 years old,
839
00:41:37,717 --> 00:41:42,219
and me and my friends
used to rip the heads
off Barbie dolls
840
00:41:42,221 --> 00:41:45,755
and bury them in the mud
in the backyard.
841
00:41:45,757 --> 00:41:47,723
Really? You used
to rip the heads...
842
00:41:47,725 --> 00:41:49,491
(Greeting in Spanish)
843
00:41:51,495 --> 00:41:54,028
Find any buried treasures,
gringos?
844
00:41:54,030 --> 00:41:55,129
(Softly) Shit.
845
00:41:55,131 --> 00:41:58,332
We have laws
about these deserts.
846
00:41:58,334 --> 00:42:01,501
They're environmentally
protected now, you know?
847
00:42:01,503 --> 00:42:02,969
Actually, no, we didn't know.
848
00:42:02,971 --> 00:42:04,437
(Speaking Spanish)
849
00:42:04,439 --> 00:42:06,439
We got to protect the snakes,
850
00:42:06,441 --> 00:42:09,742
protect the lizards,
protect the toads.
851
00:42:09,744 --> 00:42:13,378
Are you familiar with
the Mexican horny toad,
chiquita?
852
00:42:13,380 --> 00:42:14,645
Oh, no.
853
00:42:14,647 --> 00:42:17,180
Oh, yeah.
The Mexican horny toad
854
00:42:17,182 --> 00:42:19,849
is a very special species.
855
00:42:19,851 --> 00:42:22,618
It's against the law
to hurt a horny toad
in any way.
856
00:42:22,620 --> 00:42:23,885
(Grunts)
857
00:42:23,887 --> 00:42:26,420
Oh! You just hurt
a horny toad!
858
00:42:29,958 --> 00:42:31,190
Charlie: Laurie!
859
00:42:31,192 --> 00:42:32,291
(Siren wails)
860
00:42:32,293 --> 00:42:34,092
(Speaking Spanish)
861
00:42:38,831 --> 00:42:40,130
Are you all right?
Yeah.
862
00:42:43,068 --> 00:42:44,367
No!
863
00:42:44,369 --> 00:42:45,935
Shit!
864
00:42:45,937 --> 00:42:47,970
They stole my car.
Go get 'em!
865
00:42:47,972 --> 00:42:49,271
(Speaking Spanish)
866
00:42:49,273 --> 00:42:50,438
(Gun firing)
867
00:42:51,808 --> 00:42:53,873
(Speaking Spanish)
Dick is gonna kill me.
868
00:42:56,410 --> 00:42:59,110
Officer: I want you to stay
here at your hotel.
869
00:42:59,112 --> 00:43:00,511
You're much safer here.
870
00:43:00,513 --> 00:43:01,912
Okay.
871
00:43:01,914 --> 00:43:03,747
Thank you, sir.
Thank you.
872
00:43:03,749 --> 00:43:04,881
Senor?
873
00:43:05,984 --> 00:43:07,483
You forgot your bag.
874
00:43:10,187 --> 00:43:12,619
Thank you.
Thank you, sir.
Thank you.
875
00:43:14,522 --> 00:43:15,954
Thank you. Good night.
876
00:43:18,992 --> 00:43:20,358
That went well.
877
00:43:20,360 --> 00:43:23,260
Charlie, I got it.
Fedex.
878
00:43:23,262 --> 00:43:26,263
What?
Fedex 'em to Steve.
879
00:43:26,265 --> 00:43:30,066
Fedex.
Laurie, we're in Mexico.
There is no fedex.
880
00:43:30,068 --> 00:43:31,767
Well, then, mexex them.
I don't care.
881
00:43:31,769 --> 00:43:33,835
The point is, just ship 'em.
882
00:43:33,837 --> 00:43:37,505
And just let Steve innocently
open a package full of heads?
883
00:43:37,507 --> 00:43:39,106
Of course not.
We'll call him.
884
00:43:40,309 --> 00:43:43,743
All right, boys, I would
like to do this forever,
885
00:43:43,745 --> 00:43:46,779
but, I mean, I'm sorry.
886
00:43:46,781 --> 00:43:48,447
I don't know
what else to do,
you know.
887
00:43:48,449 --> 00:43:50,982
I think it's time
that I got rid of you two
and moved along.
888
00:43:50,984 --> 00:43:52,717
Come on.
Come over here.
889
00:43:52,719 --> 00:43:54,752
What? You can't
just kill us.
890
00:43:54,754 --> 00:43:55,919
We're trying, all right.
891
00:43:55,921 --> 00:43:57,587
Trying? What are
you talking about?
892
00:43:57,589 --> 00:43:59,355
What's this look like,
the special Olympics?
893
00:43:59,357 --> 00:44:00,956
I need the bag.
Get over here!
894
00:44:00,958 --> 00:44:02,190
Wait. I...
895
00:44:02,192 --> 00:44:03,891
Trying?
You should get down.
896
00:44:03,893 --> 00:44:06,226
Listen, we can
call more people.
897
00:44:06,228 --> 00:44:07,660
Get down.
898
00:44:07,662 --> 00:44:09,261
(Telephone rings)
899
00:44:10,631 --> 00:44:12,997
Can I answer that?
It might be Charlie.
900
00:44:14,367 --> 00:44:16,199
Put it on speaker phone.
901
00:44:17,969 --> 00:44:19,501
Hello?
Steve.
902
00:44:19,503 --> 00:44:21,769
Oh, Charlie, thank God.
903
00:44:21,771 --> 00:44:23,337
Listen to me, you asshole.
904
00:44:23,339 --> 00:44:25,572
You got my heads,
and I want 'em back,
you understand?
905
00:44:25,574 --> 00:44:26,673
Who is this?
906
00:44:26,675 --> 00:44:28,007
Never mind who this is.
907
00:44:28,009 --> 00:44:29,575
I want those heads.
908
00:44:29,577 --> 00:44:31,877
Jesus Christ!
You're the guy
from the airplane.
909
00:44:31,879 --> 00:44:33,678
Charlie, listen.
Listen. We... ow!
910
00:44:33,680 --> 00:44:35,246
What does this look like,
a family reunion?
911
00:44:35,248 --> 00:44:36,547
Ow! Ow!
912
00:44:36,549 --> 00:44:37,915
(Steve screaming)
913
00:44:37,917 --> 00:44:40,584
Steve. What are you
doing to Steve?
914
00:44:40,586 --> 00:44:42,819
I'm killing him
unless you shut up
and listen to me.
915
00:44:42,821 --> 00:44:44,453
Where are ya?
916
00:44:44,455 --> 00:44:45,921
I'm in Baja,
917
00:44:45,923 --> 00:44:47,188
6 hours South of San Diego.
918
00:44:47,190 --> 00:44:48,422
Listen to me.
919
00:44:48,424 --> 00:44:50,157
You meet me
at the San Diego airport
920
00:44:50,159 --> 00:44:51,825
and bring
all eight heads with ya.
921
00:44:51,827 --> 00:44:55,028
San Diego airport?
I'm on vacation with
my girlfriend's parents.
922
00:44:55,030 --> 00:44:56,629
Ow! Ow!
923
00:44:56,631 --> 00:44:59,365
Okay. Okay. San Diego.
924
00:44:59,367 --> 00:45:01,367
You make sure
you're there by 6:00.
925
00:45:01,369 --> 00:45:04,069
If you ain't there,
your buddies here
are history, you got it?
926
00:45:04,071 --> 00:45:07,605
But what if I don't have
all eight heads?
927
00:45:08,040 --> 00:45:09,039
What?
928
00:45:09,841 --> 00:45:13,075
I... I lost one.
929
00:45:13,077 --> 00:45:15,411
You lost one?
You lost one?
930
00:45:15,413 --> 00:45:17,513
How the hell
could you lose one?
931
00:45:17,515 --> 00:45:19,214
The maid got it.
932
00:45:19,216 --> 00:45:21,149
What do you mean a maid?
How the hell did a maid...
933
00:45:21,151 --> 00:45:24,018
What do you mean?
Which one did you lose?
934
00:45:24,020 --> 00:45:25,586
I don't know.
935
00:45:25,588 --> 00:45:27,754
Jeez!
What a creep!
This shit!
936
00:45:27,756 --> 00:45:29,622
I can't believe this shit!
937
00:45:30,124 --> 00:45:31,056
Damn it!
938
00:45:31,958 --> 00:45:33,958
What's happening?
939
00:45:33,960 --> 00:45:36,360
I don't know. I don't think
he's taking it too well.
940
00:45:39,331 --> 00:45:40,797
He's freakin' out.
941
00:45:40,799 --> 00:45:43,633
Charlie, this guy is serious.
He's not screwin' around.
942
00:45:43,635 --> 00:45:45,901
Steve: He's a psycho.You gotta do what he says.
943
00:45:47,971 --> 00:45:49,437
'Cause if you don't...
944
00:45:49,439 --> 00:45:50,771
Are you there?
Charlie: Yeah. Yeah.
945
00:45:50,773 --> 00:45:52,506
Listen to this.
946
00:45:52,508 --> 00:45:54,541
All right.Bring the rest andmake sure you're there.
947
00:45:54,543 --> 00:45:56,409
Remember what
I'm telling you.
You got it?
948
00:45:56,411 --> 00:45:58,811
Got it. Before you
hang up, though...
949
00:45:58,813 --> 00:46:00,112
What?
950
00:46:00,114 --> 00:46:02,814
If you hurt my friends,
you'll never get them.
951
00:46:02,816 --> 00:46:05,216
What are you trying to do?
You threatening me?
952
00:46:05,218 --> 00:46:08,519
No. I'm just
telling you a fact.
953
00:46:09,622 --> 00:46:11,855
And don't lose my book, either.
954
00:46:12,591 --> 00:46:13,856
It's my only copy.
955
00:46:13,858 --> 00:46:14,990
Charlie.
956
00:46:14,992 --> 00:46:16,992
(Groaning)
957
00:46:16,994 --> 00:46:19,527
All right. All right.
Forget the book.
958
00:46:20,396 --> 00:46:21,795
I'll be there.
959
00:46:21,797 --> 00:46:23,096
Yeah, you better.
960
00:46:26,534 --> 00:46:27,215
What's happening?
961
00:46:30,604 --> 00:46:33,071
We have to go back
to San Diego.
962
00:46:33,073 --> 00:46:34,806
San Diego?
963
00:46:34,808 --> 00:46:37,175
My dad will shoot himself.
964
00:46:37,177 --> 00:46:38,776
What are we gonna tell him?
965
00:46:38,778 --> 00:46:42,045
Dick: What do you mean
he forgot to turn in
his lab report?
966
00:46:42,047 --> 00:46:43,112
Laurie:
I know it sounds flaky...
967
00:46:43,114 --> 00:46:44,646
Flaky? It's ridiculous.
968
00:46:44,648 --> 00:46:46,280
You mean he came
all the way to Mexico
969
00:46:46,282 --> 00:46:47,648
without turning in a report,
970
00:46:47,650 --> 00:46:49,383
and for that,
we have to go home?
971
00:46:49,385 --> 00:46:51,151
Mom's sick, and anyway,
it's your fault.
972
00:46:51,153 --> 00:46:52,385
My fault?
973
00:46:52,387 --> 00:46:54,387
He took your advice.
He's decided on something.
974
00:46:54,389 --> 00:46:57,323
He's decided
he'll never be
a member of this family.
975
00:46:57,325 --> 00:46:58,257
That's for sure.
976
00:47:00,127 --> 00:47:01,893
(Knock on door)
977
00:47:01,895 --> 00:47:03,060
We're leaving.
978
00:47:03,062 --> 00:47:04,828
How did he take it?
979
00:47:04,830 --> 00:47:08,832
Well, it's gonna have to
fall into the category
of blessing in disguise.
980
00:47:08,834 --> 00:47:12,135
I'll make it up to him.
I'll give him a year
of free analysis.
981
00:47:12,137 --> 00:47:13,402
Cute. Here.
982
00:47:13,871 --> 00:47:15,370
What's this?
983
00:47:15,372 --> 00:47:17,372
It's a surprise
for his birthday.
984
00:47:17,374 --> 00:47:19,140
He likes this macho stuff.
985
00:47:20,243 --> 00:47:22,076
Can you pack it in your bag?
986
00:47:22,078 --> 00:47:23,510
I don't want him to see it.
987
00:47:23,512 --> 00:47:26,379
Where exactly
would you suggest
that I put it?
988
00:47:26,381 --> 00:47:28,481
If we're going,
let's get going.
989
00:47:28,483 --> 00:47:29,682
Right, dad.
990
00:47:31,686 --> 00:47:33,751
The shirt's for you.
Get packing.
991
00:47:36,288 --> 00:47:37,620
(Door closes)
992
00:47:49,132 --> 00:47:50,397
(Muttering)
993
00:47:54,902 --> 00:47:56,201
(Knock on door)
994
00:47:56,203 --> 00:47:57,569
Maid: Laundry.
995
00:48:01,273 --> 00:48:02,405
I didn't...
996
00:48:07,044 --> 00:48:08,143
Hello.
997
00:48:09,279 --> 00:48:10,478
Thank you.
998
00:48:19,655 --> 00:48:20,787
(Yells)
999
00:48:45,646 --> 00:48:47,212
Hey, who's this guy?
He might do.
1000
00:48:47,747 --> 00:48:48,912
Do for what?
1001
00:48:48,914 --> 00:48:49,946
Hugo.
1002
00:48:50,682 --> 00:48:52,214
Ernie: Wait a minute.
1003
00:48:52,216 --> 00:48:53,915
Are you telling us
you're trying to find
a look-alike
1004
00:48:53,917 --> 00:48:55,750
for the head Charlie lost?
1005
00:48:55,752 --> 00:48:59,186
Yeah. We got some time
to kill before we go
to the airport.
1006
00:48:59,188 --> 00:49:00,754
Oh, my God.
1007
00:49:00,756 --> 00:49:02,956
But these are
college professors.
1008
00:49:03,758 --> 00:49:06,091
You know, innocent people.
1009
00:49:06,093 --> 00:49:08,026
You can't just kill
innocent people
1010
00:49:08,028 --> 00:49:09,827
because they look like
someone else.
1011
00:49:09,829 --> 00:49:12,663
Let me tell you something,
college boy,
nobody's innocent.
1012
00:49:12,665 --> 00:49:14,097
Now, who is he?
1013
00:49:15,300 --> 00:49:17,366
He was my anatomy Professor.
1014
00:49:17,368 --> 00:49:19,201
He almost flunked me.
1015
00:49:19,203 --> 00:49:21,469
Good. Here's your chance
to get even with the prick.
Get me his address.
1016
00:49:21,471 --> 00:49:22,770
All right.
1017
00:49:22,772 --> 00:49:25,239
Wait a minute.
I just thought
of something.
1018
00:49:25,241 --> 00:49:26,373
What?
1019
00:49:26,375 --> 00:49:28,007
Cryonics.
1020
00:49:28,009 --> 00:49:29,241
Cry what?
Cryonics.
1021
00:49:29,743 --> 00:49:31,509
Frozen bodies.
1022
00:49:31,511 --> 00:49:35,178
This university has
the biggest cryonics
foundation in the country.
1023
00:49:35,180 --> 00:49:36,445
So what?
1024
00:49:36,447 --> 00:49:39,848
So it could save you
a lot of trouble is so what.
1025
00:49:39,850 --> 00:49:41,850
I mean, look, you go on
a killing spree here,
1026
00:49:41,852 --> 00:49:44,118
big sep's gonna hear about it.
1027
00:49:44,120 --> 00:49:46,753
I mean, a couple of
gangsters die,
nobody cares.
1028
00:49:46,755 --> 00:49:48,121
But you blow away professors,
1029
00:49:48,123 --> 00:49:50,423
big sep's gonna
read about that.
1030
00:49:50,425 --> 00:49:52,758
Mmm-hmm.
Big sep don't read.
1031
00:49:52,760 --> 00:49:55,761
Yeah, well, still,
this cryonics facility
1032
00:49:55,763 --> 00:49:57,662
has hundreds of frozen heads.
1033
00:49:59,298 --> 00:50:01,398
Why they got hundreds
of frozen heads?
1034
00:50:01,400 --> 00:50:03,433
I think for situations
like this.
1035
00:50:03,435 --> 00:50:05,301
Hey, don't be a little
smart ass, you.
1036
00:50:05,303 --> 00:50:06,969
Look, they have 'em
1037
00:50:06,971 --> 00:50:10,138
because people are hoping that
in a couple of hundred years,
1038
00:50:10,140 --> 00:50:12,306
maybe they can bring 'em
back to life,
1039
00:50:12,308 --> 00:50:13,573
clone 'em a healthy body.
1040
00:50:13,575 --> 00:50:15,575
Are you jerkin' me around?
1041
00:50:15,577 --> 00:50:19,812
Oh, my God. You just
put welts and bruises
over 90% of my body.
1042
00:50:19,814 --> 00:50:23,048
Now you're talking
about having me help you
decapitate some Professor.
1043
00:50:23,050 --> 00:50:25,283
Would I be jerking you around?
1044
00:50:25,285 --> 00:50:27,118
Calm down, tough guy.
What are you trying
to tell me?
1045
00:50:27,120 --> 00:50:30,954
I'm trying to tell you
that right across campus
1046
00:50:30,956 --> 00:50:33,189
is a gold mine of heads.
1047
00:50:33,191 --> 00:50:36,358
Heads "r" us.
Night of a thousand heads.
1048
00:50:36,360 --> 00:50:39,327
If I was a guy
in desperate need
of a head,
1049
00:50:39,329 --> 00:50:40,795
as you are,
1050
00:50:40,797 --> 00:50:42,363
I'd at least check it out.
1051
00:50:47,570 --> 00:50:50,203
Senor, I can't find
your jeep anywhere.
1052
00:50:50,205 --> 00:50:53,005
What do you mean
you can't find it?
It's red. Rojo.
1053
00:50:53,007 --> 00:50:55,107
Oh, my God. I forgot.
1054
00:50:55,109 --> 00:50:57,008
We went for a drive last night,
1055
00:50:57,010 --> 00:50:58,909
and it got stolen.
1056
00:51:00,979 --> 00:51:03,346
You forgot it was stolen?
1057
00:51:03,348 --> 00:51:05,147
Well, we...
1058
00:51:05,149 --> 00:51:07,716
This is ridiculous!
How the hell are
we gonna get out of here?
1059
00:51:07,718 --> 00:51:09,617
It's not a problem,
senor. Take a plane.
1060
00:51:09,619 --> 00:51:12,186
Oh, a plane. A plane.
Where would we take
a plane from?
1061
00:51:12,188 --> 00:51:14,922
Here. Since you've
been away, senor,
1062
00:51:14,924 --> 00:51:17,291
this has become
a very important city.
1063
00:51:17,293 --> 00:51:19,760
We have built our own airport.
1064
00:51:19,762 --> 00:51:22,162
A plane comes every day.
1065
00:51:22,164 --> 00:51:23,763
Well, aren't we lucky?
1066
00:51:33,640 --> 00:51:34,872
Now, that's a Hugo.
1067
00:51:36,909 --> 00:51:38,308
This one's good?
1068
00:51:38,310 --> 00:51:40,243
For Hugo porto,
it's unbelievable.
1069
00:51:40,245 --> 00:51:42,044
All right.
We got a keeper.
1070
00:51:42,713 --> 00:51:44,212
(Screeching)
1071
00:51:49,485 --> 00:51:51,218
What was that?
1072
00:51:51,220 --> 00:51:52,752
Thawing it out.
1073
00:51:52,754 --> 00:51:53,753
Huh.
1074
00:52:01,662 --> 00:52:02,861
No way.
1075
00:52:04,231 --> 00:52:06,464
Good God, look at that.
1076
00:52:06,466 --> 00:52:08,432
Lassie, sit, girl. Stay.
1077
00:52:09,535 --> 00:52:11,101
Steve: Oh, my God.
1078
00:52:13,839 --> 00:52:15,371
Oh, my God.
1079
00:52:15,373 --> 00:52:17,139
Guys. Ernie.
1080
00:52:17,141 --> 00:52:18,340
What?
1081
00:52:18,342 --> 00:52:20,375
I'm not very comfortable
perhaps.
1082
00:52:20,377 --> 00:52:22,377
Why is that?
1083
00:52:22,379 --> 00:52:24,479
We're messing with
people's immortality here.
1084
00:52:24,481 --> 00:52:25,613
It's murder.
1085
00:52:26,749 --> 00:52:28,482
Technically,
it's not murder, Steve,
1086
00:52:28,484 --> 00:52:29,950
because they're already dead.
1087
00:52:29,952 --> 00:52:33,853
No. These people believed
in this freezing thing.
1088
00:52:33,855 --> 00:52:35,721
This is like grave robbing.
1089
00:52:36,824 --> 00:52:38,957
Grave robbing or worse.
1090
00:52:38,959 --> 00:52:41,092
I don't see any graves.
1091
00:52:41,094 --> 00:52:43,360
Do you see any graves?
1092
00:52:43,362 --> 00:52:45,295
There's gonna be
two fresh ones right now
1093
00:52:45,297 --> 00:52:47,463
if you two don't start
looking for heads. Come on.
1094
00:52:55,906 --> 00:52:57,272
All right.
1095
00:52:57,274 --> 00:52:58,806
Sir, I'm really sorry
about the jeep.
1096
00:52:58,808 --> 00:53:00,207
It's open seating.
1097
00:53:00,209 --> 00:53:03,410
Take these tickets
and you check in
the big stuff.
1098
00:53:03,412 --> 00:53:06,246
We'll take the little stuff,
and we'll go get the seats.
1099
00:53:06,248 --> 00:53:07,947
Do you think
you can handle that?
1100
00:53:07,949 --> 00:53:09,481
Yes. I really appreciate...
1101
00:53:09,483 --> 00:53:10,815
Come on, bear. Come here.
1102
00:53:11,751 --> 00:53:13,617
(Dick speaking Spanish)
1103
00:53:15,420 --> 00:53:16,919
(Speaking Spanish)
1104
00:53:16,921 --> 00:53:18,353
Do you have anything
to declare?
1105
00:53:18,355 --> 00:53:20,555
Any fruits? Vegetables?
Native plants?
1106
00:53:20,557 --> 00:53:22,089
Are you kidding?
1107
00:53:27,829 --> 00:53:30,796
Anything to declare?
Fruits? Vegetables?
1108
00:53:34,101 --> 00:53:35,633
Sobrino! Sobrino!
1109
00:53:36,369 --> 00:53:37,735
I'll get it.
1110
00:53:37,737 --> 00:53:40,437
(Men speaking Spanish)
1111
00:53:42,674 --> 00:53:44,607
Excuse me. Could you
hand me my bag, please?
1112
00:53:44,609 --> 00:53:45,975
(Speaking Spanish)
1113
00:53:45,977 --> 00:53:47,543
I don't have un momento.
1114
00:53:47,545 --> 00:53:50,245
I have un plane-o
to catch-o. Got it?
1115
00:53:50,247 --> 00:53:51,412
(Speaking Spanish)
1116
00:53:54,550 --> 00:53:56,349
Excuse me.
It's right there.
I can see it.
1117
00:53:56,351 --> 00:53:58,484
I'll just reach in
and get it myself, okay?
1118
00:53:58,486 --> 00:54:00,252
Senor, no. No, senor.
1119
00:54:00,254 --> 00:54:01,453
(Yells)
1120
00:54:01,455 --> 00:54:02,821
Halt!
1121
00:54:02,823 --> 00:54:03,988
(Annette screams)
1122
00:54:09,862 --> 00:54:11,461
What? Is it dad?
1123
00:54:11,463 --> 00:54:12,595
(Babbles)
1124
00:54:12,597 --> 00:54:14,063
Is it dad?
1125
00:54:15,232 --> 00:54:16,264
What?
1126
00:54:18,067 --> 00:54:20,366
They found two heads
in dad's carry-on.
1127
00:54:21,402 --> 00:54:22,968
Oh, no.
1128
00:54:26,206 --> 00:54:27,738
Dick: Put me down.
Put me down.
1129
00:54:27,740 --> 00:54:28,872
Oh, my God.
1130
00:54:30,308 --> 00:54:32,074
Help me. Help me.
1131
00:54:36,446 --> 00:54:37,545
Oh, my God.
1132
00:54:45,588 --> 00:54:46,753
Decent. Hold this one.
1133
00:54:46,755 --> 00:54:48,054
Yeah? Wait.
1134
00:54:48,890 --> 00:54:50,890
Do you need a Helen?
1135
00:54:50,892 --> 00:54:53,192
No. You can play
with her when I leave.
Get over there.
1136
00:54:56,897 --> 00:54:58,563
This guy do anything for you?
1137
00:55:01,634 --> 00:55:03,700
He's not bad either.
COD be a stu.
1138
00:55:04,936 --> 00:55:07,770
Ernie: Yeah? We could beat
him up a little bit,
1139
00:55:07,772 --> 00:55:09,004
give him a few cuts.
1140
00:55:09,006 --> 00:55:10,872
Random disfigurement.
1141
00:55:10,874 --> 00:55:14,442
Yeah, definitely a stu.
1142
00:55:14,444 --> 00:55:16,710
It's worth a try anyway.
I'll take him,
and I'll take him.
1143
00:55:16,712 --> 00:55:17,877
Ernie: Great.
I'll wrap them up.
1144
00:55:17,879 --> 00:55:21,479
What do you mean, "take," huh?
1145
00:55:22,114 --> 00:55:23,413
You know,
1146
00:55:24,449 --> 00:55:26,415
for a future doctor,
1147
00:55:26,417 --> 00:55:28,583
you're a pretty stupid kid.
1148
00:55:28,585 --> 00:55:30,851
I mean take the heads.
1149
00:55:35,390 --> 00:55:39,058
No. No. No. No way.
1150
00:55:39,060 --> 00:55:42,928
You do it. This was
your crazy idea, okay?
1151
00:55:42,930 --> 00:55:45,497
It's my idea that
you should do it.
1152
00:55:45,499 --> 00:55:46,831
But he's the neurologist.
1153
00:55:46,833 --> 00:55:48,766
I'm only going
into dermatology.
1154
00:55:49,802 --> 00:55:51,701
So don't screw up the skin.
1155
00:56:01,311 --> 00:56:03,144
(Saw buzzing loudly)
1156
00:56:06,516 --> 00:56:08,415
Now there's a pleasant sound.
1157
00:56:14,189 --> 00:56:16,556
Mr. escobedo,
this is my mother Annette,
1158
00:56:16,558 --> 00:56:19,425
Charlie, and fern Bennett,
dad's mom.
1159
00:56:19,427 --> 00:56:21,960
She flew down to
help us out with bail.
1160
00:56:21,962 --> 00:56:24,262
Nana, this is
dad's Mexican lawyer.
1161
00:56:24,264 --> 00:56:25,663
Delighted.
1162
00:56:25,665 --> 00:56:27,765
Charmed.
Now cut the crap
1163
00:56:27,767 --> 00:56:29,433
and tell us
what the hell's
going on.
1164
00:56:29,435 --> 00:56:30,567
Certainly.
1165
00:56:30,569 --> 00:56:31,601
(Clears throat)
1166
00:56:33,871 --> 00:56:36,538
Amigos, in your country,
you have what you call
1167
00:56:36,540 --> 00:56:39,574
the good news and the bad news.
1168
00:56:39,576 --> 00:56:43,643
The good news is that
Mr. Bennett underwent
only very mild torture.
1169
00:56:43,645 --> 00:56:46,646
Oh, Jesus.
Oh, my God.
1170
00:56:46,648 --> 00:56:49,248
Shut up, you poodle.
What's the bad news?
1171
00:56:50,584 --> 00:56:52,517
He confessed
and was sentenced to death.
1172
00:56:52,519 --> 00:56:53,684
(Gasps)
1173
00:56:53,686 --> 00:56:54,985
Oh, my God!
1174
00:56:54,987 --> 00:56:56,585
That little weakling.
1175
00:56:58,989 --> 00:57:00,355
Laurie: Mom!
1176
00:57:00,357 --> 00:57:02,256
Escobedo: Wait a minute.
Wait a minute.
Don't get upset yet.
1177
00:57:02,258 --> 00:57:04,258
Not get upset?
1178
00:57:04,260 --> 00:57:05,959
Let the man speak, damn it.
1179
00:57:05,961 --> 00:57:07,360
There are remedies here.
1180
00:57:07,362 --> 00:57:08,794
This is a civilized country.
1181
00:57:08,796 --> 00:57:10,262
Surely there's
going to be a trial,
1182
00:57:10,264 --> 00:57:11,529
some sort of hearing.
1183
00:57:11,531 --> 00:57:13,397
Of course.
When my partner arrives,
1184
00:57:13,399 --> 00:57:15,265
we will formulate our strategy.
1185
00:57:15,267 --> 00:57:17,100
Until then, try to relax.
1186
00:57:17,102 --> 00:57:18,734
It's a beautiful day.
1187
00:57:18,736 --> 00:57:20,235
Enjoy Mexico.
1188
00:57:20,237 --> 00:57:22,103
I can't believe it.
1189
00:57:22,105 --> 00:57:24,338
Things get a little rough,
he cracks.
1190
00:57:24,340 --> 00:57:26,173
Nana, they tortured him.
1191
00:57:26,175 --> 00:57:28,475
What? A little castor oil
down his gullet?
1192
00:57:28,477 --> 00:57:29,676
Oh!
1193
00:57:29,678 --> 00:57:31,844
A little electricity
on his dillywacker?
1194
00:57:31,846 --> 00:57:33,412
(Groans)
1195
00:57:33,414 --> 00:57:34,646
Cat piss.
1196
00:57:40,486 --> 00:57:42,219
(Glass crunching)
1197
00:57:45,757 --> 00:57:47,990
Whew! I am spent.
1198
00:57:50,794 --> 00:57:53,327
Chopping off heads just
takes it out of you, huh?
1199
00:57:57,099 --> 00:57:59,065
Ernie: Shit!
1200
00:57:59,067 --> 00:58:01,867
Time to go.
I got four heads.
I'm screwed.
1201
00:58:01,869 --> 00:58:04,369
But you got a good start.
1202
00:58:04,371 --> 00:58:07,672
I'm sure one of those
heads in there will do
for the one Charlie lost.
1203
00:58:07,674 --> 00:58:09,740
I doubt it,
the way my luck's
running today, kid.
1204
00:58:10,943 --> 00:58:12,542
Well, let's take a second
1205
00:58:12,544 --> 00:58:15,344
and take stock
of where we are so far.
1206
00:58:15,346 --> 00:58:17,546
Let me tell you
something, kid, okay?
1207
00:58:17,548 --> 00:58:19,114
Just so you know.
1208
00:58:19,116 --> 00:58:20,548
I gotta kill the both of you,
1209
00:58:20,550 --> 00:58:22,449
so don't think by helping me,
1210
00:58:22,451 --> 00:58:24,017
it's gonna change
that, all right?
1211
00:58:24,019 --> 00:58:25,351
Yeah, I know. I sure.
1212
00:58:25,353 --> 00:58:27,786
I'm just saying that
you're doing all right.
1213
00:58:27,788 --> 00:58:29,287
You might be better off
than you think.
1214
00:58:29,289 --> 00:58:31,188
Okay, but I'm just saying, too,
1215
00:58:31,190 --> 00:58:32,722
I want you to know.
1216
00:58:33,357 --> 00:58:35,056
Okay, let's see.
1217
00:58:35,058 --> 00:58:37,925
I got a Hugo, a Marty,
1218
00:58:37,927 --> 00:58:40,560
a so-so stu,
and a bad Frank.
1219
00:58:40,562 --> 00:58:41,894
Right. And then
at the morgue,
1220
00:58:41,896 --> 00:58:43,662
you said something
about little Joey.
1221
00:58:43,664 --> 00:58:46,531
Right. All right,
so I got little Joey,
1222
00:58:46,533 --> 00:58:49,200
a Hugo, a Marty,
and a bad Frank.
1223
00:58:49,202 --> 00:58:50,367
Now, where's stu?
1224
00:58:50,369 --> 00:58:52,369
I said stu. So-so stu.
1225
00:58:52,371 --> 00:58:54,337
No. Just a second ago,
you said little Joey.
1226
00:58:54,339 --> 00:58:55,905
I know I said little Joey,
1227
00:58:55,907 --> 00:58:57,273
but I also said stu.
1228
00:58:57,275 --> 00:58:58,807
Right. But then
where's Frank?
1229
00:58:59,943 --> 00:59:01,409
All right.
Look, start over.
1230
00:59:01,411 --> 00:59:03,110
You got a Hugo...
Yeah.
1231
00:59:03,112 --> 00:59:04,945
A little Joey...
Yeah.
1232
00:59:04,947 --> 00:59:06,446
A Frank...
Yeah.
1233
00:59:06,448 --> 00:59:10,382
A bad stu...
No. Frank. Bad Frank.
1234
00:59:10,384 --> 00:59:12,016
That's what I said.
1235
00:59:12,018 --> 00:59:14,184
No, you didn't.
You said bad stu.
Stu was just so-so.
1236
00:59:14,186 --> 00:59:16,519
No, sir.
I said a so-so stu.
1237
00:59:16,521 --> 00:59:17,853
You did not.
You said bad stu.
1238
00:59:17,855 --> 00:59:19,554
Yes, I did.
Everyone heard.
1239
00:59:19,556 --> 00:59:21,156
I said a so-so stu.
1240
00:59:21,158 --> 00:59:22,624
You said bad stu.
1241
00:59:22,626 --> 00:59:24,292
I know the names,
and you don't!
1242
00:59:24,294 --> 00:59:27,361
You two stop it, damn it!
1243
00:59:29,331 --> 00:59:32,632
These are not baseball cards
we're talking about here,
1244
00:59:32,634 --> 00:59:33,833
all right?
1245
00:59:33,835 --> 00:59:36,869
These are heads,
human beings' heads.
1246
00:59:41,241 --> 00:59:42,773
Where were we?
1247
00:59:42,775 --> 00:59:43,907
I said... okay.
1248
00:59:43,909 --> 00:59:46,476
I got a Hugo, a...
Yes.
1249
00:59:46,478 --> 00:59:48,811
Ho, ho, ho.
Wait a minute.
Just a second.
1250
00:59:49,980 --> 00:59:50,945
Huh.
1251
00:59:52,348 --> 00:59:54,381
I can't believe
I didn't notice
this before.
1252
00:59:54,383 --> 00:59:55,548
What?
1253
00:59:55,550 --> 00:59:57,616
With some black hair
and a busted nose,
1254
00:59:57,618 --> 00:59:59,317
this kid makes a decent Frank.
1255
00:59:59,319 --> 01:00:00,518
What?
Yeah.
1256
01:00:02,321 --> 01:00:04,354
I mean, I know
you're a little young,
1257
01:00:04,356 --> 01:00:06,456
but with that stubble,
a couple of missing teeth...
1258
01:00:06,458 --> 01:00:07,990
But you have a Frank.
1259
01:00:07,992 --> 01:00:09,758
I got a bad Frank.
You make a better one.
1260
01:00:09,760 --> 01:00:12,527
But you don't even know
if you need a Frank.
1261
01:00:12,529 --> 01:00:13,561
I might.
1262
01:00:13,563 --> 01:00:15,095
Please, please, no.
1263
01:00:15,097 --> 01:00:17,464
Listen, please, no.
Listen, I don't want
any trouble.
1264
01:00:17,466 --> 01:00:19,299
I fly. I fly.
1265
01:00:19,301 --> 01:00:20,700
What are you, a fairy?
1266
01:00:20,702 --> 01:00:23,669
No, no, no, no.
He has a pilot's license.
1267
01:00:23,671 --> 01:00:25,270
You don't want to fly
a commercial airline
1268
01:00:25,272 --> 01:00:27,005
to San Diego
with all these heads.
1269
01:00:27,007 --> 01:00:28,840
That's how you got
in this mess
in the first place.
1270
01:00:28,842 --> 01:00:30,541
He can fly us.
It's smarter.
1271
01:00:30,543 --> 01:00:31,508
Fly.
1272
01:00:32,444 --> 01:00:33,543
All right,
grab all those heads.
1273
01:00:33,545 --> 01:00:35,077
Just leave the top one.
1274
01:00:35,079 --> 01:00:36,578
Ernie: Why?
1275
01:00:36,580 --> 01:00:39,047
Because the top one
doesn't look like anybody,
1276
01:00:39,049 --> 01:00:40,782
and big sep
will never buy it.
Let's go.
1277
01:00:40,784 --> 01:00:43,751
Wait a minute. Wait.
Just a minute.
1278
01:00:43,753 --> 01:00:47,187
I sawed this off,
and you're not even
gonna use it.
1279
01:00:47,189 --> 01:00:48,288
Steve, chill.
1280
01:00:48,290 --> 01:00:49,489
No, you chill.
1281
01:00:49,491 --> 01:00:51,924
It's not fair, all right?
1282
01:00:51,926 --> 01:00:54,159
I spent a lot of time
on this head.
1283
01:00:54,161 --> 01:00:57,228
Don't you think that you could
have at least told me this
1284
01:00:57,230 --> 01:00:58,796
before I cut it off?
1285
01:00:58,798 --> 01:01:00,864
Oh. I saw that coming.
1286
01:01:00,866 --> 01:01:03,299
Don't ever fuck
with a guy
looking for heads.
1287
01:01:03,301 --> 01:01:05,000
Good advice.
1288
01:01:05,002 --> 01:01:07,202
Now take all the heads,
and let's go.
1289
01:01:07,204 --> 01:01:08,169
Okay?
Okay.
1290
01:01:09,372 --> 01:01:10,871
Big sep, it's Benny.
1291
01:01:11,907 --> 01:01:13,673
Where the hell are my heads?
1292
01:01:13,675 --> 01:01:15,341
I just talked to
Tommy a while ago.
1293
01:01:15,343 --> 01:01:16,542
He'll be there tomorrow.
1294
01:01:16,544 --> 01:01:18,644
First it was two weeks ago,
1295
01:01:18,646 --> 01:01:20,679
then three days ago.
1296
01:01:20,681 --> 01:01:23,014
I gave them to Tommy.
It's Tommy's deal now.
1297
01:01:23,016 --> 01:01:25,249
Don't you talk
to me about Tommy.
I trust Tommy.
1298
01:01:26,151 --> 01:01:27,884
This is your job.
1299
01:01:27,886 --> 01:01:29,552
Big sep, what are wetalking about here?
1300
01:01:29,554 --> 01:01:31,086
Heads.
1301
01:01:31,088 --> 01:01:33,254
It's not like
they got any value
on the open market.
1302
01:01:33,256 --> 01:01:34,755
It's not like
we're talking
God damn diamonds here.
1303
01:01:34,757 --> 01:01:36,857
You know, that's what's
bothering me, Ben.
1304
01:01:36,859 --> 01:01:40,427
A guy pays 80 grand
and doesn't see proof,
1305
01:01:40,429 --> 01:01:42,962
he starts thinking maybe,
1306
01:01:42,964 --> 01:01:46,131
just maybe, he's been
double-crossed.
1307
01:01:46,133 --> 01:01:47,332
You know what I mean?
1308
01:01:47,334 --> 01:01:48,900
Big sep,
1309
01:01:48,902 --> 01:01:52,203
I swear on the soul
of my dead mother,
1310
01:01:52,205 --> 01:01:54,171
I offed them myself.
1311
01:01:54,173 --> 01:01:56,907
Me and Rico.
I give you my word.
1312
01:01:56,909 --> 01:02:00,477
Your word ain't what
I paid you 80 fuckin' grand
for, Ben.
1313
01:02:00,479 --> 01:02:04,647
I paid you 80 fuckin' grand
to see their fuckin' heads.
1314
01:02:05,950 --> 01:02:08,483
Now, you bring me their heads.
1315
01:02:11,087 --> 01:02:12,686
Benny!
1316
01:02:12,688 --> 01:02:14,521
Benny! Benny!
Come in here!
Hurry up!
1317
01:02:16,358 --> 01:02:18,591
Benny, you're not
gonna believe this.
Look at this.
1318
01:02:18,593 --> 01:02:20,025
(Women reporting in Spanish)
1319
01:02:20,027 --> 01:02:21,259
Oh, my God, that's...
1320
01:02:21,261 --> 01:02:22,827
That's Hugo and stu.
1321
01:02:22,829 --> 01:02:25,129
Didn't I tell you
they'd show up, Benny?
Didn't I tell you?
1322
01:02:25,131 --> 01:02:26,730
This is not good.
1323
01:02:26,732 --> 01:02:28,331
Not good?
What the hell's big sep
gonna say, Benny?
1324
01:02:28,333 --> 01:02:29,465
Shut up!
1325
01:02:35,239 --> 01:02:38,440
Woman on pa: Ernie lipscomb,please pick upthe courtesy phone.
1326
01:02:38,442 --> 01:02:41,176
Ernie lipscomb,please pick upthe courtesy phone.
1327
01:02:41,178 --> 01:02:42,844
Ow!
1328
01:02:42,846 --> 01:02:44,912
Yes, Janice.
Make sure you check...
1329
01:02:44,914 --> 01:02:46,480
This is Ernie lipscomb.
1330
01:02:46,482 --> 01:02:49,182
Ernie, it's Charlie.
Let me talk to him.
1331
01:02:50,652 --> 01:02:52,284
Sure. It's for you.
1332
01:02:55,522 --> 01:02:58,022
Yeah?
Hi. It's Charlie. I...
1333
01:02:59,458 --> 01:03:02,592
What? How could you
lose two more heads?
1334
01:03:02,594 --> 01:03:04,393
Charlie: Well,the police got them.
1335
01:03:04,395 --> 01:03:06,027
How could the police get them?
1336
01:03:06,029 --> 01:03:07,995
Um...
1337
01:03:07,997 --> 01:03:10,563
The one I lost earlier,I got it back...
1338
01:03:11,832 --> 01:03:13,198
(Gasps)
1339
01:03:14,467 --> 01:03:15,965
What are you looking at?
1340
01:03:18,336 --> 01:03:22,004
He's talking about potheads.
1341
01:03:22,006 --> 01:03:24,906
We're deprogrammers
with marijuana anonymous.
1342
01:03:25,942 --> 01:03:27,908
He hates to lose a client.
1343
01:03:29,444 --> 01:03:32,311
Listen to me,
you little incompetent
piece of shit, you.
1344
01:03:32,313 --> 01:03:33,745
Where are you exactly?
1345
01:03:33,747 --> 01:03:35,546
The LA purisima hotel.
1346
01:03:35,548 --> 01:03:37,948
Don't move. Don't leave
your room for anything.
1347
01:03:37,950 --> 01:03:39,683
I'm coming down there.
1348
01:03:39,685 --> 01:03:42,252
If there's any more heads
missing by the time
I get there,
1349
01:03:42,254 --> 01:03:44,153
I'm gonna replace them
with your family
and your friends.
1350
01:03:44,155 --> 01:03:45,220
You hear me? Huh?
1351
01:03:49,492 --> 01:03:51,358
He really cares,
1352
01:03:51,360 --> 01:03:52,925
and that's what
makes him the best.
1353
01:03:55,462 --> 01:03:56,427
What?
1354
01:03:59,565 --> 01:04:01,464
I'm thinking that
once he gets these
heads away from us,
1355
01:04:01,466 --> 01:04:03,365
your dad's a goner.
1356
01:04:03,367 --> 01:04:05,133
We gotta move.
1357
01:04:05,135 --> 01:04:07,101
I saw a place
just outside of here.
1358
01:04:07,103 --> 01:04:10,337
You gotta check
into the hotel.
Come on. Get up.
1359
01:04:10,339 --> 01:04:12,405
(Gasps) I'll take these...
1360
01:04:12,407 --> 01:04:14,240
I had nowhere else to put them.
1361
01:04:14,242 --> 01:04:15,908
I'll take these to
the American border.
1362
01:04:15,910 --> 01:04:17,309
I'll give them to the police.
1363
01:04:17,311 --> 01:04:19,044
I'll rent a car.
I'll drive all night.
1364
01:04:19,046 --> 01:04:20,078
What am I gonna tell my mother?
1365
01:04:20,080 --> 01:04:22,080
Tell her anything.
Tell her we had a fight.
1366
01:04:22,082 --> 01:04:25,183
Tell her I called you fat.
It doesn't matter
what she thinks.
1367
01:04:25,185 --> 01:04:27,051
The important thing
is to save your dad.
1368
01:04:27,486 --> 01:04:28,451
Fat?
1369
01:04:29,387 --> 01:04:31,120
Look, Laurie,
1370
01:04:31,122 --> 01:04:32,721
maybe your dad
was right about me.
1371
01:04:32,723 --> 01:04:35,323
Maybe I'm a total nimrod
who can't follow through
on anything.
1372
01:04:35,325 --> 01:04:37,158
But I got him into this.
1373
01:04:37,894 --> 01:04:39,326
I promise you
1374
01:04:40,028 --> 01:04:41,593
I'm gonna get him out.
1375
01:04:44,230 --> 01:04:45,896
(Door opens)
1376
01:04:45,898 --> 01:04:48,298
Get your hands off her,
you maniac.
1377
01:04:48,300 --> 01:04:49,699
You may want me
to think I'm crazy,
1378
01:04:49,701 --> 01:04:52,168
but I'm not crazy,
and I'm not stupid.
1379
01:04:52,170 --> 01:04:54,003
You had those heads
hid in your room,
1380
01:04:54,005 --> 01:04:55,938
and then you pinned them
on my dick!
1381
01:04:55,940 --> 01:04:57,806
Mom, what are you saying?
What am I saying?
1382
01:04:57,808 --> 01:05:01,075
I'm saying I'm calling
the police on him.
I'm gonna do it right now.
1383
01:05:04,246 --> 01:05:05,729
No!
No!
1384
01:05:05,730 --> 01:05:07,213
Mom, calling the police
is a bad idea. No. No.
1385
01:05:07,215 --> 01:05:09,815
Laurie, I love you.
Take your hand
off the phone.
1386
01:05:09,817 --> 01:05:12,150
You back off.
I know exactly
what I am doing.
1387
01:05:12,152 --> 01:05:13,718
You're not thinking clearly.
1388
01:05:13,720 --> 01:05:16,053
I'm thinking perfectly!
I know exactly
what I'm doing.
1389
01:05:16,055 --> 01:05:17,754
I told you to back off!
1390
01:05:17,756 --> 01:05:19,655
Operator? Yes. No,
I wasn't yelling at you.
1391
01:05:19,657 --> 01:05:21,556
Could you get me
the police, please?
1392
01:05:21,558 --> 01:05:23,157
(Operator speaking Spanish)
1393
01:05:23,159 --> 01:05:25,526
Oh, yes. Operator,
I need you to get
the police for me.
1394
01:05:25,528 --> 01:05:26,894
Can you... Policia?
1395
01:05:28,564 --> 01:05:29,896
(Speaking Spanish)
1396
01:05:29,898 --> 01:05:31,564
I'm trying to reach the police.
1397
01:05:31,566 --> 01:05:32,898
The policia?
1398
01:05:32,900 --> 01:05:35,367
(Exclaims)
Gracias. Yes. Si.
1399
01:05:35,369 --> 01:05:36,634
(Speaking Spanish)
1400
01:05:36,636 --> 01:05:37,835
Will you hold, please?
1401
01:05:37,837 --> 01:05:40,237
Yes. Of course I'll hold.
I'm happy to hold.
1402
01:05:40,239 --> 01:05:42,471
For Christ's sake,
keep it down.
1403
01:05:44,641 --> 01:05:46,974
Yes. Oh, hello, police.
Yes, I have...
1404
01:05:48,278 --> 01:05:49,777
(Woman screaming on TV)
1405
01:05:53,615 --> 01:05:55,481
Go. Charlie, hurry.
1406
01:05:55,483 --> 01:05:56,582
Go.
1407
01:05:56,584 --> 01:05:57,583
Just go.
1408
01:05:58,652 --> 01:06:00,885
(Mexican music playing)
1409
01:06:00,887 --> 01:06:02,285
I need to rent a car.
1410
01:06:04,555 --> 01:06:06,421
Sure. That's no problem.
1411
01:06:07,357 --> 01:06:08,923
We got chevys,
1412
01:06:09,592 --> 01:06:10,791
jeeps,
1413
01:06:11,527 --> 01:06:12,659
chevys.
1414
01:06:12,661 --> 01:06:14,460
Hey.
1415
01:06:14,462 --> 01:06:15,894
That looks like our jeep.
1416
01:06:17,731 --> 01:06:19,764
Well...
1417
01:06:19,766 --> 01:06:21,699
There's a lot of jeeps,
you know, senor?
1418
01:06:21,701 --> 01:06:23,934
With this magazine in them?
I don't think so.
1419
01:06:23,936 --> 01:06:25,969
This jeep was stolen from us.
1420
01:06:25,971 --> 01:06:28,571
I don't know, senor.
A lot of people
read magazines.
1421
01:06:28,573 --> 01:06:31,039
On grand mal seizures?
You gotta be kidding me!
1422
01:06:32,509 --> 01:06:34,609
You really like
that magazine, huh?
1423
01:06:34,611 --> 01:06:36,010
I'll tell you
what I'm gonna do.
1424
01:06:36,012 --> 01:06:38,145
You rent this jeep,
1425
01:06:38,147 --> 01:06:40,447
I'm gonna throw in
that magazine for nada.
1426
01:06:46,854 --> 01:06:48,253
Unbelievable.
1427
01:06:52,525 --> 01:06:53,657
(Exclaims)
1428
01:07:08,407 --> 01:07:11,241
Excuse me.
Where can we rent a car?
1429
01:07:11,243 --> 01:07:13,042
All right, make sure it has ac.
1430
01:07:13,044 --> 01:07:14,176
Hold on, champ.
1431
01:07:14,178 --> 01:07:15,977
(Speaking Spanish)
1432
01:07:15,979 --> 01:07:17,411
(Spanish music playingon screen)
1433
01:07:17,413 --> 01:07:19,679
Annette:
Are you just telling me
I just passed out?
1434
01:07:19,681 --> 01:07:21,047
No, no. Drink up.
You're a little
dehydrated.
1435
01:07:21,049 --> 01:07:22,248
You're such a mother.
1436
01:07:23,551 --> 01:07:25,217
All right, I'm gonna
get us packed.
1437
01:07:25,219 --> 01:07:27,152
My butt's staying right here.
1438
01:07:27,154 --> 01:07:29,254
Why? I hear
the tropicana's
wonderful.
1439
01:07:29,256 --> 01:07:31,489
It's a waste of money, honey.
1440
01:07:31,491 --> 01:07:34,625
Give me the 2 cs.
A cot and a crapper,
I'm set.
1441
01:07:34,627 --> 01:07:36,326
(Knock on door) But...
1442
01:07:36,328 --> 01:07:37,894
Ernie: Laurie,
Charlie, it's Ernie.
1443
01:07:37,896 --> 01:07:39,028
Jesus.
1444
01:07:39,030 --> 01:07:41,063
Who's Ernie?
(Whispers) Nobody, grandma.
1445
01:07:41,065 --> 01:07:42,931
Well, he sure as hell
seems to know you.
1446
01:07:42,933 --> 01:07:45,500
No, grandma.
Is this some guy
boffing on the side?
1447
01:07:45,502 --> 01:07:46,667
Grandma!
1448
01:07:46,669 --> 01:07:49,002
What the hell
are you doing,
honey?
1449
01:07:49,838 --> 01:07:51,037
Where's Charlie?
1450
01:07:51,039 --> 01:07:52,271
Who are you?
1451
01:07:52,273 --> 01:07:53,405
I asked you a question.
1452
01:07:53,407 --> 01:07:55,340
Where the fuck is Charlie?
1453
01:07:55,342 --> 01:07:56,574
And I asked you a question.
1454
01:07:56,576 --> 01:07:58,375
Who the fuck are you?
1455
01:08:01,213 --> 01:08:04,480
Well, now that we're in
this friggin' LA purisima,
what do we do now?
1456
01:08:04,482 --> 01:08:07,949
We find the cop station,
and we get our heads.
1457
01:08:07,951 --> 01:08:09,817
All right.
1458
01:08:09,819 --> 01:08:12,186
Benny, look, look.
It's him. It's him.
It's Tommy.
1459
01:08:12,188 --> 01:08:14,054
Tommy: Come on.
All of you, get in there.
1460
01:08:14,056 --> 01:08:15,522
What do you think he's doing?
1461
01:08:15,524 --> 01:08:17,423
Think he got the heads
back already or what?
1462
01:08:17,425 --> 01:08:20,426
I don't know,
but why don't we follow him?
Come on.
1463
01:08:38,278 --> 01:08:40,144
Rico: Where the hell's
he going, huh?
1464
01:08:40,913 --> 01:08:42,045
Keep following him.
1465
01:08:43,148 --> 01:08:45,381
Tommy:
I told Charlie to stay put.
1466
01:08:45,383 --> 01:08:47,783
I told that
little son of a bitch
to stay put.
1467
01:08:47,785 --> 01:08:51,319
So, who are you? God?
Why the hell
should he listen to you?
1468
01:08:51,321 --> 01:08:53,554
I am so groggy.
1469
01:08:53,556 --> 01:08:56,290
Ugh! Do you mind
if I lie down
in the back?
1470
01:08:56,292 --> 01:08:58,725
I don't give a shit
what you do, lady.
Just keep quiet.
1471
01:08:58,727 --> 01:09:00,460
Watch your language.
1472
01:09:01,229 --> 01:09:03,829
Ow! Fern, stop it!
1473
01:09:03,831 --> 01:09:04,763
(Grunts)
1474
01:09:14,674 --> 01:09:16,707
Oh, my God!
1475
01:09:16,709 --> 01:09:17,774
(Screaming)
1476
01:09:19,644 --> 01:09:21,110
Another head!
1477
01:09:21,112 --> 01:09:22,811
Oh, my God!
1478
01:09:22,813 --> 01:09:26,581
Help! Help!
Lady, lady, shut up!
1479
01:09:26,583 --> 01:09:28,015
I can't stand it!
1480
01:09:28,017 --> 01:09:29,549
I'm losing my mind!
1481
01:09:29,551 --> 01:09:31,651
Everywhere I look,
there are heads!
1482
01:09:31,653 --> 01:09:33,085
(Screaming)
1483
01:09:33,087 --> 01:09:34,286
Shut up, lady!
1484
01:09:34,288 --> 01:09:36,021
Jesus Christ!
1485
01:09:36,023 --> 01:09:39,290
You're not the only person
on the planet with problems,
okay? Shut it!
1486
01:09:40,293 --> 01:09:41,925
Jesus! What a head case!
1487
01:09:41,927 --> 01:09:44,193
Is that supposed to be a joke?
1488
01:09:44,195 --> 01:09:45,527
Killer humor?
1489
01:09:47,230 --> 01:09:49,396
Looked like this guy
I dated in high school,
1490
01:09:49,398 --> 01:09:51,865
this Hugo, Hugo porto.
1491
01:09:58,105 --> 01:09:59,671
Hey, I think
we better pull over,
1492
01:09:59,673 --> 01:10:01,773
'cause we need some gas soon.
1493
01:10:01,775 --> 01:10:03,508
Keep fuckin' driving.
Okay.
1494
01:10:03,510 --> 01:10:05,976
Didn't I tell you
to watch your
fuckin' language?
1495
01:10:07,579 --> 01:10:09,612
What are you doing?
Where are you going?
1496
01:10:10,615 --> 01:10:12,648
Get your hands
off me, you goon.
1497
01:10:12,650 --> 01:10:14,349
Don't fuck with me...
1498
01:10:14,751 --> 01:10:16,117
Grandma!
1499
01:10:19,755 --> 01:10:20,653
Oh!
1500
01:10:24,125 --> 01:10:25,958
My money says
he ain't got the heads.
1501
01:10:25,960 --> 01:10:27,359
Mine, too.
1502
01:10:27,361 --> 01:10:29,694
Whoa, man.
How could you do that?
1503
01:10:29,696 --> 01:10:31,762
How could I what?
Throw her off the cliff.
1504
01:10:33,098 --> 01:10:34,630
A man can only take
so much, kid.
1505
01:10:36,734 --> 01:10:38,066
Oh, my God.
1506
01:10:39,469 --> 01:10:41,702
I can't believe this.
1507
01:10:41,704 --> 01:10:43,403
I can't believe it.
1508
01:10:44,606 --> 01:10:47,440
I thought the old battle-ax
would never die.
1509
01:10:47,442 --> 01:10:48,441
Mom.
1510
01:10:49,644 --> 01:10:51,410
(Steve laughing)
1511
01:10:59,553 --> 01:11:00,652
He...
1512
01:11:09,028 --> 01:11:11,261
So what do you wanna do now?
1513
01:11:11,263 --> 01:11:13,424
Keep following them.
But I don't like
the smell of this.
1514
01:11:16,668 --> 01:11:18,134
(Tires squeal)
1515
01:11:21,172 --> 01:11:22,838
(Laughing)
1516
01:11:24,441 --> 01:11:26,474
Well, well, well,
1517
01:11:26,476 --> 01:11:28,309
if it isn't our old amigo.
1518
01:11:28,311 --> 01:11:29,776
No, not again.
1519
01:11:31,813 --> 01:11:33,679
Isn't once enough?
1520
01:11:33,681 --> 01:11:35,580
Can't you give a guy a break?
1521
01:11:35,582 --> 01:11:37,548
One human being
to another. Come on.
1522
01:11:37,550 --> 01:11:40,017
That's very moving, gringo,
1523
01:11:40,019 --> 01:11:41,885
but the real question is,
1524
01:11:41,887 --> 01:11:44,721
are we going to
cut off your cohonies
or leave them on?
1525
01:11:44,723 --> 01:11:46,022
Whoa. You don't
have to do this.
1526
01:11:46,024 --> 01:11:47,556
Come on, guys.
Come on.
1527
01:11:47,558 --> 01:11:49,824
(Stammers)
Can't we flip for it?
1528
01:11:51,627 --> 01:11:54,027
What?
A coin, you know?
Flip a coin.
1529
01:11:54,029 --> 01:11:55,395
I win, you let me go.
1530
01:11:55,397 --> 01:11:57,630
You win, you mangle me.
1531
01:12:04,838 --> 01:12:06,537
You're a crazy man, gringo.
1532
01:12:13,779 --> 01:12:15,545
Call it.
Heads.
1533
01:12:15,547 --> 01:12:17,380
Whoa. You sure?
1534
01:12:17,382 --> 01:12:18,914
You don't even want
to think about it?
1535
01:12:18,916 --> 01:12:21,883
I've never been more sure
of anything in my life.
1536
01:12:27,723 --> 01:12:28,855
(Grunts)
1537
01:12:29,657 --> 01:12:30,956
(Coughing)
1538
01:12:39,766 --> 01:12:41,465
(Yelling in Spanish)
1539
01:12:51,843 --> 01:12:52,908
Juan!
1540
01:12:53,443 --> 01:12:55,176
Don't take the keys!
1541
01:12:55,711 --> 01:12:57,509
Oh, God!
1542
01:12:59,713 --> 01:13:01,546
(Laughing hysterically)
1543
01:13:02,415 --> 01:13:04,314
Oh.
1544
01:13:04,316 --> 01:13:06,749
This has not been
a very good vacation.
1545
01:13:09,320 --> 01:13:10,485
(Squeaking)
1546
01:13:14,257 --> 01:13:15,155
Hello?
1547
01:13:18,461 --> 01:13:19,526
Hello?
1548
01:13:21,263 --> 01:13:22,495
Who's there?
1549
01:13:24,398 --> 01:13:25,864
Hey! Hey!
1550
01:13:26,700 --> 01:13:28,066
Stop!
1551
01:13:28,068 --> 01:13:29,734
(Yelling in Spanish)
1552
01:13:29,736 --> 01:13:31,936
¶ Bum-bum-bum-bumbum-bum-bum-bum
1553
01:13:31,938 --> 01:13:33,504
¶ bum-bum-bum-bum-bum
1554
01:13:33,506 --> 01:13:35,239
¶ Mr. sandman... ¶
1555
01:13:35,241 --> 01:13:36,807
(radio clicks off)
1556
01:13:36,809 --> 01:13:38,929
Ernie: Not your kind
of music?
Tommy: I hate that shit.
1557
01:13:41,012 --> 01:13:42,778
Steve:
Are you talking to me?
1558
01:13:42,780 --> 01:13:43,745
Huh?
1559
01:13:45,548 --> 01:13:48,315
I said,
"are you talking to me?"
1560
01:13:48,317 --> 01:13:49,349
Huh?
1561
01:13:50,352 --> 01:13:51,617
(Steve laughs)
1562
01:13:51,619 --> 01:13:54,986
I said, "are you
talking to me?" Huh?
1563
01:13:57,890 --> 01:13:59,890
I don't know
who you're talking to.
1564
01:13:59,892 --> 01:14:02,259
I'm the only one here.
1565
01:14:02,261 --> 01:14:04,461
Shut the fuck up!
1566
01:14:04,463 --> 01:14:05,762
Are you talking to me?
1567
01:14:05,764 --> 01:14:07,330
Yeah, I'm talking to you!
1568
01:14:07,332 --> 01:14:08,497
Shut up!
1569
01:14:08,966 --> 01:14:10,131
Shut it!
1570
01:14:11,434 --> 01:14:12,733
Screwball.
1571
01:14:16,271 --> 01:14:17,436
What's that?
1572
01:14:17,438 --> 01:14:18,637
Ernie: What's what?
1573
01:14:18,639 --> 01:14:20,271
Stop. Stop.
1574
01:14:20,273 --> 01:14:21,438
Laurie: Oh, no.
1575
01:14:24,476 --> 01:14:26,175
Whoa. Hold on, now.
Hold on. Hold on.
1576
01:14:26,177 --> 01:14:27,543
Just... okay,
okay, okay. Okay.
1577
01:14:27,545 --> 01:14:28,977
Tommy: Stop!
1578
01:14:29,546 --> 01:14:31,312
Okay. Don't shoot.
1579
01:14:39,421 --> 01:14:41,487
I thought I told you
to stay put.
1580
01:14:41,489 --> 01:14:43,789
Where's my heads?
Where's my heads?
1581
01:14:43,791 --> 01:14:45,657
They're in the jeep.
They're in the coolers.
1582
01:14:45,659 --> 01:14:46,891
Good. Come on.
1583
01:14:46,893 --> 01:14:48,425
But I lost another one.
1584
01:14:48,427 --> 01:14:49,426
What?
1585
01:14:50,162 --> 01:14:51,761
Tommy: Here, coyote.
1586
01:14:51,763 --> 01:14:53,028
(Whistling)
1587
01:14:53,030 --> 01:14:55,530
What's he doing?
1588
01:14:55,532 --> 01:14:57,498
Well, the kid ain't dead.
That's for sure.
1589
01:14:58,834 --> 01:14:59,933
Here, coyote.
1590
01:15:00,635 --> 01:15:01,934
(Whistling)
1591
01:15:06,173 --> 01:15:08,139
Come. Shit!
1592
01:15:08,141 --> 01:15:10,608
What? What is it?
1593
01:15:10,610 --> 01:15:12,710
Shit. I'm dead.
1594
01:15:12,712 --> 01:15:15,279
Well, whoever they are,
it doesn't look like
they're coming after us.
1595
01:15:15,281 --> 01:15:16,980
Not yet.
1596
01:15:16,982 --> 01:15:19,615
Just the fact that
they're here means
I'm dead, though.
1597
01:15:19,617 --> 01:15:21,883
When? As soon as I
give you the heads?
1598
01:15:21,885 --> 01:15:24,986
Or as soon as I get them
across to the states.
1599
01:15:24,988 --> 01:15:27,621
Knowing them, they're gonna
let me take that risk, too.
1600
01:15:28,790 --> 01:15:30,356
Who are the heads, anyway?
1601
01:15:30,358 --> 01:15:31,590
What?
1602
01:15:31,592 --> 01:15:34,459
None of your business.
What the hell do you care?
1603
01:15:34,461 --> 01:15:36,093
You spend your vacation
with a bunch of heads,
1604
01:15:36,095 --> 01:15:38,628
you kind of want
to know, you know?
1605
01:15:38,630 --> 01:15:41,263
You think
about their hopes
and their dreams,
1606
01:15:41,932 --> 01:15:43,698
their lives cut short.
1607
01:15:44,701 --> 01:15:46,567
Hopes, dreams.
1608
01:15:46,569 --> 01:15:47,935
Those bums.
1609
01:15:47,937 --> 01:15:49,403
You have to feel something.
1610
01:15:49,405 --> 01:15:50,637
You don't just
kill eight people
1611
01:15:50,639 --> 01:15:52,038
and not feel anything.
1612
01:15:53,741 --> 01:15:55,574
Look, it don't really matter,
1613
01:15:55,576 --> 01:15:58,143
but let's just set
the record straight, okay?
1614
01:15:58,145 --> 01:16:00,778
First of all,
I didn't whack 'em.
Those guys did.
1615
01:16:00,780 --> 01:16:03,080
Second,
Mr. phi beta craphead,
1616
01:16:03,082 --> 01:16:06,182
if I hadn't fucked up,
I'd be retiring after this.
1617
01:16:08,686 --> 01:16:10,152
Hey, hey, hey.
Look, look.
1618
01:16:14,023 --> 01:16:15,489
What the hell's he doing?
1619
01:16:15,491 --> 01:16:17,332
It looks like
he's chasing
aunt philomena's dog.
1620
01:16:19,727 --> 01:16:21,593
Hey, what if we can help
each other out here?
1621
01:16:21,595 --> 01:16:23,294
Impossible.
Why?
1622
01:16:23,296 --> 01:16:25,129
Because you're too stupid,
1623
01:16:25,131 --> 01:16:26,563
and, besides, I'm not
gonna take the chance
1624
01:16:26,565 --> 01:16:28,364
of going across that border.
1625
01:16:28,366 --> 01:16:29,832
Well, if you know it all,
1626
01:16:29,834 --> 01:16:31,667
then how come
you're in this mess
to begin with?
1627
01:16:31,669 --> 01:16:33,068
Because of bad luck.
1628
01:16:33,070 --> 01:16:36,337
It's not my fault that
the bag was too big
to go in carry-on.
1629
01:16:36,339 --> 01:16:39,273
There was a gift shop
right next to the gate.
1630
01:16:39,275 --> 01:16:41,041
Didn't you ever
think of taking
two bags?
1631
01:16:42,177 --> 01:16:43,476
Oh, shit.
1632
01:16:48,181 --> 01:16:50,247
So I'll repeat the question.
1633
01:16:50,249 --> 01:16:53,682
What if there were
a way we could help
each other out here?
1634
01:16:53,684 --> 01:16:54,849
What way?
1635
01:17:07,730 --> 01:17:10,597
I'm not into mass murder if
I'm not getting paid for it,
1636
01:17:10,599 --> 01:17:14,567
but I'm warning you,
anybody gets in my way
is dead.
1637
01:17:14,569 --> 01:17:16,468
Thank you again for
getting rid of fern.
1638
01:17:16,470 --> 01:17:17,936
Mom!
1639
01:17:17,938 --> 01:17:21,039
The going rate is five thou,
but you could owe me, lady.
1640
01:17:31,817 --> 01:17:33,516
Where the hell's he going?
1641
01:17:33,518 --> 01:17:35,918
I don't know. Do I look
like a mind reader?
Come on! Let's go!
1642
01:17:37,221 --> 01:17:39,387
So now what do we do?
Drive for the border?
1643
01:17:39,389 --> 01:17:42,088
Hell, no. We gotta
get those heads back
and save your dad.
1644
01:17:42,957 --> 01:17:44,389
Hey!
1645
01:17:44,391 --> 01:17:46,090
Come back here!
1646
01:17:46,092 --> 01:17:47,791
I'll kick your ass!
1647
01:18:15,286 --> 01:18:16,551
Rico: Come on, Benny.
Let's take him now.
1648
01:18:16,553 --> 01:18:19,353
Benny: I expect that's
exactly what he wants.
1649
01:18:21,023 --> 01:18:23,623
Oh, let's see
how lucky we got here.
1650
01:18:25,226 --> 01:18:26,992
Well, we got Marty.
1651
01:18:31,564 --> 01:18:33,330
We got Benito.
1652
01:18:37,502 --> 01:18:39,034
(Laughs)
1653
01:18:39,036 --> 01:18:40,368
Little Joey.
1654
01:18:42,372 --> 01:18:43,771
What is he doing?
1655
01:18:43,773 --> 01:18:44,872
I don't know.
It's like
he's teasing us.
1656
01:18:44,874 --> 01:18:46,807
Wait a minute.
It's caught on my neck.
1657
01:18:48,644 --> 01:18:51,110
Ouch. Jamal,
you wanna bite, huh?
1658
01:18:53,280 --> 01:18:55,046
Jamal, Jamal.
1659
01:18:55,048 --> 01:18:57,448
Let's see. What do I need?
1660
01:18:57,450 --> 01:18:59,183
I need a stu,
1661
01:18:59,185 --> 01:19:00,817
Frank, and a Hugo.
1662
01:19:07,458 --> 01:19:08,924
There's Hugo.
1663
01:19:08,926 --> 01:19:11,192
Who is it?
I can't tell. It looks
like stu or Hugo.
1664
01:19:12,495 --> 01:19:13,927
Frankie.
1665
01:19:13,929 --> 01:19:15,028
You suck.
1666
01:19:15,897 --> 01:19:17,162
(Groans)
1667
01:19:17,164 --> 01:19:19,497
But you're gonna
have to do, buddy.
1668
01:19:19,499 --> 01:19:20,764
Rico: How many
has he got now?
1669
01:19:20,766 --> 01:19:22,799
He's got one...
1670
01:19:22,801 --> 01:19:24,700
Seven, eight.
He's got all eight.
1671
01:19:24,702 --> 01:19:26,168
I want to make him
the ninth head.
1672
01:19:26,170 --> 01:19:27,369
You...
1673
01:19:28,839 --> 01:19:30,905
You, I definitely don't need.
1674
01:19:32,775 --> 01:19:34,708
What a bunch of douche bags.
1675
01:19:37,512 --> 01:19:38,911
The lost dreams.
1676
01:19:40,080 --> 01:19:41,412
What a crock.
1677
01:19:45,284 --> 01:19:48,518
Hey, this coyote
won't be doing
any more running away.
1678
01:19:49,153 --> 01:19:50,919
I got him trained.
1679
01:19:56,826 --> 01:19:58,158
(Mimics coyote howling)
1680
01:19:59,662 --> 01:20:01,128
(Coyote howls)
1681
01:20:02,798 --> 01:20:04,764
(Coyotes barking)
1682
01:20:09,102 --> 01:20:10,534
Oh.
1683
01:20:10,536 --> 01:20:13,403
Oh! That is disgusting.
1684
01:20:13,405 --> 01:20:15,772
I can't leave it outside
for the coyotes.
1685
01:20:15,774 --> 01:20:17,774
All right.
1686
01:20:17,776 --> 01:20:20,409
Everybody be still.
This is the last match.
1687
01:20:23,614 --> 01:20:25,347
(Coughs)
1688
01:20:25,349 --> 01:20:28,483
Ernie: Good work, Steve.
You ass.
1689
01:20:28,485 --> 01:20:31,285
That's it.
Just gonna have to
wait till dawn.
1690
01:20:38,093 --> 01:20:39,625
(Steve chuckling)
1691
01:20:39,627 --> 01:20:41,093
Steve, shut up.
1692
01:20:42,463 --> 01:20:43,728
Heads up!
1693
01:20:44,263 --> 01:20:45,729
Stop ahead.
1694
01:20:45,731 --> 01:20:47,230
Anybody need to use the head?
1695
01:20:51,402 --> 01:20:53,368
Steve, shut up and go to sleep.
1696
01:20:53,370 --> 01:20:55,570
Don't let it
go to your head.
Whoa! Whoa! Whoa!
1697
01:20:55,572 --> 01:20:57,638
You're way ahead of me.
1698
01:20:57,640 --> 01:20:59,172
Steve!
1699
01:20:59,174 --> 01:21:01,574
Hey, don't bite
my head off, all right?
1700
01:21:03,444 --> 01:21:06,044
That's it. I'm sleeping
outside, guys.
Annette: Me, too.
1701
01:21:06,046 --> 01:21:08,479
Steve. Get a grip.
1702
01:21:09,248 --> 01:21:10,347
Go to sleep.
1703
01:21:10,349 --> 01:21:11,981
Or what, huh?
1704
01:21:11,983 --> 01:21:13,782
You'll have my head?
1705
01:21:15,786 --> 01:21:16,885
Enough.
1706
01:21:25,728 --> 01:21:26,960
(Snoring)
1707
01:21:38,406 --> 01:21:41,373
¶ Bum-bum-bum-bum
bum-bum-bum-bum
1708
01:21:41,375 --> 01:21:42,607
¶ hey
1709
01:21:42,609 --> 01:21:45,376
¶ bum-bum-bum-bum
bum-bum-bum-bum
1710
01:21:45,378 --> 01:21:47,378
¶ bum-bum-bum-bum-bum
¶ Mr. hit man
1711
01:21:47,380 --> 01:21:49,713
¶ I'm so alone
¶ bum-bum-bum-bum
1712
01:21:49,715 --> 01:21:51,481
¶ ain't got no body
1713
01:21:51,483 --> 01:21:53,316
¶ to call my own
1714
01:21:53,318 --> 01:21:55,251
¶ ain't got no legs
1715
01:21:55,253 --> 01:21:57,486
¶ for walkin' all over
1716
01:21:57,488 --> 01:22:00,555
¶ can't hold my liquor
so I gotta stay sober
1717
01:22:00,557 --> 01:22:03,658
¶ Mr. hit man,
gimme a break
1718
01:22:03,660 --> 01:22:04,859
¶ bum-bum-bum-bum
1719
01:22:04,861 --> 01:22:06,160
¶ tell Mr. big sep
1720
01:22:06,162 --> 01:22:07,728
¶ that I ain't no snake
1721
01:22:07,730 --> 01:22:09,329
¶ bum-bum-bum-bum
1722
01:22:09,331 --> 01:22:11,564
¶ please turn on
your magic sheen
1723
01:22:11,566 --> 01:22:14,199
¶ Mr. hit man,
bring me a dream
1724
01:22:14,201 --> 01:22:15,767
¶ bum-bum-bum
1725
01:22:15,769 --> 01:22:17,802
¶ bum-bum-bum-bum
bum-bum-bum-bum
1726
01:22:17,804 --> 01:22:19,670
¶ bum-bum-bum-bum-bum
hey.
1727
01:22:19,672 --> 01:22:21,538
¶ Bum-bum-bum-bum
bum-bum-bum-bum
1728
01:22:21,540 --> 01:22:23,339
¶ bum-bum-bum-bum-bum ¶
1729
01:22:25,943 --> 01:22:27,075
Jesus.
1730
01:22:36,652 --> 01:22:38,284
Rico: Benny, Benny,
wake up. Wake up.
1731
01:22:38,286 --> 01:22:39,718
He's up. He's up.
He's up.
1732
01:22:42,122 --> 01:22:43,588
Damn it.
1733
01:22:43,590 --> 01:22:45,590
This always works on a Camaro.
1734
01:22:45,592 --> 01:22:47,124
Annette: You can do it.
1735
01:22:47,126 --> 01:22:48,592
(Engine starts) All right.
1736
01:22:48,594 --> 01:22:49,759
(All cheering)
1737
01:23:21,559 --> 01:23:23,258
Can I get some breakfast here?
1738
01:23:23,260 --> 01:23:25,626
Si, senor. Please sit
anywhere you'd like.
1739
01:23:27,630 --> 01:23:29,062
Benny, what the hell's
he doing?
1740
01:23:29,064 --> 01:23:31,730
I don't know.
Let's go find out,
shall we?
1741
01:23:32,666 --> 01:23:34,032
Coffee, senor?
1742
01:23:34,034 --> 01:23:35,566
Yeah.
1743
01:23:35,568 --> 01:23:37,134
Juice?
Sure.
1744
01:23:54,019 --> 01:23:56,452
Wow. Look at this surprise.
1745
01:23:56,454 --> 01:23:58,320
Benny, Rico.
1746
01:23:58,322 --> 01:24:00,555
You boys decide
to take a vacation?
1747
01:24:00,557 --> 01:24:03,291
Yeah, Tommy.
You know,
we never seen Mexico.
1748
01:24:03,293 --> 01:24:05,760
We kind of figured
this would be a good time
to check it out, you know.
1749
01:24:05,762 --> 01:24:08,896
Good, good.
It's nice down here.
1750
01:24:08,898 --> 01:24:11,932
Look, I know you're waiting
for me to cross
over to the states.
1751
01:24:11,934 --> 01:24:13,366
I gotta tell you now.
1752
01:24:13,368 --> 01:24:16,736
When I do, you get that bag
1753
01:24:16,738 --> 01:24:18,771
over my dead body.
1754
01:24:18,773 --> 01:24:22,107
Funny. We was thinking
that exact same thing,
huh, Rico?
1755
01:24:22,109 --> 01:24:23,041
Yeah.
1756
01:24:28,548 --> 01:24:30,381
That's his van.
1757
01:24:30,383 --> 01:24:32,816
(Speaking Spanish)
1758
01:24:32,818 --> 01:24:35,718
Hey! The guy
with the van,
where is he?
1759
01:24:35,720 --> 01:24:37,619
He's in the hotel, senor.
1760
01:24:37,621 --> 01:24:39,487
You're not going
in there after him,
are you?
1761
01:24:39,489 --> 01:24:40,654
We need those heads.
1762
01:24:40,656 --> 01:24:43,256
Yes, I'm going in there.
1763
01:24:43,258 --> 01:24:45,191
I can't believe
you're actually doing this.
1764
01:25:06,713 --> 01:25:08,713
Charlie:
Give me your guns.
1765
01:25:08,715 --> 01:25:10,581
Jesus, Charlie,
where'd you get that?
1766
01:25:10,583 --> 01:25:11,949
Looks like mine's.
1767
01:25:11,951 --> 01:25:13,684
It was yours.
You dropped it
in the desert.
1768
01:25:13,686 --> 01:25:15,352
Now it's mine.
1769
01:25:15,354 --> 01:25:17,387
Now both of you
put your guns
on the table,
1770
01:25:17,389 --> 01:25:19,354
or I'm gonna
blow your heads off.
1771
01:25:20,924 --> 01:25:22,189
Right now!
1772
01:25:27,528 --> 01:25:29,227
Laurie, get the guns.
1773
01:25:32,732 --> 01:25:34,331
Ernie, get the duffel bag.
1774
01:25:34,333 --> 01:25:36,800
Wait a minute.
Easy, kid. You don't want
to mess with these guys.
1775
01:25:36,802 --> 01:25:40,136
He's right, Charlie.
What do you want
those heads for, anyway?
1776
01:25:40,138 --> 01:25:41,670
He's gonna take them
to the border
1777
01:25:41,672 --> 01:25:43,304
and turn them in,
right, Charlie?
1778
01:25:43,306 --> 01:25:44,705
He'll be a hero
with her old man.
1779
01:25:44,707 --> 01:25:45,839
Something like that.
1780
01:25:45,841 --> 01:25:47,240
Forget about it.
1781
01:25:47,242 --> 01:25:50,008
You do that,
and big sep kills us all.
1782
01:25:51,644 --> 01:25:53,043
Fuck big sep.
1783
01:25:56,981 --> 01:25:59,348
Miss Bennett, senor pritchett.
1784
01:25:59,983 --> 01:26:01,015
Paco.
1785
01:26:04,620 --> 01:26:06,119
We're FBI.
1786
01:26:06,921 --> 01:26:08,753
He's the unabellman.
1787
01:26:11,090 --> 01:26:12,622
(Yells)
1788
01:26:12,624 --> 01:26:14,056
Senora Bennett.
1789
01:26:17,927 --> 01:26:19,293
Back off.
1790
01:26:23,064 --> 01:26:24,663
Come on!
1791
01:26:24,665 --> 01:26:25,830
Rico: He's getting away.
Big sep's gonna
kill us, Benny.
1792
01:26:25,832 --> 01:26:27,231
Come on! Let's go!
1793
01:26:28,667 --> 01:26:30,066
Come on, Laurie.
Drive faster.
1794
01:26:30,068 --> 01:26:31,801
Why do you have a gun?
1795
01:26:31,803 --> 01:26:34,069
Laurie, why do
you have a gun?
What? What?
1796
01:26:34,071 --> 01:26:36,237
What's happening?
What's this all about?
1797
01:26:36,239 --> 01:26:37,938
It's about heads.
1798
01:26:37,940 --> 01:26:39,606
Ernie: Hey, Steve,
leave him alone.
1799
01:26:39,608 --> 01:26:41,307
(Speaking Spanish)
1800
01:26:41,309 --> 01:26:43,542
Look, look, look,
look, look, look.
1801
01:26:43,544 --> 01:26:45,043
(Screaming)
1802
01:26:45,779 --> 01:26:47,678
(Speaking Spanish)
1803
01:26:50,349 --> 01:26:52,315
I told you
it wasn't recyclable.
1804
01:26:52,317 --> 01:26:54,817
Paco, it's okay.
It's okay, paco. Si.
1805
01:27:03,727 --> 01:27:05,860
Charlie, what are we gonna do?
1806
01:27:05,862 --> 01:27:07,361
Charlie?
1807
01:27:07,363 --> 01:27:09,295
What are you doing?
Ernie, give me
the duffel bag.
1808
01:27:11,198 --> 01:27:13,631
Everybody stay in the car.
1809
01:27:13,633 --> 01:27:15,599
Steve, stay in the car!
1810
01:27:17,069 --> 01:27:18,935
Move, please. Move!
1811
01:27:18,937 --> 01:27:21,237
Steve:
I need to get through.
1812
01:27:21,239 --> 01:27:22,805
Annette: Laurie!
1813
01:27:25,042 --> 01:27:27,675
Hey, does this mean anything
to anybody?
1814
01:27:27,677 --> 01:27:29,610
(All screaming)
1815
01:27:29,612 --> 01:27:31,278
I have something to declare.
1816
01:27:31,280 --> 01:27:33,747
Hey, hey, hey.
It's a mistake.
1817
01:27:33,749 --> 01:27:34,881
He doesn't have anything.
1818
01:27:34,883 --> 01:27:37,517
Arrest them!
Arrest them!
1819
01:27:37,519 --> 01:27:39,852
That's his bag.
Arrest them.
1820
01:27:39,854 --> 01:27:41,186
(All screaming)
1821
01:27:41,188 --> 01:27:42,420
Laurie: Charlie!
1822
01:27:42,422 --> 01:27:44,655
All right!
Everybody freeze.
1823
01:27:44,657 --> 01:27:46,056
Don't do anything stupid,
1824
01:27:46,058 --> 01:27:47,490
and nothing stupid will happen.
1825
01:27:47,492 --> 01:27:49,492
Get to the plane.
Oh, shit.
1826
01:27:49,494 --> 01:27:50,226
(Screaming)
1827
01:27:53,698 --> 01:27:55,597
No need to be excited.
1828
01:27:55,599 --> 01:27:57,865
We're just...
We're gonna get in the plane
1829
01:27:57,867 --> 01:28:00,167
and fly away. Bye-bye.
1830
01:28:00,169 --> 01:28:01,701
Have a nice day.
1831
01:28:02,837 --> 01:28:04,169
Arrest them!
1832
01:28:04,171 --> 01:28:05,370
Drop your guns,
or I'm gonna shoot him.
1833
01:28:05,372 --> 01:28:07,105
Move in, God damn it!
Move in!
1834
01:28:07,107 --> 01:28:08,706
No!
1835
01:28:08,708 --> 01:28:11,041
(Clicking)
Laurie: Charlie, no!
1836
01:28:12,244 --> 01:28:13,443
Arrest them!
1837
01:28:13,445 --> 01:28:15,378
Check their bag.
Open the bag.
1838
01:28:15,380 --> 01:28:16,645
(Stutters) There's...
1839
01:28:16,647 --> 01:28:17,979
There's a human head
in the bag.
1840
01:28:24,587 --> 01:28:26,486
The man you arrested
yesterday is in jail
1841
01:28:26,488 --> 01:28:28,087
for the murders
these guys committed.
1842
01:28:28,089 --> 01:28:29,955
Her father's innocent.
1843
01:28:29,957 --> 01:28:31,956
These are the guys that did it.
1844
01:28:33,592 --> 01:28:34,924
Right there.
1845
01:28:35,259 --> 01:28:36,625
Oh!
1846
01:28:36,627 --> 01:28:38,393
(Stuttering)
Wait a minute.
That's not ours.
1847
01:28:38,395 --> 01:28:40,461
You arrested us for
the wrong head here.
Rico!
1848
01:28:40,463 --> 01:28:42,229
All our heads had hair.
Shut up.
1849
01:28:42,231 --> 01:28:44,731
Where are our heads, asshole?
Shut up, Rico!
1850
01:28:44,733 --> 01:28:45,965
I said shut up.
1851
01:28:45,967 --> 01:28:47,933
I told you.
They set us up, Benny.
1852
01:28:47,935 --> 01:28:49,968
(Security officer
ordering in Spanish)
1853
01:29:03,682 --> 01:29:05,314
You knew it?
You planned it?
1854
01:29:21,064 --> 01:29:22,530
You got a future, kid.
1855
01:29:23,900 --> 01:29:25,032
Thanks.
1856
01:29:46,154 --> 01:29:48,521
Sleight of bag
by Charlie pritchett.
1857
01:29:54,562 --> 01:29:56,862
Show me the law about bringing
a head out of the country!
1858
01:29:56,864 --> 01:29:58,163
Shut up, Rico!
1859
01:29:58,165 --> 01:29:59,931
It ain't a fruit,
it ain't a vegetable!
1860
01:29:59,933 --> 01:30:02,333
It ain't a native plant,
God damn it!
1861
01:30:06,972 --> 01:30:08,037
Whoo!
1862
01:30:11,275 --> 01:30:13,742
(Police man yelling)
1863
01:30:13,744 --> 01:30:16,111
You can't have it!
It's mine!
1864
01:30:16,113 --> 01:30:18,713
I spent a long time
on this head!
1865
01:30:18,715 --> 01:30:20,548
It's my best friend!
1866
01:30:22,518 --> 01:30:24,651
¶ Bum-bum-bum-bumbum-bum-bum-bum
1867
01:30:24,653 --> 01:30:26,185
¶ bum-bum-bum-bum-bum
1868
01:30:26,187 --> 01:30:27,819
¶ Mr. sandman
1869
01:30:28,955 --> 01:30:30,721
¶ bring me a dream
1870
01:30:30,723 --> 01:30:33,156
¶ bum-bum-bum-bum¶ make him the cutest
1871
01:30:33,158 --> 01:30:35,191
¶ that I've ever seen
1872
01:30:35,193 --> 01:30:37,593
¶ bum-bum-bum-bum¶ give him two lips
1873
01:30:37,595 --> 01:30:40,495
¶ like roses and clover¶ bum-bum-bum-bum
1874
01:30:40,497 --> 01:30:44,332
¶ then tell himthat his lonesome nightsare over
1875
01:30:44,334 --> 01:30:45,566
¶ sandman
1876
01:30:46,735 --> 01:30:49,268
¶ I'm so alone¶ bum-bum-bum-bum
1877
01:30:49,270 --> 01:30:50,969
¶ don't have nobody
1878
01:30:50,971 --> 01:30:53,638
¶ to call my own¶ bum-bum-bum-bum
1879
01:30:53,640 --> 01:30:57,274
¶ please turn onyour magic beam
1880
01:30:57,276 --> 01:31:00,676
¶ Mr. sandman,bring me a dream
1881
01:31:01,412 --> 01:31:03,478
¶ bum-bum-bum
1882
01:31:03,480 --> 01:31:06,047
¶ bum-bum-bum-bumbum-bum-bum-bum
1883
01:31:06,049 --> 01:31:07,548
¶ bum-bum-bum-bum-bum
1884
01:31:07,550 --> 01:31:09,082
¶ bum-bum-bum-bum-bumbum-bum-bum-bum-bum
1885
01:31:09,084 --> 01:31:10,716
¶ bum-bum-bum-bum-bum
1886
01:31:10,718 --> 01:31:13,051
¶ Mr. sandman
1887
01:31:13,053 --> 01:31:15,453
¶ bring me a dream
1888
01:31:15,455 --> 01:31:17,021
¶ make him the cutest
1889
01:31:17,023 --> 01:31:19,757
¶ that I've ever seen
1890
01:31:19,759 --> 01:31:23,827
¶ give him the wordthat I'm not a rover
1891
01:31:23,829 --> 01:31:27,664
¶ then tell himthat his lonesome nightsare over
1892
01:31:27,666 --> 01:31:29,766
¶ sandman
1893
01:31:29,768 --> 01:31:32,301
¶ I'm so alone
1894
01:31:32,303 --> 01:31:36,438
¶ don't have nobodyto call my own
1895
01:31:36,440 --> 01:31:39,908
¶ please turn onyour magic beam
1896
01:31:39,910 --> 01:31:43,577
¶ Mr. sandman,bring me a dream
1897
01:31:43,579 --> 01:31:45,111
¶ bum-bum-bum
1898
01:31:45,113 --> 01:31:47,012
¶ bum-bum-bum-bumbum-bum-bum-bum
1899
01:31:47,014 --> 01:31:49,014
¶ bum-bum-bum-bum-bum
1900
01:31:49,016 --> 01:31:51,016
¶ bum-bum-bum-bum-bumbum-bum-bum-bum-bum
1901
01:31:51,018 --> 01:31:52,584
¶ bum-bum-bum-bum-bum
1902
01:31:52,586 --> 01:31:55,386
¶ Mr. sandmanman: Yes.
1903
01:31:55,388 --> 01:31:57,187
¶ Bring us a dream
1904
01:31:57,189 --> 01:32:01,523
¶ give him a pair of eyeswith a come-hither gleam
1905
01:32:01,525 --> 01:32:03,958
¶ give him a lonely heart
1906
01:32:03,960 --> 01:32:06,860
¶ like pagliacci
1907
01:32:06,862 --> 01:32:10,429
¶ and lots of wavy hairlike liberace
1908
01:32:11,698 --> 01:32:14,532
¶ Mr. sandman,someone to hold
1909
01:32:14,534 --> 01:32:16,066
¶ someone to hold
1910
01:32:16,068 --> 01:32:19,302
¶ would be so peachybefore we're too old
1911
01:32:19,304 --> 01:32:23,539
¶ so please turn onyour magic beam
1912
01:32:23,541 --> 01:32:26,275
¶ Mr. sandman, bring us
1913
01:32:26,277 --> 01:32:28,110
¶ please, please, please
1914
01:32:28,112 --> 01:32:30,779
¶ Mr. sandman
1915
01:32:30,781 --> 01:32:36,985
¶ bring us a dream ¶
133458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.