All language subtitles for 67aa41452bf6fa302b653e9f0bffc7595f96a508a680020f4bf3e0ab88cd594f499768b61109f2e270b0699d64832ac0a92233ff90c9f4091f6d1e8bb1a1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,568 --> 00:00:18,266
It's only 40 nautical miles from
Hong Kong to Macau.
2
00:00:18,371 --> 00:00:20,135
Just one hour by hovercraft
3
00:00:20,240 --> 00:00:21,503
and you can reach Macau from Hong Kong...
4
00:00:21,608 --> 00:00:23,303
or vice versa.
5
00:00:24,044 --> 00:00:25,205
That's why on every weekend or holiday...
6
00:00:25,312 --> 00:00:27,713
so many people go to Macau to
entertain themselves;
7
00:00:28,081 --> 00:00:30,982
and by "entertainment", we mean
mainly gambling.
8
00:00:31,084 --> 00:00:33,314
There's dog racing in Macay,
as well as jai-alai,
9
00:00:33,420 --> 00:00:35,252
not to mention the Lisboa, New Garden,
10
00:00:35,355 --> 00:00:37,722
Ocean Palace and other casinos.
11
00:00:38,225 --> 00:00:39,624
As it's entertainment,
12
00:00:39,726 --> 00:00:41,353
it obviously costs money.
13
00:00:41,861 --> 00:00:42,623
See?
14
00:00:42,729 --> 00:00:45,664
Everyone's full of excitement
upon departure,
15
00:00:45,765 --> 00:00:47,392
but by the time they return to
Hong Kong...
16
00:00:47,500 --> 00:00:49,525
most of them hang their heads
in dejection.
17
00:00:50,537 --> 00:00:51,595
Not everyone is man enough...
18
00:00:51,705 --> 00:00:53,469
to "meet with Triumph and Disaster
19
00:00:53,573 --> 00:00:56,873
And treat those two imposters
just the same."
20
00:00:56,977 --> 00:00:59,537
However many times they try and fail,
21
00:00:59,646 --> 00:01:03,276
they still try and try again.
22
00:01:03,383 --> 00:01:08,685
Gambling is like war, and so is love;
23
00:01:08,788 --> 00:01:11,849
they give rise to all sorts of
incredible events...
24
00:01:11,958 --> 00:01:14,359
which, repeated often enough,
are no longer news.
25
00:01:14,728 --> 00:01:19,063
If you don't believe me, just watch on...
26
00:02:47,354 --> 00:02:48,788
Let's go.
27
00:02:49,989 --> 00:02:50,956
Darling
28
00:02:51,057 --> 00:02:51,956
Go "dar-" yourself!
29
00:02:52,459 --> 00:02:54,325
Hey, what's the matter?
30
00:02:54,427 --> 00:02:56,156
Don't take it out on me
because you lost money!
31
00:02:56,262 --> 00:02:57,127
Serves you right for gamblin so much.
32
00:02:57,230 --> 00:02:59,062
It's my money. It's none of your business.
33
00:02:59,165 --> 00:03:00,223
Fine. From this day on,
34
00:03:00,333 --> 00:03:01,892
you go your way, and I go mine.
35
00:03:02,369 --> 00:03:03,427
Good thing I didn't marry you.
36
00:03:05,271 --> 00:03:07,069
Give me back my Hong Kong re-entry permit.
37
00:03:09,008 --> 00:03:09,873
How much?
38
00:03:10,710 --> 00:03:11,336
Fifty.
39
00:03:11,444 --> 00:03:12,605
No, Five hundred.
40
00:03:12,712 --> 00:03:14,146
Oh? Five hundred?
41
00:03:18,385 --> 00:03:19,443
Put down five hundred.
42
00:03:31,431 --> 00:03:35,299
Ope". open!
43
00:03:36,202 --> 00:03:37,966
Four, five, six, fifteen is large.
44
00:03:47,881 --> 00:03:48,973
Large!
45
00:04:09,669 --> 00:04:15,039
Open. open. open!
46
00:04:15,141 --> 00:04:18,236
Three, four, six, thirteen is large.
47
00:04:26,085 --> 00:04:26,881
Large!
48
00:04:40,133 --> 00:04:40,929
Thank you!
49
00:05:10,430 --> 00:05:11,226
Well?
50
00:05:11,331 --> 00:05:11,991
Same arrangement.
51
00:05:12,098 --> 00:05:13,532
I get two shares, you each get one.
52
00:05:13,633 --> 00:05:14,031
Okay.
53
00:05:14,133 --> 00:05:15,123
Okay.
54
00:05:21,708 --> 00:05:22,698
Let's look at yours.
55
00:05:22,809 --> 00:05:24,038
I'm a total novice at this.
56
00:05:24,143 --> 00:05:25,076
I don't know anything.
57
00:05:25,178 --> 00:05:25,872
Okay.
58
00:05:26,346 --> 00:05:27,279
Ten thousand.
59
00:05:28,781 --> 00:05:29,714
Ten thousand.
60
00:05:32,418 --> 00:05:33,510
Ten thousand.
61
00:05:34,554 --> 00:05:35,282
How do you play this?
62
00:05:35,388 --> 00:05:35,980
Don't know how.
63
00:05:36,089 --> 00:05:37,523
It's easier than dominoes.
You compare numbers.
64
00:05:37,624 --> 00:05:39,922
Tens and heads all count as ten.
65
00:05:40,026 --> 00:05:41,551
Whoever has the higest number wins.
66
00:05:41,661 --> 00:05:43,390
It's a five percent commission,
67
00:05:43,496 --> 00:05:45,157
no commission if the player wins.
68
00:05:45,265 --> 00:05:47,063
It's a draw if your numbers are equal.
69
00:05:47,166 --> 00:05:48,327
Let's watch the next round.
70
00:05:48,434 --> 00:05:50,095
You can't move your chips.
71
00:05:50,203 --> 00:05:52,729
You can increase your bet but not
decrease it.
72
00:05:52,839 --> 00:05:56,002
Place it on a draw and it's $900
for a $100 bet.
73
00:05:56,109 --> 00:05:56,803
So much?
74
00:06:14,494 --> 00:06:15,655
Player wins.
75
00:06:15,762 --> 00:06:16,092
Understood.
76
00:06:16,195 --> 00:06:16,821
Player wins.
77
00:06:16,930 --> 00:06:18,694
Player wins, seven.
78
00:06:20,567 --> 00:06:23,332
Ope". open!
79
00:06:23,703 --> 00:06:26,764
One, two, three, six is small.
80
00:06:39,652 --> 00:06:41,279
Five hundred bucks, large.
81
00:06:42,121 --> 00:06:42,815
Damn!
82
00:06:50,330 --> 00:06:51,695
Open!
83
00:06:53,700 --> 00:06:56,032
Four, five, six, fifteen.
84
00:06:56,135 --> 00:06:56,931
Damn it!
85
00:06:57,036 --> 00:06:57,798
Large.
86
00:06:58,771 --> 00:07:02,002
Two places in Macau are famous
for being ruins
87
00:07:02,108 --> 00:07:03,075
and both are of historical interest.
88
00:07:03,176 --> 00:07:05,873
One is the ruins of this edifice,
89
00:07:05,979 --> 00:07:08,175
called the facade of St. Paul.
90
00:07:08,281 --> 00:07:12,013
Catholicism's earliest foothold
in the Far East,
91
00:07:12,118 --> 00:07:14,917
it's the edifice of St. Paul's Church
92
00:07:15,021 --> 00:07:17,285
built in 1637
93
00:07:17,390 --> 00:07:19,791
and destroyed by fire in 1835.
94
00:07:20,193 --> 00:07:22,992
Three years later what remained of
the other walls...
95
00:07:23,096 --> 00:07:24,359
were taken down, leaving behind
what you see today.
96
00:07:25,164 --> 00:07:29,567
The other ruin is called the
"Ruined Devil's House".
97
00:07:29,669 --> 00:07:33,071
It's said the place used to be deserted...
98
00:07:33,172 --> 00:07:35,470
with only one western-style building.
99
00:07:35,575 --> 00:07:37,475
The Chinese call foreigners
"foreign devils",
100
00:07:37,577 --> 00:07:39,045
and the houses where they lived
"devil houses".
101
00:07:39,145 --> 00:07:41,773
Ruined Devil House meant
a run-down western building.
102
00:07:42,215 --> 00:07:43,580
The legend goes that "Ruined Devil House"
103
00:07:43,683 --> 00:07:47,085
was a place specializing in selling
ruined goods.
104
00:07:47,186 --> 00:07:50,747
Actually, the place had a more
elegant name:
105
00:07:50,857 --> 00:07:52,347
Orchid-Osmanthus House.
106
00:07:53,626 --> 00:07:56,095
Osmanthus House was a
second-hand clothes store...
107
00:07:56,195 --> 00:07:59,563
selling outmoded clothes and antiques
from pawn shops.
108
00:07:59,666 --> 00:08:03,102
Orchid House was an antique store:
109
00:08:03,202 --> 00:08:05,864
Zhou bronzes, Han jade,
bricks from the Great Wall;
110
00:08:05,972 --> 00:08:08,942
song green-pattern and
Tang tricolor china;
111
00:08:09,042 --> 00:08:10,806
calligraphy and paintings by
past and present masters;
112
00:08:10,910 --> 00:08:14,141
every rare collectable,
whether Chinese or foreign,
113
00:08:14,247 --> 00:08:15,544
could be found here.
114
00:08:16,582 --> 00:08:19,176
Jiao Yi, the antique store proprietor,
115
00:08:19,285 --> 00:08:22,016
is a merchant with the gift of the gab.
116
00:08:22,121 --> 00:08:23,885
He may look like a gentleman
on the surface,
117
00:08:23,990 --> 00:08:26,857
but deep down, he's a dirty old man.
118
00:08:27,226 --> 00:08:29,194
Despite being married to
Ah Lan ("Orchid"),
119
00:08:29,295 --> 00:08:32,321
a woman both beautiful and coquettish,
120
00:08:32,432 --> 00:08:34,457
he still wasn't content.
121
00:08:34,567 --> 00:08:38,162
Other men's wives are always
more desirable.
122
00:08:38,271 --> 00:08:41,241
He was set on seducing
Osmanthus House's proprietress,
123
00:08:41,340 --> 00:08:42,774
Ah Gui ("Osmanthus").
124
00:08:42,875 --> 00:08:46,812
He's well aware that He Yen,
owner of Osmanthus House,
125
00:08:46,913 --> 00:08:50,781
has been flirting with his wife Ah Lan
126
00:08:50,883 --> 00:08:52,009
for quite some time already.
127
00:09:11,604 --> 00:09:12,833
What are they tapping?
128
00:09:13,473 --> 00:09:14,668
Probably from the telegraph office.
129
00:09:14,774 --> 00:09:16,173
It's Morse code.
130
00:09:16,275 --> 00:09:18,209
Didn't you use to work at the
telegraph office?
131
00:09:18,311 --> 00:09:19,472
What are they saying?
132
00:09:20,346 --> 00:09:21,438
They're talking about you.
133
00:09:21,547 --> 00:09:24,414
Great ass, small waist, real hot!
134
00:09:24,917 --> 00:09:26,612
Damn! Shameless!
135
00:09:28,721 --> 00:09:29,483
Hey!
136
00:09:41,601 --> 00:09:42,762
What are they saying now?
137
00:09:42,869 --> 00:09:47,363
They say this bearded old gentleman
looks like a goat.
138
00:10:04,657 --> 00:10:05,715
What's he saying?
139
00:10:05,825 --> 00:10:07,919
He's saying, young men,
140
00:10:08,027 --> 00:10:10,086
I'm the head of the telegraph office.
141
00:10:15,301 --> 00:10:15,995
Come again!
142
00:10:25,244 --> 00:10:27,679
Ah Jiao, have a look at
this jade mouth piece.
143
00:10:28,414 --> 00:10:30,815
How fragrant and cool the jade is!
144
00:10:30,917 --> 00:10:32,214
Let me take a look, quick!
145
00:10:32,785 --> 00:10:33,411
Oh...
146
00:10:33,519 --> 00:10:34,714
Let me try.
147
00:10:35,621 --> 00:10:37,089
You...
148
00:10:39,025 --> 00:10:39,787
It's true.
149
00:10:39,892 --> 00:10:41,018
Let me try as well.
150
00:10:46,332 --> 00:10:46,821
It really is true.
151
00:10:46,933 --> 00:10:48,458
What jade mouth piece.
Where did you get it?
152
00:10:48,568 --> 00:10:50,900
I found it in an old clothes shop.
153
00:10:51,003 --> 00:10:51,902
An old gentleman took a look at it...
154
00:10:52,004 --> 00:10:53,403
and said it was a jade mouthpiece.
155
00:10:53,506 --> 00:10:55,372
Put it in your mouth to absorb
the jade essence:
156
00:10:55,474 --> 00:10:57,238
it strengthens the blood and keeps
you looking young;
157
00:10:57,476 --> 00:10:58,466
the essence of the jade does that!
158
00:11:00,246 --> 00:11:01,975
Old Jiao, you get some jade essence too.
159
00:11:02,081 --> 00:11:03,139
Get away!
160
00:11:03,249 --> 00:11:04,148
How could you?
161
00:11:04,250 --> 00:11:06,082
How can you put this into your mouths?
162
00:11:07,753 --> 00:11:08,879
It's a jade mouthpiece.
163
00:11:08,988 --> 00:11:10,046
Of course you put it into your mouth.
164
00:11:10,990 --> 00:11:12,822
Unfortunately it's not called
a jade mouthpiece.
165
00:11:13,292 --> 00:11:14,088
If it's not a jade mouthpiece,
166
00:11:14,193 --> 00:11:14,887
then what is it?
167
00:11:16,796 --> 00:11:17,820
It's called a jade plug.
168
00:11:17,930 --> 00:11:19,159
Jade plug?
169
00:11:19,532 --> 00:11:20,693
Where do you plug it?
170
00:11:21,968 --> 00:11:24,665
In ancient times, when court ladies
were buried,
171
00:11:24,770 --> 00:11:26,898
they wanted to use the
auspicious qualities of jade...
172
00:11:27,006 --> 00:11:29,134
to preserve their beauty even after death.
173
00:11:29,242 --> 00:11:31,210
So, they plugged it into their loins.
174
00:11:31,944 --> 00:11:33,309
Loins?
175
00:11:33,412 --> 00:11:34,641
That means their vaginas.
176
00:11:34,747 --> 00:11:36,738
The place where babies come out!
177
00:11:40,620 --> 00:11:41,883
I need some water too to rinse my mouth!
178
00:11:48,160 --> 00:11:50,629
Madam Gui, I was just putting them on.
179
00:11:50,730 --> 00:11:53,131
This isn't called a jade plug,
180
00:11:53,232 --> 00:11:56,691
nor is it a jade mouthpiece.
It's a substitute finger.
181
00:11:56,802 --> 00:11:57,633
Substitute finger?
182
00:11:58,237 --> 00:12:01,400
They were used instead of fingers
for teaching.
183
00:12:01,974 --> 00:12:05,274
Hold out your hand first,
hold out your hand.
184
00:12:06,812 --> 00:12:11,374
Shang da ren, kong yi ji...
185
00:12:12,685 --> 00:12:14,710
In time it replaced the finger.
186
00:12:14,820 --> 00:12:22,056
Two three miles by,
a village of four five familes...
187
00:12:22,161 --> 00:12:22,821
Old He.
188
00:12:28,100 --> 00:12:30,159
L'm surprised you still remember
your surname.
189
00:12:30,269 --> 00:12:32,067
Your house is on fire!
190
00:12:32,171 --> 00:12:33,229
What are you hanging around here for?
191
00:12:34,240 --> 00:12:35,036
Women!
192
00:12:35,141 --> 00:12:36,074
What about women?
193
00:12:36,442 --> 00:12:37,568
What about women?
194
00:12:40,813 --> 00:12:42,645
Such brute force!
195
00:13:18,084 --> 00:13:19,916
Madam Lan, out for a bit of sun?
196
00:13:21,354 --> 00:13:22,651
What are you talking about?
197
00:13:22,755 --> 00:13:23,881
Sun yourself!
198
00:13:23,990 --> 00:13:25,856
I mean you're sunning your laundry.
Aren't you?
199
00:13:25,958 --> 00:13:28,359
Well, you are sunning yourself too,
aren't you?
200
00:13:28,861 --> 00:13:30,693
Some people are born cuckolds.
201
00:13:30,796 --> 00:13:32,423
With a spirited wife such as yourself,
202
00:13:32,531 --> 00:13:34,590
Brother Jiads destined to be cuckolded.
203
00:13:34,700 --> 00:13:35,792
You...
204
00:13:45,144 --> 00:13:45,702
Never mind.
205
00:13:45,811 --> 00:13:48,405
Not as old as Qianlong.
At most it's Tongzhi era.
206
00:13:48,514 --> 00:13:49,572
Not worth very much.
207
00:13:49,882 --> 00:13:51,372
You have a word with him.
208
00:14:19,412 --> 00:14:20,208
Hateful!
209
00:14:24,650 --> 00:14:25,173
How so?
210
00:14:25,284 --> 00:14:26,615
Bite your tongue!
211
00:14:26,719 --> 00:14:27,811
You enjoy this, don't you?
212
00:14:29,021 --> 00:14:30,546
Very well, this doesn't count.
213
00:14:30,656 --> 00:14:31,555
I'll ask you a riddle.
214
00:14:31,657 --> 00:14:33,352
If you win, I'll give you a dollar.
215
00:14:33,459 --> 00:14:34,790
Okay, ask me.
216
00:14:35,594 --> 00:14:36,823
Listen well.
217
00:14:40,166 --> 00:14:41,361
Listening.
218
00:14:41,534 --> 00:14:45,164
It looks like a dog, from afar
and up close,
219
00:14:45,571 --> 00:14:48,131
but hit him or scold him,
it won't run away.
220
00:14:48,240 --> 00:14:49,264
You have to drag it to make it move.
221
00:14:50,109 --> 00:14:51,440
It's a thing. Can you guess what it is?
222
00:14:53,179 --> 00:14:57,082
It looks like a dog, from afar
and up close.
223
00:14:58,851 --> 00:15:00,410
But if it's a dog, why doesn't it
run away?
224
00:15:00,519 --> 00:15:01,953
That's what's strange about it.
225
00:15:02,555 --> 00:15:03,386
I'll tell you.
226
00:15:03,489 --> 00:15:04,957
Hit him or scold him, it won't run away.
227
00:15:05,057 --> 00:15:06,024
You have to drag it to make it move.
228
00:15:06,325 --> 00:15:07,451
You have to drag it to make it move?
229
00:15:08,227 --> 00:15:09,194
Ah.
230
00:15:12,731 --> 00:15:14,756
Oh, I can't guess. I lose.
231
00:15:14,867 --> 00:15:15,629
What is it?
232
00:15:16,202 --> 00:15:17,033
You ad m it defeat?
233
00:15:17,136 --> 00:15:18,900
I'll tell you then.
234
00:15:19,004 --> 00:15:22,133
It's a dead dog.
235
00:15:22,241 --> 00:15:23,265
Dead...
236
00:15:23,609 --> 00:15:24,701
You're a dead man!
237
00:15:24,810 --> 00:15:25,402
You don't think it's fair?
238
00:15:25,511 --> 00:15:26,478
Fair my ass!
239
00:15:30,216 --> 00:15:32,116
Okay, I'll ask you a riddle too.
240
00:15:32,218 --> 00:15:34,312
If you can guess the answer,
I'll give you a dollar,
241
00:15:34,420 --> 00:15:36,582
but if you can't, I win a dollar from you.
242
00:15:36,689 --> 00:15:37,622
Okay. Ask me.
243
00:15:40,893 --> 00:15:42,054
Wah!
244
00:15:42,161 --> 00:15:43,788
Ah. Wah!
245
00:15:43,896 --> 00:15:45,193
That's it?
246
00:15:45,297 --> 00:15:46,287
That's it. Now guess.
247
00:15:48,534 --> 00:15:52,630
Wah, wah.
248
00:15:53,706 --> 00:15:54,332
Can't guess what it is.
249
00:15:54,440 --> 00:15:56,340
Can't guess?
250
00:15:56,942 --> 00:15:59,673
Wah, poured a glass of tea.
251
00:15:59,778 --> 00:16:01,803
Wah, poured a glass of tea?
252
00:16:03,182 --> 00:16:05,150
A dollar to pour a glass of tea?
253
00:16:06,719 --> 00:16:07,948
Now we don't owe each other anything.
254
00:16:09,622 --> 00:16:10,817
One more round to see who's the winner.
255
00:16:15,494 --> 00:16:17,053
Wah!
256
00:16:18,030 --> 00:16:20,055
Wah?
257
00:16:20,366 --> 00:16:21,697
How come it's "wah" again?
258
00:16:22,434 --> 00:16:25,096
That's how simple it is. Wah!
259
00:16:26,005 --> 00:16:31,569
Wah, wah.
260
00:16:33,579 --> 00:16:35,638
I can't guess. I admit defeat.
261
00:16:35,748 --> 00:16:36,977
You ad m it defeat?
262
00:16:37,516 --> 00:16:39,678
Wah!
263
00:16:40,019 --> 00:16:43,922
Silly boy, poured another glas of tea!
264
00:16:50,663 --> 00:16:51,653
How many days will you be gone for?
265
00:16:52,565 --> 00:16:53,623
It'll take three to five days.
266
00:16:55,000 --> 00:16:56,092
Take care at home.
267
00:16:56,202 --> 00:16:57,397
I know, I know. Stop nagging.
268
00:16:58,137 --> 00:16:59,366
I've seen Old He from next door...
269
00:16:59,471 --> 00:17:01,098
flirting with you all the time.
270
00:17:01,207 --> 00:17:03,073
He's mentioned you to me several times.
271
00:17:04,243 --> 00:17:05,233
Mentioned me? How?
272
00:17:05,644 --> 00:17:08,204
He said you were nice,
and good with people,
273
00:17:08,314 --> 00:17:11,079
a great cook and a marvelous homemaker,
274
00:17:11,183 --> 00:17:13,083
that you've got everything
in the right place...
275
00:17:13,185 --> 00:17:15,244
you're one of a kind.
276
00:17:16,956 --> 00:17:19,288
It sounds more like you talking about
his wife Ah Gui.
277
00:17:20,192 --> 00:17:21,660
Really, I'm going to Hong Kong.
278
00:17:21,760 --> 00:17:22,852
You be wary of him.
279
00:17:22,962 --> 00:17:24,930
What do you take me for? You hateful man.
280
00:17:25,731 --> 00:17:26,994
I'm just teasing you.
281
00:17:27,099 --> 00:17:28,032
Do you think I don't know...
282
00:17:28,133 --> 00:17:29,532
what kind of person you are?
283
00:17:31,370 --> 00:17:32,269
Stop fussing!
284
00:17:40,012 --> 00:17:42,777
Old He, I'm off to Hong Kong.
Anything I can do?
285
00:17:42,881 --> 00:17:44,076
Nothing, thank you.
286
00:17:44,183 --> 00:17:44,809
How long will you be away for?
287
00:17:44,917 --> 00:17:45,679
Three to five days...
288
00:17:45,784 --> 00:17:47,149
to pick up some stock from Cat Street.
289
00:17:47,653 --> 00:17:48,643
Come back soon!
290
00:18:13,178 --> 00:18:14,475
Believe me.
291
00:18:15,114 --> 00:18:16,047
You're talking rubbish.
292
00:18:16,148 --> 00:18:17,013
It's true.
293
00:18:17,116 --> 00:18:19,175
Ah Lan's been mentioning you to me,
294
00:18:19,285 --> 00:18:20,411
going on about how tall you were,
295
00:18:20,519 --> 00:18:21,748
how broad your shoulders,
296
00:18:21,854 --> 00:18:24,152
and your heavy brows and large eyes...
297
00:18:24,256 --> 00:18:25,883
it really gets her all worked up.
298
00:18:26,425 --> 00:18:27,017
Really?
299
00:18:27,126 --> 00:18:28,924
Why should I put you on?
300
00:18:29,028 --> 00:18:30,154
I'm not going to be at home,
301
00:18:30,262 --> 00:18:31,286
so don't start having any ideas!
302
00:18:31,930 --> 00:18:33,420
What kind of person do you take me for?
303
00:18:33,532 --> 00:18:35,159
Just joking. See you around.
304
00:18:35,267 --> 00:18:35,927
See you.
305
00:18:45,778 --> 00:18:46,301
How are things?
306
00:18:46,412 --> 00:18:47,402
Did good business today?
307
00:18:49,148 --> 00:18:49,944
Let me.
308
00:19:11,103 --> 00:19:12,298
I came to see you tonight.
309
00:19:20,546 --> 00:19:21,707
Why?
310
00:19:22,448 --> 00:19:23,381
No reason in particular.
311
00:19:35,260 --> 00:19:37,228
Ah Gui, I'm off to Old Chang's to
play mahjong.
312
00:19:37,329 --> 00:19:38,421
Go get some sleep. Don't wait up.
313
00:19:40,966 --> 00:19:42,365
Come back early. Don't play all night.
314
00:19:42,468 --> 00:19:43,230
Okay.
315
00:19:56,715 --> 00:19:57,477
Who is it?
316
00:20:03,088 --> 00:20:03,850
You...
317
00:20:03,956 --> 00:20:04,650
Old Jiads gone to Hong Kong?
318
00:20:04,757 --> 00:20:05,622
He's gone to Hong Kong.
319
00:20:06,592 --> 00:20:07,058
What are you doing?
320
00:20:07,159 --> 00:20:08,024
Let's go inside.
321
00:20:08,127 --> 00:20:09,686
Go inside and we'll talk.
322
00:20:11,697 --> 00:20:12,630
I want to ask you,
323
00:20:12,731 --> 00:20:14,221
is it true?
324
00:20:14,333 --> 00:20:15,425
What's true?
325
00:20:15,934 --> 00:20:17,800
Are you always telling Old Jiao,
326
00:20:17,903 --> 00:20:19,166
always complimenting me in front of him?
327
00:20:19,738 --> 00:20:21,866
Saying how tall I am,
328
00:20:21,974 --> 00:20:23,874
how broad my shoulders are. ls it true?
329
00:20:23,976 --> 00:20:25,205
I never said anything like that.
330
00:20:25,911 --> 00:20:26,605
I ask you,
331
00:20:26,712 --> 00:20:28,908
do you always say how nice I am,
how good with people,
332
00:20:29,014 --> 00:20:30,880
that I have everything in the right place?
333
00:20:31,917 --> 00:20:33,316
Who doesn't know that in
Orchid-Osmanthus House?
334
00:20:33,419 --> 00:20:34,250
Do I need to say it?
335
00:20:34,853 --> 00:20:35,684
If you did,
336
00:20:35,788 --> 00:20:37,187
then may your tongue rot!
337
00:20:38,624 --> 00:20:40,388
You're always saying let my tongue rot.
338
00:20:40,492 --> 00:20:42,551
This time I'll see whether it's
your tongue that rots,
339
00:20:42,661 --> 00:20:43,685
or mine.
340
00:20:44,563 --> 00:20:44,927
What are you doing?
341
00:20:45,030 --> 00:20:45,622
Come!
342
00:20:46,265 --> 00:20:46,731
Come over!
343
00:20:46,832 --> 00:20:47,560
What are you doing?
344
00:20:47,666 --> 00:20:48,394
Don't! I'll cry out!
345
00:20:48,500 --> 00:20:49,558
Then cry out!
346
00:20:49,668 --> 00:20:53,969
- No...
- Come...
347
00:21:03,782 --> 00:21:05,443
What are you going to cry out?
348
00:21:06,785 --> 00:21:10,312
I want...
349
00:21:48,460 --> 00:21:49,825
Quick!
350
00:21:52,164 --> 00:21:53,154
Come, quick!
351
00:21:54,566 --> 00:21:56,398
You take it off too. Quick!
352
00:22:14,553 --> 00:22:16,612
How do compare with Old Jiao?
353
00:22:17,189 --> 00:22:19,521
You tell me!
354
00:22:33,272 --> 00:22:34,967
I'm going to make my hand...
355
00:22:35,541 --> 00:22:39,239
Me too...
356
00:22:39,745 --> 00:22:42,373
I'm going to make my hand too...
357
00:22:48,754 --> 00:22:50,518
Old Jiao, didn't you go to Hong Kong?
358
00:22:50,622 --> 00:22:52,954
The boat was full. I couldn't
get a ticket.
359
00:22:53,058 --> 00:22:54,787
I forgot it's Sunday today.
360
00:22:55,260 --> 00:22:57,024
So, Old He's not at home?
361
00:22:57,129 --> 00:22:58,324
He went out to play mahjong.
362
00:22:58,430 --> 00:23:00,057
Mahjong?
363
00:23:00,933 --> 00:23:02,492
He's really gone to play mahjong?
364
00:23:02,868 --> 00:23:04,495
You're too trusting of him.
365
00:23:04,603 --> 00:23:06,367
I reckon he's got a bit on the side.
366
00:23:06,872 --> 00:23:08,135
It'd be good if he did.
367
00:23:08,240 --> 00:23:09,435
I've had enough.
368
00:23:09,541 --> 00:23:10,303
You've had enough?
369
00:23:11,143 --> 00:23:12,838
Enough of what?
370
00:23:13,345 --> 00:23:14,437
It's none of your business.
371
00:23:15,247 --> 00:23:17,011
It's okay to have had enough;
372
00:23:17,115 --> 00:23:20,210
it's worse when you want some
but can't get any.
373
00:23:30,062 --> 00:23:30,961
Ah Lan!
374
00:23:34,199 --> 00:23:34,995
Go. quick!
375
00:23:37,436 --> 00:23:39,996
Ah Lan...
376
00:23:40,806 --> 00:23:41,671
Coming!
377
00:23:44,710 --> 00:23:46,200
Come on already!
378
00:23:48,413 --> 00:23:49,141
Ah Lan!
379
00:23:49,247 --> 00:23:50,214
Coming, coming.
380
00:23:56,855 --> 00:23:58,118
Why did you take so long?
381
00:23:59,858 --> 00:24:00,689
WhY aren't you gone?
382
00:24:00,792 --> 00:24:01,691
I couldn't get a ticket.
383
00:24:01,793 --> 00:24:03,022
No choice but to wait till tomorrow.
384
00:24:06,365 --> 00:24:07,230
What's the matter?
385
00:24:09,101 --> 00:24:09,795
What do you mean?
386
00:24:15,173 --> 00:24:16,106
What are you doing?
387
00:24:19,611 --> 00:24:22,046
How come there's a stranger's smell?
388
00:24:22,781 --> 00:24:23,509
What stranger's smell?
389
00:24:23,615 --> 00:24:24,946
No unless you brought it back yourself!
390
00:24:25,117 --> 00:24:26,175
No tickets? Then why didn't you
come back earlier?
391
00:24:26,284 --> 00:24:27,547
Where have you been?
392
00:24:27,653 --> 00:24:31,112
I went to have my fortune told.
393
00:24:31,223 --> 00:24:33,123
I saw two rounds of mahjong.
394
00:24:34,593 --> 00:24:35,685
What?
395
00:24:37,629 --> 00:24:38,721
You went to a fortune teller?
396
00:24:39,464 --> 00:24:40,454
Exactly.
397
00:24:40,565 --> 00:24:42,727
There's an old Portuguese lady
from Lisbon...
398
00:24:42,834 --> 00:24:44,165
who uses a crystal ball
399
00:24:44,269 --> 00:24:45,759
to tell your past, present and future.
400
00:24:48,240 --> 00:24:50,265
I saw you inside that crystal ball.
401
00:24:50,375 --> 00:24:51,240
You saw me?
402
00:24:51,343 --> 00:24:52,469
You really kno how to joke!
403
00:24:52,844 --> 00:24:53,811
It's no joke!
404
00:24:53,912 --> 00:24:55,744
I saw you running up from downstairs...
405
00:24:55,847 --> 00:24:57,508
with Old He following right behind.
406
00:24:57,616 --> 00:24:58,640
What are you talking about?
407
00:24:58,750 --> 00:25:00,149
I saw everything clearly.
408
00:25:00,252 --> 00:25:01,413
Once through the door,
the first thing you said was,
409
00:25:01,520 --> 00:25:02,419
"What's wrong with you?
410
00:25:02,521 --> 00:25:04,546
Give you an inch, and you take a foot!"
411
00:25:05,524 --> 00:25:08,459
I didn't hear He's reply clearly,
412
00:25:08,560 --> 00:25:11,222
but I heard you say rot his tongue,
413
00:25:11,329 --> 00:25:14,094
and He took advantage of that;
414
00:25:14,199 --> 00:25:16,190
he took you in his arms and out came
his tongue.
415
00:25:16,301 --> 00:25:18,633
You said, "l'm going to cry out,
416
00:25:18,737 --> 00:25:20,466
rm Qfling to cry out!
417
00:25:20,572 --> 00:25:23,041
No...
418
00:25:23,141 --> 00:25:28,773
I want..."
419
00:25:30,182 --> 00:25:30,978
Where were you?
420
00:25:31,817 --> 00:25:34,081
I was in the lady fortune teller's house.
421
00:25:34,453 --> 00:25:35,113
Then
422
00:25:35,220 --> 00:25:38,485
I saw two rounds of two-handed mahjong.
423
00:25:38,857 --> 00:25:40,382
How can just two people play mahjong?
424
00:25:40,492 --> 00:25:42,051
They can on this bed.
425
00:25:42,160 --> 00:25:45,824
Old He was as high as if he got
a really great hand,
426
00:25:45,931 --> 00:25:50,391
and so were you.
427
00:25:51,136 --> 00:25:51,830
You're talking rubbish!
428
00:25:51,937 --> 00:25:52,870
You're the one who's talking rubbish!
429
00:25:54,272 --> 00:25:55,433
I'll be honest with you.
430
00:25:55,540 --> 00:25:57,634
I knew long ago there was something
between you two.
431
00:25:57,743 --> 00:25:59,768
I never went to get a boat ticket.
432
00:25:59,945 --> 00:26:00,878
And I'm telling you
433
00:26:00,979 --> 00:26:04,108
I looked into the crystal ball right here.
434
00:26:04,216 --> 00:26:06,412
I saw your game of mahjong right here.
435
00:26:08,653 --> 00:26:11,315
You and Old He together
436
00:26:11,423 --> 00:26:12,913
makes for a great hand of mahjong?
437
00:26:13,024 --> 00:26:15,288
So with me it's a rotten hand, is it?
438
00:26:16,661 --> 00:26:18,686
It doesn't matter even if
it's a great hand,
439
00:26:18,797 --> 00:26:20,731
but you shouldn't have said
he was burning hot!
440
00:26:20,832 --> 00:26:23,995
If he's burning hot, then am I
cool down there?
441
00:26:25,203 --> 00:26:28,104
And even if he's burning hot,
442
00:26:28,206 --> 00:26:30,937
did you have to say I'm old and raw?
443
00:26:33,145 --> 00:26:36,171
Could you forgive me just this once?
444
00:26:36,281 --> 00:26:38,773
Forgive you just this once?
Are you joking?
445
00:26:38,884 --> 00:26:41,319
You're playing mahjong on my bed now;
446
00:26:41,419 --> 00:26:43,979
in a coupl of days you'd be having
a game of dominoes!
447
00:26:44,089 --> 00:26:45,284
No.
448
00:26:46,258 --> 00:26:46,986
So what if it's no?
449
00:26:47,092 --> 00:26:48,253
He's already taken advantage of me.
450
00:26:48,360 --> 00:26:49,156
What can you do to him?
451
00:26:50,295 --> 00:26:51,888
If not going to do much to him.
452
00:26:51,997 --> 00:26:53,192
He's pulled one over me,
453
00:26:53,298 --> 00:26:55,096
so I'll pull one over him too.
454
00:26:55,467 --> 00:26:57,367
He's played a great hand of mahjong
with my wife,
455
00:26:57,469 --> 00:27:00,200
I'll also play a great hand with his wife.
456
00:27:00,572 --> 00:27:01,164
What do you mean?
457
00:27:01,273 --> 00:27:02,570
He's given me a pair of cuckold's horns,
458
00:27:02,674 --> 00:27:04,608
so I'll give him a pair as well.
459
00:27:06,845 --> 00:27:09,177
Tomorrow, yes, tomorrow;
460
00:27:09,281 --> 00:27:11,716
Tomorrow I'll pretend to go to Hong Kong.
461
00:27:11,817 --> 00:27:13,080
You ask him over.
462
00:27:13,185 --> 00:27:14,584
Once the two of you are in bed,
463
00:27:14,686 --> 00:27:15,517
I'll come knocking on the door,
464
00:27:15,620 --> 00:27:18,021
pretending to have left something at home.
465
00:27:18,423 --> 00:27:19,447
Don't you let him run off!
466
00:27:19,558 --> 00:27:21,083
Tell him to hide inside this trunk.
467
00:27:21,193 --> 00:27:24,163
Then you ask his wife to come over.
468
00:27:24,262 --> 00:27:26,856
After that, you find a nice
cool place to hide,
469
00:27:26,965 --> 00:27:29,900
and whatever game we play,
even if it's roulette,
470
00:27:30,001 --> 00:27:31,093
it's none of your concern.
471
00:27:31,503 --> 00:27:32,937
That way
472
00:27:33,405 --> 00:27:35,897
I'll have done him the same good turn
he's done me,
473
00:27:36,007 --> 00:27:36,667
and we'll both be even.
474
00:27:38,210 --> 00:27:39,575
What's the matter with you?
475
00:27:39,678 --> 00:27:40,270
You're shameless!
476
00:27:40,378 --> 00:27:43,507
What? I'm shameless?
477
00:27:44,649 --> 00:27:46,515
What does that make you, shameful?
478
00:27:47,319 --> 00:27:48,878
It's burning hot!
479
00:27:48,987 --> 00:27:53,083
I'm getting a great hand! Damn it!
480
00:27:57,195 --> 00:28:00,722
Fine. If you say so, I'll do it.
481
00:28:19,284 --> 00:28:22,254
Ah Lan...
482
00:28:24,256 --> 00:28:25,087
Why is he back again?
483
00:28:25,190 --> 00:28:25,986
He must have forgotten something.
484
00:28:26,091 --> 00:28:26,887
Qucik, hide!
485
00:28:30,762 --> 00:28:32,560
Ah Lan, open up!
486
00:28:33,164 --> 00:28:34,063
Quick!
487
00:28:52,951 --> 00:28:53,782
Who is it?
488
00:28:53,885 --> 00:28:54,613
It's me!
489
00:28:59,557 --> 00:29:00,353
What's the matter?
490
00:29:00,458 --> 00:29:01,721
I'm telling you,
491
00:29:01,826 --> 00:29:03,521
Our Old Jiao wants you to come over.
492
00:29:03,628 --> 00:29:05,062
What's the matter?
493
00:29:05,597 --> 00:29:06,655
He says
494
00:29:10,201 --> 00:29:12,067
One good turn deserves another:
495
00:29:12,170 --> 00:29:13,934
if you play one great hand of mahjong,
496
00:29:14,039 --> 00:29:15,837
then that's hat I want to do as well.
497
00:29:18,076 --> 00:29:20,909
He's been talking to himself.
498
00:29:22,213 --> 00:29:23,078
You two chat for a while.
499
00:29:23,181 --> 00:29:24,046
I'll go make some tea.
500
00:29:24,349 --> 00:29:25,714
Why did you ask me over?
501
00:29:25,817 --> 00:29:27,945
I'd like to discuss antiques with you.
502
00:29:28,386 --> 00:29:28,944
You're joking.
503
00:29:29,054 --> 00:29:29,850
We sell old clothes.
504
00:29:29,955 --> 00:29:31,184
What do we know about antiques?
505
00:29:31,289 --> 00:29:32,313
Of course you do!
506
00:29:32,424 --> 00:29:34,415
Old clothes are antiques too.
507
00:29:34,526 --> 00:29:37,018
As they say, "old clothes and
new loves are best".
508
00:29:37,629 --> 00:29:38,596
Why did you close the door?
509
00:29:38,697 --> 00:29:39,926
A man and a woman alone together...
510
00:29:40,432 --> 00:29:42,025
There are two men and one women here,
511
00:29:42,133 --> 00:29:43,464
what are you afraid of?
512
00:29:43,969 --> 00:29:45,368
Two men and one woman?
513
00:29:46,805 --> 00:29:48,170
What's going on?
514
00:29:48,273 --> 00:29:49,900
I'm telling the truth.
515
00:29:50,008 --> 00:29:53,467
Your Mr He is here as well.
516
00:29:53,578 --> 00:29:54,511
What?
517
00:29:54,612 --> 00:29:57,274
Old He's here as well?
518
00:29:57,382 --> 00:29:58,872
He said he was going to play mahjong.
519
00:29:59,651 --> 00:30:00,880
It was mahjong alright.
520
00:30:00,986 --> 00:30:02,147
No sooner had I left the front door...
521
00:30:02,253 --> 00:30:04,051
he was inside my house...
522
00:30:04,155 --> 00:30:07,056
for a game of two-person mahjong.
523
00:30:07,158 --> 00:30:08,683
How can you play mahjong
with just two people?
524
00:30:08,793 --> 00:30:10,056
You can on this bed.
525
00:30:10,161 --> 00:30:13,131
One round to you, one round to me,
526
00:30:14,799 --> 00:30:15,960
one great hand to you,
527
00:30:16,067 --> 00:30:19,093
another great hand to me.
528
00:30:19,371 --> 00:30:21,339
You mean they did it on this bed?
529
00:30:21,439 --> 00:30:22,133
That's right.
530
00:30:22,240 --> 00:30:25,801
I'm not a man who picks quarrels
with the world,
531
00:30:25,910 --> 00:30:27,708
but your Mr He...
532
00:30:27,812 --> 00:30:30,679
came over here to play an
underhanded game.
533
00:30:31,116 --> 00:30:32,174
You're saying Old He is in here?
534
00:30:32,283 --> 00:30:33,682
You don't believe me? Very well.
535
00:30:35,587 --> 00:30:36,850
Great! Old He!
536
00:30:36,955 --> 00:30:38,423
You bastard!
537
00:30:38,523 --> 00:30:40,617
No wonder you talk about
playing mahjong all day.
538
00:30:40,725 --> 00:30:42,318
You've been playing with that bitch!
539
00:30:42,427 --> 00:30:43,690
Come, Old Jiao!
540
00:30:43,795 --> 00:30:45,593
We'll play a few rounds right
on top of this trunk.
541
00:30:45,697 --> 00:30:48,598
Okay. You be the bank. Come on!
542
00:30:49,334 --> 00:30:50,563
That's vey high for the first hand,
543
00:30:50,668 --> 00:30:51,464
it's too rich for my blood.
544
00:30:51,569 --> 00:30:52,627
This is called "Central Five".
545
00:30:52,737 --> 00:30:54,205
Take your hand away.
546
00:30:54,305 --> 00:30:55,204
My Madam Gui,
547
00:30:55,306 --> 00:30:57,434
how does Old Jiao compare to Old He?
548
00:30:57,542 --> 00:30:58,475
The older the ginger, the hotter it is.
549
00:30:58,576 --> 00:30:59,270
That's right.
550
00:30:59,377 --> 00:31:01,607
One Old Jiao in action is worth
two of him!
551
00:31:02,680 --> 00:31:09,017
Old Jiao, you're so great, Old Jiao...
552
00:31:15,293 --> 00:31:16,488
You pair of beasts!
553
00:31:16,795 --> 00:31:17,694
You shameless bastard!
554
00:31:17,796 --> 00:31:19,264
Bitch!
555
00:31:20,198 --> 00:31:22,132
This isn't "Ruined Devil's House",
556
00:31:22,233 --> 00:31:24,531
nor is it "Orchid-Osmanthus House".
557
00:31:24,636 --> 00:31:27,230
Actually, it's "Ruined Gui's House".
558
00:31:31,776 --> 00:31:34,404
The only legal types of gambling
in Hong Kong
559
00:31:34,512 --> 00:31:37,106
consist of horse-racing and
mahjong parlors.
560
00:31:37,215 --> 00:31:41,345
Actually, over 70 gambling joints
pose as "clubs"
561
00:31:41,453 --> 00:31:42,477
and in terms of scale...
562
00:31:42,587 --> 00:31:44,783
bear comparison with the Lisboa Casino
in Macau.
563
00:31:44,889 --> 00:31:46,220
There is only one difference:
564
00:31:46,324 --> 00:31:49,954
it's all legal in Macau, but not so
in Hong Kong.
565
00:31:50,595 --> 00:31:53,121
In other words, it's illegal.
566
00:31:53,231 --> 00:31:56,360
Hong Kong's finest are the
world's most uncorrupt,
567
00:31:56,468 --> 00:31:57,993
most impartial,
568
00:31:58,103 --> 00:32:00,902
and most efficient police force.
569
00:32:01,005 --> 00:32:02,734
Clearly, they won't allow illegality
to go unchecked.
570
00:32:02,841 --> 00:32:05,674
Once they get wind of any illegal
gambling joint,
571
00:32:05,777 --> 00:32:08,007
they will immediately go into action;
572
00:32:08,713 --> 00:32:12,707
once in action, they'll get
to the scene in no time;
573
00:32:12,817 --> 00:32:17,084
once there, they'll disembark
straight away;
574
00:32:17,188 --> 00:32:20,988
once disembarked, they'll enter
the premises;
575
00:32:21,092 --> 00:32:25,427
once in the premises,
they'll start investigating;
576
00:32:25,530 --> 00:32:29,262
once they start investigating,
they'll arrest people;
577
00:32:29,367 --> 00:32:32,393
once they arrest people,
they'll immediately...
578
00:32:33,138 --> 00:32:34,970
immediately, everything becomes different.
579
00:32:37,208 --> 00:32:39,734
The "club" becomes a real club.
580
00:32:39,844 --> 00:32:44,372
All the gambling patrons and gear
will have vanished
581
00:32:44,482 --> 00:32:48,350
because the club gets word
quicker than the police,
582
00:32:49,220 --> 00:32:55,057
and they're more efficient than
the police as well.
583
00:32:55,160 --> 00:33:00,860
Club members all adhere strictly
to club regulations:
584
00:33:01,399 --> 00:33:03,891
Gambling is strictly prohibited
among members.
585
00:33:04,435 --> 00:33:07,029
Of course the 70-odd gambling joints
in Hong Kong
586
00:33:07,138 --> 00:33:08,572
can't all keep this up indefinitely.
587
00:33:08,673 --> 00:33:10,539
That's why they take turns in rotation;
588
00:33:10,642 --> 00:33:14,272
whichever club whose turn it
is will be well-rehearsed
589
00:33:14,379 --> 00:33:16,404
in fully co-operating with the police...
590
00:33:16,514 --> 00:33:20,007
as is the civic duty of any
law-abiding entity.
591
00:33:20,118 --> 00:33:23,520
That's why the Hong Kong police's
reputation...
592
00:33:23,621 --> 00:33:24,986
for efficiency is not without its basis.
593
00:33:35,967 --> 00:33:36,866
Okay»-
594
00:33:37,969 --> 00:33:39,733
Big Brother, it's time to
"wast the floor".
595
00:33:39,837 --> 00:33:40,998
Understood. You don't have to tell me.
596
00:33:41,105 --> 00:33:42,368
It's god damned game over.
597
00:33:42,473 --> 00:33:43,804
Tell everyone to split.
598
00:33:43,908 --> 00:33:45,171
Today it's our turn.
599
00:33:45,276 --> 00:33:46,505
Every one of Hong Kong's 70-odd joints
600
00:33:46,611 --> 00:33:47,908
have to take it in rotation. If you don't,
601
00:33:48,012 --> 00:33:49,741
you wouldn't be giving face to the others.
602
00:33:49,847 --> 00:33:50,746
Leave a few of our own people behind.
603
00:33:50,848 --> 00:33:51,679
Tell Number Three to take charge.
604
00:33:51,783 --> 00:33:53,046
Tell him not to worry in prison.
605
00:33:53,151 --> 00:33:54,550
I'll take care of his family.
606
00:33:55,019 --> 00:33:55,679
Okay»-
607
00:34:00,825 --> 00:34:07,356
Don't move...
608
00:34:17,175 --> 00:34:18,665
Hey, don't shove!
609
00:34:18,776 --> 00:34:19,265
Sorry.
610
00:34:19,377 --> 00:34:19,969
What rotten luck!
611
00:34:20,078 --> 00:34:21,637
To meet with this sort of thing today.
612
00:34:25,183 --> 00:34:26,207
Come here...
613
00:34:29,487 --> 00:34:30,113
Relax.
614
00:34:30,221 --> 00:34:31,052
How do you do this?
615
00:34:34,626 --> 00:34:36,458
Quiet. Everybody stand up.
616
00:34:42,967 --> 00:34:44,731
Sorry. 50"}!-
617
00:34:50,742 --> 00:34:52,540
Even having her glare at me feels good.
618
00:34:52,844 --> 00:34:54,039
Real hot!
619
00:34:55,580 --> 00:34:57,378
Taking handprints one by one like this...
620
00:34:57,482 --> 00:34:58,881
is going to take all night.
621
00:34:58,983 --> 00:34:59,950
Quiet, quiet.
622
00:35:00,451 --> 00:35:01,509
Quiet, quiet.
623
00:35:06,658 --> 00:35:08,183
The look-out at this joint is
pretty awful.
624
00:35:08,293 --> 00:35:09,055
That's pretty uncommon.
625
00:35:11,562 --> 00:35:13,052
I wonder how much the fine will be?
626
00:35:13,731 --> 00:35:15,392
Fifty or a hundred bucks, it depends.
627
00:35:15,500 --> 00:35:16,467
Cash?
628
00:35:16,768 --> 00:35:18,133
Court appearance tomorrow.
629
00:35:18,236 --> 00:35:19,931
If you don't show, the bail money's
forfeit.
630
00:35:20,238 --> 00:35:21,569
That's happened to me once already.
631
00:35:58,609 --> 00:35:59,269
And you're proud of that?
632
00:35:59,377 --> 00:36:00,071
For luck!
633
00:36:00,511 --> 00:36:01,672
Just one slap will bring good fortune.
634
00:36:01,779 --> 00:36:02,905
What a creep!
635
00:36:03,014 --> 00:36:05,039
I'd like some luck too, just a feel...
636
00:36:05,383 --> 00:36:06,544
You're all lecherous bastards.
637
00:36:08,519 --> 00:36:09,918
We'll go in first.
638
00:36:12,657 --> 00:36:14,125
It's been a long time, Mr He.
639
00:36:14,225 --> 00:36:15,158
How's your bookie business doing?
640
00:36:15,259 --> 00:36:16,351
So so.
641
00:36:17,362 --> 00:36:17,851
Let's go inside.
642
00:36:17,962 --> 00:36:18,690
Okay.
643
00:36:23,868 --> 00:36:25,563
This goes straight to the 4th floor,
staircase only.
644
00:36:30,708 --> 00:36:32,608
The stairs here really kill you.
645
00:36:36,848 --> 00:36:38,612
Doesn't this remind you of 007
entering some hideout?
646
00:36:39,117 --> 00:36:40,414
As soon as the lookouts see
something fishy,
647
00:36:40,518 --> 00:36:42,714
a quick change of clothes,
and everyone splits.
648
00:36:43,688 --> 00:36:45,247
Let's hope we won't be unlucky twice
in a row;
649
00:36:45,356 --> 00:36:46,221
we've onlyjust had one rotten break.
650
00:36:46,324 --> 00:36:47,018
Don't say such things.
651
00:36:47,125 --> 00:36:51,119
Please. Please, gentlemen.
652
00:37:10,748 --> 00:37:14,013
Open. open. open.
653
00:37:14,118 --> 00:37:16,712
Three ones, banker takes all!
654
00:37:25,596 --> 00:37:26,654
Have a good time.
655
00:37:28,866 --> 00:37:29,492
Look.
656
00:37:30,835 --> 00:37:31,461
He's...
657
00:37:31,569 --> 00:37:34,004
His surname's Wang, Old Number Three Wang.
658
00:37:34,105 --> 00:37:35,334
He's "customer relations" for the joint,
659
00:37:35,440 --> 00:37:37,670
he brings patrons to the place.
660
00:37:37,775 --> 00:37:39,140
We call him the "Ghost Usher".
661
00:37:39,777 --> 00:37:40,869
Are you saying we're ghosts?
662
00:37:41,412 --> 00:37:43,847
How inauspicious! Let's go over
to Blackjack.
663
00:37:46,117 --> 00:37:46,640
That woman's here.
664
00:37:46,751 --> 00:37:47,980
At the domino table.
665
00:37:48,386 --> 00:37:49,512
Who?
666
00:37:49,620 --> 00:37:50,781
The one you said was really hot.
667
00:37:51,389 --> 00:37:52,356
Let's go take a look.
668
00:37:53,124 --> 00:37:56,617
Ope". open.
669
00:38:18,382 --> 00:38:19,679
Well?
670
00:38:19,784 --> 00:38:20,774
Five thousand stake,
671
00:38:20,885 --> 00:38:21,647
two thousand five each.
672
00:38:21,752 --> 00:38:23,151
Okay, we'll do it your way.
673
00:38:27,091 --> 00:38:28,320
Don't let us down.
674
00:38:36,167 --> 00:38:37,157
Watc h .
675
00:38:49,347 --> 00:38:50,371
Move the pieces.
676
00:38:55,953 --> 00:38:56,943
Grab the middle.
677
00:38:59,690 --> 00:39:00,816
Hong Kong Bank building.
678
00:39:11,102 --> 00:39:11,694
Kill it!
679
00:39:11,802 --> 00:39:12,963
Watch the dice. Twenty-two.
680
00:40:10,695 --> 00:40:11,526
Eight treasures.
681
00:40:13,731 --> 00:40:14,857
Eight treasures takes eight treasures.
682
00:40:29,313 --> 00:40:31,441
Damn! "One smile topples a city,
683
00:40:31,549 --> 00:40:32,710
another smile topples the state."
684
00:40:32,817 --> 00:40:34,751
A third smile and all my money
will be gone too!
685
00:40:35,152 --> 00:40:36,210
Just a small loss.
686
00:40:46,130 --> 00:40:47,325
Shuffle the pieces.
687
00:40:53,671 --> 00:40:55,036
Eight treasures loses eight treasures.
688
00:40:55,139 --> 00:40:55,970
What an ill-fated hand!
689
00:40:56,440 --> 00:40:57,839
It must be fated we'd get together.
690
00:40:59,577 --> 00:41:00,442
Two thousand.
691
00:41:02,380 --> 00:41:03,472
Bite it off in the middle.
692
00:41:07,418 --> 00:41:08,886
Stagger.
693
00:41:12,223 --> 00:41:13,315
Up and down.
694
00:41:19,397 --> 00:41:20,592
Bridge on the River Kwai.
695
00:41:27,505 --> 00:41:28,404
Wait.
696
00:41:30,107 --> 00:41:30,972
Show.
697
00:41:39,583 --> 00:41:40,880
You want it?
698
00:41:40,985 --> 00:41:41,451
No.
699
00:41:41,552 --> 00:41:42,178
Want it?
700
00:41:42,286 --> 00:41:43,151
No.
701
00:41:50,461 --> 00:41:51,485
Three big roads.
702
00:41:52,563 --> 00:41:54,031
Three big roads make you shoot your load!
703
00:41:57,768 --> 00:41:59,031
This time round
704
00:41:59,136 --> 00:42:00,262
I don't think she's going to smile.
705
00:42:04,642 --> 00:42:11,139
All bets are down...
706
00:42:16,020 --> 00:42:19,388
Low bank, lateral, sixteen.
707
00:42:21,292 --> 00:42:22,157
Kill it!
708
00:42:22,259 --> 00:42:23,124
Watch the dice.
709
00:42:27,364 --> 00:42:33,895
Over!...
710
00:42:41,178 --> 00:42:43,977
Big Four companies' ships come in.
711
00:42:47,318 --> 00:42:48,615
Hold it. Bank.
712
00:42:56,193 --> 00:42:58,628
She's real hot! I wouldn't mind
losing to her.
713
00:43:15,079 --> 00:43:16,638
What do your friends do?
714
00:43:16,747 --> 00:43:18,010
They doesn't do much,
715
00:43:18,115 --> 00:43:19,446
but you might also say he does everything.
716
00:43:20,151 --> 00:43:21,585
They have a trading company,
717
00:43:21,685 --> 00:43:23,119
but it doesn't do much business.
718
00:43:23,220 --> 00:43:25,314
What it really does is illegal
book-making:
719
00:43:25,422 --> 00:43:27,447
horse-racing, dog-racing.
720
00:43:27,558 --> 00:43:28,389
They likes to gamble themselves.
721
00:43:28,492 --> 00:43:30,426
Every sort of gambling, and they're
good at it all.
722
00:43:31,162 --> 00:43:33,062
Where do they get the money?
723
00:43:33,164 --> 00:43:34,859
Mr He's from a rich family.
724
00:43:34,965 --> 00:43:36,899
His father owns a transport company.
725
00:43:37,001 --> 00:43:39,663
Mr Kang's family is in the gold business.
726
00:43:39,770 --> 00:43:42,102
Oh, no wonder.
727
00:43:48,245 --> 00:43:49,770
What's up?
728
00:43:50,114 --> 00:43:53,482
We have a new girl who's just started.
729
00:43:54,385 --> 00:43:57,320
What are you thinking about?
730
00:43:58,189 --> 00:43:59,179
Nothing.
731
00:43:59,557 --> 00:44:01,685
I was thinking of the girl at the club
just now.
732
00:44:01,792 --> 00:44:02,759
Strange.
733
00:44:03,594 --> 00:44:05,119
What's so strange?
734
00:44:06,363 --> 00:44:09,264
A woman of substance would go
to a gambling joint,
735
00:44:09,366 --> 00:44:10,891
but a woman of no substance...
736
00:44:11,001 --> 00:44:12,093
wouldn't have the means to play so big.
737
00:44:14,205 --> 00:44:15,434
You're talking about Carrie?
738
00:44:16,640 --> 00:44:17,129
Carrie?
739
00:44:17,241 --> 00:44:18,299
That's right.
740
00:44:18,409 --> 00:44:21,276
Carrie's the mistress of some big shot.
741
00:44:21,378 --> 00:44:24,973
This big shot got some standing
in the community,
742
00:44:25,082 --> 00:44:27,312
but he's involved in all sorts of
dirty deeds:
743
00:44:27,418 --> 00:44:29,716
smuggling, drugs, you name it.
744
00:44:30,521 --> 00:44:33,422
He's feeling the heat, so he went
abroad for a while.
745
00:44:33,791 --> 00:44:35,953
As for his wife, she's insatiable,
746
00:44:36,060 --> 00:44:37,357
and notorious for going with
good-looking men:
747
00:44:39,530 --> 00:44:41,726
singers, actors, foreign piano players...
748
00:44:41,832 --> 00:44:43,391
Famous ones she's had
three hundred and sixty,
749
00:44:43,500 --> 00:44:45,332
and unknown ones she's had
six hundred and thirty.
750
00:44:46,170 --> 00:44:48,935
This mistress now, she likes gambling:
751
00:44:49,039 --> 00:44:51,508
horses, dogs, illegal joints,
752
00:44:51,609 --> 00:44:55,375
casinos in Macau... you see her
almost every day.
753
00:44:55,479 --> 00:44:58,312
But she's gamles badly,
and loses most of the time.
754
00:45:01,018 --> 00:45:02,383
Who says we lost?
755
00:45:02,486 --> 00:45:04,682
Didn't win it real big today?
756
00:45:04,788 --> 00:45:06,517
We were talking about the girl just now.
757
00:45:07,691 --> 00:45:10,888
Right! That girl's real hot!
758
00:45:13,731 --> 00:45:17,133
Fair as peaches, cold as ice...
759
00:45:18,335 --> 00:45:19,564
I don't think it'd be so easy.
760
00:45:20,137 --> 00:45:21,263
What are you talking about?
761
00:45:21,372 --> 00:45:22,806
What wouldn't be so easy?
762
00:45:23,774 --> 00:45:24,605
Don't you think I know
763
00:45:24,708 --> 00:45:26,267
what's going on inside your head?
764
00:45:26,810 --> 00:45:30,041
I reckon this woman's such a
hardcore gambler,
765
00:45:30,147 --> 00:45:31,876
except for gambling,
766
00:45:31,982 --> 00:45:33,973
she wouldn't be interested in much else.
767
00:45:35,286 --> 00:45:37,550
That would depend on the object
of her interest.
768
00:45:37,655 --> 00:45:40,386
If it's our handsome Prince Charming here,
769
00:45:40,491 --> 00:45:42,892
I reckon it'd just take him half a month.
770
00:45:43,827 --> 00:45:45,818
Well? Let's wager five thousand
on it then.
771
00:45:45,930 --> 00:45:49,025
If he can't get her in half a month,
772
00:45:49,133 --> 00:45:50,066
I lose five thousand.
773
00:45:52,970 --> 00:45:54,699
I'd love to wager with you,
774
00:45:54,805 --> 00:45:57,831
but if our male lead isn't interested,
775
00:45:57,942 --> 00:45:59,068
there's nothing to wager on.
776
00:46:00,711 --> 00:46:01,507
Well? Let's wager five thousand
on it then.
777
00:46:01,745 --> 00:46:02,439
Quit fooling.
778
00:46:02,546 --> 00:46:04,708
She's the mistress of some big shot.
779
00:46:05,849 --> 00:46:06,816
So? You've had your fair share
780
00:46:06,917 --> 00:46:08,908
even when it comes to
proper society wives.
781
00:46:09,019 --> 00:46:11,420
What does one little mistress matter?
782
00:46:11,789 --> 00:46:13,553
No way. Half a month's too quick.
783
00:46:13,657 --> 00:46:15,125
She looks all prim and proper,
784
00:46:15,225 --> 00:46:17,626
I say it's definitely possible.
785
00:46:17,728 --> 00:46:19,594
The more prim and proper
they look on the surface,
786
00:46:19,697 --> 00:46:21,756
the more questionable they are underneath.
787
00:46:21,865 --> 00:46:23,663
Do you know that song by Bai Guang?
788
00:46:24,034 --> 00:46:24,933
What song?
789
00:46:25,703 --> 00:46:28,570
"False decency, false decency,
790
00:46:28,672 --> 00:46:31,573
Why pretend to be so decent?
791
00:46:31,675 --> 00:46:34,838
If you want to look, then look,
792
00:46:34,945 --> 00:46:38,176
Take a close and? Look.
793
00:46:38,282 --> 00:46:41,741
Don't put up such a front,
794
00:46:41,852 --> 00:46:45,447
Don't put up such a front.
795
00:46:45,556 --> 00:46:48,321
Why pretend to be so decent?
796
00:46:49,626 --> 00:46:52,891
False decency, false decency,
797
00:46:52,997 --> 00:46:56,092
Why pretend to be so decent?"
798
00:46:58,902 --> 00:47:00,063
I don't think so.
799
00:47:00,170 --> 00:47:01,228
Half a month?
800
00:47:01,338 --> 00:47:03,306
Half a year's more like it.
801
00:47:03,407 --> 00:47:05,466
It's not so easy when it's the man
pursuing the woman.
802
00:47:05,976 --> 00:47:08,968
It's not so easy only when the man is you.
803
00:47:09,079 --> 00:47:10,410
When it comes to our Mr He here,
804
00:47:10,514 --> 00:47:12,380
it'd be a piece of cake.
805
00:47:13,017 --> 00:47:14,314
Well?
806
00:47:14,418 --> 00:47:16,819
You give the nod, we'll make our wager.
807
00:47:16,920 --> 00:47:18,479
Inside half a month, I win five thousand.
808
00:47:18,589 --> 00:47:19,317
If it's over half a month,
809
00:47:19,423 --> 00:47:20,413
Kang Li wins five thousand.
810
00:47:20,524 --> 00:47:22,253
Whoever wins buys dinner.
811
00:47:22,359 --> 00:47:24,054
Okay, we'll be witnesses.
812
00:47:26,063 --> 00:47:27,121
Whoever buys dinner, we'll be there.
813
00:47:27,231 --> 00:47:29,063
Whoever wins, we'll be there,
rain or shine.
814
00:47:29,166 --> 00:47:29,894
Right.
815
00:47:30,000 --> 00:47:30,967
Well?
816
00:47:31,068 --> 00:47:33,435
You give the nod, we make the wager.
817
00:47:37,041 --> 00:47:37,837
Well?
818
00:47:38,675 --> 00:47:40,074
Okay, I'll try.
819
00:47:40,177 --> 00:47:41,440
Great!
820
00:47:41,545 --> 00:47:42,774
We'll start counting tomorrow.
821
00:47:42,880 --> 00:47:45,349
Inside half a month, I win.
822
00:47:46,450 --> 00:47:48,384
Outside of 15 days, you lose.
823
00:47:48,485 --> 00:47:49,043
Okay.
824
00:47:51,688 --> 00:47:52,086
Don't renege now.
825
00:47:52,189 --> 00:47:52,246
Don't worry.
826
00:48:20,717 --> 00:48:22,048
She's unhappy even when she wins.
827
00:48:22,419 --> 00:48:24,410
Just like that demoness in
"The Water Margin",
828
00:48:24,521 --> 00:48:25,647
Madam Sun.
829
00:48:26,090 --> 00:48:26,886
Come on.
830
00:48:38,569 --> 00:48:39,297
Let's go inside.
831
00:49:20,277 --> 00:49:22,439
It's not that I'm not keeping my word,
832
00:49:22,846 --> 00:49:23,836
but we should start counting from today.
833
00:49:23,947 --> 00:49:25,108
The last two days shouldn't count.
834
00:49:25,516 --> 00:49:26,745
Why?
835
00:49:26,850 --> 00:49:28,614
We didn't see her at all these
last two days,
836
00:49:28,719 --> 00:49:29,515
why should they count?
837
00:49:29,920 --> 00:49:32,150
Okay, have it your way.
838
00:49:33,857 --> 00:49:34,585
Look at him.
839
00:50:02,486 --> 00:50:05,251
It looks like you're going to lose
your five thousand.
840
00:50:05,355 --> 00:50:06,151
I don't think so.
841
00:50:06,256 --> 00:50:08,418
Fifteen days isn't a short time.
842
00:50:08,525 --> 00:50:10,186
360 hours.
843
00:50:10,694 --> 00:50:12,423
Even the most chaste woman yields
to persistence.
844
00:50:12,930 --> 00:50:15,763
Come on, let's talk about today.
845
00:50:17,034 --> 00:50:17,967
Same old rules.
846
00:50:18,068 --> 00:50:18,830
He Da puts up five thousand,
847
00:50:18,936 --> 00:50:20,131
the two of us puts up
two thousand five each.
848
00:50:21,805 --> 00:50:22,363
Bank.
849
00:50:31,682 --> 00:50:32,376
Bank.
850
00:50:52,102 --> 00:50:53,570
Three sides, eight.
851
00:50:55,405 --> 00:50:56,065
Eight.
852
00:50:59,476 --> 00:51:00,272
Isee nine.
853
00:51:02,012 --> 00:51:06,381
Nine...
854
00:51:10,721 --> 00:51:14,954
Nine... nine.
855
00:51:19,162 --> 00:51:21,153
Nine...
856
00:51:23,800 --> 00:51:28,203
Nine...
857
00:51:28,305 --> 00:51:31,172
Nine, I win, I win!
858
00:51:35,145 --> 00:51:36,772
Well, the bank wins, right?
859
00:51:36,880 --> 00:51:39,611
Are they in this together or what?
860
00:51:40,450 --> 00:51:41,440
Just lucky.
861
00:51:46,723 --> 00:51:48,987
I don't think they're in it together
at all.
862
00:51:51,161 --> 00:51:51,821
Ten thousand.
863
00:52:16,486 --> 00:52:17,647
Cheap but good quality.
864
00:52:20,123 --> 00:52:21,648
Can't even pay a compliment right.
865
00:52:28,365 --> 00:52:30,390
Bank three times, player once.
866
00:52:31,001 --> 00:52:32,196
It was the bank twice already,
867
00:52:34,037 --> 00:52:35,300
and it's the bank this round too.
868
00:52:40,077 --> 00:52:40,805
Player.
869
00:52:55,092 --> 00:52:55,991
A mere ten can lose you your stake.
870
00:53:09,272 --> 00:53:10,398
Three sides.
871
00:53:10,507 --> 00:53:14,603
Nine...
872
00:53:20,317 --> 00:53:21,443
Ten, a pair.
873
00:53:22,786 --> 00:53:24,845
A match made in heaven,
874
00:53:24,955 --> 00:53:26,081
a pair together on earth.
875
00:53:33,296 --> 00:53:35,060
Your call turned good cards bad.
876
00:53:35,165 --> 00:53:37,793
Why keep on saying 999?
877
00:53:38,168 --> 00:53:39,135
Sorry.
878
00:53:39,503 --> 00:53:40,971
Don't laugh, don't laugh.
879
00:53:51,948 --> 00:53:53,882
Winning hand! Three kings win!
880
00:54:04,661 --> 00:54:05,457
It's a d raw.
881
00:54:09,666 --> 00:54:11,828
Useless, totally useless!
882
00:54:13,069 --> 00:54:15,299
That's not how you get on her good side.
883
00:54:16,006 --> 00:54:17,599
Amicability leds to fortune, as they say.
884
00:54:20,644 --> 00:54:22,806
Bet...
885
00:54:24,614 --> 00:54:25,979
Bank wins.
886
00:54:27,284 --> 00:54:28,410
Another win!
887
00:54:32,255 --> 00:54:33,484
What shall we bet on this time?
888
00:54:33,857 --> 00:54:35,188
Bank won just now.
889
00:54:35,292 --> 00:54:36,316
Put it on player this time.
890
00:54:36,426 --> 00:54:37,450
Okay, okay.
891
00:54:37,561 --> 00:54:38,551
HaYer!
892
00:54:42,632 --> 00:54:43,394
Bank!
893
00:54:44,634 --> 00:54:46,124
Player wins.
894
00:54:46,236 --> 00:54:47,726
Another win!
895
00:54:54,845 --> 00:54:55,903
Bank!
896
00:54:58,014 --> 00:54:58,674
HaYer!
897
00:55:00,383 --> 00:55:01,407
Bank wins.
898
00:55:01,952 --> 00:55:03,784
Another win!
899
00:55:09,793 --> 00:55:10,385
Cash.
900
00:55:13,797 --> 00:55:14,457
Great!
901
00:55:17,868 --> 00:55:19,632
Come, have a "good fortune" smoke.
902
00:55:28,478 --> 00:55:29,240
Red is auspicious.
903
00:55:50,133 --> 00:55:51,100
Little Sun.
904
00:55:53,136 --> 00:55:54,194
He Da.
905
00:55:56,139 --> 00:55:57,504
Well? You won money?
906
00:55:57,607 --> 00:55:59,041
That's the whole point of coming to Macau.
907
00:55:59,142 --> 00:56:00,541
Let me make the introductions.
908
00:56:00,644 --> 00:56:01,736
Kang Li.
909
00:56:02,112 --> 00:56:02,943
How do you do.
910
00:56:03,046 --> 00:56:03,979
Wei Hao.
911
00:56:04,080 --> 00:56:05,411
How do you do.
912
00:56:05,515 --> 00:56:07,916
Little Sun, the mobile bank around here.
913
00:56:08,652 --> 00:56:09,414
Mobile bank?
914
00:56:09,986 --> 00:56:11,886
There are two mobile banks here.
915
00:56:11,988 --> 00:56:13,922
One is Mr and Mrs Wang.
916
00:56:14,024 --> 00:56:16,015
If you lose, you can trade cheques
with them:
917
00:56:16,126 --> 00:56:18,117
it's $500 interest on every $10,000.
918
00:56:18,228 --> 00:56:19,753
Of course, it's only for people they know.
919
00:56:19,863 --> 00:56:22,195
He other bank is Little Sun here:
920
00:56:22,299 --> 00:56:24,495
watches, rings, he'll give cash
for anything
921
00:56:24,601 --> 00:56:25,500
at the same rate of interest.
922
00:56:26,403 --> 00:56:27,837
You talk like I'm a pawn shop.
923
00:56:29,873 --> 00:56:30,772
A glass of Coke.
924
00:56:31,708 --> 00:56:33,107
We're all friends here,
925
00:56:33,209 --> 00:56:34,540
just helping each other out.
926
00:56:35,145 --> 00:56:35,634
That's right.
927
00:56:35,745 --> 00:56:37,213
Do you know the girl called Carrie?
928
00:56:37,948 --> 00:56:39,507
You mean Carrie Ho?
929
00:56:39,916 --> 00:56:41,475
Her surname's Ho?
930
00:56:42,619 --> 00:56:44,212
Don't you even know what her surname is?
931
00:56:44,321 --> 00:56:45,447
How are you going to move on her?
932
00:56:46,489 --> 00:56:47,684
Who says I'm making a move?
933
00:56:47,791 --> 00:56:49,350
I was just asking.
934
00:56:52,796 --> 00:56:55,231
This Miss Ho gambles hard,
935
00:56:55,332 --> 00:56:56,493
and decently, too;
936
00:56:56,600 --> 00:56:58,125
too bad she's not particularly skillful.
937
00:56:58,234 --> 00:57:01,670
Everytime she comes, she loses everything.
938
00:57:01,771 --> 00:57:03,102
She's always fighting the cards:
939
00:57:03,206 --> 00:57:04,696
if they come east, she'll go west;
940
00:57:04,808 --> 00:57:06,401
if it comes up dogs she'll go
for chickens.
941
00:57:06,509 --> 00:57:07,943
She doesn't know when to hold or fold -
942
00:57:08,044 --> 00:57:09,170
she makes all the worst mistakes
a gambler can make.
943
00:57:10,914 --> 00:57:12,507
Great...
944
00:57:20,924 --> 00:57:22,289
I'm not bragging here,
945
00:57:22,392 --> 00:57:23,791
whether she calls herself Carrie Ho
946
00:57:23,893 --> 00:57:25,088
or Ho, Carrie,
947
00:57:25,195 --> 00:57:26,594
as long as she partners with me
948
00:57:26,696 --> 00:57:27,925
she'll never lose at gambling,
949
00:57:28,031 --> 00:57:30,466
and won't have to borrow money from you.
950
00:57:30,567 --> 00:57:33,468
Oh, what makes you so confident?
951
00:57:37,207 --> 00:57:38,174
Please have a seat.
952
00:57:42,712 --> 00:57:44,111
It really is cheap but good quality.
953
00:57:47,050 --> 00:57:47,983
Light Miss Ho's cigarette.
954
00:57:48,084 --> 00:57:50,610
There's no need to say how beautiful
the lady is.
955
00:57:50,720 --> 00:57:52,484
You're too kind.
956
00:57:52,589 --> 00:57:54,523
You've won a lot, Mr He?
957
00:57:54,858 --> 00:57:57,327
How do you know my surname's He?
958
00:57:57,427 --> 00:57:58,451
That's strange.
959
00:57:58,561 --> 00:58:00,393
You're allowed to know
I'm called Carrie Ho,
960
00:58:00,497 --> 00:58:02,488
but I'm not allowed to know
your name's He Da?
961
00:58:02,599 --> 00:58:03,566
That's right.
962
00:58:03,667 --> 00:58:06,432
This is what's called heroes
love beauties,
963
00:58:06,536 --> 00:58:07,901
and good women love good men.
964
00:58:09,873 --> 00:58:11,500
Mr Wei talks like a storyteller.
965
00:58:11,608 --> 00:58:14,043
No end of clever phrases.
966
00:58:15,278 --> 00:58:17,940
Miss Ho is very astute.
967
00:58:18,048 --> 00:58:20,949
My father used to be a comedian
in Shanghai.
968
00:58:22,118 --> 00:58:24,348
You're full of bullshit.
969
00:58:24,454 --> 00:58:25,546
Don't listen to him.
970
00:58:25,655 --> 00:58:27,282
Your father used to pull a rickshaw
in Shanghai.
971
00:58:27,390 --> 00:58:28,551
Everyone knows that.
972
00:58:31,594 --> 00:58:33,358
What's the matter? Looking for me?
973
00:58:33,463 --> 00:58:35,761
Yes. I'm not having my lick.
974
00:58:35,865 --> 00:58:37,594
Just got fifteen thousand from Mrs Wang,
975
00:58:37,701 --> 00:58:38,759
it's not so good if I ask her again.
976
00:58:40,470 --> 00:58:42,404
This should be worth fifteen thousand?
977
00:58:42,906 --> 00:58:44,067
I'll take ten thousand for it.
978
00:58:44,174 --> 00:58:45,005
Great, I'll go get it.
979
00:58:47,711 --> 00:58:49,042
No need, I have it here.
980
00:58:51,715 --> 00:58:53,740
Miss Ho, how about we be partners?
981
00:58:53,850 --> 00:58:54,715
You put up ten thousand, I put up
ten thousand.
982
00:58:55,919 --> 00:58:57,318
I like to call the cards.
983
00:58:57,420 --> 00:58:58,945
That's why I don't partner with people.
984
00:58:59,823 --> 00:59:00,847
Of course you'll be calling the cards.
985
00:59:00,957 --> 00:59:03,324
You'll be the commander, I'll be
your tactician.
986
00:59:03,426 --> 00:59:05,485
Don't bet on evey round. Play it cool.
987
00:59:05,595 --> 00:59:08,064
You want to be steady, sharp, and vicious.
988
00:59:09,799 --> 00:59:10,766
Okay.
989
00:59:15,505 --> 00:59:17,974
Nonsense. I trust you with the sum.
990
00:59:25,749 --> 00:59:26,807
What are you doing?
991
00:59:26,916 --> 00:59:28,145
You want to be a third wheel?
992
00:59:28,885 --> 00:59:32,753
I'm... I'm going to offer her a light.
993
00:59:33,790 --> 00:59:36,225
Offer a light? She's almost
cooked already!
994
00:59:36,326 --> 00:59:38,317
Let's stay here and watch that
fiery pussycat!
995
00:59:52,742 --> 00:59:53,766
Bank gets nine, bank wins.
996
01:00:04,020 --> 01:00:04,782
Eight.
997
01:00:07,023 --> 01:00:08,752
Bank has nine, bank wins.
998
01:00:17,333 --> 01:00:18,129
We'll split sixty-forty.
999
01:00:18,234 --> 01:00:20,760
You take sixty, I'll take forty.
1000
01:00:20,870 --> 01:00:21,701
We'll split it the way we chipped in,
1001
01:00:21,805 --> 01:00:23,102
fiftey thousand each.
1002
01:00:25,742 --> 01:00:26,766
I've won again.
1003
01:00:27,610 --> 01:00:28,372
Red is for good fortune.
1004
01:00:30,280 --> 01:00:31,441
When are you going?
1005
01:00:31,548 --> 01:00:33,448
As soon as tomorrow's dog racing is over.
1006
01:00:33,550 --> 01:00:35,018
I'm going back on the boat tonight.
1007
01:00:35,118 --> 01:00:35,880
Tomorrow's Sunday.
1008
01:00:35,985 --> 01:00:38,147
My rich family's old man is coming.
1009
01:00:38,588 --> 01:00:39,555
We'll meet on Tuesday.
1010
01:00:39,656 --> 01:00:40,248
Sure.
1011
01:00:40,356 --> 01:00:42,620
I'll take the 2:30 Far East boat on
Tuesday.
1012
01:00:43,059 --> 01:00:44,891
There'll be enough time.
We'll come on the same boat.
1013
01:00:59,275 --> 01:01:00,003
This...
1014
01:02:02,338 --> 01:02:03,863
Yours, and the Chinese's.
1015
01:02:03,973 --> 01:02:06,067
You much, much good to us Japanese!
1016
01:02:09,913 --> 01:02:13,281
"After today's parting,
1017
01:02:13,383 --> 01:02:17,411
When are you returning again?"
1018
01:02:17,720 --> 01:02:20,746
Come, we'll be along soon.
1019
01:02:48,718 --> 01:02:49,276
Come.
1020
01:02:49,385 --> 01:02:49,943
Thank you.
1021
01:02:51,955 --> 01:02:54,322
Remember: you'll always lose
if you gamble too often.
1022
01:02:54,424 --> 01:02:55,983
That's the real gambler's secret.
1023
01:02:56,559 --> 01:02:57,754
I'm not a real gambler.
1024
01:02:57,860 --> 01:02:59,726
I'm in it for the thrills.
1025
01:02:59,829 --> 01:03:01,888
The excitement of winning is
one kind of thrill,
1026
01:03:01,998 --> 01:03:05,127
and even defeat is another kind of thrill.
1027
01:03:06,302 --> 01:03:08,498
That's the psychology of the
usual gambler.
1028
01:03:08,604 --> 01:03:09,765
When I say "usual" gambler,
1029
01:03:09,872 --> 01:03:12,637
I mean someone who's not a professional.
1030
01:03:12,742 --> 01:03:15,211
The professional gambler always
keeps his cool.
1031
01:03:15,311 --> 01:03:16,710
Win or lose, he betrays no emotion.
1032
01:03:16,813 --> 01:03:18,281
For him, there's no such thing
as "thrill".
1033
01:03:18,381 --> 01:03:21,180
The gamble on the basis of skill
and experience.
1034
01:03:21,284 --> 01:03:23,309
Thrills make you impulsive,
1035
01:03:23,419 --> 01:03:25,751
and that detracts from your skill.
1036
01:03:26,255 --> 01:03:27,689
You're prone to impulsiveness;
1037
01:03:27,790 --> 01:03:30,191
that's why you need someone
beside you to remind you.
1038
01:03:31,627 --> 01:03:34,324
You mean I still haven't passed
my driving test yet,
1039
01:03:34,430 --> 01:03:35,898
so I always need an instuctor by my side?
1040
01:03:35,999 --> 01:03:37,524
Of course you need luck too.
1041
01:03:37,633 --> 01:03:38,327
If luck doesn't come your way,
1042
01:03:38,434 --> 01:03:40,493
it wouldn't matter if 8 instructors
sat beside you.
1043
01:03:41,604 --> 01:03:43,800
Then you're contradicting yourself.
1044
01:03:43,906 --> 01:03:46,773
Didn't you say it's all down to
skill and experience?
1045
01:03:46,876 --> 01:03:49,106
Skill and experience let you
grab hold of luck.
1046
01:03:49,212 --> 01:03:51,647
When luck comes your way, bet big.
1047
01:03:51,748 --> 01:03:53,045
When luck doesn't come,
1048
01:03:53,149 --> 01:03:54,275
just fold your arms and watch,
1049
01:03:54,384 --> 01:03:55,749
but don't even place a small bet.
1050
01:03:56,386 --> 01:03:57,285
Right.
1051
01:03:57,387 --> 01:03:59,321
Let's drink to our gambling.
1052
01:03:59,422 --> 01:04:00,048
Cheers.
1053
01:04:08,531 --> 01:04:09,623
What?
1054
01:04:10,166 --> 01:04:12,498
Can't you see? They drank up together.
1055
01:04:12,602 --> 01:04:13,569
Fork over the money.
1056
01:04:15,271 --> 01:04:16,932
It doesn't count until they do
the business.
1057
01:04:20,576 --> 01:04:21,099
Here we are.
1058
01:04:39,829 --> 01:04:40,887
Would you like to come in and
sit for a while?
1059
01:04:40,997 --> 01:04:42,260
Thanks, but no. You have some rest.
1060
01:04:42,365 --> 01:04:44,732
We need to have energy to
win big tomorrow.
1061
01:04:44,834 --> 01:04:46,598
See you tomorrow then.
1062
01:04:46,702 --> 01:04:47,328
See you tomorrow.
1063
01:04:51,407 --> 01:04:52,932
Strange.
1064
01:04:53,042 --> 01:04:55,170
He let the cooked goose fly away!
1065
01:05:22,371 --> 01:05:23,668
I'd really like to ask him...
1066
01:05:23,773 --> 01:05:25,707
why he let such a great opportunity
slip by!
1067
01:05:27,009 --> 01:05:28,909
The emperor's in no hurry.
Should the eunuch be?
1068
01:05:29,011 --> 01:05:30,843
Old Kang, five thousand bucks!
1069
01:05:53,035 --> 01:05:54,025
Who is it?
1070
01:05:54,137 --> 01:05:54,933
It's me.
1071
01:06:10,720 --> 01:06:11,687
Still up so late?
1072
01:06:11,787 --> 01:06:13,152
May I come in?
1073
01:06:13,256 --> 01:06:14,724
Please do.
1074
01:06:14,824 --> 01:06:16,588
Tis a great joy to have a friend
come from downstairs.
1075
01:06:27,670 --> 01:06:28,728
Are you alone?
1076
01:06:29,705 --> 01:06:31,434
No girlfriend?
1077
01:06:31,541 --> 01:06:32,633
For me, it's always lucky at cards,
1078
01:06:32,742 --> 01:06:34,005
unlucky in love.
1079
01:06:34,110 --> 01:06:36,602
Well? It looks like...
1080
01:06:38,881 --> 01:06:39,848
I got my license.
1081
01:06:39,949 --> 01:06:41,383
You got your license? What license?
1082
01:06:41,851 --> 01:06:43,410
Bacarrat license.
1083
01:06:43,519 --> 01:06:45,283
I didn't swallow what you said.
1084
01:06:45,688 --> 01:06:46,678
What did I say?
1085
01:06:47,456 --> 01:06:49,982
That I'd have to have an instructor
beside me.
1086
01:06:50,092 --> 01:06:53,323
So I went to the tables with
ten thousand dollars...
1087
01:06:53,696 --> 01:06:57,257
and won eighteen thousand in two hours.
1088
01:06:57,366 --> 01:06:59,892
Marvelous! We should drink to that. Come.
1089
01:07:11,013 --> 01:07:12,344
They're taking a bath!
1090
01:07:12,448 --> 01:07:13,176
So soon?
1091
01:07:15,351 --> 01:07:15,977
Cheers.
1092
01:07:20,189 --> 01:07:21,213
Fork it over.
1093
01:07:21,691 --> 01:07:23,455
Why?
1094
01:07:23,559 --> 01:07:25,584
Didn't you hear Old He say cheers?
1095
01:07:26,896 --> 01:07:27,863
Cheers to what?
1096
01:07:27,964 --> 01:07:31,923
What do you think, stupid?
1097
01:07:40,142 --> 01:07:41,337
I can't take anymore.
1098
01:07:43,980 --> 01:07:44,970
It's really something.
1099
01:07:49,051 --> 01:07:50,212
You're really something.
1100
01:07:51,087 --> 01:07:53,488
Once more.
1101
01:07:53,589 --> 01:07:55,216
No, no! Spare me!
1102
01:07:55,324 --> 01:07:56,223
Come on, once more.
1103
01:07:56,325 --> 01:07:58,123
No, no!
1104
01:08:13,109 --> 01:08:16,010
The 3 of us have all been saying
how great you were.
1105
01:08:16,412 --> 01:08:18,346
Those two wanted me to get close to you.
1106
01:08:18,447 --> 01:08:20,279
That's why I looked for you
in casinos every night,
1107
01:08:20,916 --> 01:08:23,385
but never managed to bump into you
1108
01:08:23,486 --> 01:08:25,284
until last time at this place...
1109
01:08:26,656 --> 01:08:28,750
You're getting bolder and bolder.
1110
01:08:29,492 --> 01:08:31,824
I never thought you'd be so shameless.
1111
01:08:33,162 --> 01:08:35,654
You told them you were pursuing me?
1112
01:08:37,667 --> 01:08:39,931
I'm the representative in
our Gang of Three.
1113
01:08:40,436 --> 01:08:42,302
If a man isn't shameless,
1114
01:08:42,405 --> 01:08:44,271
he'll never get himself any girlfriends.
1115
01:08:44,373 --> 01:08:46,467
Lustful cowards are afraid of
being bitten.
1116
01:08:46,575 --> 01:08:48,236
You need to be bold, but attentive too.
1117
01:08:48,344 --> 01:08:50,369
If you're not attentive,
you'll get nowhere.
1118
01:08:52,181 --> 01:08:54,912
I'm a woman who apart from gambling...
1119
01:08:55,017 --> 01:08:56,075
isn't interested in anything else.
1120
01:08:57,019 --> 01:08:58,817
I'm no longer seventeen or eighteen;
1121
01:08:58,921 --> 01:09:00,320
should I still have illusions about
being in love?
1122
01:09:02,325 --> 01:09:03,759
Maybe.
1123
01:09:04,694 --> 01:09:07,163
I know your sugar daddy's gone to Europe,
1124
01:09:07,263 --> 01:09:08,856
supposedly to look after
his business interests,
1125
01:09:08,964 --> 01:09:10,830
but in reality, he's obviously doing
the rounds...
1126
01:09:10,933 --> 01:09:12,332
of places where he can indulge
in his pleasures.
1127
01:09:12,902 --> 01:09:14,392
What you really are is bored:
1128
01:09:14,503 --> 01:09:16,494
that's why you need to gamble to
stimulate yourself.
1129
01:09:16,605 --> 01:09:19,199
The world has lots of other
stimulating things;
1130
01:09:19,308 --> 01:09:20,673
I can't believe you're not interested
in any of them.
1131
01:09:22,845 --> 01:09:25,974
You're really overstepping yourself
more and more.
1132
01:09:26,082 --> 01:09:30,918
Gentlemen use words,
villains resort to violence.
1133
01:09:31,787 --> 01:09:35,382
We never said anything about...
1134
01:09:35,491 --> 01:09:37,516
what we can talk about, and what we can't.
1135
01:09:38,828 --> 01:09:40,762
I'm even allowed to say,
1136
01:09:40,863 --> 01:09:46,393
Carrie, I love you.
1137
01:09:51,340 --> 01:09:53,604
I may be I can't say,
1138
01:09:53,709 --> 01:09:57,202
Carrie, you must love me,
1139
01:09:57,313 --> 01:09:59,179
because that would be an order,
wouldn't it?
1140
01:09:59,915 --> 01:10:02,577
That's why I'm not overstepping myself.
1141
01:10:03,252 --> 01:10:05,016
Please take back what you've just said.
1142
01:10:06,122 --> 01:10:07,920
And if I don't?
1143
01:10:10,559 --> 01:10:13,358
Then I'll have to be a villain.
1144
01:10:13,763 --> 01:10:18,223
A villain resorts to violence, right?
1145
01:10:19,068 --> 01:10:20,297
I'm going to hit you.
1146
01:10:22,104 --> 01:10:23,037
I don't believe that...
1147
01:10:23,139 --> 01:10:25,369
in Hong Kong there are still people
who hit women.
1148
01:10:25,474 --> 01:10:27,636
This is Macau.
1149
01:10:28,444 --> 01:10:29,912
If you don't believe it, just try it.
1150
01:10:39,121 --> 01:10:43,422
Very well. For the sake of
remaining a gentleman,
1151
01:10:44,326 --> 01:10:45,760
I'll resort to using my mouth.
1152
01:11:14,590 --> 01:11:17,025
This is called not succeeding,
but still trying.
1153
01:11:20,196 --> 01:11:22,961
This is called still trying,
but not succeeding.
1154
01:11:31,073 --> 01:11:33,599
Excellent! Steady, sharp!
1155
01:11:36,779 --> 01:11:38,144
I'm teaching you a lesson here.
1156
01:12:51,587 --> 01:12:52,952
So, it's you two!
1157
01:12:56,325 --> 01:12:56,985
Five thousand.
1158
01:13:09,471 --> 01:13:10,996
You were absolutely right.
1159
01:13:11,106 --> 01:13:13,074
I used to gamble because I was lonely,
1160
01:13:13,175 --> 01:13:14,939
but now I want to quit.
1161
01:13:15,044 --> 01:13:17,240
I've heard a lot of gamblers say
the same thing.
1162
01:13:17,346 --> 01:13:18,609
Some have even chopped off
a finger to show resolve.
1163
01:13:18,714 --> 01:13:20,239
But what use is that?
1164
01:13:20,349 --> 01:13:22,545
The next day they're bandaged up
and gambling again.
1165
01:13:22,651 --> 01:13:24,619
I'm different. If I go on gambling,
1166
01:13:24,720 --> 01:13:25,881
no one will be able to afford me.
1167
01:13:26,322 --> 01:13:28,484
What's the matter? Your sugar daddy...
1168
01:13:29,224 --> 01:13:30,623
I've decided to leave him.
1169
01:13:30,726 --> 01:13:32,353
He's already agreed.
1170
01:13:32,461 --> 01:13:34,953
He promised to give me US$100,000.
1171
01:13:35,064 --> 01:13:36,225
I've agreed to it too.
1172
01:13:36,799 --> 01:13:39,131
I think if we both cut a few corners,
1173
01:13:39,234 --> 01:13:40,030
the sum would be enough for us.
1174
01:13:40,135 --> 01:13:40,727
Us?
1175
01:13:40,836 --> 01:13:42,497
If not "us", should it be "them"?
1176
01:13:44,506 --> 01:13:45,530
You mean it?
1177
01:13:46,475 --> 01:13:47,806
Who's joking with you?
1178
01:13:48,243 --> 01:13:50,234
Go back and find a flat right away.
1179
01:14:05,694 --> 01:14:07,992
That's great. The prodigal returns.
1180
01:15:14,830 --> 01:15:15,695
Well?
1181
01:15:16,565 --> 01:15:17,828
Is the rent expensive?
1182
01:15:17,933 --> 01:15:21,062
Not really. Two thousand four hundred
per month.
1183
01:15:21,170 --> 01:15:23,662
Two months' deposit, one month in advance.
1184
01:15:23,772 --> 01:15:24,739
A friend got it for me.
1185
01:15:26,542 --> 01:15:29,842
You're really lucky to get a place
like this.
1186
01:15:30,179 --> 01:15:32,648
Your luck rubbed off.
You bring good luck to your men.
1187
01:15:33,482 --> 01:15:35,143
No need. Kowtow!
1188
01:15:36,919 --> 01:15:38,011
Annoying!
1189
01:15:46,595 --> 01:15:47,926
What's this for?
1190
01:15:48,697 --> 01:15:49,596
You installed it?
1191
01:15:50,499 --> 01:15:54,163
Good thing I asked the realtor yesterday,
1192
01:15:54,570 --> 01:15:57,767
otherwise I wouldn't know how to answer.
1193
01:16:01,610 --> 01:16:05,308
I know, it's for exercising.
1194
01:16:07,049 --> 01:16:08,881
Well, it is related to the body,
1195
01:16:09,785 --> 01:16:11,651
but it's not for exercising.
1196
01:16:12,955 --> 01:16:16,016
It's related to the body
1197
01:16:16,125 --> 01:16:17,923
but not used for exercising?
1198
01:16:33,475 --> 01:16:34,965
You're making it up!
1199
01:16:35,077 --> 01:16:36,909
It's true, believe it or not.
1200
01:16:37,312 --> 01:16:38,905
Actually, you have to believe it,
1201
01:16:39,014 --> 01:16:41,142
because it's something that
really happened,
1202
01:16:41,250 --> 01:16:43,048
and it happened to the owners of
this flat.
1203
01:16:44,153 --> 01:16:46,713
Okay. I'll listen to your story synopsis
1204
01:16:46,822 --> 01:16:48,756
and see how good a scriptwriter you are.
1205
01:16:49,558 --> 01:16:52,687
Was it the male or female owner
who had the problem?
1206
01:16:52,795 --> 01:16:54,320
To begin with, it was the male owner,
1207
01:16:54,429 --> 01:16:56,090
but then the wife went along with
the husband.
1208
01:16:56,198 --> 01:16:57,688
Later, after the man died,
1209
01:16:57,800 --> 01:17:00,770
the woman got a stand-in to enact
the sequel.
1210
01:17:01,403 --> 01:17:03,667
In some ways it was a grand finale,
1211
01:17:03,772 --> 01:17:06,070
but in other ways it was also a coda.
1212
01:17:06,708 --> 01:17:07,903
That's a really convoluted prologue.
1213
01:17:08,010 --> 01:17:09,774
Just make it simple.
1214
01:17:09,878 --> 01:17:11,107
It was like this:
1215
01:17:13,682 --> 01:17:16,777
the owner of the flat ran a
few fabric factories;
1216
01:17:16,885 --> 01:17:18,876
we'll call him Mr Sha.
1217
01:17:19,354 --> 01:17:22,051
This Mr Sha was worth many
tens of millions,
1218
01:17:22,157 --> 01:17:24,626
but his one regret was that
he had no children.
1219
01:17:25,027 --> 01:17:26,222
Maybe it was because when he was young
1220
01:17:26,328 --> 01:17:27,557
he indulged himself too much.
1221
01:17:27,663 --> 01:17:29,324
After his wife died, he found another,
1222
01:17:29,431 --> 01:17:31,559
a woman more than twenty years
younger than him.
1223
01:17:32,401 --> 01:17:34,597
But money couldn't buy him offspring,
1224
01:17:34,703 --> 01:17:35,932
so for the sake of having children...
1225
01:17:36,038 --> 01:17:39,269
he put himself on a daily regimen
of medicine,
1226
01:17:39,374 --> 01:17:41,638
but to no avail.
1227
01:17:53,055 --> 01:17:55,581
To improve his physical condition,
1228
01:17:55,691 --> 01:17:57,455
and in the hopes of fathering the
next generation,
1229
01:17:57,559 --> 01:18:00,256
Mr Sha practised Tai Chi and Qigong
everyday,
1230
01:18:00,362 --> 01:18:02,296
thinking it would restore him
to youthfulness
1231
01:18:02,397 --> 01:18:05,765
and satisfy Mrs ha in the bedroom.
1232
01:18:06,668 --> 01:18:08,432
But Mrs Sha...
1233
01:18:08,537 --> 01:18:10,596
was in the animalistic prime of her years,
1234
01:18:10,706 --> 01:18:13,732
and unfortunately Mr sha was
no animal tamer.
1235
01:18:56,051 --> 01:18:57,314
You've been droning on for ages;
1236
01:18:57,419 --> 01:18:58,682
cut to the chase, will you?
1237
01:18:59,521 --> 01:19:02,582
What has this got to do
with the chains in the room?
1238
01:19:03,292 --> 01:19:06,125
This Mr Sha visits Europe
2 or 3 times a year,
1239
01:19:06,228 --> 01:19:08,196
ostensibly for business purposes,
1240
01:19:08,297 --> 01:19:09,560
but really for an ulterior motive.
1241
01:19:10,032 --> 01:19:12,330
He liked the red light districts in
Paris and Hamburg.
1242
01:19:28,116 --> 01:19:29,777
How much is it going to cost, baby?
1243
01:20:59,007 --> 01:20:59,838
How much?
1244
01:21:03,645 --> 01:21:04,874
Twenty.
1245
01:21:08,250 --> 01:21:08,978
How much?
1246
01:21:09,084 --> 01:21:10,313
Twenty.
1247
01:21:10,419 --> 01:21:10,977
Okay.
1248
01:21:16,358 --> 01:21:17,325
Okay.
1249
01:21:31,306 --> 01:21:34,037
So...it will cost you.
1250
01:21:35,377 --> 01:21:36,003
Hi.
1251
01:22:14,583 --> 01:22:17,553
Come on. Pay.
1252
01:22:28,330 --> 01:22:29,957
More.
1253
01:22:38,440 --> 01:22:39,407
What do you want?
1254
01:22:40,175 --> 01:22:45,636
Or these...
1255
01:22:49,384 --> 01:22:50,351
Come on.
1256
01:22:59,294 --> 01:23:00,386
Chinese kung fu!
1257
01:23:11,540 --> 01:23:14,566
The longer you live, the weirder
things get!
1258
01:23:15,477 --> 01:23:17,809
It's not so weird after all.
1259
01:23:17,913 --> 01:23:18,937
As a matter of fact, in Europe
1260
01:23:19,047 --> 01:23:21,516
this sort of thing is ancient history.
1261
01:23:21,883 --> 01:23:23,112
It's nothing to write home about at all.
1262
01:23:23,218 --> 01:23:24,708
When Mr Sha returned
1263
01:23:24,819 --> 01:23:27,516
he passed on all this kung fu to Mrs Sha.
1264
01:23:27,622 --> 01:23:29,090
Or rather, it wasn't passing on kung fu:
1265
01:23:29,191 --> 01:23:32,422
Mr sha became Mrs Sha's slave.
1266
01:23:33,161 --> 01:23:34,424
Slave?
1267
01:23:34,529 --> 01:23:35,553
Slave.
1268
01:23:35,964 --> 01:23:37,125
In sado-masohism, the sadist
1269
01:23:37,232 --> 01:23:39,223
refers to the masochist as the slave.
1270
01:24:15,370 --> 01:24:16,804
T's just husband and wife having a fight;
1271
01:24:16,905 --> 01:24:18,395
how come it sounds like they're
fighting with robbers?
1272
01:24:18,506 --> 01:24:19,371
They've been at it since last night.
1273
01:24:19,474 --> 01:24:20,168
At the Old Master's age,
1274
01:24:20,275 --> 01:24:21,470
how can he possibly take it?
1275
01:24:21,776 --> 01:24:22,902
It's not like he's being forced into it.
1276
01:24:23,011 --> 01:24:24,638
One likes to beat,
and the other likes to be beaten.
1277
01:24:27,148 --> 01:24:28,115
I know how the rest goes.
1278
01:24:28,216 --> 01:24:30,310
Clearly Mrs Sha beat Mr Sha to death.
1279
01:24:30,418 --> 01:24:31,613
It would have been great if she did.
1280
01:24:31,720 --> 01:24:34,018
That would have suited her purpose nicely.
1281
01:24:34,122 --> 01:24:36,420
But surprisingly, the more he was beaten,
1282
01:24:36,524 --> 01:24:38,390
the tougher the old boy became.
1283
01:24:38,493 --> 01:24:39,426
If he got tougher,
1284
01:24:39,527 --> 01:24:40,824
shouldn't that have satisfied Mrs Sha?
1285
01:24:40,929 --> 01:24:42,021
Satisfy her how?
1286
01:24:42,364 --> 01:24:43,593
It's like a old car:
1287
01:24:43,698 --> 01:24:45,325
noises come out of places that
shouldn't make noise,
1288
01:24:45,433 --> 01:24:47,128
but the horn that should honk
makes no noise at all!
1289
01:24:49,804 --> 01:24:50,532
So what happened?
1290
01:24:50,639 --> 01:24:51,800
What do you think happened?
1291
01:24:52,474 --> 01:24:54,602
All Mrs Sha could do was sigh wistfully.
1292
01:24:54,709 --> 01:24:57,235
Then one day, when it was Mr Sha's
85th birthday,
1293
01:24:57,345 --> 01:24:59,575
the couple were being driven to the party.
1294
01:24:59,681 --> 01:25:03,948
The car ran off a cliff.
1295
01:25:04,853 --> 01:25:07,550
Mr Sha left the world on the
anniversary of his birth,
1296
01:25:07,656 --> 01:25:10,091
and even the chaffeur departed
this life with him.
1297
01:25:10,592 --> 01:25:12,321
As for Mrs Sha, she survived,
1298
01:25:12,427 --> 01:25:14,623
but was left a cripple.
1299
01:25:14,729 --> 01:25:16,663
Okay, at this point my story
1300
01:25:16,765 --> 01:25:17,891
has come to the end of the Prologue.
1301
01:25:17,999 --> 01:25:19,398
What follows is Act l.
1302
01:26:00,008 --> 01:26:01,032
Sir.
1303
01:26:01,142 --> 01:26:03,133
Madam would like to invite you to dinner.
1304
01:26:04,713 --> 01:26:05,578
Very well.
1305
01:26:05,680 --> 01:26:06,306
Please.
1306
01:26:15,156 --> 01:26:16,624
Mr Feng, please come in.
1307
01:26:20,528 --> 01:26:21,120
Tea.
1308
01:26:21,229 --> 01:26:21,957
Yes.
1309
01:26:24,366 --> 01:26:25,492
Feng Kai.
1310
01:26:25,600 --> 01:26:26,260
Mrs Sha.
1311
01:26:28,503 --> 01:26:29,527
Have a seat, Mr Feng.
1312
01:26:39,614 --> 01:26:40,308
Have a seat.
1313
01:26:42,317 --> 01:26:44,115
Mr Feng is not only a great person
1314
01:26:44,219 --> 01:26:47,450
and tennis player, but he can hold
his drink too.
1315
01:26:48,189 --> 01:26:49,088
You're too kind, Mrs Sha.
1316
01:26:50,392 --> 01:26:52,861
It's been almost a month.
1317
01:26:53,995 --> 01:26:58,228
From the terrace I've watched you
run every morning
1318
01:26:58,333 --> 01:27:00,768
and teach tennis to your students
every afternoon.
1319
01:27:03,037 --> 01:27:07,599
You're physique is really admirable.
1320
01:27:10,512 --> 01:27:12,913
I'm not one to dwell on
irrelevant pleasantries
1321
01:27:13,281 --> 01:27:15,010
which I consider a waste of time.
1322
01:27:15,850 --> 01:27:17,215
Mr Feng,
1323
01:27:17,819 --> 01:27:20,083
or perhaps I should directly call you
Feng Kai?
1324
01:27:21,389 --> 01:27:25,326
How old would you say I am?
1325
01:27:27,495 --> 01:27:29,827
Perhaps thirty-one, thirty-two?
1326
01:27:32,367 --> 01:27:34,495
You flatter me.
1327
01:27:34,602 --> 01:27:36,092
I'll tell you the truth.
1328
01:27:36,337 --> 01:27:40,331
I was born in the Year of the Snake.
I'm 47 this year.
1329
01:27:42,110 --> 01:27:44,306
How can that be? I'm a snake too,
1330
01:27:44,412 --> 01:27:45,709
and I'm only 23 this year.
1331
01:27:47,315 --> 01:27:49,647
You're a little snake.
1332
01:27:49,751 --> 01:27:52,448
I'm your senior by two cycles.
1333
01:27:52,554 --> 01:27:56,548
Really? I wouldn't have known.
1334
01:27:57,592 --> 01:28:00,186
It's all thanks to the doctors.
1335
01:28:00,295 --> 01:28:04,129
But doctors can only restore my youth
on the surface,
1336
01:28:04,232 --> 01:28:07,361
but what I need isn't something
superficial,
1337
01:28:07,469 --> 01:28:08,459
but very real and substantial.
1338
01:28:10,805 --> 01:28:13,672
In reality, I feel very empty.
1339
01:28:18,146 --> 01:28:20,342
Empty-
1340
01:28:20,448 --> 01:28:22,940
Only someone who's known emptiness
1341
01:28:23,051 --> 01:28:25,713
can understand how hard to bear it is.
1342
01:28:27,822 --> 01:28:29,415
Before my husband died,
1343
01:28:29,524 --> 01:28:32,186
I had money and social status.
1344
01:28:32,293 --> 01:28:35,024
If I wanted stars, he wouldn't have
given me the moon.
1345
01:28:36,331 --> 01:28:37,662
But what good was that?
1346
01:28:40,735 --> 01:28:41,896
He couldn't fulfil me.
1347
01:28:42,470 --> 01:28:43,869
Ever try playing tennis?
1348
01:28:44,105 --> 01:28:45,539
I feel empty too,
1349
01:28:45,640 --> 01:28:48,132
but once I'm on the tennis court,
I forget everything.
1350
01:28:51,946 --> 01:28:56,850
Silly boy. I do want to play tennis
with you,
1351
01:28:56,951 --> 01:28:59,181
but not on the tennis court.
1352
01:28:59,287 --> 01:29:01,847
I want to play at home.
1353
01:29:02,190 --> 01:29:02,952
At home?
1354
01:29:05,126 --> 01:29:06,423
Ping pong might be possible.
1355
01:29:08,963 --> 01:29:10,727
Then let's call it ping pong.
1356
01:29:10,832 --> 01:29:12,095
Without a ball.
1357
01:29:13,768 --> 01:29:15,327
How can it be ping pong without a ball?
1358
01:29:16,938 --> 01:29:17,905
Silly bOY-
1359
01:29:21,342 --> 01:29:23,071
It's getting late. I should go.
1360
01:29:24,579 --> 01:29:25,478
What's the rush?
1361
01:29:25,780 --> 01:29:27,373
Didn't I tell you just now
1362
01:29:27,482 --> 01:29:28,950
I have a job for you?
1363
01:29:29,050 --> 01:29:30,518
The pay is beyond what you can imagine.
1364
01:29:30,885 --> 01:29:32,512
I don't care much about the pay;
1365
01:29:32,620 --> 01:29:35,021
what kind of work do you want me to do?
1366
01:29:45,233 --> 01:29:46,997
You know,
1367
01:29:47,101 --> 01:29:50,230
my husband left me tens of millions,
1368
01:29:51,205 --> 01:29:54,698
but I have no family, no children.
1369
01:29:57,211 --> 01:29:58,508
My only wish...
1370
01:29:58,613 --> 01:30:01,981
is to be happy for the remainder
of my days,
1371
01:30:02,083 --> 01:30:04,142
the sort of happiness my husband
couldn't give.
1372
01:30:05,720 --> 01:30:08,690
Yourjob is to make me happy.
1373
01:30:12,894 --> 01:30:16,387
I want your youth,
1374
01:30:16,497 --> 01:30:17,726
your energy-
1375
01:30:20,301 --> 01:30:22,269
The payment that I offer
1376
01:30:22,370 --> 01:30:24,304
is my entire fortune.
1377
01:30:24,606 --> 01:30:25,539
Don't worry.
1378
01:30:25,640 --> 01:30:27,699
You won't have to work for me
for too many years.
1379
01:30:27,809 --> 01:30:30,141
In the car crash,
1380
01:30:30,244 --> 01:30:32,235
my spine was seriously injured.
1381
01:30:32,347 --> 01:30:33,815
The doctors tell me
1382
01:30:33,915 --> 01:30:35,144
I have only a year to live.
1383
01:30:37,385 --> 01:30:39,547
No! It doesn't look that bad!
1384
01:30:41,689 --> 01:30:43,657
A lot of things aren't always obvious...
1385
01:30:43,758 --> 01:30:44,987
from mere appearances.
1386
01:30:46,194 --> 01:30:47,252
Well?
1387
01:30:47,362 --> 01:30:49,729
It's a good thing to help others.
1388
01:30:49,831 --> 01:30:51,390
If you're willing to help me,
1389
01:30:51,499 --> 01:30:52,728
then we'll make a promise right here.
1390
01:30:52,834 --> 01:30:54,768
Tomorrow we'll have lawyers
draw up my will.
1391
01:30:59,974 --> 01:31:01,066
It's really just a year?
1392
01:31:03,378 --> 01:31:05,745
Possibly even less.
1393
01:33:22,150 --> 01:33:24,949
And so, Feng Kai gave up tennis...
1394
01:33:25,052 --> 01:33:26,542
and gave up running,
1395
01:33:26,654 --> 01:33:28,179
and spent all his time keeping
Mrs sha company.
1396
01:33:28,289 --> 01:33:30,189
He served Mrs Sha body and soul,
1397
01:33:30,291 --> 01:33:31,520
always looking forward to the day
of her death...
1398
01:33:31,626 --> 01:33:32,923
when he would inherit all her wealth.
1399
01:33:33,961 --> 01:33:36,157
But eight months passed,
1400
01:33:36,264 --> 01:33:38,631
and Mrs Sha's condition improved
day by day.
1401
01:33:38,733 --> 01:33:39,962
Why?
1402
01:33:40,334 --> 01:33:42,894
Didn't you say she had less than
a year to live?
1403
01:33:43,004 --> 01:33:44,062
What? Less than a year?
1404
01:33:44,172 --> 01:33:45,071
That's right.
1405
01:33:45,439 --> 01:33:47,601
Mrs Sha told me herself.
1406
01:33:49,110 --> 01:33:50,669
That may have been th ecase before,
1407
01:33:50,778 --> 01:33:54,715
but her condition has been improving
lately.
1408
01:33:54,816 --> 01:33:57,012
Every time I examine her...
1409
01:33:57,118 --> 01:33:59,587
I feel astounded myself.
1410
01:33:59,687 --> 01:34:02,679
She's like a withered tree...
1411
01:34:02,790 --> 01:34:04,383
that's getting the required sunshine
1412
01:34:04,492 --> 01:34:06,586
and necessary moisture;
1413
01:34:06,694 --> 01:34:09,994
she's thriving again.
1414
01:34:10,097 --> 01:34:12,429
She might even blossom and bear fruit!
1415
01:34:12,533 --> 01:34:13,523
Blossom and bear fruit?
1416
01:34:14,402 --> 01:34:17,599
You're saying her life expectancy...
1417
01:34:17,705 --> 01:34:20,072
Might even be longer than yours.
1418
01:34:20,174 --> 01:34:21,699
Every time I see you,
1419
01:34:21,809 --> 01:34:23,436
I feel you're going from bad to worse.
1420
01:34:23,544 --> 01:34:25,069
Your body's getting weaker and weaker.
1421
01:34:25,379 --> 01:34:26,642
Of course it it!
1422
01:34:26,747 --> 01:34:29,239
I've become her sunshine and moisture!
1423
01:34:30,084 --> 01:34:31,984
One year?
1424
01:34:32,086 --> 01:34:34,680
Don't tell me she gains one year,
and I lose one year!
1425
01:35:31,612 --> 01:35:33,774
This guy's so hard-hearted?
1426
01:35:33,881 --> 01:35:35,280
He's giving up the inheritance
just like that?
1427
01:35:36,017 --> 01:35:37,644
Of course he doesn't want to give it up.
1428
01:35:37,752 --> 01:35:39,015
He went to the police...
1429
01:35:39,120 --> 01:35:41,179
and said the wheelchair slipped of
its own accordance.
1430
01:35:41,289 --> 01:35:42,950
Because he couldn't swim...
1431
01:35:43,057 --> 01:35:44,650
all he could do was call the cops.
1432
01:35:44,759 --> 01:35:46,420
The police investigated,
1433
01:35:46,527 --> 01:35:48,291
and found that Feng Kai was known
for his honesty.
1434
01:35:48,396 --> 01:35:49,921
All the servants agreed...
1435
01:35:50,031 --> 01:35:53,160
that he always bent over backwards
to please Mrs Sha,
1436
01:35:53,267 --> 01:35:55,099
and that he'd never murder her.
1437
01:35:55,202 --> 01:35:56,931
So he got away scott free.
1438
01:35:57,038 --> 01:35:59,166
But before he could lay his hands
on the money,
1439
01:35:59,273 --> 01:36:01,139
he got a phonecall from a Mrs Mai.
1440
01:36:01,242 --> 01:36:02,835
Mrs Mai?
1441
01:36:02,944 --> 01:36:04,969
Where did this Mrs Mai come from?
1442
01:36:05,513 --> 01:36:07,572
She was a good friend of Mrs Sha.
1443
01:36:07,682 --> 01:36:09,411
Her husband also died with Mr Sha...
1444
01:36:09,517 --> 01:36:11,042
in the same car crash,
1445
01:36:11,152 --> 01:36:13,712
and she was crippled along with Mrs Sha.
1446
01:36:13,821 --> 01:36:15,550
It was a multiple car crash.
1447
01:36:16,123 --> 01:36:18,114
What did she phone Feng Kai about?
1448
01:36:18,225 --> 01:36:21,286
She called to invite Feng Kai to
her house for dinner.
1449
01:36:21,395 --> 01:36:23,727
It was to celebrate Feng Kai
being found innocent,
1450
01:36:23,831 --> 01:36:26,163
and also because she had something
to show him.
1451
01:36:29,437 --> 01:36:30,461
This way please.
1452
01:36:38,813 --> 01:36:39,609
Please have a seat.
1453
01:36:52,159 --> 01:36:53,558
Mr Feng?
1454
01:36:53,661 --> 01:36:54,355
Mrs Mai.
1455
01:36:54,462 --> 01:36:55,327
Please have a seat.
1456
01:37:25,960 --> 01:37:26,791
Have a seat.
1457
01:37:29,730 --> 01:37:31,596
Mr Feng Kai,
1458
01:37:31,699 --> 01:37:34,168
allow me to introduce myself.
1459
01:37:34,935 --> 01:37:36,960
My name's Judy,
1460
01:37:37,071 --> 01:37:38,698
but my nickname's Xiao Mi.
1461
01:37:39,073 --> 01:37:40,063
Have a seat.
1462
01:37:42,043 --> 01:37:45,411
I'm the widow of r Mai who passed away.
1463
01:37:45,513 --> 01:37:46,480
It was really unfortunate.
1464
01:37:46,580 --> 01:37:48,844
I heard Mr Mai and Mr Sha...
1465
01:37:48,949 --> 01:37:50,246
passed away in the same car crash?
1466
01:37:51,385 --> 01:37:52,784
That's right.
1467
01:37:52,887 --> 01:37:54,412
Their car was in front...
1468
01:37:54,522 --> 01:37:56,490
and ours was behind.
1469
01:37:56,590 --> 01:37:58,718
We couldn't stop in time
when they emergency-braked,
1470
01:37:58,826 --> 01:38:00,817
and so one after the other...
1471
01:38:00,928 --> 01:38:02,089
our cars went down the side
of the mountain.
1472
01:38:02,196 --> 01:38:03,027
Your tea, sir.
1473
01:38:03,130 --> 01:38:03,824
Thank you.
1474
01:38:05,733 --> 01:38:06,666
Mr Feng,
1475
01:38:06,767 --> 01:38:08,235
would you like an aperitif?
1476
01:38:08,335 --> 01:38:09,427
No thank you, tea is fine.
1477
01:38:10,037 --> 01:38:12,301
It quenches thirst and increases appetite.
1478
01:38:13,174 --> 01:38:16,041
Mr Feng's not only a great tennis player,
1479
01:38:16,143 --> 01:38:17,133
but also has a way with words.
1480
01:38:18,813 --> 01:38:21,748
I've been watching you play tennis a lot.
1481
01:38:21,849 --> 01:38:26,286
You know a lot of women like
watching tennis.
1482
01:38:27,521 --> 01:38:29,990
That's why every one of your matches...
1483
01:38:30,091 --> 01:38:30,922
has been recorded by me.
1484
01:38:31,025 --> 01:38:31,719
Recorded?
1485
01:38:31,826 --> 01:38:32,987
Yes.
1486
01:38:33,094 --> 01:38:35,085
I like making "little movies".
1487
01:38:35,196 --> 01:38:36,186
Little movies?
1488
01:38:40,034 --> 01:38:42,002
Don't get the wrong idea!
1489
01:38:42,103 --> 01:38:45,266
I don't mean "little movies" as in
pornography;
1490
01:38:45,372 --> 01:38:48,637
I'm talking about 8mm home movies.
1491
01:38:48,742 --> 01:38:51,837
I've filmed you running,
1492
01:38:51,946 --> 01:38:54,506
I've filmed you playing tennis,
1493
01:38:54,615 --> 01:38:55,912
and now it's even more convenient.
1494
01:38:56,016 --> 01:38:58,951
There this new sort of
video tape recorder...
1495
01:38:59,053 --> 01:39:01,112
which you can play back on
right after you shoot it.
1496
01:39:02,823 --> 01:39:04,154
I told you over the phone...
1497
01:39:04,258 --> 01:39:05,953
that I had something to show you.
1498
01:39:06,060 --> 01:39:06,720
This is it.
1499
01:40:25,406 --> 01:40:28,137
This tape is a copy.
1500
01:40:29,443 --> 01:40:33,812
The original and my will are with
my lawyer.
1501
01:40:35,649 --> 01:40:38,675
I have no children, no one to lean on.
1502
01:40:39,453 --> 01:40:43,048
I'm no spring chicken, of course,
1503
01:40:43,157 --> 01:40:47,025
but I'm not really that old, either.
1504
01:40:51,432 --> 01:40:54,026
You're an intelligent man.
1505
01:40:54,134 --> 01:40:55,795
You know what you need to do.
1506
01:41:01,642 --> 01:41:03,474
Darling!
1507
01:41:17,291 --> 01:41:18,315
Look.
1508
01:41:28,035 --> 01:41:30,129
Mrs Mai, what is your pleasure?
1509
01:41:30,237 --> 01:41:33,537
Don't be soformal with me.
1510
01:41:34,441 --> 01:41:36,307
If I call you darling,
1511
01:41:36,410 --> 01:41:38,344
you should call me Xiao Mi.
1512
01:41:39,713 --> 01:41:41,078
Xiao Mi.
1513
01:41:42,516 --> 01:41:43,847
Darling.
1514
01:41:46,120 --> 01:41:47,451
Xiao Mi.
1515
01:41:50,291 --> 01:41:52,521
Good, beautiful Xiao Mi.
1516
01:41:52,626 --> 01:41:54,025
Xiao Mi's really beautiful.
1517
01:41:58,165 --> 01:41:59,360
I really like this ending.
1518
01:42:02,903 --> 01:42:04,894
You're looking at it as if it's a story.
1519
01:42:06,206 --> 01:42:07,901
It's something that really happened,
to real people.
1520
01:42:09,443 --> 01:42:11,172
Real or made up, what's the difference?
1521
01:42:12,012 --> 01:42:14,037
You could say "All the world's a stage",
1522
01:42:14,148 --> 01:42:15,912
or equally, "art imitates life".
1523
01:42:16,517 --> 01:42:18,007
That's not bad.
1524
01:42:18,118 --> 01:42:19,916
Our story should have an ending too;
1525
01:42:22,189 --> 01:42:24,556
or should I say, our situation
should have closure?
1526
01:42:25,326 --> 01:42:26,657
You have the money?
1527
01:42:28,062 --> 01:42:30,793
It doesn't matter whether it's
an ending or closure.
1528
01:42:31,231 --> 01:42:32,198
I have something to show you.
1529
01:42:37,671 --> 01:42:39,571
The last few times I went to him,
1530
01:42:39,673 --> 01:42:42,404
he used the depressed stock market
as an excuse.
1531
01:42:43,143 --> 01:42:44,736
The capital doesn't matter,
1532
01:42:44,845 --> 01:42:47,473
but the banks' interest rate keeps
going up.
1533
01:42:48,215 --> 01:42:50,843
Finally he couldn't put it off any more,
1534
01:42:50,951 --> 01:42:53,045
so he gave me this title deed.
1535
01:42:53,620 --> 01:42:54,951
The house is in North Point.
1536
01:42:55,055 --> 01:42:57,922
Two units per floor over eight floors.
1537
01:42:58,025 --> 01:42:59,823
Mortgaged to the bank for $400,000,
1538
01:42:59,927 --> 01:43:02,862
but worth more than his promised
US$100,000.
1539
01:43:04,198 --> 01:43:07,395
I was thinking, if we raise the money
to redeem it,
1540
01:43:07,501 --> 01:43:10,027
the rent from it would be enough
for our upkeep.
1541
01:43:12,539 --> 01:43:13,836
As long as you quit gambling.
1542
01:43:17,177 --> 01:43:18,338
It's been such a long time now,
1543
01:43:18,445 --> 01:43:19,537
when have I been gambling?
1544
01:43:20,180 --> 01:43:22,205
If I rip my heart out, would you
believe me?
1545
01:43:24,985 --> 01:43:25,577
Okay.
1546
01:43:26,186 --> 01:43:28,348
You said raise some money, how?
1547
01:43:30,624 --> 01:43:32,353
I have $100,000 in the bank.
1548
01:43:32,459 --> 01:43:34,120
If I sell my jewellery,
1549
01:43:34,228 --> 01:43:35,195
that'd be worth a bit over $100,000.
1550
01:43:36,130 --> 01:43:37,393
Why sell your jewellery?
1551
01:43:38,232 --> 01:43:41,167
I'll raise the other $300,000.
1552
01:43:41,268 --> 01:43:43,600
I have about 70 or 80 thousand to spare,
1553
01:43:43,704 --> 01:43:46,571
and Kang and wei will loan me
another $100,000.
1554
01:43:46,673 --> 01:43:47,731
As for the rest,
1555
01:43:47,841 --> 01:43:49,832
I can borrow it from my father.
1556
01:43:49,943 --> 01:43:51,308
It's for a proper purpose,
so he won't refuse.
1557
01:43:52,946 --> 01:43:55,074
Great. Then that's what we'll do.
1558
01:43:55,182 --> 01:43:56,115
Once we have the money
1559
01:43:56,216 --> 01:43:57,980
we'll go to the bank to pay off
the mortgage.
1560
01:44:06,927 --> 01:44:08,019
You go up first. I'll park the car.
1561
01:44:08,128 --> 01:44:09,391
Be careful with the money in your purse.
1562
01:44:09,496 --> 01:44:11,521
I know. Hurry up, I'll wait for you.
1563
01:44:56,977 --> 01:44:58,570
Where's the mortgages deparment?
1564
01:44:58,679 --> 01:44:59,339
Upstairs.
1565
01:45:09,156 --> 01:45:10,954
Has a woman called Carrie Ho been here?
1566
01:45:11,058 --> 01:45:12,423
No.
1567
01:45:24,571 --> 01:45:26,733
Ah Si, Ah Si?
1568
01:45:27,207 --> 01:45:27,673
Yes?
1569
01:45:27,774 --> 01:45:28,366
Where's Madam?
1570
01:45:28,475 --> 01:45:30,637
Didn't you take her to Singapore?
1571
01:45:30,944 --> 01:45:31,604
I took her?
1572
01:45:31,712 --> 01:45:32,338
That's right.
1573
01:45:32,446 --> 01:45:34,380
She said you were waiting downstairs
in the car.
1574
01:45:38,685 --> 01:45:40,050
I took her?
1575
01:46:25,098 --> 01:46:25,997
Player wins.
1576
01:46:37,611 --> 01:46:39,739
The moral of this tale is
1577
01:46:39,846 --> 01:46:41,678
unluckiness in love
1578
01:46:41,782 --> 01:46:43,750
doesn't necessary mean good luck
at the tables.
1579
01:46:51,525 --> 01:46:52,219
See it?
1580
01:46:52,326 --> 01:46:53,418
There's something going on
behind the scenes.
1581
01:46:54,161 --> 01:46:54,650
Something going on?
1582
01:46:54,761 --> 01:46:56,422
The gambling joint closed long ago.
1583
01:46:56,763 --> 01:46:57,924
Nothing going on? Take a look.
1584
01:46:58,265 --> 01:47:00,063
Look at what? As if you're not
coming back next time.
1585
01:47:01,969 --> 01:47:03,767
The moral of this tale is:
1586
01:47:03,870 --> 01:47:06,305
there are two kinds of women
in this world:
1587
01:47:06,406 --> 01:47:08,875
those who want money from men,
1588
01:47:09,142 --> 01:47:11,975
and those who don't want money,
but your life.
1589
01:47:21,488 --> 01:47:25,152
Darling!
1590
01:47:30,197 --> 01:47:31,494
Xiao Mi!
1591
01:47:32,566 --> 01:47:37,333
Help!
109837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.